1
00:00:10,500 --> 00:01:04,655
Synchronized By: Eng. Taki

2
00:01:04,690 --> 00:01:08,485
شبه جزيرة أوبيمايوي
منطقة بعيدة وساحرة

3
00:01:08,520 --> 00:01:11,954
حياة بحرية غير عادية

4
00:01:11,989 --> 00:01:15,701
اخترنا هذه المياه الغامضة
كوجهة بيل فونتاين التالية

5
00:01:16,493 --> 00:01:18,168
في التحضير لرحلتنا

6
00:01:18,203 --> 00:01:21,790
اجتمع أعضاء فريق زيسوس
في مرصد مراقبة المحيط عندي

7
00:01:21,825 --> 00:01:23,549
هنا في هذه البقعة الغالية من الجزيرة

8
00:01:23,584 --> 00:01:28,589
التي ستكون من أكثر مغامراتنا طموحاً
لكنها ستكون رحلة تراجيدية

9
00:01:29,798 --> 00:01:36,722
يتكون فريقنا من "استيبان بلانتيير" رئيس الغواصين
نائب الرئيس وزميلي المقرب من 27 عام

10
00:01:37,598 --> 00:01:42,102
كلاوس ديملر 40 سنة،مهندس
هادئ،رابط الجأش،ألماني الجنسية

11
00:01:42,137 --> 00:01:44,897
فيكرام راي 28 عام مصور

12
00:01:46,023 --> 00:01:48,400
بوبي أوجاتا،22 عام،غواص

13
00:01:48,901 --> 00:01:51,952
رينزو بياترو،45 عام،محرر،مستطلع للآراء

14
00:01:51,987 --> 00:01:55,991
فلاديمير فولودارسكي،33 عام،فيزيائي
مسجل نقاطنا المحترف

15
00:01:56,325 --> 00:01:59,411
آن ماري ساكوفيتس،25 عام،فتاة نصوص

16
00:01:59,446 --> 00:02:02,497
بيل دوس سانتوس،33 عام،خبير أمان

17
00:02:03,624 --> 00:02:07,586
اليانور زيسو،زوجتي،نائبة الرئيس في مجتمع زيسو

18
00:02:08,295 --> 00:02:12,299
دعونا أيضاً سبعة من طلاب البحرية
من جامعة شمال ألاسكا

19
00:02:12,424 --> 00:02:16,386
كمقيمين مجانيين مقابل
رسوم المدرسة

20
00:02:18,388 --> 00:02:23,685
12تشرين الأول،تفحصت أنا واستيبان الصخور الزرقاء تحت الجزيرة

21
00:02:26,021 --> 00:02:31,193
منظر رائع من الزهور ظهر فجأة
ضمن الوحول،من النادر رؤية هكذا منظر في هذا العمق

22
00:02:43,121 --> 00:02:44,122
أين بندقيتك؟

23
00:02:45,624 --> 00:02:48,794
ستيف
ستيف،اين استيبان؟

24
00:03:00,597 --> 00:03:03,725
تفقد الشاشة الماسحة،ابدأ بالتعقب قبل أن تذهب بعيداً

25
00:03:03,760 --> 00:03:06,579
لقد عُضّ استيبان
لقد اُكِل

26
00:03:06,614 --> 00:03:09,398
هل مات؟
استيبان قد أُكِل

27
00:03:09,523 --> 00:03:12,526
هل أكله وبلعه كله؟
كلا لقد قُتل

28
00:03:12,561 --> 00:03:14,486
تفقد الشاشة الماسحة

29
00:03:18,490 --> 00:03:20,617
ستيف،نظن أنك ترى أشياء مجنونة

30
00:03:20,652 --> 00:03:23,669
أخرجه من الماء

31
00:03:23,704 --> 00:03:26,790
استيبان استيبان استيبان

32
00:03:27,624 --> 00:03:29,258
ماذا؟
استيبان استيبان ؟

33
00:03:29,293 --> 00:03:33,297
ستيف
استيبان استيبان استيبا استيبان

34
00:03:45,225 --> 00:03:49,188
(سؤال بالايطالية)

35
00:03:49,521 --> 00:03:52,524
هل كان خياراً متعمداً أن لا يظهروا
السمكة الجاغوار ؟

36
00:03:54,902 --> 00:03:56,403
كلا،فقد أوقعت الكاميرا

37
00:03:56,987 --> 00:03:59,198
(جواب يالايطالية)

38
00:04:01,700 --> 00:04:02,826
لماذا يضحكون؟

39
00:04:04,494 --> 00:04:08,499
(إيطالي: هناك الشاب)

40
00:04:08,624 --> 00:04:11,467
نعم،ما التالي لفريق زيسو؟

41
00:04:11,502 --> 00:04:14,588
حسناً لقد كان ذلك الجزء الأول فقط
إنه المتعلق بالمنحدرات

42
00:04:15,297 --> 00:04:20,594
الآن،سأصيد ذلك القرش
أو مهما كان وآمل بقتله

43
00:04:23,096 --> 00:04:24,890
لا أعلم كيف حتى الآن،ربما بواسطة المتفجرات

44
00:04:26,225 --> 00:04:29,686
لا تعلم ما هو حتى الآن؟
كلا فأنا لم أرى شيئاً كهذا في حياتي من قبل

45
00:04:29,721 --> 00:04:32,863
لقد قلت بأنه قرش الجاغوار
أو هذا كان عنوان فيلمك

46
00:04:32,898 --> 00:04:36,193
لقد كان قادماً باتجاهنا وقد قلت
أول كلمتين جاءتا في بالي

47
00:04:36,228 --> 00:04:39,321
(سؤال بالفرنسية)

48
00:04:48,997 --> 00:04:50,290
انتقام

49
00:04:59,925 --> 00:05:01,391
رائع

50
00:05:01,426 --> 00:05:02,851
يا للمتعة

51
00:05:02,886 --> 00:05:06,890
ستيف،أود أن أقدمك لتوني
كوتش،الرأس الجديد في مجتمع الفيلم

52
00:05:07,224 --> 00:05:08,725
لا بد أنك متحمس جداً

53
00:05:08,892 --> 00:05:11,812
أتمنى ذلك،هل كل شيء على ما يرام؟

54
00:05:11,847 --> 00:05:14,655
كلا،تهانينا،بجد

55
00:05:14,690 --> 00:05:18,694
شكراً،أتمنى لو أنك لم تقولي بجد،لكن شكراً لك

56
00:05:19,403 --> 00:05:22,990
حسناً،لكنني لا أعتقد أنهم فهموها

57
00:05:23,025 --> 00:05:24,790
ستيف

58
00:05:24,825 --> 00:05:26,994
لا بد أنك تعرف لاري أرمان
رئيس الشركة السعودية

59
00:05:27,029 --> 00:05:27,960
آه نعم،مرحباً
جيد أن أراك

60
00:05:27,995 --> 00:05:30,254
لاري كان يناقش مشاكلنا الاقتصادية

61
00:05:30,289 --> 00:05:33,625
رأيت أنه من المستحسن أن نذهب نحن الثلاثة
من الحفلة،نحن الثلاثة فقط

62
00:05:33,660 --> 00:05:36,479
لماذا؟هل لدى لاري ذلك النوع من القوة للاستثمار؟

63
00:05:36,514 --> 00:05:39,298
أبقه سعيداً الآن
لدي 500 مليون دولار محولة كفائدة

64
00:05:39,423 --> 00:05:41,592
كابتن زيسو،هل أستطيع التقاط صورة لك مع الكابتن هينيسي

65
00:05:41,627 --> 00:05:43,218
أين؟

66
00:05:46,722 --> 00:05:48,223
التقطها بسرعة

67
00:05:48,599 --> 00:05:52,603
ستيفن،كيف تجري أمورك مع
ماذا سميتها سمكة ليوبارد؟

68
00:05:52,638 --> 00:05:56,523
قرش جاغوار
قرش جاغوار تماماً،أحب ذلك

69
00:05:57,524 --> 00:06:00,027
قل لي شيئاً،هل هي موجودة فعلا؟

70
00:06:00,694 --> 00:06:03,197
تعلم يا علي (هينيسي)
لا أريد أن أتخلى عن النهاية

71
00:06:04,698 --> 00:06:05,991
رجل طيب

72
00:06:06,200 --> 00:06:08,327
حسنا،ها هي فتاتنا

73
00:06:11,622 --> 00:06:14,062
أنت أكثر مخلوق فاتن رأيته في حياتي

74
00:06:14,097 --> 00:06:16,502
مرحباً يا سكيني
مرحباً اليانور

75
00:06:16,537 --> 00:06:18,385
هل هذا وسام استحقاق جديد؟

76
00:06:18,420 --> 00:06:22,424
نعم،في الحقيقة،إنه كذلك
لقد أصبحت فارساً للتو في البرتغال

77
00:06:23,133 --> 00:06:27,137
لقد أعطتنا الرئاسة زجاجة خاصة من
اطلب مني أن أكون لطيفاً مع علي،لأنني متوتر

78
00:06:28,138 --> 00:06:30,606
كيف تحملت ذلك الفاجر

79
00:06:30,641 --> 00:06:33,108
لقد أحببته في وقت من الأوقات

80
00:06:33,143 --> 00:06:37,439
نعم،لقد أثار ذلك جنوني
كيف تشعر الآن؟

81
00:06:37,731 --> 00:06:41,235
أنا على حافة الانهيار
لا أعلم ما التالي

82
00:06:41,270 --> 00:06:43,028
انتظرني هنا،سأعود

83
00:06:47,366 --> 00:06:50,536
أردت فقط أن ألقي التحية
كيف حالك؟

84
00:06:50,571 --> 00:06:51,828
أهلاً عزيزتي

85
00:06:53,038 --> 00:06:57,334
لقد قلت أنني أردت فقط إلقاء التحية
لكنني لم أقل أنني طلبت منك لمسي

86
00:06:58,168 --> 00:07:01,129
أنا هنا مع زوجتي،
اليانور،أقدم لك مانديسير

87
00:07:01,164 --> 00:07:03,632
هل حقاً تريدني أن أختبر كل هذا؟

88
00:07:05,634 --> 00:07:09,429
يقول الناس أن اليانور هي
العقل المدبر لفريق زيسو

89
00:07:09,464 --> 00:07:11,139
وماذا يكون ستيف؟

90
00:07:12,933 --> 00:07:14,768
إنه الزيسو

91
00:07:22,943 --> 00:07:26,029
ستيف،أقدم لك ابن أخي فيرنارد

92
00:07:26,064 --> 00:07:28,205
لقد أراد رؤيتك

93
00:07:28,240 --> 00:07:30,492
كيف أحوالك فيرنارد؟

94
00:07:30,527 --> 00:07:32,744
لقد أحضر لك هدية

95
00:07:34,162 --> 00:07:36,165
سمكة الكراملولي

96
00:07:36,331 --> 00:07:40,335
يا للروعة،عينة مثيرة

97
00:07:42,629 --> 00:07:44,047
شكراً لك يا صديقي

98
00:07:44,082 --> 00:07:45,430
على الرحب والسعة

99
00:07:45,465 --> 00:07:49,469
ستيف،لا تبدو لي بشكل جيد

100
00:07:51,638 --> 00:07:52,639
والآن؟

101
00:07:53,765 --> 00:07:57,269
ستيف،هناك شخص ما يريد أن يتحدث معك

102
00:07:57,304 --> 00:07:58,270
ماذا تريد أيها العجوز؟

103
00:08:17,039 --> 00:08:18,832
كم واحدة من هذه لديك؟

104
00:08:20,042 --> 00:08:23,670
حسناً،انظر،زوّر الباقي بنفسك

105
00:08:26,840 --> 00:08:27,966
هيا اخرج من هنا

106
00:08:48,862 --> 00:08:50,496
ستيف

107
00:08:50,531 --> 00:08:53,242
كيف تكون بهذا القلب القاسي ولا تحزن لصديقك استيبان؟

108
00:08:55,369 --> 00:08:56,662
ماذا قلت؟

109
00:08:58,539 --> 00:09:01,041
من ستقتل في الجزء الثاني؟

110
00:09:34,867 --> 00:09:38,871
(الغناء باللغة الفرنسية)

111
00:09:56,930 --> 00:10:00,267
سيطير لاري أرمان إلى مكة الليلة
هل تستطيع أن تحقق الأرقام الليلة؟

112
00:10:00,302 --> 00:10:03,437
سيكون الجواب لديك خلال عشرة ايام

113
00:10:03,770 --> 00:10:06,064
أخبره أنني أريد الجواب يوم الأحد

114
00:10:06,099 --> 00:10:08,876
ولم أفعل ذلك يا عزيزي؟

115
00:10:08,911 --> 00:10:11,618
خدعه،وأحرق مؤخرته

116
00:10:11,653 --> 00:10:15,032
عزيزي،لم ننجز فيلماً وثائقياً ذو شأن من تسعة أعوام

117
00:10:15,067 --> 00:10:17,499
دعنا لا نعبث مع لاري أرمان

118
00:10:17,534 --> 00:10:20,002
اشرحي له اليانور،هلا فعلت؟
حلال المشاكل

119
00:10:20,037 --> 00:10:23,630
إنه يفهم،أرمان يريد أن يصنع عرض رخيص للصور على الشاشة

120
00:10:23,665 --> 00:10:27,336
ليرى إذا كان بإمكانه التهرب من الضرائب من خلال مردود صفقاته

121
00:10:27,371 --> 00:10:30,804
لست أفهم،لكن يمكنني القول بأنه هراء

122
00:10:30,839 --> 00:10:34,843
ماذا يحدث بحق السماء؟
أتحتاج إلى ضوء احتياطي ؟

123
00:10:37,137 --> 00:10:39,730
اعذروني،سأمضي ليلتي في الشرب

124
00:10:39,765 --> 00:10:43,769
وفي عشرة ايام،سأذهب للبحث عن القرش الذي أكل صديقي ودمره

125
00:10:44,144 --> 00:10:46,939
أرحب بكل من يريد الانضمام الي

126
00:10:51,068 --> 00:10:54,238
كابتن زيسو،آسف لإزعاجك،اسمي نيد بليمبتون

127
00:10:56,740 --> 00:10:58,742
واسم أمي كاثرين بليمبتون

128
00:11:02,871 --> 00:11:04,331
أنت تمزح؟

129
00:11:04,540 --> 00:11:05,853
كلا

130
00:11:05,888 --> 00:11:07,167
كيف هي؟

131
00:11:11,171 --> 00:11:14,653
أنا آسف

132
00:11:14,688 --> 00:11:18,136
لقد كانت

133
00:11:32,234 --> 00:11:35,571
لست أدري إن كان حقيقة
أو ليس بالمصادفة،هل تدري أنت؟

134
00:11:35,612 --> 00:11:36,780
كلا

135
00:11:37,906 --> 00:11:41,285
لم اسمع عن أخبارها من 30 سنة

136
00:11:42,578 --> 00:11:44,204
أعتقد أنه قد فات الأوان الآن

137
00:11:47,374 --> 00:11:50,878
لكنها لم تتصل بي،كما تعلم

138
00:11:50,913 --> 00:11:52,713
نعم،أنا أفهم

139
00:11:56,508 --> 00:11:58,385
من المفترض أنك ابني،صح؟

140
00:11:58,420 --> 00:11:59,678
لا أعرف

141
00:12:01,013 --> 00:12:04,808
لكنني أردت رؤيتك،فقط في حالة

142
00:12:05,976 --> 00:12:07,686
أقدر لك ذلك

143
00:12:15,110 --> 00:12:17,779
سأعود حالاً،لا تذهب

144
00:12:18,280 --> 00:12:22,284
أغنية: الحياة على كوكب المريخ،بحارة يحاربون هوة الرقص)

145
00:12:22,910 --> 00:12:26,914
انظر إلى رجال الكهف يذهبون

146
00:12:28,373 --> 00:12:31,689
إنه عرض غريب

147
00:12:31,724 --> 00:12:34,803
انظر إلى المحامي

148
00:12:34,838 --> 00:12:37,883
يضرب الرجل الخطأ

149
00:12:38,008 --> 00:12:41,512
أتساءل إن كان سيعلم

150
00:12:43,514 --> 00:12:47,184
إنه أفضل عروض البيع

151
00:12:47,476 --> 00:12:54,608
هل هناك حياة على كوكب المريخ

152
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
آسف لذلك،لكنك أمسكت
بي وأنا في حالة غير مرضية ومشوش

153
00:13:14,746 --> 00:13:17,714
لابأس،لا أريد أن آخذ من وقتك الكثير

154
00:13:17,749 --> 00:13:20,140
أريد أن اشكرك على التكلم معي

155
00:13:20,175 --> 00:13:22,677
سنجد طريقة للتكلم مع بعضنا،أنا واثق من ذلك

156
00:13:22,712 --> 00:13:25,447
لقد أجريت للتو حديثاً لطيفاً مع ساي برومان

157
00:13:25,482 --> 00:13:28,148
يريد أن يجري مقالة عن الاستكشافا البحري

158
00:13:28,183 --> 00:13:32,104
وقد تتصدر المقالة الغلاف
لذلك كن لطيفاً مع الفتاة هلا فعلت؟

159
00:13:32,479 --> 00:13:36,483
يبدو أنها تقدرك ويبدو أنك تحتاج للصحافة

160
00:13:37,609 --> 00:13:41,613
أوساري،قد يكون هذا الشاب ابني،نيد لقد التقينا للتو

161
00:13:45,284 --> 00:13:47,668
وأمه قد توفيت من فترة قريب

162
00:13:47,703 --> 00:13:50,893
إضافة إلى أننا نواجه بعض المشاكل

163
00:13:50,928 --> 00:13:54,084
أعتقد أنها فرصة ممتازة للجميع

164
00:13:54,376 --> 00:13:55,878
حسناً،أحضره معك

165
00:14:08,807 --> 00:14:11,455
قل لي ماذا تفعل

166
00:14:11,490 --> 00:14:14,104
أنا قبطان كنتاكي

167
00:14:14,313 --> 00:14:16,982
قبطان كنتكي؟
في الحقيقة مساعد قبطان

168
00:14:17,107 --> 00:14:19,776
نعم،أنا لا أعلم هذه الأخيرة
نحن نساعد في لويسفيل

169
00:14:19,811 --> 00:14:22,779
طبعاً هناك الريف ساحر في تلك الأجزاء

170
00:14:22,814 --> 00:14:24,746
أراضي مغلقة

171
00:14:24,781 --> 00:14:28,911
أريد أن أخبرك بأنني عضو في مجتمع زيسو منذ كان عمري 11 سنة

172
00:14:30,579 --> 00:14:33,207
يا للسماء،انظر إلى هذا

173
00:14:34,875 --> 00:14:36,376
هل تريد أن تطفئ هذه؟

174
00:14:36,877 --> 00:14:40,506
في الحقيقة أنا لا أجرب الأعشاب

175
00:14:46,678 --> 00:14:49,014
دعني أخبرك عن قاربي

176
00:14:55,312 --> 00:14:59,107
قاربي الشلال الجميل كان مساعد صياد خلال الحرب العالمية الثانية

177
00:14:59,142 --> 00:15:02,878
وقد اشتريناه من البحرية الأمريكية مقابل 900 ألف دولار

178
00:15:02,913 --> 00:15:06,615
وهذا صديقي الناصح المخلص اللورد ماندريك،لقد مات الآن

179
00:15:08,408 --> 00:15:12,412
وقد صمم الساونا مهندس من البرنامج الصيني الفضائي

180
00:15:12,447 --> 00:15:16,375
ونحتفظ دائماً بمدلك سويدي ضمن الطاقم

181
00:15:16,583 --> 00:15:20,504
هنا نقوم بعمل كل تجاربنا العلمية ومشاريعنا

182
00:15:22,714 --> 00:15:26,677
هنا المطبخ الذي يحتوي على المعدات التكنولوجية الأكثر تطوراً على السفينة
most technologically advanced equipments on the ship

183
00:15:29,805 --> 00:15:33,148
لقد وضعت أنا واليانور مكتبة أبحاث تخصنا

184
00:15:33,183 --> 00:15:36,603
وزودناها بالطبعات الأولى عن حياة البحرية ورفقتها

185
00:15:37,479 --> 00:15:41,608
ونتابع أبحاثنا من هنا ونقارنها حال تصويرها

186
00:15:41,984 --> 00:15:43,631
لا أستطيع إيجادهم

187
00:15:43,666 --> 00:15:45,279
مرة أخرى رجاء

188
00:15:47,114 --> 00:15:51,076
هنا المرصد،وقد جائتني الفكرة في الحلم

189
00:15:53,078 --> 00:15:55,546
حيواني ألبينو يسبحان مع السفينة

190
00:15:55,581 --> 00:15:59,585
إنهما بغاية الذكاء مع أنني لم أرى أي دليل على ذلك

191
00:16:00,711 --> 00:16:03,943
هنا غرفة المحرك،لا يفترض بغطاء السطح أن يبدو كذلك

192
00:16:03,978 --> 00:16:07,176
لكننا لا نستطيع تحمل نفقات إصلاحه فوق السفينة

193
00:16:07,211 --> 00:16:10,561
فوق هذه،يوجد الجسر ثم الساطور القديم

194
00:16:10,596 --> 00:16:14,016
كل أنواع الرادارات والسونرات وأفلام ما تحت سطح الماء

195
00:16:14,308 --> 00:16:15,976
ماذا حدث لجاك كليني؟

196
00:16:17,311 --> 00:16:19,313
لم تحبني حقيقة

197
00:16:31,575 --> 00:16:32,910
ماندريك القديمة

198
00:16:35,704 --> 00:16:37,379
إنه رائع

199
00:16:37,414 --> 00:16:41,376
يشبه الحقيقة
لكنني لست مغرما به

200
00:16:46,006 --> 00:16:48,182
هذا الرجل هو وغد حقيقي

201
00:16:48,217 --> 00:16:50,677
لقد كنا زملاء غرفة في الأكاديمية

202
00:16:50,719 --> 00:16:53,395
وقد تزوج باليانور

203
00:16:53,430 --> 00:16:56,058
على ما يبدو فهو يملك الكثير من النقود

204
00:16:56,093 --> 00:16:58,018
هل تفكر بتغيير اسمك؟

205
00:16:59,019 --> 00:16:59,985
نيد؟

206
00:17:00,020 --> 00:17:02,488
كلا سأبقيه نيد،إلا إذا أردت أنت ذلك؟

207
00:17:02,523 --> 00:17:07,819
لقد عنيت اسم عائلتك،ظننت أنك تريد مني وهبك اسم عائلتي؟

208
00:17:08,820 --> 00:17:11,622
نيد زيسو؟
نيد زيسو،تماماً

209
00:17:11,657 --> 00:17:14,639
وإذا أردت يمكنك تغيير الاسم الأول أيضاً

210
00:17:14,674 --> 00:17:17,621
لوددت تسميتك كينغسلي لو كان لي الأمر بذلك

211
00:17:17,656 --> 00:17:20,714
كينغلي لا أدري

212
00:17:20,749 --> 00:17:23,091
أظنني أحب نيد منذ الآن

213
00:17:23,126 --> 00:17:27,047
طبعاً،على كل حال،سآمر لك ببعض المعاونين

214
00:17:29,258 --> 00:17:30,891
ماذا تفعل،لقد طلبت النبيذ

215
00:17:30,926 --> 00:17:34,221
اسكبه هنا رجاء،إنه لا يعلم شيئاً عن النبيذ

216
00:17:42,354 --> 00:17:44,523
هل يتكلم هؤلاء الأوغاد عني؟

217
00:18:01,123 --> 00:18:05,252
يقول الناس: عندما يتكلم أحدهم عنك فهذا لأنه يغار منك

218
00:18:05,919 --> 00:18:07,421
لكنه شعور مؤلم

219
00:18:08,255 --> 00:18:09,721
ويؤلم بشكل سيئ

220
00:18:09,756 --> 00:18:13,427
لقد كان رجلاً سيئاً وسيذهب إلى الجحيم مباشرة

221
00:18:30,527 --> 00:18:33,822
بالمناسبة،كيف ماتت ؟أمك؟

222
00:18:34,323 --> 00:18:38,452
لقد انتحرت،تناولت حبوباً منومة

223
00:18:39,119 --> 00:18:40,954
ولم فعلت ذلك؟

224
00:18:41,747 --> 00:18:45,459
لقد كانت تعاني من آلام شديدة،كما تعلم

225
00:18:46,251 --> 00:18:47,885
آه

226
00:18:47,920 --> 00:18:50,255
لقد فهمت

227
00:18:51,757 --> 00:18:55,552
هل تعلم أن صديقي المفضل قد مات،إنه استيبان

228
00:18:55,587 --> 00:18:58,722
نعم،أعلم،إنه العجوز

229
00:19:02,226 --> 00:19:04,985
دعنا نذهب لجزيرتي

230
00:19:05,020 --> 00:19:09,149
يجب أن أعود إلى كنتاكي يوم الخميس

231
00:19:09,184 --> 00:19:13,153
الخميس،حسناً هذا جيد

232
00:19:14,154 --> 00:19:18,158
(الغناء بالفرنسية)

233
00:19:51,525 --> 00:19:53,026
قطتك قد ماتت

234
00:19:53,151 --> 00:19:54,993
ماذا؟اي واحدة

235
00:19:55,028 --> 00:19:57,322
مارمالاد،أنا آسفة

236
00:19:57,948 --> 00:20:00,624
ماذا حصل؟

237
00:20:00,659 --> 00:20:03,453
لسعتها أفعى في حنجرتها

238
00:20:04,746 --> 00:20:06,957
يا للسماء،اليانور،لم وصفت الأمر بهذا الشكل؟

239
00:20:06,992 --> 00:20:09,960
ألم يكن بمقدورك إخباري بشكل ألطف؟

240
00:20:15,924 --> 00:20:19,052
إنها ثرية ساقطة،تربت على يد الخدم

241
00:20:19,720 --> 00:20:24,349
لقد تكفل والداها بمصاريف الجزيرة عندما كنت في أسوأ أوقاتي

242
00:20:26,351 --> 00:20:29,021
يقول الناس أنها العقل المدبر لفريق زيسو

243
00:20:30,147 --> 00:20:33,150
يقول الناس الكثير من الأشياء،مانوع القطة؟

244
00:20:35,152 --> 00:20:36,320
ومن يهتم؟

245
00:20:37,654 --> 00:20:41,950
أعتقد أنها كانت من نوع تامي
نيد هل تريد القدوم،سنصنع غرفة لك؟

246
00:20:42,951 --> 00:20:45,120
ستيف،اتصل ذلك الصحفي

247
00:21:01,053 --> 00:21:02,519
نيد،استيقظ
نعم؟

248
00:21:02,554 --> 00:21:06,558
أتكلم من صندوق الصوت
اضغط على الزر الأحمر للإجابة

249
00:21:06,593 --> 00:21:10,521
قابلني على الشاطئ بعد 12 دقيقة
زر ماذا؟نعم

250
00:21:13,148 --> 00:21:14,823
صوّر

251
00:21:14,858 --> 00:21:18,820
حاولت مرتين فقط ثم واتاني الحظ الجيد لمراقبة المدالمطاطي

252
00:21:19,655 --> 00:21:24,827
هذا الحدث النادر يحصل عندما تهاجم 100 سمكة من نوع القنديل الشاطئ وكلها مرة واحدة

253
00:21:25,160 --> 00:21:29,748
لقد نبهنا بوبي أوجاتا لهذا الليلة فقط

254
00:21:33,252 --> 00:21:38,423
ستيف،ماذا ينتج هذا الحدث من الإنارة؟
هل هناك مواد كيميائية داخل نظام هذا الكائن؟

255
00:21:40,050 --> 00:21:44,721
كلا،نيد،إنه في الحقيقة انعكاس ضوء القمر على غلافهم الخارجي

256
00:21:47,349 --> 00:21:49,560
هذا تفسير ممتاز

257
00:21:50,352 --> 00:21:54,356
كلاوس،تعال إلى هنا،وصورني مع نيد،تعال إلى جانبي

258
00:21:59,361 --> 00:22:01,321
هل ترغب بالانضمام لطاقمي؟

259
00:22:02,322 --> 00:22:05,659
هل أرغب بذلك؟
أريدك على متن زيسو

260
00:22:05,701 --> 00:22:08,662
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك؟
ولم لا ؟

261
00:22:08,787 --> 00:22:12,291
إنه حقل تخصصي،إذ لا يوجد لدي خلفية عن الموضوع

262
00:22:12,326 --> 00:22:13,757
لا أحد لديه هنا

263
00:22:13,792 --> 00:22:15,968
لقد كان كلاوس سائق حافلة

264
00:22:16,003 --> 00:22:18,380
ولودارسكي كا معلماً بديلاً في مدرسة ثانوية

265
00:22:18,415 --> 00:22:21,056
نحن مجموعة من الصريحين،هل تفهم؟

266
00:22:21,091 --> 00:22:23,802
أفهم،لكنني لست ماهراً كفاية بالسباحة

267
00:22:26,597 --> 00:22:29,391
الجواب نعم
لابد أنه نعم

268
00:22:30,100 --> 00:22:31,747
سآمر لك بقبعة حمراء

269
00:22:31,782 --> 00:22:33,395
توقف عن التصوير

270
00:22:33,896 --> 00:22:37,566
كلاوس،لم لا تصور،
هل أستطيع التكلم معك رجاء؟

271
00:22:37,601 --> 00:22:39,902
لم لم تفهم هذا؟

272
00:22:40,569 --> 00:22:44,489
لقد كانت تلك دمعة،لم لم تصورها؟

273
00:22:44,865 --> 00:22:49,495
لأنه كله هراء،إنه حتى لا يعلم كيف يحمل المكنسة

274
00:22:49,995 --> 00:22:52,463
ألم يتمنى العمل معي؟

275
00:22:52,498 --> 00:22:55,897
لا تتوقف عن التصوير إلا إذا قلت ذلك

276
00:22:55,932 --> 00:22:58,865
لم أرى في حياتي قنديل البحر بهذا الشكل

277
00:22:58,900 --> 00:23:01,798
إنهم ليسو قنديل بحر إنهم فياكون ماداوير

278
00:23:11,391 --> 00:23:15,395
إنها على حق

279
00:23:15,896 --> 00:23:17,863
من اين أتيت؟تبدين إمرأة حامل؟

280
00:23:17,898 --> 00:23:23,403
هذا صحيح،أنا حامل،لكنني لن أسألكم أيها الرجال ماذا تفعلون هنا في الليل وأنتم ترتدون البيجامات

281
00:23:23,487 --> 00:23:26,365
إننا ننتج فيلماً في الحقيقة

282
00:23:26,698 --> 00:23:27,866
من أنت؟

283
00:23:27,991 --> 00:23:32,162
أنا جين وينسليتريتشاردسون،أنا صحفية من مجلة مكتشف عالم البحار

284
00:23:32,287 --> 00:23:36,291
آه نعم،وكيف أتيت إلى هنا؟
لقد أجرت قارباً يقوده سكير

285
00:23:36,792 --> 00:23:39,795
قد تستغرقه الرحلة أربع ساعات،ولم تفعلين شيئاً كهذا؟

286
00:23:39,830 --> 00:23:44,800
لأنه لم يستقبلني أحد في المطار
يا إلهي،كلاوس

287
00:23:45,092 --> 00:23:47,844
المفترض أن يقوم بذلك أحد عمالي

288
00:23:47,879 --> 00:23:50,562
منذ متى وأنت تعمل في زيسو؟

289
00:23:50,597 --> 00:23:56,395
آه،منذ تقريباً 10 دقائق،وقد استخدموني لتصوير منظر الشاطئ

290
00:23:56,430 --> 00:23:57,861
إنه ابن ستيف المفترض

291
00:23:57,896 --> 00:24:01,031
أنت ابنه؟
كلا لست كذلك،لأنه ليس لديه ولد

292
00:24:01,066 --> 00:24:05,070
لسنا واثقين 100% من هذا الموضوع،لقد التقينا البارحة فقط

293
00:24:07,197 --> 00:24:08,866
ليست هذه يا كلاوس

294
00:24:14,163 --> 00:24:16,665
لقد سمعتني ليست هذه

295
00:24:16,790 --> 00:24:18,292
حسناً

296
00:24:18,500 --> 00:24:19,466
أول شيء في الصباح

297
00:24:19,501 --> 00:24:23,463
هل التقطت كل شيء؟
نعم،أخبره بأن يظبط المقاسات(ألفاظ تصويرية)

298
00:24:24,965 --> 00:24:26,592
ماذا ستفعل به؟

299
00:24:27,467 --> 00:24:30,095
من؟نيد؟

300
00:24:30,304 --> 00:24:32,598
ماذا تقصد بذلك؟

301
00:24:34,099 --> 00:24:36,101
لا أفهم السؤال؟

302
00:24:41,064 --> 00:24:43,692
لقد عرضت عليه مكاناً في الشلال الجميل

303
00:24:44,568 --> 00:24:46,403
وهل قبل العرض؟

304
00:24:47,404 --> 00:24:51,366
طبعاً قد قبل،وسنضع له مكاناً على الخريطة،اليانور

305
00:24:51,700 --> 00:24:54,369
وسنعطيه ما يحفظ حياته

306
00:24:54,495 --> 00:24:56,497
أنا أؤمن بقدرات هذا الشاب

307
00:24:56,532 --> 00:24:57,789
لماذا؟

308
00:25:01,502 --> 00:25:03,003
لأنه يتطلع إلي

309
00:25:04,004 --> 00:25:08,091
نعم يا سيدي،وسيتولى ماكيرنان رحلتي

310
00:25:08,126 --> 00:25:12,095
هذا صحيح

311
00:25:13,764 --> 00:25:17,893
أشعر برغبتي برؤية هذا الشيء،لذلك

312
00:25:19,394 --> 00:25:23,398
أشكر تفهمك،سأراجع الجدول مع لويسفيل الشهر القادم

313
00:25:27,194 --> 00:25:38,163
(جين تقرأ كتباً)

314
00:25:58,892 --> 00:26:00,602
احمله

315
00:26:04,189 --> 00:26:05,691
إنه شعر

316
00:26:05,899 --> 00:26:08,193
كلا،إنه المجلد السادس لرواية

317
00:26:08,402 --> 00:26:11,446
أفهم،وهل ستقرأ كل هذا الشيء بنفسك؟

318
00:26:11,481 --> 00:26:14,491
لكنني لا أقرأه لنفسي،بل أقرأه لـه

319
00:26:17,870 --> 00:26:20,789
ومتى علمت بأن زيسو هو أبوك؟

320
00:26:21,665 --> 00:26:25,294
وهل سؤالي يثير دهشتك؟
كلا

321
00:26:25,502 --> 00:26:29,464
ولكنه سؤال صعب
لقد جمعت الخيوط عبر السنين

322
00:26:29,499 --> 00:26:32,092
حسناً،وكيف اتصل بك للمرة الأولى؟

323
00:26:32,301 --> 00:26:36,096
هو لم يتصل بي،أنا من انطلق يبحث عنه الشهر الماضي بعد وفاة والدتي

324
00:26:36,131 --> 00:26:39,892
كانت تعاني من سرطان في المبيض
انتشر في أمعائها وكبدها

325
00:26:39,927 --> 00:26:41,894
ثم انتحرت بنفسها

326
00:26:42,603 --> 00:26:44,104
أوه

327
00:26:44,396 --> 00:26:48,066
حسناً،ليلة طيبة
ليلة طيبة

328
00:26:48,901 --> 00:26:51,904
هل تمانع فيما إذا جلست لفترة قصيرة واستمعت؟

329
00:26:54,364 --> 00:26:56,200
طبعاً

330
00:27:02,998 --> 00:27:05,167
هل تريد أن أعطيك لمحة عن القصة؟

331
00:27:05,667 --> 00:27:11,298
كلا،سأتمكن من التكهن بما فيها
وسأفهم بقدر ما أستطيع

332
00:27:14,092 --> 00:27:16,560
لقد صنعوها في

333
00:27:16,595 --> 00:27:20,098
ثلاث سنوات ونصف قبل أن ينهوا كفالتي لها

334
00:27:28,941 --> 00:27:30,282
إنها رائعة

335
00:27:30,317 --> 00:27:31,735
وهل أستطيع تشغيلها؟

336
00:27:31,770 --> 00:27:33,445
أشعليها

337
00:27:35,739 --> 00:27:39,243
وماذا حصل برأيك؟

338
00:27:40,035 --> 00:27:41,710
عم تتكلمين؟

339
00:27:41,745 --> 00:27:45,332
ألا تعتقد أن تقبل الجمهور لأعمالك خلال السنوات الخمس السابقة هو أمر غريب؟

340
00:27:45,541 --> 00:27:48,836
هذا هو سؤالك الأول لقد اعتقدت بأنها ستكون حلقة مديح

341
00:27:48,871 --> 00:27:50,838
هلا عدنا لذلك؟

342
00:27:51,046 --> 00:27:51,943
نعم

343
00:27:51,978 --> 00:27:52,840
حسناً

344
00:27:54,007 --> 00:27:58,011
وهل صحيح بأنها ستكون رحلتك الأخيرة؟

345
00:27:58,345 --> 00:28:01,188
لا تعليق

346
00:28:01,223 --> 00:28:04,142
ومن أخبرك بذلك؟

347
00:28:04,309 --> 00:28:07,145
كلا،فأنا ما زلت في الثانية والخمسين

348
00:28:07,180 --> 00:28:10,405
سأبدأ ببعض المقالات العادية

349
00:28:10,440 --> 00:28:13,819
اللون المفضل: الأزرق
الطعام المفضل: السردين

350
00:28:13,854 --> 00:28:17,239
ماهو شعورك تجاه الجزء الأول من فيلمك؟

351
00:28:17,739 --> 00:28:20,242
لماذا؟ماهو شعورك أنت تجاه الجزء الأول من فيلمي؟

352
00:28:20,277 --> 00:28:24,246
حسناً،أنا صادقة
فقط قوليها

353
00:28:25,539 --> 00:28:29,543
لقد ظننت لوهلة بأنها مزيفة

354
00:28:29,835 --> 00:28:33,839
فولودارسكي،سآخذ استراحة لمدة 5 دقائق

355
00:28:35,841 --> 00:28:37,634
وهل بدت لك مزيفة؟

356
00:28:38,343 --> 00:28:41,638
عندما قطع صديقي المفضل لقطعتين أمام ناظري

357
00:28:41,847 --> 00:28:44,141
وأكل حياً وهو يصرخ؟

358
00:28:44,933 --> 00:28:46,935
أعتقد بأنك مزيف

359
00:28:47,144 --> 00:28:49,146
أعتقد بأنك مزيفة

360
00:28:49,438 --> 00:28:50,904
ولست صحفية رديئة

361
00:28:50,939 --> 00:28:53,233
ما هو الشعور بذلك؟أخبريني؟

362
00:28:54,735 --> 00:28:56,737
هل يبدو لك مزيفا؟

363
00:28:57,738 --> 00:28:59,740
كيف تجرؤ؟

364
00:29:00,240 --> 00:29:04,244
كل هذا المقال هو فكرتي،لا أحد يهتم لك

365
00:29:04,411 --> 00:29:07,004
وماذا عن ساي برومان؟

366
00:29:07,039 --> 00:29:10,334
هل تمزح؟إنه حتى لا يغطي مصاريف رحلتي

367
00:29:13,212 --> 00:29:15,130
إنك تسجلين علي شيئاً

368
00:29:23,847 --> 00:29:25,641
توقفي عن البكاء

369
00:29:26,141 --> 00:29:29,937
ما القصة،لقد كنت أدافع عن نفسي

370
00:29:29,972 --> 00:29:32,439
حسناً،لقد برعت في ذلك

371
00:29:32,731 --> 00:29:35,442
أنا واثقة بأنك ستكون أباً ممتازاً

372
00:29:41,949 --> 00:29:43,033
إذاً

373
00:29:43,742 --> 00:29:46,245
هل تعتقد حقاً بأنك زيسو؟

374
00:29:47,746 --> 00:29:49,505
لا أعرف

375
00:29:49,540 --> 00:29:53,210
لقد قطعنا شوطاً طويلاً ومازلت تقول(لا أعرف)

376
00:29:53,335 --> 00:29:55,302
لكنها الحقيقة

377
00:29:55,337 --> 00:29:57,304
لكنه أمر مهم بالنسبة لي

378
00:29:57,339 --> 00:30:02,135
هناك الكثير من الأمور المهمة لبعض الناس،سوني

379
00:30:02,170 --> 00:30:03,894
كلاوس،لا تنادني بسوني

380
00:30:03,929 --> 00:30:08,809
هناك أمر آخر،إنه عرض ستيف زيسو وليس عرض نيد

381
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
هل تسمعني؟

382
00:30:13,647 --> 00:30:15,148
نعم أسمعك

383
00:30:16,441 --> 00:30:18,735
كلاوس
نعم

384
00:30:19,444 --> 00:30:21,495
إن لمستني ثانية

385
00:30:21,530 --> 00:30:26,034
فسوف أقتلع أسنانك،هل تفهم؟

386
00:30:27,244 --> 00:30:29,538
ليس إن رأيتك أولاً،سوني

387
00:30:40,048 --> 00:30:43,135
سنراقب بعضنا في مقالة جين هذه

388
00:30:43,170 --> 00:30:44,977
لا تخبرها بأي أمر شخصي

389
00:30:45,012 --> 00:30:48,932
إذا لم تكن واثقاً من أمر ما،غير الموضوع وابحث عني

390
00:30:49,433 --> 00:30:52,936
تلك الشاذة تملك شيئاً ضدنا

391
00:30:53,437 --> 00:30:56,440
لا أعتقد بأنها شاذة،فهي حامل

392
00:30:56,475 --> 00:30:59,199
والشواذ ايضاً يحملون

393
00:30:59,234 --> 00:31:03,030
على كل حال،استطيع التراجع لكننا بحاجة للصحافة

394
00:31:03,065 --> 00:31:04,531
أراك في الغد

395
00:31:06,033 --> 00:31:07,242
ستيف

396
00:31:07,409 --> 00:31:08,744
نعم

397
00:31:09,536 --> 00:31:12,039
متى سمعت عني للمرة الأولى

398
00:31:14,333 --> 00:31:17,009
منذ خمس سنوات

399
00:31:17,044 --> 00:31:19,546
كان في مقالة مكتوبة عني

400
00:31:20,339 --> 00:31:21,840
وهل صدقتها؟

401
00:31:23,342 --> 00:31:27,638
لقد كانت مكتوبة على ورق،وافترضت بأنهم تأكدو منها قبل كتابتها

402
00:31:30,349 --> 00:31:32,142
ولم لم تتصل بي؟

403
00:31:35,437 --> 00:31:38,649
لأنني أكره الآباء ولم أرد بأن أكون واحداً منهم

404
00:31:47,950 --> 00:31:51,245
لقد نسيت،لقد أرسلها معاونوك

405
00:31:55,040 --> 00:31:57,334
مقالة:العنوان: كينغسلي(نيد)زيسو

406
00:31:59,336 --> 00:32:01,804
مرحباً روس،لقد بدأت اليوم

407
00:32:01,839 --> 00:32:05,843
سأرسل لك بعض الأوراق عبر دائرة النسخ

408
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
لا بد أنك هناك

409
00:32:11,640 --> 00:32:13,642
ماذا أفعل هنا؟

410
00:32:15,644 --> 00:32:17,437
لقد اشتقت لك و

411
00:32:18,438 --> 00:32:20,732
أوه،لا أعلم روس

412
00:32:21,233 --> 00:32:22,734
أين أنت؟

413
00:32:26,530 --> 00:32:28,740
اسمع،لن أترك الرسالة

414
00:32:30,242 --> 00:32:32,536
ولا أعلم حتى لم مازلت حاملا

415
00:32:41,753 --> 00:32:43,881
كاتبة النصوص تستخدم هذا للاستمرار

416
00:32:45,174 --> 00:32:46,466
تفضل

417
00:32:46,675 --> 00:32:49,178
كلا كلا كلا
لا استثناءات،الجميع يحمل هذا

418
00:32:49,678 --> 00:32:55,684
آن ماري،وهل يحمل العمال الداخليون بنادق؟
كلا يتشاركون بواحدة

419
00:32:56,685 --> 00:32:58,353
خذها يا نيد

420
00:32:59,271 --> 00:33:01,446
ستيف
ماذا؟

421
00:33:01,481 --> 00:33:03,775
تكلم عبر صندوق الصدى

422
00:33:04,776 --> 00:33:06,243
زيسو يتكلم

423
00:33:06,278 --> 00:33:09,573
ستيف،أوساري دراكولياس في الخط الثاني
Steve, Oseary Drakoulias on line 2

424
00:33:10,991 --> 00:33:11,957
نعم

425
00:33:11,992 --> 00:33:15,579
لقد تكلمت مع لاري أرمان،وقد سافر

426
00:33:15,787 --> 00:33:18,290
بمعنى آخر،لقد خسرنا وكله بسببك

427
00:33:18,373 --> 00:33:21,216
بني،دعنا لا نرمي الحجارة على بعضنا

428
00:33:21,251 --> 00:33:24,463
هل تسمعني؟عليك اللعن،هل تسمعني؟
كلا لا أسمعك

429
00:33:24,498 --> 00:33:27,674
قلت لك لن أهدأ
اسمعني يا شريكي

430
00:33:27,709 --> 00:33:30,177
هل تسمح لي بدقيقة؟

431
00:33:30,677 --> 00:33:32,352
من هناك؟

432
00:33:32,387 --> 00:33:36,475
إنه أنا نيد،ربما لم يكن خسارة،ربما كان شيئاً

433
00:33:36,892 --> 00:33:40,736
لا أعلم ما هي مشاكلك

434
00:33:40,771 --> 00:33:44,191
ولكنني قد ورثت للتو 275 ألف دولار

435
00:33:44,226 --> 00:33:47,486
هل تشكل أي فرق بالنسبة لك؟

436
00:33:48,278 --> 00:33:51,490
هل الغلام جاد؟

437
00:33:51,782 --> 00:33:54,076
هل تستطيع استخدام الطائرة؟

438
00:33:54,284 --> 00:33:58,288
أستطيع،بالتأكيد ليس لدي خبرة لكن دعنا نرى كيف تعمل؟

439
00:33:58,323 --> 00:34:00,082
جيد دعنا نذهب

440
00:34:08,882 --> 00:34:11,141
متى استخدمت آخر مرة؟

441
00:34:11,176 --> 00:34:14,680
لا أعلم،كلاوس يتفقدها كل ستة اشهر

442
00:34:22,271 --> 00:34:23,737
لقد عدتم للماء يا أولاد

443
00:34:23,772 --> 00:34:29,653
ناقل السلك قد وصل للتو من كنتاكي والوصلة تستريح

444
00:34:29,688 --> 00:34:33,490
لكن لدينا خطافات فوقه،لذلك استريحو

445
00:34:34,074 --> 00:34:39,079
أولا: يريد البنك إجراء فحوصات دوائية قبل تحويل النقود

446
00:34:39,288 --> 00:34:41,547
فحص بول؟
نعم فحص بول

447
00:34:41,582 --> 00:34:47,671
ثانياً: ممثل رئيسي من الشركة سيبقى طيلة فترة التصويرلضمان بقائكم ضمن الميزانية

448
00:34:47,880 --> 00:34:49,054
ومن يكون ؟

449
00:34:49,089 --> 00:34:53,093
شاب يدعى بيل أوبيل،وبالمناسبة،لايوجد شيء يمكنك عمله يا ستيف

450
00:34:53,385 --> 00:34:58,473
ثالثاً: يجب أن تقسم قسماً قانونياً بأنك لن تقتل القرش أو مهما يكن

451
00:34:58,508 --> 00:35:00,684
إن وجد حقيقة

452
00:35:02,853 --> 00:35:05,480
سأقاتله ولكن أبقيه حياً

453
00:35:05,515 --> 00:35:07,447
ماذا عن المتفجرات؟

454
00:35:07,482 --> 00:35:11,487
فيليب،ديناميت
سأغادر إلى زيوريخ،اتبعني يا شاب

455
00:35:11,778 --> 00:35:17,493
سيد أوبيل: أود أن اقدم لك ستيف زيسو وشريكنا نيد

456
00:35:24,583 --> 00:35:28,086
أرجو أن لا تفقدنا وظائفنا
يا سيد بيل

457
00:35:28,587 --> 00:35:30,345
ولم قد أفعل ذلك؟

458
00:35:30,380 --> 00:35:33,467
لأنك من الشركة يا عزيزي

459
00:35:33,502 --> 00:35:36,553
ولكني إنسان أيضاً

460
00:35:38,388 --> 00:35:41,391
نعم حسناً،أتراجع عن كلامي

461
00:35:42,976 --> 00:35:44,978
لنتحد كفريق

462
00:35:49,483 --> 00:35:50,692
انتظر

463
00:37:23,494 --> 00:37:25,787
123 ادخل

464
00:37:34,171 --> 00:37:40,385
الرأس للأعلى،الرأس للأعلى يا شباب،هاهو
أنت جيد،أنت بخير

465
00:37:41,386 --> 00:37:45,390
حسناً،أفسحو له المجال،أنت بخير؟
لقد شرب الكثير من المياه

466
00:37:50,187 --> 00:37:54,274
كيف تصور هذه؟صوراً عريضة؟
أصورها بمقياس 5/6

467
00:38:06,829 --> 00:38:10,172
كالعادة وحتى مع أصعب الظروف

468
00:38:10,207 --> 00:38:13,627
يجد أعضاء زيسو طرقاً لإبقاء المعنويات عالية

469
00:38:19,216 --> 00:38:22,219
انتظر،هل هذا خطر؟

470
00:38:26,431 --> 00:38:28,225
هل جرح شيء هناك؟

471
00:38:28,517 --> 00:38:32,521
حددنا بسرعة مصدر البكاء الغامض

472
00:38:35,023 --> 00:38:36,900
ماهي يا ستيف؟

473
00:38:36,935 --> 00:38:38,700
نمس ثلجي

474
00:38:38,735 --> 00:38:41,029
ظننا أنها انقرضت؟

475
00:38:41,064 --> 00:38:43,288
كاحلها مكسور

476
00:38:43,323 --> 00:38:47,000
اذهب وأحضر بعض الحليب الساخن
وضعها في الحاضنة

477
00:38:47,035 --> 00:38:50,831
طلبنا النجدة بواسطة الراديو
لصديقتنا الجميلة الجديد

478
00:38:54,126 --> 00:38:57,129
هذا ماكانت تبدو عليه

479
00:39:09,224 --> 00:39:13,228
هل توقف قلب نيد عن الخفقان قبل أن ترميه في الماء؟

480
00:39:14,229 --> 00:39:18,025
هل توقف قلب نيد عن الخفقان قبل أن ترميه في الماء؟

481
00:39:18,817 --> 00:39:21,820
نعم،لكننا جعلناه يعيد الكرة بسرعة

482
00:39:22,529 --> 00:39:25,032
لا تستمر بهذه الرحلة الآن،ستيف

483
00:39:25,532 --> 00:39:28,118
أحدكما سيموت

484
00:39:28,327 --> 00:39:29,328
من؟

485
00:39:32,122 --> 00:39:33,916
تقصدين استيبان؟

486
00:39:34,416 --> 00:39:35,918
شكراً لأنك ذكرتها مرة ثانية

487
00:39:39,421 --> 00:39:42,716
من سيخبرنا بأسماء الأسماك وكل شيء باللغة الإيطالية؟

488
00:39:42,751 --> 00:39:45,219
تعلم بأنه لا يمكنني تذكر كل هذا

489
00:39:45,254 --> 00:39:47,429
رجاء توقفي اليانور،توقفي

490
00:39:47,464 --> 00:39:48,187
لماذا ترحلين؟

491
00:39:48,222 --> 00:39:51,725
أرحل لأنني لا أريد أن أكون سبباً في ما سيحدث مهما كان

492
00:39:51,760 --> 00:39:53,192
لا أحد يعلم ما سيحدث

493
00:39:53,227 --> 00:39:56,230
وسنصور وهذا هو كل الموضوع

494
00:39:56,265 --> 00:39:58,197
وهو ما نفعله عادة

495
00:39:58,232 --> 00:40:00,818
لا أصدق بأنك أخذت نقود الشاب

496
00:40:00,853 --> 00:40:02,319
لكنه مستثمر

497
00:40:03,320 --> 00:40:05,113
وأنت مني

498
00:40:06,323 --> 00:40:08,325
لقد عادت سلاطعين السكر

499
00:40:10,619 --> 00:40:12,586
لقد بكرت هذا العام

500
00:40:12,621 --> 00:40:15,332
لم أرهم من قبل يتزاوجون
قبل أن يزودونا بهم

501
00:40:16,124 --> 00:40:17,626
وهل هذا تزاوج؟

502
00:40:25,133 --> 00:40:26,927
الوداع يا ستيف

503
00:40:31,932 --> 00:40:36,019
لا تقولي هذا،مع أنه حقيقة،لكنه مؤلم
وماذا تريدني أن أقول؟

504
00:40:38,230 --> 00:40:40,524
قولي رحلة سعيدة

505
00:40:45,028 --> 00:40:46,321
رحلة سعيدة إذن

506
00:40:47,322 --> 00:40:51,326
(الغناء بالفرنسية)

507
00:41:25,319 --> 00:41:30,032
كينسلي،أقدم لك نيد زيسو،29 عام
خريج مدرسة الغطس،ومنتج

508
00:41:30,067 --> 00:41:33,827
شاب وحيوي ومليئ بالطاقة

509
00:41:35,120 --> 00:41:39,833
عادة نتتبع قرش الجاغوار بشاشة مكبرة
نحتفظ بها على متن القارب

510
00:41:39,917 --> 00:41:43,921
لكن أنبوب الطاقة قد تضرر في مدغشقر

511
00:41:44,922 --> 00:41:49,426
نتابع الآن بنظام أكثر تطوراً متوضع على الشاطئ مع صديقنا

512
00:42:00,812 --> 00:42:04,817
انظر رينزو،هذا ما أتحدث عنه،علاقة مغلقة

513
00:42:04,852 --> 00:42:07,319
هناك كيمياء بيننا كما تعلم

514
00:42:10,823 --> 00:42:12,790
هاك مثال
من؟وماذا يشكل؟

515
00:42:12,825 --> 00:42:16,537
زيسو تقريباً لديه صلات سحرية مع عالم البحار

516
00:42:16,572 --> 00:42:18,587
ويتكلم لغته بطلاقة

517
00:42:18,622 --> 00:42:22,125
لم أقابل فتى بحياتي مثله

518
00:42:22,160 --> 00:42:23,801
سيد ماندريك

519
00:42:23,836 --> 00:42:25,093
يجب أن تفتحه بهذا

520
00:42:25,128 --> 00:42:29,216
لقد كان ناصحك
أنت،تعال وقارنها هلا فعلت؟

521
00:42:29,925 --> 00:42:31,218
على الصخور؟

522
00:42:33,720 --> 00:42:35,222
هل تريدين الصعود للأعلى يا صديقتي؟

523
00:42:38,517 --> 00:42:40,018
تعجبني تسريحة شعرها

524
00:42:40,227 --> 00:42:43,021
وأنا أيضاً لكن ستيف قالها أولها

525
00:42:47,025 --> 00:42:49,820
آسف أني جعلتك تبكين ذلك اليوم

526
00:42:50,028 --> 00:42:54,116
لا بأس،لم تكن غلطتك بشكل كلي على اية حال

527
00:42:54,151 --> 00:42:56,385
فلدي مشاكلي الخاصة

528
00:42:56,420 --> 00:42:58,620
حقاً؟ماذا هنالك؟

529
00:42:58,655 --> 00:43:00,295
حسناً أنا

530
00:43:00,330 --> 00:43:04,418
حامل في خمسة شهور،رئيس تحريري هو الأب،وهو رجل متزوج

531
00:43:05,335 --> 00:43:06,420
ليس بالنسبة لي

532
00:43:06,962 --> 00:43:10,139
هذا يشق الأنفاس

533
00:43:10,174 --> 00:43:13,177
أتعلمين: زوجتي الأولى تركتني عندما كنت في سنك

534
00:43:15,971 --> 00:43:19,266
ماهو البحث العميق؟
غواصة

535
00:43:22,060 --> 00:43:26,773
تكونت لدي عنك نفس الصورة منذ كنت في المدرسة الثانوية

536
00:43:27,065 --> 00:43:31,069
آه،تقصدين الصورة الرسمية عندما أفعل هذا؟

537
00:43:31,862 --> 00:43:33,363
نعم نفسها

538
00:43:34,656 --> 00:43:38,577
لعلني نفس الشخص لكنني لا اشعر بذلك

539
00:43:39,077 --> 00:43:40,162
لم اشعر بذلك مطلقاً

540
00:43:53,967 --> 00:43:55,969
لم هجرت نيد؟

541
00:43:58,263 --> 00:44:00,557
لم أهجره،أنا لم أعلم عنه حتى

542
00:44:04,269 --> 00:44:06,563
ما نوع المقالات التي تكتبينها يا راعية البقر؟

543
00:44:08,065 --> 00:44:10,067
هل ستفسد الأمور هكذا؟

544
00:44:11,568 --> 00:44:12,861
أتمنى أن لا أفعل

545
00:44:20,577 --> 00:44:24,456
هل تعتقد بأنه ممتع أن تمنع الغاز عن الفرن
وفيه كعكة محلاة؟

546
00:44:26,166 --> 00:44:28,460
بيلي،أنزلنا من فضلك

547
00:44:33,173 --> 00:44:36,225
لا مشاكل لدي
مع المحررين المعترضين

548
00:44:36,260 --> 00:44:41,265
لكنني أتشاكل مع الطفيليين
الذين يأتون لقاربي ويحاولون الالتفاف حولي

549
00:44:43,976 --> 00:44:48,272
هل تستطيع جلب أحد الدلفينات لداخل الحفرة ليسبح ونلتقط صوراً له؟

550
00:44:57,364 --> 00:45:01,368
كلا،فهي إما لا تفهمنا
أو لا تسمعنا

551
00:45:03,162 --> 00:45:06,165
لقد سئمت من هذه الدلافين

552
00:45:08,458 --> 00:45:09,960
الجو هادئ الليلة

553
00:45:10,961 --> 00:45:12,963
هل تستطيع سماع الحوت يغني؟

554
00:45:14,965 --> 00:45:17,968
جميل،أتساءل ماذا يقول؟

555
00:45:18,003 --> 00:45:20,971
تلك كانت السفينة هناك ولكن

556
00:45:21,006 --> 00:45:23,473
هاهم

557
00:45:27,269 --> 00:45:31,273
بالمناسبة هل تمانع إذا أجريت بعض التعديلات
على علامة فريق زيسو؟

558
00:45:32,065 --> 00:45:34,568
لدي بعض الأفكار
شارة جديدة؟

559
00:45:34,603 --> 00:45:36,535
نعم،شارة جديدة

560
00:45:36,570 --> 00:45:39,218
نعم،لعلها من عصر ما

561
00:45:39,253 --> 00:45:41,561
طبعاً،ألق نظرة عليها

562
00:45:41,596 --> 00:45:43,869
اجعلها أكثر حناناً

563
00:45:44,870 --> 00:45:47,664
حسناً

564
00:45:49,166 --> 00:45:51,960
هل وجدت ما تبحث عنه؟

565
00:45:52,669 --> 00:45:53,962
هنا معهم

566
00:45:54,671 --> 00:45:58,432
أتمنى ذلك

567
00:45:58,467 --> 00:46:01,261
لقد كتبت لك رسالة من 17 عاماً

568
00:46:02,971 --> 00:46:04,973
تقصد رسالة كرسائل الهواة؟

569
00:46:06,767 --> 00:46:08,560
وهل رددت على رسالتك؟

570
00:46:09,269 --> 00:46:12,064
لقد حاولت الإجابة
على قدر ما أستطيع شخصياً

571
00:46:12,272 --> 00:46:14,274
"يقرأ الرسالة: عزيزي نيد بلينتون

572
00:46:14,309 --> 00:46:16,325
أولاً أجيب على سؤالك

573
00:46:16,360 --> 00:46:19,509
ثانياً اشكرك كثيراً
لتسميتك ضفدعتك باسمي

574
00:46:19,544 --> 00:46:22,623
في الواقع زوجتي أخبرتني
بأنها نوع من البعوض

575
00:46:22,658 --> 00:46:26,662
في الواقع أنت تهزني كصبي مميز جداً
نابغة في مجتمع زيسو

576
00:46:27,162 --> 00:46:31,166
أتمنى لو أستطيع زيارتك في كنتاكي
لمساعدتك في عملك

577
00:46:31,458 --> 00:46:33,425
أتذكر أمك

578
00:46:33,460 --> 00:46:35,427
انتبه لنفسك نيد بلمبتون

579
00:46:35,462 --> 00:46:38,966
لقد خدمتنا بشكل جيد
صديقك الكابتن ستيف زيسو

580
00:46:39,001 --> 00:46:40,759
حررت لكنها لم تقرأ

581
00:46:44,972 --> 00:46:47,266
نهاية قريبة أو بعيدة
للوح اللعب

582
00:46:50,561 --> 00:46:54,029
هناك الكثير من التقنيات الحديثة
داخل هذا الفولاذصدقني

583
00:46:54,064 --> 00:46:58,068
أولاًنصعد الدرج،ثم نستدير باتجاه غرفة النظام
وطالما تعمل البطارية فإن الإبرة تتحرك

584
00:46:59,278 --> 00:47:02,573
من حبسنا في الخارج؟
لا أحدنحن نتجاوز المكان فقط

585
00:47:02,608 --> 00:47:04,867
ستيف،هل يسمح لنا بالتواجد هنا؟

586
00:47:05,075 --> 00:47:06,834
إنه مجتمع علمي يا رجل

587
00:47:06,869 --> 00:47:10,873
كابتن،يتطلب مني القانون أن أنبهك
أن البنك يمنع اي عمل غير قانوني

588
00:47:11,373 --> 00:47:14,168
فقط افعل ما يتوجب عليك فعله
واغرب عنا يا رجل

589
00:47:23,260 --> 00:47:24,935
تباً،لقد حبسونا هنا

590
00:47:24,970 --> 00:47:27,229
كلاوس،انزل وأحضر لنا بعض الكبلات

591
00:47:27,264 --> 00:47:31,268
تحذير: هنا الكابتن هينيسي
لقد انتهكتم حرمة ممتلكات خاصة

592
00:47:31,303 --> 00:47:34,528
لقد أنذر خفر السواحل
بواسطة القمر الصناعي

593
00:47:34,563 --> 00:47:37,858
مرة أخرى: هنا الكابتن هينيسي
غادروا فوراً المنطقة

594
00:47:40,777 --> 00:47:43,829
حسناً،صور،انظر من يوجد بالخلف

595
00:47:43,864 --> 00:47:47,242
لقد سافرت 150 ميل منذ
سمعنا عنك آخر مرة

596
00:47:47,277 --> 00:47:50,325
ذلك الوغد يتجه
نحو المحيط الهادئ

597
00:47:50,360 --> 00:47:53,373
سجل المسجل كاربي
هل هو هجوم للقرش؟

598
00:47:53,457 --> 00:47:55,924
على المسجل ،نعم

599
00:47:55,959 --> 00:47:58,211
لقد مزقها كلها،فيكرام

600
00:47:58,246 --> 00:48:00,429
هل كنت لوحدي في الفيلم

601
00:48:00,464 --> 00:48:04,968
يجب أن توقع بإطلاق سراحه
لكنك حددت موقع القرش

602
00:48:05,003 --> 00:48:06,935
طبعاً لقد حددته

603
00:48:06,970 --> 00:48:11,558
حسناً،لدينا 2530 دقيقة
قبل أن يأتي خفر السواحل لاعتقالنا

604
00:48:11,975 --> 00:48:15,854
أريدكم جميعاً أن تحصلو
على أحسن علبة محرك على سطح السفينة في 15 دقيقة

605
00:48:16,063 --> 00:48:18,357
هل ستسرقها؟
كلا سنرجعها إليه

606
00:48:18,392 --> 00:48:21,360
دخلاء،دعونا نتحرك

607
00:48:21,610 --> 00:48:24,508
ماهذه يا بيلي؟

608
00:48:24,543 --> 00:48:27,226
لا أعلم،الخريطة

609
00:48:27,261 --> 00:48:29,875
ستيف
ماذا؟

610
00:48:29,910 --> 00:48:33,497
هل تعلم أنك قد أقحمتنا
إلى مياه غير محمية ومجهولة

611
00:48:33,532 --> 00:48:35,672
نحن نلتقط صوراً فقط

612
00:48:35,707 --> 00:48:39,711
لكنها خارج نطاق السلطة القضائية
أعلم،أعطني الخريطة

613
00:48:39,920 --> 00:48:43,764
سنذهب في اتجاهك
وهذا يعني 4 انشات

614
00:48:43,799 --> 00:48:47,010
إذا ذهبنا في طريقي فهذا يعني انش ونصف
هل ستدفع للغاز الإضافي؟

615
00:48:47,045 --> 00:48:48,977
مانوع هذا النظام؟

616
00:48:49,012 --> 00:48:53,016
إنه برستين9،اكتشف الصيف الماضي
هل التسعة موجودة؟

617
00:48:54,101 --> 00:48:55,984
هل هذه لكابريسيو؟
نعم

618
00:48:56,019 --> 00:48:59,898
انتظر لحظة يا ستيف
ليس هذا الإجراء

619
00:49:00,899 --> 00:49:04,820
ستيف،أحد الدخلاء قد نزل الدرج الآن
مع المتعقب

620
00:49:04,855 --> 00:49:06,578
حسناً،فقط تأكد أن تسرق الخلفية

621
00:49:06,613 --> 00:49:09,116
هل تسمعني؟
لقد قيل لي أنه لا يجب تحت اية ظروف

622
00:49:09,151 --> 00:49:13,120
اسكتي قبل أن يسجنوننا،آن ماري

623
00:49:26,300 --> 00:49:29,011
أنت تمسك بأي شيء
حسناً

624
00:49:32,514 --> 00:49:34,308
علق هذه وخذها

625
00:49:40,397 --> 00:49:45,319
أنت تعرف كاربي(جين) هي من نوع مثيري المشاكل
لكن لديها حركاتها

626
00:49:46,403 --> 00:49:47,905
أوافقك الرأي

627
00:49:48,906 --> 00:49:52,409
لو لم تكن لديها عينا ثور
لربما أوجدت شيئاً لها

628
00:50:06,006 --> 00:50:08,474
كما ترى

629
00:50:08,509 --> 00:50:12,513
إذا تابعت المخلوقات هجرتها
فسوف نغطيها بأقل من أربعة أيام

630
00:50:13,305 --> 00:50:14,563
أريد أن أصل هناك في 3

631
00:50:14,598 --> 00:50:17,357
أوجاتا
فلاديمير،ماذا يوجد هناك؟

632
00:50:17,392 --> 00:50:20,277
لست أدري
فأنا أحاول أن أعرف منذ فترة

633
00:50:20,312 --> 00:50:23,711
ربما حصلنا عليهم مختلطين
أو ربما الطريق الأخرى حولها

634
00:50:23,746 --> 00:50:27,110
لكننا على كل حال سنكون فوقها تماماً
في الصباح الباكر

635
00:50:29,404 --> 00:50:32,908
تفكير سليم يا نيد
شكراً هل نستعلم عنها؟

636
00:50:34,618 --> 00:50:36,411
نعم لنقم بغوص سريع في السادسة صباحاً

637
00:50:36,446 --> 00:50:38,170
وسنصور إشارة الشبح

638
00:50:38,205 --> 00:50:40,707
لا بد أنه أحد سلاحف هينيسي الاستكشافية

639
00:50:40,742 --> 00:50:44,503
أريد أن أعود للطريق بحلول الغداء

640
00:50:47,005 --> 00:50:48,180
أسدي لي معروفاً

641
00:50:48,215 --> 00:50:52,219
في المرة القادمة عندما تراودك فكرة عبقرية
أمام أي صحفي اهمس لي بها

642
00:50:52,803 --> 00:50:56,014
وإلا فسترى مني مالا يعجبك

643
00:50:56,049 --> 00:50:58,016
حسناً فهمت

644
00:50:58,809 --> 00:51:02,813
دعني أغير لك اسمك
حسناً سنغيره سوية

645
00:51:03,105 --> 00:51:06,073
ماذا كان سابقاً؟
إدوارد بليمتون

646
00:51:06,108 --> 00:51:10,904
إنه أحسن بمليون مرة،أعده كما كان
نيد،لا أعتقدك حقيقة كفرد من زيسو

647
00:51:12,114 --> 00:51:15,200
هل تعتقدني وستيف
لدينا تشابه عائلي

648
00:51:16,201 --> 00:51:17,202
كلا

649
00:51:18,412 --> 00:51:20,998
أعتقد أنها لا تهم على كل حال

650
00:51:27,212 --> 00:51:28,505
هنا

651
00:51:29,506 --> 00:51:31,008
سأعيده

652
00:51:32,718 --> 00:51:37,306
لقد علقته بواسطة خيوط من الحرير
في حال أردت ارتداءه كعقد

653
00:51:58,702 --> 00:52:01,914
هل تسعدك القطعة جين؟
ماذا تفعل هنا؟

654
00:52:01,949 --> 00:52:03,829
هل أنا؟كلا

655
00:52:03,864 --> 00:52:05,674
أنزلها

656
00:52:05,709 --> 00:52:10,714
أعتقد أنني السيد ز
وهل قبعتي الحمراء خطأ؟

657
00:52:11,298 --> 00:52:13,800
وماذا استعملت وخططت؟

658
00:52:13,835 --> 00:52:15,976
وهذا

659
00:52:16,011 --> 00:52:21,016
ممثل طفولة زيسو
كل الأحلام التي ندمت عليها

660
00:52:21,808 --> 00:52:26,104
ماذا؟ولم؟
يجب أن أقفل باب غرفتي

661
00:52:26,313 --> 00:52:28,607
لقد كانت مقفلةوأنا رفستها

662
00:52:29,107 --> 00:52:31,283
لم لا تشتمين كالآخرين؟

663
00:52:31,318 --> 00:52:34,613
لأنني أحاول التخلص من هذه العادة
قبل ولادة طفلي

664
00:52:35,113 --> 00:52:37,616
سبب معقول

665
00:52:37,699 --> 00:52:40,702
رجاء،نظفي الغرفة
لأنها تبدو كإعصار

666
00:52:40,737 --> 00:52:42,913
اخرج

667
00:52:49,711 --> 00:52:53,006
رجاء لا تضحكي علي
فقط أردت إطراءك

668
00:52:54,007 --> 00:52:57,010
سأحضر قفل داخلي وأصلح الباب

669
00:53:09,898 --> 00:53:11,865
هذه رسالة من خفر السواحل

670
00:53:11,900 --> 00:53:15,904
كما يبدو فإن بعضهم
قد اقتحم مختبري البحري البارحة

671
00:53:15,939 --> 00:53:18,372
يا للفظاعة
وهل أخذوا شيئاً؟

672
00:53:18,407 --> 00:53:20,409
لا يبدو واضحاً،لكنهم حولو المكان إلى قمامة

673
00:53:20,444 --> 00:53:22,911
أنا ممتعض للغاية ياللفظاعة

674
00:53:29,710 --> 00:53:33,714
سنمسك بهؤلاء المرضى

675
00:53:34,715 --> 00:53:40,012
بافتراض أنهم سرقوا أفكاري المخترعة
داخل خوذتي

676
00:53:40,053 --> 00:53:44,641
لقد وضعنا مكبرات للصوت داخل الخوذة
كي نستطيع أن نسمع بعض الموسيقى

677
00:54:31,647 --> 00:54:33,941
لنبدأ بمشهد معكوس

678
00:54:44,451 --> 00:54:45,953
حسناً،دحرجا فيكرام

679
00:54:48,247 --> 00:54:52,251
هل سيريحك أن تكون أبي الآن؟

680
00:54:52,286 --> 00:54:53,752
كلا،لماذا؟

681
00:54:56,338 --> 00:54:59,550
أنا آسف،لقد نسيت
أنا آسف

682
00:54:59,585 --> 00:55:02,845
من اين أتيت؟

683
00:55:03,554 --> 00:55:07,057
إنه ليس نزوة سيئة
بل نوع من الأسماء المستعارة

684
00:55:07,850 --> 00:55:10,352
ليس ذلك،إنه محدد جداً

685
00:55:10,387 --> 00:55:12,855
جرب اختراع شيء آخر

686
00:55:13,647 --> 00:55:15,149
اسم آخر؟

687
00:55:16,650 --> 00:55:18,360
ما رأيك بستيفيزي

688
00:55:19,361 --> 00:55:22,656
هذا جيد،جربه
ماذا كنا نقول آنفاً؟

689
00:55:25,450 --> 00:55:27,244
حظاً موفقاً ستيفيزي

690
00:55:27,452 --> 00:55:29,454
رائع،لنذهب

691
00:55:38,255 --> 00:55:39,256
حسناً،ابدأ التصوير

692
00:55:46,346 --> 00:55:49,057
انظر يا نيد هناك
هناك طائرة مغمورة هناك

693
00:55:49,092 --> 00:55:50,350
لنتفحصها

694
00:56:00,444 --> 00:56:04,448
تفحصنا موقع الطائرة بحذر كيلا ندمر الأدلة

695
00:56:05,449 --> 00:56:06,415
وكيف كان ذلك؟

696
00:56:06,450 --> 00:56:09,453
لابأس به،في البداية كان سريعاً

697
00:56:12,247 --> 00:56:14,006
كلاوسكلاوس

698
00:56:14,041 --> 00:56:16,752
نعم
هل لي بكلمة معك رجاء؟

699
00:56:20,756 --> 00:56:23,223
ماذا؟

700
00:56:23,258 --> 00:56:25,517
لم فعلت ذلك؟
لأنني أدين لك بواحدة

701
00:56:25,552 --> 00:56:29,556
ماذا لقد حذرتني مسبقاً
لقد دافعت عن نفسك

702
00:56:30,057 --> 00:56:31,815
مازلت أدين لك بواحدة

703
00:56:31,850 --> 00:56:34,645
الآن أنا أدين لك بواحدة
كلا،الآن نحن متعادلين

704
00:56:35,354 --> 00:56:38,941
لم فعلت ذلك،إنه ليس خطأي
كما تعلم،أنا لا أملك

705
00:56:40,651 --> 00:56:41,860
عم تتكلم؟

706
00:56:42,361 --> 00:56:45,239
نحن متعادلين الآن
هذا ما أتكلم عنه

707
00:57:05,551 --> 00:57:08,846
لقد كانت اشبه بضربة جالوبي

708
00:57:09,054 --> 00:57:11,348
لا أعلم ما تسميها
لكنك لم ترها؟

709
00:57:11,383 --> 00:57:12,850
لا أراها يا رئيس

710
00:57:13,559 --> 00:57:16,061
أبق عينيك مفتوحتين

711
00:57:16,854 --> 00:57:19,648
كلاوس،افحص من يراقب،
سأكون في الساونا

712
00:57:21,150 --> 00:57:25,737
بيلي،ومن هو كينغسلي زيسو؟

713
00:57:28,657 --> 00:57:31,243
هل هو؟
م م ،نعم إنه هو

714
00:57:32,452 --> 00:57:35,747
لم اشعر بطفل في أمعاء أحدهم من قبل

715
00:57:39,751 --> 00:57:42,337
أظنك ستكونين أماً عزباء رائعة

716
00:57:46,049 --> 00:57:46,807
شكراً

717
00:57:46,842 --> 00:57:50,846
مع أنه يجلب لك الشعور بعدم الجدوى

718
00:58:07,154 --> 00:58:08,739
أنت تعلم

719
00:58:09,948 --> 00:58:12,451
ستيف،معجب بشجاعتك

720
00:58:13,744 --> 00:58:15,454
لم تقول هذا؟

721
00:58:15,954 --> 00:58:17,956
لأنه أخبرني بذلك

722
00:58:18,248 --> 00:58:22,753
حقاً،ظننته يكره شجاعتي

723
00:58:23,253 --> 00:58:25,756
أظنك جرحت مشاعره
قليلاً لكنها لا تعني الكثير

724
00:58:25,791 --> 00:58:29,760
هو قال أنني جرحت مشاعره؟

725
00:58:30,552 --> 00:58:34,556
إذا فقد أفسدت الأمور

726
00:59:44,293 --> 00:59:45,968
نعم

727
00:59:46,003 --> 00:59:50,883
ستيف،هلا فتحت الباب

728
01:00:01,894 --> 01:00:06,899
جين،هل نيد هنا؟

729
01:00:10,986 --> 01:00:12,779
ستيفيسي،ماذا يحدث؟

730
01:00:12,814 --> 01:00:14,663
هل هم خاطفون؟

731
01:00:14,698 --> 01:00:17,374
حسناً لقد نادينا للقبطان هنا

732
01:00:17,409 --> 01:00:20,204
من المفترض أنكم تراقبون بالمناسبة

733
01:00:20,239 --> 01:00:25,083
نعم،أنت على حق

734
01:00:29,296 --> 01:00:31,590
إذا أخبرني،أنت تقرأ للجميع بالفرنسية

735
01:00:31,625 --> 01:00:33,008
كلا،إنها الانكليزية

736
01:00:33,043 --> 01:00:34,349
لكنها مترجمة

737
01:00:34,384 --> 01:00:37,387
ليس من المفترض أن تدخل إلى
غرفة كل شخص في القارب

738
01:00:37,422 --> 01:00:38,562
ولم لا؟

739
01:00:38,597 --> 01:00:43,685
إنه نوع من القانون الملاحي
عندما تكون في البحر

740
01:00:43,720 --> 01:00:46,396
خاصة عندما تبدو بمظهر لائق

741
01:00:46,431 --> 01:00:47,706
أنا آسف جداً

742
01:00:47,741 --> 01:00:49,967
وأنا أيضاً

743
01:00:50,002 --> 01:00:52,159
علقني لأنشف

744
01:00:52,194 --> 01:00:55,489
لم نتولى هذا بشكل جيد

745
01:00:55,524 --> 01:00:58,665
سنقتل جميعنا

746
01:00:58,700 --> 01:01:03,580
ومعنا طفلها الانكليزي الذي لم يولد بعد

747
01:01:08,794 --> 01:01:10,879
سأقتلك أيها الوغد

748
01:01:10,914 --> 01:01:13,127
وسأضربك بشدة

749
01:01:13,162 --> 01:01:15,340
سأعمي بصرك

750
01:01:16,300 --> 01:01:18,000
رجاء لا تؤذيه

751
01:01:21,399 --> 01:01:22,400
راقبني

752
01:01:22,483 --> 01:01:23,950
سأعلمك بما سأفعله
سأجعلهم

753
01:01:23,985 --> 01:01:25,987
ستيف،إنها طريقة للحفاظ على الركاب

754
01:01:26,022 --> 01:01:26,661
افعل ما يأمروك

755
01:01:26,696 --> 01:01:28,990
ساعدهم بوضع النقود والمجوهرات في الصدر

756
01:01:29,025 --> 01:01:31,284
وكيف سأنهي فيلمي؟

757
01:01:31,319 --> 01:01:34,252
يا للسماء

758
01:01:34,287 --> 01:01:36,254
سيقتلوننا يا ستيف

759
01:01:36,289 --> 01:01:38,791
سأضعك في المؤخرة
فوراً يا كلاوسي

760
01:01:38,826 --> 01:01:39,966
لا تخف

761
01:01:40,001 --> 01:01:44,881
سنتجاوز كل هذا،جميعنا

762
01:01:47,300 --> 01:01:49,058
استيقظ يا نيدو

763
01:01:49,093 --> 01:01:51,352
آسف لأنني صرخت في وجهك

764
01:01:51,387 --> 01:01:55,892
أريد التكلم مع المسؤول،يا اصدقاء

765
01:01:55,927 --> 01:01:56,858
لا توجه البندقية باتجاهه

766
01:01:56,893 --> 01:01:59,291
إنه طالب مجاني بالسكن الداخلي

767
01:01:59,326 --> 01:02:01,654
وما نوع التغطية التي لديك؟

768
01:02:01,689 --> 01:02:06,694
لقد ابقيتها دائرة حتى وضعوا
هذا القوس في رأسي

769
01:02:07,403 --> 01:02:08,661
بيل يتكلم لغتهم

770
01:02:08,696 --> 01:02:09,989
ماذا يقولون يا بيلي؟

771
01:02:10,024 --> 01:02:14,994
انتظر

772
01:02:18,080 --> 01:02:21,438
كما يبدو فإنهم يأخذون رهينة

773
01:02:21,473 --> 01:02:24,796
ومن الواضح أنهم اختارو نيد

774
01:02:25,296 --> 01:02:29,091
وقد اكتشفو أنني أتكلم الفيليبينية

775
01:02:29,126 --> 01:02:32,887
يبدو أنهم قد غيرو رايهم

776
01:02:34,889 --> 01:02:37,099
هل يوجد قبو؟
يريدون معرفة فيما إذا يوجد قبو؟

777
01:02:37,134 --> 01:02:38,357
ليس هناك أقبية

778
01:02:38,392 --> 01:02:42,897
قبونا يحتوي على الأقل على عشرة عملات متداولة
في جميع أنحاء العالم

779
01:02:42,932 --> 01:02:47,902
نحن متحضرون لكل أنواع الضرورات الاقتصادية

780
01:02:48,402 --> 01:02:51,662
هاهو إرث نيد

781
01:02:51,697 --> 01:02:53,991
أخبرهم بأنهم إن لم
يغادرو قاربي الآن

782
01:02:54,026 --> 01:02:58,996
ستحدث عاصفة رهيبة

783
01:03:08,881 --> 01:03:10,841
نيدو،هل تسمعني؟

784
01:03:10,876 --> 01:03:12,735
سنعود إليك يا بيلي

785
01:03:12,770 --> 01:03:14,560
هل كل شيء بخير؟

786
01:03:14,595 --> 01:03:15,680
آن ماري،هل أنت بخير يا عزيزتي؟

787
01:03:15,715 --> 01:03:16,562
كلا لست بخير

788
01:03:16,597 --> 01:03:19,684
لقد أخبرتك بوجود المياه الغير محمية

789
01:03:19,719 --> 01:03:24,689
ياله من كابوس مرعب

790
01:03:24,897 --> 01:03:27,949
احتفظ بهدوئك الآن

791
01:03:27,984 --> 01:03:31,341
على الأقل أظهر الجانبين

792
01:03:31,376 --> 01:03:34,935
أريد اباً لهذا الطفل

793
01:03:34,970 --> 01:03:38,494
أظنني أعرف ما تعنين

794
01:03:52,592 --> 01:03:53,384
ها نحن الآن

795
01:03:53,419 --> 01:03:55,351
ستيف؟

796
01:03:55,386 --> 01:04:00,391
قلت لك اخرج من قاربي الآن

797
01:05:04,539 --> 01:05:09,544
لم أر في حياتي ممثل شركة كهذا
يلصق برقبته بهذا الشكل

798
01:05:17,927 --> 01:05:19,929
ما هذا الصوت؟

799
01:05:19,964 --> 01:05:21,187
هل هو

800
01:05:21,222 --> 01:05:23,898
قوس قزح ،نعم

801
01:05:23,933 --> 01:05:28,938
وكأن عالم الطبيعة
قد انقلب رأساً على عقب

802
01:05:33,526 --> 01:05:36,702
التقط بعض الصور لهذه المعجزة

803
01:05:36,737 --> 01:05:41,742
كلاوس وأوغاتا
أطفئو النار قبل أن نغوص

804
01:05:42,535 --> 01:05:47,540
هؤلاء الهواة الأوغاد
لقد تركت كلبك أيها الأحمق

805
01:05:50,835 --> 01:05:55,596
لفه بقطعة قماش
سندفنه في البحر

806
01:05:55,631 --> 01:05:59,427
هل نتخلى عنه أيضا؟
السلطات أوما شابه؟

807
01:05:59,462 --> 01:06:01,602
كلا

808
01:06:01,637 --> 01:06:05,398
سأكتب بضع كلمات لأقرأها لاحقاً

809
01:06:05,433 --> 01:06:10,438
كيف صمودك هناك ؟
هل كل شيء على ما يرام؟

810
01:06:11,522 --> 01:06:15,526
نيد كم إصبعاً أحمل؟

811
01:06:15,561 --> 01:06:16,909
لا أدري

812
01:06:16,944 --> 01:06:21,240
إنها ليست وظيفتي
هناك الكثير ليقال

813
01:06:21,324 --> 01:06:26,329
سيكون بخير

814
01:06:31,125 --> 01:06:34,128
أعتقد بأنه من الإجرام
أن سمح ستيف بحصول هذا

815
01:06:34,163 --> 01:06:37,096
وأقصد بذلك غير قانوني

816
01:06:37,131 --> 01:06:42,136
لقد قادنا مهووس أناني لمهمة
انتحارية غير قانونية

817
01:06:42,637 --> 01:06:44,187
سمعت ما قلته

818
01:06:44,222 --> 01:06:49,227
لكنك أسأت الحكم على الرجل

819
01:07:00,029 --> 01:07:01,739
يا للسماء
ابن الوغد

820
01:07:01,774 --> 01:07:06,793
اقطع التصوير

821
01:07:06,828 --> 01:07:11,833
نحن هنا لنتجاوب مع نوبات كآبتك
ابق هادئ حتى

822
01:07:17,421 --> 01:07:20,842
أوجاتا،اصعد الدرج وضع لوحة على
الطائرة مكتوب عليها عملية هينيسي

823
01:07:20,877 --> 01:07:24,050
ماذا عن هذا الرجل؟

824
01:07:24,085 --> 01:07:27,223
ارموه من الجانب الآخر

825
01:07:29,934 --> 01:07:32,937
محركك قد انفجر والوقود قد
سرق هل هذا صحيح؟

826
01:07:32,972 --> 01:07:33,903
أووه

827
01:07:33,938 --> 01:07:35,196
أعلم تماماً بما تشعر

828
01:07:35,231 --> 01:07:39,235
بعض الأوغاد قد سرقوا
مختبري البحري الذي تعرفه

829
01:07:39,270 --> 01:07:42,995
ربما كانو نفس الأشخاص

830
01:07:43,030 --> 01:07:46,290
أستطيع جرك حتى ميناء أوباتوا

831
01:07:46,325 --> 01:07:49,682
لكنني أحتاج توقيعك على وصل الاستلام أولاً

832
01:07:49,717 --> 01:07:53,040
لتمويل عملية الانقاذ هذه
وأيضاً لطاقمي

833
01:07:53,124 --> 01:07:55,543
هذا أكثر من ميزانية مشروعي كاملة

834
01:07:55,578 --> 01:07:58,459
إنه تقديري

835
01:07:58,494 --> 01:08:01,340
ما اسم كلبك؟

836
01:08:01,924 --> 01:08:06,929
كودي

837
01:08:08,723 --> 01:08:13,728
لكنه ما زال كودي

838
01:08:15,229 --> 01:08:17,732
يجب أن أشغل هذا بواسطة عميل الشركة

839
01:08:17,767 --> 01:08:19,198
لقد خطف

840
01:08:19,233 --> 01:08:22,882
هذا صحيح،يجب أن أنقذه أولاً

841
01:08:22,917 --> 01:08:26,532
آسف،لكنني سأغادر بخلال ساعة

842
01:08:30,328 --> 01:08:33,504
لقد تعشيت مع اليانور الأسبوع الماضي

843
01:08:33,539 --> 01:08:38,336
بالمناسبة،إنها تقضي الصيف في الفيلا
التي أملكها غرب باتوا،ألا تعلم

844
01:08:38,371 --> 01:08:43,341
أخبرني،كيف يتحمل فريق زيسو
العمل بدونها؟

845
01:08:50,640 --> 01:08:54,727
ما أول ما يخطر لبال الكابتن عندما
يسمع بوجود تصرفات لا أخلاقية

846
01:08:54,762 --> 01:08:56,559
"ماذا فعلت؟"

847
01:08:56,594 --> 01:08:58,321
هل كله بسببي؟

848
01:08:58,356 --> 01:09:00,545
حسناً،ربما كان هذا صحيحاً

849
01:09:00,580 --> 01:09:03,305
معظمنا كنا سوية لوقت طويل

850
01:09:03,340 --> 01:09:06,332
والآخرون هنا قبل أن تذهب

851
01:09:06,367 --> 01:09:09,325
هل أصبحتم لا تحبونني فجأة؟

852
01:09:09,360 --> 01:09:11,501
أقصد

853
01:09:11,536 --> 01:09:13,830
ماذا يفترض أن أفعل؟
لا أعلم

854
01:09:13,865 --> 01:09:16,954
إذا لم تكن ضدي

855
01:09:16,989 --> 01:09:20,009
لاتتجاوز الخط

856
01:09:20,044 --> 01:09:24,924
إذا كنت كذلك،فأنا أحبكم جميعاً

857
01:09:29,679 --> 01:09:31,097
هل أنت واثق؟

858
01:09:31,132 --> 01:09:32,438
طبعاً

859
01:09:32,473 --> 01:09:34,621
لا أفهم،لماذا؟

860
01:09:34,656 --> 01:09:36,734
ماذا تعني؟

861
01:09:36,769 --> 01:09:38,625
انتظر لحظة،ماذا نفعل؟

862
01:09:38,660 --> 01:09:40,467
لقد قلت تجاوز الحد إذا

863
01:09:40,502 --> 01:09:42,240
تجاوز الحد إذا كنت ستذهب

864
01:09:42,275 --> 01:09:47,280
افعلها ثانية،لقد أخطأت الفهم

865
01:09:55,371 --> 01:09:56,045
مرحبا روس

866
01:09:56,080 --> 01:09:59,876
لقد فهمت سؤالك
كلهم بخير

867
01:09:59,911 --> 01:10:01,249
لكنني لن أعود

868
01:10:01,284 --> 01:10:02,552
لقد انتهينا

869
01:10:02,587 --> 01:10:04,380
رجاء،لا تحاول الاتصال بي

870
01:10:04,415 --> 01:10:09,385
قد نتصل بك أحياناً

871
01:10:10,970 --> 01:10:14,974
لقد هاجمه القراصنة

872
01:10:15,009 --> 01:10:18,978
أخاف أن الحياة

873
01:10:19,270 --> 01:10:20,945
فهمت ما أعنيه

874
01:10:20,980 --> 01:10:24,275
على كل حال،اعتن بنفسك،جين

875
01:10:24,310 --> 01:10:26,242
هل ستراسليني؟

876
01:10:26,277 --> 01:10:30,246
طبعاً،أعطني العنوان

877
01:10:30,281 --> 01:10:35,286
صراحة،لدي ظروف،وايضاً
طوابع بخمسين أو ما شابه

878
01:10:37,079 --> 01:10:39,331
سيسهل عليك الأمور

879
01:10:39,366 --> 01:10:41,549
شكراً،سأستعملهم

880
01:10:41,584 --> 01:10:46,172
داخل كل واحد ثلاث ورقات بيضاء

881
01:10:46,207 --> 01:10:49,140
وهاك قلم

882
01:10:49,175 --> 01:10:54,180
ربما سأكتب لك رسالة الآن

883
01:10:55,473 --> 01:11:00,478
حسناً

884
01:11:05,983 --> 01:11:10,571
أراهن بأنني سأفتقدك الآن يا نيد

885
01:11:10,606 --> 01:11:13,039
وأنا ايضاً

886
01:11:13,074 --> 01:11:15,541
في الحقيقة،اشعر

887
01:11:15,576 --> 01:11:20,081
اشعر بأن قلبي مكسور تقريباً

888
01:11:20,116 --> 01:11:25,086
أعتقد بأنني أبالغ

889
01:11:26,170 --> 01:11:30,383
هل هذا حقيقة؟

890
01:11:30,418 --> 01:11:33,851
طبعاً

891
01:11:33,886 --> 01:11:37,535
كل هذا كان خارج الاتفاق
الصفقة كلها

892
01:11:37,570 --> 01:11:41,185
في الحقيقة لقد تفاجأت
فأنت لم تعبر الخط

893
01:11:41,220 --> 01:11:42,235
أي خط؟

894
01:11:42,270 --> 01:11:45,273
الخط الذي رسمته للتو
أنت لم تكن فوق؟

895
01:11:45,308 --> 01:11:47,240
كلا

896
01:11:47,275 --> 01:11:49,242
أنت تمزح؟

897
01:11:49,277 --> 01:11:53,281
لقد كان من أكثر ما حصل معي
حزناً على القارب

898
01:11:53,316 --> 01:11:56,249
لقد فقدت أفضل طلابي

899
01:11:56,284 --> 01:11:57,931
ظننت أنك تغطين القصة فقط؟

900
01:11:57,966 --> 01:12:00,378
لقد قلت بأنه خارج التسجيل

901
01:12:00,413 --> 01:12:03,249
نعم،لكنك لم تعلمي ذلك

902
01:12:03,284 --> 01:12:06,085
لابد أنه يحزم في مكان ما

903
01:12:06,377 --> 01:12:09,422
إذن سوف تغادرين؟

904
01:12:09,457 --> 01:12:12,213
انك تفطرين قلبي

905
01:12:12,248 --> 01:12:14,934
أفكر بتمزيق المقالة

906
01:12:14,969 --> 01:12:18,973
تقصدين بانك لن تكتبي عني مقالة العدد؟

907
01:12:19,008 --> 01:12:21,232
لم يعد لدي اي تمثال الآن

908
01:12:21,267 --> 01:12:25,104
آسف يا ستيف،كل شيء بدا غريباً
للغاية،هذا كل مافي الأمر

909
01:12:25,139 --> 01:12:30,067
لكنني رجل جيد
وتصرفت بحكمة فوق

910
01:12:31,068 --> 01:12:33,216
هل نمت مع نيد؟

911
01:12:33,251 --> 01:12:35,364
هذا ليس من شأنك

912
01:12:35,399 --> 01:12:37,039
حسناً

913
01:12:37,074 --> 01:12:39,827
هل أنت متأكدة؟

914
01:12:39,862 --> 01:12:42,545
كلا لست متأكدة

915
01:12:42,580 --> 01:12:45,332
هل ستشتاقين لسمكة الجاغوار؟

916
01:12:45,367 --> 01:12:48,085
أو مهما كانت إذا كانت موجودة

917
01:12:48,120 --> 01:12:52,346
هل تبكين؟

918
01:12:52,381 --> 01:12:55,176
تبكين بسهولة،أليس كذلك؟

919
01:12:55,211 --> 01:12:56,434
يا للسماء

920
01:12:56,469 --> 01:12:58,936
فليحفظ الله ذلك المراقب

921
01:12:58,971 --> 01:13:01,682
ماكان هذا ليحدث
لو كانت معنا اليانور

922
01:13:01,766 --> 01:13:02,440
شكراً يا رجل

923
01:13:02,475 --> 01:13:05,770
ينقصك بعض الصحة يا زيسو

924
01:13:05,805 --> 01:13:06,569
والآن يجب أن أذهب

925
01:13:06,604 --> 01:13:08,481
سأرسل لك بطاقة من كنيستي

926
01:13:08,516 --> 01:13:10,531
ماذا؟أين تذهب؟

927
01:13:10,566 --> 01:13:12,276
خارج البلاد يا عزيزي

928
01:13:12,311 --> 01:13:14,160
إنه جواز سفري

929
01:13:14,195 --> 01:13:15,884
أنا x9 على جواز السفر

930
01:13:15,919 --> 01:13:17,538
قانونياً،أنا لاجئ

931
01:13:17,573 --> 01:13:20,076
انتظر،لقد سرقو ميزانيتي

932
01:13:20,111 --> 01:13:21,334
وقاربي مكسور

933
01:13:21,369 --> 01:13:23,579
أنت تحصرني في القناة

934
01:13:23,614 --> 01:13:25,838
وماذا أفعل هنا؟

935
01:13:25,873 --> 01:13:28,376
يجب أن أخبرك،بأنه لم يخطر
على بالي شيء للانقاذ

936
01:13:28,411 --> 01:13:31,796
فيليب،الديك أية اقتراحات؟

937
01:13:31,831 --> 01:13:35,174
كلا،إنه يهز برأسه

938
01:13:52,984 --> 01:13:55,486
كلا ليس بمقدوري إعطاءكم تمويل كامل

939
01:13:55,521 --> 01:13:58,903
لكنني لن أحصركم أيضاً

940
01:13:58,938 --> 01:14:02,285
أنتم جميعاً غير كاملين

941
01:14:02,320 --> 01:14:07,206
هذا هراء

942
01:14:39,113 --> 01:14:41,873
وماذا تريد؟

943
01:14:41,908 --> 01:14:44,619
هل تمانعين إذا بقيت قليلاً
قبل الإجابة على السؤال؟

944
01:14:44,654 --> 01:14:47,139
نعم أمانع،أخبرني الآن

945
01:14:47,174 --> 01:14:49,589
أحتاج لبعض النقود

946
01:14:49,624 --> 01:14:51,090
لإخراج القارب خارج باتوا؟

947
01:14:51,125 --> 01:14:53,676
وأنقذ ممثل الشركة،
ستوج الذي خطف

948
01:14:53,711 --> 01:14:56,923
هلا طلبت من والديك
إقراضي بعض النقود؟

949
01:14:56,958 --> 01:14:59,943
كلا

950
01:14:59,978 --> 01:15:02,894
حسناً

951
01:15:02,929 --> 01:15:04,687
هل أستطيع الذهاب والبقاء عند أحدهم؟

952
01:15:04,722 --> 01:15:09,727
فقد استغرقني ساعتان
ونصف للوصول إلى هنا

953
01:15:10,520 --> 01:15:11,778
ما هذا؟

954
01:15:11,813 --> 01:15:16,818
إنه مساعد ابحاثي

955
01:15:18,111 --> 01:15:23,116
ستيف

956
01:15:29,247 --> 01:15:31,415
تعلمين بأنني أغار من
بقاءك في فيلا علي

957
01:15:31,450 --> 01:15:36,129
لطالما ظننها خزانة بحرية

958
01:15:36,164 --> 01:15:39,013
كيف علاقتك بابنك؟

959
01:15:39,048 --> 01:15:41,279
لا أحد لديه الحظ مع أي منهم

960
01:15:41,314 --> 01:15:44,268
لذلك لا أعلم كيف تمر الأوقات

961
01:15:44,303 --> 01:15:47,223
أعلم أنني أريده
أن يفكر بي كأب

962
01:15:47,258 --> 01:15:50,017
لكن الحقيقة بأن هناك فرصة

963
01:15:50,052 --> 01:15:53,684
بأنه قد يكون

964
01:15:53,719 --> 01:15:58,020
الابن البيولوجي؟

965
01:15:58,055 --> 01:16:02,321
إنه صعب بالنسبة لي

966
01:16:06,117 --> 01:16:09,085
تعلمين بأنني لم أكبر على الاعتذار

967
01:16:09,120 --> 01:16:11,122
لذلك سأتجاوز كل هذا
إن كان لا يشكل فارق بالنسبة لك

968
01:16:11,157 --> 01:16:12,380
حسناً

969
01:16:12,415 --> 01:16:16,384
على كل أنا آسف

970
01:16:16,419 --> 01:16:20,214
أعلم بأنني لم أكن بأحسن أحوالي
خلال العشرة سنين الماضية

971
01:16:20,249 --> 01:16:23,631
هذا حقيقي

972
01:16:23,666 --> 01:16:26,841
ماذا حصل لي؟

973
01:16:26,876 --> 01:16:29,981
هل فقدت موهبتي؟

974
01:16:30,016 --> 01:16:33,728
هل سأكون جيداً مرة أخرى؟

975
01:16:33,763 --> 01:16:37,780
لا أعلم

976
01:16:37,815 --> 01:16:39,782
لا يهم على كل حال

977
01:16:39,817 --> 01:16:42,285
على الأغلب بأنها آخر مغامرة لي

978
01:16:42,320 --> 01:16:45,114
تمنيت الخروج
والتقاط الصور كالعادة

979
01:16:45,149 --> 01:16:48,385
قد أنتهي بالعودة إلى منزلي

980
01:16:48,420 --> 01:16:51,586
إلا إذا وددت ببيع الجزيرة

981
01:16:51,621 --> 01:16:54,749
لا أعلم كم يمكنني تقدير سعر لها

982
01:16:54,784 --> 01:16:58,885
هل هو سوق؟

983
01:16:58,920 --> 01:17:01,095
أنت على حق دائماً

984
01:17:01,130 --> 01:17:03,424
كان ينبغي لنا أن نرزق بطفل

985
01:17:03,459 --> 01:17:05,475
طبعاً

986
01:17:05,510 --> 01:17:10,515
وأنت على حافة التقدم بالسن

987
01:17:11,015 --> 01:17:16,020
إلا إذا رغبنا

988
01:17:17,814 --> 01:17:22,819
إنه أسوأ،أنا في الرابعة والثلاثين

989
01:17:26,114 --> 01:17:31,119
سرتني رؤيتك يا اليانور

990
01:17:32,328 --> 01:17:34,378
أنا على وشك الانفجار

991
01:17:34,413 --> 01:17:37,250
حالما أدرت ظهري بدأ الفلتان

992
01:17:37,285 --> 01:17:39,999
نيد لقد عاد أبوك

993
01:17:40,034 --> 01:17:42,541
جين أنت كاذبة

994
01:17:42,576 --> 01:17:45,014
ماذا تفعل هنا؟

995
01:17:45,049 --> 01:17:47,183
وماذا تفعلون أنتم هنا؟

996
01:17:47,218 --> 01:17:49,846
لقد حذرتك من التواجد في غرف الآخرين

997
01:17:49,881 --> 01:17:52,845
وكان من المفترض أن تذهبي لبيتك

998
01:17:52,880 --> 01:17:55,810
إذا توسلت لي سأبقى لأنهي القصة

999
01:17:55,845 --> 01:17:58,684
وتتصدر الغلاف؟

1000
01:17:58,719 --> 01:18:01,489
وكيف لي أن أعلم؟

1001
01:18:01,524 --> 01:18:05,820
إياك أن تلبس الزي الرسمي

1002
01:18:05,855 --> 01:18:07,578
إنه كل ما أملك

1003
01:18:07,613 --> 01:18:10,450
قلت لك أنني أشعر تجاهها بشعور ما

1004
01:18:10,485 --> 01:18:12,083
ليس هذا

1005
01:18:12,118 --> 01:18:14,912
لقد قلت: ليس هذا يا كلاوس

1006
01:18:16,122 --> 01:18:18,916
أنت طاعن في السن بالنسبة لي يا ستيف

1007
01:18:18,951 --> 01:18:20,591
وأنت حامل

1008
01:18:20,626 --> 01:18:23,421
هل لي بكلمة معك على انفراد

1009
01:18:23,456 --> 01:18:28,509
نعم

1010
01:18:29,510 --> 01:18:34,515
اتبعني

1011
01:18:35,349 --> 01:18:37,539
هل تتشاجرون؟

1012
01:18:37,574 --> 01:18:39,193
سأتفق معك لاحقاً

1013
01:18:39,228 --> 01:18:40,778
انظر يا ستيف

1014
01:18:40,813 --> 01:18:42,315
أعلم بأن كلانا معجب بها

1015
01:18:42,350 --> 01:18:44,480
أنت غاضب ومحرج

1016
01:18:44,515 --> 01:18:46,576
دعها خارج الموضوع

1017
01:18:46,611 --> 01:18:49,113
وهل تعتقد أن الأمر هكذا؟

1018
01:18:49,148 --> 01:18:51,616
وماذا كان؟
لكنني أخبرتك

1019
01:18:51,651 --> 01:18:53,117
حسناً،سأحذرك الآن

1020
01:18:53,152 --> 01:18:55,585
تصرف بأدب

1021
01:18:55,620 --> 01:18:56,377
ماذا تفعل هنا؟

1022
01:18:56,412 --> 01:18:58,331
ظننت بأن طلابك الداخليين قد هربوا؟

1023
01:18:58,366 --> 01:19:00,124
أردت مساعدتك بإيجاد ذلك القرش

1024
01:19:00,159 --> 01:19:01,747
رجل طيب،شكراً لك

1025
01:19:01,782 --> 01:19:03,336
ستحصل على علامة أ

1026
01:19:03,371 --> 01:19:05,042
اسمه نيكو

1027
01:19:05,077 --> 01:19:06,679
مرحباً

1028
01:19:06,714 --> 01:19:09,112
أعطني تلك الكاميرا

1029
01:19:09,147 --> 01:19:11,511
سأسحقها،أو هل تستطيع؟

1030
01:19:11,546 --> 01:19:14,187
أوقف التصوير

1031
01:19:14,222 --> 01:19:16,189
أخطأت فهمك يا رجل

1032
01:19:16,224 --> 01:19:18,351
سأعيد التفكير ببعض الأشياء

1033
01:19:18,386 --> 01:19:19,807
أنت لا تعرف عني شيئاً

1034
01:19:19,842 --> 01:19:22,078
ولم ترد أن تعرف شيئاً

1035
01:19:22,113 --> 01:19:24,315
أنا مجرد شخصية في فيلمك

1036
01:19:24,350 --> 01:19:25,650
إنها شخصية مكتوبة

1037
01:19:25,685 --> 01:19:29,066
لكنها حقيقية

1038
01:19:29,101 --> 01:19:32,413
تباً لك لذلك

1039
01:19:32,448 --> 01:19:37,411
اذهب لسريرك أيها الوغد

1040
01:19:38,913 --> 01:19:42,416
تلك الساقطة تتلاعب بنا كفيلم رخيص

1041
01:19:42,451 --> 01:19:47,178
هذا هو إذن
سأحاربك يا ستيف

1042
01:19:47,213 --> 01:19:49,423
لا تقولها ابداً"سأحاربك يا ستيف"

1043
01:19:49,549 --> 01:19:51,551
فقط ابتسم وتصرف عادي

1044
01:19:51,592 --> 01:19:52,934
وفجأة تسدد ضربتك

1045
01:19:52,969 --> 01:19:55,263
حارب بطريقتك وسأحارب بطريقتي

1046
01:19:55,298 --> 01:19:58,283
أصغي إلي يا نيد

1047
01:19:58,318 --> 01:20:01,269
إياك أن تحاول

1048
01:20:02,562 --> 01:20:07,567
أعتقد بأنك وفريقك الزيسو
كنتم على وشك أن تبتلعوني

1049
01:20:09,569 --> 01:20:12,718
أنت تلقب نفسك بابني

1050
01:20:12,753 --> 01:20:15,867
ولكنني لا ارى ذلك

1051
01:20:16,159 --> 01:20:19,662
لا شيء شخصي

1052
01:20:19,697 --> 01:20:23,166
وماذا تريد؟

1053
01:20:23,201 --> 01:20:25,258
لا شيء

1054
01:20:25,293 --> 01:20:27,718
هذا تعجرف منك

1055
01:20:27,753 --> 01:20:30,221
هذا فك ارتباط لما بيننا

1056
01:20:30,256 --> 01:20:33,593
لا أصدق بأنني طلبت إذنك
لمناداتك بأبي

1057
01:20:33,628 --> 01:20:34,934
وبالطبع رفضت

1058
01:20:34,969 --> 01:20:36,554
أحب أن تناديني ستيفيسي

1059
01:20:36,589 --> 01:20:41,023
هذا أحسن

1060
01:20:41,058 --> 01:20:46,063
ولكنه لا يعني الشيء نفسه

1061
01:20:47,857 --> 01:20:49,323
قبل أسبوع قتلت نفسها

1062
01:20:49,358 --> 01:20:54,363
أخبرتني أمي بأنك تعرف عن وجودي
من أول يوم ولدت فيه

1063
01:20:54,655 --> 01:20:57,658
هل هذا صحيح؟

1064
01:20:57,693 --> 01:21:00,626
هذا صحيح

1065
01:21:00,661 --> 01:21:05,666
أجبرت على البقاء في كنتاكي حيث ولدت

1066
01:21:09,962 --> 01:21:12,722
هذا صحيح

1067
01:21:12,757 --> 01:21:17,762
ليدفع أحدهم لتاكسي الماء هذا

1068
01:21:19,055 --> 01:21:24,060
هل لديك نقود ؟

1069
01:21:24,393 --> 01:21:27,855
ذكرني بأن أرسل لأبوي المالك
عبارة شكراً للبضاعة

1070
01:21:27,890 --> 01:21:31,324
حسناً

1071
01:21:31,359 --> 01:21:36,364
هذه رسالة استلمناها باكراً اليوم
على آلة الرد

1072
01:21:39,367 --> 01:21:41,452
"بيلي أوبيل هنا"
أتكلم من هاتف عمومي

1073
01:21:41,487 --> 01:21:42,418
مازلت مغمض العينين

1074
01:21:42,453 --> 01:21:45,957
ذراعي مقيدتان لكن يوجد هنا
شاب طيب ساعدني

1075
01:21:45,992 --> 01:21:48,793
لن أحظى بفرصة ثانية للاتصال

1076
01:21:48,828 --> 01:21:51,587
لذا فكرت بأن أطلب

1077
01:21:51,622 --> 01:21:56,592
ماذا؟كلا

1078
01:21:57,260 --> 01:21:59,727
حسناً شكراً،بيل

1079
01:21:59,762 --> 01:22:04,058
ربما ستخبرنا المرة القادمة
عن مكان تواجدك

1080
01:22:04,093 --> 01:22:08,319
استناداً لجودة الاتصال
ولتنوع أمكنة الحياة

1081
01:22:08,354 --> 01:22:12,608
الفترة الزمنية بين اختطاف
السيد أوبيل وهذه الرسالة

1082
01:22:12,643 --> 01:22:16,863
هناك فرصة جيدة بأن يكون
على واحدة من جزر البنغ

1083
01:22:16,898 --> 01:22:20,456
يوجد فندق أربع نجوم على إحدى هذه الجزر

1084
01:22:20,491 --> 01:22:24,162
لكن الجزيرة بكاملها قد دمرتها
الرياح الموسمية قبل خمس سنوات

1085
01:22:24,197 --> 01:22:27,328
وهي غير مسكونة منذ خمس سنوات

1086
01:22:27,363 --> 01:22:30,809
أعرف المكان،فندق ساتوار

1087
01:22:30,844 --> 01:22:34,220
أود تسجيل الكلام لدقيقة

1088
01:22:34,255 --> 01:22:37,932
لطالما كانت اليانور
العقل المدبر لفريق زيسو

1089
01:22:37,967 --> 01:22:42,889
بالمناسبة هل ستصفين بشكل جيد
مركز العمليات الحاصل هنا؟

1090
01:22:46,058 --> 01:22:47,525
حسناً ايها العصابة،
إليكم الخطة

1091
01:22:47,560 --> 01:22:51,376
اضبط المؤشر على جزيرة بينغ
وانطلق بالسرعة القصوى

1092
01:22:51,411 --> 01:22:55,193
يجب أن تستأجر فريقاً من الصيانة
لإصلاح المحرك أولاً

1093
01:22:55,228 --> 01:22:58,327
أعلم،أقول بعد إصلاحه

1094
01:22:58,362 --> 01:23:03,367
لا يعني مجرد أنني أردت إنقاذ عنقك
ومساعدتك في تحرير الرهينةأنني قد عدت إليك

1095
01:23:03,993 --> 01:23:08,956
نعم سيدتي

1096
01:23:14,962 --> 01:23:18,222
شكراً

1097
01:23:18,257 --> 01:23:20,259
خرج الأب من الصورة

1098
01:23:20,294 --> 01:23:22,059
أوووه

1099
01:23:22,094 --> 01:23:26,557
في الواقع أنا كنت خائفة
من فكرة إنجاب الطفل

1100
01:23:26,592 --> 01:23:30,394
الآن،أنا لست خائفة
من أي شيء

1101
01:23:30,429 --> 01:23:32,688
ربما إنها الهرمونات

1102
01:23:32,723 --> 01:23:36,067
هذا معقول

1103
01:23:36,192 --> 01:23:40,453
سأخبرك بسر
لا يجب أن يذكر ثانية

1104
01:23:40,488 --> 01:23:44,659
أنا متأكدة من أنني الشخص الوحيد
الذي يستطيع أن يقول هذا

1105
01:23:44,694 --> 01:23:47,679
لا يهم كيف عرفت،فأنا عالمة

1106
01:23:47,714 --> 01:23:50,665
إنه لغز يؤرقني عن وضع نيد

1107
01:23:50,700 --> 01:23:51,756
وما هو؟

1108
01:23:51,791 --> 01:23:55,461
زيسو لا يستطيع الإنجاب

1109
01:23:55,496 --> 01:23:57,053
آه

1110
01:23:57,088 --> 01:24:02,093
أعتقد أن السبب لأنه أمضى
نصف حياته تحت الماء

1111
01:24:34,459 --> 01:24:39,464
لنحاول تتبع ثلاثة أمكنة على الصورة

1112
01:24:43,092 --> 01:24:48,055
الصخور الغادرة حول جزيرة بينغ
تحذر المتطفلين بأن يبقوا بعيدين

1113
01:24:50,391 --> 01:24:55,354
اليوم وجدنا أحد ضحاياها
على شاطئ جزيرة بينغ الثالثة

1114
01:24:56,063 --> 01:25:01,068
لا نعرف مكان زميلنا أليستار
هينيسي وطاقمه

1115
01:25:01,360 --> 01:25:04,864
سنرسو عند الفجر

1116
01:25:04,899 --> 01:25:06,866
لا بأس

1117
01:25:07,033 --> 01:25:11,996
سنختبر ذلك على كل حال

1118
01:25:44,237 --> 01:25:49,200
حسناً لنذهب

1119
01:26:09,137 --> 01:26:10,561
تباً،نباتات العلق من المستنقع

1120
01:26:10,596 --> 01:26:15,601
لينتبه الجميع من المستنقعات
والطفيليات وأبعدوهم عنكم

1121
01:26:17,937 --> 01:26:22,900
لم يصب أحد،أنا الوحيد
ما الفكرة الآن؟

1122
01:26:23,734 --> 01:26:25,201
يا للعار

1123
01:26:25,236 --> 01:26:30,199
كان لديهم ساقي بار
وكان يصنع ألذ شراب

1124
01:26:30,533 --> 01:26:35,538
جاهزون؟

1125
01:26:36,330 --> 01:26:41,335
هل يجب أن نفعل ذلك؟

1126
01:27:01,731 --> 01:27:03,733
المقياس ينزل
ستمطر خلال خمس دقائق

1127
01:27:03,768 --> 01:27:04,699
يجب أن نسرع

1128
01:27:04,734 --> 01:27:05,922
أين هم؟
مجهولون

1129
01:27:05,957 --> 01:27:07,076
سننقسم لمجموعتين

1130
01:27:07,111 --> 01:27:09,697
سأخذ نيد،أوغاتا،ولودارسكي

1131
01:27:09,732 --> 01:27:10,872
شكراً

1132
01:27:10,907 --> 01:27:13,701
شكراً لأنك لم تختارني

1133
01:27:13,736 --> 01:27:14,667
ماذا؟

1134
01:27:14,702 --> 01:27:17,350
نحن في منتصف عاصفة رعد وبرق
ونقوم بعملية إنقاذ

1135
01:27:17,385 --> 01:27:21,194
ما الفكرة؟
لقد سئمت من كوني الاختيار الثاني

1136
01:27:21,229 --> 01:27:25,004
لعلك كنت الخيار الثاني
لكنك قائد الخيار الثاني

1137
01:27:25,838 --> 01:27:28,278
ألا تعرفني أنا واستيبان

1138
01:27:28,313 --> 01:27:31,309
لطالما نظرنا إليك كأخ صغير

1139
01:27:31,344 --> 01:27:34,270
لطالما نظرت إليكما كأبوي

1140
01:27:34,305 --> 01:27:37,565
رجاء لا تجعل أي جديد يأتي
يسخر مني

1141
01:27:37,600 --> 01:27:40,436
لا أستطيع ضمان ذلك يا كلاوس
لكنني سأحاول

1142
01:27:40,471 --> 01:27:44,280
هلا بدأنا بالمناورة الآن؟

1143
01:27:44,315 --> 01:27:48,236
والدارسكي هل وجدت شيئاً؟
ليس بعد

1144
01:27:52,907 --> 01:27:58,037
هل ترون شيئاً؟
لا شيء

1145
01:28:03,209 --> 01:28:05,711
أعتقد أن المكان كله مهجور

1146
01:28:05,746 --> 01:28:10,633
تباً

1147
01:28:10,800 --> 01:28:13,636
دعونا لا نحبط معنوياتنا
مازال لدينا جزيرتا بينغ أخريان

1148
01:28:13,671 --> 01:28:16,305
لكنني لا أعرف إذا لدينا
غاز يكفي للمتابعة

1149
01:28:16,340 --> 01:28:19,576
تباً يا ستيف

1150
01:28:19,611 --> 01:28:23,672
هذا مقرف

1151
01:28:23,707 --> 01:28:27,733
أنا محبط

1152
01:28:31,404 --> 01:28:36,409
هنا قضيت شهر العسل مع زوجتي الأولى

1153
01:28:37,535 --> 01:28:42,498
والأمور مختلفة جداً الآن

1154
01:28:42,999 --> 01:28:48,004
حسناً لنتفقدها

1155
01:28:51,007 --> 01:28:53,301
هل صورت هذا؟

1156
01:28:53,336 --> 01:28:54,600
نعم

1157
01:28:54,635 --> 01:28:58,271
جيد سأعطيهم اشياء حقيقية هذه المرة

1158
01:28:58,306 --> 01:29:02,310
عملية حقيقة من رجل عجوز
دون صفقات للتوزيع

1159
01:29:02,345 --> 01:29:03,724
وزوجة فوق الصخور

1160
01:29:03,759 --> 01:29:05,683
والناس تسخر منه

1161
01:29:05,718 --> 01:29:07,572
يشعر بالأسف لنفسه

1162
01:29:07,607 --> 01:29:12,612
هل أستطيع التكلم مع ابني على انفراد؟

1163
01:29:13,237 --> 01:29:15,969
هل أنت بخير؟

1164
01:29:16,004 --> 01:29:18,666
ليس تماماً

1165
01:29:18,701 --> 01:29:23,706
أفكر باسم جديد
قد يكون مناسباً أكثر

1166
01:29:24,999 --> 01:29:30,004
توصلت لاسم بابا ستيف

1167
01:29:37,637 --> 01:29:42,600
آسف لأنني لم أدرك
وجودك كل هذه الأيام

1168
01:29:42,635 --> 01:29:46,684
وهذا لن يحدث ثانية،أعدك

1169
01:29:46,719 --> 01:29:50,733
أنت ابني بالنسبة لي

1170
01:29:50,768 --> 01:29:53,701
وأكثر

1171
01:29:53,736 --> 01:29:58,699
أن أقابل شخصاً مثلك
وفي هذا الوقت بالذات

1172
01:29:59,534 --> 01:30:03,169
لا أعلم،لكنها

1173
01:30:03,204 --> 01:30:06,499
أريد أن اصف لك مشاعري

1174
01:30:06,534 --> 01:30:08,299
لكن

1175
01:30:08,334 --> 01:30:13,005
أعتقد أنني سأبكي

1176
01:30:13,040 --> 01:30:18,101
لا بأس

1177
01:30:18,136 --> 01:30:23,099
هناك شيء في المعطف تفقده

1178
01:30:27,145 --> 01:30:29,297
بيلي،هل أنت بخير؟

1179
01:30:29,332 --> 01:30:31,449
هل وصلتك رسالتي؟

1180
01:30:31,544 --> 01:30:36,549
نعم

1181
01:30:41,012 --> 01:30:42,812
يا للسماء

1182
01:30:42,847 --> 01:30:45,315
هؤلاء القراصنة وحوش

1183
01:30:45,350 --> 01:30:48,645
نعم،وهم يتذكرون أني أطلقت النار
على أحد رجالهم الأسبوع الماضي

1184
01:30:48,680 --> 01:30:53,149
وأظننا بخير الآن

1185
01:30:53,184 --> 01:30:58,112
أين كودي؟

1186
01:30:58,613 --> 01:31:03,618
كودي؟

1187
01:31:18,841 --> 01:31:20,308
ستيفن؟

1188
01:31:20,343 --> 01:31:25,348
هل ستنقذني؟

1189
01:31:27,016 --> 01:31:32,021
أنهي اللعبة

1190
01:31:44,617 --> 01:31:49,747
كلاوس،أحضر المتفجرات

1191
01:32:01,843 --> 01:32:03,017
إنهم هناك

1192
01:32:03,052 --> 01:32:08,016
اركض،اذهب،تحرك الآن

1193
01:32:16,649 --> 01:32:18,651
لدينا آثار قاربك هناك

1194
01:32:18,686 --> 01:32:20,118
أعتقد أنه كامل

1195
01:32:20,153 --> 01:32:24,581
ربما كنا بأمان تماماً
سنتقدم الآن

1196
01:32:24,616 --> 01:32:29,245
وبالرغم من ذلك،سأمد الطاقم بالتعزيزات في المرة القادمة

1197
01:32:29,280 --> 01:32:34,250
لقد صنعو الحساء من سلحفاة تجاربي

1198
01:32:41,716 --> 01:32:44,184
أوجاتا،أحضر علبة الإسعاف

1199
01:32:44,219 --> 01:32:49,224
كلاوسي،نيدو،احفرا هنا
واطمرا السلحة بينما أتصل

1200
01:32:50,350 --> 01:32:53,353
سنلتقي على اشاطئ

1201
01:32:53,388 --> 01:32:56,988
أنتم فرقة

1202
01:32:57,023 --> 01:33:00,151
رينزو،رينزو
هل يوجد أحد؟هل يوجد أحد؟

1203
01:33:00,186 --> 01:33:05,114
هذه جافة

1204
01:33:05,323 --> 01:33:10,245
شكراً

1205
01:33:11,746 --> 01:33:13,331
كلا كابتن

1206
01:33:13,366 --> 01:33:15,142
هنا سيدريك

1207
01:33:15,177 --> 01:33:16,883
إنه صديق

1208
01:33:16,918 --> 01:33:18,920
أريد رؤية سيدريك

1209
01:33:19,045 --> 01:33:24,050
ذكرني بأن نعطيه قبعة حمراء

1210
01:33:24,217 --> 01:33:27,220
والدارسكي،اذهب وأحضر
مفاتيح قاربهم

1211
01:33:27,255 --> 01:33:28,311
ألقها في الماء

1212
01:33:28,346 --> 01:33:33,351
كلا انتظر،ربما لديهم نسخة أخرى
فجره فقط

1213
01:33:34,352 --> 01:33:39,315
نيد،يبدو أننا استعدنا إرثك

1214
01:33:40,316 --> 01:33:45,321
كلاوسي

1215
01:33:52,453 --> 01:33:57,417
أنا سأتقاعد

1216
01:34:09,846 --> 01:34:14,851
لقد نسينا كودي
يجب أن نعود

1217
01:34:39,886 --> 01:34:41,794
انظر،هذا يمثل بيلافون

1218
01:34:42,253 --> 01:34:44,179
هاهي الجزيرة

1219
01:34:44,214 --> 01:34:46,549
هذه الدائرة تمثل الصداقة

1220
01:34:46,584 --> 01:34:49,069
و كس تنتظر كلاوس

1221
01:34:49,104 --> 01:34:51,519
أين رمزك يا نيد؟

1222
01:34:51,554 --> 01:34:53,813
لا أريد أن أفتخربنفسي

1223
01:34:53,848 --> 01:34:57,483
كلاوس على حق
يحتاج العلم رمز نيد

1224
01:34:57,518 --> 01:35:02,315
أعتقد نستطيع وضع حرف ن
على طرف هذا الأخطبوط

1225
01:35:02,350 --> 01:35:04,943
ماالذي يقف هناك؟

1226
01:35:04,978 --> 01:35:07,785
استيبان

1227
01:35:07,820 --> 01:35:12,742
لقد عمل الليلة الماضية
لكن الآن كل شيء معطل

1228
01:35:13,618 --> 01:35:14,417
تباً له

1229
01:35:14,452 --> 01:35:17,247
سنبيعه مع القارب والغواصة

1230
01:35:17,282 --> 01:35:19,714
ونعود لبيوتنا

1231
01:35:19,749 --> 01:35:22,717
فقط خذ الدوار وانظر
ماذا يوجد هناك

1232
01:35:22,752 --> 01:35:26,422
لدي إحساس بأننا سنجد تلك السمكة
إذا ارتفعنا بمقدار 111قدم

1233
01:35:26,457 --> 01:35:30,840
نيد،لم أعد واثقاً إذا فعلاً
رأيت هذا الوحش

1234
01:35:30,875 --> 01:35:35,223
أستثمر 275 ألف دور في
هذا المشروع اللعين

1235
01:35:35,258 --> 01:35:37,350
شيء ما قد أكل استيبان،أليس كذلك؟

1236
01:35:37,392 --> 01:35:40,979
والآن قدنا

1237
01:35:41,014 --> 01:35:44,691
صح؟

1238
01:36:08,256 --> 01:36:09,848
ماهذا؟

1239
01:36:09,883 --> 01:36:13,073
رسالة من جين

1240
01:36:13,108 --> 01:36:16,583
ماذا تقول فيها؟

1241
01:36:16,618 --> 01:36:20,059
لا شيء يستحق الذكر

1242
01:36:26,482 --> 01:36:29,089
شكراً لأنك وضعت اسمي على العلم

1243
01:36:29,124 --> 01:36:31,244
طبعاً يا كلاوس
إنه من دواعي سروري

1244
01:36:31,279 --> 01:36:33,364
لكنك لصقت اسمي على رسم الدلفين

1245
01:36:33,399 --> 01:36:35,780
أريدك أن تعلم كم يعني لي

1246
01:36:35,815 --> 01:36:38,698
أنا سعيد لأنها أعجبتك

1247
01:36:38,733 --> 01:36:41,846
لكنك لم تستمع إلي

1248
01:36:41,881 --> 01:36:44,959
لم يعجبني ذلك

1249
01:36:48,087 --> 01:36:49,734
هل تفهم؟

1250
01:36:49,769 --> 01:36:51,347
طبعاً

1251
01:36:51,382 --> 01:36:56,387
شكراً لك يا كلاوس

1252
01:37:04,687 --> 01:37:06,689
ومازالت لدي خاصتك

1253
01:37:06,724 --> 01:37:11,694
خاصتي؟

1254
01:37:13,488 --> 01:37:14,829
عزيزي الكابتن زيسو

1255
01:37:14,864 --> 01:37:17,784
أبلغ من العمر 12 سنة
وأعيش في كنتاكي

1256
01:37:17,819 --> 01:37:19,494
طفيلي ركض من جانب بيتنا

1257
01:37:19,529 --> 01:37:20,752
أعيش مع والدتي

1258
01:37:20,787 --> 01:37:22,629
هي قد قابلتك قبل بضع سنين

1259
01:37:22,664 --> 01:37:26,793
أجمع الكتالوجات لبعض
البرمائيات والزواحف والحشرات

1260
01:37:26,828 --> 01:37:29,928
لا أعلم ماذا تدعى هذه
لذلك سميتها باسمي

1261
01:37:29,963 --> 01:37:34,467
لا بد أنها من نفسي إذا لم تكن كذلك،
فهي المفضلة عندي مما درست

1262
01:37:34,502 --> 01:37:39,097
أخطط إما أن أصبح عالم بحار
أو مهندس،أو كابتن

1263
01:37:39,264 --> 01:37:41,022
أشكرك جداً لأعمالك الجيدة

1264
01:37:41,057 --> 01:37:45,186
المخلص: نيد بليمتون
بلو ستار كاديت،مجتمع زيسو

1265
01:37:45,221 --> 01:37:50,191
ملاحظة: هل تمنيت مرة
أن تتنفس تحت الماء؟

1266
01:37:51,859 --> 01:37:54,988
مازلت أتمنى أن أتنفس تحت الماء

1267
01:37:55,023 --> 01:37:59,993
وأنا أيضاً يا نيد

1268
01:38:03,288 --> 01:38:04,664
متطفلين من الحيوانات الزهرية

1269
01:38:04,699 --> 01:38:05,432
ماذا؟

1270
01:38:05,467 --> 01:38:06,379
أين؟

1271
01:38:06,414 --> 01:38:07,353
ماهذا؟

1272
01:38:07,388 --> 01:38:08,258
إشارة جيدة

1273
01:38:08,293 --> 01:38:13,298
آخر مرة راينا هذه
السمكة

1274
01:38:16,885 --> 01:38:18,761
نزع الغطاء أليس كذلك؟

1275
01:38:18,887 --> 01:38:23,892
سمعت شيئاً يعلق فجأة
أفقد مغناطيسية الدوار

1276
01:38:27,186 --> 01:38:32,191
هذا سيؤلم

1277
01:38:46,789 --> 01:38:51,794
نيد
نيد

1278
01:38:55,298 --> 01:38:56,055
نيد

1279
01:38:56,090 --> 01:39:01,095
مرحباً ستيفيسي

1280
01:39:06,559 --> 01:39:10,208
هل أنت بخير؟

1281
01:39:10,243 --> 01:39:13,823
أنا بخير

1282
01:39:13,858 --> 01:39:18,863
ماذا حصل؟
هل اصطدمنا بشيء؟

1283
01:39:21,783 --> 01:39:25,627
ربما سقطت عجلة الدفع

1284
01:39:25,662 --> 01:39:29,422
آسف يا نيد كان ينبغي أن
أعتني بها قبل عشر سنين

1285
01:39:29,457 --> 01:39:34,587
كلا،بل كان ينبغي علي أن أجرب الدوار
وأجعله يهبط أوتوماتيكياً

1286
01:39:35,088 --> 01:39:39,738
قد نصطدم بضرر أقل

1287
01:39:39,773 --> 01:39:44,389
لن يشكل أي فرق

1288
01:40:51,497 --> 01:40:56,461
كل الأيدي تحمل المركب

1289
01:41:59,607 --> 01:42:03,528
كانت هذه أول مرة أرى اليانور
تبكي فيها أمامي

1290
01:42:03,563 --> 01:42:08,324
عدا مرة علقت يدها في المقود

1291
01:42:08,359 --> 01:42:10,448
هل هذه لي؟

1292
01:42:10,483 --> 01:42:12,502
آلة صنع القهوة

1293
01:42:12,537 --> 01:42:16,040
كيف وصلت لآلة صنع القهوة خاصتي؟

1294
01:42:16,075 --> 01:42:17,799
حسناً

1295
01:42:17,834 --> 01:42:22,839
لقد سرقها ذلك الوغد

1296
01:42:24,007 --> 01:42:28,928
علي،لم لا تستمتع بالحفلة
أريد التكلم مع زوجتك السابقة

1297
01:42:33,725 --> 01:42:36,102
لم نكن زوجين رائعين

1298
01:42:36,227 --> 01:42:37,728
هل كنا؟

1299
01:42:37,763 --> 01:42:39,195
طبعاً

1300
01:42:39,230 --> 01:42:43,317
لدي عذري،فأنا نصف شاذ

1301
01:42:43,352 --> 01:42:47,405
وبفرض،الجميع كذلك

1302
01:42:57,207 --> 01:43:00,335
لم أخبرك بهذا،لكنني كنت آمل

1303
01:43:00,370 --> 01:43:02,420
أن نحظى بفرصة تبني نيد

1304
01:43:02,455 --> 01:43:04,398
وأظن أنه أراد ذلك

1305
01:43:04,433 --> 01:43:06,179
هلا تابعت معي ذلك؟

1306
01:43:06,214 --> 01:43:08,508
كان عمره 30سنة ياستيف

1307
01:43:08,543 --> 01:43:10,803
ولكنني كنت سأعتبره كذلك

1308
01:43:10,838 --> 01:43:12,739
شكراً اليانور

1309
01:43:12,774 --> 01:43:14,641
نحن صنف ينقرض

1310
01:43:14,676 --> 01:43:17,567
نعم

1311
01:43:17,602 --> 01:43:20,438
أظننا كنا بخير عندما أمعنا
التفكير،أليس كذلك؟

1312
01:43:20,473 --> 01:43:23,072
كنا سنهرب يا عزيزي

1313
01:43:23,107 --> 01:43:27,994
نريد لقطة لجسدك
وأنت تصفق

1314
01:43:28,029 --> 01:43:30,031
تباً،كانت لدي هذه الصورة
على متن الطائرة

1315
01:43:30,066 --> 01:43:31,533
ماذا كنت سأقول؟

1316
01:43:31,568 --> 01:43:32,499
آه،نعم

1317
01:43:32,534 --> 01:43:33,826
من الجيد رؤيتك

1318
01:43:33,861 --> 01:43:35,119
ماوضع جواز سفرك؟

1319
01:43:35,154 --> 01:43:36,930
أحسن،شكراً

1320
01:43:36,965 --> 01:43:38,706
سأعود لـ 4 x

1321
01:43:38,741 --> 01:43:39,797
أخبرني

1322
01:43:39,832 --> 01:43:43,836
من جعل الصحفية تذهب؟

1323
01:43:43,871 --> 01:43:48,841
لا أعلم

1324
01:43:52,303 --> 01:43:54,305
بالمناسبة،شكراً لأنك جعلتني
أرى الطبعةالأولى من المقالة

1325
01:43:54,340 --> 01:43:55,991
وهل قرأتها؟

1326
01:43:56,026 --> 01:43:57,607
وماذا ظننت؟

1327
01:43:57,642 --> 01:44:00,068
كنت محرجاً في البداية

1328
01:44:00,103 --> 01:44:04,941
سيظن الناس أنني
متباهي وقاسي

1329
01:44:04,976 --> 01:44:07,902
لكنني أدركت بعدها

1330
01:44:07,937 --> 01:44:09,702
أنه أنا

1331
01:44:09,737 --> 01:44:13,825
اقول هذه الأشياء
وأفعل هذه الأشياء

1332
01:44:13,860 --> 01:44:17,283
وأستطيع التعايش معها

1333
01:44:17,318 --> 01:44:20,672
أنت كاتب جيد يا جين

1334
01:44:20,707 --> 01:44:24,002
إنه فقط الوجه الخارجي المتحجر

1335
01:44:24,037 --> 01:44:27,338
هل هذه فتاة؟

1336
01:44:27,373 --> 01:44:29,597
عذراً

1337
01:44:29,632 --> 01:44:30,598
آسفة للمقاطعة

1338
01:44:30,633 --> 01:44:32,781
لقد حصلنا للتو على
آلة المسح للعمل

1339
01:44:32,816 --> 01:44:34,894
تبدو كسمكة الجاغوار
قرش أو مهما يكن

1340
01:44:34,929 --> 01:44:39,934
نحن نتعقبها بالتقرب
منها على جانب المستنقع

1341
01:44:50,737 --> 01:44:55,742
الكل يشعر أنه في نزهة

1342
01:45:10,840 --> 01:45:15,803
علقت زعنفة زرقاء على الحبل
لأعطيها شيئاً تأكله

1343
01:46:01,140 --> 01:46:02,690
هل هذا من عندنا؟

1344
01:46:02,725 --> 01:46:07,730
أعتقد أن إحدى زواحف ابحاثي
مازالت على قيد الحياة

1345
01:47:57,674 --> 01:47:59,432
هل هو؟

1346
01:47:59,467 --> 01:48:04,472
إنه هو،كلاوس

1347
01:48:22,448 --> 01:48:25,577
هل نحن بأمان هنا؟

1348
01:48:25,612 --> 01:48:28,931
أشك بذلك

1349
01:48:28,966 --> 01:48:32,215
يجب أن نفجره

1350
01:48:32,250 --> 01:48:36,379
كلا،لقد نفذ لدينا الديناميت
على كل حال

1351
01:48:39,173 --> 01:48:43,427
إنه جميل يا ستيف

1352
01:48:43,462 --> 01:48:47,682
نعم،إنه جيد ايضاً

1353
01:48:48,683 --> 01:48:53,646
أتساءل إن كان يتذكرني

1354
01:49:17,378 --> 01:49:22,383
بعد 12 سنة سيكون
عمره 11سنة ونصف

1355
01:49:23,176 --> 01:49:28,181
إنه عمري المفضل

1356
01:49:39,567 --> 01:49:41,819
أيعجبك؟

1357
01:49:41,854 --> 01:49:44,037
أحبه

1358
01:49:44,072 --> 01:49:46,831
وأنت أيضاً

1359
01:49:46,866 --> 01:49:48,041
لقد أتممنا المغامرة

1360
01:49:48,076 --> 01:49:52,372
ولكن اختفى عضو آخر من فريقي

1361
01:49:52,407 --> 01:49:55,288
وهذا العضو كان ابني

1362
01:49:55,323 --> 01:49:58,134
وأيضاً شريكي المخلص

1363
01:49:58,169 --> 01:50:03,174
لقد بدأنا رحلتنا
من السفينة المعطلة

1364
01:51:22,295 --> 01:51:27,300
إنها مغامرة

1365
01:51:27,303 --> 01:52:27,300
Synchronized By: Eng. Taki

