1
00:00:25,000 --> 00:00:28,468
تعديل الترجمة والتوقيت
بــيــكــاتــشــو

2
00:00:33,609 --> 00:00:35,609
<i>كشف كلمة السِّر</i>

3
00:00:42,319 --> 00:00:43,284
..حسناً

4
00:00:44,520 --> 00:00:46,820
أنا أرسل لك الشفره الآن -
رأيت ذلك، شكراً  -

5
00:00:47,820 --> 00:00:48,920
<i>سجلات الحكومة الأمريكية</i>

6
00:00:49,920 --> 00:00:52,620
<i>المــــوت الصعـــــب 4</i>

7
00:00:52,920 --> 00:00:56,320
ماذا عن حسابي ؟  -
المبلغ قيد الإرسال  -

8
00:01:08,920 --> 00:01:10,720
<i>قُبل الدخول</i>

9
00:01:17,688 --> 00:01:20,088
لقد أرسلتها، إنّها لديك

10
00:01:20,088 --> 00:01:21,188
نعم أشكرك

11
00:01:21,288 --> 00:01:25,388
هل أنت متأكدة أنّ ذلك شرعي ؟  -
إنّه مجرد اختبار لنظامنا الأمني يا سيدي -

12
00:01:25,488 --> 00:01:26,688
كل شيء بخير

13
00:01:26,788 --> 00:01:30,394
لديك صوت مثير، هل من شيء
... آخر أستطيع عمله من أجلك ؟

14
00:01:30,394 --> 00:01:32,688
... لكِ -
حصلنا على كل ما نحتاجه -

15
00:01:38,788 --> 00:01:41,388
<i>سِجلَّات الحسابات المالية</i>

16
00:01:43,694 --> 00:01:44,794
نحن جاهزون

17
00:01:55,539 --> 00:01:58,139
خمِّن من كسبَ 50 ألف دولار اليوم

18
00:02:04,239 --> 00:02:05,833
ماذا فعلت بالقرص الصلب ؟

19
00:02:05,833 --> 00:02:06,921
إخرس، لم ألمسه

20
00:02:06,921 --> 00:02:10,132
هذا ليس جيداً
إيّاك أن تلمس حاسوبي

21
00:02:21,484 --> 00:02:22,584
تم قتله
تم الإرسال
تم الإرسال

22
00:02:22,539 --> 00:02:23,939
تم قتله
تم الإرسال
تم قتله

23
00:02:23,939 --> 00:02:25,639
تم قتله
تم قتله
تم قتله

24
00:02:44,518 --> 00:02:48,718
FBI وحدة الأمن الإلكتروني
واشنطن-العاصمة

25
00:03:18,150 --> 00:03:21,394
التشخيص يقول أنّه لا يوجد ضرر
و لكنّنا متأكدون أنّه دخول مقصود

26
00:03:21,394 --> 00:03:22,545
تقولين أنّه تم اختراقنا ؟

27
00:03:22,545 --> 00:03:26,976
لم يكن اختراقاً كاملاً
لكنّهم بالتأكيد اخترقوا بابنا

28
00:03:27,094 --> 00:03:33,255
"حسناً، دققي في ملفات "القبعة السوداء
أريد كل هاكر في البلاد يمكن أن يكون قد فعل هذا

29
00:03:33,255 --> 00:03:37,228
سيدي إنّهم ألف اسم تقريباً
ونحن في اجازة ولا يوجد موظفين

30
00:03:37,228 --> 00:03:38,079
... إسمعي

31
00:03:38,079 --> 00:03:41,870
نحن من كان ينبغي أن يمنع حدوث ذلك و لكنّه حدث
لذا نفذي الأمر

32
00:03:41,870 --> 00:03:44,677
سيدي إنّنا بمنتصف الليل
و هم منتشرون في جميع أنحاء البلاد

33
00:03:44,748 --> 00:03:46,812
حسناً، أعلموا الشرطة

34
00:03:46,812 --> 00:03:50,998
هناك من يظن أنّ بمقدوره العبث معنا
و أريد أن أعلم من

35
00:04:17,588 --> 00:04:18,688
جيم) قلت لك لا)

36
00:04:18,988 --> 00:04:20,788
لوسي) أنت تقتلينني ، حسناً ؟)

37
00:04:22,488 --> 00:04:23,588
اخرج -
ماذا ؟ -

38
00:04:23,688 --> 00:04:25,859
اخرج من السيارة الآن
لا تلمسني ؟  -

39
00:04:25,859 --> 00:04:28,588
لا يعني لا -
(توقف يا (جون -

40
00:04:28,688 --> 00:04:30,688
لا تناديني هكذا
أكره عندما تناديني بذلك

41
00:04:31,445 --> 00:04:32,645
هل تعرفين هذا الرجل ؟  -
اخرس  -

42
00:04:32,845 --> 00:04:34,445
أغلق فمك الآن

43
00:04:34,545 --> 00:04:36,814
توقف يا ابي ، أنا اعني ذلك

44
00:04:36,814 --> 00:04:38,636
والدك ؟ لقد قلت أنّ والدك ميت

45
00:04:38,636 --> 00:04:39,825
ماذا ؟

46
00:04:40,645 --> 00:04:42,445
أخبرت هذا الغبي أنّني ميت ؟

47
00:04:42,645 --> 00:04:45,904
هل قلت ذلك حقاً ؟  -
محتمل أنّني بالغت قليلاً  -

48
00:04:48,821 --> 00:04:51,021
و هذا الفتى ماذا ؟ صديقك الحميم ؟

49
00:04:51,021 --> 00:04:53,421
لا  -
نعم  -

50
00:04:53,421 --> 00:04:56,205
لا أعلم، أنا آسفة ، سوف نرى

51
00:04:57,373 --> 00:04:59,173
ماذا تفعل هنا ؟

52
00:04:59,273 --> 00:05:01,173
لا تجيبين على مكالماتي
و لا تعاودين الاتصال

53
00:05:01,173 --> 00:05:02,873
هذا لأنّني لا أتحدث إليك

54
00:05:02,873 --> 00:05:05,073
و لماذا لا تتكلمين معي هذه المرة يا (لوسي) ؟

55
00:05:05,073 --> 00:05:07,273
لم لا ؟ هل تريد القائمة ؟

56
00:05:08,145 --> 00:05:10,745
على سبيل المثال هذا ، أنت تتجسس علي

57
00:05:10,745 --> 00:05:13,245
... أنا اتجسس عليك  -
ثم تقوم بسحب صديقي من السيارة  -

58
00:05:13,245 --> 00:05:15,045
قلت أنّه ليس صديقك  -
إنّه ليس كذلك  -

59
00:05:15,045 --> 00:05:16,345
... لقد قلتِ أنّني كنت

60
00:05:16,345 --> 00:05:17,930
اخرس

61
00:05:19,845 --> 00:05:22,273
يا لك من وغد

62
00:05:23,809 --> 00:05:28,409
حسناً ، أنا آسف
لسحب "ليس-صديقك" من السيارة

63
00:05:28,409 --> 00:05:29,413
حسناً

64
00:05:32,109 --> 00:05:33,435
لوسي) عزيزتي هيّا اصعدي للسيارة)
فلنذهب

65
00:05:33,435 --> 00:05:34,708
لا

66
00:05:35,997 --> 00:05:38,784
هلّا رحلتما كلاكما  -
(تكلمي معي فقط يا (لوسي  -

67
00:05:38,784 --> 00:05:41,009
أنا متعبة و سأذهب للفراش
لوحدي

68
00:05:41,009 --> 00:05:43,719
بالتأكيد ستذهبين لوحدك

69
00:05:44,962 --> 00:05:48,562
(انتظري لحظة يا (لوسي
أريد التحدث إليكِ

70
00:05:48,836 --> 00:05:51,681
أبي، عندما أريد التحدث إليك

71
00:05:51,681 --> 00:05:54,449
إن اردت التحدث إليك

72
00:05:55,436 --> 00:05:56,417
سأتصل بك

73
00:05:57,951 --> 00:06:00,963
(انتظري يا (لوسي

74
00:06:01,551 --> 00:06:05,745
(لوسي ماكلين) -
(ليس (ماكلين) إنّه (جينيرو -

75
00:06:07,551 --> 00:06:08,932
ياللفتيات

76
00:06:13,238 --> 00:06:14,017
سوف اذهب

77
00:06:44,138 --> 00:06:44,738
(جون)

78
00:06:46,566 --> 00:06:48,266
(أنا (كلافينو

79
00:06:49,966 --> 00:06:51,266
(تكلم أنا (ماكلين

80
00:06:51,566 --> 00:06:53,166
ما الذي تفعله في (روكرز) ؟

81
00:06:53,766 --> 00:06:57,680
كيف تعلم اين أنا ؟ -
لقد وضعنا متعقب بالسيارات منذ 4 سنوات، اتذكر -

82
00:06:57,680 --> 00:06:59,746
أنا أنظر بالضبط إلى مكانك

83
00:06:59,746 --> 00:07:01,629
و هذا شيء لا أقوم بتشغيله سيدي ؟

84
00:07:01,629 --> 00:07:04,231
نعم نحن قمنا بتشغيله

85
00:07:04,466 --> 00:07:07,240
استمع ، الفدراليون يحتاجون منا لخدمة

86
00:07:08,135 --> 00:07:09,161
إنّهم يقومون بعملية تفتيش

87
00:07:09,361 --> 00:07:12,010
يريدون الامساك بأحد قراصنة الكمبيوتر
(في (كاندين

88
00:07:12,361 --> 00:07:15,892
(اسمه الأخير (فيرل
(اسمه الأول (ماثيو

89
00:07:15,892 --> 00:07:17,294
مهلاً مهلاً (كاندين) ؟

90
00:07:17,294 --> 00:07:18,226
لمَ تخبرني بهذا ؟

91
00:07:18,561 --> 00:07:22,661
إنّها 3 صباحاً، أنا ذاهب للبيت
أرسل أحداً من الأكاديمية

92
00:07:22,861 --> 00:07:24,543
سيحب هذا النوع من العمل

93
00:07:24,543 --> 00:07:26,126
لا أستطيع ارسال مبتدأ

94
00:07:27,200 --> 00:07:29,835
لقد طلبوا محقق مع خبرة

95
00:07:30,035 --> 00:07:32,035
الفتى له قيمة عاليه

96
00:07:32,135 --> 00:07:33,435
لا أعلم أحضره و حسب

97
00:07:33,635 --> 00:07:35,886
خذه إلى مبنى الـ (هوفر) في العاصمة

98
00:07:35,886 --> 00:07:39,700
كانت لديهم مشكلة إختراق حاسوبي
هذا الصباح

99
00:07:40,423 --> 00:07:41,723
عظيم

100
00:07:43,023 --> 00:07:46,282
اعطني المعلومات
أعطني الاسم ثانيةً

101
00:07:46,282 --> 00:07:49,823
(ما هو ؟ أنت مدين لي بواحدة يا (جاك

102
00:08:26,399 --> 00:08:29,346
فاريل : ما مدى الخطورة برأيك ؟

103
00:08:29,346 --> 00:08:31,210
وارلوك : جداً

104
00:08:32,132 --> 00:08:35,081
فاريل : هل أعتمد عليك ؟ -
وارلوك : لا -

105
00:08:36,303 --> 00:08:37,932
فاريل : أيّ نصيحة ؟

106
00:08:39,440 --> 00:08:42,337
وارلوك : اختفي
(وارلوك : (ترك المحادثة

107
00:08:46,367 --> 00:08:48,586
ارسال الفيروس ... تم

108
00:08:55,093 --> 00:08:56,024
هيّا

109
00:09:03,715 --> 00:09:05,369
اللعنة

110
00:09:20,032 --> 00:09:23,016
الخطة البديلة، سنقوم به بانفسنا

111
00:09:29,428 --> 00:09:31,228
من ؟  -
شرطة نيويورك  -

112
00:09:31,328 --> 00:09:33,445
افتح الباب لو سمحت

113
00:09:39,728 --> 00:09:41,992
مرحباً  -
شرطة نيويورك ؟  -

114
00:09:43,142 --> 00:09:44,905
حسناً ، فهمت

115
00:09:44,940 --> 00:09:48,278
لا تقلق الجميع يتيهون هنا ،تسعدني مساعدتك
... اسلك

116
00:09:48,278 --> 00:09:49,678
أنا لست تائهاً

117
00:09:49,678 --> 00:09:52,278
(هل أنت (ماث فيرل
(ماثيو فيرل)

118
00:09:52,278 --> 00:09:55,078
لا، بالواقع لم يعد يقطن هنا

119
00:09:55,078 --> 00:09:56,878
بالطبع لا ، من أنت ؟

120
00:09:56,878 --> 00:09:58,378
(اسمي (ديزي دود

121
00:09:58,378 --> 00:10:03,460
عانيت من هذا الاسم و أنا صغير
... أرجوك لا تزيد متاعبي

122
00:10:03,878 --> 00:10:06,578
هل أستطيع رؤية أيّ اثبات رجاءً ؟

123
00:10:06,578 --> 00:10:07,854
نعم، بالتأكيد

124
00:10:10,378 --> 00:10:13,178
محقق، يبدو حقيقياً

125
00:10:13,278 --> 00:10:16,478
(من أين حصلت عليها ؟ (تويز آر أس
تبدو جيدة

126
00:10:16,478 --> 00:10:17,278
بالطبع

127
00:10:17,278 --> 00:10:21,091
هذا ... هذا حقاً يبدو جيداً

128
00:10:22,206 --> 00:10:23,186
(فيرل)

129
00:10:23,186 --> 00:10:26,458
(لقد قمت بتنزيل نسخة من لعبة (كيل زون 9
هل تريد أن تراها ؟

130
00:10:26,658 --> 00:10:28,861
لا، أشكرك

131
00:10:28,861 --> 00:10:31,158
اتمنى لك حظاً طيباً بحصولك على جائزة
(أسوأ توقيت)

132
00:10:31,458 --> 00:10:33,258
إفتح الباب

133
00:10:34,084 --> 00:10:34,933
تباً

134
00:10:42,101 --> 00:10:45,216
هل أحضر لك شيئاً ، قهوة أو... أمر محكمة ؟

135
00:10:45,216 --> 00:10:48,051
ما هو الموضوع ؟  -
لا أعلم ، أمر يتعلق بالكمبيوتر  -

136
00:10:48,051 --> 00:10:51,551
الفدراليون من العاصمة يريدون التحدث
إليك، لنذهب

137
00:10:51,551 --> 00:10:52,606
الفدراليون ؟

138
00:10:52,606 --> 00:10:55,236
نعم ، الفيدراليون

139
00:11:02,281 --> 00:11:03,681
مضت أربعة سنوات

140
00:11:03,981 --> 00:11:06,381
مجرد كونك على تلك اللائحة اللعينة

141
00:11:06,581 --> 00:11:08,381
لا ينتهي الإزعاج

142
00:11:08,481 --> 00:11:10,081
هل تحب الدمى ؟

143
00:11:11,124 --> 00:11:12,621
ارجوك لا تلمس هذا

144
00:11:12,621 --> 00:11:13,681
(يبدو مثل الجندي (جو

145
00:11:13,881 --> 00:11:16,697
... إنّه ليس كذلك ...إنّه نسخة نادرة

146
00:11:17,035 --> 00:11:18,297
هل يفترض أن يحدث هذا؟

147
00:11:18,297 --> 00:11:19,666
... لا، لا يفترض لكن

148
00:11:19,666 --> 00:11:22,287
لكنّها ذات قيمة أكبر بعد كسرها
فشكراً لذلك

149
00:11:23,832 --> 00:11:25,632
الغراء المجنون
أنا واثق أنّها هامة جداً

150
00:11:25,732 --> 00:11:27,993
لدي ألعاب أخرى إن أردت
تكسيرها

151
00:11:27,993 --> 00:11:29,764
لنذهب، هيّا

152
00:11:29,796 --> 00:11:32,012
علي اطفاء أجهزتي ، حسناً ؟

153
00:11:34,311 --> 00:11:37,949
المزيد من الدمى
لا تمضي الكثير من الوقت مع الفتيات،ها ؟

154
00:11:40,257 --> 00:11:41,913
هل تحاول حقاً الهروب ؟

155
00:11:43,957 --> 00:11:44,953
انخفض -
لا تطلق النار -

156
00:11:54,075 --> 00:11:55,475
ابقَ منخفضاً

157
00:12:05,275 --> 00:12:06,575
تباً

158
00:12:12,075 --> 00:12:14,575
لنخرج من هنا

159
00:12:15,375 --> 00:12:16,375
هيّا

160
00:12:28,203 --> 00:12:31,003
ابقَ هنا حسناً
ابقَ منخفضاً

161
00:12:31,603 --> 00:12:33,630
كل شئ سيكون على ما يرام

162
00:12:33,903 --> 00:12:36,056
حسناً، إتبعني

163
00:12:56,080 --> 00:12:57,880
هذا سيوقظ الجيران

164
00:12:58,780 --> 00:13:01,055
إنخفض، إلى الداخل
انخفض

165
00:13:04,880 --> 00:13:07,076
لقد دخلوا الغرفة
لقد دخلوا الغرفة

166
00:13:10,480 --> 00:13:11,780
هل أنت مجنون ؟

167
00:13:12,580 --> 00:13:15,265
أخرج من هنا الآن
الآن

168
00:14:46,159 --> 00:14:47,659
إستعد للهرب

169
00:15:22,740 --> 00:15:24,645
ماذا كان ذلك ؟

170
00:15:25,840 --> 00:15:27,740
هل فعلت ذلك ؟

171
00:15:27,993 --> 00:15:29,111
لا

172
00:15:29,111 --> 00:15:31,302
تباً -
لم أفعلها -

173
00:15:31,640 --> 00:15:32,540
هيّا

174
00:15:32,640 --> 00:15:35,090
إنّه وقت الذهاب

175
00:15:38,440 --> 00:15:41,540
هيّا ، لنذهب

176
00:15:43,340 --> 00:15:45,040
لنذهب ، هيّا

177
00:15:50,167 --> 00:15:51,826
احبس انفاسك

178
00:15:56,412 --> 00:15:58,292
ابقَ قريباً مني

179
00:16:09,112 --> 00:16:09,956
ابقَ معي

180
00:16:10,440 --> 00:16:11,284
ابقَ معي

181
00:16:14,758 --> 00:16:17,105
هيّا لنذهب ،ابقَ قريباً

182
00:16:19,341 --> 00:16:22,760
اصعد للسيارة، هيّا  -
حسناً -

183
00:16:28,197 --> 00:16:30,197
هل تستطيع حشو السلاح ؟ -
ماذا ؟ أنا؟ -

184
00:16:30,397 --> 00:16:30,997
هل تستطيع حشو السلاح ؟

185
00:16:31,197 --> 00:16:32,197
نعم

186
00:16:33,697 --> 00:16:36,597
إفتح صندوق السياره
وأخرج مخزن الرصاص، الآن

187
00:16:41,797 --> 00:16:44,892
المقعد الخلفي

188
00:17:14,645 --> 00:17:15,975
أخفض رأسك

189
00:17:19,945 --> 00:17:22,143
هل السيرك في البلدة ؟

190
00:17:31,245 --> 00:17:34,564
هل رأيت ذلك ؟  -
نعم رأيته. لقد فعلته  -

191
00:17:36,917 --> 00:17:38,917
قاعدة كامدين 10077
أجبني

192
00:17:39,117 --> 00:17:40,917
أكرر، قاعدة كامدين 10077

193
00:17:41,617 --> 00:17:42,917
القاعدة معك، تفضل

194
00:17:43,017 --> 00:17:46,517
أريد التحدث مع الرئيس
إنّها حالة طارئة

195
00:17:46,817 --> 00:17:48,250
ابقَ على الخط

196
00:17:48,517 --> 00:17:52,959
(رئيس المحققين (ويسمان -
أنا (جون ماكلين) من شرطة نيويورك -

197
00:17:52,959 --> 00:17:57,995
حالة طارئة ،أريد إخباركم بإطلاق النار
في سلطتكم القضائية

198
00:18:12,832 --> 00:18:14,532
أنت أخبِرها

199
00:18:18,232 --> 00:18:19,132
نعم

200
00:18:19,132 --> 00:18:20,232
ما هو الوضع ؟

201
00:18:20,332 --> 00:18:24,545
لقد اضعناه
مات ثلاثة من رجالنا

202
00:18:26,332 --> 00:18:28,121
إنتظر على الخط

203
00:18:48,623 --> 00:18:51,119
(توماس) لدينا مشكلة في (نيوجرسي)

204
00:18:51,119 --> 00:18:52,553
فيرل) ما زال حياً)

205
00:18:54,823 --> 00:18:56,023
هل هرب ؟

206
00:18:56,223 --> 00:18:57,223
نعم

207
00:18:57,323 --> 00:18:59,786
لقد ارسلت خمسة رجال
هل هذا صحيح ؟

208
00:18:59,786 --> 00:19:01,023
كان معه شخص آخر

209
00:19:01,323 --> 00:19:04,323
سأرسل لك هيلكوبتر، فقط عد بجماعتك
ونحن سنقتفي أثره

210
00:19:04,523 --> 00:19:06,223
هل يمكنك القيام بذلك ؟

211
00:19:10,623 --> 00:19:12,040
يا إلهي

212
00:19:12,838 --> 00:19:16,386
فقط تنفس  -
... أنا اتنفس ، لكن -

213
00:19:17,355 --> 00:19:21,336
لا أتوقف عن الإرتعاش  -
هذا الأدرينالين، أنت خائف فقط ،سينقضي -

214
00:19:21,336 --> 00:19:22,742
أنا خائف

215
00:19:22,742 --> 00:19:24,692
ألم تكن خائفاً هناك ؟

216
00:19:25,092 --> 00:19:28,098
نعم ،كنت خائفاً

217
00:19:28,793 --> 00:19:33,421
حقاً؟ هل هكذا تبدو خائفاً
إنّك تبدو هادئاً جداً

218
00:19:33,787 --> 00:19:35,887
هل قمت بمثل ذلك من قبل؟

219
00:19:36,087 --> 00:19:37,587
قمت بمثل ماذا ؟

220
00:19:38,087 --> 00:19:39,887
قتل أحد ؟

221
00:19:40,387 --> 00:19:45,042
نعم، لكن ليس لوقت طويل

222
00:19:45,958 --> 00:19:52,537
من هؤلاء ؟ لماذا يريدون قتلك ؟
لماذا قاموا بتفجير شقتي ؟

223
00:19:52,558 --> 00:19:54,416
كانوا هناك لقتلك

224
00:19:55,458 --> 00:19:57,158
و لماذا يريدون قتلي ؟

225
00:19:57,458 --> 00:20:00,677
أنت أخبرني يا فتى ، أنت المجرم

226
00:20:16,268 --> 00:20:19,638
إلى الآن، لدينا سبعة هاكرز ميتين
لا أحد منهم في أعلى قائمتنا

227
00:20:20,268 --> 00:20:22,938
قم بفحص كمبيوتراتهم  -
نعم سيدي  -

228
00:20:28,343 --> 00:20:29,543
(تري)

229
00:20:29,743 --> 00:20:33,176
ماثيو فيرل) إبحث عنه) -
حسناً -

230
00:20:35,743 --> 00:20:37,180
لماذا الأسلحة ؟

231
00:20:38,443 --> 00:20:40,043
لتأمين العملية

232
00:20:40,943 --> 00:20:43,443
فكر بها
كأنّها معدات لبرمجياتك

233
00:20:55,868 --> 00:20:56,968
<i>صباح الخير أيّتها العاصمة</i>

234
00:20:56,968 --> 00:21:00,068
<i>يبدو هذا العيد الوطني جميلاً</i>

235
00:21:00,568 --> 00:21:02,768
<i>إن كان لديكم خطط لليوم فيجب عليكم
الإسراع فيها مبكراً</i>

236
00:21:02,868 --> 00:21:05,068
<i>لأن الشوارع تبدو مزدحمة</i>

237
00:21:05,168 --> 00:21:09,319
<i>وهذه أغنيه شعبية لمحبين القناة</i>

238
00:21:11,068 --> 00:21:12,968
ماذا ؟ ماذا ؟

239
00:21:13,868 --> 00:21:15,368
ما الذي تفعله ؟ما هذا ؟

240
00:21:16,789 --> 00:21:17,789
إنّها موسيقى (الكريدنز) ؟

241
00:21:18,089 --> 00:21:19,489
كريدنز) ؟) -
(كريدز) -

242
00:21:19,789 --> 00:21:22,208
(كريدنز كليرواتر ريفايفل)

243
00:21:22,243 --> 00:21:23,689
أغاني روك كلاسيكية -
أنا أعرف ماهي؟ -

244
00:21:23,689 --> 00:21:26,089
إنّها أغاني روك قديمة
و لكنّها ليست كلاسيكية

245
00:21:26,389 --> 00:21:27,989
كانت فاشلة بالسابق ولازالت فاشلة الآن

246
00:21:27,989 --> 00:21:29,289
ألا تعجبك (الكريدز) ؟

247
00:21:29,389 --> 00:21:32,616
كأنك تضع مخروط صنوبر في
... مؤخرتي

248
00:21:32,889 --> 00:21:35,653
حقاً ، يالك من ناضج

249
00:21:36,189 --> 00:21:37,889
يا رجل، أنا متعاون معكَ

250
00:21:41,131 --> 00:21:45,351
نحن متجهون إلى 060
سنقوم بجولةٍ أخرى

251
00:21:48,050 --> 00:21:52,150
الجميع إستمعوا إلي ، هل نحن مستعدون ؟

252
00:21:52,250 --> 00:21:54,950
عمليات النقل جاهزة للمعالجة

253
00:21:55,050 --> 00:21:56,926
لنبدأ المرحلة الأولى

254
00:21:59,850 --> 00:22:02,450
<i>سلطة ميتروبوليان للمواصلات</i>

255
00:22:02,450 --> 00:22:05,150
<i>مركز التحكم بالمواصلات
واشنطون-العاصمة</i>

256
00:22:11,450 --> 00:22:13,150
ما الذي يحدث هنا ؟

257
00:22:13,450 --> 00:22:14,850
ماذا ؟

258
00:22:29,696 --> 00:22:33,045
متى آخر مرة سمعت فيها
موسيقى البوب في الراديو ؟

259
00:22:33,045 --> 00:22:35,447
فقط أخبرني في أيّ عقد ؟

260
00:22:35,447 --> 00:22:37,053
السبعينات؟

261
00:22:37,053 --> 00:22:39,600
هل كان (مايكل جاكسون) يغني وقتها ؟

262
00:22:39,600 --> 00:22:41,096
سأعطيك 10 سنين كمساعدة

263
00:22:41,496 --> 00:22:43,896
عشرة سنين ؟ عشرين سنة ؟
لا شئ

264
00:22:44,096 --> 00:22:46,080
تسمى أخبار الإذاعة

265
00:22:46,096 --> 00:22:49,655
أحاول سماع شيء عن أصدقائك

266
00:22:49,655 --> 00:22:51,011
إنتظر

267
00:22:51,011 --> 00:22:52,028
أنت تستمع للأخبار

268
00:22:52,028 --> 00:22:53,996
هل لديك مشكلة مع الأخبار الآن ؟

269
00:22:54,696 --> 00:22:59,256
نعم ، لدي مشكلة كبيرة مع الأخبار اللعينة
... هل أنت مستعد لهذا

270
00:22:59,256 --> 00:23:01,778
الأخبار يتم التلاعب بها بالكامل

271
00:23:01,778 --> 00:23:04,987
كل شيء تسمعه، في كل يوم

272
00:23:04,987 --> 00:23:08,675
يتم تصميمه من قبل مؤسسات الإعلام للقيام
... بأمر واحد فقط

273
00:23:09,572 --> 00:23:10,893
لإبقائك عائشاً بخوف

274
00:23:10,893 --> 00:23:12,457
خوف ؟ -
خوف كامل -

275
00:23:12,457 --> 00:23:14,495
لكي تصرف نقودك من أجل أشياء

276
00:23:14,495 --> 00:23:16,802
على أشياء لا تحتاجها و قد يكون
لديك ستة منها

277
00:23:16,802 --> 00:23:18,893
لكي تقوم شركات الإعلان بعرض
إعلاناتها في قنواتهم

278
00:23:20,199 --> 00:23:21,552
و سأخبرك شيئاُ ، مستعد ؟

279
00:23:21,552 --> 00:23:24,539
لدي بيانات وإحصائيات عديدة في المنزل

280
00:23:24,539 --> 00:23:26,376
... سألقي قنبلة على

281
00:23:26,376 --> 00:23:28,303
ماذا ؟  -
إخرس  -

282
00:23:28,303 --> 00:23:32,812
... لا بأس، لا بأس .. كن رافضاً لكي

283
00:24:23,423 --> 00:24:26,023
هل أنت بخير ؟  -
لا، لست بخير  -

284
00:24:26,923 --> 00:24:28,723
فقط إبقَ بالسياره وستكون بخير

285
00:24:34,923 --> 00:24:36,323
هل أنت بخير ؟

286
00:24:36,423 --> 00:24:37,723
فقط إتصل بـ 911
حسناً ؟

287
00:25:04,097 --> 00:25:05,697
كل الأضواء خضراء

288
00:25:05,697 --> 00:25:06,997
ماذا ؟

289
00:25:06,997 --> 00:25:09,097
كل الاضواء خضراء ،لنذهب الآن

290
00:25:09,097 --> 00:25:10,197
سنذهب؟ -
لنذهب -

291
00:25:10,197 --> 00:25:12,990
أحضر حقيبتك و لنذهب يا فتى الهاكر

292
00:25:14,997 --> 00:25:15,593
لنذهب

293
00:25:15,505 --> 00:25:17,761
لم أتعرض قط لحادث سيارة -
... هيّا، أنت بخير ؟حسناً -

294
00:25:17,761 --> 00:25:19,561
تعال من هنا، هيّا

295
00:25:19,833 --> 00:25:21,213
... هل تعرضتَ لحادث سيا -
نعم تعرضت -

296
00:25:21,297 --> 00:25:22,297
ماذا سنفعل ؟

297
00:25:23,171 --> 00:25:28,403
شئ أخترع في الستينيات اسمها الهرولة
سوف تحبها ، هيّا

298
00:25:36,871 --> 00:25:40,871
سيدي، (شيكاغو) أبلغت عن إنهيار لنظام
شبكة القطارات

299
00:25:45,058 --> 00:25:48,284
(شبكة القطارات تظهر (إنهيار بدرجة 1
في نظامهم

300
00:25:48,358 --> 00:25:52,058
إدارة الطيران الفيدرالية أصدرت إنذاراً حرجاً
لديهم إنهارت ATC شبكة الـ

301
00:25:52,358 --> 00:25:54,158
نحن نتعرض لهجوم

302
00:25:56,168 --> 00:25:59,831
حسناً، دعنا من ذلك
و لنأخذ بعض الهواء النقي

303
00:26:10,074 --> 00:26:12,174
تلك أجراس الإنذار للجمرة الخبيثة

304
00:26:14,074 --> 00:26:15,374
هيّا، ليخرج الجميع

305
00:26:15,874 --> 00:26:17,274
الآن

306
00:26:19,674 --> 00:26:22,277
تايلور) تحركي، هيّا تحركوا)

307
00:26:36,374 --> 00:26:41,652
إدارة الائتمان الإجتماعي
(وودلون)، ولاية (ميرلاند)

308
00:26:41,774 --> 00:26:43,874
هذا ليس تمرين
اكرر

309
00:26:45,217 --> 00:26:50,548
على الموظفين الاخلاء
و الذهاب إلى مخارج النقل فوراً

310
00:27:18,196 --> 00:27:22,062
خذ فريقك للطابق الرابع مفهوم ؟
ضعوا الأقنعة

311
00:27:24,921 --> 00:27:26,398
يجب أن نعرف ماذا هناك ، حسناً ؟

312
00:27:26,399 --> 00:27:30,577
لمَ لا تبدأ بالبحث عن انهيارات المعلومات
لترى ان بإمكانك تحديد نقطة البداية

313
00:27:33,186 --> 00:27:35,544
إبدأ المرحلة الثانية

314
00:27:50,804 --> 00:27:52,966
لقد بدأوا بالذعر

315
00:27:56,104 --> 00:27:57,996
بالطبع

316
00:27:58,604 --> 00:28:04,439
يظنون أنّ أحدهم يسرق أموالهم
كل قرش ادّخروه له معناه

317
00:28:04,474 --> 00:28:07,182
إنّهم أغبياء مفيدون كما كان (لينين) يقول

318
00:28:08,414 --> 00:28:10,262
جهِّز حزمة الفيديو

319
00:28:23,693 --> 00:28:28,493
نظام نقل العاصمه إنهار تماماً
وسوق الأوراق المالية نزل للحضيض

320
00:28:28,861 --> 00:28:33,161
اتصل بوزير النقل والمالية ومدير اللجنة
الفيدرالية للإتصالات

321
00:28:33,161 --> 00:28:34,361
هيا بنا

322
00:28:34,361 --> 00:28:37,661
في مكان ما، لابد أن أحدهم ترك بصمة
رقمية، فأبحثوا عنها

323
00:28:38,061 --> 00:28:39,861
هل المدير المسؤول (بومان) هنا ؟

324
00:28:40,061 --> 00:28:42,803
ليس الآن، عليك الانتظار -
ليس اليوم يا متحف الشمع -

325
00:28:42,803 --> 00:28:45,361
(هذا (ماثيو فيرل
(أحضرته إلى هنا بأمر مباشر من (بومان

326
00:28:45,461 --> 00:28:48,357
لذا إن كنت لا تعرف ماذا يجري
فاذهب وأحضر أحداً يعرف

327
00:28:49,520 --> 00:28:50,820
(أنا (بومان

328
00:28:56,420 --> 00:28:58,420
حزمة الفيديو جاهزة للتحميل

329
00:29:02,958 --> 00:29:03,758
(استمع يا (جون

330
00:29:03,758 --> 00:29:06,058
أقدر لك إحضارك الفتى
لكن الأمر إختلف منذ الصباح

331
00:29:06,058 --> 00:29:08,158
نحن منشغلون للغاية في التحكم بالأضرار

332
00:29:08,258 --> 00:29:12,027
سيدي، هل من شيء أستطيع أن آكله ؟

333
00:29:12,027 --> 00:29:16,129
مستوى السكر منخفض في دمي -
سيدي -

334
00:29:21,179 --> 00:29:25,579
<i>و كأن الإنهيار بنظام المواصلات اليوم لم
يكن سيئاً للغاية</i>

335
00:29:25,879 --> 00:29:28,479
<i>مقارنةً مع موجة البيع القوية في سوق
الأسهم بعد الظهيره</i>

336
00:29:28,479 --> 00:29:33,879
<i>لجنة السوق تعتقد أن حالة الفزع ناتجة
عن خلل في أجهزة الكمبيوتر</i>

337
00:29:34,179 --> 00:29:35,565
<i>... .يعتقد أنّها على صلة بـ</i>

338
00:29:35,565 --> 00:29:37,679
الوضع سيء جداً

339
00:29:39,294 --> 00:29:43,311
الوضع ليس سيئاً كما يبدو
نحن مستعدين لأمورٍ كهذه

340
00:29:44,494 --> 00:29:46,317
هل هؤلاء المشتبهين ؟ -
كانوا  -

341
00:29:46,317 --> 00:29:49,259
جميعهم قتلوا خلال 24 ساعة الماضية

342
00:29:50,594 --> 00:29:51,994
هل تعرف احدهم ؟

343
00:29:54,494 --> 00:29:56,594
لا  -
و لا واحد ؟  -

344
00:29:57,594 --> 00:30:00,394
عليك رؤية هذا يا سيدي

345
00:30:12,226 --> 00:30:15,626
<i>... أيها المواطنون الأمريكيون
...إنه الوقت... لِبَث</i>

346
00:30:15,626 --> 00:30:16,726
<i>...الرعب
...في</i>

347
00:30:16,726 --> 00:30:18,826
<i>....صميم
....الوطنيَّه</i>

348
00:30:20,726 --> 00:30:21,726
إنه بث غير مصرَّح يه

349
00:30:21,726 --> 00:30:25,290
<i>... ما تستطيع دولتكم فعلهُ
... لتجنب هذه الأزمة</i>

350
00:30:25,290 --> 00:30:27,597
<i>... الجواب هو
... لا شئ كالعادة</i>

351
00:30:27,597 --> 00:30:28,526
<i>... قوتنا
... العسكريَّة</i>

352
00:30:28,526 --> 00:30:30,726
<i>... في
... هذه الحالة</i>

353
00:30:31,026 --> 00:30:32,226
<i>... لا نفعَ لها</i>

354
00:30:33,026 --> 00:30:35,849
<i>... إقرأوا شفتي</i>

355
00:30:36,326 --> 00:30:40,716
<i>... الحكم ... الموثوق ... العظيم
... للتطور ... الأمريكي ... والنمو</i>

356
00:30:40,766 --> 00:30:47,166
<i>... قد إنتهى
... كل ... التكنولوجيا ... التي ... تمتلكها ... هذه الأمة</i>

357
00:30:47,526 --> 00:30:51,940
<i>... كل الإتصالات ... المواصلات ... الإنترنت</i>

358
00:30:51,975 --> 00:30:59,106
<i>...الربط... الطاقة الكهربائيَّة... المعدات الحرجه
...قدرهم... الآن يقع... في</i>

359
00:30:59,141 --> 00:31:00,717
<i>...أيدينا</i>

360
00:31:01,133 --> 00:31:03,739
<i>،نحن لن نتعب
،نحن لن نتعثر</i>

361
00:31:03,774 --> 00:31:05,507
<i>و نحن لن نخسر</i>

362
00:31:05,507 --> 00:31:07,528
لا أفهم كيف إستطاعوا الدخول

363
00:31:09,112 --> 00:31:09,912
<i>شكراً</i>

364
00:31:10,112 --> 00:31:13,862
<i>...و... يوم... إستقلال... سعيد
للجميع</i>

365
00:31:16,422 --> 00:31:18,226
كان هذا مخيفاً

366
00:31:18,226 --> 00:31:20,726
حاولت البحث عن المزيد من الرئيس
(نيكسون)

367
00:31:20,826 --> 00:31:22,226
هل تظن أنّهم فهموها ؟

368
00:31:22,326 --> 00:31:26,726
بالطبع

369
00:31:28,028 --> 00:31:31,228
... حسناً ، أريد الاتصالات ، النقل

370
00:31:31,228 --> 00:31:33,765
(يا إلهي إنّه (البيع الناري

371
00:31:33,765 --> 00:31:36,265
ماذا ؟  -
"إنّها عملية "البيع الناري  -

372
00:31:37,325 --> 00:31:39,525
أنت ، لا نعلم ذلك بعد

373
00:31:39,525 --> 00:31:41,125
إنّها اسطورة على كل حال ، لا يمكن القيام بها

374
00:31:41,125 --> 00:31:45,552
اسطورة ؟ حقاً ؟
أخبرني رجاءً أنّها غير مسؤولة عن أي شيء

375
00:31:45,725 --> 00:31:47,325
حسناً، ما هو (البيع الناري) ؟

376
00:31:47,625 --> 00:31:52,101
إنّها ثلاثة مراحل للهجوم على النظام
في جميع منشآت الدولة

377
00:31:52,101 --> 00:31:54,690
المرحلة الأولى هي السيطرة على
وسائل النقل

378
00:31:54,790 --> 00:31:56,190
المرحلة الثانية
اسواق المال والاتصالات

379
00:31:56,290 --> 00:32:00,230
المرحلة الثالثة القضاء على كافة الخدمات
... الوقود، الماء، الكهرباء المحطات النووية

380
00:32:00,230 --> 00:32:01,690
بالتحديد كل شئ يعمل على الحاسوب

381
00:32:01,790 --> 00:32:04,455
والذي هو في يومنا هذا كل شيء

382
00:32:04,490 --> 00:32:07,776
(لهذا يسمى (البيع الناري
لأنّ كل شئ يجب التخلص منه

383
00:32:07,776 --> 00:32:08,855
استمع، ما اسمك ؟

384
00:32:09,055 --> 00:32:10,055
(فيرل)

385
00:32:11,338 --> 00:32:12,914
أخفض صوتك، حسناً

386
00:32:12,914 --> 00:32:18,238
(لا أحد هنا يتحدث عن (البيع الناري
ما لم تكن قد ساعدتَ في التخطيط لها

387
00:32:19,338 --> 00:32:21,442
... لا يا رجل أنا فقط أقول

388
00:32:21,442 --> 00:32:24,431
أقدر اهتمامك ، نحن نتولى الأمر، شكراً

389
00:32:24,431 --> 00:32:26,765
لقد توليتم انفجار الأمر حتى الآن -
ماذا -

390
00:32:26,765 --> 00:32:29,365
ماذا ؟ -
لا شيء، أقول أنّني فهمت -

391
00:32:30,265 --> 00:32:32,665
لم يرسلوا الكشافة لإحضار هذا الفتى

392
00:32:33,465 --> 00:32:35,965
أرسلوا أشخاصاً محترفين، بأسلحة كاملة

393
00:32:36,165 --> 00:32:37,596
لقد فجروا المكان بكامله

394
00:32:37,596 --> 00:32:41,165
،أنا حقيقةً لا أعرف هذا الفتى
-و بصراحة، لا يهمني على الإطلاق ،لا إهانة

395
00:32:41,865 --> 00:32:43,965
و لكن هناك من يريد أن يموت هذا الصبي

396
00:32:44,165 --> 00:32:47,365
و من الواضح أنّ الأمر له علاقة بما يجري
هنا

397
00:32:49,286 --> 00:32:50,086
حسناً

398
00:32:50,286 --> 00:32:55,123
هاملر) يستجوب الهاكرز)
سأرسل من يرافقك إلى هناك

399
00:32:55,123 --> 00:32:59,765
مولينا) ضع هذا الفتى على رأس القائمة)
أريد أن أعرف كل شئ يعرفه

400
00:33:01,314 --> 00:33:05,138
لو عرف نصف ما أعرف، لانفجر رأسه الصغير المزغبر

401
00:33:05,138 --> 00:33:07,078
(أنا العميل الخاص (جونسون
سأرافقك إلى هناك

402
00:33:07,078 --> 00:33:09,314
العميل (جونسون) ؟ -
نعم -

403
00:33:10,231 --> 00:33:11,631
من هنا

404
00:33:13,531 --> 00:33:16,631
هل ما قلته هناك ممكن الحدوث ؟ -
ممكن ؟ -

405
00:33:17,031 --> 00:33:20,531
حسنا، إذا استوليتَ على شيئ واحد فقط
لإستطاع النظام التصحيح

406
00:33:20,731 --> 00:33:22,931
و لكن إن استوليتَ عليها كلها بنفس الوقت
سينهار النظام

407
00:33:23,231 --> 00:33:25,231
و انظر حولك

408
00:33:25,531 --> 00:33:26,231
هيّا

409
00:33:27,184 --> 00:33:30,084
الحكومة لديها وزارات عديدة مستعدة
لمثل هذه الأمور

410
00:33:30,184 --> 00:33:35,584
تطلب وكالة الطوارئ 5 أيام
لإعادة المياه للملعب أثناء الإعصار كاترينا

411
00:33:57,839 --> 00:33:59,739
كم من الوقت حتى نصل إلى
وزارة الأمن القومي ؟

412
00:34:00,439 --> 00:34:04,820
لوفلان)، اسأل الشرطة أن يفتحوا لنا)
طريقاً إلى وزارة الأمن القومي

413
00:34:04,939 --> 00:34:08,039
،FBI مرور العاصمة، معكم الـ
... نطلب منكم

414
00:34:10,739 --> 00:34:11,639
<i>"تعريف مطابق لكلمة "فيرل
</i>

415
00:34:11,639 --> 00:34:13,639
<i>"تعريف مطابق لكلمة "فيرل
"لدينا تطابق لإسم "فيرل -</i>

416
00:34:15,360 --> 00:34:16,660
يأخذونه إلى وزارة الأمن القومي FBI الـ

417
00:34:16,660 --> 00:34:19,360
جيد، أحكِم الإغلاق على الموجه
الآن

418
00:34:19,360 --> 00:34:24,160
قم بعزل التردد، و حدد مكان السيارة
(و إفتح لي ملفات (جون ماكلين

419
00:34:25,260 --> 00:34:28,160
(براد)، وجدنا (فيرل)
كن على إستعداد لإستلام الموقع

420
00:34:33,151 --> 00:34:37,337
لا أريد عمل تعقيدات، لقد تجاوزنا للتو مطعماً آخر
و أنا ميت من الجوع

421
00:34:37,337 --> 00:34:38,951
اخرس  -
أحتاج أن آكل  -

422
00:34:39,051 --> 00:34:40,051
إخرس

423
00:34:40,251 --> 00:34:44,711
اخرس، لديك 14 دقيقة
لتخبرني لم كذبت علي ؟

424
00:34:44,711 --> 00:34:47,199
كذبت عليك ؟
عم تتحدث ؟

425
00:34:47,199 --> 00:34:49,751
الصور على الحائط
أنت تعرف هؤلاء الأشخاص ،  صحيح ؟

426
00:34:50,051 --> 00:34:50,751
... أنا لا

427
00:34:50,951 --> 00:34:54,451
لا تكذب عليّ يا فتى
أنا شرطي أعرف عندما تكذب

428
00:34:54,451 --> 00:34:55,864
من هم ؟

429
00:34:58,865 --> 00:35:00,176
حسناً

430
00:35:04,086 --> 00:35:06,186
كانوا منافسيَّ

431
00:35:09,086 --> 00:35:11,086
خذ اليمين إلى شارع كونكورد

432
00:35:11,286 --> 00:35:14,886
أخبروني أنهم شركة برمجيات يقومون
بتطوير تسلسل برمجي جديد

433
00:35:15,086 --> 00:35:17,086
و أرادوا أن يعرفوا إن كان بالإمكان إختراقها

434
00:35:17,286 --> 00:35:20,486
،هذا ما أقوم به
أخترق الحمايات ذات الأساس الحسابي

435
00:35:26,298 --> 00:35:31,350
أعتقد أنه إذا خطط أحد لشئ بهذا الحجم
(و الجنون كـ (البيع الناري

436
00:35:31,350 --> 00:35:33,298
فلابد أن يحتاج لكثير من الأشخاص البدائيين
لكتابة برامج الكمبيوتر

437
00:35:33,298 --> 00:35:36,098
و قليل من الأشخاص لتطبيق و تنفيذ
البرامج

438
00:35:36,098 --> 00:35:39,246
و عندها الأشخاص البادئين الذين لم
يفعلوا شيئاً خاطئاً

439
00:35:39,246 --> 00:35:41,898
... مثلي -
يتم قتلهم و تعليق صورهم على الحائط -

440
00:35:41,898 --> 00:35:47,084
اقسم لك يا (ماكلين) أنّني
لم أعلم أنني سأكون

441
00:35:47,498 --> 00:35:50,817
أداة لهذه الحرب

442
00:35:50,817 --> 00:35:52,398
خذ المنحنى التالي عند ليكسنغتون

443
00:35:52,598 --> 00:35:54,398
هذا صوت مثير

444
00:35:55,680 --> 00:35:57,280
لماذا تأخذنا إلى هذا الطريق؟

445
00:35:57,380 --> 00:35:58,980
يا الهي

446
00:35:59,080 --> 00:36:01,580
إلى الوحدة المرورية لدينا سيارتان
سوف تظهر لكم FBI للـ

447
00:36:01,880 --> 00:36:02,680
إستلمت

448
00:36:03,980 --> 00:36:04,580
إنّها هي

449
00:36:04,680 --> 00:36:05,580
من ؟

450
00:36:06,180 --> 00:36:07,080
عم تتحدث عنه ؟

451
00:36:08,480 --> 00:36:11,080
إنهم نفس الأشخاص -
متأكد أنهم هم -

452
00:36:11,080 --> 00:36:16,080
اقسم أنّني أعرفها
سأتعرف على الصوت في اية لحظة

453
00:36:16,080 --> 00:36:18,180
لا تقل شيء -
أغلق فمك لدقيقة -

454
00:36:21,237 --> 00:36:23,437
يا مرور، كيف يومكم ؟

455
00:36:23,737 --> 00:36:27,337
لا بد أنّ الوضع مجنون
مع كل سيارات نقل المشتبهين ؟

456
00:36:28,137 --> 00:36:30,337
نعم سيدي
أجبرنا على بعث كل الوحدات لدينا

457
00:36:32,037 --> 00:36:36,167
نعم ، أجُبرتم على إرسال كل هذه
الوحدات لنقل ناس عراة

458
00:36:36,337 --> 00:36:39,137
توقفي عن الهراء يا عزيزتي
و أعطيني رئيسك

459
00:36:42,433 --> 00:36:46,988
<i>لوفلان)، سنخرج من هذا الطريق) -
14 خذ يسار عند شارع -</i>

460
00:36:54,708 --> 00:36:58,408
(الضابط (ماكلاين -
المحقق (ماكلاين) أيّها الغبي  -

461
00:36:58,808 --> 00:37:04,110
لا تقلق ، سنتعرف على بعضنا أكثر
عندما أزورك في السجن

462
00:37:04,110 --> 00:37:07,527
و لكنّني يا (جون) أعرف الكثير عنك مسبقاً

463
00:37:07,527 --> 00:37:08,914
عنوانك في بروكلين

464
00:37:08,949 --> 00:37:13,473
قيمة قسط قرض منزلك
و  مدة خدمتك في شرطة نيويورك

465
00:37:13,973 --> 00:37:18,015
و كيف حال (هولي) ؟
للأسف تطلقتما

466
00:37:18,015 --> 00:37:20,654
هل كان هذا صعباً على (جاك الصغير) و (لوسي) ؟

467
00:37:22,438 --> 00:37:27,888
هذا محزن، بعد 30 عاماً، إعتقدتُ أن
لديك خطة أفضل لراتبك التقاعدي

468
00:37:27,888 --> 00:37:30,304
... و الأمور تصبح أسوأ

469
00:37:32,806 --> 00:37:35,971
خطة تقاعدك غير موجود

470
00:37:36,306 --> 00:37:38,306
دعني أعقد صفقة معك

471
00:37:38,306 --> 00:37:40,406
احجزهم عند هذا التقاطع

472
00:37:40,806 --> 00:37:46,308
أطلق رصاصة على
رأس (فيرل) ،و قبل أن تصل للشارع التالي

473
00:37:46,308 --> 00:37:48,106
سأمسح كل ديونك

474
00:37:48,506 --> 00:37:51,595
و أولادك سيكونون مضمونين مدى الحياة

475
00:37:52,483 --> 00:37:58,698
عرضك مغرٍ جداً ، خاصة الجزء الأخير
لكنّني أرفض أيها الأحمق

476
00:37:59,983 --> 00:38:06,199
أنت كساعة رملية في العصر الحديث
سخسر

477
00:38:06,504 --> 00:38:12,388
نعم، لذا سأجدك
وسأركل مؤخرتك و أدمر حفلتك

478
00:38:12,588 --> 00:38:15,388
ما رأيك بذلك أيّها الغبي ؟  -
إثبتوا في مواقعكم  -

479
00:38:18,088 --> 00:38:20,488
إنّه لا يجيب

480
00:38:24,016 --> 00:38:26,416
إنخفضوا، إنخفضوا

481
00:38:31,199 --> 00:38:32,999
ابقَ منخفضاً

482
00:38:36,831 --> 00:38:39,131
شرطي مصاب في تقاطع الشارع
الرئيسي مع كونستيتيون

483
00:38:39,331 --> 00:38:41,631
... أكرر، شرطي مصاب

484
00:38:58,392 --> 00:39:01,253
هيّا اخرجوا ، لنذهب

485
00:39:04,186 --> 00:39:06,086
إبقَ منخفضاً

486
00:39:11,086 --> 00:39:12,386
إبقَ منخفضاً

487
00:39:13,218 --> 00:39:14,918
تمسك

488
00:39:23,918 --> 00:39:28,085
نتعرض لهجوم ، نحتاج لتعزيزات
أكرر نحتاج لتعزيزات

489
00:39:28,085 --> 00:39:30,565
هنا القاعدة
سنرسل التعزيزات

490
00:39:52,595 --> 00:39:54,565
هيّا ، تماسك
تماسك

491
00:40:28,744 --> 00:40:30,544
سقط القناص  -
إبقَ معهم  -

492
00:40:40,934 --> 00:40:43,097
لقد عادوا -
أعلم -

493
00:40:45,444 --> 00:40:47,644
توجه للنفق إلى اليسار

494
00:41:04,460 --> 00:41:06,781
أظهر خريطة التحكم بالنفق

495
00:41:07,034 --> 00:41:08,178
النفق

496
00:41:17,714 --> 00:41:19,914
إفتح بوابة المدخل الشمالي

497
00:41:22,914 --> 00:41:26,514
<i>النفق مغلق</i>

498
00:41:27,411 --> 00:41:30,611
أعد توجيه السيارات
وإملا الطريق بالسيارات

499
00:41:36,111 --> 00:41:37,711
<i>تم فتح النفق</i>

500
00:41:46,681 --> 00:41:48,581
إفتح الإتجاه الآخر -
ماذا ؟  -

501
00:41:49,181 --> 00:41:50,681
تحرك

502
00:41:54,681 --> 00:41:56,481
تمسك بشئ ما

503
00:42:34,053 --> 00:42:36,953
لا تخرج من السياره

504
00:42:43,853 --> 00:42:45,753
لا تتوقف هناك

505
00:42:45,953 --> 00:42:47,653
تحرك

506
00:43:11,810 --> 00:43:13,380
إيّاك أن تتردد ثانيةً

507
00:43:15,710 --> 00:43:18,210
هل أنت بخير ؟  -
نعم  -

508
00:43:22,510 --> 00:43:24,610
ابقَ هنا
ولا تتحرك

509
00:43:24,610 --> 00:43:25,568
ماذا ؟

510
00:43:25,568 --> 00:43:28,467
لا يجب أن يكون مبتدأً يا (جون) ، لا

511
00:43:28,510 --> 00:43:30,110
خذه إلى الحائط هناك سيدي

512
00:43:30,110 --> 00:43:32,410
الفيدراليون يحتاجون منا خدمة

513
00:43:34,390 --> 00:43:39,490
كل ما عليك فعله هو أخذه
من ( جيرسي ) الى العاصمة

514
00:43:39,990 --> 00:43:43,290
ما الصعب في ذلك ؟
أهذا أمرٌ صعب ؟

515
00:43:43,990 --> 00:43:46,790
... يجب أن تكون محققاً ذا خبرة

516
00:43:52,586 --> 00:43:56,186
أتعتقد أن زحاماً أو سيارة تطير بإتجاهي
سيوقفني ؟

517
00:43:57,131 --> 00:43:58,798
راند) أدخل هناك وأنهي الأمر)

518
00:43:58,798 --> 00:44:01,087
لن نحتاج ذلك، إنه خارجٌ لنا

519
00:44:13,272 --> 00:44:15,372
هذه ليست فكرة جيدة

520
00:44:53,480 --> 00:44:56,180
هل أنت بخير ؟  -
لا تلمسني ، لا تلمسني  -

521
00:44:56,280 --> 00:44:57,799
آسف ،آسف ، هل أنت بخير ؟

522
00:44:57,799 --> 00:44:59,154
يا الهي

523
00:45:01,280 --> 00:45:04,365
كانت ضربة حظ  -
نعم ، محظوظه -

524
00:45:05,502 --> 00:45:07,802
لقد دمرت مروحيَّة بسيارة

525
00:45:08,102 --> 00:45:09,802
لقد نفذ مني الرصاص

526
00:45:13,002 --> 00:45:17,271
كيف حالك ؟  -
... فقط خدشت ركبتي، و الربو بدأ  -

527
00:45:18,102 --> 00:45:20,302
أيّاً يكن ، نعم، أنا بخير

528
00:45:33,429 --> 00:45:34,829
راند) كيف الوضع ؟)

529
00:45:36,029 --> 00:45:37,829
تحطمت المروحية

530
00:45:38,129 --> 00:45:39,629
ماذا عن (فيرل) و (ماكلاين) ؟

531
00:45:41,895 --> 00:45:43,295
لا بد أنهم أموات

532
00:45:43,329 --> 00:45:44,529
شكراً

533
00:45:44,629 --> 00:45:46,729
حسناً لنتحرك
للمرحلة الثالثة

534
00:45:46,729 --> 00:45:49,729
(تحدثت مع (إيمرسون
الفريق وصل للتو إلى وودلون

535
00:45:49,929 --> 00:45:51,229
جيد

536
00:45:52,029 --> 00:45:54,329
ماي)، إستعدي للتحميل)

537
00:46:00,929 --> 00:46:02,229
بطاقتك يا سيدي

538
00:46:03,429 --> 00:46:05,529
توقف خلف المكتب
وسندلك إلى الداخل

539
00:46:06,392 --> 00:46:08,192
إفتح البوابة

540
00:46:15,785 --> 00:46:18,585
جرس إنذار الجمرة الخبيثة إشتغل فقط
في خمسة طوابق

541
00:46:18,785 --> 00:46:21,285
أي طابق آخر يجب أن تأخذ
تصريح بالدخول

542
00:46:21,285 --> 00:46:25,385
لا أعرف لما يجب أن تدخل هناك
فلا يوجد فيها إلّا كمبيوترات

543
00:46:30,985 --> 00:46:32,985
<i> (أنا جاهز، (رودريغز</i>

544
00:46:34,085 --> 00:46:35,385
<i>هل تسمعني ؟</i>

545
00:46:50,522 --> 00:46:52,422
البوابة آمنة  -
إستلمت  -

546
00:47:01,805 --> 00:47:03,405
نحن في الداخل

547
00:47:40,753 --> 00:47:44,837
اسمع، هناك فرق
بين القسوة والغباء

548
00:47:44,837 --> 00:47:47,070
عليك الذهاب للمستشفى
انظر لنفسك

549
00:47:47,847 --> 00:47:50,422
أنا لست طبيباً ، و لكنّك مصاب

550
00:47:50,521 --> 00:47:51,994
نعم ،مثير , أليس كذلك ؟ -
كلا -

551
00:47:51,994 --> 00:47:53,220
هيّا

552
00:47:53,853 --> 00:47:55,953
لا نحتاج لطبيب نحتاج للشرطة

553
00:48:24,592 --> 00:48:26,192
لقد دخل

554
00:48:28,292 --> 00:48:33,292
لو سمحتم ، هيّا

555
00:48:34,243 --> 00:48:38,407
شرطة نيويورك ، إنه معي
هيا بنا

556
00:48:51,026 --> 00:48:52,226
أيها الرقيب

557
00:48:53,026 --> 00:48:54,612
أريد التحدث معك

558
00:48:54,612 --> 00:48:55,526
الطبابة في الخلف

559
00:48:55,826 --> 00:48:58,526
أنا شرطي
أريد أن أتكلم معك

560
00:48:58,826 --> 00:49:00,826
اعطني دقيقة فقط

561
00:49:07,616 --> 00:49:09,516
يا الهي

562
00:49:29,333 --> 00:49:30,433
السيرفر جاهز

563
00:49:31,633 --> 00:49:34,133
جاهزون  -
إبدأ التحميل  -

564
00:49:45,157 --> 00:49:48,759
لا شيء يحدث  -
كن صبوراً  -

565
00:49:49,957 --> 00:49:54,957
لا أعلم إنّه لا يستجيب  -
انتظر  -

566
00:49:58,385 --> 00:49:59,785
هل رأيت ؟

567
00:49:59,885 --> 00:50:02,685
ها هو

568
00:50:02,785 --> 00:50:07,785
اعلمني عندما يصل التحميل 20بالمائة -
حسناً -

569
00:50:13,191 --> 00:50:14,263
عذراً

570
00:50:16,266 --> 00:50:20,092
عذراً ، شكراً -
اللعنة -

571
00:50:20,555 --> 00:50:21,690
يا فتى

572
00:50:21,690 --> 00:50:22,750
يا فتى -
نعم ، نعم -

573
00:50:22,750 --> 00:50:24,050
هاتفك معك؟

574
00:50:24,050 --> 00:50:25,050
نعم

575
00:50:25,474 --> 00:50:27,172
هيّا لنذهب

576
00:50:30,469 --> 00:50:35,469
(تفضلي أيتها العميلة (توفاريك
إنها أنتِ

577
00:50:56,826 --> 00:51:00,326
التحميل وصل 20 بالمائة -
حان وقت الذهاب -

578
00:51:00,326 --> 00:51:05,326
دعهم يدورون حول أنفسهم

579
00:51:18,168 --> 00:51:22,368
<i>بسبب الأحداث الأخيرة
السلطات تتخذ الاجراءات الوقائية</i>

580
00:51:23,268 --> 00:51:27,068
<i>يطلب من السائقين ترك
مركباتهم حتى يتم البحث</i>

581
00:51:27,268 --> 00:51:31,230
<i>وكما تشاهدون تقوم الكلاب
بتفتيش كل المركبات</i>

582
00:51:31,230 --> 00:51:34,824
<i>فيما إذا كانت متعلقة بتقارير
الجمرة الخبيثة التي سمعنا عنها مسبقاً</i>

583
00:51:34,824 --> 00:51:37,837
<i>أو تهديد إرهابي جديد
... لا نعلم</i>

584
00:51:37,887 --> 00:51:39,887
وكالة الطيران ألغت كل الرحلات الأرضية

585
00:51:39,887 --> 00:51:40,387
جيد

586
00:51:40,387 --> 00:51:42,487
نحن نتحكم الآن بالكامل بجميع الشبكات سيدي

587
00:51:42,487 --> 00:51:44,687
التلفونات، مراكز الطاقة
... المياه، الطاقة النووية

588
00:51:46,569 --> 00:51:47,215
عذراً

589
00:51:47,215 --> 00:51:48,669
دان باري) من وكالة الأمن القومي)

590
00:51:48,669 --> 00:51:50,369
تشاك سامر) من وزارة الأمن القومي)

591
00:51:50,669 --> 00:51:51,669
لقد إتصل البيت الأبيض للتو

592
00:51:51,869 --> 00:51:53,169
سنساعدتك بكل ما تحتاجه

593
00:51:53,269 --> 00:51:55,569
مساعدة ، هذا عظيم

594
00:51:55,769 --> 00:51:58,620
نحتاج لمساحة أكبر لجماعتنا

595
00:51:58,620 --> 00:52:00,297
ماذا يمكنك أن تفعل لنا ؟

596
00:52:00,297 --> 00:52:03,135
كما ترى نحن نستخدم المساحة

597
00:52:03,185 --> 00:52:06,008
تستطيعون استخدام الزاوية والممر

598
00:52:06,058 --> 00:52:08,743
إن احتجت لشيء , سأنتظر

599
00:52:32,061 --> 00:52:33,461
انتظر ... لا ، لا ، لا تتصل

600
00:52:33,561 --> 00:52:34,783
لماذا ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

601
00:52:34,783 --> 00:52:38,857
لا بد أنّهم يتعقبونها منذ ساعات
يستطيعون تعقبنا . ضعه جانباً

602
00:52:38,907 --> 00:52:39,822
هل أنت متأكد ؟  -
نعم  -

603
00:52:40,538 --> 00:52:43,038
أو ... حطمه ، لست بحاجة لتحطيمه

604
00:52:43,438 --> 00:52:44,438
لو سمحت

605
00:52:44,538 --> 00:52:45,859
إنّها حالة طارئة للشرطة

606
00:52:45,859 --> 00:52:47,717
سيعاود الاتصال حالاً

607
00:52:52,633 --> 00:52:55,080
هل يوجد اشارة ؟  -
نعم  -

608
00:52:56,285 --> 00:52:56,858
نعم ؟

609
00:52:56,858 --> 00:52:59,183
(أنا (جون ماكلين
(أريد العميل (بومان

610
00:52:59,183 --> 00:53:01,450
سيدي ، (جون ماكلين) على الخط

611
00:53:02,861 --> 00:53:03,843
ماذا يا (ماكلين) ؟

612
00:53:03,843 --> 00:53:06,802
لم نصل إلى الوزارة
أتوا لأجل الفتى ثانيةً

613
00:53:06,802 --> 00:53:08,362
كل رجالك ماتوا

614
00:53:10,798 --> 00:53:13,732
ماذا عن (فيرل) ؟  -
إنّه معي الآن  -

615
00:53:13,732 --> 00:53:15,948
سيدي -
(انتظر يا (جون -

616
00:53:15,948 --> 00:53:17,397
سانتظر

617
00:53:22,698 --> 00:53:24,398
يوم رائع آخر

618
00:53:24,498 --> 00:53:26,198
لقد أعادوا التحكم بكل شئ

619
00:53:26,398 --> 00:53:30,298
كل أنظمة الاتصالات مسيطر عليها
الهواتف النقالة ، الأقمار الاصطناعية

620
00:53:41,859 --> 00:53:44,259
إنّهم يغطون كل القنوات

621
00:53:47,159 --> 00:53:51,659
<i>ماذا إن كانت تلك مجرد البداية</i>

622
00:53:52,859 --> 00:53:59,559
<i>ماذا إن كنت مصاب ووحيد
اتصل بـ الطواريء ولا احد يجيب ؟</i>

623
00:54:10,910 --> 00:54:13,710
هلا أعدت الأخبار ؟  -
هذه هي الأخبار  -

624
00:54:14,010 --> 00:54:16,957
إنّها على جميع المحطات
منذ عدة دقائق

625
00:54:17,007 --> 00:54:18,918
<i>ماذ لو لم تأتي المساعدة ؟</i>

626
00:54:34,531 --> 00:54:36,231
يا الهي

627
00:54:44,435 --> 00:54:45,623
(ماكلاين)

628
00:54:47,048 --> 00:54:53,948
إحذر

629
00:54:53,948 --> 00:54:56,092
بومان) هل شاهدت ذلك ؟)

630
00:54:56,092 --> 00:54:58,819
إنّه مزيف ؟

631
00:55:02,148 --> 00:55:05,848
شاهدته، الحمد لله

632
00:55:18,445 --> 00:55:20,845
الأقمار الصناعيه لا تعمل -
أعطني خط أرضي -

633
00:55:36,248 --> 00:55:39,564
كتبت شيفرة برنامج صغير و العالم ينهار

634
00:55:40,104 --> 00:55:42,643
هذه محاكاه للإرهاب؟ -
ماذا؟ -

635
00:55:42,643 --> 00:55:46,137
أتعلم هذا جنون
(عندما سمعت لأول مره عن (البيع الناري

636
00:55:46,398 --> 00:55:49,987
ظننت أنه من المثير لو قام أحد بها

637
00:55:50,836 --> 00:55:57,002
فقط إضغط على زر إعادة الضبط
و يذوب النظام للمرح فقط

638
00:55:57,002 --> 00:56:00,168
إنّه ليس النظام إنّها البلاد

639
00:56:00,168 --> 00:56:03,042
أنت تتحدث عن بشر ،حسناً
بلاد مليئة بالناس

640
00:56:03,042 --> 00:56:06,236
يجلسون في بيوتهم وحيدين
يموتون رعباً في بيوتهم ، مفهوم ؟

641
00:56:07,130 --> 00:56:13,201
لذا , إستفق و فكر وساعدني
على الامساك بهم

642
00:56:13,430 --> 00:56:17,230
فقط ساعدني ، ضع نفسك مكانهم

643
00:56:18,130 --> 00:56:21,981
( إن كان هذا ( بيعك الناري
ماذا ستكون خطوتك التالية ؟

644
00:56:21,981 --> 00:56:23,207
حسناً

645
00:56:25,227 --> 00:56:29,671
( الهدف الرئيسي ( للبيع الناري
... هو أن يتم التحكم بكل شيء ، و لكن

646
00:56:29,671 --> 00:56:31,933
و لكن ليس كل شئ يعمل على الشبكة

647
00:56:31,968 --> 00:56:35,218
... المعدات الكبرى تشتغل بدوائر مغلقة ، لذا

648
00:56:35,218 --> 00:56:38,127
... تستطيع إختراق النظام لحدٍ ما، و لكن

649
00:56:38,574 --> 00:56:43,747
لتطفأه يجب أن تفعل ذلك بنفسك
... يجب أن تظهر و

650
00:56:44,469 --> 00:56:46,869
إنتظر , أعطني المدونة الإكترونية ؟ -
التلفونات لا تعمل -

651
00:56:46,869 --> 00:56:52,678
الهواتف تعمل لكن الشبكات لا تعمل
سأعيد برمجتها و ربطها على الشبكة القديمة

652
00:56:53,110 --> 00:56:54,996
الهاكرز يقومون بذلك طوال الوقت

653
00:56:54,996 --> 00:56:57,283
لابد أنهم يستخدمون هذه الشبكة
للاتصال ببعضهم

654
00:56:57,283 --> 00:57:00,361
كيف علمت كل هذا ؟  -
لا اعلم  -

655
00:57:00,361 --> 00:57:03,348
ثرثرة هنا و هناك
لا اعرف كيف اشرح لك

656
00:57:03,348 --> 00:57:07,610
حسناً ، شركة الطاقه القابضة
الغاز و الكهرباء مقسمة إلى ثلاث أقسام

657
00:57:07,810 --> 00:57:11,614
،قسم شرقي،مركزي
و غربي . كل واحدة لها مركز رئيسي

658
00:57:11,614 --> 00:57:13,755
ها هي هنا

659
00:57:15,875 --> 00:57:17,506
ما هذه ؟
إلى ماذا ننظر

660
00:57:17,506 --> 00:57:18,990
هذا هو المركز الرئيسي الشرقي

661
00:57:18,990 --> 00:57:21,202
... إن إستطاعوا إيقاف تشغيله

662
00:57:21,202 --> 00:57:24,499
سيوقف إمداد الطاقة عن كامل
القسم الشرقي

663
00:57:24,499 --> 00:57:30,052
لكن للتذكير، يجب أن يفعلوا ذلك يدوياً -
هيّا لنذهب  -

664
00:57:30,052 --> 00:57:32,029
إلى غرب ( فيرجينيا ) ؟

665
00:57:32,029 --> 00:57:35,411
لا أظن بمقدوري التعامل
مع من يريدون قتلي

666
00:57:35,411 --> 00:57:38,055
عليك التعود على هذا -
اللعنة -

667
00:57:38,683 --> 00:57:42,847
سيدي، الشبكة اللاسلكيه توقفت
و يستهدفون الخطوط الأرضيَّة أيضاً

668
00:57:42,847 --> 00:57:46,154
لا يهمني كيف
اعثر لي على خط

669
00:57:46,154 --> 00:57:47,637
هيّا ، ماذا لديك ؟

670
00:57:48,104 --> 00:57:51,103
فتشنا كل المبنى و تبدو نظيفة
... بإمكاننا تفتيشها مجدداً

671
00:57:51,103 --> 00:57:53,743
لا تزعج نفسك

672
00:57:53,970 --> 00:57:55,752
كان مزيفاً

673
00:57:55,752 --> 00:57:57,272
... لقد خططوا لهذا

674
00:57:57,272 --> 00:58:00,667
الجميع للداخل الآن
لمركز إدارة الأزمات

675
00:58:00,667 --> 00:58:02,505
هيّا إفتحوا المركز

676
00:58:05,331 --> 00:58:08,593
هيّا اركب -
هذا الباب مغلق -

677
00:58:08,593 --> 00:58:11,103
مالم تكن تملك مسدساً آخر
استطيع استعماله لفتحه

678
00:58:13,987 --> 00:58:16,949
لا تفعل ذلك
... ستعطله

679
00:58:18,650 --> 00:58:20,150
يا إلهي

680
00:58:21,164 --> 00:58:22,506
كان ذلك جنونياً
هل رأيت ذلك

681
00:58:22,506 --> 00:58:24,303
أنا آسف لذلك يا رجل

682
00:58:24,303 --> 00:58:26,199
لم أظن أنّها ستنطلق بهذه السرعة

683
00:58:31,422 --> 00:58:33,572
كيف فعلت ذلك ؟

684
00:58:35,155 --> 00:58:36,255
هل أنت بخير ؟

685
00:58:36,455 --> 00:58:39,268
هل ضربتك في وجهك ؟
آسف

686
00:58:43,328 --> 00:58:45,628
كلا، إسمع
لا تلمس هذا

687
00:58:45,828 --> 00:58:47,780
أعلم ما العمل , فعلتها سابقاً

688
00:58:47,780 --> 00:58:50,441
أعني , قرأت عنها

689
00:58:50,728 --> 00:58:53,828
<i>مساعدة الطريق، لقد أُعلمنا أنّ الوسادة
تم إستخدامها</i>

690
00:58:54,328 --> 00:58:58,455
نعم أرجوكِ لقد اصطدمنا بشجرة
و أبي اصيب بنوبة قلبية

691
00:58:58,490 --> 00:59:01,349
أظنّ أنّه سيموت
يجب أن تساعدينا

692
00:59:01,349 --> 00:59:03,827
إنتظر حتى أتصل بالطوارىء

693
00:59:03,827 --> 00:59:06,177
لا ،لا، إنّه يموت أرجوكِ
استمعي لي

694
00:59:06,177 --> 00:59:10,392
أستطيع اخذه للمستشفى أستطيع القيادة
لكنني لا أستطيع ادارة المفتاح

695
00:59:10,392 --> 00:59:13,636
هلّا أدرت لنا السيارة حسناً ؟
... أرجوكِ ... أبي

696
00:59:14,459 --> 00:59:15,751
اسمك رجاءاً

697
00:59:17,051 --> 00:59:20,451
(اسمي ... (فرانك

698
00:59:20,551 --> 00:59:23,251
... و اسم والدي

699
00:59:26,151 --> 00:59:30,372
(دفوراك تساجينسكي)

700
00:59:31,697 --> 00:59:35,167
أرجوكِ ،أرجوكِ ساعدينا ، حسناً ؟
نحتاج لمساعدتك أرجوكِ

701
00:59:35,167 --> 00:59:37,375
الطوارىء في طريقها

702
00:59:37,410 --> 00:59:40,666
لا،لا، انتظري ، استمعي لي
سيدتي ،ما اسمك ؟

703
00:59:40,666 --> 00:59:40,997
(دولوريس)

704
00:59:41,032 --> 00:59:45,187
دولوريس) حسناً (دولوريس) ،لا أعلم)
إن كان لديك والد ، لكن أنا لدي

705
00:59:45,930 --> 00:59:48,485
و أريد لو أستطيع قول ذلك بعد سنة ،حسناً ؟

706
00:59:48,485 --> 00:59:52,317
لأن والدي هو بطلي ، و هو الآن
يموت بين يديّ

707
00:59:52,352 --> 00:59:55,533
و كل ما آمله هو أن أنقله
للمستشفى الآن

708
00:59:55,533 --> 00:59:59,583
لا أستطيع الانتظار
لذا أرجوكِ أديري السيارة اللعينة

709
01:00:03,214 --> 01:00:04,732
(شكراً يا (دولوريس

710
01:00:04,732 --> 01:00:07,043
أعطني المدونة الإلكترونيَّة
(سأتصل بـ (ورلوك

711
01:00:07,043 --> 01:00:07,614
ماذا ؟

712
01:00:07,649 --> 01:00:11,040
(الـ (ورلوك
إنّه العبقري الرقمي إنّه مذهل

713
01:00:29,375 --> 01:00:33,115
سيدتي ليس مصرحاً أن تكوني هنا  -
نشك بوجود إختراق أمني، FBI الـ  -

714
01:00:33,150 --> 01:00:35,643
... لا ،لا يمكنك الهبوط هنا من غير تصريـ

715
01:00:50,999 --> 01:00:53,399
<i>اهلا بكم
غرب فيرجينيا</i>

716
01:00:55,457 --> 01:00:57,457
كان عملاً جيداً يا فتى

717
01:00:58,357 --> 01:01:00,257
شكراً

718
01:01:00,357 --> 01:01:04,557
ما خطبك ؟ أهناك شئ تريد أن تشتكي منه ؟ -
... كلا -

719
01:01:06,491 --> 01:01:09,178
ماذا هناك ؟  -
هذا ليس مضحكاً ، أنا لست مثلك -

720
01:01:09,178 --> 01:01:11,128
لا أستطيع ... لا أستطيع فعل ذلك

721
01:01:11,691 --> 01:01:13,347
ماذا تعني ؟
لست مثلي ؟ مثل ماذا ؟

722
01:01:13,347 --> 01:01:16,350
لست مثل ... مثل البطولات و كل شيء
... أنا

723
01:01:16,350 --> 01:01:18,596
لست شجاعاً مثلك
أنا لستُ ذلك الشخص

724
01:01:18,596 --> 01:01:20,391
أنا لست بطلاً يا فتى

725
01:01:20,591 --> 01:01:23,498
انقذت حياتي تقريباً 10 مرات
خلال الساعات الست الأخيرة

726
01:01:23,498 --> 01:01:25,627
فقط أقوم بعملي
هذا كل ما في الأمر

727
01:01:28,804 --> 01:01:31,804
هل تعلم علامَ تحصل مقابل كونك بطلاً ؟
لا شيء

728
01:01:32,004 --> 01:01:36,904
إطلاق النار عليك ، تربيتة على الكتف
هراء ، هراء ، هراء

729
01:01:40,204 --> 01:01:41,742
تحصل على الطلاق

730
01:01:42,824 --> 01:01:48,110
زوجة لا تستطيع تذكر اسمك الأخير
... و أبناء لا يتحدثون إليك

731
01:01:49,224 --> 01:01:51,424
تحصل على وجبات طعام كثيرة
تأكلها لوحدك

732
01:01:52,224 --> 01:01:54,624
ثق بي يا فتى، لا أحد يريد
أن يصبح ذلك الشخص

733
01:01:56,224 --> 01:01:57,724
إذاً لماذا تقوم بذلك ؟

734
01:01:57,924 --> 01:02:00,324
لأنه لا يوجد أحد آخر يقوم به الآن
لهذا السبب

735
01:02:00,524 --> 01:02:04,253
صدقني لو وجدت أحداً آخر يقوم به
فسأدعه يقوم به ، لكن لا يوجد

736
01:02:05,193 --> 01:02:07,006
لذا نحن نقوم به

737
01:02:08,764 --> 01:02:11,364
هذا ما يجعلك ذلك الشخص

738
01:02:20,517 --> 01:02:22,117
إقتربنا من تحميل كل شئ

739
01:02:22,417 --> 01:02:24,917
اتصل بـ (إيمرسون) أخبره
أنّنا قادمون قريباً

740
01:02:31,964 --> 01:02:34,764
ما الذي تفعلونه ؟
هذا الطابق محظور بالكامل

741
01:03:00,626 --> 01:03:02,426
ابقَ هنا

742
01:03:52,113 --> 01:03:54,413
دخلنا  -
جيد، قومي بإغلاقها  -

743
01:03:57,813 --> 01:04:01,213
<i>الطاقه القابضه
إجراءات الإغلاق اليدويه</i>

744
01:04:05,967 --> 01:04:07,767
أعتقد أنك كنت على صواب يا فتى

745
01:04:07,867 --> 01:04:10,867
حسناً، هذا ... مريع

746
01:04:12,867 --> 01:04:14,667
لدينا رفقة

747
01:04:23,749 --> 01:04:25,049
إذاً كيف سيغلقون الطاقة ؟

748
01:04:25,249 --> 01:04:27,149
ماذا ؟  -
هيّا  -

749
01:04:27,749 --> 01:04:29,349
غرفة التحكم المركزية

750
01:04:31,949 --> 01:04:34,833
الطابق الرابع، الطابق الرابع -
هيّا -

751
01:04:49,280 --> 01:04:50,599
... سأتوقف هنا لـ -
حاول البقاء معي و حسب -

752
01:04:50,599 --> 01:04:53,380
أنا باقٍ معك
سأتوقف فقط لثانيتين لألتقط أنفاسي

753
01:04:53,580 --> 01:04:56,729
(هناك شئ يسمى (اللياقه -
... حسنا، ليس و كأنّهم -

754
01:05:17,661 --> 01:05:20,553
هيا بنا

755
01:05:33,275 --> 01:05:35,775
المخابرات متأكدة للغاية أنّ الارهابيين
يتنقلون باستمرار

756
01:05:35,875 --> 01:05:38,575
هذه هي الطريقة الوحيدة لتجنب حساب و تحديد
إتجاه الإشارة بثبات

757
01:05:38,875 --> 01:05:43,275
و بحكم المعدات الكثيرة لديهم
... فنحن ربما نتحدث عن مركبة ضخمة

758
01:05:44,068 --> 01:05:45,968
غالباً شاحنة مقطورة

759
01:05:46,268 --> 01:05:49,816
حسناً ، أخبر رجال الأمن القومي
أنّنا نحتاج إلى كل العملاء

760
01:05:49,816 --> 01:05:53,586
و الأقمار الصناعية و الشبكات العاملة
التي بحوزتهم ... الآن

761
01:06:12,209 --> 01:06:13,773
إنتهى وقت اللعب يا عزيزتي

762
01:06:13,773 --> 01:06:16,579
توقفي
أبعدي يدكِ عن المسدس

763
01:06:16,579 --> 01:06:21,494
ارفعي يديك
قفي

764
01:06:26,719 --> 01:06:28,219
هيا , الآن

765
01:06:29,519 --> 01:06:31,119
هيّا يا فتى

766
01:06:35,324 --> 01:06:40,324
بأسرع ما تستطيع

767
01:06:57,999 --> 01:07:02,099
( إكتفيت من هراء ( الكونغ فو
... عرفت بعض العاهرات في حياتي

768
01:07:02,334 --> 01:07:04,134
... و لكنكِ أنتِ الأكبر

769
01:07:09,334 --> 01:07:10,934
لازلتِ مستيقظة، هه ؟

770
01:07:12,203 --> 01:07:15,731
تابع عملك
كم من الوقت تحتاج ؟

771
01:07:16,103 --> 01:07:17,703
ليس كثيراً

772
01:07:29,958 --> 01:07:31,658
هل انتهيت ؟

773
01:07:33,158 --> 01:07:34,836
هل انتهيت ؟ -
لا ، ليس بعد -

774
01:07:34,836 --> 01:07:38,391
ماذا ؟ -
ليس كما أتفقد بريدي الإلكتروني -

775
01:07:39,156 --> 01:07:42,356
(A.P.I) لذا سأعزل الـ (V.M.O) لقد قاموا بتفعيل الـ
و أعيد تشغيل الخادم المضيف

776
01:07:42,356 --> 01:07:45,256
ماذا ؟  -
أعطني 30 ثانية  -

777
01:07:46,256 --> 01:07:48,956
... ليس من السهل فعل ذلك عندما

778
01:08:01,238 --> 01:08:02,551
حسناً

779
01:08:04,251 --> 01:08:06,634
... تراجع عن كل ما فعلته
الآن

780
01:08:06,634 --> 01:08:08,427
حسناً ، حسناً

781
01:08:09,362 --> 01:08:13,193
أستخدم يدي اليمين
أحتاج يدي الأخرى ، حقاً أحتاجها

782
01:08:14,530 --> 01:08:16,097
أنا يمناوي

783
01:08:48,910 --> 01:08:50,710
بقي باب واحد

784
01:08:51,710 --> 01:08:53,610
هل تعرفين ما تقومين به ؟

785
01:08:53,710 --> 01:08:56,337
هل تدركين ما سيحدث للبلاد ؟

786
01:08:56,337 --> 01:08:59,423
نعم ، أدرك ، الآن افتح الباب

787
01:09:00,139 --> 01:09:03,615
حسناً ، جيد
يسرني أنّنا على نفس الموجة

788
01:09:10,709 --> 01:09:14,561
تدركين ؟ يسرني أنّك تعرفين

789
01:09:29,042 --> 01:09:30,541
كيف حالكِ ؟

790
01:09:40,112 --> 01:09:41,912
تماسكي

791
01:10:55,981 --> 01:10:58,400
... اسمعي فلنتحدث عن هذا لمرةٍ

792
01:11:02,661 --> 01:11:06,648
هذا لا يكفي ، أليس كذلك ؟

793
01:11:51,581 --> 01:11:53,581
(ماكلين)
أخرج من هناك

794
01:11:57,724 --> 01:11:59,424
هيا

795
01:12:03,324 --> 01:12:05,024
هيا

796
01:12:11,803 --> 01:12:13,190
يا إلهي

797
01:12:26,443 --> 01:12:28,143
هل رأيت ذلك ؟

798
01:12:32,043 --> 01:12:33,243
هل أوقفت الأمر ؟  -
نعم، نعم  -

799
01:12:33,943 --> 01:12:36,743
في الواقع، مع وجود مسدس على رأسك
من الصعب أن تفعل ذلك

800
01:12:36,743 --> 01:12:39,543
ماذا ؟  -
أعتقد أنّها تركت مفاجأه  -

801
01:12:43,926 --> 01:12:46,226
ألا تستطيع فقط إطفائه ؟
إقفاله و حسب ؟

802
01:12:46,226 --> 01:12:48,426
لست متأكداً

803
01:12:49,826 --> 01:12:52,626
ربما أستطيع إبطائهم

804
01:12:54,026 --> 01:12:56,726
المركز الغربي و الوسطي ملكنا، إنّنا
ننتظر (ماي) لترد علينا

805
01:12:58,226 --> 01:12:59,526
إنتظر قليلاً
طرأ شئ ما

806
01:12:59,826 --> 01:13:01,926
كل أنظمة الأمان بدأت بالتعطل

807
01:13:03,650 --> 01:13:07,552
أعتقد أنّ هناك شخص في السوق
... من أجل الفياجرا الرخيصة

808
01:13:07,552 --> 01:13:09,550
لمَ لا تأخذ بعضاً منها ؟
... و الآن و صديقتك ميتة

809
01:13:09,750 --> 01:13:13,734
لم لا تتفحص عازباتنا المثيرات
للمحادثة معهن ؟

810
01:13:13,734 --> 01:13:15,751
إنّها قنبلة إلكترونيَّة

811
01:13:33,532 --> 01:13:35,661
ماي)، تكلمي معي)
ما الذي يحدث ؟

812
01:13:35,696 --> 01:13:37,132
ماي) ؟)

813
01:13:37,332 --> 01:13:41,141
الفتاة الآسيوية التي تحب ركل الناس ؟

814
01:13:41,141 --> 01:13:44,710
لا أعتقد أنّها ستتحدث لأيّ أحد
لمدة طويلة للغاية

815
01:13:45,032 --> 01:13:49,832
آخر مرة رأيتها كانت في قاع المصعد
مع سيارة محشورة في قفاها

816
01:13:51,648 --> 01:13:54,048
<i>ماذا حدث ، هل أكل القط لسانك ؟</i>

817
01:13:54,548 --> 01:13:58,248
استمع أيّها الغبي
بيعك الناري) إنتهى)

818
01:13:59,748 --> 01:14:03,830
اجمع السيرك الخاص بك
و إلا سآتي و أركل مؤخرتك

819
01:14:04,525 --> 01:14:10,643
ليس لديك فكرة عمن أكون
و ماذا باستطاعتي أن أفعل

820
01:14:10,843 --> 01:14:13,418
... عندما انتهي من هنا
... و أعدك سيكون ذلك قريباً

821
01:14:13,418 --> 01:14:17,830
ساحصر كل اهتمامي عليك

822
01:14:18,243 --> 01:14:20,843
تريد أن تجعلها شخصية ؟
حسناً

823
01:14:41,507 --> 01:14:46,007
حول كل الغاز الطبيعي في الأنابيب
لتلك المحطة

824
01:14:47,507 --> 01:14:51,983
هل بإمكانك الاتصال بـ (بومان) بهذا الشيء ؟ -
بالتأكيد ، بإمكاني الاتصال بأيّ كان -

825
01:14:52,018 --> 01:14:53,007
قم بذلك

826
01:14:53,307 --> 01:14:55,007
الآن  -
نعم ، الآن  -

827
01:14:59,004 --> 01:15:00,804
يا إلهي لا

828
01:15:01,404 --> 01:15:03,797
(إنّه (توماس غابرييل -
اللعنة -

829
01:15:05,804 --> 01:15:07,404
هل تعرف ذلك الرجل ؟

830
01:15:07,604 --> 01:15:08,804
عملت معه

831
01:15:09,004 --> 01:15:12,104
كان رئيس المبرمجين البنية التحتية
في وزارة الدفاع

832
01:15:12,304 --> 01:15:16,204
بعد 11 سبتمبر، كان هو الشخص الذي
أخبر رؤساء الأقسام أن النظام كان ضعيفاً

833
01:15:16,204 --> 01:15:18,704
كان يدعو إلى الأصلاح الشامل للنظام، و لكنهم
لم يستمعوا له

834
01:15:18,704 --> 01:15:22,156
غابرييل) ليس شخصاً طيباً)  -
هل تعتقد ذلك ؟ -

835
01:15:22,632 --> 01:15:26,680
، عندما أراد أن ينقل الموضوع للعلن
قاموا بصلبه ... و تدمير سمعته

836
01:15:26,980 --> 01:15:29,819
و بعد ذلك، إختفى

837
01:15:29,819 --> 01:15:32,265
لدينا مشكلة خطيرة جداً

838
01:15:32,961 --> 01:15:34,561
إنتظر لحظة، ماذا ؟

839
01:15:35,061 --> 01:15:37,961
أعتقد أنّه علينا الخروج من هنا الآن

840
01:15:38,561 --> 01:15:40,561
إنّهم يرسلون خط الغاز إلى هنا

841
01:15:40,761 --> 01:15:42,361
خط الغاز ؟ أيّ خط غاز ؟

842
01:15:42,622 --> 01:15:47,279
يا إلهي
كلها , هل ترى هذا ؟

843
01:15:47,314 --> 01:15:49,229
تلك الأسهم الوامضة ؟
هذا ليس جيداً

844
01:15:49,229 --> 01:15:50,361
كل هذا قادم هنا

845
01:15:51,291 --> 01:15:53,174
نعم، أظنّ أنّ علينا الخروج

846
01:15:53,291 --> 01:15:54,791
إسمع، يجب أن أخرج

847
01:15:54,791 --> 01:15:56,672
(اعثر على (توماس غابرييل

848
01:15:59,085 --> 01:16:00,991
هيا بنا , أنهي هذا

849
01:16:07,195 --> 01:16:10,337
الآن ، أنهيه
هيّا لنذهب

850
01:17:25,109 --> 01:17:28,061
علينا الخروج  -
ما الفائدة يا رجل ؟ ما الفائدة ؟  -

851
01:17:28,913 --> 01:17:30,700
دعك من هذا ، هيّا

852
01:17:30,700 --> 01:17:33,266
لابد و أن الأمر يتعلق بالبرنامج الذي كتبته
لهم ،حسناً ؟ الآن فكر

853
01:17:33,266 --> 01:17:35,476
هيّا ، ساعدنا لنفوز

854
01:17:35,952 --> 01:17:38,752
نفوز ؟ متى نبدأ بالفوز ؟

855
01:17:39,552 --> 01:17:43,552
انظر حولك ، هل فقدت عقلك ، هل يبدو
أنّنا اقتربنا من الفوز حتى ؟

856
01:17:44,275 --> 01:17:46,375
لقد لقنونا درساً كبيراً

857
01:17:46,675 --> 01:17:49,075
أتعتقد أنني أخبيء شيئاً عنك ؟

858
01:17:49,075 --> 01:17:53,138
لو كنت أعرف مايريدونه لأخبرتك إيّاه
لأخبرتك إيّاه بسرور

859
01:17:53,345 --> 01:17:54,900
يا إلهي

860
01:18:31,882 --> 01:18:34,882
(الـ (ورلوك
(الـ (ورلوك

861
01:18:34,982 --> 01:18:37,763
عظيم، الهاتف لا يعمل

862
01:18:37,763 --> 01:18:40,782
هل قاموا بتعطيل الأقمار الصناعية أيضاً ؟ -
لا، البطاريَّه إنتهت -

863
01:18:40,882 --> 01:18:42,526
استمع ، علينا الذهاب لرؤيته

864
01:18:42,986 --> 01:18:43,507
من ؟

865
01:18:43,707 --> 01:18:46,554
الـ (ورلوك) إنّه ليس بعيداً
(إنّه في (بالتيمور

866
01:18:46,554 --> 01:18:48,156
(لا نستطيع الذهاب لمنزل (ورلوك

867
01:18:48,156 --> 01:18:50,590
هل تريدني أن أساعدك ؟
ها أنا أساعدك

868
01:18:50,590 --> 01:18:55,479
حسناً ، ثق بي علينا الذهاب
لرؤية (ورلوك) إنّه أملنا الوحيد

869
01:18:59,979 --> 01:19:01,479
ما رأيك بالطيران ؟

870
01:19:01,979 --> 01:19:04,379
بماذا ؟
... أتقصد مع طيار

871
01:19:11,219 --> 01:19:14,119
أدخله بالقفل الدائري -
أي قفل دائري -

872
01:19:14,719 --> 01:19:16,419
ضع تلك على اذنيك

873
01:19:17,219 --> 01:19:19,933
فقط أدخلها هناك
هذا سيفي بالغرض

874
01:19:19,933 --> 01:19:20,584
هل أنت بخير ؟

875
01:19:22,298 --> 01:19:24,498
نعم، أخشى الطيران نوعاً ما

876
01:19:24,598 --> 01:19:26,998
نعم، كنت أرتعب من الطيران  -
حقاً ؟  -

877
01:19:26,998 --> 01:19:30,298
نعم، فأخذت بعض الدروس
تعلم واجه مخاوفك و ما شابه

878
01:19:30,498 --> 01:19:32,698
نعم و هل ساعدتك؟  -
ليس فعلاً  -

879
01:19:37,698 --> 01:19:39,198
هل من المفترض أن تصدر هذا الصوت ؟

880
01:19:39,398 --> 01:19:40,498
نعم

881
01:19:42,666 --> 01:19:45,288
ربما ينبغي علينا أن نقود سيارة
... سنستمتع برحله برية

882
01:19:45,288 --> 01:19:47,166
، فقط إهدأ
يُقال أنّ الإقلاع أصعب شئ في الطيران

883
01:19:47,166 --> 01:19:48,566
... حقاً، لقد سمعت

884
01:19:48,566 --> 01:19:53,066
بصراحة، لقد غبت عن بعض حصص التدريب  -
ها ها، أفعلت حقاً ؟  -

885
01:19:53,066 --> 01:19:55,366
لكن لديك رخصة ، صحيح ؟

886
01:19:58,666 --> 01:20:00,966
نحن نرتفع

887
01:20:07,826 --> 01:20:09,776
هذا جيد
هذا جيد جداً

888
01:20:11,533 --> 01:20:15,446
يا إلهي، أنظر إلى ذلك
المنطقة بأكملها مظلمة

889
01:20:17,263 --> 01:20:19,363
كيف سنجد منزل (ورلوك ) ؟

890
01:20:20,863 --> 01:20:23,063
الأرجح أنه سيكون المنزل المضاء

891
01:20:30,063 --> 01:20:33,863
إنقطاع الكهرباء ينتشر، نصف الساحل
الشرقي من غير كهرباء

892
01:20:35,863 --> 01:20:38,563
شغل مولدات الطوارىء

893
01:20:38,563 --> 01:20:40,863
كيف يفعلون ذلك؟

894
01:20:46,059 --> 01:20:48,359
حسناً، في الأسفل، أنا أراه

895
01:20:48,559 --> 01:20:50,559
هناك في اليسار

896
01:20:54,459 --> 01:20:57,159
و أين سنهبط ؟

897
01:20:58,401 --> 01:21:00,769
حسناً، تماسك -
حسناً -

898
01:21:04,301 --> 01:21:06,001
السياج ، السياج

899
01:21:07,401 --> 01:21:09,401
السياج -
... أنا أراه -

900
01:21:24,804 --> 01:21:25,404
هيّا

901
01:21:25,709 --> 01:21:29,144
نعم ، نعم
" الإقلاع هو أصعب شئ في الطيران"

902
01:21:29,144 --> 01:21:30,374
لنذهب

903
01:21:33,582 --> 01:21:35,982
(هناك شئ ينبغي أن تعرفه عن (ورلوك

904
01:21:36,182 --> 01:21:40,968
إنّه يكره الشرطه ، حسناً ؟
لذا دعني أقوم بالتحدث

905
01:21:49,882 --> 01:21:50,982
تباً

906
01:21:52,636 --> 01:21:56,775
(سيده (كلوديس
هل (فريدي) موجود ؟

907
01:21:58,201 --> 01:22:02,101
... أنا (ماث فيرل) و هذا
(بيلي)

908
01:22:03,927 --> 01:22:09,113
نحن أصدقاء من المخيم الفضائي
(ذهبنا للمخيم الفضائي مع (فريدي

909
01:22:09,113 --> 01:22:10,613
(فريدي)

910
01:22:13,079 --> 01:22:15,379
لديك ضيوف

911
01:22:21,079 --> 01:22:23,279
فريدريك) ألا تسمعني ؟)

912
01:22:23,779 --> 01:22:25,779
كل (بالتيمور) سمعتك يا أمي

913
01:22:25,979 --> 01:22:27,279
أصدقائك هنا

914
01:22:27,379 --> 01:22:28,956
أصدقاء ؟
أيّ ... ماذا ... ؟

915
01:22:31,195 --> 01:22:34,329
كم مرة يتوجب عليّ إخبارك أن لا تدخلي
الناس إلى هنا ؟

916
01:22:34,379 --> 01:22:38,179
لا أراك جيداً يا رجل
هل فقدت من وزنك ؟

917
01:22:39,126 --> 01:22:41,426
كلا بل زاد وزني , من هذا ؟

918
01:22:41,626 --> 01:22:44,126
لا يهم , ما الذي تفعله هنا ؟

919
01:22:44,226 --> 01:22:47,126
بسببك، شغَّلت 5 مولدات للكهرباء لأبقى
متصلاً بالإنترنت

920
01:22:47,426 --> 01:22:53,126
وبما أن هناك من يريد قتلك
لا أظن أن زيارتك مناسبة لي

921
01:22:54,226 --> 01:22:56,326
لا تلمس هذا

922
01:22:56,426 --> 01:22:58,126
؟ CB راديو

923
01:22:58,526 --> 01:23:03,726
يالها من تقنية قديمة -
قديمة ، هذا نظام تأمين لنهاية العالم -

924
01:23:04,601 --> 01:23:07,801
عندما تنتهي تكنولوجيا الرقائق الصغيرة فسأبقى
على إتصال مع من في الخارج

925
01:23:07,901 --> 01:23:10,401
إن كانوا زومبي أو وحوشاً حتى

926
01:23:10,601 --> 01:23:12,301
لمَ أحضرت والدك إلى هنا؟

927
01:23:12,401 --> 01:23:14,301
... إنّه لطيف ، إنّه مندمج في ثقافة الألعاب

928
01:23:14,301 --> 01:23:16,101
بوستر جميل

929
01:23:17,761 --> 01:23:19,661
(و كأنك من مشجعي الـ (فيت

930
01:23:20,161 --> 01:23:23,503
لا، أنا من مشجعي حرب النجوم

931
01:23:23,503 --> 01:23:25,075
حرب النجوم -
إنّه يمزح -

932
01:23:25,075 --> 01:23:26,761
من ذلك الرجل ؟ -
... إنّه -

933
01:23:26,761 --> 01:23:30,965
يا شاحنة النفايات أنا لست والده
أنا شرطي ، ما رأيك ؟

934
01:23:30,965 --> 01:23:35,461
شرطي ، شكراً
لماذا أحضرت شرطياً إلى مركز العمليات ؟

935
01:23:35,561 --> 01:23:38,361
مركز العمليات
إنّه قبو

936
01:23:38,561 --> 01:23:40,783
إنّه مركز عمليات -
أنت لا تساعد يا (ماكلين) أنا أستطيع الشرح -

937
01:23:40,783 --> 01:23:44,391
(فقط اخبرنا عن ما تعرفه عن (توماس غابرييل
لهذا جئنا إلى هنا

938
01:23:44,391 --> 01:23:46,959
توماس غابرييل ) هذا لطيف )
لم أكن أعرف ، أنا آسف

939
01:23:47,930 --> 01:23:50,757
أخرج ، أريدك خارجاً الآن -
لماذا ؟ -

940
01:23:50,757 --> 01:23:55,167
اهدأ يا فتى  -
أنت اهدأ ، إنّه منزلي  -

941
01:23:56,152 --> 01:23:59,452
ستخبرني ما أريد معرفته
وإلا سأقتلك في منزلك

942
01:24:15,289 --> 01:24:19,189
قبل 4 سنوات، قامت وزارة الدفاع
بتجنيده ليكون مسؤول البرمجيات

943
01:24:19,189 --> 01:24:25,795
في أول يوم، جمع رؤسائه و أخبرهم
أنّ البنيه التحتيه للأمن القومي قابلة للمساومة

944
01:24:25,845 --> 01:24:27,881
و ماذا قالوا ؟
"سنأخذ ذلك بالحسبان"

945
01:24:27,931 --> 01:24:30,706
و لكنّه لم يتوقف عند هذا
لأنّه كان شخصاً ملتزماً للغاية

946
01:24:30,756 --> 01:24:33,786
فقام بمقاطعة مقابلة لرؤساء أقسام الوزاره

947
01:24:33,836 --> 01:24:35,450
و بإستخدام كمبيوتر محمول فقط

948
01:24:35,500 --> 01:24:38,671
"قام بإختراق "القياده العامه للدفاع الفضائي
و إطفاء شبكة الدفاع بأكملها

949
01:24:38,850 --> 01:24:42,217
فهددوه بالسلاح لكي يتوقف

950
01:24:42,334 --> 01:24:45,434
توماس ) إنه الشخص الذي إخترق )
القياده العامة للدفاع الفضائي " بإستخدام كمبيوتر محمول"

951
01:24:45,434 --> 01:24:47,672
فقط لاثبات نظريته
هل تظن أنني أخاف منك ؟

952
01:24:47,722 --> 01:24:52,634
اخبرنا فقط كيف نجده  -
كيف لي أن أعرف ،إنّه شبح مخفي في الشبكة  -

953
01:24:52,634 --> 01:24:54,668
طريق آخر مسدود، هيّا -
انتظر  -

954
01:24:54,668 --> 01:24:57,787
... ورلوك)، قبل إسبوعين كتبت)

955
01:24:57,787 --> 01:25:03,226
اعلم ذلك، كتبت برنامج أمني
وقد تكون ما يستعمله (توماس غابرييل) الآن

956
01:25:04,428 --> 01:25:05,728
لا ، نحن نعرف ذلك ، نعم

957
01:25:06,228 --> 01:25:07,528
اخبرنا لماذا سيستخدمه ؟

958
01:25:07,528 --> 01:25:10,825
لا أعلم، كنت أحاول معرفة ذلك
هاك انظر

959
01:25:11,428 --> 01:25:16,128
النظام الوحيد الذي يستخدم هذا النوع من
النماذح الأمنية

960
01:25:16,877 --> 01:25:19,077
هي إدارة الضمان الإجتماعي

961
01:25:19,277 --> 01:25:21,377
و لكنهم لا يستخدمونها في المبنى الرئيسي

962
01:25:21,377 --> 01:25:24,377
إنّهم يستخدمونها في هذا المبنى
(في (وودلون

963
01:25:25,475 --> 01:25:27,758
ماذا ... ؟ -
أعلم ، حسناً ؟ -

964
01:25:27,758 --> 01:25:30,369
حسناً ماذا ؟
عن ماذا تتحدثون ؟

965
01:25:30,369 --> 01:25:32,551
معدل إستهلاك الطاقه عالٍ جداً
في هذا المبنى

966
01:25:32,551 --> 01:25:34,951
لابد من وجود "أبراج تبريد" هناك ؟ -
هذا ما ظننته أنا -

967
01:25:36,351 --> 01:25:38,551
ما المقصود بـ "أبراج تبريد" ؟

968
01:25:40,191 --> 01:25:41,891
هل ترى مالذي أعانيه ؟

969
01:25:42,291 --> 01:25:45,191
السيرفرات الكبيرة تولد الكثير من الحرارة
تتطلب تبريدها

970
01:25:46,291 --> 01:25:47,791
و لكن لماذا هناك ؟

971
01:25:47,791 --> 01:25:51,391
،أنا لا أعلم ماذا يوجد داخل المبنى
و لكنني متأكد أنّه ليست أرقام ضمان إجتماعي

972
01:25:55,796 --> 01:25:57,496
<i>إختراق في الإتصال</i>

973
01:25:57,736 --> 01:25:59,536
لدي اشارة حمراء هنا

974
01:25:59,736 --> 01:26:01,936
شخص ما يحاول الاختراق

975
01:26:03,227 --> 01:26:05,331
أبحث في المخدم المضيف الآن

976
01:26:05,858 --> 01:26:09,226
(فريديك كلوديس)

977
01:26:10,689 --> 01:26:12,789
السمين الوغد

978
01:26:16,989 --> 01:26:19,889
ماكلين) ، أين ابنته ؟)

979
01:26:19,889 --> 01:26:21,689
نحن نتابع هاتفها المحمول

980
01:26:22,489 --> 01:26:24,389
سوف يعجبك هذا

981
01:26:28,870 --> 01:26:31,370
حسناً , لنلقي نظرة عليكِ

982
01:26:43,503 --> 01:26:45,203
فريدي) ؟) -
ماذا ؟ -

983
01:26:45,203 --> 01:26:48,703
ماذا تفعل بإختراقك شبكتي ؟

984
01:26:55,219 --> 01:26:57,078
ظننت أنّني قتلتك مسبقاً

985
01:26:57,078 --> 01:26:58,819
يقولون لي ذلك أحياناً

986
01:27:02,435 --> 01:27:05,635
هل تستطيع معرفة مكانه ؟ -
دقيقتين -

987
01:27:05,935 --> 01:27:10,735
أيّها المحقق
تغطية الكاميرا بيدك لا يغلق المايكروفون

988
01:27:11,932 --> 01:27:17,851
نعم ... أعلم أنّني لست بذكائكم يا رفاق
و كل هراء الكمبيوتر

989
01:27:18,642 --> 01:27:27,110
و لكني ما زلت حيّاً , ألست كذلك ؟
أعني , بدأت أعداد الأشرار تتناقص

990
01:27:35,361 --> 01:27:39,558
بصراحه، كيف يعمل ذلك ؟
هل هو خط للخدمات و ما شابه ؟

991
01:27:39,558 --> 01:27:43,029
نوع من اتصال برقم 800
1-800 (هينشمن)

992
01:27:43,161 --> 01:27:48,761
أراهن أنّك ما زلت تنتظر أن تأتيك
عاهرة آسيوية ميتة أخرى

993
01:27:51,061 --> 01:27:57,080
و لكن حقاً، بغض النظر عن الركل والضرب
فإن تلك النينجا كانت جميلة للغاية

994
01:27:57,805 --> 01:28:00,251
لابد أنّه من الصعب إيجاد واحدة مثلها

995
01:28:00,551 --> 01:28:02,451
لابد و أنّك معجب بنفسك للغاية، أليس كذلك ؟

996
01:28:02,651 --> 01:28:03,851
بعض الأوقات

997
01:28:04,451 --> 01:28:06,051
حقاً ؟

998
01:28:07,951 --> 01:28:10,251
هل هذه إحداها ؟

999
01:28:14,781 --> 01:28:17,381
مرحباً ؟ -
نعم ، خدمة الطوارىء -

1000
01:28:17,781 --> 01:28:18,681
الحمد لله

1001
01:28:18,881 --> 01:28:21,669
هل تستطيع سماعي ؟ -
اسمي (لوسي جينيرو) ، علقت لساعات -

1002
01:28:21,669 --> 01:28:23,147
... حاولت الاتصال

1003
01:28:23,147 --> 01:28:25,881
هل تستطيع سماعي ؟
(اغلقي الهاتف يا (لوسي

1004
01:28:26,181 --> 01:28:31,781
اهدأي يا انسة ، نحن نعلم
بالضبط اين أنت ،كل شيء على مايرام

1005
01:28:31,981 --> 01:28:33,481
(أغلقي الهاتف يا (لوسي

1006
01:28:33,781 --> 01:28:37,282
(أرجوك يا (جون
أحاول إجراء مكالمة

1007
01:28:40,003 --> 01:28:45,203
نحن مشغولون كما تلاحظين
لكننا سنخرجك من هناك

1008
01:28:45,503 --> 01:28:48,958
حتى وإن جِئتُ لأخراجك بنفسي

1009
01:28:48,958 --> 01:28:49,903
شكراً لك

1010
01:28:50,137 --> 01:28:53,437
خلال هذا الوقت يا آنسة
هل تريدين أن تتصلي باحد ؟

1011
01:28:53,837 --> 01:28:57,237
نعم ، أبي

1012
01:28:58,778 --> 01:29:00,578
(اسمه (جون ماكلين

1013
01:29:00,878 --> 01:29:05,449
إنّه شرطي في نيويورك  -
سوف نعثر عليه، فقط انتظري يا آنسة  -

1014
01:29:05,449 --> 01:29:08,378
و سنصل إليكِ ... قريباً جداً

1015
01:29:10,478 --> 01:29:11,878
شكراً لك

1016
01:29:15,573 --> 01:29:18,843
لديك فتاة رائعة هناك
لا أستطيع الإنتظار حتى ألقاها

1017
01:29:18,843 --> 01:29:21,273
ماذا حدث ، هل أكل القط لسانك ؟

1018
01:29:21,873 --> 01:29:29,073
هيّا يا (جون) ، ألقِ نكتة
قل شيئاً مضحكاً

1019
01:29:32,212 --> 01:29:33,856
<i>(وودلون)</i>

1020
01:29:36,776 --> 01:29:39,328
إلى أين تذهب ؟

1021
01:29:39,328 --> 01:29:44,089
ماكلين)  انتظر ، انتظر)
إلى أين تذهب ؟ ما الذي ستفعله ؟

1022
01:29:44,307 --> 01:29:46,163
ماذا تظن أنّني سأفعل ؟

1023
01:29:46,540 --> 01:29:48,569
ساقتل ذلك الرجل
و أحضر ابنتي

1024
01:29:48,569 --> 01:29:52,492
يمكن أن تكون في أيّ مكان -
سيسوء الوضع ، إبقى هنا -

1025
01:29:52,527 --> 01:29:55,616
... أظن أنّني -
أنا أسديك معروفاً -

1026
01:29:56,379 --> 01:30:02,660
ما كنت لأراهن على نفسي
سأتولى الأمر ، شكراً على مساعدتك

1027
01:30:10,213 --> 01:30:13,813
ما كنت لأراهن عليك أيضاً
لذا أرى أن أساعدك

1028
01:30:15,844 --> 01:30:17,107
اربط حزامك

1029
01:30:43,903 --> 01:30:45,803
الفدراليين يا سيدتي
مكتب جيرسي الميداني

1030
01:30:46,003 --> 01:30:49,759
هل تمانع أن ارى بطاقتك ؟  -
على الإطلاق  -

1031
01:30:59,579 --> 01:31:02,679
أبي شرطي
(حكم العادة)

1032
01:31:02,765 --> 01:31:05,465
يبدو أنّ والدك رجل ذكي

1033
01:31:10,662 --> 01:31:12,462
هل تستطيع الاتصال بـ (بومان) ؟

1034
01:31:13,362 --> 01:31:14,462
نعم

1035
01:31:24,802 --> 01:31:26,708
لا توجد إشارة

1036
01:31:26,902 --> 01:31:29,721
لا بد أنّ (غابرييل) قام بإغلاق
كل اتصالات الأقمار الصناعية، تباً

1037
01:31:35,302 --> 01:31:37,302
(أنا آسف بشأن (لوسي

1038
01:31:40,322 --> 01:31:42,677
آسف بشأن كل شيء

1039
01:31:42,677 --> 01:31:45,267
أنا من عرضك لكل هذا
لم تكن هذه معركتك

1040
01:31:45,667 --> 01:31:47,667
لا شيء لتأسف عليه

1041
01:31:52,855 --> 01:31:53,755
دعني أيّها الوغد

1042
01:31:53,855 --> 01:31:55,255
هذه العاهره مثيره للمشاكل

1043
01:32:00,855 --> 01:32:02,855
هل ستكون بخير ؟

1044
01:32:06,615 --> 01:32:09,215
تأدبي و إلا سأؤذيك

1045
01:32:09,915 --> 01:32:14,315
حقاً ؟ فلنخرج أنا و أنت فقط
و سنرى من يؤذي من

1046
01:32:15,115 --> 01:32:16,915
أنت حقاً ابنته

1047
01:32:17,515 --> 01:32:19,115
اربط معصميها

1048
01:32:27,144 --> 01:32:29,334
تري) ، (غابريل) يريد رؤيتك)

1049
01:32:29,334 --> 01:32:30,535
هل حان ذلك الوقت ؟

1050
01:32:30,535 --> 01:32:31,844
نعم

1051
01:32:35,344 --> 01:32:37,144
سأعود خلال ثوانٍ

1052
01:33:30,285 --> 01:33:32,785
هناك اختراق في المنفس الخارجي

1053
01:33:37,285 --> 01:33:38,285
ألقِ نظرة

1054
01:33:40,475 --> 01:33:42,775
لا تتأخر ، سنذهب قريباً

1055
01:33:54,375 --> 01:33:57,875
هل لدينا شيء يعتبر كخطة أو أيّ شيء ؟

1056
01:33:58,375 --> 01:33:59,975
إيجاد (لوسي) و قتل الجميع

1057
01:34:00,175 --> 01:34:02,986
أعني كخطة ، كطريقة لتنفيذ ذلك

1058
01:34:05,675 --> 01:34:06,775
هيّا

1059
01:34:09,405 --> 01:34:12,605
طبقاً لمخطط المبنى
أبراج التبريد بالأسفل

1060
01:34:19,605 --> 01:34:21,605
لابد وأنها مقفلة

1061
01:34:25,305 --> 01:34:27,705
يبدو أننا على قرب من المكان

1062
01:34:40,676 --> 01:34:44,092
يبدو أنّ هذه تتحكم بنظام تبريد
... الحاسوب الأساسي الذي هو

1063
01:34:46,776 --> 01:34:48,676
... لو أستطيع اختراقه

1064
01:34:50,276 --> 01:34:52,776
... و تشغيل الإنذار
(ربما سينبه (بومان

1065
01:35:02,135 --> 01:35:03,790
شخص ما شغل الانذار

1066
01:35:03,790 --> 01:35:06,357
نعم ، شكراً أيّها المحقق
أستطيع سماع ذلك

1067
01:35:06,357 --> 01:35:08,414
ابحث عن طريقة لإيقافه

1068
01:35:12,127 --> 01:35:13,527
ماذا لديك ؟

1069
01:35:15,127 --> 01:35:15,727
لدينا مشكلة

1070
01:35:16,127 --> 01:35:18,027
(تم تشغيل الإنذار في (وودلون

1071
01:35:19,927 --> 01:35:21,627
لابد و أنّه هو

1072
01:35:21,927 --> 01:35:23,627
و ماذا يوجد في (وودلون) ؟

1073
01:35:28,371 --> 01:35:29,871
مكتب تابع للأمن القومي

1074
01:35:30,071 --> 01:35:32,371
(منشأة محمية خارج منطقة (بالتيمور

1075
01:35:32,471 --> 01:35:34,471
إنّه ملجأ إحتياطي للمعلومات بنيناه
بعد أحداث 11 سبتمبر

1076
01:35:34,471 --> 01:35:36,571
لحفظ كل المعلومات المالية للدولة

1077
01:35:37,423 --> 01:35:42,023
اللحظه التي تضرب فيها الشبكة، يتم تحويل
كل المعلومات المالية إلى تلك السيرفرات

1078
01:35:42,223 --> 01:35:46,023
البنوك، (وول ستريت) سجلات الشركات
و قروض الحكومة

1079
01:35:46,423 --> 01:35:47,423
كل شي

1080
01:35:47,623 --> 01:35:51,096
كل شيء ،ببساطة كل الثروات المتراكمة
للولايات المتحدة الأمريكية

1081
01:35:51,659 --> 01:35:53,486
كلها في مكان واحد ؟

1082
01:35:55,386 --> 01:35:56,486
وماذا يستطيع (غابرييل) الفعل بها ؟

1083
01:35:56,686 --> 01:36:00,843
إن استطاع الدخول ربما يحاول نقل المعلومات
إلى قرص صلب نقال

1084
01:36:01,086 --> 01:36:05,786
وسيكون لديه امكانية الوصول لتلك
البيانات بأيّ مكان، كشفاط للمليارات لنفسه

1085
01:36:07,091 --> 01:36:08,791
ليس هناك طريقة لإيجاده

1086
01:36:08,991 --> 01:36:13,391
و بمدى معرفتنا به
يمكنه محو كل شيء و إعادتنا للعصر الحجري

1087
01:36:14,391 --> 01:36:16,480
لماذا لم يتم إخباري عن هذا ؟

1088
01:36:16,923 --> 01:36:20,356
فرانكلي) ... هذا أعلى من)
المستوى الذي تتقاضى عنه راتبك

1089
01:36:20,356 --> 01:36:22,622
المستوى الذي أتقاضى عنه راتبي

1090
01:36:24,334 --> 01:36:28,521
كيف لـ (غابرييل) أن يعلم بذلك ؟
في حين أنا لا أعلم

1091
01:36:32,044 --> 01:36:33,044
هو من صممها

1092
01:36:35,544 --> 01:36:37,144
إنّه برنامجه

1093
01:36:37,244 --> 01:36:41,988
كان يعرف أنّ إختراق نظامك ليلة أمس
سيؤدي إلى التحميل

1094
01:36:43,034 --> 01:36:48,288
رائع ، أنتما أيّها العبقريان
إبتعدا عن طريقي

1095
01:36:54,222 --> 01:36:57,414
دعني أرى إن كنت قادراً على الحصول
على مخطط لهذا المكان

1096
01:36:58,222 --> 01:36:59,822
لا تتحرك

1097
01:37:00,522 --> 01:37:02,348
أنت ، ابتعد عن الحقيبة

1098
01:37:02,348 --> 01:37:04,389
الآن -
حسناً ، حسناً -

1099
01:37:04,822 --> 01:37:08,690
كنا بانتظارك -
حقاً ؟ -

1100
01:37:09,322 --> 01:37:11,722
و أنا كنت بإنتظاركم أيضاً

1101
01:38:03,178 --> 01:38:04,678
<i>..(إيمرسون)</i>

1102
01:38:06,297 --> 01:38:09,997
يبدو أنّ لدينا مشكلة في إحدى أبراج التبريد -
البرج السابع -

1103
01:38:10,297 --> 01:38:11,397
تفقد الموضوع

1104
01:38:11,597 --> 01:38:13,497
حسناً، سأتفقد ذلك

1105
01:38:22,960 --> 01:38:26,722
جهز لي الفريق الآن
علينا الذهاب إلى (وودلون) الآن

1106
01:38:26,722 --> 01:38:29,123
الطرق مغلقة كلياً
العاصمة في اختناق مروري كامل

1107
01:38:29,260 --> 01:38:30,860
حسناً ، أحضر بعض المروحيات

1108
01:38:31,060 --> 01:38:33,560
إنّها جميعاً تحت إستخدام البنتاجون
لعمليات البحث و الإنقاذ

1109
01:38:33,860 --> 01:38:36,360
مولينا)، جد لي مروحية لعينة فوراً)

1110
01:38:38,760 --> 01:38:41,160
لدى البنتاجون طائرات نفَّاثة تحوم فوق العاصمة

1111
01:38:41,260 --> 01:38:43,760
(أخبرهم أن يرسلوا واحدة إلى (وودلون
ليراقبوا المكان حتى نصل هناك

1112
01:38:44,060 --> 01:38:45,260
فلنذهب

1113
01:38:57,688 --> 01:38:59,488
أين إبنتي ؟

1114
01:38:59,557 --> 01:39:01,157
<i>(أجب يا (روسو</i>

1115
01:39:04,757 --> 01:39:08,657
<i>أعتقد أنّ (روسو) في طريقه لمقابلة صديقتك
أيّها الأحمق</i>

1116
01:39:10,057 --> 01:39:13,057
<i>إنتظر قليلاً
يبدو أنّه يستفيق</i>

1117
01:39:13,557 --> 01:39:15,557
<i>إنّه (ماكلين) و هو في الطابق الثالث
... و الفتى</i>

1118
01:39:20,462 --> 01:39:27,062
<i>هل سمعت ؟ هذا صحيح ، أنا بالطابق الثالث
و لكنّني قادمٌ إليك</i>

1119
01:39:36,064 --> 01:39:39,464
،لا تتحرك
سأرسل طبيباً لك

1120
01:39:41,664 --> 01:39:44,164
اقتل هذا الرجل
(و سأعطيك حصة (مايك

1121
01:39:46,079 --> 01:39:47,779
سأفعل

1122
01:40:30,782 --> 01:40:32,382
برنامجي

1123
01:40:37,982 --> 01:40:39,482
أرجوك ... إلهي

1124
01:40:41,182 --> 01:40:43,282
أرجوك ... إلهي

1125
01:41:19,856 --> 01:41:22,556
يا إلهي ، إنّهم يسعون وراء المال

1126
01:41:46,079 --> 01:41:48,679
هل أنت قادم للقبض علي يا (جون) ؟
هل هذه هي الخطة ؟

1127
01:41:48,679 --> 01:41:50,679
نعم، هذه خطتي

1128
01:41:50,679 --> 01:41:54,079
ما الذي يجعلك متأكداً أنّني لن أضع رصاصة
في رأس إبنتك الآن ؟

1129
01:41:54,179 --> 01:41:55,279
لأنّك خائف مني

1130
01:41:55,279 --> 01:41:57,479
تظن أنّني خائف منك ؟

1131
01:41:58,205 --> 01:42:02,105
لولا ذلك لكانت ميتة مسبقاً
تحتاج لورقة مساومة

1132
01:42:08,905 --> 01:42:11,505
قف عندك
يداك للأعلى

1133
01:42:11,705 --> 01:42:15,505
إن قتلتني لن تستطيع فتحه  -
أستطيع الإعتناء بذلك  -

1134
01:42:16,505 --> 01:42:18,905
إبتعد ، تحرك

1135
01:42:26,459 --> 01:42:31,685
أشعر أنّ بدايتنا كانت غير جيدة
... و بسبب ذلك

1136
01:42:31,685 --> 01:42:35,125
تعتقد أنّني أنا الشخص السيء
و لا شيء يوجد خلف الستار

1137
01:42:35,125 --> 01:42:40,025
لكنّني الرجل الجيد هنا ، لقد حذرتهم
... أنّ ذلك سيحصل إن لم يكونوا مستعدين

1138
01:42:40,751 --> 01:42:42,641
و هل حصلتُ على الشكر ؟
لا ، لقد تم صلبي

1139
01:42:42,641 --> 01:42:45,946
لم ينصتوا لي -
لكنّهم إنتبهوا الآن  -

1140
01:42:45,946 --> 01:42:47,485
هذا صحيح

1141
01:42:48,051 --> 01:42:50,551
أنا أقدّم للبلاد معروفاً

1142
01:42:51,972 --> 01:42:52,872
بتدميرها ؟

1143
01:42:53,072 --> 01:42:55,872
أفضل من أن يقوم بذلك شخص من خارج البلاد

1144
01:42:55,972 --> 01:42:59,672
او متدين يريد نهاية العالم
لا أحد يريد رؤية ذلك يحصل

1145
01:43:00,272 --> 01:43:03,372
كل شيء دمرته يمكن اصلاحه

1146
01:43:04,272 --> 01:43:07,072
إن أرادت الدولة أن تدفع المقابل

1147
01:43:07,372 --> 01:43:09,772
هراء
الموضوع يتعلق دائماً بالمال ؟

1148
01:43:10,172 --> 01:43:14,072
ألا يجب أن يدفعوا لي لقاء عملي ؟
(أنا قمت بعمل مجهد يا (جون

1149
01:43:15,177 --> 01:43:18,177
حسناً إبقَ حيث أنت أيّها الحقير
فأنا قادم إليك

1150
01:43:21,677 --> 01:43:24,977
لا أستطيع التحدث مع هذا الرجل
تحدثي اليه، دعيه يركز

1151
01:43:26,677 --> 01:43:28,277
أبي ؟

1152
01:43:30,638 --> 01:43:32,338
نعم يا عزيزتي

1153
01:43:32,738 --> 01:43:34,438
الآن بقي خمسة منهم

1154
01:43:37,438 --> 01:43:39,838
اصمدي عندك يا (لوسي) ، أنا قادم

1155
01:43:50,719 --> 01:43:53,219
هلّا قتل أحدكم هذا الوغد

1156
01:43:55,519 --> 01:43:57,019
لدينا مشكلة

1157
01:43:58,019 --> 01:44:01,619
لا توجد أي مشكلة في الواقع
أظن أنّني قدمت إلى الطابق الخطأ

1158
01:44:05,071 --> 01:44:06,671
مشكله كبيرة

1159
01:44:09,471 --> 01:44:11,671
أنا... أنا مندهش

1160
01:44:11,771 --> 01:44:16,711
قرصنة البيانات المالية للدولة يأخذ
أسابيع مالم تتخلص من كل الإزدحامات

1161
01:44:17,471 --> 01:44:20,042
هذا هو الغرض من (البيع الناري) ، أليس كذلك ؟

1162
01:44:20,633 --> 01:44:21,765
هذه عبقرية

1163
01:44:22,099 --> 01:44:23,805
نعم ، هي كذلك ، أرجوك أن تصمت

1164
01:44:24,105 --> 01:44:25,305
وغد

1165
01:44:25,505 --> 01:44:26,805
من أنت ؟

1166
01:44:31,605 --> 01:44:35,105
(اعتقدت اسمك (جينيرو
(لوسي جنيرو)

1167
01:44:35,205 --> 01:44:36,805
ليس اليوم

1168
01:44:37,336 --> 01:44:38,903
هل بإمكانك فك الشفره ؟

1169
01:44:39,036 --> 01:44:43,236
ربما، إن حصلت على وقت كفاية  -
هذا مشجع  -

1170
01:44:45,036 --> 01:44:46,436
خذهم معنا

1171
01:44:47,067 --> 01:44:49,115
فلنذهب -
فلنذهب -

1172
01:44:51,836 --> 01:44:56,303
F35 غابرييل) لقد أرسل البنتاغون طائرة باتجاهنا)  -
راقبها جيداً -

1173
01:44:59,424 --> 01:45:01,624
إقتربت من فك الشفرة

1174
01:45:17,767 --> 01:45:21,911
ربما ينبغي أن تفكر بما تريد أن تكتبه
على شاهدة قبرك يا أحمق

1175
01:45:29,490 --> 01:45:31,449
أيّها الفأر اللعين

1176
01:45:31,449 --> 01:45:32,724
ها أنت ذا

1177
01:45:33,290 --> 01:45:35,190
اثبت يا فتى العنكبوت

1178
01:46:25,050 --> 01:46:29,150
جدياً ربما ينبغي عليك أن لا تستفزيهم
طالما يملكون كل هذه المسدسات

1179
01:46:29,350 --> 01:46:33,550
هل لك أن تكون شجاعاً قليلاً
لأنك ستحتاج إليها بعد قليل

1180
01:46:33,850 --> 01:46:38,650
سمعت هذه النبرة من قبل ولكن هذه المرة غريبة
كونها قادمة من شخص لديه شعر

1181
01:47:16,941 --> 01:47:19,541
سنصل خلال 15 دقيقة

1182
01:48:13,088 --> 01:48:14,688
أصلح الأمر

1183
01:48:14,988 --> 01:48:17,788
ستقتلني إن أصلحتها

1184
01:48:25,388 --> 01:48:27,188
تباً

1185
01:48:29,888 --> 01:48:31,788
لن أفعلها

1186
01:48:37,899 --> 01:48:39,799
روبرتسون) قادم بسرعة)

1187
01:48:40,599 --> 01:48:44,099
عذراً ماذا قلت ؟ -
شيء ما خطأ (روبينسون) قادم بسرعة -

1188
01:48:48,899 --> 01:48:52,499
(إنّه ليس (روبرتسون  -
لا بد و أنّه والدي  -

1189
01:49:10,442 --> 01:49:15,142
أنا (جون ماكلين) أعلم أنّك
تسمعني ، هذا ترددك 666

1190
01:49:15,142 --> 01:49:17,773
(هيّا التقط الميكروفون يا (فريدي

1191
01:49:20,442 --> 01:49:22,563
لا يوجد أحد بهذا الاسم
عذراً

1192
01:49:22,763 --> 01:49:24,842
أيّها الهاكر الوغد

1193
01:49:31,763 --> 01:49:37,063
FBI أحتاج أن تحولني إلى الـ
مهما كانت طريقتك

1194
01:49:37,363 --> 01:49:38,663
(إلى الرئيس (بومان

1195
01:49:38,863 --> 01:49:39,963
<i>هل تسمعني ؟</i>

1196
01:49:40,363 --> 01:49:45,263
هل أنت جاد ، تريدني أن أفتح عمداً
اتصالاً مع رئيس قسم الأمن الإلكتروني ؟

1197
01:49:45,263 --> 01:49:46,763
<i>لا أعتقد أنني سأفعل ذلك</i>

1198
01:49:48,572 --> 01:49:50,972
تباً لك يا (فريدي) ، إبنتي معهم

1199
01:49:56,309 --> 01:49:58,309
<i>أستطيع فعل ذلك ، انتظر</i>

1200
01:49:59,611 --> 01:50:00,626
شكراً لك

1201
01:50:08,415 --> 01:50:11,215
هنا مركز الإتصال
(هناك إتصال للرئيس (بومان

1202
01:50:12,315 --> 01:50:14,715
سيدي، المركز يحاول الاتصال بك

1203
01:50:20,615 --> 01:50:23,715
غابرييل) على الطريق السريع 659)
متجهاً للشمال، في شاحنة

1204
01:50:23,915 --> 01:50:26,815
مهلاً (غابرييل) غادر (وودلون) ؟
نحن متجهين إلى هناك الآن

1205
01:50:28,415 --> 01:50:30,415
إنّ ابنتي بحوزتهم

1206
01:50:31,994 --> 01:50:36,194
الشاحنة تابعة للحكومة
فأعتقد أنه يمكن تعقبها ، أليس كذلك ؟

1207
01:50:36,494 --> 01:50:38,794
قم بتعقبها، عندها تستطيع تحديد مكانها

1208
01:50:38,794 --> 01:50:39,694
أعطني رقمها

1209
01:50:40,994 --> 01:50:42,394
حسناً، خذ عندك

1210
01:50:42,494 --> 01:50:44,194
G، T،..

1211
01:50:45,794 --> 01:50:49,494
نوفمبر ،592

1212
01:50:49,706 --> 01:50:54,167
(تلقيت ذلك ، (ماكلين) أين (فيريل  -
إنّه معهم  -

1213
01:50:55,903 --> 01:50:56,812
... استمع لي

1214
01:50:57,456 --> 01:51:01,156
(سأذهب هناك و أحضر (لوسي
... إن حدث شيء لي

1215
01:51:01,880 --> 01:51:03,797
عليك أن ترسل الجميع
هل تسمعني

1216
01:51:04,256 --> 01:51:07,856
أعني كل واحد لا تترك ذلك المجنون
يأخذ ابنتي ، هل تسمعني ؟

1217
01:51:08,056 --> 01:51:09,756
جون)، لا تقلق)

1218
01:51:09,856 --> 01:51:14,756
(أريد وعداً يا (بومان  -
لك ذلك  -

1219
01:51:16,601 --> 01:51:18,231
ماكلين) ، انتهى)

1220
01:51:25,556 --> 01:51:27,356
F -35 هذه هي الـ

1221
01:51:29,797 --> 01:51:31,297
هل إستطعت أن تفك الشفرة ؟

1222
01:51:32,094 --> 01:51:33,035
(تري) -
نعم -

1223
01:51:34,778 --> 01:51:36,996
هل تستطيع إيصالي بالطيار ؟

1224
01:51:53,776 --> 01:51:55,576
سأعزل موجة الراديو

1225
01:52:00,776 --> 01:52:03,076
إختراق الشبكه

1226
01:52:10,976 --> 01:52:14,176
AV -81
هذا طيران البحرية

1227
01:52:14,276 --> 01:52:16,076
<i>AV -81 ،غوفر</i>

1228
01:52:17,035 --> 01:52:20,533
هناك مركبة ارهابية
شاحنة حمراء كبيرة

1229
01:52:21,335 --> 01:52:23,735
إنّها بمدى رؤيتي

1230
01:52:24,841 --> 01:52:27,587
لديك الصلاحية بتدميرها

1231
01:52:27,622 --> 01:52:29,841
إستلمت
AV -81 سأقوم بتدميرها

1232
01:52:39,035 --> 01:52:40,735
ماذا ؟

1233
01:52:47,135 --> 01:52:49,135
تباً

1234
01:52:53,943 --> 01:52:56,043
أنت تطلق على الرجل الخطأ

1235
01:53:03,708 --> 01:53:06,408
لا أعتقد أنّ والدك سيأتي يا عزيزتي

1236
01:53:19,481 --> 01:53:21,881
أيّها الأحمق

1237
01:54:08,712 --> 01:54:11,036
هل هذا كل شيء ؟

1238
01:54:13,842 --> 01:54:15,642
أهذه أفضل رمياتك

1239
01:57:14,735 --> 01:57:17,035
سنغادر خلال 3 دقائق

1240
01:57:20,435 --> 01:57:22,735
لديك دقيقة واحدة

1241
01:57:23,035 --> 01:57:25,435
القوانين تغيرت
ستقتلني إن فتحتها

1242
01:57:31,766 --> 01:57:36,766
(ماثيو) ؟ (ماثيو)
أريدك حقاً أن تنتبه

1243
01:57:37,266 --> 01:57:39,866
القوانين يمكن دائماً أن تتغير

1244
01:57:40,966 --> 01:57:42,566
سأقتلها بعد 10 ثواني

1245
01:57:43,557 --> 01:57:45,272
... 9

1246
01:57:45,272 --> 01:57:48,117
لا أستطيع  -
... 8 -

1247
01:57:48,766 --> 01:57:50,566
لا أستطيع

1248
01:57:51,366 --> 01:57:52,866
... يا إلهي

1249
01:57:56,415 --> 01:57:57,801
حسناً

1250
01:57:59,781 --> 01:58:01,599
حسناً ، حسناً

1251
01:58:01,599 --> 01:58:04,551
6 ... -
حسناً ،توقف ،توقف ، توقف -

1252
01:58:04,551 --> 01:58:08,226
سأقوم بها

1253
01:58:22,930 --> 01:58:24,530
قادمون إلى هنا FBI الـ

1254
01:58:24,830 --> 01:58:26,730
خذوا كل شيء للطائرة

1255
01:58:37,170 --> 01:58:38,712
أبي -
إحذر -

1256
01:58:38,712 --> 01:58:42,654
لا تقلقي يا عزيزتي
كل شيء سيكون بخير

1257
01:58:53,843 --> 01:58:55,743
أمسكها ؟

1258
01:59:23,346 --> 01:59:25,146
هل تستطيع إمساكها ؟

1259
01:59:25,546 --> 01:59:27,546
متأكد ؟

1260
01:59:29,646 --> 01:59:31,346
جهد لا بأس به

1261
01:59:34,246 --> 01:59:36,546
حسناً ، حسناً ، أنا أقوم بها ، أعلم

1262
01:59:47,252 --> 01:59:48,852
هلا صنعت لي معروفاً ؟

1263
01:59:51,352 --> 01:59:53,352
أعلم أن الإضاءة بدأت تخف

1264
01:59:53,552 --> 01:59:55,652
و لكن إن تماسكت قليلاً

1265
01:59:55,852 --> 01:59:58,852
فعند انتهاء (ماثيو) ، سوف أقتله وأقتل
إبنتك

1266
01:59:59,934 --> 02:00:02,734
و أحب أن ترى ذلك بنفسك

1267
02:00:06,634 --> 02:00:10,634
عشر ثواني، و تحصل على نقودك
فقط غادر ، و لا تؤذي احد

1268
02:00:11,440 --> 02:00:13,240
ثواني قليلة ، تماسك معي

1269
02:00:16,340 --> 02:00:18,740
إبقى معي

1270
02:00:19,640 --> 02:00:21,440
: و سيكتب على قبرك

1271
02:00:21,740 --> 02:00:25,240
دائماً بالمكان الخاطىء"
"بالوقت الخطأ

1272
02:00:25,993 --> 02:00:29,793
: ماذا عن
"....،يبي -كاي -يي"

1273
02:00:44,635 --> 02:00:47,537
ابي
هل أنت بخير ؟

1274
02:00:47,587 --> 02:00:48,428
نعم يا صغيرتي ، أنا بخير

1275
02:00:51,477 --> 02:00:57,396
كنت أعلم أنّك ستأتي لأجلي -
بالتأكيد سآتي لأجلك ، لا بأس -

1276
02:01:12,425 --> 02:01:14,125
مكانكم

1277
02:01:14,325 --> 02:01:15,625
انتظر

1278
02:01:15,825 --> 02:01:17,125
لا بأس

1279
02:01:26,725 --> 02:01:28,644
... سابقى قليلاً

1280
02:01:29,522 --> 02:01:31,976
أنت مجنون يا أبي

1281
02:01:32,405 --> 02:01:34,745
عن ماذا تتحدثين؟  -
أطلقت النار على نفسك  -

1282
02:01:34,745 --> 02:01:36,889
بدت لي فكرة جيدة في ذلك الوقت

1283
02:01:37,554 --> 02:01:40,566
لا تخبري أولئك الرجال
أنّني فعلت ذلك

1284
02:01:52,487 --> 02:01:55,741
(شكراً لكل المساعدة يا (جون -
شكراً لك -

1285
02:01:57,087 --> 02:01:58,787
هل هو بخير ؟

1286
02:01:59,987 --> 02:02:04,087
إرفع يديك، والآن أخفضها

1287
02:02:05,727 --> 02:02:07,927
ربما سيموت من الصدمة في
طريقه للمستشفى

1288
02:02:16,327 --> 02:02:18,527
سأعود

1289
02:02:19,627 --> 02:02:21,527
مرحباً

1290
02:02:21,927 --> 02:02:23,227
كيف شعورك بالرصاصة ؟

1291
02:02:23,527 --> 02:02:26,418
بالواقع هي رائعة لقد
أعطاني قليلاً من، ماذا يدعى ؟

1292
02:02:26,418 --> 02:02:28,014
مورفين

1293
02:02:28,127 --> 02:02:32,713
لقد حصلتَ على شارة الإستحقاق ؟ -
لا أعرف ما تقصد -

1294
02:02:34,394 --> 02:02:37,394
أيضاً، الفتيات يحبن الندبات -
حقاً ؟ -

1295
02:02:39,994 --> 02:02:41,094
ليس هي

1296
02:02:42,022 --> 02:02:44,137
لماذا ؟  -
لا تفكر حتى بذلك  -

1297
02:02:44,137 --> 02:02:45,883
كيف عرفت بمَ أفكر

1298
02:02:45,883 --> 02:02:49,459
هل قالت لك شيء ؟
... لقد شعرت أنّنا

1299
02:02:49,619 --> 02:02:52,413
نوع من الشعور -
هون عليك إنّه تأثير المورفين -

1300
02:02:52,534 --> 02:02:55,612
نعم -
بالإضافة إلى -

1301
02:02:55,647 --> 02:02:59,654
بعد كل ما مررنا به
أكره أن أضربك حتى الموت

1302
02:03:00,669 --> 02:03:01,916
ذلك سيكون مريعاً

1303
02:03:04,392 --> 02:03:04,992
مستعد للذهاب ؟

1304
02:03:05,092 --> 02:03:05,692
نعم

1305
02:03:06,692 --> 02:03:09,092
اعتني بنفسك
اراك بالمستشفى

1306
02:03:16,527 --> 02:03:19,327
أنت انقذت حياة ابنتي

1307
02:03:21,227 --> 02:03:23,327
ماذا أستطيع أن أفعل

1308
02:03:25,127 --> 02:03:27,427
هذا يجعلك ذلك الشخص

1309
02:03:29,927 --> 02:03:31,427
نعم

1310
02:03:38,918 --> 02:03:41,318
هل قال أي شيء عني ؟

1311
02:03:44,518 --> 02:03:47,389
ماذا ؟ أنا آسفة
أنا أسأل و حسب

1312
02:03:48,603 --> 02:03:52,103
ألا يكفيني الألم ؟
للمستشفى

1313
02:04:01,412 --> 02:04:10,238
تعديل الترجمة والتوقيت
بــيــكــاتــشــو

