1
00:01:05,706 --> 00:01:09,151
أرجوكم ، أرجوكم ، أتوسل لكم

2
00:01:10,091 --> 00:01:11,700
أتوسل لك ، قل لهم الحقيقة

3
00:01:12,150 --> 00:01:14,670
أخبرهم أنك تعرفنى ، أنا لست ساحرة

4
00:01:14,770 --> 00:01:16,676
...إبنتى ، لا

3
00:01:17,075 --> 00:01:21,929
{\pos(80,240)}
<font size=22></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
مدينة فيلاخ

3
00:01:19,075 --> 00:01:21,929
{\pos(80,260)}
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
عام 1235 بعد الميلاد

6
00:01:21,560 --> 00:01:23,385
!دعنى أذهب ، أرجوك

7
00:01:23,700 --> 00:01:26,200
!لا! لا

8
00:01:26,625 --> 00:01:30,105
لا ، أرجوك ، لا

9
00:01:31,782 --> 00:01:35,901
لقد وجدناك مذنبة بممارسة السحر
والتقرب الى الشيطان

10
00:01:36,001 --> 00:01:38,533
...لتنقذوا أرواحكم من العقاب

11
00:01:38,633 --> 00:01:41,692
أبدأوا الأن بالتوبة وأعترفوا بخطاياكم

12
00:01:41,792 --> 00:01:44,943
أنا أعترف ، أعترف ، أعترف

13
00:01:45,344 --> 00:01:49,414
هيا يا إبنتى
هل وقعتى اتفاق مع "الشيطان"؟

14
00:01:49,514 --> 00:01:52,018
نعم وقعت ، أعترف بهذا

15
00:01:52,118 --> 00:01:54,498
أرجوك ، أتوسل إليك ، الرحمة

16
00:01:54,499 --> 00:01:55,580
لقد قمت بعمل بعض المراهم لزوجين

17
00:01:55,600 --> 00:01:58,822
ولكنه كان من شحم الخنزير ، وليس أعمال سحر
!أقسم بهذا

18
00:01:59,223 --> 00:02:00,868
أيها الكاهن

19
00:02:01,628 --> 00:02:04,942
ستحترق فى الجحيم

20
00:02:06,983 --> 00:02:08,338
نفذ الأمر

21
00:02:10,958 --> 00:02:13,834
لا ، أرجوك

22
00:02:17,122 --> 00:02:20,577
انتظر ، انتظر لقد قلت أن التوبه 
ستعفينى من العقاب

23
00:02:20,677 --> 00:02:22,721
روحك ، يا ابنتى

24
00:02:22,821 --> 00:02:25,050
روحك ستنجو

25
00:02:25,150 --> 00:02:28,160
ولكن جسدك يجب أن يعود للرب 
كتبرئة لك

26
00:02:28,260 --> 00:02:31,596
لا ، لا ، أتوسل اليك 

27
00:02:56,964 --> 00:02:58,035
!انتظر

28
00:02:58,683 --> 00:03:00,961
جثثهم يجب أن تسحب لأعلى

29
00:03:01,061 --> 00:03:03,805
هناك كلمات يجب أن تتلى عليهم 
من كتاب سليمان

30
00:03:04,000 --> 00:03:06,003
لضمان عدم بعثهم مجدداً

31
00:03:06,103 --> 00:03:10,027
لقد تم شنقهم وأغراقهم 
أنهم يبدو ميتين كفاية بالنسبة لى

32
00:04:13,124 --> 00:04:14,315
آمين

33
00:05:21,955 --> 00:05:25,290
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
موسم الساحرة

34
00:05:30,792 --> 00:05:38,285
{\pos(80,230)}
<font size=22></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
خليج أدريميت

34
00:05:31,392 --> 00:05:34,585
{\pos(80,260)}
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
عهد الحروب الصليبية 

34
00:05:34,590 --> 00:05:38,285
{\pos(80,260)}
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
عام 1332 بعد الميلاد

35
00:05:53,229 --> 00:05:56,181
اليوم تحصلون على مباركة الرب

36
00:05:56,281 --> 00:06:00,423
اليوم تحاربون من أجل الرب نفسه

37
00:06:00,523 --> 00:06:05,854
اليوم أنتم محاربون مُباركون 
وتسفكون دم  عدوكم الدنس 

38
00:06:05,954 --> 00:06:08,307
(انظر الى هؤلاء المتمردون بالأسفل (بيمن

39
00:06:08,407 --> 00:06:10,516
ينتظرون فقط مقابلة الرب

40
00:06:10,616 --> 00:06:14,828
أأسف على أى شخص يكون أخر
(مايراه فى حياته هو وجهك (فيلسون

41
00:06:15,473 --> 00:06:20,645
الخطيئة الوحيدة التى ستقابلوها اليوم
هى الفشل

42
00:06:20,745 --> 00:06:23,327
من يقتل أكبر عدد يحصل
على شراب مجانى

43
00:06:23,427 --> 00:06:26,721
سأخذ الـ 300 جندى من اليسار
وأنت خذ الـ 300 جندى من اليمين

44
00:06:26,821 --> 00:06:30,103
اذا قمنا بتقسيمهم 
فمن سيشترى مشروب الليلة

45
00:06:30,203 --> 00:06:34,585
أو تشتريه أنت ياصديقى -
أستعدوا للمعركة -

46
00:06:34,685 --> 00:06:37,417
حسناً ، سأقتل كل الـ 600 بمفردى

47
00:06:38,561 --> 00:06:42,469
!اسحبوا أسلحتكم

48
00:06:47,811 --> 00:06:50,019
هجوم

49
00:07:38,247 --> 00:07:40,836
ليس لدى شئ سوى قوة العطش ، عزيزى

50
00:07:41,330 --> 00:07:43,721
أنت من ستشترى لى ياصديقى

52
00:07:59,247 --> 00:08:02,168
اجعلوا الرمل يحترق غضبا بدماء المدافعين

53
00:08:03,760 --> 00:08:07,904
أسحقوا أعدائكم الغير ربانيين


54
00:07:56,270 --> 00:07:59,506
{\pos(80,230)}
<font size=22></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
حصار تريبولى

54
00:07:57,270 --> 00:07:59,506
{\pos(80,260)}
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
عام 1334 بعد الميلاد

55
00:08:17,099 --> 00:08:19,840
{\pos(80,230)}
<font size=22></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
معركة أيمبروس

55
00:08:17,499 --> 00:08:19,840
{\pos(80,260)}
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
عام 1337 بعد الميلاد

56
00:08:47,348 --> 00:08:52,717
لا تتوقفوا حتى يسقط كل أعداء الرب

57
00:08:53,973 --> 00:08:57,133
ألا تشعر أن أعداء الرب كثيرون؟

58
00:08:57,696 --> 00:09:00,602
و هو لايسهل الأمر علينا أيضاً

46
00:08:32,135 --> 00:08:35,224
{\pos(80,230)}
<font size=22></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
معركة أرتاه

46
00:08:33,135 --> 00:08:35,224
{\pos(80,260)}
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
عام 1339 بعد الميلاد

47
00:09:08,235 --> 00:09:013,224
{\pos(80,230)}
<font size=22></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
معركة سميرنا

48
00:09:09,135 --> 00:09:13,224
{\pos(80,260)}
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
عام 1344 بعد الميلاد

60
00:09:16,124 --> 00:09:19,387
أنهم شعب أثم و كفار

61
00:09:19,687 --> 00:09:24,479
لقد أذنبوا فى حق الرب 
وابنه الوحيد يسوع المسيح

62
00:09:24,579 --> 00:09:27,072
ويجب أن يتم عقابهم

63
00:09:27,895 --> 00:09:33,637
!لا تخذلوه
!أنزلوا عليهم إنتقامه

64
00:09:35,551 --> 00:09:38,641
لا تبقوا منهم أحياء

65
00:10:39,143 --> 00:10:42,200
الألاف فقدوا أرواحهم خلال 
ألسنة لهب نار الجحيم

66
00:10:42,300 --> 00:10:45,906
المجد للكنيسة -
أتطلق على هذا مجداً؟ -

67
00:10:46,006 --> 00:10:50,212
بقتلنا  النساء والأطفال -
إلزم حدودك أيها الفارس -

68
00:10:50,312 --> 00:10:54,474
لقد وضعت حياتك من أجل القضية -
من أجل الرب وليس هذا -

69
00:10:54,574 --> 00:10:57,419
أنا المتحدث الرسمى باسم الرب 
فى هذا العالم

70
00:10:57,519 --> 00:11:01,274
أسمع صوته فى أذنى -
ربما ليس صوته الذى تسمعه -

71
00:11:01,374 --> 00:11:04,538
!كيف تجرؤ؟ أنا صوت الكنيسة

72
00:11:04,638 --> 00:11:07,590
أكشف الحقيقة من أجل الرب

73
00:11:07,690 --> 00:11:10,527
و أنت لست سوى شخص يداه
ملطخة بالدماء

74
00:11:10,627 --> 00:11:14,357
من يتحكم فى وجهة نظرك (بيمن)؟

75
00:11:23,366 --> 00:11:26,168
لنرحل من هنا ، بحق الجحيم

76
00:11:28,967 --> 00:11:30,764
!لا يمكنكم الرحيل

77
00:11:32,088 --> 00:11:34,254
!من الذى سيمنعنا ؟

78
00:11:51,500 --> 00:11:56,600
{\pos(80,230)}
<font size=22></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
ساحل ستيريا

78
00:11:52,500 --> 00:11:56,600
{\pos(80,250)}
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">
بعد مرور شهر

79
00:12:09,321 --> 00:12:12,606
الخراف تهيم بمفردها ، ولاأثر لأى راع

80
00:12:12,706 --> 00:12:16,557
هل قفزوا من فوق السياج؟ -
كلهم -

81
00:12:18,783 --> 00:12:22,653
أننا نسير طوال اليوم ولم نقابل روحا واحدة

82
00:12:22,753 --> 00:12:26,083
فلتحتفظ بأرواحك وأبحث فقط عن دجاجة

83
00:12:44,591 --> 00:12:45,591
مرحبا

84
00:12:51,366 --> 00:12:53,544
هل من أحد هنا؟

85
00:13:05,849 --> 00:13:06,850


86
00:13:42,707 --> 00:13:44,898
ماذا حدث لهم؟

87
00:13:44,998 --> 00:13:46,789
لا أعلم

88
00:14:14,416 --> 00:14:17,013
لقد رأينا الكثير من الموت أنا وأنت

89
00:14:17,113 --> 00:14:19,107
البعض استحقه والبعض لا

90
00:14:19,207 --> 00:14:22,268
ولكن ما الخطأ الذى أرتكبوه 
ليستحقوا موتا بهذا الشكل؟

91
00:14:22,368 --> 00:14:23,862
لاشئ

92
00:14:36,306 --> 00:14:39,148
!أخيراً ، بلدة

93
00:14:39,248 --> 00:14:41,623
بالكاد أميزها

94
00:14:42,463 --> 00:14:46,166
يجب أن نلتف من حولها (بيمن)؟ -
نلتف أين؟ -

95
00:14:46,499 --> 00:14:49,835
هذه الأحصنة لن تحمِلنا
أنها أحصنة مزارع

96
00:14:49,935 --> 00:14:54,393
نحتاج الى أحصنة مناسبة وطعام

97
00:15:09,545 --> 00:15:12,284
!أرجوك ، دعهم يأتوا لى

98
00:15:12,384 --> 00:15:13,646
!أتوسل اليك

99
00:15:13,746 --> 00:15:15,839
!أرجوك ، خذنا ، لا نود المزيد

100
00:15:25,465 --> 00:15:31,978
أيها الرب القدير أقبل الألم والمعاناة
الذان جلبناهم لأنفسنا

101
00:15:32,578 --> 00:15:36,451
ابحث عن مخرج لنا من هذا 
...لتحررنا من هذه الورطة

102
00:15:37,513 --> 00:15:40,779
أى جنون هذا؟ -
الطاعون -

103
00:15:42,408 --> 00:15:44,140
الطاعون؟

104
00:15:44,732 --> 00:15:46,717
لا مثيل له

105
00:15:46,817 --> 00:15:49,506
منتشر فى جميع الأنحاء

106
00:15:49,606 --> 00:15:51,897
هل يوجد علاج له؟ -
لا -

107
00:15:51,997 --> 00:15:54,098
مُنذ متى وهو مُنتشر؟

108
00:15:54,353 --> 00:15:57,072
ثلاث أعوام وفصل

109
00:15:57,172 --> 00:16:01,063
كم عدد القتلى؟ -
البعض يقول أنهم يزيدون عن الثلاثة من كل أربعة -

110
00:16:02,885 --> 00:16:07,590
ولكن بيدى هاتين قمت بدفن 
اثنين من أطفالى وأمهم

111
00:16:08,791 --> 00:16:10,231
ولكن كيف لم تلاحظَ  هذا؟

112
00:16:10,503 --> 00:16:14,229
أننا رحالة ، ولقد عدنا للتو

113
00:16:18,567 --> 00:16:20,193
تفضلوا 

114
00:16:20,193 --> 00:16:22,484
إثنين من أفضل أحصنتى

115
00:16:22,484 --> 00:16:23,950
شكرا لك

116
00:16:32,665 --> 00:16:33,966
!إتركه

117
00:16:43,319 --> 00:16:45,325
فيلسون) ، من هُنا)

118
00:16:46,040 --> 00:16:47,718
ماذا الأن؟

119
00:16:48,217 --> 00:16:50,762
لقد رأوا شعار الجيش على سيفى

120
00:16:51,595 --> 00:16:54,214
أخبرتك أننا يجب أن نلتف حول المكان

121
00:16:54,450 --> 00:16:57,510
أنتما الأثنان ، قـفا مكانكم

122
00:16:57,510 --> 00:16:58,994
!اللعنة

123
00:17:16,489 --> 00:17:18,515
جميل

124
00:17:18,903 --> 00:17:20,674
تعالوا معى

125
00:17:22,777 --> 00:17:24,592
!أسقطه

126
00:17:32,912 --> 00:17:35,721
إرفع  غطاءك واكشف قناعك

127
00:17:39,508 --> 00:17:41,762
إقبضوا على هؤلاء الهاربين

128
00:17:44,929 --> 00:17:46,379
!انتظر

129
00:17:48,051 --> 00:17:50,015
دعنى أرى هذا

130
00:17:56,459 --> 00:17:58,263
هل هذا لك؟

131
00:17:59,762 --> 00:18:01,599
إتبعنى

132
00:18:06,428 --> 00:18:09,329
أتمنى أن نكون فى طريقنا للعشاء

133
00:18:09,329 --> 00:18:10,819
ماذا تُريد منا أيها القس؟

134
00:18:11,683 --> 00:18:14,720
ليس الأمر لى لأخبركم

135
00:18:24,520 --> 00:18:25,430
عذراً صاحب المقام

136
00:18:25,614 --> 00:18:27,751
مالأمر (ديبلزاك)؟

137
00:18:27,915 --> 00:18:31,363
هذا سيف الفارس

138
00:18:31,363 --> 00:18:33,863
إقترب

139
00:18:49,663 --> 00:18:52,449
أخبرنى ما اسمك؟

140
00:18:52,449 --> 00:18:55,009
(أنا (بيمن أوف بليبرج

141
00:18:55,009 --> 00:18:58,175
...بيمن ، نعم

142
00:18:58,175 --> 00:19:01,043
(ورفيقك فى السلاح (فيلسون

143
00:19:01,043 --> 00:19:04,745
اسمك معروف بالنسبة لى

144
00:19:04,745 --> 00:19:08,799
أمجادكم أصبحت أسطورة

145
00:19:10,218 --> 00:19:17,351
..(نعم ، أنا (ستراكن
الطاعون فى كل مكان

146
00:19:17,351 --> 00:19:19,728
إنها لعنة علينا من الجحيم

147
00:19:19,773 --> 00:19:22,526
"أطلقتها علينا "الساحرة السوداء 

148
00:19:22,526 --> 00:19:24,830
!الساحرة السوداء؟

149
00:19:25,498 --> 00:19:28,404
أنا بنفسى سمعت إعترافها

150
00:19:28,404 --> 00:19:33,765
الساحرة يجب أن تُأخذ الى
دير سيبراك

151
00:19:33,765 --> 00:19:39,490
حيثُ يحتفظ الرُهبان بأخر نُسخة 
من الكتاب القديم

152
00:19:39,490 --> 00:19:43,517
طقوسه سوف تُدمر قوى الساحرة

153
00:19:44,423 --> 00:19:49,344
وتضع نهاية للطاعون


154
00:19:49,344 --> 00:19:51,618
ما علاقة هذا بنا؟

155
00:19:51,618 --> 00:19:57,095
كل الصفوف لدينا قد هلكت

156
00:19:57,095 --> 00:20:00,565
يجب أن تقوم أنت بتسليمها

157
00:20:00,565 --> 00:20:05,118
أفضل الفرسان لدى  (إكهارت) قد وافق بالفعل
على عرض خدماته

158
00:20:05,162 --> 00:20:08,880
(وكذلك القس (ديبلزاك

159
00:20:08,880 --> 00:20:11,678
وأسألك نفس الشئ

160
00:20:11,678 --> 00:20:16,302
هل تخدم الكنيسة مرة أخرى؟

161
00:20:16,302 --> 00:20:18,874
لا أستطيع -
لقد أقسمت أمام الرب -

162
00:20:19,273 --> 00:20:23,140
هل تم إعفاءك من ذلك النذر؟ -
نذرى للرب -

163
00:20:23,140 --> 00:20:26,275
وليس لمن يقتلون باسمه

164
00:20:26,275 --> 00:20:28,651
تعرف عقوبة العصيان

165
00:20:28,651 --> 00:20:33,196
أطلب منك مجددا
بيمن أوف بليبرج

166
00:20:34,213 --> 00:20:39,135
هل تخدم الكنيسة والرب مُجدداً؟

167
00:20:39,135 --> 00:20:41,870
لن أخدم الكنيسة بعد الأن

168
00:20:46,792 --> 00:20:47,951
الى الداخل

169
00:20:49,387 --> 00:20:50,986
كلاكما

170
00:20:59,752 --> 00:21:02,951
ماذا يفعلون بالهاربين من التجنيد 
على أى حال؟

171
00:21:03,188 --> 00:21:05,171
يشنقون

172
00:21:05,905 --> 00:21:08,015
يحرقون

173
00:21:08,015 --> 00:21:10,312
وعلى الأغلب الاثنين

174
00:21:10,312 --> 00:21:11,421
أعلم ذلك

175
00:21:11,815 --> 00:21:17,145
سوف أقولها مهما كان الأمر
أنا أفضل الشنق

176
00:21:45,402 --> 00:21:47,508
!هل هذه هى الساحرة؟

177
00:21:47,759 --> 00:21:51,184
ليس هذا ما أرى

178
00:21:51,184 --> 00:21:53,626
القس قال أنها اعترفت

179
00:21:53,626 --> 00:21:57,202
كلانا يعلم أن الكنيسة 
قد تستخدم وسيلة ضغط

180
00:21:57,202 --> 00:21:58,931


181
00:21:58,931 --> 00:22:00,675
(أسف لأننى وضعتك بهذا الموقف (فيلسون

182
00:22:00,806 --> 00:22:07,463
هذه المرة الأمر ليس بهذا السوء

183
00:22:07,463 --> 00:22:10,561
لقد قضينا ليالى فى أماكن 
أسوء من هذه

184
00:22:10,561 --> 00:22:12,457
على الأقل هذا ما لدى

185
00:22:12,457 --> 00:22:15,184
ماهذه الرائحة؟

186
00:22:15,502 --> 00:22:18,093
غالباً ، ستكون رائحتك

187
00:22:35,672 --> 00:22:38,941
!لن أخدم الكنيسة مجدداً

188
00:22:41,783 --> 00:22:44,501
هل رأيت وجه (القس)؟

189
00:22:44,501 --> 00:22:48,749
كان يبدو وكأن شخصاً تبول فى ماءه المُقدس

190
00:23:08,851 --> 00:23:11,530
أنهم قوم كفار آثمون

191
00:23:11,531 --> 00:23:16,257
لقد أخطئوا فى حق الرب 
!وفى حق ولده الوحيد المسيح

192
00:23:16,507 --> 00:23:18,854
يجب أن يتم عقابهم

193
00:23:54,935 --> 00:23:56,208
أردت التحدث مع (الكاردينال)؟

194
00:23:56,909 --> 00:24:00,054
أخبره أننا سننقل الفتاة الى سيبراك
...بشرط واحد

195
00:24:00,054 --> 00:24:02,162
بأن تحظى بمحاكمة عادلة

196
00:24:02,802 --> 00:24:06,817
لا يمكنك مساومة الكنيسة -
هذا ليس من أجل كنيستك -

197
00:24:08,284 --> 00:24:10,890
ونريد أسترجاع أسلحتنا

198
00:24:11,694 --> 00:24:15,601
وأن تمحى كل التهم عنا

199
00:24:18,999 --> 00:24:22,520
نحن هنا ، والدير هناك

200
00:24:22,520 --> 00:24:26,710
المسافة قرابة ال 400 فرسخ
وهذا يعنى تقريباً 6 أيام سفر

201
00:24:26,710 --> 00:24:28,568
كما هو مبين بالخريطة

202
00:24:28,568 --> 00:24:30,770
أنت ستقودنا من هنا

203
00:24:31,886 --> 00:24:33,054
غالباً هذا أقصر الطرق المباشرة

204
00:24:33,054 --> 00:24:34,834
...خلال النهر ، وخلال 

205
00:24:35,834 --> 00:24:39,168
مسافة 300 فرسخ من الغابات الكثيفة 
وممر جبلى

206
00:24:39,568 --> 00:24:41,595
(هذه الغابة اسمها (وربدون 

207
00:24:41,927 --> 00:24:43,700
ليست المكان المناسب لنعبث به

208
00:24:43,809 --> 00:24:46,478
رجال كثيرون ضلوا طريقهم هناك
ولم يتم رؤيتهم ثانية

209
00:24:46,783 --> 00:24:49,852
أخبرنى أيها القس
هل قمت برحلة بمفردك من قبل؟

210
00:24:51,044 --> 00:24:53,100
لا -
بطبيعة الحال -

211
00:24:55,251 --> 00:24:57,132
هذه أفضل الخرائط عن المنطقة

212
00:24:57,532 --> 00:24:59,358
سنكون أفضل حالاً ، لو جاء معنا مُرشد

213
00:24:59,358 --> 00:25:03,553
كما تعرف ، شخصاً ما سبق له الترحال
من هنا الى هناك

214
00:25:03,943 --> 00:25:06,592
جامع ضرائب أو ربما تاجر؟

215
00:25:09,185 --> 00:25:12,348
...هُناك شخصاً ما ، ولكن

216
00:25:15,428 --> 00:25:17,261
!زائرون...

217
00:25:17,420 --> 00:25:18,694
بماذا أخدمكم أيها السادة؟

218
00:25:18,885 --> 00:25:21,690
ربما لو تقدم لى بعض الفاكهة 
أو تركل مؤخرتى

219
00:25:22,019 --> 00:25:24,360
أنت (هاجمار)المحتال؟

220
00:25:24,560 --> 00:25:25,207
نعم

221
00:25:25,507 --> 00:25:26,697
!أنـا.. أعنى لا

222
00:25:26,997 --> 00:25:29,289
أنا (هاجمار) ولكنى لم أحتال على أحد

223
00:25:29,555 --> 00:25:32,498
أبيع قطع الأثار ، الأصلية

224
00:25:32,598 --> 00:25:34,541
أين تبيع تلك الحلى؟

225
00:25:34,641 --> 00:25:38,026
فى كل مكان ، لدى عملاء سعداء 
من هنا حتى براج

226
00:25:39,749 --> 00:25:41,568
وسيفيراك

227
00:25:41,668 --> 00:25:44,056
نعم ، الرهبان

228
00:25:44,156 --> 00:25:47,448
بعت لهم ذيل كويكب
وعلم من مصر

229
00:25:47,548 --> 00:25:52,386
أنا متأكد أنهم أقحموا أنفسهم به -
أذاً ، تعرف الطريق الى الدير؟ -

230
00:25:52,486 --> 00:25:54,135
عن ظهر قلب

231
00:25:54,235 --> 00:25:56,933
..سوف أكون سعيداً بأن أكون خريطتكم ، فقط

232
00:25:57,328 --> 00:26:00,074
إنهم على استعداد للعفو عنك

233
00:26:00,174 --> 00:26:02,577
بشرط واحد

234
00:26:02,677 --> 00:26:05,201
أن تخدمنا كمرشد لنا الى سيبراك

235
00:26:05,301 --> 00:26:07,065
قبلت الشرط

236
00:26:07,959 --> 00:26:11,441
اذا أطلقت سراحك ، وحاولت الفرار

237
00:26:11,541 --> 00:26:13,262
مثل هذه الأفكار لن تخطر ببالى سيدى

238
00:26:13,362 --> 00:26:16,797
أقسم لك بكل القديسين وأن أموت 
اذا كنت أكذب

239
00:26:17,613 --> 00:26:20,437
يجب أن تكون خلفى

240
00:26:21,011 --> 00:26:22,712
هل نفهم بعضنا البعض؟

241
00:26:30,028 --> 00:26:34,593
الساحرة فاقدة للوعى
تم أعطائها مهدئات قوية فى الطعام بالأمس

242
00:26:34,693 --> 00:26:36,364
أفتح الزنزانة

243
00:26:37,470 --> 00:26:40,195
سنقوم بنقل الساحرة

244
00:26:53,091 --> 00:26:54,633
أنها مجرد فتاة عادية

245
00:26:55,233 --> 00:26:57,062
لا تنخدع بالمظهر

246
00:27:10,854 --> 00:27:12,355
!فيلسون

247
00:27:13,374 --> 00:27:16,397
!أمسكوها! أمسكوها

248
00:27:17,253 --> 00:27:19,684
(كلما رحلنا بها الى (سيبراك
كلما كان أفضل

249
00:27:23,294 --> 00:27:25,543
وهي الآن تحت التخدير

250
00:27:42,840 --> 00:27:44,493
من هذه؟

251
00:27:44,593 --> 00:27:46,911
الساحرة؟ -
!الساحرة -

252
00:27:47,011 --> 00:27:49,194
لم يذكر أحد شىء بخصوص ساحرة

253
00:27:49,294 --> 00:27:52,463
لماذا تعتقد أننا ذاهبون الى (سيبراك)؟
لنبيع الحـلى

254
00:27:52,563 --> 00:27:54,200
!أقتلوا الساحرة

255
00:27:54,900 --> 00:27:56,863
!لقد منحتنا هذه العدوى

256
00:27:57,088 --> 00:28:00,856
!جلبتى غضب الرب علينا
خذوها بعيدا من أرضنا

257
00:28:01,816 --> 00:28:03,516
!وخذى الطاعون معك

258
00:28:07,677 --> 00:28:09,083
!الشيطان

259
00:28:50,689 --> 00:28:52,321
إنها تراقبنى

260
00:28:52,757 --> 00:28:56,059
جد لنفسك شىء أخر 
إنها نحاول إخافتك

261
00:28:56,280 --> 00:28:58,187
وقد أفلح الأمر

262
00:29:00,285 --> 00:29:02,970
كيف أمسكتم هذه الفتاة؟

263
00:29:03,070 --> 00:29:05,532
..وجدناها خارج (ماربرن) هائمة تتخبط

264
00:29:05,632 --> 00:29:09,694
تتمتم بكلمات غريبة لم يفهمها أحد

265
00:29:10,006 --> 00:29:13,837
!وهذا يجعلها ساحرة -
لا ، لكنها علامة -

266
00:29:13,937 --> 00:29:17,672
فى الليلة الرابعة لقدومها أصابنا الطاعون

267
00:29:17,772 --> 00:29:20,892
وقد حدث الأمر نفسه فى كل مدينة مرت عليها

268
00:29:20,992 --> 00:29:25,331
لم أسمع شيئا عن مثل هذه الفتاة
..مرت ببلدتى

269
00:29:25,431 --> 00:29:28,486
حتى جاء الطاعون

270
00:29:41,163 --> 00:29:43,747
إنها أقوى مما تبدو عليه

271
00:29:45,854 --> 00:29:48,302
هل تعتقد أنها الساحرة؟

272
00:29:48,402 --> 00:29:51,796
ولكنك شعرت بقوتها أليس كذلك؟
وليس هذا من فتاة

273
00:29:51,896 --> 00:29:55,492
لقد رأيت فتيات يدمرن رجال
بدون تحريك إصبع؟

274
00:29:55,592 --> 00:30:00,241
كم مرة سنخوض فى هذا الأمر؟
لقد كنا فى فرنسا ، بحق الرب

275
00:30:01,325 --> 00:30:04,035
وبعض الامور فعلتها في حجرة النوم

276
00:30:04,135 --> 00:30:08,024
لقد سرقت مدخرات عام كامل منك -
..نعم ، ولكن -

277
00:30:08,333 --> 00:30:11,286
وأعطتنى الكثير بالمقابل

278
00:30:13,884 --> 00:30:15,499
انظر لحالنا

279
00:30:15,599 --> 00:30:18,286
بعد ما قدمناه للكنيسة ، وهانحن

280
00:30:18,386 --> 00:30:21,826
...هاربين من التجنيد ، نخدم الكنيسة

281
00:30:25,072 --> 00:30:27,390
تعرف أن هناك من يلاحقنا

282
00:30:31,367 --> 00:30:34,147
لنعطيه ترحيب ملكى

283
00:30:53,193 --> 00:30:55,301
إنزل من على الحصان

284
00:31:03,564 --> 00:31:06,444
من أنت؟ ولماذا تتبعنا؟

285
00:31:07,920 --> 00:31:10,171
لقد طرحت عليك سؤال يا ولد؟

286
00:31:11,418 --> 00:31:13,969
إنه خادم المذبح ، إنه خادم الكاردينال 

287
00:31:14,069 --> 00:31:15,766
(إسمى (كاى

288
00:31:15,866 --> 00:31:19,158
وأبى كان فارس ، يوران ولينبار

289
00:31:19,258 --> 00:31:22,671
لقد خاض معركة أيمبروز ، ربما سمعتم به

290
00:31:24,517 --> 00:31:28,342
ماذا تريد؟ -
أريد الذهاب معكم الى (سيفراك)؟ -

291
00:31:28,442 --> 00:31:30,269
تمهل يا فتى

292
00:31:30,990 --> 00:31:35,336
لأكون تحت تصرفكم

293
00:31:35,436 --> 00:31:39,854
وفى المُقابل ، عند تسليم الساحرة 
أريد توصية منك عند العودة

294
00:31:39,954 --> 00:31:42,419
لربما أحصل على لقب فارس

295
00:31:47,481 --> 00:31:51,752
!خدمات فتى المذبح
!أشعر بالأمان الأن

296
00:31:51,852 --> 00:31:55,634
لعلمك ، لقد ترشحت مرتين 
وحصلت على علم الشجاعة

297
00:31:55,734 --> 00:31:58,411
هذا ليس معسكر تدريب يافتى
عد الى أمك

298
00:31:58,511 --> 00:32:01,035
هذا طريق مفتوح أيها العجوز

299
00:32:01,135 --> 00:32:03,221
ولست بحاجة لإذنك للمضى قدما

300
00:32:03,321 --> 00:32:06,290
سأعطيه فرصة لتحسين علاماته

301
00:32:10,312 --> 00:32:12,988
اعتذارى الصادق

302
00:32:14,356 --> 00:32:18,896
لا تقدمه لى ، قدمه له -
لن أفعل ، لقد أهاننى أولاً -

303
00:32:22,208 --> 00:32:24,612
سوف ألقن هذا الشخص بعض الأداب

304
00:32:24,712 --> 00:32:27,070
تمهل به (فيلسون) واستخدم اليد الأخرى

305
00:32:27,170 --> 00:32:29,948
لا أريده ميتاً ، فقط أرسله الى منزله

306
00:32:30,757 --> 00:32:32,806
وانهى الأمر بسرعة

307
00:32:33,190 --> 00:32:34,968
بكل سرور

308
00:32:51,355 --> 00:32:53,623
ليس سيئاً ، بالنسبة لفتى المذبح

309
00:33:09,847 --> 00:33:11,882
ما كان هذا ، بحق الشيطان؟

310
00:33:12,197 --> 00:33:14,879
قف وقاتل مثل الرجال ، أيها الجبان

311
00:33:28,684 --> 00:33:30,107
!يكفى

312
00:33:32,571 --> 00:33:34,859
ربما ، يمكنك خدمتى

313
00:33:48,035 --> 00:33:52,664
سمعت ماقاله الكاردينال
حول بطولاتك الخاصة فى الحروب الصليبية

314
00:33:52,764 --> 00:33:55,776
كنت أريد الذهاب ، ولكنى كنت صغير جدا

315
00:33:56,057 --> 00:33:59,187
أنت من المحظوظين

316
00:33:59,287 --> 00:34:02,421
أخبرنى ، كيف أنضممت؟
وأين تم تجنيدك؟

317
00:34:04,604 --> 00:34:08,037
كان هناك قس ، جاء الى قرية فيلسون

318
00:34:08,137 --> 00:34:11,559
أخبرنا ، بأن من سينضم للحملات الصليبية
...سيحصل على البركة

319
00:34:11,659 --> 00:34:14,577
من الكنيسة ، وتغفر له ذنوبه..

320
00:34:14,677 --> 00:34:18,152
(لقد كانت الذنوب هى ما جذب انتباه (فيلسون

321
00:34:18,334 --> 00:34:19,552
هذا غير صحيح

322
00:34:19,834 --> 00:34:23,714
لذا سأل القس
أى ذنوب ستغتفر؟

323
00:34:23,814 --> 00:34:25,684
هل سيتم الصفح عن الزنا؟

324
00:34:26,284 --> 00:34:31,898
فقال القس ، نعم ، عهد لمدة عامين

325
00:34:32,992 --> 00:34:34,573
وماذا عن السرقة؟

326
00:34:34,973 --> 00:34:38,896
نعم ، عهد لمدة 3 أعوام

327
00:34:38,996 --> 00:34:43,324
ثم تمادى (فيلسون) بالأمر وسأل القس

328
00:34:43,424 --> 00:34:45,985
!أريد عهدا بعشر سنوات

329
00:35:01,358 --> 00:35:03,176
...أحضرت لكِ بعض الطعام

330
00:35:04,016 --> 00:35:06,758
وبعض الدفء

331
00:35:10,981 --> 00:35:13,177
أنت لست مثل الأخرين

332
00:35:16,195 --> 00:35:18,379
أنت حنون

333
00:35:33,461 --> 00:35:36,000
هل كان (ديبلزاك) من قام بأذيتك؟

334
00:35:41,932 --> 00:35:43,809
...المكان الذى تأخذنى له

335
00:35:44,959 --> 00:35:46,704
ماذا سيحدث لى هُناك؟

336
00:35:47,204 --> 00:35:50,401
سيقررون أن كنت بريئة أم مذنبة

337
00:35:51,401 --> 00:35:55,205
كانت هناك فتاة بقريتى أتهمت بالسحر

338
00:35:57,172 --> 00:36:02,572
وضعوا أحجار بجيوبها وأغرقوها فى البحيرة

339
00:36:02,672 --> 00:36:07,033
اذا غرقت ، سيتأكدون من أنها بشرية

340
00:36:07,133 --> 00:36:12,220
ولكنها لم تكن بشرية ، فقد عاشت

341
00:36:12,581 --> 00:36:16,805
أعتبروا هذا دليلاً على السحر
وأحرقوها وهى مصلوبة

342
00:36:17,175 --> 00:36:20,268
لن يحدث أى شئ لك من هذا القبيل

343
00:36:20,368 --> 00:36:22,745
سوف تحظين بمحاكمة عادلة

344
00:36:23,665 --> 00:36:25,944
أعدك بهذا

345
00:36:33,837 --> 00:36:36,337
هل قالت أى شىء؟

346
00:36:38,138 --> 00:36:41,938
لماذا تسأل ؟ -
أنا فقط أحذرك -

347
00:36:42,750 --> 00:36:46,771
الساحرة مخادعة ، ستجعل الرجل 
ينقلب ضد الأخر

348
00:36:49,740 --> 00:36:51,843
من يحرس العربة؟

349
00:36:52,530 --> 00:36:55,822
يحرس العربة؟ انها مجرد فتاة
ومحبوسة فى قفص

350
00:36:56,943 --> 00:36:59,543
وأنا تعبان -
أنا سأذهب -

351
00:37:01,004 --> 00:37:03,776
ربما يجب على شخص ما 
أن يأخذ نوبة الحراسة الأولى


352
00:37:04,080 --> 00:37:05,522
ساذهب انا

353
00:37:06,243 --> 00:37:10,224 
لا تقلق من شىء ،سيكون هناك متسع من الوقت
بين هنا وسيفرالك

354
00:37:10,402 --> 00:37:12,932
أيكهارت)تولى الحراسة)

355
00:37:33,027 --> 00:37:35,886
لقد جئت للتخفيف عنك 

356
00:37:39,016 --> 00:37:41,167
أأنت متعب؟

357
00:37:41,651 --> 00:37:43,969
لا  لا

358
00:37:44,430 --> 00:37:47,629
انا لا أنام كثيرا هذه الايام

359
00:37:48,836 --> 00:37:53,495
كنت افكر كيف ان هذه الفتاه 
تذكرنى كثيرا بابنتى

360
00:37:54,490 --> 00:37:56,303
انا اسف لخسارتك

361
00:37:57,006 --> 00:38:02,630
ما كان اسمها؟ -
ميلا ، كان اسمها ميلا -

362
00:38:05,980 --> 00:38:08,095
...اخبرنى يا ابتى

363
00:38:09,031 --> 00:38:12,809
انت تقول أن الكردنال اعطاك وعدا
انها ستحاكم محاكمه عادلة

364
00:38:13,040 --> 00:38:15,618
ولكنه لم يعطيك وعدا بنهاية  الطاعون

365
00:38:16,964 --> 00:38:18,395
ماذا تقترح؟

366
00:38:18,519 --> 00:38:23,569
هل تتخيل ردة فعل الناس 
أذا لم تتُثبت عليها تهمة ممارسة السحر؟

367
00:38:24,513 --> 00:38:25,494
...لا ، يا أبتى

368
00:38:25,701 --> 00:38:30,811
تعرف مثلى تماماً ، بأن الكنيسة لايمكنها
مواجهة هذا فى الوقت الراهن

369
00:38:30,806 --> 00:38:31,827
لا

370
00:38:32,306 --> 00:38:36,127
لا ، مسؤليتى تسليمها من أجل المُحاكمة

371
00:38:36,239 --> 00:38:38,330
الرهبان سيقررون مصيرها

372
00:38:40,003 --> 00:38:41,410
بالضبط

373
00:38:42,222 --> 00:38:46,000
الرهبان، سيقررون مصيرها 
وأنا لن أكون جزء من هذا الأمر

374
00:38:46,150 --> 00:38:49,719
على أمل ألا يرحب الأخرين
عندما يسمعون ما يتوجب على قوله

375
00:38:50,249 --> 00:38:51,281
انتظر

376
00:38:51,295 --> 00:38:53,044
أرجوك لاتذهب

377
00:38:53,404 --> 00:38:56,050
أرجوك ، لاتتركنى بمفردى معه

378
00:38:56,258 --> 00:38:57,408
هل تخافينه؟

379
00:39:00,811 --> 00:39:03,152
انصتي الي -
ايكهارت -

380
00:39:03,659 --> 00:39:04,281
...لن أدعك

381
00:39:06,451 --> 00:39:09,739
!أعطنى هذا المفتاح

382
00:39:18,059 --> 00:39:19,130
كيف هربت؟

383
00:39:22,489 --> 00:39:25,287
لقد اخذت المفتاح من حول رقبتى

384
00:39:26,113 --> 00:39:28,446
فى اى طريق ذهبت؟

385
00:39:36,224 --> 00:39:39,002
ربما اخذت هذا الطريق للتوجه الى القرية

386
00:39:52,835 --> 00:39:55,082
كاى و ايكهارت هذا الطريق

387
00:40:59,584 --> 00:41:01,308
إنها فى الميدان

388
00:42:29,704 --> 00:42:33,897
...هذا قبر 
هذه مقبرة جماعية

389
00:42:37,008 --> 00:42:38,606
ابتاه

390
00:42:40,171 --> 00:42:41,247
انتظر هنا

391
00:42:50,809 --> 00:42:52,063
ابتاه

392
00:42:52,063 --> 00:42:53,453
ميلا

393
00:42:53,453 --> 00:42:55,239
ابتاه

394
00:42:56,645 --> 00:42:58,053
انا هنا

395
00:43:06,484 --> 00:43:08,515
ايكهارت

396
00:43:08,767 --> 00:43:10,704
ميلا؟ -
ابتاه -

397
00:43:10,704 --> 00:43:13,568
...ميلا -
ابتاه ، اين انت؟ -


398
00:43:13,568 --> 00:43:17,866
!ميلا يا ابنتى -
ابتاه ، هل هذا انت؟

399
00:43:18,580 --> 00:43:21,196
لا تهربى -
ابتاه -

400
00:43:21,626 --> 00:43:22,909
ميلا

401
00:43:25,662 --> 00:43:29,439
بابا -
ميلا -

402
00:43:32,753 --> 00:43:36,445
ايكهارت

403
00:43:37,189 --> 00:43:39,568
!فيلسون! بيمن

404
00:43:39,568 --> 00:43:41,391
اين انت؟

405
00:43:41,866 --> 00:43:43,935
لقد جاء راكضاً من العدم

406
00:43:44,540 --> 00:43:47,379 
لماذا لم توقف؟
لماذا لم يرانى؟

407
00:43:49,143 --> 00:43:52,398
ياالهى؟ ما الذى فعلته؟

408
00:43:54,258 --> 00:43:56,917
لقد نظر الى فى عينى ولم يرانى

409
00:43:58,909 --> 00:44:01,457
لقد نادتنى بـ ميلا

410
00:44:12,136 --> 00:44:13,480
بيمن

411
00:44:26,912 --> 00:44:29,319
لقد اضطررت للهرب ، لم يكن لدى خيار آخر

412
00:44:29,354 --> 00:44:31,726
لم أستطع أن أدعه يلمسنى ثانية

413
00:44:31,761 --> 00:44:32,776
أنا آسف جدا

414
00:44:32,811 --> 00:44:35,351
أرجوك ، لا تأخذنى الى هناك ثانية

415
00:44:35,570 --> 00:44:39,060
أرجوك ، اتوسل اليك

416
00:44:49,172 --> 00:44:51,631
...أبانا فى السماء ، نصلى اليك

417
00:44:51,666 --> 00:44:55,007
خذ عبدك يوهان إيكهارت 
الى مملكتك فى السماء

418
00:44:55,665 --> 00:44:58,507
لأنه كان جندى فى الصليب
وحارب باسمك

419
00:44:59,060 --> 00:45:01,445
وباسم ابنك المقدس ، عيسى المسيح

420
00:45:03,699 --> 00:45:06,274
وهكذا لم يمت إلا فى سبيل مجد الرب

421
00:45:08,220 --> 00:45:09,245
آمين

422
00:45:10,794 --> 00:45:11,784
آمين

423
00:45:17,658 --> 00:45:19,472
هل لأحد أن يلقى ببعض كلمات؟

424
00:45:21,598 --> 00:45:24,737
لتكن تضحيته ، لا تضيع سدى

425
00:45:31,511 --> 00:45:33,019
!بيمن

426
00:45:34,243 --> 00:45:35,848
بيمن ، يجب أن أتحدث معك

427
00:45:38,981 --> 00:45:42,471
ماذا الأن أيها الكاهن؟ -
يجب أن تحذر الناس أن يتخذوا حذرهم فى حضورها -

428
00:45:42,570 --> 00:45:45,982
لا نقاش فى مسائل شخصية ، أشياء قد تتخدها ضدهم
!..استمع الى

429
00:45:47,001 --> 00:45:49,971
لقد كانت الساحرة من قتلت إيكهارت

430
00:45:50,006 --> 00:45:52,943
(لقد سمعت ما قاله (كاى
لم يكن عقله له وحده

431
00:45:52,978 --> 00:45:55,391
لقد سمعتنا نتحدث عن ابنته

432
00:45:56,002 --> 00:45:58,340
ما الذى تقترحه بالظبط؟

433
00:45:58,900 --> 00:46:01,449
انها ترى نقط ضعفنا فى قلوبنا

434
00:46:01,902 --> 00:46:04,872
ولحظة ما تراها ، ستستخدمها ضددنا

435
00:46:52,614 --> 00:46:53,805
!أيها الصليبى

436
00:46:55,892 --> 00:46:57,665
أنا ممنونة حقا لمساعدتك

437
00:46:58,925 --> 00:47:00,304
أنت شجاع جدا

438
00:47:02,045 --> 00:47:05,338
رجل مثلك لن يتحمل رؤية فتاة صغيرة
تصاب بأى أذى

439
00:47:06,234 --> 00:47:08,636
ديبليزاك يؤمن ، بأنك الملامة على موت إيكهارت

440
00:47:10,149 --> 00:47:14,306
وأنت تصدقه ، بعد ما فعل لى؟

441
00:47:15,625 --> 00:47:18,900
ليس لدى سبب لأؤذى إيكهارت
لم أجد منه شيئا غير العطف على

442
00:47:19,508 --> 00:47:21,212
أخبرنى ، أنى أشبه ابنته

443
00:47:24,711 --> 00:47:26,948
أرى موته يمر ثقيلا بخلدك

444
00:47:30,526 --> 00:47:32,904
اسمح لى بتخفيف آلامك

445
00:47:39,346 --> 00:47:43,093
يمكن لبعض الحسنات أن تتم
حتى من وراء القضبان

446
00:47:54,603 --> 00:47:57,984
كاى ، تذكر هذا ، لم يكن خطأك

447
00:47:58,784 --> 00:48:01,544
لقد كانت الساحرة ، ليس أحدا آخر

448
00:48:01,624 --> 00:48:03,384
لقد مات بسيفى

449
00:48:03,419 --> 00:48:05,959
يمكن أن تكون ببساطة تمت من خلال آخرين -
لكنها لم تكن -

450
00:48:06,614 --> 00:48:09,783
لقد كانت غلطتى ، أنا من قتله

451
00:48:26,773 --> 00:48:28,625
لماذا توقفنا؟

452
00:48:30,135 --> 00:48:32,238
أتسمى هذا جسرا؟

453
00:48:32,273 --> 00:48:34,495
آخر مرة رأيته كانت منذ 8 أو 9 سنوات

454
00:48:35,193 --> 00:48:37,010
أذكره مختلفاً

455
00:48:37,193 --> 00:48:39,623
هذه جائزتنا على أخذنا محتال مرشدا لنا

456
00:48:39,693 --> 00:48:42,024
أخبرتك ، أنا لست محتالا

457
00:48:42,059 --> 00:48:44,356
ولست مرشدا أيضا ، اليس كذلك؟

458
00:48:46,262 --> 00:48:48,667
كيف لنا أن نتمكن من عبور 
هذه المنطقة المتعفنة

459
00:48:48,702 --> 00:48:50,585
وأنت تلومونى من أجل الجسر؟

460
00:48:50,620 --> 00:48:52,435
أنت من قادنا لها

461
00:48:52,470 --> 00:48:53,573
..أنت

462
00:48:54,201 --> 00:48:55,585
!بيمن

463
00:48:56,737 --> 00:48:58,281
!بيمن

464
00:49:47,022 --> 00:49:51,064
أخرج كل شئ من العربة ، واحضر الأحصنة 
واحدا تلو الآخر

465
00:50:04,123 --> 00:50:06,032
سأبدأ العد بعد ثلاثة

466
00:50:16,626 --> 00:50:20,033
!واحد ، اثنين ، ثلاثة

467
00:50:44,054 --> 00:50:46,310
!يدى

468
00:50:49,584 --> 00:50:50,602


469
00:50:51,357 --> 00:50:53,531
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك!

470
00:51:11,531 --> 00:51:12,911
!النجدة

471
00:51:29,205 --> 00:51:33,455
هاجمر ، استخدم حبلا واربط الخيول بالعربة
لتقوم بسحبها

472
00:52:19,839 --> 00:52:22,521
أذا أخرجتنى ، سأكون مرشدتكم

473
00:52:23,607 --> 00:52:25,386
أرجوك ، يمكننى المساعدة

474
00:52:26,864 --> 00:52:28,957
لن يتحمل -
سوف يتحمل ، ادفع -

475
00:52:29,228 --> 00:52:30,301
ادفع

476
00:52:37,484 --> 00:52:39,468
ادفع

477
00:52:42,365 --> 00:52:46,465
لن تفعلوها ، دعونى أخرج

478
00:52:53,784 --> 00:52:55,667
!هيا -
أدفعوا -

479
00:53:14,443 --> 00:53:16,100
لقد كان هذا وشيكا

480
00:53:16,975 --> 00:53:20,573
لقد أنقذتك مئات المرات
!فتحلى ببعض الإيمان

481
00:53:24,500 --> 00:53:27,825
كاى ، أحضرلى عشبا لمعالجة يد الكاهن

482
00:53:28,139 --> 00:53:30,278
سيكون من العارأن تنذف حتى الموت

483
00:53:37,525 --> 00:53:39,214
شكرا لك

484
00:53:57,322 --> 00:53:58,719
فيلسون

485
00:54:05,200 --> 00:54:06,511
القارورة

486
00:54:08,002 --> 00:54:09,403
حقا؟

487
00:54:21,862 --> 00:54:23,210
ما هذا المكان؟

488
00:54:26,687 --> 00:54:28,751
هاجمار ، أين نحن؟

489
00:54:30,781 --> 00:54:32,421
غابات الشيح

490
00:54:59,450 --> 00:55:02,158
ضباب لعين ، مثل الحجاب أمام عينى

491
00:55:02,396 --> 00:55:03,904
لم نحد عن الطريق ، اليس كذلك؟

492
00:55:03,939 --> 00:55:06,125
أستطيع رؤية يدى بصعوبة
وهى أمام وجهى

493
00:55:06,771 --> 00:55:09,501
السبب الوحيد لمجيئك معنا
أنك تزعم أنك تعرف للطريق

494
00:55:09,975 --> 00:55:11,606
أنا أعرف الطريق ، أنا فقط لا أراه

495
00:55:13,192 --> 00:55:15,794
!ربما تود أن تكون قائدنا فى الطريق

496
00:55:17,190 --> 00:55:18,370
!يكفى

497
00:55:18,441 --> 00:55:19,703
كلاكما

498
00:55:20,300 --> 00:55:23,611
نبقيها على الطريق
وننتظر الى أن يمر الضباب

499
00:55:49,573 --> 00:55:51,368
كاى أخبرنى بما حدث على الجسر

500
00:55:52,932 --> 00:55:54,274
يقول أنك أنقذتى حياته

501
00:55:55,588 --> 00:55:58,785
بيد واحدة ، صعب أن أصدق

502
00:56:00,384 --> 00:56:03,156
نصدق ما نريد تصديقه

503
00:56:06,970 --> 00:56:08,792
هل تصدق بأنى ساحرة ، بيمن؟

504
00:56:12,071 --> 00:56:15,424
أنت لا تخاف منى ، اليس كذلك؟

505
00:56:49,387 --> 00:56:51,359
تعانى مشاكل النوم

506
00:56:53,066 --> 00:56:54,333
وأنا عن نفسى كذلك

507
00:56:58,207 --> 00:57:01,239
...لا أعرف أذا كان بسبب الضباب ، أو الأرتفاع

508
00:57:02,167 --> 00:57:05,760
هذا يثير القلق ، حتى بالنسبة لفارس

509
00:57:07,021 --> 00:57:09,521
ناهيك عن زبال ضعيف الشخصية مثلى

510
00:57:09,879 --> 00:57:11,709
ليس هذا مقصدى

511
00:57:13,638 --> 00:57:19,255
لا ، كم مرة تريد أن تموت يا بيمن 
حتى نصل الى سيرفاك؟

512
00:57:19,479 --> 00:57:23,360
ولا مرة ، اذا كان بإمكانى المساعدة -
واذا لم تستطع ، ماذا حينها؟ -

513
00:57:24,445 --> 00:57:27,373
سامحنى اذا كنت مترددا 
فى وضع حياتى بين يديك

514
00:57:27,807 --> 00:57:30,604
ولكن لدى حل أفضل
!نقتل العاهرة 

515
00:57:30,639 --> 00:57:32,111
هنا والأن ، وننتهى من الأمر

516
00:57:32,146 --> 00:57:34,272
نقول حين نعود أنها كانت تحاول الهرب

517
00:57:34,634 --> 00:57:37,271
انها تعني لنا الضرر
ماذا يمكننا أن نفعل؟ لم يكن لدينا خيار

518
00:57:39,007 --> 00:57:41,583
ومن الذى سيكون أكثر حكمة؟

519
00:57:45,100 --> 00:57:46,436
أنا ، حتى الأن

520
00:57:56,637 --> 00:57:57,836
هل سمعت هذا؟

521
00:57:58,000 --> 00:58:00,002
ماذا كان ذلك؟ ماذا يحدث؟ -
اسمع -

522
00:58:00,300 --> 00:58:01,439
هدوء

523
00:58:17,834 --> 00:58:20,187
ذئاب

524
00:58:26,261 --> 00:58:27,249
ماذا نفعل؟

525
00:58:31,374 --> 00:58:33,538
تقتل قدر ما تستطيع

526
00:59:42,365 --> 00:59:46,468
لا -
خذ الأحصنة ، وأنا سآخذ العربة -

527
01:00:52,143 --> 01:00:53,721
!بيمن

528
01:00:57,666 --> 01:01:00,043
لقد فات الأوان ، لا نستطيع مساعدته

529
01:01:52,249 --> 01:01:54,398
بيمن! ما الذى تفعله؟

530
01:01:56,306 --> 01:01:57,169
بيمن ، ما الذى تفعله؟

531
01:01:57,541 --> 01:02:01,578
يفعل ما اعتاد أن يفعله ، قتل الأبرياء -
لا يمكنك فعل ذلك -

532
01:02:01,800 --> 01:02:03,942
تنح جانباً ، إثنين ماتوا حتى الأن 

533
01:02:04,369 --> 01:02:06,019
لا أحد يشتاق لموتها أكثر منى

534
01:02:06,054 --> 01:02:08,118
!اذاً تنحَ جانباً ، وإلا أصبح هذا السهم من نصيبك

535
01:02:08,508 --> 01:02:10,690
اذا فعلت هذا الأن  
فستكون هذه الأرواح قد ضاعت هباءً

536
01:02:10,893 --> 01:02:13,976
أو لن تكون ضائعة
أربعة أرواح أخرى سيعيشوا

537
01:02:14,011 --> 01:02:16,597
وما نفع أربعة أرواح مقارنة بألاف سيموتون 

538
01:02:16,632 --> 01:02:17,894
اذا لم ننهى الطاعون

539
01:02:17,953 --> 01:02:20,328
أعرف ، أنه ربما لايوجد مكان فى قلبك
من أجل الرب بيمن

540
01:02:20,603 --> 01:02:22,990
ولكن بداخلى ، أعرف أنه لن يخذلنا

541
01:02:23,223 --> 01:02:24,633
باسم الرب

542
01:02:25,382 --> 01:02:31,006
ليس هناك رجل سفك الدماء
بإسم الرب أكثر منى

543
01:02:32,375 --> 01:02:35,313
اذا لم يكن بإسم الرب ، فبأى شىء يكون

544
01:02:36,821 --> 01:02:39,748
اذا قتلتها ، فلا تلوم الرب على ذلك

545
01:02:41,058 --> 01:02:42,447
فقط لوم نفسك

546
01:02:55,008 --> 01:02:57,586
..نهاية كلامه

547
01:02:58,617 --> 01:03:02,044
..انظر ، سيفراك

548
01:03:21,300 --> 01:03:23,277
لقد قطعنا طريقا طويلا ، بيمن

549
01:03:23,882 --> 01:03:28,227
..عبرنا المحيطات ، وصحارى 
وشاهدنا أشياء قلة من الرجال شاهدوها

550
01:03:32,152 --> 01:03:35,541
وعندما ينتهى هذا
أعتقد أنى أحب رؤية الوادى الذى ولدت فيه

551
01:03:36,515 --> 01:03:38,041
وأنت؟

552
01:03:38,387 --> 01:03:40,338
ليس لدى هذا الحنين للمنزل

553
01:03:40,541 --> 01:03:42,105
اذاً ، تعال معى

554
01:03:42,355 --> 01:03:48,622
سأريك منزلى وفى القاعة سنجلس 
حيث جلس أجدادى وسنشرب البيرة

555
01:03:49,538 --> 01:03:52,406
ونحكى قصص ، قلائل من عاشوا ليحكوها

556
01:03:52,901 --> 01:03:54,901
!وقليل من سيصدقها

557
01:03:56,000 --> 01:04:00,106
وايضا سنعرف الحقيقة ، يا صديقى
..سنعرف

558
01:04:16,893 --> 01:04:18,903
!مرحبا

559
01:04:22,655 --> 01:04:24,254
هل من أحد هنا؟

560
01:05:12,475 --> 01:05:14,470
أين الرهبان؟ -
فى المصلى -

561
01:05:14,552 --> 01:05:16,065
فى هذا الوقت ، ينبغي أن يكونوا 
فى صلاة الغروب

562
01:05:26,972 --> 01:05:29,455
أخوتى ، عذرا على المقاطعة 
ولكننا كنا نُسافر لمسافة طويلة

563
01:05:55,262 --> 01:05:57,060
!مستحيل

564
01:06:00,141 --> 01:06:01,473
أنه لن يتخلى عنا

565
01:06:03,853 --> 01:06:05,560
الرب لن يتخلى عنا

566
01:06:17,261 --> 01:06:22,179
يجب أن نذهب ، لايوجد أمل هنا
...فقط الطاعون

567
01:06:22,955 --> 01:06:23,934
تذهبون الى أين؟

568
01:06:26,136 --> 01:06:28,419
هؤلاء الرجال هم أملنا

569
01:06:29,793 --> 01:06:33,841
نحن فى يد الرب الأن
الصلاة هى تضرعنا الوحيد

570
01:06:35,246 --> 01:06:38,468
أبانا فى السماء ، تمجدت أسمائك -
ديبلزاك -

571
01:06:38,703 --> 01:06:41,652
أتى أمره ، فلا راد لقضاءه -
ديبلزاك -

572
01:06:41,687 --> 01:06:42,574
كما هو فى الجنة...

573
01:06:42,709 --> 01:06:45,323
إرزقنا هذا اليوم خبزنا اليومى
واغفر لنا ذنوبنا

574
01:06:45,576 --> 01:06:46,318
!انهض

575
01:06:46,403 --> 01:06:47,422
نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا

576
01:06:47,457 --> 01:06:48,122
!انهض

577
01:06:48,227 --> 01:06:49,836
وتؤدي بنا الا الى الاغراء

578
01:06:50,001 --> 01:06:52,545
...لكن نجنا من الشر

579
01:07:26,822 --> 01:07:27,800
..ديبلزاك

581
01:07:39,222 --> 01:07:42,229
انها طقوس كتاب سليمان
التى نطق بها الكاردينال

582
01:07:43,604 --> 01:07:46,985
ضمن هذه الصفحات تحتوى على
كل الطقوس والصلوات، و الطلاسم

583
01:07:47,020 --> 01:07:49,657
التى استخدمها القساوسة على مر العصور

584
01:07:49,692 --> 01:07:51,380
لمحاربة قوى الشر

585
01:07:52,880 --> 01:07:54,365
..هل يمكنك

586
01:07:55,245 --> 01:07:57,357
القيام بالطقوس؟..

587
01:08:08,204 --> 01:08:09,865
ماذا لدينا هنا؟

588
01:08:10,226 --> 01:08:13,188
هل هذه هى المحاكمة العادلة 
التى وعدتنى بها ، بيمن؟

589
01:08:13,535 --> 01:08:16,164
أنتى من ستحددين مصيرك؟

590
01:08:21,636 --> 01:08:24,535
ليعلم الحضور ، أننى المُخول من قبل الرب نفسه

591
01:08:24,633 --> 01:08:27,756
وأن هذه المرأة متهمة بممارسة أعمال السحر

592
01:08:27,791 --> 01:08:30,886
وأنها أعترفت بأنها جلبت الطاعون على البشر

593
01:08:31,260 --> 01:08:32,783
أشعر بالإطراء

594
01:08:33,185 --> 01:08:34,828
ولكن يجب أن أعترف

595
01:08:36,469 --> 01:08:38,676
لقد خدعتكم

596
01:08:38,711 --> 01:08:41,097
تعتقدين أنه بإمكانك إنقاذ نفسك
بالخداع ولكنك مخطئة

597
01:08:41,312 --> 01:08:42,940
قولى الحقيقة الأن أمام الرب

598
01:08:43,081 --> 01:08:44,060
الحقيقة؟

599
01:08:45,052 --> 01:08:47,360
لا تتحدث معى عن الحقيقة 
أنت أيها المنافق

600
01:08:48,752 --> 01:08:53,220
لقرون أنت وأمثالك تقومون بحرق وشنق وصلب

601
01:08:53,318 --> 01:08:55,396
أى شخص يقف فى وجهكم

602
01:08:59,203 --> 01:09:01,008
الحقيقة ، أننى يجب أن أشكركم

603
01:09:01,808 --> 01:09:03,758
الكنيسة أفترست الكثير من الأرواح بإسم الحرب

604
01:09:03,976 --> 01:09:07,819
أكثر من كل من ماتوا جراء الحروب 
والمجاعات والأوبئة

605
01:09:08,601 --> 01:09:09,854
!أنتِ تكذبين ، أيتها الساحرة

606
01:09:09,889 --> 01:09:11,592
ديبلزالك ، الطقوس

607
01:09:28,290 --> 01:09:31,462
وأنت يا بيمن؟
كل ما احتجت إليه ، هو طفل تقوم بإنقاذه

608
01:09:32,592 --> 01:09:35,807
شخص يخفف عنك الشعور بالذنب

609
01:09:36,456 --> 01:09:39,865
هل اعتقدت أن إنقاذ شخص واحد 
سيغير أى شىء فى الأمور؟

610
01:09:41,323 --> 01:09:44,677
تعال يا بيمن خطاياك أصبحت أسطورة

611
01:09:45,100 --> 01:09:48,355
كم عدد الأبرياء الذين ماتوا بهذا النصل الحاد؟

612
01:09:50,538 --> 01:09:53,734
إنهم كفار آثمون

613
01:09:53,899 --> 01:09:57,931
لقد أذنبوا فى حق الرب 
وابنه الوحيد عيسى المسيح

614
01:09:57,966 --> 01:09:59,600
يجب أن يعاقبوا

615
01:10:01,196 --> 01:10:02,574
كيف عرفتى هذا؟

616
01:10:06,478 --> 01:10:08,434
!هذا ليس سحرا

617
01:10:09,356 --> 01:10:10,984
!هذا ليس سحرا

618
01:10:20,957 --> 01:10:22,445
!لاتقرأ هذا

619
01:11:44,661 --> 01:11:46,454
سنحتاح الى المزيد من الماء المقدس

620
01:11:54,086 --> 01:11:55,309
!هنا

621
01:11:58,962 --> 01:12:00,189
...أخبرنى ، بيمن

622
01:12:02,004 --> 01:12:06,662
هل سنهزم الشيطان؟
أم سننقذ الفتاة؟

623
01:12:08,804 --> 01:12:09,878
كلاهما

624
01:12:17,722 --> 01:12:19,314
وجدت المزيد من الماء المقدس؟

625
01:12:20,004 --> 01:12:21,442
لقد أحسنت صنعاً

626
01:12:23,880 --> 01:12:27,037
هذا أقصى ماستصل إليه كاى -
أنا لا أفهم -

627
01:12:27,662 --> 01:12:29,184
هذه ليست معركتك

628
01:12:29,599 --> 01:12:32,606
لقد تعهدت أن أنضم اليك فى هذه القضية

629
01:12:32,975 --> 01:12:36,476
أحررك من عهدك ، لاعار فى هذا

630
01:12:37,304 --> 01:12:41,265
الشرف ، ليس أمر يُنهى أو يُنسى

631
01:12:42,777 --> 01:12:46,084
العهد يجب أن يتم تنفيذه 
وإلا لن يصبح عهد بعد ذلك

632
01:12:46,578 --> 01:12:49,644
حتى لو كلفك حياتك؟ -
حتى لو كان كذلك -

633
01:12:59,984 --> 01:13:01,560
أركع ، كاى

634
01:13:04,372 --> 01:13:05,964
ردد ورائى

635
01:13:06,801 --> 01:13:10,035
..امنحنى الشجاعة ايها الرب -
..امنحنى الشجاعة ايها الرب -

636
01:13:11,049 --> 01:13:14,387
..لخدمتك -
..لخدمتك -

637
01:13:15,866 --> 01:13:19,927
..اعطنى القوة أثناء المعركة -
..اعطنى القوة أثناء المعركة -

638
01:13:20,176 --> 01:13:23,021
..حتى أسحق أعدائى -
..حتى أسحق أعدائى -

639
01:13:23,713 --> 01:13:28,332
..مثل الغبار قبل الريح -
..مثل الغبار قبل الريح -

640
01:13:30,241 --> 01:13:32,070
آمين -
آمين -

641
01:13:32,366 --> 01:13:33,572
آمين 

642
01:13:36,877 --> 01:13:38,992
إنهض أيها الفارس

643
01:13:49,137 --> 01:13:52,866
فيلسون -
ما الامر؟ -

644
01:13:53,992 --> 01:13:56,354
أعلم فى صميم قلبى ، أنى لا استحق هذا

645
01:14:00,914 --> 01:14:02,975
..ستستحقه

646
01:14:14,338 --> 01:14:16,294
كان بإمكان الشيطان الهرب طوال الوقت

647
01:14:16,652 --> 01:14:18,673
لماذا انتظرت حتى جئنا الى سيبراك؟ 

648
01:14:18,708 --> 01:14:20,694
ربما الهرب ليس هدفه

649
01:14:22,063 --> 01:14:23,730
أنه يريد التواجد هنا

650
01:14:24,416 --> 01:14:27,341
ديبلزاك ، لقد قلت أن إيكهارت حاول تحريرها

651
01:14:27,867 --> 01:14:29,444
أنا لن أكون جزء من هذا

652
01:14:29,648 --> 01:14:30,727
أبى -
ميلا؟ -

653
01:14:32,400 --> 01:14:36,423
وقد قتلته هو وهاجمر أيضا
لقد وقف فى طريقها

654
01:14:37,485 --> 01:14:39,897
نقتل العاهرة ، هنا والأن
وننتهى من الأمر

655
01:14:43,989 --> 01:14:46,629
لقد أراد المجئ الى هنا من البداية

656
01:14:47,032 --> 01:14:48,262
!ياالهى

657
01:14:48,953 --> 01:14:50,621
كلما أسرعنا بالذهاب الى سيبراك 
كان أفضل

658
01:14:50,886 --> 01:14:53,478
هو على حق ، كل شىء قد قام به 

659
01:15:15,575 --> 01:15:17,089
من هنا

660
01:15:30,237 --> 01:15:32,643
لماذا راهب على وشك الموت 
يفعل هذا بنفسه؟

661
01:15:33,567 --> 01:15:35,522
لماذا يربط نفسه بمكتب؟

662
01:15:36,674 --> 01:15:38,378
انها صفحة من كتاب سليمان

663
01:15:51,675 --> 01:15:53,039
يوجد المزيد منهم هنا

664
01:15:58,799 --> 01:16:00,112
والمزيد

665
01:16:11,543 --> 01:16:12,658
لقد كانوا ينسخوه

666
01:16:13,786 --> 01:16:16,454
لقد كانوا ينسخون كتاب سليمان 
لنشره فى جميع أرجاء الأرض

667
01:16:16,489 --> 01:16:18,453
قد تتجاوز الانحياز...

668
01:16:21,857 --> 01:16:22,981
انه يريد الكتاب

669
01:16:25,106 --> 01:16:28,159
لهذا خدعنا الشيطان 
ليجعلنا نعتقد أن الفتاة ساحرة

670
01:16:29,441 --> 01:16:33,122
لأنه عرف أننا اذا إعتقدنا أنها ساحرة
سنحضرها الى هنا من أجل كتاب سليمان

671
01:16:34,754 --> 01:16:36,857
لقد رأيت ما فعله الطاعون

672
01:16:38,106 --> 01:16:40,670
اذا وقع الكتاب فى يد الشيطان

673
01:16:40,953 --> 01:16:44,234
سنواجه عتمة الظلام بلا نهاية

674
01:16:45,232 --> 01:16:47,285
إنه آخر حصن لنا

675
01:16:47,532 --> 01:16:49,732
أشكركم جميعاً

676
01:16:56,048 --> 01:17:00,049
لقد ضحيتم بالكثير ، من أجل تسليمى الى هنا

677
01:17:00,640 --> 01:17:03,749
والأن ، أحضروا لى الكتاب

678
01:17:08,129 --> 01:17:09,568
...ديبلزاك

679
01:17:15,562 --> 01:17:16,797
!سكوت

680
01:17:18,671 --> 01:17:20,141
إحترس -
بيمن -

681
01:17:39,703 --> 01:17:40,704
أين هم؟

682
01:17:41,607 --> 01:17:44,454
من؟ -
الرهبان -

683
01:17:51,500 --> 01:17:53,958
...يمكنك أن تُضعفها 
يجب أن تستمر فى القراءة

684
01:18:41,293 --> 01:18:43,405
الرأس ، إقطعوا الرؤوس

685
01:19:08,234 --> 01:19:09,910
إنهم مثل الصراصير

686
01:19:14,760 --> 01:19:15,850
فيلسون

687
01:21:01,255 --> 01:21:05,193
ليس لديك فكرة عما جعلنى أعانيه 
هذا الكتاب لقرون

688
01:21:07,157 --> 01:21:10,266
لقد دمرت الكتب الأخرى ، وهذا هو الأخير

689
01:21:20,177 --> 01:21:22,361
أنت من سيبتاع الشراب لى الليلة يا صديقى

690
01:21:56,728 --> 01:21:58,333
!فيلسون

691
01:22:19,294 --> 01:22:21,302
!أنهيه

692
01:23:48,529 --> 01:23:49,683
...بيمن

693
01:24:01,212 --> 01:24:02,874
ماذا بإمكانى أن أفعل؟

694
01:24:06,401 --> 01:24:08,113
أبقها فى أمان

695
01:24:53,551 --> 01:24:55,424
ليكن الرب معك ، فيلسون

696
01:25:05,658 --> 01:25:06,968
...أمر غريب

697
01:25:09,611 --> 01:25:12,482
لقد عانى من أجل شخص بالكاد يعرفه

698
01:25:14,671 --> 01:25:16,406
لا أدرى ماذا أقول؟

699
01:25:18,978 --> 01:25:21,127
قولى ما بداخل قلبك

700
01:25:25,804 --> 01:25:27,765
أسمى آنا

701
01:25:29,984 --> 01:25:31,608
أدين لك بحياتى

702
01:25:33,777 --> 01:25:35,351
حفظك الرب

703
01:25:56,183 --> 01:25:58,501
هل ستخبرنى عنهم؟

704
01:25:59,443 --> 01:26:01,260
أريد أن أعرفهم

705
01:26:17,576 --> 01:26:21,072
إذن إنتهى الطاعون 
وعادت الحياة للأرض

706
01:26:22,705 --> 01:26:26,902
كثير من الناس قالوا أن الطاعون 
ما هو إلا لعنة وأخيرا تم كسرها

707
01:26:27,528 --> 01:26:29,817
مثل الشفاء من الحمى

708
01:26:30,631 --> 01:26:33,881
لايعرفون كيف كان حجم الظلام

709
01:26:34,630 --> 01:26:36,802
..ولا كم التضحيات

710
01:26:37,256 --> 01:26:39,104
...خسارة الأبطال

711
01:26:40,319 --> 01:26:42,434
سأروى قصتهم

712
01:26:43,008 --> 01:26:44,500
كنت هناك 

713
01:26:45,408 --> 01:26:47,000
أعلم هذا

714
01:26:49,008 --> 01:26:54,000
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
تمت الترجمة بمعامل
<font color="#FF6600">
[ SHowTime ]  


715
01:26:54,208 --> 01:26:57,400
<font color="#FFFFFF" size=24>Ahmad Goblin</font>

<font color="#FF6600" size=25>www.Elafreeeet.multiply.com</font>

