1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
ترجمة : طرفة القداح
time sync : H.O.S

2
00:00:27,000 --> 00:00:30,045
تذكر، ارفع كتفيك

3
00:00:38,480 --> 00:00:41,066
حسنا، أحط أخيك بذراعك
هكذا

4
00:00:41,080 --> 00:00:42,998
هكذا، نعم
و خذ نفساً عميقاً

5
00:00:44,640 --> 00:00:46,558
حسناً، واحدة أخرى

6
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
الآن، فقط لكي نراجع

7
00:00:52,880 --> 00:00:55,257
ستتابع التقدم

8
00:00:55,280 --> 00:00:58,158
حتى تصل للمدير

9
00:00:58,160 --> 00:01:00,704
و عندها
سيشير إليك

10
00:01:00,719 --> 00:01:02,763
لكي تضيء شموع الأولاد

11
00:01:02,799 --> 00:01:05,344
حسناً ، يا أولاد
اجتمعوا

12
00:01:11,599 --> 00:01:14,352
الأعلام لفوق

13
00:02:02,878 --> 00:02:06,878
سيداتي سادتي، أيها الأولاد

14
00:02:06,878 --> 00:02:08,797
"العلم نور"

15
00:02:22,718 --> 00:02:26,718
،منذ مئة عام مضت
في 1859

16
00:02:27,998 --> 00:02:31,752
جلس 41 ولداً في هذه الغرفة

17
00:02:31,678 --> 00:02:34,139
و سئلوا نفس السؤال

18
00:02:34,158 --> 00:02:37,328
الذي يطرح عليكم عند بداية كل فصل

19
00:02:37,278 --> 00:02:41,073
يا سادة
ما هي الأركان الأربعة؟

20
00:02:43,317 --> 00:02:47,317
التقاليد، الشرف
الانضباط، التفوق

21
00:02:49,237 --> 00:02:51,156
في سنتها الأولى

22
00:02:51,198 --> 00:02:55,198
أكاديمية "ويلتون" خرّجت خمسة طلاب

23
00:02:55,198 --> 00:02:58,076
في العام الماضي
خرّجنا 51

24
00:02:58,078 --> 00:03:01,081
و أكثر من 75 بالمئة من هؤلاء

25
00:03:01,077 --> 00:03:03,788
"دخلوا  في مجموعة "آيفي

26
00:03:03,797 --> 00:03:07,797
هذا النوع من الإنجازات

27
00:03:08,437 --> 00:03:10,356
... هو نتيجةً

28
00:03:10,397 --> 00:03:14,397
للالتزام المتحمس
بالمبدأ الذي يتم تعليمه هنا

29
00:03:15,197 --> 00:03:18,617
لهذا يرسل آباؤكم أولادهم إلينا

30
00:03:18,557 --> 00:03:21,560
... لهذا نحن افضل

31
00:03:21,557 --> 00:03:24,560
مدرسة تحضيرية في الولايات المتحدة

32
00:03:32,397 --> 00:03:34,774
... كما تعلمون

33
00:03:34,797 --> 00:03:38,797
السيد (بورتيوس) المحبوب من قسم
اللغة الإنكليزية قد تقاعد السنة الماضية

34
00:03:39,716 --> 00:03:43,595
ستحظون بالفرصة لاحقاً لتلتقوا
(ببديله السيد (جون كيتينغ

35
00:03:44,837 --> 00:03:48,340
و هو نفسه خريج بدرجة الشرف
من هذه المدرسة

36
00:03:48,317 --> 00:03:50,861
و الذي و خلال السنوات الماضية
كان يدرّس

37
00:03:50,876 --> 00:03:53,128
في مدرسة "تشاستر" المهمة
"في "لندن

38
00:03:58,676 --> 00:04:00,553
ريتشارد)، نسيت حقيبتك)

39
00:04:00,596 --> 00:04:02,765
!(مرحباً (جوني
كيف حالك ؟

40
00:04:02,756 --> 00:04:05,509
لا تقلق
لدي تنازل الغرفة

41
00:04:16,356 --> 00:04:19,276
لقد نقلوا منطقة الطعام

42
00:04:19,236 --> 00:04:21,155
سررت بقدومك

43
00:04:21,156 --> 00:04:24,201
(مراسم جميلة كالعادة دكتور (نولان-
لقد غبت طويلاً-

44
00:04:24,155 --> 00:04:26,074
(مرحباً دكتور (نولان-
سررت بعودتكم-

45
00:04:26,075 --> 00:04:28,202
(هذا أصغر اولادنا (تود-
(سيد (آندرسون-

46
00:04:28,236 --> 00:04:31,822
.هناك مكان واسع لتملأه
أخوك كان واحداً من أفضل طلابنا

47
00:04:31,796 --> 00:04:34,799
شكراً

48
00:04:34,796 --> 00:04:37,715
مراسم جميلة-
شكراً، سررت أنها أعجبتك-

49
00:04:37,715 --> 00:04:39,592
(غيل)-
(طوم)-

50
00:04:39,635 --> 00:04:41,512
سررت برؤيتك مرة أخرى-
(مرحباً سيد (نولان-

51
00:04:41,555 --> 00:04:44,725
نتوقع منك اشياء عظيمة هذه السنة-
شكراً سيدي-

52
00:04:44,676 --> 00:04:46,594
لن يخذلنا
أليس كذلك (نيل)؟

53
00:04:46,596 --> 00:04:48,848
سأقوم بما بوسعي سيدي

54
00:04:48,875 --> 00:04:50,794
هيا بني

55
00:04:50,835 --> 00:04:52,044
تماسك

56
00:04:52,115 --> 00:04:53,450
لا دموع الآن-
تماسك-

57
00:04:53,515 --> 00:04:55,434
لا أريد أن أذهب إلى هنا--
عزيزي، أحبك

58
00:04:55,475 --> 00:04:59,396
سأمشي معك-
كن ولداً جيداً، ادرس دروسك-

59
00:05:03,875 --> 00:05:06,336
مرحباً، سمعت أننا
سنكون زملاء بالسكن

60
00:05:06,355 --> 00:05:08,899
(أنا (نيل بيري-
(أنا (تود آندرسون-

61
00:05:08,915 --> 00:05:10,959
لماذا تركت "بالينكريست"؟

62
00:05:10,995 --> 00:05:12,872
أخي كان يدرس هنا

63
00:05:12,915 --> 00:05:14,833
(أنت ذاك (آندرسون

64
00:05:14,995 --> 00:05:17,038
هذه لجيوبه الأنفية-
نعم، أرى ذلك-

65
00:05:17,074 --> 00:05:20,286
و إذا لم يستطع أن يبتلع
أعطه واحدة من هذه

66
00:05:20,275 --> 00:05:23,153
و إذا أصابته مشكلة بالتنفس
أعطه قليلاً من هذه

67
00:05:23,154 --> 00:05:26,491
هل تذكرت جهاز التبخير؟-
نعم، وضعته في غرفتي-

68
00:05:31,794 --> 00:05:33,796
كيف الحال (نيل) ؟-
(مرحباً (نوكس-

69
00:05:33,795 --> 00:05:36,547
نيل)، المجموعة الدراسية الليلة؟)

70
00:05:36,515 --> 00:05:39,101
نعم بالتأكيد-
العمل كالمعتاد-

71
00:05:39,074 --> 00:05:41,827
سمعت أنك حصلت على الولد الجديد
يبدو جامداً

72
00:05:47,074 --> 00:05:49,159
(اسمع، لا تكترث  بـ (كاميرون

73
00:05:49,155 --> 00:05:53,155
وُلد و قدمه في فمه
أتعرف ما أقصده؟

74
00:05:55,874 --> 00:05:59,210
... تقول إشاعة
أنك ذهبت لمدرسة صيفية

75
00:05:59,194 --> 00:06:02,323
نعم، الكيمياء
ابي يعتقد أنه يجب أن أحضّر مسبقاً

76
00:06:02,274 --> 00:06:04,193
كيف كان الصيف أيها الماكر؟

77
00:06:04,194 --> 00:06:05,987
قاطع

78
00:06:07,553 --> 00:06:09,555
.ميكس).الباب. مغلق)

79
00:06:09,594 --> 00:06:11,721
نعم سيدي

80
00:06:11,754 --> 00:06:13,964
أيها السادة
ما هي الأركان الأربعة؟

81
00:06:13,954 --> 00:06:17,954
السخرية، الرعب
الانحطاط، الغائط

82
00:06:18,594 --> 00:06:21,347
حسناً، أيتها المجموعة الدراسية

83
00:06:21,313 --> 00:06:24,233
ميكس) يعرف اللاتينية)
أنا لم أرسب باللغة الإنكليزية تماماً

84
00:06:24,193 --> 00:06:26,612
إذا أردتم، نبدأ مجموعتنا الدراسية-
بالتأكيد-

85
00:06:26,594 --> 00:06:28,846
كاميرون) طلب مني أيضاً)
هل يمانع أحدكم أن نضمه؟

86
00:06:28,833 --> 00:06:31,336
ما هو اختصاصه؟
لعق الأحذية؟

87
00:06:31,353 --> 00:06:33,480
إنه زميلك بالسكن-
هذا ليس ذنبي-

88
00:06:33,513 --> 00:06:37,513
(آسف، اسمي (ستيفن ميكس

89
00:06:37,913 --> 00:06:39,957
(هذا (تود آندرسون

90
00:06:39,993 --> 00:06:41,870
سررت بلقائكم

91
00:06:41,913 --> 00:06:44,290
(تشارلي دالتون)

92
00:06:44,313 --> 00:06:46,774
(نوكس أوفرستريت)

93
00:06:46,753 --> 00:06:48,671
(أخ (تود) هو (جيفري آندرسون

94
00:06:48,673 --> 00:06:50,841
نعم بالتأكيد-
!و ما الذي تعرفه-

95
00:06:50,873 --> 00:06:54,710
ملقي خطاب التخرج
منحة الجدارة الوطنية

96
00:06:54,673 --> 00:06:56,758
"أهلاً بك في "هيل-تون

97
00:06:56,792 --> 00:07:00,792
الأمر في غاية الصعوبة كما يقولون
(إلا إذا كنت عبقرياً مثل (ميكس

98
00:07:00,792 --> 00:07:03,211
إنه يجاملني
لهذا أساعده باللاتينية

99
00:07:03,233 --> 00:07:06,110
و الانكليزية، و علم المثلثات

100
00:07:06,113 --> 00:07:09,116
إنه مفتوح

101
00:07:12,192 --> 00:07:14,236
أبي، ظننت أنك غادرت

102
00:07:14,272 --> 00:07:16,941
(سيد (بيري-
ابقوا جالسين يا رفاق-

103
00:07:16,952 --> 00:07:20,706
(نيل)، لقد كلمت السيد (نولان)

104
00:07:20,672 --> 00:07:23,884
أنت تشترك بالكثير من النشاطات
من خارج المنهاج هذا الفصل

105
00:07:23,872 --> 00:07:26,708
و قد قررت أنه يجب
أن تتخلى عن المجلة المدرسية

106
00:07:26,712 --> 00:07:28,547
و لكني مساعد المحرر هذه السنة

107
00:07:28,552 --> 00:07:32,181
(آسف (نيل-
و لكن أبي، لاأستطيع-

108
00:07:32,152 --> 00:07:36,031
هذا لن يكون عادلاً-
هلا عذرتونا قليلاً-

109
00:07:46,552 --> 00:07:49,555
إياك أن تعارضني على الملأ
هل تفهم ؟

110
00:07:49,552 --> 00:07:51,929
أبي، لم أكن أعارضك-
بعد أن تنهي كلية الطب-

111
00:07:51,951 --> 00:07:53,995
و تصبح مسؤولاً عن نفسك
يمكنك أن تفعل ما ترغب به

112
00:07:54,032 --> 00:07:57,244
و لكن إلى حينها ستفعل ما أطلبه منك
هل هذا واضح؟

113
00:07:57,232 --> 00:07:59,776
نعم سيدي
آسف

114
00:08:01,872 --> 00:08:03,791
تعرف كم يعنيه هذا لأمك
أليس كذلك؟

115
00:08:03,832 --> 00:08:06,001
نعم سيدي

116
00:08:06,032 --> 00:08:10,032
تعرفني
أنا دائماً أبذل جهداً كبيراً

117
00:08:10,031 --> 00:08:12,576
هذا ابني

118
00:08:12,592 --> 00:08:16,471
إذا احتجت لأي شيء أعلمنا-
نعم سيدي-

119
00:08:24,271 --> 00:08:28,024
لماذا لا يدعك تفعل ما تريده؟

120
00:08:27,992 --> 00:08:31,245
نعم، (نيل)، اعترض عليه
لا يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

121
00:08:31,231 --> 00:08:33,108
هذا مضحك
و هل تعترضون على أهلكم؟

122
00:08:33,151 --> 00:08:35,070
يا محامي المستقبل
و يا مصرفي المستقبل؟

123
00:08:35,071 --> 00:08:37,657
حسناً، و أنا لا يعجبني الأمر أكثر منك

124
00:08:37,631 --> 00:08:39,758
لا تقل لي كيف أكلم أبي

125
00:08:39,751 --> 00:08:42,670
أنتم بنفس الوضع-
حسناً، يا إلهي-

126
00:08:42,631 --> 00:08:44,716
ماذا ستفعل ؟-
ما علي فعله-

127
00:08:44,750 --> 00:08:48,254
سأترك المجلة المدرسية-
لن يفوتك الكثير بتركها-

128
00:08:48,190 --> 00:08:50,651
إنهم مجموعة من الحمقى
(يحاولون أن يثيروا إعجاب (نولان

129
00:08:50,670 --> 00:08:53,715
لا يهمني
لا يهمني أي شيء فيها

130
00:08:53,670 --> 00:08:57,424
حسناً ... اللاتينية، الساعة 8 في غرفتي؟-
نعم-

131
00:08:57,350 --> 00:09:00,395
يبدو جيداً-
مرحب بك أن تنضم إلينا-

132
00:09:00,351 --> 00:09:02,811
نعم، تعال يا صاح-
شكراً-

133
00:09:38,950 --> 00:09:41,536
أبطئوا يا شباب

134
00:09:41,510 --> 00:09:45,510
ابطئوا، أيتها الكتبية المريعة
للبلوغ

135
00:09:45,830 --> 00:09:49,751
اختاروا 3 تجارب مختبر
من قائمة المشاريع

136
00:09:49,669 --> 00:09:53,423
و قدموا تقارير عنها كل 5 أسابيع

137
00:09:53,349 --> 00:09:57,349
أول 20 سؤال في نهاية الفصل الأول
مطلوبة ليوم الغد

138
00:09:59,709 --> 00:10:01,586
"آغريكولام"-
"آغريكولام"-

139
00:10:01,629 --> 00:10:03,506
"آغريكولا"-
"آغريكولا"-

140
00:10:03,549 --> 00:10:05,843
"آغريكولاي"-
"آغريكولاي"-

141
00:10:05,829 --> 00:10:08,582
"آغريكولارم"-
"آغريكولارم"-

142
00:10:08,549 --> 00:10:10,802
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

143
00:10:10,789 --> 00:10:12,874
"آغريكولاس"-
"آغريكولاس"-

144
00:10:12,869 --> 00:10:15,121
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

145
00:10:15,109 --> 00:10:17,945
"مرة أخرى " آغريكولا-
"آغريكولا"-

146
00:10:17,949 --> 00:10:21,949
دراسة علم المثلثات
يتطلب الدقة المطلقة

147
00:10:23,549 --> 00:10:27,549
اي شخص يفشل في تقديم
أي وظيفة

148
00:10:28,189 --> 00:10:32,189
سيتم خصم درجة واحدة
من علامته النهائية

149
00:10:33,149 --> 00:10:36,986
سأحثّكم ألا تختبروني
بهذه النقطة

150
00:10:47,869 --> 00:10:50,121
(سباز)، (سباز)

151
00:10:50,108 --> 00:10:52,653
ضرر دماغي

152
00:11:12,828 --> 00:11:15,747
هيا

153
00:11:22,668 --> 00:11:25,713
لنذهب يا شباب-
لنذهب-

154
00:11:25,708 --> 00:11:29,708
لنذهب

155
00:11:49,387 --> 00:11:52,932
"أيها القبطان، يا قبطاني"

156
00:11:52,908 --> 00:11:56,077
من يعرف من قالها؟

157
00:11:56,027 --> 00:11:57,653
اي شخص؟

158
00:12:01,707 --> 00:12:03,918
ليس لديكم فكرة؟

159
00:12:03,947 --> 00:12:07,826
(إنه شعر كتبه (والت ويتمان
(عن السيد (ابراهام لينكولن

160
00:12:07,787 --> 00:12:10,832
هذا الصف يمكن أن يناديني
(إما السيد (كيتينغ

161
00:12:10,827 --> 00:12:14,789
أو إذا كنتم أكثر جرأة بقليل
"أيها القبطان، يا قبطاني"

162
00:12:18,267 --> 00:12:21,353
الآن، دعوني أبدد بعض الإشاعات
لكي لا تتحول لحقائق

163
00:12:21,307 --> 00:12:25,060
"نعم، أنا ايضاً درست في "هيل-تون
و قد نجوت

164
00:12:24,987 --> 00:12:28,987
و لا، في ذلك الوقت
لم أكن العبقري الذي ترونه أمامكم

165
00:12:28,987 --> 00:12:32,573
كنت المثقف المستضعف
ذو الـ 98 باونداً

166
00:12:32,507 --> 00:12:36,427
كنت أذهب للشاطئ، و كان الناس
يرمون نسخاً لـ (بايرون) في وجهي

167
00:12:39,547 --> 00:12:43,547
الآن ... سيد (بيتس)؟

168
00:12:44,826 --> 00:12:46,870
هذا اسم مؤسف

169
00:12:46,906 --> 00:12:50,284
سيد (بيتس)، أين أنت ؟-

170
00:12:50,266 --> 00:12:54,266
سيد (بيتس)، أيمكنك أن تفتح
كتاب التراتيل على الصفحة 542

171
00:12:54,586 --> 00:12:57,672
اقرأ المقطع الأول
من الشعر الذي تجده فيها

172
00:13:00,026 --> 00:13:02,612
للعذراء التي تستفيد من وقتها"؟"

173
00:13:02,586 --> 00:13:05,755
نعم، هذا هو

174
00:13:05,746 --> 00:13:08,540
مناسب إلى حد ما أليس كذلك ؟

175
00:13:08,505 --> 00:13:11,050
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

176
00:13:11,066 --> 00:13:12,943
"الزمن الغابر لا زال طائراً"

177
00:13:12,986 --> 00:13:16,364
و نفس هذه الزهرة التي تبتسم اليوم"
"ستموت غداً

178
00:13:16,345 --> 00:13:19,348
(شكراً سيد (بيتس

179
00:13:19,345 --> 00:13:22,390
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

180
00:13:22,385 --> 00:13:26,097
العبارة الللاتبنية لهه العاطفة
"هي " كاربي ديم

181
00:13:26,065 --> 00:13:28,359
من يعرف ما يعنيه هذا؟

182
00:13:29,625 --> 00:13:32,044
"كاربي ديم"
"تعني "عش اليوم

183
00:13:32,025 --> 00:13:33,943
جيد جداً سيد-
(ميكس)-

184
00:13:33,945 --> 00:13:37,156
(ميكس)
اسم آخر غير اعتيادي

185
00:13:37,146 --> 00:13:39,314
"عش اليوم"

186
00:13:39,346 --> 00:13:42,891
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

187
00:13:42,865 --> 00:13:45,117
لماذا استخدم الكاتب هذه الكلمات؟

188
00:13:45,145 --> 00:13:47,940
لأنه مستعجل؟-
"لا، "دينغ-

189
00:13:47,945 --> 00:13:50,155
شكراً على مشاركتك على كل حال

190
00:13:51,984 --> 00:13:55,530
لأننا طعام الديدان
أيها الغلمان

191
00:13:55,505 --> 00:13:58,257
لأنه، و صدقوا أو لا تصدقوا
كل واحد مننا في هذه الغرفة

192
00:13:58,265 --> 00:14:02,265
،سيتوقف عن التنفس في يوم ما
سيبرد و يموت

193
00:14:05,265 --> 00:14:07,809
أريدكم أن تتقدموا إلى هنا

194
00:14:07,825 --> 00:14:10,369
و تطالعوا ببعض الأوجه
من الماضي

195
00:14:10,384 --> 00:14:14,384
لقد مررتم بها العديد من المرات
و لكني لا أعتقد أنكم نظرتم إليها فعلياً

196
00:14:20,024 --> 00:14:22,652
ليسوا مختلفين عنكم

197
00:14:22,665 --> 00:14:25,334
نفس قصات الشعر

198
00:14:25,304 --> 00:14:28,433
ممتلئون بالهرمونات مثلكم

199
00:14:28,384 --> 00:14:32,384
لا يقهرون، تماماً كما تشعرون
العام هو محارتكم

200
00:14:33,665 --> 00:14:36,751
يعتقدون أنه مقدر لهم أن يبلغوا أشياء عظيمة
مثل العديد منكم

201
00:14:36,744 --> 00:14:38,955
عيونهم مليئة بالأمل
مثلكم تماماً

202
00:14:38,984 --> 00:14:41,653
... هل انتظروا حتى فات الأوان

203
00:14:41,623 --> 00:14:45,085
لكي يصنعوا من حياتهم ذرة صغيرة
مما هم قادرون عليه؟

204
00:14:45,024 --> 00:14:49,024
لأنه يا سادة، هؤلاء الأولاد
هم الآن سماد للنرجس

205
00:14:51,544 --> 00:14:54,422
و لكن إن أصغيتم جيداً

206
00:14:54,424 --> 00:14:57,302
ستسمعونهم يهمسون
بميراثهم إليكم

207
00:14:57,303 --> 00:14:59,180
هيا، ميلوا للأمام

208
00:14:59,223 --> 00:15:03,223
أصغوا، هل تسمعوهم؟

209
00:15:10,743 --> 00:15:12,995
"كاربي"

210
00:15:15,303 --> 00:15:18,097
اسمعوها

211
00:15:18,104 --> 00:15:22,104
"كاربي"

212
00:15:23,303 --> 00:15:27,303
"كاربي ديم"

213
00:15:28,503 --> 00:15:32,503
عيشوا اليوم
يا أولاد

214
00:15:33,143 --> 00:15:37,143
اجعلوا حياتكم رائعة

215
00:15:51,223 --> 00:15:53,934
هذا كات غريباً-
و لكنه مختلف-

216
00:15:53,942 --> 00:15:56,486
مخيف إذا سألتني رأيي

217
00:15:56,503 --> 00:15:58,546
هل سيختبرنا بهذه الأشياء؟

218
00:15:58,582 --> 00:16:01,627
(بالله عليك (كاميرون
ألا تفهم أي شيء؟

219
00:16:01,622 --> 00:16:03,666
ماذا ؟
ماذا ؟

220
00:16:05,782 --> 00:16:09,577
لنذهب يا أولاد، أسرعوا هنا
(هذا يعنيك يا (دالتون

221
00:16:09,542 --> 00:16:11,753
من منكم مستعد
لمجموعة دراسية سريعة الليلة؟

222
00:16:11,782 --> 00:16:13,826
أنا -
ماذا ؟-

223
00:16:13,862 --> 00:16:17,240
لا يمكنني أن أحضر يا شباب
يجب أن أذهب للعشاء في منزل (دانببري) الليلة

224
00:16:17,222 --> 00:16:19,099
دانبري)؟)
من هم آل (دانبري)؟

225
00:16:19,143 --> 00:16:21,019
خريج كبير
كيف ترقص لهذا؟

226
00:16:21,062 --> 00:16:23,439
صديق أبي، إنهم في التسعينات
أو شيء من هذا القبيل

227
00:16:24,902 --> 00:16:27,279
"اي شيء أفضل من واجبات "هيل-تون
(نوكس)

228
00:16:27,302 --> 00:16:29,846
ساثنّي على هذا-
سنرى-

229
00:16:29,861 --> 00:16:33,573
هل ستأتي للمجموعة الدراسية الليلة؟

230
00:16:33,542 --> 00:16:37,420
لا... لا
علي أن أدرس التاريخ

231
00:16:37,382 --> 00:16:40,093
على راحتك-

232
00:17:11,701 --> 00:17:13,620
مستعد، (أوفرستريت)؟

233
00:17:15,541 --> 00:17:17,835
مستعد للذهاب سيدي

234
00:17:41,620 --> 00:17:44,039
تشيت)، أيمكنك أن ترد على هذا؟)

235
00:17:44,021 --> 00:17:46,106
لا أستطيع ماما-
أنا سأرد-

236
00:17:51,180 --> 00:17:53,766
أيمكنني مساعدتك؟

237
00:17:53,781 --> 00:17:57,367
(مرحباً، (نوكس أوفرستريت

238
00:17:57,300 --> 00:18:01,054
(دكتور (هاغر-
مرحباً-

239
00:18:00,980 --> 00:18:02,815
(هذا منزل (دانبري
صحيح؟

240
00:18:02,860 --> 00:18:06,114
(هل أنت هنا لتزور (تشيت-
سيدة (دانبري)؟-

241
00:18:06,100 --> 00:18:10,100
لا-
(آسفة، شكراً، انا السيدة (دانبري-

242
00:18:10,100 --> 00:18:11,976
(لا بد أنك (نوكس-
نعم-

243
00:18:12,020 --> 00:18:14,772
عد عند التاسعة
تفضل من فضلك

244
00:18:14,740 --> 00:18:16,658
كريس) هيا)-
تشيت) أنا قادمة)-

245
00:18:16,660 --> 00:18:18,995
نوكس)، كيف حالك؟)
(جو دانبري)

246
00:18:19,020 --> 00:18:21,731
سررت بلقائك سيدي-
إنه صورة طبق الأصل عن والده-

247
00:18:21,740 --> 00:18:23,617
كيف حاله ؟ ادخل-
(كريس)-

248
00:18:23,660 --> 00:18:26,204
"عظيم، لقد أنهى لتوه قضية كبيرة لـ "جي إم-
أعرف أين أنت متوجه-

249
00:18:26,220 --> 00:18:28,556
قادمة-
ابن أبيه ؟-

250
00:18:30,060 --> 00:18:31,979
معتوه

251
00:18:32,020 --> 00:18:34,481
نعم-
لـ "كوين" ستة-

252
00:18:34,500 --> 00:18:37,086
لعبة أخرى؟
ماذا تعني ؟-

253
00:18:37,100 --> 00:18:40,311
"استبدل الأرقام هنا بـ "إكس
"للـ "إكس و الـ "واي

254
00:18:40,299 --> 00:18:42,802
بالطبع-
بالطبع، ما هي المشكلة إذاً؟-

255
00:18:42,819 --> 00:18:45,488
<i>أتعتقد أنه يمكنني أن أدخل لهناك؟
أنت تحتكرها طوال اليوم</i>

256
00:18:45,459 --> 00:18:47,544
انتظر، لا-
كيف كان العشاء؟-

257
00:18:49,579 --> 00:18:53,249
كيف كان العشاء؟-
فظيع-

258
00:18:54,419 --> 00:18:58,090
مريع-
لماذا؟ما الذي حدث؟-

259
00:19:00,779 --> 00:19:04,779
الليلة، التقيت
... بأجمل فتاة

260
00:19:05,258 --> 00:19:07,636
رأيتها في حياتي

261
00:19:07,659 --> 00:19:10,328
هل جننت ؟
ما مشكلة هذا؟

262
00:19:10,338 --> 00:19:14,338
إنها مخطوبة عملياً
(لـ (تشيت دانبري

263
00:19:14,379 --> 00:19:16,006
ذاك الشاب يمكنه أن يأكل كرة قدم

264
00:19:16,019 --> 00:19:18,104
مؤسف-
مؤسف"؟"-

265
00:19:18,099 --> 00:19:20,601
"الأمر أسوأ من "مؤسف
إنها مأساة

266
00:19:20,618 --> 00:19:23,329
فتاة جميلة بهذه الدرجة
تقع بحب أحمق كهذا

267
00:19:23,339 --> 00:19:25,799
كل الجميلات يقعن بحب الحمقى
تعرف هذا

268
00:19:25,779 --> 00:19:28,281
نعم، انس أمرها، افتح كتاب المثلثات
و حاول أن تحل المسألة الخامسة

269
00:19:28,298 --> 00:19:30,676
(لا يمكنني أن أنساها (كاميرون

270
00:19:30,698 --> 00:19:33,534
و بالتأكيد لا يمكنني أن أفكر
بالمثلثات

271
00:19:33,538 --> 00:19:35,665
لقد نجحنا

272
00:19:35,698 --> 00:19:38,410
حسناً يا سادة
خمسة دقائق

273
00:19:38,419 --> 00:19:40,838
لنذهب

274
00:19:40,818 --> 00:19:44,488
هل رأيتها عارية؟-
(هذا مضحك (دالتون-

275
00:19:44,458 --> 00:19:47,419
هذا ليس راديو في حجرك

276
00:19:47,378 --> 00:19:51,378
أليس كذلك سيد (بيتس)؟-
لا سيدي، تجربة علمية-

277
00:19:51,698 --> 00:19:53,783
رادار

278
00:19:58,018 --> 00:20:02,018
يا سادة، افتحوا كتبكم
على الصفحة 21 من المقدمة

279
00:20:02,778 --> 00:20:06,198
سيد (بيري)، أيمكنك أن تقرأ
المقطع الافتتاحي من المقدمة

280
00:20:06,138 --> 00:20:08,265
"المعنون بـ " فهم الشعر

281
00:20:09,498 --> 00:20:13,498
فهم الشعر' بقلم' "
"الدكتور (جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه

282
00:20:14,137 --> 00:20:16,890
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

283
00:20:16,857 --> 00:20:19,777
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازيه

284
00:20:19,737 --> 00:20:21,656
ثم نطرح سؤالين

285
00:20:21,657 --> 00:20:23,910
أولاً: كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

286
00:20:23,897 --> 00:20:27,359
و ثانياً: ما هي أهمية الموضوع ؟

287
00:20:27,337 --> 00:20:29,214
السؤال الأول يصنف
كمالية الشعر

288
00:20:29,257 --> 00:20:31,259
و السؤال الثاني يصنف أهميته

289
00:20:31,257 --> 00:20:33,676
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

290
00:20:33,657 --> 00:20:37,077
يصبح تحديد عظمة الشعر
أمر بسيط

291
00:20:37,017 --> 00:20:39,603
إذا كانت درجة كمال الشعر
... متوضعة

292
00:20:39,577 --> 00:20:41,662
على المستوى الأفقي
للتمثيل البياني

293
00:20:41,657 --> 00:20:45,077
و درجة أهميته  على المستوى العمودي

294
00:20:45,017 --> 00:20:48,270
فحساب المساحة الكلية للشعر

295
00:20:48,217 --> 00:20:50,928
ينتج عنه درجة عظمته

296
00:20:53,297 --> 00:20:57,297
(قصيدة أربع عشرية لـ(بايرون
قد تحصد درجة عالية على المستوى العمودي

297
00:20:58,416 --> 00:21:01,294
و لكن درجة عادية على الأفقي

298
00:21:01,296 --> 00:21:04,466
و قصدية أربع عشرية شكسبيرية
من جهة أخرى

299
00:21:04,456 --> 00:21:07,793
قد تحصد علامة عالية على كل
من المستويين العمودي و الأفقي

300
00:21:07,736 --> 00:21:09,655
تنتج مساحة كلية كبيرة

301
00:21:09,656 --> 00:21:12,951
و هكذا تظهر العظمة الحقيقية
للشعر

302
00:21:12,937 --> 00:21:16,937
خلال استمرارك بقراءة الشعر
في هذا الكتاب، اتّبع هذه الطريقة في التقييم

303
00:21:17,616 --> 00:21:20,286
ستزداد قدرتك على تقييم الشعر

304
00:21:20,296 --> 00:21:24,296
و كذلك متعتك و فهمك للشعر

305
00:21:30,096 --> 00:21:32,015
براز

306
00:21:34,256 --> 00:21:36,592
(هذا رأيي بالسيد (جي إيفانز بريتشارد

307
00:21:36,616 --> 00:21:39,744
نحن لا نمدد أنبوباً
نحن نتحدث عن الشعر

308
00:21:39,695 --> 00:21:42,907
ما أعنيه، كيف تصف الشعر
على طريقة "الآمريكان باندستاند"؟

309
00:21:42,896 --> 00:21:46,896
يعجبني (بايرون) سأعطيه علامة 42"
"و لكني لن أرقص على أدائه

310
00:21:47,655 --> 00:21:50,700
الآن أريدكم أن تمزقوا هذه الصفحة

311
00:21:50,695 --> 00:21:54,032
هيا مزقوا الصفحة كلها

312
00:21:56,455 --> 00:21:58,999
سمعتموني
مزقوها

313
00:21:59,016 --> 00:22:01,435
مزقوها

314
00:22:01,456 --> 00:22:03,583
هيا مزقوها

315
00:22:04,815 --> 00:22:07,234
(شكراً سيد (دالتون

316
00:22:07,216 --> 00:22:09,176
يا سادة، سأقول لكم شيئاً
لا تمزقوا هذه الصفحة فقط

317
00:22:09,215 --> 00:22:13,215
مزقوا المقدمة كلها
أريدها أن تختفي، من التاريخ، لاتتركوا شيئاً

318
00:22:13,935 --> 00:22:17,935
مزقوها، مزقوا! ارحل يا
جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه)

319
00:22:18,135 --> 00:22:20,554
مزقوا، اقتلعوا
مزقوا تمزيقاً

320
00:22:20,575 --> 00:22:23,578
مزقوها، لا أريد أن أسمع سوى
(تمزيق السيد (بريتشارد

321
00:22:23,535 --> 00:22:26,288
سوف نقتلعه

322
00:22:26,255 --> 00:22:28,674
هذا ليس الإنجيل
لن تذهب للجحيم بسبب هذا

323
00:22:31,015 --> 00:22:34,477
هيا ، مزقوا بشكل كامل
لا أريد أي شيء متبقي منه

324
00:22:34,414 --> 00:22:36,750
لا يجب أن نفعل هذا

325
00:22:36,775 --> 00:22:39,194
مزقوا
مزقوا

326
00:22:39,214 --> 00:22:41,091
مزقوه

327
00:22:45,175 --> 00:22:49,137
مزقوه! نعم
مزقوه

328
00:22:52,455 --> 00:22:55,458
ما الذي يجري هنا ؟

329
00:22:56,654 --> 00:23:00,200
لا أسمع ما يكفي من التمزيق-
(سد (كيتينغ-

330
00:23:00,175 --> 00:23:02,510
(سيد (مكاليستر

331
00:23:02,534 --> 00:23:06,534
آسف
لم أعرف أنك هنا

332
00:23:06,934 --> 00:23:10,934
أنا هنا-
إذا أنت هنا-

333
00:23:12,654 --> 00:23:14,739
معذرة

334
00:23:16,334 --> 00:23:18,628
استمروا بالتمزيق يا سادة

335
00:23:18,614 --> 00:23:21,325
هذه معركة، حرب

336
00:23:21,294 --> 00:23:23,379
و الضحايا قد يكونون
قلوبكم و أرواحكم

337
00:23:23,374 --> 00:23:25,292
(شكراً سيد (دالتون

338
00:23:25,294 --> 00:23:28,380
الجيوش الأكاديمية تتقدم
لتقيس الشعر

339
00:23:28,333 --> 00:23:30,252
لا! لن تحصلوا على هذا هنا

340
00:23:30,253 --> 00:23:32,172
لا مزيد من السيد
(جي إيفانز بريتشارد)

341
00:23:32,173 --> 00:23:35,427
صفّي سيتعلم أن يفكر
بنفسه مرة أخرى

342
00:23:35,374 --> 00:23:38,878
ستتعلمون أن تتذوقوا
الكلمات و اللغة

343
00:23:38,854 --> 00:23:41,148
مهما يقولونه لكم

344
00:23:41,133 --> 00:23:44,887
الكلمات و الأفكار
تستطيع تغيير العالم

345
00:23:44,813 --> 00:23:47,149
أرى تلك النظرة في عيني
(السيد (بيتس

346
00:23:47,173 --> 00:23:49,384
بأن أدب القرن التاسع عشر
... لا علاقة له

347
00:23:49,414 --> 00:23:51,291
بالالتحاق بكلية إدارة الأعمال
أو كلية الطب

348
00:23:51,334 --> 00:23:53,211
صحيح ؟
ربما

349
00:23:53,254 --> 00:23:55,297
سيد (هوبكينز) قد توافق معه
...تفكر

350
00:23:55,334 --> 00:23:58,545
نعم يجب أن ندرس "
"السيد (بريتشارد) ببساطة

351
00:23:58,533 --> 00:24:01,411
و نتعلم قوافينا و أوزاننا"
"و نستمر بصمت

352
00:24:01,413 --> 00:24:04,458
"في تحقيق طموحات أخرى"

353
00:24:04,453 --> 00:24:07,331
لدي سر صغير لكم
احتشدوا

354
00:24:07,333 --> 00:24:09,210
احتشدوا

355
00:24:16,773 --> 00:24:20,152
لا نقرأ و لا نكتب الشعر
لأنه ظريف

356
00:24:20,133 --> 00:24:24,133
نقرأ و نكتب الشعر
لأننا أفراد من الجنس البشري

357
00:24:24,773 --> 00:24:28,773
و الجنس البشري ممتلئ بالعاطفة

358
00:24:29,413 --> 00:24:31,957
الطب، المحاماة
إدارة الأعمال، الهندسة

359
00:24:31,972 --> 00:24:35,142
هي حرف نبيلة
و مهمة لكي نحافظ على الحياة

360
00:24:35,093 --> 00:24:37,553
... و لكن الشعر

361
00:24:37,573 --> 00:24:41,573
الجمال، الرومانسية
الحب

362
00:24:41,572 --> 00:24:44,117
هذه الأشياء التي نعيش من أجلها

363
00:24:44,133 --> 00:24:46,969
(سأقتبس من (ويتمان

364
00:24:46,932 --> 00:24:50,932
،يا نفسي
"يا حياةً من أسئلة هؤلاء العائدين

365
00:24:50,892 --> 00:24:53,937
"من قطارات عديمي الإيمان اللامنتهية"

366
00:24:53,932 --> 00:24:56,852
"من مدن مليئة بالحمقى"

367
00:24:56,812 --> 00:25:00,107
،ما الفائدة من كل هذا "
"يا نفسي، يا حياتي؟

368
00:25:00,052 --> 00:25:03,972
"الإجابة: أنك هنا"

369
00:25:03,892 --> 00:25:07,892
"أن الحياة موجودة و لها هوية"

370
00:25:07,892 --> 00:25:10,311
"أن المسرحية القوية تستمر"

371
00:25:10,292 --> 00:25:12,878
"و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

372
00:25:14,771 --> 00:25:17,399
"أن المسرحية القوية تستمر"

373
00:25:17,412 --> 00:25:21,249
""و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

374
00:25:24,531 --> 00:25:26,617
ما سيكون بيت شعرك؟

375
00:25:30,492 --> 00:25:33,203
من أجل ما سنحصل عليه

376
00:25:33,171 --> 00:25:36,258
ليجعلنا الرب ممتنين

377
00:25:36,211 --> 00:25:38,130
آمين

378
00:25:49,291 --> 00:25:52,002
درسك اليوم كان مثير للاهتمام
(سيد (كيتنغ

379
00:25:52,011 --> 00:25:54,889
(آسف إن كنت صدمتك سيد (مكاليستر-
لا داعي للاعتذار -

380
00:25:54,891 --> 00:25:57,936
كان أمراً مذهلاً
رغم أنه مضلل

381
00:25:57,931 --> 00:25:59,808
أتعتقد ذلك؟

382
00:25:59,851 --> 00:26:03,062
تخاطر كثيراً بتشجيعهم
(أن يصبحوا فنانين (جون

383
00:26:03,050 --> 00:26:06,762
(حين يدركون أنهم ليسوا (رامبرانت
(و لا (شكسبير) و لا (موزارت

384
00:26:06,731 --> 00:26:08,274
سيكرهونك بسبب هذا

385
00:26:08,331 --> 00:26:11,709
(نحن لا نناقش فنانين، (جورج
نحن نناقش مفكرين أحرار

386
00:26:11,690 --> 00:26:14,068
مفكرون أحرار بالـ 17؟

387
00:26:14,091 --> 00:26:16,009
غريب، لم أعتبرك ساخراً
من قبل

388
00:26:18,251 --> 00:26:20,920
ليست سخرية

389
00:26:20,930 --> 00:26:22,849
بل واقعية

390
00:26:22,891 --> 00:26:26,891
أرني قلباً لا يفيض"
بتلك الأحلام الحمقاء"

391
00:26:26,891 --> 00:26:29,059
"و سأريك رجلاً سعيداً"

392
00:26:29,091 --> 00:26:32,677
فقط في الاحلام يمكن للانسان"
"أن يكون حراً

393
00:26:32,651 --> 00:26:35,612
هكذا كان الأمر دائماً"
"و سيظل هكذا

394
00:26:35,570 --> 00:26:37,572
تينيسون)؟)

395
00:26:37,610 --> 00:26:39,738
(لا، (كيتينغ

396
00:26:44,330 --> 00:26:46,875
وجدت نشرته في السنة الأخيرة
في المكتبة

397
00:26:46,890 --> 00:26:49,893
اسمع هذا
قائد فريق كرة القدم

398
00:26:49,890 --> 00:26:52,768
محرر النشرة المدرسية السنوية
"رابطة كامبردج"

399
00:26:52,770 --> 00:26:55,940
بطل رياضي
و مجتمع الشعراء الموتى

400
00:26:55,890 --> 00:26:58,601
رجل يمكنه أن يفعل أي شيء

401
00:26:58,570 --> 00:27:01,906
رياضي؟
كان مسبباً للمشاكل

402
00:27:01,889 --> 00:27:04,559
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

403
00:27:04,570 --> 00:27:06,447
لا أعرف-
هل هناك صورة في النشرة؟-

404
00:27:06,490 --> 00:27:08,367
لا شيء، لاذكر آخر لها-
ذاك الولد هناك-

405
00:27:08,410 --> 00:27:10,287
لاقيني بعد الغداء

406
00:27:13,689 --> 00:27:15,566
سيد (كيتنيغ)؟

407
00:27:15,609 --> 00:27:18,320
(سيد (كيتينغ

408
00:27:18,290 --> 00:27:20,834
سيدي؟

409
00:27:20,809 --> 00:27:23,520
قل شيئاً-
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

410
00:27:23,530 --> 00:27:25,990
يا سادة

411
00:27:26,010 --> 00:27:29,555
كنا نلقي نظرة
على نشرتك القديمة

412
00:27:29,529 --> 00:27:31,781
يا إلهي

413
00:27:31,809 --> 00:27:35,146
هذا ليس أنا

414
00:27:35,129 --> 00:27:38,049
(ستانلي " الأداة" ويلسون)

415
00:27:40,369 --> 00:27:43,997
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

416
00:27:48,049 --> 00:27:51,552
أشك أن الإدارة الحالية
سوف تسمح بهذا؟

417
00:27:51,528 --> 00:27:54,156
لماذا ؟
ما كان ؟

418
00:27:56,809 --> 00:28:00,809
يا سادة أيمكنكم أن تحفظوا سراً؟-
بالتأكيد-

419
00:28:03,048 --> 00:28:07,048
الشعراء الموتى كانوا مكرسين
لامتصاص جوهر الحياة

420
00:28:08,489 --> 00:28:11,742
هذه عبارة من (ثورو)، كنا
نرددها عند بداية كل اجتماع

421
00:28:11,688 --> 00:28:14,274
كنا نجتمع عند الكهف الهندي القديم

422
00:28:14,248 --> 00:28:18,248
(و نقرأ بالدور لـ (ثورو)، (ويتمان
(شيلي)، (بيغيز)

423
00:28:18,688 --> 00:28:20,440
حتى أحياناً من أشعارنا

424
00:28:20,488 --> 00:28:24,117
و في سحر اللحظة كنا
نترك الشعر ليفعل مفعوله

425
00:28:24,048 --> 00:28:27,218
تعني أنكم مجموعة من الشباب
تجلسون معاً لتقرأوا الشعر؟

426
00:28:27,208 --> 00:28:30,128
(لا سيد (أوفرستريت
لم نكن مجرد شباب

427
00:28:30,088 --> 00:28:33,342
لم نكن منظمة إغريقية
كنا رومانسيين

428
00:28:33,288 --> 00:28:37,288
لم نقرأ الشعر و حسب، بل
نسكبه من ألسنتنا كالعسل

429
00:28:38,208 --> 00:28:42,208
أرواح محلقة، و نساء منتشيات
و آلهة تم خلقها يا سادة

430
00:28:42,728 --> 00:28:45,189
ليست طريقة سيئة لتمضية أمسية؟

431
00:28:46,527 --> 00:28:49,322
شكراً سيد (بيري)، لهذه النزهة
في زقاق فقدان الذاكرة

432
00:28:49,287 --> 00:28:51,289
أحرق هذا

433
00:28:51,327 --> 00:28:54,122
و خصوصاً صورتي

434
00:28:54,087 --> 00:28:58,087
"مجتمع الشعراء الموتى"

435
00:28:59,368 --> 00:29:01,328
ماذا ؟

436
00:29:04,967 --> 00:29:07,219
أقترح أن نذهب الليلة-
الليلة؟-

437
00:29:07,208 --> 00:29:09,293
انتظر-
الجميع موافقون؟-

438
00:29:09,288 --> 00:29:11,373
اين الكهف الذي يتكلم عنه-
خلف الجدول-

439
00:29:11,367 --> 00:29:13,786
أعرف أين هو-
يبعد أميال-

440
00:29:13,767 --> 00:29:16,937
يبدو أمراً مملاً لي-
لا تذهب-

441
00:29:16,927 --> 00:29:19,388
هل تعرف كم مشكلة نتحدث عنها؟-
لا تأت إذا، من فضلك-

442
00:29:19,367 --> 00:29:21,786
كل ما أقوله أنه يجب
أن نكون حذرين

443
00:29:21,767 --> 00:29:24,895
لا يمكن أن يتم الإمساك بنا-
(حقاً، (شيرلوك-

444
00:29:24,847 --> 00:29:27,725
أنتم هناك
أسرعوا

445
00:29:27,686 --> 00:29:30,731
حسناً من موافق؟-
...(هيا (نيل) ، (هاغر-

446
00:29:30,727 --> 00:29:34,064
(انس أمر (هاغر
موافق؟

447
00:29:34,047 --> 00:29:35,882
أنا موافق

448
00:29:36,927 --> 00:29:39,513
أحذركم
تحركوا

449
00:29:39,527 --> 00:29:40,653
و أنا أيضاً

450
00:29:40,687 --> 00:29:43,064
(لا أعرف (نيل-
(ماذا ؟(بيتس-

451
00:29:43,046 --> 00:29:44,965
بيتسي) هيا)-
علاماته تنخفض-

452
00:29:44,966 --> 00:29:47,636
(يمكنك أن تساعده (ميكس-
ما الأمر، مجموعة الدراسة لمنتصف الليل؟-

453
00:29:47,647 --> 00:29:50,358
انس الأمر، (بيتس) ستاتي
ميكس)، علاماتك تنخفض أيضاً؟)

454
00:29:50,366 --> 00:29:52,702
سأجرب اي شيء لمرة-
باستثناء الجنس-

455
00:29:52,686 --> 00:29:54,980
ها ها ها-
أنا موافق طالما نحن حذرون-

456
00:29:55,006 --> 00:29:57,550
ماذا عنك (نوكس)؟-
(لا أعرف (تشارلي-

457
00:29:57,567 --> 00:29:59,610
(هيا (نوكس
(سيساعدك على الحصول على (كريس

458
00:29:59,646 --> 00:30:01,523
حقاً؟
كيف؟

459
00:30:01,566 --> 00:30:05,278
النساء المنتشيات-
و لكن لم ينتشين-

460
00:30:05,247 --> 00:30:08,708
تشارلي)، قل لي)
(لماذا ينتشين؟ (تشارلي

461
00:30:11,006 --> 00:30:13,466
حسناً،
اتبع الجدول حتى الشلال

462
00:30:13,446 --> 00:30:15,364
إنه هناك
لا بد أنه على الضفة

463
00:30:15,366 --> 00:30:17,284
لا أعرف، الأمر يبدو خطيراً

464
00:30:17,286 --> 00:30:20,664
لماذا لا تبقى بالبيت ؟-
أنت مجنون-

465
00:30:20,646 --> 00:30:24,483
بالله عليكم، توقفوا عن الثرثرة
و اجلسوا

466
00:30:31,085 --> 00:30:33,755
تود)، هل ستأتي الليلة؟)-
لا-

467
00:30:33,766 --> 00:30:35,809
لم لا؟ كنت هنا
(سمعت (كيتينغ

468
00:30:35,845 --> 00:30:38,181
الا تريد فعل شيء بهذا الخصوص-
بلى-

469
00:30:38,205 --> 00:30:42,205
..لكن-
لكن ماذا ؟-

470
00:30:44,046 --> 00:30:47,799
كيتينغ) قال أن الجميع)
تبادلوا الأدوار بالقراءة

471
00:30:47,725 --> 00:30:50,478
و لا أريد أن أفعل هذا

472
00:30:50,445 --> 00:30:52,572
لديك مشكلة فعلية بهذا
أليس كذلك ؟

473
00:30:54,605 --> 00:30:57,024
لا، ليست لدي مشكلة

474
00:30:57,005 --> 00:31:00,300
نيل)، أنا ... لاأريد فعلها)

475
00:31:00,285 --> 00:31:02,788
حسناً

476
00:31:02,765 --> 00:31:06,352
ماذا لو لم تكن مضطراً
ماذا لو أتيت لتصغي فقط؟

477
00:31:06,285 --> 00:31:09,371
ليس هكذا يتم الأمر-
انس كيف يتم الأمر-

478
00:31:09,325 --> 00:31:13,246
ماذا لو ... ماذا لو وافقوا ؟

479
00:31:13,164 --> 00:31:16,001
ماذا ... هل ستذهب
و تطلب منهم؟

480
00:31:16,005 --> 00:31:18,716
(لا، لا (نيل

481
00:31:18,725 --> 00:31:20,894
سأعود في الحال-
(نبل)، (نيل)-

482
00:31:23,485 --> 00:31:26,822
اخرس
هلا فعلت ؟

483
00:31:28,684 --> 00:31:30,686
هذا من أجل الربو

484
00:31:30,724 --> 00:31:33,269
أيمكنك أن تعيد هذا؟

485
00:31:33,285 --> 00:31:35,162
ما الأمر ؟
ألا تحب الأفاعي؟

486
00:31:35,205 --> 00:31:37,248
أنت معنا-
ابتعد عني-

487
00:31:37,285 --> 00:31:40,663
لم لا تتحقق من جيوبك

488
00:31:40,644 --> 00:31:44,356
علي أن أنظف أسناني

489
00:31:44,324 --> 00:31:48,203
أوقفوا الجلبة في الداخل

490
00:32:47,443 --> 00:32:51,443
هيا هيا

491
00:34:21,401 --> 00:34:23,904
أنا شاعر ميت-
(اللعنة (تشارلي-

492
00:34:23,881 --> 00:34:27,718
يا شباب، هناك-
مضحك ، أنت مضحك حقاً-

493
00:34:27,681 --> 00:34:29,683
إنه رطب جداً

494
00:34:29,721 --> 00:34:31,598
يا إلهي، أتحاول أن تخرجنا بالدخان؟

495
00:34:31,641 --> 00:34:33,685
لا، الدخان يخرج
من هذه الفتحة

496
00:34:36,641 --> 00:34:39,310
هل أنت بخير؟

497
00:34:39,321 --> 00:34:41,699
يا إلهي، مهرجون

498
00:34:41,721 --> 00:34:44,265
حسناً، انسوا أمر النار

499
00:34:44,281 --> 00:34:47,326
لنبدأ، يا سادة

500
00:34:47,321 --> 00:34:51,321
ها أنا ذا أعيد عقد
مجتمع الشعراء الموتى

501
00:34:51,281 --> 00:34:53,533
"فصل "ويلتون

502
00:34:53,561 --> 00:34:55,437
الاجتماع سيدار من قبلي

503
00:34:55,481 --> 00:34:57,524
و الأعضاء الجدد الآخرون
الحاضرون

504
00:34:57,560 --> 00:34:59,562
تود آندرسون)، لأنه)
يفضل ألا يقرأ

505
00:34:59,601 --> 00:35:02,061
سيقوم بتسجيل الاجتماعات

506
00:35:02,080 --> 00:35:05,083
ساقرأ العبارة الافتتاحية
الرسمية

507
00:35:05,081 --> 00:35:06,957
بقلم عضو المجتمع
(هنري ديفيد ثورو)

508
00:35:07,001 --> 00:35:09,878
ذهبت للغابة لأنني أردت أن أعيش "
"عن سابق تصميم

509
00:35:09,881 --> 00:35:12,550
أردت أن أعيش بعمق"
"و أمتص جوهر الحياة

510
00:35:12,520 --> 00:35:14,105
سأثنّي على هذا

511
00:35:14,121 --> 00:35:16,581
لكي أبتعد"
"عن كل ما لا يمت للحياة بصلة

512
00:35:16,601 --> 00:35:18,436
و لكي لا أكتشف"
"حين تحين ساعة موتي

513
00:35:18,440 --> 00:35:20,818
"أنني لم أعش"

514
00:35:24,160 --> 00:35:27,205
كيتينغ) وضع علامات على بضعة صفحات أخرى)-
حسناً، وقت مستقطع-

515
00:35:27,200 --> 00:35:29,327
ابحث بعمق، هنا
ضعه

516
00:35:29,320 --> 00:35:31,405
على الطين
سنضع طعامنا على الطين؟

517
00:35:31,400 --> 00:35:33,652
ميكس)، ضع معطفك)
بطانية النزهة

518
00:35:33,640 --> 00:35:36,560
(استخدموا معطف (ميكس

519
00:35:36,519 --> 00:35:38,438
لا تتركوا شيئاً أيضاً

520
00:35:38,439 --> 00:35:41,192
أنت دائماً تتوسلون لدخاني-
زبيب؟-

521
00:35:41,160 --> 00:35:43,078
انتظروا

522
00:35:43,080 --> 00:35:46,166
من أعطانا نصف لفة؟-
أنا آكل النصف الآخر-

523
00:35:46,119 --> 00:35:48,872
هيا-
تريدني أن أعيدها؟-

524
00:35:48,879 --> 00:35:51,924
كانت ليلة مظلمة و ممطرة
و تلك السيدة العجوز

525
00:35:51,879 --> 00:35:54,132
و التي كانت تعشق
أحاجي الصور القطعة

526
00:35:54,119 --> 00:35:58,119
كانت تجلس لوحدها في منزلها
على طاولتها لتكمل أحجية صور مقطعة

527
00:35:58,560 --> 00:36:01,354
و لكن بينما كانت تجمع الصور

528
00:36:01,320 --> 00:36:03,238
أدركت فجأة

529
00:36:03,240 --> 00:36:06,660
أن الصورة التي جمعتها
هي لغرفتها

530
00:36:06,599 --> 00:36:08,851
... و أن الصورة التي في منتصف الأحجية

531
00:36:08,839 --> 00:36:11,425
و بينما كانت تكملها
هي لها نفسها

532
00:36:11,399 --> 00:36:15,399
و بيد مرتجفة
وضعت آخر أربع قطع

533
00:36:15,359 --> 00:36:19,359
و حدقت برعب بوجه
رجل مجنون هائج في النافذة

534
00:36:20,319 --> 00:36:24,198
آخر شيء سمعته السيدة

535
00:36:24,159 --> 00:36:26,870
كان صوت تكسر الزجاج-
كلا، غير صحيح-

536
00:36:26,879 --> 00:36:29,590
بلى، هذا صحيح

537
00:36:29,598 --> 00:36:32,143
لدي واحدة أفضل من هذه

538
00:36:32,159 --> 00:36:34,453
لدي، هناك زوجين شابين

539
00:36:34,479 --> 00:36:36,940
و يقودون سيارتهم في الغابة
في الليل، برحلة طويلة

540
00:36:36,959 --> 00:36:39,503
و قد نفد الوقود لديهم
.... و هناك رجل مجنون

541
00:36:39,519 --> 00:36:40,895
القصة التي تتعلق باليد ؟

542
00:36:40,959 --> 00:36:42,835
أحب هذه القصة

543
00:36:42,879 --> 00:36:44,755
أنا أخبرتك بتلك القصة-
كلا-

544
00:36:44,799 --> 00:36:46,842
لقد سمعتها في مخيم في الصف السادس-
السنة الماضية؟-

545
00:36:46,878 --> 00:36:48,922
في منزل وضيع"
"على طريق شانكينغ

546
00:36:48,958 --> 00:36:50,835
"(عاش رجل اسمه (ويليام بلوت"

547
00:36:50,878 --> 00:36:52,922
لديه زوحة"
"وباء حياته

548
00:36:52,958 --> 00:36:55,002
و الذي نال بشكل مستمر"
"من عنزاته

549
00:36:55,038 --> 00:36:57,415
و في أحد الأيام و عند الفجر"
"و حين أتى دورها

550
00:36:57,438 --> 00:36:59,649
"قطع عنقها الدامي

551
00:36:59,678 --> 00:37:01,388
و يصبح الأمر اسوأ

552
00:37:01,438 --> 00:37:03,649
أتريد أن تسمع شعراً حقيقيا؟

553
00:37:03,678 --> 00:37:05,722
تريد هذا ؟-
لا، لاأحتاج ... أخرج هذا من هنا-

554
00:37:05,758 --> 00:37:07,635
ماذا ، هل أحضرت واحدة-
حفظت شعراً؟-

555
00:37:07,678 --> 00:37:10,389
حفظت شعراً؟

556
00:37:10,398 --> 00:37:12,692
(قطعة أصلية بقلم (تشارلي دالتون-
قطعة أصلية-

557
00:37:12,718 --> 00:37:15,095
توسّط المسرح-
أتعرف، هذا تاريخ، صحيح؟-

558
00:37:25,157 --> 00:37:27,368
من أين أحضرت هذا؟

559
00:37:27,357 --> 00:37:28,650
... من أين

560
00:37:28,678 --> 00:37:31,597
"تعلمني أن أحب؟"

561
00:37:31,597 --> 00:37:34,475
"علم نفسك أكثر ذكاء"

562
00:37:34,477 --> 00:37:36,688
"أنا أستاذ هذا الشيء"

563
00:37:36,717 --> 00:37:40,429
آله الحب"
"لو كان هناك شيء من هذا القبيل

564
00:37:40,397 --> 00:37:42,441
"تعلم الحب مني"

565
00:37:42,477 --> 00:37:44,437
هل كتبت هذا ؟

566
00:37:49,357 --> 00:37:51,526
(ابراهام كاولي)

567
00:37:51,517 --> 00:37:53,436
حسناً
من التالي؟

568
00:37:53,437 --> 00:37:55,731
(آلفريد لورد تينيسون)

569
00:37:55,757 --> 00:37:57,801
"هلم، يا صديقي"

570
00:37:57,837 --> 00:38:00,715
لم يفت الأوان لنبحث"
"عن عالم جديد

571
00:38:00,717 --> 00:38:04,262
إن هدفي أن أبحر"
"لما وراء غروب الشمس

572
00:38:04,237 --> 00:38:06,448
و رغم أننا لسنا الآن"
"بهذه القوة

573
00:38:06,477 --> 00:38:10,189
التي حركت فيما مضى"
"الأرض و السماء

574
00:38:10,157 --> 00:38:12,368
نحن الآن كما نحن"
": نحن

575
00:38:12,397 --> 00:38:16,397
"قلب بطولي واحد"

576
00:38:16,397 --> 00:38:20,276
أضعفه الزمان و القدر"
"و لكن قوي الإرادة

577
00:38:20,237 --> 00:38:24,237
لكي يكافح"
"لكي يبحث، لكي يجد

578
00:38:25,197 --> 00:38:27,574
"و لا يستسلم"

579
00:38:28,636 --> 00:38:31,264
ثم كان لدي دين"
"ثم  كان لدي رؤية

580
00:38:31,276 --> 00:38:33,654
لم أستطع أن أبتعد"
"عن عربدتهم ساخراً

581
00:38:33,677 --> 00:38:36,221
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

582
00:38:36,236 --> 00:38:39,072
قاطعاً الغابة"
بمسار ذهبي

583
00:38:39,037 --> 00:38:41,664
"ثم رايت الكونغو، زاحفاً عبر الظلام"-
ميكس-

584
00:38:41,676 --> 00:38:44,054
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

585
00:38:44,076 --> 00:38:46,453
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

586
00:38:46,476 --> 00:38:49,104
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

587
00:38:49,116 --> 00:38:51,410
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

588
00:38:51,436 --> 00:38:53,814
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

589
00:38:53,836 --> 00:38:56,213
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

590
00:38:56,236 --> 00:38:59,072
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

591
00:38:59,036 --> 00:39:01,163
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

592
00:39:01,196 --> 00:39:03,407
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

593
00:39:03,436 --> 00:39:05,813
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

594
00:39:05,836 --> 00:39:08,339
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

595
00:39:08,316 --> 00:39:10,568
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

596
00:39:10,556 --> 00:39:12,808
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

597
00:39:15,356 --> 00:39:17,608
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

598
00:39:17,596 --> 00:39:20,473
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

599
00:39:28,515 --> 00:39:31,393
الانسان ليس "متعباً جداً" بل
"مرهقاً"

600
00:39:31,355 --> 00:39:33,274
"و لا تستخدموا " حزيناً جداً
استخدموا

601
00:39:33,275 --> 00:39:35,527
(هيا سيد (أوفرستريت
ايها الماكر

602
00:39:35,515 --> 00:39:38,935
"متعكر المزاج"-
!"متعكر المزاج"-

603
00:39:38,875 --> 00:39:42,671
اللغة طوِّرت لهدف وحيد
و  هو ... سيد (آندرسون)؟

604
00:39:42,635 --> 00:39:45,805
هل أنت رجل أو وحيد الخلية؟

605
00:39:48,075 --> 00:39:50,036
سيد (بيري)؟

606
00:39:52,155 --> 00:39:54,782
لكي نتواصل

607
00:39:54,795 --> 00:39:57,590
لا
لكي نغازل النساء

608
00:39:57,595 --> 00:40:00,014
.... اليوم سنتحدث عن

609
00:39:59,994 --> 00:40:02,747
(وليم شكسبير)-
يا إلهي-

610
00:40:02,715 --> 00:40:04,633
أعرف، الكثير منكم يتطلعون لهذا

611
00:40:04,635 --> 00:40:06,970
بقدر ما يتطلعون
للذهاب لحشو أسنانهم

612
00:40:06,994 --> 00:40:08,996
(سنتكلم عن (شكسبير

613
00:40:08,995 --> 00:40:11,581
كشخص يكتب  شيئاً
مثيراً للاهتمام

614
00:40:11,595 --> 00:40:15,182
الكثير منكم يرون أعمال شكسبير
: هكذا

615
00:40:15,155 --> 00:40:18,366
(يا (تايتوس "
"اجلب صديقك إلى هنا

616
00:40:18,355 --> 00:40:21,232
و لكن إن رأى اي منكم
(السيد (مارلون براندو

617
00:40:21,235 --> 00:40:23,278
سيعرف أن (شكسبير) قد يكون مختلفاً

618
00:40:23,314 --> 00:40:27,314
أصدقاء ، رومانسية، مواطنين
أعرني أذنيك

619
00:40:29,875 --> 00:40:32,419
(ربما يتخيل البعض منكم (جون واين
... يمثل دور مكبيث و يقول

620
00:40:32,434 --> 00:40:36,396
"أخنجرٌ ، ما أراه أمامي؟"

621
00:40:38,394 --> 00:40:42,190
كلاب سيدي؟
ليس الآن

622
00:40:42,114 --> 00:40:46,114
أنا أستمتع بكلب جيد
بين فترة و أخرى

623
00:40:46,194 --> 00:40:49,572
يمكنك أن تصنع ثلاث وجبات
من كلب واحد

624
00:40:49,554 --> 00:40:53,554
نبدا بكرة لحم كلبية

625
00:40:53,594 --> 00:40:55,512
و ثم "فيدو" بالكحول
كطبق رئيسي

626
00:40:55,514 --> 00:40:58,350
و كحلوى
أبرفيه" بالكلب البكيني"

627
00:40:58,354 --> 00:41:00,439
يمكنك أن تنكش أسنانك
بالمخلب الصغير

628
00:41:02,914 --> 00:41:04,957
لماذا أقف هنا ؟

629
00:41:04,954 --> 00:41:07,415
أي منكم؟-
لكي تشعر أنك أطول-

630
00:41:07,393 --> 00:41:09,312
(لا،  شكراً لمشاركتك سيد (دالتون

631
00:41:09,313 --> 00:41:11,816
أقف على المكتب

632
00:41:11,834 --> 00:41:15,834
لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار
أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة

633
00:41:21,633 --> 00:41:23,885
العالم يبدو مختلفاً من هنا

634
00:41:23,873 --> 00:41:25,875
لا تصدقوني؟

635
00:41:25,913 --> 00:41:29,375
تعالوا لتروا بأنفسكم

636
00:41:29,313 --> 00:41:32,733
تعالوا، حين تظنون
أنكم تعرفون شيئاً

637
00:41:32,673 --> 00:41:34,591
يجب أن تنظروا إليه بطريقة أخرى

638
00:41:34,593 --> 00:41:37,345
حتى لو بدا سخيفاً
أو خاطئاً

639
00:41:37,313 --> 00:41:39,231
يجب أن تحاولوا

640
00:41:39,233 --> 00:41:41,610
حين تقرأون، لا تهتموا
بما يفكر به الكاتب فقط

641
00:41:41,593 --> 00:41:45,513
بل اهتموا بما تفكرون به

642
00:41:45,433 --> 00:41:48,894
يجب أن تبذوا جهداً
لكي تجدوا صوتكم الخاص بكم

643
00:41:48,833 --> 00:41:50,751
لأنه كلما انتظرتم أكثر
... لكي تبدأوا

644
00:41:50,753 --> 00:41:53,089
كلما قلت حظوظكم
بإيجاده

645
00:41:53,113 --> 00:41:56,408
ثورو) قال " معظم الناس)
"تعيش بإحباط صامت

646
00:41:56,352 --> 00:41:59,856
لا تقبلوا بهذا
انطلقوا

647
00:41:59,833 --> 00:42:03,128
لا تمشوا على الحافة كحيوان اللاموس
انظروا حولكم

648
00:42:03,072 --> 00:42:05,741
(ها هي سيد (بريسكي
شكراً

649
00:42:05,753 --> 00:42:07,796
نعم

650
00:42:07,832 --> 00:42:11,832
امتلكوا الشجاعة لكي تخطؤوا
و تجدوا ارضاً جديدة

651
00:42:11,992 --> 00:42:14,536
بالإضافة لمواضيعكم

652
00:42:14,552 --> 00:42:18,014
أريدكم ان تقدموا شعراً من تأليفكم
عمل أصلي

653
00:42:22,392 --> 00:42:24,436
هذا صحيح

654
00:42:24,472 --> 00:42:28,268
يجب أن تلقوه أمام الصف
يوم الاثنين

655
00:42:28,232 --> 00:42:30,109
حظاً طيباً يا سادة

656
00:42:31,712 --> 00:42:34,048
(سيد (آندرسون

657
00:42:34,072 --> 00:42:38,072
لا تظنن أني لا أعرف أن هذه الوظيفة
تخيفك، أيها الجاسوس

658
00:42:51,991 --> 00:42:54,327
ادفعوا جيداً بالاثنتين

659
00:42:55,991 --> 00:42:59,119
ثلاثة، ابق عينيك داخل القارب-
حرك-

660
00:42:59,112 --> 00:43:01,447
!حرك! حرك

661
00:43:01,432 --> 00:43:05,432
(نجحنا (بيتسي

662
00:43:05,511 --> 00:43:08,889
إذاعة أميركا الحرة

663
00:43:34,790 --> 00:43:37,335
وجدتها-
ماذا ؟-

664
00:43:37,351 --> 00:43:40,562
ما أريد فعله الآن
ما بداخلي حقيقة

665
00:43:40,550 --> 00:43:42,761
"حلم ليلة منتصف الصيف"-
هذه هي-

666
00:43:42,790 --> 00:43:45,668
ما هذا ؟-
إنها مسرحية أيها الغبي-

667
00:43:45,630 --> 00:43:48,133
أعرف هذا
ما علاقتك بالأمر؟

668
00:43:48,150 --> 00:43:50,110
"سيعرضونها في مسرح "هينلي

669
00:43:50,150 --> 00:43:52,486
تجارب مفتوحة

670
00:43:52,470 --> 00:43:54,389
نعم، و إذاً؟

671
00:43:54,390 --> 00:43:58,269
سوف أمثل

672
00:43:58,230 --> 00:44:01,317
!نعم! نعم
سأصبح ممثلاً

673
00:44:01,270 --> 00:44:03,356
أريد تجربة هذا
منذ وقت طويل

674
00:44:03,350 --> 00:44:05,269
حاولت أن أذهب لتجربة
في الصيف الماضي حتى

675
00:44:05,270 --> 00:44:07,356
و لكن بالطبع أبي لم يسمح لي

676
00:44:07,350 --> 00:44:10,770
لأول مرة في حياتي
أعرف ما اريد فعله

677
00:44:10,710 --> 00:44:13,295
و لأول مرة
سافعلها

678
00:44:13,270 --> 00:44:15,188
لو أرادني أبي أن أفعلها أو لا

679
00:44:15,190 --> 00:44:18,443
"كاربي ديم"-
نيل، نيل ، انتظر-

680
00:44:18,390 --> 00:44:21,851
كيف ستمثل في مسرحية
إذا لم يسمح لك والدك؟

681
00:44:21,790 --> 00:44:24,501
أولاً، علي أن أحصل على الدور
ثم لن أقلق بخصوص هذا

682
00:44:24,469 --> 00:44:26,888
و لكن الن يقتلك إذا عرف
أنك ذهبت لتجربة أداء و لم تخبره؟

683
00:44:26,870 --> 00:44:29,831
لا، لا، ما يهمني أنه
لن يعرف اي شيء  عن هذا

684
00:44:29,789 --> 00:44:33,209
هذا مستحيل-
هراء ، لا شيء مستحيل-

685
00:44:33,190 --> 00:44:35,817
لماذا لا تتصل به و تسأله
ربما سيوافق؟

686
00:44:35,829 --> 00:44:38,415
هذه نكتة

687
00:44:38,390 --> 00:44:41,643
إذا لم اسأله فعلى الأقل
أنا لم أعصه

688
00:44:41,589 --> 00:44:44,384
....و لكن إن قال لا من قبل-
تود)، إلى جانب من أنت ؟)-

689
00:44:54,989 --> 00:44:58,200
أعني، لم أحصل على الدور بعد

690
00:44:58,189 --> 00:45:02,189
ألا يمكنني أن أستمتع بالفكرة
لفترة قصيرة؟

691
00:45:10,989 --> 00:45:14,989
هل ستأتي للاجتماع؟-
لا أعرف، ربما-

692
00:45:15,309 --> 00:45:19,309
(لا شيء يقوله السيد (كيتينغ
يعني لك أي شيء، (تود) ؟

693
00:45:19,629 --> 00:45:21,840
ماذا تعني هذا ؟-
أنت عضو في النادي-

694
00:45:21,869 --> 00:45:24,204
أن تكون عضواً  في النادي
يعني أن تتحمس لبعض الأشياء

695
00:45:24,228 --> 00:45:26,105
أنت تبدو متحمساً كبالوعة

696
00:45:26,149 --> 00:45:29,569
تريدني أن أترك؟-
لا، أريدك معنا-

697
00:45:29,549 --> 00:45:32,385
و لكن هذا يعني أن عليك أن تقوم بشيء
لي فقط أن تقول أنك معنا

698
00:45:32,388 --> 00:45:35,474
اسمع نيل، أقدر لك اهتمامك

699
00:45:35,469 --> 00:45:37,846
و لكني لست مثلك

700
00:45:37,868 --> 00:45:41,080
أنت ... أنت تقول أشياء
و الناس تصغي إليك

701
00:45:41,068 --> 00:45:43,028
أنا لست هكذا

702
00:45:43,028 --> 00:45:45,114
الا تعتقد أنه يمكنك أن تكون؟-
لا-

703
00:45:45,108 --> 00:45:48,028
لا .. لا أعرف و لكن هذا غير مهم

704
00:45:47,988 --> 00:45:51,988
ما هو مهم، أنه لا يمكنك أتن تفعل
شيئاً حيال هذا، فيمكنك ألا تتدخل و حسب

705
00:45:52,188 --> 00:45:54,565
يمكنني أن أهتم بنفسي

706
00:45:54,547 --> 00:45:56,675
حسناً؟

707
00:45:58,588 --> 00:46:00,507
لا

708
00:46:03,228 --> 00:46:05,147
ماذا تعني بـ "لا"؟

709
00:46:06,268 --> 00:46:08,479
لا

710
00:46:08,468 --> 00:46:10,512
أعطني هذا
(نيل)

711
00:46:10,548 --> 00:46:12,675
نيل)، أعد هذا)-
"نحن نحلم بيوم غد"-

712
00:46:12,667 --> 00:46:14,586
إنه شعر-
(نيل)-

713
00:46:14,587 --> 00:46:17,006
(أنا ملاحق من قبل (والت ويتمان

714
00:46:16,988 --> 00:46:19,073
حسناً

715
00:46:19,068 --> 00:46:21,820
ماذا تفعلون ؟
أنا أحاول ... أترى .. الكيمياء

716
00:46:21,788 --> 00:46:24,207
أعطني ... (نيل) ، أعطني

717
00:46:24,187 --> 00:46:26,106
لا تتصرف كطفل، هيا

718
00:46:26,107 --> 00:46:28,693
أريد ..أعطني إياها

719
00:46:28,668 --> 00:46:30,920
(تشارلي)

720
00:46:30,907 --> 00:46:33,493
.... أعطني كتبي، أريد

721
00:47:58,545 --> 00:48:02,545
حسناً
الجميع للحافلة

722
00:48:02,866 --> 00:48:06,286
لنذهب يا أولاد

723
00:48:06,225 --> 00:48:08,353
هيا، لنذهب، إلى الحافلة

724
00:48:08,386 --> 00:48:11,180
الآن

725
00:48:12,305 --> 00:48:14,015
الآن ، المتعصبون قد يقولون

726
00:48:14,065 --> 00:48:17,610
بأن رياضة أو لعبة
هي أفضل من أخرى

727
00:48:17,586 --> 00:48:20,297
بالنسبة لي الرياضة
هي فرصة لنا

728
00:48:20,305 --> 00:48:23,767
ليكون هناك بشر آخرون
يدفعوننا للتفوق

729
00:48:23,745 --> 00:48:27,290
أريدكم كلكم أن تأتوا لهنا
و تحضروا ورقة

730
00:48:27,265 --> 00:48:30,101
و تشكلوا ملفاً واحداً

731
00:48:30,065 --> 00:48:32,108
(سيد (ميكس
حان الوقت لترث الأرض

732
00:48:32,144 --> 00:48:36,023
(سيد (بيتس
ارتق فوق اسمك

733
00:48:35,984 --> 00:48:39,984
أريدك أن تسلم هذه للأولاد
كل واحد ورقة

734
00:48:40,025 --> 00:48:43,612
(تعرف ما عليك فعله (بيتس

735
00:48:43,585 --> 00:48:46,797
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

736
00:48:46,785 --> 00:48:49,829
تبدو لي مثبط العزيمة
قلها و كأنك لست مثبط العزيمة

737
00:48:49,825 --> 00:48:52,869
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

738
00:48:52,864 --> 00:48:55,200
هيا

739
00:48:55,184 --> 00:48:57,312
نعم
التالي

740
00:48:57,345 --> 00:49:01,345
أن تكون بحاراً في العالم"
"مرتبطاً بكل المرافئ

741
00:49:02,464 --> 00:49:04,842
التالي
أعلى

742
00:49:04,864 --> 00:49:08,864
أعيش لأكون حاكم الحياة"
"و ليس عبداً

743
00:49:08,824 --> 00:49:10,743
"لأعتلي السقالات"

744
00:49:10,744 --> 00:49:13,956
لكي أصل لسرعة الطلقة"
"برباطة جأش تامة

745
00:49:18,784 --> 00:49:21,078
(هيا (ميكس
استمع للموسيقى

746
00:49:21,103 --> 00:49:25,066
أرقص، أصفق بيدي"
"أرفع، أصرخ، أقفز

747
00:49:25,024 --> 00:49:28,694
أتدحرج، أطفو-
نعم-

748
00:49:29,864 --> 00:49:32,950
أحظى بحياة من الآن و صاعداً"
"قصيدة البهجة الجديدة

749
00:49:37,183 --> 00:49:39,561
(هيا (تشارلي
لتملأ روحك

750
00:49:39,544 --> 00:49:41,921
"لكي أكون إلهاً بحق"

751
00:49:43,584 --> 00:49:46,253
(تشارلي)
لقد حصلت على الدور

752
00:49:46,223 --> 00:49:48,142
(سوف ألعب دور (باك

753
00:49:48,143 --> 00:49:50,062
(سوف ألعب دور (باك-
ماذا فال ؟-

754
00:49:50,063 --> 00:49:51,982
"عليك الـ"باك-
الدور الرئيسي-

755
00:49:51,983 --> 00:49:53,902
(رائع (نيل-
تشارلي)، لقد حصلت عليه)-

756
00:49:53,903 --> 00:49:56,656
تهانينا-
أحسنت، أحسنت-

757
00:49:56,624 --> 00:49:59,877
حسناً ، حسنا

758
00:49:59,823 --> 00:50:02,409
نيل) كيف ستفعل هذا؟)

759
00:50:02,384 --> 00:50:06,304
يحتاجون لرسالة منح إذن
(من والدي و السيد (نولان

760
00:50:06,224 --> 00:50:08,809
لن تكتبها-
بلى، سأفعل-

761
00:50:08,783 --> 00:50:12,036
نيل) أنت مجنون)

762
00:50:11,983 --> 00:50:14,110
حسناً

763
00:50:14,143 --> 00:50:17,813
أكتب إليكم

764
00:50:17,743 --> 00:50:20,829
... بالنيابة عن

765
00:50:20,782 --> 00:50:23,535
ابني

766
00:50:23,503 --> 00:50:26,422
(نيل بيري)

767
00:50:26,383 --> 00:50:30,345
هذا رائع

768
00:51:17,942 --> 00:51:19,777
"(إلى (كريس"

769
00:51:19,822 --> 00:51:23,822
(من هي (كريس)؟، (كريس

770
00:51:24,342 --> 00:51:27,387
"أرى الجمال في ابتسامتها"

771
00:51:27,382 --> 00:51:29,843
"ضوء مبهر يشع من عينيها"

772
00:51:31,581 --> 00:51:34,668
و الحياة تكتمل"
... و السعادة تصبح ملكي

773
00:51:34,662 --> 00:51:38,662
... حين أعرف"

774
00:51:39,021 --> 00:51:42,107
... حين أعرف"

775
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
"أنها على قيد الحياة

776
00:51:44,101 --> 00:51:46,979
آسف كابتن، إنه شعر سخيف-
لا، ليس سخيفاً-

777
00:51:46,981 --> 00:51:50,776
مجهود جيد، يقارب
أحد أهم الموضوعات: الحب

778
00:51:50,701 --> 00:51:53,746
موضوع مهم ليس فقط
في الشعر و لكن في الحياة أيضاً

779
00:51:53,701 --> 00:51:57,701
سيد (هوبكينز) أنت تضحك
دورك

780
00:52:07,101 --> 00:52:10,855
"القطة جلست على الحصيرة"

781
00:52:16,260 --> 00:52:17,845
(تهانينا سيد (هوبكنز

782
00:52:17,861 --> 00:52:20,488
شعرك هو أول شعر يحصل
(على علامة سيئة بمقياس (بريتشارد

783
00:52:20,461 --> 00:52:23,964
نحن لا نضحك عليك
بل نضحك بقربك

784
00:52:23,940 --> 00:52:26,485
لا يهمني لو كان لشعرك
موضوع بسيط

785
00:52:26,501 --> 00:52:28,711
أحياناً أجمل الأشعار تكون
عن أشياء بسيطة

786
00:52:28,740 --> 00:52:31,743
مثل قطة أو زهرة
أو المطر

787
00:52:31,741 --> 00:52:34,910
الشعر يمكن أن يأتي من أي شيء
فيه بوح

788
00:52:34,901 --> 00:52:37,028
و لكن لا تدع شعرك يكون عادياً

789
00:52:38,980 --> 00:52:41,649
الآن، من التالي؟

790
00:52:42,780 --> 00:52:46,534
(سيد (آندرسون
أراك تجلس هناك متألما

791
00:52:46,500 --> 00:52:49,503
هيا (تود)، تقدم
لنخلصك من مأساتك

792
00:52:52,140 --> 00:52:54,225
لم اقم بها
لم أكتب شعراً

793
00:52:57,860 --> 00:53:01,860
سيد (آندرسون) يعتقد أن كل
ما بداخله لا قيمة له و محرجاً

794
00:53:02,619 --> 00:53:06,619
أليس هذا صحيحاً (تود) ؟
أليست هذه أسوأ مخاوفك؟

795
00:53:07,100 --> 00:53:09,644
أعتقد أنك مخطئاً، أعتقد
أن هناك  شيء بداخلك

796
00:53:09,659 --> 00:53:12,662
مهم جداً

797
00:53:12,620 --> 00:53:16,165
...أطلق"

798
00:53:16,099 --> 00:53:20,099
صيحتي"

799
00:53:22,220 --> 00:53:24,138
البربرية"

800
00:53:26,740 --> 00:53:28,950
من فوق سطح"

801
00:53:28,979 --> 00:53:31,398
"العالم

802
00:53:33,539 --> 00:53:37,251
(دبل يو دبل يو)
العم (والت) مرة أخرى

803
00:53:37,219 --> 00:53:41,219
لمن بينكم لا يعرف فإن الصيحة
هي صرخة عالية أو زعقة

804
00:53:41,619 --> 00:53:45,619
الآن، (تود) أريدك أن تقدم
لنا صيحة بربرية

805
00:53:45,819 --> 00:53:49,072
هيا ، لا يمكنك أن تصبح و أنت جالس

806
00:53:49,059 --> 00:53:51,228
هيا ، انهض

807
00:53:51,259 --> 00:53:55,259
عليك أن تكون في وقفة صياح

808
00:53:55,178 --> 00:53:58,890
صيحة ؟-
ليس مجرد صيحة، صيحة بربرية-

809
00:53:58,819 --> 00:54:02,819
حسناً صيحة-
هيا أعلى-

810
00:54:03,219 --> 00:54:05,262
صيحة-
هذا فأر، هيا أعلى-

811
00:54:05,259 --> 00:54:07,177
صيحة-
يا إلهي، صح كرجل-

812
00:54:07,179 --> 00:54:08,597
صيحة-
هذه هي-

813
00:54:08,618 --> 00:54:11,079
أترى، هناك بربري
في داخلك في النهاية

814
00:54:11,098 --> 00:54:13,559
لن تفلت بهذه السهولة
هناك صورة للعم (والت) هناك

815
00:54:13,538 --> 00:54:17,459
بماذا تذكرك ؟
لا تفكر أجب ، هيا

816
00:54:17,378 --> 00:54:19,589
رجل مجنون-
أي رجل مجنون؟-

817
00:54:19,618 --> 00:54:21,495
لا تفكر بالإجابة-
رجل مجنون معتوه-

818
00:54:21,538 --> 00:54:24,333
لا، يمكنك أن تقوم بأفضل من هذا
حرر عقلك، استخدم خيالك

819
00:54:24,298 --> 00:54:26,800
قل أول شيء يأتي لذهنك
حتى لو كان غير مفهوماً

820
00:54:26,818 --> 00:54:28,861
رجل مجنون مسعور

821
00:54:28,898 --> 00:54:31,526
يا إلهي، هناك
شاعر في داخلك في النهاية

822
00:54:31,498 --> 00:54:34,251
هذه هي، أغلق عينيك
أغلقها

823
00:54:34,258 --> 00:54:36,302
الآن اشرح ما تراه

824
00:54:36,338 --> 00:54:39,049
أعلق عيني؟-
نعم-

825
00:54:39,018 --> 00:54:42,646
و صورته تطفو بجانبي-
الرجل المسعور-

826
00:54:42,617 --> 00:54:45,287
رجل مسعور بنظرة
تضرب برأسي

827
00:54:45,298 --> 00:54:46,674
هذا رائع

828
00:54:46,737 --> 00:54:48,614
اضف إليه فعلاً
اجعله يفعل شيئاً

829
00:54:48,657 --> 00:54:51,076
يمد يديه لكي يخنقني-
رائع ، رائع-

830
00:54:51,098 --> 00:54:52,974
و طوال الوقت يتمتم-
بماذا يتمتم؟-

831
00:54:53,018 --> 00:54:54,894
بالحقيقة-
نعم-

832
00:54:54,938 --> 00:54:58,316
حقيقة كبطانية تبقي قدميك
باردتين

833
00:54:58,297 --> 00:55:01,258
انس أمرهم، انس أمرهم
ابق مع البطانية، أخبرني عن البطانية

834
00:55:01,218 --> 00:55:04,596
تسحبها، تمدها
لا تكفي أبداً

835
00:55:04,577 --> 00:55:06,621
ترفس بها، تضربها
لن تغطي أي منا

836
00:55:06,657 --> 00:55:09,952
من اللحظة التي ندخل فيها باكين
للحظة التي نخرج بها ميتين

837
00:55:09,937 --> 00:55:13,937
ستغطي وجهك فقط
بيينما تنتحب و تبكي و تصرخ

838
00:55:22,817 --> 00:55:25,654
إياك أن تنسى هذا

839
00:56:24,296 --> 00:56:26,632
(أحسنت، (بيتسي

840
00:56:26,656 --> 00:56:28,866
استنشق بعمق-
أبي يجمع الغلايين-

841
00:56:28,896 --> 00:56:31,106
لا بد أنه يملك ثلاثين منها

842
00:56:31,135 --> 00:56:33,763
والداك يجمعان الغلايين؟
هذا مثير للاهتمام

843
00:56:33,776 --> 00:56:37,776
هيا (نوكس)، انضم لنا-
نعم (نوكس)، نحن من الحكومة-

844
00:56:37,855 --> 00:56:39,774
نحن هنا لنساعد
ما المشكلة ؟

845
00:56:39,775 --> 00:56:43,070
(إنها (كريس-
هذه صورة لـ(كريس) لك-

846
00:56:43,016 --> 00:56:44,934
ضعها في غليونك و دخنها-
هذا ليس مسلياً-

847
00:56:44,936 --> 00:56:48,356
توقفوا
دخنوا غلايينكم

848
00:56:48,295 --> 00:56:52,295
(نيل)-
"يا اصدقاء، يا زملاء، رجال "ويلتون-

849
00:56:52,896 --> 00:56:55,064
ما هذا (نيل)؟

850
00:56:55,096 --> 00:56:59,096
(إنه مصباح (ميكس-
لا، هذا إله الكهف-

851
00:57:00,095 --> 00:57:01,513
إله الكهف

852
00:57:03,615 --> 00:57:06,827
تشارلي) ماذا تفعل ؟)-
ما قولكم أن نبدأ الاجتماع؟-

853
00:57:06,815 --> 00:57:09,943
أريد ولاعة، من لديه ولاعة؟-
هل أحضر أحدكم سدادة للأذن؟-

854
00:57:09,895 --> 00:57:13,148
يا سادة

855
00:57:13,135 --> 00:57:17,135
شعروسيقى
(من قبل (تشارلي دالتون

856
00:57:21,215 --> 00:57:23,843
ضحك، بكاء
تعثر ، تمتمة

857
00:57:23,855 --> 00:57:25,899
يجب أن أفعل المزيد
يجب أن أكون المزيد

858
00:57:27,934 --> 00:57:30,729
(بيتس)

859
00:57:30,695 --> 00:57:34,449
الفوضى تصرخ، الفوضى تصرخ
يجب أن أكون المزيد

860
00:58:04,894 --> 00:58:08,397
جميل-
هذا كان رائعاً-

861
00:58:08,374 --> 00:58:10,251
أين تعلمت أن تعزف هكذا؟

862
00:58:10,293 --> 00:58:12,921
أهلي أجبروني أن أتعلم
على الكلارينت لسنين

863
00:58:12,893 --> 00:58:15,312
أحب الكلارينيت-
أنا كرهته-

864
00:58:17,214 --> 00:58:21,214
الساكسفون
الساكسفون ... جهوري أكثر

865
00:58:22,174 --> 00:58:24,801
جهوري أكثر
!مفردات

866
00:58:24,774 --> 00:58:28,361
لا يمكنني أن أتحمل المزيد
(إذا لم أحصل على (كريس

867
00:58:28,293 --> 00:58:31,463
سأقتل نفسي-
نوكشوس)، عليك أن تهدأ)-

868
00:58:31,453 --> 00:58:35,415
(لا (تشارلي
هذه مشكلتي

869
00:58:35,373 --> 00:58:39,002
لقد كنت هادئاً طوال حياتي
يجب أن أفعل شيئاً

870
00:58:38,973 --> 00:58:41,476
أين تذهب ؟
ماذا ستفعل ؟

871
00:58:41,493 --> 00:58:43,662
سأتصل بها

872
00:58:43,653 --> 00:58:47,653
سيتصل بها-
انتظرني-

873
00:58:49,573 --> 00:58:51,492
آلو؟

874
00:58:51,493 --> 00:58:54,246
سوف تكرهني

875
00:58:56,253 --> 00:58:58,047
آل (دانبري) سيكرهوني

876
00:58:58,093 --> 00:59:01,304
أهلي سيقتلوني

877
00:59:05,373 --> 00:59:07,500
حسناً
اللعنة

878
00:59:07,492 --> 00:59:11,079
أنتم محقون
"كاربي ديم"

879
00:59:11,052 --> 00:59:13,346
حتى لو قتلني هذا

880
00:59:21,052 --> 00:59:22,971
آلو ؟-
آلو، (كريس)؟-

881
00:59:22,972 --> 00:59:25,892
نعم-
(أنا (نوكس أوفرستريت-

882
00:59:25,852 --> 00:59:29,439
(نعم (نوكس

883
00:59:29,372 --> 00:59:32,291
سررت باتصالك-
هي مسرورة أني اتصلت-

884
00:59:32,252 --> 00:59:34,379
اسمع، أهل (تشيت) سيغادرون
البلدة في عطلة الأسبوع

885
00:59:34,372 --> 00:59:36,291
و سوف يقيم حفلة

886
00:59:36,292 --> 00:59:38,336
أتريد أن تأتي؟-
هل أود أن أذهب لحفلة؟-

887
00:59:38,332 --> 00:59:41,210
نعم، قل نعم-
يوم الجمعة - بالتأكيد-

888
00:59:41,212 --> 00:59:43,006
حوالي السابعة-
(رائع، سأكون هناك (كريس-

889
00:59:43,052 --> 00:59:45,888
(ليلة الجمعة في منزل (دانبري

890
00:59:45,852 --> 00:59:48,104
حسناً وداعاً-
شكراً ساراك، وداعاً-

891
00:59:52,412 --> 00:59:54,330
هل تصدقون هذا ؟

892
00:59:54,332 --> 00:59:57,001
كانت ستتصل بي

893
00:59:57,011 --> 00:59:59,430
لقد دعتني لحفلة معها

894
00:59:59,451 --> 01:00:02,121
(في منزل (تشيت دانبري-
نعم-

895
01:00:02,132 --> 01:00:04,676
و إذاً؟

896
01:00:04,691 --> 01:00:08,691
أنت لا تعتقد فعلياً
أنك ذاهب معها؟

897
01:00:09,172 --> 01:00:12,550
(بالطبع لا (تشارلي
و لكن هذا غير مهم

898
01:00:12,531 --> 01:00:16,531
هذا غير مهم بالمرة -
ما هو المهم؟-

899
01:00:16,692 --> 01:00:20,692
(المهم (تشارلي

900
01:00:21,811 --> 01:00:25,523
...هو -
نعم؟-

901
01:00:25,492 --> 01:00:29,120
أنها كانت تفكر بي

902
01:00:29,051 --> 01:00:31,803
لقد التقيت بها مرة واحدة

903
01:00:31,771 --> 01:00:33,773
و هي تفكر بي

904
01:00:33,811 --> 01:00:36,355
اللعنة، سوف يحدث الأمر
يا شباب

905
01:00:36,371 --> 01:00:38,540
أحس بذلك

906
01:00:38,571 --> 01:00:41,658
سوف تصبح لي

907
01:00:44,371 --> 01:00:48,371
"كاربي"-

908
01:00:48,811 --> 01:00:52,811
لا تخافوا على العلامات
فقط سنتنزه

909
01:00:59,611 --> 01:01:03,611
هذه هي-

910
01:01:10,331 --> 01:01:13,792
لا أعرف، و لكنه قيل لي-
لا أعرف، و لكنه قيل لي-

911
01:01:13,771 --> 01:01:16,440
دراسة الشعر باردة

912
01:01:16,410 --> 01:01:20,410
دراسة الشعر باردة-
يسار، يسار، يسار يمين يسار-

913
01:01:20,410 --> 01:01:23,705
يسار ، يسار ، يسار يمين يسار

914
01:01:23,650 --> 01:01:25,568
يسار ، توقفوا

915
01:01:25,570 --> 01:01:29,157
شكراً يا سادة

916
01:01:29,090 --> 01:01:33,052
لو لاحظتم، فالجميع قد بدأ
بخطوته الخاصة و إيقاعه الخاص

917
01:01:33,010 --> 01:01:36,973
السيد (بيتس)، يأخذ وقته
عرف أنه سيصل في يوم ما

918
01:01:36,890 --> 01:01:39,601
: السيد (كاميرون)، يمكنكم أن تروه يفكر
"هل هذا صحيح ؟ قد يكون صحيحاً"

919
01:01:39,610 --> 01:01:42,405
... قد يكون صحيحاً، أعرف هذا"
"ربما لا، لا أعرف

920
01:01:42,410 --> 01:01:46,410
(سيد (أوفرستريت
تدفعه قوة أعمق، نعم

921
01:01:47,610 --> 01:01:50,571
نعرف هذا، حسناً
لم أحضرهم لهنا لكي أسخر منهم

922
01:01:50,569 --> 01:01:53,280
أحضرتهم لهنا لكي
أوضح لكم فكرة الانسجام

923
01:01:53,250 --> 01:01:56,837
صعوبة أن تحافظوا على معتقداتكم
الخاصة في وجه الآخرين

924
01:01:56,810 --> 01:02:00,810
: أرى نظرة بعيونكم تقول
" كنت لأمشي بشكل مختلف"

925
01:02:01,090 --> 01:02:03,842
اسألوا أنفسكم
لماذا كنتم تصفقون؟

926
01:02:03,809 --> 01:02:06,854
كلنا لدينا حاجة لأن نكون مقبولين

927
01:02:06,809 --> 01:02:09,895
و لكن يجب أن تؤمنوا أن معتقداتكم
مميزة ، لكم وحدكم

928
01:02:09,849 --> 01:02:12,268
حتى لو كان الآخرون يعتقدون أنها غريبة
و غير شعبية

929
01:02:12,249 --> 01:02:14,877
حتى لو قال القطيع
"هذااا سيء"

930
01:02:14,849 --> 01:02:17,352
روبرت فروست) قال)

931
01:02:17,369 --> 01:02:21,369
هناك طريقان يتفرعان في الغابة"
"و أنا أخترت الطريق الأقل اختياراً

932
01:02:22,689 --> 01:02:24,608
"و هذا صنع كل الفرق"

933
01:02:24,609 --> 01:02:26,945
أريدكم أن تجدوا طريقكم الخاص الآن

934
01:02:26,969 --> 01:02:29,805
خطوتكم الخاصة، إيقاعكم
و اتجاهكم

935
01:02:29,809 --> 01:02:33,313
اي شيء تريدونه، لو كان عزيزاً
لو كان سخيفاً، أي شيء

936
01:02:33,249 --> 01:02:37,249
يا سادة، الساحة لكم

937
01:02:37,689 --> 01:02:41,689
لا داعي لكي تؤدوا
قوموا بالأمر من أجل أنفسكم

938
01:02:42,249 --> 01:02:46,249
(سيد (دالتون
هلا انضممت لنا ؟

939
01:02:46,489 --> 01:02:48,741
أمارس حق عدم المشي

940
01:02:48,728 --> 01:02:52,728
(شكراً سيد (دالتون
لقد وضحت الفكرة

941
01:02:52,929 --> 01:02:56,808
اسبحوا عكس التيار

942
01:03:05,808 --> 01:03:07,685
تود)؟)

943
01:03:09,528 --> 01:03:11,446
مرحباً

944
01:03:11,448 --> 01:03:14,367
ما الذي يجري؟-
لا شيء-

945
01:03:16,408 --> 01:03:19,369
اليوم هو عيد ميلادي-
هل اليوم هو عيد ميلادك؟-

946
01:03:19,368 --> 01:03:21,078
كل عام و أنت بخير-
شكراً-

947
01:03:21,087 --> 01:03:25,087
على ماذا حصلت ؟-
أهلي أهدوني هذا-

948
01:03:25,088 --> 01:03:26,256
... أليست هذه نفس الأدوات

949
01:03:26,328 --> 01:03:29,206
نعم، أهدوني نفس هدية السنة الماضية

950
01:03:35,048 --> 01:03:36,924
ربما ظنوا أنك تحتاج لواحدة أخرى

951
01:03:36,968 --> 01:03:40,388
ربما لم يكونوا يفكرون
بأي شيء بالمرة

952
01:03:42,728 --> 01:03:46,728
الشيء المضحك بخصوص هذه
أني لم أحبها أول مرة حتى

953
01:03:49,887 --> 01:03:53,516
تود)، أعتقد أنك تقلل من قيمة)
هذه الأدوات المكتبية

954
01:03:55,447 --> 01:03:59,447
أعني، من يريد كرة قدم
أو كرة قاعدة

955
01:04:00,487 --> 01:04:02,447
أو سيارة-
أو سيارة-

956
01:04:02,487 --> 01:04:05,114
لو استطاعوا أن يحصلوا
على أدوات مكتبية رائعة كهذه

957
01:04:05,087 --> 01:04:09,087
أعني، لو كنت سأشتري
أدوات مكتبية ... مرتين

958
01:04:09,127 --> 01:04:12,756
لكنت اشتريت هذه
بالمرتين

959
01:04:14,687 --> 01:04:18,687
في الحقيقة
....الشكل

960
01:04:18,927 --> 01:04:21,721
إنها أيروديناميكية
أليس كذلك ؟

961
01:04:21,687 --> 01:04:24,982
يمكنك ان تشعر بها

962
01:04:24,967 --> 01:04:28,967
تريد الطيران

963
01:04:32,406 --> 01:04:34,367
تود

964
01:04:34,407 --> 01:04:38,407
أول أدوات مكتب طائرة
بدون طيار في العالم

965
01:04:43,246 --> 01:04:47,246
ما كنت لأقلق

966
01:04:47,686 --> 01:04:50,981
ستحصل على واحدة أخرى
في السنة القادمة

967
01:04:50,966 --> 01:04:53,927
لنعيش بعمق و نمتص"
"جوهر الحياة

968
01:04:53,926 --> 01:04:57,721
لكي أتخلى عن كل "
"لايمت للحياة بصلة

969
01:04:57,686 --> 01:05:00,147
يا إلهي

970
01:05:00,166 --> 01:05:04,045
هذا هو؟-
نعم هذا هو-

971
01:05:03,966 --> 01:05:07,637
تفضلن، ادخلن
إنه كهفي، انبتهن لخطواتكن

972
01:05:09,045 --> 01:05:11,589
مرحباً

973
01:05:11,606 --> 01:05:13,065
مرحباً-
مرحباً-

974
01:05:13,126 --> 01:05:17,126
مرحباً يا شباب أعرفكم
... على (غلوريا) و

975
01:05:17,965 --> 01:05:19,884
(تينا)-
(تينا)-

976
01:05:19,926 --> 01:05:23,680
هذا صف عهد مجتمع الشعراء الموتى-
مرحباً-

977
01:05:23,605 --> 01:05:25,691
كيف حالكم؟-
مرحباً-

978
01:05:25,685 --> 01:05:29,480
تحركوا يا شباب
إنها ليلة الجمعة

979
01:05:29,405 --> 01:05:33,405
لنستمر بالاجتماع
لدي إعلان أقوم به

980
01:05:33,605 --> 01:05:37,317
لكي نحافظ على الروحية التجريبية
العاطفية لمجتمع الشعراء الموتى

981
01:05:37,285 --> 01:05:39,496
(سوف أتخلى عن اسم (تشارلز دالتون

982
01:05:39,485 --> 01:05:42,071
من الآن و صاعداً
(نادوني (نواندا

983
01:05:42,045 --> 01:05:44,547
نواندا )؟)

984
01:05:56,325 --> 01:05:57,868
مرحباً
مرحباً (كريس)؟

985
01:06:04,205 --> 01:06:06,082
(نوكس)

986
01:06:06,125 --> 01:06:08,169
لقد وصلت! رائع

987
01:06:08,205 --> 01:06:10,082
هل أحضرت أحداً؟-
لا-

988
01:06:10,125 --> 01:06:13,837
لا؟ (جيني دانبري) هنا
(يجب أن أجد (تشيت

989
01:06:13,804 --> 01:06:16,515
لم لا تذهب لتحت،هناك الجميع-
...و لكن (كريس) ، كنت-

990
01:06:16,524 --> 01:06:19,611
اعتبر نفسك في بيتك-
... و لكن-

991
01:06:32,364 --> 01:06:36,076
مرحباً يا شباب

992
01:06:39,444 --> 01:06:42,531
أنت أخ (مات ساندرز)؟

993
01:06:42,484 --> 01:06:45,821
ألا يشبه هذا الشخص (مات ساندرز)؟

994
01:06:45,804 --> 01:06:49,599
أنت أخوه؟-
لا صلة قرابة-

995
01:06:49,524 --> 01:06:52,151
لم اسمع به، آسف يا شباب-
أين أدبك (ستيف)؟-

996
01:06:52,124 --> 01:06:54,209
(هذا أخ (مات ساندرز
و لم نقدم له كأساً

997
01:06:54,243 --> 01:06:56,954
تناول بعض الويسكي-
نعم-

998
01:06:56,963 --> 01:06:59,174
أنا لاأشرب الويسكي

999
01:06:59,163 --> 01:07:02,375
(نخب (مات-
(نخب (مات-

1000
01:07:02,323 --> 01:07:04,409
(نخب (مات

1001
01:07:06,483 --> 01:07:10,483
كيف حال (مات) العجوز على كل حال؟-
نعم ماذا يفعل (مات)؟-

1002
01:07:10,804 --> 01:07:13,014
لا أعرف (مات) فعلياً

1003
01:07:13,043 --> 01:07:15,504
بصحة (مات) العظيم

1004
01:07:15,523 --> 01:07:18,735
بصحة (مات) العظيم

1005
01:07:21,843 --> 01:07:25,843
(يجب أن أذهب لأجد (باتسي

1006
01:07:26,203 --> 01:07:30,124
سلم على (مات) بالنيابة عني-
سافعل-

1007
01:07:30,083 --> 01:07:34,083
(شخص رائع أخوك (مات

1008
01:07:34,163 --> 01:07:36,707
سوف نبدأ الاجتماع
أو لا؟

1009
01:07:36,723 --> 01:07:38,599
نعم، إذا لم تقوموا باجتماع

1010
01:07:38,643 --> 01:07:40,561
كيف نعرف إن كنا سننضم؟

1011
01:07:40,563 --> 01:07:43,524
تنضمون؟

1012
01:07:43,523 --> 01:07:46,234
"هل أقارنك بيوم صيفي؟"

1013
01:07:46,202 --> 01:07:48,622
"و لكنك أجمل و أكثر اعتدالاً"

1014
01:07:48,603 --> 01:07:50,230
هذا جميل

1015
01:07:50,283 --> 01:07:54,283
لقد ألّفت هذا لك-
حقا؟-

1016
01:07:54,963 --> 01:07:57,924
(سأكتب لك شعراً آخر (غلوريا

1017
01:08:00,163 --> 01:08:03,374
"تمشي جميلة في الليل"

1018
01:08:04,722 --> 01:08:07,684
"تمشي جميلة في الليل"

1019
01:08:07,682 --> 01:08:11,682
"حيث لا غيوم و سماء كلها نجوم"

1020
01:08:12,722 --> 01:08:14,641
"كل هذا الظلام و النور"

1021
01:08:14,642 --> 01:08:18,642
"يجتمعان في محيّاها و عينيها"-
هذا جميل-

1022
01:08:20,082 --> 01:08:22,627
هناك المزيد من حيث
أتى هذا

1023
01:08:37,521 --> 01:08:41,521
تبدو جميلة لي
ما هو اسمها

1024
01:08:41,882 --> 01:08:44,426
انتبه
دعني أتصل بها مرة واحدة

1025
01:09:04,201 --> 01:09:06,078
يا إلهي ساعدني

1026
01:09:19,601 --> 01:09:22,854
"كاربي ديم"

1027
01:09:51,001 --> 01:09:54,921
ألا تذكر ؟

1028
01:09:54,841 --> 01:09:58,841
تشيت)، (تشيت)، انظر)-
ماذا ؟-

1029
01:09:59,480 --> 01:10:02,525
(إنه أخ (مات ساندرز

1030
01:10:02,480 --> 01:10:04,190
.. نوكس) ماذا)-
و هو يتحسس فتاتك-

1031
01:10:04,240 --> 01:10:06,451
ماذا تفعل ؟

1032
01:10:06,480 --> 01:10:08,941
ما الذي تفعله ؟-
تشيت) لا تفعل)-

1033
01:10:08,960 --> 01:10:12,088
تشيت)، أعرف أن هذا يبدو سيئاً)-
اتركه و شانه-

1034
01:10:12,080 --> 01:10:14,290
تشيت) لا)
ستؤذيه

1035
01:10:14,320 --> 01:10:17,615
تشيت) توقف، اتركه و شأنه)

1036
01:10:17,560 --> 01:10:19,645
تشيت) توقف)-
الوغد-

1037
01:10:19,640 --> 01:10:21,684
نوكس) هل أنت بخير؟)

1038
01:10:21,680 --> 01:10:23,515
كريس) ابتعدي عنه)

1039
01:10:23,559 --> 01:10:24,769
لقد آذيته-
جيد-

1040
01:10:24,840 --> 01:10:28,177
آسف ، أنا آسف-
لا بأس-

1041
01:10:28,160 --> 01:10:30,037
حين أراك المرة القادمة ستموت

1042
01:10:32,359 --> 01:10:35,946
هيا مرروها

1043
01:10:43,839 --> 01:10:47,385
أنا و (بيتس) نعمل
على نظام لا سلكي

1044
01:10:47,319 --> 01:10:51,073
لن يكون أمراً صعباً على كل حال
أن نجمّعه

1045
01:10:51,039 --> 01:10:54,334
"قد اذهب لـ"ييل

1046
01:10:54,319 --> 01:10:57,239
و لكن ربما لا

1047
01:10:57,199 --> 01:10:59,284
الا تفتقدون لوجود الفتيات هنا؟

1048
01:10:59,279 --> 01:11:00,864
نعم

1049
01:11:00,879 --> 01:11:03,423
هذا جزء من هدف هذا النادي

1050
01:11:03,438 --> 01:11:05,566
في الحقيقة
أود أن أعلن

1051
01:11:05,559 --> 01:11:08,812
لقد نشرت مقالة في جريدة المدرسة
باسم مجتمع الشعراء الموتى

1052
01:11:08,798 --> 01:11:12,177
ماذا ؟-
"نطالب بقبول الفتيات في "ويلتون-

1053
01:11:12,159 --> 01:11:14,787
لم تفعل-
لكي نتوقف عن العادة السرية-

1054
01:11:14,799 --> 01:11:16,425
كيف فعلت هذا؟-
أنا واحد من المحررين-

1055
01:11:16,478 --> 01:11:19,481
لقد مررت المقالة-
لقد انتهى الأمر الآن-

1056
01:11:19,439 --> 01:11:20,982
لماذا ؟
لا أحد يعرف من نحن

1057
01:11:21,038 --> 01:11:23,249
ألا تعتقد أنهم سيعرفون
من كتبها؟

1058
01:11:23,279 --> 01:11:26,907
سيأتون إليك لكي يعرفوا
ما هو مجتمع الشعراء الموتى

1059
01:11:26,839 --> 01:11:29,341
تشارلي)، ليس لديك الحق)
لتفعل شيئاً كهذا

1060
01:11:29,359 --> 01:11:31,611
(أنا (نواندا)، (كاميرون

1061
01:11:31,598 --> 01:11:34,393
(صحيح، (نواندا

1062
01:11:34,399 --> 01:11:37,443
هل نلعب هنا
أو أننا جادون بما نقوله؟

1063
01:11:37,439 --> 01:11:40,233
إذا كان كل ما نفعله هو أن نجتمع معاً
و نقرأ مجموعة من الاشعار لبعضنا

1064
01:11:40,238 --> 01:11:42,115
فما الذي نفعله إذاً؟-
حسناً-

1065
01:11:42,158 --> 01:11:44,160
(و لكن ما كان يجب أن تفعلها (تشارلي

1066
01:11:44,198 --> 01:11:46,659
هذا قد يعني المشاكل
أنت لا تتحدث نيابة عن النادي

1067
01:11:46,639 --> 01:11:49,224
أيمكنك ألا تقلق على
رقبتك الغالية؟

1068
01:11:49,198 --> 01:11:52,493
إذا أمسكوا بي
ساقول أني اختلقت الأمر

1069
01:12:05,918 --> 01:12:08,295
حسناً

1070
01:12:17,917 --> 01:12:19,794
اجلسوا

1071
01:12:24,758 --> 01:12:26,676
في عدد هذا الأسبوع
"من "ويلتون هونور

1072
01:12:26,678 --> 01:12:30,473
ظهرت مقالة مجدفة
و مرفوضة

1073
01:12:30,437 --> 01:12:34,437
بدلاً من أقضي وقتي الثمين
في العثور على المذنب

1074
01:12:35,878 --> 01:12:38,088
و دعوني أؤكد لكم أني سأجده

1075
01:12:38,117 --> 01:12:41,579
أسال كل الطلاب الذين يعرفون
أي شيء عن المقالة

1076
01:12:41,517 --> 01:12:45,313
لكي يعلنوا عن أنفسهم الآن و هنا

1077
01:12:46,957 --> 01:12:49,418
... أياً كان المذنبون

1078
01:12:49,397 --> 01:12:53,397
هذه فرصتكم الوحيدة
لكي تتجبنوا الطرد من المدرسة

1079
01:12:58,317 --> 01:13:00,319
"أكاديمية "ويلتون
آلو

1080
01:13:00,357 --> 01:13:02,860
نعم، هو موجود
لحظة

1081
01:13:02,877 --> 01:13:05,921
(سيد (نولان
المكالمة لك

1082
01:13:05,877 --> 01:13:07,795
إنه الله

1083
01:13:07,837 --> 01:13:09,755
يقول أنه يجب أن نقبل
"الفتيات في "ويلتون

1084
01:13:24,876 --> 01:13:27,003
امسح هذه الابتسامة عن وجهك

1085
01:13:26,996 --> 01:13:29,957
(إذا كنت تظن سيد (دالتون

1086
01:13:29,956 --> 01:13:32,876
أنك أول من حاول أن يتسبب بطرده
من المدرسة، فكر مرة أخرى

1087
01:13:32,876 --> 01:13:36,876
آخرون كانت لديهم نفس الفكرة وقد فشلوا
كما ستفشل أنت بكل تأكيد

1088
01:13:36,876 --> 01:13:40,212
خذ الوضعية

1089
01:13:50,956 --> 01:13:53,334
(عد بصوت عالي سيد (دالتون

1090
01:13:56,555 --> 01:13:58,516
واحد

1091
01:14:00,555 --> 01:14:02,599
اثنين

1092
01:14:06,475 --> 01:14:09,103
ثلاثة

1093
01:14:09,075 --> 01:14:12,662
اربعة

1094
01:14:12,595 --> 01:14:14,931
خمسة

1095
01:14:14,955 --> 01:14:17,625
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟
أريد أسماء

1096
01:14:45,595 --> 01:14:47,805
هل طردت ؟-
لا-

1097
01:14:47,834 --> 01:14:50,546
ما الذي حدث ؟

1098
01:14:52,475 --> 01:14:56,020
علي أن أسلم الجميع
و أعتذر للمدرسة

1099
01:14:55,994 --> 01:14:58,038
و ستتم مسامحتي

1100
01:14:58,075 --> 01:15:00,285
ماذا ستفعل ؟

1101
01:15:00,275 --> 01:15:03,528
(تشارلي)
(اللعنة (نيل-

1102
01:15:03,514 --> 01:15:06,434
(اسمي (نواندا

1103
01:15:11,674 --> 01:15:15,052
معذرة
أيمكننا أن نتكلم سيد (كيتينغ)؟

1104
01:15:15,034 --> 01:15:17,036
بالتأكيد

1105
01:15:22,154 --> 01:15:26,154
(هذه أول غرفة صف لي (جون
هل تعرف هذا ؟

1106
01:15:26,154 --> 01:15:28,406
أول مكتب لي

1107
01:15:28,394 --> 01:15:30,813
لم أعلم أنك علّمت
(سيد (نولان

1108
01:15:30,794 --> 01:15:34,794
اللغة الإنكليزية
قبلك بوقت طويل

1109
01:15:35,114 --> 01:15:38,534
كان من الصعب التخلي عن ذلك
أعترف لك

1110
01:15:41,513 --> 01:15:45,513
سمعت إشاعات (جون)، عن طريقة
تدريس مستحدثة في صفوفك

1111
01:15:46,474 --> 01:15:50,474
لا أقول أن لها علاقة
(بثورة الفتى (دالتون

1112
01:15:50,634 --> 01:15:54,634
و لكني لا أعتقد أنني مضطر أن أحذرك
من أن فتيان بمثل عمره يتأثرون بسرعة

1113
01:15:55,274 --> 01:15:58,527
عقابك قد ترك أثراً
أنا واثق من هذا

1114
01:16:01,033 --> 01:16:05,033
ما الذي كان يجري في الساحة
ذلك اليوم ؟ -الساحة ؟-

1115
01:16:05,033 --> 01:16:08,119
الاولاد يمشون، يصفقون معاً-
هذا -

1116
01:16:08,073 --> 01:16:11,202
:هذا كان تمريناً لإثبات فكرة
خطر الانسجام

1117
01:16:11,153 --> 01:16:13,947
جون)، المنهاج موضوع)
و مثبت، إنه ينجح

1118
01:16:13,953 --> 01:16:16,497
إذا كنت تشكك به فما الذي يمنعهم
من فعل نفس الشيء؟

1119
01:16:16,513 --> 01:16:18,890
لطالما كنت أعتقد أن فكرة العلم
قائمة على تعليم المرء أن يفكر بنفسه

1120
01:16:18,912 --> 01:16:21,540
في عمر هؤلاء الفتيان؟
ليس على حياتك

1121
01:16:21,512 --> 01:16:25,512
(التقاليد، (جون
الانضباط

1122
01:16:25,473 --> 01:16:29,473
نحضّرهم للجامعة
و الباقي يُحلّ لوحده

1123
01:16:33,553 --> 01:16:36,848
صرير

1124
01:16:36,833 --> 01:16:39,711
بدأ يمشي على يساري

1125
01:16:39,713 --> 01:16:43,049
صرير

1126
01:16:42,993 --> 01:16:46,580
(خذ الوضعية سيد (دالتون
.... ما يعني

1127
01:16:46,552 --> 01:16:48,637
حسنأً يا سادة

1128
01:16:48,672 --> 01:16:51,717
(سيد (كيتينغ-
(سيد (دالتون-

1129
01:16:51,712 --> 01:16:53,923
حركة ضعيفة قمت بها اليوم

1130
01:16:53,952 --> 01:16:55,829
هل تقف في صف
السيد (نولان)؟

1131
01:16:55,872 --> 01:16:57,749
"ماذا عن "كاربي ديم
... و امتصاص جوهر

1132
01:16:57,792 --> 01:16:59,502
الحياة و كل هذا؟-
امتصاص جوهر الحياة-

1133
01:16:59,552 --> 01:17:02,555
لا يعني أن تختنق بالعظم

1134
01:17:02,512 --> 01:17:06,512
هناك وقت للشجاعة
و هناك وقت لأخذ الحيطة

1135
01:17:06,752 --> 01:17:09,129
و الرجل الحكيم يعرف
ما المناسب

1136
01:17:09,152 --> 01:17:11,321
و لكني ظننت أنه سيعجبك

1137
01:17:11,352 --> 01:17:13,229
لا

1138
01:17:13,272 --> 01:17:16,192
طردك من المدرسة ليست شجاعة
بنظري، بل غباء

1139
01:17:16,192 --> 01:17:18,653
لأنه ستفوتك
فرص ذهبية

1140
01:17:18,632 --> 01:17:20,092
حقاً؟
مثل ماذا؟

1141
01:17:20,111 --> 01:17:24,111
ليس أقلها، فرصة
أن تحضر دروسي

1142
01:17:25,832 --> 01:17:28,167
فهمت ؟

1143
01:17:28,191 --> 01:17:30,902
نعم كابتن

1144
01:17:30,912 --> 01:17:33,372
أبق رأسك حولك

1145
01:17:33,352 --> 01:17:36,146
و هذا ينطبق عليكم

1146
01:17:36,112 --> 01:17:39,031
نعم كابتن

1147
01:17:38,992 --> 01:17:40,952
!اتصال من الله

1148
01:17:42,791 --> 01:17:46,128
لو كانت مكالمة على حساب المستقبل
لكانت شجاعة

1149
01:17:48,111 --> 01:17:51,490
حسناً، هيا-
لا-

1150
01:18:00,831 --> 01:18:03,501
نحن نحاول أن نتمرن، هيا

1151
01:18:03,471 --> 01:18:05,557
إقناع جيد
(لذا اسمعيني (هيرمينا

1152
01:18:05,551 --> 01:18:09,430
انتظر، انتظر، الإثارة. لا أسمع
اي إثارة بخصوص هذه المسرحية

1153
01:18:09,350 --> 01:18:13,350
الآن خذ يدها
و انزلها عن المسرح

1154
01:18:13,671 --> 01:18:15,631
و توقف و
"هيرمنيا الجميلة"

1155
01:18:15,670 --> 01:18:17,756
جرب مرة أخرى

1156
01:18:17,870 --> 01:18:19,664
ماذا على العشاء؟

1157
01:18:19,711 --> 01:18:21,421
سباغيتي و كرات لحم-
طعام-

1158
01:18:23,910 --> 01:18:25,954
أبقوا لي شيئاً

1159
01:18:27,590 --> 01:18:30,885
لكن، ايتها الجنية"
"(ها هو (أوبيرون

1160
01:18:33,190 --> 01:18:36,944
أبي-
(نيل)-

1161
01:18:36,871 --> 01:18:38,998
انتظر دقيقة
قبل أن تقول أي شيء

1162
01:18:39,030 --> 01:18:42,158
دعني أشرح-
إياك أن تجرؤ أن ترد علي-

1163
01:18:43,670 --> 01:18:46,798
يكفيك سوءاً أنك أضعت
وقتك

1164
01:18:46,790 --> 01:18:50,252
على هذا .. النشاط التمثيلي السخيف

1165
01:18:50,190 --> 01:18:53,401
و لكنك خدعتني عامداً

1166
01:18:53,349 --> 01:18:56,853
كيف... كيف توقعت
أن تفلت بهذا؟

1167
01:18:58,790 --> 01:19:00,834
أجبني

1168
01:19:00,870 --> 01:19:02,872
من أقنعك بهذا؟

1169
01:19:02,910 --> 01:19:06,121
هل هو الرجل الجديد؟ (كيتينغ)؟-
لا-

1170
01:19:06,109 --> 01:19:10,109
لا أحد .. فكرت أن أفاجئك
لقد حصلت على علامة ممتاز في كل الصفوف

1171
01:19:10,030 --> 01:19:13,283
هل اعتقدت أنني لن أعرف؟

1172
01:19:13,230 --> 01:19:17,150
"ابنة أخي في مسرحية مع ابنك"
(تقول السيدة (ماركس

1173
01:19:17,109 --> 01:19:20,946
لا، لا، لا " أقول " لا بد"
"أنك مخطئة، ابني لا يمثل في مسرحية

1174
01:19:20,870 --> 01:19:22,788
(لقد جعلتني كاذباً، (نيل

1175
01:19:26,629 --> 01:19:30,629
غداً، ستذهب إليهم
و ستقول لهم أنك ستترك

1176
01:19:30,989 --> 01:19:32,908
لا، لا أستطيع

1177
01:19:32,909 --> 01:19:34,994
أقوم بالدور الرئيسي
و العرض ليلة الغد

1178
01:19:35,029 --> 01:19:37,031
لا يهمني، لو انتهى العالم ليلة الغد

1179
01:19:37,029 --> 01:19:40,157
لقد انتهيت من تلك المسرحية

1180
01:19:40,149 --> 01:19:42,026
هل هذا واضح؟

1181
01:19:42,069 --> 01:19:44,613
هل هذا واضح ؟

1182
01:19:45,349 --> 01:19:48,060
نعم سيدي

1183
01:19:54,909 --> 01:19:58,579
لقد قمت بالكثير من التضحيات
(لكي أوصلك لهنا (نيل

1184
01:19:58,508 --> 01:20:02,508
و لن تخذلني

1185
01:20:02,628 --> 01:20:05,006
لا، سيدي

1186
01:20:24,228 --> 01:20:26,856
إنه مفتوح

1187
01:20:37,348 --> 01:20:39,267
نيل)، ما الأمر ؟)

1188
01:20:39,268 --> 01:20:41,896
أيمكنني أن أكلمك دقيقة؟-
بالتأكيد، اجلس-

1189
01:20:44,867 --> 01:20:47,328
أنا آسف، تفضل-
معذرة-

1190
01:20:49,387 --> 01:20:53,387
هل أحضر لك شايا؟-
شاي؟ بالتأكيد-

1191
01:20:53,827 --> 01:20:57,122
تريد حليباً أو سكراً ؟-
لا، شكراً-

1192
01:20:57,107 --> 01:20:59,234
لا يعطونك مساحة كبيرة هنا

1193
01:20:59,267 --> 01:21:01,061
هذا جزء من قَسَم التصومع

1194
01:21:01,107 --> 01:21:04,611
لا يريدون أشياء دنيوية
تلهينا  عن التدريس

1195
01:21:07,267 --> 01:21:09,144
إنها جميلة-
هي في "لندن" أيضاً-

1196
01:21:09,187 --> 01:21:12,274
يجعل الأمر صعباً

1197
01:21:12,227 --> 01:21:15,188
كيف تتحمل الأمر ؟-
أتحمل ماذا ؟-

1198
01:21:15,187 --> 01:21:17,523
يمكنك أن تذهب لأي مكان، يمكنك
فعل اي شيء، كيف تحتمل أن تبقى هنا؟

1199
01:21:17,507 --> 01:21:21,428
لأني أحب التعليم
لاأريد أن أكون في أي مكان آخر

1200
01:21:24,667 --> 01:21:28,667
ما الأخبار ؟-
لقد تكلمت لتوي مع أبي-

1201
01:21:28,587 --> 01:21:31,173
سيجبرني أن أترك المسرحية
"على مسرح "هينلي

1202
01:21:32,907 --> 01:21:36,035
و لكن التمثيل يعني لي كل شيء

1203
01:21:36,026 --> 01:21:39,113
أعني ... و لكنه لا يعرف
... هو

1204
01:21:39,107 --> 01:21:43,107
يمكنني أن أفهم وجهة نظره
(نحن لسنا أغنياء مثل عائلة (تشارلي

1205
01:21:43,986 --> 01:21:47,031
و لكنه يخطط لبقية حياتي
نيابة عني

1206
01:21:47,026 --> 01:21:49,404
و لم يسألني مرة ما الذي أريده

1207
01:21:49,427 --> 01:21:52,305
هل أخبرت والدك ما قلته لي للتو

1208
01:21:52,266 --> 01:21:54,935
عن شغفك بالتمثيل؟
هل أظهرت له هذا؟

1209
01:21:54,947 --> 01:21:58,033
لا أستطيع-
لماذا؟-

1210
01:21:57,986 --> 01:21:59,905
لا يمكنني أن أكلمه بهذه الطريقة

1211
01:21:59,906 --> 01:22:02,534
أنت تمثل عليه أيضاً

1212
01:22:02,546 --> 01:22:05,758
تمثل دور الابن المطيع

1213
01:22:05,706 --> 01:22:07,625
أعرف أن هذا يبدو مستحيلاً
و لكن يجب أن تكلمه

1214
01:22:07,626 --> 01:22:10,337
يجب أن تظهر له من أنت
و إلام يميل قلبك

1215
01:22:10,307 --> 01:22:12,767
أعرف ما سيقوله

1216
01:22:12,786 --> 01:22:15,289
سيقول لي أن التمثيل نزوة
و يجب أن أنسى الأمر

1217
01:22:15,266 --> 01:22:17,727
إنهم يعتمدون علي

1218
01:22:17,746 --> 01:22:21,083
سيقول لي أن أنس الأمر
من أجل مصلحتي

1219
01:22:21,026 --> 01:22:22,820
أنت لست موظفاً

1220
01:22:22,866 --> 01:22:26,866
ليست نزوة بالنسبة لك، أثبت ذلك له
يإيمانك و بعاطفتك

1221
01:22:27,465 --> 01:22:29,885
أظهر له هذا و إذا لم يصدقك

1222
01:22:29,866 --> 01:22:32,869
ستكون حينها قد خرجت من المدرسة
و يمكنك فعل ما تريده

1223
01:22:34,905 --> 01:22:38,905
لا

1224
01:22:38,906 --> 01:22:41,075
ماذا عن المسرحية ؟
العرض ليلة الغد

1225
01:22:41,065 --> 01:22:44,152
يجب أن تكلمه قبل ليلة الغد

1226
01:22:48,426 --> 01:22:50,594
أليس هناك طريقة أسهل؟-
لا-

1227
01:22:54,505 --> 01:22:58,301
أنا محاصر

1228
01:22:58,265 --> 01:23:00,767
لا، كلا لست محاصر

1229
01:23:22,785 --> 01:23:24,662
(كريس)

1230
01:23:26,304 --> 01:23:28,932
(كريس)! (كريس نويل)
هل تعرفين أين هي ؟

1231
01:23:28,944 --> 01:23:31,488
أعتقد أنها بالغرفة 111-
شكراً-

1232
01:23:34,584 --> 01:23:36,461
أعرف

1233
01:23:42,144 --> 01:23:44,104
(معذرة، (كريس

1234
01:23:44,105 --> 01:23:45,982
نوكس)، ماذا تفعل هنا ؟)

1235
01:23:45,984 --> 01:23:47,903
أتيت لكي أعتذر
بسب تلك الليلة

1236
01:23:47,904 --> 01:23:49,906
أحضرت لك هذه
و شعر كتبته

1237
01:23:53,344 --> 01:23:55,972
نوكس)، هل تعرف أنه إذا وجدك)
تشيت) هنا سيقتلك)

1238
01:23:55,944 --> 01:23:59,782
(لا أكترث، أنا أحبك (كريس-
نوكس) أنت مجنون)-

1239
01:23:59,744 --> 01:24:02,371
لقد تصرفت كالأحمق
و أعرف ذلك

1240
01:24:02,344 --> 01:24:06,014
أرجوك اقبلي هذه-
لا، لاأستطيع-

1241
01:24:05,984 --> 01:24:08,111
انس الأمر

1242
01:24:22,823 --> 01:24:25,910
نوكس)، لا أصدق هذا)-
كل ما أطلبه منك هو أن تصغي-

1243
01:24:27,383 --> 01:24:31,383
(السماء خلقت فتاة اسمها (كريس

1244
01:24:31,663 --> 01:24:33,540
"ببشرة و شعر من ذهب"

1245
01:24:33,583 --> 01:24:35,502
"لمستها"

1246
01:24:35,544 --> 01:24:38,755
"هي الجنة"

1247
01:24:54,902 --> 01:24:57,322
اخرج من هنا
كاميرون) أيها الأحمق)

1248
01:24:57,343 --> 01:25:00,387
كيف جرى الأمر؟
هل قرأته لها ؟

1249
01:25:00,383 --> 01:25:04,383
نعم-
ماذا قالت ؟-

1250
01:25:04,543 --> 01:25:07,630
لا شيء-
ماذا تعني "لا شيء"؟-

1251
01:25:07,583 --> 01:25:10,920
لا شيء
و لكني فعلتها

1252
01:25:10,903 --> 01:25:14,573
ماذا قالت ؟
يجب أن تقول شيئا

1253
01:25:14,503 --> 01:25:17,589
(نوكس)
"عش اليوم"-

1254
01:25:26,342 --> 01:25:29,345
هل كلمت والدك ؟-
نعم-

1255
01:25:29,342 --> 01:25:32,971
لم يعجبه الأمر مطلقاً ولكنه
على الأقل تركني أبقى بالمسرحية

1256
01:25:32,902 --> 01:25:36,902
لن يستطيع أن يحضر
هو في شيكاغو

1257
01:25:37,062 --> 01:25:40,023
لكن، أعتقد أنه سيسمح
لي بالاستمرار بالتمثيل

1258
01:25:40,023 --> 01:25:44,023
حقاً؟ قلت له ما قلته لي؟

1259
01:25:44,182 --> 01:25:46,893
نعم

1260
01:25:46,902 --> 01:25:48,863
لم يكن مسروراً

1261
01:25:48,862 --> 01:25:52,862
لكنه سيغيب على الأقل
لـ 4 ايام

1262
01:25:52,982 --> 01:25:56,982
لا أعتقد أنه سيحضر العرض
... لكن

1263
01:25:57,342 --> 01:25:59,469
أعقد أنه سيتركني
أستمر

1264
01:25:59,502 --> 01:26:01,378
"واظب على واجباتك المدرسية"

1265
01:26:04,502 --> 01:26:08,502
شكراً

1266
01:26:10,541 --> 01:26:13,544
حبيبتي-
جميلتي-

1267
01:26:13,501 --> 01:26:15,420
..أنا -
معذرة-

1268
01:26:15,421 --> 01:26:18,967
لحظة، أنت بارع جداً

1269
01:26:18,942 --> 01:26:20,819
(هيا (تود
أحاول أن أصلح هذا

1270
01:26:20,862 --> 01:26:23,156
(هيا، (نواندا
(سنفوت دخول (نيل

1271
01:26:23,141 --> 01:26:25,811
قال شيئاً  عن " الحصول على الاحمر" قبل
أن يغادر

1272
01:26:25,822 --> 01:26:28,991
الاحمر" ماذا يعني ؟"-
(تعرف (تشارلي-

1273
01:26:32,221 --> 01:26:35,307
"تشارلي)، ما قصة " الاحمر)

1274
01:26:39,341 --> 01:26:41,510
ما هذا ؟

1275
01:26:41,501 --> 01:26:45,130
رمز المحاربين الهنود
للقوة

1276
01:26:45,061 --> 01:26:48,648
يجعلني أشعر بالفحولة
أنني أثير جنون الفتيات

1277
01:26:48,620 --> 01:26:50,998
هيا (تشارلي) الفتيات ينتظرن

1278
01:26:59,261 --> 01:27:02,389
(كريس)

1279
01:27:03,821 --> 01:27:05,197
ماذا تفعلين هنا ؟

1280
01:27:05,260 --> 01:27:08,597
يا سادة لنذهب-
اذهبوا يا شباب، سألحقكم-

1281
01:27:08,540 --> 01:27:11,001
هيا

1282
01:27:10,980 --> 01:27:12,899
كريس) لا يمكنك التواجد هنا)

1283
01:27:12,900 --> 01:27:14,861
إذا أمسكوا بك، سنكون
أنا و أنت في مشكلة

1284
01:27:14,900 --> 01:27:17,402
... و لكن إذا -
(كريس)-

1285
01:27:19,420 --> 01:27:23,215
إذا أتيت أنت بدون أذن لمدرستي
و جعلتني أبدو كالحمقاء فلا بأس؟

1286
01:27:23,140 --> 01:27:25,058
لم أقصد أن أجعلك تبدين
كالحمقاء؟

1287
01:27:25,060 --> 01:27:27,437
و لكنك فعلت
تشيت) عرف)

1288
01:27:27,420 --> 01:27:31,420
لقد فعلت ما باستطاعتي لكي
أمنعه من القدوم لهنا و قتلك

1289
01:27:31,500 --> 01:27:35,500
نوكس) يجب أن تتوقف)-
لا يمكنني (كريس)، أنا أحبك-

1290
01:27:35,980 --> 01:27:39,108
نوكس)، تقول هذا مراراً و تكراراً)

1291
01:27:39,099 --> 01:27:41,018
أنت ... أنت لا تعرفني حتى

1292
01:27:41,019 --> 01:27:43,188
هل ستنضم لنا سيد (أوفرستريت)؟

1293
01:27:43,219 --> 01:27:45,055
اذهبوا  كابتن
سأمشي

1294
01:27:45,060 --> 01:27:48,313
(نوكس)
....الأمر هو

1295
01:27:48,260 --> 01:27:51,805
أنني لا أهتم بك البتة

1296
01:27:54,499 --> 01:27:57,252
ما كنت لتكوني هنا
(لكي تحذريني من (تشيت

1297
01:28:01,499 --> 01:28:04,252
يجب أن اذهب
سأتأخر على المسرحية

1298
01:28:04,219 --> 01:28:07,222
هل ستذهبين معه؟-
تشيت)؟ لمسرحية؟)-

1299
01:28:07,219 --> 01:28:09,096
هل تمزح ؟-
تعالي معي إذاً-

1300
01:28:09,139 --> 01:28:11,058
نوكس) أنت مثير للحنق)

1301
01:28:11,099 --> 01:28:13,518
(هيا ، (كريس
امنحيني فرصة واحدة

1302
01:28:13,500 --> 01:28:16,211
إذا لم تعجبي بي بعد الليلة
سأبتعد للأبد

1303
01:28:16,219 --> 01:28:19,347
أعدك، شرف الشعراء الموتى

1304
01:28:19,299 --> 01:28:20,801
تعالي معي الليلة

1305
01:28:20,859 --> 01:28:23,320
و إذا لم ترغبي برؤيتي مرة ثانية
أقسم لك، سأنسحب

1306
01:28:23,299 --> 01:28:27,299
ما الذي سيحدث لو عرف (تشيت)؟-
لن يعرف شيئاً-

1307
01:28:27,659 --> 01:28:30,746
سنجلس في الخلف
و نتسلل حالما تنتهي

1308
01:28:30,739 --> 01:28:34,368
و أفترض أنك ستعد
أن هذا نهاية الأمر؟

1309
01:28:34,299 --> 01:28:37,385
شرف الشعراء الموتى-
ما هذا ؟-

1310
01:28:39,539 --> 01:28:42,750
وعدي

1311
01:28:52,699 --> 01:28:55,660
أنت مثير للحنق

1312
01:29:16,258 --> 01:29:18,469
!ها هو

1313
01:29:18,458 --> 01:29:21,419
اصمتوا يا أولاد

1314
01:29:27,658 --> 01:29:31,658
إما أنني قد أخطأت بشكلك

1315
01:29:31,898 --> 01:29:35,898
أو أنك بالفعل العفريت الخادم
(و اللاذع المسمى (روين غودفيلو

1316
01:29:37,097 --> 01:29:38,974
أنت محقة

1317
01:29:39,017 --> 01:29:41,186
أنا طوّاف الليل المرح

1318
01:29:41,177 --> 01:29:43,972
(أنا ألقي النكات لـ (أوبيرون
و أجعله يبتسم

1319
01:29:43,977 --> 01:29:47,689
حين أغوي حصاناً سمينا
قد أكل الحبوب

1320
01:29:47,617 --> 01:29:50,704
يصهل إعجاباً بمهرة صغيرة

1321
01:29:50,657 --> 01:29:53,285
أحياناً أتوارى في وعاء النميمة

1322
01:29:53,297 --> 01:29:55,883
بما يشبه سرطانا مشوياً

1323
01:29:55,897 --> 01:29:58,858
و حين تشرب
أقفز أمام شفتيها

1324
01:29:58,857 --> 01:30:01,402
و أسكب الجعة فوق لحمها المترهل

1325
01:30:01,417 --> 01:30:03,460
هو جيد، ممتاز

1326
01:30:03,497 --> 01:30:07,125
أحياناً لسرير بثلاثة أقدام
تخطئ بي

1327
01:30:07,097 --> 01:30:10,726
ثم تنزلق مؤخرتها
"فتسقط و تصرخ " أيها الخياط

1328
01:30:10,697 --> 01:30:12,574
و تبدأ السعال

1329
01:30:12,617 --> 01:30:15,412
ثم تمسك بردفيها و تضحك

1330
01:30:15,417 --> 01:30:17,669
و يشمعون ببهجة ركبهم

1331
01:30:17,656 --> 01:30:19,658
و أقسم

1332
01:30:19,696 --> 01:30:22,783
لم يتم إفساد ساعة أكثر مرحاً

1333
01:30:22,777 --> 01:30:25,029
و لكن يا جنيتي

1334
01:30:25,017 --> 01:30:29,017
(ها هو (أوبيرون-
و سيدتي،علي أن أختفي-

1335
01:30:33,576 --> 01:30:35,912
بجانبك، لا أحتاج لسرير نوم

1336
01:30:35,896 --> 01:30:38,858
(لكي أستلقي، (هيرمينا
إنني لا أكذب

1337
01:30:38,857 --> 01:30:42,857
،ليساندر) يفسر بطريقة جميلة)
ستكون أخلاقي سيئة

1338
01:30:42,816 --> 01:30:45,902
و كرامتي أيضا لو قلت
إن (ليساندر) كذب

1339
01:30:45,896 --> 01:30:48,941
و لكن الصديق اللطيف
بالحب و اللياقة

1340
01:30:48,897 --> 01:30:51,983
يكذب أكثر
بتواضع انساني

1341
01:30:51,976 --> 01:30:55,355
فصل كهذا، كما يمكن أن يقال
ما بين عازب فاضل و عذراء

1342
01:30:55,296 --> 01:30:59,296
طابت ليلتك صديقي العزيز
أدعو ألا يتوقف حبك إلى الأبد

1343
01:30:59,296 --> 01:31:03,050
آمين
آمين لهذه الدعوة

1344
01:31:03,016 --> 01:31:05,518
نيل)، هذا دورك)

1345
01:31:05,496 --> 01:31:08,624
(هيا (نيل
هذا تاجك، هيا

1346
01:32:11,774 --> 01:32:14,235
إذا كنا نحن الأشباح قد أسأنا لأحد

1347
01:32:15,774 --> 01:32:18,318
فكل شيء يمكن إصلاحه

1348
01:32:18,295 --> 01:32:21,965
فأنتم نمتم هنا
بينما ظهرت هذه الرؤى

1349
01:32:21,934 --> 01:32:25,934
و هذه الرؤية المتثاقلة
لم تكن سوى حلما

1350
01:32:27,214 --> 01:32:29,883
يا سادة، لا تغضبوا

1351
01:32:29,894 --> 01:32:33,064
إذا سامحتونا سنصلح الأمر

1352
01:32:33,015 --> 01:32:36,643
و أنا جني صادق
و إذا حالفنا الحظ

1353
01:32:36,575 --> 01:32:38,952
الآن سأترك الكلام الملتوي

1354
01:32:38,934 --> 01:32:42,934
و سوف لن يطول الوقت قبل أن نصلح الأمر
إلا سيكون الجني كاذباً

1355
01:32:46,014 --> 01:32:48,016
و طابت ليلتكم كلكم

1356
01:32:48,054 --> 01:32:51,182
مدوا لي أيديكم لنكون أصدقاء

1357
01:32:51,174 --> 01:32:55,053
و (روبن) سوف يصلح كل شيء

1358
01:33:26,573 --> 01:33:29,076
"كاربي ديم"

1359
01:33:49,253 --> 01:33:51,588
هذا كان رائعاً

1360
01:33:51,573 --> 01:33:55,160
(معذرة، أنا والد (نيل
أريد أن أراه من فضلك

1361
01:33:58,892 --> 01:34:02,892
نيل)، والدك)

1362
01:34:03,052 --> 01:34:07,052
ما رايك ؟-
كنتم رائعين-

1363
01:34:21,093 --> 01:34:22,969
معذرة،من فضلك

1364
01:34:23,012 --> 01:34:26,849
معذرة، معذرة-
(نيل)! عد لهنا! (نيل)-

1365
01:34:26,772 --> 01:34:29,775
نيل)، (نيل) كنت رائعاً)-
عد، نيل

1366
01:34:29,772 --> 01:34:31,649
لا أستطيع يا شباب-
(نيل)-

1367
01:34:31,692 --> 01:34:33,569
معذرة

1368
01:34:34,652 --> 01:34:37,905
(نيل)، (نيل)
لديك الموهبة

1369
01:34:37,851 --> 01:34:40,229
يا له من أداء
حتى أنا تركتني عاجزاً عن الكلام

1370
01:34:40,212 --> 01:34:42,506
... يجب أن تستمر-
اصعد للسيارة-

1371
01:34:42,492 --> 01:34:46,078
كيتينغ)، ابتعد عن ابني)

1372
01:34:46,052 --> 01:34:50,052
!(نيل)! (نيل)
سيد (بيري)، هيا

1373
01:34:49,972 --> 01:34:52,683
لا تجعل الأمر أسوأ

1374
01:34:52,691 --> 01:34:56,487
أتريد أن تصعد بالسيارة الأخرى

1375
01:35:04,611 --> 01:35:06,905
أيمكننا أن نمشي بطريق العودة؟

1376
01:35:06,931 --> 01:35:09,809
يا قبطان؟

1377
01:35:12,371 --> 01:35:14,748
نوكس)؟)-
ماذا ؟-

1378
01:35:14,771 --> 01:35:17,315
سنعود للبيت في الساعة 11.30

1379
01:35:53,410 --> 01:35:56,122
نحاول بشدة

1380
01:35:56,090 --> 01:36:00,090
أن نعرف لماذا تصر أن تتحدانا

1381
01:36:00,490 --> 01:36:04,490
و لكن أياً يكون السبب
لن نسمح لك أن تدمر حياتك

1382
01:36:05,810 --> 01:36:09,480
سأسحبك من مدرسة ويلتون غداً
و سأسجلك في مدرسة "باردين" العسكرية

1383
01:36:09,450 --> 01:36:12,536
"سوف تذهب لـ"هارفرد
و سوف تصبح طبيباً

1384
01:36:15,410 --> 01:36:17,287
و لكنها عشر سنوات أخرى

1385
01:36:17,330 --> 01:36:19,332
أبي، هذه حياة كاملة-
توقف-

1386
01:36:19,370 --> 01:36:23,370
لا تبالغ
تجعل الأمر يبدو و كأنها محكومية

1387
01:36:24,530 --> 01:36:26,448
(لا تفهم (نيل

1388
01:36:26,450 --> 01:36:29,369
لديك فرصة لم أحلم بها

1389
01:36:29,330 --> 01:36:32,291
و لن اسمح لك أن تضيعها-
يجب أن أخبرك بما أشعر به-

1390
01:36:32,290 --> 01:36:35,335
كنا قلقين عليك-
ماذا؟ قل لي ما الذي تشعر به-

1391
01:36:37,410 --> 01:36:39,287
ما هو؟

1392
01:36:47,690 --> 01:36:51,652
هل هو يتعلق بهذا التمثيل؟

1393
01:36:51,569 --> 01:36:55,031
لأنه يمكنك أن تنسى هذا

1394
01:36:55,009 --> 01:36:57,512
ماذا ؟

1395
01:37:01,929 --> 01:37:04,557
لا شيء

1396
01:37:15,329 --> 01:37:19,166
لا شيء؟

1397
01:37:21,289 --> 01:37:23,750
إذاً لنذهب للنوم

1398
01:37:36,568 --> 01:37:40,568
كنت جيداً
كنت جيداً جداً

1399
01:37:46,128 --> 01:37:48,505
هيا، اذهب للنوم

1400
01:38:18,687 --> 01:38:22,687
سيكون الأمر على ما يرام

1401
01:41:27,484 --> 01:41:30,695
ما كان هذا ؟

1402
01:41:30,644 --> 01:41:33,480
ماذا ؟

1403
01:41:33,484 --> 01:41:37,446
ذلك الصوت-
أي الصوت؟-

1404
01:41:43,524 --> 01:41:45,401
طوم)؟)

1405
01:41:48,843 --> 01:41:50,720
ما الأمر ؟

1406
01:41:52,123 --> 01:41:54,000
ما المشكلة ؟

1407
01:42:03,444 --> 01:42:05,738
نيل)؟)

1408
01:42:11,043 --> 01:42:14,296
طوم)، ما الأمر ؟)

1409
01:42:14,283 --> 01:42:16,702
ما المشكلة ؟

1410
01:42:18,683 --> 01:42:20,726
نيل)؟)

1411
01:42:25,562 --> 01:42:29,562
نيل)؟)-
سأبحث في الخارج-

1412
01:42:29,483 --> 01:42:31,401
نيل)؟)

1413
01:42:48,362 --> 01:42:52,362
لا

1414
01:42:52,762 --> 01:42:56,762
نيل)! يا إلهي)-
يا إلهي، لا، لا-

1415
01:42:57,002 --> 01:42:59,755
ابني! ابني!! ابني المسكين-
هو بخير-

1416
01:42:59,722 --> 01:43:03,722
هو بخير-
توقفي، توقفي، توقفي-

1417
01:43:04,162 --> 01:43:08,162
توقفي، توقفي

1418
01:43:13,962 --> 01:43:17,757
(تود)، (تود)

1419
01:43:17,681 --> 01:43:20,559
(تشارلي)

1420
01:43:26,201 --> 01:43:29,705
ما الأمر ؟

1421
01:43:36,481 --> 01:43:39,526
نيل) مات)

1422
01:44:15,160 --> 01:44:17,162
جميل جداً

1423
01:44:27,800 --> 01:44:30,386
(تود)

1424
01:44:30,361 --> 01:44:31,904
(لابأس، (تود-
اهدأ-

1425
01:44:31,920 --> 01:44:33,839
(لا بأس (تود

1426
01:44:33,840 --> 01:44:35,759
(لا بأس (تود

1427
01:44:35,760 --> 01:44:39,430
لا باس

1428
01:44:39,401 --> 01:44:41,194
ما كان ليفعلها-
(لا يمكنك تفسير الأمر (تود-

1429
01:44:41,200 --> 01:44:42,327
كان أبوه-
لا-

1430
01:44:42,400 --> 01:44:45,152
ما كان ليتركنا
... لأنه

1431
01:44:45,160 --> 01:44:46,661
ما كان ليفعل

1432
01:44:46,720 --> 01:44:48,055
...أبوه كان -
(تود)-

1433
01:44:48,080 --> 01:44:50,166
أبوه فعلها
أبوه قتله

1434
01:44:50,160 --> 01:44:52,079
أجبره على فعلها

1435
01:44:53,080 --> 01:44:55,040
(تود)

1436
01:44:55,080 --> 01:44:57,416
اتركه

1437
01:47:18,357 --> 01:47:22,357
آمين

1438
01:47:29,837 --> 01:47:32,548
وفاة (نيل بيري) كانت مأساة

1439
01:47:35,917 --> 01:47:39,462
كان طالباً ممتازاً

1440
01:47:39,437 --> 01:47:43,316
"واحد من افضل طلاب "ويلتون

1441
01:47:43,277 --> 01:47:45,988
و سوف نشتاق إليه

1442
01:47:49,517 --> 01:47:53,517
اتصلنا بأهاليكم
لكي نشرح لهم الوضع

1443
01:47:54,157 --> 01:47:57,535
طبعاً، كلهم قلقون

1444
01:48:02,316 --> 01:48:05,528
(و بطلب من عائلة (نيل

1445
01:48:05,516 --> 01:48:09,516
أنوي أن أجري تحقيقاً
شاملاً بهذ االشأن

1446
01:48:12,236 --> 01:48:16,236
تعاونكم الكامل متوقع

1447
01:48:25,036 --> 01:48:28,164
هل أخبرته عن هذا الاجتماع؟-
مرتين-

1448
01:48:28,156 --> 01:48:30,366
انتهى الأمر
كلنا انتهينا

1449
01:48:30,395 --> 01:48:33,273
ماذا تعني؟-
كاميرون) واشي)-

1450
01:48:33,275 --> 01:48:36,529
هو في مكتب (نولان) الآن، يشي-
بماذا؟-

1451
01:48:36,516 --> 01:48:39,519
(النادي، (بيتسي
فكر بالأمر

1452
01:48:39,516 --> 01:48:43,228
مجلس المدراء
(الأمناء و السيد (نولان

1453
01:48:43,195 --> 01:48:46,740
أتعتقد أنهم سيتركون الأمر
يمر

1454
01:48:46,715 --> 01:48:50,715
مدارس تنهار بسبب أشياء كهذه
يحتاجون لكبش فداء

1455
01:49:05,916 --> 01:49:08,043
ما الذي يجري؟

1456
01:49:09,275 --> 01:49:11,527
وشيت بنا؟
أليس كذلك (كاميرون)؟

1457
01:49:11,555 --> 01:49:13,683
وشيت ؟ لا أعرف
عن ماذا تتحدث ؟

1458
01:49:13,675 --> 01:49:16,928
أخبرت (نولان) كل شيء عن النادي
هذا ما أقوله

1459
01:49:16,875 --> 01:49:18,793
(في حالة لم تسمع (دالتون
....هناك شيء

1460
01:49:18,795 --> 01:49:21,255
يسمى قانون شرف في هذه المدرسة

1461
01:49:21,275 --> 01:49:24,945
إذا سألك الأستاذ سؤالاً
تقول الحقيقة أو تطرد

1462
01:49:24,874 --> 01:49:26,501
...أنت -
(تشارلي)-

1463
01:49:26,555 --> 01:49:30,555
هو واشي!مشغول بنفسه
لذا وشى بنا لينقذ نفسه

1464
01:49:30,794 --> 01:49:33,213
لا تلمسه (تشارلي)، ستطرد-
ساطرد على كل حال-

1465
01:49:33,195 --> 01:49:36,114
لا تعرف هذا، ليس بعد-
(هو محق (تشارلي-

1466
01:49:36,075 --> 01:49:40,075
و إذا كنتم أذكياء ستفعلون
ما فعلته بالضبط و تتعاونوا

1467
01:49:40,195 --> 01:49:44,195
لا يلاحقوننا
نحن الضحايا

1468
01:49:44,914 --> 01:49:47,542
(نحن و (نيل

1469
01:49:47,554 --> 01:49:49,890
ماذا تعني؟
من يريدون؟

1470
01:49:49,874 --> 01:49:53,252
(السيد (كيتينيغ
القبطان بنفسه

1471
01:49:53,194 --> 01:49:56,948
لم تعتقدوا أنه سيفلت المسؤولية؟

1472
01:49:56,874 --> 01:50:00,628
السيد (كيتينغ) مسؤول عن موت (نيل)؟
هل هذا ما يقولونه؟

1473
01:50:00,554 --> 01:50:04,554
و من تظن؟ ايها الغبي
الإدارة؟ السيد (بيري)؟

1474
01:50:05,194 --> 01:50:07,864
السيد (كيتينغ) أدخلنا
في كل هذا الهراء

1475
01:50:07,874 --> 01:50:10,376
(لولا السيد (كيتينغ
.... نيل) كان)

1476
01:50:10,393 --> 01:50:12,771
في غرفته الآن
يدرس الكيمياء

1477
01:50:12,754 --> 01:50:14,840
"و يحلم بأن يلقب بـ "دكتور-
(هذا غير صحيح (كاميرون-

1478
01:50:14,834 --> 01:50:17,378
و أنت تعرف هذا
لم يدخلنا بأي شيء

1479
01:50:17,354 --> 01:50:19,814
نيل) أحب التمثيل)-
صدق ما تريد-

1480
01:50:19,834 --> 01:50:22,503
و لكني أقول
اتركوا (كيتينغ) يطرد

1481
01:50:22,473 --> 01:50:26,102
لماذا ندمر حياتنا؟

1482
01:50:34,914 --> 01:50:38,125
لقد وقعت على ورقة طردك
(نواندا)

1483
01:50:40,674 --> 01:50:44,674
و إذا كنتم البقيّة أذكياء
ستفعلون ما فعلته بالضبط

1484
01:50:46,113 --> 01:50:49,116
يعرفون كل شيء على كل حال

1485
01:50:49,073 --> 01:50:52,785
(لا يمكنكم أن تنقذوا (كيتينغ

1486
01:50:54,153 --> 01:50:56,281
و لكن يمكنكم أن تنقذوا أنفسكم

1487
01:51:27,952 --> 01:51:30,538
(نوكس أوفرستريت)

1488
01:51:55,792 --> 01:51:58,920
(ميكس)-
اذهب، علي أن أدرس-

1489
01:52:00,432 --> 01:52:02,684
ماذا حدث لـ(نواندا)؟

1490
01:52:02,672 --> 01:52:04,590
طرد

1491
01:52:07,151 --> 01:52:09,237
ماذا قلت لهم ؟

1492
01:52:09,232 --> 01:52:12,152
لا شيء لم يكونوا يعرفونه بالفعل

1493
01:52:13,552 --> 01:52:15,971
(تود آندرسون)

1494
01:52:36,231 --> 01:52:39,192
مرحباً بني-
مرحباً عزيزي-

1495
01:52:40,710 --> 01:52:42,587
ماما

1496
01:52:47,911 --> 01:52:50,288
(اجلس سيد (آندرسون

1497
01:52:56,071 --> 01:52:59,616
سيد (آندرسون) أعتقد أننا
أعدنا تجميع ما حدث هنا

1498
01:52:59,591 --> 01:53:03,591
هل تعترف أنك جزء
من مجتمع الشعراء الموتى؟

1499
01:53:07,271 --> 01:53:10,107
(أجبه (تود

1500
01:53:11,431 --> 01:53:13,349
نعم سيدي

1501
01:53:14,790 --> 01:53:17,835
لدي هنا وصف مفصل

1502
01:53:17,830 --> 01:53:20,207
لما حدث في اجتماعاتكم

1503
01:53:20,230 --> 01:53:22,107
يصف كيف شجعكم
(مدرسكم السيد (كيتينغ

1504
01:53:22,150 --> 01:53:24,069
لكي تنظموا النادي

1505
01:53:24,070 --> 01:53:27,282
و تستخدموه كمصدر إلهام

1506
01:53:27,270 --> 01:53:29,814
للسلوك الطائش
و المنغمس بالذات

1507
01:53:29,830 --> 01:53:33,830
(يصف كيف شجع السيد (كيتينغ
داخل و خارج الصف

1508
01:53:34,710 --> 01:53:38,672
السيد (نيل) ليلحق بهوسه بالتمثيل

1509
01:53:38,630 --> 01:53:41,466
حتى حين عرف أن ذلك
كان ضد التعليمات الصريحة

1510
01:53:41,470 --> 01:53:43,972
(لأهل (نيل

1511
01:53:43,949 --> 01:53:47,870
كان استغلال السيد (كيتينغ) الواضح
لموقعه كمعلم

1512
01:53:47,789 --> 01:53:50,959
(ما أدى لوفاة (نيل بيري

1513
01:54:00,869 --> 01:54:03,121
اقرأ هذه الوثيقة بتمعن
(تود)

1514
01:54:04,869 --> 01:54:07,330
بتمعن شديد

1515
01:54:12,629 --> 01:54:15,799
إذا لم يكن لديك ما تضيفه
فوقع عليها

1516
01:54:15,750 --> 01:54:18,377
ما الذي سيحدث للسيد (كيتينغ)؟

1517
01:54:18,389 --> 01:54:22,389
لقد اكتفيت
)وقع الورقة (تود

1518
01:54:31,029 --> 01:54:33,240
لابيس" هو الحجر"

1519
01:54:33,229 --> 01:54:37,229
المبنى الكامل
"إيبيدسيوم"

1520
01:55:12,068 --> 01:55:14,320
اجلسوا

1521
01:55:15,428 --> 01:55:17,514
سأدرّس هذا الصف
حتى الامتحانات

1522
01:55:17,508 --> 01:55:21,262
سنجد أستاذ لغة إنكليزية دائم
خلال العطلة

1523
01:55:22,788 --> 01:55:26,788
من يخبرني أين وصلتم
في كتاب (بريتشارد)؟

1524
01:55:31,588 --> 01:55:33,548
سيد (آندرسون)؟

1525
01:55:35,747 --> 01:55:38,834
...في بريتـ-
(لا يمكنني سماعك سيد (آندرسون-

1526
01:55:38,787 --> 01:55:42,416
--(في كتاب(بربيتشارد

1527
01:55:42,347 --> 01:55:45,058
أخبرني من فضلك
(سيد (كاميرون

1528
01:55:45,028 --> 01:55:46,946
لقد تجاوزنا الكثير سيدي

1529
01:55:46,948 --> 01:55:50,910
لقد درسنا الرومانسيين و قليلاً
من الفصل حول أدب ما بعد الحرب الأهلية

1530
01:55:50,867 --> 01:55:54,867
ماذا عن الواقعيين؟-
لقد تجاوزنا معظمهم-

1531
01:55:56,107 --> 01:55:58,860
حسناً لنبدأ من جديد

1532
01:56:00,907 --> 01:56:04,077
ما هو الشعر ؟

1533
01:56:05,827 --> 01:56:09,331
ادخل

1534
01:56:11,867 --> 01:56:15,704
معذرة

1535
01:56:15,667 --> 01:56:18,253
أتيت لآخذ أغراضي الشخصية

1536
01:56:18,266 --> 01:56:20,477
هل أعود بعد الصف؟

1537
01:56:20,507 --> 01:56:22,551
(خذها الآن سيد (كيتينغ

1538
01:56:24,787 --> 01:56:28,707
يا سادة، افتحوا الصفحة 21
من المقدمة

1539
01:56:28,667 --> 01:56:31,294
(سيد (كاميرون

1540
01:56:31,267 --> 01:56:35,267
اقرأ المقالة الرائعة
(للدكتور (بريتشارد

1541
01:56:36,467 --> 01:56:38,927
"فهم الشعر"

1542
01:56:40,506 --> 01:56:42,675
تلك الورقة تم تمزيقها سيدي

1543
01:56:42,666 --> 01:56:44,919
استعر كتاب طالب آخر

1544
01:56:44,946 --> 01:56:46,948
كلها ممزقة سيدي

1545
01:56:46,946 --> 01:56:50,283
ماذا تعني
كلها ممزقة"؟"

1546
01:56:50,266 --> 01:56:53,644
سيدي-
لا تهتم-

1547
01:56:56,986 --> 01:56:58,946
اقرأ

1548
01:57:01,986 --> 01:57:05,986
"فهم الشعر"
(بقلم دكتور (جي إيفانز بريتشارد

1549
01:57:06,186 --> 01:57:08,271
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

1550
01:57:08,266 --> 01:57:10,852
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازية

1551
01:57:10,826 --> 01:57:12,745
ثم نطرح سؤالين
: الأول

1552
01:57:12,746 --> 01:57:16,291
كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

1553
01:57:16,226 --> 01:57:18,395
و الثاني

1554
01:57:18,426 --> 01:57:22,096
ما هي اهمية الموضوع؟

1555
01:57:22,025 --> 01:57:23,610
السؤال الأول يقيم
كمالية الشعر

1556
01:57:23,626 --> 01:57:25,544
و الثاني يقيم أهميته

1557
01:57:25,546 --> 01:57:27,464
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

1558
01:57:27,466 --> 01:57:31,053
يصبح تحديد عظمة اي نص
شعري أمر سهل نسبياً

1559
01:57:30,985 --> 01:57:34,072
إذا مثلنا درجة كمالية الشعر
...على المستوى الأفق للتمثيل البياني

1560
01:57:34,025 --> 01:57:36,277
سيد (كيتينغ) لقد أجبروا الجميع على التوقيع-
(اصمت سيد (آندرسون-

1561
01:57:36,305 --> 01:57:38,724
يجب أن تصدقني، إنها الحقيقة-
(أنا أصدقك (تود-

1562
01:57:38,746 --> 01:57:40,748
(غادر سيد (كيتينغ-
و لكن لم يكن ذنبه-

1563
01:57:40,745 --> 01:57:44,499
اجلس سيد (آندرسون)، أي حركة تمرد
منك أو من أي شخص آخر

1564
01:57:44,425 --> 01:57:46,344
و ستطرد من المدرسة

1565
01:57:46,345 --> 01:57:48,264
(غادر سيد (كيتينغ

1566
01:57:49,625 --> 01:57:52,879
(قلت لك غادر سيد (كيتينغ

1567
01:58:07,345 --> 01:58:11,345
"أيها القبطان، يا قبطاني"-
اجلس سيد آندرسون-

1568
01:58:13,545 --> 01:58:16,006
هل تسمعني ؟
اجلس

1569
01:58:16,025 --> 01:58:18,694
اجلس

1570
01:58:20,104 --> 01:58:23,608
هذا آخر إنذار
(آندرسون)

1571
01:58:23,585 --> 01:58:27,585
كيف تجرؤ ؟
هل تسمعني؟

1572
01:58:27,744 --> 01:58:30,205
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

1573
01:58:31,464 --> 01:58:32,882
سيد (أوفرستريت) أحذرك

1574
01:58:32,944 --> 01:58:34,905
اجلس

1575
01:58:37,024 --> 01:58:39,443
اجلس

1576
01:58:39,424 --> 01:58:43,011
!اجلسوا
كلكم، أريدك جالسون

1577
01:58:42,944 --> 01:58:46,030
اجلسوا
(غادر سيد (كيتينغ

1578
01:58:53,984 --> 01:58:56,612
كلكم، اجلسوا
أريدكم جالسين

1579
01:58:56,584 --> 01:59:00,380
هل تسمعوني؟

1580
01:59:03,823 --> 01:59:06,910
اجلسوا

1581
01:59:45,263 --> 01:59:48,350
شكراً يا أولاد

1582
01:59:48,343 --> 01:59:50,845
شكراً

1583
01:59:50,846 --> 01:59:59,846
ترجمة :طرفة القداح
time sync : H.O.S

