1
00:00:05,012 --> 00:00:07,492
ترجمة
koko 2009

2
00:00:07,493 --> 00:00:17,493
<u>ضبط التوقيت الملكي
بـــو حـسـن
xv-1@hotmail.com</u>

3
00:00:23,446 --> 00:00:25,339
منذ زمن ليس بالبعيد

4
00:00:25,339 --> 00:00:28,759
في أرض الغموض
"تورنتو , كندا"

5
00:00:29,665 --> 00:00:33,566
كان "سكوت بيلجريم" يواعد فتاه
في المرحله الثانويه

6
00:00:37,236 --> 00:00:39,466
"سكوت بيلجريم" يواعد فتاه
في المرحله الثانويه

7
00:00:40,340 --> 00:00:41,772
حقاً؟ هل هي جميله؟

8
00:00:41,841 --> 00:00:44,173
كم عمرك الآن يا
سكوت" 28 عام؟"

9
00:00:44,782 --> 00:00:46,074
أنا لن أنساق وراء
ألاعيبكم يا صغار

10
00:00:46,145 --> 00:00:49,344
ألم تتخرج أنت من المدرسه
الثانويه منذ 13 عام؟

11
00:00:49,344 --> 00:00:50,896
عمري 22 عام فقط

12
00:00:51,161 --> 00:00:53,336
"الإسم :"سكوت بيليجريم
السن: 22
التقييم :رائع

13
00:00:53,336 --> 00:00:56,285
هل تواعد فتاه في المرحله الثانويه؟
أحسنت , أحسنت

14
00:00:56,285 --> 00:00:57,820
شكراً , شكراً

15
00:00:57,890 --> 00:01:00,237
هل أنتما

16
00:01:00,467 --> 00:01:01,757
هل تفهمني؟

17
00:01:01,997 --> 00:01:03,037
هل فعلتماها؟

18
00:01:03,072 --> 00:01:04,692
لقد فعلنا أشياء كثيره

19
00:01:04,764 --> 00:01:06,231
إننا نركب الحافله سوياً

20
00:01:06,532 --> 00:01:10,662
و نتناقش حول سير الأعمال
في إتحاد الطلاب

21
00:01:10,736 --> 00:01:13,830
و نتناقش حول أصدقائها
و حول فصل الدراما

22
00:01:14,273 --> 00:01:15,672
هل تبادلتما القبلات؟

23
00:01:15,741 --> 00:01:18,141
لقد تشابكنا الأيدي ذات
مره لكنها خجلت

24
00:01:18,210 --> 00:01:19,541
إنك سعيد جداً

25
00:01:19,612 --> 00:01:20,772
لا أدري ماذا تقصدين

26
00:01:20,846 --> 00:01:21,904
ما إسمها؟

27
00:01:22,648 --> 00:01:24,616
"نايفز تشاو"

28
00:01:25,418 --> 00:01:26,578
"إنها من أصول "صينيه

29
00:01:28,220 --> 00:01:29,414
يالك من شرير

30
00:01:29,488 --> 00:01:30,682
و متى سنراها؟

31
00:01:30,756 --> 00:01:32,944
أتمني أن يكون
ذلك قريباً

32
00:01:33,863 --> 00:01:35,478
هذا لي

33
00:01:36,054 --> 00:01:38,145
"الإسم :"نايفز تشاو
السن: 17 عام

34
00:01:38,145 --> 00:01:40,577
هل تعدين بأن تحسني التصرف؟-
بالطبع ساُحسن التصرف-

35
00:01:40,577 --> 00:01:43,524
حقاً ليتكِ تحسنين التصرف-
و هل أنا لست كذلك؟-

36
00:01:43,524 --> 00:01:45,445
"الإسم :"ستيفين ستيلز
"الكنيه: "الموهوب
السن: 20 عام

37
00:01:45,445 --> 00:01:48,098
"نايفز" هذا "ستيفين ستيلز"
إنه الموهوب

38
00:01:50,076 --> 00:01:52,938
هل ستخبر الجميع عنا؟-
فقط ستجلس في ركن-

39
00:01:52,938 --> 00:01:55,101
أعني أنني اُريدها
أن تخبر الجميع عنا

40
00:01:55,101 --> 00:01:57,897
ستخبرهم , ستخبرهم إن
لديها القدره على الإخبار

41
00:01:58,076 --> 00:01:58,943
حسناً

42
00:02:00,286 --> 00:02:01,344
إدخلي

43
00:02:06,926 --> 00:02:09,410
أعطيني معطفكِ-
مرحباً-

44
00:02:09,474 --> 00:02:10,795
"نايفز" هذه "كيم"

45
00:02:12,332 --> 00:02:14,646
عفواً , ما إسمكِ؟-
"كيم"-

46
00:02:14,646 --> 00:02:16,094
و أنت تلعبين على الطبل؟-
نعم-

47
00:02:16,380 --> 00:02:18,724
"الإسم :"كيم باين
دورها :تلعب على الطبله
السن: 23 عام

48
00:02:19,388 --> 00:02:20,515
هذا رائع

49
00:02:20,515 --> 00:02:21,633
"نايفز" هذا "نيل الصغير"

50
00:02:22,459 --> 00:02:25,134
"الإسم: "نيل الصغير
دوره: يسكن هنا
السن: 22 عام

51
00:02:25,707 --> 00:02:26,880
ماذا تلعب؟

52
00:02:29,085 --> 00:02:30,256
أنا

53
00:02:30,738 --> 00:02:31,803
"ألعب "زيلدا

54
00:02:32,802 --> 00:02:33,971
"و "تيتريس

55
00:02:34,286 --> 00:02:35,913
إن هذا سؤال ليس بالسهل

56
00:02:36,856 --> 00:02:39,222
فلنبدأ ب
"لونش باد ماكواك"

57
00:02:39,291 --> 00:02:40,781
إن هذا ليس إسم ال

58
00:02:40,860 --> 00:02:42,998
"نحن فريق "الحيويه المتفجره

59
00:02:42,998 --> 00:02:44,837
4 , 3 , 2 , 1

60
00:04:43,859 --> 00:04:46,552
إنكم

61
00:04:48,492 --> 00:04:50,790
رائعون جداً

62
00:04:50,861 --> 00:04:52,294
إنها لطيفه-
نعم-

63
00:04:52,362 --> 00:04:54,508
نعم , إنها رائعه-
نعم-

64
00:04:54,798 --> 00:04:58,095
سكوت" لو كان لتصرفاتك وجه للكمته"-
نعم-

65
00:04:58,500 --> 00:04:59,426
ماذا؟

66
00:04:59,503 --> 00:05:02,438
أعني هل أنت سعيد
بحق أم أنك شرير؟

67
00:05:03,107 --> 00:05:06,265
هل تعنين أني لي مآرب اُخري؟
"إنك تهينيني يا "كيم

68
00:05:06,265 --> 00:05:09,005
هل جرحتك؟-
"آلمتيني يا "كيم-

69
00:05:09,046 --> 00:05:10,513
أنت , تتألم؟

70
00:05:11,749 --> 00:05:14,013
نيل" هل كنت"
تقول أنها رائعه؟

71
00:05:14,384 --> 00:05:16,806
نعم إنها رائعه-
نعم-

72
00:05:17,103 --> 00:05:18,884
لاحقاً

73
00:05:18,884 --> 00:05:22,308
"الإسم :"والاس ويلز
دوره: رفيق سكن
السن: 25 عام
التقييم: 7,5 من 10

74
00:05:22,459 --> 00:05:25,564
قبل أن تسمع أكاذيب من غيري أنا
اُواعد فتاه في السابعه عشره

75
00:05:26,497 --> 00:05:27,521
هل هو وسيم؟

76
00:05:28,699 --> 00:05:30,929
هل هذا يعني أننا لن
ننام سوياً بعد ذلك

77
00:05:31,001 --> 00:05:33,299
هل ترى فراشاً آخر هنا؟

78
00:05:33,504 --> 00:05:36,439
نعم أنت فتاتي للأبد

79
00:05:36,440 --> 00:05:37,769
رسم توضيحي لما يمتكله
كل منهما في الشقه

80
00:05:37,769 --> 00:05:38,963
بوستر سئ ل "سكوت" لمبة حائط
"ل "والاس" أريكه ل "والاس

81
00:05:38,963 --> 00:05:40,665
بساط ل"والاس" ملابس و أغراض
"على الأرض ل"سكوت

82
00:05:40,829 --> 00:05:43,144
كومبيوتر , رف , كتب
" إسطوانات , تلفاز ل"والاس

83
00:05:43,144 --> 00:05:45,029
"جهاز ألعاب فيديو و ألعابه ل"والاس
"معطف ل "سكوت

84
00:05:45,282 --> 00:05:48,581
لا تخبر الكثيرين عن الفتاه
ذات السبعة عشر عاماً

85
00:05:48,652 --> 00:05:50,381
أنت تعرفني

86
00:05:50,454 --> 00:05:51,648
أعني ألا تخبر اُختي

87
00:05:53,490 --> 00:05:54,616
أنت تعرفني

88
00:05:54,758 --> 00:05:55,589
إلى من تبعث
برساله قصيره؟

89
00:05:55,590 --> 00:05:58,734
"الإسم: "ستيسي بيلجريم
دورها: اُخته الصغري
السن: 18 عام
التقييم: "م" = مراهقه

90
00:05:58,734 --> 00:06:00,495
سبعة عشر عاماً؟
هذه فضيحه

91
00:06:00,564 --> 00:06:02,259
هذا ليس صحيحاً
من أخبركِ؟

92
00:06:02,332 --> 00:06:03,356
"والاس"

93
00:06:03,433 --> 00:06:04,695
ياله من نمامه

94
00:06:05,102 --> 00:06:06,160
أنت تعرفني

95
00:06:06,236 --> 00:06:07,225
"والاس"

96
00:06:07,771 --> 00:06:09,363
و من هي هذه الطفله
الغامضه التي تواعدها؟

97
00:06:09,439 --> 00:06:11,634
"إسمها "نايفز تشاو
"و هي "صينيه

98
00:06:12,342 --> 00:06:14,815
هل تواعد فتاه صينيه في
المدرسه الثانويه؟

99
00:06:15,338 --> 00:06:16,810
أنت سخيف

100
00:06:16,980 --> 00:06:18,538
و هي في مدرسه
كاثوليكيه أيضاً

101
00:06:18,615 --> 00:06:19,912
هل ترتدي الزي المدرسي
و ما إلى ذلك؟

102
00:06:20,050 --> 00:06:21,347
نعم كل تفعل كل
ما يخص التلاميذ

103
00:06:22,486 --> 00:06:26,449
يا إلهي , و هل تمارسون-
"كلا , كلا إنني حتى لم أحتضنها يا "ساره-

104
00:06:26,890 --> 00:06:31,054
أظن أنها إحتضنتني مره واحده-
سكوت" لماذا تفعل هذا؟"-

105
00:06:31,128 --> 00:06:34,791
لا أدري هو فقط شئ لطيف
بهذه البساطه

106
00:06:34,865 --> 00:06:38,949
لقد مر عام منذ أن هجرتك التي
لا داعي لذكر إسمها لذلك

107
00:06:40,170 --> 00:06:41,398
هل تجاوزت هذه الصدمه

108
00:06:41,471 --> 00:06:43,166
أم أنك أصبحت معتوهاً؟

109
00:06:43,574 --> 00:06:45,201
هل تسمحين لي
بأن اُجيبكِ لاحقاً؟

110
00:06:48,245 --> 00:06:50,213
أنا لم اُرد القدوم هنا
على الإطلاق

111
00:06:50,781 --> 00:06:52,305
إن في هذه المدرسه
فتيان أيضاً

112
00:06:52,816 --> 00:06:56,912
إنك كريه , حتى أنا ساُفكر ملياً قبل
مواعدة شاب في السابعه عشره

113
00:06:56,987 --> 00:06:58,978
إن اُسرتها لا تسمح
لها بالخروج إلا نهاراً

114
00:06:58,978 --> 00:07:00,622
و هذا لا يُعد
موعداً غرامياً

115
00:07:00,858 --> 00:07:02,723
إنه مثل الفسحه

116
00:07:02,793 --> 00:07:04,454
و لا هذا أيضاً-
كلا-

117
00:07:04,528 --> 00:07:05,688
"سكوت"

118
00:07:06,129 --> 00:07:07,118
"مرحباً "نايفز

119
00:07:07,197 --> 00:07:09,290
هذا رفيق سكني الشاذ
"اللطيف "والاس ويلز

120
00:07:09,366 --> 00:07:10,526
مرحباً-
إنه شاذ-

121
00:07:10,834 --> 00:07:13,302
هل تريد أن اُخبرك من
هو الشاذ في فصلي؟

122
00:07:13,370 --> 00:07:14,894
نعم , هل يرتدي نظارات؟

123
00:07:14,972 --> 00:07:17,202
والاس" إذهب الآن , إختفي"

124
00:07:19,710 --> 00:07:22,270
إنك أفضل من أن تواعديه
إهربي منه

125
00:07:33,290 --> 00:07:35,918
هل تعرفين أن الإسم الأصلي
"للعبة "باكمان" كان "بكمان

126
00:07:36,426 --> 00:07:38,257
قد تظنين أنه سُمي بذلك لأنه
يشبه كرة هوكي الجليد

127
00:07:38,328 --> 00:07:40,762
و لكن في الواقع الإسم أتى
(من الجمله "اليابانيه" (باكو باكو

128
00:07:40,831 --> 00:07:42,560
و هي تعني
(فتح الفم و غلقه)

129
00:07:44,301 --> 00:07:45,393
و غيروه لأنهم ظنوا أن

130
00:07:45,469 --> 00:07:47,232
لأن إسم "بكمان" سيكون
عرضه للتحريف

131
00:07:47,304 --> 00:07:48,430
فبخدش بسيط
يستطيع الناس

132
00:07:48,505 --> 00:07:50,132
تغيير حرف الباء بحرف الفاء

133
00:07:50,741 --> 00:07:53,801
نعم بسهوله

134
00:08:06,490 --> 00:08:08,167
لقد فهمت

135
00:08:12,963 --> 00:08:14,988
أنا لم أستمع كثيراً لمثل
هذا النوع من الموسيقي

136
00:08:15,065 --> 00:08:18,193
إنني أعرف أولاد يعزفون
البيانو لكنكم أنتم

137
00:08:18,936 --> 00:08:20,870
أنتم رائعون

138
00:08:20,938 --> 00:08:22,462
أنا أعرف أني
رائع بمفردي

139
00:08:22,539 --> 00:08:25,133
لكني لم أظن أن نكون
رائعين كمجموعه

140
00:08:25,208 --> 00:08:26,368
و أشكركِ على
"هذا يا "نايفز

141
00:08:26,443 --> 00:08:28,707
أعني أنكم ستشتهرون

142
00:08:29,146 --> 00:08:30,545
نحن مشهورون بالفعل

143
00:08:30,614 --> 00:08:32,138
لكن سيكون
من الأفضل

144
00:08:32,215 --> 00:08:34,445
أن يبدأ الناس في إرتداء
ملابس عليها صورنا و ما شابه

145
00:08:34,518 --> 00:08:36,247
رائع-
نعم , نعم-

146
00:08:36,320 --> 00:08:39,653
معذره هل لديك أية أغاني
لفريق "صدمه على رأس الشيطان"؟

147
00:08:39,723 --> 00:08:43,159
هل بحثتِ في القسم المعنون
أغاني صدمه على رأس الشيطان؟

148
00:08:43,226 --> 00:08:44,693
"شكراً "جولي

149
00:08:44,828 --> 00:08:47,245
هل ستحضر لحفلتي يوم
الجمعه  أم أنك ستكون مشغول؟

150
00:08:47,245 --> 00:08:48,558
"الإسم: "جولي باورز
ميولها عدوانيه
السن: 22 عام

151
00:08:48,558 --> 00:08:49,263
بمجالسة الأطفال؟

152
00:08:49,833 --> 00:08:52,028
"شكراً يا "جولي

153
00:08:52,102 --> 00:08:53,660
لا تسمعي لما تقول

154
00:08:54,171 --> 00:08:56,537
و لاتستمعي لهم أيضاً

155
00:08:56,606 --> 00:08:58,301
إني اُحبهم جداً

156
00:08:58,375 --> 00:09:01,902
و أنا كنت اُحبهم حتى وقعوا
عقداً مع شركه كبيره

157
00:09:01,979 --> 00:09:05,710
و تحولت مطربتهم الرئيسيه إلى
حمقاء و دمرت حياتي للأبد

158
00:09:05,782 --> 00:09:07,306
لكن هذا مجرد
رأيي الخاص

159
00:09:07,384 --> 00:09:10,820
إنفي آدم" رائعه"
هل تقرأ مدونتها؟

160
00:09:10,887 --> 00:09:12,445
آسف , ماذا
كنتِ تقولين عني؟

161
00:09:12,522 --> 00:09:15,457
أقول أنني لم أخرج مع أحد
في مثل موهبتك من قبل

162
00:09:15,692 --> 00:09:16,852
و هل تخرجين
مع شبان كثُر؟

163
00:09:16,927 --> 00:09:17,916
كلا

164
00:09:18,128 --> 00:09:20,323
أياً ما كان الأمر

165
00:09:20,397 --> 00:09:22,262
إنني حتى لم اُقبل
أحداً من قبل

166
00:09:28,105 --> 00:09:29,333
و لا أنا

167
00:09:41,151 --> 00:09:42,982
هذا هو

168
00:09:43,053 --> 00:09:44,418
هل هذا هو وكرك السري؟

169
00:09:44,488 --> 00:09:46,217
نعم-
هل يمكنني دخوله؟-

170
00:09:46,723 --> 00:09:51,335
و كري من هذا النوع الذي لا
يسمح بدخول الفتيات فيه

171
00:09:51,361 --> 00:09:52,453
حسناً

172
00:09:52,529 --> 00:09:54,019
لكن هل تريدين رؤية المنزل
الذي نشأت فيه؟

173
00:09:54,097 --> 00:09:55,689
بالتأكيد-
هيا-

174
00:09:57,934 --> 00:09:58,958
هذا هو

175
00:10:02,139 --> 00:10:03,128
بالفعل

176
00:10:13,016 --> 00:10:14,483
يا إلهي

177
00:10:17,120 --> 00:10:18,747
إنني وحيد

178
00:10:20,424 --> 00:10:21,789
إنك لست وحيداً

179
00:10:22,025 --> 00:10:23,287
ماذا؟

180
00:10:23,360 --> 00:10:26,090
إنك فقط في
حلم سخيف

181
00:10:27,097 --> 00:10:28,758
هل هذا يعني أن
بوسعنا تبادل القبلات؟

182
00:10:28,832 --> 00:10:30,629
يا إلهي

183
00:10:30,700 --> 00:10:31,724
ما الأمر "سكوت"؟

184
00:10:31,802 --> 00:10:34,120
كنت أحلم حلماً غريباً-
يا إلهي-

185
00:10:34,337 --> 00:10:35,565
ما الأمر يا "سكوت الآخر"؟

186
00:10:35,566 --> 00:10:37,421
"الإسم :"سكوت الآخر
"دوره: عشيق"والاس
السن :22 عام

187
00:10:37,421 --> 00:10:40,482
هلا تركنا تفسير الأحلام فأنا لست مهتماً به-
حلمت بتلك الفتاه-

188
00:10:40,482 --> 00:10:41,706
فتاه

189
00:10:41,778 --> 00:10:43,268
هل كنت تحلم ب"إنفي"؟

190
00:10:43,346 --> 00:10:44,938
نحن لا نذكر هذا الإسم
في هذا المنزل

191
00:10:45,015 --> 00:10:48,075
كلا , لم تكن هي بل
كانت فتاه جديده

192
00:10:48,151 --> 00:10:50,142
ما أروع هذا

193
00:10:50,220 --> 00:10:51,414
بالحديث عن
الاشياء الجديده

194
00:10:51,488 --> 00:10:53,388
ألم يكن من المفترض أن
تصطحب فتاتك الجديده

195
00:10:53,457 --> 00:10:55,049
إلى المكتبه من
نصف ساعه مضت؟

196
00:10:55,392 --> 00:10:57,622
ماذا؟
مازلنا في السادسه صباحاً

197
00:11:02,199 --> 00:11:03,496
شئ غريب

198
00:11:03,567 --> 00:11:05,125
ما هو الغريب؟

199
00:11:05,202 --> 00:11:07,966
المكتبات تذكرني
بالمدارس الإبتدائيه

200
00:11:08,038 --> 00:11:10,523
لابد أنك تركتها منذ
وقت طويل جداً

201
00:11:10,523 --> 00:11:13,464
فلنغير الموضوع

202
00:11:32,462 --> 00:11:33,759
هل تعرف هذه الفتاه؟

203
00:11:35,332 --> 00:11:36,765
"سكوت"-
ماذا؟-

204
00:11:37,234 --> 00:11:39,634
إنك لم تعزف نغمه
واحده من هذه الاُغنيه

205
00:11:40,637 --> 00:11:41,729
لقد زلت يدي

206
00:11:41,805 --> 00:11:43,534
هل فتاتك
تشتت تفكيرك؟

207
00:11:43,673 --> 00:11:45,402
فتاتي؟

208
00:11:45,475 --> 00:11:46,806
سألتزم الهدوء

209
00:11:47,944 --> 00:11:49,172
فلنعزفها مره اُخرى

210
00:11:49,312 --> 00:11:50,540
معذره ماذا سنفعل؟

211
00:11:50,614 --> 00:11:51,945
قلت لك حوالي 50 مره

212
00:11:52,015 --> 00:11:53,846
نحن ذاهبون لحفله
يا متخلف

213
00:11:53,917 --> 00:11:56,078
حفله؟-
"عند "جولي-

214
00:11:56,153 --> 00:11:57,177
ظننت أنكما إنفصلتما

215
00:11:57,254 --> 00:11:59,722
نعم لكن ربما يأتي
أحد المنتجين

216
00:11:59,789 --> 00:12:01,689
سيكون وقت ممل

217
00:12:01,758 --> 00:12:03,919
لا تقل له شئ يجعله
يبدأ في الشكوى

218
00:12:05,162 --> 00:12:06,288
هذا ممل

219
00:12:06,363 --> 00:12:07,455
ملل

220
00:12:07,531 --> 00:12:10,557
سأذهب للتبول
بدافع من الملل

221
00:12:11,668 --> 00:12:13,135
يجب أن أتبول

222
00:12:13,203 --> 00:12:14,795
قلت له إن صوتك جيد

223
00:12:14,871 --> 00:12:16,338
و رأيي أن تُسمع صوتك

224
00:12:16,406 --> 00:12:18,897
لمن يعانون
من الصمم

225
00:12:18,975 --> 00:12:19,964
"سكوت"-
"كومو"-

226
00:12:20,043 --> 00:12:21,874
ماذا تفعل في هذه الحفله؟
هل ستظل تتناول الخمور

227
00:12:21,945 --> 00:12:23,776
أنا لا أشرب خمور
"هذه "كوكا زيرو

228
00:12:23,847 --> 00:12:25,144
ماذا تعني أنك
لا تشرب؟

229
00:12:25,215 --> 00:12:27,581
أنا أذكر أنك تثمل من كأسين
"من "الجن" و "التونيك

230
00:12:27,651 --> 00:12:29,016
كومو" إنك تعرف الجميع"
أليس كذلك؟

231
00:12:29,017 --> 00:12:30,940
"الإسم :"كومو
دوره: يعرف الجميع
السن: 25 عام

232
00:12:30,940 --> 00:12:31,184
نعم

233
00:12:31,421 --> 00:12:32,911
هل تعرف فتاه تصفف
شعرها هكذا؟

234
00:12:32,989 --> 00:12:34,422
"نعم إنها "رامونا فلاورز

235
00:12:34,491 --> 00:12:36,482
و يُقال أنها ستحضر الليله

236
00:12:36,560 --> 00:12:37,857
ماذا؟-
"سكوت"-

237
00:12:37,928 --> 00:12:40,055
هل أنت مغرم بها؟ و سأقول
لك بالرغم من هذا

238
00:12:40,130 --> 00:12:41,563
أنها صعبة المراس

239
00:13:15,155 --> 00:13:16,992
هذه القتاه بالذات

240
00:13:17,179 --> 00:13:21,080
هذه القتاه بالذات

241
00:13:23,306 --> 00:13:24,603
ما الأخبار؟

242
00:13:25,041 --> 00:13:26,030
لا شئ

243
00:13:26,109 --> 00:13:27,440
هل تعرفين لعبة "باكمان"؟

244
00:13:27,510 --> 00:13:29,000
سمعت عنها

245
00:13:29,279 --> 00:13:32,646
الإسم الأصلي
"لها كان "بكمان

246
00:13:33,583 --> 00:13:35,244
و غيروه

247
00:13:35,318 --> 00:13:37,445
ليس لأنه يشبه كرة
هوكي الجليد

248
00:13:37,520 --> 00:13:39,954
باكو باكو" تعني"
إغلق فمك و إفتحه

249
00:13:40,023 --> 00:13:42,583
و خافوا أن يحرف
الناس الإسم

250
00:13:42,659 --> 00:13:46,459
و يحولوا حرف الباء
بحرف الفاء

251
00:13:48,665 --> 00:13:50,326
شئ مذهل

252
00:13:53,103 --> 00:13:54,263
هل أنا أحلم؟

253
00:13:56,840 --> 00:13:58,330
و الآن سأترككِ
بمفردكِ إلى الأبد

254
00:13:58,408 --> 00:13:59,466
شكراً

255
00:14:00,384 --> 00:14:00,835
ثم

256
00:14:00,870 --> 00:14:02,373
ظل يطاردها

257
00:14:02,631 --> 00:14:03,374
حتى

258
00:14:03,375 --> 00:14:04,727
غادرت

259
00:14:04,762 --> 00:14:05,376
الحفله

260
00:14:06,983 --> 00:14:08,007
يا صديقي-
ماذا؟-

261
00:14:08,084 --> 00:14:09,346
إنها حقيقيه-
من هي؟-

262
00:14:09,419 --> 00:14:10,977
"رامونا فلاورز"-
ماذا؟-

263
00:14:11,054 --> 00:14:14,858
ماذا تعرف عن "رامونا فلاورز"؟-
"كل ما أعرفه أنها "أمريكيه-

264
00:14:14,924 --> 00:14:18,539
!!"أمريكيه"-
إسأل "ساندرا" و "مونيك" إنهما تعرفان أكثر-

265
00:14:18,695 --> 00:14:20,822
ماذا تعرفان عن "رامونا فلاورز"؟

266
00:14:20,897 --> 00:14:22,194
سمعت أن
لديها صديق

267
00:14:22,265 --> 00:14:23,664
نعم شخص ما
"في "نيويورك

268
00:14:23,900 --> 00:14:25,458
نعم , نعم , نعم
و ماذا أيضاً؟

269
00:14:25,535 --> 00:14:27,969
سمعت أنها صعبة المراس

270
00:14:28,038 --> 00:14:30,563
إنها من مستوى مختلف

271
00:14:30,640 --> 00:14:32,540
الرجال يلقون أنفسهم
تحت أقدامها

272
00:14:32,609 --> 00:14:35,237
إن بها بعض الندبات
من المعارك

273
00:14:35,345 --> 00:14:37,809
"ما شأن "رامونا فلاورز-
هل تعرفينها؟ حدثيني عنها-

274
00:14:37,981 --> 00:14:39,969
لقد إنتقلت إلى هنا مؤخراً و
"حصلت على عمل في "أمازون

275
00:14:39,969 --> 00:14:41,673
و تأتي لمكان عملى أحياناً-
حقاً؟-

276
00:14:41,751 --> 00:14:44,449
ألا تعلم أنها إنفصلت عن شخص ما؟-
حقاً؟-

277
00:14:44,621 --> 00:14:46,827
لقد حدث بينهما خلاف كبير-
حقاً؟-

278
00:14:47,023 --> 00:14:49,423
نعم لكني لم أكن اُريد
"ل"سكوت" أن يعرف "ستيفين

279
00:14:49,492 --> 00:14:51,460
أنا لا أعرف ما
أمر هذه الفتاه

280
00:14:51,528 --> 00:14:53,723
سكوت إني أمنعك من أن
"تلمح بشئ نحو "رامونا

281
00:14:53,797 --> 00:14:55,924
حتى و لو لم تصادق
فتاه لمدة عام

282
00:14:57,100 --> 00:15:00,228
إن "سكوت" أنهى
فترة الحداد

283
00:15:00,670 --> 00:15:02,262
إنه يواعد تلميذه ثانويه

284
00:15:02,339 --> 00:15:04,307
مواعدة تلميذه ثانويه
هي عين فترة الحداد

285
00:15:04,374 --> 00:15:05,534
إنها محقه

286
00:15:05,608 --> 00:15:06,700
ظننت أنكما إنفصلتما

287
00:15:06,776 --> 00:15:09,540
لا اُريدك أن تزعج الفتيات
"في حفلتي "سكوت

288
00:15:09,612 --> 00:15:12,172
الجميع يعلم أنك تؤذي من
تصادق كما أنك أحمق

289
00:15:12,248 --> 00:15:13,541
هذا غير صحيح تماماً

290
00:15:13,541 --> 00:15:15,558
"و ماذا فعلت مع "ليسا-
مجرد سوء تفاهم-

291
00:15:15,558 --> 00:15:17,464
و ما فعلته مع "هولي"؟-
لم يكن الأمر كما يبدو-

292
00:15:17,654 --> 00:15:18,712
و عندما هجرت "كيم"؟

293
00:15:18,788 --> 00:15:20,551
أنا على علاقه طيبه
مع "كيم" الآن

294
00:15:22,325 --> 00:15:25,385
أياً ما كان الأمر
"إبتعد عن "رامونا

295
00:15:25,462 --> 00:15:27,760
كما أني لست متأكده
أنها إنفصلت عن صديقها

296
00:15:27,831 --> 00:15:29,992
إنها دائماً تتحدث عن
"شخص إسمه "جيديان

297
00:15:30,066 --> 00:15:31,533
نعم أنا لا أعرف ما
أمر هذه الفتاه

298
00:15:31,701 --> 00:15:32,929
"إنساها يا "سكوت

299
00:15:36,606 --> 00:15:38,335
خمنوا
من هو المخمور؟

300
00:15:38,975 --> 00:15:40,636
"إنه "والاس

301
00:15:41,444 --> 00:15:42,502
أنت محق

302
00:15:46,182 --> 00:15:47,547
هذه تلك الفتاه
التي حلمت بها

303
00:15:47,617 --> 00:15:48,914
فتاه

304
00:15:48,985 --> 00:15:50,418
لقد رأيتها في المكتبه

305
00:15:50,487 --> 00:15:53,115
المكتبه؟ هل يمكنني أن
أتظاهر أننا نتحدث عن رجل؟

306
00:15:53,189 --> 00:15:56,056
ثم ذهبت إلى حفله
فوجدتها

307
00:15:56,126 --> 00:15:57,388
وجدته

308
00:15:57,460 --> 00:15:58,449
أظنها

309
00:15:58,528 --> 00:15:59,552
أظنه

310
00:15:59,629 --> 00:16:01,790
هي نفس الفتاه
التي حلمت بها

311
00:16:03,032 --> 00:16:05,330
لذلك يجب أن تنفصل
عن التلميذه

312
00:16:05,402 --> 00:16:07,131
إنني لا أدري ماذا اُريد

313
00:16:07,203 --> 00:16:09,694
لذلك يجب أن تنفصل
عن التلميذه

314
00:16:10,039 --> 00:16:11,063
ماذا؟

315
00:16:11,141 --> 00:16:14,110
تنفصل عن التلميذه

316
00:16:14,177 --> 00:16:15,508
لا أفهمك

317
00:16:17,280 --> 00:16:19,608
هل تنتوي التلاعب بفتاتين؟-
مطلقاً-

318
00:16:19,716 --> 00:16:23,003
يجب إذاً أن تنفصل عن التلميذه-
من أخبركِ؟-

319
00:16:23,253 --> 00:16:24,550
"والاس"

320
00:16:24,621 --> 00:16:26,350
إنه غائب عن الوعي

321
00:16:26,423 --> 00:16:29,358
أياً ما كان الأمر , إنك من دون كل
البشر تعلم كم هو الخداع مؤلم

322
00:16:29,426 --> 00:16:30,586
أليس لديكِ عمل
تقومين به؟

323
00:16:30,660 --> 00:16:33,424
ساُرسل لك تقريراً
بهذا الخصوص

324
00:16:36,900 --> 00:16:38,595
والاس" كيف تفعل هذا؟"

325
00:16:38,668 --> 00:16:39,965
"والاس"

326
00:16:40,870 --> 00:16:42,895
ما هو موقع
"أمازون.سي إيه"

327
00:16:43,306 --> 00:16:45,433
"أمازون.سي إيه"

328
00:16:45,508 --> 00:16:47,806
يجب أن أطلب
شئ رائع

329
00:16:47,877 --> 00:16:49,538
"لديك بريد"

330
00:16:49,612 --> 00:16:51,011
صديقي هذا الشئ يصيح
قائلاً أن لدي بريد

331
00:16:51,314 --> 00:16:53,578
ما يمكن أن تفعله بالحواسيب
الآن شئ مذهل

332
00:16:53,850 --> 00:16:55,112
صديقي أنا أقرأه الآن

333
00:16:55,185 --> 00:16:56,550
أنا سعيد لأجلك

334
00:16:57,220 --> 00:16:59,188
"عزيزي السيد "بيلجريم
نما لعلمي

335
00:16:59,255 --> 00:17:00,586
أننا سنتصارع قريباً

336
00:17:00,657 --> 00:17:03,683
"إسمي "ماثيو بيتل
إلخ , إلخ

337
00:17:09,764 --> 00:17:10,420
إن هذا

338
00:17:10,963 --> 00:17:11,723
"قتال"

339
00:17:11,907 --> 00:17:12,703
هذا

340
00:17:12,703 --> 00:17:13,536
"حتى"

341
00:17:13,833 --> 00:17:14,403
هذا

342
00:17:14,403 --> 00:17:15,044
"الموت"

343
00:17:15,071 --> 00:17:16,231
ماذا؟

344
00:17:16,306 --> 00:17:18,206
إن هذا ممل

345
00:17:18,641 --> 00:17:20,268
إمسح

346
00:17:24,214 --> 00:17:25,238
"سكوت"

347
00:17:26,182 --> 00:17:28,673
هل أنت منتظر الطرد
الذي طلبته؟

348
00:17:29,152 --> 00:17:30,380
ربما

349
00:17:30,453 --> 00:17:33,513
نحن في العطله و لن يُرسلوه
حتى يوم الإثنين على أقرب تقدير

350
00:17:33,590 --> 00:17:35,023
ماذا كنت تقول؟

351
00:17:36,159 --> 00:17:37,217
حضن هجومي

352
00:17:37,293 --> 00:17:40,353
حضن هجومي
هذا جميل , جميل

353
00:17:40,430 --> 00:17:41,419
ألا تذكر أنك كان يجب

354
00:17:41,498 --> 00:17:44,092
أن تقابلني منذ نصف ساعه مضت
في موقف الحافلات؟

355
00:17:44,567 --> 00:17:45,829
و كيف أقدر على النسيان؟

356
00:17:48,505 --> 00:17:50,302
تجمع الطلبه هذا ممل

357
00:17:50,373 --> 00:17:52,637
إني لا اُطيق الموسيقي
التي يُشغلونها أثناء العمل

358
00:17:52,709 --> 00:17:53,733
هذا ردئ

359
00:17:53,810 --> 00:17:56,973
"هانا" إنفصلت عن "آلان"
"و هي الآن تُحب "ديريك

360
00:17:57,046 --> 00:17:59,344
لكن "تامارا" تدعي أن
ديريك" فتاها"

361
00:17:59,415 --> 00:18:00,439
أقول لكِ

362
00:18:02,151 --> 00:18:03,209
خطأ

363
00:18:03,987 --> 00:18:05,079
خطأ

364
00:18:05,755 --> 00:18:06,881
خطأ

365
00:18:08,091 --> 00:18:09,149
خطأ

366
00:18:09,926 --> 00:18:10,950
خطأ

367
00:18:11,027 --> 00:18:13,222
آسف هذا بسببي

368
00:18:16,966 --> 00:18:18,092
"إنه "نيجا نينجا

369
00:18:20,003 --> 00:18:21,061
أنا لا أستطيع هزيمته

370
00:18:22,572 --> 00:18:24,130
لا تبتئس

371
00:18:25,475 --> 00:18:27,773
هل نواصل؟

372
00:18:34,584 --> 00:18:35,915
أظن أننا يجب أن

373
00:18:45,361 --> 00:18:47,727
لقد بدأت اللعبه يا جماعه
بدأت اللعبه

374
00:18:47,964 --> 00:18:49,124
لقد إتفقت على
عرض لنا

375
00:18:49,198 --> 00:18:50,460
يا إلهي
متى؟

376
00:18:50,600 --> 00:18:54,833
"يوم الأربعاء في "روكيت
"و ربما في "م , ف , د , ت

377
00:18:55,738 --> 00:18:57,262
مسابقة الفرق الموسيقيه
الدوليه في تورنتو؟

378
00:18:57,340 --> 00:18:58,329
هذا صحيح

379
00:18:58,408 --> 00:19:00,968
صديقي في العمل قال
ستيف" هل تعرف شخصاً في فرقه موسيقيه؟"

380
00:19:01,044 --> 00:19:04,185
قلت: أنا في فرقه-
قال: حقاً؟-

381
00:19:04,581 --> 00:19:06,913
قلت :نعم
أنا في فرقه موسيقيه

382
00:19:06,983 --> 00:19:08,075
يالها من قصه رائعه

383
00:19:08,151 --> 00:19:09,516
هل هناك جائزه أو شئ ما؟

384
00:19:09,852 --> 00:19:12,013
فقط عقد لعمل ألبوم
"مع "جي مان جريفز

385
00:19:12,722 --> 00:19:14,553
و ما هذا؟-
ألا تعرف؟-

386
00:19:14,624 --> 00:19:16,421
إنه أفضل منتج مستقل
في الألفيه

387
00:19:17,794 --> 00:19:22,527
لو ربحنا لن تكون "نايفز" فقط هي من
ترتدي قميص فريق الطاقه المتفجره

388
00:19:22,599 --> 00:19:25,193
بل كل الشباب اللطاف

389
00:19:25,268 --> 00:19:26,292
إني أعد

390
00:19:26,369 --> 00:19:30,135
بأن أفعل كل ما في وسعي لترك
المجموعه الدراسيه و الحضور

391
00:19:31,040 --> 00:19:32,769
يجب أن أتبول

392
00:19:32,842 --> 00:19:34,434
يا إلهي من ستنافسون؟

393
00:19:35,044 --> 00:19:36,204
"فرقة "كراش و الأولاد

394
00:19:36,279 --> 00:19:39,009
هل هم هذه الفرقه "كراش و الأولاد"؟

395
00:19:39,082 --> 00:19:40,242
نعم هم

396
00:19:40,316 --> 00:19:41,476
لكم أكرههم

397
00:19:41,551 --> 00:19:42,848
يا إلهي و أنا
أيضاً أكرههم

398
00:19:42,919 --> 00:19:43,943
نعم , نعم إنهم كريهين

399
00:19:44,020 --> 00:19:45,009
كريهين جداً

400
00:19:45,460 --> 00:19:51,181
"مؤشر البول"

401
00:20:28,798 --> 00:20:30,231
هل أنت "سكوت بيلجريم"؟

402
00:20:30,299 --> 00:20:31,926
مرحباً , كنت اُريد أن أطلب
منكِ الخروج معي

403
00:20:32,001 --> 00:20:33,764
ثم رأيت أن هذا سيكون
تصرف غبي

404
00:20:34,037 --> 00:20:35,368
هل تودين الخروج معي؟

405
00:20:36,172 --> 00:20:40,452
كلا هلا وقعت على هذا؟-
لقد حلمت بكِ-

406
00:20:40,643 --> 00:20:43,476
حلمت بأنكِ تسلمينني
هذا الطرد , أليس هذا غريباً؟

407
00:20:43,713 --> 00:20:44,805
كلا على الإطلاق

408
00:20:44,881 --> 00:20:45,905
كلا؟

409
00:20:45,982 --> 00:20:49,359
كلا إن ذهنك به حارة
سير بالسرعه القصوي

410
00:20:49,452 --> 00:20:50,976
إن السرعه بها 3 ميل
في الخمسة عشر ثانيه

411
00:20:51,054 --> 00:20:52,043
حسناً , حسناً

412
00:20:52,121 --> 00:20:53,884
نسيت أن هذا غير
"موجود في "كندا

413
00:20:54,190 --> 00:20:55,179
ألا تتذكريني؟

414
00:20:55,258 --> 00:20:56,384
لقد تلاقينا في الحفله
في ذلك اليوم

415
00:20:56,659 --> 00:20:58,456
هل أنت الشخص الذي يتحدث عن "باكمان"؟-
كلا-

416
00:20:58,528 --> 00:21:00,519
مطلقاً كان هذا
شخص أحمق

417
00:21:00,730 --> 00:21:04,391
أنا كنت الشخص الآخر-
وقع على هذا و حسب-

418
00:21:04,600 --> 00:21:06,986
لو وقعت ستغادرين-
هكذا تسير الاُمور-

419
00:21:07,036 --> 00:21:11,836
حسناً ربما تودين أن نخرج سوياً
في يوم ما لنتعارف؟

420
00:21:11,908 --> 00:21:13,876
إنكِ الفتاه الجديده
في الجوار

421
00:21:13,943 --> 00:21:19,176
و أنا أعيش هنا من البدايه و هناك
أسباب تدعوكِ للخروج معي

422
00:21:20,683 --> 00:21:22,116
هل تريدني أن أخرج معك؟

423
00:21:23,753 --> 00:21:25,277
نعم , لو كان هذا يناسبكِ

424
00:21:25,755 --> 00:21:28,622
ساُوافق لو وقعت
بإستلام الطرد

425
00:21:30,159 --> 00:21:31,524
إذاً , نلتفي في الثامنه؟

426
00:21:31,680 --> 00:21:32,953
نعم

427
00:21:34,997 --> 00:21:36,624
لماذا تقفين عندكِ؟

428
00:21:36,866 --> 00:21:38,800
إنني بإنتطارك

429
00:21:38,868 --> 00:21:41,359
آسف ظننت أنكِ رائعه لدرجه
تدفعكِ لعدم القدوم في الموعد

430
00:21:41,437 --> 00:21:43,268
إن ظنك خاطئ

431
00:21:44,440 --> 00:21:46,670
كيف إنتهى بكِ
المطاف في "تورنتو"؟

432
00:21:46,743 --> 00:21:48,074
أظنني أردت الهرب

433
00:21:48,211 --> 00:21:49,542
نعم

434
00:21:49,612 --> 00:21:51,239
حصلت على هذا العمل هنا
و "جيديان" دائماً يقول

435
00:21:51,314 --> 00:21:53,805
أن "تورنتو" واحده من
أعظم المدن

436
00:21:53,883 --> 00:21:55,908
هل "جيديان" صديقكِ؟

437
00:21:56,252 --> 00:21:57,222
إنه

438
00:21:57,954 --> 00:21:59,276
صديق

439
00:22:00,056 --> 00:22:01,751
هل كان صديقكِ؟

440
00:22:02,091 --> 00:22:04,286
هل توافق على ألا نتحدث
في هذا الأمر الآن؟

441
00:22:04,360 --> 00:22:06,726
إنه أمر غير شيق
بالنسبه لي

442
00:22:07,196 --> 00:22:09,562
و ماذا عنك؟
ماذا تفعل؟

443
00:22:09,632 --> 00:22:11,657
إني الآن في فترة
راحه بين الأعمال

444
00:22:11,801 --> 00:22:13,826
بين ماذا و ماذا؟

445
00:22:13,903 --> 00:22:19,000
عملي الأخير كان قصه
طويله ملؤها التنهدات

446
00:22:19,408 --> 00:22:21,205
إني أعرف الكثير منها

447
00:22:21,277 --> 00:22:22,539
ألهذا السبب
غادرتِ "نيويورك"؟

448
00:22:22,612 --> 00:22:24,204
نعم

449
00:22:24,280 --> 00:22:26,305
أردت أن أذهب إلى
مكان أكثر بروده

450
00:22:26,849 --> 00:22:28,510
إن الجو هنا زمهرير

451
00:22:28,584 --> 00:22:29,778
نعم

452
00:22:29,852 --> 00:22:32,184
تقصدين جو بارد

453
00:22:32,455 --> 00:22:33,717
نعم

454
00:22:36,159 --> 00:22:39,185
إن هذا غريب ألسنا
في شهر أبريل؟

455
00:22:39,262 --> 00:22:40,354
أعلم

456
00:22:40,429 --> 00:22:42,397
إنني أراكِ بالكاد

457
00:22:42,465 --> 00:22:45,161
إن الأمر كله كارثه مخففه

458
00:22:45,234 --> 00:22:49,068
الله رحيم و معذرة
على الموعد السئ

459
00:22:49,138 --> 00:22:51,003
هل هذا موعد إذاً؟

460
00:22:51,140 --> 00:22:53,040
هل قلت موعد؟

461
00:22:53,543 --> 00:22:55,033
كانت زلة لسان

462
00:22:55,111 --> 00:22:56,669
لسان

463
00:22:56,746 --> 00:22:59,271
على أية حال الليله
لم تنتهي بعد

464
00:22:59,348 --> 00:23:01,282
هناك شئ ما هنا

465
00:23:01,350 --> 00:23:02,374
شئ؟

466
00:23:03,352 --> 00:23:05,081
باب

467
00:23:08,391 --> 00:23:09,619
هيا

468
00:23:19,386 --> 00:23:22,083
رامونا" إقتربي"

469
00:23:25,308 --> 00:23:26,570
كيف تريد الشاي؟

470
00:23:26,876 --> 00:23:28,138
و هل هناك أنواع
عديده من الشاي؟

471
00:23:29,378 --> 00:23:31,903
هناك شاي بالتوت و بالتوت البري
و الجينسنج و الأعشاب

472
00:23:31,981 --> 00:23:33,107
و الشاي الأخضر و الشاي
الأخضر بالليمون

473
00:23:33,182 --> 00:23:34,706
و الشاي الأخضر بالليمون و العسل
و هو ضار بالكبد

474
00:23:34,784 --> 00:23:36,115
و بالزنجبيل و العسل
و بالزنجبيل بدون العسل

475
00:23:36,185 --> 00:23:38,153
و اللوز و الكمأ الأبيض و الكاموميل

476
00:23:38,221 --> 00:23:40,519
و بالجوز

477
00:23:40,857 --> 00:23:42,154
و هناك شاي
"إيرل جراي"

478
00:23:42,558 --> 00:23:44,025
هل إبتكرتِ بعضها؟

479
00:23:44,724 --> 00:23:46,305
سأتناول الشاي بالأعشاب

480
00:23:46,796 --> 00:23:48,195
هذا يبدو جيداً

481
00:23:50,366 --> 00:23:51,492
ساُحضر لك غطاء

482
00:23:51,868 --> 00:23:54,769
سيكون هذا رائعاً

483
00:24:05,448 --> 00:24:06,574
إنني اُبدل ملابسي

484
00:24:07,216 --> 00:24:09,446
آسف إنني أشعر بالبرد

485
00:24:09,518 --> 00:24:11,577
خذ هل هذا يجدي؟

486
00:24:11,654 --> 00:24:14,316
نعم إنه دافئ جداً
ما هو؟

487
00:24:15,191 --> 00:24:17,091
حسناً

488
00:24:32,909 --> 00:24:36,310
هلا أحضرتي الغطاء
من فراشكِ؟

489
00:24:36,379 --> 00:24:37,641
حسناً

490
00:24:37,713 --> 00:24:42,275
يجب أن نتغطى سوياً
مادمنا نشعر بالبرد

491
00:24:43,619 --> 00:24:45,610
و ماذا عن الشاي؟

492
00:24:47,490 --> 00:24:48,889
أنا

493
00:24:49,926 --> 00:24:51,689
لا اُريد الشاي

494
00:24:59,669 --> 00:25:01,227
لقد غيرت رأيي

495
00:25:01,304 --> 00:25:03,932
غيرته من ماذا؟
و إلى ماذا؟

496
00:25:04,006 --> 00:25:07,498
أنا لا اُريد أن اُمارس الجنس معك
يا "بلجريم" ليس الآن

497
00:25:07,576 --> 00:25:09,407
حسناً

498
00:25:09,478 --> 00:25:11,776
و لا تظن أني سأجعلك تغادر
في هذه العاصفه الثلجيه

499
00:25:11,847 --> 00:25:13,371
فيمكنك أن تنام في فراشي

500
00:25:13,449 --> 00:25:16,350
و أحتفظ بحقي في تغيير رأيي بالنسبه
لممارسة الجنس في أي وقت

501
00:25:16,419 --> 00:25:20,014
هذا جيد
مجرد هذا

502
00:25:20,089 --> 00:25:22,557
أشعر و كأنه مر
وقت طويل

503
00:25:22,625 --> 00:25:25,059
لذلك كنت بحاجه
إلى هذا

504
00:25:25,127 --> 00:25:27,220
لذلك شكراً لكِ

505
00:25:29,131 --> 00:25:31,065
على الرحب و السعه

506
00:25:34,036 --> 00:25:37,528
هل يمكن ألا تنتهي علاقتنا
بإنتهاء الليله؟

507
00:25:37,606 --> 00:25:40,302
لأني لم أحصل على شئ
أنا أمزح

508
00:25:41,344 --> 00:25:42,504
ما الذي تخطط لعلمه؟

509
00:25:43,145 --> 00:25:45,579
سأذهب إلى الجوله الاُولى من
منافسات الفرق الموسيقيه

510
00:25:45,648 --> 00:25:46,876
هل لديك فريق؟

511
00:25:46,949 --> 00:25:48,246
نعم نحن فريق سئ
هل من الممكن أن تحضري؟

512
00:25:48,918 --> 00:25:50,215
بالتأكيد

513
00:25:50,753 --> 00:25:53,483
إنتظري هلا أعطيتني
رقم هاتفكِ؟

514
00:25:55,057 --> 00:25:57,025
رائع , رقم هاتف فتاه

515
00:25:57,793 --> 00:25:59,590
أراك في العرض يا
"سكوت بيلجريم"

516
00:26:00,096 --> 00:26:01,529
إنه الليله
في

517
00:26:04,224 --> 00:26:06,812
"ملهي "روكيت
نصيحه من الجماهير: هذا الملهى قذر

518
00:26:08,007 --> 00:26:09,263
لقد أتيتِ بالفعل

519
00:26:09,739 --> 00:26:12,401
نعم أنا أتيت بالفعل

520
00:26:17,646 --> 00:26:20,206
إنه مصاب بضعف
مزمن في الشخصيه

521
00:26:20,282 --> 00:26:21,681
"أنا "ستيسي-
مرحباً-

522
00:26:21,784 --> 00:26:23,418
هذا "والاس" رفيقه في السكن-
مرحباً-

523
00:26:23,452 --> 00:26:25,455
هذا صديقي "جيمي-
مرحباً-

524
00:26:26,389 --> 00:26:27,879
"و هذه هي "نايفز

525
00:26:28,115 --> 00:26:30,161
مرحباً-
مرحباً-

526
00:26:34,397 --> 00:26:35,989
هل تحب هذا؟

527
00:26:36,065 --> 00:26:38,056
حسناً أنا

528
00:26:48,544 --> 00:26:51,138
يجب أن أذهب

529
00:26:53,616 --> 00:26:56,710
الفريق التالي
"من "برامبتون

530
00:26:56,786 --> 00:27:00,347
و هو فريق
"كراش و الأولاد"

531
00:27:01,557 --> 00:27:03,491
يا إلهي إن هذا كابوس

532
00:27:04,493 --> 00:27:06,825
هل هذا كابوس؟
إستيقظ , إستيقظ , إستيقظ

533
00:27:06,896 --> 00:27:08,295
بمجرد أن نصعد إلى
المسرح ستكون بخير

534
00:27:08,364 --> 00:27:11,800
لقد صعدنا فقط لتجربة الصوت
و لم نُعجب مهندس الصوت

535
00:27:11,867 --> 00:27:15,098
إنها مسألة أعصاب
قلق ما قبل العرض

536
00:27:15,171 --> 00:27:16,331
الناس يُحبونا
أليس كذلك؟

537
00:27:16,405 --> 00:27:17,667
هذا شئ سئ

538
00:27:18,207 --> 00:27:20,232
سئ جداً

539
00:27:20,509 --> 00:27:23,535
جيمي" هل هم"
رائعون أم سيئون

540
00:27:24,547 --> 00:27:27,107
إنهم لم يبدؤا الغناء بعد

541
00:27:27,883 --> 00:27:29,748
كان هذا مجرد
"إختبار يا "جيمي

542
00:27:30,019 --> 00:27:31,384
و أنت إجتزته

543
00:27:31,520 --> 00:27:32,885
حسناً

544
00:27:32,955 --> 00:27:34,217
مساء الخير

545
00:27:34,290 --> 00:27:36,622
"إسمي "كراش
و هؤلاء هم الأولاد

546
00:27:36,692 --> 00:27:38,387
و هل هذه الفتاه ولد
هي الاُخرى؟

547
00:27:38,461 --> 00:27:39,450
نعم

548
00:27:41,030 --> 00:27:42,725
إن معهم فتاه تلعب
على الطبله

549
00:27:42,798 --> 00:27:47,360
هذه الاُغنيه إسمها أنا حزين
أنا حزين حزين حزين

550
00:27:47,436 --> 00:27:48,835
و نغنيها هكذا

551
00:27:55,444 --> 00:27:56,502
شكراً لكم

552
00:27:56,745 --> 00:27:58,975
إن هذا ليس سباق
يا أولاد

553
00:27:59,048 --> 00:28:00,538
و الاُغنيه القادمه مهداه
إلى هذا الشخص

554
00:28:00,616 --> 00:28:02,106
الذي لا يكف عن الصياح
من الشرفه

555
00:28:02,251 --> 00:28:04,310
و إسمها
إننا نكرهك و نتمني موتك

556
00:28:04,386 --> 00:28:06,251
رائع أنا اُحبها

557
00:28:18,913 --> 00:28:19,499
كيف

558
00:28:19,499 --> 00:28:20,169
سنقوم

559
00:28:20,204 --> 00:28:22,040
بملاحقة هذا؟

560
00:28:22,218 --> 00:28:23,461
لن نربح

561
00:28:23,461 --> 00:28:23,876
و لن

562
00:28:23,946 --> 00:28:24,695
نوقع عقداً

563
00:28:24,695 --> 00:28:25,796
"مع "جي مان

564
00:28:25,796 --> 00:28:27,392
نحن لن نعزف في
الليله الأفتتاحيه

565
00:28:27,392 --> 00:28:28,786
"في ملهى "كاياس

566
00:28:28,821 --> 00:28:33,172
اللعنه "سكوت" لا تقف
عندك إنك تخيفني

567
00:28:35,109 --> 00:28:36,279
شكراً لكم

568
00:28:36,886 --> 00:28:39,514
كيف عرفتِ "سكوت"؟

569
00:28:40,556 --> 00:28:42,148
إنه صديق

570
00:28:43,125 --> 00:28:44,717
أحياناً لا أعرف بعض صديقاته

571
00:28:44,793 --> 00:28:46,920
لأنه لديه الكثير

572
00:28:48,330 --> 00:28:51,629
نايفز" كيف قابلتِ "سكوت"؟"

573
00:28:51,700 --> 00:28:52,928
حسناً

574
00:28:53,702 --> 00:28:54,862
كلا

575
00:28:56,972 --> 00:28:59,406
إن هذا كابوس

576
00:29:01,977 --> 00:29:03,376
يجب أن نغني الآن
و بصوت عالي

577
00:29:03,445 --> 00:29:04,503
حسناً

578
00:29:04,580 --> 00:29:07,947
كنت في الحافله مع اُمي

579
00:29:09,885 --> 00:29:11,910
هل حقاً هذه هي
نهاية القصه؟

580
00:29:12,288 --> 00:29:13,414
يا إلهي

581
00:29:13,489 --> 00:29:14,478
حسناً

582
00:29:14,557 --> 00:29:15,649
لقد بدأوا

583
00:29:15,724 --> 00:29:17,624
هذا هو الفريق التالي
"من "تورنتو

584
00:29:17,693 --> 00:29:23,256
تحيه إلي فريق
الحيويه المتفجره

585
00:29:23,332 --> 00:29:25,197
أنا اُحب فريق
الحيويه المتفجره

586
00:29:27,870 --> 00:29:29,132
سكوت" هل أنت جاهز؟"

587
00:29:29,205 --> 00:29:30,672
حسناً
كيم" هل أنتِ"

588
00:29:30,739 --> 00:29:34,436
نحن فرقة الحيويه المتفجره
4 , 3 , 2 , 1

589
00:30:52,688 --> 00:30:54,349
"سيد "بيلجريم

590
00:30:55,724 --> 00:30:59,524
"هذا أنا "ماثيو بتيل

591
00:31:00,362 --> 00:31:03,229
إعتبر أن معركتنا بدأت

592
00:31:04,700 --> 00:31:06,099
ماذا فعلت لك؟

593
00:31:07,403 --> 00:31:09,428
ماذا فعلت لك؟

594
00:31:11,206 --> 00:31:12,400
قاتل

595
00:31:24,987 --> 00:31:26,784
حسناً

596
00:31:27,723 --> 00:31:29,918
حسناً

597
00:31:29,992 --> 00:31:32,552
إحترس
هذا شخص واحد

598
00:32:05,294 --> 00:32:06,921
جيد , جيد , جيد

599
00:32:07,996 --> 00:32:10,988
إنك منافس شرس
"بيلجريم"

600
00:32:11,066 --> 00:32:12,533
من أنت بحق الجحيم؟

601
00:32:12,601 --> 00:32:15,570
"إسمي "ماثيو بيتل

602
00:32:15,971 --> 00:32:21,375
و أنا أول صديق شرير
"تهجره "رامونا

603
00:32:23,312 --> 00:32:24,301
ماذا؟

604
00:32:25,881 --> 00:32:27,348
هل يريد أحدكم
شراب آخر؟

605
00:32:38,827 --> 00:32:40,852
إنتظر هل نحن نتصارع
للفوز ب"رامونا"؟

606
00:32:41,697 --> 00:32:44,291
ألم تتلقي الإيميل الذي
شرحت لك فيه الوضع؟

607
00:32:44,700 --> 00:32:45,724
لقد محوته

608
00:32:47,136 --> 00:32:49,570
ستدفع ثمن وقاحتك

609
00:33:14,062 --> 00:33:16,360
ماذا يريد هذا المتأنق؟

610
00:33:16,899 --> 00:33:19,231
هل هو قرصان؟

611
00:33:20,035 --> 00:33:21,161
هل أنت قرصان؟

612
00:33:21,236 --> 00:33:22,669
هل يوجد قراصنه الآن؟

613
00:33:31,980 --> 00:33:33,538
هل حقاً كنت تخرجين
مع هذا الشخص؟

614
00:33:35,150 --> 00:33:36,447
نعم

615
00:33:37,553 --> 00:33:39,544
و أنا في الصف السابع

616
00:33:40,689 --> 00:33:41,747
ثم؟

617
00:33:45,060 --> 00:33:47,961
كنا في موسم كرة القدم

618
00:33:48,030 --> 00:33:49,691
و كل اللاعبين
الصغار أرادوني

619
00:33:51,266 --> 00:33:54,429
و "ماثيو" كان الشخص الوحيد الملون
و الغير رياضي في البلده

620
00:33:54,503 --> 00:33:58,166
لذلك إتحدنا و تخلصنا
منهم جميعاً

621
00:33:58,240 --> 00:34:01,835
كنا نتشاجر معهم لساعات

622
00:34:01,910 --> 00:34:04,071
و لم يكن هناك من يستطيع
هزيمة قوى "ماثيو" السحريه

623
00:34:05,347 --> 00:34:06,837
و لقد تبادلنا القبلات
مره واحده فقط

624
00:34:06,915 --> 00:34:10,078
و بعد اُسبوع و نصف قلت له
أن يذهب إلى الجحيم

625
00:34:10,419 --> 00:34:12,751
مهلاً
قوى سحريه؟

626
00:34:15,190 --> 00:34:18,682
ستدفعين الثمن يا
"فلاورز"

627
00:34:19,528 --> 00:34:22,463
لو كنت تريد قتالي

628
00:34:22,531 --> 00:34:23,589
ماذا؟

629
00:34:23,832 --> 00:34:26,392
فلتعلم أنك
لست الأذكى

630
00:34:27,002 --> 00:34:31,666
و لن تعرف ماذا سيحل بك

631
00:34:36,879 --> 00:34:38,005
ياله من بارع

632
00:34:38,080 --> 00:34:40,412
أنا و كراتي الناريه

633
00:34:41,416 --> 00:34:43,213
و فتياتي البوهيميات الشيطانيه

634
00:34:43,519 --> 00:34:44,816
"إخبره يا "ماتي
"إخبره يا "ماتي

635
00:34:45,621 --> 00:34:47,054
أنا أزهو بنفسي

636
00:34:47,122 --> 00:34:50,148
لاني أعرف براعتي

637
00:34:50,225 --> 00:34:51,487
ب ر ا عته

638
00:34:52,494 --> 00:34:53,859
يا كرات النار

639
00:34:54,329 --> 00:34:56,297
أطيحي بهذا الأحمق

640
00:34:59,334 --> 00:35:04,636
لنريه ماذا أتينا لنفعل

641
00:35:04,973 --> 00:35:06,873
إن هذه الاُغنيه
ليست منظومه

642
00:35:10,078 --> 00:35:13,275
مستحيل , كيف يحدث هذا؟

643
00:35:13,348 --> 00:35:16,545
إفتح عيناك لعلك ترى

644
00:35:18,987 --> 00:35:20,511
ضربه قاضيه

645
00:35:28,697 --> 00:35:30,324
جميل
هذه عملات

646
00:35:30,532 --> 00:35:32,193
هل هذا مسموح به؟

647
00:35:34,662 --> 00:35:35,930
حسناً سررت بلقائك

648
00:35:36,004 --> 00:35:38,472
أبلغي أصدقائكِ الشواذ
وداعي

649
00:35:38,540 --> 00:35:40,007
شواذ؟

650
00:35:41,243 --> 00:35:42,403
من جديد يا "والاس"؟

651
00:35:42,911 --> 00:35:44,742
إدخلا في غرفه-
يا إلهي-

652
00:35:45,547 --> 00:35:49,142
فقط 2,40 دولار إنها لا تكفي
لتذكرة حافله للمنزل

653
00:35:49,217 --> 00:35:51,412
ساُقرضك 35 سنت باقي
ثمن التذكره

654
00:35:51,486 --> 00:35:55,047
إذاً الفائز هم فريق
الحيويه المتفجره

655
00:35:56,992 --> 00:35:58,857
هل فاز فريق
الحيويه المتفجره؟

656
00:36:04,634 --> 00:36:06,297
لاحقاً

657
00:36:07,694 --> 00:36:09,394
فيما كان كل هذا؟

658
00:36:11,957 --> 00:36:13,419
أظن

659
00:36:14,910 --> 00:36:17,902
أنك إن أردت مواعدتي عليك أن
تهزم كل أصدقائي الأشرار السابقين

660
00:36:17,980 --> 00:36:20,342
هل لديكِ 7 أصدقاء أشرار سابقين-
نعم-

661
00:36:20,582 --> 00:36:22,140
و يجب أن أصارعهم-
تهزمهم-

662
00:36:22,217 --> 00:36:26,711
يجب أن أهزمهم جميعاً
لنستمر في علاقتنا؟

663
00:36:26,788 --> 00:36:27,846
نعم

664
00:36:27,923 --> 00:36:32,622
إذاً هل ما تقوليه يعني
أننا نتواعد حالياً؟

665
00:36:34,963 --> 00:36:35,987
نعم

666
00:36:36,064 --> 00:36:37,190
إذاً هل يمكننا تبادل القبلات؟

667
00:36:38,533 --> 00:36:39,522
بالتأكيد

668
00:36:39,601 --> 00:36:40,727
رائع

669
00:36:51,413 --> 00:36:52,675
هناك شخص سعيد

670
00:36:52,748 --> 00:36:55,114
إنه وصل إلى المرحله
الثانيه ليلة أمس

671
00:36:55,183 --> 00:36:58,448
و هو لديه
موعد ثاني الليله

672
00:36:58,520 --> 00:37:00,078
إذاً هناك شخص محظوظ

673
00:37:01,523 --> 00:37:03,354
إنني عندما أقول هو
فأنا أعني نفسي؟

674
00:37:03,425 --> 00:37:04,824
لقد وصلت إلى المرحله
الثانيه ليلة أمس

675
00:37:06,228 --> 00:37:07,354
ربما المرحله
الاُولى و نصف

676
00:37:09,898 --> 00:37:14,460
و لقد دعوت "رامونا" للعشاء هنا الليله
و لهذا لن يمكنك التواجد هنا

677
00:37:14,536 --> 00:37:16,060
لا اُريدك أن تضفي لمسه
من الشذوذ على المكان

678
00:37:18,006 --> 00:37:19,735
"حسناً , "سكوت

679
00:37:20,375 --> 00:37:22,468
و في المقابل ساُصدر
إنذاراً نهائياً

680
00:37:22,778 --> 00:37:24,211
أحد إنذاراتك الشهيره؟

681
00:37:24,279 --> 00:37:26,144
سيظل يرمز للخزي

682
00:37:27,149 --> 00:37:31,210
يجب أن تنفصل عن الملاك
المسكين "نايفز" اليوم

683
00:37:33,221 --> 00:37:35,451
هذا شئ صعب

684
00:37:35,524 --> 00:37:37,992
"إن لم تفعل ساُخبر "رامونا
"عن علاقتك ب"نايفز

685
00:37:38,060 --> 00:37:39,084
"اُقسم بالله يا "سكوت

686
00:37:39,161 --> 00:37:40,219
ماذا

687
00:37:41,029 --> 00:37:42,053
صباح الخير

688
00:37:42,130 --> 00:37:43,791
"مرحباً "جيمي-
إنك تكيل بمعايير مزدوجه-

689
00:37:43,865 --> 00:37:45,298
إنني لم أضع قواعد
علاقات الشواذ

690
00:37:45,367 --> 00:37:46,766
لو لديك مشكله في هذا

691
00:37:46,902 --> 00:37:48,335
فلتذهب بها للجحيم

692
00:37:48,403 --> 00:37:49,461
إنك شرير

693
00:37:49,538 --> 00:37:51,233
إعطني لحم الخنزير و
إذهب لتفعل فظائعك

694
00:37:51,306 --> 00:37:52,500
"بينما ساُشاهد "لوكاس لي
"و  "ماراثون

695
00:37:52,574 --> 00:37:53,768
من هو "لوكاس لي"؟

696
00:37:55,644 --> 00:37:57,111
كان متزلجاً رائعاً

697
00:37:57,179 --> 00:37:58,578
و أصبح ممثلاً رائعاً

698
00:37:58,647 --> 00:38:00,672
"إنه يصور فيلم ل"وينفريد هيلي
في "تورنتو" الآن

699
00:38:00,749 --> 00:38:01,841
و هل يصنعون الأفلام
في "تورنتو"؟

700
00:38:01,983 --> 00:38:03,075
نعم

701
00:38:03,151 --> 00:38:04,709
إنا سأستهدفه
فيما بعد

702
00:38:04,786 --> 00:38:05,775
إذاً "لوكاس لي" هذا

703
00:38:05,854 --> 00:38:07,913
لوكاس لي" ليس مهماً لك الآن"
اُخرج

704
00:38:10,926 --> 00:38:12,086
إنك كريه

705
00:38:12,160 --> 00:38:13,354
اُخرج

706
00:38:13,528 --> 00:38:14,586
و هذا لا يدهش أحداً

707
00:38:14,663 --> 00:38:15,652
اُخرج

708
00:38:31,213 --> 00:38:32,271
"مرحباً "نايفز

709
00:38:33,381 --> 00:38:36,111
مرحباً هل تريدين أن نتبادل
الحديث أو شئ ما؟

710
00:38:36,184 --> 00:38:41,417
هل ترتدي قميص بني و معطف
شتوي له غطاء رأس؟

711
00:38:42,157 --> 00:38:44,091
و قبعه واسعه؟

712
00:38:44,159 --> 00:38:46,252
إنها ليست كذلك
هل تحضرين الأرواح؟

713
00:38:46,328 --> 00:38:47,386
مرحباً

714
00:38:47,462 --> 00:38:48,690
مرحباً , مرحباً

715
00:38:50,398 --> 00:38:51,524
مرحباً

716
00:38:51,898 --> 00:38:52,941
مرحباً

717
00:38:53,602 --> 00:38:54,830
يا إلهي

718
00:38:54,903 --> 00:38:58,896
"أنا لا اُصدق أن فريق "تي سي إيه دي
قادم هل ستأخذني للحفل

719
00:38:58,974 --> 00:39:01,272
نعم , إسمعي

720
00:39:01,343 --> 00:39:04,801
اُريد دعوتك على العشاء

721
00:39:05,147 --> 00:39:06,876
هل سنتناول
الطعام الصيني؟

722
00:39:06,948 --> 00:39:09,712
لتقابل أبواي
هذا العشاء بمناسبة عيد مولدي

723
00:39:09,785 --> 00:39:12,345
أعتقد أن هذه
فكره سيئه

724
00:39:12,788 --> 00:39:15,279
كلا إنها جيده
لماذا تقول هذا؟

725
00:39:15,357 --> 00:39:16,949
إنني لا أصلح لكِ
إني كبير السن

726
00:39:17,025 --> 00:39:20,290
لست كذلك إن أبي أكبر من
اُمي بتسع سنوات

727
00:39:20,362 --> 00:39:23,559
هل يسمحوا لكِ بمواعدة
من هم ليسوا من عرقكِ؟

728
00:39:23,698 --> 00:39:26,599
أنا لا اُبالي

729
00:39:27,936 --> 00:39:29,335
أنا

730
00:39:31,142 --> 00:39:32,943
اُحبك

731
00:39:37,646 --> 00:39:39,045
إسمعيني

732
00:39:40,315 --> 00:39:42,044
كنت اُفكر

733
00:39:43,385 --> 00:39:46,718
في  أننا يجب
أن ننفصل

734
00:39:48,890 --> 00:39:49,948
حقاً؟

735
00:39:50,325 --> 00:39:51,553
نعم

736
00:39:52,694 --> 00:39:54,628
إن علاقتنا لن تُفلح

737
00:40:28,029 --> 00:40:30,020
أين "نايفز"؟
ألن تأتي الليله؟

738
00:40:30,098 --> 00:40:31,122
كلا لقد إنفصلنا

739
00:40:31,199 --> 00:40:33,793
إسمعوا لقد تعلمت هذه من فيلم
"فاينال فانتاسي 2"

740
00:40:39,207 --> 00:40:41,141
سكوت" إنك أهم البشر"

741
00:40:41,209 --> 00:40:42,233
شكراً

742
00:40:42,811 --> 00:40:44,108
كنت أقصد
حثالة البشر

743
00:40:44,512 --> 00:40:45,536
شكراً

744
00:40:45,614 --> 00:40:46,979
هل إنفصلت عن "نايفز"؟

745
00:40:47,048 --> 00:40:48,845
نعم لكن لا تقلق

746
00:40:48,917 --> 00:40:51,408
فربما تلتقي بصديقتي
الجديده قريباً

747
00:40:51,486 --> 00:40:52,510
الجديده جداً

748
00:40:54,289 --> 00:40:56,868
حسناً من الآن فصاعداً لن
تحضر هنا صديقات

749
00:40:56,868 --> 00:40:59,148
ولا حديث عن صديقات
أثناء التمرين

750
00:40:59,183 --> 00:41:00,755
سواء كانوا قديمات
أو جديدات

751
00:41:00,829 --> 00:41:01,955
أو جديدات جداً

752
00:41:02,030 --> 00:41:04,362
نحن محظوظون لأننا
إجتزنا الجوله الاُولى

753
00:41:04,432 --> 00:41:06,059
و الآن المهزوم سيخرج

754
00:41:06,134 --> 00:41:07,328
حسناً

755
00:41:14,376 --> 00:41:16,344
هذا لي , هذا لي
هذا لي

756
00:41:16,411 --> 00:41:19,073
مرحباً لقد جئتِ

757
00:41:20,148 --> 00:41:21,877
نعم كما قلت

758
00:41:23,551 --> 00:41:24,575
هل تعرفين شعرك؟

759
00:41:24,653 --> 00:41:25,677
أعلم عنه

760
00:41:25,754 --> 00:41:26,914
إنه أزرق تماماً

761
00:41:26,988 --> 00:41:30,151
إني اُغير تسريحتي كل اُسبوع و
نصف و يجب أن تعتاد على هذا

762
00:41:31,159 --> 00:41:32,626
إذاً

763
00:41:33,895 --> 00:41:35,328
كيف تعرفتم على
بعضكم البعض

764
00:41:36,398 --> 00:41:38,628
في المدرسه الثانويه
على ما أظن

765
00:41:38,700 --> 00:41:39,997
بالضبط كما
"قال "نيل

766
00:41:40,135 --> 00:41:41,261
"أنا "نيل

767
00:41:41,336 --> 00:41:44,032
صدقي أو لا تصدقين أنا كنت اُواعد
سكوت" أثناء الدراسه الثانويه"

768
00:41:44,306 --> 00:41:45,830
هل تعرفين
أشياء محرجه؟

769
00:41:45,907 --> 00:41:47,534
نعم إنه أحمق

770
00:41:47,876 --> 00:41:49,605
حسناً , وداعاً
أراكم غداً

771
00:41:49,678 --> 00:41:50,702
و ماذا عن البروفه؟

772
00:41:50,845 --> 00:41:52,426
إن "نيل" يحفظ
ما أقوم به

773
00:41:53,949 --> 00:41:55,439
"أنا "نيل

774
00:41:56,836 --> 00:41:58,645
ثم

775
00:42:03,725 --> 00:42:04,714
هل تسير اُمورك
بشكل جيد؟

776
00:42:04,793 --> 00:42:06,420
نعم , جيد , جيد , جيد

777
00:42:09,664 --> 00:42:10,824
لقد غيرت تسريحتها

778
00:42:10,966 --> 00:42:12,160
اللون الأزرق يبدو جميلاً

779
00:42:12,233 --> 00:42:14,913
نعم لكنها لا تعطي لهذا
الأمر أهميه كبيره

780
00:42:14,936 --> 00:42:17,632
إنها متقلبة المزاج
و مندفعه و عفويه

781
00:42:17,872 --> 00:42:19,339
يا إلهي ماذا سأفعل؟

782
00:42:19,607 --> 00:42:23,566
لا اُصدق أنك قلق من أنني
ساُضفي شذوذاً على المكان

783
00:42:23,645 --> 00:42:25,579
كيف يجري إعداد العشاء؟

784
00:42:25,647 --> 00:42:27,512
نعم , جيد , جيد , جيد

785
00:42:29,017 --> 00:42:32,077
حسناً سأترككم بمفردكم
أيتها العصافير المتحابه

786
00:42:32,153 --> 00:42:35,782
أنا ذاهب إلى "كازا لوما" لأكبح
نزوه نحو الجنس الآخر

787
00:42:35,857 --> 00:42:36,881
لا تتركني

788
00:42:36,958 --> 00:42:38,357
هلا تشجعت؟

789
00:42:38,426 --> 00:42:39,825
يمكنك أن تتخطى المرحله
الثانيه و النصف الليله

790
00:42:39,894 --> 00:42:41,020
هل تظن ذلك؟

791
00:42:41,096 --> 00:42:43,997
لو أنجزت مهمتك خلال ساعه
ستجدني في القلعه

792
00:42:44,299 --> 00:42:45,357
أنجزت؟

793
00:42:45,433 --> 00:42:46,764
كن منتصراً
أراك بعد 60 دقيقه

794
00:42:49,677 --> 00:42:51,697
بعد 15 دقيقه

795
00:42:51,806 --> 00:42:53,273
إن الخبز بالثوم رائع

796
00:42:53,341 --> 00:42:54,933
إنه طعامي المفضل

797
00:42:55,010 --> 00:42:56,739
يمكنني أن آكله
في كل الوجبات

798
00:42:57,012 --> 00:42:59,503
أو آكله طوال اليوم
دون توقف

799
00:42:59,581 --> 00:43:00,639
ستصبح بديناً

800
00:43:00,782 --> 00:43:01,874
و ما الذي سيجعلني بديناً؟

801
00:43:01,950 --> 00:43:03,008
الخبز يؤدي إلى السمنه

802
00:43:03,084 --> 00:43:04,312
حقاً؟

803
00:43:04,635 --> 00:43:06,076
بعد 30 دقيقه

804
00:43:07,155 --> 00:43:08,383
لقد ألفت اُغنيه عنكِ

805
00:43:08,490 --> 00:43:09,548
حقاً؟

806
00:43:09,624 --> 00:43:10,716
نعم و هي كالتالي

807
00:43:11,393 --> 00:43:14,453
"رامونا"

808
00:43:17,966 --> 00:43:20,901
"رامونا"

809
00:43:22,604 --> 00:43:25,004
في مخيلتي

810
00:43:26,207 --> 00:43:30,166
"رامونا"

811
00:43:35,617 --> 00:43:37,016
أتمني سمعاها
عندما تكملها

812
00:43:37,786 --> 00:43:38,759
اُكملها؟

813
00:43:38,759 --> 00:43:40,190
بعد 45 دقيقه

814
00:43:45,627 --> 00:43:47,094
أن شعرك أشعث

815
00:43:47,162 --> 00:43:49,153
يا إلهي لابد لي من حلاقته
أليس كذلك؟

816
00:43:49,230 --> 00:43:50,219
ماذا؟

817
00:43:50,298 --> 00:43:51,560
كلا , آسف , أنا

818
00:43:51,933 --> 00:43:55,425
عملت قَصة شعر سيئه قبل أن
أنفصل عن صديقتي السابقه

819
00:43:55,503 --> 00:43:58,028
و لكني لا أتذكر
متى كان هذا

820
00:43:58,106 --> 00:44:00,870
سكوت" يدرك بالضبط متى كانت آخر"
مره قص شعره في صالون

821
00:44:00,942 --> 00:44:04,776
و كان ذلك منذ 431 يوم قبل
ثلاث ساعات من الإنفصال

822
00:44:04,846 --> 00:44:07,041
و من يومها و هو
يقص شعره بنفسه

823
00:44:07,115 --> 00:44:08,207
كان ذلك منذ وقت بعيد

824
00:44:09,651 --> 00:44:10,913
يبدو و كأنها كانت
تجربه صعبه

825
00:44:10,985 --> 00:44:12,816
صعبه؟
ليس بالضبط

826
00:44:12,887 --> 00:44:13,979
بل كانت

827
00:44:14,055 --> 00:44:15,283
هجران متبادل

828
00:44:15,356 --> 00:44:16,448
كلا

829
00:44:16,524 --> 00:44:19,493
إنها قالت لي أنه
هجران متبادل

830
00:44:19,561 --> 00:44:21,961
لقد هجرته
و كان هذا قاسياً

831
00:44:22,030 --> 00:44:23,258
ماذا كان إسمها؟

832
00:44:23,331 --> 00:44:24,628
عندما عرفتها كان
"إسمها "نات

833
00:44:24,699 --> 00:44:26,792
و فيما بعد كرهت
هذا الإسم

834
00:44:26,868 --> 00:44:28,529
ثم كرهتني

835
00:44:28,603 --> 00:44:30,503
و لكن شعرك جميل
اُحبه و هو طويل

836
00:44:30,572 --> 00:44:32,369
و لكنه سيكون أجمل
و هو أقصر

837
00:44:32,440 --> 00:44:34,305
ماذا؟-
ماذا؟-

838
00:44:35,009 --> 00:44:36,033
لماذا ترتدي هذه القبعه؟

839
00:44:36,111 --> 00:44:37,339
ظننت أنا قد نخرج للمشي

840
00:44:37,340 --> 00:44:39,047
بعد 60 دقيقه

841
00:44:39,080 --> 00:44:40,513
قل لي إننا لم
نخرج في البرد

842
00:44:40,582 --> 00:44:41,879
فقط لكي تغطي
شعرك بهذه القبعه

843
00:44:41,950 --> 00:44:44,578
كلا كلا أنا اُحب المشي

844
00:44:44,652 --> 00:44:49,646
حيث يضع الإنسان ساقاً أمام ساق
هذا يسمي مشياً

845
00:44:49,724 --> 00:44:51,692
تبدو منتشياً قليلاً

846
00:44:52,460 --> 00:44:53,825
نعم , نعم
لا أعرف

847
00:44:53,895 --> 00:44:56,489
فقط أشعر و كأنني تعاطيت
شيئاً حينما تكونين بقربي

848
00:44:56,564 --> 00:44:58,088
و أنا لا أتعاطى مخدرات
إلا إذا كنتِ أنتِ مخدرات

849
00:44:58,166 --> 00:45:00,066
و في هذا الحاله أنا في
وضعية تعاطي دائمه

850
00:45:00,135 --> 00:45:01,159
كل عقار

851
00:45:01,936 --> 00:45:04,905
لا أدري , مجرد
وجودي معكِ

852
00:45:04,973 --> 00:45:07,703
يجعل الكون يبدو جميلاً

853
00:45:07,775 --> 00:45:08,799
ما هو هذا المكان؟

854
00:45:08,877 --> 00:45:10,401
إنها قلعه رائعه

855
00:45:10,545 --> 00:45:12,103
إنهم يصورون
فيلماً هنا حالياً

856
00:45:12,180 --> 00:45:14,808
هيا لدينا الكثير من العمل

857
00:45:14,883 --> 00:45:15,872
الكثير من العمل

858
00:45:15,950 --> 00:45:17,713
هل أوقعت رجلاً مناسباً

859
00:45:17,785 --> 00:45:19,446
أنا على وشك ذلك

860
00:45:19,521 --> 00:45:21,113
السيد "لي" مسافر

861
00:45:21,189 --> 00:45:22,213
السيد "لي"؟

862
00:45:22,290 --> 00:45:23,621
"لوكاس لي"

863
00:45:26,494 --> 00:45:27,927
شغل الصوت

864
00:45:34,669 --> 00:45:37,035
ليتني أنال صغيراته

865
00:45:38,239 --> 00:45:39,331
هيا

866
00:45:41,142 --> 00:45:42,871
الجميع في مواقعهم

867
00:45:42,944 --> 00:45:44,275
يجب أن نغادر

868
00:45:44,512 --> 00:45:45,638
ماذا؟
لماذا؟

869
00:45:45,713 --> 00:45:48,011
كنت اُواعد هذا المهرج

870
00:45:48,082 --> 00:45:49,106
ثم

871
00:45:49,184 --> 00:45:50,242
تصوير

872
00:45:50,585 --> 00:45:52,177
يا إلهي

873
00:45:54,155 --> 00:45:55,850
لا يبعدني عنها

874
00:45:55,924 --> 00:45:58,222
سوى دقيقتان ساُوسعك
خلالهما ركلاً

875
00:45:58,293 --> 00:45:59,988
هل كنت تواعدين
أحد المشاهير؟

876
00:46:00,061 --> 00:46:01,756
كنا ندرس الدراما في
الصف التاسع

877
00:46:01,829 --> 00:46:03,126
في الواقع كنا
ندرس الرياضيات

878
00:46:03,264 --> 00:46:04,595
و ما أذكره هو حدوث
دراما مؤثره

879
00:46:05,733 --> 00:46:07,667
كان وغداً متسخ الأنف
و يتبعني في كل مكان

880
00:46:07,735 --> 00:46:10,465
هل كان أنفه متسخ؟
لكنه شهير

881
00:46:10,538 --> 00:46:13,063
أنا اُخاطبك
"سكوت بيلجريم"

882
00:46:13,141 --> 00:46:14,733
إنه شهير و
يخاطبني

883
00:46:14,976 --> 00:46:16,944
لا يبعدني عنها

884
00:46:17,011 --> 00:46:19,571
سوى دقيقتان ساُوسعك
خلالهما ركلاً

885
00:46:19,781 --> 00:46:22,341
هلا وقعت لي اُتوجراف
لو سمحت؟

886
00:46:25,787 --> 00:46:26,845
ما الأمر؟

887
00:46:26,921 --> 00:46:29,116
كيف حالكِ؟
إنه يبدو لطيفاً

888
00:46:32,627 --> 00:46:33,958
بوم

889
00:46:40,435 --> 00:46:42,729
"سكوت"
صديق شرير سابق

890
00:46:43,341 --> 00:46:43,951
قاتل

891
00:46:46,774 --> 00:46:48,366
يا رجل

892
00:46:49,410 --> 00:46:52,379
هل تظن أن لديك فرصه
أمام نجم شباك؟

893
00:46:56,050 --> 00:46:58,518
إنك منافس فاشل

894
00:47:04,325 --> 00:47:06,259
لم أفرع منك بعد

895
00:47:09,864 --> 00:47:11,764
يبدو أنك ترى
الأشياء مزدوجه

896
00:47:13,768 --> 00:47:14,757
إنه جيد أليس كذلك؟

897
00:47:15,103 --> 00:47:16,798
أحياناً أجعله يصور
اللقطات البعيده

898
00:47:17,171 --> 00:47:20,470
حينما أكون مجهداً

899
00:47:25,546 --> 00:47:26,808
ماذا بوسعي أن أقول؟

900
00:47:28,416 --> 00:47:30,407
أنا ضعيف بدون الدوبليرات

901
00:47:36,291 --> 00:47:39,260
إسأله عن شعوره
و هو الثاني دائماً

902
00:47:39,327 --> 00:47:40,316
ما شعورك

903
00:48:14,696 --> 00:48:16,721
ساُحضر بعض القهو
هل تريدون شيئاً؟

904
00:48:16,798 --> 00:48:18,629
كلا , إذهب

905
00:48:25,840 --> 00:48:28,001
في الواقع
هذا رائع

906
00:48:29,744 --> 00:48:31,177
رائع

907
00:48:32,413 --> 00:48:33,971
"سيد "لي

908
00:48:38,753 --> 00:48:40,653
يجب أن تعود للمجموعه

909
00:49:08,182 --> 00:49:09,672
إستعد

910
00:49:10,518 --> 00:49:14,545
إستعد لكي تتذوق غضب عصبة
الأصدقاء الأشرار السابقون

911
00:49:14,756 --> 00:49:16,348
عصبة الأصدقاء الأشرار السابقون؟

912
00:49:16,958 --> 00:49:18,255
ألا تعرف بأمر هذه العصبه؟

913
00:49:19,660 --> 00:49:22,686
الأشرار السبعه سيقتلونك

914
00:49:23,231 --> 00:49:26,098
هل تتحكم في مستقبل
حياة "رامونا" العاطفيه؟

915
00:49:26,167 --> 00:49:27,327
كلا

916
00:49:27,402 --> 00:49:29,063
يا رجل لا تقلق

917
00:49:29,470 --> 00:49:31,028
حقاً؟-
نعم فلنذهب و نحتسي الجعه-

918
00:49:31,105 --> 00:49:32,094
رائع

919
00:49:32,173 --> 00:49:33,504
بوم

920
00:49:37,111 --> 00:49:38,806
إنك ممثل بارع

921
00:49:38,880 --> 00:49:40,211
أنوي الفوز بالاُوسكار
هذا العام

922
00:49:41,482 --> 00:49:43,450
لكن هل أنت
متزلج جيد؟

923
00:49:43,518 --> 00:49:45,679
أكثر من جيد

924
00:49:45,920 --> 00:49:47,785
إن لدي شركة
تزلج خاصه

925
00:49:48,356 --> 00:49:52,315
هل يمكنك أن تتزلج
على هذا السور؟

926
00:49:54,829 --> 00:49:56,592
"إنها تسمى "المطحنه

927
00:49:56,664 --> 00:50:00,498
هل يمكنك أن تؤدي
حركة المطحنه الآن؟

928
00:50:02,136 --> 00:50:03,933
هل أنت جاد؟

929
00:50:06,174 --> 00:50:08,768
إنها 200 درجه و السور ردئ

930
00:50:08,843 --> 00:50:10,970
مادامت صعبه عليك

931
00:50:11,612 --> 00:50:15,013
هل تظن أنك ستدفعني
للقيام بحركه مثل هذه؟

932
00:50:15,082 --> 00:50:16,549
هناك فتيات يشاهدن

933
00:50:19,320 --> 00:50:21,550
إحضروا لي زلاجه

934
00:50:22,824 --> 00:50:24,951
أنا من معجبيك

935
00:50:26,527 --> 00:50:28,154
و كيف لا تعجب بي؟

936
00:50:58,893 --> 00:51:00,383
يالها من سقطه

937
00:51:01,662 --> 00:51:04,056
لم أحصل على توقيعه-
كلا-

938
00:51:04,198 --> 00:51:06,462
هذه نهاية التصوير

939
00:51:06,534 --> 00:51:09,401
أين "رامونا"؟
هل مازالت هنا؟

940
00:51:09,470 --> 00:51:11,768
كلا لقد غادرت

941
00:51:11,839 --> 00:51:14,364
ما أمرها؟

942
00:51:14,442 --> 00:51:16,376
أسرعوا الشمس ستشرق

943
00:51:18,112 --> 00:51:22,606
"هذا أنا , "سكوت
إتصلي بي حينما تتلقى هذه

944
00:51:22,683 --> 00:51:24,412
"سكوت بيلجريم"

945
00:51:25,486 --> 00:51:27,920
ما أمرها؟

946
00:51:27,989 --> 00:51:30,253
قلت ذلك الليله الماضيه

947
00:51:30,324 --> 00:51:31,552
هل تعرف ما هو الشئ
السئ بحق؟

948
00:51:32,059 --> 00:51:33,048
ماذا؟

949
00:51:33,861 --> 00:51:35,123
كل شئ

950
00:51:35,363 --> 00:51:36,830
يا رجل

951
00:51:37,365 --> 00:51:39,230
لا يمكنك الإدعاء بأنك
لم تكن تتوقع هذا

952
00:51:39,300 --> 00:51:40,324
ماذا؟

953
00:51:42,403 --> 00:51:43,802
ما هذه في رأيك؟

954
00:51:44,405 --> 00:51:47,374
قبلات؟
قبلات سبعه صغيره؟

955
00:51:47,441 --> 00:51:50,501
بل سبعة أصدقاء خطرين

956
00:51:53,714 --> 00:51:56,444
لماذا تتعقد الاُمور هكذا؟

957
00:51:57,552 --> 00:51:59,747
لو أردت شيئاً يجب أن
تقاتل للحصول عليه

958
00:52:00,154 --> 00:52:01,519
ضاعف مجهودك
"يا "سكوت

959
00:52:01,756 --> 00:52:03,087
دع ال "ش" يتوهج

960
00:52:03,157 --> 00:52:04,351
تقصد الشذوذ؟

961
00:52:04,659 --> 00:52:05,819
كلا الكلمه الاُخرى

962
00:52:06,761 --> 00:52:08,126
الشواذ؟

963
00:52:08,195 --> 00:52:10,857
"الشوق يا "سكوت
أنا لا اُحاول خداعك

964
00:52:10,932 --> 00:52:13,162
يا صديقي

965
00:52:13,501 --> 00:52:16,527
إنها بالفعل فتاة أحلامك

966
00:52:16,604 --> 00:52:18,071
فيجب أن تجعلها تعرف

967
00:52:18,139 --> 00:52:21,802
و يجب أن تقهر كل الصعاب
التي تمنعك من الوصول لها

968
00:52:22,109 --> 00:52:24,976
إنك قادر على هذا
ظل معها فهي قدرك

969
00:52:26,047 --> 00:52:28,015
بالإضافه لأنني اُريدك
أن ترحل من ها

970
00:52:28,082 --> 00:52:29,174
ماذا؟-
نعم-

971
00:52:29,250 --> 00:52:30,581
إنني اُراهن على أنها
ستعاود الإتصال بك

972
00:52:30,651 --> 00:52:32,983
حتى لا اُضطر لطردك و ما
يستتبع ذلك من شعور بالذنب

973
00:52:34,155 --> 00:52:35,486
أشعر أن هذا لك

974
00:52:38,225 --> 00:52:39,249
"مرحباً "سكوت

975
00:52:39,327 --> 00:52:41,124
"إينفي"-
اللعنه-

976
00:52:41,829 --> 00:52:42,955
لم أرك منذ مده

977
00:52:43,030 --> 00:52:44,019
نعم

978
00:52:44,098 --> 00:52:45,292
سنه على ما أظن

979
00:52:45,366 --> 00:52:46,697
تقريباً

980
00:52:46,934 --> 00:52:48,026
كيف حالك؟

981
00:52:48,102 --> 00:52:49,501
لست في خير حال الآن

982
00:52:49,904 --> 00:52:54,000
هذا مؤسف
أمازلت تحطم القلوب؟

983
00:52:54,075 --> 00:52:58,102
ماذا؟ كلا إنه أمر مختلف
إنكِ لستِ لديكِ فكره

984
00:52:58,179 --> 00:53:00,739
ربما لا
هل لديك صديقه؟

985
00:53:00,815 --> 00:53:02,840
هل يجب أن أغار؟

986
00:53:02,917 --> 00:53:05,181
نعم فأنا اُصادق فتاه رائعه الآن

987
00:53:05,252 --> 00:53:07,812
إنها تتصل بي طوال
"الوقت كما أنها "أمريكيه

988
00:53:07,888 --> 00:53:08,912
"أمريكيه"

989
00:53:08,990 --> 00:53:10,150
ما إسمها؟

990
00:53:10,224 --> 00:53:11,953
لن اُخبركِ
"يا "رامونا

991
00:53:13,361 --> 00:53:14,385
ماذا؟
هل تعرفينها؟

992
00:53:14,462 --> 00:53:15,861
ماذا؟
لا

993
00:53:16,330 --> 00:53:17,763
بدوتِ و كأنكِ تعرفينها

994
00:53:17,832 --> 00:53:20,392
يجب أن أتركك
أسعدني الحديث معك

995
00:53:20,468 --> 00:53:21,594
إنتظري

996
00:53:27,408 --> 00:53:28,636
حسناً

997
00:53:31,045 --> 00:53:32,171
كل شئ سئ

998
00:53:32,346 --> 00:53:34,974
آلو

999
00:53:35,816 --> 00:53:36,908
"مرحباً "نايفز

1000
00:53:38,319 --> 00:53:40,549
ماذا؟
هل أنتِ بالخارج؟

1001
00:53:41,656 --> 00:53:43,123
هل "سكوت" هنا؟

1002
00:53:43,190 --> 00:53:45,818
لقد غادر للتو

1003
00:53:47,762 --> 00:53:48,751
حقاً؟

1004
00:53:48,896 --> 00:53:49,920
نعم

1005
00:53:52,066 --> 00:53:53,226
آسف

1006
00:53:56,303 --> 00:53:57,600
هل لديك صديقه؟

1007
00:53:57,672 --> 00:54:00,698
سبعة أصدقاء خطرين

1008
00:54:01,008 --> 00:54:03,408
أنك إن أردت مواعدتي عليك أن
تهزم كل أصدقائي الأشرار السابقين

1009
00:54:04,578 --> 00:54:06,705
و الآن المهزوم سيخرج

1010
00:54:06,847 --> 00:54:09,042
إن بها بعض الندبات
من المعارك

1011
00:54:09,116 --> 00:54:10,981
لا يمكنك الإدعاء بأنك
لم تكن تتوقع هذا

1012
00:54:14,021 --> 00:54:15,215
يا رجل

1013
00:54:18,325 --> 00:54:19,349
أرجوك

1014
00:54:20,327 --> 00:54:21,954
إن لست مستعداً لهذا

1015
00:54:24,365 --> 00:54:25,593
حسناً
هذا يكفي

1016
00:54:32,473 --> 00:54:33,906
لقد لكمتني في ثديي

1017
00:54:35,476 --> 00:54:37,569
إستعد للموت

1018
00:54:37,645 --> 00:54:39,909
لقد كان يومي سيئاً
هلا أجلنا هذا الأمر؟

1019
00:54:39,980 --> 00:54:42,073
كنت سأؤجل يا عزيزي

1020
00:54:42,149 --> 00:54:44,447
لكني توقفت عن قبول
الطلبات منذ قليل

1021
00:54:44,785 --> 00:54:46,150
من أين جئتِ بهذه العباره؟-
إبتكرتها-

1022
00:54:47,021 --> 00:54:49,751
أنا بالفعل لست مستعداً لهذا
أياً ما كان الأمر

1023
00:54:49,824 --> 00:54:53,282
حسناً يا جبان
أراك لاحقاً

1024
00:54:53,360 --> 00:54:55,055
لكنك لن تراني

1025
00:54:55,129 --> 00:54:58,758
لأن المره المقبله
سأتعامل معك بجديه قاتله

1026
00:54:59,100 --> 00:55:00,089
ماذا؟

1027
00:55:00,167 --> 00:55:01,293
لا تبالي

1028
00:55:02,903 --> 00:55:05,064
أغيثوني

1029
00:55:06,307 --> 00:55:07,638
آلو
"أنا "سكوت

1030
00:55:07,708 --> 00:55:08,902
ماذا فعل هذه المره؟

1031
00:55:08,976 --> 00:55:10,534
"أنا "سكوت
"أنا حقاً "سكوت

1032
00:55:10,611 --> 00:55:11,669
ماذا فعلت هذه المره؟

1033
00:55:11,746 --> 00:55:13,407
لم أفعل شيئاً
لكن الجميع جُنوا

1034
00:55:13,481 --> 00:55:15,506
إنني اُعاني من بعض الكوارث
هل مازلت تعملين؟

1035
00:55:15,583 --> 00:55:16,709
أنا على وشك أن اُغادر

1036
00:55:16,784 --> 00:55:17,944
أنا قادم

1037
00:55:24,425 --> 00:55:25,915
سآخذ قهوه
منزوعة الكافيين

1038
00:55:25,993 --> 00:55:27,255
"سكوت بيلجريم"

1039
00:55:27,762 --> 00:55:29,059
ماذا فعلتِ باُختي

1040
00:55:30,231 --> 00:55:32,096
آسفه إضطررت للمغادره

1041
00:55:32,633 --> 00:55:34,430
(بماذا يمكنني (تييت
أن اُساعدك؟

1042
00:55:34,502 --> 00:55:35,764
هل يوجد مكان
لا تعملين فيه؟

1043
00:55:35,836 --> 00:55:38,964
هذه وظائف و شئ (تييت) مثلك
لا يعرف شئ عن هذا

1044
00:55:39,039 --> 00:55:41,269
(و على فكره أنا لا اُصدق أنك (تييت
طلبت من رامونا الخروج معك

1045
00:55:41,342 --> 00:55:43,902
(بعد أن قلت لك (تييت
ألا تفعل هذا

1046
00:55:43,978 --> 00:55:45,343
كيف تفعلين هذا بفمكِ؟

1047
00:55:45,412 --> 00:55:47,471
لا تبالي كيف
تييت) أفعلها)

1048
00:55:47,548 --> 00:55:48,913
ما هو رأيك
في نفسك؟

1049
00:55:49,250 --> 00:55:50,717
اُريد قهوه مخفوقه باللبن

1050
00:55:51,719 --> 00:55:54,279
أظن أن هذا الوقت المناسب
لتنظر لنفسك (تييت) في المرآه

1051
00:55:54,355 --> 00:55:56,050
قبل أن تحطم حياة
فتاه اُخرى

1052
00:55:56,123 --> 00:55:57,249
هل اُحطم الفتيات؟

1053
00:55:57,324 --> 00:55:58,518
و بالحديث (تييت) عن هذا

1054
00:55:58,592 --> 00:55:59,752
سمعت أن الفتاه التي
ركلت قلبك في مؤخرته

1055
00:55:59,827 --> 00:56:01,419
تجوب شوارع
تورنتو" من جديد"

1056
00:56:02,797 --> 00:56:04,355
هل يمكنني تناول
قهوتي هناك؟

1057
00:56:07,601 --> 00:56:09,034
آسفه لقد فقدت
صوابي ليلة أمس

1058
00:56:09,436 --> 00:56:11,370
لقد إختفيتِ

1059
00:56:12,106 --> 00:56:14,267
إنني أفعل هذا أحيانا

1060
00:56:15,843 --> 00:56:19,370
أعرف أن العلاقه معي
قد تؤدي إلى مشاكل

1061
00:56:19,880 --> 00:56:22,075
و أنا أتفهم لو أنك لا تريد
أن تستمر معي

1062
00:56:22,149 --> 00:56:24,174
كلا , كلا
اُريد أن أستمر

1063
00:56:24,585 --> 00:56:26,382
إن أمر أصدقائكِ
الأشرار السابقين

1064
00:56:26,453 --> 00:56:27,477
السابقين

1065
00:56:27,555 --> 00:56:28,544
ليس له أهميه

1066
00:56:29,190 --> 00:56:31,715
مازلنا في البدايه

1067
00:56:31,792 --> 00:56:34,260
لكني لا أظن أن شيئاً
سيقف في طريق

1068
00:56:34,328 --> 00:56:35,420
اللعنه

1069
00:56:36,797 --> 00:56:37,923
إنها صديقتي السابقه

1070
00:56:37,998 --> 00:56:39,226
إنها شهيره

1071
00:56:40,034 --> 00:56:41,365
"إينفي"

1072
00:56:44,138 --> 00:56:45,298
سوف

1073
00:56:46,574 --> 00:56:47,973
معذره

1074
00:56:50,477 --> 00:56:51,535
إن شعرك يتشعث

1075
00:56:51,612 --> 00:56:52,636
نعم

1076
00:56:52,713 --> 00:56:54,271
"إذاً هذه "رامونا

1077
00:56:54,348 --> 00:56:55,372
نعم

1078
00:56:55,649 --> 00:56:57,082
أنا أشعر بالغيره

1079
00:56:57,151 --> 00:56:58,175
تشعرين بالغيره؟

1080
00:56:58,419 --> 00:56:59,477
هذا مسموح لي

1081
00:56:59,687 --> 00:57:01,882
لقد هجرتيني من أجل
هذا الولد الوسيم المثير

1082
00:57:01,956 --> 00:57:03,651
إنك حتى لم تره

1083
00:57:03,858 --> 00:57:06,053
نعم أنت تركتيني من
أجل شخص لم أراه أبداً

1084
00:57:06,126 --> 00:57:08,959
ربما ستراه
"نحن سنغني في ملهى "قصر لي

1085
00:57:09,029 --> 00:57:11,862
يجب أن تأتي

1086
00:57:11,932 --> 00:57:14,457
هذا لن يحدث

1087
00:57:14,535 --> 00:57:16,435
إنك في القائمه

1088
00:57:18,372 --> 00:57:21,739
القهوه المخفوقه من أجل
(تيييت بيلجريم)

1089
00:57:22,443 --> 00:57:23,876
"إذاً كانت هذه "إنفي

1090
00:57:23,877 --> 00:57:25,077
حزن دائم

1091
00:57:25,241 --> 00:57:26,481
ماذا حدث بينكما؟

1092
00:57:26,647 --> 00:57:28,615
هل تمانعين في أن نؤجل
الحديث عن هذا؟

1093
00:57:28,682 --> 00:57:30,172
أرادت الإنتقال
"إلى "مونتريال

1094
00:57:30,251 --> 00:57:31,684
لإنها إفتقدت أفضل أصدقائها

1095
00:57:32,119 --> 00:57:33,552
"و إسمه "تود

1096
00:57:33,621 --> 00:57:35,612
و بعد اُسبوعين كانا
يتشاركان الفراش

1097
00:57:35,689 --> 00:57:37,281
بالأساس

1098
00:57:37,358 --> 00:57:40,521
أنا واعدت "تود" مره و لم
تنتهي العلاقه على خير

1099
00:57:40,594 --> 00:57:44,325
أعرف كم هو سئ
أن يطاردكِ الماضي

1100
00:57:44,698 --> 00:57:47,132
هل محاولة عدم التفكير
فيه شئ خاطئ؟

1101
00:57:47,201 --> 00:57:48,725
و فيما تريدين أن تفكري؟

1102
00:57:49,036 --> 00:57:51,129
كم هو منزلي
دافئ الآن

1103
00:57:53,607 --> 00:57:56,371
و لم تعاشرها؟
هل أنت شاذ؟

1104
00:57:56,677 --> 00:57:59,202
لم أستطيع الكف عن التفكير
في صديقتي السابقه

1105
00:57:59,280 --> 00:58:00,747
هل هذا فيلم "اُوما ثورمان"؟

1106
00:58:00,814 --> 00:58:05,148
"سكوت" مجرد عودة "إنفي"
لا يلغي نهاية العلاقه

1107
00:58:05,219 --> 00:58:07,278
هذه عباره مخادعه

1108
00:58:07,354 --> 00:58:09,254
لقد إنتهت العلاقه
إنتقل لغيرها

1109
00:58:10,391 --> 00:58:13,087
حسناً لن أدعها
تعبث بي

1110
00:58:13,394 --> 00:58:15,453
بدءاً من هذه اللحظه

1111
00:58:15,529 --> 00:58:18,293
"لن اُفكر في "إنفي آدامز

1112
00:58:19,700 --> 00:58:20,894
لدي أخبار سيئه

1113
00:58:20,968 --> 00:58:23,937
هل هي أخبار عن أننا سيئون
أنا لا أحتمل هذا

1114
00:58:24,004 --> 00:58:27,030
فريق صدمه على رأس الشيطان
سيقومون بعرض خاص ليلة الغد

1115
00:58:27,107 --> 00:58:29,200
و "إنفي" طلبت مني أن
نفتتح الحفل لهم

1116
00:58:29,276 --> 00:58:30,334
أنا أكرهك

1117
00:58:30,411 --> 00:58:32,572
العرض الموسيقي هو
مجرد عرض موسيقي

1118
00:58:32,646 --> 00:58:34,045
و عليك أن تدع
ماضيك جانباً الآن

1119
00:58:34,114 --> 00:58:35,945
و نقوم بهذا من
أجل فريقنا

1120
00:58:36,283 --> 00:58:38,012
من أجل الفريق؟
من أجل الفريق؟

1121
00:58:38,085 --> 00:58:39,450
هل يمكن أن-
من أجل الفريق-

1122
00:58:39,520 --> 00:58:40,680
هل يمكن أن نقوم
بعرضنا الخاص أيضاً

1123
00:58:40,754 --> 00:58:42,449
كل عروضنا خاصه

1124
00:58:42,723 --> 00:58:45,692
"سنذهب لأن "جي مان
قد يذهب

1125
00:58:45,759 --> 00:58:47,659
و سنشترك في الجوله الثانيه
من المناقسه يوم الثلاثاء

1126
00:58:47,728 --> 00:58:51,095
نريد أن يكثر الحديث عنا
نحن بحاجه إلى الدعم

1127
00:58:51,165 --> 00:58:52,689
نريد من يتتبعنا

1128
00:58:53,812 --> 00:58:55,249
"الإسم: "نايفز تشاو
السن: 17 عام

1129
00:59:00,007 --> 00:59:01,599
ماذا كنتِ تفعلين لو كان
صديقكِ السابق في فرقه؟

1130
00:59:01,675 --> 00:59:03,370
و أرادوا أن تفتحي
لهم إستعراضهم

1131
00:59:03,577 --> 00:59:05,272
لو كان الأمر كذلك؟

1132
00:59:06,947 --> 00:59:08,437
هذا شئ مزعج

1133
00:59:08,515 --> 00:59:10,176
بكن يجب أن
تتصرف كالناضجين

1134
00:59:10,484 --> 00:59:13,112
نعم كلنا ناضجون هنا
أليس كذلك؟

1135
00:59:14,722 --> 00:59:16,417
يا إلهي

1136
00:59:16,724 --> 00:59:18,487
إنه يصادق فتاه بوهيميه

1137
00:59:18,559 --> 00:59:20,083
إني أكرهها

1138
00:59:20,461 --> 00:59:25,398
إنه يحبها فقط لأنها كبيرة السن
لعلها في الخامسه و العشرين

1139
00:59:25,733 --> 00:59:28,099
إنها مجرد فتاه
بيضاء غبيه

1140
00:59:28,168 --> 00:59:30,102
هل قلتِ أنها بدينه؟

1141
00:59:30,170 --> 00:59:31,501
إنها تسبقني

1142
00:59:31,572 --> 00:59:34,973
أعني لم أكن أنعلم بشأن الموسيقي
الجيده حتى شهرين ماضيين

1143
00:59:35,042 --> 00:59:36,100
إن هذا حارق

1144
00:59:36,176 --> 00:59:37,200
يجب أن تغسليه بالماء

1145
00:59:38,412 --> 00:59:40,937
عندما أتتني هذه الفكره
قلت فلاُنفذها

1146
00:59:41,015 --> 00:59:42,846
أنا لا أسمع ما تقولين

1147
00:59:43,650 --> 00:59:45,811
يا إلهي
أنا أبدو

1148
00:59:47,521 --> 00:59:49,148
جميله

1149
00:59:49,723 --> 00:59:52,089
رامونا فلاورز" سرقت"
سكوت" مني"

1150
00:59:52,426 --> 00:59:55,224
لكني أعرف كيف أستعيده

1151
00:59:55,729 --> 00:59:56,753
كيف؟

1152
00:59:58,222 --> 01:00:02,417
"نيل الصغير" أنا "نايفز"
أنت جميل حداً

1153
01:00:15,115 --> 01:00:17,447
شكراً نحن فريق
الحيويه المتفجره

1154
01:00:17,518 --> 01:00:18,985
نعم

1155
01:00:19,053 --> 01:00:21,248
توجد ملابس خاصه
بنا في الخلف

1156
01:00:22,656 --> 01:00:24,317
إلى البار الآن؟

1157
01:00:28,962 --> 01:00:31,260
كوني صريحه
هل كنا سيئين؟

1158
01:00:31,331 --> 01:00:33,458
لا أعرف
إسأل نفسك

1159
01:00:35,235 --> 01:00:37,897
طالما غادرت فهي
تعرف أننا سيئين

1160
01:00:42,209 --> 01:00:43,540
"مرحباً "رامونا

1161
01:00:45,579 --> 01:00:46,807
مرحباً

1162
01:00:48,148 --> 01:00:49,775
ما هذا؟

1163
01:00:58,759 --> 01:01:00,090
مرحباً

1164
01:01:00,160 --> 01:01:01,559
"مرحباً "سكوت

1165
01:01:01,628 --> 01:01:03,755
ما هذا؟

1166
01:01:03,831 --> 01:01:05,594
اُنظروا "نايفز" تصادق من

1167
01:01:06,233 --> 01:01:07,393
من هي هذه الفتاه؟

1168
01:01:07,468 --> 01:01:08,457
سكوت" كان يواعدها"

1169
01:01:08,535 --> 01:01:09,593
لمده قصيره

1170
01:01:10,070 --> 01:01:11,298
كم عمرها؟

1171
01:01:13,491 --> 01:01:15,092
يجب أن أتبول

1172
01:01:15,809 --> 01:01:20,134
يجب أن أتبول عليها
أعني أنني يجب أن أتبول

1173
01:01:21,482 --> 01:01:24,918
حان الوقت

1174
01:01:24,985 --> 01:01:28,682
"لكي يغمر "تورنتو
الأسى الجميل

1175
01:01:28,755 --> 01:01:32,885
لنغمات فريق
صدمه على رأس الشيطان

1176
01:01:41,468 --> 01:01:42,833
هذا الشخص الذي يعزف البيس

1177
01:01:44,238 --> 01:01:45,569
"إنه "تود

1178
01:01:45,639 --> 01:01:46,731
أعرف

1179
01:01:49,309 --> 01:01:50,503
تعرفين؟

1180
01:01:53,178 --> 01:01:54,378
كلا

1181
01:02:43,261 --> 01:02:45,593
كان هذا مدمراً

1182
01:02:45,664 --> 01:02:47,632
يا إلهي
يا إلهي

1183
01:02:47,699 --> 01:02:50,725
يجب أن تشاهديهم في العروض
الحيه , يكونون أفضل

1184
01:02:50,802 --> 01:02:52,030
أظنني سأتقيأ

1185
01:02:54,406 --> 01:02:55,964
لا اُصدق أني
أقول هذا

1186
01:02:56,041 --> 01:02:58,805
لكن "إنفي آدامز" تريدكم
أن تأتوا إلى الخلف

1187
01:02:58,877 --> 01:03:00,242
كلنا؟

1188
01:03:00,378 --> 01:03:01,777
و هل أنا (تييت) أتلعثم؟

1189
01:03:05,550 --> 01:03:07,575
مهلاً كيف عرفتم "إنفي"؟

1190
01:03:07,652 --> 01:03:08,744
سكوت" كان يواعدها"

1191
01:03:13,825 --> 01:03:15,087
"مرحباً "رامونا

1192
01:03:15,927 --> 01:03:17,189
"مرحباً "تود

1193
01:03:17,662 --> 01:03:19,220
لم أركِ منذ مده

1194
01:03:23,034 --> 01:03:24,331
يجب أن نخرج من هنا

1195
01:03:24,402 --> 01:03:27,677
كيف كانت جولتكم الفنيه , لقد غنيتم
مع فريق "بيكسيز" إنكِ نجمه الآن

1196
01:03:28,039 --> 01:03:30,735
نعم هذا شئ لا أستطيع
أن اُعبر عنه

1197
01:03:30,809 --> 01:03:31,833
"إنفي"

1198
01:03:33,078 --> 01:03:34,545
أنا أقرأ مدونتكِ

1199
01:03:34,913 --> 01:03:37,905
إذاً , "سكوت" و "رامونا"؟

1200
01:03:37,983 --> 01:03:39,075
ماذا عنا؟

1201
01:03:39,150 --> 01:03:40,276
إنكما رائعين سوياً

1202
01:03:41,519 --> 01:03:42,645
إنكما تناسبان بعكضما

1203
01:03:42,721 --> 01:03:44,985
إنكِ مثلي الأعلى
"يا "إنفي

1204
01:03:45,056 --> 01:03:47,286
رامونا يعجبني زيكِ؟
هل هو غالي الثمن؟

1205
01:03:47,359 --> 01:03:49,350
إنفي" هل إشتريتِ هذا"
الجينز من "نيويورك"؟

1206
01:03:49,427 --> 01:03:51,622
"إني أتحدث إلى "رامونا

1207
01:03:52,097 --> 01:03:53,121
"رامونا" من "نيويورك"

1208
01:03:53,265 --> 01:03:54,289
حقاً؟

1209
01:03:54,499 --> 01:03:57,764
لقد كنت هناك مؤخراً و غنيت
"في ملهى "كاياس" ل"جيديان

1210
01:03:58,270 --> 01:03:59,362
أنتِ تعرفينه أليس كذلك؟

1211
01:04:00,739 --> 01:04:02,434
لقد قبلت الشفاه
التي قبلتكِ

1212
01:04:07,245 --> 01:04:08,473
"نايفز"

1213
01:04:09,347 --> 01:04:10,439
ماذا؟

1214
01:04:10,515 --> 01:04:11,709
أنا لا أخشى
أن أضرب فتاه

1215
01:04:13,618 --> 01:04:15,176
أنا نجم

1216
01:04:15,253 --> 01:04:16,413
يا إلهي

1217
01:04:17,455 --> 01:04:19,787
لقد أزلت الألوان
من شعرها

1218
01:04:21,493 --> 01:04:24,018
لقد أزال الألوان
من شعرها

1219
01:04:24,296 --> 01:04:26,161
إن طباعك سيئه

1220
01:04:26,364 --> 01:04:28,332
لم أفهم هذا الكلمه

1221
01:04:28,599 --> 01:04:29,591
إنه لا يفهم

1222
01:04:30,302 --> 01:04:35,035
هل ستفعلون شئ
ممتع هنا

1223
01:04:35,607 --> 01:04:37,973
ممتع؟
في "تورنتو"؟

1224
01:04:38,610 --> 01:04:41,306
أيها الوسيم

1225
01:04:41,780 --> 01:04:44,010
ستدفع ثمن جرائمك
ضد الإنسانيه

1226
01:04:55,927 --> 01:04:57,656
عنقي

1227
01:04:58,863 --> 01:04:59,955
شعرك

1228
01:05:01,032 --> 01:05:02,397
ألم تعرف؟

1229
01:05:02,634 --> 01:05:03,862
أن "تود" نباتي

1230
01:05:09,641 --> 01:05:10,630
نباتي؟

1231
01:05:12,177 --> 01:05:14,008
إن هذا ليس
شيئاً مهماً

1232
01:05:15,714 --> 01:05:17,045
هل تمزح؟

1233
01:05:19,050 --> 01:05:20,540
أي شخص يستطيع
أن يكون نباتياً

1234
01:05:21,386 --> 01:05:23,479
ربما يستطيعون أن يكونوا
نباتيين بشكل جزئي

1235
01:05:23,688 --> 01:05:24,780
ماذا؟

1236
01:05:25,390 --> 01:05:29,622
أنا لم أتناول اللحم و لا
اللبن و لا البيض

1237
01:05:29,694 --> 01:05:31,787
على الإطلاق

1238
01:05:31,863 --> 01:05:33,057
إجابه موجزه

1239
01:05:33,131 --> 01:05:35,622
كونك نباياً يجعلك تتفوق
على الآخرين

1240
01:05:40,238 --> 01:05:41,705
لدي سؤال

1241
01:05:42,107 --> 01:05:44,575
كيف يؤدي عدم تناول
منتجات الألبان

1242
01:05:44,642 --> 01:05:46,473
إلى الحصول على
قوى خارقه

1243
01:05:46,544 --> 01:05:48,034
حسناً

1244
01:05:48,113 --> 01:05:50,513
هل تعلم أنك تستخدم %10
من قواك العقليه فقط؟

1245
01:05:50,582 --> 01:05:52,880
و البقيه يضعفها التخثر
بفعل الألبان

1246
01:05:52,951 --> 01:05:55,078
هل تعلمت هذا في
أكاديمية النباتيين؟

1247
01:05:55,153 --> 01:05:56,586
إنكِ متحدثه لبقه

1248
01:05:56,654 --> 01:05:59,641
و لو كنتِ على درايه بهذا
لكنت إستمعت لما تقولين

1249
01:06:03,928 --> 01:06:06,692
لقد تبولت في سراولي أرجو أن
تتظاهروا بأنكم تظنون هذا من المطر

1250
01:06:06,765 --> 01:06:07,823
إنها لا تمطر

1251
01:06:09,167 --> 01:06:10,794
لماذا لا تشرحي لي

1252
01:06:10,869 --> 01:06:13,497
كيف كنتِ تواعدين
هذا الأحمق

1253
01:06:13,571 --> 01:06:14,902
هل هذا مهم الآن؟

1254
01:06:14,973 --> 01:06:16,941
قد أجد بعض التفاصيل
في ماضيه

1255
01:06:17,008 --> 01:06:20,273
التي يمكن أن تُنجيني من الموت

1256
01:06:22,113 --> 01:06:25,378
كنت اُواعد "لوكاس" حتى
"اللحظه التي رأيت فيها "تود

1257
01:06:26,051 --> 01:06:29,680
و هذا ليس لطيفاً
لكني كنت هكذا

1258
01:06:30,422 --> 01:06:33,789
كنا نكره الجميع و كنا نخرب
الأشياء و لم يكن أحد يبالي

1259
01:06:33,858 --> 01:06:36,019
لقد ثقب القمر
من أجلي

1260
01:06:36,094 --> 01:06:37,959
و كان هذا طيشاً

1261
01:06:38,029 --> 01:06:39,223
و بعد اُسبوع و نصف أخبرني

1262
01:06:39,297 --> 01:06:41,094
أن أباه سيرسله إلى
أكاديمية النباتيين

1263
01:06:41,833 --> 01:06:43,198
لذلك هجرته

1264
01:06:43,802 --> 01:06:46,066
هل هجرتي كل
من عرفتيهم؟

1265
01:06:46,137 --> 01:06:48,002
ألم يهجركِ
أحدهم قط؟

1266
01:06:48,073 --> 01:06:51,201
لقد مللت كوني سيئه

1267
01:06:51,276 --> 01:06:53,073
و هذا من ضمن أسباب
إنتقالي إلى هنا

1268
01:06:53,144 --> 01:06:56,443
كنت آمل أن أترك
كل شئ خلفي

1269
01:06:56,514 --> 01:06:57,913
يا عصافير

1270
01:06:58,917 --> 01:07:01,215
لم ننهي عملنا بعد
أنا و هو

1271
01:07:01,853 --> 01:07:03,115
هو و أنا

1272
01:07:03,188 --> 01:07:04,678
لا تحاول تعليمي
قواعد اللغه

1273
01:07:04,756 --> 01:07:06,656
أنا أكرهك
هل تفهم؟

1274
01:07:06,724 --> 01:07:08,453
قل لهذا لعاملة النظافه
يوم الإثنين

1275
01:07:08,526 --> 01:07:09,618
ماذا؟

1276
01:07:09,694 --> 01:07:11,184
لأنك ستكون غباراً
يوم الإثنين

1277
01:07:12,997 --> 01:07:15,056
لأني سأطحنك لتصير
غباراً في ثانيتين

1278
01:07:15,133 --> 01:07:18,364
و عاملة النظافه
تنظف الغبار

1279
01:07:19,003 --> 01:07:20,527
تنظف الغبار

1280
01:07:22,740 --> 01:07:24,139
و ماذا عن يوم الإثنين؟

1281
01:07:25,176 --> 01:07:29,306
إننا في يوم الجمعه و هي
في عطلة نهاية الاُسبوع

1282
01:07:29,914 --> 01:07:31,848
حتى يوم الإثنين
أليس كذلك؟

1283
01:07:32,517 --> 01:07:33,882
الخلاصه أنك لن
تربح هذه المعركه

1284
01:07:33,952 --> 01:07:35,112
فيجب عليك أن
تترك هذه الفتاه

1285
01:07:35,186 --> 01:07:36,517
"و إلا قتلك "تود

1286
01:07:37,422 --> 01:07:38,821
إنكِ كنتِ لطيفه

1287
01:07:51,069 --> 01:07:54,095
سكوت" سنذهب إلى"
"بيتزا بيتزا"

1288
01:07:54,172 --> 01:07:55,605
هاتفنا عندما
تنتهي من هذا

1289
01:07:55,673 --> 01:07:58,267
إنه سينتهي
حالاً

1290
01:08:01,679 --> 01:08:04,910
شخص ما يحاول
أن يكون مميزاً

1291
01:08:12,312 --> 01:08:15,233
معركة عازفي البيس

1292
01:08:15,924 --> 01:08:17,069
إبدأ

1293
01:09:28,066 --> 01:09:32,162
إنني أستطيع قراءة أفكارك
لقد حطمت إرادتك , إنك إنتهيت

1294
01:09:32,670 --> 01:09:34,535
ما رأيك لو نشرب
في ذكراي؟

1295
01:09:34,672 --> 01:09:36,572
قهوه مخلوطه
بعصارة فول الصويا

1296
01:09:37,141 --> 01:09:39,075
آسفه
إنك مثير للشفقه

1297
01:09:39,143 --> 01:09:41,168
إني أرى ما يدور
في عقلك

1298
01:09:41,246 --> 01:09:43,373
لقد وضعب كريمة اللبن
في هذا الكوب

1299
01:09:43,448 --> 01:09:45,678
لكي تقضي على
قواي النباتيه

1300
01:09:45,750 --> 01:09:47,547
سآخذ التي بها عصارة
فول الصويا

1301
01:09:50,388 --> 01:09:52,185
شكراً

1302
01:09:53,558 --> 01:09:56,789
في الواقع هذا هو الذي به
عصارة فول الصويا

1303
01:09:56,861 --> 01:09:59,694
و لكني ظللت اُفكر
أني وضعته بهذا

1304
01:09:59,764 --> 01:10:02,665
في عقلي و كل مكان آخر

1305
01:10:03,735 --> 01:10:05,225
عما تتحدث؟

1306
01:10:05,303 --> 01:10:06,736
لقد شربت لبناً
يا حبيبي

1307
01:10:08,573 --> 01:10:09,870
توقف
البوليس النباتي

1308
01:10:09,941 --> 01:10:11,135
البوليس النباتي

1309
01:10:11,209 --> 01:10:14,736
تود إنجرام" أنك قيد التوقيف"
لخرق القواعد النباتيه

1310
01:10:14,812 --> 01:10:18,043
المتعلقه بكريمة اللبن

1311
01:10:18,616 --> 01:10:19,708
هذا هراء

1312
01:10:19,784 --> 01:10:21,718
مادمت لست نباتياً
فلن تنال قوي النباتيين

1313
01:10:21,786 --> 01:10:23,947
إنها مخالفتي الاُولى

1314
01:10:24,022 --> 01:10:25,182
ألا توجد ثلاث فرص؟
أعني

1315
01:10:25,256 --> 01:10:26,621
إقرأها عليه

1316
01:10:27,525 --> 01:10:30,153
في الساعه 12:27 صباحاً
في الأول من فبراير

1317
01:10:30,228 --> 01:10:31,525
أنت و بإرادتك المنفرده
"تناولت ال"جيلاتو

1318
01:10:32,397 --> 01:10:33,523
هل الجيلاتو ليس
منتجاً نباتياً؟

1319
01:10:33,598 --> 01:10:35,031
إنه منتج من اللبن و البيض
يا أحمق

1320
01:10:35,099 --> 01:10:38,227
و في الساعه 7:30 مساء الرابع من أبريل
تناولت بعض الدجاج

1321
01:10:39,871 --> 01:10:41,065
و هل الدجاج ليس
منتجاً نباتياً؟

1322
01:10:41,773 --> 01:10:43,764
الأشعه المزيله للقوى النباتيه
إضرب

1323
01:10:59,891 --> 01:11:01,381
يا إلهي

1324
01:11:01,459 --> 01:11:03,984
كلا , كلا

1325
01:11:05,063 --> 01:11:07,463
كنت نباتياً ذات مره

1326
01:11:07,532 --> 01:11:09,727
و لكن ذلك إنتهي

1327
01:11:09,934 --> 01:11:11,060
نباتي؟

1328
01:11:26,017 --> 01:11:28,178
نعم

1329
01:11:34,125 --> 01:11:36,116
آسف

1330
01:11:37,328 --> 01:11:39,125
آسف؟

1331
01:11:39,397 --> 01:11:42,662
لقد حطمت فتاي

1332
01:11:43,735 --> 01:11:47,330
و أنتِ ركلتِ قلبي في مؤخرته
و هكذا نحن متعادلان

1333
01:11:48,806 --> 01:11:50,296
"يا "ناتالي

1334
01:11:51,242 --> 01:11:55,474
ناتالي"؟ لم يعد أحد"
يناديني بهذا الإسم

1335
01:11:57,181 --> 01:11:58,273
لابد أن ينادوكِ به

1336
01:12:01,285 --> 01:12:03,014
لنذهب من هنا

1337
01:12:10,561 --> 01:12:13,496
أشعر بالأسف لأجلكِ

1338
01:12:13,564 --> 01:12:15,395
"إخرسي يا (تييت) "جولي

1339
01:12:15,466 --> 01:12:16,763
حسناً

1340
01:12:17,935 --> 01:12:19,630
هل سنذهب إلى الحفل
التالي للعرض؟

1341
01:12:19,704 --> 01:12:21,501
أشك أنه سيكون
هناك حفل

1342
01:12:21,572 --> 01:12:23,233
إن أحد أفراد الفريق إنفجر

1343
01:12:23,307 --> 01:12:25,969
و الفرق الجيده لا تذهب
للحفل التالي لعروضهم

1344
01:12:26,043 --> 01:12:28,807
فقط يذهب الفاشلين الذي
يحاولون العثور على منتجين

1345
01:12:28,880 --> 01:12:30,848
فلماذا نذهب نحن؟

1346
01:12:30,915 --> 01:12:33,008
نيل" ألن تأتي؟"

1347
01:12:33,084 --> 01:12:34,381
سكوت" ستحضر"
أليس كذلك؟

1348
01:12:35,386 --> 01:12:36,512
هل تريد الذهاب؟

1349
01:12:36,587 --> 01:12:39,886
أعتقد أنني ميت

1350
01:12:39,957 --> 01:12:41,015
أنا لا أقول أني
اُريد الذهاب

1351
01:12:41,159 --> 01:12:42,217
يمكننا الذهاب

1352
01:12:42,293 --> 01:12:43,317
سأفعل ما تريد

1353
01:12:43,394 --> 01:12:44,383
إذاً , لنذهب

1354
01:12:45,630 --> 01:12:47,359
لسنا مجبرين
على الذهاب

1355
01:12:47,432 --> 01:12:49,229
سيكون حفلاً رديئاً

1356
01:12:49,300 --> 01:12:51,825
كلا أنا بخير

1357
01:12:51,903 --> 01:12:53,336
فقط أنا

1358
01:12:54,572 --> 01:12:57,632
هل حدث و واعدت
شخصاً لم يكن أحمقاً؟

1359
01:12:57,708 --> 01:12:59,437
أنت لا تبدو أحمقاً تماماً

1360
01:12:59,510 --> 01:13:00,704
لكني أبدو أحمقاً جزئياً

1361
01:13:00,778 --> 01:13:02,905
,لو أن هذا سيسعدك
أنت ألطف شخص صادقته

1362
01:13:02,980 --> 01:13:04,004
إنتظري هل هذا جيد؟

1363
01:13:04,081 --> 01:13:05,241
هذا ما أحتاجه الآن

1364
01:13:05,316 --> 01:13:06,340
و لكن ليس لاحقاً

1365
01:13:06,417 --> 01:13:08,248
سكوت" أنا لا أملك"
كل الإجابات

1366
01:13:08,319 --> 01:13:11,049
أنا اُحاول أن أعيش
اللحظه لو أمكن

1367
01:13:11,122 --> 01:13:12,714
أنا اُحب الحياه

1368
01:13:13,157 --> 01:13:14,624
أنا أعرف أن "تود" أزعجك

1369
01:13:14,692 --> 01:13:16,125
لكن هل تقول أن
إنفي" ليست مزعجه"

1370
01:13:16,194 --> 01:13:17,559
كلنا لدينا ماضي

1371
01:13:17,628 --> 01:13:20,688
لكن الماضي الخاص بي
لا يحاول أن يقتلني

1372
01:13:20,765 --> 01:13:22,630
ما الذي فعلتيه لكي تجعلي
أصدقائكِ السابق مجانين؟

1373
01:13:22,700 --> 01:13:24,031
السابقين

1374
01:13:24,101 --> 01:13:26,262
الإنفصال ليس سهل
و دائماً ستجد من يتألم

1375
01:13:26,337 --> 01:13:28,897
"و ماذا عنك أنت و "نايفز
من الذي هجر الآخر؟

1376
01:13:28,973 --> 01:13:31,567
أنا هجرتها

1377
01:13:31,642 --> 01:13:32,939
و هل كانت راضيه بذلك؟

1378
01:13:33,010 --> 01:13:35,501
"إنها الآن صديقة "نيل
و هي راضيه بذلك

1379
01:13:35,580 --> 01:13:36,569
هل أنت متأكد؟

1380
01:13:36,647 --> 01:13:38,205
نعم أنها أنضج
من سنها

1381
01:13:38,282 --> 01:13:39,544
لقد كان إنفصالنا هادئاً

1382
01:13:39,617 --> 01:13:40,811
نحن الآن سمن
على عسل

1383
01:13:40,952 --> 01:13:42,180
كلا

1384
01:13:42,353 --> 01:13:43,843
و ماذا عنك أنت و "كيم"؟

1385
01:13:43,921 --> 01:13:46,082
أنا و "كيم"؟
أنا لا أذكر هذا

1386
01:13:46,157 --> 01:13:48,148
كنا في المدرسه الثانويه و كان
هناك نمش في بشرتها

1387
01:13:48,359 --> 01:13:49,417
هل هذا كل شئ؟

1388
01:13:49,494 --> 01:13:52,486
نعم إنتهت العلاقه
إننا نتغير

1389
01:13:52,563 --> 01:13:53,689
هل هذا كل شئ؟

1390
01:13:53,764 --> 01:13:55,629
حسناً كان يجب أن اُصارع
شخصاً لأكون معها

1391
01:13:55,700 --> 01:13:58,328
و تشاجرت مع مجنون
طوله 80 قدم

1392
01:13:58,402 --> 01:14:00,529
و كان علي أن اُصارع 90
شخص لأصل إليه

1393
01:14:00,605 --> 01:14:03,233
و هو كان يطير و يضرب
بالبرق من عينيه

1394
01:14:03,307 --> 01:14:05,741
و ركلته بشده لدرحة أنه
طار في عنان السماء

1395
01:14:05,810 --> 01:14:08,244
هل هذا يجعلكِ
تشعرين بالراحه؟

1396
01:14:08,312 --> 01:14:11,110
الآن أنت أحمق تماماً
مرحباً بك في نادي الحمقي

1397
01:14:11,916 --> 01:14:14,146
معذره طباعي
ليست هكذا

1398
01:14:14,218 --> 01:14:17,745
لا تقلق أنا لم أعد أعرف
نفسي أنا الاُخرى

1399
01:14:18,656 --> 01:14:21,454
أظن أن أصدقائكِ
أثروا على تفكيري

1400
01:14:21,526 --> 01:14:22,925
السابقين-
لماذا ترددين هذه الكلمه؟-

1401
01:14:30,501 --> 01:14:32,128
نفس الفتاه

1402
01:14:32,770 --> 01:14:34,704
روكسي"؟"-
هل تعرفين هذه الفتاه؟-

1403
01:14:34,772 --> 01:14:37,798
!!هل تعرفني

1404
01:14:38,009 --> 01:14:40,204
عما تتحدث؟

1405
01:14:40,411 --> 01:14:42,003
هل هو لا يعرف حقاً؟

1406
01:14:43,414 --> 01:14:44,438
مهلاً

1407
01:14:49,253 --> 01:14:51,221
أنتِ و هي؟-
مجرد علاقه عابره-

1408
01:14:51,289 --> 01:14:52,950
علاقه عابره؟-
علاقه جنسيه؟-

1409
01:14:53,024 --> 01:14:54,514
لم تكن تعني شئ
و لم أظن أنها ستحتسب

1410
01:14:54,592 --> 01:14:55,650
لم تكن تعني شئ؟

1411
01:14:55,726 --> 01:14:56,954
كانت علاقه
مبعثها الفضول

1412
01:14:57,028 --> 01:14:58,586
حسناً , حبيبتي

1413
01:14:58,663 --> 01:15:01,530
لو فعلتي هذا
ثانية سأقتلكِ

1414
01:15:13,210 --> 01:15:15,303
لو كررتيها
سأقتلكِ

1415
01:15:15,379 --> 01:15:16,846
إبتعدي أيتها
السحاقيه المعتزله

1416
01:15:17,348 --> 01:15:19,816
لو أن "جيديان" لا يستطيع
أن ينالكِ فلن يستطيع أحد

1417
01:15:21,552 --> 01:15:23,577
هذا قرارنا

1418
01:15:24,522 --> 01:15:26,786
فليأتي "جيديان" إلى هنا

1419
01:15:26,857 --> 01:15:29,485
"لأني سأركلكِ إلى خارج "كندا

1420
01:15:43,874 --> 01:15:45,239
"والاس"

1421
01:15:45,810 --> 01:15:47,402
هل هذا حقيقي؟-
نعم-

1422
01:15:47,612 --> 01:15:49,102
إركليها في خصيتيها

1423
01:16:11,802 --> 01:16:13,030
"ساُعيدكِ إلى "جيديان

1424
01:16:13,104 --> 01:16:14,969
ألف قطعه

1425
01:16:23,948 --> 01:16:25,472
اُفضل الموت
على العوده

1426
01:16:25,549 --> 01:16:26,914
إنه غريب الأطوار
و أنتِ سافله

1427
01:16:26,984 --> 01:16:28,144
و أنتما جديران ببعضكما

1428
01:16:28,219 --> 01:16:30,414
إبتعدي "رامونا" إن
هذه لعبة العصبه

1429
01:16:30,488 --> 01:16:31,580
بمعني؟

1430
01:16:31,656 --> 01:16:35,251
بمعني أن "سكوت" يجب
أن يهزمني بنفسه

1431
01:16:37,395 --> 01:16:40,626
أنا لا على ضرب فتاه
إنكِ رقيقه

1432
01:16:40,698 --> 01:16:41,824
ليس أمامك خيار

1433
01:17:01,185 --> 01:17:03,119
يجب أن تخوض
معاركك يا كسول

1434
01:17:09,694 --> 01:17:10,820
يا كسول

1435
01:17:17,802 --> 01:17:19,793
كل حاج يصل لنهاية رحلته

1436
01:17:20,504 --> 01:17:21,766
و البعض يصلون
قبل الآخرين

1437
01:17:24,475 --> 01:17:28,775
إنك على وشك أن تتحطم

1438
01:17:29,313 --> 01:17:31,941
نقطة ضعفها تكمن
خلف ركبتها

1439
01:17:32,016 --> 01:17:33,711
و كيف أستفيد من
هذه المعلومه؟

1440
01:17:33,918 --> 01:17:36,386
حينما كنا نتبادل القبل

1441
01:17:36,487 --> 01:17:37,920
كفى

1442
01:17:46,330 --> 01:17:51,859
لن تسطيع أن
تفعل هذا لها

1443
01:18:05,816 --> 01:18:07,010
إذاً

1444
01:18:07,084 --> 01:18:08,517
"كأسان "جِن" و "تونيك
لو سمحت

1445
01:18:08,586 --> 01:18:09,780
كنت أظنك لا تشرب

1446
01:18:09,854 --> 01:18:12,652
فقط في المناسبات الخاصه
لماذا؟ هل تريدين كأساً؟

1447
01:18:13,357 --> 01:18:15,723
أعتقد أننا لا نعرف
بعضنا جيداً

1448
01:18:15,793 --> 01:18:18,785
لماذا لا تعطيني قائمه
بأسماء أصدقائكِ؟

1449
01:18:18,863 --> 01:18:22,022
حتى أعرف من الذي سيركل
مؤخرتي المره القادمه

1450
01:18:22,233 --> 01:18:24,895
دعني أرى إن كان
معي واحده

1451
01:18:24,969 --> 01:18:26,459
و ربما يمكننا تبادل المعلومات

1452
01:18:26,537 --> 01:18:27,951
بدافع من الفضول

1453
01:18:27,951 --> 01:18:30,063
و القلق على حياتي

1454
01:18:30,307 --> 01:18:33,333
هل يوجد شخص في
الحفل لم تعاشريه؟

1455
01:18:38,082 --> 01:18:39,777
يجب أن ننفصل

1456
01:18:39,850 --> 01:18:42,284
تقصدين نغادر أم
ننفصل؟

1457
01:18:42,353 --> 01:18:43,843
آمل أن تستطيع فهم
هذه المعضله

1458
01:18:43,921 --> 01:18:45,889
هل نسيت الجزء الذي
أنقذت فيه حياتك؟

1459
01:18:45,956 --> 01:18:48,686
و كيف أنسى؟ أشعر و كأننا
ننشر غسيلنا الجنسي على الملأ

1460
01:18:48,759 --> 01:18:49,987
تقصد غسيلنا القذر
إنك ثملت

1461
01:18:50,327 --> 01:18:51,351
لقد شربت كأساً واحداً

1462
01:18:51,428 --> 01:18:55,125
آسفه على إهتمامي بك
في الواقع لقد سأمت كل هذا

1463
01:18:55,199 --> 01:18:56,188
ظننتك ستكون أكثر تفهماً

1464
01:18:56,400 --> 01:18:57,458
أنا فقط

1465
01:18:57,535 --> 01:19:00,060
أنت فقط تنتظر أن تصبح
صديق سابق

1466
01:19:02,773 --> 01:19:04,673
كان هذا قاسياً

1467
01:19:06,076 --> 01:19:08,010
كان هذا سيئاً

1468
01:19:09,613 --> 01:19:11,205
كان هذا مُحرجاً

1469
01:19:13,684 --> 01:19:15,675
:ملحوظه
هذه هي القائمه

1470
01:19:17,354 --> 01:19:20,346
"ماثيو بيتل" , "لوكاس لي"
"تود إنجرام" , "روكسي ريشتر"

1471
01:19:20,424 --> 01:19:23,120
ومن هما التوأم
كاتاياناجي"؟"

1472
01:19:25,563 --> 01:19:26,894
ألا تعرف؟

1473
01:19:27,198 --> 01:19:28,358
"التوأم "كاتاياناجي

1474
01:19:28,432 --> 01:19:30,832
هما الفربق التالي
في المسابقه

1475
01:19:31,402 --> 01:19:34,633
إنهم شرسين جداً

1476
01:19:34,705 --> 01:19:36,696
هل كانت "رامونا" تواعد توأماً؟-
على ما يبدو-

1477
01:19:36,774 --> 01:19:37,832
في نفس الوقت؟

1478
01:19:37,908 --> 01:19:38,932
أتعرف

1479
01:19:39,009 --> 01:19:40,374
أنا لا أعرف و لا
اُريد أن أعرف

1480
01:19:40,444 --> 01:19:43,174
هذا أفضل لأني أكره الفتيات
اللاتي تعيق عملنا

1481
01:19:43,247 --> 01:19:44,874
أنا أعزف أفضل حينما
يكون مزاجي منحرف

1482
01:19:44,949 --> 01:19:46,934
"سيكون هناك مشكله و "نيل
يستطيع أن يحل محلك

1483
01:19:46,934 --> 01:19:48,615
لا مشكله
أنت خبير بالفرق

1484
01:19:48,686 --> 01:19:50,119
و أنا خبير بالمعارك

1485
01:19:50,321 --> 01:19:52,118
لكننا سنتفهم لو أنك
لم ترد المشاركه

1486
01:19:52,189 --> 01:19:53,486
أنا لا اُريد المشاركه وحسب

1487
01:19:53,557 --> 01:19:55,354
بل اُريد أن اُمزقهم

1488
01:19:55,793 --> 01:19:57,818
أنا أشعر بالخوف

1489
01:19:59,010 --> 01:20:00,049
لاحقاً

1490
01:20:00,698 --> 01:20:02,529
لقد قُضي علينا

1491
01:20:02,600 --> 01:20:04,898
هذا الملصق يحتاج عدة
علامات تعجب اُخرى

1492
01:20:05,502 --> 01:20:06,969
إنهم سيقتلونك

1493
01:20:07,037 --> 01:20:08,629
هيا سنصعد للمسرح
خلال خمس دقائق

1494
01:20:09,106 --> 01:20:11,097
ألن يصعد ال"كاتايانجي" قبلنا؟

1495
01:20:11,175 --> 01:20:13,643
بل كلاكما معاً

1496
01:20:13,911 --> 01:20:16,243
مهلاً
صوت ضد صوت؟

1497
01:20:16,313 --> 01:20:17,940
هل سنصعد
للمسرح سوياً؟

1498
01:20:18,015 --> 01:20:19,196
مستحيل

1499
01:20:19,196 --> 01:20:20,038
كلا

1500
01:20:20,851 --> 01:20:22,079
إنك سئ

1501
01:20:22,186 --> 01:20:24,211
السئ يقول أنك سئ

1502
01:20:24,655 --> 01:20:28,216
لم يكن يتوجب علينا الحضور
لم يكن يتوجب علينا الحضور

1503
01:20:28,292 --> 01:20:30,658
تماسك يا رجل لقد نحيت
مشاكلي جانباً من أجلكم

1504
01:20:30,728 --> 01:20:32,093
و مادمت أنا إستطعت
فإننا قادرون على أي شئ

1505
01:20:32,162 --> 01:20:33,686
هل تحدثت مع "رامونا"؟

1506
01:20:33,764 --> 01:20:36,631
ماذا؟ كلا , أنا لم
أرها منذ تلك الليله

1507
01:20:37,835 --> 01:20:39,097
إنها هنا

1508
01:20:42,039 --> 01:20:43,131
سكوت"؟"

1509
01:20:44,141 --> 01:20:45,540
ليس لأني أهتم

1510
01:20:45,609 --> 01:20:47,668
و لكن يجب أن تحدثها
قبل أن تغادر

1511
01:20:48,245 --> 01:20:49,269
"شكراً , "كيم

1512
01:20:49,346 --> 01:20:50,438
أنا لا أهتم

1513
01:20:52,349 --> 01:20:53,816
لم أكن أقصد أن
أجعلكِ تعانين

1514
01:20:53,884 --> 01:20:56,409
لقد فعلت هذا لأني اُحبكِ
و أنتِ تعلمين

1515
01:21:33,924 --> 01:21:35,721
هل نحن قادرين
على النجاح؟

1516
01:21:36,327 --> 01:21:37,555
أعني إننا نستطيع النجاح

1517
01:21:37,628 --> 01:21:38,720
بالفعل

1518
01:21:38,796 --> 01:21:40,024
سكوت"؟"

1519
01:21:41,966 --> 01:21:43,024
"سكوت"

1520
01:22:00,784 --> 01:22:02,547
لقد حطموا السقف

1521
01:22:06,657 --> 01:22:07,919
نحن فريق
الحيويه المتفجره

1522
01:22:07,992 --> 01:22:10,961
و نحن جئنا لنجعلكم تتذكرون
الموت و الحزن و ما إلى ذلك

1523
01:22:13,630 --> 01:22:15,689
هذه بداية الاُغنيه

1524
01:23:05,015 --> 01:23:08,007
من الأفضل أن ننهي الفريق
و ننتهي من هذا الأمر

1525
01:23:08,085 --> 01:23:11,612
"لقد أخطأنا أمام "جيديان جريفز
و إنتهى أمرنا

1526
01:23:11,688 --> 01:23:13,622
هل "جيديان" هنا؟
أين هو؟

1527
01:23:13,690 --> 01:23:15,783
إنه هذا الأحمق
بجوار فتاتك

1528
01:23:17,995 --> 01:23:19,519
هل هذا "جيديان"؟

1529
01:23:19,596 --> 01:23:21,791
هل "جيديان" هو
جي مان"؟"

1530
01:23:22,232 --> 01:23:24,166
هيا فلنفعلها

1531
01:24:23,660 --> 01:24:24,820
سنغادر

1532
01:24:26,530 --> 01:24:27,519
حياه إضافيه

1533
01:24:29,500 --> 01:24:30,762
ماذا ستفعل؟

1534
01:24:30,834 --> 01:24:32,062
سأحصل على حياه

1535
01:24:45,749 --> 01:24:48,115
لقد أتيت لاُشاهد عرضك

1536
01:24:51,255 --> 01:24:52,483
يجب أن

1537
01:25:00,397 --> 01:25:01,989
"رامونا"

1538
01:25:02,766 --> 01:25:05,633
رامونا" اُريد أن"
اُخبركِ شيئاً

1539
01:25:05,702 --> 01:25:07,033
و أنا أيضاً اُريد أن
اُخبرك شيئاً

1540
01:25:07,104 --> 01:25:09,129
أنا أعرف أنكِ تدعين
الغموض و الغرور

1541
01:25:09,206 --> 01:25:10,639
كي لا يجرحكِ أحد

1542
01:25:10,707 --> 01:25:14,803
و أعرف أن لديكِ أسباب تجعلكِ
غير راغبه في الحديث عن ماضيكِ

1543
01:25:14,878 --> 01:25:18,541
و اُريدكِ أن تعرفي أني
لا أهتم بماضيكِ

1544
01:25:18,615 --> 01:25:20,515
لأن علاقتنا سحاقيه

1545
01:25:20,984 --> 01:25:22,008
ماذا؟

1546
01:25:22,085 --> 01:25:23,450
أنا أعني هذا

1547
01:25:25,856 --> 01:25:27,448
حسناً

1548
01:25:27,524 --> 01:25:29,048
و الآن جاء دوركِ
ماذا تريدين أن تقولي لي؟

1549
01:25:30,861 --> 01:25:32,385
أننا يجب أن ننفصل

1550
01:25:33,497 --> 01:25:34,657
ماذا؟

1551
01:25:34,731 --> 01:25:36,198
"بسبب "جيديان

1552
01:25:37,067 --> 01:25:38,694
إنني لا

1553
01:25:41,104 --> 01:25:42,571
إنني لا أطيق الإبتعاد عنه

1554
01:25:42,639 --> 01:25:44,504
و هذه هي الأخبار السيئه

1555
01:25:46,610 --> 01:25:50,011
و الأخبار الجيده هي
أنني معجب بكم

1556
01:25:50,080 --> 01:25:51,672
أنتم فريق ثلاثي

1557
01:25:51,748 --> 01:25:54,148
و معكم حسناء حمراء الشعر
تلعب على الطبله

1558
01:25:54,218 --> 01:25:56,049
و موسيقاكم رائعه

1559
01:25:56,095 --> 01:25:56,872
بول

1560
01:25:57,187 --> 01:25:59,121
هل تعلمون؟
إنني لن أنتظر

1561
01:25:59,189 --> 01:26:00,656
نتيجة نهائي المسابقه

1562
01:26:00,724 --> 01:26:03,158
بل ساُوقع معكم عقداً
الآن بثلاث ألبومات

1563
01:26:03,794 --> 01:26:06,661
و كما ترون إنني لست
شخصاً سيئاً

1564
01:26:07,397 --> 01:26:10,059
هل تظن أننا سنبيع لك أرواحنا
لقد أخطأت

1565
01:26:10,133 --> 01:26:13,432
لن اُصبح عضو في الفريق
مادام هذا الأحمق هو القائد

1566
01:26:13,971 --> 01:26:15,666
"سكوت"

1567
01:26:16,173 --> 01:26:18,835
يجب أن تُسيطر على
مشاعرك يا رجل

1568
01:26:18,909 --> 01:26:21,605
لا تدع الماضي
يدمر مستقبلك

1569
01:26:21,678 --> 01:26:23,270
يجب أن تسمعنا
"الجماهير يا "سكوت

1570
01:26:23,347 --> 01:26:25,941
فلتعثر على شخص
غيري ليعزف على الجيتار

1571
01:26:29,786 --> 01:26:33,552
و قعوا , وقعوا , وقعوا
و كل شئ يصبح جاهزاً

1572
01:26:33,957 --> 01:26:36,050
هيا يا حبيبتي

1573
01:26:42,833 --> 01:26:44,824
"سكوت"

1574
01:26:45,335 --> 01:26:47,599
يجب أن نشكر
بعضنا البعض

1575
01:26:47,671 --> 01:26:50,367
فلولاي لم تكن
"ستقابل "رامونا

1576
01:26:50,440 --> 01:26:52,465
و لولاك لما عادت لي

1577
01:26:52,542 --> 01:26:54,407
و أظن أن هذه
تسويه مناسبه

1578
01:26:55,879 --> 01:26:57,710
سكوتي" يا صديقي"

1579
01:27:00,050 --> 01:27:03,781
بينك و بينك , بالنسبه لعصبة
الأصدقاء الأشرار

1580
01:27:04,454 --> 01:27:07,753
أنا كنت في مزاج سئ للغايه
عندما رتبت لهذا الأمر

1581
01:27:08,725 --> 01:27:10,022
هل سامحتني؟

1582
01:27:10,460 --> 01:27:12,291
حسناً
هيا بنا

1583
01:27:13,030 --> 01:27:14,224
رائع

1584
01:27:15,032 --> 01:27:18,092
لقد نجحنا
لقد بدأنا مسيرتنا

1585
01:27:21,805 --> 01:27:23,500
لقد قلت سحاقيه

1586
01:27:51,935 --> 01:27:53,493
"سكوت"

1587
01:27:54,571 --> 01:27:55,902
هل كانت هي بالفعل؟

1588
01:27:56,673 --> 01:27:57,833
هي ماذا؟

1589
01:27:57,908 --> 01:28:00,206
هل كنت ترى أن مستقبلك
مع هذه الفتاه؟

1590
01:28:01,345 --> 01:28:04,746
بشكل كامل

1591
01:28:11,154 --> 01:28:13,714
الوقت يداوي
الجروح يا أخي

1592
01:28:13,790 --> 01:28:18,250
وفي المره القادمه لا تواعد
فتاه كان لديها 11 صديق شرير

1593
01:28:18,562 --> 01:28:19,586
سبعه

1594
01:28:19,730 --> 01:28:20,788
سبعه ليسوا
سيئين جداً

1595
01:28:23,100 --> 01:28:24,829
نعم , أعلم

1596
01:28:25,035 --> 01:28:27,401
إنه أمر مثير للشفقه

1597
01:28:31,108 --> 01:28:32,132
أطفأ الضوء

1598
01:28:35,112 --> 01:28:37,808
إنك رأيت شيئاً قميئاً

1599
01:28:38,148 --> 01:28:39,376
و أنا أعتذر

1600
01:28:39,449 --> 01:28:40,473
لا بأس

1601
01:28:40,550 --> 01:28:42,279
و هو الآخر يعتذر

1602
01:28:42,352 --> 01:28:43,410
آسف

1603
01:28:44,821 --> 01:28:47,722
سكوت" أنت تعلم"
أني اُحبك

1604
01:28:48,392 --> 01:28:50,383
و لكني اُريد فراشي
بدونك الليله

1605
01:28:50,927 --> 01:28:52,588
من أجل الجنس

1606
01:28:53,130 --> 01:28:54,324
حسناً

1607
01:28:55,065 --> 01:28:58,125
و قد يستمر ذلك
طوال الاُسبوع

1608
01:28:58,435 --> 01:28:59,663
حسناً

1609
01:28:59,736 --> 01:29:00,828
و العام كله

1610
01:29:01,471 --> 01:29:02,733
فهمت

1611
01:29:02,806 --> 01:29:04,501
يمكنك أن تذهب
"عند "رامونا

1612
01:29:05,976 --> 01:29:07,238
"إنها مع "جيديان

1613
01:29:07,310 --> 01:29:08,572
هذا سئ

1614
01:29:08,645 --> 01:29:10,704
ريما لأنه أفضل منك

1615
01:29:11,948 --> 01:29:14,917
على أي حال
المعارك إنتهت

1616
01:29:24,060 --> 01:29:26,426
هذا من أجل
"سكوت"

1617
01:29:26,630 --> 01:29:28,655
إنه لك

1618
01:29:30,734 --> 01:29:31,723
آلو

1619
01:29:31,802 --> 01:29:32,996
مرحباً يا صديقي

1620
01:29:33,437 --> 01:29:35,928
أردت فقط أن أقول لك أني أشعر
بالأسف لما حدث بيننا من قبل

1621
01:29:36,006 --> 01:29:37,997
و لا اُريد أية ضغائن بيننا

1622
01:29:38,074 --> 01:29:41,510
و لهذا قررت أن أكون
الكبير و أتصل بك

1623
01:29:41,578 --> 01:29:43,068
هل "رامونا" معك

1624
01:29:43,847 --> 01:29:46,577
لا أدري
هل أنتِ معي؟

1625
01:29:48,151 --> 01:29:49,209
نعم

1626
01:29:50,720 --> 01:29:53,348
مهلاً يا صديقي كل شئ
سيكون على ما يرام

1627
01:29:53,723 --> 01:29:56,214
كلا لقد سكبت الكاكاو
الساخن على سروالي

1628
01:29:57,461 --> 01:29:58,860
كما تعرف

1629
01:29:58,929 --> 01:30:00,954
إني سأفتح فرعاً جديداً
"لملهى "كاياس" في "تورنتو

1630
01:30:01,031 --> 01:30:03,261
و فريق الحيويه المتفجره
سيغنون في الإفتتاح الليله

1631
01:30:03,333 --> 01:30:06,200
و سيكون صعباً على الجميع
ألا تكون موجود

1632
01:30:06,269 --> 01:30:10,069
لقد إختبروا الصوت و
وجدوه مذهلاً

1633
01:30:10,140 --> 01:30:11,471
ربما اُقابلكم هناك

1634
01:30:11,608 --> 01:30:12,939
أتمني ذلك يا صديقي

1635
01:30:13,276 --> 01:30:15,710
لا اُريد أية ضعائن بين
الأصدقاء السابقين

1636
01:30:15,779 --> 01:30:16,837
ما قولك؟

1637
01:30:18,014 --> 01:30:19,276
حسناً نلتقي فيما بعد

1638
01:30:19,850 --> 01:30:21,340
ياله من أحمق

1639
01:30:23,887 --> 01:30:26,754
إنسى ما قلته لك
و إقضي عليه

1640
01:30:45,193 --> 01:30:47,550
"ملهى "كاياس
المستوى الأول

1641
01:30:51,248 --> 01:30:52,408
كلمة السر

1642
01:30:52,482 --> 01:30:53,574
أي شئ

1643
01:30:54,117 --> 01:30:55,175
رائع

1644
01:30:59,589 --> 01:31:00,954
كلمة السر الاُخرى

1645
01:31:03,760 --> 01:31:04,784
رائع

1646
01:31:11,601 --> 01:31:15,059
كلا الألبوم الأول
أفضل من الألبوم الأول

1647
01:31:25,815 --> 01:31:27,976
سكوت" إهدأ"

1648
01:31:28,685 --> 01:31:30,209
لا تُرضيه

1649
01:31:30,287 --> 01:31:32,414
بل أنا من يريد الترضيه

1650
01:31:32,489 --> 01:31:33,820
"سكوت بيلجريم"

1651
01:31:35,592 --> 01:31:37,890
يا صديقي مرحباً بك
"في ملهى "كاياس

1652
01:31:38,261 --> 01:31:41,788
ليعطيه أحدكم شراباً
كوكا زيرو" , أليس كذلك؟"

1653
01:31:47,337 --> 01:31:49,032
لم آتي للشرب

1654
01:31:49,239 --> 01:31:51,400
لا مشكله بيني و بينك

1655
01:31:52,208 --> 01:31:54,972
و لكني لدي مشكله معك

1656
01:31:55,278 --> 01:31:58,145
هل مازلت غاضب
بشأن تلك المجموعه؟

1657
01:31:58,415 --> 01:31:59,575
تقصد العصبه؟

1658
01:31:59,649 --> 01:32:02,083
مجموعه أو عصبه أو أي شئ
هذا الأمر أصبح من الماضي السحيق

1659
01:32:02,152 --> 01:32:03,813
سأريك كيف يكون
الماضي السحيق

1660
01:32:03,887 --> 01:32:05,115
إنتظر , إنتظر , إنتظر

1661
01:32:05,622 --> 01:32:08,318
لن يجدي البكاء على الكوكا
المسكوبه يا صديقي

1662
01:32:08,391 --> 01:32:13,021
الفتاه إختارت و يجب أن
يواصل كل منا حياته

1663
01:32:13,096 --> 01:32:15,064
أنا لن اُواصل يا صديقي

1664
01:32:16,199 --> 01:32:19,464
هل تريد قتالاً
من أجلها؟

1665
01:32:19,536 --> 01:32:21,367
ألم يكن هذا واضحاً؟

1666
01:32:23,940 --> 01:32:25,168
ألم يكن هذا واضحاً؟

1667
01:32:25,241 --> 01:32:26,333
لا أدري

1668
01:32:26,409 --> 01:32:31,574
و لماذا تريد هذا؟

1669
01:32:31,982 --> 01:32:33,643
لأني اُحبها

1670
01:32:35,086 --> 01:32:38,424
سكوت" حصل على"
سلاح قوة الحب

1671
01:32:42,914 --> 01:32:44,965
مستوى أعلى

1672
01:32:45,818 --> 01:32:47,686
إن هذا يستحق اُغنيه

1673
01:32:47,764 --> 01:32:48,992
"كيمبرلي"

1674
01:32:49,366 --> 01:32:51,300
نحن فريق
الحيويه المتفجره

1675
01:32:51,368 --> 01:32:54,701
أتينا لنربح نقوداً
و ما إلى ذلك

1676
01:32:54,771 --> 01:32:55,999
4 , 3 , 2 , 1

1677
01:33:53,263 --> 01:33:54,958
بالمناسبه إن
ملهاك قذر

1678
01:33:55,031 --> 01:33:59,627
لو كان مكاني لا يروق

1679
01:33:59,703 --> 01:34:02,501
لذوقك "الكندي" الردئ

1680
01:34:02,572 --> 01:34:06,838
فأنا إذاً مضطر
لطردك و بسرعه

1681
01:34:08,511 --> 01:34:11,412
و اُرسلك بسرعه للجحيم

1682
01:34:11,481 --> 01:34:13,449
"سكوت"

1683
01:34:17,654 --> 01:34:19,121
"نايفز"

1684
01:34:19,189 --> 01:34:20,486
هذا لا يقدر بمال

1685
01:34:20,557 --> 01:34:22,422
ستدفع ثمن ما
فعلته به

1686
01:34:22,492 --> 01:34:24,517
إسمعي يا طبق
"الدجاج "الصيني

1687
01:34:24,594 --> 01:34:27,427
إن صديقك السابق هو
من جلب هذا لنفسه

1688
01:34:27,497 --> 01:34:30,295
لقد تم تحذيره عدة
مرات و لم يصغي

1689
01:34:30,366 --> 01:34:32,857
أنا لا اُحدثك بل اُحدثها

1690
01:34:34,137 --> 01:34:35,195
ماذا؟

1691
01:34:35,271 --> 01:34:37,000
لقد حطمتِ القلب
الذي حطم فؤادي

1692
01:34:37,073 --> 01:34:39,371
إستعدي للموت

1693
01:34:44,614 --> 01:34:45,842
أنتِ تمزحين أليس كذلك؟

1694
01:34:50,286 --> 01:34:53,449
لا يمكنك الإدعاء بأني غير
قادر على تنظيم العروض

1695
01:34:53,523 --> 01:34:54,922
هذا رائع

1696
01:35:06,035 --> 01:35:07,832
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

1697
01:35:10,206 --> 01:35:11,571
لقد سرقتيه

1698
01:35:13,109 --> 01:35:14,269
!سرقته

1699
01:35:14,344 --> 01:35:16,141
لا أدري عما تتحدثين

1700
01:35:16,212 --> 01:35:18,680
أنتِ كاذبه
كاذبه

1701
01:35:18,948 --> 01:35:22,349
أنا لم أسرق صديقكِ
"أنا لم أسرق منكِ "سكوت

1702
01:35:22,819 --> 01:35:24,844
أنا لم أسرق أحداً

1703
01:35:32,595 --> 01:35:35,029
لقد سرقتِ صديقي

1704
01:35:35,098 --> 01:35:36,292
مهلاً
مهلاً

1705
01:35:36,366 --> 01:35:39,335
هلا توقفنا عن هذا القتال
إن أحداً لم يسرق أحداً

1706
01:35:39,402 --> 01:35:42,235
نايفز" أنا كنت اُواعدكِ"
"ثم أصبحت اُواعد "رامونا

1707
01:35:45,909 --> 01:35:48,571
و لعلني نسيت أن
اُخبر "نايفز" على الفور

1708
01:35:49,612 --> 01:35:51,079
هل خدعتني يا "سكوت"؟

1709
01:35:52,749 --> 01:35:54,808
هل خدعتنا سوياً؟

1710
01:35:54,884 --> 01:35:56,579
هل خدعتني مع "نايفز"؟

1711
01:35:56,653 --> 01:35:58,245
كلا

1712
01:35:59,556 --> 01:36:02,081
بل خدعت "نايفز" معكِ

1713
01:36:02,559 --> 01:36:03,651
و هل يوجد أي فرق؟

1714
01:36:04,427 --> 01:36:05,621
أنا لم اُخطئ في حقكِ

1715
01:36:07,130 --> 01:36:08,256
أليس كذلك؟

1716
01:36:09,732 --> 01:36:12,257
إنتهت اللعبه

1717
01:36:17,173 --> 01:36:18,401
"سكوتي"

1718
01:36:18,908 --> 01:36:21,877
يمكنك خداع هذه
الفتيات كما تشاء

1719
01:36:22,312 --> 01:36:25,145
و لكنك لن تخدع الموت

1720
01:36:26,416 --> 01:36:27,508
الموت

1721
01:36:36,593 --> 01:36:40,620
آسفه
لابد أن الموت سئ

1722
01:36:40,997 --> 01:36:44,330
هل تعرفين ما هو الشئ السئ؟
هو أن يقتلني هذا الشخص

1723
01:36:45,635 --> 01:36:47,227
و لماذا هو؟

1724
01:36:47,303 --> 01:36:48,895
إن الأمر معقد

1725
01:36:48,972 --> 01:36:51,099
أنا لن أذهب لأي مكان

1726
01:36:52,442 --> 01:36:54,433
لذلك من الأفضل أن
نناقش الأمر الآن

1727
01:36:55,745 --> 01:36:59,647
الحقيقه هي أنني
كنت مغرمه به

1728
01:37:01,384 --> 01:37:04,717
كنت مجنونه بحبه
و لكنه كان يتجاهلني

1729
01:37:05,889 --> 01:37:09,882
أنا كنت أشعر بالوحده و أنا معه
أكثر مما أشعر بها و أنا بمفردي

1730
01:37:10,560 --> 01:37:13,120
و لهذا كان يجب أن أرحل

1731
01:37:13,229 --> 01:37:16,323
و في هذا الوقت
بدأ يهتم بي

1732
01:37:16,633 --> 01:37:18,032
لماذاً إذاً تعودين له؟

1733
01:37:18,334 --> 01:37:19,961
أنا لا اُطيق البعد
"عنه يا "سكوت

1734
01:37:20,036 --> 01:37:23,972
إن له قدره غريبه على
أن يستحوذ على تفكيري

1735
01:37:24,874 --> 01:37:27,104
إن هذا مُحبِط

1736
01:37:27,477 --> 01:37:29,342
أنا سأتركك الآن و للأبد

1737
01:37:29,412 --> 01:37:31,937
إنه بالفعل له طريقته في
الإستحواذ على تفكيري

1738
01:37:33,483 --> 01:37:35,474
هذا شئ شنيع

1739
01:37:37,153 --> 01:37:40,350
أنا لم أكن اُريدك أن تتورط
"في هذا يا "سكوت

1740
01:37:40,990 --> 01:37:43,390
إنني أردت فقط مصادقة
شخصاً بسيطاً

1741
01:37:44,794 --> 01:37:46,887
و يؤسفني أننا إنتهينا
بهذه الطريقه

1742
01:37:47,530 --> 01:37:49,498
إنني حاربت من أجلكِ

1743
01:37:49,666 --> 01:37:52,499
ربما أنا لست الفتاه التي
ينبغي أن تقاتل من أجلها

1744
01:37:55,405 --> 01:37:57,305
ماذا؟
مهلاً

1745
01:37:58,174 --> 01:38:02,076
لكني أشعر أنني
تعلمت شيئاً

1746
01:38:03,680 --> 01:38:05,671
و كان هذا سيكون
رائعاً لو لم أمت

1747
01:38:09,519 --> 01:38:11,077
أنا وحيد

1748
01:38:11,154 --> 01:38:12,382
إنك لست وحيداً

1749
01:38:15,158 --> 01:38:16,250
هذا صحيح

1750
01:38:26,135 --> 01:38:27,397
إنك تسريحتك غبيه

1751
01:38:29,706 --> 01:38:31,071
كلمة السر الثانيه؟

1752
01:38:34,944 --> 01:38:36,036
نعم رأيته

1753
01:38:36,112 --> 01:38:38,239
إن القصه المصوره
أفضل من الفيلم

1754
01:38:40,583 --> 01:38:42,107
سكوت إهدأ

1755
01:38:42,185 --> 01:38:43,516
لا تقلق أنا أعرف ما أفعله

1756
01:38:43,586 --> 01:38:44,746
ستيفن" إن إصطفافكم"
الجديد رائع

1757
01:38:44,821 --> 01:38:46,186
أنكم تبدون أفضل بدوني

1758
01:38:46,489 --> 01:38:48,184
نيل الصغير" لقد تعلمت جيداً"

1759
01:38:48,257 --> 01:38:51,624
"من الآن فصاعداً ستكون "نيل

1760
01:38:51,961 --> 01:38:53,087
"كيم"

1761
01:38:53,997 --> 01:38:56,158
أنا آسف على
كل ما فعلته

1762
01:38:57,433 --> 01:38:58,900
أنا أخجل من نفسي

1763
01:39:00,236 --> 01:39:02,431
"سكوت بيلجريم"
مرحباً صديقي

1764
01:39:02,505 --> 01:39:05,963
وفر كلامك إنك مدعي
و ملهاك قذر

1765
01:39:06,042 --> 01:39:07,566
لدي مشكله معك
هيا نتقاتل

1766
01:39:07,643 --> 01:39:09,304
إنتظر , إنتظر , إنتظر

1767
01:39:10,747 --> 01:39:14,342
هل تريد قتالاً
من أجلها؟

1768
01:39:14,617 --> 01:39:15,709
كلا

1769
01:39:16,419 --> 01:39:17,784
بل قتالاً من أجلي

1770
01:39:18,721 --> 01:39:20,896
سكوت" حصل على"
سلاح إحترام الذات

1771
01:39:22,090 --> 01:39:23,610
مستوى أعلى

1772
01:39:24,060 --> 01:39:25,584
"كيم"

1773
01:39:25,661 --> 01:39:28,152
نحن فريق الحيويه المتفجره
و جئنا هنا للمشاهده

1774
01:39:28,231 --> 01:39:30,665
"سكوت بيلجريم"
إستخدم أسنانك

1775
01:39:30,733 --> 01:39:31,893
4 , 3 , 2 , 1

1776
01:39:52,889 --> 01:39:54,481
كيف الحال عندك؟

1777
01:39:55,758 --> 01:39:57,919
إنك أحمق

1778
01:39:58,895 --> 01:40:00,260
"نايفز"

1779
01:40:00,329 --> 01:40:01,887
أنا أعرف أنكِ هنا
و لا تهاجمي

1780
01:40:01,964 --> 01:40:03,659
"سكوت"

1781
01:40:05,868 --> 01:40:07,631
لقد سرقتِ صديقي

1782
01:40:07,703 --> 01:40:09,000
تذوقي سيفي

1783
01:40:10,039 --> 01:40:11,063
كفي

1784
01:40:11,140 --> 01:40:12,232
"كلا يا "سكوت

1785
01:40:12,642 --> 01:40:15,236
هذه الحمقاء آذتني
و سأنتفم منها

1786
01:40:15,311 --> 01:40:19,145
كلا "نايفز" أنا من جرحكِ
أنا الذي خدعتكِ

1787
01:40:20,817 --> 01:40:22,808
لقد خدعتكما سوياً

1788
01:40:24,787 --> 01:40:26,550
و أنا آسف

1789
01:40:27,156 --> 01:40:28,623
إنكِ لستِ حمقاء

1790
01:40:29,225 --> 01:40:31,090
إنها لم تعني هذا

1791
01:40:33,496 --> 01:40:34,861
و لذلك نحن جميعاً رائعين

1792
01:40:38,101 --> 01:40:39,568
لم أشعر بأفضل
من هذا يوماً

1793
01:40:42,138 --> 01:40:44,698
هل إنتهنا من الأحضان و التعلم

1794
01:40:45,975 --> 01:40:48,034
إننا لدينا قتالاً هنا

1795
01:40:48,277 --> 01:40:49,676
هل تريد قتالاً
حسناً

1796
01:40:51,447 --> 01:40:52,471
أخطأت يا حبيبي

1797
01:41:08,898 --> 01:41:09,990
مرحباً

1798
01:41:22,398 --> 01:41:24,138
نظام اللعب الثنائي

1799
01:41:24,413 --> 01:41:27,405
لقد جعلتيني
أبتلع لبانتي

1800
01:41:29,652 --> 01:41:32,712
إنها ستظل في جهازي الهضمي
لسبع سنوات

1801
01:42:16,599 --> 01:42:19,124
إنكِ مازلتِ فتاتي

1802
01:42:22,371 --> 01:42:23,565
فلنصبح كلانا فتيات

1803
01:42:28,811 --> 01:42:31,041
سئ
سئ

1804
01:42:43,226 --> 01:42:44,215
ماذا؟

1805
01:42:44,293 --> 01:42:45,419
إستعدوا

1806
01:42:46,329 --> 01:42:47,626
فلنبدأ

1807
01:42:56,772 --> 01:42:59,138
جيد , جيد , جيد

1808
01:42:59,575 --> 01:43:00,837
ضربات مركبه

1809
01:43:05,147 --> 01:43:06,239
ممتاز

1810
01:43:18,828 --> 01:43:21,956
من تظن نفسك
يا "بيلجريم"؟

1811
01:43:22,031 --> 01:43:24,431
هل تظن أنك
أفضل مني؟

1812
01:43:25,401 --> 01:43:27,665
ساُخبرك ماذا أنت

1813
01:43:27,737 --> 01:43:29,728
إنك تزعجني

1814
01:43:30,406 --> 01:43:34,103
هل تعرف كم
إستغرق الوقت

1815
01:43:34,343 --> 01:43:36,937
كي أصل  إلى عناوين
الأصدقاء الأشرار

1816
01:43:37,013 --> 01:43:39,607
لكي اُشكل منهم
هذه العصبه الغبيه؟

1817
01:43:39,682 --> 01:43:43,243
حوالي ساعتين
ساعتين

1818
01:43:45,855 --> 01:43:47,982
"إنك لا تليق ب"رامونا

1819
01:43:48,357 --> 01:43:50,621
أنت صفر
أنت نكره

1820
01:43:51,027 --> 01:43:53,154
و أما أنا
أنا كل شئ رائع

1821
01:43:53,229 --> 01:43:54,662
أنا كل الأحداث المهمه

1822
01:43:54,730 --> 01:43:56,664
إني سأنفجر في وجهك فوراً

1823
01:43:57,233 --> 01:43:58,700
ستنفجر؟

1824
01:43:59,402 --> 01:44:00,630
فوراً

1825
01:44:02,004 --> 01:44:04,495
ضربه قاضيه

1826
01:44:29,932 --> 01:44:31,422
لقد خسرنا عملنا

1827
01:44:31,500 --> 01:44:33,661
سنظل نتلقى اُجورنا
أليس كذلك؟

1828
01:44:33,736 --> 01:44:36,102
لقد خسرنا عملنا

1829
01:44:36,372 --> 01:44:38,738
يا إلهي

1830
01:44:49,552 --> 01:44:50,951
إنك تؤدي ضربات
مركبه جيده

1831
01:44:51,954 --> 01:44:53,114
حقاً؟

1832
01:44:54,090 --> 01:44:55,148
نعم

1833
01:44:55,224 --> 01:44:58,352
"سكوت بيلجريم"

1834
01:45:01,464 --> 01:45:04,262
"يمكنك هزيمتي "سكوت

1835
01:45:04,734 --> 01:45:08,261
و لكنك لن تستطيع
أن تقهر نفسك

1836
01:45:15,711 --> 01:45:16,871
"نيجا سكوت"

1837
01:45:17,012 --> 01:45:18,570
"نيجا سكوت"

1838
01:45:22,618 --> 01:45:23,846
كلا

1839
01:45:24,086 --> 01:45:25,986
هذا شئ ينبغي
أن اُواجهه

1840
01:45:29,225 --> 01:45:30,351
نفسي

1841
01:45:32,495 --> 01:45:34,725
جوله وحيده

1842
01:45:36,165 --> 01:45:39,657
إن لديهم خبز فرنسي
بالموز رائع

1843
01:45:39,735 --> 01:45:40,963
و يمكنك تناول لحم
الخنزير أيضاً

1844
01:45:41,036 --> 01:45:42,162
أنا اُحب هذا

1845
01:45:42,238 --> 01:45:43,933
فلنقم بها الاُسبوع
القادم يوم الثلاثاء

1846
01:45:44,006 --> 01:45:45,132
حسناً إلي اللقاء

1847
01:45:45,207 --> 01:45:46,299
نعم

1848
01:45:46,642 --> 01:45:47,666
مرحباً

1849
01:45:49,078 --> 01:45:50,545
ماذا حدث؟

1850
01:45:50,613 --> 01:45:53,514
لا شئ فقط أزلنا الخلاف
إنه شخص لطيف

1851
01:45:53,582 --> 01:45:55,311
سنتناول الطعام سوياً
الاُسبوع القادم

1852
01:45:55,451 --> 01:45:57,180
هناك أشياء كثيره
مشتركه بيننا

1853
01:45:57,253 --> 01:46:00,245
إنك شعرك
يصبح مشعثاً

1854
01:46:00,856 --> 01:46:02,551
حقاً؟-
نعم-

1855
01:46:03,993 --> 01:46:06,291
يجب أن تقصه

1856
01:46:07,096 --> 01:46:08,563
إنكِ محقه

1857
01:46:08,831 --> 01:46:10,059
يجب أن أقصه

1858
01:46:10,132 --> 01:46:11,622
في صالون

1859
01:46:11,700 --> 01:46:14,066
نعم في صالون
هذا رائع

1860
01:46:16,839 --> 01:46:18,067
هل ستغادرين؟

1861
01:46:18,607 --> 01:46:20,575
ربما يجب أن أختفي

1862
01:46:21,010 --> 01:46:22,375
بعد كل هذا؟

1863
01:46:23,145 --> 01:46:25,136
إني بحاجه لبدأ
حياه جديده

1864
01:46:25,948 --> 01:46:29,440
أتيت هنا هرباً من الماضي و
لكنه يصر على اللحاق بي

1865
01:46:30,419 --> 01:46:32,546
و سأمت من كوني
اُسبب الألم لغيري

1866
01:46:32,621 --> 01:46:34,987
و أنا واثق من أني
سأتجاوز هذا الأمر

1867
01:46:35,658 --> 01:46:37,626
أنا لا أعنيك أنت فقط

1868
01:46:40,496 --> 01:46:42,191
أنا أفهم

1869
01:46:44,033 --> 01:46:45,796
و يجب أن أشكرك

1870
01:46:45,868 --> 01:46:47,267
على ماذا؟

1871
01:46:49,405 --> 01:46:52,374
على أنك ألطف
شخص واعدته

1872
01:46:54,376 --> 01:46:56,139
هذا شئ محزن

1873
01:46:58,714 --> 01:47:00,511
يالفعل شئ محزن

1874
01:47:03,819 --> 01:47:05,309
الوداع و ما
إلى ذلك

1875
01:47:06,555 --> 01:47:09,956
نعم و ما
إلى ذلك

1876
01:47:15,364 --> 01:47:17,264
إذهب لها

1877
01:47:18,200 --> 01:47:19,667
ماذا؟

1878
01:47:19,735 --> 01:47:22,465
إنك كنت تقاتل من
أجلها طوال الوقت

1879
01:47:24,773 --> 01:47:26,206
و ماذا عنكِ؟

1880
01:47:27,042 --> 01:47:28,805
سأكون على
ما يرام

1881
01:47:32,948 --> 01:47:35,473
إنك لا تليق بي

1882
01:47:39,955 --> 01:47:41,183
"وداعاً "نايفز

1883
01:47:41,957 --> 01:47:43,117
إذهب

1884
01:47:50,099 --> 01:47:52,465
هل تمانعين لو سرت معكِ؟

1885
01:47:55,070 --> 01:47:56,503
هل تريد أن تأتي معي؟

1886
01:47:56,906 --> 01:48:01,002
ربما نستطيع أن نحاول ثانيةً

1887
01:48:24,667 --> 01:48:29,764
هل تواصل؟
6 , 7 , 8 , 9

1888
01:48:29,838 --> 01:48:34,298
1 , 2 , 3 , 4 , 5

