1
00:00:11,753 --> 00:00:32,732
ترجمة شيماء عادل
تعديل الترجمة :
Er@GoN

2
00:00:42,742 --> 00:00:44,661
دعوني أخبركم عما فعلته في يومي حتى الآن

3
00:00:45,245 --> 00:00:47,497
" تناولت القهوة في " باريس " , ركبت الأمواج في " المالديف

4
00:00:47,664 --> 00:00:49,499
" أخذت قيلولة لبعض الوقت في جبال " كيلمانجورو

5
00:00:50,041 --> 00:00:52,752
" أجل , و قفزت في حوض سباحة ليس بجيد جداً في " ريو

6
00:00:53,169 --> 00:00:56,339
و بعدها قفزت عائداً في آخر ربع ساعة من الدوري
النهائي لمباريات كرة السلة الأمريكية

7
00:00:56,589 --> 00:00:59,175
جلست في المقاعد الأمامية , بالتأكيد
و  فعلت كل هذا قبل الغداء

8
00:00:59,634 --> 00:01:03,221
أستطيع الإستمرار , لكن كل ما أود قوله هو
" أنا أقف على قمة العالم "

9
00:01:07,100 --> 00:01:08,768
... فاصلاً قصيراً و

10
00:01:08,810 --> 00:01:10,019
لم يكن الأمر هكذا دائماً

11
00:01:10,019 --> 00:01:11,062
... و بعدها سنسمع أغنية

12
00:01:11,104 --> 00:01:14,899
ذات مرة , كنت شخصاً طبيعياً مثلكم
أبله , مثلكم تماماً

13
00:01:17,485 --> 00:01:19,779
( مرحباً ( ميلي -
( مرحباً ( دايفيد -

14
00:01:24,909 --> 00:01:26,035
لديكِ العديد من المدن هنا

15
00:01:26,035 --> 00:01:26,828
مدرج " روما " القديم -
" باريس " , " براغ " -

16
00:01:26,828 --> 00:01:29,747
يجب أن يكون لديك حلماً , حلماً كبيراً جداً , صحيح ؟ -
صحيح -

17
00:01:30,665 --> 00:01:31,374
أراك لاحقاً

18
00:01:41,759 --> 00:01:42,385
أجل , صحيح

19
00:01:42,385 --> 00:01:42,927
( ميلي )

20
00:01:46,222 --> 00:01:48,391
امنحوني ثانية
مرحباً

21
00:01:51,769 --> 00:01:55,023
أردت أن أعطيكِ هذا , لقد اشتريته من فناء بيع من أجلك

22
00:01:55,899 --> 00:01:57,859
اعتقدت أنها ستعجبك

23
00:02:03,114 --> 00:02:05,825
... إنه متضرر قليلاً و فقد بعضاً من أجزاءه لكن

24
00:02:07,785 --> 00:02:08,703
لقد أعجبني

25
00:02:10,371 --> 00:02:12,290
حقاً ؟ -
أجل -

26
00:02:12,290 --> 00:02:14,083
تباً (رايس ) الأحمق

27
00:02:14,918 --> 00:02:15,335
( مارك )

28
00:02:16,252 --> 00:02:19,964
ما هذا يا صاح ؟ هل عيد الميلاد حلّ موعده مبكراً هذا العام ؟ -
( مارك ) , ( مارك ) توقف , ( مارك ) -

29
00:02:20,006 --> 00:02:21,549
مارك ) , أعدها لها ) -
يا لهذا الهراء -

30
00:02:21,633 --> 00:02:23,176
( انظروا ما الذي أحضره ( دايفيد ) لــ ( ميلي -
مارك ) , هيا توقف ) -

31
00:02:23,176 --> 00:02:24,510
أتحبون يا رفاق برج إيفيل ؟ -
توقف -

32
00:02:25,136 --> 00:02:28,014
يا للروعة , إذا هززته بقوة كافية سوف تستطيع
سماع برج إيفل يتحرك

33
00:02:28,014 --> 00:02:28,932
أقسم لك بذلك

34
00:02:28,932 --> 00:02:31,017
من يود هزه ؟ -
هذا يكفي -

35
00:02:31,935 --> 00:02:34,771
توقف , أعدها إليه و حسب -
حسناً , حسناً -

36
00:02:35,605 --> 00:02:36,606
آسف , تفضل

37
00:02:43,571 --> 00:02:45,531
آسف يا صديقي , أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

38
00:02:48,743 --> 00:02:51,162
هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة ؟ -
لقد كنت فقط أمزح معه -

39
00:02:51,162 --> 00:02:53,289
لم يكن هذا مضحكاً -
بل كان كذلك -

40
00:02:54,958 --> 00:02:55,750
دايفيد ) ؟ )

41
00:02:58,002 --> 00:03:00,296
دايفيد ) , لا تذهب إلى هناك )
إنه ليس آمناً هناك

42
00:03:00,964 --> 00:03:02,423
دايفيد ) , انسى أمرها و حسب )

43
00:03:02,423 --> 00:03:04,384
هيا , ( رايس ) الأحمق , لا تكن غبياً -
( دايفيد ) -

44
00:03:04,717 --> 00:03:07,804
دايفيد ) عد إلى هنا , هيا , دعها , لا بأس )

45
00:03:09,430 --> 00:03:12,517
توقف , الأمر لا يستحق هذا , عد , أرجوك

46
00:03:15,687 --> 00:03:17,689
( هيا , ( دايفيد -
دايفيد ) , عد إلى هنا ) -

47
00:03:19,524 --> 00:03:22,485
احذر , هيا -
كل شيء بخير , أترين ؟ -

48
00:03:22,735 --> 00:03:23,987
رائع , عد

49
00:03:26,948 --> 00:03:27,740
( دايفيد )

50
00:03:28,199 --> 00:03:30,577
ميلي ) , لا تذهبي إلى هناك ) -
( دايفيد ) -

51
00:03:32,036 --> 00:03:37,542
هيا , فليساعده أحد
فليحضر أحداً المساعدة

52
00:03:37,542 --> 00:03:40,587
دايفيد ) , فليحضر أحداً بعض المساعدة ) -
ميلي ) لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك ) -

53
00:03:40,962 --> 00:03:42,297
أرجوكم , ساعدوه

54
00:03:43,506 --> 00:03:45,800
( اصمد , سوف أنقذك , ( دايفيد -
لا تستطيعين مساعدته -

55
00:03:46,551 --> 00:03:48,303
ميلي ) , توقفي , توقفي ) -
( دايفيد ) -

56
00:04:09,616 --> 00:04:11,326
مكتبة ( آن أربور ) العامة

57
00:04:12,410 --> 00:04:14,037
و هكذا كيف حدث الأمر لأول مرة

58
00:04:14,621 --> 00:04:18,833
في ثانية كنت هالكاً و في الثانية التي تلتها علمت
أنني في مكتبة ( آن آربور ) العامة

59
00:04:32,722 --> 00:04:33,973
منزلي , منزلي الجميل

60
00:04:38,019 --> 00:04:42,857
أمي غادرت عندما كنت في الــ 5 من عمري , و تركتني مع أبي
حسناً لنقل أنه لم يكن أباً بمعنى الكلمة

61
00:04:47,528 --> 00:04:50,448
لقد تأخرت , العشاء قد برد

62
00:04:54,744 --> 00:04:55,912
أين كنت على أية حال ؟

63
00:04:59,374 --> 00:05:02,085
تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة , حسناً ؟

64
00:05:03,836 --> 00:05:04,879
ما الذي حدث لك ؟

65
00:05:06,798 --> 00:05:09,884
هؤلاء الأولاد في المدرسة -
( دايفيد ) -

66
00:05:10,093 --> 00:05:13,137
عد بالأسفل هنا , و أحضر ممسحة و نظف ما سببته هنا

67
00:05:13,555 --> 00:05:14,222
دايفيد ) ؟ )

68
00:05:17,850 --> 00:05:23,189
( دايفيد ) , اختر الإختيار الصحيح , ( دايفيد ) , ( دايفيد )

69
00:05:23,690 --> 00:05:24,732
افتح الباب

70
00:05:49,465 --> 00:05:50,800
هل انتقلت لتوي ؟

71
00:05:51,926 --> 00:05:53,845
" اهرب إلى مكتبتك "

72
00:05:54,429 --> 00:05:58,683
عظيم , لقد انتقلت مرة أخرى إلى المكتبة

73
00:06:01,060 --> 00:06:05,607
المكتبة مغلقة من أجل حدوث أضرار جراء الماء

74
00:06:29,672 --> 00:06:33,593
اسمعني , إنه جنون , لقد فتحت الباب
دخلت الغرفة و فجأة لم أجده في أي مكان

75
00:06:33,593 --> 00:06:37,388
... و عندها اتضح لي , أن هذا الشيء الذي حدث لتوه لي

76
00:06:38,097 --> 00:06:39,224
يمكنه تحريري

77
00:06:48,566 --> 00:06:51,486
و إذا كانت هي إستطاعت الهرب بعيداً , إذاً أنا أستطيع القيام بهذا أيضاً

78
00:06:56,115 --> 00:06:57,116
لا بأس

79
00:07:42,412 --> 00:07:45,123
أردت إخبارها بكل شيء -
دايفيد ) ؟ ) -

80
00:07:47,709 --> 00:07:51,796
دايفيد ) ؟ ) -
أعني , أنها ما كانت لتصدقني على أي حال -

81
00:07:52,881 --> 00:07:53,673
دايفيد ) ؟ )

82
00:07:55,216 --> 00:07:56,676
أعتقد , أنه حان وقت المضي قدماً

83
00:08:10,565 --> 00:08:12,859
" فندق "

84
00:08:24,287 --> 00:08:25,288
أريد غرفة

85
00:08:26,748 --> 00:08:29,375
لن تسبب أي مشكلة , ألست كذلك ؟ لا أشياء غريبة ؟

86
00:08:30,460 --> 00:08:32,795
كلا , لا أشياء غريبة

87
00:08:33,504 --> 00:08:36,507
Jumper
المتـنقـل

88
00:08:51,940 --> 00:08:55,860
إذاً ها أنا هناك ... لقد راودتني ملايين الأسئلة

89
00:08:55,860 --> 00:08:59,530
مثل , كيف يعمل هذا الشيء ؟
كيف أتحكم به ؟

90
00:09:47,579 --> 00:09:48,162
كنت هناك

91
00:09:48,162 --> 00:09:51,332
أمي , أمي , تستطيعين رؤية المحيط و كل شيء

92
00:09:51,332 --> 00:09:54,335
" إذا كنا محظوظين , ربما سنرى " كينج كونج

93
00:09:54,711 --> 00:09:55,503
حقاً ؟

94
00:09:56,671 --> 00:09:59,799
أمسكتِ بي ؟ -
أنا أمسك بك , لن أدعك تسقط -

95
00:10:22,822 --> 00:10:24,574
" مصرف المدخرات المهاجرة "

96
00:10:25,950 --> 00:10:26,910
كنت في الــ 15 من عمري

97
00:10:28,203 --> 00:10:29,495
هيا , ماذا كنت لتفعل ؟

98
00:10:31,497 --> 00:10:33,082
اعتقدت أنه يمكنني أن أرد لهم مالهم يوماً من الأيام

99
00:10:40,215 --> 00:10:41,799
هل هنالك دورة مياه للزبائن ؟

100
00:10:55,730 --> 00:10:57,565
مِن هذا الإتجاه -
أجل -

101
00:10:59,776 --> 00:11:03,404
أسرع -
لا مشكلة , شكراً -

102
00:11:45,989 --> 00:11:47,407
سأحتاج إلى شنطة أكبر

103
00:12:16,102 --> 00:12:17,270
تباً

104
00:12:23,526 --> 00:12:27,071
لقد قلت لا أشياء غريبة

105
00:12:27,405 --> 00:12:29,866
هيا , لقد تأخرت ليومين عن تسديد أجرة الإيجار

106
00:12:30,575 --> 00:12:32,535
مرحباً ؟ مرحباً ؟

107
00:12:50,386 --> 00:12:53,598
الشرطة و المباحث الفدرالية قد أتت إلى هنا , مع من أنت تكون ؟

108
00:12:53,848 --> 00:12:57,227
مباحث الأمن القومي -
لم يستطيعوا إيجاد أي أثر يدل على السرقة -

109
00:12:57,894 --> 00:13:01,898
الخزنة لها قفل محكم و نظام ضغط و هي أيضاً مُصفحة و مصنوعة من الفولاذ

110
00:13:01,898 --> 00:13:03,524
.... هذا الشخص لم يفتح -
حتى الباب ... -

111
00:13:03,858 --> 00:13:06,319
لم نعرف حتى أنه تم سرقتنا إلا بعد أن انقضى منتصف اليوم

112
00:13:06,444 --> 00:13:08,947
أريد أشرطة المراقبة للشهر بكامله

113
00:13:09,155 --> 00:13:12,575
أريد أسماء جميع الأشخاص الذين لديهم ودائع تأمينية في هذه الخزنة

114
00:13:12,617 --> 00:13:15,745
الآن , هذه خصوصيات , لماذا تحتاج إلى أسمائهم ؟

115
00:13:16,412 --> 00:13:18,915
أياً من سرق هذه الخزنة يجب أن يكون قد دخل إليها مسبقاً

116
00:13:19,707 --> 00:13:23,878
أريد هذه الأسماء , و أريد هذه الأشرطة اليوم

117
00:13:41,771 --> 00:13:47,777
القصة كان لها نهاية سعيدة , ( رايس ) الأحمق قد مات , لكنني ... مع
ذلك لم أشعر بأنني حي تماماً

118
00:13:50,113 --> 00:13:55,326
الآن , أنا أعيش في " نيويورك " , لمَ علي أن أستقر في مكان
واحد بينما يمكنني أن أمتلك هذا العالم كله ؟

119
00:14:20,560 --> 00:14:25,106
من المفترض أن يكون هذا نهراً , لكن كما ترون الفيضان
زاد حدة خلال الــ 10 دقائق الماضية

120
00:14:25,565 --> 00:14:30,737
السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس ؟
إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك

121
00:14:58,097 --> 00:14:59,307
( مساء الخير , سيد ( جونس

122
00:15:00,975 --> 00:15:03,228
كيف هي الأحوال ؟ -
متوقع إنخفاض الأرباح بحلول السادسة -

123
00:15:03,478 --> 00:15:07,190
لا أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه المظلة -
لا يمكنك أن تعرف أبداً -

124
00:15:52,402 --> 00:15:55,154
حاذر -
تمانعين بالإنضمام معك ؟ -

125
00:15:55,863 --> 00:15:57,282
كلا , ما الذي يمكنني فعله لك ؟

126
00:15:57,407 --> 00:16:00,159
ماذا تريدين أن تشربي ؟ -
" مشروب " جين و تونيك -

127
00:16:01,536 --> 00:16:03,997
مشروب " جين و تونيك " أحضر لنا اثنين منه رجاءً

128
00:16:07,834 --> 00:16:10,503
إذاً , أنت تعيش في " لندن " ؟

129
00:16:14,257 --> 00:16:15,091
تاكسي

130
00:16:53,922 --> 00:16:55,465
يا صاح , هذا فعلاً مقزز

131
00:16:57,342 --> 00:16:59,761
أجل , اعتقدت أنه من المفترض أن تضرب العاصفة هذا الساحل اليوم

132
00:17:00,220 --> 00:17:02,805
" لقد سمعت أنها ضربت " جزر الفيجي -
فيجي " , حقاً ؟ " -

133
00:17:03,139 --> 00:17:05,099
أجل , إن الأمواج هناك على إرتفاع 30 قدم

134
00:17:05,934 --> 00:17:07,018
حقاً ؟

135
00:18:18,089 --> 00:18:21,551
حسناً , حسناً , حسناً ... لماذا ؟

136
00:18:21,759 --> 00:18:25,221
لأنك بغيض

137
00:18:28,725 --> 00:18:34,689
فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في
جميع الأماكن , في جميع الأوقات

138
00:18:54,959 --> 00:18:56,920
بقي واحداً منكم و حسب حتى نقلق بشأنه

139
00:19:01,216 --> 00:19:03,635
أنزله أرضاً -
لنغادر هذا المكان -

140
00:19:06,221 --> 00:19:08,973
أجل ؟ -
توصلنا إلى موقع سارق البنك , سيدي -

141
00:19:10,433 --> 00:19:11,809
سأكون على متن الرحلة القادمة

142
00:19:19,901 --> 00:19:22,695
مرحباً " آنجيلو " , كيف هي الأحوال ؟ -
ليست بجيدة -

143
00:19:23,529 --> 00:19:27,075
أخبرتك , أنك لن تحتاج إلى هذه المظلة -
أجل , لقد كنت محقاً -

144
00:19:46,344 --> 00:19:47,345
لا تهرب

145
00:19:51,391 --> 00:19:53,726
ثمان سنوات و نحن نبحث عنك

146
00:19:58,273 --> 00:19:59,107
و من أنت ؟

147
00:20:00,650 --> 00:20:04,571
( اسمي هو ( رولاند -
ما الذي تفعله في شقتي ؟ -

148
00:20:04,612 --> 00:20:05,822
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً

149
00:20:11,411 --> 00:20:14,747
أي نوع من الحمقى يترك ملاحظاته هكذا ؟ -
" سأرد المال " -

150
00:20:18,126 --> 00:20:21,004
أنا .. أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث إلى محاميي -
لماذا ؟ -

151
00:20:21,212 --> 00:20:23,548
أنت لست رهن الإعتقال -
... تعني , أنه أنت لست .. الـ -

152
00:20:23,548 --> 00:20:24,340
الشرطة ؟

153
00:20:26,050 --> 00:20:31,389
الجميع يستطيع سرقة مصرف , ما أود معرفته هو
كيف تستطيع سرقة مصرف من دون أن تفتح أبوابه ؟

154
00:20:32,515 --> 00:20:35,435
هيا , أنا متأكد من أنك تستطيع التفكير في شيء

155
00:20:36,019 --> 00:20:42,942
اسمع .. بما أنك لست من الشرطة و ... و أنا لست رهن الإعتقال

156
00:20:44,611 --> 00:20:46,029
أعتقد , أنني أود أن أراك مغادراً شقتي

157
00:20:52,285 --> 00:20:58,625
تريد بعض المساعدة بشأن هذا ؟
لم تستخدم الباب منذ فترة طويلة , ألست كذلك ؟

158
00:21:02,503 --> 00:21:04,214
أعرف من تكون

159
00:21:05,548 --> 00:21:07,175
أعرف ماذا تكون أنت

160
00:21:09,469 --> 00:21:13,848
هذه المحادثة انتهت -
... هذه المحادثة لن تنتهي -

161
00:21:14,515 --> 00:21:16,434
ليس قبل أن تجيبني على سؤالي

162
00:21:19,771 --> 00:21:20,563
... أخبرني

163
00:21:22,732 --> 00:21:25,944
كيف استمريت هكذا ؟
من يساعدك ؟

164
00:21:29,822 --> 00:21:30,823
المتنقلون

165
00:21:37,914 --> 00:21:41,668
إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء
تمر من خلال دماغك , صحيح ؟

166
00:21:48,675 --> 00:21:52,095
من يحميك ؟
أعطني جواباً , لذا أستطيع العودة إلى منزلي

167
00:21:52,971 --> 00:21:54,222
أكره المتنقلون

168
00:22:08,194 --> 00:22:12,949
أتعتقد أنه يمكنك البقاء هكذا للأبد ؟
تعيش هكذا من دون عواقب ؟

169
00:22:16,369 --> 00:22:19,080
هنالك دائماً عواقب

170
00:22:23,835 --> 00:22:26,629
إلى أين أنت ذاهب ؟
لقد تمكنت منك الآن

171
00:22:35,930 --> 00:22:40,643
تعتقد أنك تستطيع الإختباء خلف هذا الجدار
تذهب إلى أين مكان , تفعل أي شيء ؟ ليس بعد الآن

172
00:22:52,113 --> 00:22:53,364
.... ست و ستون درجة

173
00:22:58,661 --> 00:23:01,664
دايفيد ) ؟ ( دايفيد ) ؟ هل هذا أنت ؟ )

174
00:23:02,874 --> 00:23:05,793
دايفيد ) , اسمعني , لا تذهب , لا تذهب )

175
00:23:06,169 --> 00:23:09,005
فقط فقط , فقط .. استمع إلي , حسناً ؟

176
00:23:10,089 --> 00:23:15,386
دايفيد ) , لا أعلم ما إذا كنت قد تجننت أم لا )

177
00:23:15,845 --> 00:23:19,307
و لا أعلم . هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا و لا أفهمها
لكن , إذا كنت تستطيع سماعي

178
00:23:19,849 --> 00:23:22,018
انتظر هنا فحسب , لا تغادر , علي أن أتحدث معك

179
00:23:26,189 --> 00:23:27,732
دايفيد ) , أتستطيع سماعي بني ؟ )

180
00:23:28,942 --> 00:23:32,403
لا بأس , يمكنك العودة إلى منزلك

181
00:23:32,862 --> 00:23:34,113
وقتما تشاء

182
00:23:40,161 --> 00:23:41,246
أنت لست مجنوناً

183
00:23:47,418 --> 00:23:51,756
الإتصالات الهاتفية -
هذا ( رونالد ) , لقد هرب -

184
00:23:53,383 --> 00:23:54,842
لدينا مواقع إنتقاله

185
00:23:57,720 --> 00:24:00,974
أريد الجميع جاهزاً , الجميع

186
00:24:01,724 --> 00:24:05,979
الأقمار الصناعية التابعة للمباحث الفدرالية جاهزة للعمل

187
00:24:56,112 --> 00:24:57,572
من هذه ؟

188
00:25:17,467 --> 00:25:20,136
أيمكنني مساعدتك ؟ -
.. أجل -

189
00:25:22,222 --> 00:25:24,807
( مرحباً , سيدة ( هاريسون ) , إنه أنا ( دايفيد

190
00:25:25,808 --> 00:25:28,895
دايفيد )  ؟ ( دايفيد رايس ) ؟ )

191
00:25:29,812 --> 00:25:33,358
.... ميلي ) , كانت محقة , أنت لست ) -
ميتاً , أجل .. لا , لست ميتاً -

192
00:25:36,152 --> 00:25:39,155
( في الواقع كنت ... آمل إن إستطعت أن تخبريني أين يمكنني إيجاد ( ميلي

193
00:25:39,405 --> 00:25:44,077
ميلي ) , إنها تمتلك شقتها الخاصة , في شارع " وارتون " رقم260 )

194
00:25:44,744 --> 00:25:46,663
ما تزال تُقيم هنا ؟ -
أجل -

195
00:25:46,788 --> 00:25:49,832
و إنها تعمل في حانة " ليتل هاندس " بالقرم من حرم الجامعة

196
00:25:51,543 --> 00:25:59,175
هيا , لنهزمهم شر هزيمة -
تفضلي , استمتعي -

197
00:26:01,052 --> 00:26:02,595
ميلي ) , اعطها هذا )

198
00:26:08,643 --> 00:26:10,478
هذا صحيح , لقد تمكنوا منهم

199
00:26:12,730 --> 00:26:14,023
حسناً , آسف

200
00:26:23,866 --> 00:26:25,618
تباً , ( رايس ) الأحمق ؟

201
00:26:28,162 --> 00:26:30,081
( مارك ) , ( مارك كولمان )

202
00:26:30,373 --> 00:26:32,333
آسف يا رجل , أنا لا أعرفك

203
00:26:32,959 --> 00:26:38,089
يا إلهي , هل أنا أرى شبحاً , أم أن هذا نوعاً من هُراءات الحاسة السادسة ؟

204
00:26:38,381 --> 00:26:40,550
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه , حسناً ؟

205
00:26:42,719 --> 00:26:45,346
الجيمع , إنه ( رايس ) الأحمق , تعال

206
00:26:45,972 --> 00:26:48,057
ألا تريد أن تشرب جعة مع صديقك القديم من المدرسة الثانوية ؟

207
00:26:48,266 --> 00:26:50,268
... أنا لست ( دايفيد ) هذا الذي -
( دايفيد ) -

208
00:26:54,147 --> 00:26:56,024
( إنه رايس ( الأحمق ) , إنه ( رايس

209
00:26:58,610 --> 00:27:00,820
ميلي ) ؟ ) -
مرحباً -

210
00:27:01,446 --> 00:27:03,698
كنت سترحل من دون أن تقول أي شيء ؟

211
00:27:05,783 --> 00:27:07,952
آسف , لم أرك -
كلا ؟ -

212
00:27:08,578 --> 00:27:11,289
ألهذا السبب كنت تحدق بي طوال الــ 45 دقيقة الماضية ؟

213
00:27:12,332 --> 00:27:15,251
أجل ( دايفيد ) , لمَ لم تقل شيئاً ؟

214
00:27:15,710 --> 00:27:17,837
أعتقد أنك ثمل -
أنا لست ثمل , حسناً ؟ -

215
00:27:18,004 --> 00:27:21,507
أنا رائع , أنا في حالة رائعة , 110 % رائع

216
00:27:21,883 --> 00:27:25,762
و هذا رائع بالفعل , لمَ لا تذهب و تبحث عن
سريراً لك و تنام عليه قليلاً , حسناً ؟

217
00:27:26,095 --> 00:27:28,890
لمِ لا تحضرين أنتِ لي بعض الشراب , عزيزي ؟

218
00:27:29,474 --> 00:27:30,850
و القليل من هذا

219
00:27:32,769 --> 00:27:34,187
توقفا

220
00:27:34,729 --> 00:27:36,522
هيا , هيا , هيا , هيا
هيا , هيا , أجل

221
00:27:36,606 --> 00:27:37,190
هيا

222
00:27:37,190 --> 00:27:39,817
هيا , هيا , هيا

223
00:27:39,817 --> 00:27:40,193
( مارك )

224
00:27:41,027 --> 00:27:42,028
هيا , هيا

225
00:27:42,111 --> 00:27:46,991
توقفوا , هيا يا رفاق , توقفوا -
أجل , و ها هو يُهزم ( رايس ) الأحمق -

226
00:28:01,339 --> 00:28:04,008
ماذا .. ماذا فعلت بي , غريب الأطوار ؟

227
00:28:10,098 --> 00:28:11,641
أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

228
00:28:25,321 --> 00:28:26,281
مرحباً -
مرحباً -

229
00:28:26,281 --> 00:28:28,032
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

230
00:28:28,992 --> 00:28:29,659
أين ( مارك ) ؟

231
00:28:31,828 --> 00:28:34,080
لقد ذهب بعيداً -
ماذا ؟ -

232
00:28:34,497 --> 00:28:37,834
أجل , لا أعتقد أنه .. أنه سيعود قريباً

233
00:28:43,673 --> 00:28:46,175
أنت تنزف .. قليلاً -
هذا لا شيء -

234
00:28:46,593 --> 00:28:49,846
علينا أن نهتم بشأن هذا , هيا

235
00:29:04,485 --> 00:29:08,865
إذاً , لقد رأيتني عندما قدمت إلى هنا ؟ -
ربما -

236
00:29:12,952 --> 00:29:14,204
لم أكن أعرف ماذا أقول

237
00:29:15,580 --> 00:29:19,417
ماذا عن " مرحباً " , " يا للروعة , لم أركِ منذ زمن طويل " , " كيف حالك " ؟

238
00:29:24,172 --> 00:29:26,007
مرحباً -
مرحباً -

239
00:29:26,132 --> 00:29:29,010
لم أرك منذ فترة طويلة , كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

240
00:29:29,385 --> 00:29:32,680
كيف حالكِ أنت ؟ -
بخير إلا أن الأحوال بدأت تصبح مضجرة هنا -

241
00:29:36,684 --> 00:29:39,812
أتعلمين ؟ لم أعتقد .. أنكِ ستبقين هنا

242
00:29:40,438 --> 00:29:41,522
و أين لي أن أذهب ؟

243
00:29:42,315 --> 00:29:43,900
ما زلت تحتفظين بهذه القائمة , صحيح ؟

244
00:29:44,192 --> 00:29:45,902
السفر حول العالم

245
00:29:48,029 --> 00:29:51,324
الأحوال تتغير , علنيا جميعاً أن ننضج , صحيح ؟

246
00:29:53,076 --> 00:29:54,035
إذاً , ما الذي تفعله ؟

247
00:29:56,996 --> 00:29:59,165
العمل المصرفي ... أعمل في مصرف

248
00:29:59,874 --> 00:30:02,377
تعمل في مصرف , كيف وصلت إلى هناك ؟

249
00:30:02,585 --> 00:30:06,256
لقد كان هذا سهل جداً في الواقع ... و العمل هناك سهل أيضاً

250
00:30:06,339 --> 00:30:07,674
ألم ترسب في علم الجبر ؟

251
00:30:08,508 --> 00:30:09,342
كلا

252
00:30:11,970 --> 00:30:14,305
فيونا ) , سوف آخذ استراحة الآن ) -
حسناً , بالطبع -

253
00:30:18,351 --> 00:30:22,897
إذاً , لقد عدت , الآن ما هي خطتك ؟

254
00:30:24,315 --> 00:30:26,025
لربما سأقوم ببعض الترحال

255
00:30:31,239 --> 00:30:34,701
لقد كنت ... أفكر في أن أسافر إلى " روما " في الواقع

256
00:30:37,453 --> 00:30:39,414
لقد كنت تفكر في أن تسافر إلى " روما " ؟

257
00:30:40,123 --> 00:30:42,542
هيا , أنت تعلم أن هذا كان حلمي أنا , لا تنسى هذا , حسناً ؟

258
00:30:46,337 --> 00:30:48,715
إذاً , اذهبي معي -
أذهب معك ؟ -

259
00:30:48,840 --> 00:30:50,592
أنت تطلب مني أن أذهب معك إلى " روما " ؟

260
00:30:52,802 --> 00:30:54,971
أعني , إذا كنت تريدين الإبتعاد قليلاً عن هذه الحياة المضجرة

261
00:31:23,041 --> 00:31:24,334
مرحباً بك سيدتي

262
00:31:34,135 --> 00:31:34,886
أنا سوف أحملها

263
00:31:35,845 --> 00:31:38,598
سوف آخذها , شكراً لك -
كما تشاء , سيدي -

264
00:31:41,142 --> 00:31:43,770
هل تصدق هذا , أننا قبل 10 ساعات كنا في " آن آربور " ؟

265
00:31:44,854 --> 00:31:45,521
أجل

266
00:31:47,232 --> 00:31:51,027
ما الذي تريده " وكالة المخابرات المركزية " بشأن هذا ؟ -
أخشى أن هذا سري -

267
00:31:51,945 --> 00:31:52,654
حقاً ؟

268
00:31:53,655 --> 00:31:57,283
حسناً , أخشى أنني شأضطر إلى أن أرى رخصتك الفدرالية

269
00:31:57,367 --> 00:31:59,702
لأنني لا أصدق ما تقوله بشأن هويتك

270
00:31:59,702 --> 00:32:00,495
بالتأكيد

271
00:32:15,093 --> 00:32:16,928
رائع , شرطياً آخر

272
00:32:22,976 --> 00:32:26,396
إذاً ( مارك ) , أخبرني ما الذي حدث في المصرف

273
00:32:27,021 --> 00:32:27,981
لقد أخبرتهم مسبقاً

274
00:32:29,148 --> 00:32:31,192
أنت شرطي آخر و حسب
لن تصدقني أبداً

275
00:32:33,278 --> 00:32:35,780
مذكور هنا أنك وُجدت ثملاً في الخزنة

276
00:32:40,660 --> 00:32:43,830
تريد الضحك بشأن هذا ؟ تفضل , إضحك

277
00:32:46,916 --> 00:32:48,334
هل تسمعني أضحك ؟

278
00:32:51,129 --> 00:32:52,422
( اسم الفتاة هو ( ميلي هاريسون

279
00:32:52,463 --> 00:32:56,134
لقد استقلت طائرة إلى " روما " قبل 16 ساعة , و لم تذهب وحدها

280
00:33:01,472 --> 00:33:01,973
شكراً

281
00:33:11,524 --> 00:33:13,860
إذاً .. ما رأيك ؟

282
00:33:19,824 --> 00:33:23,161
أعتقد .. أن هنالك شيئاً لم تخبرني به

283
00:33:26,247 --> 00:33:26,873
ماذا تقصدين ؟

284
00:33:29,709 --> 00:33:33,046
هذه الغرفة , الدرجة الأولى

285
00:33:35,798 --> 00:33:39,761
غالباً في حياتي , عندما تبدو الأشياء أنها حقيقية , فهذا لأنها حقيقية فعلاً

286
00:33:41,387 --> 00:33:43,097
لقد أخبرتك , أنني أعمل في مصرف -
العمل المصرفي ؟ -

287
00:33:46,351 --> 00:33:49,479
اسمع , أنا أعلم أنك رسبت في مادة علم الجبر

288
00:33:51,189 --> 00:33:53,483
دايفيد ) , إذا كنت لا تريد إخباري بكل شيء , لا بأس )

289
00:33:55,652 --> 00:33:56,986
لكن أرجوك , لا تكذب علي

290
00:33:59,197 --> 00:34:00,240
أنا لا أكذب عليك

291
00:34:02,325 --> 00:34:02,992
شكراً

292
00:34:11,543 --> 00:34:12,085
جيد

293
00:34:30,270 --> 00:34:31,896
لا أستطيع الوصول إليها

294
00:35:20,778 --> 00:35:21,613
اهدأ

295
00:35:24,282 --> 00:35:26,409
أتعلم ؟ كان عليك أن تطلب مني الخروج معك في موعد غرامي

296
00:35:51,893 --> 00:35:53,853
أتعلم ؟ لقد كان هذا دائماً رقم واحد في قائمتي

297
00:35:55,980 --> 00:35:59,025
أعلم -
أنت جيد جداً بشأن هذا -

298
00:36:00,860 --> 00:36:01,527
جيد جداً بشأن ماذا ؟

299
00:36:06,115 --> 00:36:06,950
... أنت

300
00:36:11,496 --> 00:36:14,415
صديقي .. ليس لديك أدنى فكرة

301
00:36:19,837 --> 00:36:20,838
انتظر , انتظر , انتظر

302
00:36:20,838 --> 00:36:23,716
آسف سيدي , آسف , آسف , كلا , كلا -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

303
00:36:23,716 --> 00:36:26,219
هذا مستحيل , إنه مغلق الآن , سيدي -
إنه مغلق ؟ -

304
00:36:26,219 --> 00:36:28,179
أجل -
ما الذي تعنيه بأنه مغلق , كيف مغلق ؟ -

305
00:36:28,930 --> 00:36:31,975
اسمع , نحن نريد الدخول إلى هناك و السير قليلاً فحسب -
لا , لا , لا , هذا مستحيل -

306
00:36:31,975 --> 00:36:34,435
لا , لا , لا يمكنك , هذا هو الأمن -
مغلق , لماذا مغلق ؟ -

307
00:36:34,435 --> 00:36:35,562
هذا مستحيل

308
00:36:35,853 --> 00:36:39,566
دايفيد ) لا بأس , يمكنني رؤيته من هنا , إنه رائع )

309
00:36:40,191 --> 00:36:42,986
لقد جاءت كل هذا الطريق حتى تدخل إلى هناك -
هيا -

310
00:36:44,153 --> 00:36:45,655
... آسفة , إنه

311
00:36:45,947 --> 00:36:46,906
وداعاً -
وداعاً -

312
00:36:53,329 --> 00:36:54,038
( ميلي )

313
00:36:55,498 --> 00:36:57,458
هيا -
ماذا ؟ -

314
00:36:57,625 --> 00:36:59,627
هيا , ما رأيك بجولة خاصة ؟

315
00:37:00,545 --> 00:37:03,256
" إنه مغلق , لا يمكنك أن تقتحم " مدرج روما القديم

316
00:37:03,965 --> 00:37:05,508
من قال أنه مغلق ؟ الباب كان مفتوح

317
00:37:06,384 --> 00:37:07,844
تريدين رؤية المدرج أم لا ؟

318
00:37:11,389 --> 00:37:14,392
هيا -
لا يفترض بنا فعل هذا -

319
00:37:39,876 --> 00:37:41,461
هذا المكان رائع

320
00:37:42,462 --> 00:37:46,049
أردت منكِ أن تشاهدي هذا . عليك أن تعترفي , الأمر كان يستحق المجازفة

321
00:37:47,884 --> 00:37:48,509
أجل

322
00:37:55,892 --> 00:37:57,769
إنه رائع جداً -
أجل , إنه كذلك -

323
00:38:03,566 --> 00:38:07,570
في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص

324
00:38:08,863 --> 00:38:09,822
علينا أن نذهب إلى هناك

325
00:38:10,281 --> 00:38:12,534
لا يمكننا الذهاب بالأسفل هناك , إنه محظور

326
00:38:12,700 --> 00:38:15,620
لا شيء محظور -
ماذا ؟ -

327
00:38:22,252 --> 00:38:22,877
( ميلي )

328
00:38:26,839 --> 00:38:28,716
هذا الباب , فُتح هكذا فحسب أيضاً ؟

329
00:38:28,967 --> 00:38:30,885
إنه مفتوح الآن -
أجل -

330
00:38:31,844 --> 00:38:33,763
تريدين رؤية هذا , ثقي بي

331
00:38:50,488 --> 00:38:53,533
لا بد مِن أن هناك المزيد من هذا -
ربما -

332
00:39:04,460 --> 00:39:05,879
" أعتقد أنه يريد إخبارك " لا تدخل

333
00:39:07,589 --> 00:39:09,007
هل تتحدثين ... الإيطالية ؟

334
00:39:10,592 --> 00:39:11,259
لا

335
00:39:12,552 --> 00:39:18,224
حسناً , " لينجريسو " تعني تفضل بالدخول -
" اعتقدت أنها تعني " هراء -

336
00:39:19,183 --> 00:39:23,396
أما " وينردات " تعني أنه ينبغي عليكِ البقاء هنا بينما أنا أذهب
إلى هناك و أفتح هذا الباب من الجانب الآخر

337
00:39:25,064 --> 00:39:26,107
لا بأس , سأعود حالاً

338
00:39:41,831 --> 00:39:45,335
شكراً جزيلاً
العرض القادم سيبدأ الساعة السادسة

339
00:39:42,711 --> 00:39:43,962
لا تنسى أن تحضر البقشيش

340
00:39:54,765 --> 00:39:58,352
ماذا ؟ مشغول قليلاً ؟ إنه هناك

341
00:39:59,061 --> 00:40:01,855
أجل , أستطيع أن أرى هذا , لا تبالي بشأني

342
00:40:06,568 --> 00:40:07,819
ما كنت لأفتح الباب لو كنت مكانك

343
00:40:07,861 --> 00:40:10,948
. ليس إن كنت أريد أن تعيش صديقتي
لم أكن لأفعل ذلك , لكن هذا رأيي أنا فحسب

344
00:40:12,366 --> 00:40:15,536
ما الذي ستفعله على أية حال ؟
تُنزلها بالأسفل هناك من أجل نزهة رومانية رومانسية ؟

345
00:40:15,702 --> 00:40:18,539
حفلة شاي صغيرة لطيفة
يمكن فعل الكثير بالأسفل هناك

346
00:40:18,539 --> 00:40:21,833
... إذا نظرت إليها حتى سوف -
انتظر , انتظر لحظة , ماذا ستفعل ؟ سوف تنقلني إلى مكان ما بعيداً عن هنا ؟ -

347
00:40:23,940 --> 00:40:25,233
هل اعتقدت أنك الوحيد ؟

348
00:40:27,110 --> 00:40:28,361
ليس لديك أدنى فكرة , ألست كذلك ؟

349
00:40:30,031 --> 00:40:31,073
أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها ؟

350
00:40:31,115 --> 00:40:34,410
أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا ؟

351
00:40:35,287 --> 00:40:37,706
تعتقد أنك تستطيع التنقل إلى أينما تريد ؟
تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل

352
00:40:38,373 --> 00:40:39,458
و لن يحدث شيئاً ؟

353
00:40:42,045 --> 00:40:43,004
لكنهم قد لاحظوا

354
00:40:44,797 --> 00:40:50,178
ليس أنا , أعني ليس أنا من أتحدث عنه , أنا أتحدث
عنهم ... هؤلاء الذين هناك

355
00:40:54,768 --> 00:40:55,477
مرحباً يا رفاق

356
00:41:00,899 --> 00:41:01,733
فقط أنا إذاً

357
00:41:04,862 --> 00:41:05,404
أهذا جديد ؟

358
00:41:18,252 --> 00:41:19,128
أهلاً بك في الحرب

359
00:41:34,562 --> 00:41:36,064
أعلموني يا رفاق عندما تخور قواكم

360
00:41:38,275 --> 00:41:38,943
كانت هذه قريبة

361
00:41:39,652 --> 00:41:40,319
دايفيد ) ؟ )

362
00:41:44,741 --> 00:41:45,617
ما الذي يحدث ؟

363
00:41:50,248 --> 00:41:52,291
رائع , هيا بنا نقابل صديقتك , هلا نفعل ؟

364
00:41:52,959 --> 00:41:53,626
لا

365
00:42:08,309 --> 00:42:10,270
من هؤلاء الناس ؟ -
قناصون -

366
00:42:10,730 --> 00:42:13,357
القناصون يقتلون المتنقلون , و أنا أقتل القناصون
تم إيضاح القضية

367
00:42:15,067 --> 00:42:16,193
يا إلهي

368
00:42:17,404 --> 00:42:18,530
ما الذي تفعله ؟

369
00:42:18,864 --> 00:42:23,243
الشرطة , الشرطة , الشرطة

370
00:42:25,955 --> 00:42:26,539
انتظر

371
00:42:34,131 --> 00:42:36,216
لقد عبرت خلال بقعة انتقالك

372
00:42:36,885 --> 00:42:37,969
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا ؟

373
00:42:39,721 --> 00:42:41,014
لو كنت مكانك , لكنت انتقلت عائداً مرة أخرى

374
00:42:41,598 --> 00:42:44,225
ليس من المفترض عليك أن ترى هذه الأشياء
ليس من المفترض عليك أن تكون هناك , اخرج

375
00:42:47,271 --> 00:42:51,192
إذاً , هلا لطفاً تغادر هذا المكان , الآن

376
00:42:51,526 --> 00:42:53,028
لربما ما تزال صديقتك على قيد الحياة

377
00:42:56,990 --> 00:42:58,492
مرحباً -
مرحباً -

378
00:42:59,619 --> 00:43:00,411
ما الذي حدث لك ؟

379
00:43:01,245 --> 00:43:03,289
لا شيء , هيا بنا , هيا -
ماذا ؟ -

380
00:43:03,831 --> 00:43:07,669
هيا , لنغادر هذا المكان -
لا يبدو الأمر و كأن شيئاً لم يحدث -

381
00:43:07,920 --> 00:43:10,589
لقد كنت محقة , حسناً ؟ ما كان علي أن أذهب بالأسفل هناك ؟ -
دايفيد ) ؟ ) -

382
00:43:10,840 --> 00:43:14,260
كل شيء بخير , هيا
ما زال يمكننا الذهاب إلى المتحف

383
00:43:20,768 --> 00:43:24,188
دايفيد ) ؟ هلا تتحدث معي ؟ ) -
لقد رأيت شخصاً بالداخل , أنا متأكدة -

384
00:43:24,188 --> 00:43:25,606
( دايفيد ) -
لا بد مِن أنه هناك سيارة أجرة في مكان ما هنا -

385
00:43:25,607 --> 00:43:28,110
انتظر , لماذا لا تتحدث إلي ؟
هلا يمكنك رجاءً أن تتحدث إلي ؟

386
00:43:28,110 --> 00:43:29,903
اسمعي , سأخبرك بكل شيء عندما نصل إلى الفندق , حسناً ؟

387
00:43:29,903 --> 00:43:31,321
لن أنتظر حتى نصل إلى الفندق

388
00:43:31,531 --> 00:43:35,451
ميلي ) , الأمر كله نوعاً من التسلية , حسناً ؟ فقط هذا ) -
لا , الأمر ليس كذلك -

389
00:43:35,451 --> 00:43:36,536
حسناً , علينا أن نعود إلى الفندق

390
00:43:36,536 --> 00:43:43,084
الشرطة , الشرطة , الشرطة , توقفوا
هل كنت داخل المدرج ؟

391
00:43:43,085 --> 00:43:45,295
لا أستطيع فهمكم -
هل كنت داخل المدرج ؟ -

392
00:43:45,338 --> 00:43:47,882
لا , أعتقد أنكم مخطئون -
السيدة تقول أنها شاهدتك بالداخل -

393
00:43:47,882 --> 00:43:50,093
هذا هو , هذا هو

394
00:43:50,135 --> 00:43:51,928
أعلم أنه لم يكن من المفترض بي أن أدخل
إلى هناك , استمعي إلي , أنا آسف

395
00:43:51,929 --> 00:43:54,056
أعلم أنه كان من المفترض بي أن أعود عندما
قال لي أنه ممنوع الدخول , حسناً ؟

396
00:43:55,683 --> 00:43:58,019
اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ

397
00:43:58,019 --> 00:44:04,066
أيمكنك ألا ترسلنا إلى هناك مع إشعار بالمغادرة ؟ -
حسناً , حسناً , سنتولى الأمر , حسناً , حسناً -

398
00:44:04,067 --> 00:44:06,403
ميلي ) , عودي إلى الفندق , حسناً ؟ )  -
لا -

399
00:44:06,404 --> 00:44:07,280
هل هي معك ؟

400
00:44:07,280 --> 00:44:09,073
لا , لا , لا , نحن لسنا معاً -
لا , أنا معه -

401
00:44:09,073 --> 00:44:10,450
أنا لا أعرفها -
حسناً -

402
00:44:10,450 --> 00:44:14,078
ميلي ) , عودي إلى الفندق ) -
لا -

403
00:44:17,332 --> 00:44:22,379
( لقد أخبرتك , أريد أن أرى ( ميلي -
أين الجثة ؟ -

404
00:44:22,464 --> 00:44:23,840
لم أفعل شيئاً , حسناً ؟

405
00:44:23,840 --> 00:44:26,843
لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء

406
00:44:31,265 --> 00:44:33,309
هل تعرف لِكم من الوقت بعد سيبقى هناك ؟

407
00:44:33,643 --> 00:44:35,270
نحن ننتظر القاضي

408
00:44:35,562 --> 00:44:38,565
أجل , أعلم ذلك , فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل

409
00:44:39,859 --> 00:44:42,779
سيدتي , اجلسي و إلا أنا من سيجعلك تجلسين

410
00:44:42,904 --> 00:44:44,530
أنا لا أتحدث الإيطالية
لا أعرف ما الذي تقوله

411
00:44:44,655 --> 00:44:47,325
الآن اجلسي و إلا نحن سنجعلك تجلسين

412
00:44:48,285 --> 00:44:49,536
حسناً -
اجلسي -

413
00:44:49,536 --> 00:44:50,329
سأجلس

414
00:44:51,663 --> 00:44:54,958
ليس لها أدنى علاقة بشأن هذا -
بيدرو ) , القاضي هنا ) -

415
00:44:55,960 --> 00:44:56,795
( حسناً , ( فالديار

416
00:44:57,754 --> 00:45:01,633
القاضي هنا , سوف نتحفظ على جواز سفرك

417
00:45:02,134 --> 00:45:05,096
لكن , لا تقلق
لن تحتاج إليه عندما تُغادر من هنا

418
00:45:17,694 --> 00:45:18,528
( مرحباً , ( دايفيد

419
00:45:19,862 --> 00:45:23,074
لديك 30 ثانية و حسب قبل أن يعودوا
مرة أخرى إلى هنا , أتفهمني ؟

420
00:45:23,325 --> 00:45:24,451
عليك أن تغادر هذا المكان

421
00:45:25,494 --> 00:45:27,454
خذ الفتاة , إنها ضعيفة و ستموت إذا بقيت هنا

422
00:45:27,455 --> 00:45:28,915
أمي ... أمي

423
00:45:29,582 --> 00:45:30,709
( عشرون ثانية ( دايفيد

424
00:45:32,961 --> 00:45:35,088
أمي ... أمي

425
00:45:51,482 --> 00:45:51,941
( ميلي )

426
00:45:54,653 --> 00:45:55,362
انتهى الأمر

427
00:45:59,450 --> 00:46:00,075
لقد أطلقوا سراحي

428
00:46:00,994 --> 00:46:02,996
أتعني أنهم أخلوا سبيلك ؟ -
أجل , لقد أخلوا سبيلي -

429
00:46:03,538 --> 00:46:05,623
بهذه البساطة ؟ -
بهذه البساطة -

430
00:46:08,878 --> 00:46:11,130
دايفيد ) , إذا كانوا قد أخلوا سبيلك )
لماذا تركض ؟

431
00:46:11,464 --> 00:46:16,260
حسناً هذا لأنهم إقترحوا أن نغادر البلدة الآن -
انتظر , ماذا قالوا لك ؟ -

432
00:46:16,636 --> 00:46:19,097
سألوني عدة أسئلة -
لــ 8 ساعات ؟ -

433
00:46:19,765 --> 00:46:20,807
كان لديهم الكثير من الأسئلة

434
00:46:21,893 --> 00:46:23,978
أريد حقاً أن أثق بك
لكنك تجعل هذا صعباً جداً علي

435
00:46:23,978 --> 00:46:25,897
لا بأس , ( ميلي ) ثقي بي فحسب
هيا بنا

436
00:46:33,405 --> 00:46:35,866
مرحباً , أيمكنك إصطحابنا ؟
أجل ؟

437
00:46:37,027 --> 00:46:37,819
( اصعدي إلى السيارة ( ميلي

438
00:46:39,071 --> 00:46:41,448
ميلي ) , اصعدي إلى السيارة ) -
لا -

439
00:46:42,742 --> 00:46:44,410
أرجوكِ , أرجوكِ , اصعدي إلى سيارة الأجرة

440
00:47:13,557 --> 00:47:14,141
هذه لكِ

441
00:47:14,600 --> 00:47:17,103
أتتذكر عندما قلت لك أنه ليس عليك أن تخبرني بكل شيء ؟

442
00:47:18,480 --> 00:47:19,356
لقد غيرت رأيي

443
00:47:25,905 --> 00:47:26,948
ما الذي يوجد في حقيبة ظهرك ؟

444
00:47:52,352 --> 00:47:53,395
من أين حصلت على هذا ؟

445
00:48:01,779 --> 00:48:02,780
لا أريد أن أكذب عليك

446
00:48:05,242 --> 00:48:07,119
لكنك لا تريد أن تخبرني بالحقيقة أيضاً

447
00:48:11,708 --> 00:48:13,543
( لا يمكنني أن أذهب معكِ على متن هذه الرحلة ( ميلي

448
00:48:14,544 --> 00:48:16,004
هذا يكفي حتى الآن

449
00:48:32,940 --> 00:48:33,774
ذاهبة إلى " ديترويت " ؟

450
00:48:44,662 --> 00:48:45,330
( رولاند )

451
00:48:46,039 --> 00:48:46,831
لقد فقدناه , سيدي

452
00:48:48,833 --> 00:48:50,627
كم عدد الذين أرسلتهم ؟ -
رجلان -

453
00:48:50,668 --> 00:48:52,212
لقد أخبرتك بأن ترسل الجميع

454
00:48:52,588 --> 00:48:55,007
لقد قالت أن إثنان سيكونان كافيان
لكنهم فقدوه

455
00:48:56,008 --> 00:48:57,510
و كأنه عرف أننا قادمون

456
00:48:59,012 --> 00:49:00,222
نحن نبحث عنه الآن

457
00:49:01,973 --> 00:49:05,143
أبقني على علم
فأنا مشغول بمهمة مختلفة الآن

458
00:49:19,953 --> 00:49:20,662
( ويليام رايس )

459
00:49:21,412 --> 00:49:23,915
أجل -
مصلحة الضرائب -

460
00:49:26,001 --> 00:49:28,879
أنستطيع الدخول و التحدث قليلاً ؟

461
00:49:31,382 --> 00:49:33,592
ليس علي أن أطلب هذا منك
يفترض أن تفعل هذا لطفاً منك

462
00:49:35,846 --> 00:49:38,849
إذاً , ما الأمر ؟ -
( ابنك ( دايفيد -

463
00:49:41,853 --> 00:49:43,855
لماذا , أيواجه مشكلة من نوعاً ما ؟

464
00:49:47,067 --> 00:49:49,903
سيكون الأمر أسرع بكثير إذا جعلتني أطرح أنا الأسئلة

465
00:49:51,572 --> 00:49:53,240
إذاً . متى تكون آخر مرة رأيت فيها ابنك ؟

466
00:49:56,369 --> 00:49:57,537
منذ 8 سنوات

467
00:50:00,249 --> 00:50:03,294
ثمان سنوات ؟ -
هذا صحيح -

468
00:50:06,756 --> 00:50:07,507
ماذا عن أصدقائه ؟

469
00:50:09,134 --> 00:50:11,845
أهناك أحداً أستطيع التحدث معه بشأنه ؟ -
لم يكن لديه العديد من الأصدقاء -

470
00:50:13,431 --> 00:50:15,391
أود أن أتحدث مع والدة ( دايفيد ) إذا أمكنني ذلك

471
00:50:16,184 --> 00:50:19,103
أجل , أنا أيضاً
إذا وجدتها أرسل لها تحياتي

472
00:50:20,105 --> 00:50:20,772
هل هذه هي ؟

473
00:50:21,982 --> 00:50:24,610
( ماري رايس )
على الأقل كان هذا هو اسمها حينها

474
00:50:28,990 --> 00:50:30,825
متى تكون آخر مرة رأيتها فيها ؟

475
00:50:31,659 --> 00:50:33,870
لقد هربت عندما بلغ الفتى عامه الخامس

476
00:50:36,332 --> 00:50:37,583
لم أسمع عنها كلمة منذ ذلك الحين

477
00:50:44,633 --> 00:50:47,302
إذا سمعت عنها شيئاً
سأُعلمك على الفور

478
00:50:52,642 --> 00:50:56,020
لا , لن تفعل -
لا , لن أفعل -

479
00:50:58,816 --> 00:51:03,821
أتعلم ؟ يد التحكم الجديدة هذه أفضل بكثير من التي قبلها
... فيمكنك التحكم باللعبة بشكل أفضل و تستطيع

480
00:51:04,113 --> 00:51:07,784
فقط .... انظر , انظر , انظر , أترى هذا ؟
أرأيت هذا ؟

481
00:51:11,497 --> 00:51:12,498
ما زلت حياً , صحيح ؟

482
00:51:15,252 --> 00:51:16,294
لا

483
00:51:19,047 --> 00:51:20,841
لقد أصابني -
لقد مات -

484
00:51:20,883 --> 00:51:21,509
ماذا ؟

485
00:51:23,302 --> 00:51:25,972
أهنالك المزيد منهم ؟ -
المئات منهم , أنا أتعقب عشرة منهم حالياً -

486
00:51:25,972 --> 00:51:27,807
لكن , ما شأنك بهذا ؟
هنالِك المزيد و حسب

487
00:51:28,809 --> 00:51:30,811
و ماذا عن البقية ؟ -
ماذا عن البقية ؟ -

488
00:51:31,353 --> 00:51:32,688
كما قلت , أنا أطاردهم

489
00:51:33,814 --> 00:51:37,192
إذاً , من يكونون هؤلاء الناس ؟ -
" لقد أخبرتك , " القناصون -

490
00:51:37,735 --> 00:51:41,197
أجل , لقد أخبرتني عن أسمائهم
لكنك لم تخبرني عن ما الذي يريدونه

491
00:51:42,992 --> 00:51:45,786
الأمر بسيط جداً , يريدون قتلنا
ألم تستوعب الأمر بعد ؟

492
00:51:46,829 --> 00:51:48,956
أجل , لقد استوعبته جيداً , أجل -
أنا مسرور بشأن هذا -

493
00:51:48,957 --> 00:51:51,960
... إذاً , أتمانع أن تبتعد قليلاً -
لماذا ؟ -

494
00:51:52,210 --> 00:51:53,920
لأنه يمكننا أن نفعل ما يحلو لنا

495
00:51:54,337 --> 00:51:56,506
... الآن , أتستطيع رجاءً -
لقد تم إصابة العدو , لقد مات -

496
00:51:56,632 --> 00:51:59,135
رائع , شكراً

497
00:52:00,136 --> 00:52:01,679
لم تستوعب الأمر بعد , ألست كذلك ؟

498
00:52:01,889 --> 00:52:04,391
القناصون " ظلوا يقتلون المتنقلون منذ سنوات عديدة "

499
00:52:05,058 --> 00:52:06,643
منذ العصور الوسطى

500
00:52:08,061 --> 00:52:12,399
إنهم متعصبون , متدينون , ملتزمون بعملهم , مبدعون
أشرار قناصون , هؤلاء هم

501
00:52:13,485 --> 00:52:16,946
اسمع , إنهم أذكياء , إنهم سريعون , و كذلك منظمون

502
00:52:16,989 --> 00:52:19,074
مهما كان الأمر , سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم

503
00:52:19,950 --> 00:52:26,373
" كعائلتك , أصدقائك , كصديقتك هذه التي تجولت معك حول " روما

504
00:52:28,001 --> 00:52:30,170
سيموتون , جميعهم

505
00:52:31,756 --> 00:52:33,341
اعتاد على هذا
إنها مسألة وقت فحسب

506
00:52:37,596 --> 00:52:39,181
سوف أحضر بعضاً من السجائر
أتريد منها ؟

507
00:53:36,998 --> 00:53:38,332
ليحضر أحداً بعض المساعدة

508
00:53:40,251 --> 00:53:41,794
المساعدة -
ماذا حدث ؟ -

509
00:53:42,170 --> 00:53:43,379
ما الذي يحدث هنا ؟

510
00:53:43,630 --> 00:53:45,924
أحضر إختصاصي قلب إلى هنا , الآن -
بسرعة -

511
00:53:47,342 --> 00:53:51,013
المساعدة -
هيا , بسرعة , أسرعوا , ليس لدينا الكثير من الوقت -

512
00:53:53,558 --> 00:53:54,893
حسناً , ابقى هنا فحسب

513
00:53:59,857 --> 00:54:00,816
لا نبض

514
00:54:03,235 --> 00:54:04,361
ما الذي حدث ؟

515
00:54:12,908 --> 00:54:15,494
مارك ) , بماذا أخبرته ؟ ) -
هذا جنون -

516
00:54:15,535 --> 00:54:16,995
هل يعرف بشأن " آن آربور " ؟ -
ابتعد , ابتعد -

517
00:54:17,454 --> 00:54:19,456
ابقى بعيداً عني -
ما الذي قلته ؟ -

518
00:54:19,665 --> 00:54:23,252
كان رجل أسود ذا أشعر أبيض اسمه ( رونالد ) ؟

519
00:54:23,336 --> 00:54:27,632
فقط أجب عن السؤال و إلا سألقيك من فوق
قمة جبل " إيفرست " حسناً ؟

520
00:54:27,633 --> 00:54:30,761
ماذا أخبرته ؟ -
ماذا ؟ لا أدري ... ماذا ؟ ماذا ؟ أخبره ماذا ؟ -

521
00:54:32,305 --> 00:54:35,475
أعلم أنك أخبرته بشأن منزلي , حسناً ؟
" أعلم أنك أخبرته بشأن " آن آربور

522
00:54:35,683 --> 00:54:37,936
هل أخبرته بشأن ( ميلي ) ؟ -
لقد أخبرته بكل شيء -

523
00:54:38,687 --> 00:54:42,107
لماذا ؟ لماذا فعلت هذا ؟ -
و لمَ كان علي ألا أفعل ؟ -

524
00:54:43,651 --> 00:54:44,693
من أنت ؟

525
00:54:54,830 --> 00:54:57,083
إلى أين ذهب " القناص " ؟ -
إلى السباحة -

526
00:54:58,334 --> 00:55:00,545
المحيط الهادئ ؟ -
لا , المحيط الأطلنطي في الواقع -

527
00:55:00,587 --> 00:55:02,130
" القريب من " كوبا

528
00:55:04,967 --> 00:55:06,134
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

529
00:55:07,011 --> 00:55:08,096
أعد هذه الأشياء إلى مكانها

530
00:55:08,179 --> 00:55:09,597
في الواقع , أنا في حاجة إلى إستعارة بعض الأشياء منك

531
00:55:09,639 --> 00:55:11,266
ابتعد عن هذا الجدار

532
00:55:11,766 --> 00:55:13,059
سأقتلع عينيك إذا تطلب الأمر

533
00:55:14,645 --> 00:55:17,690
( أنا في حاجة إلى إيجاد ( رونالد -
لا , أنت لست كذلك , لا , لست كذلك -

534
00:55:18,691 --> 00:55:19,859
لقد تبقى لي 8 ساعات فحسب -

535
00:55:19,860 --> 00:55:22,195
ثمان ساعات ؟ -
الطائرة ستهبط بعد 8 ساعات مِن الآن -

536
00:55:22,195 --> 00:55:24,698
هذه الأشياء لن تساعدك
إنها قديمة , إنها لدي منذ 4 سنوات

537
00:55:25,407 --> 00:55:27,242
أنت في حاجة إلى الإنتقال مرة أخرى إلى مدرستك
الثانوية حتى تتعلم شيئاً هناك ؟

538
00:55:27,243 --> 00:55:29,871
لقد كنت أتعقبك منذ 10 سنوات
اترك هذا , اتركه

539
00:55:32,456 --> 00:55:33,165
أترى هذا ؟

540
00:55:34,001 --> 00:55:37,504
هذه كانت نتيجة أول مواجهة ضده في " نيبال " , عليك أن ترى ما الذي
" فعله بي في طريق عودتي إلى " براغ

541
00:55:38,422 --> 00:55:42,134
اسمع , إنهم ميتون
انسى أمر ( رونالد ) , لا تضيع وقتك

542
00:55:43,511 --> 00:55:44,262
دعه لي

543
00:55:58,445 --> 00:55:59,613
أتمانع ؟ -
... اسمع -

544
00:55:59,613 --> 00:56:01,072
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية هنا ؟

545
00:56:01,741 --> 00:56:06,746
أجل , كما تعلم , هذه أشيائي , لو فقط تستطيع .. أجل .. التف

546
00:56:10,709 --> 00:56:15,297
أنا .. كنت أفكر أنه لربما إذا عملنا معاً
سوف نستطيع التمكن منه

547
00:56:16,132 --> 00:56:17,091
أتعني , مثل أنت و أنا ؟

548
00:56:18,843 --> 00:56:20,595
أجل -
مثل أن نعمل كفريق ؟ -

549
00:56:21,931 --> 00:56:22,389
أجل

550
00:56:23,933 --> 00:56:25,893
اسمع , أنا آسف , لكنني لا أجيد اللعب مع الآخرين

551
00:56:42,621 --> 00:56:45,666
اصنع لي معروفاً , هلا تفعل ؟
لا تكن هنا عندما أعود

552
00:56:45,999 --> 00:56:48,627
ابحث عن مكان آخر و ابقى فيه

553
00:56:57,221 --> 00:57:01,267
تشوي وه " يا صديقي , هذه تعني وداعاً بالصينية "

554
00:58:08,135 --> 00:58:12,681
أنت تتبعني ؟ -
في الواقع , أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل هذا -

555
00:58:13,350 --> 00:58:14,226
أجل , من حسن حظي

556
00:58:28,242 --> 00:58:29,243
لماذا تسير ؟

557
00:58:30,495 --> 00:58:33,540
أقصد , أنا أعرف " توكيو " جيداً جداً
... لدي مواقع تنقل كثيرة هنا , لذا نستطيع أن

558
00:58:33,540 --> 00:58:37,418
أجل , أتعلم ؟ أنا أحب السير على سبيل التغيير
إنه يجعلني أشعر بأنني شخصاً طبيعياً

559
00:58:39,171 --> 00:58:43,217
أقرأت قصة " مارفيل تيم آب " ؟ -
أجل , لقد قرأته و ماذا ؟ -

560
00:58:43,843 --> 00:58:48,139
بطلان خارقان , تتحدان قوتهما حتى ... تصبح سرعتهما غير محدودة

561
00:58:48,181 --> 00:58:51,393
اسمع , أفهم ما تحاول فعله هنا , أجل ؟
أنا لا أشتريها في الحقيقة

562
00:58:52,103 --> 00:58:53,688
لمصلحتك , عد إلى منزلك

563
00:58:55,523 --> 00:58:57,608
أنت تعيش في كهف -
إنه يسمى مختبر -

564
00:58:58,193 --> 00:58:59,236
إذاً , ما هدفك ؟

565
00:59:00,153 --> 00:59:03,490
أردت القول فحسب ... أننا ... أننا لدينا هذا القاسم المشترك

566
00:59:06,536 --> 00:59:07,954
( و لا أعرف أين يمكنني إيجاد ( رونالد

567
00:59:20,886 --> 00:59:21,845
إذاً , سنفعل هذا معاً أم ماذا ؟

568
00:59:49,960 --> 00:59:51,086
آسف , العجلة علقت

569
00:59:53,590 --> 00:59:56,218
و تريد العمل بمفردك ؟ -
أجل , لن أتخلص منك , أليس كذلك ؟ -

570
01:00:15,114 --> 01:00:16,449
لربما تريد أن تتشبث جيداً

571
01:00:33,636 --> 01:00:34,345
لقد كان هذا قريباً

572
01:00:36,305 --> 01:00:37,139
ليس بسيء

573
01:00:38,266 --> 01:00:40,017
هذا الشيء يجب أن يزن 2 طن

574
01:00:40,644 --> 01:00:42,980
... كيف -
إذا كانت تتحرك أستطيع أن أنقلها -

575
01:00:44,314 --> 01:00:45,732
... في الواقع , ذات مرة عرفت هذا المتنقل

576
01:00:45,817 --> 01:00:48,695
وغد أحمق , حاول أن ينقل مبنى بأكمله

577
01:00:49,571 --> 01:00:52,115
لن يحاول فعل هذا مرة أخرى -
لماذا ؟ -

578
01:00:52,282 --> 01:00:53,283
لأنه مات

579
01:00:53,909 --> 01:00:57,204
لقد قتله المبنى , لكن المبنى ما يزال بخير بالرغم من هذا

580
01:01:02,919 --> 01:01:05,797
إذاً , منذ متى و أنت تقوم بهذا ؟ -
أقوم بماذا ؟ القيادة ؟ -

581
01:01:06,007 --> 01:01:06,882
لا , الإنتقال

582
01:01:08,134 --> 01:01:09,010
منذ كنت في الخامسة

583
01:01:09,552 --> 01:01:10,970
منذ كنت في الخامسة ؟ -
أجل -

584
01:01:12,805 --> 01:01:15,933
كيف أبقيته سراً عن الناس ؟
مثل والديك ؟

585
01:01:16,435 --> 01:01:18,061
لقد كان هذا سهلاً في الواقع
كنت أفعل هذا عندما لا يكونون في الجوار

586
01:01:19,354 --> 01:01:21,565
و أين هم كانوا ؟ -
ليس في الجوار -

587
01:01:27,364 --> 01:01:29,658
أتعلم , أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري

588
01:01:31,911 --> 01:01:36,248
أعرف كيف يكون شعور الشخص عندما لا يكون لديه ... أنت تعلم
.... والدي , إنه

589
01:01:36,708 --> 01:01:38,209
هل سألتك عن عائلتك ؟

590
01:01:40,046 --> 01:01:41,923
أقصد أننا لسنا في برنامج " أوبرا " هنا , ألسنا كذلك ؟

591
01:01:51,975 --> 01:01:54,394
يا صديقي , لا أستطيع فعل هذا , علي الذهاب

592
01:01:55,104 --> 01:01:57,190
طائرتها ستهبط في أي ثانية , أحتاج إلى إجابة منك

593
01:02:01,028 --> 01:02:04,281
تم الأمر , صحيح ؟ هل نحن فريق ؟
إما الآن أو لن نكون أبداً

594
01:02:06,742 --> 01:02:08,160
سرعة غير محدودة جداً , صحيح ؟

595
01:02:08,703 --> 01:02:11,581
ننقذها , نقتله , و أجل ها قد أنهينا المهمة

596
01:02:12,374 --> 01:02:13,792
حسناً , يا شريكي

597
01:02:32,543 --> 01:02:35,713
الطائرة هبطت منذ ساعة

598
01:02:36,757 --> 01:02:37,591
كلا

599
01:02:38,801 --> 01:02:40,010
لم تتحقق من رحلتها ؟

600
01:02:43,848 --> 01:02:45,266
حسناً , علينا أن نجدها , أتعلم ؟

601
01:02:45,266 --> 01:02:47,936
اذهب أنت و ابحث عنها , سوف أُجهز نفسي
قابلني في المختبر

602
01:02:48,396 --> 01:02:50,147
حسناً ؟ -
صحيح , شكراً -

603
01:02:54,735 --> 01:02:55,444
إلى ماذا تنظر ؟

604
01:03:05,957 --> 01:03:10,294
مرحباً , أنا صديق ( ميلي ) , ( دايفيد ) هل هي هنا ؟

605
01:03:10,879 --> 01:03:12,381
آخر مرة رأيتها فيها كانت معك

606
01:03:13,841 --> 01:03:15,884
أنت , صديقك أتى إلى هنا

607
01:03:17,679 --> 01:03:20,098
عن ماذا تتحدثين ؟ -
رجل أسود ذا شعر أبيض -

608
01:03:20,307 --> 01:03:21,266
لقد غادر لتوه

609
01:03:56,223 --> 01:03:57,975
يا إلهي -
مرحباً -

610
01:03:58,851 --> 01:04:03,439
دايفيد ) , ما الذي ... ما الذي تفعله هنا ؟ )

611
01:04:04,900 --> 01:04:07,944
لقد اتصلت بكِ لكنك لم تردي -
و لذلك اقتحمت المنزل -

612
01:04:08,195 --> 01:04:10,405
أجل , لقد أردت أن أتأكد من أنك بخير

613
01:04:10,406 --> 01:04:14,077
" لا ( دايفيد ) , أنا لست بخير , لقد تركتني في المطار في " روما

614
01:04:16,747 --> 01:04:17,581
أنا آسف

615
01:04:21,293 --> 01:04:24,421
أنت آسف , شكراً لك

616
01:04:28,426 --> 01:04:29,636
أعتقد أنه عليك المغادرة

617
01:04:38,105 --> 01:04:40,023
دايفيد ) عليك أن تغادر )

618
01:04:40,273 --> 01:04:42,359
هيا , ليس لدينا الكثير من الوقت

619
01:04:42,526 --> 01:04:43,777
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟

620
01:04:44,696 --> 01:04:46,114
دايفيد ) , لقد أخبرتك بأن تغادر )

621
01:04:48,116 --> 01:04:50,660
... أنا -
أنا ماذا ؟ -

622
01:04:51,620 --> 01:04:53,080
أنا لا أعمل في مصرف , حسناً ؟

623
01:04:53,122 --> 01:04:54,623
حقاً ؟

624
01:04:54,832 --> 01:04:59,837
أقصد , أنا المال لم يأتي من مصرف واحد
أتعلمين ؟ لقد أتى من عدة مصارف في الواقع

625
01:05:00,797 --> 01:05:02,674
أأنت تخبرني بأنك سارق مصارف ؟

626
01:05:03,216 --> 01:05:04,300
صغير

627
01:05:06,345 --> 01:05:08,055
أيمكنك رجاءً أن تغادر منزلي ؟

628
01:05:20,987 --> 01:05:22,155
ميلي ) , أنا آسف )

629
01:05:25,159 --> 01:05:27,619
ميلي ) , أنا آسف , علينا المغادرة ) -
اذهب فحسب , دعني و شأني -

630
01:05:28,746 --> 01:05:29,413
هيا

631
01:05:30,748 --> 01:05:32,124
قد يؤلم هذا قليلاً , حسناً ؟

632
01:05:36,796 --> 01:05:39,841
لا بأس , ثقي بي , حسناً ؟
ثقي بي

633
01:05:39,842 --> 01:05:42,970
ثقي بي , أنا لن أؤذيك -
لا تقترب مني حتى -

634
01:05:42,970 --> 01:05:45,723
ميلي ) ؟ ) -
لا تقترب مني -

635
01:05:49,269 --> 01:05:51,730
سوف أشرح الأمر , حسناً ؟
سوف أشرح كل شيء

636
01:05:55,735 --> 01:05:56,527
إنهم هنا

637
01:05:56,944 --> 01:06:01,240
فقط ... ابقي حيث أنتِ , ابقي هنا -
( دايفيد ) -

638
01:06:01,283 --> 01:06:02,409
أسرع , قبل أن تُقفل

639
01:06:23,600 --> 01:06:24,518
( جريفن )

640
01:06:25,769 --> 01:06:26,978
هنالك شيئاً علي إخبارك به

641
01:06:28,398 --> 01:06:29,273
إذاً , هل وجدتها ؟

642
01:06:29,399 --> 01:06:31,693
هنالك شيئاً سوف يُغضبك قليلاً -
يغضبني قليلاً ؟ -

643
01:06:31,901 --> 01:06:34,696
دايفيد ) ؟ ) -
ما هذا ؟ -

644
01:06:35,114 --> 01:06:36,740
دايفيد ) ؟ ) -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

645
01:06:37,074 --> 01:06:39,159
هذا المكان ليس نادٍ من نوعاً ما , أتعلم ذلك ؟ -
دايفيد ) , ما الذي يحدث هنا ؟ ) -

646
01:06:39,410 --> 01:06:40,911
ميلي ) , لقد أخبرتك بأن تبقي في الداخل ) -
" لربما يمكنك أن تأخذها إلى قمة جبل " إيفرست -

647
01:06:40,912 --> 01:06:43,623
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به , حسناً ؟ -
لربما أسفله , لا أعلم , إن الأمر عائد إليك -

648
01:06:44,040 --> 01:06:46,751
جريفن ) , استمع إلي , حسناً ؟ )
.... أردت فحسب أن أخبرك

649
01:06:46,877 --> 01:06:49,547
بأنك أحضرتها إلى هنا , إنهم يستطيعون
أن يتعقبوك , لديهم آلة

650
01:06:49,880 --> 01:06:52,341
يمكنهم فتح مسالك دودية , بإمكانهم إبقاء بقع إنتقالنا مفتوحة -
عن ماذا تتحدث ؟ -

651
01:06:52,383 --> 01:06:55,594
أنا أقول أنهم يستطيعون أن يتعقبونا في أي مكان
و أنت قد أحضرتها إلى هنا

652
01:07:11,613 --> 01:07:14,825
أنتما الإثان هكذا ؟ ( دايفيد ) , ما الذي يحدث ؟

653
01:07:16,244 --> 01:07:18,538
ميلي ) , ( ميلي ) , ابقي هنا ) -
لا -

654
01:07:20,875 --> 01:07:22,334
ماذا فعلت ؟ -
.... ( جريفن ) -

655
01:07:22,334 --> 01:07:24,211
إلى أين ذهب هذا الشيء ؟ -
علينا الذهاب -

656
01:07:24,211 --> 01:07:25,337
دايفيد ) , ماذا فعلت ؟ )

657
01:08:08,805 --> 01:08:09,639
تباً

658
01:08:33,958 --> 01:08:34,750
أمي ؟

659
01:08:45,513 --> 01:08:47,348
شكراً لأنك أرشدتني إلى مكان صديقك

660
01:08:48,934 --> 01:08:51,103
لا , انتظر , انتظر , انتظر
لماذا تفعل هذا بي ؟

661
01:08:51,478 --> 01:08:54,732
لم أؤذك أبداً , لم أؤذي أي شخص أبداً

662
01:08:55,859 --> 01:08:57,444
ليس بعد , لكنك ستفعل

663
01:09:00,238 --> 01:09:02,991
عاجلاً أم آجلاً , جميعكم ستفعلون

664
01:09:03,242 --> 01:09:04,410
ماذا إذا كنت مختلفاً ؟

665
01:09:08,497 --> 01:09:10,708
أنت لست مختلفاً -
أنا مختلف -

666
01:09:30,523 --> 01:09:33,026
حان وقت إرسالك إلى أمك في منزلك

667
01:10:02,309 --> 01:10:03,852
دايفيد ) ؟ ) -
( ميلي ) -

668
01:10:28,256 --> 01:10:29,173
دايفيد ) ؟ )

669
01:10:31,427 --> 01:10:35,889
ميلي ) , غادري هذا المكان , اهربي , حسناً ؟ )
ميلي ) , ( ميلي ) , اهربي )

670
01:10:36,932 --> 01:10:37,766
اهربي

671
01:11:12,057 --> 01:11:14,017
سوف أُنزلك , حتى تستطيع أن تخرجني من هذا المكان

672
01:11:14,059 --> 01:11:14,934
حسناً

673
01:11:26,615 --> 01:11:27,741
أيمكنك أن تخرجني من هذا المكان , رجاءً ؟

674
01:11:40,756 --> 01:11:45,260
حسناً , سوف أُخرجك
و بعدها سوف أدعك و شأنك

675
01:11:51,893 --> 01:11:52,727
لطالما كان أنت

676
01:11:55,940 --> 01:11:57,191
منذ كنا في الخامسة من عمرنا

677
01:11:59,444 --> 01:12:00,320
لطالما كان أنت

678
01:12:02,155 --> 01:12:03,490
رجاءً , أخرجني

679
01:12:08,830 --> 01:12:09,914
خذي نفساً عميقاً

680
01:12:19,216 --> 01:12:19,925
لقد أخذتها

681
01:12:20,885 --> 01:12:24,764
لقد علقوا هناك
نحن لدينا الآلة , لقد هُزموا شر هزيمة

682
01:12:29,812 --> 01:12:31,397
أمسكت بها -
لا -

683
01:12:32,565 --> 01:12:33,065
( ميلي )

684
01:12:38,280 --> 01:12:41,950
تباً ... أنا لم ... لم أتوقع هذا , أنا ... أنا لم أعرف هذا

685
01:12:45,955 --> 01:12:47,290
الآن عليهم هم أن يأتوا إلينا

686
01:12:49,168 --> 01:12:50,294
أطفئوا هذه النيران

687
01:12:55,633 --> 01:12:57,427
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

688
01:12:58,762 --> 01:12:59,429
ماذا تفعل ؟

689
01:13:00,305 --> 01:13:02,515
" لا شيء , لقد كنت ... كما تعلم , كنت أفكر بأن نذهب للعب " البولينغ

690
01:13:03,017 --> 01:13:05,436
ماذا ؟ -
اسمع , ( رولاند ) موجود هناك و معه جيش كامل -

691
01:13:05,519 --> 01:13:08,939
سوف أعود إلى هناك و أُنهي هذا الأمر
ما الذي إعتقدته ؟ سوف أفجرهم

692
01:13:08,982 --> 01:13:09,983
ميلي ) هناك )

693
01:13:10,275 --> 01:13:14,112
أجل , هنالك هذه المشكلة -
علي أن أذهب إلى هناك و أحضرها إلى هنا -

694
01:13:14,112 --> 01:13:16,740
ماذا ؟ -
جريفين ) , إنها غلطتي أنها هناك ) -

695
01:13:17,909 --> 01:13:19,160
... لأن -
ماذا ؟ -

696
01:13:19,160 --> 01:13:21,454
علينا أن نُخرجها من هناك , صحيح ؟
علينا أن نخرجها

697
01:13:21,455 --> 01:13:24,458
حسناً, أستطيع سماعك , أنا لست أصم
أنا أفهم ما تقوله

698
01:13:24,458 --> 01:13:27,169
أستطيع سماعك في الحقيقة , حسناً ؟
إنه بكاء النادم , إنه كذلك حقاً

699
01:13:27,211 --> 01:13:29,630
لكن أتعلم ماذا ؟ علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة

700
01:13:30,173 --> 01:13:30,632
أتعلم ذلك ؟

701
01:13:32,967 --> 01:13:33,802
أين المفجر ؟

702
01:13:35,971 --> 01:13:40,142
هل قمت بتضحيات من قبل ؟ أتعلم ماذا ؟
أنا قمت بتضحيات , حسناً ؟

703
01:13:42,354 --> 01:13:45,440
لقد كنت في الخامسة من عمري , عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي

704
01:13:55,034 --> 01:13:55,910
( دايفيد ) , ( دايفيد )

705
01:14:17,769 --> 01:14:20,021
اسمع , قبل أن يخرج هذا الأمر مِن تحت
...السيطرة . دعنا نتحدث , لنتــ

706
01:14:24,861 --> 01:14:29,323
ما رأيك بهذا قبل التحدث ؟
هل تصلك بعض الرسائل من خلال هذا ؟

707
01:14:30,325 --> 01:14:31,326
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

708
01:14:31,869 --> 01:14:35,372
( جريفن ) -
إذا لمست هذا الشيء مرة أخرى سوف أقتلك , أفهمت هذا ؟ -

709
01:14:44,300 --> 01:14:45,843
( أعطني المفجر , ( دايفيد

710
01:14:48,137 --> 01:14:48,637
أعده إلي

711
01:14:49,305 --> 01:14:51,348
آسف ( جريفين ) , لا أستطيع

712
01:14:53,435 --> 01:14:54,102
أعده إلي

713
01:15:00,985 --> 01:15:01,569
لا تفعل

714
01:15:05,657 --> 01:15:06,658
حركة خاطئة

715
01:15:56,090 --> 01:15:57,466
لا , لا , لا , لا

716
01:16:00,137 --> 01:16:01,304
" تباً , نحن في " الشيشان

717
01:16:05,184 --> 01:16:05,852
إلى أين ذهب ؟

718
01:16:20,869 --> 01:16:23,746
حسناً , يا صديقي , أعتقد أنه أنا من فاز في النهاية

719
01:16:30,004 --> 01:16:30,713
يا إلهي

720
01:16:43,644 --> 01:16:45,855
خدعة الكهرباء القديمة , هذه حركة لطيفة

721
01:16:46,690 --> 01:16:47,316
شكراً

722
01:16:47,524 --> 01:16:50,277
أنزلني و حينها سنستطيع أن نُنهي هذا , حسناً ؟

723
01:16:51,111 --> 01:16:52,780
أتعلم ؟ لم يكن على الأمر أن يكون هذا

724
01:16:53,990 --> 01:16:56,618
هنالك 5 منهم هناك , إذا عدت إلى هناك بمفردك , فسوف تموت

725
01:16:56,910 --> 01:17:00,872
أتسمعني ؟ لا يمكنك أن تفوز
( دايفيد ) , لا تفعل ... ( دايفيد )

726
01:17:01,040 --> 01:17:02,958
إذا فعلت هذا بمفردك , ستموت

727
01:17:03,334 --> 01:17:04,752
( أنت لست بطلاً , ( دايفيد

728
01:17:05,377 --> 01:17:08,255
أنت متنقل , لا يمكنك إنقاذ هذه الفتاة

729
01:17:09,257 --> 01:17:10,884
ألا تفهم الأمر ؟ يا إلهي

730
01:17:25,609 --> 01:17:26,568
تحركوا -
أصيبوه -

731
01:17:26,778 --> 01:17:27,487
تمكنت منه

732
01:17:48,469 --> 01:17:50,888
( توقف , لا يمكن التنقل , ( دايفيد

733
01:18:02,026 --> 01:18:04,070
فقط الإله هو من يمتلك القوة

734
01:18:05,655 --> 01:18:06,739
( ليس أنت , ( دايفيد

735
01:18:08,742 --> 01:18:11,745
دايفيد ) , آسفة جداً بشأن ما قلته لك سابقاً )

736
01:18:19,129 --> 01:18:20,130
خذي نفساً عميقاً

737
01:19:23,328 --> 01:19:24,079
دايفيد ) ؟ )

738
01:19:27,874 --> 01:19:28,542
دايفيد ) ؟ )

739
01:19:31,379 --> 01:19:32,088
( دايفيد )

740
01:19:34,298 --> 01:19:36,926
أين نحن ؟ -
أنا آسفة , أنا آسفة -

741
01:19:39,179 --> 01:19:41,306
أعتقد أننا داخل المكتبة العامة

742
01:19:48,648 --> 01:19:49,274
( دايفيد )

743
01:19:51,235 --> 01:19:52,069
أنا مندهش

744
01:19:53,070 --> 01:19:54,864
ابقي هنا , حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

745
01:19:56,491 --> 01:19:58,285
لقد تحسنت كثيراً منذ أن كنت سارقاً للمصارف

746
01:20:08,087 --> 01:20:09,088
لقد أخبرتك بأنني مختلفاً

747
01:20:15,095 --> 01:20:15,179
كان بإمكاني أن ألقيك مع أسماك القرش

748
01:21:08,240 --> 01:21:08,865
مرحباً

749
01:21:12,453 --> 01:21:13,204
أيمكنني مساعدتك ؟

750
01:21:15,540 --> 01:21:16,666
هل ... هل ( ماري ) هنا ؟

751
01:21:19,086 --> 01:21:19,837
أمي

752
01:21:29,722 --> 01:21:32,642
عزيزتي , لمَ لا تذهبين للأعلى ؟ -
حسناً -

753
01:21:36,188 --> 01:21:39,024
أتعلمين ؟ لم يكن إيجادك سهلاً -
لا يُفترض بك أن تكون هنا -

754
01:21:44,531 --> 01:21:45,282
إذاً إنه حقيقي

755
01:21:48,870 --> 01:21:51,414
أنتِ واحدة منهم -
أجل , إنه حقيقي -

756
01:21:53,876 --> 01:21:55,961
لقد كنت في الخامسة من عمرك عندما قمت بالإنتقال لأول مرة

757
01:21:56,170 --> 01:22:00,090
لقد كان لدي خياران فقط , إما أن أقتلك أو أتركك

758
01:22:01,801 --> 01:22:02,510
إذاً لقد تركتني

759
01:22:04,512 --> 01:22:05,263
حتى أحميك

760
01:22:06,515 --> 01:22:07,475
لقد كنت في الخامسة من عمري

761
01:22:10,978 --> 01:22:12,188
لقد فعلت ما كان علي فعله

762
01:22:13,690 --> 01:22:16,902
لم أتوقف أبداً عن التفكير بك
ليس حتى ليوم واحد

763
01:22:25,411 --> 01:22:27,663
إذاً أنا متنقل و أنتِ قناصة

764
01:22:32,754 --> 01:22:33,421
ماذا الآن ؟

765
01:22:36,758 --> 01:22:41,221
سأعطيك بداية جديدة , بني
لأنني أحبك

766
01:22:49,314 --> 01:22:50,148
حظاً سعيداً

767
01:23:22,452 --> 01:23:23,161
مرحباً

768
01:23:28,959 --> 01:23:31,003
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

769
01:23:34,172 --> 01:23:34,965
أمتأكد ؟

770
01:23:36,508 --> 01:23:37,509
أجل , أنا كذلك

771
01:23:40,595 --> 01:23:43,015
جيد , لأنني أتجمد هنا

772
01:23:43,015 --> 01:23:45,100
أنستطيع الذهاب إلى مكان ما دافئ , رجاءً ؟

773
01:23:46,643 --> 01:23:48,812
إلى أين تريدين الذهاب ؟ -
فاجئني -

