1
00:00:57,457 --> 00:01:05,332
تعديل khaled Hassan

2
00:01:27,458 --> 00:01:30,333
" عزيزي ، عندي شعور مؤكد"


3
00:01:30,375 --> 00:01:32,166
" أنني سأصاب بالجنون مجدداً  "

4
00:01:32,250 --> 00:01:33,541
"  أشعر بأننا لن نستطيع ان نخوض  "

5
00:01:33,625 --> 00:01:35,541
" اوقاتا عصيبة مرة أخرى "

6
00:01:35,583 --> 00:01:37,708
" و لن يكون بمقدوري أن "

7
00:01:37,791 --> 00:01:41,000
" أتخطاها هذه المرّة "

8
00:01:41,083 --> 00:01:45,333
" لقد بدأت في سماع أصوات و لم أعد أقدر على التركيز "

9
00:01:48,541 --> 00:01:50,417
" لذلك ، سأقوم بفعل ما أظن "

10
00:01:50,459 --> 00:01:52,376
" أنه الصواب "

11
00:02:07,792 --> 00:02:09,292
" لقد وهبتني"

12
00:02:09,376 --> 00:02:12,126
" أفضل قدر من السـَعادة "

13
00:02:12,209 --> 00:02:14,626
" لقد كنت في كل مرّة "

14
00:02:14,709 --> 00:02:16,876
" بالضبط كما يجب أن تكون "

15
00:02:20,417 --> 00:02:23,376
" أنا أعلم انني أفسد حياتك "

16
00:02:23,459 --> 00:02:26,043
" و بدوني ، قد تكون أفضل حالاً "

17
00:02:26,127 --> 00:02:28,085
" سوف تكون أفضل "

18
00:02:28,168 --> 00:02:29,960
" اعلم ذلك "

19
00:02:32,710 --> 00:02:36,168
" كما ترى ، أنا لا أستطيع حتى كتابة هذه الرسالة بشكل جيد   "

20
00:02:38,710 --> 00:02:41,002
" ما أريد قوله ، هو انني أدين "

21
00:02:41,085 --> 00:02:43,627
" بكل السعادة الموجودة في حياتي ، لك "

22
00:02:43,710 --> 00:02:46,543
" لقد كنت صبوراً جدا معي "

23
00:02:48,252 --> 00:02:49,960
" و "

24
00:02:50,043 --> 00:02:52,668
" طيب بشكل لا يصدق "

25
00:02:52,752 --> 00:02:53,960
" لقد فقدت كل شيء"

26
00:02:54,043 --> 00:02:56,585
"   إلاّ ثقتي "

27
00:02:56,668 --> 00:02:59,127
" في دماثة اخلاقك .. "

28
00:02:59,168 --> 00:03:01,919
"  لا يمكنني أن استمر بـ تدمير حياتك أكثر من ذلك "

29
00:03:04,169 --> 00:03:07,628
" لا أعتقد ان هناك شخصين ، قد تسنح لهم الفرصه ليكونوا سعداء "

30
00:03:07,711 --> 00:03:10,086
" مثلما كنا"

31
00:03:10,128 --> 00:03:11,628
( فيرجينيا )

32
00:05:03,631 --> 00:05:04,881
صباح الخير ، دكتور

33
00:05:04,964 --> 00:05:06,297
سيد وولف

34
00:05:06,339 --> 00:05:08,422
ليست سيئة ، أعتقد ذلك

35
00:05:08,464 --> 00:05:10,381
أرى ذلك

36
00:05:10,381 --> 00:05:14,339
اهم شيء هو أن تبقيها كما هي ، هادئة

37
00:05:16,339 --> 00:05:17,631
يوم الجمعة اذاً

38
00:08:39,637 --> 00:08:40,762
صباح الخير ، لينارد

39
00:08:40,845 --> 00:08:42,053
صباح الخير فيرجيينا

40
00:08:42,137 --> 00:08:43,428
هل نمتي جيدا؟

41
00:08:43,512 --> 00:08:45,053
هادئ بشكل

42
00:08:45,137 --> 00:08:46,720
و ماذا بشأن الصداع؟

43
00:08:46,845 --> 00:08:50,512
لا ، لم أشعر بالصداع

44
00:08:50,553 --> 00:08:51,887
لقد بدى الطبيب مسرورا

45
00:08:51,928 --> 00:08:54,512
هل  جاء كل هذا في الصبـاح ؟

46
00:08:54,595 --> 00:08:56,887
نعم ، لقد سلمني ذلك الشاب مخطوطته

47
00:08:56,928 --> 00:08:58,428
في الحقيقة ، لقد وجدت ثلاثة أغلاط  فيها

48
00:08:58,512 --> 00:09:00,387
و خطأين املائيين

49
00:09:00,428 --> 00:09:02,845
هذا و أنا لم أصل الى الصفحة الرّابعة بعد !ْ

50
00:09:02,928 --> 00:09:04,887
هل تناولت الفطور ؟

51
00:09:04,970 --> 00:09:05,928
نعم

52
00:09:06,012 --> 00:09:07,096
كاذبة

53
00:09:07,179 --> 00:09:09,096
فيرجينيا ،  ليس أنا من يصر على ذلك

54
00:09:09,179 --> 00:09:11,429
انها تعليمات طبيبك

55
00:09:11,513 --> 00:09:14,013
سوف أطلب من نيللي

56
00:09:14,054 --> 00:09:17,346
ان تأتيك بـ بعض الفاكهة و الكعك

57
00:09:17,429 --> 00:09:19,054
حسناً ،لتناول الغداء اذاً

58
00:09:19,138 --> 00:09:20,096
غداء ملائم لنا

59
00:09:20,179 --> 00:09:22,679
زوج و زوجة ، يجلسان بـ جانب بعضهما البعض

60
00:09:22,763 --> 00:09:24,054
يتناولان الحساء وبعض الحلوى

61
00:09:24,138 --> 00:09:25,804
و جميعهم

62
00:09:25,888 --> 00:09:28,138
رغما عنهم ، اذا لزم الأمر

63
00:09:30,096 --> 00:09:32,221
لينارد ، أعتقد انني أفضل أن أكتب الآن

64
00:09:37,263 --> 00:09:39,471
حسنا اذاً

65
00:09:46,014 --> 00:09:47,930
بعدها يجب أن تأكلي

66
00:10:43,431 --> 00:10:46,473
( السيدة دالاواي )ْ تقول

67
00:10:46,515 --> 00:10:52,723
انها سوف تبتاع  الزهور بنفسها

68
00:10:52,765 --> 00:10:53,931
السيدة دالاواي  تقول

69
00:10:54,015 --> 00:10:57,141
انها سوف تبتاع الزهور بنفسها

70
00:10:58,849 --> 00:11:01,849
سالي ، أعتقد انني سوف أبتاع الزهور بنفسي

71
00:11:01,932 --> 00:11:03,974
ماذا ؟

72
00:11:04,057 --> 00:11:06,016
أية زهور ؟

73
00:11:06,099 --> 00:11:08,682
، اللعنة .. لقد نسيت

74
00:11:09,891 --> 00:11:11,432
لن تغدو رجلا أبدا

75
00:11:11,516 --> 00:11:13,557
اذا لم تأكل فطورك

76
00:11:13,682 --> 00:11:14,932
سوف تصبح أخاً كبيرا ً

77
00:11:15,016 --> 00:11:15,974
انه عمل مهم جداً

78
00:11:16,057 --> 00:11:17,182
عيد ميلاد سعيد

79
00:11:17,266 --> 00:11:18,849
- صباح الخير ، عزيزي
-  دان

80
00:11:19,891 --> 00:11:21,432
ورود في يوم عيد ميلادك

81
00:11:21,516 --> 00:11:22,766
هذا كثير فعلاً ..

82
00:11:22,849 --> 00:11:24,266
سوف يأكل ذلك

83
00:11:24,349 --> 00:11:25,349
الآن بما أنك هنا

84
00:11:26,641 --> 00:11:27,557
انه عيد ميلادك

85
00:11:27,599 --> 00:11:29,182
كان يجب أن لا تخرج و تشتري لي زهوراً

86
00:11:29,224 --> 00:11:30,766
حسناً ، كنتِ  نائمة

87
00:11:30,891 --> 00:11:32,432
اذاً ؟

88
00:11:32,516 --> 00:11:34,350
حسناً ، لقد قررنا أن سيكون من الأفضل

89
00:11:34,433 --> 00:11:36,267
اذا تركناك تنام قليلاً ، أليس كذلك ؟

90
00:11:36,308 --> 00:11:37,475
صباح الخير ، ايها الصغير

91
00:11:41,058 --> 00:11:42,267
يجب أن ترتاحي يا لورا

92
00:11:42,350 --> 00:11:43,933
لقد تبقى على ولادتك 4 أشهر فقط

93
00:11:44,017 --> 00:11:45,017
لا بأس يا دان

94
00:11:45,058 --> 00:11:46,475
أنا بخير

95
00:11:46,558 --> 00:11:48,392
أشعر بالتعب فقط

96
00:11:49,725 --> 00:11:51,683
لقد أخبرته أنه يجب أن يأكل فطوره

97
00:11:51,767 --> 00:11:52,850
هذا صحيح

98
00:11:52,892 --> 00:11:54,600
اذاً ، انه يوم جميل

99
00:11:54,642 --> 00:11:56,933
ماذا ستفعلان هذا اليوم ؟

100
00:11:56,975 --> 00:12:00,475
لدينا خططنا ، أليس كذلك ؟

101
00:12:00,558 --> 00:12:01,642
أية خطط ؟

102
00:12:01,725 --> 00:12:02,975
www.eqla3.com
Technicolor iiترجمة
Serenityمراجعة

103
00:12:03,058 --> 00:12:05,600
حسناُ ،   لن تكون حفلة كبيرة

104
00:12:05,642 --> 00:12:06,600
ان قمت

105
00:12:06,600 --> 00:12:07,642
بإخبارك بالتفاصيل مسبقـاً .. أليس كذلك ؟

106
00:12:07,725 --> 00:12:08,850
حسناً ، يبدو انني من الأفضل أن أتوقف

107
00:12:08,892 --> 00:12:10,434
عن طرح الأسئلة اذا .. اليس كذلك ؟

108
00:12:10,476 --> 00:12:12,643
لقد حان الوقت

109
00:12:12,726 --> 00:12:13,976
من الأفضل ان أذهب

110
00:12:14,059 --> 00:12:14,934
أتمنى لك يوماً سعيداً

111
00:12:15,101 --> 00:12:16,018
و أنت أيضاً

112
00:12:19,226 --> 00:12:21,059
دان ، عيد ميلاد سعيد

113
00:12:21,143 --> 00:12:22,184
، شكراً لك

114
00:12:54,935 --> 00:12:56,560
يجب عليك أن تكمل فطورك

115
00:13:21,602 --> 00:13:23,270
سوف أذهب لأصنع قالب الكعك

116
00:13:25,811 --> 00:13:28,395
هذا ما سوف أفعله

117
00:13:28,436 --> 00:13:30,395
سوف أصنع قالب الكعك ، لعيد ميلاد والدك

118
00:13:30,436 --> 00:13:31,978
أمي ، هل أستطيع مساعدتك ؟

119
00:13:32,936 --> 00:13:34,311
هل أستطيع مساعدتك في صنع قالب الكعك ؟

120
00:13:35,811 --> 00:13:37,395
بالتأكيد تستطيع  يا حبيبي

121
00:13:39,186 --> 00:13:40,728
لن أفعل أي شيء بدونك

122
00:13:40,853 --> 00:13:41,811
لا ، بالتأكيد

123
00:13:41,895 --> 00:13:43,478
يجب أن تأتي

124
00:13:43,561 --> 00:13:46,686
بالتأكيد

125
00:13:46,770 --> 00:13:47,728
حسنا ، لقد تمنيت دائما ان تحضر

126
00:13:47,811 --> 00:13:49,728
و الجميع سوف يشارك في الحفل

127
00:13:49,811 --> 00:13:51,395
لا أعلم

128
00:13:51,478 --> 00:13:52,853
قرابة الـ ( 60 )ْ شخصاً

129
00:13:52,895 --> 00:13:54,228
حسناً ، لتكن كذلك

130
00:13:56,145 --> 00:13:57,311
انها مناسبة مهمه وستعني الكثير له

131
00:13:57,395 --> 00:13:59,354
هذا أقل ما يمكنني فعله

132
00:13:59,437 --> 00:14:01,354
لأتناول عشاء جميل ، و  لـ أشكر

133
00:14:01,437 --> 00:14:02,479
الجميع

134
00:14:02,562 --> 00:14:04,062
لقد فعلت الكثير من أجله

135
00:14:04,146 --> 00:14:05,521
سوف أعتبر هذا كـ موافقة

136
00:14:05,604 --> 00:14:07,146
سيكون سعيد جداً

137
00:14:07,271 --> 00:14:08,437
- يا إلهي

138
00:14:08,437 --> 00:14:11,437
سيكون سعيدا جدا

139
00:14:11,521 --> 00:14:12,854
ماذا لو لم يأتي أحد ؟

140
00:14:12,937 --> 00:14:14,521
هذه   ( كلاريسا فون )ْ

141
00:14:14,604 --> 00:14:16,854
لقد اتصلت للتأكيد على ارسال من سيقلني

142
00:14:19,187 --> 00:14:20,437
نعم

143
00:14:20,521 --> 00:14:22,021
- أهلا كلاريسا
- أهلا ، لا أستطيع الحديث

144
00:14:22,104 --> 00:14:24,646
و بعد ذلك سوف نذهب الى 679 هودسون

145
00:14:24,729 --> 00:14:26,521
و الذي يقع بالقرب من الشارع التاسع
و الرابع عشر

146
00:14:26,604 --> 00:14:30,062
بعدها سوف تذهبين بنا الى المدينة
و سوف تنتظريننا

147
00:14:30,146 --> 00:14:31,646
حتى ننتهي في السابعة مساء

148
00:14:39,522 --> 00:14:43,313
زهور !ْ
ياله من صباح جميل

149
00:14:43,397 --> 00:14:45,230
أهلاً كلاريسا ، كيف حالك ؟

150
00:14:46,188 --> 00:14:47,605
لدي حفلة

151
00:14:47,688 --> 00:14:50,563
صديقي ريتشارد فاز بـ ( الكاروثيرز )

152
00:14:50,605 --> 00:14:51,938
حسناً ، هذا رائع حقاً

153
00:14:52,855 --> 00:14:54,438
اذا علمت ما الذي فاز به

154
00:14:54,438 --> 00:14:58,063
انها جائزة خاصة بـ الشعر ، للسيرة الذاتية

155
00:14:59,355 --> 00:15:00,813
انها أكثر جائزة مرموقة

156
00:15:00,938 --> 00:15:02,230
بالنسبة لـ شاعر
هذه الجائزة تعني انك وصلت القمة

157
00:15:02,313 --> 00:15:03,522
جيد جداً

158
00:15:03,563 --> 00:15:05,230
اذاً ، ماذا تفضلين ؟

159
00:15:05,313 --> 00:15:07,063
زهور السوسن ، انها رائعة

160
00:15:07,147 --> 00:15:10,105
لا ، انها تثير الكئابة بشكل كبير

161
00:15:10,188 --> 00:15:11,188
زهور هيدرانجيا ( بمعنى القلب المخلص ) ، أعتقد ذلك

162
00:15:11,272 --> 00:15:12,689
و ...

163
00:15:12,731 --> 00:15:16,606
دعينا فقط نأخذ  باقات من الورد

164
00:15:18,939 --> 00:15:23,023
و .. أعتقد انني سوف  آخذ هذه معي

165
00:15:23,064 --> 00:15:23,773
رودني ؟

166
00:15:23,898 --> 00:15:25,273
حسناً

167
00:15:25,356 --> 00:15:26,273
شكراً لك

168
00:15:28,523 --> 00:15:30,606
في الحقيقة لقد حاولت قراءة رواية ريتشارد

169
00:15:31,648 --> 00:15:33,481
هل قرأتيها ؟

170
00:15:34,689 --> 00:15:37,231
أعلم ذلك .. انها ليست بتلك السهولة

171
00:15:37,314 --> 00:15:38,398
أعلم ذلك

172
00:15:38,481 --> 00:15:40,814
لقد كلـّفته عشر سنوات لـ يكتبها

173
00:15:40,898 --> 00:15:43,731
ربما تتطلب عشر سنوات أخرى لقراءتها

174
00:15:46,314 --> 00:15:47,481
انها عنك ، اليس كذلك ؟

175
00:15:47,523 --> 00:15:48,899
ماذا ؟

176
00:15:48,940 --> 00:15:50,357
في الرواية
أليس من المفترض ان تكونين انت المقصودة ؟

177
00:15:50,440 --> 00:15:52,982
لقد فهمت ما تعنين

178
00:15:53,065 --> 00:15:54,524
نعم

179
00:15:54,649 --> 00:15:55,940
نوعاً ما

180
00:15:56,024 --> 00:15:57,399
أعني ، بطريقة ما

181
00:15:57,482 --> 00:15:58,690
كما تعلمين ، ريتشارد هو من كتب الرواية

182
00:15:58,690 --> 00:15:59,940
هذا ما هو عليه

183
00:16:00,024 --> 00:16:01,482
يستعين بـ أحداث حدثت فعلاً في السابق

184
00:16:01,565 --> 00:16:02,899
نعم

185
00:16:02,982 --> 00:16:06,190
و قبل عدة سنوات ،  انا كنا على مقاعد الدراسة

186
00:16:06,274 --> 00:16:07,315
هذا صحيح

187
00:16:07,357 --> 00:16:08,774
لكن كما تعلمين ،
قام بتغيير بعض الأحداث

188
00:16:08,857 --> 00:16:09,607
طبعاً

189
00:16:09,690 --> 00:16:11,732
لا أعني بطريقة سيئة

190
00:16:15,732 --> 00:16:19,315
انها أشبه بـ ...كما لو انها حصلت له هو

191
00:16:27,858 --> 00:16:30,900
" حياة امرأة بالكامل "

192
00:16:30,941 --> 00:16:34,191
" في يوم واحد فقط "

193
00:16:34,233 --> 00:16:37,941
" فقط يوم واحد "

194
00:16:38,025 --> 00:16:40,775
" و في ذلك اليوم "

195
00:16:40,858 --> 00:16:42,733
" كل حياتها "

196
00:16:44,358 --> 00:16:46,483
هذا ما نحتاجه

197
00:16:46,525 --> 00:16:47,900
باختصار

198
00:17:44,985 --> 00:17:48,610
سيدة دالاواي ، انها انت

199
00:17:48,693 --> 00:17:49,902
نعم ، انها انا

200
00:17:49,943 --> 00:17:52,402
انها انا !ْ

201
00:17:52,485 --> 00:17:53,652
تعالي الى الداخل

202
00:17:55,068 --> 00:17:58,235
ريتشارد ، انه نهار جميل

203
00:17:58,318 --> 00:18:01,610
ماذا لو سمحنا ببعض الضوء بالدخول

204
00:18:01,652 --> 00:18:03,402
هل ما زلنا في الصباح ؟

205
00:18:03,443 --> 00:18:05,318
نعم  ، انه الصباح

206
00:18:05,318 --> 00:18:07,402
هل مـُت ؟

207
00:18:09,235 --> 00:18:11,443
صباح الخير ، عزيزتي

208
00:18:14,444 --> 00:18:15,319
هل قام أحد بزيارتك؟

209
00:18:15,403 --> 00:18:16,319
نعم

210
00:18:16,403 --> 00:18:17,486
هل لا زالوا هنا ؟

211
00:18:17,569 --> 00:18:18,986
لا ، لقد ذهبوا

212
00:18:19,069 --> 00:18:20,819
كيف بدوا ؟

213
00:18:20,903 --> 00:18:22,819
اليوم ؟

214
00:18:22,903 --> 00:18:24,819
نوعاً ما كـ النار السوداء

215
00:18:26,111 --> 00:18:27,194
أعني ، قليلاً من النور

216
00:18:27,278 --> 00:18:30,611
و الظلام في نفس الوقت

217
00:18:30,694 --> 00:18:32,819
كان هناك واحد يشبه قنديل البحر الكهربائي

218
00:18:34,236 --> 00:18:36,111
لقد كانوا ينشدون

219
00:18:36,194 --> 00:18:37,694
ربما باليونانية

220
00:18:38,944 --> 00:18:41,611
اذاً ، سيقام التكريم عند الساعة الخامسة

221
00:18:41,653 --> 00:18:42,861
هل تتذكر ؟

222
00:18:48,694 --> 00:18:50,111
و بعد ذلك

223
00:18:50,194 --> 00:18:52,445
سيبدأ الحفل

224
00:19:01,487 --> 00:19:02,987
لقد أحضروا لك الفطور ؟ أليس كذلك ؟

225
00:19:03,070 --> 00:19:05,737
ما هذا السؤال ..
أكيد

226
00:19:05,779 --> 00:19:06,737
ريتشارد ، هل تناولته ؟

227
00:19:06,820 --> 00:19:08,112
حسناً ، هل ترينه ؟

228
00:19:08,195 --> 00:19:10,279
هل ترينه هنا ؟

229
00:19:10,362 --> 00:19:11,279
أي فطور متناثر على الأرض ؟

230
00:19:11,362 --> 00:19:13,612
لا ، لا أرى شيئاً

231
00:19:13,654 --> 00:19:15,320
اذاً ، من الواضح انني أكلته .. أليس كذلك ؟

232
00:19:15,404 --> 00:19:17,737
أفترض ذلك

233
00:19:17,779 --> 00:19:18,779
هل يهم ذلك فعلاً ؟

234
00:19:20,404 --> 00:19:21,654
بالتأكيد

235
00:19:21,737 --> 00:19:24,987
انت تعلم ماذا يقول الأطباء

236
00:19:30,946 --> 00:19:33,780
هل كنت تتناسى تناول بعض أدويتك ؟

237
00:19:33,863 --> 00:19:35,155
كلاريسا ،  لن أستطيع ان أفعل ذلك

238
00:19:35,238 --> 00:19:36,113
لن تستطيع ان تفعل ماذا ؟

239
00:19:36,196 --> 00:19:37,363
انه يجب ان أكون فخوراً و شجاعاً

240
00:19:37,405 --> 00:19:38,780
أمام الجميع

241
00:19:38,863 --> 00:19:40,905
عزيزي .. انه ليس أداء مسرحي

242
00:19:41,030 --> 00:19:41,946
بالطبع هو كذلك

243
00:19:42,030 --> 00:19:44,113
لقد فزت بالجائزة لـ أدائي

244
00:19:44,196 --> 00:19:45,113
حسناً ، هذا هراء

245
00:19:45,196 --> 00:19:47,280
فزت بالجائزة لأنني أصبت بـ الإيدز و أصبحت مجنوناً

246
00:19:47,363 --> 00:19:48,488
و لكوني أصبحت شجاعاً ابان ذلك

247
00:19:48,571 --> 00:19:50,821
لقد فزت بها لأني مررت بكل ماحصل

248
00:19:50,863 --> 00:19:52,613
هذا ليس صحيحاً

249
00:19:52,655 --> 00:19:54,071
- لأني لازلت على قيد الحياة ، نعم هذا هو السبب
- هذا ليس صحيحاً !

250
00:19:54,155 --> 00:19:55,613
لقد فزت بالجائزة لأنني ..
، هل تعتقدين انهم

251
00:19:55,696 --> 00:19:56,696
سيعطونني الجائزة لو أنني لست مريضاً ؟

252
00:19:56,738 --> 00:19:58,696
نعم ، أعتقد ذلك فعلا

253
00:20:06,364 --> 00:20:08,281
هل هي هنا في مكان ما ؟

254
00:20:08,364 --> 00:20:09,239
ماذا ؟

255
00:20:09,322 --> 00:20:10,697
الجائزة
أود أن ألقي نظرة عليها

256
00:20:14,739 --> 00:20:16,947
لا ، لم تستلمها بعد

257
00:20:18,822 --> 00:20:20,572
ستستلمها الليلة

258
00:20:20,614 --> 00:20:22,114
هل أنت متأكدة ؟

259
00:20:24,364 --> 00:20:26,447
أنا اتذكر التكريم بشكل كامل

260
00:20:27,447 --> 00:20:29,947
يبدو أن الوقت تناساني

261
00:20:34,447 --> 00:20:35,489
ريتشارد

262
00:20:35,572 --> 00:20:38,114
ريتشارد ..

263
00:20:38,197 --> 00:20:39,823
انه حفل

264
00:20:39,907 --> 00:20:42,157
انه مجرد حفل

265
00:20:43,407 --> 00:20:45,323
مليء بالناس

266
00:20:45,407 --> 00:20:48,990
مليء بالناس الذين يحترمونك و المعجبين بك

267
00:20:49,073 --> 00:20:50,490
حفل صغير ، أليس كذلك ؟

268
00:20:50,573 --> 00:20:52,198
حفل نخبوي ، أليس كذلك ؟

269
00:20:52,240 --> 00:20:53,615
أصدقائك

270
00:20:53,698 --> 00:20:55,490
اعتقدت انني خسرت كل أصدقائي

271
00:20:55,532 --> 00:20:57,573
اعتقدت انني تسببت بالجنون لكل أصدقائي

272
00:20:58,615 --> 00:20:59,573
يا الهي

273
00:20:59,657 --> 00:21:01,782
سيدة دالاواي

274
00:21:01,823 --> 00:21:06,240
دائماً ما تقومين بـالحفلات ، لتغطين الصمت

275
00:21:17,824 --> 00:21:19,033
ريتشارد

276
00:21:22,616 --> 00:21:24,574
لن تحتاج لأن تفعل أي شيء

277
00:21:24,658 --> 00:21:26,533
كل ما تحتاج فعله هو ان تحضر

278
00:21:26,574 --> 00:21:29,574
و تجلس على الكنبة

279
00:21:31,158 --> 00:21:33,116
و سوف اكون معك

280
00:21:34,824 --> 00:21:36,491
هؤلاء مجموعة من الأشخاص

281
00:21:36,574 --> 00:21:40,199
الذين يريدون ان يقولون لك أن عملك سـ يعيش و يبقى

282
00:21:40,283 --> 00:21:41,408
حقاً ؟

283
00:21:41,491 --> 00:21:44,366
هل حقاً سيعيش و يبقى ؟

284
00:21:44,449 --> 00:21:46,533
لن أستطيع أن أفعل ذلك
كلاريسا

285
00:21:46,699 --> 00:21:49,574
و لماذا تقول هذا الكلام ؟

286
00:21:49,658 --> 00:21:51,158
- لا أستطيع
- لماذا ؟

287
00:21:51,241 --> 00:21:52,784
لأنني أردت أن أكون كاتباً ، هذا كل ما في الموضوع

288
00:21:52,825 --> 00:21:53,784
اذاً ؟

289
00:21:53,825 --> 00:21:56,575
أردت أن أكتب عن كل شيء

290
00:21:56,659 --> 00:21:58,700
كل ما حدث في لحظة

291
00:21:58,742 --> 00:22:00,659
كيف بدا شكل الزهور

292
00:22:00,742 --> 00:22:02,450
عندما حملتيهم بين يديك

293
00:22:02,492 --> 00:22:04,700
هذه المنشفة ، كيف تبدو .. رائحتها ..
كيف هو ملمسها

294
00:22:04,784 --> 00:22:05,825
خيوطها

295
00:22:05,909 --> 00:22:08,409
وكيف شعرنا وقتها

296
00:22:08,450 --> 00:22:10,159
شعورك و شعوري

297
00:22:10,242 --> 00:22:11,159
منذ البداية

298
00:22:11,242 --> 00:22:13,784
كيف كنا في يوم ما

299
00:22:13,867 --> 00:22:15,575
كل شيء في هذا العالم

300
00:22:16,825 --> 00:22:19,992
كل هذه الذكريات اصبحت مشوشه

301
00:22:20,075 --> 00:22:22,742
كما هو حاصل الان

302
00:22:26,284 --> 00:22:28,242
و انا فشلت

303
00:22:34,035 --> 00:22:37,118
لقد فشلت

304
00:22:37,201 --> 00:22:40,868
لا يهم ما الذي بدأت به
لأنه في النهاية سينتهي أقل بكثير مما بدأت به

305
00:22:45,368 --> 00:22:47,160
انه مجرد فخر سخيف

306
00:22:47,243 --> 00:22:48,743
و كله غباء

307
00:22:56,285 --> 00:22:59,368
نريد كل شيء .. أليس كذلك ؟

308
00:23:02,951 --> 00:23:03,826
أفترض ذلك

309
00:23:03,910 --> 00:23:06,994
لقد قبلتيني عند الشاطيء

310
00:23:11,786 --> 00:23:12,702
نعم

311
00:23:12,744 --> 00:23:14,452
هل تذكرين

312
00:23:16,786 --> 00:23:18,952
منذ متى كان ذلك ؟

313
00:23:19,036 --> 00:23:20,161
بالتأكيد

314
00:23:20,244 --> 00:23:23,494
ما الذي أردتيه ذلك الوقت ؟

315
00:23:28,702 --> 00:23:30,411
اقتربي قليلاً

316
00:23:32,369 --> 00:23:33,911
أنا هنا

317
00:23:34,077 --> 00:23:36,077
اقتربي أكثر ، هلاّ فعلتِ .. أرجوك

318
00:23:41,744 --> 00:23:43,370
امسكي بيدي

319
00:23:48,370 --> 00:23:49,912
هل ستغضبين ؟

320
00:23:52,037 --> 00:23:54,203
سأغضب ان لم تأتي

321
00:23:54,245 --> 00:23:55,412
الى الحفل ؟

322
00:23:55,495 --> 00:23:58,703
هل ستغضبين اذا مت ؟

323
00:23:58,745 --> 00:23:59,953
اذا مت ؟

324
00:23:59,995 --> 00:24:02,245
لمن   هذا الحفل ؟

325
00:24:03,245 --> 00:24:04,370
ماذا تقصد .. بـقولك لمن  هذا الحفل ؟

326
00:24:04,453 --> 00:24:06,203
ما هذا السؤال الذي تسأله ؟
ما الذي تحاول أن تقوله ؟

327
00:24:06,287 --> 00:24:07,912
انا لا أحاول أن أقول أي شيء

328
00:24:10,412 --> 00:24:15,328
أعتقد ان بقائي في الحياة  .. هو فقط بسببك

329
00:24:23,246 --> 00:24:25,246
حسناً

330
00:24:25,329 --> 00:24:27,954
هذا ما نفعله نحن

331
00:24:27,954 --> 00:24:29,704
هذا ما يفعله الناس

332
00:24:29,788 --> 00:24:33,371
انهم يبقون في الحياة لأجل بعضهم البعض

333
00:24:33,413 --> 00:24:34,371
و الأطباء قالوا لك

334
00:24:34,413 --> 00:24:35,788
أنك لا يجب ان تموت

335
00:24:35,829 --> 00:24:36,746
لقد أخبروك بذلك

336
00:24:37,788 --> 00:24:40,204
بإستطاعتك العيش هكذا
لـ سنوات عديدة

337
00:24:40,288 --> 00:24:41,996
حسناً .. بالضبط

338
00:24:44,996 --> 00:24:45,913
أنا لا أتقبل هذا

339
00:24:47,038 --> 00:24:48,746
أنا لا أتقبل ما تقوله

340
00:24:49,788 --> 00:24:51,954
القرار يعود إليك .. اليس كذلك ؟

341
00:24:52,829 --> 00:24:54,371
كم تقضين  من الوقت لكي تقومي بعمل هذا ؟

342
00:24:55,664 --> 00:24:56,580
كم سنة ؟

343
00:24:56,664 --> 00:24:57,872
تأتين الى الشقة ..

344
00:24:57,955 --> 00:25:00,789
ماذا عن حياتك ؟

345
00:25:00,872 --> 00:25:03,414
ماذا عن ( سالي  )ْ؟

346
00:25:04,664 --> 00:25:06,664
فقط انتظري حتى أموت

347
00:25:06,747 --> 00:25:08,039
و بعدها يجب ان تفكري بنفسك

348
00:25:09,497 --> 00:25:11,205
كيف ستتقبلين ذلك ؟ْ

349
00:25:19,039 --> 00:25:20,747
ريتشارد

350
00:25:23,205 --> 00:25:25,955
سيكون أمر رائع ..
اذا أتيت الى الحفل

351
00:25:26,039 --> 00:25:28,414
اذا شعرت انك في صحة جيّدة لـ تأتي

352
00:25:28,455 --> 00:25:29,580
أنا فقط أحيطك علماً

353
00:25:29,664 --> 00:25:32,623
بـ أنني اعد طبق السرطان ( او السلطعون )ْ

354
00:25:32,706 --> 00:25:35,581
لا أعتقد انه سـ يعمل أي فرق بالنسبة لك

355
00:25:35,665 --> 00:25:37,206
بالتأكيد ..
انه سيفرق معي

356
00:25:37,248 --> 00:25:38,415
أنا أحب طبق السرطان

357
00:25:40,165 --> 00:25:42,373
كلاريسا

358
00:25:43,456 --> 00:25:44,498
نعم ؟

359
00:25:58,498 --> 00:26:00,581
سوف أعود عند الـ ( 3:30 )ْ

360
00:26:00,623 --> 00:26:02,040
و سوف أعود لأساعدك في ارتداء ملابسك

361
00:26:02,123 --> 00:26:04,248
رائع

362
00:26:04,290 --> 00:26:06,290
الثالثة و النصف

363
00:26:17,374 --> 00:26:18,874
رائع !ْ

364
00:26:42,916 --> 00:26:46,125
" في هذا اليوم "

365
00:26:46,167 --> 00:26:48,292
" هذا اليوم من بين كل الأيام  "

366
00:26:57,292 --> 00:26:59,125
" قدرها أصبح واضحاً بالنسبة لها "

367
00:27:05,667 --> 00:27:07,000
عذراً سيدة وولف

368
00:27:07,083 --> 00:27:09,292
السيد وولف قال انني يجب ان آتي و أتحدث معك

369
00:27:10,958 --> 00:27:12,667
لقد انتهيت تقريباً .. نيللي

370
00:27:12,750 --> 00:27:14,667
بإستطاعتك أن تحادثينني في المطبخ

371
00:27:14,750 --> 00:27:16,125
سوف أنزل بعد قليل

372
00:27:24,084 --> 00:27:26,293
ما حدث هو ..
انها قالت انها تريد شيئاً

373
00:27:26,376 --> 00:27:27,751
و بعد ذلك اتضح انها لم ترد شيئاً

374
00:27:27,834 --> 00:27:29,418
حسناً ..   لم تكن تريد أي شيء أبداُ .. أليس كذلك ؟

375
00:27:29,501 --> 00:27:30,459
لم تكن تريد أي شيء أبداً

376
00:27:31,459 --> 00:27:33,668
خصوصاً عندما تكون مخططة لذلك..

377
00:27:33,751 --> 00:27:34,626
هذا مؤكد

378
00:27:34,793 --> 00:27:35,876
اتمنى لو كنت هناك

379
00:27:35,959 --> 00:27:37,251
نعم .. أتمنى لو كنت أنت هناك

380
00:27:37,251 --> 00:27:39,376
هل أعطيتها تلك النظرة ؟

381
00:27:39,418 --> 00:27:40,459
ذلك النوع من النظرات التي تملكينها

382
00:27:42,918 --> 00:27:44,626
لقد قلت .." سيدتي "ْ

383
00:27:50,834 --> 00:27:53,001
نعم يا نيللي تحدثي

384
00:27:53,084 --> 00:27:54,168
بماذا أستطيع مساعدتك ؟

385
00:27:54,209 --> 00:27:55,501
انه عن الغداء

386
00:27:55,584 --> 00:27:58,794
لقد كان علي الإرتجال و العمل بمفردي

387
00:27:58,877 --> 00:28:00,585
أفهم ذلك

388
00:28:03,252 --> 00:28:05,169
هل إخترت الفطيرة ؟

389
00:28:05,252 --> 00:28:06,877
لقد اخترت فطيرة لحم

390
00:28:06,960 --> 00:28:09,085
هذا يبدو مناسباً

391
00:28:09,169 --> 00:28:12,460
لقد بدوت منشغلة كثيراً بـ كتاباتك

392
00:28:12,544 --> 00:28:16,835
لم أتلقى أي توجيهات معينة

393
00:28:17,960 --> 00:28:20,252
أنت تعلمين ان أختي سـ تأتي

394
00:28:20,294 --> 00:28:21,919
عند الساعة الرّابعة مع أطفالها

395
00:28:22,002 --> 00:28:23,085
نعم يا سيدتي

396
00:28:23,127 --> 00:28:25,044
لم أنسى ذلك

397
00:28:27,419 --> 00:28:28,585
أعتقد أن تقديم الشاي الصيني مناسبا

398
00:28:31,335 --> 00:28:33,335
بالاضافة الى الزنجبيل

399
00:28:36,003 --> 00:28:37,336
زنجبيل يا سيدتي ؟

400
00:28:39,545 --> 00:28:43,045
أود أن أستضيف الأطفال بشكل جيد

401
00:28:45,586 --> 00:28:47,170
يجب أن نذهب لـ لندن لنأتي

402
00:28:47,253 --> 00:28:48,128
بالزنجبيل يا سيدتي

403
00:28:48,211 --> 00:28:49,420
أنا لم أنتهي من هذا

404
00:28:49,586 --> 00:28:51,378
و هناك بقية الغداء

405
00:28:51,461 --> 00:28:52,795
لم أنتهي من تحضيره

406
00:28:53,836 --> 00:28:55,628
قطار الثانية عشر و النصف يا نيللي سوف يجعلك تصلين

407
00:28:55,711 --> 00:28:57,253
الى لندن فقط بعد الواحدة بقليل

408
00:28:57,295 --> 00:28:58,670
اذا عدت عند الثانية و النصف

409
00:28:58,711 --> 00:29:01,253
عندها سوف تكونين  قد وصلتي الى ( ريتشموند ) بعد الثالثة بقليل

410
00:29:02,920 --> 00:29:04,086
هل أخطأت بالحسابات ؟

411
00:29:05,128 --> 00:29:06,211
لا

412
00:29:06,295 --> 00:29:08,711
اذاً .. هل هناك ما يؤخرك يا نيللي ؟

413
00:29:17,421 --> 00:29:19,462
لا أعتقد ان هناك ما هو أكثر بهجة

414
00:29:19,546 --> 00:29:20,629
من رحلة الى لندن

415
00:29:27,587 --> 00:29:29,254
- صباج الخير سيدة وولف
- صباح الخير

416
00:29:29,337 --> 00:29:32,171
لن ننشر أية أعمال للمؤلفين الجدد

417
00:29:32,254 --> 00:29:33,254
يجب ان أخبرك

418
00:29:33,337 --> 00:29:35,004
لقد أكتشفت عشرة أخطاء عند المراجعة الأولى

419
00:29:35,087 --> 00:29:36,629
- من حسن الحظ انك وجدتهم اذاً

420
00:29:36,712 --> 00:29:39,212
" و كان ( باشندول ) ْ "

421
00:29:39,296 --> 00:29:40,421
" منزل ( شارنل )ْ "

422
00:29:40,504 --> 00:29:43,046
"  حيث لم يرجع أي منهم "

423
00:29:44,629 --> 00:29:46,421
هل تعتقدين انه من المحتمل ان

424
00:29:46,504 --> 00:29:48,130
طريقة الكتابة السيئة ، تسبب بالكثير

425
00:29:48,213 --> 00:29:49,005
من الأخطاء اللغوية ؟

426
00:29:50,880 --> 00:29:53,755
اذا لم يكن لديك مانع .. أعتقد انني سوف أتمشى قليلاً

427
00:29:55,255 --> 00:29:56,588
لن تذهبي بعيداً ؟

428
00:29:56,630 --> 00:29:58,005
لا .. فقط لأستنشق الهواء

429
00:30:00,755 --> 00:30:01,838
اذهبي اذاً

430
00:30:02,838 --> 00:30:04,922
اذا كان بإستطاعتي أن أتمشى في منتصف الصباح

431
00:30:05,005 --> 00:30:06,338
سوف أكون رجلاً سعيداً
تعديل الترجمة لتتوافق مع نسخة الفيلم بواسطة مهندس نيمو

432
00:30:16,297 --> 00:30:18,047
" سوف تموت "

433
00:30:20,172 --> 00:30:21,422
"   سوف تموت "

434
00:30:23,798 --> 00:30:26,339
" هذا ما سيحدث "

435
00:30:35,589 --> 00:30:37,089
" سوف تقتل نفسها "

436
00:30:40,048 --> 00:30:42,006
" سوف تقتل نفسها من أجل شيء "

437
00:30:42,089 --> 00:30:43,881
" لا يبدو مهماً  "

438
00:30:43,923 --> 00:30:46,381
لنفكر

439
00:30:46,464 --> 00:30:48,131
يجب أن تدهني الوعاء يا أمي

440
00:30:48,214 --> 00:30:50,214
أعرف ذلك يا حبيبي

441
00:30:50,298 --> 00:30:51,548
حتى والدتك تعرف ذلك

442
00:30:53,923 --> 00:30:56,173
هذا ما سنفعله

443
00:30:57,214 --> 00:30:58,298
...دقيق

444
00:30:58,339 --> 00:31:00,674
...وعاء

445
00:31:00,715 --> 00:31:01,799
...منخل

446
00:31:01,924 --> 00:31:02,924
هل بإمكاني أن افعل ذلك يا أمي؟

447
00:31:03,965 --> 00:31:05,465
هل بإمكانك أن تنخل الدقيق؟

448
00:31:06,965 --> 00:31:08,549
نعم ، بإمكانك أن تنخل الدقيق ..  ياحبيبي

449
00:31:08,674 --> 00:31:10,257
..اذا كان ذلك  سيجعلك سعيداً

450
00:31:15,840 --> 00:31:17,215
..نعم

451
00:31:20,757 --> 00:31:23,049
أليس ذلك جميلاً؟

452
00:31:23,090 --> 00:31:26,257
ألا تعتقد انه يشبه الثلج؟

453
00:31:27,299 --> 00:31:28,174
حسناً

454
00:31:32,215 --> 00:31:35,215
بعد سذلك سوف أريك

455
00:31:35,299 --> 00:31:36,340
كيف نضيف الكميات المطلوبة

456
00:31:36,465 --> 00:31:38,800
أمي ، انها ليست بتلك الصعوبة

457
00:31:38,883 --> 00:31:40,591
نعم ، أعلم انها ليست بتلك الصعوبة

458
00:31:41,633 --> 00:31:43,925
أريد أن يكون كل شيء على مايرام
من أجل والدك

459
00:31:44,008 --> 00:31:45,841
لأنه يوم عيد ميلاده ؟

460
00:31:45,925 --> 00:31:46,800
هذا صحيح

461
00:31:46,883 --> 00:31:48,258
سنصنع قالب الكيك

462
00:31:48,341 --> 00:31:50,216
لـ نبين له اننا نحبه

463
00:31:50,258 --> 00:31:52,758
و بدون ذلك ، لن يعرف اننا نحبه ؟

464
00:31:55,716 --> 00:31:57,925
هذا صحيح

465
00:32:06,633 --> 00:32:08,341
لقد أتيت بجميع الأغراض

466
00:32:08,383 --> 00:32:10,508
سوف أخرج مرة أخرى

467
00:32:10,591 --> 00:32:12,216
يا إلهي .. يا لها من فوضى !ْ

468
00:32:12,258 --> 00:32:14,926
لماذا يتكلم الناس عن التنظيف الجاف؟  ْ

469
00:32:15,009 --> 00:32:17,009
أقصد  .. ماذا يوجد في التنظيف الجاف لنتكلم عنه؟

470
00:32:17,092 --> 00:32:18,634
..لقد ابتعت لك بعض الزهور

471
00:32:20,842 --> 00:32:22,092
أين أنت؟

472
00:32:22,134 --> 00:32:23,759
..انا هنا في الداخل

473
00:32:23,842 --> 00:32:26,134
..لقد جعلت أحد الأشخاص في العمل يغطي مكاني

474
00:32:26,176 --> 00:32:29,301
..سوف أكون معك طوال اليوم

475
00:32:35,384 --> 00:32:36,676
هل أنت بخير

476
00:32:36,759 --> 00:32:38,551
نعم

477
00:32:41,801 --> 00:32:44,009
أعتقد انك رأيت ريتشارد ؟ْ

478
00:32:44,092 --> 00:32:45,342
هذا صحيح

479
00:32:47,967 --> 00:32:49,635
نعم ، بالطبع

480
00:32:50,635 --> 00:32:51,552
أراهن انه قال

481
00:32:51,593 --> 00:32:53,260
" بالمناسبة يا عزيزتي .. هل تمانعين ؟ْ "

482
00:32:53,343 --> 00:32:54,343
" هل بإمكاني أن لا آتي الى الحفل ؟ْ "

483
00:32:56,343 --> 00:32:57,510
لا تقلقي

484
00:32:57,593 --> 00:32:59,177
انه دائما ما يحضر

485
00:32:59,218 --> 00:33:00,218
بالتأكيد

486
00:33:00,302 --> 00:33:01,343
في النهاية

487
00:33:01,427 --> 00:33:03,135
هل يعقل أن يهمل ريتشاردهذه المناسبة؟

488
00:33:03,177 --> 00:33:05,260
انها فرصة لكي يتحدث عن عمله

489
00:33:05,343 --> 00:33:06,677
لا أعتقد ذلك

490
00:33:06,718 --> 00:33:07,802
سوف ياتي

491
00:33:07,843 --> 00:33:09,510
لقد رتبتي أماكن الجلوس

492
00:33:11,052 --> 00:33:12,302
نعم قمت بذلك

493
00:33:14,427 --> 00:33:16,093
لا أصدق ذلك .. ( لويس واترز )ْ

494
00:33:16,218 --> 00:33:18,343
هل  سيأتي لويس واترز  ؟

495
00:33:18,427 --> 00:33:19,427
لويس  صديق ريتشارد ؟

496
00:33:19,510 --> 00:33:20,802
نعم .

497
00:33:20,885 --> 00:33:22,843
سيجلس بجانبي

498
00:33:25,302 --> 00:33:27,219
لماذا  يجب أن أجلس دائماً
بجانب أصدقائك السابقين ؟

499
00:33:27,303 --> 00:33:29,053
هل هذا نوع من التلميح .. يا عزيزتي ؟

500
00:33:29,136 --> 00:33:31,428
و على اية حال .. الا يجب ان تكون هناك طاولة خاصة بأصدقائك السابقين

501
00:33:31,594 --> 00:33:34,803
حيث يجلسون جنباً الى جنب

502
00:33:34,844 --> 00:33:36,261
ليتشاركوا العذاب ؟

503
00:33:38,844 --> 00:33:40,219
سوف أخرج

504
00:33:41,969 --> 00:33:44,136
حاولي ان لا تغيبي عن الوعي من فرط الإثارة

505
00:33:48,678 --> 00:33:49,928
...كلاريسا

506
00:33:49,928 --> 00:33:51,136
سيكون كل شيء على ما يرام

507
00:33:57,553 --> 00:33:59,219
شكراً لك

508
00:33:59,386 --> 00:34:02,053
على الرحب و السعة

509
00:34:08,637 --> 00:34:11,595
لماذا يبدو  كل شيء خاطئاً ؟

510
00:34:15,970 --> 00:34:17,095
لم تنجح

511
00:34:17,179 --> 00:34:18,137
تباً

512
00:34:18,220 --> 00:34:20,137
لم تنفع

513
00:34:23,304 --> 00:34:24,595
أهلاً ، سكوت

514
00:34:24,637 --> 00:34:26,595
مرحباً ، سيدة بارلو

515
00:34:39,263 --> 00:34:40,805
أمي ، أمي .. هناك أحد ما عند الباب

516
00:34:49,138 --> 00:34:50,388
مرحباً ؟

517
00:34:51,888 --> 00:34:54,263
مرحباً ؟ لورا ؟

518
00:34:54,305 --> 00:34:55,263
مرحباً كيتي

519
00:34:55,305 --> 00:34:56,430
مرحباً ، هل اقاطعك في شيء ؟

520
00:34:56,471 --> 00:34:58,055
لا ، على الإطلاق .. تفضلي بالدخول

521
00:34:58,096 --> 00:34:59,138
هل انت بخير ؟

522
00:34:59,180 --> 00:35:00,721
لماذا ؟ .. بالتأكيد

523
00:35:01,763 --> 00:35:02,846
أهلا ريتشي

524
00:35:02,888 --> 00:35:03,930
اجلسي

525
00:35:04,013 --> 00:35:05,346
لقد حضّرت بعض القهوة

526
00:35:05,430 --> 00:35:07,096
هل تودين بقليل منها ؟

527
00:35:07,180 --> 00:35:08,263
من فضلك

528
00:35:08,346 --> 00:35:09,596
انظري

529
00:35:09,596 --> 00:35:11,805
لقد صنعت قالب من الكعك

530
00:35:11,888 --> 00:35:13,055
انا اعلم

531
00:35:13,096 --> 00:35:14,180
لم تسر الامور على نحو جيد

532
00:35:14,263 --> 00:35:16,764
لقد اعتقدت انني سوف أنجح في صنعها

533
00:35:16,806 --> 00:35:19,181
لقد اعتقدت انها سوف تكون أفضل من ذلك

534
00:35:20,222 --> 00:35:21,264
لورا ، انا لا أفهم

535
00:35:21,347 --> 00:35:22,347
لماذا تجدين الأمر صعباً للغاية

536
00:35:22,431 --> 00:35:23,389
أنا نفسي لا أعلم لماذا

537
00:35:23,472 --> 00:35:24,597
أي شخص يستطيع أن يصنع قالب من الكعك

538
00:35:24,639 --> 00:35:25,556
أعلم ذلك

539
00:35:25,639 --> 00:35:26,639
الجميع يستطيع

540
00:35:26,722 --> 00:35:28,306
الأمر سهل لدرجة سخيفة للغاية

541
00:35:29,472 --> 00:35:31,264
أنا أراهنك انك لم تدهني الوعاء

542
00:35:31,347 --> 00:35:32,931
لقد دهنته

543
00:35:32,972 --> 00:35:33,931
حسناً

544
00:35:34,014 --> 00:35:35,056
كما تعلمين ، لديك

545
00:35:35,139 --> 00:35:37,347
الكثير من الإيجابيات و المحاسن الأخرى .. و " دان " يحبك كثيراً

546
00:35:37,389 --> 00:35:38,597
و   لن يلاحظ ذلك

547
00:35:38,681 --> 00:35:39,681
أي شيء تقومين بفعله

548
00:35:39,764 --> 00:35:42,056
سيقول انه رائع و جميل

549
00:35:42,097 --> 00:35:43,264
حسناً .. هذا صحيح

550
00:35:45,181 --> 00:35:46,806
هل يحتفل " راي "  بعيد ميلاده ؟

551
00:35:48,597 --> 00:35:49,639
بالطبع

552
00:35:49,722 --> 00:35:50,681
متى يصادف عيد ميلاده ؟

553
00:35:50,764 --> 00:35:51,806
في سبتمبر

554
00:35:51,889 --> 00:35:53,265
نذهب الى النادي الريفي

555
00:35:53,348 --> 00:35:55,057
نذهب دائماً الى النادي الريفي

556
00:35:55,140 --> 00:35:57,848
نشرب المارتيني و نقضي اليوم مع 50 شخصاً

557
00:35:57,932 --> 00:35:59,473
" راي " لديه العديد من الأصدقاء

558
00:35:59,515 --> 00:36:01,765
نعم هذا صحيح

559
00:36:01,848 --> 00:36:03,348
كلاكما لديه الكثير من الأصدقاء

560
00:36:03,432 --> 00:36:04,348
أنتم تجيدون كسب الأصدقاء

561
00:36:07,432 --> 00:36:08,473
كيف هو حال  راي  ؟ْ

562
00:36:08,557 --> 00:36:10,473
لم أره منذ مدة

563
00:36:10,557 --> 00:36:11,557
هو بخير

564
00:36:12,807 --> 00:36:14,807
هؤلاء الرجال مميزون ، أليس كذلك ؟

565
00:36:14,848 --> 00:36:16,098
نعم بإمكانك قول هذا

566
00:36:16,182 --> 00:36:18,098
لقد أتوا من الحرب

567
00:36:18,182 --> 00:36:20,307
لقد استحقوا ذلك .. أليس كذلك ؟

568
00:36:20,390 --> 00:36:22,515
بعد كل ما مرّوا به

569
00:36:22,598 --> 00:36:24,265
استحقوا ماذا ؟

570
00:36:24,307 --> 00:36:25,432
لا أعلم

571
00:36:25,515 --> 00:36:28,474
نحن .. أعتقد

572
00:36:28,516 --> 00:36:30,308
كل هذا

573
00:36:33,016 --> 00:36:34,891
انت تقرأين كتاب ..

574
00:36:34,933 --> 00:36:36,099
نعم

575
00:36:37,391 --> 00:36:39,224
عن ماذا يتحدث ؟

576
00:36:39,308 --> 00:36:40,516
انه عن

577
00:36:40,599 --> 00:36:43,183
هذه المرأة التي و بشكل لا يصدق

578
00:36:43,266 --> 00:36:46,391
حسناً ، انها مضيفة الحفل .. و واثقة من نفسها بشكل لا يصدق

579
00:36:46,474 --> 00:36:48,474
و لديها حفل سوف تقيمه

580
00:36:48,516 --> 00:36:50,808
و ربما لأنها واثقة من نفسها

581
00:36:50,891 --> 00:36:53,766
الجميع يشعر أنها بخير

582
00:36:53,808 --> 00:36:55,266
لكنها ليست كذلك

583
00:37:03,683 --> 00:37:05,600
اذاً

584
00:37:06,809 --> 00:37:07,934
حسناً

585
00:37:12,767 --> 00:37:14,059
كيتي ، ماذا هنالك ؟

586
00:37:14,142 --> 00:37:15,850
هل كل شيء على ما يرام ؟

587
00:37:17,725 --> 00:37:19,767
يتحتم علي الذهاب الى المستشفى

588
00:37:19,850 --> 00:37:20,975
لعدة أيام

589
00:37:21,017 --> 00:37:22,642
كيتي !ْ

590
00:37:23,850 --> 00:37:26,975
..نعم ، لدي

591
00:37:27,017 --> 00:37:29,184
ما يبدو انه ورم في رحمي

592
00:37:29,267 --> 00:37:31,767
سوف يلقي الاطباء نظرة عليه

593
00:37:31,809 --> 00:37:32,725
متى ؟

594
00:37:32,767 --> 00:37:35,059
بعد الظهر

595
00:37:36,267 --> 00:37:38,309
أريدك أن تطعمي الكلب

596
00:37:40,142 --> 00:37:41,393
طبعاً

597
00:37:58,393 --> 00:38:00,935
هل هذا  ما جعلك تأتين الى هنا ؟

598
00:38:04,226 --> 00:38:06,310
ما الذي قاله الطبيب بالتحديد ؟

599
00:38:07,976 --> 00:38:10,476
على الأرجح هذا الورم هو السبب في جعلي

600
00:38:10,560 --> 00:38:12,893
لا أحمل

601
00:38:14,101 --> 00:38:16,768
..كل ما في الموضوع هو

602
00:38:16,851 --> 00:38:18,186
..أعني ، كما تعلمين

603
00:38:18,227 --> 00:38:21,061
لطالما كنت سعيدة جداً مع راي

604
00:38:25,602 --> 00:38:27,686
و الآن اتضح ان هناك سبباً

605
00:38:30,394 --> 00:38:32,394
هناك سبب يمنعني من الحمل

606
00:38:37,311 --> 00:38:38,352
أنت محظوظة ، لورا

607
00:38:38,436 --> 00:38:40,561
أنا أعتقد انك لا يمكن ان تسمي نفسك امرأة

608
00:38:40,602 --> 00:38:41,727
حتى تكوني ( أماً )َ

609
00:38:46,561 --> 00:38:49,852
ما يثير الضحك في الموضوع

610
00:38:49,936 --> 00:38:51,686
هو انني طوال حياتي استطعت أن أفعل ما أريد

611
00:38:53,977 --> 00:38:56,187
أعني ، انني استطعت القيام بكل شيء

612
00:38:58,478 --> 00:39:00,728
إلاّ الشيء الوحيد الذي أردته

613
00:39:00,770 --> 00:39:02,562
نعم

614
00:39:03,603 --> 00:39:04,812
هذا كل شيء

615
00:39:06,395 --> 00:39:08,437
على الأقل سيكون باستطاعتهم معالجة الوضع الآن

616
00:39:08,520 --> 00:39:10,437
هذا صحيح .. هذا ما سيفعلونه

617
00:39:10,520 --> 00:39:11,520
هذا صحيح

618
00:39:11,603 --> 00:39:12,895
أنا لست قلقة

619
00:39:12,937 --> 00:39:15,353
ما الفائدة من القلق ؟

620
00:39:15,437 --> 00:39:17,270
..الأمر ليس بيدك

621
00:39:17,353 --> 00:39:18,603
هنا تكمن المشكلة

622
00:39:18,687 --> 00:39:22,895
الأمر بيد طبيب لم ألتق به حتى ..!ْ

623
00:39:22,978 --> 00:39:26,520
بيد جرّاح على الأرجح أنه يشرب " المارتيني " أكثر

624
00:39:26,603 --> 00:39:27,562
مما يشربه راي

625
00:39:27,562 --> 00:39:28,520
كيتي

626
00:39:28,603 --> 00:39:31,063
أعني .. بالتأكيد أنا قلقة على راي

627
00:39:31,229 --> 00:39:31,896
تعالي هنا

628
00:39:31,979 --> 00:39:33,188
أنا بخير

629
00:39:33,229 --> 00:39:34,146
فعلاً

630
00:39:34,188 --> 00:39:35,229
أعلم ، أعلم انك بخير

631
00:39:35,271 --> 00:39:36,479
أنا قلقة أكثر على راي

632
00:39:36,563 --> 00:39:38,646
اذا حدث  اي شي ..
لا يستطيع التعامل بشكل جيد مع هذه الأمور

633
00:39:40,063 --> 00:39:41,229
لا تقلقي بشأنه

634
00:39:41,271 --> 00:39:42,646
لا تقلقي بشأن راي

635
00:40:04,729 --> 00:40:06,313
أنت لطيفة

636
00:40:12,105 --> 00:40:13,314
تعلمين مايجب فعله .. اليس كذلك ؟

637
00:40:13,355 --> 00:40:15,564
نصف وعاء في المساء ..

638
00:40:15,647 --> 00:40:17,689
تفحصي ما ان نفذت المياه كل فتره

639
00:40:17,772 --> 00:40:20,605
و راي سوف يقوم بإطعامه في الصباح

640
00:40:26,105 --> 00:40:27,980
كيتي ،   ألم تمانعي ؟

641
00:40:30,480 --> 00:40:32,897
ماذا ؟

642
00:40:32,980 --> 00:40:33,897
أمانع ماذا ؟

643
00:40:43,105 --> 00:40:45,315
هل تريدينني أن أقلك ؟

644
00:40:49,398 --> 00:40:51,690
أعتقد انني سوف أشعر بإرتياح أكبر اذا قدت بنفسي

645
00:40:56,190 --> 00:40:57,773
كيتي .. كل شيء سوف يكون على ما يرام

646
00:41:00,856 --> 00:41:02,106
..بالطبع

647
00:41:05,356 --> 00:41:06,398
الى اللقاء

648
00:41:26,607 --> 00:41:27,649
ماذا ؟

649
00:41:27,732 --> 00:41:28,899
ماذا تريد؟

650
00:41:45,816 --> 00:41:48,566
سيد وولف ..لقد وصلت السيدة بيل

651
00:41:50,982 --> 00:41:52,649
لم نصل الى الساعة 4 بعد

652
00:41:52,732 --> 00:41:55,607
ليس بإمكاني أن أفعل اي شيء .. انها هنا

653
00:42:01,025 --> 00:42:03,942
أنت تبدين رائعة " أنجيل "َ

654
00:42:04,025 --> 00:42:06,150
..لا تجعلي الأولاد يسخرون منك

655
00:42:06,233 --> 00:42:07,733
طيري بعيداً .. طيري

656
00:42:10,483 --> 00:42:12,358
فيرجينيا

657
00:42:13,775 --> 00:42:16,358
..لينارد يعتقد انها نهاية الحضارة

658
00:42:16,400 --> 00:42:19,275
الأشخاص الذين تمت دعوتهم في الساعة 4:00 بصلون عند الساعة 2:30

659
00:42:19,358 --> 00:42:21,650
يا إلهي

660
00:42:22,817 --> 00:42:24,067
بربريين !ْ

661
00:42:24,067 --> 00:42:28,775
حسناً .. لقد انهينا غداءنا في وقت أبكر مما أعتقدناه

662
00:42:31,733 --> 00:42:34,984
لقد كان علي أن أرسل " نيللي " الى لندن
لتقوم بإحضار الزنجبيل الحلو

663
00:42:35,068 --> 00:42:37,484
فيرجينيا

664
00:42:37,568 --> 00:42:41,526
لقد تخلصت من خوفك من الخدم أليس كذلك ؟

665
00:42:41,609 --> 00:42:42,859
تعالي

666
00:42:46,151 --> 00:42:47,568
كيف حالك يا أختي ؟

667
00:42:47,651 --> 00:42:49,734
اشعر بانفعال شديد

668
00:42:49,818 --> 00:42:51,526
..لقد حدث شيء شخيف في لندن

669
00:42:51,568 --> 00:42:53,359
كيف ؟

670
00:42:53,443 --> 00:42:56,734
أعمال كثيرة

671
00:42:58,151 --> 00:42:59,734
لماذا تسمين الأعمال الكثيرة بالأمر السخيف ؟

672
00:42:59,818 --> 00:43:03,276
كنت لأدعوك الى حفلتنا

673
00:43:03,359 --> 00:43:04,443
لكنني كنت أعلم أنك لن تحضري

674
00:43:04,484 --> 00:43:05,859
حقاً؟
كيف علمت ذلك ؟

675
00:43:07,609 --> 00:43:09,777
أفترض ، لأنك لم تعد تأتين الى المدينة

676
00:43:11,110 --> 00:43:13,444
ذلك لأنك لم تدعيني للحضور

677
00:43:16,194 --> 00:43:18,777
ألم يحظروا عليك  القدوم الى لندن ؟

678
00:43:18,860 --> 00:43:21,444
ألم يمنعنك الأطباء من ذلك ؟

679
00:43:21,527 --> 00:43:23,485
!َالأطباء

680
00:43:25,152 --> 00:43:26,652
ألا تستمعين الى ما يقوله أطباءك ؟

681
00:43:26,735 --> 00:43:29,777
ليس اذا كانوا حفنة من " الفكتوريين الحمقى "َ

682
00:43:29,860 --> 00:43:31,902
ماذا تقولين اذاً ؟

683
00:43:33,277 --> 00:43:35,360
هل تشعرين بتحسـّن ؟

684
00:43:35,444 --> 00:43:37,902
هل هذه الرحابة جعلتك أقوى ؟

685
00:43:37,944 --> 00:43:41,735
أنا أقول يا فينيسا ..   حتى الأشخاص المجانين يحبون ان يتم
الأخذ  برأيهم

686
00:43:41,735 --> 00:43:43,277
نيسا ! نيسا !

687
00:43:43,360 --> 00:43:45,194
نيسا ! نيسا !

688
00:43:45,360 --> 00:43:47,486
مرحباً أيها الأشقياء

689
00:43:47,528 --> 00:43:49,153
ماذا لديكم ؟

690
00:43:49,236 --> 00:43:50,361
ما الذي وجدتموه ؟

691
00:43:50,403 --> 00:43:51,778
وجدنا طائراً

692
00:43:51,861 --> 00:43:53,361
حقاً ؟

693
00:43:53,445 --> 00:43:54,320
نعم

694
00:43:54,403 --> 00:43:55,986
أين وجدتموه ؟

695
00:43:56,028 --> 00:43:57,861
أعتقد أنه سقط من الشجرة

696
00:43:57,945 --> 00:43:59,278
يا إلهي

697
00:43:59,320 --> 00:44:00,903
انظروا إليه

698
00:44:00,986 --> 00:44:03,153
..لربما نستطيع انقاذه

699
00:44:03,195 --> 00:44:04,653
ننقذه ؟

700
00:44:04,736 --> 00:44:07,695
..يجب ان تكون حذرا

701
00:44:07,778 --> 00:44:08,695
لكل شيء أجل

702
00:44:08,778 --> 00:44:10,070
و ربما حان أجل الطائر

703
00:44:10,153 --> 00:44:11,986
تعالوا ، لنأخذ بعض العشب

704
00:44:12,070 --> 00:44:13,486
لـ صنع قبر للطائر

705
00:44:13,570 --> 00:44:15,445
- جوليان
- انا فقط أقول ذلك

706
00:44:15,486 --> 00:44:17,195
على الأقل سيكون هناك مكان مريح ليموت فيه

707
00:44:17,236 --> 00:44:20,236
تعالي نيسا .. لنصنع قبر للطائر

708
00:44:21,945 --> 00:44:23,237
هيا بنا ، نيسا

709
00:44:24,654 --> 00:44:26,279
حسناً ، أنا آتية

710
00:44:26,362 --> 00:44:27,571
انتظروني اذاً

711
00:44:27,654 --> 00:44:30,112
" أنجيلكا "ْ هل ستكونين بخير ؟

712
00:44:30,196 --> 00:44:31,154
ابقي مع خالتك

713
00:44:31,237 --> 00:44:33,279
أنتم تعدون بسرعة

714
00:44:51,737 --> 00:44:53,237
هل تعتقدين انها تحب الورود ؟

715
00:45:00,322 --> 00:45:02,488
هل هي انثى ؟

716
00:45:03,822 --> 00:45:06,238
نعم ، الأنثى تكول أكبر حجما

717
00:45:06,322 --> 00:45:09,947
وشاحبة اللون

718
00:45:09,988 --> 00:45:12,697
ماذا يحدث عندما نموت ؟

719
00:45:12,780 --> 00:45:14,447
ماذا يحدث ؟

720
00:45:19,697 --> 00:45:22,613
نعود من حيث أتينا

721
00:45:22,697 --> 00:45:25,488
أنا لا أتذكر من أين أتيت

722
00:45:25,530 --> 00:45:26,947
و أنا كذلك

723
00:45:31,030 --> 00:45:33,488
تبدو صغيرة جداً

724
00:45:34,905 --> 00:45:36,614
نعم

725
00:45:36,698 --> 00:45:39,198
نعم ، هذه واحدة من الأمور التي تحدث

726
00:45:39,239 --> 00:45:42,656
نظهر بشكل أصغر

727
00:45:42,739 --> 00:45:45,823
و لكن ، مسالمة للغاية

728
00:45:57,781 --> 00:45:59,281
هل انتهى كل شيء ؟

729
00:45:59,364 --> 00:46:01,489
هل انتهينا ؟

730
00:46:01,573 --> 00:46:03,406
هل انتهت جنازة الطائر ؟

731
00:46:03,489 --> 00:46:04,364
نعم

732
00:46:04,448 --> 00:46:05,698
حسنا اذا

733
00:46:05,781 --> 00:46:08,489
ألن يكون بامكاننا احتساء الشاي معا
بسبب قدومنا المبكر؟

734
00:46:08,573 --> 00:46:09,948
لا ، بالطبع لا

735
00:46:11,156 --> 00:46:14,115
هيا بنا ، انجيلكا

736
00:46:14,199 --> 00:46:15,365
هيا بنا ، يا أولاد

737
00:46:15,449 --> 00:46:16,449
لنشرب قليلاً من الشاي

738
00:46:16,490 --> 00:46:18,365
نيسا ، قولي له بأن يتوقف عن ذلك

739
00:46:18,407 --> 00:46:20,532
توقف عن ذلك يا جوليان

740
00:46:27,074 --> 00:46:31,115
" فيرجينيا ، سنذهب الى الداخل "

741
00:46:31,199 --> 00:46:33,324
" فيريجينا "

742
00:47:46,826 --> 00:47:48,534
تعال ياصغيري

743
00:47:48,576 --> 00:47:50,659
لقد أتتني فكرة

744
00:47:50,701 --> 00:47:52,992
سوف نقوم بصنع قالب كعك آخر

745
00:47:54,576 --> 00:47:56,451
قالب أفضل من سابقه

746
00:47:56,492 --> 00:47:57,909
ماذا حدث للقالب الأول ؟

747
00:48:02,285 --> 00:48:04,827
و بعدما ننتهي من صنع القالب

748
00:48:04,910 --> 00:48:07,452
أعتقد اننا يجب أن نخرج

749
00:48:17,827 --> 00:48:19,035
نعم ؟

750
00:48:19,118 --> 00:48:21,160
كلاريسا ، أنا لويس

751
00:48:21,243 --> 00:48:22,702
لويس واترز

752
00:48:22,743 --> 00:48:25,493
لويس ؟ .. يا إلهي

753
00:48:25,577 --> 00:48:26,452
لقد أبكرت في قدومك

754
00:48:26,535 --> 00:48:27,452
هل تمانعين ذلك ؟

755
00:48:27,535 --> 00:48:28,993
هل قدومي مبكراً يشكل مشكلة ؟

756
00:48:46,369 --> 00:48:48,703
و لماذا أمانع ؟

757
00:48:48,744 --> 00:48:49,828
أنا مسرورة

758
00:48:49,911 --> 00:48:51,411
..حسناً

759
00:48:54,244 --> 00:48:56,078
أشعر بأنني أقاطع شيئاً

760
00:48:56,119 --> 00:48:57,036
لماذا تقول ذلك ؟

761
00:48:57,078 --> 00:48:58,411
لا

762
00:48:58,494 --> 00:49:00,203
أعلم ان التكريم لن يبدأ قبل الساعة 5:00

763
00:49:00,286 --> 00:49:01,494
لكنني وصلت هذا الصباح

764
00:49:01,578 --> 00:49:06,703
حسناً .. سيكون ريتشارد سعيداً جداً

765
00:49:06,744 --> 00:49:09,119
سيكون سعيداً برؤيتك

766
00:49:09,203 --> 00:49:10,119
هل تعتقدين ذلك ؟

767
00:49:10,161 --> 00:49:11,661
بالتأكيد

768
00:49:17,787 --> 00:49:20,037
يا الهي .. ماذا الذي نفعله نحن هنا
يجب أن ندخل

769
00:49:28,120 --> 00:49:29,454
هل أنت بخير ؟

770
00:49:29,537 --> 00:49:31,120
نعم ، لا شيء يدعو للقلق

771
00:49:31,204 --> 00:49:32,912
انه مجرد حفل

772
00:49:32,995 --> 00:49:34,454
هذاصحيح

773
00:49:37,454 --> 00:49:39,079
يا الهي

774
00:49:39,162 --> 00:49:40,037
انها تبدو جميلة

775
00:49:40,120 --> 00:49:41,662
شكراً لك

776
00:49:41,745 --> 00:49:42,412
ألا لزت تقيمين مع .. ؟

777
00:49:42,495 --> 00:49:43,412
نعم

778
00:49:43,495 --> 00:49:45,329
لا زلت معها ، كما كنت لمدة عشر سنوات

779
00:49:46,454 --> 00:49:47,204
هذا جنون

780
00:49:47,287 --> 00:49:49,287
لماذا ؟

781
00:49:49,329 --> 00:49:50,954
لا أدري .. لا يوجد سبب معين

782
00:49:50,995 --> 00:49:52,496
هل تود أن تشرب شيئاً ؟

783
00:49:52,580 --> 00:49:54,121
قليلاً من الماء

784
00:49:54,163 --> 00:49:54,955
حسناً

785
00:50:10,121 --> 00:50:12,288
هل لا تزالين تعملين كـ محررة ؟

786
00:50:12,371 --> 00:50:14,455
بالتأكيد

787
00:50:14,538 --> 00:50:15,871
مع نفس دار النشر ؟

788
00:50:18,580 --> 00:50:20,288
كيف هو حال " سان فرانسيسكو "َ

789
00:50:20,371 --> 00:50:24,246
انها واحدة من تلك المدن الذي يقول لك الناس انها سوف تعجبك

790
00:50:38,164 --> 00:50:40,164
لقد اعتقد ريتشارد

791
00:50:40,247 --> 00:50:41,247
انك كنت سعيدا هناك

792
00:50:41,331 --> 00:50:42,206
رائع

793
00:50:42,289 --> 00:50:44,164
يبدو ان مرضه جعله كـ وسيط روحي

794
00:50:47,164 --> 00:50:48,456
يجب أن تحضر نفسك جيداً يا لويس

795
00:50:48,497 --> 00:50:50,706
لقد تغير كثيراً عن السابق

796
00:50:53,497 --> 00:50:54,747
لقد قرأت الكتاب

797
00:50:54,831 --> 00:50:55,997
يا الهي

798
00:50:56,081 --> 00:50:57,914
تماماً

799
00:50:57,997 --> 00:50:59,622
لقد اعتقدت انكما ستقومون بالكثير من التغييرات

800
00:50:59,706 --> 00:51:01,247
بدلا من الإكتفاء فقط بتغيير أسماء الأشخاص

801
00:51:01,331 --> 00:51:02,247
حسناً

802
00:51:02,289 --> 00:51:04,415
أليس من المفترض أن تكون القصة خيالية ؟

803
00:51:04,498 --> 00:51:06,123
حتى انه حدد موقع اقامتك

804
00:51:06,165 --> 00:51:07,665
في الشارع العاشر

805
00:51:07,707 --> 00:51:08,707
انها ليست أنا

806
00:51:08,790 --> 00:51:09,790
أليست كذلك ؟

807
00:51:09,873 --> 00:51:11,040
أنت تعلم حال ريتشارد

808
00:51:11,123 --> 00:51:12,082
انها قصة خيالية

809
00:51:12,123 --> 00:51:13,540
فصل كامل يتكلم عن

810
00:51:13,623 --> 00:51:16,290
" هل يجب عليها أن تشتري بعضاً من طلاء الأظافر ؟ "

811
00:51:16,332 --> 00:51:17,623
و بعد كل ذلك .. احزري ماذا ؟

812
00:51:17,707 --> 00:51:19,665
بعد 50 صفحة .. لا تقوم بشراء الطلاء ..!َ

813
00:51:20,665 --> 00:51:23,665
الأمر برمته يبدو انه سيستمر الى الأبد

814
00:51:23,790 --> 00:51:24,582
لا شيء يحدث

815
00:51:24,665 --> 00:51:25,582
و بعد كل ذلك

816
00:51:25,707 --> 00:51:27,915
و بدون أي سبب ، تقوم بقتل نفسها ..!َ

817
00:51:29,332 --> 00:51:30,332
ستنتحر والدته

818
00:51:30,415 --> 00:51:31,957
نعم ، والدته .. لكن لا سبب يجعلها تقتل نفسها

819
00:51:31,998 --> 00:51:34,248
حسناً ، أنا

820
00:51:34,332 --> 00:51:35,290
لكن كان غير متوقع ابدا

821
00:51:37,207 --> 00:51:38,832
أعلم أن الكتاب كان معقدا ، لكنني أحببته

822
00:51:40,123 --> 00:51:40,958
أعلم ذلك

823
00:51:41,083 --> 00:51:44,333
لكن هناك شيء واحد أزعجني

824
00:51:44,374 --> 00:51:45,541
ما هو ؟

825
00:51:45,624 --> 00:51:46,541
ما هو الشيء الذي أزعجك ؟

826
00:51:48,458 --> 00:51:49,916
حسناً

827
00:51:49,958 --> 00:51:52,833
لم يتحدث عنك كثيرا

828
00:51:57,458 --> 00:51:58,999
هذا لطف منك

829
00:52:01,749 --> 00:52:03,541
لقد عدت الى ( ولفليت )َ

830
00:52:06,833 --> 00:52:07,708
حقا ؟

831
00:52:07,791 --> 00:52:08,666
في احد الأيام

832
00:52:08,749 --> 00:52:09,791
ألم أخبرك ؟

833
00:52:12,166 --> 00:52:13,499
لا

834
00:52:13,624 --> 00:52:15,541
لأنني لم أراك

835
00:52:16,916 --> 00:52:18,667
أنت تذكرين المنزل ؟

836
00:52:18,709 --> 00:52:21,167
انه لا يزال في مكانه

837
00:52:21,292 --> 00:52:22,250
أعتقد أنك شخص شجاع

838
00:52:22,334 --> 00:52:25,042
شجاع ؟ .. لماذا ؟

839
00:52:25,167 --> 00:52:26,792
لأنك امتلكت الجرأة لزيارته

840
00:52:26,875 --> 00:52:29,000
ما أقصده هو

841
00:52:29,084 --> 00:52:30,834
بأن تواجه حقيقة

842
00:52:30,917 --> 00:52:35,125
اننا فقدنا مشاعرنا الى الأبد

843
00:52:38,000 --> 00:52:39,375
تباً

844
00:52:39,459 --> 00:52:41,250
كلاريسا ؟

845
00:52:43,542 --> 00:52:45,500
لا أعلم ما الذي يحدث لي ؟

846
00:52:45,542 --> 00:52:46,459
أنا آسفة

847
00:52:46,500 --> 00:52:47,834
يبدو أنني لست في حال

848
00:52:47,917 --> 00:52:49,375
مزاجية جيدة

849
00:52:49,417 --> 00:52:50,334
أنا آسفة

850
00:52:50,417 --> 00:52:53,209
انه لأمر وقح هذا الذي يصدر مني الآن

851
00:52:55,251 --> 00:52:57,460
يبدو انني قد تعبت

852
00:52:57,543 --> 00:52:58,501
كان يجب أن لا آتي

853
00:52:58,585 --> 00:52:59,543
لا .. انه ليس بسببك

854
00:53:01,376 --> 00:53:03,251
انه أشبه بأنك تشعر انه نذير شؤم

855
00:53:03,335 --> 00:53:04,835
هل تفهم ما أقصده ؟ ..

856
00:53:06,585 --> 00:53:08,960
يا إلهي ، إنه على الأرجح انني أشعر بالتوتر

857
00:53:09,001 --> 00:53:10,918
بسبب الحفل .. كما تعلم ؟

858
00:53:10,960 --> 00:53:13,335
مضيفة سيئة ..!َ

859
00:53:13,418 --> 00:53:15,960
كلاريسا ، ماذا أصابك ؟

860
00:53:16,043 --> 00:53:17,710
يا الهي

861
00:53:17,751 --> 00:53:20,043
ما الذي يحدث ؟

862
00:53:20,085 --> 00:53:21,501
يا إلهي

863
00:53:23,376 --> 00:53:26,335
هل تريدين مني أن أذهب ؟

864
00:53:26,418 --> 00:53:29,960
لا ، لا تذهب

865
00:53:30,044 --> 00:53:31,711
لا تذهب

866
00:53:31,794 --> 00:53:33,544
فسر لي ، لماذا يحدث كل هذا ؟

867
00:53:35,586 --> 00:53:37,961
لا ، لا تلمسني

868
00:53:38,044 --> 00:53:39,169
يا إلهي

869
00:53:39,211 --> 00:53:41,252
سيكون أفضل ان لم تفعل

870
00:53:44,252 --> 00:53:46,919
كل ما في الموضوع هو انني أشعر بالضغط الكبير جداً

871
00:53:46,961 --> 00:53:49,794
أنت تصل من سان فرانسيسكو

872
00:53:49,794 --> 00:53:52,586
و أنا أقوم برعاية ريتشارد لسنوات

873
00:53:52,669 --> 00:53:55,544
و طوال الوقت كنت أتمالك نفسي

874
00:53:55,627 --> 00:53:57,086
كما لم يكن هناك أي مشكلة

875
00:53:57,211 --> 00:53:58,502
أعلم

876
00:54:00,919 --> 00:54:04,377
في صباح احد الأيام ، في " ولفليت "َ

877
00:54:04,461 --> 00:54:08,712
كنت هناك ، كلنا كنا هناك

878
00:54:08,753 --> 00:54:11,170
عندما كانت علاقتنا اكثر حميميه

879
00:54:11,253 --> 00:54:14,253
كنت جالسة عند الشرفة

880
00:54:14,295 --> 00:54:18,003
أتاني من الخلف

881
00:54:18,087 --> 00:54:22,753
و قام بوضع يده على كتفي

882
00:54:22,795 --> 00:54:25,462
" صباح الخير ، سيدة دالاواي "

883
00:54:29,003 --> 00:54:30,587
www.eqla3.com
Technicolor iiترجمة
Serenityمراجعة

884
00:54:34,378 --> 00:54:37,045
منذ تلك اللحظة..علقت

885
00:54:37,087 --> 00:54:38,128
علقتِ ؟

886
00:54:38,212 --> 00:54:40,295
بالضبط

887
00:54:41,587 --> 00:54:42,670
نعم

888
00:54:43,796 --> 00:54:45,588
أقصد ، مع الإسم

889
00:54:49,254 --> 00:54:51,588
ومن ثم تصل أنت الى هنا

890
00:54:51,671 --> 00:54:54,796
لم اكن على استعداد لألقاك

891
00:54:54,838 --> 00:54:58,213
كما تعلم ، لأنني لم أرك أبداً

892
00:54:58,254 --> 00:55:00,588
انظر الى نفسك

893
00:55:02,546 --> 00:55:06,879
على كل حال ، انه ليس بالأمر الهام

894
00:55:06,963 --> 00:55:08,754
لقد كنت انت من بقي معه طويلا

895
00:55:08,838 --> 00:55:09,796
لقد كنت انت من عاش معه طول هذه الفتره

896
00:55:09,879 --> 00:55:12,838
لقد عشت معه لصيف واحد فقط

897
00:55:23,880 --> 00:55:26,172
في اليوم الذي تركته فيه

898
00:55:26,255 --> 00:55:32,589
استقليت القطار  متجها الى أوروبا

899
00:55:32,672 --> 00:55:37,130
لقد شعرت بالحرية و لأول مرة منذ سنوات

900
00:55:52,255 --> 00:55:55,922
اذاً .. أخبرني عن سان فرانسيسكو

901
00:55:56,006 --> 00:55:57,215
بماذا أخبرك ؟

902
00:55:57,298 --> 00:56:00,756
لا زلت أقوم بتعليم " الدراما " الى الأغبياء

903
00:56:00,881 --> 00:56:02,298
لا يمكن أن يكونون جميعهم أغبياء

904
00:56:02,381 --> 00:56:04,506
لا ، لا .. في الحقيقة

905
00:56:04,548 --> 00:56:07,465
.. يجب علي أن لا أخبرك بهذا ، لكن

906
00:56:07,506 --> 00:56:08,673
لقد وقعت في الحب

907
00:56:08,756 --> 00:56:10,756
حقاً؟

908
00:56:10,840 --> 00:56:12,840
نعم

909
00:56:12,923 --> 00:56:14,756
مع إحدى الطالبات

910
00:56:14,840 --> 00:56:15,923
مع إحدى الطالبات !ْ

911
00:56:16,006 --> 00:56:17,590
بالضبط

912
00:56:17,673 --> 00:56:19,506
أعلم

913
00:56:19,590 --> 00:56:21,923
هل تعتقدين انه لا زال بإمكانني أن اقوم بذلك ؟

914
00:56:22,048 --> 00:56:23,840
كل هذه الضغوطات ..و كل هذا الجدال

915
00:56:23,965 --> 00:56:26,590
لم أعد قادرا على تحمل ذلك

916
00:56:26,673 --> 00:56:29,465
حسناً ، انت تعلمين كيف يبدو هذا الأمر

917
00:56:30,673 --> 00:56:31,881
هل تشعرين بتحسن ؟

918
00:56:34,007 --> 00:56:35,091
قليلاً

919
00:56:35,174 --> 00:56:36,674
شكراً لك

920
00:56:40,757 --> 00:56:42,466
هل تعتقدين بأنني تافه ؟

921
00:56:44,466 --> 00:56:46,716
تافه

922
00:56:46,799 --> 00:56:49,341
و محظوظ أيضاً

923
00:57:18,217 --> 00:57:20,633
سوف أتركك عند السيدة " لاتش "ْ

924
00:57:20,675 --> 00:57:22,508
لدي عمل لأقوم به

925
00:57:33,300 --> 00:57:35,717
أمي ، لا أريد الذهاب

926
00:57:35,800 --> 00:57:37,883
يجب عليك أنت تذهب ، أنا آسفة

927
00:57:37,967 --> 00:57:40,008
لدي عمل يجب أن انهيه قبل أن يأتي والدك

928
00:58:25,844 --> 00:58:27,635
مرحباً

929
00:58:27,719 --> 00:58:29,135
أهلاً سيدة لاتش

930
00:58:29,219 --> 00:58:30,802
ابني لا يبدو سعيداً بما فيه الكفاية

931
00:58:31,885 --> 00:58:34,010
أمي ، أنا لا أريد ذلك

932
00:58:34,052 --> 00:58:36,469
يجب أن أذهب يا عزيزي

933
00:58:37,719 --> 00:58:39,885
أمك لديها أعمال يجب أن تنهيها

934
00:58:39,969 --> 00:58:41,344
هيا ادخل ، لدي بعض الكعك

935
00:58:42,719 --> 00:58:43,677
حسناً ، حبيبي ؟

936
00:58:45,552 --> 00:58:47,094
يجب أن تكون شجاعاً الآن

937
00:58:48,594 --> 00:58:49,469
لا تقلق

938
00:58:49,552 --> 00:58:50,927
كل شيء سيكون على ما يرام

939
00:58:50,969 --> 00:58:51,885
حسناً

940
00:59:08,928 --> 00:59:09,886
عزيزي !ْ

941
00:59:29,261 --> 00:59:31,386
تعال ، تعال ، يا حبيبي

942
00:59:35,762 --> 00:59:38,054
أمي !ْ

943
00:59:38,137 --> 00:59:39,012
- توقف عن ذلك
- لا !ْ

944
00:59:39,096 --> 00:59:40,221
حبيبي ، توقف عن ذلك !ْ

945
00:59:40,304 --> 00:59:41,387
أمي

946
00:59:41,512 --> 00:59:42,512
- حسناً
- أمي

947
00:59:42,554 --> 00:59:44,387
أمي !ْ

948
00:59:44,471 --> 00:59:45,721
أمي !ْ

949
00:59:47,762 --> 00:59:48,679
هيا

950
00:59:48,762 --> 00:59:50,137
أمي

951
00:59:51,179 --> 00:59:53,679
أمي !ْ

952
00:59:54,887 --> 00:59:57,346
لا !ْ

953
01:01:28,224 --> 01:01:29,765
الفطور سيتم تقديمه

954
01:01:29,849 --> 01:01:31,640
بين الساعة 7:00 و الساعة 11:00 ، في الغرفة الرئيسية

955
01:01:31,724 --> 01:01:32,974
و الخدمة ستكون متوافرة

956
01:01:33,015 --> 01:01:34,474
َ 24 ساعة

957
01:01:36,224 --> 01:01:37,724
شكراً لك يا سيدتي

958
01:01:39,515 --> 01:01:41,265
أهناك أي شيء آخر تحتاجينه ؟

959
01:01:41,432 --> 01:01:43,890
نعم

960
01:01:43,974 --> 01:01:45,849
لا

961
01:01:45,890 --> 01:01:47,432
لا أريد أي ازعاج

962
01:02:58,601 --> 01:03:02,101
" هل هذا يهم اذاً ؟ "
سألت نفسها هذا السؤال و هي

963
01:03:02,142 --> 01:03:04,476
"وهي تسير نحو شارع ( بون ) ً "

964
01:03:04,559 --> 01:03:09,642
" هل يهم أنها يجب ان تختفي كلياً ؟ "

965
01:03:09,726 --> 01:03:13,267
" كل هذا يجب أن يستمر بدونها "

966
01:03:13,351 --> 01:03:16,393
" هل استاءت ؟ "

967
01:03:16,477 --> 01:03:19,310
" أو ان الأمر لم يعد يقلقها "

968
01:03:19,393 --> 01:03:24,185
" بأن تصدق أن الموت هو النهاية الحتمية ؟ "

969
01:03:24,268 --> 01:03:28,477
" من المحتمل أن تموت "

970
01:03:30,268 --> 01:03:31,810
" من المحتمل "

971
01:03:31,893 --> 01:03:33,227
" أن تموت "

972
01:03:36,393 --> 01:03:39,185
كان هناك معطفا جميلاً وً مناسباً لـ ( أنجيلكا ) في محلات " هاروودز "ً

973
01:03:39,227 --> 01:03:40,685
لكني لم أجد مايناسب الأولاد

974
01:03:40,768 --> 01:03:41,893
الأمر لا يبدو عادلاً

975
01:03:41,977 --> 01:03:43,477
لماذا ينبغيً ان تكون ( أنجيلكا ) هي المفضلة دائماً

976
01:03:46,643 --> 01:03:47,893
فيرجينيا ؟

977
01:03:49,810 --> 01:03:52,144
فيرجينيا ؟

978
01:03:52,228 --> 01:03:53,603
فيرجينيا !ْ

979
01:03:55,769 --> 01:03:57,603
بماذا تفكرين ؟

980
01:04:09,311 --> 01:04:12,228
هل لا تزالين معنا ؟

981
01:04:21,811 --> 01:04:26,979
خالتك امرأة محظوظة جداً يا أنجيلكا

982
01:04:27,020 --> 01:04:29,437
لأنها تملك حياتين مختلفتين

983
01:04:29,479 --> 01:04:31,854
لديها حياتها الخاصة

984
01:04:31,895 --> 01:04:34,395
و أيضاً لديها الكتاب الذي تقوم بكتابته

985
01:04:34,479 --> 01:04:38,562
و هذا ما يجعلها امرأة محظوظةً فعلاً

986
01:04:38,645 --> 01:04:40,645
بماذا كنتي تفكرين ؟

987
01:05:06,480 --> 01:05:10,605
كنت سأقوم بقتل بطلتي

988
01:05:10,688 --> 01:05:13,980
لكنني غيرت رأيي

989
01:05:15,396 --> 01:05:18,021
لا أستطيع

990
01:05:31,105 --> 01:05:34,480
أخشى انني يجب أن أقتل شخصاً آخر بدلاً منها

991
01:05:41,856 --> 01:05:43,314
كوينتين !ْ

992
01:05:44,606 --> 01:05:45,647
نحن جاهزون

993
01:05:47,231 --> 01:05:48,814
زيارة رائعة

994
01:05:48,897 --> 01:05:52,022
لقد استمتعنا هنا حقاً

995
01:05:53,064 --> 01:05:54,314
هل يجب عليكم أن تذهبوا ؟

996
01:05:55,939 --> 01:05:57,189
أتمنى فعلاً أن لا تذهبوا

997
01:05:57,272 --> 01:05:58,147
فيرجينيا

998
01:05:58,231 --> 01:06:00,939
آخر ما تحتاجينه هنا هو الإزعاج الذي سـ نسببه لك

999
01:06:01,022 --> 01:06:04,481
أولادي الأشقياء ، عديموا الفائدة

1000
01:06:04,564 --> 01:06:06,356
قولوا وداعاً يا أولاد

1001
01:06:06,356 --> 01:06:08,647
الى اللقاء

1002
01:06:10,856 --> 01:06:12,106
هل ستعودين الى ( وات ) ؟

1003
01:06:12,147 --> 01:06:13,522
الليلة .. ؟

1004
01:06:13,606 --> 01:06:18,815
انها فقط مجرد عزيمة عشاء لا تطاق

1005
01:06:18,857 --> 01:06:21,732
حتى انت يا فيرجينيا لا يمكنك أن تحسدينني عليها

1006
01:06:21,773 --> 01:06:23,148
لكنني أحسدك

1007
01:06:58,733 --> 01:06:59,983
قولي شيئاً يا " نيسا " ..!َ

1008
01:07:00,024 --> 01:07:01,608
ألم تعتقدي بأني أفضل حالا ؟

1009
01:07:01,774 --> 01:07:03,899
نعم

1010
01:07:03,983 --> 01:07:07,316
نعم .. فيرجينيا ، انت تبدين في حال أفضل

1011
01:07:20,566 --> 01:07:22,066
هل تعتقدين

1012
01:07:23,191 --> 01:07:26,358
هل تعتقدين انه بإمكانني الهرب في يوما ما ؟

1013
01:07:26,441 --> 01:07:29,484
في يوم ما

1014
01:07:31,150 --> 01:07:32,067
" نيسا "

1015
01:07:35,692 --> 01:07:37,234
هيا يا نيسا

1016
01:07:37,275 --> 01:07:38,859
هيا يا ( انجيلكا ) .. يجب أن نذهب

1017
01:07:40,942 --> 01:07:42,234
هيا تعالي

1018
01:07:42,234 --> 01:07:43,192
الى اللقاء

1019
01:07:43,192 --> 01:07:45,234
الى اللقاء يا صغيرتي

1020
01:07:45,317 --> 01:07:47,942
انجيلكا

1021
01:07:47,984 --> 01:07:49,317
القطار

1022
01:07:51,317 --> 01:07:53,984
نحن على وشك أن نفـوّت القطار

1023
01:07:54,067 --> 01:07:55,567
هيا أسرعي

1024
01:08:01,650 --> 01:08:03,192
هيا ، هيا ، هيا ..

1025
01:08:03,275 --> 01:08:04,734
أريد الذهاب الى المنزل

1026
01:08:04,817 --> 01:08:05,693
نعم ، حسناً

1027
01:08:05,776 --> 01:08:08,110
لقد أطلنا الجلوس
لقد فاتنا القطار

1028
01:08:08,151 --> 01:08:10,235
ابقي بقربي

1029
01:09:30,237 --> 01:09:31,695
أنا آسفة ، اعلم ذلك

1030
01:09:31,778 --> 01:09:33,112
لقد حاولت أن أصل الى هنا بوقت أبكر من هذا

1031
01:09:33,195 --> 01:09:34,653
لقد حاولت .. حسناً ؟ ، لا تبدأي

1032
01:09:34,737 --> 01:09:36,487
أعلم

1033
01:09:36,570 --> 01:09:40,195
أنه فقط أمر مهم جداً لانها حفلتك

1034
01:09:40,237 --> 01:09:42,778
جوليا .. كيف حالك ؟

1035
01:09:42,903 --> 01:09:45,195
انا بخير

1036
01:09:45,278 --> 01:09:46,028
تعالي الى هنا

1037
01:09:46,112 --> 01:09:48,862
ماذا كنت تفعلين ؟

1038
01:09:48,903 --> 01:09:51,153
أدرس يا أمي

1039
01:09:56,071 --> 01:09:58,904
حسناً ، ما هو المطلوب مني ؟ ترتيب الكراسي ؟

1040
01:09:58,988 --> 01:10:01,196
لا ، لـنقم بـنقل ما على المكتب أولاً

1041
01:10:01,238 --> 01:10:04,071
بإمكانك أن تأخذيه الى غرفة النوم

1042
01:10:04,113 --> 01:10:06,404
لقد اصطدمت بـ ( لويس واترز )َ

1043
01:10:06,446 --> 01:10:07,654
حقاً ؟

1044
01:10:07,738 --> 01:10:08,904
أين ؟

1045
01:10:08,946 --> 01:10:09,863
في الشارع

1046
01:10:12,821 --> 01:10:14,279
انهم جميعاً هنا ، أليس كذلك ؟

1047
01:10:14,321 --> 01:10:15,321
جميع الأشباح

1048
01:10:15,488 --> 01:10:19,029
كل الأشباح يتجمعون من أجل الحفل

1049
01:10:19,113 --> 01:10:21,738
انه انسان غريب جداً

1050
01:10:21,821 --> 01:10:24,196
ماذا ؟

1051
01:10:24,279 --> 01:10:25,488
ألا تستطيعي أن تري ذلك ؟

1052
01:10:25,571 --> 01:10:27,988
ألا تستطيعي أن تري أن ( لويس واترز ) انسان غريب ؟

1053
01:10:30,696 --> 01:10:32,572
بإستطاعتي ان أرى .. انه حزين جداً

1054
01:10:32,655 --> 01:10:36,864
حسناً .. جميع أصدقائك حزانى

1055
01:10:39,114 --> 01:10:40,822
لقد كنت تبكين .. ماذا يحدث ؟

1056
01:10:44,822 --> 01:10:46,905
كل ما في الأمر هو انني التفت حول الغرفة

1057
01:10:46,989 --> 01:10:49,697
و فكرت في نفسي .. " انني سأقوم بحفل "َ

1058
01:10:49,780 --> 01:10:52,280
" كل ما أريد القيام به ، هو أن أقوم بـ حفل "

1059
01:10:53,614 --> 01:10:56,322
أنا أعلم لماذا يقوم بفعل ذلك
انه يقوم بذلك متعمداً

1060
01:10:56,364 --> 01:10:59,239
هل تقصدين ريتشارد ؟

1061
01:10:59,280 --> 01:11:00,780
بالطبع

1062
01:11:00,822 --> 01:11:02,530
لقد فعلها هذا الصباح

1063
01:11:02,572 --> 01:11:04,489
لقد أعطاني تلك النظرة

1064
01:11:04,572 --> 01:11:05,947
أية نظرة ؟

1065
01:11:07,197 --> 01:11:09,406
تلك النظرة التي تعني ان

1066
01:11:09,490 --> 01:11:13,198
" ان حياتك .. تافهة "

1067
01:11:14,156 --> 01:11:17,073
" انك تافهة حقاً "

1068
01:11:17,115 --> 01:11:19,490
فقط

1069
01:11:19,573 --> 01:11:20,990
الاعمال اليوميه .. تعلمين

1070
01:11:21,073 --> 01:11:23,406
جداول و حفلات .. و تفاصيل

1071
01:11:23,448 --> 01:11:27,073
هذا ما كان يعنيه عبر تلك النظرة .. هذا ما كان يقوله

1072
01:11:27,156 --> 01:11:29,240
أمي .. الأمر فقط يهم  اذا كنت تصدقين ما يقوله

1073
01:11:30,948 --> 01:11:32,406
حسناً ؟

1074
01:11:32,448 --> 01:11:34,323
هل تصدقين ما يقوله ؟ .. أخبريني

1075
01:11:37,156 --> 01:11:39,406
عندما أكون معه ، أشعر

1076
01:11:43,281 --> 01:11:45,657
بأنني أعيش

1077
01:11:47,366 --> 01:11:50,741
و عندما لا أكون بجانبه

1078
01:11:50,824 --> 01:11:53,282
كل شيء يبدو سخيفا

1079
01:12:00,491 --> 01:12:02,157
أنا لا أقصدك بكلامي

1080
01:12:03,532 --> 01:12:06,157
يا إلهي

1081
01:12:07,449 --> 01:12:09,324
لا أقصدك أبدا

1082
01:12:09,407 --> 01:12:10,449
انني اعني الأمور الاخرى

1083
01:12:15,532 --> 01:12:16,699
سالي ؟

1084
01:12:17,907 --> 01:12:19,699
الأمور المتبقية

1085
01:12:23,992 --> 01:12:26,492
راحة زائفة

1086
01:12:26,575 --> 01:12:28,033
بـ سبب ؟

1087
01:12:29,158 --> 01:12:30,992
اذا سألتيني .. " متى كانت سعادتك "؟

1088
01:12:31,075 --> 01:12:32,200
امي

1089
01:12:32,283 --> 01:12:34,742
" أخبريني باللحظة التي كانت فيها سعادتك "

1090
01:12:34,783 --> 01:12:37,783
أعلم ، أعلم .. لقد كانت منذ سنوات

1091
01:12:37,867 --> 01:12:40,783
نعم

1092
01:12:40,867 --> 01:12:45,283
كل ما تقولينه هو .. انك في يوم ما كنت صغيرة و شابة

1093
01:12:50,908 --> 01:12:53,700
أتذكر في صباح ما

1094
01:12:53,742 --> 01:12:55,742
إستيقظت عند الفجر

1095
01:12:55,825 --> 01:12:59,909
كان هناك شعور بـ احتمالية

1096
01:12:59,993 --> 01:13:01,826
تعلمين .. ذلك الإحساس

1097
01:13:02,993 --> 01:13:05,243
و اتذكر انني كنت اقول لنفسي

1098
01:13:05,326 --> 01:13:08,076
" حسناً ، هذه هي بداية السعادة "

1099
01:13:08,159 --> 01:13:09,909
" هنا سوف تبدأ "

1100
01:13:09,951 --> 01:13:12,951
" و بالطبع سيكون هنالك المزيد "

1101
01:13:16,284 --> 01:13:18,743
لم يكن الأمر واضح ابداً بالنسبة لي

1102
01:13:18,826 --> 01:13:21,743
لم تكن هي البداية

1103
01:13:23,409 --> 01:13:26,493
بل كانت هي السعادة بعينها

1104
01:13:26,534 --> 01:13:32,076
كانت تلك اللحظة

1105
01:13:32,159 --> 01:13:34,244
بالضبط في ذلك الوقت

1106
01:14:55,621 --> 01:14:57,371
مساء الخير " نيللي " .. لقد كنت أتساؤل

1107
01:14:57,537 --> 01:14:58,579
ان كنت قد رأيت " السيدة وولف "َ

1108
01:14:58,621 --> 01:15:00,537
لقد اعتقدت انك كنت تعلم يا سيدي

1109
01:15:00,579 --> 01:15:02,496
لقد خرجت السيدة وولف

1110
01:15:37,830 --> 01:15:39,205
عذراً .. عذراً

1111
01:16:05,081 --> 01:16:07,373
" سيد وولف " ..
يا لها من مصادفة رائعة

1112
01:16:07,414 --> 01:16:08,831
ربما بإستطاعتك ان تخبريني

1113
01:16:08,914 --> 01:16:10,998
ما الذي تعتقدين انك تفعلينه بالضبط ؟

1114
01:16:11,081 --> 01:16:12,373
ما الذي كنت أفعله ؟

1115
01:16:12,414 --> 01:16:13,664
لقد ذهبت لرؤيتك .. و لم أجدك

1116
01:16:13,748 --> 01:16:16,248
لقد كنت تعمل في الحديقة .. لم أشأ إزعاجك

1117
01:16:16,248 --> 01:16:17,956
أنت تزعجينني عندما تختفين

1118
01:16:18,039 --> 01:16:18,956
أنا لم أختفي

1119
01:16:20,789 --> 01:16:22,081
لقد ذهبت في نزهة

1120
01:16:22,081 --> 01:16:23,581
نزهة ؟ هل هذا كل ما في الموضوع ؟

1121
01:16:23,664 --> 01:16:25,248
فقط نزهة ؟

1122
01:16:26,539 --> 01:16:28,956
فيرجينيا   يجب ان نعود للمنزل الآن .. " نيللي " تقوم
بطبخ العشاء

1123
01:16:29,039 --> 01:16:31,414
لقد كان يومها عصيبا بما فيه الكفاية

1124
01:16:31,539 --> 01:16:33,164
يحتم علينا ان نأكل العشاء الذي صنعته " نيللي "َ

1125
01:16:33,248 --> 01:16:35,498
لا يوجد أي الزام! َ

1126
01:16:35,581 --> 01:16:37,749
لا شيء ملزمين به في هذا الوجود

1127
01:16:37,832 --> 01:16:38,749
" فيرجينيا "

1128
01:16:38,832 --> 01:16:40,332
بل يتحتم عليك ذلك
حتى تحافظي على صحتك

1129
01:16:40,415 --> 01:16:42,457
لقد تحملت هذه الحصانة

1130
01:16:42,540 --> 01:16:44,832
لقد تحملت هذا السجن

1131
01:16:44,957 --> 01:16:46,124
فيرجينيا

1132
01:16:46,207 --> 01:16:48,874
انا مراقبة من الأطباء في كل مكان

1133
01:16:48,915 --> 01:16:50,707
أنا مراقبة من الأطباء

1134
01:16:50,790 --> 01:16:53,290
الذين يقومون بالتدخل في اهتماماتي الخاصة

1135
01:16:53,332 --> 01:16:54,415
انهم يعلمون اهتماماتك

1136
01:16:54,499 --> 01:16:55,499
لا ، انهم لا يعلمونها

1137
01:16:55,582 --> 01:16:57,332
لا يستطيعوا أن يحددوا ماهي اهتماماتي

1138
01:16:57,374 --> 01:16:58,624
فيرجينيا ، انا اعلم

1139
01:16:58,707 --> 01:17:01,040
أنا اعلم انه من الصعب على امرأة بـ

1140
01:17:01,082 --> 01:17:02,832
- بـ ماذا ؟ .. بماذا بالضبط ؟
- بـ .. .َ

1141
01:17:02,915 --> 01:17:03,915
بموهبتك أن ترى

1142
01:17:03,999 --> 01:17:05,874
انها ربما ليست أفضل من يقيّم

1143
01:17:05,915 --> 01:17:07,040
حالتها

1144
01:17:07,124 --> 01:17:09,040
من هو الأفضل اذاً في تقييم حالتي ؟

1145
01:17:09,124 --> 01:17:10,290
انت لديك تاريخ من المرض !ْ

1146
01:17:11,874 --> 01:17:13,666
انت لديك تاريخ حافل من الإحتجاز و الحبس

1147
01:17:13,750 --> 01:17:15,083
لقد أتينا بك الى ( ريتشموند )َ

1148
01:17:15,166 --> 01:17:18,083
لأن لديك تاريخ حافل بالنوبات ،  الحالات المزاجية ،  الإغماءات

1149
01:17:18,166 --> 01:17:19,625
سماع الأصوات

1150
01:17:19,666 --> 01:17:21,541
لقد أتينا بك الى هنا

1151
01:17:21,625 --> 01:17:23,000
لحمايتك من الضرر الذي لا علاج له

1152
01:17:23,041 --> 01:17:26,125
التي كدت تسببينه لنفسك

1153
01:17:26,208 --> 01:17:28,750
لقد حاولتي الإنتحار مرتين !ْ

1154
01:17:32,500 --> 01:17:33,958
أنا أعيش يومياً مع هذا التهديد

1155
01:17:34,000 --> 01:17:36,333
لقد أنشأت المطبعة .. نحن أنشأنا المطبعة

1156
01:17:38,458 --> 01:17:41,666
ليس فقط لأنها مطبعة .. لكن لربما يكون لديك

1157
01:17:41,708 --> 01:17:45,041
مصدراً جاهزاً للإستيعاب و العلاج

1158
01:17:45,041 --> 01:17:46,250
مثل اعمال الحياكة ؟

1159
01:17:47,291 --> 01:17:49,417
المطبعة أنشأت لك !ْ

1160
01:17:49,459 --> 01:17:51,667
أنشأت من أجل أن تتحسني

1161
01:17:51,751 --> 01:17:53,667
أنشأت بدافع الحب !ْ

1162
01:17:55,459 --> 01:17:59,084
لو لم أكن أعرفك حقاً ، لسميت ما تقومين به الآن بـ ( الجحود )َ

1163
01:17:59,167 --> 01:18:02,042
أنا جاحدة ؟

1164
01:18:02,126 --> 01:18:04,209
هل أسميتني بـ الجاحدة ؟

1165
01:18:05,917 --> 01:18:09,334
حياتي سرقت مني

1166
01:18:11,917 --> 01:18:14,876
أنا أعيش في بلدة لا  أريد أعيش فيها

1167
01:18:14,959 --> 01:18:19,334
أنا أعيش .. حياة ،  ليس لي رغبة في أن أعيشها

1168
01:18:23,126 --> 01:18:25,834
كيف حدث ذلك ؟

1169
01:18:38,418 --> 01:18:41,627
لقد حان الوقت بأن نعود الى ( لندن )َ

1170
01:18:46,918 --> 01:18:49,043
اشتقت الى لندن

1171
01:18:49,127 --> 01:18:52,127
اشتقت الى  نمط الحياة في لندن

1172
01:18:54,668 --> 01:18:56,627
هذه ليس انت من يتحدث فيرجينيا

1173
01:18:56,710 --> 01:18:58,168
انه جانب من جوانب المرض الذي تعانين منه

1174
01:18:58,210 --> 01:19:00,127
- انها ليست انت
- انها انا .. انه صوتي

1175
01:19:00,210 --> 01:19:01,168
انه ليس صوتك

1176
01:19:01,252 --> 01:19:02,378
انه صوتي و صوتي فقط

1177
01:19:02,461 --> 01:19:03,878
انه ذلك الصوت الذ تسمعينه

1178
01:19:03,961 --> 01:19:06,503
انه ليس كذلك .. انه صوتي !ْ

1179
01:19:06,586 --> 01:19:08,503
انني أحتضر في هذه البلدة

1180
01:19:12,503 --> 01:19:14,378
لو كنت تفكرين بشكل واضح يا فيرجينيا

1181
01:19:14,419 --> 01:19:15,711
لتذكرت ان لندن هي من

1182
01:19:15,753 --> 01:19:17,378
سببت لك المشاكل

1183
01:19:17,503 --> 01:19:20,211
لو كنت أفكر بشكل واضح

1184
01:19:24,003 --> 01:19:26,586
لقد جلبناك الى ( ريتشموند ) لنمنحك الهدوء

1185
01:19:26,669 --> 01:19:29,419
لو كنت أفكر بشكل واضح يا لينارد

1186
01:19:29,419 --> 01:19:33,294
لكنت سوف أخبرك بأنني أصارع وحدي في الظلام

1187
01:19:33,336 --> 01:19:36,461
في أعماق الظلام ، و انني وحدي من يستطيع

1188
01:19:36,544 --> 01:19:39,379
أنا وحدي من يستطيع أن يفهم حالتي الخاصة

1189
01:19:40,712 --> 01:19:42,254
انت تعيش مع التهديد ، انت تقول لي

1190
01:19:42,379 --> 01:19:44,129
انك تعيش مع تهديد احتمالية اختفائي

1191
01:19:45,504 --> 01:19:47,587
لينارد .. أنا أعيش معه

1192
01:19:47,670 --> 01:19:49,129
أيضاً

1193
01:19:52,629 --> 01:19:55,129
هذا حقي

1194
01:19:55,212 --> 01:19:57,420
انه حق كل انسان

1195
01:19:57,504 --> 01:20:00,837
أنا أختار بأن لا أعيش مختنقة مخدرة في هذه الضواحي

1196
01:20:00,920 --> 01:20:03,129
لكن بأن أعيش في صخب العاصمة

1197
01:20:03,212 --> 01:20:04,879
هذا هو اختياري

1198
01:20:04,920 --> 01:20:07,420
المريضة الوضيعه

1199
01:20:07,462 --> 01:20:10,004
الاكثر وضاعة، لها الحق في ان تبدي  رأيها

1200
01:20:10,087 --> 01:20:12,587
فيما يتعلق بـ وصفتها الخاصة

1201
01:20:12,670 --> 01:20:14,962
حتى تشعر بأنها تنتمي لجنس البشر!

1202
01:20:23,296 --> 01:20:26,005
أتمنى ، من أجلك ، لينارد

1203
01:20:26,088 --> 01:20:31,421
بأن اكون سعيدة في هذا الهدوء

1204
01:20:31,505 --> 01:20:36,671
لكن اذا كان علي
الإختيار بين الحياة في( ريتشموند ) و ( الموت )ْ

1205
01:20:36,755 --> 01:20:38,338
سوف أختار الموت

1206
01:20:48,671 --> 01:20:50,671
حسناً ،لنعد الى لندن

1207
01:20:52,047 --> 01:20:54,172
سوف نعود الى لندن

1208
01:21:27,464 --> 01:21:30,298
هل انت جائعة ؟

1209
01:21:34,840 --> 01:21:36,882
أنا عن نفسي أشعر بقليل من الجوع

1210
01:21:55,798 --> 01:21:58,757
لنذهب

1211
01:21:58,840 --> 01:22:00,882
- قطار لندن على الرصيف رقم واحد -

1212
01:22:00,965 --> 01:22:04,966
- هذا قطار الى لندن يتوقف في ( فوكسول )ْ -

1213
01:22:09,299 --> 01:22:13,799
ليس بإمكانك ان تجد الهدوء بـ تفادي الحياة يا لينارد

1214
01:22:21,549 --> 01:22:23,508
- هنا قطار لندن -

1215
01:22:24,841 --> 01:22:28,466
www.eqla3.com
Technicolor iiترجمة
Serenityمراجعة

1216
01:22:43,467 --> 01:22:45,759
امي !ْ

1217
01:22:45,842 --> 01:22:48,425
أمي !ْ

1218
01:22:57,759 --> 01:22:59,384
أهلا ، أهلاً يا صغير

1219
01:22:59,467 --> 01:23:01,425
ماذا هنالك ؟

1220
01:23:01,509 --> 01:23:03,134
أهلاً ( سيدة لانش )َ

1221
01:23:03,217 --> 01:23:04,300
آسفة لأنني تأخرت

1222
01:23:04,384 --> 01:23:05,342
انه بخير

1223
01:23:05,425 --> 01:23:06,342
لقد كان حسن السلوك

1224
01:23:06,425 --> 01:23:07,842
انه فقط سعيد لرؤيتك

1225
01:23:07,925 --> 01:23:10,134
لم يكن الأمر بذلك السوء ، أليس كذلك ؟

1226
01:23:10,175 --> 01:23:11,800
لقد قصصت شعرك اذاً ؟

1227
01:23:11,884 --> 01:23:13,675
نعم

1228
01:23:13,759 --> 01:23:14,592
يبدو رائعاً

1229
01:23:14,675 --> 01:23:16,050
حسناً .. لم يكن لديهم الكثير لقوموا به

1230
01:23:16,134 --> 01:23:17,717
لقد قضينا وقتا جميلا

1231
01:23:17,759 --> 01:23:19,051
معاً

1232
01:23:20,135 --> 01:23:22,051
شكراً جزيلاً لك

1233
01:23:26,135 --> 01:23:29,801
لم يكن الأمر سيئاً جداً .. أليس كذلك ؟

1234
01:23:29,843 --> 01:23:31,385
لم أغب لفترة طويلة

1235
01:23:31,426 --> 01:23:33,468
لا ، لم تغيبي لمدة طويلة

1236
01:23:33,551 --> 01:23:35,260
هذا صحيح

1237
01:23:37,968 --> 01:23:40,593
في مرحلة ما

1238
01:23:40,676 --> 01:23:42,551
لا أعلم

1239
01:23:45,385 --> 01:23:49,926
كانت هنالك لحظة اعتقدت فيها أنني سأتغيب لمدة أطول

1240
01:23:49,968 --> 01:23:51,760
لكنني غيرت رأيي
تعديل الترجمة لتتوافق مع نسخة الفيلم بواسطة مهندس نيمو

1241
01:23:59,219 --> 01:24:00,136
ماذا هنالك ، عزيزي ؟

1242
01:24:00,177 --> 01:24:03,594
أمي ، انا أحبك

1243
01:24:05,677 --> 01:24:07,677
أنا أحبك أيضاً يا حبيبي

1244
01:24:15,844 --> 01:24:17,552
ماذا هنالك ؟

1245
01:24:21,177 --> 01:24:22,219
ماذا ؟

1246
01:24:29,636 --> 01:24:31,012
لا تقلق يا عزيزي .. كل شيء بخير

1247
01:24:31,053 --> 01:24:33,720
سوف نقوم بعمل حفلة رائعة

1248
01:24:33,803 --> 01:24:37,470
لقد صنعنا لأبيك ، قالب كعك جميل

1249
01:24:42,887 --> 01:24:44,387
أحبك ، يا حبيبي

1250
01:24:45,553 --> 01:24:47,803
أنت ولدي الصغير

1251
01:25:23,096 --> 01:25:25,554
أمي !ْ

1252
01:25:25,638 --> 01:25:27,846
أمي !ْ

1253
01:26:22,015 --> 01:26:24,931
ريتشارد .. هذه انا ، لقد أتيت باكراً

1254
01:26:29,265 --> 01:26:31,348
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

1255
01:26:32,265 --> 01:26:33,223
ريتشارد ؟

1256
01:26:36,265 --> 01:26:38,306
ما الذي تفعلينه هنا ؟
لقد أبكرت بالقدوم

1257
01:26:38,390 --> 01:26:40,556
ما الذي يحدث هنا ؟

1258
01:26:40,640 --> 01:26:42,181
ما الذي تفعله ؟

1259
01:26:42,265 --> 01:26:43,973
لقد خطرت ببالي تلك الفكرة الرائعة

1260
01:26:44,015 --> 01:26:47,181
لقد احتجت لبعض الضوء
لقد احتجت لأسمح لبعض الضوء بالدخول

1261
01:26:47,265 --> 01:26:49,806
ريتشارد .. ما الذي تفعله ؟

1262
01:26:49,890 --> 01:26:52,140
لقد أتت ببالي هذه الفكرة الرائعة

1263
01:26:52,181 --> 01:26:54,306
لقد أخذت الـ ( اكسانكس ) و الـ ( الريتالين ) معاً

1264
01:26:54,390 --> 01:26:55,806
هذا الأمر لم يحدث معي من قبل

1265
01:26:55,890 --> 01:26:56,473
ريتشارد

1266
01:26:56,556 --> 01:26:57,641
لا تقتربي مني

1267
01:27:02,141 --> 01:27:07,724
لقد بدا واضحاً لي انني اردت بعض الضوء

1268
01:27:09,516 --> 01:27:13,307
ما رأيك ؟
لقد أزحت الستائر عن جميع النوافذ

1269
01:27:13,391 --> 01:27:15,891
حسناً ، ريتشارد .. أريد منك أن تسدي لي معروفا

1270
01:27:16,016 --> 01:27:17,057
تعال ، تعال اجلس

1271
01:27:17,099 --> 01:27:19,932
لا أعتقد انني سوف أحضر الحفل يا ( كلاريسا )ْ

1272
01:27:19,974 --> 01:27:21,016
ليس عليك أن تأتي الى الحفل

1273
01:27:21,099 --> 01:27:22,349
ليس عليك أن تأتي الى التكريم

1274
01:27:22,391 --> 01:27:23,932
ليس عليك ان تفعل أي شيء لا تريده

1275
01:27:24,016 --> 01:27:25,516
بإمكانك ان تفعل كما تريد

1276
01:27:25,599 --> 01:27:28,474
لكن سيتوجب علي أن أتحمل ماسيتبع ذلك

1277
01:27:28,557 --> 01:27:30,516
أقصد ، الساعات التي تعقب الحفل

1278
01:27:30,599 --> 01:27:32,766
و الساعات التي تعقب ذلك

1279
01:27:32,807 --> 01:27:35,767
لا زالت لديك بعض الأيام الجيدة

1280
01:27:35,850 --> 01:27:37,517
أنت تعلم ذلك

1281
01:27:37,600 --> 01:27:39,808
ليس تماماً

1282
01:27:39,892 --> 01:27:41,183
أقصد ، انه من اللطيف منك أن تقولي ما قلتيه .. لكن

1283
01:27:42,725 --> 01:27:43,975
ليس بالضرورة ان يكون صحيحاً

1284
01:27:52,433 --> 01:27:53,350
هل هم هنا ؟

1285
01:27:53,433 --> 01:27:55,100
من ؟

1286
01:27:55,183 --> 01:27:55,892
الأصوات

1287
01:27:55,975 --> 01:27:58,683
الأصوات .. دائماً هنا

1288
01:27:58,725 --> 01:28:02,308
و الأصوات هي ما تسمعه الآن ، أليس كذلك ؟

1289
01:28:02,392 --> 01:28:04,058
لا ، لا ، لا ، لا

1290
01:28:04,100 --> 01:28:07,392
سيدة دالاواي .. انها انت

1291
01:28:11,851 --> 01:28:15,268
لقد بقيت على قيد الحياة من أجلك

1292
01:28:15,309 --> 01:28:17,143
لكن يجب ان تدعيني أرحل الآن

1293
01:28:18,851 --> 01:28:19,809
ريتشارد ، أنا

1294
01:28:19,893 --> 01:28:20,809
لا ، انتظري

1295
01:28:20,893 --> 01:28:23,101
انتظري

1296
01:28:26,768 --> 01:28:27,643
هلا ذكرتي لي أي قصة

1297
01:28:27,726 --> 01:28:29,268
عن ماذا ؟

1298
01:28:29,351 --> 01:28:33,101
أخبريني عن يومك ؟

1299
01:28:33,184 --> 01:28:34,101
أنا

1300
01:28:34,184 --> 01:28:36,018
استيقظت من النوم

1301
01:28:36,101 --> 01:28:37,684
حسناً ؟

1302
01:28:37,726 --> 01:28:43,934
و خرجت .. و خرجت لأشتري الزهور

1303
01:28:44,018 --> 01:28:45,809
مثل بطلة روايتك، السيدة داولاي

1304
01:28:45,893 --> 01:28:47,269
نعم

1305
01:28:47,310 --> 01:28:48,310
و كان صباحاً جميلاً

1306
01:28:48,394 --> 01:28:49,810
حقاً ؟

1307
01:28:49,852 --> 01:28:51,810
نعم ، لقد كان جميلاً جداً

1308
01:28:51,894 --> 01:28:53,435
لقد منعشاً للغاية

1309
01:28:53,519 --> 01:28:55,185
منعشاً .. حقاً ؟

1310
01:28:55,269 --> 01:28:56,227
نعم

1311
01:28:59,894 --> 01:29:00,435
مثل

1312
01:29:02,144 --> 01:29:03,102
مثل ذلك الصباح الذي قضيناه على الشاطىء

1313
01:29:03,185 --> 01:29:04,685
نعم

1314
01:29:04,769 --> 01:29:05,810
مثل ذلك ؟

1315
01:29:05,894 --> 01:29:07,644
نعم

1316
01:29:07,727 --> 01:29:11,435
مثل ذلك الصباح عندما خرجت من ذلك المنزل القديم

1317
01:29:11,519 --> 01:29:14,602
و كنت في سن الثامنة عشر ، و أنا كنت ربما في التاسعة عشر

1318
01:29:14,685 --> 01:29:16,394
نعم

1319
01:29:16,435 --> 01:29:18,519
لقد كنت في التاسعة عشر

1320
01:29:18,602 --> 01:29:22,936
لم أرى شيئا بهذا الجمال من قبل

1321
01:29:25,061 --> 01:29:26,811
تخرجين من الباب الزجاجي

1322
01:29:26,895 --> 01:29:29,353
في الصباح الباكر ، و كنت لا تزالين تشعرين بالنعاس

1323
01:29:29,436 --> 01:29:32,103
أليس هذا غريباً ؟

1324
01:29:33,353 --> 01:29:37,853
صباح معتاد في حياة أي شخص

1325
01:29:40,228 --> 01:29:43,145
أنا خائف من أنني لن أستطيع أن احضر الى الحفل ، كلاريسا

1326
01:29:43,228 --> 01:29:46,520
الحفل

1327
01:29:46,645 --> 01:29:48,520
غير مهم

1328
01:29:48,603 --> 01:29:51,895
لقد كنت طيبة جداً معي سيدة دالاواي

1329
01:29:54,061 --> 01:29:56,061
أنا أحبّـك

1330
01:30:01,062 --> 01:30:02,479
لا أعتقد ان هناك شخصان

1331
01:30:02,562 --> 01:30:04,854
من الممكن أن يكونوا أسعد منا

1332
01:30:12,479 --> 01:30:13,521
يا إلهي ، لا !ْ

1333
01:30:22,271 --> 01:30:24,271
عيد ميلاد سعيد

1334
01:30:24,354 --> 01:30:25,562
عيد ميلاد سعيد يا دان

1335
01:30:25,646 --> 01:30:26,896
هذا مثالي

1336
01:30:26,979 --> 01:30:28,604
هذا أمر مثالي فعلاً

1337
01:30:28,687 --> 01:30:30,812
هل تعتقد ذلك ؟

1338
01:30:30,854 --> 01:30:31,896
هل  تعتقد ذلك حقا؟

1339
01:30:31,937 --> 01:30:32,854
أكيد

1340
01:30:32,896 --> 01:30:34,687
لا بد و انك كنت تعملين طوال اليوم

1341
01:30:34,729 --> 01:30:36,355
هذا ما كنـّا نفعله

1342
01:30:36,522 --> 01:30:37,980
أليس كذلك يا صغيري ؟

1343
01:30:38,063 --> 01:30:40,147
كنا نعمل طوال اليوم

1344
01:30:40,188 --> 01:30:41,355
هذا رائع فعلاً

1345
01:30:41,397 --> 01:30:42,813
هذا فقط ما أردته يوماً

1346
01:30:42,897 --> 01:30:44,563
دان

1347
01:30:44,605 --> 01:30:45,980
في يوم ما ، ( ريتشي ) .. سوف أخبرك

1348
01:30:46,022 --> 01:30:47,647
سوف أخبرك كيف حدث كل هذا

1349
01:30:47,730 --> 01:30:49,563
لا تفعل

1350
01:30:49,647 --> 01:30:50,730
أريد ذلك

1351
01:30:50,813 --> 01:30:53,605
أريد أن أخبره بالقصة

1352
01:30:53,688 --> 01:30:54,605
ماذا حدث

1353
01:30:54,688 --> 01:30:56,188
عندما كنت في الحرب

1354
01:30:56,272 --> 01:30:58,647
في الحرب ، وجدت نفسي

1355
01:30:58,688 --> 01:31:00,813
أفكر في تلك الفتاة التي رأيتها

1356
01:31:00,897 --> 01:31:02,230
لم أقابلها قط

1357
01:31:02,313 --> 01:31:03,522
في المدرسة الثانوية

1358
01:31:03,605 --> 01:31:05,063
هذا .. غريب

1359
01:31:05,147 --> 01:31:09,022
فتاة شاحبة المظهر .. تدعى ( لورا مكجريث )ْ

1360
01:31:12,398 --> 01:31:13,648
نعم

1361
01:31:13,731 --> 01:31:14,731
لقد كانت خجولة

1362
01:31:15,773 --> 01:31:18,231
و  مثيرة لـ الإهتمام

1363
01:31:18,314 --> 01:31:20,606
و .. حسناً ، امك لن تمانع

1364
01:31:20,648 --> 01:31:21,564
أمك لن تمنع ان اخبرتك

1365
01:31:21,648 --> 01:31:23,064
لقد كانت من تلك النوعية من الفتيات

1366
01:31:23,148 --> 01:31:24,148
المنعزلات عن البقية

1367
01:31:24,231 --> 01:31:25,856
وأؤكد لك

1368
01:31:25,939 --> 01:31:28,398
عندما كنت في جنوب المحيط الهادي

1369
01:31:30,106 --> 01:31:31,356
كنت أفكر بها غالبا

1370
01:31:33,064 --> 01:31:33,898
دان

1371
01:31:34,023 --> 01:31:35,314
غالباً ما كنت أفكر

1372
01:31:35,356 --> 01:31:37,231
بأنني يجب أن أبني معها مستقبلي

1373
01:31:37,273 --> 01:31:39,481
وأشاركها حياتي

1374
01:31:40,731 --> 01:31:42,564
تماما كما نحن الان

1375
01:31:44,231 --> 01:31:46,689
وأي تفكير يجول بخاطري عن الحياة السعيده

1376
01:31:48,273 --> 01:31:51,565
كان مرتبطا بالتفكير بهذه المرأة

1377
01:31:52,774 --> 01:31:54,440
و ذلك ما جعلني أستمر في الكفاح

1378
01:31:55,857 --> 01:31:58,232
بسبب هذا التفكير

1379
01:32:25,066 --> 01:32:26,941
لماذا يجب أن يموت شخص ما ؟

1380
01:32:31,108 --> 01:32:32,358
لينارد

1381
01:32:32,441 --> 01:32:34,066
قلت ان هناك شخص ما يجب أن يموت
في روايتك

1382
01:32:35,108 --> 01:32:37,108
لماذا ؟

1383
01:32:38,691 --> 01:32:41,525
اهذا سؤال سخيف ؟

1384
01:32:41,566 --> 01:32:42,900
لا

1385
01:32:42,941 --> 01:32:44,233
هل طرحت سؤالي بطريقة سخيفة ؟

1386
01:32:46,025 --> 01:32:47,900
لا ، على الإطلاق

1387
01:32:49,191 --> 01:32:50,400
اذاً ؟

1388
01:32:53,025 --> 01:32:54,900
شخص ما يجب أن يموت

1389
01:32:54,983 --> 01:32:57,566
حتى نعطي قيمة أكبر لحياتنا

1390
01:32:59,566 --> 01:33:01,400
انه تناقض

1391
01:33:01,483 --> 01:33:03,567
و من سيموت ؟

1392
01:33:05,317 --> 01:33:06,901
أخبريني

1393
01:33:09,484 --> 01:33:12,401
سيموت الشاعر

1394
01:33:12,484 --> 01:33:15,067
الحالم

1395
01:33:28,692 --> 01:33:29,942
ماذا تفعلين ؟

1396
01:33:30,026 --> 01:33:32,109
أنا انظف اسناني

1397
01:33:36,359 --> 01:33:38,235
ألن تنامي؟

1398
01:33:38,277 --> 01:33:40,735
نعم ، خلال دقيقة

1399
01:33:42,693 --> 01:33:44,985
تعالي الى الفراش ، لورا براون

1400
01:33:49,318 --> 01:33:50,693
لقد مررت بـ ( راي )ْ

1401
01:33:50,777 --> 01:33:52,693
قال ان ( كيتي ) لا بد ان تذهب الى المستشفى

1402
01:33:54,193 --> 01:33:56,152
أعلم ذلك

1403
01:33:56,235 --> 01:33:57,402
لا شيء خطير

1404
01:33:57,485 --> 01:33:59,610
قال انه مجرد فحص

1405
01:34:01,110 --> 01:34:03,027
انا خائفة

1406
01:34:03,110 --> 01:34:05,068
لماذا ؟

1407
01:34:07,277 --> 01:34:09,527
" فقط لأنني عرفت انها يمكن أن تختفي .. (( تموت ))ْ "

1408
01:34:11,485 --> 01:34:12,610
ربما يجب عليك

1409
01:34:12,693 --> 01:34:14,360
ان تذهبي لرؤيتها في الصباح ، عزيزتي

1410
01:34:21,986 --> 01:34:23,403
كنت سأفعل

1411
01:34:23,444 --> 01:34:26,028
كنت سأمر عليها

1412
01:34:26,111 --> 01:34:28,819
لقد مررت بيوم رائع جداً

1413
01:34:28,861 --> 01:34:31,278
ويجب أن اشكرك عليه

1414
01:34:36,569 --> 01:34:40,778
تعالي الى الفراش ، عزيزتي

1415
01:34:40,819 --> 01:34:42,861
انا قادمة

1416
01:34:51,112 --> 01:34:53,945
هل ستأتين ؟

1417
01:34:54,029 --> 01:34:55,862
نعم

1418
01:35:13,654 --> 01:35:15,612
ماذا ؟

1419
01:35:18,570 --> 01:35:20,695
لقد كنت أعتقد انك سوف تذهبين الى الفراش

1420
01:35:20,737 --> 01:35:22,779
سوف أذهب

1421
01:35:22,862 --> 01:35:24,737
سوف أذهب الى الفراش

1422
01:35:27,112 --> 01:35:28,988
ماذا اذاً ؟

1423
01:35:31,071 --> 01:35:34,113
كل شيء على مايرام

1424
01:35:34,196 --> 01:35:36,780
لقد انتهيت من وضع اساسيات القصة

1425
01:35:36,863 --> 01:35:38,613
لكن تبقى شيء واحد فقط

1426
01:35:38,696 --> 01:35:41,405
مصير السيدة ( دالاواي ) يجب ان يتم تحديده

1427
01:36:21,156 --> 01:36:23,864
أنت لورا براون

1428
01:36:23,947 --> 01:36:28,572
نعم .. انا والدة ريتشارد

1429
01:36:30,531 --> 01:36:32,614
بالطبع

1430
01:36:34,614 --> 01:36:36,031
أنا كلاريسا فون

1431
01:36:36,114 --> 01:36:37,822
تفضلي بالدخول

1432
01:36:46,365 --> 01:36:49,157
صديقتي سالي في المطبخ

1433
01:36:49,198 --> 01:36:51,448
مع ابنتي

1434
01:36:51,490 --> 01:36:53,282
سأخذ هذا

1435
01:36:53,407 --> 01:36:56,157
لقد كنا نقيم حفلاً

1436
01:36:56,240 --> 01:36:59,365
لقد كنا سـ نقيم حفلاً

1437
01:36:59,448 --> 01:37:00,657
لقد كنت محظوظة

1438
01:37:00,740 --> 01:37:02,365
لقد استقليت الطائرة الأخيرة من ( تورنتو )ْ

1439
01:37:02,448 --> 01:37:06,907
اذاً .. هذه هي الوحش

1440
01:37:06,948 --> 01:37:08,948
أتمنى من انني قد فعلت الأمر الصائب

1441
01:37:09,032 --> 01:37:10,907
لقد وجدت رقمك في دفتر الأرقام

1442
01:37:10,990 --> 01:37:15,240
نعم ، لقد اعطيته اياه

1443
01:37:15,323 --> 01:37:17,699
لم نكن نكلم بعضنا كثيراً

1444
01:37:29,074 --> 01:37:32,366
انه لأمر فظيع سيدة فون بأن تعيشي
لمدة أطول من

1445
01:37:32,408 --> 01:37:33,991
جميع عائلتك

1446
01:37:37,408 --> 01:37:39,824
توفي والد ريتشارد

1447
01:37:39,908 --> 01:37:43,158
نعم ، توفي و هو شاب بسبب السرطان

1448
01:37:43,199 --> 01:37:45,033
و  توفيت أخت ريتشارد أيضاً

1449
01:37:50,533 --> 01:37:53,534
من الواضح انك ستشعرين بـتفاهة الحياة من بعدهم

1450
01:37:53,617 --> 01:37:58,367
تأتيك أحاسيس بأنك لاتستحقين العيش بينما هم أموات

1451
01:38:05,700 --> 01:38:07,867
هل قرأت القصائد ؟

1452
01:38:07,909 --> 01:38:10,325
نعم

1453
01:38:11,950 --> 01:38:13,909
و قرأت الرواية أيضا

1454
01:38:21,284 --> 01:38:26,159
كما تعلمين .. يقول الناس ان الرواية معقدة

1455
01:38:26,200 --> 01:38:29,784
أعلم ذلك

1456
01:38:40,993 --> 01:38:43,576
لقد جعلني أموت في الرواية

1457
01:38:43,576 --> 01:38:46,160
أنا .. أعلم لماذا قام بذلك

1458
01:38:50,910 --> 01:38:51,951
انه لأمر مؤلم ، بالتأكيد

1459
01:38:52,035 --> 01:38:54,243
لا أستطيع ان أتظاهر بأنه لم يجرح مشاعري .. لكن

1460
01:38:54,326 --> 01:38:57,618
أنا اعلم لماذا قام بفعل ذلك

1461
01:39:00,201 --> 01:39:04,201
لقد تركتي ريتشارد عندما كان صغيرا

1462
01:39:05,951 --> 01:39:10,036
لقد قمت بترك  كلاهما معا

1463
01:39:10,119 --> 01:39:12,702
لقد تخليت عنهما

1464
01:39:18,494 --> 01:39:21,952
لقد قالوا ان هذا هو اسوء ما يمكن أن تفعله أم

1465
01:39:34,577 --> 01:39:36,119
لديك ابنة

1466
01:39:39,369 --> 01:39:42,036
نعم

1467
01:39:42,119 --> 01:39:44,953
لكنني لم أقابل والد جوليا أبداً

1468
01:39:45,037 --> 01:39:47,078
يبدو أنك أردت أن يكون لديك طفلاً و بشدة

1469
01:39:48,870 --> 01:39:51,370
هذا صحيح

1470
01:39:51,453 --> 01:39:54,287
انت امرأة محظوظة

1471
01:40:03,245 --> 01:40:05,703
هناك أوقات  تشعر فيها بالوحدة وعدم الإنتماء

1472
01:40:05,787 --> 01:40:08,703
و تعتقد بأنك سوف تقتل نفسك

1473
01:40:14,953 --> 01:40:17,078
في يوم ما .. ذهبت الى فندق

1474
01:40:20,663 --> 01:40:24,163
في وقت متأخر من تلك الليلة ..

1475
01:40:24,246 --> 01:40:26,621
خططت لأن أهجر عائلتي

1476
01:40:26,663 --> 01:40:30,704
عندما أقوم بولادة طفلي الثاني

1477
01:40:30,788 --> 01:40:33,121
و هذا ما فعلته

1478
01:40:33,204 --> 01:40:36,829
استيقظت في صباح أحد الأيام

1479
01:40:36,913 --> 01:40:39,329
أعددت الفطور

1480
01:40:39,413 --> 01:40:42,704
ذهبت الى موقف الحافلات

1481
01:40:42,746 --> 01:40:45,829
ركبت الحافلة

1482
01:40:45,913 --> 01:40:48,079
و قد تركت ملاحظة

1483
01:40:52,246 --> 01:40:56,747
لقد حصلت على عمل في مكتبة في كندا

1484
01:41:06,872 --> 01:41:10,622
سيكون شيئا رائعا لو اعترفت بندمي على ذلك

1485
01:41:17,580 --> 01:41:20,205
لكن ماذا سيعني ذلك ؟

1486
01:41:20,289 --> 01:41:24,122
ماذا يعني أن تشعر بالندم

1487
01:41:24,205 --> 01:41:26,955
عندما لا يكون لديك أي خيار

1488
01:41:36,956 --> 01:41:39,290
انه ما يمكن ان تقوم بتحمله

1489
01:41:44,915 --> 01:41:46,706
هذا هو

1490
01:41:46,873 --> 01:41:49,040
لا أحد سيقوم بمسامحتي

1491
01:41:55,123 --> 01:41:59,081
لقد كان هذا الموت بعينه

1492
01:41:59,165 --> 01:42:01,748
و انا اخترت الحياة

1493
01:42:59,083 --> 01:43:01,625
حان الوقت لتقومي بخلع معطفك

1494
01:43:43,793 --> 01:43:45,751
اعتقدت بأنك قد تودين كوبا من الشاي

1495
01:43:45,793 --> 01:43:47,418
يا إلهي

1496
01:43:47,501 --> 01:43:49,209
شكراً لك يا عزيزتي

1497
01:43:49,293 --> 01:43:51,334
أنا أشعر بأنني أقوم بسرقة غرفتك

1498
01:43:53,293 --> 01:43:54,251
لقد تخلصنا من الطعام كله

1499
01:43:54,376 --> 01:43:56,084
اذا شعرت بالجوع في الليل

1500
01:43:56,168 --> 01:43:57,251
بامكانك أن تعديه بنفسك

1501
01:43:57,334 --> 01:43:58,460
سأفعل

1502
01:43:58,502 --> 01:44:00,585
أين ستنامين ؟

1503
01:44:00,669 --> 01:44:01,877
على الكنبة

1504
01:44:01,960 --> 01:44:03,752
أنا آسفة

1505
01:44:11,460 --> 01:44:13,669
تصبحين على خير يا عزيزتي

1506
01:44:14,835 --> 01:44:16,710
تصبحين على خير

1507
01:44:35,753 --> 01:44:37,711
" عزيزي لينارد "

1508
01:44:37,753 --> 01:44:42,711
" ننظر الى حقيقة الحياة "

1509
01:44:42,795 --> 01:44:48,795
"  ننظر دائماالى حقيقة الحياة "

1510
01:44:48,878 --> 01:44:54,086
" ونعرف ماهيتها "

1511
01:44:59,545 --> 01:45:03,086
" ونحبها لما هي عليه "

1512
01:45:06,711 --> 01:45:09,336
" ومن ثم ننهيها"

1513
01:45:12,921 --> 01:45:16,087
" لينارد "

1514
01:45:16,171 --> 01:45:20,629
" ستدوم السنون التي عشناها معا "

1515
01:45:20,671 --> 01:45:24,254
" ستدوم السنون"

1516
01:45:24,337 --> 01:45:29,462
"سيدوم الحب "

1517
01:45:29,462 --> 01:45:32,629
"ستظل هذه الذكريات دائما"

1518
01:45:35,587 --> 01:45:37,962
Technicolor ii ترجمة
تعديل  khaled Hassan
Khaled_pop2000@yahoo.com