1
00:00:19,080 --> 00:00:30,080
ترجمة وتعديل : أبوبســــام
18-05-2011

2
00:00:30,081 --> 00:00:36,081
اهداء لأحلى ذكريات
أبونــاصـر - عبدالمحسـن

3
00:00:37,082 --> 00:00:41,082
** جــــاكي شـــــان **
فـــي

4
00:00:41,083 --> 00:00:45,083
** 1  قصـــة بـولـيـســيــة **
(الجــزء الأول)

5
00:01:12,781 --> 00:01:17,656
هذا  تشو تو
هو في وسط الأربعيناتِ مِنَ العمرِ

6
00:01:17,744 --> 00:01:23,662
يملك نادي ليلي، تاجر مخدرات
ومطوّر ملكيةِ

7
00:01:23,750 --> 00:01:27,248
لَكنَّنا إكتشفنَا مؤخراً أنه خسر الكثير من المال

8
00:01:27,336 --> 00:01:30,621
هل كل شي جاهز

9
00:01:30,714 --> 00:01:34,047
هذا حارسه الشخصي (وينق المجنون ) ؟

10
00:01:34,135 --> 00:01:39,128
هؤلاء هم رجاله .. يديرون شركاته
لكن الحقيقةأنهم قتلة

11
00:01:39,222 --> 00:01:42,176
كُنْ حذراً
أنا سَأَراكم هُناك

12
00:01:42,266 --> 00:01:44,010
سأرك ِفوق أعلى التلة ، هناك.

13
00:01:52,151 --> 00:01:57,524
هذا هو (داني تشو) ، ابن أخيه
رجاله يتبعونه دائماً

14
00:01:57,615 --> 00:02:01,066
هذا (جون كو) ، العقل المدبر لعملية
لمنظمةَ (تشو تو)ّ

15
00:02:02,202 --> 00:02:07,741
السيدةِ  هُنا هي (سالينا فونج )ّ
تعمل سكرتيرة لــ (تشو تو) فقط

16
00:02:07,833 --> 00:02:12,790
يعتقد أنها عشيقته ولكن لا نعلم الحقيقة
وبالطبع هي متورطه؟

17
00:02:17,384 --> 00:02:21,844
مهمّتنا أَنْ نعتقل
كُلّ هؤلاء ، ونقدمهم للعدالة

18
00:02:21,929 --> 00:02:25,796
إنّ الإسم السري للعملية (صيدُ الخنزيرِ)؟

19
00:02:25,892 --> 00:02:28,347
ـ هل كل شي واضح؟
ـ نعـم , سيدي

20
00:02:28,436 --> 00:02:32,515
افتحوا الملفات وأقراوا الأوامر
لكل شخص مهمة محددة

21
00:02:42,949 --> 00:02:47,575
احفظوها غيباً واتلفوها
كل شخص يلتزم بموقعه

22
00:02:50,039 --> 00:02:51,747
! هيا ، بسرعة

23
00:03:10,642 --> 00:03:16,181
انتباه ، الوحدة الأولى
استعداد لتحرك

24
00:04:13,368 --> 00:04:15,361
هل تريدين بعض الشاي؟

25
00:04:18,499 --> 00:04:20,408
ـ إثنان من الشاي ، رجاءً
ـ حسناً

26
00:04:33,429 --> 00:04:34,888
ابقيها .. سأعود

27
00:04:38,016 --> 00:04:40,139
هناك رجلان يبدو غريبين

28
00:04:40,978 --> 00:04:43,184
بعض الشاي

29
00:04:43,272 --> 00:04:45,560
اتصلي بالزعيم .. سأتأكد

30
00:04:53,365 --> 00:04:55,156
كيم -
هل ستشتري لي الشاي -

31
00:04:55,241 --> 00:04:57,150
اعتقد أننا اكتشفنا -
مــاذا ؟ -

32
00:04:57,243 --> 00:04:59,484
الحق الفتى صاحب القميص الأحمر

33
00:05:13,259 --> 00:05:16,176
نـعم -
يوجد شخصين لا أعلم -

34
00:05:16,261 --> 00:05:17,969
أنت ، دعني؟ -
انا شرطي -

35
00:05:18,054 --> 00:05:20,759
إنه شــرطــي
ماذا .. الشرطة -

36
00:05:34,654 --> 00:05:36,776
توقف .. الشرطة

37
00:05:38,073 --> 00:05:40,231
أنا سَمعتُ بَعْض الطلقات النارية.

38
00:05:40,326 --> 00:05:43,446
فَتحوا النار
لا تفزعوا ستخيفون الناس

39
00:05:43,537 --> 00:05:44,866
الشرطة .. ابتعدوا

40
00:05:48,250 --> 00:05:50,622
إلى الوحدة الأولى .. ماذا يجري؟

41
00:05:51,337 --> 00:05:52,961
الشرطة .. اخرجوا

42
00:05:53,380 --> 00:05:55,254
هيا .. بسرعة

43
00:05:58,968 --> 00:06:03,629
حسناً .. تحركوا بحذر
واحموا السكان من انفجار الغاز

44
00:06:03,723 --> 00:06:07,886
هيا .. اذهبوا

45
00:06:29,455 --> 00:06:32,575
ـ تحركوا وساعدوهم
ـ لكن الأوامر أن نبقى هُنا

46
00:06:32,668 --> 00:06:36,202
الوضع تغير .. هيا تحركوا

47
00:06:46,263 --> 00:06:48,836
ـ ارجوك دعني أذهب
ـ احمي السيارة؟

48
00:06:48,932 --> 00:06:49,928
انتظر

49
00:07:03,238 --> 00:07:07,022
يا زعيم .. اذهب سوف نحميك

50
00:07:25,426 --> 00:07:29,090
الفتاة هُناك اعتني بها

51
00:07:32,724 --> 00:07:34,266
! هذا أنــا

52
00:07:38,938 --> 00:07:41,511
! ـ ماذا حدث
ـ لا تسألني

53
00:07:45,820 --> 00:07:47,528
! اهدئ

54
00:08:01,001 --> 00:08:02,163
توم

55
00:08:02,252 --> 00:08:05,371
! غطــني

56
00:08:30,070 --> 00:08:31,813
تاك

57
00:08:35,826 --> 00:08:38,114
أنت يَجِبُ أَنْ تَلتزمَ الهدوء.

58
00:08:49,339 --> 00:08:51,414
ابقى هنا .. واعتني به.

59
00:09:06,105 --> 00:09:07,848
! إنـهم قٌســاه

60
00:09:09,733 --> 00:09:12,936
لا تَنْسى تحذير الرئيس.
حماية القرويّين

61
00:09:13,027 --> 00:09:15,779
هل حذر العصابة ايضاً من هذا ؟

62
00:09:17,365 --> 00:09:18,776
لنخرج من هُنا

63
00:09:22,161 --> 00:09:25,364
جاكي ، كن حذراً
سأغطيك

64
00:09:45,933 --> 00:09:47,392
هيا .. من هُنا

65
00:09:51,522 --> 00:09:52,898
هيا بنا ؟

66
00:09:54,859 --> 00:09:58,025
ماذا تفعل يا غبي؟
ابتعد عن ا لطريق

67
00:09:58,112 --> 00:09:59,737
تراجع

68
00:10:04,451 --> 00:10:05,566
تراجعوا ... تراجعوا

69
00:10:05,660 --> 00:10:08,661
هذا الطريق مُـغلق

70
00:10:08,747 --> 00:10:10,206
بسرعة .. ارجــع

71
00:10:10,999 --> 00:10:14,534
ماذا تفعل ؟
تراجعوا الطريق مغلق

72
00:10:14,627 --> 00:10:17,794
ـ يا زعيــم ، لقد وقعنا بكمين ؟
ـ خذ هذا الطريق؟

73
00:10:17,881 --> 00:10:19,209
دعنا نَذْهبُ

74
00:11:32,243 --> 00:11:33,737
تعال .. بسرعة

75
00:11:49,133 --> 00:11:50,544
هذا الطريقِ

76
00:12:02,689 --> 00:12:03,768
! توقف

77
00:12:07,401 --> 00:12:08,978
احذر ! سوف تقتل احدهم

78
00:12:09,069 --> 00:12:11,441
أين كُنت هذا موقعك

79
00:12:11,531 --> 00:12:15,065
ـ ذهبت لمساعدة
ـ لقد عصيت الأوامر .. إنهم يهربون الأن؟

80
00:12:15,159 --> 00:12:17,198
لقد كنت احاول انقاذك؟.

81
00:12:26,378 --> 00:12:28,334
هيا .. تحرك

82
00:12:30,673 --> 00:12:31,918
! لو سمحت

83
00:12:32,008 --> 00:12:35,175
ابقوا منخفضين
لا تسمح لهم برؤية وجهَي.

84
00:12:35,261 --> 00:12:37,004
أخبرْ السائقَ أن يسـرع؟

85
00:12:44,228 --> 00:12:45,603
إنزلْ

86
00:13:30,104 --> 00:13:31,183
استدر من هُنا

87
00:13:38,779 --> 00:13:41,187
لا تتوقف

88
00:13:53,669 --> 00:13:55,745
ـ حسناً يا زعيم لقد نجحنا؟
ـ أنـظــر

89
00:14:04,429 --> 00:14:08,213
اصعد إلى هناك وتخلص منه
وأخبر السائق أن يزيد السرعة؟

90
00:14:19,568 --> 00:14:22,059
إنزلْ هناك وإحصلْ عليه.

91
00:14:22,154 --> 00:14:23,897
هيا .. بسرعة

92
00:14:38,003 --> 00:14:39,959
عبر التلة .. يها

93
00:15:14,829 --> 00:15:17,070
! هل أنت مجنون
ماذا تفعل؟

94
00:15:17,165 --> 00:15:18,575
! ابتعد .. انا شرطي

95
00:15:22,628 --> 00:15:25,664
ـ يا زعـيم .. لقد أغلق الطريق أمامنا؟
! ـ لا تتوقف

96
00:15:25,755 --> 00:15:27,415
هل سمعت .. ادهسه؟

97
00:15:34,097 --> 00:15:35,508
! استعدوا

98
00:16:05,293 --> 00:16:06,289
! لا تتحرك

99
00:16:08,755 --> 00:16:11,590
أنت رهن الاعتقال
سوف تأتي معي

100
00:16:11,675 --> 00:16:14,248
هل تريد بعض المال ؟

101
00:16:15,136 --> 00:16:17,294
أنـظـر إلى هُنا

102
00:16:22,143 --> 00:16:26,519
دعني أذهب وخذ المال كله
لا أحد سَيَكتشفُ ذلك أبداً

103
00:16:30,234 --> 00:16:31,562
! حركة ذكية

104
00:16:31,652 --> 00:16:32,683
! توقف

105
00:16:42,037 --> 00:16:44,871
لقد قمتم بعمل رائع

106
00:16:44,956 --> 00:16:49,416
لقد قدرت عملكم لا تدعوا
هذا يكبر رؤوسكم ؟

107
00:16:49,502 --> 00:16:53,630
أنا أعرف اتعامل مع هذا
لا أعلم بشان (جاكي) يظن نفسه (جون وين)؟

108
00:16:54,757 --> 00:16:59,086
لم يكن هذا النجاح إلا بسبب
التخطيط الرائع

109
00:16:59,178 --> 00:17:03,840
هذا ما أحب سماعه يا ( جاكي)ّ
تذكر هذا أمام الرئيس

110
00:17:03,932 --> 00:17:06,886
وسوف يكون سعيداً

111
00:17:10,272 --> 00:17:12,977
هذه العملية كانت
مخططة بدقة

112
00:17:13,066 --> 00:17:15,473
لقد حركت الرجال مخالفاً أوامري

113
00:17:15,568 --> 00:17:18,937
المشبوه الرئيسي كاد أن يهرب

114
00:17:19,031 --> 00:17:20,026
ماذا حَدثَ؟

115
00:17:20,115 --> 00:17:22,107
ألم يعطيك أوامرَ واضحةَ؟

116
00:17:22,200 --> 00:17:25,403
أجل .. وقال أن التخطيط كان ممتازاً

117
00:17:25,494 --> 00:17:26,692
لقد كان؟

118
00:17:27,705 --> 00:17:31,618
العملية كانت ناجحة ولكن
لسؤ الحظ قمنا ببعض الأخطاء

119
00:17:31,709 --> 00:17:33,500
أخبرني ماهي الأخطاء ؟

120
00:17:33,586 --> 00:17:36,539
ما حصل هو أن (جاكي) أمسك بالفتاة
قبل وصولنا

121
00:17:36,630 --> 00:17:39,880
ثم تركها تهرب لقد أفسد
العملية كلها

122
00:17:39,967 --> 00:17:43,252
هل تمزح .. لقد تركته يهرب
لأنك غيرت موقعك

123
00:17:43,345 --> 00:17:45,053
ماذا تَعْني بذلك؟

124
00:17:45,138 --> 00:17:48,257
حسناً .. يكفي؟

125
00:17:48,349 --> 00:17:49,973
ماذا هناك؟
المساعدة هنا

126
00:17:50,060 --> 00:17:51,471
إسمحْ بدخولها.

127
00:17:54,897 --> 00:17:56,973
إنّ الصحافةَ هنا، مدير.

128
00:17:57,066 --> 00:17:59,105
! ـ الصحافة .. أخبريهم لا تعليق
ـ لا .. إنتظري

129
00:17:59,193 --> 00:18:02,810
أنا طَلبتُ مِنْهم المَجيء.
حسناً .. فيلنتظروا ؟.

130
00:18:03,281 --> 00:18:06,566
ـ (جاكي) أنت ستكون المتحدث الرسمي
! أنــا

131
00:18:06,658 --> 00:18:10,786
ـ ماذا أقول؟
الخطاب جاهزُ ، فقط عليك القراءة

132
00:18:10,871 --> 00:18:13,243
اذهب وتحدث إليهم
لا تضيع الوقت

133
00:18:13,332 --> 00:18:15,408
يمكنكم الانصراف الأن

134
00:18:21,423 --> 00:18:25,918
إنّ الرئيسَ مسرورُ بشكل جيد جداً
خاصة أن (جاكي) اعتقله وهو أعزل

135
00:18:26,010 --> 00:18:27,753
إنه حقاً جيد

136
00:18:27,845 --> 00:18:31,545
اعتقد يمكن ان تستخدمة
دعاية للشرطة

137
00:18:31,641 --> 00:18:34,392
ويُرتّبُ لَهُ للظُهُور على شاشة التلفزيون.

138
00:18:34,477 --> 00:18:35,722
مثال لشرطي الجيد

139
00:18:35,811 --> 00:18:38,646
الرئيس يَعتقدُ أنه نموذج لشرطي جيد

140
00:18:38,730 --> 00:18:41,482
اعتقد ذلك .. لقد اثبت نفسه

141
00:18:41,567 --> 00:18:43,725
ما التهم على السكرتيرة (سالينا ) ؟

142
00:18:43,819 --> 00:18:48,231
التعامل بالمخدّرات، مقاومة الاعتقال
ومُهَاجَمَة ضبّاط شرطة

143
00:18:48,323 --> 00:18:51,193
ـ الغي كُل التهم ؟
! ـ هل ندعى تذهب

144
00:18:55,330 --> 00:18:58,579
لقد قمت بعمل كبير في هذه العملية

145
00:18:58,666 --> 00:19:03,576
نجاح العملية
إعتمدَ على التخطيط الماهرِ

146
00:19:03,671 --> 00:19:04,750
! ممتاز .. يعنيك

147
00:19:04,839 --> 00:19:06,630
هل ستحصل على ترقية ؟

148
00:19:07,633 --> 00:19:10,918
أنا شرطي
اكفاح ضد الجريمةَ

149
00:19:11,011 --> 00:19:13,798
الكابتن سيقرر امر الترقية

150
00:19:13,889 --> 00:19:15,597
هَلْ ( تشو تو ) حاولَ رَشوتك؟

151
00:19:15,683 --> 00:19:19,810
أجل لقد فعل .. كان بامكانه
رشوة القسم كله

152
00:19:19,894 --> 00:19:21,934
! فقط أمــزح

153
00:19:22,021 --> 00:19:23,930
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْلسانِ أقرب؟

154
00:19:25,192 --> 00:19:28,275
ـ  ماذا تَعْملُ؟
ـ  فقط أقول ، مرحباً

155
00:19:28,361 --> 00:19:29,689
لا تَجْلسْ قريب جداً.

156
00:19:30,780 --> 00:19:32,571
دعْني أَجْلسُ هنا.

157
00:19:35,159 --> 00:19:37,946
هو سَيَجيءُ من هذا الطريقِ
حسناً ؟

158
00:19:38,037 --> 00:19:39,495
دعنا نَبْدأُ

159
00:19:50,757 --> 00:19:52,168
عدّلْ ظهرِكَ.

160
00:19:52,258 --> 00:19:54,132
إفتحْ عيونَكَ أكثر قليلاً.

161
00:19:54,219 --> 00:19:56,461
إفتحْ فَمَّكَ أوسع.

162
00:19:56,555 --> 00:19:58,796
! أوســع

163
00:20:00,600 --> 00:20:04,300
حسناً .. كُن على طبيعتك

164
00:20:04,396 --> 00:20:05,938
جاهز؟

165
00:20:07,690 --> 00:20:11,272
الأصفاد في المنتصفِ.
اجعله واقعي

166
00:20:26,875 --> 00:20:30,290
ـ سيدي ، لا اعتقد خطتك ستنجح؟
ـ لما لا ؟

167
00:20:30,378 --> 00:20:34,956
تذكّرْ ، هي سكرتيرةُ (تشو تو )ّ
لن تتعاون معنا

168
00:20:35,050 --> 00:20:37,587
تشو تو .. معتقلَ لدينا
وعندما يَعْرفُ

169
00:20:37,677 --> 00:20:41,425
أن سكرتيرته ستشهد ضده
ماذا سيفعل ؟

170
00:20:43,140 --> 00:20:47,303
سيفعل ما يستطيع لمنعها
من الوقوف بالمحكمة

171
00:20:48,646 --> 00:20:51,979
هذا سيعرض الضابط المسؤول
عن حمايتها للخطر

172
00:20:53,942 --> 00:20:58,270
اسمع اذا اردت العيش لمائة سنة
يجب أن تلتحق بالقوة الخاصة

173
00:20:59,114 --> 00:21:02,114
هذ حكمة جيدة كالملصق هُنا ؟

174
00:21:02,200 --> 00:21:05,035
ليس لدينا ما يكفي
للقضاء على (تشو)؟

175
00:21:05,120 --> 00:21:09,247
و علينا أن نجعلها تعطينا دليل
لكي نقضي عليه

176
00:21:09,332 --> 00:21:11,787
أقترح الذي سَيَحْميها .. ؟

177
00:21:11,876 --> 00:21:14,710
فكرة رائعة .. كُنت أفكر فيه

178
00:21:14,795 --> 00:21:16,834
هل فكرت في نفس الرجل

179
00:21:22,844 --> 00:21:24,801
حظّ سعيداً لـ (جاكي)؟

180
00:21:25,806 --> 00:21:28,379
لماذا اخرجوك بكفالة دون البقية؟؟

181
00:21:28,475 --> 00:21:30,633
أنتي محظوظة جداً

182
00:21:34,105 --> 00:21:37,105
هُم هُنا لرؤية المسؤول -
سأخبره -

183
00:21:37,192 --> 00:21:39,184
انتظروا هُنا -
شكــراً -

184
00:21:39,277 --> 00:21:41,435
يمكنك المغادرة بعد رؤيته

185
00:21:46,076 --> 00:21:50,025
ـ يمكنك الدخول الأن
ـ شكــراً

186
00:21:54,875 --> 00:21:56,417
! رجـاءً .. تفضلوا بالجلوس

187
00:21:59,505 --> 00:22:01,995
آنسه (فونغ) يمكنكِ الخروج

188
00:22:02,090 --> 00:22:04,508
يا آنسه ، هُناك أمر قبل أن تخرجي ؟

189
00:22:04,905 --> 00:22:09,088
رجاءً .. هذه مذكرةِ إحضــار
للمُثول أمام المحكمة

190
00:22:10,348 --> 00:22:12,387
ما هي التهمـة ؟ -
لا ، اتهـامـات  -

191
00:22:12,475 --> 00:22:15,594
أنت الأن شاهدة على القضية

192
00:22:16,603 --> 00:22:19,474
! أنا ، أسف
موكلتي لن تفعل هذا

193
00:22:19,565 --> 00:22:24,523
نحن لا نَسْألُها
طبقاً للقانونِ، هي يَجِبُ أَنْ تَشهد

194
00:22:28,407 --> 00:22:30,198
المفتش .. شان -
نعم يا سيدي -

195
00:22:30,284 --> 00:22:35,194
أنت مكلف أَنْ تحمي الآنسةَ (فونغ) 24 ساعة
يومياً حتى تَمْثلْ أمام المحكمة

196
00:22:35,288 --> 00:22:36,948
تعني أن أبقى معها ؟ -
هذا صحيح -

197
00:22:37,040 --> 00:22:39,708
! عظيم  -
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِه -

198
00:22:39,793 --> 00:22:43,208
ليس لديك خيار .. لا تنزعجي
يجب حماية الشاهدة

199
00:22:47,591 --> 00:22:50,082
كمرافق شاهد أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مدركَ

200
00:22:50,178 --> 00:22:54,175
قد تتعرض الشاهدة للخطر
واجبك حمايتها ليلاً ونهاراً وطوال الاسبوع

201
00:22:54,265 --> 00:22:58,309
حتى قد يهاجموها بالبيت أو التهديد

202
00:22:58,394 --> 00:23:04,811
واجبك حمايتها حماية كاملة
واياك أن تغويها أو تزعجها

203
00:23:04,900 --> 00:23:07,983
نعم يا سيدي
لكن هَلّ بالإمكان تُرسلُ شخصاً آخر بدلاً عني؟

204
00:23:08,069 --> 00:23:11,069
بما أنك في مهمة
سأصرف لك علاوة يومية

205
00:23:11,156 --> 00:23:12,698
مبلغ 30 دولار في اليوم

206
00:23:12,782 --> 00:23:15,818
هو تقليدُ قديمُ هنا
ليس كمثل باقي الوظائف

207
00:23:16,327 --> 00:23:18,652
لا تصرفها كلها مرة واحدة ؟
هذا كل شي

208
00:23:18,747 --> 00:23:21,996
أنسة (فونغ) نود محادثتك لوحدك
بدون حضور محاميك

209
00:23:22,083 --> 00:23:26,294
لا يمكني الموافقة على ذلك
لا يمكنك التحقيق معها من دون محاميها

210
00:23:26,378 --> 00:23:28,454
نحن لَنْ نحقق معها

211
00:23:28,547 --> 00:23:31,547
نحن فقط نُريدُ نُصْحها
من أجل سلامتها الخاصة

212
00:23:36,054 --> 00:23:40,217
لست مجبرة على هذا يمكنك الرفض -
دعني أرى ما يريدون مني؟ -

213
00:23:41,768 --> 00:23:43,891
سيد (شانج ) اذا سمحت.

214
00:23:46,064 --> 00:23:51,816
تذكري إذا سألوك أسئلة بخصوص القضية
لا تجيبي شيء

215
00:23:56,991 --> 00:23:58,983
هل ستبقى هُنا ؟ -
نـعم -

216
00:23:59,076 --> 00:24:00,653
وهذه ماذا تعني لك؟

217
00:24:43,535 --> 00:24:46,026
ماذا تُريدُ أن تخبرني ؟

218
00:24:47,372 --> 00:24:51,120
لا شيء، يمكنك الرحيل الأن ؟

219
00:24:54,045 --> 00:24:55,587
نراكِ في المحكمةِ

220
00:24:56,756 --> 00:24:59,840
هل سَألوا. . . دعينا نَذْهبُ

221
00:25:01,218 --> 00:25:02,628
جــاكي

222
00:25:03,471 --> 00:25:05,214
احصل على اعتراف -
حسناً -

223
00:25:05,306 --> 00:25:08,923
ماذا قالوا لكِ؟ -
لم يقولوا شيئاً ؟ -

224
00:25:09,017 --> 00:25:15,220
أنا محاميك .. يمكنك اخباري -
اخبرتك انهم لم يقولوا شيئاً -

225
00:25:17,734 --> 00:25:20,355
كيف سيخرجون بكفالة -
هاهُم قادمون؟ -

226
00:25:23,323 --> 00:25:26,857
ماذا حدث أين الزعيـــم ؟ -
رفضوا كفالته هو والاخرين -

227
00:25:26,951 --> 00:25:31,114
ـ ماذا ، لماذا أطلقوا سراح (سالينا)؟
ـ إنها شاهدتهم الأن

228
00:25:31,205 --> 00:25:33,612
شاهدة على الجريمة -
لقد اجبروني على هذا -

229
00:25:33,708 --> 00:25:35,617
أنت يجب أن تذهبي للجحيم ؟

230
00:25:36,836 --> 00:25:38,709
توقّفْ عن مُضَايَقَة شاهدتنا

231
00:25:38,796 --> 00:25:42,543
! من أنت -
أنا ضابط شرطة-

232
00:25:42,633 --> 00:25:44,875
واجبي أَنْ أحميها

233
00:25:44,968 --> 00:25:48,918
أي ازعاج منك سوف اعتقلك

234
00:25:49,014 --> 00:25:50,211
سالينا. . .

235
00:25:50,306 --> 00:25:53,307
لم اسمح لك للحديث مع الشاهدة فقط تَقُولُ
مرحباً أَو مع السلامة

236
00:25:53,393 --> 00:25:55,682
هذا فقط ما عليك قوله
هل تفهم

237
00:25:58,147 --> 00:26:02,643
سأصحبك إلى البيت -
كلا .. هذه مسؤوليتي -

238
00:26:02,735 --> 00:26:04,442
! لن أقول شيئاً

239
00:26:07,907 --> 00:26:11,690
ـ سيد (شانج) ماذا الأن؟
ـ أنا سَأَرى رئيسَكَ بعد ظهر اليوم

240
00:26:11,785 --> 00:26:13,362
حَسَناً! هيا بنا

241
00:26:14,997 --> 00:26:17,867
من الخطر خروجك .. في الشوارع

242
00:26:17,958 --> 00:26:21,706
دعينا نَذْهبُ إلى البيت ؟
سأفعل ما أريد

243
00:26:22,420 --> 00:26:25,255
اني اتحدث من اجل سلامتك

244
00:26:25,924 --> 00:26:29,008
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِكَ
أغرب عن وجهي ؟

245
00:26:30,428 --> 00:26:34,211
هل أنت متأكدة ؟ أتعلمين ماذا
حدث للشهود الذين قالوا مثلك؟

246
00:26:34,307 --> 00:26:35,422
ماذا حَدثَ؟

247
00:26:35,516 --> 00:26:40,723
هل تم اغتيالهم أم تقطعت اجسادهم
لا تحاول اخافتي

248
00:26:40,813 --> 00:26:43,386
لم يحدث شيئاً لهم
انهم جميعاً بخير

249
00:26:43,482 --> 00:26:48,226
فقط أُريـد اخـافـتك ؟ -
غبي -

250
00:26:48,946 --> 00:26:52,729
كل الأدلة ضدكم انها قضية صعبة

251
00:26:52,824 --> 00:26:54,781
الشرطة جعلوها قضية جيدة

252
00:26:54,868 --> 00:26:57,240
ربما أنت على حق؟

253
00:26:57,329 --> 00:26:58,491
ـ أنا أعتمد على محامي جيد
ـ شكراً على ثقتك بي

254
00:26:58,580 --> 00:27:02,162
لكني لا أستطيع أن أضمن لك شيئ
سأفعل كل شي لكن فرصتنا ضعيفة

255
00:27:02,250 --> 00:27:06,033
أخرجني من هنا وسأهتم بك

256
00:27:08,047 --> 00:27:11,581
لدينا مشكلة رئيسية

257
00:27:11,675 --> 00:27:15,624
سالينا فونغ ..ستشهد معهم -
ستشهد مع الشرطة ؟ -

258
00:27:15,721 --> 00:27:17,548
لقد خرجت بكفالةَ

259
00:27:17,640 --> 00:27:21,423
وهي تحت حماية الشرطي
الذي قبض عليك

260
00:27:23,019 --> 00:27:27,562
سالينا .. لا تعرف الكثير
هي تعمل معي منذ سنة فقط

261
00:27:27,649 --> 00:27:29,357
قد يكون كذلك

262
00:27:29,442 --> 00:27:32,858
لَكنَّها يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ شيئاً خطيراً
في المحكمةِ

263
00:27:34,488 --> 00:27:38,188
أرى ذلك .. حسناً

264
00:27:39,911 --> 00:27:45,248
اتصل بـ (داني) انه يعلم
ما يجب فعله؟

265
00:27:51,547 --> 00:27:53,753
شكراً جزيلاً -
! احتفظُ بالباقي -

266
00:27:53,840 --> 00:27:54,919
أراك فيما بعد

267
00:28:00,472 --> 00:28:04,967
من الخطر بقاءك وحيدة -
أنا دائماً أعيش في خطر -

268
00:28:16,445 --> 00:28:19,694
مرحباً ، سيد (كو)ّ -
هاتفك مراقب -

269
00:28:21,492 --> 00:28:25,987
حَسَناً، سَأُقابلُك لاحقاً

270
00:29:29,140 --> 00:29:30,384
! أنت لا تخيفني

271
00:30:06,383 --> 00:30:08,790
أنت لا تستسلم أبداً ؟

272
00:30:13,848 --> 00:30:14,844
! ساعدني

273
00:30:23,399 --> 00:30:24,395
! أرجوك .. ساعدني

274
00:30:24,483 --> 00:30:26,025
سَأَقْتلُك

275
00:30:36,244 --> 00:30:37,655
! أنا سأناك منك

276
00:30:39,205 --> 00:30:40,201
! تعالي إلى هُنا

277
00:30:45,545 --> 00:30:47,169
! ساقطعك

278
00:30:48,047 --> 00:30:50,502
! الأن إلى الموت

279
00:31:27,626 --> 00:31:29,120
! الأن قبضت عليك

280
00:31:44,226 --> 00:31:48,686
لا هروب من هذا البيت
سَأَقْتلُك

281
00:31:53,985 --> 00:31:55,527
لا تقلقي .. سأنقذك

282
00:32:01,617 --> 00:32:03,526
إنها خائفة
هل يمكن أذهب الأن؟

283
00:32:03,619 --> 00:32:06,952
! نعم
اجعل الأمر يبدوا حقيقة

284
00:32:14,171 --> 00:32:16,377
تماسك ، أنا سَأَستدعى الشرطة.

285
00:32:27,308 --> 00:32:29,099
! اقطع سلك الهاتف

286
00:32:32,354 --> 00:32:33,350
! إذهبْ الآن

287
00:32:46,034 --> 00:32:48,110
انظر .. اغمي عليه

288
00:32:49,496 --> 00:32:51,903
ليس بعد! هو ما زالَ يقاتل

289
00:32:51,998 --> 00:32:56,742
هو يُحاربُني! مثل حيوان كبير
ابتعدي .. احترسي منه

290
00:32:57,795 --> 00:33:03,037
.. استيقظ  يجب أن تخرج من هنا
! لا تفقد وعيك

291
00:33:07,346 --> 00:33:08,627
! لقد سقط مُغمى

292
00:33:10,140 --> 00:33:12,845
كلا .. انظري ما زال يمسك بي؟

293
00:33:17,731 --> 00:33:23,733
استيقظ .. سيكشف الامر الأن
يجب أن تخرج من هُنا

294
00:33:32,370 --> 00:33:33,567
! إتركْه لي

295
00:33:38,376 --> 00:33:41,460
هو غائب عن الوعي -
دعني اتأكد من ذلك؟ -

296
00:33:44,005 --> 00:33:46,626
هذا يكفي .. ولا لن نتعرف على وجه

297
00:33:46,717 --> 00:33:51,544
... لكن -
يكفي يا آنسه .. دعيه -

298
00:33:58,228 --> 00:33:59,638
أنا لم أراه من قبل

299
00:33:59,729 --> 00:34:04,225
لقد أرسل (تشو) قاتلاً محترفاً لقتلك؟
هل تعتقد أنه فعل ذلك؟ -

300
00:34:04,316 --> 00:34:08,183
بالطبع رجل عديم الرحمة
رجاله قادرون على كل شيء

301
00:34:08,821 --> 00:34:12,984
ايها المفتش انه انا (شان) يتحدث
أود أن اقول لك

302
00:34:13,075 --> 00:34:20,072
هذه المهمة خطيرة جداً ارسلوا بديلاً عني
لا أريد الموت

303
00:34:20,165 --> 00:34:25,325
لماذا اخاطر بحياتي من أجلها
هي تستطيع حماية نفسها

304
00:34:25,420 --> 00:34:29,120
توقف عن هذا .. لقد اكتفيت؟

305
00:34:32,427 --> 00:34:34,170
! انتظر .. أين تذهب -
! للبيت -

306
00:34:34,262 --> 00:34:39,503
لا تستطيع الذهاب .. يجب عليك حمايتي -
أردت حمايتك ولكنك لا تتعاونين معي -

307
00:34:41,602 --> 00:34:47,022
كيف سأتعاون معك ؟ -
تأخرتي .. انني خارج المهمة وذاهب للبيت  -

308
00:34:54,030 --> 00:34:57,980
ماذا عن حقوق الحماية
أنت لا تحس بالواجب

309
00:34:58,076 --> 00:35:02,074
لا استطيع فعل شيء
اذا بقيت هنا سوف اقتل؟

310
00:35:03,998 --> 00:35:05,492
حسناً ، أنا سَأَتعاونُ.

311
00:35:07,459 --> 00:35:09,831
هل تفعلي كل ما اقول لك؟

312
00:35:11,297 --> 00:35:13,455
سأفعل كل ما تريد؟

313
00:35:13,549 --> 00:35:16,384
سيكون أأمن لو ذهبنا إلى منزلي

314
00:35:16,468 --> 00:35:19,006
عظيم .. فكرة رائعة -
! بهذه الملابس -

315
00:35:19,096 --> 00:35:22,465
سأبدل ملابسي -
ليس لدينا وقت .. رجال (تشو) سيكونون هنا -

316
00:35:22,558 --> 00:35:25,642
لَنْ أُغيّرَ ملابسَي
ماذا الأن ؟

317
00:35:34,902 --> 00:35:36,361
! ما الأمر

318
00:35:36,445 --> 00:35:39,066
سأذهب أولاً

319
00:35:43,494 --> 00:35:45,202
! ارجعي إلى هناك

320
00:35:46,580 --> 00:35:47,955
! حسنــاً

321
00:35:54,004 --> 00:35:57,586
ماذا تفعلين ؟ -
أحمل لك سترتك -

322
00:35:57,674 --> 00:35:59,168
يفترض أن تلبسيها

323
00:36:00,803 --> 00:36:03,091
! اتبعيني

324
00:36:09,394 --> 00:36:10,888
إستعملْ سيارتَي.

325
00:36:10,979 --> 00:36:13,516
كل هذه سياراتك ؟ -
لا .. هناك -

326
00:36:21,697 --> 00:36:26,442
لماذا أنت لَسْتَ متوتراً -
اِعْتَدْتُ عَلى هذا الأمر-

327
00:36:28,161 --> 00:36:30,734
ماهذا الذي صدمته؟ -

328
00:36:32,082 --> 00:36:34,407
لـم أراك؟ -
!لقد صدمت طفلي -

329
00:36:37,003 --> 00:36:38,580
! إغلقي بابَ السيارةَ

330
00:37:21,504 --> 00:37:24,209
! إنه أنا
أعطِني بندقيتَي

331
00:37:30,971 --> 00:37:32,678
بســرعه
هو في جيبِ سترتِي

332
00:38:01,041 --> 00:38:02,618
! لا تتحركوا

333
00:38:05,129 --> 00:38:06,671
! لا تتحركوا

334
00:38:08,715 --> 00:38:10,707
إلتزمْي الهدوء
أعطِني البندقيةَ

335
00:38:10,800 --> 00:38:12,958
لا تقتربوا  -

336
00:38:20,601 --> 00:38:24,266
! أعطِني البندقيةَ

337
00:38:36,992 --> 00:38:39,661
هَلْ أنت بخير ؟ -
هل رحلوا -

338
00:38:39,744 --> 00:38:41,784
نعم .. لكن سوف يعودون

339
00:38:41,871 --> 00:38:45,536
هيا .. نذهب من هُنا
هذه المرة حقيقة؟

340
00:38:46,209 --> 00:38:48,996
! ماذا تقصد
والرجلَ الذي كان في بيتِي ؟

341
00:38:49,087 --> 00:38:52,870
إنه حقيقة
لكن هذه كانت حقيقة أكثر ؟

342
00:38:52,965 --> 00:38:55,919
هل أنت متوتر هذه المرة -
فقط .. اركبي السيارة -

343
00:39:07,271 --> 00:39:11,102
أنت تبكين ؟ -
كَيْفَ (تشو تو)  يَعمَلُ بي هذا ؟ -

344
00:39:11,191 --> 00:39:15,651
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُوني ساذجة
رئيسكَ مجرم سيفعل أي شيء لينقذ نفسه؟

345
00:39:15,737 --> 00:39:18,572
هو لا يريد أن يراكِ في المحكمة

346
00:39:18,657 --> 00:39:19,854
ماذا أفعل ؟

347
00:39:19,949 --> 00:39:22,321
يَجِبُ أَنْ تُخبري القاضي
كل شيئ غداً

348
00:39:22,410 --> 00:39:26,241
سيبقى خلف القضبان
وبعد ذلك سَتَكُوني في أمان

349
00:39:26,331 --> 00:39:28,952
ماذا يجب أن أقول؟

350
00:39:29,750 --> 00:39:31,743
تحدثي عن عمله واتصالاته

351
00:39:31,835 --> 00:39:35,286
وتجار المخدرات الذين معه

352
00:39:36,632 --> 00:39:37,877
هل ستسجل كلامي؟

353
00:39:37,967 --> 00:39:42,046
بتأكيد .. لكن أتذكر كلامك
منذ متى وأنتي تعملي مع ( تشو )؟

354
00:39:42,137 --> 00:39:43,512
أربع سَنَواتِ

355
00:39:46,058 --> 00:39:50,304
هو صديق أبي
قالت أمي أنه ساعدها بشراء طعامنا

356
00:39:51,688 --> 00:39:55,851
والأن تساعدينه بتجارة المخدرات -
كلا أنا لا أعلم حقيقة كيف يعمل؟ -

357
00:39:55,942 --> 00:39:58,231
فقط .. أخبريني كل ما تعرفين
حسناً

358
00:40:02,490 --> 00:40:06,107
إذا تذكرتي شيئاً أخر
أخبريني

359
00:40:06,202 --> 00:40:09,119
هَلْ ما قلته لَكَ لا يكفي أَنْ تُحاكمَه؟

360
00:40:09,205 --> 00:40:13,332
المحكمة ستقرر ذلك
كل ما قلتيه مفيد أنا متأكد من ادانته

361
00:40:20,882 --> 00:40:21,878
أرجوك .. تفضلي

362
00:40:22,675 --> 00:40:24,253
هُنــا

363
00:40:26,346 --> 00:40:27,840
سأفتح الأنوار

364
00:40:32,643 --> 00:40:35,597
إنها (ماي)؟
نَسيتُ اليومَ عيدِ ميلادي

365
00:40:38,399 --> 00:40:39,514
هل تأذيتي ؟

366
00:40:46,991 --> 00:40:49,363
دعْيني أُقدّمُك
هذه الآنسةُ سالينا

367
00:40:59,127 --> 00:41:03,872
هل أنت بخير ؟ -
نعم .. أنا بخير -

368
00:41:07,760 --> 00:41:11,425
هل رحلت ؟  لما العجلة ؟؟

369
00:41:11,514 --> 00:41:12,842
إنه بسببي

370
00:41:12,931 --> 00:41:16,265
أرادتْ مُفَاْجَئتك
لَكنَّك جَلبتَني هنا

371
00:41:16,434 --> 00:41:19,305
وأَنا بملابسي هذه.
بالطبع هي غاضبةُ

372
00:41:19,396 --> 00:41:24,141
لقد غضبت .. كان بأمكانها ان تدعني اوضح

373
00:41:24,234 --> 00:41:26,273
لم يعد لدي كيكة عيد الميلاد

374
00:41:26,361 --> 00:41:28,898
لن اتحدث معها
حتى لو اعتذرت

375
00:41:28,989 --> 00:41:31,314
لا أعتقد أنها ستعتذر

376
00:41:33,701 --> 00:41:35,740
أرايتي علمت أنها ستعود لتعتذر

377
00:41:42,752 --> 00:41:44,293
أين السعادة في ذلك؟

378
00:41:44,378 --> 00:41:46,454
لماذا (ماي) رحت هكذا؟

379
00:41:46,546 --> 00:41:50,674
رَأتْني مَع (سالينا)؟
أنا سَأَذْهبُ و أُوضّحُ لها الأمر

380
00:41:51,593 --> 00:41:54,878
انس الأمر .. أخبرها أنني أريد اعتذاراً

381
00:41:56,681 --> 00:42:00,132
يَجِبُ أَنْ أوضح كُلّ شيءَ إلى كُلّ شخصِ؟
لأنني أحضرتك معي

382
00:42:00,227 --> 00:42:01,685
لقد سئمت الشرح والتوضيح

383
00:42:01,770 --> 00:42:05,138
هَلْ تُريدُ بَعْض الكعك؟
أو الشراب

384
00:42:05,231 --> 00:42:07,935
عصير برتقال .. رجاءً -
احضريها بنفسك من المطبخ؟ -

385
00:42:15,699 --> 00:42:16,897
هَلْ تَعِيشُ لوحدك؟

386
00:42:16,992 --> 00:42:21,700
هل تعتقدين انه كبير على
لا أنا معي شريك في الشقة

387
00:42:21,789 --> 00:42:25,620
أنا أسفه جداً بخصوص صديقتك
لا أريدكم أن تنفصلوا

388
00:42:25,709 --> 00:42:29,872
لا تقلقي .. لقد اعتدت على ذلك

389
00:42:34,384 --> 00:42:36,091
تعالي .. لا تخافي

390
00:42:36,677 --> 00:42:39,594
لا تقلقي .. اراك لاحقاً

391
00:42:39,680 --> 00:42:40,960
حظاً سعيداً

392
00:42:47,146 --> 00:42:48,723
قد اصبح ممثل مشهور لاحقاً

393
00:42:48,814 --> 00:42:53,226
وسأقبل فتيات كثيرات .. ماذا ستفعل؟

394
00:42:53,319 --> 00:42:54,647
تقتل نفسها ؟

395
00:42:59,365 --> 00:43:02,816
انها تغار لأنها تحبك .. ساوضح لها ذلك

396
00:43:02,911 --> 00:43:06,410
لا تقلقي .. لن تفهم أبداً
عقلها صغير

397
00:43:06,497 --> 00:43:09,664
انها غاضبة بسببي
حاول أن تفهم أنت ذلك؟

398
00:43:09,750 --> 00:43:15,622
انها ليست من نوعيتي
الكثير من الفتيات يلاحقنني

399
00:43:15,715 --> 00:43:18,384
أفضل منها

400
00:43:19,927 --> 00:43:22,844
أخبرني الحقيقة .. كيف تشعر تجاهها؟

401
00:43:22,930 --> 00:43:25,503
بصدق .. انني احبها كثيراً

402
00:43:25,599 --> 00:43:30,095
ولكن الاعتذار شيء اخر

403
00:43:30,186 --> 00:43:34,433
هي سَتَتّصلُ وتَعتذرُ لي بعد أيام
ليس لها غيري

404
00:43:35,609 --> 00:43:37,316
! ماهذه الفوضى

405
00:43:47,870 --> 00:43:51,369
الم أخبرك لم تستطع الانتظار
لتتصل بي

406
00:43:55,127 --> 00:44:00,203
اخبرني ماذا تقول لك ؟ -
انها تقول أنها آسفه.. لا تستطيع التحدث -

407
00:44:01,424 --> 00:44:04,840
اوقفي هذا البكاء
يجب أن لا تكوني طفلة

408
00:44:04,928 --> 00:44:08,925
أنت ماذا .. مع رجل لو كنت مع رجل
لاعتقدت أنني شاذ؟

409
00:44:09,015 --> 00:44:11,636
فكري بما فعلته
لا تتصلي بي أبداً

410
00:44:11,726 --> 00:44:14,133
أتركني أتحدث معها -
! لا حاجة -

411
00:44:14,229 --> 00:44:16,850
توقفي عن تصرفاتك هذه

412
00:44:16,939 --> 00:44:21,233
يجب عليك أن تحترميني
أمام أصدقائي

413
00:44:21,318 --> 00:44:23,987
كان يجب عمل هذا .. حتى تتعلم

414
00:44:35,457 --> 00:44:39,917
منذ متى هي هُنا؟ -
منذ لحظة دخولك الحمام -

415
00:44:40,003 --> 00:44:42,672
لذا سَمعتْ كُلّ شيءَ؟

416
00:44:42,755 --> 00:44:43,917
والمكالمة الهاتفية

417
00:44:53,307 --> 00:44:56,011
! كيف يحدث لي هذا ثانية

418
00:45:01,648 --> 00:45:05,396
اسمعيني .. هي الشاهدة في القضية
وعلي حمايتها

419
00:45:05,486 --> 00:45:07,443
كيف تقول هذا الكلام عني؟

420
00:45:07,529 --> 00:45:11,858
كُنْتُ فقط أَمْزحُ
لا تكوني مجنونة

421
00:45:11,950 --> 00:45:16,492
أهنتَني أمامها.
أنت لا تهتم بي

422
00:45:16,579 --> 00:45:20,279
دعني .. ابتعد -
أرجوكِ ..دعيني اوضح-

423
00:45:23,794 --> 00:45:28,087
هل أنتي بخير ؟ -
لا تلمسني .. هل انت سعيد الأن ، لقد ألمتني-

424
00:45:28,174 --> 00:45:30,083
أنا لَمْ أَقْصدْ أعْمَلُ ذلك

425
00:45:30,175 --> 00:45:34,552
حذائكَ .. إرتديه

426
00:45:34,639 --> 00:45:35,919
ابتعد عني

427
00:45:36,015 --> 00:45:38,552
ـ استمعي لي ؟
ـ دعني لوحدي

428
00:45:39,351 --> 00:45:40,845
أرجوكِ .. اهدائي

429
00:45:40,936 --> 00:45:45,063
ارجوك .. انتظري سأوضح الأمر -
دعــني -

430
00:45:48,526 --> 00:45:49,901
! احـذري

431
00:45:52,738 --> 00:45:53,983
أَكْرهُك

432
00:46:29,315 --> 00:46:30,774
أين صديقتك ؟

433
00:46:30,858 --> 00:46:34,725
قَبلتُ إعتذاراتَها،
وهي ذَهبتْ إلى البيت

434
00:46:34,820 --> 00:46:38,271
أين تذهب؟ -
أنـا هُنا ؟ -

435
00:46:39,408 --> 00:46:41,696
اخرجه .. انه مؤلم ؟

436
00:46:43,119 --> 00:46:46,037
احذري .. سوف تكسريه
إنه افضل شيء عندي

437
00:46:47,332 --> 00:46:51,282
ماهذا الشي القبيح .. تخلص منه

438
00:46:51,377 --> 00:46:54,082
مستحيل انه المفضل لدي

439
00:46:59,719 --> 00:47:02,589
لقد بللتني

440
00:47:02,680 --> 00:47:04,304
دعْني أَمْسحُه لَك

441
00:47:05,182 --> 00:47:10,472
ارجوك .. لا أكثر ! لا، توقف
لَيسَ هناك، هنا

442
00:47:10,562 --> 00:47:11,973
هنا ؟  -
! نعم  -

443
00:47:12,064 --> 00:47:16,275
لا تكن قاسياً .. هذا يؤلم

444
00:47:23,283 --> 00:47:27,446
الصوفى ليست مريحة
لنذهب إلى الفراش الأن

445
00:47:29,080 --> 00:47:30,076
نذهب للفراش ؟
حسناً .. بتأكيد

446
00:47:30,165 --> 00:47:33,082
لكن أين سأنام -
على سريري -

447
00:47:33,167 --> 00:47:36,417
وأنت ؟ -
بجــانبك -

448
00:47:36,503 --> 00:47:40,583
أنت تحميني بشكل مثير ؟
يا قاتل النساء؟

449
00:47:55,438 --> 00:47:58,189
أَنا ذاهِبه إلى السريرِ

450
00:47:58,274 --> 00:47:59,851
لـوحدي؟

451
00:48:01,611 --> 00:48:04,528
! لا أفهم النساء

452
00:48:20,796 --> 00:48:23,880
جاكي .. انتظر سيدي
حصلت عليه

453
00:48:24,966 --> 00:48:29,046
جاكي ، أين أنت .. الجميع ينتظرك -
جاكي ، ليس هُنا الأن .. يمكنك ترك رسالة -

454
00:48:29,136 --> 00:48:33,844
توقف عن ذلك المزاح
احضر الفتاة بسرعة

455
00:48:45,903 --> 00:48:47,480
ماذا كان واجبك ذلك اليومِ؟

456
00:48:47,571 --> 00:48:51,069
أنا كُنْتُ اراقب الأكواخَ اعلى التلة

457
00:48:51,158 --> 00:48:54,858
المشتبه بهم كَانوا يُحاولونَ الهُرُوب
إعتقلَ إثنان منهم

458
00:48:54,953 --> 00:48:56,032
شكراً لك

459
00:48:57,539 --> 00:48:59,531
لو تسمح لي .. أود أن أسئل الشاهد

460
00:49:00,917 --> 00:49:05,875
حضرة المفتش ، قُلتَ
رَأيتَ المشتبه بهمَ يَهْربونَ

461
00:49:05,963 --> 00:49:09,581
عَبروا أمامك
واحداً بعد الآخر؟

462
00:49:09,675 --> 00:49:13,090
وكنت أحد القوات الخاصة في هذه المهمة

463
00:49:13,179 --> 00:49:17,258
كيف أنك سمحت لهم بالهُرُوب
ولم تلحق بهم ؟

464
00:49:17,349 --> 00:49:22,591
أُعارضُ
السؤال لَعبَ بتعبير الشاهدِ

465
00:49:22,688 --> 00:49:23,767
! مرفوض

466
00:49:24,940 --> 00:49:26,766
شكراً لكم! لا مزيد من الأسئلة

467
00:49:27,609 --> 00:49:29,767
الشاهد القادم فليتفضل

468
00:49:52,550 --> 00:49:54,708
هذا موقفي ؟ -
! أنا مستعجل -

469
00:49:55,969 --> 00:49:57,677
! هذه المره فقط

470
00:49:59,055 --> 00:50:01,593
وقفه جيدة

471
00:50:12,152 --> 00:50:16,065
ماذا ؟ هــربت منك -
ماذا كنت تفعل؟

472
00:50:16,155 --> 00:50:18,824
الأن .. ماذا نفعل ؟ -
لا أعـــرف ؟ -

473
00:50:19,241 --> 00:50:25,444
حسناً .. أيها المفتش عند رؤيتك للمشتبه به يهرب
هل ممكن أن تبين للمحكمة كيف كان شكله

474
00:50:26,457 --> 00:50:28,081
كانت ملابسه واضحه

475
00:50:28,166 --> 00:50:32,210
لكنك لم تشاهد وجه المشتبه به
كنت في الخلف .. صحيح

476
00:50:32,880 --> 00:50:34,290
أعتقد ذلك

477
00:50:35,674 --> 00:50:38,211
كيف حال نظرك؟ -
ممتـــاز -

478
00:50:38,301 --> 00:50:40,626
شكراً لك .. لا مزيد من الأسئلة

479
00:50:41,679 --> 00:50:43,718
الشاهد القادم .. فليتفضل

480
00:50:58,487 --> 00:51:01,238
أُقسمُ على قَول الحقِّ.

481
00:51:16,212 --> 00:51:19,047
لحقت بهم في وسط القرية

482
00:51:19,131 --> 00:51:23,081
هم من فتح النار أولاً

483
00:51:23,176 --> 00:51:24,718
رأيتهم يهرون وركبوا حافلة
وفيها رهائن

484
00:51:24,804 --> 00:51:27,555
لذا i أَخذَ a طريق مختصر
وهَبطَ التَلَّ.

485
00:51:27,640 --> 00:51:31,968
مواطن ساعدَني
لإيقاْف الحافلةِ بسيارتِه

486
00:51:32,060 --> 00:51:36,768
بَعْدَ أَنْ تَوقّفتْ الحافلةَ
إعتقلتُ المتهمَ الأولَ (تشو)؟

487
00:51:36,857 --> 00:51:39,857
في البداية رفض الاستسلام
و حاولَ رَشوتي، بحقيبة من المال

488
00:51:39,943 --> 00:51:40,938
أجل .. أجل

489
00:51:41,027 --> 00:51:43,778
شكراً لك .. كان هذا واضحاً
لا مزيد من الأسئله

490
00:51:45,657 --> 00:51:49,440
المفتش (شان) أنت كنت في الغارة

491
00:51:49,535 --> 00:51:51,741
أَيّ وقت كَانَ ذلك؟ -
حولي 6:00 صباحاً -

492
00:51:51,829 --> 00:51:54,117
هل أنت متأكد من أنها السادسة؟ -
ما رأيك بــ 5.55 -

493
00:51:54,206 --> 00:51:55,534
لنقول 6:00 صباحاً.

494
00:51:55,625 --> 00:51:58,625
لنقول أنها السادسة

495
00:51:58,711 --> 00:52:02,624
هل تعلم أن شروق الشمس في 6:23 صباحاً
لا .. أعلم

496
00:52:02,714 --> 00:52:04,920
هَلْ ذلك صحيح ؟-
أنا لا أَعْــرفُ -

497
00:52:05,008 --> 00:52:08,542
وهل تعلم أنه يكون
ظلاماً قَبلَ الفَجرِ

498
00:52:08,637 --> 00:52:09,632
لا أعلم

499
00:52:09,721 --> 00:52:15,509
ويكون مستحيلاً الرؤية على هذه الحال

500
00:52:15,602 --> 00:52:18,009
رُبَّمَا سَمعتُ عنه؟ -
حسناً -

501
00:52:18,104 --> 00:52:20,559
اذا الضوء لم يكن منتشراً

502
00:52:20,648 --> 00:52:24,645
يحتمل أنك لم ترى موكلي

503
00:52:24,735 --> 00:52:27,060
أستطيع التعرف عليه من مليون .. لست أعمى

504
00:52:28,948 --> 00:52:32,565
قلت أنك لحقت الحافلة

505
00:52:32,659 --> 00:52:37,735
وأنها كانت على مرأى بصرك؟
كلا  -

506
00:52:37,831 --> 00:52:39,954
لماذا تأخرت في الاجابة؟ -
لم أكن متأكد -

507
00:52:40,042 --> 00:52:41,619
! أنت عندك شكوك

508
00:52:42,377 --> 00:52:46,623
أعترض -
مقبول .. التزم باسئلتك وأعد صياغة السؤال -

509
00:52:46,715 --> 00:52:49,585
كم المسافة التي طاردت بها الباص؟

510
00:52:49,676 --> 00:52:52,427
وهل كان امام نظرك دائماً ؟

511
00:52:52,511 --> 00:52:56,046
كنت مسرعاً .. وكان المنظر
غير مرئي بسبب التلة

512
00:52:56,140 --> 00:53:01,679
يحتمل أنه أثناء ذلك ظهر باص آخر

513
00:53:01,770 --> 00:53:04,308
لم يكن في الطريق سوى باصاً واحداً ؟ -
! ذلك غير صحيح -

514
00:53:04,898 --> 00:53:09,310
أعتـرض -
مقبول .. عليك إعادة صياغة السؤال -

515
00:53:10,487 --> 00:53:12,729
هل يحتمل أنك اخطأت؟ -
! كــلا -

516
00:53:12,822 --> 00:53:16,902
أتعلم أن أربعة باصات
تسير على هذا الخط

517
00:53:16,993 --> 00:53:20,776
على طريقتين
يسير باصان كل (5) دقائق

518
00:53:20,872 --> 00:53:23,445
و باصان يسيران كل (6)دقائق

519
00:53:23,541 --> 00:53:27,289
كُلّ ساعة على ذلك الطريق
يمر أربعة باصات

520
00:53:27,378 --> 00:53:31,376
يمكن أن يمر باص آخر في دقيقة -
حقــاً ؟ -

521
00:53:31,465 --> 00:53:35,000
لحاقك للباص من أعلى التلة إلى أسفل
كم دقيقة تحتاج ؟

522
00:53:35,093 --> 00:53:36,587
حوالي دقيقتان

523
00:53:36,678 --> 00:53:38,635
كُن أكثر تحديداً -
أربــع دقائق -

524
00:53:38,722 --> 00:53:42,257
اذاً هذا وقت كافي ليمر ثلاثة باصات
في وقت الزحام

525
00:53:42,351 --> 00:53:45,351
لَكنَّك قُلتَ كان هناك باصاً واحداً.
هل لديك تعليق

526
00:53:45,436 --> 00:53:48,223
هل جربت انتظار باص في وقته المحدد ؟

527
00:53:54,112 --> 00:53:57,314
حَسَناً .. لنفترض ما تقول

528
00:53:57,406 --> 00:54:01,901
لنفترض أن هناك كان باص واحد
وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَراه دائماً

529
00:54:01,994 --> 00:54:05,327
أخبرني .. أي الجزء من الباص كَانَ مرئياً لك؟

530
00:54:05,414 --> 00:54:07,490
الجســم ؟ -
ما مقدار رؤيتك للجسم ؟ -

531
00:54:07,582 --> 00:54:10,155
! كُلــه -
! هذا مستحيل -

532
00:54:11,879 --> 00:54:13,207
ماذا يَعْملُ؟

533
00:54:13,297 --> 00:54:18,124
لا يمكنك رؤية أكثر من نصف الباص

534
00:54:18,217 --> 00:54:21,467
أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَرى النصف الآخرَ
وماذا يحدث فيه؟

535
00:54:21,555 --> 00:54:23,547
الا توافقني الرآي؟ -
! كــلا -

536
00:54:23,640 --> 00:54:28,764
وأيّ شئ يُمكنُ أنْ يَحْدثَ
جانباً أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَرى

537
00:54:28,852 --> 00:54:33,395
إذن ربما المشتبه به قفز من الباص
و أنت لم تَراه ؟

538
00:54:33,482 --> 00:54:35,973
! لا -
لا أسمعك؟ -

539
00:54:36,068 --> 00:54:38,356
انا استطيع القفز لكنه لا يستطيع

540
00:54:38,445 --> 00:54:40,437
فقط أجب على السؤالِ
! دون تعليقات

541
00:54:40,531 --> 00:54:44,113
عليك أن تحاول القفز من باص يسير
هذا مستحيل

542
00:54:44,201 --> 00:54:46,489
! سيطرْ على نفسك

543
00:54:46,578 --> 00:54:49,115
والمال .. حاول رشوتي -
ماذا فعل ؟ -

544
00:54:49,205 --> 00:54:51,874
عرض علي حقيبة من المال
لكي ادعه يذهب

545
00:54:51,958 --> 00:54:56,454
لو أن احدهم أوقفك في باص وصوب
مسدساً إلى رأسك ماذا ستفعل؟

546
00:54:57,380 --> 00:54:59,787
إعتراض  -
مرفوض ! أرجوك أجب على السؤال

547
00:55:00,634 --> 00:55:05,211
أَعطيه كُلّ مالي -
وهذا ما فعله موكلي اعتقد أنك تسرقه -

548
00:55:05,304 --> 00:55:08,589
اليس هذا صحيحاً ؟ -
كلا .. لأني عرفت عن نفسي -

549
00:55:08,682 --> 00:55:12,015
من السهل أن يَتظاهرُ المجرمونُ
بصفة الشرطة .. هذا سهل؟

550
00:55:13,771 --> 00:55:15,146
! مقــبول

551
00:55:15,230 --> 00:55:19,310
المحكمة سَتُهملُ تلك الملاحظةِ
التزم بالقضية

552
00:55:19,400 --> 00:55:20,811
! أَنا آسف -

553
00:55:20,903 --> 00:55:25,813
موكلي هنا رجل أعمال يحمل مالاً
ولديه موعد

554
00:55:25,907 --> 00:55:30,200
الشرطي الذي كان يطارد اللصوصَ
صعد اليه واشهر المسدس

555
00:55:30,286 --> 00:55:33,203
موكلي رجال الأعمال اعتقد أنه مجرم

556
00:55:33,289 --> 00:55:37,417
طبيعياً .. موكلي قال له خذ المال
كله لك

557
00:55:37,501 --> 00:55:39,873
ايها المفتش .. اليس ذلك صحيحاً ؟

558
00:55:43,924 --> 00:55:46,000
! اعتـــرض -
ليس علي الشاهد أن يجيب -

559
00:55:47,344 --> 00:55:51,922
اعتقد أننا نعلم الاجابة
لا حاجة لاجابته

560
00:55:56,561 --> 00:55:57,557
! أنت رائـــع

561
00:55:57,645 --> 00:55:59,388
ماذا الأن ؟ -
! لا تقلق -

562
00:55:59,480 --> 00:56:01,140
لا يمكن أن ندعه يخرج حُراً-
! أعــلم -

563
00:56:06,988 --> 00:56:09,609
سيدي القاضي ، أطلب تأجيل -

564
00:56:09,698 --> 00:56:11,276
شاهدنا الرئيسي غائب

565
00:56:11,951 --> 00:56:14,442
اعترض .. أي تأجيل يضر
في صحة موكلي

566
00:56:14,537 --> 00:56:17,573
لا يوجد لديكم دليل مادي يدين موكلي؟

567
00:56:17,664 --> 00:56:20,120
اطلب انهاء القضية واخراج موكلي -
حضرة القاضي ؟ -

568
00:56:20,208 --> 00:56:23,292
لدي دليل مسجل لشاهدتنا

569
00:56:23,379 --> 00:56:25,620
الأشرطة لا يُمْكن أنْ تُقْبَلَ كدليل

570
00:56:25,714 --> 00:56:27,457
هذا الشريطِ رئيسيُ
ويحتوي على دليل

571
00:56:29,133 --> 00:56:32,965
لن أوجل هذه القضية
ولن اتجاهل هذا الدليل

572
00:56:33,055 --> 00:56:35,628
ذلك سَيَكُونُ غير عادلَ
إلى المتهمِ

573
00:56:35,723 --> 00:56:39,507
قررت خروجه بكفالة
لَكنَّنا سَنَسْمعُ إلى الشريطِ أولاً

574
00:56:39,602 --> 00:56:41,808
هذه الحالةِ القضية لم تنتهي

575
00:56:51,988 --> 00:56:55,024
ارفع الصوت رجاءً
انه ليس تسجيل واضح

576
00:57:19,306 --> 00:57:24,300
آسف .. إنه الوجه الآخــر

577
00:57:25,854 --> 00:57:27,313
! لا عليك .. سوف يعمل

578
00:57:32,652 --> 00:57:34,360
! هــذا مؤلم

579
00:57:34,446 --> 00:57:38,443
ماذا تفعلين .. سوف تكسريه

580
00:57:40,034 --> 00:57:44,280
ماهذا .. مقرف! تخلص منه؟ -
مستحيل إنه المفضل لدي -

581
00:57:44,372 --> 00:57:49,579
! لقد بللتني -
سأمسحه عنك ؟-

582
00:57:49,668 --> 00:57:51,293
لقد كُنا نتحدث عن النبته؟

583
00:57:52,879 --> 00:57:55,417
! نعــم .. آجل

584
00:58:00,554 --> 00:58:03,554
أقسم أنه كَانَ فقط عصيرَ برتقال

585
00:58:04,432 --> 00:58:08,429
ارجوكم .. الامر ليس كما تظنون

586
00:58:10,813 --> 00:58:15,937
الصوفى ليست مريحة
هل نذهب إلى السرير الأن

587
00:58:16,027 --> 00:58:19,277
الذهاب لسرير هذه فكرة رائعة -
أخبرني .. أين سأنام؟ -

588
00:58:19,363 --> 00:58:20,941
على سريرِي -
وأنت -

589
00:58:21,031 --> 00:58:23,818
! بجــانبك -

590
00:58:23,909 --> 00:58:26,613
! أنت قاتل للنساء -

591
00:58:36,255 --> 00:58:37,832
رجاءً إرجعوا للوراء.

592
00:58:39,758 --> 00:58:40,753
! لا صــور

593
00:58:40,842 --> 00:58:42,300
! جــاكي

594
00:58:44,178 --> 00:58:47,262
أُريدُ تقريراً  كاملاً على مكتبي غداً

595
00:58:49,475 --> 00:58:51,302
! يا زعيــم

596
00:58:51,685 --> 00:58:53,725
! انتظروا .. ارجعو للوراء

597
00:59:00,027 --> 00:59:03,645
احجز لي غرفة بالنادي الليلة

598
00:59:03,738 --> 00:59:06,407
نحن سَنَحتفلُ بهذا النصر

599
00:59:07,618 --> 00:59:11,366
يجب أن أذهب -
شكراً لك -

600
00:59:22,798 --> 00:59:25,882
في المرة القادمة دعنا
نَستأجرُه كمدّعي

601
00:59:28,054 --> 00:59:31,138
مساء الخير .. هذه قصّةُ جريمةِ.

602
00:59:31,223 --> 00:59:35,351
ضيفنا اليوم
الذي سوف يجيب على الاسئلة

603
00:59:35,435 --> 00:59:40,227
يجلس بجانبي مفتش الشرطة الشاب
جــاكـي شـــان

604
00:59:40,315 --> 00:59:43,020
! مرحباً .. بك -
! مرحباً .. مساء الخير -

605
00:59:43,109 --> 00:59:48,020
بعد اتخاذ اجراءات صارمة من قبل الشرطة
ضدّ تجار المخدرات في هونك كونك

606
00:59:48,114 --> 00:59:51,565
هل ممكن أن تشرك الناس
في هذه التجربة؟

607
00:59:51,659 --> 00:59:55,787
أنت أَصْبَحتَ شعبيَ جداً بين الناسِ
بعد نجاح هذه العملية

608
00:59:57,372 --> 01:00:01,832
كان بسبب عمل الفريق الجماعي

609
01:00:01,961 --> 01:00:03,336
أنا كُنت فقط جزء من هذه الفريق

610
01:00:03,420 --> 01:00:06,290
قمنا بعمل استعداداً جيداً لهذه العملية

611
01:00:06,715 --> 01:00:11,175
بالطبع ،  هذا جعل قسمَكَ خاصَّ جداً
في قوّةِ الشرطة؟

612
01:00:17,266 --> 01:00:20,018
! يــا زعيــم -
! ما الأمر -

613
01:00:20,103 --> 01:00:24,930
صورته في جميع أنحاء
الصُحُف والمجلات

614
01:00:25,024 --> 01:00:28,724
هو حتى رُشّحَ
لبَعْض الجوائزِ

615
01:00:35,075 --> 01:00:36,735
'' شرطي شجاع يَعتقلُ تاجرَ مخدّرِات ''

616
01:00:38,161 --> 01:00:41,530
خبر سيئ
بضاعتنا من تايلاند نفذت

617
01:00:41,623 --> 01:00:43,781
مرة أخرى ؟

618
01:00:43,875 --> 01:00:47,955
ماذا أيضاً هذه المرة -
لقد ذهبت إليهم لكن يريدون التعامل مع غيرنا -

619
01:00:48,045 --> 01:00:49,504
يُريدونَ المال نقداً ، والأن

620
01:00:51,258 --> 01:00:53,131
زعيــم ، السّيد تشيونج هنا.

621
01:00:53,218 --> 01:00:55,293
تفضل

622
01:00:56,303 --> 01:01:00,170
لقد وصلني الشيك
شكراً جزيلاً

623
01:01:00,266 --> 01:01:01,974
يَجِبُ أَنا أن أشكرك

624
01:01:02,685 --> 01:01:04,476
ماهو موقفنا من القانون؟

625
01:01:04,562 --> 01:01:09,436
حسب القانون يجب أن تبقى
كل الممتلكات تحت أيديهم

626
01:01:09,524 --> 01:01:11,267
لقد كُنت خائفاً من ذلك ؟

627
01:01:11,360 --> 01:01:15,820
وهذا يتضمن جواز سفركَ
وحسباتك البنكية

628
01:01:15,906 --> 01:01:19,903
إذا كنت مذنباً
سيتم مصادرة كل شيء

629
01:01:19,992 --> 01:01:23,242
المعنى .. أنه لم يعد لدي مال لكي أهرب

630
01:01:23,330 --> 01:01:26,663
مكالمة هاتفية لَك، يا زعيم -
! اعــذرني

631
01:01:30,377 --> 01:01:31,373
سالينا.

632
01:01:31,462 --> 01:01:34,167
لقد مللت هُنا
هل يمكن أن اذهب لمكان آخر

633
01:01:34,256 --> 01:01:35,632
ليس هذا الوقت

634
01:01:35,716 --> 01:01:38,670
! لكنِ أريد ان أراك -
ليس الآن -

635
01:01:38,760 --> 01:01:42,757
عليك أن تبقي مكانك
الشرطة تبحث عنك في كل مكان

636
01:01:42,848 --> 01:01:45,517
لاحقاً .. اني اخطط لك لرحلة إلى اوروبا
ستكون جميلة

637
01:01:45,600 --> 01:01:48,471
حال خروجك من هنا ستكوني بخير

638
01:01:48,561 --> 01:01:50,352
فقط يَجِبُ أَنْ تَنتظرَي

639
01:01:50,438 --> 01:01:52,477
من أجل فائدتكَ الخاصة

640
01:02:03,242 --> 01:02:08,236
آسف .. ماذا كُنا نقول؟ -
كُنّا محظوظين بأخراجك بكفالة -

641
01:02:08,330 --> 01:02:12,161
لو كان لديهم أدلة
أو اذا وجدوا (سالينا ) سيختلف الأمر

642
01:02:12,251 --> 01:02:15,252
بالطبع ، لكن لن يجدوا (سالينا ) أبداً

643
01:02:15,337 --> 01:02:18,836
حسناً .. يجب أن أذهب
إلى اللقاء

644
01:02:22,010 --> 01:02:24,086
يا زعيم .. المحامي على حق

645
01:02:24,179 --> 01:02:27,797
سالينا ، خطر حقيقي
لا يمكنك أن تخفيها للأبد

646
01:02:29,517 --> 01:02:34,012
إنه على حق يا عمي .. علمت أن الشرطي
الغبيِ يَبْحثُ عن (سالينا) في كل مكان

647
01:02:34,105 --> 01:02:38,398
حان وقت التخلص منها ؟ -
قبل أن يجدونها -

648
01:02:39,735 --> 01:02:43,483
دعنا نَستعملُ ذلك الشرطي الغبيِ
لقَتْل (سالينا )؟

649
01:02:46,909 --> 01:02:52,448
! لما لا
يمكنك أن تحصل على أي فتاة تريدها

650
01:02:55,959 --> 01:02:57,786
انه المفتش (ماي) ، يريد مقابلتك

651
01:02:57,877 --> 01:02:59,206
دعيه يدخل

652
01:02:59,921 --> 01:03:01,747
هل دفعت له ؟

653
01:03:01,839 --> 01:03:06,465
بالطبع ، دفعت له مائة ألف قبل اسبوع
ويقول أنه يريد التقاعد

654
01:03:06,552 --> 01:03:09,221
ماذا يعني ذلك ؟ -
! يريد المزيد من المال  -

655
01:03:09,305 --> 01:03:11,511
تفضل

656
01:03:14,060 --> 01:03:15,602
أرجوك .. اجلس -
هكذا أفضل -

657
01:03:15,686 --> 01:03:19,019
جِئتُ لرُؤيتك بخصوص -
نعم، أَعْرفُ. -

658
01:03:19,106 --> 01:03:22,688
تُريدُ التَقَاعُد والبدء بالتجارة
! لا ألومك

659
01:03:22,775 --> 01:03:27,353
شكراً لك يا سيدي -
قبل ذلك -

660
01:03:27,447 --> 01:03:30,650
أريد منك خدمة واحدة -
ماهي يا سيدي؟ -

661
01:03:30,742 --> 01:03:34,240
أريد أن يختفي
المفتش (جاكي شان) إلى الأبد

662
01:03:41,752 --> 01:03:46,662
تريد المزيد أعطني ما أريد

663
01:04:16,869 --> 01:04:18,862
! سَأَحْجزُكم لذلك

664
01:04:18,954 --> 01:04:20,329
'' مدير ''

665
01:04:21,206 --> 01:04:23,282
303  -
نعم .. ؟ تفضل معي

666
01:04:24,000 --> 01:04:25,280
حضرة المفتش

667
01:04:25,377 --> 01:04:28,164
إذا حْدثُ أيّ شئَ اتصل بي

668
01:04:28,255 --> 01:04:29,251
على الجهاز

669
01:04:29,339 --> 01:04:31,746
في البيت -
لَكنَّك في دوريةِ -

670
01:04:32,675 --> 01:04:35,795
ذلك لا يَعْني أنه لا أَستطيعُ
المُرور للبيت

671
01:04:45,855 --> 01:04:47,314
حضرة المفتش

672
01:04:47,690 --> 01:04:51,023
علي الذهاب إلى المرحاض
لن اتـأخــر

673
01:04:51,110 --> 01:04:53,232
هل انت محتاج لكل هذه الصحف

674
01:04:56,282 --> 01:04:57,692
مرحباً، مركز الشرطة

675
01:04:57,783 --> 01:04:59,859
معك (يانكي)؟

676
01:04:59,952 --> 01:05:02,489
يجب عليك البحث عن الفتاة

677
01:05:02,579 --> 01:05:07,157
سالينا .. أحتاج لمزيد من الوقت للعثور عليها
امهلني بعض الايام سوف اجدها

678
01:05:07,250 --> 01:05:09,492
اجل .. قلت لي نفس الكلام قبل اسبوعين

679
01:05:09,586 --> 01:05:12,586
! أعـــدك
سأتصل بك الاسبوع القادم

680
01:05:12,672 --> 01:05:15,672
إنتظر .. لا تذهب؟

681
01:05:18,219 --> 01:05:20,211
مركز الشرطة، إنتــظر

682
01:05:21,847 --> 01:05:26,176
اسمع يا (عين الافعي ) امهلك ثلاثة أيام -
فقط ثلاثة أيـام؟ -

683
01:05:27,812 --> 01:05:29,555
هذا وقتاً لا يكفي

684
01:05:29,646 --> 01:05:31,971
ماذا ؟
حسناً .. سَأَعطيك أربعة أيامِ

685
01:05:32,065 --> 01:05:35,231
وإذا لم تجد الفتاة .. إنسى المال

686
01:05:35,318 --> 01:05:37,476
علي الذهاب .. تابع البحث

687
01:05:40,365 --> 01:05:43,318
هَلّ بالإمكان أَنْ أُساعدُك؟ -
جاكي ، لماذا جعلتني كل هذا الوقت -

688
01:05:45,453 --> 01:05:47,777
تُريدُ الكَلام مع المفتشِ ، شان؟
إنتظــر

689
01:05:47,872 --> 01:05:51,869
المفتش (شان) اتصال لك؟
حقاً .. شكـراً -

690
01:05:54,169 --> 01:05:56,874
مرحباً، هذا مفتشُ شان -
أنا .. ماي -

691
01:05:56,963 --> 01:06:01,541
من رد علي قبل قليل؟ -
إنه المدير للقسم اساعده في قضية -

692
01:06:01,635 --> 01:06:05,798
يا مدير يجدر بك أن تكون مهذباً-
الم تعلمك أمك الاحترام

693
01:06:06,681 --> 01:06:08,139
أَنا آسفُ جداً أيها المفتش -

694
01:06:08,934 --> 01:06:10,725
فقط وبّختُه

695
01:06:10,810 --> 01:06:13,597
مرحباً .. كيف حالك؟ -
ماذا تفعل الأن ؟ -

696
01:06:13,688 --> 01:06:17,519
أنــا .. أتحدث معك على الهاتف ؟

697
01:06:17,608 --> 01:06:20,015
هل تغديت ؟ -
ليس بعد -

698
01:06:20,111 --> 01:06:21,819
أَطْبخُ بَعْض المعكرونةِ.

699
01:06:21,904 --> 01:06:24,573
كُنت اجهز غدائي ، هل تغديتي -
لا -

700
01:06:26,116 --> 01:06:28,322
هناك اتصال .. انتظري قليلاً

701
01:06:29,620 --> 01:06:31,529
مركز الشرطة، إنتظر رجاءً

702
01:06:33,332 --> 01:06:34,327
ماي .. لقد عُدت

703
01:06:34,416 --> 01:06:37,203
أمي تُريدُك أن تتعشى مَعنا
هل أنت فاضي يوم الأحد

704
01:06:37,293 --> 01:06:40,329
ذلك يبدوا لطيفاً ..سأتي-
لحظه من فضلك

705
01:06:40,422 --> 01:06:42,331
مركز الشرطة -
زوجي -

706
01:06:42,424 --> 01:06:44,831
زوجكَ ما به -
هو يَضْربُني -

707
01:06:44,926 --> 01:06:48,626
ليس هذا من اختصاصنا -
اتحدث معك عن زوجي -

708
01:06:48,721 --> 01:06:53,049
سأعطيك رقم للقسم المتخصص بذلك

709
01:06:53,142 --> 01:06:56,807
ماي .. سوف آتي يوم الاحد
إنتظري قليلاً

710
01:06:56,895 --> 01:06:59,267
مدام .. سأعطيك الرقم

711
01:06:59,357 --> 01:07:01,349
مركز الشرطة .. كيف اساعدك

712
01:07:01,442 --> 01:07:03,518
لدي بقرة ضائعة -
إنتظــر -

713
01:07:03,610 --> 01:07:08,236
الشخص المسؤول غير موجود الأن

714
01:07:08,323 --> 01:07:10,030
مركز الشرطة -
! أنا إغتصبتُ -

715
01:07:10,117 --> 01:07:12,786
! هذا فظيع -
لحظه ، يَجِبُ أَنْ أَكْتبَ التفاصيلَ

716
01:07:18,249 --> 01:07:19,826
كيف يبدوا شكل المغتصب؟

717
01:07:19,918 --> 01:07:22,325
زوجي ضربني ولم يغتصبني ؟

718
01:07:22,420 --> 01:07:25,504
انت التي تريدين المساعدة
سأعطيك الرقم

719
01:07:25,589 --> 01:07:28,958
انتظري قليلاً ... سوف أعود

720
01:07:31,220 --> 01:07:32,501
من الذي اغتصب؟

721
01:07:32,596 --> 01:07:34,754
! أنــا
لدي بقرة مفقودة؟ -

722
01:07:34,848 --> 01:07:36,177
إنتظروا

723
01:07:36,266 --> 01:07:38,839
متى تم الاغتصــاب ؟ -
! السنة الماضية -

724
01:07:38,935 --> 01:07:40,892
من ذلك الوقت لم تبلغين؟

725
01:07:40,980 --> 01:07:44,680
من أي صدلية يمكن الحصول على حبـوب -
حبــوب؟ -

726
01:07:44,774 --> 01:07:46,434
أنا سَأَكتشفُ لَك

727
01:07:46,734 --> 01:07:49,901
مرحباً، مركز الشرطة -
بقرتي مفقودة ؟ -

728
01:07:49,987 --> 01:07:54,198
حَسَناً .. لَكنَّ تَحتاجُ لإحضــار
!!  صــورة للبقـرةِ أولاً

729
01:07:58,412 --> 01:08:03,951
ماي .. أنا تعب الأن
ما رأيك أن نخرج سويه

730
01:08:04,043 --> 01:08:05,834
دعيني افــكر

731
01:08:07,921 --> 01:08:10,708
أين نَذْهبُ؟ -
عيادة تحديدَ النسل -

732
01:08:10,799 --> 01:08:14,167
وجربي حبوب منع الحمل

733
01:08:16,513 --> 01:08:19,383
هل تريدني أن أجعل أمي
! تأخذ حبوب منع الحمل

734
01:08:19,474 --> 01:08:21,347
! ماي

735
01:08:22,477 --> 01:08:24,683
! امك كبيرة على حبوب منع الحمل

736
01:08:37,324 --> 01:08:39,945
! أمك عمرها (60 ) سنة كيف ستحمل

737
01:09:54,314 --> 01:09:58,228
مركز الشرطة -
! أَختبرُ الخَطَّ ، مع السلامة -

738
01:09:58,318 --> 01:09:59,480
! مرحباً بك

739
01:10:13,165 --> 01:10:17,032
لماذا تاخرت -
أسف ، ازمة السير -

740
01:10:17,127 --> 01:10:18,503
! حقــاً

741
01:10:18,587 --> 01:10:21,837
لن تصدقي، لقد كانت الطرق مغلقة

742
01:10:21,923 --> 01:10:25,837
يفترض أن تتناول الطعام معنا اليوم
أكهرك عندما تكذب علي؟

743
01:10:25,928 --> 01:10:29,545
أنا أَنتظرُ طِوال النهار
اتصالاً من عيون الافعى؟

744
01:10:29,639 --> 01:10:32,308
لقد ابعدوك عن القضية .. انسى امرها

745
01:10:32,391 --> 01:10:33,554
لا أَستطيعُ

746
01:10:35,937 --> 01:10:37,561
أَحتاجُ لهاتف

747
01:10:38,564 --> 01:10:40,521
امسكي السيارة؟

748
01:10:40,608 --> 01:10:43,810
الكابح اليدوي لا يَعْملُ
لا تتحركي

749
01:10:55,204 --> 01:10:57,244
أنت ، عيون الأفعى

750
01:10:57,332 --> 01:11:01,958
الفتاة التي تبحث عنها
انها بفيلا بمنطقة كالون

751
01:11:02,045 --> 01:11:04,714
أين ذلك ؟

752
01:11:04,797 --> 01:11:08,664
يفضل أن تسرع
هم يُخطّطونَ لتخص منها

753
01:11:08,760 --> 01:11:10,005
هل أنت متأكد ؟

754
01:11:10,094 --> 01:11:13,011
سيقتلوها .. أسرع

755
01:11:17,643 --> 01:11:18,674
! ماي -
لا تلغي العشاء؟ -

756
01:11:18,769 --> 01:11:22,601
اذا لم أذهب سوف يقتلون الشاهدة

757
01:11:23,190 --> 01:11:24,269
! لن أدعك تذهب

758
01:11:24,357 --> 01:11:27,726
إذا (تشو تو) قتل (سالينا) سيصبح برئيـاً

759
01:11:27,820 --> 01:11:30,441
يجب أن أنال منه
لا أَستطيعُ تَرْكها تَمُوتُ

760
01:11:30,530 --> 01:11:32,523
ما الأمر؟ -
!  سيارتكَ -

761
01:11:40,331 --> 01:11:42,822
السيارة -
سيارة أجرة -

762
01:11:43,792 --> 01:11:48,253
دعي شخصاً ما لسَحْب السيارةِ
قولي لأمك، أنني أسف؟

763
01:11:49,590 --> 01:11:51,547
! كُنْ حذراً

764
01:11:58,807 --> 01:12:00,764
احتفظُ بالباقي -
شكراً -

765
01:13:12,377 --> 01:13:15,995
ماذا يحَدثَ؟ -
ربطوني .. لا أعلم لماذا؟ -

766
01:13:16,088 --> 01:13:20,038
أي شخص آخر هنا؟ -
لا أحد ، لقد خرجوا هو فقط  -

767
01:13:20,135 --> 01:13:22,423
علمت أن ( تشو ) محتال

768
01:13:22,512 --> 01:13:26,461
لو تعاونتي معنا منذ البداية
لما حصل هذا

769
01:13:27,266 --> 01:13:32,057
من حظك أنني هُنا
لو تأخرت لكنت ميته الأن

770
01:13:36,816 --> 01:13:38,809
دعينا نَخْرجُ من هنا

771
01:14:29,575 --> 01:14:30,985
! لا أحد يتحرك

772
01:14:37,749 --> 01:14:39,124
تنحوا جانباً

773
01:14:42,254 --> 01:14:46,666
كيف علمت أنني هُنا؟ -
عين الأفعي , أخبرني -

774
01:14:54,724 --> 01:14:58,342
هل تقصد أنك ؟؟ -
! تفاجـأت -

775
01:14:59,687 --> 01:15:02,177
تلك لَيستْ المفاجأةَ الوحيدةَ

776
01:15:02,272 --> 01:15:04,311
! بيننا خطة

777
01:15:06,318 --> 01:15:08,275
ربما هي خطتك؟

778
01:15:08,362 --> 01:15:13,023
نريد استخدام مسدس شرطي
لقتل الشرطي؟

779
01:15:13,117 --> 01:15:15,156
شرطي يقتل الآخـر

780
01:15:16,536 --> 01:15:18,244
من هو الشرطي الآخـر؟

781
01:15:30,424 --> 01:15:32,132
! دعينا نهرب من هنا -

782
01:15:46,148 --> 01:15:47,262
! كــلا

783
01:15:47,357 --> 01:15:48,685
! لا أَستطيع ذلك

784
01:15:50,193 --> 01:15:51,770
! لا

785
01:15:54,114 --> 01:15:55,312
! افعليها

786
01:16:01,829 --> 01:16:03,204
! اذهبي بعيداً

787
01:16:08,711 --> 01:16:10,288
! توقف

788
01:16:14,132 --> 01:16:15,507
! انزلوا واحضروا ، سالينا

789
01:16:16,552 --> 01:16:17,880
! اثبت مكانك

790
01:16:18,845 --> 01:16:22,973
نحن سَنُعلّمُك
تظن نفسك البطل الخارق ؟

791
01:16:29,480 --> 01:16:30,855
! هذا يكفي

792
01:16:32,816 --> 01:16:34,524
إعتنِ به ، سأعود حالاً

793
01:16:35,778 --> 01:16:38,447
اسمعني يا حضرة المفتش
أنا أعلم أن (شان) لن يفعلها

794
01:16:38,531 --> 01:16:43,108
جميع الادلة ثابته عليه الم تشاهد التقرير
هو استعمل مسدسة

795
01:16:43,201 --> 01:16:47,364
الرصاص الذي استخرج
من الجثة هي من مسدس (شان) اوضح لي؟

796
01:16:47,456 --> 01:16:51,916
لديه اعداء كثيرون كما تعلم
أحدهم يريد الإيقــاع بـ "شـان"ّ

797
01:16:52,001 --> 01:16:55,500
لو أنه شرطي آخر هل كنت ستتعاطف معه؟
يجب إتباع القواعد؟

798
01:16:55,589 --> 01:16:57,166
! اللعنة على القــواعد

799
01:16:57,257 --> 01:17:01,420
انا أعرف (شان ) لا يمكن أن يقوم بذلك
يجب أن تهتم برجالك يا سيدي؟

800
01:17:01,511 --> 01:17:06,587
أنا أهتم بـ (شان) لكن لا أُريدُ الناسَ يَعتقدونَ
أن الشرطة فوق القانون

801
01:17:06,683 --> 01:17:09,304
لَنْ يكون هناك تفرقة
القانون يطبق على الجميع

802
01:17:09,393 --> 01:17:12,559
اعتقد أنك تتجاوز بفعلك هذا
أنت فقط تهتم بوظيفتك

803
01:17:12,646 --> 01:17:14,223
! يكفي

804
01:17:15,774 --> 01:17:19,522
لو كنت مكاني ، ماذا ستفعل ، بصراحه ؟

805
01:17:55,061 --> 01:17:57,267
مرحباً .. ماي

806
01:18:02,527 --> 01:18:03,772
أَعْـرفُ

807
01:18:07,072 --> 01:18:10,073
حسناً ، سَأَنتظرُكِ

808
01:18:14,621 --> 01:18:16,199
'' شـرطي يَقْـتــلُ آخـــراً ''

809
01:18:16,290 --> 01:18:17,867
'' شرطي مقتولُ ''

810
01:18:19,960 --> 01:18:21,703
ماذا سنفعل الأن ؟

811
01:18:25,090 --> 01:18:27,296
أُمّي ، حقاً قلقة بشأنك

812
01:18:39,604 --> 01:18:43,387
! جاكي ، كُن حذراً

813
01:18:58,621 --> 01:19:00,364
! إنه ، شــان

814
01:19:11,843 --> 01:19:14,677
! جـــاكي
"فالكو"

815
01:19:18,932 --> 01:19:20,592
! جـــاك

816
01:19:21,852 --> 01:19:24,557
! أنا لَمْ أَقْتلْه -
أين كُنت ؟ -

817
01:19:24,646 --> 01:19:26,935
بحثنا عنك في كل مكان ؟

818
01:19:28,358 --> 01:19:30,101
أنا لا أَعْرفُ أين كُنت

819
01:19:30,194 --> 01:19:34,820
يجب أن تتذكر شيئاً
هل شَربتَ مع بعض الفتيات؟

820
01:19:36,449 --> 01:19:38,358
لقد كُنْتُ أُحاربُ رجالَ (تشو تو)؟

821
01:19:38,451 --> 01:19:41,368
ظهر الشرطي (ماو) ووجه السلاج ضدي

822
01:19:41,454 --> 01:19:44,823
أخذوا مسدّسَي
وأطلقوا النار عليه

823
01:19:44,916 --> 01:19:47,204
! هذا كل ما أذكره

824
01:19:47,293 --> 01:19:48,324
لا شيء ما عدا ذلك؟

825
01:19:48,419 --> 01:19:53,376
أنت و (ماو ) لم تكونا صديقين والمختبر
أثبت أن الرصاص الذي في الجثة كَانتْ مِنْ بندقيتِكِ

826
01:19:53,466 --> 01:19:57,593
اسمع ، أقول لك ما حدث
لن أقتل شخصاً بسبب أنه لا يعجبني؟

827
01:19:57,677 --> 01:20:00,215
من سيصدق هذا ؟
لا بد أن نحصل على دليل

828
01:20:00,305 --> 01:20:02,096
يجب أن نثبت ذلك بالقانون

829
01:20:03,892 --> 01:20:07,177
لكني مسروراً لعودتك -
يجب عليك تسليم سلاحك -

830
01:20:09,188 --> 01:20:13,933
اتصل بالجنائيات أخبرْهم أن (شان) المشتبه به
سلم نفسه في مكتبي ارسل رجلين

831
01:20:16,154 --> 01:20:20,945
جاكي ، لا تقلق
سأخرجك من هذه المشكلة أعدُك؟

832
01:20:22,368 --> 01:20:23,364
خذوا (شان ) إلى السجن

833
01:20:24,412 --> 01:20:27,495
قيدوه ... بتهمـة الـقــتل ؟

834
01:20:30,917 --> 01:20:32,874
اقبض عليه؟

835
01:20:35,422 --> 01:20:36,999
! لا تتحركوا

836
01:20:37,090 --> 01:20:40,755
جاكي ، لا تفعل ذلك؟ -
! أنا لم أقتل أي أحد -

837
01:20:42,137 --> 01:20:45,256
لماذا تعتقلني بتهمة القتل؟ -
ليس لدي خيار آخر -

838
01:20:45,348 --> 01:20:48,218
إن الادلة ضدك ويجب أن اتهمك

839
01:20:48,309 --> 01:20:52,638
ألا ترى أنها مكيدة ؟
لا أصدق غبائك

840
01:20:52,730 --> 01:20:55,565
! أنا سَأَجري تحقيقاً كاملاً

841
01:20:55,649 --> 01:20:58,270
! لا تخبرني عن تفاهتك -
جاكي ، دعه يذهب -

842
01:21:00,821 --> 01:21:01,852
! أيها الجبــــان

843
01:21:01,946 --> 01:21:06,074
جاكي ، إنه الضابط المسؤول -
! كان يجب ألا يكون مسؤلاً -

844
01:21:06,159 --> 01:21:10,406
بينما نُخاطرُ بحياتَنا هناك
هو يَستريحُ في مكتبة يقرأ الصحف

845
01:21:10,496 --> 01:21:14,244
إعتقلنَا العديد من الرجالِ السيئينِ
لَكنَّه أَبَداً لا يعجبه ذلك؟

846
01:21:14,334 --> 01:21:17,500
وتلك الفكرةِ الغبيةِ لحِماية الشاهدة

847
01:21:17,587 --> 01:21:18,915
! أضعت وقتي

848
01:21:19,005 --> 01:21:22,539
أنت فقط يَجِبُ أَنْ تَفْتحَ فَمَّكَ
ونحن يَجِبُ أَنْ نُخاطرَ بحياتَنا

849
01:21:22,634 --> 01:21:24,128
جاكي -
! ابتعدوا عني -

850
01:21:24,218 --> 01:21:29,460
تفكر فقط في ترقـيتـك
هَلْ سَبَقَ أنْ فكّرتَ بنا؟

851
01:21:29,556 --> 01:21:32,759
اذا قُتل أي رجل منا كل ما يهمك

852
01:21:32,852 --> 01:21:34,678
هو كتابة التقرير فقط

853
01:21:34,770 --> 01:21:37,439
! أنت لست إنساناً

854
01:21:37,522 --> 01:21:41,816
لولاى قتالنا في الشوارع
لما كُنت تملك هذا المكتبِ

855
01:21:41,901 --> 01:21:42,980
! ابتعدوا

856
01:21:44,571 --> 01:21:47,607
! لا تقتربوا .. وإلا سأفـجـر رأســه

857
01:21:47,699 --> 01:21:49,109
! جاكي ، لا تفعل ذلك

858
01:21:49,575 --> 01:21:51,484
! إفتحْ البابَ
! تحــرك

859
01:21:52,328 --> 01:21:53,323
! ابقى مكانك

860
01:21:54,330 --> 01:21:55,824
! لا تقف في طريقي

861
01:21:56,165 --> 01:21:57,494
! كـــلا

862
01:21:57,583 --> 01:22:01,912
! لا عليك ، إني أعلم ما أفعل
لا تحاول اقافي

863
01:22:05,633 --> 01:22:08,503
شان ، احتجـز الرئيس رهينة

864
01:22:11,429 --> 01:22:12,425
! تراجعوا جميعاً

865
01:22:13,473 --> 01:22:15,761
انتظروا .. جاكي ، اهدأ

866
01:22:16,726 --> 01:22:17,806
! تراجعــوا

867
01:22:20,980 --> 01:22:24,479
جاكي ، لا تفعل ذلك؟ -
دعه يذهب يا جاكي؟ -

868
01:22:24,567 --> 01:22:26,227
جاكي ، يمكننا الحديث
ضع السلاح جانباً

869
01:22:26,319 --> 01:22:28,857
ضعوا ايديكم على الطاولة

870
01:22:28,946 --> 01:22:30,524
! ضعوا أيديكم جميعاً

871
01:22:31,990 --> 01:22:33,366
أنت ترتكب خطــأً فادحاً

872
01:22:33,450 --> 01:22:37,447
إستسلمْ قَبْلَ فوات الأوآن
هذا جـنـون؟

873
01:22:37,538 --> 01:22:40,207
إنه على حق ، جاكي
ثق بنا سوف نساعدك

874
01:22:40,290 --> 01:22:43,077
أعلم أنكم ستساعدوني جيداً
لكن يجب أن أعمل ذلك بنفسي

875
01:22:43,168 --> 01:22:45,623
أنت تَجْعلُه أسوأ -
! لا تقف في طريقي -

876
01:22:45,712 --> 01:22:46,875
! لا تتحركوا

877
01:22:51,217 --> 01:22:52,877
! دعــوه يذهب

878
01:22:55,096 --> 01:22:59,971
لا تضغطوا عليه
أنذرْ كُلّ الوحدات ، نحتاج القنّاصين

879
01:23:19,453 --> 01:23:21,326
حسناً .. لا أحد يتحرك

880
01:23:25,332 --> 01:23:26,874
! جـــاكــي

881
01:23:34,925 --> 01:23:37,001
! إدخلْ

882
01:23:38,387 --> 01:23:40,510
! جــاكي -
تحــرك الأن -

883
01:23:45,477 --> 01:23:47,054
! لا تلحقوا به

884
01:23:48,730 --> 01:23:50,011
انه يحتجز الرئيس

885
01:23:54,819 --> 01:23:56,194
أين نَذْهبُ؟

886
01:24:00,325 --> 01:24:01,902
! توقف هُنا

887
01:24:04,453 --> 01:24:06,113
إخرجْ

888
01:24:13,003 --> 01:24:15,873
ما كنت سأقتلك حتى لو هربت

889
01:24:15,964 --> 01:24:17,837
! أعلم ذلك

890
01:24:17,925 --> 01:24:21,922
اذا احتجت للمساعدة أخبرني
حظاً سعيداً

891
01:24:22,012 --> 01:24:24,502
اذا رجعت سوف يبحثون عنك

892
01:24:26,265 --> 01:24:29,681
لن أدعهم يقبضون علي
ليس قبل أن أنتهي من هذه المشكلة

893
01:24:30,728 --> 01:24:36,517
كُن حذراً ، وحظاً طيباً -
! شكراً لك ، سيدي -

894
01:24:41,572 --> 01:24:44,276
لا أحد يعلم أين (سالينا) لقد اختفت تماماً

895
01:24:45,284 --> 01:24:49,115
دعنا نحصل على بعض الفتيات

896
01:25:04,552 --> 01:25:10,470
كلا يا (جاكي) لسيت غلطتي .. لقد أمروني بذلك
! أقسم لك

897
01:25:14,645 --> 01:25:15,973
! جــائع

898
01:25:18,356 --> 01:25:22,188
سننتظر طويلاً ، أنا جائعة

899
01:26:19,206 --> 01:26:22,159
يا زعـيم ، سَمعتُ بأنّ الشرطي ،شان
هرب ويبحث عنك

900
01:26:22,251 --> 01:26:23,911
اعتقدت أنه تم القبض عليه ؟

901
01:26:24,003 --> 01:26:28,165
لقد أخذ رئيس الشرطة رهينة -
اللعنة .. ياله من عنيد -

902
01:26:28,256 --> 01:26:32,170
قلت لكم ، كان يجب أن نقتله في آخر فرصة
انظر ماذا حدث الأن؟

903
01:26:32,886 --> 01:26:34,049
هل وجدت (سالينا)؟

904
01:26:34,137 --> 01:26:36,544
ليس بعد ! لكن الجناح المجنون
وعيون الأفعى ، يبحثان عنها

905
01:26:36,639 --> 01:26:38,264
أنتظر منهما أخباراً جيدة قريباً

906
01:26:38,349 --> 01:26:41,266
هل تظن أن (سالينا ) مع هذا الشرطي

907
01:26:48,567 --> 01:26:49,563
ما الأمر، يا زعيــم ؟

908
01:26:55,366 --> 01:26:57,322
! شخصاً ما يسرق معلوماتي الشخصية

909
01:26:57,409 --> 01:27:00,612
ـ مَنْ هو؟
ـ إنها ( سالينا )؟

910
01:27:00,703 --> 01:27:03,028
هي فقط تَعْرفُ كلمةَ السـر

911
01:27:03,123 --> 01:27:04,950
اذهبوا واقبضوا عليها -
اتصل بالرجال -

912
01:27:05,041 --> 01:27:06,073
إتصل بالمحامي

913
01:27:21,515 --> 01:27:25,049
هل يمكننا الذهاب إلى البيت الأن؟ -
لن أترك هذا المكان -

914
01:27:25,144 --> 01:27:28,844
! لكن أنا خائفه

915
01:27:40,742 --> 01:27:42,485
ابقوا هُنا

916
01:27:55,715 --> 01:27:56,995
فوق هناك

917
01:28:01,261 --> 01:28:03,052
! اتصلي بالضابط بسرعـة

918
01:28:05,474 --> 01:28:08,261
يجب الحصول على تلك الحقيبةِ
! بســرعة

919
01:28:47,180 --> 01:28:48,211
! اذهبوا من هناك

920
01:28:52,518 --> 01:28:55,803
! جــاكــي -
! لماذا لم تذهبي للشرطة  -

921
01:28:55,897 --> 01:28:57,854
رجال ( تشو ) لن يدعوني

922
01:28:57,940 --> 01:29:01,640
أنت الشاهدة الوحيدة على براءتي -
وأنا عِنْدي الأدلة على ادانة (تشو تو)ّ -

923
01:29:21,045 --> 01:29:22,872
! انهم هُنا

924
01:29:45,443 --> 01:29:47,731
خذوها إلى المكتبِ
بسرعة

925
01:29:51,824 --> 01:29:53,235
! إلى أين تظن نفسك ذاهباً

926
01:30:01,959 --> 01:30:03,239
! لنذهب

927
01:32:30,224 --> 01:32:31,635
! تعال ، لنذهب -
! إبتعد -

928
01:32:36,856 --> 01:32:38,136
! سأقتلك

929
01:33:53,929 --> 01:33:55,673
! إمسكْ

930
01:33:57,015 --> 01:33:58,759
هذي هي احضرها؟

931
01:34:02,854 --> 01:34:04,645
ماي -
هل أنت بخير يا جاكي؟ -

932
01:34:04,731 --> 01:34:07,400
لاتقلقي علي
! إحصلي على الحقيبةِ

933
01:34:15,366 --> 01:34:16,362
!أيتها اللعينة

934
01:34:20,746 --> 01:34:22,537
! كـــلا

935
01:34:28,128 --> 01:34:29,124
! بسرعة

936
01:34:37,387 --> 01:34:39,011
! لنذهب

937
01:35:06,165 --> 01:35:08,655
جاكي ، لا تفعل .. يكفي ؟ -

938
01:35:13,171 --> 01:35:15,957
! دعه ، يذهب -
نحن سنتولى أمره -

939
01:35:16,049 --> 01:35:19,500
!  هذا بيني وبينه  -
لا تقتله .. دع القانون يتولاه -

940
01:35:19,594 --> 01:35:23,294
توقف عن ذلك .. أي قانون
ليس هناك عدالة ، إنه لي؟

941
01:35:23,389 --> 01:35:28,180
دعه ، يا جاكي لا تفعل ذلك؟ -
سَأَقْتلُه هنا ، ماذا سأخسر؟ -

942
01:35:28,269 --> 01:35:31,020
داني تشو ، هو الذي قَتلَ المفتش ، ماو

943
01:35:31,104 --> 01:35:34,804
كُلّ الدلاائل والجرائم
في الحقيبةِ

944
01:35:38,862 --> 01:35:40,025
هل أنتِ بخــير ؟

945
01:35:40,113 --> 01:35:43,980
جاكي ، (ماي) مصابة
اعتني بها أولاً ؟

946
01:35:50,373 --> 01:35:53,160
اغلقوا كل المخارج
لن يغادر أحد المبنى

947
01:35:53,250 --> 01:35:56,204
ماذا يحدث هُنا أيها الضابط؟
لقد تماديتم هذه المرة على موكلي

948
01:35:56,296 --> 01:35:58,087
كيف تعتدوا على مواطن بريء

949
01:35:59,382 --> 01:36:02,715
أنت لَسْتَ فوق القانون أيها المفتش
العدالة لكُلّ شخصِ

950
01:36:02,801 --> 01:36:09,847
سَأَشتكي عليك بسبب الإختطاف والتهديد
ومهاجمُة رجل أعمال

951
01:36:09,933 --> 01:36:12,969
لَنْ أَتْركَكم
تفلتون من دون عقاب

952
01:36:13,061 --> 01:36:14,934
يجب أن تحترموا القانون
أنتم خطر على المجتمع

953
01:36:17,774 --> 01:36:20,229
انظر إلى هذا -
شان ، دعـــه -

954
01:36:20,318 --> 01:36:22,939
! جاكي ، لا تلمسه -
! أنت سَتَسْجنُ -

955
01:36:23,029 --> 01:36:25,436
هذا يرعبك .. الاعتداء على محامي

956
01:36:25,531 --> 01:36:28,021
سيدي ،  شكراً لحضورك

957
01:36:48,845 --> 01:36:51,170
يَجِبُ أَنْ تُساعدَني
بكتابة هذا التقـريـرِ

958
01:36:51,264 --> 01:36:53,968
مـــاذا ؟ -
على ما حدت هُنا؟ -

959
01:36:54,058 --> 01:36:56,300
!! لــم أشــــاهــد شـيـئ

960
01:37:08,072 --> 01:37:09,352
جاكي ، ذلك يكفي

961
01:39:50,053 --> 01:39:57,053
**  إلى اللقاء في الجزء الثاني **
ذكرى حارة المجمع

