1
00:00:01,432 --> 00:00:05,769
<i>صباح الخير أنا (كال رزدل), واليوم
هو الإثنين 15 من سبتمبر 2008</i>

2
00:00:05,769 --> 00:00:09,607
<i>وهذا سيكون من هذه الأيام الأطول
على العقل لفترة طويلة</i>

3
00:00:09,607 --> 00:00:12,193
<i>ستكون هناك محاثات عندما يقول الناس
...أتذكر عندما</i>

4
00:00:12,318 --> 00:00:14,904
<i>"الإغلاق لـ"إندي كاليفورنيا ماك بنك
مؤدي إلى</i>

5
00:00:14,987 --> 00:00:18,490
<i>أن يكون أكبر فشل بنكي
في التاريخي الأمريكي</i>

6
00:00:18,616 --> 00:00:22,578
<i>دالس" تراجعت أكثر من 800 نقطة"
والأمر غير واضحاً إذا كانت الأزمة قد إنتهت</i>

7
00:00:22,703 --> 00:00:25,581
<i>ليلة الأمس كان هناك إجتماع
"طارئ في "واشنطن</i>

8
00:00:25,789 --> 00:00:30,377
<i>رئساء الكونجرس صرحوا بأن النظام
المالي المحلي </i>

9
00:00:30,502 --> 00:00:31,795
<i>في صدد مواجهت إنهيار وشيك</i>

10
00:00:31,879 --> 00:00:34,381
<i>ثلاثة وخمسون ألف عامل في المدينة
فقدوا وظائفهم</i>

11
00:00:35,966 --> 00:00:38,260
<i>*رجال الشركة*</i>

12
00:00:38,302 --> 00:00:51,982
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com</i>
((Hu$$aiNuoL :تعديــل))

13
00:01:58,382 --> 00:01:59,675
صباح الخير

14
00:02:04,471 --> 00:02:05,472
مرحباً

15
00:02:09,268 --> 00:02:10,853
هل من رسائل تخصني؟

16
00:02:13,355 --> 00:02:17,484
ولكوكس) تريد أن تراك, إنها في )
.صالة الإجتماعات في الطابق الخامس

17
00:02:17,568 --> 00:02:20,279
ضربتُ واحدة 86 ياردة في النادي
.هذا الصباح

18
00:02:20,446 --> 00:02:22,656
.تقول بأن الأمر مهم

19
00:02:22,781 --> 00:02:26,869
سالي ولكوكس) تعتقد بأن كل شيء مهم)
شكراً لكِ

20
00:02:35,377 --> 00:02:37,963
هل من أحد يستطيع أن يحزر
المسافة التي سجلتها هذا الصباح؟

21
00:02:38,047 --> 00:02:41,300
هيا خمنوا

22
00:02:41,467 --> 00:02:42,551
لا؟

23
00:02:42,760 --> 00:02:44,553
أربعة وأربعون أمامية
و 42 خلفية

24
00:02:44,678 --> 00:02:50,476
(كلا لم تفعل (بوب
نعم, حقاً فعلت, إنها حقيقة

25
00:02:50,643 --> 00:02:52,645
مالذي حدث؟
هل مات أحد؟

26
00:02:56,941 --> 00:02:58,275
كونل)؟)

27
00:02:58,567 --> 00:03:01,070
"لقد أغلقوا "موبيل" و "نيوبورت نيوز

28
00:03:01,237 --> 00:03:03,739
أدمجوا نظام السفن مع منتجات
.السكة الحديدية

29
00:03:03,864 --> 00:03:05,241
كم؟

30
00:03:05,366 --> 00:03:07,034
.كونل) زوجتُكَ على الهاتف)

31
00:03:11,247 --> 00:03:13,457
مرحباً عزيزتي -
ثلاثة آلاف من أحواض بناء السفن -

32
00:03:13,666 --> 00:03:15,960
الإشاعة تقول بأن 200 هنا

33
00:03:16,043 --> 00:03:18,963
تلقيتُ أخبار سيئة

34
00:03:26,262 --> 00:03:27,555
ما الذي يجري؟

35
00:03:27,638 --> 00:03:30,266
بوبي) تعرف (دك لاندل) من القسم)
القانوني

36
00:03:30,432 --> 00:03:32,434
الشركة دمجت الأقسام

37
00:03:32,560 --> 00:03:35,354
القرارات الصعبة كانت لزاماً أن تتخذ
في مناطق حيث ظهرت حالات الفصل

38
00:03:35,437 --> 00:03:37,731
ورتبنا لك تعويض سخي لإنهاء خدماتك

39
00:03:37,857 --> 00:03:42,361
سنواتك الـ12 معنا يقابلها إجرة 12 أسبوع
بالأجر الكامل

40
00:03:45,239 --> 00:03:47,658
أنتِ تطردينني؟ -
هيا (بوب), إجلس -

41
00:03:47,741 --> 00:03:49,952
كما إننا نعرض عليك إنتساب
خارجي لخدماتك

42
00:03:50,035 --> 00:03:52,121
لمساعدتُك على الحصول على عمل
مستقبلي

43
00:03:52,246 --> 00:03:56,667
هل (جين) يعرف عن هذا؟ -
من فضلك إجلس -

44
00:04:01,046 --> 00:04:03,424
أتعرفين ماذا (سالي)؟

45
00:04:03,549 --> 00:04:05,050
تباً لكِ

46
00:04:09,054 --> 00:04:12,391
هل (جين) هنا؟ -
إنه في "شيكاغو" اليوم -

47
00:04:13,475 --> 00:04:18,230
نظرنا في خط الانابيب لحوالي 500 مشروع
وبرناج ونركّز على هذه

48
00:04:18,522 --> 00:04:24,153
التي بها فرص تسويقية كبيرة
وننبذ الأشياء التي ليست ربحية

49
00:04:24,153 --> 00:04:27,823
أختيار 37 كوعود برامج
نمو إستراتيجية

50
00:04:28,032 --> 00:04:30,534
والبقية توضع جانباً
.لنظر فيها مستقبلاً

51
00:04:30,743 --> 00:04:32,745
(ناد هاسبل), (جي بي مورجان)

52
00:04:32,828 --> 00:04:37,374
سيد (مكلاري) تحدثتَ في السابق
عن ميزانية 2011

53
00:04:37,458 --> 00:04:40,961
أنجزتَ عملاً رائعاً بإقناعنا
بأن الأسواق المالية مجمدة

54
00:04:41,086 --> 00:04:43,714
ودخل المبيعات في عام 2010
منخفض

55
00:04:43,797 --> 00:04:46,133
عظيم, عملي هنا إنتهي

56
00:04:46,342 --> 00:04:51,514
هل لك أن تتحدث عن 2011 وأي نوع
من الزيادة المئوية التي تتوقها؟

57
00:04:51,639 --> 00:04:54,808
كلنا نحب الحديث عن النسبة المئوية
ليس عن ما يفعله قومك وما يفعله قومي

58
00:04:54,934 --> 00:04:59,104
هل تلمح بأنك لا تتوقع أي نمو
في قسمُكَ السنة المقبلة؟

59
00:04:59,313 --> 00:05:02,942
أتصوّر بأننا واجهنا
منافسة أجنبية شرسة

60
00:05:02,942 --> 00:05:05,694
في الأسواق المالية الصعبة
لصرف رؤوس أموال ضخمة

61
00:05:05,778 --> 00:05:06,529
كبناء السفن

62
00:05:06,529 --> 00:05:10,824
إذاً, لا نمو في 2011؟

63
00:05:11,408 --> 00:05:16,497
أنا واثق بما إنه بناء سفن إنه سيبقى
تحدياً

64
00:05:16,497 --> 00:05:19,833
لبقية أنظمة النقل
المجموعة ستواصل بأهمية

65
00:05:20,125 --> 00:05:24,296
في المساهمة لنمو
جي تي أكس " في الأرباع القادمة"

66
00:05:25,422 --> 00:05:27,925
نعم, أنت الذي في الخلف

67
00:05:33,806 --> 00:05:35,516
بأمانة
هل هي أفضل سياسة؟

68
00:05:35,724 --> 00:05:38,310
بربك, هل يمكنك أن تكون
صريحة ولو لمرة؟

69
00:05:38,602 --> 00:05:41,021
طبقاً للمحللين وخطة الفوائد الجديدة

70
00:05:42,523 --> 00:05:47,695
هل تريد توجيه مبالغٌ فيه لكي نفشّل
في جميع الأرباع الأربعة السنة المقبلة؟

71
00:05:47,903 --> 00:05:51,490
2011أنا قلق حيال أسعار أسهمنا غداً

72
00:05:52,908 --> 00:05:55,119
سايلنجر) سوف يفجّرُ "جاسكيت" العين)

73
00:06:08,883 --> 00:06:10,593
اللعنة

74
00:06:12,720 --> 00:06:14,597
نعم -
...هل -

75
00:06:15,097 --> 00:06:17,183
قالوا من أيضاً على القائمة؟

76
00:06:18,517 --> 00:06:20,394
(شكراً على المواساة (فل

77
00:06:26,192 --> 00:06:28,611
سأتصل بكَ لاحقاً, إتفقنا؟ -
حسنٌ -

78
00:06:32,406 --> 00:06:35,117
هل قالوا أي شيء عني؟ -
ماذا؟ -

79
00:06:36,285 --> 00:06:40,789
ما إذا كنت سأبقى في وظيفتي؟ -
أتعلمين؟..لم أسأل -

80
00:07:35,594 --> 00:07:37,680
كنت أحاول أن أصل إليك -
هذا الشيء اللعين إنطفأ -

81
00:07:37,972 --> 00:07:39,682
هل تعيدي تعبئته من أجلي؟ -
فيل) هنا) -

82
00:07:41,767 --> 00:07:43,060
(تصرّف كأنكَ في البيت (فيل

83
00:07:43,769 --> 00:07:45,771
لن أعود إلى طابق المصّنع

84
00:07:46,772 --> 00:07:48,482
لديّ إبن في الكليّة
والآخر سيدخلها في الخريف

85
00:07:48,524 --> 00:07:50,359
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

86
00:07:51,861 --> 00:07:53,487
أتمازحينني؟!
ألا يعلم؟

87
00:07:53,571 --> 00:07:55,573
سالي ولكوكس) تركت بعض الناس يرحلوا)

88
00:07:55,865 --> 00:07:58,075
بعض!, اللعنة لقد طردت الجميع

89
00:07:58,367 --> 00:08:01,579
هل طردتك ؟ -
لا, ولكنني كنتُ مختبئ هنا طوال اليوم -

90
00:08:01,787 --> 00:08:03,789
"لقد أغلقوا "موبيل" و "نيو بورت نيوز

91
00:08:03,873 --> 00:08:05,958
وتسريح الأغلبية من أنظمة السفن
ومجموعة المبيعات

92
00:08:06,166 --> 00:08:08,752
لن أترك هؤلاء الأوغاد يركلونني وحسب
بعد 30 سنة

93
00:08:09,169 --> 00:08:13,173
سأتسلح بـ"اي كي -47" وإتجه
إلى ذلك المكان أولاً

94
00:08:21,557 --> 00:08:24,059
ماذا ستفعل, تتركني أقرأ عن الأمر
في الصحف غداً؟

95
00:08:24,185 --> 00:08:27,563
نحن في منتصف أمراً ما هنا -
أغلقتَ إثنين من أحواض بناء السفن؟

96
00:08:27,646 --> 00:08:30,566
دمج الأقسام كان قيد المناقشة
لشهور

97
00:08:30,649 --> 00:08:32,276
نعم, وقلت لك بأنها فكرة سيئة

98
00:08:32,359 --> 00:08:35,362
وقد أخذنا ذلك المقترح في الحسبان -
إن ذلك اللعين هو قسمي -

99
00:08:35,571 --> 00:08:38,741
وهذه اللعينة شركتي

100
00:08:42,453 --> 00:08:45,789
هل تسمحوا لنا للحظة رجاءً؟

101
00:08:51,754 --> 00:08:54,256
ماذا تفعل في إحراجي هكذا؟ -
أحرجكَ؟ -

102
00:08:54,340 --> 00:08:56,675
أختفي ليوم وتقضي على أحد أقسامي

103
00:08:56,842 --> 00:08:59,261
الأسهم في ركود
والعائدات منخفضة

104
00:08:59,345 --> 00:09:01,555
الإقتصاد بالكامل منخفض
نحن في منتصف الركود

105
00:09:01,639 --> 00:09:04,350
أنا أغلقتُ إثنين من أحواض بناء السفن فقط
ينبغي أن أغلق الثلاثة بأكلمها

106
00:09:04,642 --> 00:09:07,937
سعر السهم اللعين في القاع -
سعر سهم الجميع في القاع -

107
00:09:08,062 --> 00:09:11,440
حسناً, المستثمرين يريدون أن يروا
سعر السهم يتزايد

108
00:09:11,857 --> 00:09:16,445
حسناً, قم ببيع اللوحات اللعينة

109
00:09:20,658 --> 00:09:22,952
سمعتُ بأنكَ قدمتَ عرضاً رائعاً
"في "شيكاغو

110
00:09:23,035 --> 00:09:24,745
ماذا فعلت؟
أخبرتَ قاعةٌ مليئةٌ بالمحللين

111
00:09:24,828 --> 00:09:27,039
إنكَ لن تنتج أي نمو السنة المقبلة

112
00:09:27,248 --> 00:09:28,541
ثلاثة آلاف وظيفة؟

113
00:09:28,666 --> 00:09:31,043
جين) لن نقوم ببناء السفن بعد الآن)

114
00:09:31,043 --> 00:09:33,462
لن أستمر في ضخ الأموال في عملية
خاسرة

115
00:09:33,629 --> 00:09:34,964
...نبتكر, نعيد التنظيم

116
00:09:35,047 --> 00:09:37,841
التصنيع الثقيل الأمريكي متوقف

117
00:09:38,842 --> 00:09:41,262
الحديد, الذهب
أسعار بناء السفن

118
00:09:43,430 --> 00:09:46,350
المستقبل هو بنية تحتية صحية
ومولدات كهربائية

119
00:09:47,142 --> 00:09:51,063
ينبغي أن أشارك في أي قرار مؤثرة
.في أقسامي

120
00:09:51,355 --> 00:09:53,148
ما كنتَ لتوافق على التقليص

121
00:09:54,859 --> 00:09:57,528
سوف تساندني ثانيةً
أليس كذلك؟

122
00:09:58,654 --> 00:10:01,532
(إنهم أناسٌ أخيار (جيم

123
00:10:03,450 --> 00:10:05,244
ليست مسؤوليتنا

124
00:10:05,744 --> 00:10:08,539
نحن نعمل لصالح المساهمين الآن

125
00:10:19,049 --> 00:10:20,342
والدك في البيت؟

126
00:10:20,634 --> 00:10:21,844
نعم

127
00:10:22,219 --> 00:10:24,638
هل تجلب البقيّةُ من هذه من السيارة؟

128
00:10:29,643 --> 00:10:30,853
مرحباً

129
00:10:31,520 --> 00:10:34,440
ماذا تفعل في البيت؟ -
أعدُ العشاء -

130
00:10:34,940 --> 00:10:38,027
(سنذهب إلى (جاك -
الليلة؟ -

131
00:10:38,819 --> 00:10:40,738
(عيد ميلاد (ديردر

132
00:10:42,239 --> 00:10:45,618
أظن بأنها ستمطر -
إن لم تشأ المجيء, فلا بأس -

133
00:10:45,910 --> 00:10:47,036
لا تأتي

134
00:10:47,536 --> 00:10:48,746
شكراً يا صاح

135
00:11:00,341 --> 00:11:02,218
درو) هل تنهي ذلك في الطابق لعلوي)
من فضلك؟

136
00:11:02,343 --> 00:11:07,515
أترتدِ بنطال جنز نظيف من فضلك
سنذهب إلى خالك (جاك) للعشاء

137
00:11:08,516 --> 00:11:11,727
بالله عليك ليس لزاماً عليكَ
أن يعجبك ولكن تظاهر من أجلي

138
00:11:11,936 --> 00:11:14,522
نعم, في الأخير يهتم بي ليس لكي
أعاملك كقطعة من القذارة

139
00:11:14,605 --> 00:11:16,106
لقد طردوني

140
00:11:19,026 --> 00:11:22,404
ماذا؟ -
لقد طردوني -

141
00:11:23,113 --> 00:11:24,698
اليوم

142
00:11:25,616 --> 00:11:28,118
(سالي ولكوكس) -
لماذا؟ -

143
00:11:30,120 --> 00:11:32,206
شيء يتعلق بالزيادات

144
00:11:34,833 --> 00:11:37,711
جين) قال بأنك في أمان) -
جين) قال الكثير من الأشياء) -

145
00:11:38,128 --> 00:11:40,130
كان في مكان مجهول
.على أن يتم العثور عليه اليوم

146
00:11:40,130 --> 00:11:43,717
بوبي) أدرت لهم ظهرك)
لا, لا, أنا آسفة تباً لهم

147
00:11:43,926 --> 00:11:45,928
وتباً لـ(جين ماكلاري) مع جميع وعوده

148
00:11:47,721 --> 00:11:49,431
شيئاً ما يحترق

149
00:12:05,322 --> 00:12:06,699
...أنا

150
00:12:07,491 --> 00:12:12,121
لا أريدكِ أن تخبري أحد
إلى أن أحصل على وظيفة أخرى

151
00:12:12,288 --> 00:12:13,706
حسناً؟

152
00:12:41,275 --> 00:12:43,485
أين أمكِ؟

153
00:12:50,492 --> 00:12:51,744
مرحباً

154
00:12:53,204 --> 00:12:54,288
أين أمكِ؟

155
00:12:55,289 --> 00:12:56,790
الصداع

156
00:13:00,085 --> 00:13:05,090
أبي), لقد صرحوا أين ستكون)
رحلتنا

157
00:13:05,799 --> 00:13:09,386
"إيطاليا" -
إيطاليا"؟" -

158
00:13:10,304 --> 00:13:13,182
هذا عظيم

159
00:13:13,974 --> 00:13:15,476
أستطيع الذهاب
أليس كذلك؟

160
00:13:17,603 --> 00:13:19,605
بالطبع عزيزتي

161
00:13:47,383 --> 00:13:49,260
فيل)؟) -
نعم -

162
00:13:50,970 --> 00:13:52,263
يا إلهي

163
00:13:55,975 --> 00:13:58,686
(العمة (دورثي -
نعم -

164
00:13:58,727 --> 00:14:02,690
(أتصلت, لقد طردوا (كونل

165
00:14:03,357 --> 00:14:05,568
هل انتَ بخير؟ -
نعم -

166
00:14:10,573 --> 00:14:12,783
يجب أن أستعد -
من أجل ماذا؟ -

167
00:14:12,867 --> 00:14:15,160
(لأنه حفل عشاء (سايلنجر

168
00:14:15,286 --> 00:14:18,455
لقد نسيتُ تماماً -
ليس عليكِ ذا تشعرين غير مستعدة -

169
00:14:18,789 --> 00:14:22,585
أمهلني دقيقة
لكي أعيد ترتيب وجهي

170
00:14:39,560 --> 00:14:40,811
جين)؟)

171
00:14:44,273 --> 00:14:49,862
جين), أين كنت؟)
.ستقلنا السيارة خلال نصف ساعة

172
00:14:51,572 --> 00:14:56,160
لا أريد حقيقةً أن أتأخر ثانيةً
هل تحاول رجاءً أن لا نتأخر ثانيةً؟

173
00:14:59,246 --> 00:15:03,751
ستيفاني) أخيراً وجد مكان للطاولة)
بالقرب من النافذة... أعجبتني

174
00:15:13,552 --> 00:15:15,137
<i>(جورج هبيلوث)
"طاولة "فروتوود</i>

175
00:15:15,638 --> 00:15:18,557
<i>مع الطلاء والزخرفة
حوالي 1820 بـ16.750 دولار</i>

176
00:15:47,127 --> 00:15:48,128
أنا قادم

177
00:15:50,047 --> 00:15:51,340
مرحباً

178
00:15:52,841 --> 00:15:55,052
مرحباً -
كيف حالك؟ -

179
00:16:08,858 --> 00:16:11,443
كيف الأحوال (بوبي)؟ -
(على ما يرام (جاك -

180
00:16:12,361 --> 00:16:16,657
هل من ترحيل لمرتفعي الدخل الأمريكي
هذا الأسبوع؟

181
00:16:17,741 --> 00:16:20,327
أغلب الناس وحدات منقسمة الآن

182
00:16:20,619 --> 00:16:24,540
متفاجئ بأنك قد تفعلها
لا طيران مبكر ولا ألعاب غولف

183
00:16:26,250 --> 00:16:28,127
هذه أعذار معتادة
أليست كذلك؟

184
00:16:28,544 --> 00:16:30,838
(مرحباً (بوبي -
مرحباً, فتاة عيد الميلاد -

185
00:16:31,338 --> 00:16:34,425
لا أصدق بأنكِ في الـ35
لا يبدو عليكِ أكثر من 21 سنة

186
00:16:34,550 --> 00:16:36,552
أترى (جاك) هكذا ينتهي الأمر

187
00:16:36,844 --> 00:16:39,638
(أنت كاذب (بوبي
ولكنني أحبُك لذلك

188
00:16:39,930 --> 00:16:42,516
"يجب أن تعود إلى "الباربكيو -
حسناً, حسناً -

189
00:16:42,641 --> 00:16:45,728
لم لا تتناول لك شراباً (بوبي)؟
لدينا "مارجاريتا" في الخلاط

190
00:16:45,936 --> 00:16:47,229
ولدينا بعض من البيرة في البرادة

191
00:16:47,730 --> 00:16:48,731
شكراً

192
00:17:02,119 --> 00:17:03,037
هذا الآن عمل حركي

193
00:17:04,330 --> 00:17:08,125
أفضل من جائزة
رجل السنة" لهذ العام"

194
00:17:09,335 --> 00:17:14,131
هو الرجل الذي عُرِفَ أكثر من أي شخص
جين ماكلاري) نائب الرئيس التنفيذي)

195
00:17:14,340 --> 00:17:20,012
لـ"جي تي أكس" لأنظمة النقل العالمية
وأيضاً قيل لي بأنه

196
00:17:20,137 --> 00:17:23,307
"من أوائل الموظفين لـ"جي تي أكس
(جين ماك لاري)

197
00:17:30,940 --> 00:17:31,815
شكراً لكم

198
00:17:33,901 --> 00:17:37,821
حقيقةً إذا تسفعني الذاكرة كنت موظف
جي تي أكس"الوحيد في ذلك الوقت "

199
00:17:37,905 --> 00:17:41,909
"لم يريد أحد "غلوستر
سنوات من الخسائر ببلايين الدولارات

200
00:17:42,535 --> 00:17:46,622
والتكاليف المرتفعة في الصناعة
ولكن من تلك البدايات المتواضعة

201
00:17:47,122 --> 00:17:50,125
جيم) كان قادراً على تطوير)
"جولستر" إلى "جي تي أكس"

202
00:17:50,209 --> 00:17:52,920
مع 60 ألف موظف و 11 بليون دولار

203
00:17:53,128 --> 00:17:55,714
إجمالي الدخل السنوي

204
00:18:01,095 --> 00:18:06,892
لذا يشرفني أن أقدم...صديقي القديم

205
00:18:08,727 --> 00:18:10,396
...وشريك غرفة الكليّة ...

206
00:18:10,813 --> 00:18:14,692
أفضل رجل في زواجي
وأسوأ لاعب تنس عرفته

207
00:18:14,817 --> 00:18:17,820
سيداتي وسادتي رئيسي
(جيم سايلنجر)

208
00:18:24,410 --> 00:18:27,705
<i>شكراً لكم أيها السيدات والسادة
بلا شك لا تستطيع بناء شركة</i>

209
00:18:28,122 --> 00:18:32,209
<i>مثل "جي تي أكس" بدون الدعم والقيادة
...(من رجل مثل (جين ماكلاري</i>

210
00:18:42,595 --> 00:18:44,096
المكتب التنفيذي ؟

211
00:18:45,681 --> 00:18:47,016
"مرحباً (بوبي والكر) , "جي تي أكس

212
00:18:47,683 --> 00:18:49,018
نهاية الرواق

213
00:19:05,409 --> 00:19:06,994
بدلة جميلة

214
00:19:07,995 --> 00:19:09,872
شكراً؟ -
توجيه؟ -

215
00:19:10,581 --> 00:19:13,709
نعم -
من تلك الجهة -

216
00:19:14,084 --> 00:19:15,794
شكراً -
أفعل "النمر" لأجل خاطري -

217
00:19:15,878 --> 00:19:17,296
ماذا؟ -
نهاية الرواق -

218
00:19:18,005 --> 00:19:19,173
شكراً

219
00:19:19,673 --> 00:19:22,801
أولاً دعوني أخبركم
لسنا" نحن ماذا"

220
00:19:23,093 --> 00:19:24,678
نحن "لسنا" مكتب توظيف

221
00:19:24,887 --> 00:19:27,890
نحن هنا لنساعدكم
لكي تساعدوا أنفسكم

222
00:19:28,182 --> 00:19:31,268
الآن, كلكم عليه أن يضع معاً
قائمة شبكة الأصدقاء

223
00:19:31,477 --> 00:19:33,687
... المورّدون, والمنافسون ...

224
00:19:33,979 --> 00:19:35,981
أناس كنت لهم مسانداً في إتفاقية

225
00:19:36,106 --> 00:19:38,901
الجيران, أطباء الأسنان, أي شخص
وكل شخص

226
00:19:39,401 --> 00:19:44,990
تحتاجون لملخص جديد, وستتخلصون
من المئات ولهذا أجيدوا العمل

227
00:19:45,199 --> 00:19:46,367
النهايات

228
00:19:47,076 --> 00:19:51,789
لسنا معتادين عليها
الخوف, القلق, الخسارة

229
00:19:51,997 --> 00:19:55,167
كم منكم يشعر بهذه الأشياء؟

230
00:19:57,461 --> 00:20:02,758
النهايات, الخوف, التغيير
...وأخيراً

231
00:20:03,968 --> 00:20:05,261
.النجاح

232
00:20:05,386 --> 00:20:09,557
حسناً ليقف الجميع, لا فائدة من الجلوس
والشعور بالأسى على أنفسنا, قفوا, قفوا

233
00:20:09,974 --> 00:20:12,560
هذا يدعى "النمر" ونقوم به عندما
نحتاج للزيادة في طاقتنا

234
00:20:12,768 --> 00:20:16,188
أنا.. سوف.. أفوز

235
00:20:16,981 --> 00:20:19,692
لماذا؟ سأريكم لماذا

236
00:20:19,692 --> 00:20:24,864
.لأن لديّ الإيمان والشجاعة والحماس
.الجميع في هذه المرة

237
00:20:24,989 --> 00:20:28,951
كلا شكراً -
أنا..سوف.. أفوز -

238
00:20:29,785 --> 00:20:34,373
لماذا؟
لأن لديّ الإيمان والشجاعة والحماس

239
00:20:34,456 --> 00:20:36,750
جيد
أنا..سوف..أفوز

240
00:20:37,376 --> 00:20:38,752
هل (بوبي والكر) عاود الإتصال؟

241
00:20:38,961 --> 00:20:40,588
نعم, ليلة الأمس -
هل ترك رسالة؟ -

242
00:20:40,963 --> 00:20:43,465
ليست واحدة لكي أستطيع ذكرها -
تأكي إذا كان سيأتي على الغداء اليوم -

243
00:20:43,757 --> 00:20:46,176
الأسهم إرتفعت 6 ليس سيئاً

244
00:20:46,385 --> 00:20:48,262
"الـ401 خاصتي كلها "جي تي أكس

245
00:20:48,762 --> 00:20:51,182
إذا إستمر الحال, لربما أتقاعد قبل
أن أصل الـ80

246
00:20:52,266 --> 00:20:55,144
مع دمج نظام السفن بمنتجات
السكة الحديدة سنعيد تخصيص

247
00:20:55,477 --> 00:20:57,271
مناطق البيع

248
00:20:57,479 --> 00:20:59,481
كيف تسير أمورنا مع "رويال كاربيان"؟

249
00:20:59,648 --> 00:21:03,444
متوترون, لا يحبون رؤيتنا
.في "بلومبرغ" كل 15 دقيقة

250
00:21:03,777 --> 00:21:05,654
سوف نهدئهم
.نحن نحتاج لتلك الباخرة

251
00:21:05,779 --> 00:21:08,741
كيف من المفترض أن نغطي نفس العدد
من الحسابات بنصف الموظفين؟

252
00:21:08,741 --> 00:21:09,950
أنا بالفعل أخرج لأسبوعين
حتى الرابعة

253
00:21:10,075 --> 00:21:14,246
ماذا من المفترض أن أخبر أولادي؟ -
أخبريهم بأنكِ محظوظة لأنها لديكِ وظيفتُكِ -

254
00:21:14,371 --> 00:21:15,956
الحسابات الغير فعالة

255
00:21:16,040 --> 00:21:19,752
أريد أن أعرف ماذا سنفعل لنعيد العمل
زبون تلو الآخر

256
00:21:26,967 --> 00:21:27,843
إنه محجوز

257
00:21:29,470 --> 00:21:30,554
حسناً

258
00:21:33,349 --> 00:21:35,434
تعال هنا -
شكراً -

259
00:21:37,436 --> 00:21:38,562
أقدر لك هذا

260
00:21:40,731 --> 00:21:42,358
مجموعة ودودة -
أنت العدو -

261
00:21:42,650 --> 00:21:46,570
الجسم الدافي الآخر الذي لديهم
لشق طريق عودتهم إلى شركة ليعيشوا

262
00:21:46,862 --> 00:21:48,030
أنت لا تتوعد

263
00:21:48,155 --> 00:21:52,243
أنا مسالم جداً
بالإضافة, لا يبدو عليك بأنك مهندس

264
00:21:53,244 --> 00:21:55,162
ماجستير في إدارة الأعمال؟ -
نعم -

265
00:21:55,746 --> 00:21:57,748
أتعرف أنت على نظام صواريخ موجهة

266
00:22:01,293 --> 00:22:02,962
رب عملك السابق لم يدخر أية تكلفة

267
00:22:03,337 --> 00:22:05,548
جهاز الفاكس "زيروأكس" القهوة

268
00:22:06,924 --> 00:22:09,051
كيف كان التوجيه؟ -
شعرت كأن أحدهم سيَحْلقُ -

269
00:22:09,343 --> 00:22:10,928
رأسي ويجعلني أقرع طبل

270
00:22:12,263 --> 00:22:15,224
ماذا ينبغي أن تفعل لكي تحصل لكَ
على مكتب من تلك المكاتب؟

271
00:22:15,641 --> 00:22:17,726
الشركة تدفع الإضافة على واحد من هذه

272
00:22:18,060 --> 00:22:19,937
تحديداً نائب رئيس, وأغلبهم أعلى

273
00:22:20,020 --> 00:22:23,858
في الزاوية (إيست مان كوداك) مدير
مالي الذي بداخله

274
00:22:24,233 --> 00:22:25,526
كم أعطوك؟

275
00:22:25,943 --> 00:22:28,737
ثلاثة شهور مرتب كامل و4 تنسيب خارجي
وماذا عنك؟

276
00:22:29,822 --> 00:22:31,323
ثمانية أشهر للأثنين

277
00:22:32,241 --> 00:22:35,828
من أجل ماذا أكون هنا؟ -
لا يتطلب مني أكثر من بضعة أيام -

278
00:22:36,245 --> 00:22:37,329
بدون إهانة

279
00:22:39,748 --> 00:22:41,333
لا أعتبرها

280
00:22:46,547 --> 00:22:47,715
آسف تأخرت

281
00:22:49,341 --> 00:22:51,051
كيف أحوالك؟ -
جيد -

282
00:22:51,719 --> 00:22:52,845
ماجي) بخير؟)

283
00:22:53,345 --> 00:22:54,722
نعم إنها بخير
نحن بخير

284
00:22:56,348 --> 00:22:57,516
<i>"أجملت أون ذا روكس"</i>

285
00:23:02,646 --> 00:23:05,149
(لم يكن بقرارٍ مني (بوبي

286
00:23:06,233 --> 00:23:08,235
سايلنجر) تحت الكثير من الضغوط)
لتعزيز سعر الأسهم

287
00:23:08,444 --> 00:23:11,030
قبل أن يشتريها أحد
ويجعلهم يقسمون الشركة

288
00:23:12,114 --> 00:23:14,909
سنفقد وظائف في التقليص
أكثر من ما لدينا الإندماج

289
00:23:15,326 --> 00:23:17,745
هل تحاول أن تقنعني بأن فصلي
لمصلحة الشركة؟

290
00:23:18,537 --> 00:23:21,874
إتصلت ببعض التجّار
"توم بوردن) شركة "لوكهيد)

291
00:23:21,999 --> 00:23:26,337
"بات ليهي) من "رايثيون)
سوف تتعرف على معظمهم

292
00:23:32,134 --> 00:23:34,511
هيا , لنتناول بعض الطعام

293
00:23:34,929 --> 00:23:36,222
فقدتُ شهيتي

294
00:23:38,599 --> 00:23:40,309
(خذ القائمة (بوبي

295
00:23:40,434 --> 00:23:42,102
لا تتكلّف في إعادة تعيين حساباتي

296
00:23:42,228 --> 00:23:45,814
سأعيد سرقتُها منك
.عندما أحصل على عمل عند منافس

297
00:24:01,705 --> 00:24:02,998
مرحباً -
مرحباً -

298
00:24:11,715 --> 00:24:13,008
مرحباً -
مرحباً -

299
00:24:13,092 --> 00:24:14,718
كيف سارت الأمور؟ -
عظيمة -

300
00:24:15,010 --> 00:24:16,512
صحيح؟ -
نعم -

301
00:24:16,720 --> 00:24:20,516
(تناولت الغداء مع (جين
أعطاني بعض الأسماء

302
00:24:20,891 --> 00:24:22,226
هذا جهد كبير منه

303
00:24:22,893 --> 00:24:25,813
أعني لم يفعل أي شيء -
نعم -

304
00:24:25,896 --> 00:24:27,106
ما كل هذا؟

305
00:24:28,315 --> 00:24:30,818
الرهن العقاري سيحل الشهر المقبل

306
00:24:31,193 --> 00:24:36,407
و أقساط تقويم الأسنان
ورحلة "ديزني وورلد" الصيف الماضي

307
00:24:36,490 --> 00:24:40,411
لم يتبقي لنا الكثير للإسناد -
لسنا بحاجة لإسناد -

308
00:24:40,494 --> 00:24:44,498
أقساط البورش, بطاقات الإئتمان
التذاكر الرياضية

309
00:24:44,623 --> 00:24:47,084
قلت لكِ سأتقاسم التذاكر الرياضة
مع (دارل) هذه السنة

310
00:24:47,209 --> 00:24:52,506
حسناً, فقط الأكل الخارجي والغسيل اللعين
يكلفنا 600 في الشهر

311
00:24:52,715 --> 00:24:54,508
كنت أفكر ربما أعود للعمل

312
00:24:55,092 --> 00:24:58,304
ولكن ليس وقتاً كاملاً
بضعة مناوبات في الأسبوع

313
00:24:58,387 --> 00:24:59,305
.لا

314
00:25:00,097 --> 00:25:05,144
تريم" بحاجة إلى مدير مبيعات أتصلت"
في (براين) ودعوته على الإفطار الأسبوع المقبل

315
00:25:05,186 --> 00:25:06,979
حسناً, نحتاج إلى التخفيض

316
00:25:07,104 --> 00:25:09,982
إلغ التزلق في عيد الميلاد
توقف عن الدفع للنادي لفترة

317
00:25:10,107 --> 00:25:12,401
إذا ساءت الأمور
يمكن أن أغلف البقالة

318
00:25:12,484 --> 00:25:15,321
...وأكون في الركن... -
لا تكن أحمق, حسنٌ؟ -

319
00:25:16,780 --> 00:25:21,285
لا مزيد من المشتريات الباهضة
وكل في البيت وحسب

320
00:25:22,411 --> 00:25:23,412
مرحباً

321
00:25:24,371 --> 00:25:26,081
مرحباً (كيفن), نعم

322
00:25:27,291 --> 00:25:29,585
دعني أوصلك به, إنه هنا -
ماذا؟

323
00:25:29,877 --> 00:25:31,795
قرأ عن عمليات التسريح في الصحيفة

324
00:25:32,171 --> 00:25:33,797
وليكن -
لن تخبرهُ؟ -

325
00:25:34,089 --> 00:25:38,177
لا, لن أخبره لأنني لا أريد
.محاضرة عن المسؤولية

326
00:25:43,474 --> 00:25:45,476
مرحباً أبي, ما الذي يجري؟

327
00:25:45,684 --> 00:25:48,604
لقد كان التصنيع بأكمله

328
00:25:49,104 --> 00:25:52,483
عرضوا عليّ منصب مدير تنفيذي
وكان لا بد من أن أرفض

329
00:25:53,192 --> 00:25:58,489
أنا قادم..أحمل هدية
معتق 40 سنة, شعير صافي

330
00:25:58,489 --> 00:26:00,199
رائع -
من الأفضل تكون -

331
00:26:01,784 --> 00:26:04,161
ستركت) أرسلها)
ذلك الوغد

332
00:26:08,999 --> 00:26:11,293
هذه "ألاسكا"؟ -
نعم -

333
00:26:11,669 --> 00:26:14,588
اللعنة (جين) تلك كانت
أوقات جيدة

334
00:26:14,797 --> 00:26:16,257
"ألاسكا"

335
00:26:18,676 --> 00:26:24,181
أنتَ و (سنثيا) فكرتما في الإنضمام
إلينا في "سان فيلا" لحفلة السنة الجديدة؟

336
00:26:24,473 --> 00:26:26,225
لا أعلم إذا كنا نستطيع, (نيل) تحدث
عن القدوم إلى البيت

337
00:26:26,308 --> 00:26:29,186
لعيد الميلاد مع (سوزان) والأولاد

338
00:26:29,478 --> 00:26:31,856
أعلم, أحظرهم أيها الجد
كيت) على الأرجح ستعتقد بأنها ماتت)

339
00:26:31,939 --> 00:26:34,275
وصعدت إلى السماء بصحبة
أطفال يجرون حولها

340
00:26:39,572 --> 00:26:42,283
لا أستطيع أن أترككِ أن تتحداني
أمام كبار الموظفين

341
00:26:42,867 --> 00:26:46,662
إنهم يحترمونك, تستجوبني في القرارت
.تتجاهل سلطتي

342
00:26:48,873 --> 00:26:52,376
أريد أن أعرف
هل لي أن أعتمد على دعمُكَ الكامل؟

343
00:26:56,463 --> 00:26:57,673
جيد

344
00:27:12,479 --> 00:27:13,981
هل أنت بخير؟

345
00:27:16,567 --> 00:27:18,319
تناولت الغداء مع (بوبي والكر) اليوم

346
00:27:18,402 --> 00:27:20,571
كنت أظن بأنه سينضح الشراب في وجهي

347
00:27:20,654 --> 00:27:23,657
(أنت رئيسه (جين
ليس والده

348
00:27:27,161 --> 00:27:31,957
سو) وأنا نفكر في الذهاب إلى)
بالم بيتش" في العطلة لاحقاً من هذا الشهر"

349
00:27:32,166 --> 00:27:37,254
تعلم, التسوق ولعب الغولف
هل لنا بواحدة من طائرات رجال الأعمال ؟

350
00:27:40,966 --> 00:27:43,469
لا بأس, سنستخدم الطيران التجاري

351
00:27:46,138 --> 00:27:48,557
الأسهم أغلقت على نقطتين اليوم

352
00:27:49,058 --> 00:27:53,145
خياراتي تعادل نصف مليون دولار من ما كانت
عليه عندما أستيقظتُ هذا الصباح

353
00:28:12,957 --> 00:28:15,960
هل تريدني أن أبقى سيد (وودوارد)؟

354
00:28:16,460 --> 00:28:18,546
(كلا, شكراً (نان

355
00:28:20,839 --> 00:28:23,259
أراكِ غداً

356
00:29:21,942 --> 00:29:26,739
لا تفكري في أكل كل الحلوى التي ستحصلين
عليها في المدرسة, 3 قطع بالكثير

357
00:29:27,031 --> 00:29:29,742
تبدو مثير الإشمئزاز
هل تعلم هذا؟

358
00:29:34,038 --> 00:29:36,832
لذا, أتصل في (بريدجيت) واحدد
موعد

359
00:29:38,125 --> 00:29:39,919
من؟ -
السمسار -

360
00:29:42,338 --> 00:29:44,006
أعتقد يجب أن ندرجه فحسب

361
00:29:44,924 --> 00:29:47,509
نرى إذا كنا سنحصل على أية عروض -
لن نبيع البيت -

362
00:29:47,509 --> 00:29:50,012
ليس علينا القبول بالعرض
ولكن مع سوء حال السوق

363
00:29:50,137 --> 00:29:53,516
لربما يستغرق فترة لكي نبيعهُ
تعلم, نحن عالقون

364
00:29:53,599 --> 00:29:55,601
لن نعلق

365
00:30:00,898 --> 00:30:04,610
كيف أبدو؟ -
مؤهل للتوظيف العالي -

366
00:30:08,822 --> 00:30:09,823
حسنٌ

367
00:30:13,702 --> 00:30:15,120
بريدجيت)؟)

368
00:30:16,705 --> 00:30:19,124
بربكِ, لن نبيع البيت

369
00:30:20,626 --> 00:30:22,920
أستمتع بيومك -
حسنٌ -

370
00:30:35,015 --> 00:30:38,018
حسناً, عظيم, إتصلي بي في الأسبوع
المقبل ستكون لديّ إجابةٌ لكِ

371
00:30:38,102 --> 00:30:40,104
من التالي -
(السيد (والكر -

372
00:30:41,188 --> 00:30:43,816
سيد (والكر) أنا (جويس روبرتسون) آسفه
تركتك تنتظر

373
00:30:45,484 --> 00:30:49,613
هل تسمح لي بأن آكل؟
لديّ إجتماع آخر بعدك

374
00:30:49,905 --> 00:30:52,992
تفضلي -
يبدو بأنك عملت لدى "جي تي أكس" لـ12 سنة؟ -

375
00:30:53,284 --> 00:30:55,703
أنا كذلك, رئيس قسم المبيعات
لـ3 سنوات

376
00:30:55,911 --> 00:30:59,498
متفاجئة تركوك تذهب -
كلانا متفاجئ -

377
00:30:59,790 --> 00:31:01,792
تتولى أمر المبيعات الأقليمية؟

378
00:31:01,792 --> 00:31:05,087
بدأتُ في المبيعات الأقليمة
"عملت في "مارتين ماريتا" في "كاليفورنيا

379
00:31:05,796 --> 00:31:10,217
نحن نسعى للتوسّع في الجنوب
"نحتاج لأحد في "ليتل روك

380
00:31:10,384 --> 00:31:11,886
في "اركنساس"؟

381
00:31:12,803 --> 00:31:16,515
هل الإنتقال مشكلة؟ -
لا, لا -

382
00:31:17,308 --> 00:31:20,895
كنت أتمنى أن أبقى هنا
...لأنني من المنطقة

383
00:31:20,895 --> 00:31:23,981
لقد تركتَ خانة الراتب فارغة
في الإستمارة

384
00:31:25,399 --> 00:31:29,403
تعلمين, هذه مفاوضات

385
00:31:29,904 --> 00:31:34,491
كنت أجني 120 في "جي تي أكس" بالإضافة
إلى الحوافز, ولكن أعلم بأن الأوقات تغيّرت

386
00:31:34,783 --> 00:31:38,370
سأقبل بـ110 و أتمنى العلاوات

387
00:31:38,579 --> 00:31:44,084
رواتبنا 65 ألف في السنة
لرئساء المبيعات الأقليميين

388
00:31:45,669 --> 00:31:48,297
أنا تقدمتُ بناءً على الإعلان
لطلب نائب رئيس للتسويق

389
00:31:48,505 --> 00:31:51,884
لدينا أعداد كبيرة من ذوي المؤهلات العالية
قدموا طلباتهم لذلك الموقع

390
00:31:52,092 --> 00:31:54,803
أنا ذو مؤهلات عالية لتقديم طلب
لذلك الموقع

391
00:31:57,473 --> 00:32:01,101
أنا ذو مؤهلات عالية
لتقديم طلب لذلك الموقع

392
00:32:03,979 --> 00:32:08,192
معذرة أنا آسف لا بد إنني تناولت الكثير
من القهوه في الخارج

393
00:32:08,567 --> 00:32:10,986
عندما كنت أنتظر في غرفة الإنتظار
اللعينة لساعتين

394
00:32:11,487 --> 00:32:13,572
شكراً على وقتكِ (جويس) فقط
ليكن الأمر بيننا نحن الإثنين

395
00:32:13,697 --> 00:32:15,991
على الأرجح ينبغي أن تتجاوزي
"الـ"دايت كولا

396
00:32:17,868 --> 00:32:20,371
جيم) قلق)
يظن بأننا مستهدفين

397
00:32:20,496 --> 00:32:21,789
ما الذي يجعله يعتقد بأنك ستجمعه معاً

398
00:32:21,830 --> 00:32:23,290
تلك الأموال الهائلة في منتف الركود

399
00:32:23,582 --> 00:32:25,668
ولكنه كذلك -
ومن بعد ماذا؟ هل سيقاسمنا؟ -

400
00:32:26,377 --> 00:32:29,171
فرط في وحدة الرعاية الصحية
"أغلق "جلوستر

401
00:32:29,588 --> 00:32:32,466
لا تزال لدينا أجهزة إلكترونية
ووزارة الدفاع

402
00:32:32,967 --> 00:32:36,679
إننا نساوم
ربع آخر

403
00:32:37,054 --> 00:32:39,390
وسنكون قادرين على وضع الأصوات معاً
...وتكون لدينا معركة توكيلية و

404
00:32:39,557 --> 00:32:42,268
وتنصيب طاقمه اللعين

405
00:32:43,561 --> 00:32:45,563
ولكن (جيم) لن يستسلم بلا معركة

406
00:32:45,771 --> 00:32:47,690
أنا متأكد بأن لديه بالفعل شخصٌ ما
"يبحث عن "الفارس الأبيض

407
00:32:47,773 --> 00:32:51,652
كيت), ربما (روبرتس) شخصٌ ما)
بإمكانية مالية ضخمة

408
00:32:53,153 --> 00:32:54,071
ماذا؟

409
00:32:54,780 --> 00:32:56,156
لا شيء

410
00:32:58,284 --> 00:33:02,955
أخبرني المزيد عن إستهلاك
الممتلكات

411
00:33:12,381 --> 00:33:13,257
المكتب

412
00:33:13,549 --> 00:33:14,967
الموظفين القداما في الـ3:30

413
00:33:15,843 --> 00:33:16,969
أعيدي التحديد

414
00:33:17,052 --> 00:33:19,555
لا أستطيع -
ماذا عن الغداء ثانية الثلاثاء المقبل؟ -

415
00:33:19,680 --> 00:33:21,056
لا أظن ذلك

416
00:34:01,555 --> 00:34:03,265
جون سكوت) من فضلك)

417
00:34:03,349 --> 00:34:04,642
(روبرت والكر)

418
00:34:04,767 --> 00:34:08,562
لا, لا يعرفني, (مايك تالبوت) أوصى بي
"من "يونيكور

419
00:34:09,230 --> 00:34:12,733
قال بأن السيد (جيلر) لربما
يكون عنده إفتتاح لخبير مبيعات

420
00:34:13,359 --> 00:34:15,444
حسناً, هذا سيئ جداً

421
00:34:15,945 --> 00:34:19,031
لا بأس, ليست المرة الأولى التي أسمع الأمر
وداعاً

422
00:34:19,240 --> 00:34:22,743
خمسة وستون دولار في الساعة لعمال
التنقيب عن النفط في شمال الأطلسي

423
00:34:22,826 --> 00:34:26,455
وألفاً آخر في الأسبوع إذا لديكَ
شهادة غوص في الأعماق

424
00:34:26,539 --> 00:34:29,959
ليس الجميع -
حصلتُ على شهادتي السنة الماضية من النادي -

425
00:34:31,043 --> 00:34:32,628
سالي ولكوك) من فضلك)

426
00:34:32,836 --> 00:34:36,131
البناء, إزالة النفايات السامة
...ميكانيكي طائرات

427
00:34:36,257 --> 00:34:38,050
الحمد لله لديّ الدكتوراه

428
00:34:38,259 --> 00:34:40,052
هل هي موجودة؟
(أنا (بوب والكر

429
00:34:40,135 --> 00:34:42,346
يتصل بها ثانيةً -
(مرحباً (سالي -

430
00:34:42,429 --> 00:34:45,641
أنا (بوب والكر) شكراً لكِ لعدم الرد
على أي من مكالماتي

431
00:34:46,058 --> 00:34:49,019
إذا لم تجيبي على مكالماتي
فأحب أن أعرف لماذا أقلتيني

432
00:34:49,019 --> 00:34:52,356
بدون أية ملاحظة
أيتها العاهرة الجبانة؟

433
00:34:53,357 --> 00:34:56,026
أعرف لماذا لا تعاود الإتصال

434
00:34:57,444 --> 00:34:59,738
هذا يشعرني برتياح مع ذلك

435
00:35:00,030 --> 00:35:02,825
أتعرف ماذا؟
إنه وقت الإنسحاب

436
00:35:03,033 --> 00:35:05,452
وقت الإنسحاب؟
إنها 3:30

437
00:35:06,537 --> 00:35:08,330
أنا الوحيد الذي يستطيع تلقي
الكثير من الرفض

438
00:35:08,831 --> 00:35:10,916
أنا عطش, من سيأتي؟
كونل)؟)

439
00:35:11,250 --> 00:35:12,835
بالطبع, لم لا؟ -
أنا معكم -

440
00:35:16,922 --> 00:35:21,135
حسناً, إذا أنتما الإثنان ستذهبان
سيكون الأمر جيد

441
00:35:22,845 --> 00:35:23,929
كم؟

442
00:35:24,013 --> 00:35:26,348
لجنة التنسيق أخيراً تقول 3.8 بالمئة

443
00:35:27,016 --> 00:35:29,727
إنه يحاول تعزيز أسهمنا فحسب

444
00:35:29,810 --> 00:35:32,813
يرفعه إلى 10 ويبتعد مع 200 مليون

445
00:35:39,028 --> 00:35:41,322
أسعار أسهمنا لا تزال منخفظه جداً

446
00:35:41,530 --> 00:35:43,324
وهذا يجعل منا هدف مغري جداً

447
00:35:44,325 --> 00:35:48,329
بول) مكتبُك هنا) -
كل قسم القانوني؟ -

448
00:35:48,537 --> 00:35:50,539
لا, هذا فقط لنا نحن الخمسة

449
00:35:50,706 --> 00:35:54,001
مكتب المدير المالي
ديفيد), (نوح), أنت هنا)

450
00:35:54,335 --> 00:35:59,632
غرفة الإجتماعات, مكان خاص لتناول الطعام
حمامات مع الدش, صالة الرياضة, والمطبخ

451
00:35:59,715 --> 00:36:01,217
جين) تعال هنا)

452
00:36:03,928 --> 00:36:05,429
هذا لك

453
00:36:07,723 --> 00:36:10,226
لا تكن فرح كثيراً
مكتبي سيكون أكبر من هذا بكثير

454
00:36:11,727 --> 00:36:14,813
ما رأيكم؟-
جميل -                      - هذا مدهش

455
00:36:46,512 --> 00:36:48,013
ساعدني

456
00:36:48,514 --> 00:36:50,099
تحتاجين لمساعده؟ -
نعم -

457
00:36:51,809 --> 00:36:54,603
كيف حالك؟ -
رائحتك كمصنع للخمور -

458
00:36:56,397 --> 00:36:57,815
ماذا يفعل (درو)؟

459
00:36:58,816 --> 00:37:01,318
ينتظرُك -
أنا؟ لماذا؟ -

460
00:37:03,195 --> 00:37:04,697
إنه قلق حيالك

461
00:37:18,878 --> 00:37:21,088
إنتظروا -
حسناً -

462
00:37:27,303 --> 00:37:28,804
مالذي يجري هنا ياصاح؟

463
00:37:31,307 --> 00:37:35,186
أنا لستُ طفل
أستطيع أن أتولي الأمور

464
00:37:58,167 --> 00:37:59,877
فقدتُ وظيفتي

465
00:38:04,381 --> 00:38:07,301
ماذا تظن يكون؟ -
أنت وأمي ربما -

466
00:38:09,678 --> 00:38:11,472
أنا وأمك بخير

467
00:38:12,681 --> 00:38:14,975
ستحصل على أخرى
أليس كذلك؟

468
00:38:16,185 --> 00:38:17,478
نعم

469
00:38:19,188 --> 00:38:24,068
لا ينبغي أن تقلق حيالي
إتفقنا؟

470
00:38:24,193 --> 00:38:26,278
أنظر لي

471
00:38:27,988 --> 00:38:32,076
لا ينبغي أن تقلق حيالي, حسناً؟
أنا والدُك

472
00:38:34,578 --> 00:38:38,582
سأكون على مايرام
إتفقنا؟

473
00:38:39,166 --> 00:38:42,878
<i>ليبتون) كثف حملته اليوم من أجل)
"إجراء تغييرات في "جي تي أكس</i>

474
00:38:42,962 --> 00:38:47,383
<i>وبعث رسالة إلى المساهمين
يتهم فيها مدراء تنفيذيين بسوء الإدارة</i>

475
00:38:47,591 --> 00:38:49,593
ماذا يعني كل هذا؟ -
لا شيء جيد -

476
00:38:52,972 --> 00:38:54,390
هل تريد شيء (فيل)؟

477
00:38:56,183 --> 00:38:58,269
"لقد خسرنا "رويال كريبيان

478
00:39:15,578 --> 00:39:17,371
أجلبي هلام التوت

479
00:39:17,872 --> 00:39:19,373
دعيني أساعدك في ذلك -
شكراً لك -

480
00:39:20,457 --> 00:39:21,458
حسنٌ

481
00:39:25,254 --> 00:39:27,172
كيف العمل (جاك)؟ -
...العمل -

482
00:39:27,464 --> 00:39:32,469
حصلنا على أعمال ترميم ضخمة في
روك سبويري" بعد المنزال الذي أنهيته العام"

483
00:39:32,553 --> 00:39:34,680
وعلاوة رائعة
عندما أنتهي بحلول سبتمبر

484
00:39:34,763 --> 00:39:36,473
إذا إنتهيت بحلول سبتمبر

485
00:39:37,558 --> 00:39:39,310
عندما تشارف على الإنتهاء إتصل بي

486
00:39:39,351 --> 00:39:42,646
لديّ خصوصية في الألون -
جيد -

487
00:39:43,772 --> 00:39:45,149
كيف العمل (بوبي)؟

488
00:39:45,649 --> 00:39:49,361
(جيد (جاك -
أحصلتم على المزيد من روضة "لاوسي" بدولار -

489
00:39:49,945 --> 00:39:51,947
لتفصيل أحذية التنس
لك في "بانكوك" ؟

490
00:39:53,449 --> 00:39:57,328
أنا في التصنيع (جاك) الدولار اليومي
لمن في الروضة

491
00:39:57,453 --> 00:40:00,456
ليسوا بالطول الكافي لكي
يثبتوا البراغي في محركات الديزل

492
00:40:01,665 --> 00:40:04,543
أتعرف, لقد قرأت عن
الرجل (سايلنجر) في "قلوبل" قبل أيام

493
00:40:04,960 --> 00:40:07,463
هل أنت تقرأ الآن؟, جيد -
بضعة كلمات فقط -

494
00:40:08,339 --> 00:40:14,345
قال بأنه ربح 700 مرة من معدّل ما يتقاضاه
عامل في"جي تي أكس" السنة الماضية

495
00:40:14,970 --> 00:40:18,933
(ماذا تظن, (سايلنجر
يعمل 700 مرة أكثر من لحام

496
00:40:19,266 --> 00:40:21,560
يلحم الحديد الساخن في داخل
ناقلة طوال اليوم؟

497
00:40:21,936 --> 00:40:25,064
لم لا نصلي لكي تستطيع الأطفال أن تبدأ؟

498
00:40:26,065 --> 00:40:29,443
حسناً, (كارسون) هل تأدين الشرف؟

499
00:40:30,361 --> 00:40:34,740
ربنا شكراً لك على الطعام
وعلى جمعنا لنكون معاً

500
00:40:35,032 --> 00:40:37,034
, في عيد الشكر
وعلى كون الجميع بخير

501
00:40:37,535 --> 00:40:39,828
ومن فضلك أن تساعد أبي لكي يجد عمل

502
00:40:39,954 --> 00:40:42,540
لكي لا يكون حزيناً طوال الوقت
آمين

503
00:40:46,043 --> 00:40:47,461
حسناً

504
00:40:50,339 --> 00:40:52,258
(إنها طاولة رائعة (فران

505
00:40:53,133 --> 00:40:54,552
شكراً لك

506
00:41:03,644 --> 00:41:08,941
إذا أصبحت الأمور صعبة, أستطيع أن أستخدم
بعض المساعدة الإضافية في هذا الشتاء

507
00:41:09,650 --> 00:41:11,026
إقامة حائط مثلاً؟

508
00:41:11,443 --> 00:41:14,947
نعم, سيكون الكثير من العمل
لدينا 4000 قدم لهدم المكان

509
00:41:15,114 --> 00:41:22,121
شكراً (جاك),ولكن لا أرى نفسي بأنني
أصلح لدق المسامير, تعلم

510
00:41:23,330 --> 00:41:25,124
أقدر لك هذا

511
00:41:33,549 --> 00:41:35,843
زوجُكِ رجلٌ فاشل

512
00:41:40,973 --> 00:41:43,893
(جولدمان ساكش)
"يتوقع الإنتعاش لـ"لبتن

513
00:41:43,976 --> 00:41:49,356
سوت و أربس" تستطلعان في الجوار"
"لشخص, ربما من خارج "موسكو

514
00:41:49,356 --> 00:41:50,441
ما أعلى سعر الذي سيدفعونه؟

515
00:41:50,524 --> 00:41:55,738
لبتون" طبقاً لسعر السوق 100" -
حسناً, إذاً يجب أن نوصل السهم 102 -

516
00:41:56,405 --> 00:41:59,116
ذلك 17 زيادة في السهم -
(نعم, أعرف الجمع (نوح -

517
00:41:59,408 --> 00:42:01,535
نحن في خطر بالفعل
بفقداننا فصلياً

518
00:42:01,619 --> 00:42:04,038
...إذا خدعنا وفقدنا أرقامنا ثانيةً

519
00:42:04,121 --> 00:42:05,664
لا لسنا بحاجة لكي نوصل السهم
إلى 100

520
00:42:05,706 --> 00:42:07,416
نصل إلى منتصف التسعينات
ونعرض الإتجاه الإيجابي

521
00:42:07,917 --> 00:42:10,502
وكيف من المفترض أن نرفع
سعر السهم ثانيةً؟

522
00:42:14,715 --> 00:42:16,800
زيادة الكفاءة
خفض التكاليف

523
00:42:17,009 --> 00:42:19,720
مزيد من التقليص. إفترض إننا قمنا بتلك
المجازفة والسهم بقيّ في الـ90

524
00:42:19,803 --> 00:42:21,805
زيادة سعر السوق ليست مجازفة

525
00:42:21,931 --> 00:42:24,225
ينبغي أن ننظر في البدائل ما قولكم
في بيع مجموعة الرعاية الصحية؟

526
00:42:24,433 --> 00:42:25,809
ماذا؟

527
00:42:26,602 --> 00:42:28,103
ربما "لبتن" على صواب

528
00:42:28,145 --> 00:42:30,731
جين) بربك, قسم الرعاية الصحية )
الوحيد الذي يحقق النمو

529
00:42:31,232 --> 00:42:32,608
أنا لن أقسم الشركة

530
00:42:33,526 --> 00:42:36,820
حسناً, ما قولكم في بيع
مبنى المقر الجديد؟

531
00:42:37,530 --> 00:42:40,991
سنحتاج ذلك المجال -
ليس إذا أستمرينا بطر الناس, فلسنا كذلك -

532
00:42:41,200 --> 00:42:43,327
لن أبيع المبنى الجديد

533
00:42:51,919 --> 00:42:54,797
أشعر الموارد البشرية وإبدأ بإعداد قائمة

534
00:42:54,922 --> 00:42:56,715
لجولة أخرى من التقليص

535
00:43:00,803 --> 00:43:02,721
(جيم)...أنتظر لحظة (جيم)

536
00:43:04,390 --> 00:43:05,891
هل تسمحوا لنا بلحظة يا رفاق؟

537
00:43:09,687 --> 00:43:12,022
ماذا تريدني أن أفعل؟
ببغاء أردد كل شيء تقوله؟

538
00:43:12,314 --> 00:43:16,819
دائماً كنت أخبرك بما أظن إذا كان
صواب أم خطأ, وهذا ... خطأ

539
00:43:17,194 --> 00:43:18,821
أنا تأخرتُ عن الإجتماع

540
00:43:19,363 --> 00:43:22,950
لن أكون قادرة على لقاء الرهن العقاري
الشهر المقبل

541
00:43:26,579 --> 00:43:31,000
تحدثتُ مع (بريجيت) وتعتقد إذا وضعنا
تسعيرة منخفضة للمنزل

542
00:43:31,083 --> 00:43:34,378
سنكون قادرين على حصول
ما يقارب 850 ألف

543
00:43:38,382 --> 00:43:40,175
أليس هذا أقل عن ما أشتريناه؟

544
00:43:41,886 --> 00:43:44,805
لا يهم كم سيصل

545
00:43:46,307 --> 00:43:48,475
الرهن العقاري سيحل خلال 3 أسابيع

546
00:43:50,186 --> 00:43:51,812
سينتهي بنا الأمر بحبس الرهن

547
00:43:51,896 --> 00:43:55,274
ليس لدينا مالاً كافياً لنضعه على منزل آخر

548
00:43:56,192 --> 00:44:00,487
لن نكون قادرين على منزل آخر
بالإعتماد على مرتبي فقط

549
00:44:01,197 --> 00:44:02,489
حسنٌ

550
00:44:03,282 --> 00:44:06,994
أين سينتهي بنا الأمر
في خيمة على الشاطئ؟

551
00:44:07,077 --> 00:44:08,996
نعم -
حسنٌ -

552
00:44:12,583 --> 00:44:15,294
يمكننا أن ننتقل إلى أهلُكَ

553
00:44:15,377 --> 00:44:18,088
لا -
لديهم غرفتين نوم إضافية -

554
00:44:18,797 --> 00:44:21,091
ماجي) لن ننتقل إلى والديّ)

555
00:44:21,300 --> 00:44:23,385
سيكون مؤقتاً فحسب

556
00:44:24,386 --> 00:44:27,264
سأختار الموت, أفضل الموت

557
00:44:28,182 --> 00:44:30,476
لا, أفضل أن أنتحر أولاً

558
00:44:34,188 --> 00:44:37,775
جاك) عرض عليك عمل)
وأنت أحرجتهُ بعنف

559
00:44:38,067 --> 00:44:41,570
هل تتخيّلين ذلك؟
أنا أعمل لدى أخيكِ؟

560
00:44:44,782 --> 00:44:46,575
يحاول المساعدة فحسب

561
00:44:47,284 --> 00:44:49,370
كيف, بإستئجاري لكي أقيم حائط؟

562
00:44:49,495 --> 00:44:51,580
ستعود بشكل رائع

563
00:44:51,997 --> 00:44:56,877
خشن, وأسمر -
في منتصف الشتاء -

564
00:44:57,086 --> 00:45:02,758
وستكون عريض المنكبين
من حمل الأخشاب الثقيلة

565
00:45:04,176 --> 00:45:05,970
يجب أن أستيقظ مبكراً عزيزتي

566
00:45:24,488 --> 00:45:28,075
بوبي والكر) يواصل بترك الرسائل لي)

567
00:45:28,450 --> 00:45:32,454
مساعدتي تعتقد بأنه مضطرب عقلياً
أرادت أن تقدم أمر أعتقال

568
00:45:32,580 --> 00:45:35,666
متأكد بأنكِ ستواجهين الأسوء

569
00:45:38,669 --> 00:45:42,756
ما رأيك؟ الإبتعاد يوم أو يومين
لتزلق في عيد الميلاد؟

570
00:45:42,840 --> 00:45:45,843
لا أعرف, سأرى

571
00:45:45,968 --> 00:45:49,346
هل أطلعوكِ في البدء على تلك
القائمة الجديدة؟

572
00:45:51,849 --> 00:45:54,643
(كنتُ في ذلك الإجتماع (سالي

573
00:45:54,977 --> 00:45:58,272
أمس -
كم؟ -

574
00:45:58,647 --> 00:46:01,275
كم؟ -
خمسة آلاف -

575
00:46:01,775 --> 00:46:04,945
حسناً, ما هي المعايير المطروحة
هذه المرة؟

576
00:46:05,154 --> 00:46:07,948
جيري هانت) زاد بضعة أرطال)
ربما علينا أن نتركه يرحل

577
00:46:08,157 --> 00:46:10,534
وسمعتُ بأن (جيل كارتر) مصابة بالسرطان

578
00:46:10,951 --> 00:46:13,537
قد ندخر قسط تأمينها

579
00:46:18,542 --> 00:46:19,460
(سالي)

580
00:46:23,839 --> 00:46:27,968
فتية النادي المليونيرات؟
كيف تسير المشاريع؟

581
00:46:28,052 --> 00:46:30,638
هل لازلتم بعيدين من الـ500 الأغنياء
الذين في القائمة؟

582
00:46:30,763 --> 00:46:32,181
كيف يسير البحث
عن الوظيفة (بوبي)؟

583
00:46:32,264 --> 00:46:33,849
جيد في الحقيقة جيد
لا تزال توجد هناك

584
00:46:33,933 --> 00:46:36,560
سيد (كونرز) مجموعتُك
في الإنطلاقة الأولى

585
00:46:36,644 --> 00:46:38,354
هل أستطيع أن ألعب معك؟ -
لنذهب -

586
00:46:38,562 --> 00:46:40,147
(سيد (والكر

587
00:46:40,439 --> 00:46:42,858
هل أستطيع أن أتحدث معك للحظة؟

588
00:46:46,445 --> 00:46:49,740
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

589
00:46:49,865 --> 00:46:52,034
لقد تم فصلي من النادي -
أخفض صوتُكَ -

590
00:46:52,243 --> 00:46:54,453
لم ندفع القسط منذ أكتوبر؟

591
00:46:54,662 --> 00:46:59,333
لم أسدد أقساط الكثير من الأمور -
أبدو كمرهق لعين -

592
00:47:00,459 --> 00:47:03,754
(هذا حقيقي (بوبي
هذا يحدث.. لنا

593
00:47:03,921 --> 00:47:06,590
تتجول في الجوار كأنك في موعد

594
00:47:06,632 --> 00:47:09,426
أو تلعب الغولف؟
أو تجدّد في البورش؟

595
00:47:10,135 --> 00:47:14,640
(ماجي)
أريد أن أبدو ناجحاً

596
00:47:15,057 --> 00:47:17,726
لا أريد أن أبدو كأي مغفل آخر
مع ملخص سيرة ذاتية

597
00:47:17,726 --> 00:47:23,232
أنت مغفل آخر
مع ملخص سيرة ذاتية

598
00:47:26,443 --> 00:47:27,945
كتبتُ شيك لتسوية

599
00:47:28,028 --> 00:47:30,823
قم بإلغائه -
لا -

600
00:47:33,033 --> 00:47:36,245
لا نستطيع تحمل الأمر -
لا -

601
00:48:04,023 --> 00:48:07,943
لقد كنتُ صادقة معك حيال النادي
ولكن أنت لم تكن صادقاً معي

602
00:48:08,027 --> 00:48:10,905
لا نحتاج لهذا, أليس كذلك؟

603
00:48:10,905 --> 00:48:15,201
أعتقد بأننا قد نبيع بعض النثريات -
ينبغي أن تحصل على وظيفة -

604
00:48:15,326 --> 00:48:17,828
أية وظيفة

605
00:48:20,206 --> 00:48:22,416
(لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي (بوبي

606
00:48:22,499 --> 00:48:25,419
أعلم, أنا أخرج للعب الغولف منذ أسبوعين
.ولا أستطيع مساعدة عائلتي

607
00:48:25,628 --> 00:48:27,713
الأمور ستعود إلى الأفضل ثانيةً

608
00:48:27,796 --> 00:48:29,715
لا -
لا يمكنك أن تُثبت هذا؟ -

609
00:48:29,798 --> 00:48:33,219
الأمور لن تعود للأفضل ثانيةً
حسناً؟

610
00:48:33,302 --> 00:48:37,306
, أنا أحاول أن أحصل على عمل
...أخرج كل يوم

611
00:48:37,431 --> 00:48:40,726
لثلاثة شهور ...
.وأنا أحاول الحصول على عمل

612
00:48:40,809 --> 00:48:43,521
ولم أجد عرضاً واحداً

613
00:48:43,896 --> 00:48:45,606
...ذهبتُ إلى كل من نعرفهم

614
00:48:45,898 --> 00:48:52,112
والكثير من الذين لا أعرفهم
وتوسلتُ,.. لقد توسلت

615
00:48:52,321 --> 00:48:54,323
لقيادة...أي شيء

616
00:48:55,824 --> 00:48:58,327
هناك الآلاف من حاملي شهادات
الماجستير الجدد

617
00:48:58,410 --> 00:49:01,121
لا رهن عقاري, ولا أطفال
ويعملون 90 ساعة في الأسبوع

618
00:49:01,205 --> 00:49:02,790
ولكن لم يحصلوا على شيء

619
00:49:02,998 --> 00:49:06,794
تريدين أن أكون صادق (ماجي)؟
أنا في الـ37 من العمر وعاطل عن العمل وخاسر

620
00:49:06,919 --> 00:49:09,213
الذي لا يستطيع مساعدة عائلته

621
00:49:10,005 --> 00:49:12,424
ستجد لك عمل

622
00:49:13,592 --> 00:49:17,888
تعمل مع الناس الذين تعرفهم
.كم هم محظوظين بأن تكون معهم

623
00:49:17,930 --> 00:49:20,683
عندما أفعل سيكون كل شيء تدمر -
لن يتدمر كل شيء -

624
00:49:20,808 --> 00:49:26,313
(لديكَ (درو) و (كارسون
ووالديك و أنا

625
00:49:26,981 --> 00:49:30,317
حسناً؟
.أنت حصلتَ عليّ أنا

626
00:49:42,997 --> 00:49:44,790
لا يزال لدينا ما لا يقل عن 75 أختيار

627
00:49:44,999 --> 00:49:47,710
ماذا عن (ديبورا هايز) مديرة المحاسبة
والمبيعات البحرية؟

628
00:49:47,793 --> 00:49:51,213
ديبورا هايز) قضت 10 سنوات في الشركة)
ولها مواقف بارزة

629
00:49:51,380 --> 00:49:53,090
لديها أيضاً زوج ناجح في ممارسة
القانون

630
00:49:53,382 --> 00:49:55,801
وطفلين الذان سيكونا سعيدين بوجود
أمهما في البيت

631
00:49:56,010 --> 00:49:58,387
إنها في الستين من العمر وأشك بأن
أولادها يعيشون في البيت

632
00:49:58,512 --> 00:50:00,181
أقل بكثير أن يكونوا يادونها ماما

633
00:50:00,306 --> 00:50:02,600
فيل وودوارد) مسجل في هذه القائمة)

634
00:50:02,683 --> 00:50:05,311
المعايير تنطبق عليه -
(أنا لا أخاطبك (دك -

635
00:50:05,394 --> 00:50:07,980
مرتبهُ مرتفع وقد أفسد صفقه بـ5 ملايين -
تباً, أخرس عليك اللعنة -

636
00:50:08,480 --> 00:50:09,773
(هذه القائمة لا تزال أولية (جين

637
00:50:09,815 --> 00:50:11,483
أرى بأنهم كلهم أناس فوق الـ50

638
00:50:11,609 --> 00:50:14,987
مع شباب الغير قادرين على حمايتنا
من المقاضاة

639
00:50:15,070 --> 00:50:18,199
أنا واثق بأن كل هذا الطرد
سيعرض على التدقيق القانوني

640
00:50:18,407 --> 00:50:21,493
ماذا عن التدقيق الأخلاقي؟

641
00:50:21,577 --> 00:50:24,288
(نحن لا نخرق أي قانون (جين

642
00:50:24,705 --> 00:50:28,500
أعتقد بأننا دائماً نحاول أن يكون
موقفنا أعلى من هذا

643
00:50:29,501 --> 00:50:30,669
(بول)

644
00:50:45,392 --> 00:50:47,770
(سيد (والكر

645
00:50:50,064 --> 00:50:51,273
تفضل بالجلوس

646
00:50:51,690 --> 00:50:53,192
شكراً لك على مقابلتي -
بالطبع -

647
00:50:54,193 --> 00:50:56,278
"مظالم "جي تكي أكس -
نعم -

648
00:50:56,862 --> 00:50:58,989
وكيف صمودك؟ -
جيد, شكراً -

649
00:50:59,990 --> 00:51:02,368
دان ماس) أوصى عليك بتوصية عظيمة)

650
00:51:02,576 --> 00:51:05,079
ماجستير في إدارة الأعمال
أرتدتَ كليّة وطنية؟

651
00:51:05,287 --> 00:51:07,665
طالب جامعي, نعم -
"زوجتي ذهبت إلى "بين -

652
00:51:07,790 --> 00:51:09,375
أحقاً؟ -
تحبها -

653
00:51:10,376 --> 00:51:15,589
هل يناسبك أن تعمل بـ90 في السنة
بالإظافة إلى الحوافز والعمولة؟

654
00:51:16,757 --> 00:51:17,883
نعم

655
00:51:18,259 --> 00:51:22,054
الأخبار الجيدة بأننا نحن نتطوّر بسرعة
ويوجد المزيد من وظائف المدراء هنا

656
00:51:22,179 --> 00:51:24,974
لا أستطيع أن أعدكَ بشيء
(ولكن مع توصية (دان

657
00:51:25,349 --> 00:51:28,269
تبدو بأنك الأنسب للوظيفة

658
00:51:28,477 --> 00:51:30,479
شكراً

659
00:51:34,483 --> 00:51:36,068
من سيفوز؟ -
من يعلم؟ -

660
00:51:36,360 --> 00:51:37,945
كيف سار الأمر؟ -
جيد -

661
00:51:38,279 --> 00:51:39,864
جيد

662
00:51:43,284 --> 00:51:45,578
يمكنك أن تحل مكاني

663
00:51:46,745 --> 00:51:48,247
ثلاثة, إثنان

664
00:52:10,269 --> 00:52:13,939
(روبرت والكر) أتصل بـ(تروي ثير)
من فضلك

665
00:52:14,273 --> 00:52:16,775
.لا مشكلة

666
00:52:16,859 --> 00:52:18,736
(بوبي والكر) أتصل بـ(تروي ثير)

667
00:52:20,571 --> 00:52:21,739
لا بأس

668
00:52:22,364 --> 00:52:24,742
أنا في الحقيقة أتصل لكي أعرف
الوضع

669
00:52:27,244 --> 00:52:28,537
أكيد

670
00:52:29,538 --> 00:52:32,958
مدير المبيعات قسم الشمال الشرقي

671
00:52:37,129 --> 00:52:38,964
لديه؟

672
00:52:42,468 --> 00:52:44,053
شكراً جزيلاً

673
00:53:00,653 --> 00:53:03,656
ما هذا؟ -
شيك دفعتي الأخيرة -

674
00:53:43,737 --> 00:53:46,782
إنه كان وقت طويل وكله أهدر في الترجمة

675
00:53:46,782 --> 00:53:49,994
وذلك الرجل أستمر بالثرثرة
بدون توقف

676
00:53:49,994 --> 00:53:53,455
السيد (لوبين) يقول بأنك كنت
في مأدبة ومعك حساء بـ9 أنواع من الحمة

677
00:53:53,497 --> 00:53:54,331
نعم

678
00:53:54,331 --> 00:53:56,625
"ما كنت أعلم بأن لديهم 9 أنواع  لحمة في "الصين -
ولا أنا, هل تسميها؟ -

679
00:53:56,709 --> 00:53:59,545
لحمة بقر, خنزير, دجاج, سمك القرش -
(جين) -

680
00:53:59,545 --> 00:54:00,212
(مرحباً (فيل

681
00:54:00,212 --> 00:54:03,424
جين)؟) -
على رسلك (فيل) تناول شراب إنها حفلة -

682
00:54:03,424 --> 00:54:05,926
سالي والكوكس) طردتني وحسب)

683
00:54:09,638 --> 00:54:12,141
أعثري على (سالي) وأخبريها
أن تحضر مؤخرتها هنا فوراً

684
00:54:12,141 --> 00:54:13,517
إنها في مكتبك

685
00:54:23,027 --> 00:54:25,529
طردتي (فيل وودوارد)؟

686
00:54:25,613 --> 00:54:28,032
أعيدي تعيينه -
جين) رجاءً) -

687
00:54:28,115 --> 00:54:29,325
اللعنة (سالي) تحدثنا عن هذا

688
00:54:29,408 --> 00:54:31,035
(جين)

689
00:55:03,192 --> 00:55:06,195
أنت أيضاً؟

690
00:55:12,701 --> 00:55:14,411
تباً لهم

691
00:55:19,291 --> 00:55:22,711
هذا الشيء أعتقد هذا قاسي

692
00:55:26,090 --> 00:55:29,385
عملنا معاً في "جلوستر" أتتذكر (جين)؟

693
00:55:33,013 --> 00:55:36,809
بقعة اللحيم بداخل
عمود الدافعة 36 بوصة

694
00:55:36,892 --> 00:55:40,312
ستون ساعة في الأسبوع

695
00:56:13,262 --> 00:56:15,055
(جين)

696
00:56:22,813 --> 00:56:25,774
جين)؟)

697
00:57:06,815 --> 00:57:09,527
بوبي)؟)
بوبي)؟)

698
00:57:18,869 --> 00:57:22,373
(لن تتوقعوا من في مكتب (جونا

699
00:57:22,456 --> 00:57:26,877
مقبّل مؤخرة (جين ماكلاري) الأفضل
(فيل وودوارد)

700
00:57:27,169 --> 00:57:29,672
(سيرتُك الذاتية مثيرة للإعجاب (فيل

701
00:57:29,755 --> 00:57:30,965
شكراً لكِ

702
00:57:31,465 --> 00:57:32,758
إبتداءً من طابق المصنع

703
00:57:32,758 --> 00:57:35,469
ليس الكثير من الناس
يطالب بذلك بعد الآن

704
00:57:35,469 --> 00:57:39,765
يجب أن تتخلص من كل الأشياء
القديمة, أي شيء قبل التسعينات

705
00:57:40,683 --> 00:57:43,811
بدلاً من سرد عدد من السنوات
"التي توليت فيها مناصب في "جي تي أكس

706
00:57:43,894 --> 00:57:45,563
تشير إلى مسماك والمسؤولية

707
00:57:45,563 --> 00:57:49,275
وهنا دونتَ الخدمة العسكرية
..."لا تقل "فيتنام

708
00:57:49,358 --> 00:57:52,903
جندي مشاة, مثير للإعجاب بما يكفي

709
00:57:53,070 --> 00:57:55,948
هل تدخن (فيل)؟

710
00:57:55,948 --> 00:57:58,951
بين الحين والآخر -
أقلع -

711
00:57:58,951 --> 00:58:02,246
أرباب العمل لا يريدون مشاكل للموظفين
(صحتهم تصعد أقساط التأمين (فيل

712
00:58:02,371 --> 00:58:05,457
قد تريد التفكير في أمر الشيب في شعرك
وتخلص من بعض ذلك الرمادي

713
00:58:05,457 --> 00:58:08,252
هل نعرف بعضنا؟

714
00:58:08,377 --> 00:58:14,008
معذرةً؟ -
تواصلين في إستخدام أسمي الأول -

715
00:58:14,341 --> 00:58:16,343
(أنا لستُ بالعدو (فيل

716
00:58:16,343 --> 00:58:19,471
لقد تجاوزت الـ60 وتبدو كالجحيم

717
00:58:19,471 --> 00:58:22,057
ستَمرُ بأوقاتٍ عصيبة هناك

718
00:58:32,943 --> 00:58:38,032
هل لك... أن تُريني مكتبي
من فضلكِ؟

719
00:58:43,871 --> 00:58:47,833
نافذة! الشركة قد تدفع
زيادة على ذلك

720
00:58:48,042 --> 00:58:50,878
الغرز أقل ما قد تفعله

721
00:58:52,046 --> 00:58:56,342
كيف حال أفضل بائع لعين
في الساحل الشرقي؟

722
00:58:56,467 --> 00:59:01,639
عاطل عن العمل -
نعم, الكثير سيكون في الجوار -

723
00:59:04,934 --> 00:59:09,146
قد تكون مسترخياً هنا؟

724
00:59:09,146 --> 00:59:12,024
يجب أن ترى أيام الجمعة العادية

725
00:59:12,358 --> 00:59:15,027
مرحباً...نعم

726
00:59:17,530 --> 00:59:19,657
تحدثتُ مع شخصاً آخر من شركتُك
الأسبوع الماضي

727
00:59:19,740 --> 00:59:22,535
وقال يجب أن أسدد الدفعة الأخرى
نهاية هذا الشهر

728
00:59:24,328 --> 00:59:27,456
أسمع, لا أعلم ماذا تريدني أن أفعل

729
00:59:27,540 --> 00:59:30,626
أستطيع أن أكذب عليك
وأقول لك بأنني كتبتُ لك شيكاً

730
00:59:30,626 --> 00:59:32,127
ووضعته في البريد
وستحصل عليه حين وصوله

731
00:59:32,127 --> 00:59:36,549
حسناً؟ أنا أكتب لك شيك الآن
وسأرسله بالبريد

732
00:59:36,632 --> 00:59:38,425
وستحصل عليه في الغد
ما رأيك في هذا؟

733
00:59:38,425 --> 00:59:41,345
رائع, لامع
تطلع إليه

734
00:59:43,347 --> 00:59:45,933
أية واحدة, "أمريكان أكسبرس"؟

735
00:59:46,016 --> 00:59:47,852
قسط الرهن

736
00:59:49,436 --> 00:59:51,730
من الأفضل أن تسألني
إذا كنت سأذهب إلى العمل مساء الغد

737
00:59:51,814 --> 00:59:53,816
عشية رأس السنة؟ -
وقت إضافي -

738
00:59:53,816 --> 00:59:55,234
أبي -
نعم -

739
00:59:55,234 --> 00:59:56,610
هل لك أن توصلني إلى (كايل)؟

740
00:59:56,735 --> 01:00:00,739
أنا مشغول الآن, حسنٌ؟
بربك

741
01:00:05,411 --> 01:00:09,248
هيا (درو), لم لا تلعب "غيتار هيرو"؟

742
01:00:09,248 --> 01:00:11,834
هيلو"؟, أو لم لا تلعب"
على "أكس بوكس"؟

743
01:00:11,834 --> 01:00:13,210
بوبي),إنتظر لحظة)

744
01:00:13,335 --> 01:00:16,547
تعال هنا, أنت (درو)؟

745
01:00:17,798 --> 01:00:19,508
(درو)

746
01:00:20,134 --> 01:00:21,176
اللعنة

747
01:00:21,176 --> 01:00:24,638
ما الذي دهى هذا الرجل
عواصف ثلجية في الخارج

748
01:00:24,638 --> 01:00:28,100
هذا الفتى غضِب لأنني لم أوصله لزيارة
....مالتلكوت) مباشرة عندما يريدني)

749
01:00:28,142 --> 01:00:32,229
...إنه عيد الميلاد -
"لم تعد لدينا الـ"الأكس بوكس -

750
01:00:32,229 --> 01:00:33,939
لماذا,؟ مالذي حدث لها؟ -
لقد أعادها -

751
01:00:34,023 --> 01:00:38,110
ماذا؟ -
عرف بأننا لا نستطيع تحملها -

752
01:00:38,319 --> 01:00:41,530
سألني إذا كان يمكنه
وقلت نعم, إنه محق

753
01:00:42,615 --> 01:00:44,617
لا نستطيع تحملها

754
01:01:22,655 --> 01:01:24,907
(أريدُ عملاً (جاك

755
01:01:45,719 --> 01:01:48,514
أعتقد بأنك لن تحتاج لهذا الآن

756
01:01:51,392 --> 01:01:54,311
حزام عدة رائع

757
01:02:29,471 --> 01:02:30,973
(واصل في جلبها (بوب

758
01:02:34,101 --> 01:02:36,103
(أنت (بوبي

759
01:02:37,188 --> 01:02:40,774
نعم -
أحمل إثنتين هذه المرة -

760
01:03:09,762 --> 01:03:13,098
الغداء -
إلى أين سنذهب؟ -

761
01:03:30,282 --> 01:03:34,078
أنت جديد, لهذا أصبتَ بالبثور

762
01:03:34,161 --> 01:03:35,788
شكراً

763
01:03:35,788 --> 01:03:39,458
تفضل -
أقدرُ لك هذا -

764
01:03:50,052 --> 01:03:53,931
هل تريد النزول من أجل العشاء؟

765
01:03:54,557 --> 01:03:56,976
أريدُكِ أن تأتي ببندقية
وتطلقين عليّ النار؟

766
01:03:57,059 --> 01:03:58,686
أرديني فحسب

767
01:03:58,686 --> 01:03:59,979
دعني أرى

768
01:04:00,980 --> 01:04:02,648
سأجلب بعض الأسبرين

769
01:04:03,482 --> 01:04:06,777
أنا أكره أخاكِ
تباً أنا أكرهه

770
01:04:08,362 --> 01:04:12,032
لا أظن بأنني أستطيع أن أعود

771
01:04:13,409 --> 01:04:14,827
بالتأكيد تستطيع

772
01:04:46,567 --> 01:04:50,362
رقيقةٌ جداً
أضف كيساً آخر على الخلطة

773
01:04:57,161 --> 01:04:59,163
عمل سهل
أليس كذلك (بوبي)؟

774
01:04:59,246 --> 01:05:04,043
يشبه كثيراً نقل الورق من صدوق لآخر

775
01:05:09,131 --> 01:05:10,758
لم يتفوه بكلمة

776
01:05:29,109 --> 01:05:31,445
على ماذا تخطط اليوم؟

777
01:05:31,445 --> 01:05:32,738
ليس الكثير

778
01:05:33,822 --> 01:05:37,034
إد) و (داموند) دعونا إلى العشاء الليلة)

779
01:05:38,619 --> 01:05:39,870
من؟

780
01:05:39,954 --> 01:05:42,122
أصدقائي القداما

781
01:05:44,708 --> 01:05:47,294
في الـ7:30

782
01:05:48,254 --> 01:05:52,132
أشتري قنينة رائعة عندما تخرج
أتفقنا؟

783
01:05:56,136 --> 01:05:57,638
حسنٌ

784
01:06:02,852 --> 01:06:05,145
...مرحباً, أنا (فيل وودوارد) لديّ

785
01:06:05,145 --> 01:06:07,648
.وقّع وتفضل بالجلوس

786
01:06:29,336 --> 01:06:30,921
جاك), هل سمعتَ ذلك؟)

787
01:06:30,921 --> 01:06:35,968
بوبي) حصل على 12 أسبوع مدفوعة)
الأجر وطردوه

788
01:06:36,051 --> 01:06:39,680
عمّي (تومي) عمل لشركة هواتف 19 سنة

789
01:06:39,763 --> 01:06:42,224
أوقفوه قبل 10 أشهر من السن القانوني

790
01:06:43,309 --> 01:06:46,854
وأعادوا توظيفه بعد 4 أشهر

791
01:06:46,937 --> 01:06:51,317
بنصف الأجر القديم
.ولا حوافز

792
01:06:51,400 --> 01:06:55,321
ما هذا؟ -
إنها إجرتُكَ  -

793
01:06:55,821 --> 01:06:59,116
(جاك)

794
01:06:59,158 --> 01:07:01,619
توجد 200 دولار زيادة هنا

795
01:07:06,123 --> 01:07:09,335
(لا بد إنها أرتكبت غلطة (بوب

796
01:08:16,193 --> 01:08:19,989
ليس لديك مانع بأن تنام في نفس
الغرفة مع أختك لفتره؟

797
01:08:20,698 --> 01:08:21,907
بالطبع

798
01:08:35,504 --> 01:08:40,384
الكل دخل؟ -
نعم أبي -

799
01:08:46,473 --> 01:08:49,894
لا أستطيع الإنتظار
لكي أخرج من هذا البيت

800
01:08:51,187 --> 01:08:56,901
والديّ, الحيّ, الكنيسة

801
01:09:02,072 --> 01:09:05,993
كنت سأكون المدير التنفيذي

802
01:09:12,875 --> 01:09:16,295
هذا يبدو رائعاً
جيده مع الأطفال

803
01:09:16,378 --> 01:09:19,298
هل لديها ما يخصها؟

804
01:09:19,465 --> 01:09:22,176
ماذا؟ لم يفوت الأوان للبدء

805
01:09:22,301 --> 01:09:24,470
هل تعتقد أنت (سوزان) سترحلا لأسبوع
في شهر يونيو؟

806
01:09:24,595 --> 01:09:26,472
سنذهب إلى منزل
"شاطيء "ستان وول

807
01:09:26,597 --> 01:09:28,974
(جين)
ربما

808
01:09:31,268 --> 01:09:33,395
هل لازلت تبقي نفسك مشغول؟

809
01:09:33,479 --> 01:09:37,483
نعم , لقد طلب منى أن أترأس
..."إثنتين "داينكس", "بروكار

810
01:09:37,983 --> 01:09:39,985
هل ستفعل؟ -
...لا أعلم أعتقد بأنني -

811
01:09:41,779 --> 01:09:44,865
أعتقد بأنني سئمتُ من قاعات المدراء

812
01:09:45,282 --> 01:09:47,660
لماذا لا تبدأ في مؤسسة إستشارية؟

813
01:09:47,660 --> 01:09:48,953
صحيح؟ -
بالطبع -

814
01:09:49,078 --> 01:09:51,705
دائماً يوجد هناك من يرغب
لكي يدفع لمتعند

815
01:09:51,789 --> 01:09:55,084
وغد مسن لبعض من النصائح التافهة

816
01:10:00,673 --> 01:10:04,969
ماذا قلت حيال ذلك الأسبوع في يونيو؟
أمك ستكون بخير

817
01:10:04,969 --> 01:10:07,471
هل تحدثتما أنتما الإثنين؟

818
01:10:09,557 --> 01:10:15,271
أنها تمر بوقتٍ عصيب
.إنها تتحدث عن بيع المنزل

819
01:10:16,146 --> 01:10:18,858
أنظر أبي
لقد وجدتُ بيضة أخرى

820
01:10:26,866 --> 01:10:31,078
أين (مايك)؟ -
قبض عليه ثانيةً -

821
01:10:31,161 --> 01:10:32,079
من أجل ماذا؟

822
01:10:32,079 --> 01:10:34,874
...السكر ومخالفة القانون
والإعتداء

823
01:10:36,667 --> 01:10:39,753
وتعارك مع أحد أفراد الشرطة أيضاً

824
01:10:39,962 --> 01:10:41,046
شكراً

825
01:10:43,340 --> 01:10:44,758
بوبي)؟) -
نعم -

826
01:10:44,758 --> 01:10:47,261
لا يزال لديكَ حزام العدّة؟ -
نعم -

827
01:10:48,470 --> 01:10:52,141
لم لا ترتديها؟ -
حسناً -

828
01:10:59,273 --> 01:11:01,358
يا إلهي

829
01:11:02,151 --> 01:11:04,069
أظن بأنني قسته بشكل صحيح

830
01:11:04,069 --> 01:11:07,239
يجب أن تنزع كل هذه القذارة
(قبل أن يراها (جاك

831
01:11:07,239 --> 01:11:10,242
كل هذا الشيء؟ -
نعم, كله -

832
01:11:10,743 --> 01:11:14,246
أستخدم سرعتك في توازن الفراغ
...وعند نقطتين

833
01:11:14,330 --> 01:11:15,956
...أعطني

834
01:11:15,956 --> 01:11:17,333
حسناً؟

835
01:11:21,629 --> 01:11:22,963
فهمت؟ -
نعم -

836
01:11:22,963 --> 01:11:24,048
فهمت؟ -
نعم -

837
01:11:34,642 --> 01:11:38,354
وأخيراً إنتهى؟ -
هذا الجانب نعم -

838
01:11:40,648 --> 01:11:44,151
يا إلهي, هذا قبيح

839
01:11:47,947 --> 01:11:53,035
إذا تريد شخص آخر أعرف أحدهم
من قد يستخدم الوظيفة

840
01:11:53,452 --> 01:11:54,954
نعم

841
01:11:55,037 --> 01:12:01,126
مهما كان أتمنى أن لا يكون
بطيئاً مثلك

842
01:12:01,335 --> 01:12:02,628
حسنٌ

843
01:12:39,206 --> 01:12:43,127
هل سبق وعزف على المفاتيح؟ -
لا -

844
01:13:08,611 --> 01:13:11,614
ماذا تفعل؟

845
01:13:11,614 --> 01:13:13,532
أتناول الشراب

846
01:13:15,201 --> 01:13:17,119
أتصلتُ بالمكان لأرى إذا كنتَ
قد ذهبتَ لتناول الغداء

847
01:13:17,119 --> 01:13:18,996
قالوا بأنك لم تعد تأتي كثيراً مؤخراً

848
01:13:18,996 --> 01:13:22,416
نعم -
من أسبوعين الآن -

849
01:13:22,499 --> 01:13:24,501
بلا مزاح

850
01:13:28,797 --> 01:13:30,216
...آنسة

851
01:13:33,594 --> 01:13:35,930
ما رأيك بأن أوصلك إلى البيت؟

852
01:13:36,013 --> 01:13:39,391
لا أستطيع الذهاب إلى البيت

853
01:13:41,602 --> 01:13:45,189
لورين) لا تريد أن يعلم الجار)
بأنه تم طردي

854
01:13:45,189 --> 01:13:49,318
ولهذا لا أستطيع الظهور حتى بعد السادسة

855
01:13:49,985 --> 01:13:54,323
جعلتني أجر حقيبة
.ذهاباً وإياباً أيضاً

856
01:13:54,698 --> 01:13:58,911
هل رأيت الصحيفة هذا الصباح؟

857
01:13:59,286 --> 01:14:04,083
أعدوا قائمة بالمدراء التنفيذيين
عن ماجنوه السنة الماضية

858
01:14:04,416 --> 01:14:07,211
أتعرف من في المرتبة الـ17 في القائمة؟

859
01:14:07,294 --> 01:14:12,091
"جيمس سايلنجر) من "جي تي أكس)

860
01:14:14,885 --> 01:14:17,388
أتريد الذهاب لمشاهدة فلم؟

861
01:14:17,680 --> 01:14:19,682
أخذك إلى العرض النهاري؟
أنا متأكد

862
01:14:19,682 --> 01:14:23,894
بأن العرض النهاري لا يزال
يقدمون الـ"بوب كورن" والمثلجات

863
01:14:41,787 --> 01:14:43,789
مرحباً أبي

864
01:14:43,873 --> 01:14:46,876
مرحباً أيتها الجميلة

865
01:14:47,501 --> 01:14:49,086
علام تبتسمين؟

866
01:14:49,086 --> 01:14:52,172
"رجل إتصل اليوم من "شيكاغو
(فريد موندر)

867
01:14:52,298 --> 01:14:55,593
قال بأنه معجب بملخص سيرتك
ويريدُكَ أن تتصل بهِ

868
01:14:55,676 --> 01:14:57,386
رقم هاتفه هناك

869
01:14:58,804 --> 01:15:01,307
.هذا الرجل باحث عن خبرات

870
01:15:01,307 --> 01:15:03,767
"أعتقدتُ بأن الوظيفة في "بوسطن

871
01:15:03,767 --> 01:15:07,479
إنها في "بوسطن" سأذهب إلى هناك
وسأبقى في نزل 6

872
01:15:07,479 --> 01:15:10,274
حسنٌ؟, وسأتناول الأكل الرخيص

873
01:15:10,274 --> 01:15:13,903
الوظيفة هي...نائب رئيس المبيعات
والتسويق

874
01:15:13,903 --> 01:15:17,489
مع الخبرة الواسعة في النقل
حسنٌ؟

875
01:15:17,698 --> 01:15:20,492
هذا هو
هذا أنا, هذا عملي

876
01:15:20,492 --> 01:15:23,996
لا أعرف عن ماذا أبحث غير هذا
وهذه واحدة

877
01:15:24,163 --> 01:15:26,165
حسنٌ

878
01:16:22,346 --> 01:16:25,683
معذرةً ؟
(لديّ موعد مع (فريدريك موندر

879
01:16:25,683 --> 01:16:27,643
...(روبرت والكر)

880
01:16:49,748 --> 01:16:51,667
(سيد (والكر -
نعم -

881
01:16:52,376 --> 01:16:55,045
أنا (جين نيوفلد) مساعدة
(السيد (موندر

882
01:16:55,170 --> 01:16:56,672
مرحباً -
قلت بأن لديك موعد -

883
01:16:56,672 --> 01:16:59,341
نعم, في العاشر -
لا أراه -

884
01:17:00,968 --> 01:17:07,558
تحدثتُ مع السيد (موندر) بنفسي
لذا...إنه الجمعة في العاشر

885
01:17:07,933 --> 01:17:10,060
تحدثنا قبل يومين

886
01:17:10,144 --> 01:17:14,231
يا...لقد سجل موعدك في يوم
الجمعة المقبل, السابع عشر

887
01:17:14,273 --> 01:17:17,860
هل يمكنك أن تأتي الأسبوع المقبل؟ -
"أتيتُ من "بوسطن -

888
01:17:17,943 --> 01:17:21,030
أنا آسفه -
ليست لديّ مانع أن أجلس في غرفة الإنتظار -

889
01:17:21,030 --> 01:17:24,033
أو أعود بعد ظهر اليوم
طائرتي لن تغادر حتى المساء

890
01:17:24,033 --> 01:17:26,535
السيد (موندر) في "دالاس" بخصوص عمل

891
01:17:26,660 --> 01:17:29,455
.لن يعود حتى الأربعاء القادم

892
01:18:21,423 --> 01:18:23,717
آسف تأخرت
لقد علقتُ في مكالمة

893
01:18:23,717 --> 01:18:25,427
لا مشكلة
حصلتُ على شراب

894
01:18:25,427 --> 01:18:27,846
.يبدو هذا جيداً
.سأطلب ما طلب هو

895
01:18:27,930 --> 01:18:30,015
إنتظر, هل تعرف ما تريد؟

896
01:18:30,015 --> 01:18:33,018
سأطلب "كاب" بدون لحمة الخنزير

897
01:18:34,812 --> 01:18:38,524
ريب آي" متوسط الشوي"
مع المقالي

898
01:18:40,526 --> 01:18:44,446
معذرةً على إستعجال الأمور يجب
أن أعود, لديّ إجتماع الموظفين في 1:30

899
01:18:44,446 --> 01:18:46,907
تبدو رائعاً, هل فقدتَ بعض الوزن؟

900
01:18:47,032 --> 01:18:49,076
....نعم, حسناً

901
01:18:49,159 --> 01:18:51,537
الشيب في شعري

902
01:18:52,830 --> 01:18:55,541
كيف أحوالك؟ -
...أنا بخير -

903
01:18:55,624 --> 01:18:58,335
أرسلت الكثير من السيرة الذاتية

904
01:18:58,335 --> 01:18:59,920
أنت محظوظ لتكون خارج الأمر

905
01:19:01,505 --> 01:19:05,718
يقال بأنك تبحث عن
موظف أجنبي

906
01:19:05,718 --> 01:19:08,012
لديك أحد توصي به؟

907
01:19:08,012 --> 01:19:09,513
نعم..أنا

908
01:19:11,307 --> 01:19:13,225
إنه دولياً
الأمر كله سفر

909
01:19:13,225 --> 01:19:16,729
لديّ التجربة الواسعة في الخارج

910
01:19:16,812 --> 01:19:18,105
بالطبع أنت كذلك

911
01:19:19,398 --> 01:19:23,235
هل تسمح لي أن أسألك
كم عمرك (فيل)؟

912
01:19:25,821 --> 01:19:29,325
أنت لستَ قلقاً بأنني سأعاكس؟

913
01:19:30,618 --> 01:19:33,913
لا أريد أن أستأجر أحد
يتجاوز الـ30 لهذه الوظيفة إنها قاتلة

914
01:19:34,038 --> 01:19:37,208
خارج البلاد 5 مرات كل 6 أسابيع

915
01:19:39,001 --> 01:19:41,712
السفر بالنسبة لي ليست مشكلة

916
01:19:41,795 --> 01:19:45,216
...لم لا تقضيه في
اللعنة, لكنتُ أحب الإستلقاء على شاطيء

917
01:19:45,299 --> 01:19:49,428
لستُ قادراً على الإستلقاء
على شاطيء لعين

918
01:19:53,724 --> 01:19:58,812
لا أستطيع أن أوصي بكِ لهذه الوظيفة
فيل) سوف يطردونني خارج المكتب)

919
01:20:23,087 --> 01:20:27,383
لورين) كانت قلقة جداً عليك)
قد تكون دخلت في شجرة في مكانٍ ما

920
01:20:29,301 --> 01:20:31,887
أيها الأوغاد

921
01:20:39,436 --> 01:20:42,189
أيها اللقطاء

922
01:20:42,982 --> 01:20:47,278
توم برادي) لا يستطيع أن يصيب)
ذلك المبنى من هنا في أفضل أيامه

923
01:20:48,195 --> 01:20:51,699
(تعليم (سارة)...ومستحقات (براون

924
01:20:52,491 --> 01:20:55,286
...كتبُ شيك
ولا أستطيع سداد الرهن

925
01:20:55,411 --> 01:21:00,583
...فيل).. أنا يمكن أن) -
كفاك -

926
01:21:02,376 --> 01:21:04,086
...لا

927
01:21:06,171 --> 01:21:09,967
أتعرف الجزء الأسوأ؟

928
01:21:10,092 --> 01:21:12,887
...العالم لم يتوقف

929
01:21:13,804 --> 01:21:19,476
لا تزال الصحف تأتي كل يوم
رشاشات المياة تبدأ الرش في السادسة

930
01:21:19,602 --> 01:21:25,191
و (جيف) البيت المجاور
لا يزال يغسل سيارته كل يوم أحد

931
01:21:27,776 --> 01:21:29,570
حياتي تنتهي

932
01:21:29,570 --> 01:21:34,700
لن يلاحظ أحد

933
01:21:45,669 --> 01:21:47,463
بوبي)؟) -
نعم -

934
01:21:47,463 --> 01:21:51,091
الزعيم يقول بأنه وقت الإنتهاء -
حسنٌ -

935
01:22:00,893 --> 01:22:02,520
أين (جاك)؟

936
01:22:02,603 --> 01:22:04,813
لا يزال يعمل, هيا أنا سأدفع

937
01:22:04,980 --> 01:22:07,274
ماذا يفعل؟ -
يعمل متأخراً للإلتزام -

938
01:22:07,358 --> 01:22:10,069
بموعد الإكتمال النهائي -
ألا يريد مساعدتنا؟ -

939
01:22:10,152 --> 01:22:13,113
لا يستطيع أن يدفع لنا

940
01:22:13,113 --> 01:22:15,908
يستطيع أن يدفع لنا من العلاوة

941
01:22:16,283 --> 01:22:18,577
يحتاج للعلاوة لتغطية المصاريف

942
01:22:18,661 --> 01:22:23,374
أخذ هذا العمل لكي يبقينا نعمل
خلال الشتاء

943
01:25:16,005 --> 01:25:19,425
(هل تستطيع (ماجي
أن توصل (سالي) إلى البيت؟

944
01:25:48,996 --> 01:25:50,414
كنا نفعل شيء هنا

945
01:25:51,415 --> 01:25:54,293
قبل أن نخسر العمل المكتبي

946
01:25:54,293 --> 01:25:59,215
في نفس الوقت لدينا بارجه هنا
وهناك...سفينة صواريخ الموجهة

947
01:25:59,298 --> 01:26:03,219
فيل) بدأ من هنا)
في تجميع الهيكل

948
01:26:03,594 --> 01:26:07,223
الوغد كان نحيلاً قليلاً
ومقدام

949
01:26:07,306 --> 01:26:13,103
تعلق رأساً على عقب طوال اليوم في كرسي
من الحبال بإرتفاع 70 قدم عن الأرض

950
01:26:13,187 --> 01:26:16,607
أعني, يا إلهي

951
01:26:20,194 --> 01:26:22,988
مناوبة 2000 رجل
ثلاث مناوبات في اليوم

952
01:26:23,113 --> 01:26:28,118
ستة آلاف رجل هناك
الأجر النزيه في تلك القاعة

953
01:26:28,911 --> 01:26:32,373
أطعموا أطفالهم
أشتروا منازل

954
01:26:32,915 --> 01:26:35,918
جنوا بما يكفي لإرسال أولادهم إلى الكليّات

955
01:26:36,001 --> 01:26:38,712
أشتروا السيارة الثانية

956
01:26:40,506 --> 01:26:44,885
شيدوا شيئاً يمكن أن يشاهدوه

957
01:26:44,885 --> 01:26:46,887
ليس مجرد رصيد في ورقه

958
01:26:46,929 --> 01:26:51,475
ولكن سفينة
يمكن رؤيتها, وشمها, ولمسها

959
01:26:54,979 --> 01:26:59,400
هؤلاء الرجال يستحقون الكثير
ويعرفون من كانوا

960
01:27:04,280 --> 01:27:05,698
في يوم تجني 50 دولار

961
01:27:05,698 --> 01:27:09,410
والتالي 50 آلاف
ومن ثم في يوم 5 ملايين

962
01:27:10,077 --> 01:27:14,081
تبدأ بخطة جنونية
تتحمّل المخاطر الجنونية

963
01:27:14,081 --> 01:27:16,584
بالكاد تجمع مالاً يكفي لإطعام
عائلتك

964
01:27:16,667 --> 01:27:18,669
... ليس من فرصة من المشقة لتنجح ...

965
01:27:18,669 --> 01:27:23,966
ومن بعد فجأة, كل هذه الأشياء التي
تملكها تخشى عليها من الخسران

966
01:27:23,966 --> 01:27:27,052
خيارات الأسهم, طائرات رجال الأعمال

967
01:27:27,136 --> 01:27:29,179
"الشاليهات في "البهاما

968
01:27:29,680 --> 01:27:33,601
...أتعرف؟ الحقيقة هي

969
01:27:33,684 --> 01:27:38,772
بأنني أحب الغداء بـ500 دولار
وأجنحة الفنادق بـ5 آلاف دولار

970
01:27:42,860 --> 01:27:48,240
والآن كل شيء هدرتُ عليه 30 سنة
...لكي أبني لنفسي وللآخرين قد

971
01:27:51,994 --> 01:27:53,579
تلاشى

972
01:28:26,862 --> 01:28:29,907
(أنا آسف (ماجي

973
01:28:29,907 --> 01:28:31,617
على ماذا؟

974
01:28:32,785 --> 01:28:35,454
على كل شيء

975
01:28:36,372 --> 01:28:39,041
على إنني خذلتكِ

976
01:28:39,124 --> 01:28:41,335
أنت لم تخذلني

977
01:28:45,756 --> 01:28:49,343
.بل...خذلتكِ

978
01:28:50,678 --> 01:28:53,347
لم تكن هنا من قبل

979
01:28:55,975 --> 01:28:58,561
والآن أنت كذلك

980
01:29:12,575 --> 01:29:18,247
أعتقد بأن... منفذ التهوئة مسدود
.سأذهب لكي أرى

981
01:29:18,455 --> 01:29:19,957
بوبي)؟) -
نعم -

982
01:29:23,544 --> 01:29:25,671
أستطيع الإنتظار

983
01:29:34,555 --> 01:29:36,348
(مرحباً (جيم

984
01:29:42,438 --> 01:29:45,357
جين) كيف كانت أحوالك؟)

985
01:29:45,357 --> 01:29:49,445
ليس بخير, تم طردي مؤخراً
.من قبل أفضل أصدقائي

986
01:29:52,656 --> 01:29:54,825
أفتقدتُكَ في الجنازة

987
01:29:55,743 --> 01:29:59,079
(أنا آسف حيال ما سمعتُ عن (فيل

988
01:29:59,872 --> 01:30:02,374
كيف حالة (لورين)؟

989
01:30:05,044 --> 01:30:08,005
(بنيناً أمراً ما هنا (جيم

990
01:30:08,088 --> 01:30:09,840
معاً

991
01:30:10,424 --> 01:30:13,928
معاً..ليس أنت أو أنا فحسب
لقد كان كلنا

992
01:30:14,053 --> 01:30:17,056
حصلوا على مرتب كل أسبوع

993
01:30:17,139 --> 01:30:20,142
العلاج إذا مرضوا
الإعانة إذا أصيبوا بأذى

994
01:30:20,142 --> 01:30:22,520
وهذه تجارة
ليست منظمة خيريه

995
01:30:22,520 --> 01:30:25,648
أخذت معكَ 22 مليون السنة الماضية
وهؤلاء الناس فقدوا منازلهم

996
01:30:25,648 --> 01:30:28,234
خسروا زواجهم
أحترام أولادهم لهم

997
01:30:28,317 --> 01:30:33,489
فعلنا ما يتطلب منا السوق
.لكي نبقى

998
01:30:36,951 --> 01:30:41,914
الطاقم قبل العرض المقدم ليلة الأمس
.تسعة وثلاثون مليون, 97 سهم

999
01:30:42,039 --> 01:30:44,250
أنا آسف -
لاتكن -

1000
01:30:44,416 --> 01:30:49,338
أسهمي تساوي 600 مليون -
مبروك -

1001
01:30:50,422 --> 01:30:53,217
وكم تساوي أسهمك (جين)؟

1002
01:30:57,721 --> 01:31:00,516
.يجب أن أعود للعمل

1003
01:31:44,518 --> 01:31:45,603
أعطني الكرة

1004
01:31:46,604 --> 01:31:48,022
أعطني الكرة

1005
01:31:51,525 --> 01:31:54,904
ستبقى في موقعك, أليس كذلك؟
أنت في مشلكة الآن

1006
01:32:01,577 --> 01:32:03,579
لا

1007
01:32:12,963 --> 01:32:16,091
حسناً, ها أنت ذا
هذا عمل جيد

1008
01:32:16,217 --> 01:32:18,594
المزيد من العمل القليل

1009
01:32:18,719 --> 01:32:20,304
بوبي)؟) -
نعم -

1010
01:32:20,304 --> 01:32:24,308
جين ماكلاري) على الهاتف)
الأمر حيال وظيفة

1011
01:32:26,101 --> 01:32:29,188
أنتما الإثنان انتظرا, سأعود حالاً

1012
01:32:37,488 --> 01:32:39,490
ماذا تنتظر؟

1013
01:33:12,773 --> 01:33:14,900
تعمل يوم الأحد الآن؟

1014
01:33:16,610 --> 01:33:19,780
ديردر) أخبرتني بأنك هنا كل عطلة)

1015
01:33:20,906 --> 01:33:22,908
خسارة نقود في هذا العمل (جاك)؟

1016
01:33:22,992 --> 01:33:25,911
قليلاً

1017
01:33:25,911 --> 01:33:27,371
هل أنا السبب ؟

1018
01:33:31,584 --> 01:33:34,670
أحياناً أكون في القمة
وأحياناً في الأسفل

1019
01:33:34,795 --> 01:33:37,172
الأمر برمته يظهر في الأخير

1020
01:33:39,174 --> 01:33:42,386
تلقيتُ إتصالاً من أحد الأشخاص اليوم
الذي كنتُ أعمل معه

1021
01:33:42,386 --> 01:33:44,680
عرض عليّ وظيفة -
نعم, إجرة محترمة -

1022
01:33:45,681 --> 01:33:48,684
ثمانون

1023
01:33:48,684 --> 01:33:50,811
ألف؟ -
نعم -

1024
01:33:52,062 --> 01:33:54,273
إنه نصف ما كنت أجنيه

1025
01:33:55,399 --> 01:33:57,985
العالم أصبح مكان دامر

1026
01:34:00,362 --> 01:34:03,908
....في الحقيقة كنت أفكر في

1027
01:34:03,908 --> 01:34:06,785
(البقاء معك (جاك

1028
01:34:06,869 --> 01:34:09,663
عملي القديم
كنت خائف طوال الوقت

1029
01:34:09,788 --> 01:34:14,960
تقارير التقديرات الموسمية, ظهور الشباب
خسران حساب

1030
01:34:15,085 --> 01:34:17,171
من سيتقدم عليّ

1031
01:34:17,171 --> 01:34:19,882
هل لي أن أكون صادقاً معك (بوبي)؟ -
نعم -

1032
01:34:19,965 --> 01:34:22,968
عليكَ أن تقبل بتلك الوظيفة

1033
01:34:23,093 --> 01:34:26,013
أنت نجّار فاشل

1034
01:34:30,684 --> 01:34:35,981
يا إلهي,... ألا يمكن أن يجعلوا
هذه الأشياء أقل وزناً

1035
01:34:42,071 --> 01:34:47,159
لا أستطيع أن أدفع من أجل اليوم

1036
01:34:48,369 --> 01:34:51,664
أعتقد يجب أن نبدأ إذن

1037
01:34:52,164 --> 01:34:54,583
أنا سوف أفوز
لماذا؟

1038
01:34:54,667 --> 01:34:56,168
لماذا؟

1039
01:34:56,877 --> 01:35:00,756
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1040
01:35:00,965 --> 01:35:03,467
أنا.. سوف.. أفوز

1041
01:35:03,467 --> 01:35:05,177
لماذا ؟

1042
01:35:05,261 --> 01:35:09,056
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1043
01:35:09,139 --> 01:35:11,267
أنا.. سوف.. أفوز

1044
01:35:11,267 --> 01:35:12,768
لماذا؟

1045
01:35:12,768 --> 01:35:17,064
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1046
01:35:19,567 --> 01:35:22,069
هل لنا بمبراة أقلام الرصاص؟ -
بالطبع -

1047
01:35:22,069 --> 01:35:25,865
النوع التي فيها ذراع -
النوع القديم, أنا أحبها -

1048
01:35:26,574 --> 01:35:29,535
شركاء (ماكلارن) البحريّةُ -
ماذا؟ -

1049
01:35:29,660 --> 01:35:33,163
ليس لدينا شركاء بعد, ولكن ما المهم
الأمر يبدو جيداً

1050
01:35:33,247 --> 01:35:37,251
الطابعة من العصور القديمة, سأتوقف عند
ستابلز" غداً وسأشتري واحدة جديدة"

1051
01:35:37,334 --> 01:35:38,669
حسناً

1052
01:35:40,671 --> 01:35:43,757
مكتب رائع -
ليس بهذا القدر -

1053
01:35:43,966 --> 01:35:47,261
إذا إسترجعت المصاريف في أول سنة
سأكون سعيد

1054
01:35:48,137 --> 01:35:50,389
مررتُ بـ(بن ولسن) قبل أيام

1055
01:35:50,431 --> 01:35:52,933
قال بأنك خرجت للمستثمرين المتاحين

1056
01:35:53,058 --> 01:35:55,561
"نعم, سأسعى لمحاولة لـ"جولستر

1057
01:35:55,561 --> 01:35:56,937
بناء السفن؟ -
نعم -

1058
01:35:58,731 --> 01:36:01,066
المتظامنون لا يريدون ذلك
أنا بالفعل لديّ العمالة الماهرة

1059
01:36:01,150 --> 01:36:03,152
سأعيد البحث مع المجموعة

1060
01:36:03,152 --> 01:36:05,863
وأبدأ بهدوء
ونرى إذا كانت ستنمو

1061
01:36:07,740 --> 01:36:11,327
هل تظنين بأن هناك مصلحة؟

1062
01:36:13,329 --> 01:36:16,957
هل لديك الوقت للغداء يوم الثلاثاء؟

1063
01:36:18,542 --> 01:36:20,628
لا

1064
01:36:23,756 --> 01:36:30,054
جلست في القاعات وتحدثتُ عن كيفية
تدمير حيواة الناس

1065
01:36:30,137 --> 01:36:35,226
أعتقد كان من الممكن أن أفعل المزيد من
الداخل لكي أنقذ بعض الوظائف من هنا وهناك

1066
01:36:35,267 --> 01:36:38,646
ولكن لو كنتُ لم أفعل
لكان أحداً آخر فعل ذلك

1067
01:36:44,026 --> 01:36:48,239
إجعلني على البال
كشريك محتمل

1068
01:36:48,322 --> 01:36:51,951
أعتقد لربما ..قد أبحث عن وظيفة

1069
01:37:22,731 --> 01:37:26,026
(بلّغ سلامي لـ(جين -
كيف أبدو؟ -

1070
01:37:26,735 --> 01:37:29,530
مؤهل للتوظيف العالي

1071
01:37:35,119 --> 01:37:38,122
إذهب, لا تريد أن تتأخر

1072
01:37:38,831 --> 01:37:42,001
تعالي هنا -
أحبُكَ -

1073
01:37:43,002 --> 01:37:45,337
أحبكِ

1074
01:38:26,212 --> 01:38:29,548
حسناً, أتمنى بأن لديك ملف الجلوس
بجوار المنزل

1075
01:38:29,548 --> 01:38:30,799
طوال اليوم ومراقبة
الأسعار إذا سليمة

1076
01:38:30,925 --> 01:38:32,218
حان وقت العمل الآن

1077
01:38:32,301 --> 01:38:34,887
لا تعترضوا على الترف الذي أنتم فيه هنا

1078
01:38:34,887 --> 01:38:37,723
جين) صرف على هذه البداية)
من حسابه الخاص

1079
01:38:37,723 --> 01:38:41,602
وإذا تريدون إثارة إعجاب الزبائن
خذوهم إلى القشرة الخارجية

1080
01:38:41,602 --> 01:38:42,811
وأشتروا لهم شريحة

1081
01:38:42,895 --> 01:38:47,691
ديان) قد نعمل بعض البيع التمويلي)
على المدى الطويل لنبقى منافسين

1082
01:38:47,691 --> 01:38:50,402
لذا أديري التمويل من على عملائنا القداما
والبائعين

1083
01:38:50,486 --> 01:38:51,904
و ميزانيات المصاريف
والمتطلبات المستقبلية

1084
01:38:51,987 --> 01:38:52,988
لك ذلك -
إتفقنا؟ -

1085
01:38:53,113 --> 01:38:55,783
كانل) نريد وحدة الرجال أن تعود)

1086
01:38:55,783 --> 01:38:57,117
كم؟ -
لا أعلم -

1087
01:38:57,117 --> 01:38:59,703
مئة, بدايةً بالمحلييّن
ونرى من متوفر

1088
01:38:59,703 --> 01:39:00,788
أراهن بأن جميعهم

1089
01:39:00,913 --> 01:39:05,459
الميكانيكيين, مشغلو الآلات, اللحامين
المهندسين

1090
01:39:05,459 --> 01:39:06,585
إبدأ برؤساء الطاقم

1091
01:39:06,794 --> 01:39:10,172
سنعمل بجهد هنا كل يوم
كما فعلنا عندما كنا نبحث عن عمل

1092
01:39:10,256 --> 01:39:11,298
وسنكون على ما يرام

1093
01:39:11,382 --> 01:39:15,010
ما أسوء شيء قد يفعلونه؟
يطردوننا؟

1094
01:39:19,098 --> 01:39:29,149
يوجـــــد حــوار متــــبقي

1095
01:39:29,233 --> 01:39:38,200
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

1096
01:39:38,200 --> 01:40:35,758
يوجـــــد حــوار متــــبقي

1097
01:40:37,968 --> 01:40:40,638
<i>المحكمةُ تتحرى إذا كان مصرف
باركليس" البريطاني"</i>

1098
01:40:40,763 --> 01:40:42,973
<i>"إستغلَّ الإخفاق لـ "لهمان برذرز</i>

1099
01:40:43,057 --> 01:40:46,810
<i>المصرف البريطاني حقق البلايين عندما
أشترى وساطة الأعمال الأمريكية</i>

1100
01:40:46,894 --> 01:40:48,854
<i>بعد إيام من فشل الشركة</i>

1101
01:40:48,979 --> 01:40:50,481
<i>...وبعد خسارتهم 2 بليون</i>

1102
01:40:50,564 --> 01:40:54,151
<i>هذه الجولة الأخيرة
من الـ18 بليون في المكافئات</i>

1103
01:40:54,276 --> 01:40:56,570
<i>قد تكون تسيئ إلى العديد من الأمريكان</i>

1104
01:40:56,570 --> 01:40:58,656
<i>... ويتطرقون إلى قول...</i>

1105
01:40:59,490 --> 01:41:02,701
<i>... ما لا يقل عن 100 بليون دولار من
هذه الأرباح الفاحشة...</i>

1106
01:41:02,785 --> 01:41:05,746
<i>ينبغي أن تصادر إلى دافعي الضرائب</i>

1107
01:41:05,829 --> 01:41:08,499
<i>...هذا كفيل بأن هؤلاء اللقطاء أن يخرجوا -
أنا عاطلة عن العمل لسنتين -</i>

1108
01:41:08,624 --> 01:41:10,918
<i>أختي وأولادُها يعشون في سيارتهم</i>

1109
01:41:11,001 --> 01:41:14,421
<i>لدينا مدارس مكسّرةٌ
ونظام رعاية صحي فاشل</i>

1110
01:41:14,505 --> 01:41:17,132
<i>والسؤال المطروح هو
إذا كان قد فعلوا أي شيء غير قانوني؟</i>

1111
01:41:17,216 --> 01:41:21,679
<i>ليس ما لم يكن من غير الإخلاقي
أخذ أموال المستثمرين دون الكشف </i>

1112
01:41:21,762 --> 01:41:23,806
<i>والمؤسسة تراهن على إنه إستثمار</i>

1113
01:41:23,931 --> 01:41:25,307
<i>إنهم كانوا يبيعون إلى
...عملائهم المقربين</i>

1114
01:41:25,349 --> 01:41:29,895
<i>والآن ينتحبون على إن أرباحهم
....فقط 2 مليون هذه السنة؟</i>

1115
01:41:29,979 --> 01:41:33,691
<i>صدر تقرير هذا الصباح يقول
بأن برنامج الإتحادي العقاري</i>

1116
01:41:33,816 --> 01:41:37,111
<i>لا يقدم ما يكفي لمساعدة المزيد
من العوائل المعانية من حبس الرهن</i>

1117
01:41:37,194 --> 01:41:39,780
<i>"تقرير "التتبع العقاري
...أكثر من 900 مئة ألف</i>

1118
01:41:39,864 --> 01:41:42,408
<i>رغم ذلك
إعادة صياغة إعلان تجاري لتلفاز قديم</i>

1119
01:41:42,533 --> 01:41:46,662
<i>رجال الأسهم هؤلاء, إنهم
يجنونَ الأموال على الطريقةِ القديمة</i>

1120
01:41:46,662 --> 01:41:48,789
<i>.إنهم يَسرُقونها</i>

1121
01:41:50,291 --> 01:42:13,105
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com
<font face="Verdana" color="#FFFFFF">3BeiDaT :: تعديــل</font>