﻿1
00:02:05,527 --> 00:02:07,626
...سيد (دفرين) صف لنا

2
00:02:07,626 --> 00:02:12,022
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

3
00:02:16,618 --> 00:02:18,316
كان مؤلماً جداً

4
00:02:18,616 --> 00:02:23,012
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

5
00:02:24,511 --> 00:02:28,008
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)

6
00:02:28,307 --> 00:02:32,103
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

7
00:02:32,103 --> 00:02:35,501
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’

8
00:02:35,501 --> 00:02:38,797
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

9
00:02:39,896 --> 00:02:41,495
لو قالوا هذا

10
00:02:41,994 --> 00:02:44,793
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

11
00:02:44,793 --> 00:02:47,289
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

12
00:02:48,388 --> 00:02:50,187
.أعدت حقيبتها

13
00:02:51,385 --> 00:02:54,483
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).

14
00:02:55,183 --> 00:02:59,179
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز

15
00:02:59,479 --> 00:03:02,576
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

16
00:03:04,872 --> 00:03:06,072
هل تتبعتها؟

17
00:03:07,470 --> 00:03:09,769
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

18
00:03:09,769 --> 00:03:14,066
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

19
00:03:14,664 --> 00:03:16,164
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

20
00:03:16,863 --> 00:03:18,062
...وانتظرت

21
00:03:18,062 --> 00:03:19,759
بأى نية؟

22
00:03:20,359 --> 00:03:21,758
لست متأكداً

23
00:03:22,956 --> 00:03:24,556
...ًكنت مرتبكا

24
00:03:24,556 --> 00:03:25,654
.وثملاً...

25
00:03:27,153 --> 00:03:28,652
...أعتقد

26
00:03:28,652 --> 00:03:30,949
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

27
00:03:30,949 --> 00:03:34,346
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

28
00:03:35,345 --> 00:03:36,943
لا,كنت متزناً

29
00:03:36,943 --> 00:03:40,740
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

30
00:03:40,740 --> 00:03:43,938
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

31
00:03:43,938 --> 00:03:46,136
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

32
00:03:46,136 --> 00:03:50,132
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

33
00:03:50,432 --> 00:03:53,228
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

34
00:03:53,228 --> 00:03:55,326
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

35
00:03:56,726 --> 00:04:00,822
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

36
00:04:01,821 --> 00:04:03,020
نعم

37
00:04:03,020 --> 00:04:06,317
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

38
00:04:06,317 --> 00:04:08,614
قبل حدوث الجريمة...

39
00:04:08,614 --> 00:04:10,812
.ًذلك مريح جدا

40
00:04:11,112 --> 00:04:12,710
.هذه هى الحقيقة

41
00:04:13,111 --> 00:04:17,905
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

42
00:04:17,905 --> 00:04:21,903
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

43
00:04:22,202 --> 00:04:25,598
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

44
00:04:26,297 --> 00:04:28,695
...وهذا أيضا

45
00:04:29,095 --> 00:04:32,592
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

46
00:04:33,891 --> 00:04:36,189
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

47
00:04:36,289 --> 00:04:40,884
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

48
00:04:58,767 --> 00:05:02,365
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

49
00:05:02,365 --> 00:05:06,361
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

50
00:05:06,361 --> 00:05:09,458
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

51
00:05:09,458 --> 00:05:12,556
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

52
00:05:12,556 --> 00:05:14,353
...والأهم من ذلك

53
00:05:14,353 --> 00:05:17,650
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

54
00:05:17,650 --> 00:05:19,649
موتى فى أحضان بعضهما...

55
00:05:20,848 --> 00:05:23,446
.لقد ارتكبوا إثماً

56
00:05:24,645 --> 00:05:27,442
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

57
00:05:27,442 --> 00:05:29,840
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

58
00:05:29,840 --> 00:05:32,137
...بينما تفكر فى ذلك

59
00:05:33,636 --> 00:05:35,434
:فكر فى هذا

60
00:05:36,233 --> 00:05:40,231
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

61
00:05:40,231 --> 00:05:44,127
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

62
00:05:44,127 --> 00:05:47,123
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

63
00:05:47,123 --> 00:05:48,323
.لا

64
00:05:48,323 --> 00:05:49,421
...لقد كان انتقاماً

65
00:05:49,721 --> 00:05:54,317
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

66
00:05:54,317 --> 00:05:56,715
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

67
00:05:57,514 --> 00:05:59,213
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

68
00:05:59,713 --> 00:06:03,508
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

69
00:06:03,508 --> 00:06:05,407
...ثم توقف ليعيد ملئه...

70
00:06:05,806 --> 00:06:09,303
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

71
00:06:09,303 --> 00:06:11,900
...رصاصة إضافية للعشيق

72
00:06:12,701 --> 00:06:14,399
.فى رأسه...

73
00:06:17,896 --> 00:06:22,690
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

74
00:06:23,190 --> 00:06:25,288
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

75
00:06:27,187 --> 00:06:30,184
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

76
00:06:30,184 --> 00:06:34,480
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

77
00:06:34,779 --> 00:06:37,377
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

78
00:07:02,455 --> 00:07:03,654
.اجلس

79
00:07:08,248 --> 00:07:11,046
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

80
00:07:12,046 --> 00:07:15,243
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

81
00:07:15,642 --> 00:07:18,240
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

82
00:07:19,339 --> 00:07:21,337
.أقصد, أنى تعلمت الدرس

83
00:07:22,436 --> 00:07:25,832
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

84
00:07:29,129 --> 00:07:31,628
.لم أعد خطرا على المجتمع

85
00:07:31,628 --> 00:07:33,626
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

86
00:07:38,621 --> 00:07:40,618
^مــــرفـــــوض^

87
00:08:09,892 --> 00:08:11,392
(يا (ريد

88
00:08:11,392 --> 00:08:12,888
كيف سار الأمر؟

89
00:08:12,888 --> 00:08:15,287
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

90
00:08:15,287 --> 00:08:17,385
.نعم, أعلم ما تشعر به

91
00:08:17,385 --> 00:08:19,383
سيتم رفضى الأسبوع القادم

92
00:08:20,183 --> 00:08:22,881
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

93
00:08:22,881 --> 00:08:24,378
.هذا ما يحدث دائماً

94
00:08:24,378 --> 00:08:25,978
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

95
00:08:25,978 --> 00:08:29,274
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

96
00:08:29,573 --> 00:08:30,474
!أربع

97
00:08:31,671 --> 00:08:35,268
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

98
00:08:35,268 --> 00:08:37,267
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

99
00:08:37,267 --> 00:08:40,564
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

100
00:08:40,564 --> 00:08:44,261
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

101
00:08:44,261 --> 00:08:46,558
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

102
00:08:46,558 --> 00:08:50,255
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

103
00:08:53,253 --> 00:08:56,350
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

104
00:08:56,350 --> 00:09:00,147
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

105
00:09:00,147 --> 00:09:02,343
قلت له, لا توجد مشكلة...

106
00:09:44,306 --> 00:09:46,704
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

107
00:09:46,704 --> 00:09:50,599
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

108
00:09:50,899 --> 00:09:54,896
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

109
00:09:55,395 --> 00:09:57,194
".عمل جيد لشاب مثله

110
00:10:40,453 --> 00:10:42,351
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

111
00:10:42,351 --> 00:10:44,249
.اتبع هذا الضابط

112
00:10:57,038 --> 00:11:01,034
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

113
00:11:01,534 --> 00:11:04,131
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

114
00:11:27,310 --> 00:11:28,708
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

115
00:11:29,107 --> 00:11:31,007
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

116
00:11:31,007 --> 00:11:32,705
سجائر. أراهن بسيجارتين

117
00:11:33,205 --> 00:11:35,004
حسنا, على من ستراهن؟

118
00:11:35,004 --> 00:11:36,801
.كيس القاذورات هذا

119
00:11:38,401 --> 00:11:41,797
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

120
00:11:41,797 --> 00:11:44,194
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

121
00:11:44,194 --> 00:11:46,193
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

122
00:11:46,193 --> 00:11:49,490
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

123
00:11:49,490 --> 00:11:52,087
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

124
00:11:55,284 --> 00:11:56,984
!سمك طازج اليوم

125
00:11:57,782 --> 00:11:59,282
!نحن نَلُفه

126
00:11:59,880 --> 00:12:03,576
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

127
00:12:04,076 --> 00:12:06,973
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

128
00:12:07,374 --> 00:12:09,671
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

129
00:12:09,772 --> 00:12:11,370
على من ستراهن يا (ريد)؟

130
00:12:11,370 --> 00:12:14,867
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

131
00:12:14,867 --> 00:12:17,263
!هذا الرجل? لا يمكن

132
00:12:17,263 --> 00:12:19,662
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

133
00:12:19,662 --> 00:12:21,960
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

134
00:12:21,960 --> 00:12:23,758
هيوود)؟ (جيجر)؟)

135
00:12:24,058 --> 00:12:25,556
سكيتس)؟)

136
00:12:25,556 --> 00:12:26,856
!(فلويد)

137
00:12:27,854 --> 00:12:29,853
أربعة شجعان

138
00:12:30,153 --> 00:12:33,049
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

139
00:12:33,049 --> 00:12:36,346
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

140
00:12:56,728 --> 00:12:58,026
!لليمين در

141
00:12:58,026 --> 00:12:59,326
انظروا أمامكم

142
00:13:12,414 --> 00:13:15,211
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

143
00:13:15,211 --> 00:13:17,510
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

144
00:13:17,510 --> 00:13:19,707
وأنتم مجرمين مُدانين

145
00:13:20,006 --> 00:13:22,004
لهذا أرسلوكم لى

146
00:13:22,603 --> 00:13:24,202
:القاعدة رقم واحد

147
00:13:24,202 --> 00:13:25,702
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

148
00:13:26,200 --> 00:13:29,797
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

149
00:13:29,797 --> 00:13:31,197
...القواعد الأخرى

150
00:13:31,197 --> 00:13:34,493
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

151
00:13:34,893 --> 00:13:35,992
متى سنأكل؟

152
00:13:44,684 --> 00:13:46,881
ستأكل حينما نقول لك كٌل

153
00:13:46,881 --> 00:13:50,379
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

154
00:13:50,379 --> 00:13:53,176
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

155
00:13:55,074 --> 00:13:56,572
.قف على قدميك

156
00:13:56,572 --> 00:13:58,571
:أنا أؤمن بشيئين

157
00:13:58,571 --> 00:14:01,069
الانضباط والانجيل

158
00:14:01,568 --> 00:14:03,566
.هنا,ستتلقى كلاهما

159
00:14:04,366 --> 00:14:06,564
.ضع ثقتك فى الرب

160
00:14:07,163 --> 00:14:09,362
أنا أمتلكك

161
00:14:11,258 --> 00:14:13,157
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

162
00:14:18,252 --> 00:14:19,651
فك قيدهم

163
00:14:25,046 --> 00:14:26,445
.استدر

164
00:14:33,238 --> 00:14:34,738
.هذا يكفى

165
00:14:35,637 --> 00:14:37,635
.تحرك إلى نهاية القفص

166
00:14:38,734 --> 00:14:41,231
.استدر
.أزل القمل عنه

167
00:14:43,428 --> 00:14:44,628
.استدر

168
00:14:47,525 --> 00:14:50,424
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

169
00:14:50,424 --> 00:14:51,721
!الرجل التالى يستعد

170
00:14:54,020 --> 00:14:55,619
.لليمين

171
00:14:55,619 --> 00:14:56,718
.لليمين.لليمين

172
00:14:57,317 --> 00:14:58,516
لليسار

173
00:14:58,914 --> 00:15:02,711
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

174
00:15:03,110 --> 00:15:06,508
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

175
00:15:06,508 --> 00:15:10,305
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

176
00:15:10,904 --> 00:15:13,502
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

177
00:15:13,502 --> 00:15:15,999
...وتغلق تلك القضبان عليك...

178
00:15:16,399 --> 00:15:18,497
.عندها تدرك الواقع

179
00:15:19,196 --> 00:15:22,194
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

180
00:15:22,694 --> 00:15:26,690
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

181
00:15:27,789 --> 00:15:31,186
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

182
00:15:31,584 --> 00:15:34,482
.أحدهم ينهار من البكاء

183
00:15:34,981 --> 00:15:36,680
.هذا يحدث كل مرة

184
00:15:37,579 --> 00:15:39,578
...السؤال الوحيد هو

185
00:15:39,578 --> 00:15:41,277
من سيكون هذا الشخص؟...

186
00:15:42,675 --> 00:15:45,673
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

187
00:15:46,672 --> 00:15:49,369
(لقد راهنت على (آندى دفرين

188
00:15:58,361 --> 00:16:00,059
!أغلق الأنوار

189
00:16:20,539 --> 00:16:22,838
.أتذكر ليلتى الأولى

190
00:16:23,736 --> 00:16:26,633
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

191
00:16:29,932 --> 00:16:31,530
<i>.أيها السمكة</i>

192
00:16:32,529 --> 00:16:34,327
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

193
00:16:35,927 --> 00:16:37,623
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

194
00:16:40,022 --> 00:16:42,919
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

195
00:16:42,919 --> 00:16:46,317
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

196
00:16:54,709 --> 00:16:57,906
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

197
00:16:58,205 --> 00:17:01,202
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

198
00:17:02,602 --> 00:17:04,299
!أيها المؤخرة السمينة

199
00:17:05,699 --> 00:17:06,998
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:17:08,197 --> 00:17:09,894
تحدث معى يا ولد

201
00:17:10,993 --> 00:17:13,592
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

202
00:17:13,592 --> 00:17:16,788
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

203
00:17:16,788 --> 00:17:18,687
.هذا المكان ليس سيئا جدا

204
00:17:19,086 --> 00:17:20,285
...سأخبرك

205
00:17:21,585 --> 00:17:24,682
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

206
00:17:25,280 --> 00:17:28,477
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

207
00:17:28,477 --> 00:17:30,675
.يحبون أن يتعرفوا بك...

208
00:17:30,675 --> 00:17:34,072
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

209
00:17:34,372 --> 00:17:35,372
!يا الهى

210
00:17:36,071 --> 00:17:37,669
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

211
00:17:37,669 --> 00:17:40,766
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

212
00:17:40,766 --> 00:17:43,464
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

213
00:17:46,261 --> 00:17:47,959
!يا سمكة! يا سمكة

214
00:17:54,155 --> 00:17:55,952
!أريد الذهاب إلى المنزل

215
00:17:56,852 --> 00:17:58,350
!أريد أمى

216
00:17:58,350 --> 00:18:00,548
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

217
00:18:04,944 --> 00:18:07,141
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

218
00:18:07,141 --> 00:18:09,440
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

219
00:18:09,440 --> 00:18:12,038
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

220
00:18:12,038 --> 00:18:13,038
!دعنى أخرج

221
00:18:13,038 --> 00:18:16,633
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

222
00:18:16,633 --> 00:18:19,630
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

223
00:18:20,130 --> 00:18:21,429
!ليس أنا

224
00:18:21,429 --> 00:18:23,927
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

225
00:18:23,927 --> 00:18:26,024
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

226
00:18:26,525 --> 00:18:29,222
!اصمت يا رجل,اصمت

227
00:18:29,921 --> 00:18:32,818
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

228
00:18:32,818 --> 00:18:34,316
.افتح تلك الزنزانة

229
00:18:34,316 --> 00:18:37,614
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

230
00:18:45,408 --> 00:18:47,104
!يا ابن العاهرة

231
00:18:52,000 --> 00:18:54,298
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

232
00:19:16,678 --> 00:19:20,173
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

233
00:19:20,173 --> 00:19:23,571
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

234
00:19:24,071 --> 00:19:26,469
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

235
00:19:29,866 --> 00:19:33,463
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

236
00:19:47,950 --> 00:19:52,744
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

237
00:19:52,744 --> 00:19:55,741
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

238
00:20:11,127 --> 00:20:13,425
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

239
00:20:14,324 --> 00:20:16,123
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:20:16,722 --> 00:20:19,020
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

241
00:20:24,016 --> 00:20:25,414
<i>استعدوا للنزول</i>

242
00:20:29,011 --> 00:20:30,509
<i>!انزل</i>

243
00:21:24,460 --> 00:21:26,558
هل ستأكل هذا؟

244
00:21:27,258 --> 00:21:29,554
.لم أقرر

245
00:21:30,553 --> 00:21:31,853
هل تمانع أن أأخذه؟

246
00:21:40,345 --> 00:21:41,745
.إنه لطيف وناضج

247
00:21:53,533 --> 00:21:55,531
جيك) يقول لك شكراً)

248
00:21:56,131 --> 00:21:59,228
.سقط من عشه على أرضية المصنع

249
00:22:00,727 --> 00:22:04,023
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

250
00:22:05,521 --> 00:22:07,020
لا! انه قادم

251
00:22:10,317 --> 00:22:11,717
صباح الخير يا أصدقاء

252
00:22:12,117 --> 00:22:14,015
صباح رائع,أليس كذلك؟

253
00:22:14,314 --> 00:22:16,812
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

254
00:22:16,812 --> 00:22:19,309
...ضعوهم.أريدهم متراصين

255
00:22:19,309 --> 00:22:21,906
.كمجموعة مصطفة جميلة...

256
00:22:23,006 --> 00:22:24,204
.انظر لهذا

257
00:22:24,704 --> 00:22:27,901
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

258
00:22:28,601 --> 00:22:31,298
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

259
00:22:31,298 --> 00:22:32,797
!أخذ منى

260
00:22:32,797 --> 00:22:34,795
بعدما أخذت منه

261
00:22:35,293 --> 00:22:39,191
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

262
00:22:39,191 --> 00:22:42,189
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

263
00:22:42,189 --> 00:22:44,686
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

264
00:22:45,386 --> 00:22:49,383
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

265
00:22:49,881 --> 00:22:51,379
(يا (تيريل

266
00:22:51,779 --> 00:22:53,877
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

267
00:22:54,677 --> 00:22:56,275
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

268
00:22:56,675 --> 00:22:57,774
.مات

269
00:22:58,673 --> 00:23:01,071
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

270
00:23:01,071 --> 00:23:03,270
الطبيب زاره مساءاً

271
00:23:03,769 --> 00:23:06,267
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

272
00:23:06,267 --> 00:23:08,663
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

273
00:23:14,958 --> 00:23:16,256
ماذا كان اسمه؟

274
00:23:19,654 --> 00:23:20,953
ماذا تقول؟

275
00:23:22,851 --> 00:23:25,249
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

276
00:23:25,848 --> 00:23:28,645
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

277
00:23:29,644 --> 00:23:32,742
لا يهم اسمه فقد مات

278
00:23:54,822 --> 00:23:56,818
هل جاءك أحد حتى الآن؟

279
00:23:58,917 --> 00:24:00,815
هل نالك أحد حتى الآن؟

280
00:24:02,415 --> 00:24:05,011
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

281
00:24:05,312 --> 00:24:06,911
من الممكن أن أكون صديقك

282
00:24:16,202 --> 00:24:17,600
صعب المنال

283
00:24:19,698 --> 00:24:21,197
أحب ذلك

284
00:24:28,091 --> 00:24:31,287
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

285
00:24:31,687 --> 00:24:33,585
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

286
00:24:34,085 --> 00:24:36,882
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

287
00:24:37,581 --> 00:24:40,779
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

288
00:24:41,079 --> 00:24:43,378
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

289
00:24:44,674 --> 00:24:46,274
...كما ستروا

290
00:24:46,773 --> 00:24:48,572
".هذا الشخص كان أنا...

291
00:24:57,364 --> 00:24:59,162
(أنا (آندى ديفرين

292
00:25:00,361 --> 00:25:02,060
المصرفى قاتل زوجته

293
00:25:04,357 --> 00:25:05,656
لماذا قتلتها؟

294
00:25:06,055 --> 00:25:08,154
لم أقتلها,حتى سألت أنت

295
00:25:08,753 --> 00:25:10,552
ستصبح ملائما هنا حقا

296
00:25:10,851 --> 00:25:13,449
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

297
00:25:14,148 --> 00:25:17,344
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

298
00:25:20,342 --> 00:25:23,140
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

299
00:25:23,140 --> 00:25:26,937
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

300
00:25:26,937 --> 00:25:28,435
ماذا تعتقد أنت؟

301
00:25:28,734 --> 00:25:31,832
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

302
00:25:32,931 --> 00:25:35,728
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

303
00:25:36,727 --> 00:25:40,224
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

304
00:25:40,224 --> 00:25:42,822
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

305
00:25:43,521 --> 00:25:44,820
.مطرقة صخور

306
00:25:45,120 --> 00:25:47,817
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

307
00:25:49,217 --> 00:25:52,113
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

308
00:25:52,113 --> 00:25:54,511
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

309
00:25:56,109 --> 00:25:57,509
.حسنا

310
00:25:57,907 --> 00:26:00,806
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

311
00:26:00,806 --> 00:26:03,303
.تشبه معول صغير-
معول؟-

312
00:26:03,303 --> 00:26:04,503
.للصخور

313
00:26:07,099 --> 00:26:08,298
كوارتز؟

314
00:26:12,294 --> 00:26:15,692
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي

315
00:26:16,990 --> 00:26:18,190
.الحجر الجيرى...

316
00:26:18,490 --> 00:26:19,589
إذاً؟

317
00:26:20,487 --> 00:26:22,385
.إذا أنا مهتم بالصخور

318
00:26:22,784 --> 00:26:25,881
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

319
00:26:26,182 --> 00:26:29,279
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

320
00:26:30,777 --> 00:26:32,576
.لا,ليس لى أعداء هنا

321
00:26:32,576 --> 00:26:34,874
لا؟ اصبر برهة

322
00:26:36,472 --> 00:26:38,072
الخبر ينتشر

323
00:26:38,869 --> 00:26:41,268
.الأخوات مولعين بك جدا

324
00:26:42,567 --> 00:26:44,365
.(خاصة (بوجز

325
00:26:45,365 --> 00:26:49,061
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

326
00:26:49,061 --> 00:26:50,660
.ليس هم

327
00:26:50,660 --> 00:26:54,156
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

328
00:26:58,652 --> 00:27:03,248
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

329
00:27:03,248 --> 00:27:06,945
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

330
00:27:06,945 --> 00:27:09,742
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

331
00:27:10,042 --> 00:27:12,239
أنت تتفهم قلقى؟

332
00:27:12,339 --> 00:27:14,937
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

333
00:27:15,836 --> 00:27:19,832
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

334
00:27:20,732 --> 00:27:22,429
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

335
00:27:22,829 --> 00:27:25,527
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

336
00:27:27,425 --> 00:27:29,822
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

337
00:27:29,822 --> 00:27:32,321
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

338
00:27:32,820 --> 00:27:35,518
.عمولتى العادية 20 بالمئة

339
00:27:35,518 --> 00:27:38,115
.لكن هذا شىء خاص

340
00:27:38,115 --> 00:27:42,712
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

341
00:27:42,712 --> 00:27:44,110
حسنا هى عشرة

342
00:27:45,808 --> 00:27:47,807
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

343
00:27:48,106 --> 00:27:49,404
لماذا؟

344
00:27:50,804 --> 00:27:53,801
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

345
00:27:55,400 --> 00:27:57,598
إذا وجدوها,ستفقدها

346
00:27:57,598 --> 00:27:59,894
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

347
00:27:59,894 --> 00:28:02,093
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

348
00:28:02,693 --> 00:28:05,690
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

349
00:28:06,589 --> 00:28:08,088
.فهمت

350
00:28:09,387 --> 00:28:11,685
...شكرا لك,يا سيد

351
00:28:11,685 --> 00:28:12,684
(ريد)

352
00:28:13,384 --> 00:28:14,682
(اسمى (ريد

353
00:28:16,180 --> 00:28:17,778
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

354
00:28:21,575 --> 00:28:23,574
.ربما لأنى أيرلندى

355
00:28:31,667 --> 00:28:34,563
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

356
00:28:35,562 --> 00:28:37,860
...إنه هادىء

357
00:28:38,260 --> 00:28:42,257
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

358
00:28:42,756 --> 00:28:44,355
...إنه يتجول

359
00:28:44,355 --> 00:28:48,351
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

360
00:28:48,750 --> 00:28:53,446
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

361
00:28:55,344 --> 00:28:57,843
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

362
00:28:57,843 --> 00:29:00,140
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

363
00:29:01,639 --> 00:29:05,434
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

364
00:29:08,832 --> 00:29:11,229
!حركها! هيا,حركها

365
00:29:13,927 --> 00:29:16,825
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

366
00:29:54,989 --> 00:29:56,688
أندى) كان محقا)"

367
00:29:56,688 --> 00:29:59,085
.أخيرا فهمت المزحة

368
00:29:59,285 --> 00:30:01,883
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

369
00:30:01,883 --> 00:30:04,281
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

370
00:30:08,077 --> 00:30:10,474
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

371
00:30:16,570 --> 00:30:17,569
تريد كتابا؟

372
00:30:24,863 --> 00:30:27,058
(سَلِم هذه لـ (دفرين

373
00:30:44,744 --> 00:30:46,342
.هاك كتابك

374
00:30:51,337 --> 00:30:52,536
.شكرا

375
00:30:58,831 --> 00:31:02,528
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

376
00:31:39,793 --> 00:31:41,391
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

377
00:31:41,691 --> 00:31:44,089
اهدأ يا حبيبى

378
00:31:56,678 --> 00:31:58,875
هكذا إذاً! ستقاتل؟

379
00:31:58,875 --> 00:32:00,274
هذا أفضل

380
00:32:08,566 --> 00:32:11,863
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

381
00:32:11,863 --> 00:32:13,861
وتركه الأخوات...

382
00:32:14,461 --> 00:32:16,560
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

383
00:32:16,560 --> 00:32:19,457
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

384
00:32:20,655 --> 00:32:22,553
.لم يقل أبداً من فعلها

385
00:32:22,853 --> 00:32:24,451
.لكننا جميعا نعلم

386
00:32:29,247 --> 00:32:31,744
.استمر الحال هكذا لفترة

387
00:32:32,145 --> 00:32:34,643
...حياة السجين بها روتين

388
00:32:34,943 --> 00:32:36,939
.وبعد ذلك روتين أكثر...

389
00:32:39,437 --> 00:32:42,934
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

390
00:32:44,433 --> 00:32:46,432
.سببها الأخوات له...

391
00:32:46,432 --> 00:32:48,730
أحيانا كان قادرا على قتالهم

392
00:32:48,730 --> 00:32:50,227
.وأحيانا لا

393
00:32:51,427 --> 00:32:53,525
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

394
00:32:54,124 --> 00:32:55,922
.هذا كان روتينه

395
00:32:56,722 --> 00:33:00,119
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

396
00:33:00,618 --> 00:33:04,015
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

397
00:33:04,416 --> 00:33:06,812
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

398
00:33:07,613 --> 00:33:10,609
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

399
00:33:10,609 --> 00:33:12,707
"... :قررت السلطات أن...

400
00:33:12,707 --> 00:33:16,203
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

401
00:33:16,203 --> 00:33:19,401
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

402
00:33:20,100 --> 00:33:21,599
...كما تعلمون

403
00:33:22,299 --> 00:33:26,095
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

404
00:33:26,095 --> 00:33:28,492
...كان عملا خارج السجن"

405
00:33:28,892 --> 00:33:32,888
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

406
00:33:33,388 --> 00:33:34,887
<i>التزم بالصف</i>

407
00:33:34,887 --> 00:33:38,084
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

408
00:33:42,379 --> 00:33:45,278
(والاس إى. أنجر)

409
00:33:45,876 --> 00:33:48,375
(الس ريدينج)

410
00:33:48,375 --> 00:33:49,972
ألم تفهموا؟"

411
00:33:50,373 --> 00:33:53,869
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

412
00:33:53,869 --> 00:33:55,868
<i>(أندرو دفرين)</i>

413
00:33:56,268 --> 00:33:59,264
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

414
00:33:59,764 --> 00:34:02,361
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

415
00:34:02,361 --> 00:34:06,058
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

416
00:34:06,058 --> 00:34:07,856
قلت له,’نعم’؟

417
00:34:07,856 --> 00:34:11,752
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

418
00:34:11,752 --> 00:34:15,748
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

419
00:34:15,848 --> 00:34:18,247
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

420
00:34:18,247 --> 00:34:20,745
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

421
00:34:20,745 --> 00:34:24,741
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

422
00:34:25,540 --> 00:34:27,438
مليون دولار؟

423
00:34:27,738 --> 00:34:32,234
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

424
00:34:32,833 --> 00:34:35,730
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

425
00:34:35,730 --> 00:34:36,930
دولار؟

426
00:34:37,728 --> 00:34:40,726
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

427
00:34:41,025 --> 00:34:42,325
أليس كذلك؟

428
00:34:42,325 --> 00:34:45,522
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

429
00:34:45,622 --> 00:34:48,020
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

430
00:34:48,718 --> 00:34:50,118
(مسكين يا (بيرون

431
00:34:51,017 --> 00:34:54,313
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

432
00:34:54,313 --> 00:34:56,611
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

433
00:34:56,911 --> 00:34:58,411
آندى),هل جننت؟)

434
00:34:58,411 --> 00:35:00,508
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

435
00:35:00,508 --> 00:35:03,705
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

436
00:35:03,705 --> 00:35:06,702
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

437
00:35:06,702 --> 00:35:09,100
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

438
00:35:09,100 --> 00:35:12,797
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

439
00:35:13,097 --> 00:35:16,693
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

440
00:35:16,993 --> 00:35:19,291
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

441
00:35:19,291 --> 00:35:23,287
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

442
00:35:25,984 --> 00:35:28,083
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

443
00:35:28,383 --> 00:35:30,880
.أخٌ رائع
!اللعنة

444
00:35:35,775 --> 00:35:37,173
...(سيد (هادلى

445
00:35:38,073 --> 00:35:39,472
هل تأتمن زوجتك؟...

446
00:35:41,070 --> 00:35:42,569
هذا مضحك

447
00:35:43,069 --> 00:35:45,866
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

448
00:35:45,866 --> 00:35:49,263
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

449
00:35:50,363 --> 00:35:53,958
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

450
00:35:53,958 --> 00:35:54,956
!سيسقطه من السطح

451
00:35:55,257 --> 00:35:57,055
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

452
00:35:57,355 --> 00:35:58,754
...بتلك الـ 35 ألفا

453
00:35:59,453 --> 00:36:01,951
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

454
00:36:02,750 --> 00:36:04,050
كلها؟

455
00:36:04,050 --> 00:36:07,247
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

456
00:36:07,247 --> 00:36:09,843
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

457
00:36:09,843 --> 00:36:13,939
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

458
00:36:13,939 --> 00:36:16,438
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

459
00:36:16,438 --> 00:36:18,436
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

460
00:36:18,836 --> 00:36:21,533
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

461
00:36:21,533 --> 00:36:25,130
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

462
00:36:25,130 --> 00:36:28,127
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

463
00:36:28,127 --> 00:36:32,123
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

464
00:36:32,423 --> 00:36:36,320
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

465
00:36:36,320 --> 00:36:39,916
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

466
00:36:39,916 --> 00:36:41,615
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

467
00:36:41,615 --> 00:36:43,913
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

468
00:36:44,412 --> 00:36:48,009
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

469
00:36:48,009 --> 00:36:50,306
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

470
00:36:50,306 --> 00:36:52,106
...دون تكلفة تقريبا

471
00:36:53,304 --> 00:36:56,601
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

472
00:36:57,599 --> 00:36:59,098
!عمال’,هذا مضحك’

473
00:36:59,997 --> 00:37:02,695
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

474
00:37:02,695 --> 00:37:06,092
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

475
00:37:06,592 --> 00:37:07,591
.يا سيدى...

476
00:37:11,488 --> 00:37:13,685
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

477
00:37:13,685 --> 00:37:15,283
!استمروا فى العمل

478
00:37:24,875 --> 00:37:26,972
...وهذا ما حدث"

479
00:37:26,972 --> 00:37:29,870
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

480
00:37:29,870 --> 00:37:34,365
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

481
00:37:34,665 --> 00:37:37,963
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

482
00:37:37,963 --> 00:37:43,658
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

483
00:37:43,658 --> 00:37:47,054
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

484
00:37:47,054 --> 00:37:49,552
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

485
00:37:50,651 --> 00:37:55,147
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

486
00:37:56,345 --> 00:38:00,742
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

487
00:38:01,142 --> 00:38:04,837
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

488
00:38:04,837 --> 00:38:07,634
كنا كسادة للكون كله

489
00:38:08,235 --> 00:38:09,733
...(أما (آندى

490
00:38:10,033 --> 00:38:12,830
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

491
00:38:12,830 --> 00:38:15,328
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

492
00:38:15,628 --> 00:38:17,827
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

493
00:38:25,918 --> 00:38:27,218
هل تريد زجاجة؟

494
00:38:27,917 --> 00:38:30,814
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

495
00:38:34,809 --> 00:38:37,907
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

496
00:38:38,607 --> 00:38:42,403
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

497
00:38:43,103 --> 00:38:44,401
رأييى؟

498
00:38:44,401 --> 00:38:47,199
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

499
00:38:47,598 --> 00:38:49,897
".ولو لفترة قصيرة...

500
00:38:52,493 --> 00:38:53,592
.أنا الملك

501
00:38:55,490 --> 00:38:58,289
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

502
00:38:58,289 --> 00:38:59,987
.متحضرة واستراتيجية

503
00:39:00,687 --> 00:39:03,684
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

504
00:39:03,983 --> 00:39:05,683
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

505
00:39:07,279 --> 00:39:08,279
بالتأكيد

506
00:39:08,779 --> 00:39:10,677
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

507
00:39:10,677 --> 00:39:13,974
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

508
00:39:13,974 --> 00:39:17,970
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

509
00:39:18,170 --> 00:39:21,468
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

510
00:39:22,067 --> 00:39:23,666
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

511
00:39:23,666 --> 00:39:26,363
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

512
00:39:26,363 --> 00:39:28,560
.هناك بعضها فى الفناء

513
00:39:28,560 --> 00:39:30,359
.لكن أغلبها من الحصى

514
00:39:34,756 --> 00:39:37,553
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

515
00:39:38,352 --> 00:39:39,950
.نعم,أعتقد ذلك

516
00:39:40,549 --> 00:39:42,148
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

517
00:39:43,646 --> 00:39:45,045
لماذا قتلت زوجتك؟

518
00:39:46,345 --> 00:39:48,143
(أنا برىء يا (ريد

519
00:39:48,143 --> 00:39:50,140
.مثل كل شخص هنا

520
00:39:54,537 --> 00:39:56,034
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

521
00:39:58,732 --> 00:40:01,131
جريمة قتل,مثلك

522
00:40:01,131 --> 00:40:02,329
أبرىء أنت؟

523
00:40:05,027 --> 00:40:07,426
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

524
00:40:30,404 --> 00:40:31,403
^(بـيــتــر)^

525
00:40:33,101 --> 00:40:36,098
^(بـيـنـى)^

526
00:41:02,074 --> 00:41:06,570
^أ^

527
00:41:06,671 --> 00:41:08,368
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

528
00:41:08,368 --> 00:41:09,868
<i>كيف عرفت بها؟</i>

529
00:41:09,868 --> 00:41:12,365
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

530
00:41:12,365 --> 00:41:13,664
<i>.تعالى</i>

531
00:41:16,062 --> 00:41:18,160
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

532
00:41:20,757 --> 00:41:24,154
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

533
00:41:27,651 --> 00:41:29,050
<i>...هذه</i>

534
00:41:29,949 --> 00:41:31,648
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

535
00:41:35,943 --> 00:41:37,341
.انتظر,انتظر

536
00:41:37,841 --> 00:41:39,341
.ستظهر هنا

537
00:41:39,640 --> 00:41:42,737
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

538
00:41:42,737 --> 00:41:45,635
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

539
00:41:45,635 --> 00:41:47,534
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

540
00:41:48,532 --> 00:41:49,631
<i>أنا؟</i>

541
00:41:52,327 --> 00:41:54,126
يا الهى.أنا مغرم بها

542
00:41:59,321 --> 00:42:02,320
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

543
00:42:03,318 --> 00:42:07,214
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

544
00:42:07,214 --> 00:42:09,413
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

545
00:42:09,912 --> 00:42:11,310
هل تستطيع احضارها؟

546
00:42:12,710 --> 00:42:16,106
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

547
00:42:17,406 --> 00:42:19,904
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

548
00:42:19,904 --> 00:42:24,298
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

549
00:42:24,897 --> 00:42:26,396
.لكنى سأحضرها

550
00:42:26,396 --> 00:42:27,695
.فاهدأ

551
00:42:29,593 --> 00:42:30,893
.شكرا لك

552
00:42:51,473 --> 00:42:53,473
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

553
00:42:53,473 --> 00:42:55,470
!قلت لك اخرج

554
00:43:01,565 --> 00:43:02,962
ألن تصرخ؟

555
00:43:04,362 --> 00:43:06,160
.فلننتهى من هذا

556
00:43:11,257 --> 00:43:13,253
!لقد كسر أنفى اللعينة

557
00:43:22,546 --> 00:43:23,843
...الآن

558
00:43:24,243 --> 00:43:26,442
...سأخرج قضيبى...

559
00:43:26,742 --> 00:43:29,438
.وستلعق ما أعطيك...

560
00:43:30,638 --> 00:43:33,435
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

561
00:43:33,435 --> 00:43:35,733
.لديه شىء ليريه لك

562
00:43:35,733 --> 00:43:37,831
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

563
00:43:37,831 --> 00:43:40,429
.أنت لم تفهم مطلقاً

564
00:43:40,728 --> 00:43:43,725
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

565
00:43:44,025 --> 00:43:47,622
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

566
00:43:47,622 --> 00:43:49,820
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

567
00:43:49,820 --> 00:43:53,316
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

568
00:43:54,115 --> 00:43:56,714
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

569
00:43:56,714 --> 00:43:58,113
.بالعتلة...

570
00:44:01,109 --> 00:44:02,808
من أين أتيت بهذا الهراء؟

571
00:44:02,808 --> 00:44:04,207
.قرأته

572
00:44:05,605 --> 00:44:08,303
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

573
00:44:10,001 --> 00:44:11,001
!يا حبيبى

574
00:44:12,998 --> 00:44:14,698
!كان يجب أن تصمت

575
00:44:17,394 --> 00:44:20,291
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

576
00:44:20,591 --> 00:44:22,590
.ولا أصدقائه

577
00:44:23,089 --> 00:44:26,885
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

578
00:44:27,585 --> 00:44:30,084
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

579
00:44:30,882 --> 00:44:33,380
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

580
00:44:37,476 --> 00:44:38,974
.(المدة انتهت يا (بوجز

581
00:44:42,771 --> 00:44:44,470
إنه عالمكم,يا رئيس

582
00:44:47,867 --> 00:44:50,863
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

583
00:44:50,863 --> 00:44:53,461
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

584
00:45:08,347 --> 00:45:09,446
ماذا؟

585
00:45:22,034 --> 00:45:24,533
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

586
00:45:30,427 --> 00:45:31,626
!النجدة

587
00:45:35,324 --> 00:45:37,920
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

588
00:45:38,220 --> 00:45:41,317
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

589
00:45:42,116 --> 00:45:44,614
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

590
00:45:45,813 --> 00:45:49,510
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

591
00:45:49,510 --> 00:45:52,507
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

592
00:45:52,507 --> 00:45:54,305
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

593
00:45:55,303 --> 00:45:59,301
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

594
00:46:01,199 --> 00:46:02,697
.إنه يعنى لنا الكثير

595
00:46:02,997 --> 00:46:05,596
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

596
00:46:06,194 --> 00:46:08,493
إنه يحب لعب الشطرنج

597
00:46:08,992 --> 00:46:10,889
.فلنحصل له على بعض الصخور

598
00:46:43,459 --> 00:46:44,758
!يا رفاق

599
00:46:45,458 --> 00:46:46,756
.حصلت على حجر

600
00:46:46,756 --> 00:46:48,256
!حصلت على حجر.انظروا

601
00:46:50,153 --> 00:46:54,150
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

602
00:46:54,450 --> 00:46:56,549
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

603
00:46:56,549 --> 00:46:58,446
إنه محق.هذا ليس بصخر

604
00:46:58,446 --> 00:47:01,342
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

605
00:47:02,342 --> 00:47:04,940
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

606
00:47:04,940 --> 00:47:06,438
.روث متحجر

607
00:47:15,432 --> 00:47:16,628
!اللعنة

608
00:47:17,028 --> 00:47:21,025
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

609
00:47:22,208 --> 00:47:24,419
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

610
00:47:24,419 --> 00:47:28,131
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

611
00:47:28,924 --> 00:47:31,426
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

612
00:47:31,718 --> 00:47:32,801
...السجائر

613
00:47:33,135 --> 00:47:34,303
...العلكة...

614
00:47:34,303 --> 00:47:36,013
...ويسكى...

615
00:47:36,013 --> 00:47:39,600
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

616
00:47:39,600 --> 00:47:42,311
... :وبالطبع,أهم شىء

617
00:47:44,230 --> 00:47:46,232
ريتا هيوارث) شخصيا)

618
00:48:09,738 --> 00:48:11,938
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

619
00:48:23,307 --> 00:48:25,810
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

620
00:48:25,810 --> 00:48:28,521
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:48:30,106 --> 00:48:31,607
فتشوا الزنزانة رقم 119

622
00:48:33,401 --> 00:48:35,111
ورقم 123

623
00:48:36,737 --> 00:48:40,111
^(الكتاب المقدس)^

624
00:48:45,620 --> 00:48:46,413
.قف على قدميك

625
00:48:48,999 --> 00:48:50,500
.وجهك للحائط

626
00:49:24,699 --> 00:49:26,617
استدر لمدير السجن

627
00:49:33,206 --> 00:49:35,208
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

628
00:49:36,627 --> 00:49:38,503
ألك آيات مفضلة؟

629
00:49:39,421 --> 00:49:41,924
...انتبه,لما لا تعلمه*

630
00:49:41,924 --> 00:49:44,217
*حينما يأتى رب الدار...

631
00:49:45,301 --> 00:49:47,511
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

632
00:49:48,221 --> 00:49:50,097
.أنا دائما أحب هذه الآية

633
00:49:51,015 --> 00:49:52,725
...لكنى أفضل

634
00:49:53,226 --> 00:49:55,019
.أنا نور الكون*...

635
00:49:55,519 --> 00:49:59,022
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

636
00:49:59,022 --> 00:50:01,608
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

637
00:50:01,900 --> 00:50:04,110
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

638
00:50:04,110 --> 00:50:05,111
جيد جدا

639
00:50:06,404 --> 00:50:08,323
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

640
00:50:10,825 --> 00:50:11,910
فسر وجود هذا؟

641
00:50:12,994 --> 00:50:16,997
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

642
00:50:17,623 --> 00:50:19,500
.هوايتى البسيطة

643
00:50:30,302 --> 00:50:32,011
.إنها نظيفة جدا

644
00:50:32,011 --> 00:50:35,098
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

645
00:50:39,519 --> 00:50:41,521
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

646
00:50:43,106 --> 00:50:44,607
...لكنى سأفترض

647
00:50:46,609 --> 00:50:48,610
.أن هناك بعض الاستثناءات...

648
00:50:58,996 --> 00:51:00,414
<i>!أغلق الزنزانات</i>

649
00:51:03,292 --> 00:51:04,792
.نسيت هذا

650
00:51:05,293 --> 00:51:07,420
.أكره أن أحرمك منه

651
00:51:08,212 --> 00:51:10,298
.الخلاص موجود فيه

652
00:51:10,298 --> 00:51:11,424
.نعم,يا سيدى

653
00:51:19,890 --> 00:51:22,517
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

654
00:51:22,893 --> 00:51:24,394
...الحقيقة أن

655
00:51:24,394 --> 00:51:26,897
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

656
00:51:33,898 --> 00:51:36,897
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

657
00:51:40,492 --> 00:51:42,912
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

658
00:51:45,497 --> 00:51:46,790
.جميلة جدا,يا سيدى

659
00:51:48,417 --> 00:51:49,919
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

660
00:51:51,503 --> 00:51:53,213
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

661
00:51:53,588 --> 00:51:56,007
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

662
00:51:56,299 --> 00:51:58,718
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

663
00:52:06,809 --> 00:52:08,311
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

664
00:52:10,103 --> 00:52:12,898
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

665
00:52:13,607 --> 00:52:15,108
.لقد كُلفت بالعمل معك

666
00:52:15,400 --> 00:52:17,694
.أعلم,فقد أخبرونى

667
00:52:18,612 --> 00:52:20,822
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

668
00:52:20,822 --> 00:52:23,283
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

669
00:52:23,283 --> 00:52:24,493
.تعالى

670
00:52:25,910 --> 00:52:27,787
.حسنا,هذه هى المكتبة

671
00:52:27,787 --> 00:52:29,789
.(مكتبة سجن (شاوشانك

672
00:52:30,498 --> 00:52:32,500
...هنا الجغرافيا القومية

673
00:52:33,417 --> 00:52:36,420
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

674
00:52:36,420 --> 00:52:38,005
قصص الحب...

675
00:52:38,589 --> 00:52:40,383
(مجلات (لوك

676
00:52:40,800 --> 00:52:43,093
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

677
00:52:43,385 --> 00:52:47,013
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

678
00:52:47,013 --> 00:52:49,683
أسجل الأسماء على
هذا اللَو ح المِش بَكي

679
00:52:50,183 --> 00:52:52,894
.عمل سهل ومسلى

680
00:52:53,687 --> 00:52:56,606
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

681
00:52:57,815 --> 00:53:01,819
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

682
00:53:03,112 --> 00:53:05,281
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

683
00:53:05,614 --> 00:53:07,992
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

684
00:53:08,701 --> 00:53:09,994
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

685
00:53:10,411 --> 00:53:11,912
.لا أعلم

686
00:53:11,912 --> 00:53:14,914
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

687
00:53:14,915 --> 00:53:15,915
(يا (دفرين

688
00:53:26,217 --> 00:53:28,511
.هذا هو
.ذلك الرجل

689
00:53:36,101 --> 00:53:37,311
.(أنا (ديكنز

690
00:53:37,686 --> 00:53:39,313
...كنت أفكر

691
00:53:39,980 --> 00:53:43,901
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

692
00:53:47,778 --> 00:53:49,197
.فهمت

693
00:53:54,285 --> 00:53:57,288
.لماذا لا نجلس ونتناقش

694
00:54:00,499 --> 00:54:03,501
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

695
00:54:14,804 --> 00:54:16,097
.شكراً

696
00:54:16,806 --> 00:54:17,807
....إذاً

697
00:54:19,600 --> 00:54:21,393
...(يا سيد (ديكنز

698
00:54:22,186 --> 00:54:24,480
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

699
00:54:24,480 --> 00:54:27,691
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

700
00:54:27,691 --> 00:54:28,776
!أقال هذا؟

701
00:54:29,109 --> 00:54:31,612
يشهد الله على ذلك

702
00:54:31,904 --> 00:54:33,781
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

703
00:54:33,781 --> 00:54:36,908
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

704
00:54:37,408 --> 00:54:39,577
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

705
00:54:39,911 --> 00:54:42,997
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

706
00:54:42,997 --> 00:54:47,001
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

707
00:54:47,502 --> 00:54:50,004
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

708
00:54:50,296 --> 00:54:51,880
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

709
00:54:53,173 --> 00:54:55,092
لن أطلق عليهم أصدقاء

710
00:54:55,092 --> 00:54:59,096
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

711
00:54:59,096 --> 00:55:01,598
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

712
00:55:01,598 --> 00:55:03,392
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

713
00:55:03,976 --> 00:55:06,103
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

714
00:55:06,103 --> 00:55:08,980
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

715
00:55:08,980 --> 00:55:11,607
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

716
00:55:13,276 --> 00:55:16,487
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

717
00:55:16,487 --> 00:55:19,490
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

718
00:55:19,991 --> 00:55:21,993
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

719
00:55:22,910 --> 00:55:27,372
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

720
00:55:27,372 --> 00:55:29,875
:حقيقة واحدة ثابتة...

721
00:55:29,875 --> 00:55:31,501
...كل من هؤلاء الأغبياء

722
00:55:31,501 --> 00:55:36,506
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

723
00:55:37,299 --> 00:55:40,384
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

724
00:55:40,426 --> 00:55:44,013
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

725
00:55:44,054 --> 00:55:48,058
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

726
00:55:48,392 --> 00:55:50,936
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

727
00:55:50,978 --> 00:55:53,814
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

728
00:55:53,856 --> 00:55:56,608
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

729
00:55:56,858 --> 00:55:59,569
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

730
00:55:59,861 --> 00:56:02,488
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

731
00:56:04,073 --> 00:56:07,035
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

732
00:56:07,076 --> 00:56:08,661
.مثلما قال تماما...

733
00:56:12,873 --> 00:56:15,626
...(وكما قال (نورتون

734
00:56:15,667 --> 00:56:17,169
لم يتلقى (آندى) أى رد...

735
00:56:25,440 --> 00:56:30,342
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

736
00:56:31,679 --> 00:56:33,943
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

737
00:56:34,181 --> 00:56:36,115
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

738
00:56:37,852 --> 00:56:41,310
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

739
00:56:41,522 --> 00:56:43,956
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

740
00:56:45,525 --> 00:56:49,985
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

741
00:56:50,196 --> 00:56:51,527
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

742
00:56:51,731 --> 00:56:53,995
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

743
00:56:54,234 --> 00:56:55,929
.نعم,حتى جرابه أيضاً

744
00:56:56,136 --> 00:56:58,604
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

745
00:56:58,805 --> 00:57:01,830
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

746
00:57:02,541 --> 00:57:07,035
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

747
00:57:07,312 --> 00:57:09,780
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

748
00:57:09,982 --> 00:57:14,817
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

749
00:57:16,055 --> 00:57:19,217
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

750
00:57:24,218 --> 00:57:25,418
...(ريد),(آندى)

751
00:57:25,997 --> 00:57:27,021
.(أدركا (بروكس

752
00:57:28,166 --> 00:57:29,656
.راقب الباب

753
00:57:29,901 --> 00:57:31,232
(من فضلك يا (بروكس

754
00:57:31,502 --> 00:57:33,299
اهدأ-
!ابق مكانك-

755
00:57:33,738 --> 00:57:36,365
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

756
00:57:36,573 --> 00:57:39,133
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

757
00:57:39,342 --> 00:57:41,139
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

758
00:57:41,411 --> 00:57:45,142
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

759
00:57:45,415 --> 00:57:47,144
ماذا فعل لك؟

760
00:57:47,350 --> 00:57:49,011
!هم من فعلوا

761
00:57:49,519 --> 00:57:50,780
.ليس لدى خيار آخر

762
00:57:51,253 --> 00:57:53,551
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

763
00:57:53,756 --> 00:57:56,224
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

764
00:57:56,459 --> 00:57:59,792
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

765
00:58:00,062 --> 00:58:01,154
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

766
00:58:01,155 --> 00:58:02,122
نعم

767
00:58:02,132 --> 00:58:04,623
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

768
00:58:04,867 --> 00:58:07,096
.أنزل السكين

769
00:58:09,037 --> 00:58:11,130
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

770
00:58:11,873 --> 00:58:14,205
انظر لرقبته,إنها تنزف

771
00:58:15,110 --> 00:58:16,577
...هذه هى الطريقة الوحيدة

772
00:58:16,778 --> 00:58:18,837
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

773
00:58:19,114 --> 00:58:21,480
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

774
00:58:21,716 --> 00:58:23,774
هيا ضع السكين جانبا

775
00:58:32,559 --> 00:58:34,049
.اهدأ

776
00:58:34,728 --> 00:58:36,286
.ستكون بخير

777
00:58:37,331 --> 00:58:38,923
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

778
00:58:39,132 --> 00:58:41,532
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

779
00:58:41,734 --> 00:58:43,634
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

780
00:58:43,836 --> 00:58:45,929
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

781
00:58:46,139 --> 00:58:48,369
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

782
00:58:48,975 --> 00:58:51,637
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

783
00:58:53,980 --> 00:58:56,777
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

784
00:58:56,982 --> 00:58:59,780
.ذلك العجوز المجنون اللعين

785
00:58:59,985 --> 00:59:01,885
.كفاك هذا الذى تقوله

786
00:59:02,087 --> 00:59:04,817
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

787
00:59:05,090 --> 00:59:06,284
.توقفوا

788
00:59:07,259 --> 00:59:08,692
بروكس) لم يخطىء)

789
00:59:12,530 --> 00:59:14,293
.إنه مؤسس للمكان

790
00:59:15,666 --> 00:59:17,600
مؤسس للمكان’,تبا’

791
00:59:17,802 --> 00:59:21,795
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

792
00:59:22,006 --> 00:59:23,735
.هذا كل ما يعرفه

793
00:59:23,941 --> 00:59:26,239
...هنا,هو رجل مهم

794
00:59:26,443 --> 00:59:27,535
رجل مثقف...

795
00:59:28,344 --> 00:59:30,278
...أما خارج السجن فهو لا شىء

796
00:59:31,147 --> 00:59:34,639
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

797
00:59:34,851 --> 00:59:37,843
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

798
00:59:38,121 --> 00:59:39,850
هل فهمت ما أريد قوله؟

799
00:59:40,123 --> 00:59:43,024
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

800
00:59:44,293 --> 00:59:46,523
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

801
00:59:47,129 --> 00:59:49,529
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

802
00:59:51,133 --> 00:59:52,794
.فى البداية ستكرهه

803
00:59:54,636 --> 00:59:56,536
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

804
00:59:58,473 --> 01:00:00,463
...وحتى يمر وقت كافٍ

805
01:00:01,142 --> 01:00:03,133
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

806
01:00:04,145 --> 01:00:06,340
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

807
01:00:06,547 --> 01:00:07,844
اللعنة

808
01:00:08,049 --> 01:00:10,813
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

809
01:00:11,686 --> 01:00:14,177
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

810
01:00:14,422 --> 01:00:15,980
محق تماما

811
01:00:18,558 --> 01:00:20,492
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

812
01:00:21,161 --> 01:00:23,493
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

813
01:00:25,232 --> 01:00:27,223
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

814
01:00:34,840 --> 01:00:37,775
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

815
01:00:38,944 --> 01:00:40,605
ستطير الآن

816
01:00:41,847 --> 01:00:43,337
.أصبحت حراً

817
01:00:44,617 --> 01:00:46,175
.أصبحت حراً

818
01:01:05,203 --> 01:01:06,863
(حظ موفق يا (بروكس

819
01:01:44,839 --> 01:01:46,329
... :أصدقائى الأعزاء"

820
01:01:46,608 --> 01:01:50,806
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

821
01:01:52,113 --> 01:01:54,774
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

822
01:01:56,016 --> 01:01:59,508
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

823
01:02:00,154 --> 01:02:02,588
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

824
01:02:06,260 --> 01:02:10,560
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

825
01:02:26,379 --> 01:02:30,144
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

826
01:02:30,449 --> 01:02:32,110
...(تسمى (البيرور...

827
01:02:32,317 --> 01:02:33,477
...وعملى هو...

828
01:02:33,685 --> 01:02:36,654
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

829
01:02:38,190 --> 01:02:40,624
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

830
01:02:40,826 --> 01:02:43,192
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

831
01:02:43,494 --> 01:02:45,462
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

832
01:02:45,663 --> 01:02:47,688
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

833
01:02:48,366 --> 01:02:51,301
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

834
01:02:51,502 --> 01:02:52,867
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

835
01:02:53,070 --> 01:02:56,597
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

836
01:02:59,609 --> 01:03:03,909
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

837
01:03:04,347 --> 01:03:05,837
...وأظل أفكر

838
01:03:06,082 --> 01:03:09,415
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

839
01:03:10,020 --> 01:03:12,011
.لكنه لم يأتِ أبداً

840
01:03:13,223 --> 01:03:18,091
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

841
01:03:21,697 --> 01:03:24,427
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

842
01:03:24,733 --> 01:03:27,998
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

843
01:03:28,270 --> 01:03:30,500
.فأستيقظ مذعورا

844
01:03:30,706 --> 01:03:34,937
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

845
01:03:36,444 --> 01:03:41,347
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

846
01:03:41,649 --> 01:03:45,983
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

847
01:03:47,655 --> 01:03:51,647
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

848
01:03:51,892 --> 01:03:53,621
.لم أحب الحياة هنا

849
01:03:53,827 --> 01:03:57,820
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

850
01:03:58,665 --> 01:04:00,326
ألا أبقى...

851
01:04:11,243 --> 01:04:13,803
...أشك فى أنهم سينزعجوا

852
01:04:14,013 --> 01:04:17,505
على محتال عجوز مثلى...

853
01:05:05,503 --> 01:05:06,243
^بروكس) كان هنا)^

854
01:05:19,975 --> 01:05:24,241
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

855
01:05:25,280 --> 01:05:29,113
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

856
01:05:29,316 --> 01:05:31,648
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

857
01:05:42,129 --> 01:05:44,096
.كان يجب أن يكون موته هنا

858
01:05:49,636 --> 01:05:51,035
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

859
01:05:51,237 --> 01:05:53,899
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

860
01:05:59,444 --> 01:06:03,175
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

861
01:06:04,449 --> 01:06:05,780
.خذ هذا

862
01:06:14,326 --> 01:06:15,815
:(عزيزى,السيد (دفرين’

863
01:06:16,961 --> 01:06:18,929
...استجابة لمطالبك

864
01:06:19,130 --> 01:06:23,396
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

865
01:06:24,168 --> 01:06:25,999
.هذه 200 دولار

866
01:06:26,204 --> 01:06:30,197
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

867
01:06:30,408 --> 01:06:32,967
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

868
01:06:33,176 --> 01:06:37,306
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

869
01:06:37,514 --> 01:06:39,311
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

870
01:06:39,549 --> 01:06:42,211
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

871
01:06:42,452 --> 01:06:43,612
.حسنا,يا سيدى

872
01:06:47,890 --> 01:06:49,050
(تهانينا,يا (آندى

873
01:06:54,363 --> 01:06:56,297
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

874
01:06:57,866 --> 01:07:00,596
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

875
01:07:00,803 --> 01:07:04,135
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

876
01:07:04,405 --> 01:07:05,235
كما قال النقيب...

877
01:07:05,440 --> 01:07:06,839
...وأنا سأدخل المرحاض

878
01:07:07,041 --> 01:07:08,508
...وعندما أخرج

879
01:07:08,710 --> 01:07:10,473
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

880
01:07:59,224 --> 01:08:00,623
آندى),هل سمعت هذا؟)

881
01:09:09,357 --> 01:09:10,517
!(يا (دفرين

882
01:09:13,060 --> 01:09:14,583
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

883
01:09:21,468 --> 01:09:26,405
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

884
01:09:26,706 --> 01:09:28,936
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

885
01:09:29,142 --> 01:09:31,632
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

886
01:09:35,214 --> 01:09:37,944
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

887
01:09:38,150 --> 01:09:40,277
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

888
01:09:40,486 --> 01:09:43,387
ويجعل قلبك يتوق إليه...

889
01:09:45,057 --> 01:09:47,547
...كانت تلك الأصوات تحلق

890
01:09:47,825 --> 01:09:52,125
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

891
01:09:52,330 --> 01:09:55,697
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

892
01:09:55,900 --> 01:09:58,664
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

893
01:09:59,103 --> 01:10:01,298
...ولوهلة قصيرة

894
01:10:01,506 --> 01:10:04,497
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

895
01:10:07,077 --> 01:10:09,739
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

896
01:10:11,047 --> 01:10:12,036
.افتح الباب

897
01:10:14,951 --> 01:10:16,714
!افتحه

898
01:10:18,021 --> 01:10:20,750
!دفرين),افتح هذا الباب)

899
01:10:22,091 --> 01:10:23,285
!أغلق هذا الشىء

900
01:10:30,366 --> 01:10:32,800
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

901
01:10:50,552 --> 01:10:52,075
.أنت لى الآن

902
01:10:59,526 --> 01:11:02,757
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

903
01:11:02,963 --> 01:11:04,555
.قف على قدميك

904
01:11:05,732 --> 01:11:08,131
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

905
01:11:09,902 --> 01:11:13,565
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

906
01:11:13,906 --> 01:11:16,704
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

907
01:11:16,909 --> 01:11:20,037
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

908
01:11:20,246 --> 01:11:24,443
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

909
01:11:24,649 --> 01:11:27,948
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

910
01:11:28,153 --> 01:11:31,122
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

911
01:11:33,558 --> 01:11:34,923
.كان هنا فى عقلى

912
01:11:35,760 --> 01:11:36,988
.وفى قلبى

913
01:11:38,129 --> 01:11:40,222
...وهذا هو جمال الموسيقى

914
01:11:40,431 --> 01:11:42,763
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

915
01:11:46,303 --> 01:11:48,669
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

916
01:11:50,474 --> 01:11:53,602
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

917
01:11:54,645 --> 01:11:56,340
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

918
01:11:56,547 --> 01:11:58,138
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

919
01:11:58,481 --> 01:12:00,472
.هنا الحاجة لها أشد

920
01:12:01,017 --> 01:12:03,076
.تحتاجها حتى لا تنسى

921
01:12:03,653 --> 01:12:04,847
أنسى ماذا؟

922
01:12:05,221 --> 01:12:08,315
...حتى لا تنسى بأن هناك

923
01:12:08,525 --> 01:12:09,958
...أماكن...

924
01:12:10,460 --> 01:12:14,293
فى العالم ليست متصلدة...

925
01:12:15,297 --> 01:12:16,787
...أن هناك شيئا

926
01:12:17,132 --> 01:12:18,531
...داخلك...

927
01:12:18,800 --> 01:12:20,768
...لا يستطيعون الوصول إليه...

928
01:12:20,969 --> 01:12:22,334
.لا يستطيعون لمسه...

929
01:12:22,871 --> 01:12:24,304
.شىء لك وحدك

930
01:12:25,841 --> 01:12:27,433
عما تتحدث؟

931
01:12:28,477 --> 01:12:29,704
.الأمل

932
01:12:30,778 --> 01:12:32,109
.الأمل

933
01:12:34,048 --> 01:12:36,039
سأخبرك بشىء يا صديقى

934
01:12:36,851 --> 01:12:39,149
.الأمل شىء خطير

935
01:12:40,321 --> 01:12:42,653
.الأمل قد يقود المرء للجنون

936
01:12:43,391 --> 01:12:45,517
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

937
01:12:45,725 --> 01:12:47,920
.من الأفضل لك أن تنساه

938
01:12:50,430 --> 01:12:51,920
كما فعل (بروكس)؟

939
01:13:17,289 --> 01:13:18,277
.اجلس

940
01:13:23,628 --> 01:13:26,927
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

941
01:13:28,099 --> 01:13:30,158
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

942
01:13:30,368 --> 01:13:31,596
نعم,يا سيدى

943
01:13:32,870 --> 01:13:34,201
.بلا شك

944
01:13:35,372 --> 01:13:37,772
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

945
01:13:39,776 --> 01:13:41,710
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

946
01:13:42,245 --> 01:13:43,769
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

947
01:13:46,350 --> 01:13:48,443
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

948
01:13:51,943 --> 01:13:54,143
^مــــرفـــــــوض^

949
01:13:58,443 --> 01:13:59,774
.ثلاثون عاما مرت

950
01:14:01,747 --> 01:14:03,647
عندما تقولها كأنك....

951
01:14:04,516 --> 01:14:06,313
.تتعجب أين ذهبت

952
01:14:08,753 --> 01:14:10,914
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

953
01:14:15,893 --> 01:14:16,917
.خذ هذه

954
01:14:17,361 --> 01:14:20,091
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

955
01:14:21,365 --> 01:14:23,060
.افتحها

956
01:14:24,167 --> 01:14:26,192
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

957
01:14:26,403 --> 01:14:29,531
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

958
01:14:39,581 --> 01:14:41,071
.إنها جميلة جداً

959
01:14:42,785 --> 01:14:43,979
.شكراً لك

960
01:14:46,555 --> 01:14:48,022
هل ستعزف بها؟

961
01:14:52,594 --> 01:14:53,856
لا

962
01:14:57,465 --> 01:14:58,864
.ليس الآن

963
01:15:16,550 --> 01:15:17,642
<i>!إلى زنزاناتكم</i>

964
01:15:30,937 --> 01:15:35,437
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

965
01:15:53,852 --> 01:15:55,080
<i>!أغلق الأنوار</i>

966
01:16:29,685 --> 01:16:31,812
.آندى) كان عند كلمته)"

967
01:16:32,188 --> 01:16:34,951
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

968
01:16:37,025 --> 01:16:41,121
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

969
01:16:41,363 --> 01:16:44,491
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

970
01:16:44,699 --> 01:16:48,999
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

971
01:16:49,204 --> 01:16:51,103
فقط لإسكاته...

972
01:16:51,305 --> 01:16:54,297
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

973
01:16:54,508 --> 01:16:57,443
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

974
01:16:57,645 --> 01:17:00,409
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

975
01:17:00,915 --> 01:17:02,439
(جزيرة الكنز)

976
01:17:02,983 --> 01:17:04,314
--(...لـ (روبرت لويس

977
01:17:04,518 --> 01:17:05,542
(ستيفنسون...)

978
01:17:05,753 --> 01:17:07,117
رواية مغامرات خيالية

979
01:17:09,689 --> 01:17:10,713
ما الكتاب التالى؟

980
01:17:10,924 --> 01:17:13,984
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

981
01:17:14,727 --> 01:17:15,887
(وكتاب (تشكيل الصابون...

982
01:17:16,095 --> 01:17:19,326
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

983
01:17:19,532 --> 01:17:21,397
(كونت مونت كريسكو)

984
01:17:21,868 --> 01:17:24,165
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

985
01:17:25,270 --> 01:17:26,259
(...لـ (اليكساندر...

986
01:17:26,738 --> 01:17:28,000
(داماس...)

987
01:17:28,340 --> 01:17:29,364
(دامب آس-مؤخرة غبية)

988
01:17:31,677 --> 01:17:32,735
!!مؤخرة غبية؟

989
01:17:35,647 --> 01:17:37,615
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

990
01:17:39,884 --> 01:17:41,852
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

991
01:17:42,053 --> 01:17:45,955
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

992
01:17:46,824 --> 01:17:50,920
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

993
01:17:50,921 --> 01:17:51,703
^(...بروكس)^

994
01:17:51,713 --> 01:17:53,258
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

995
01:17:53,259 --> 01:17:53,873
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

996
01:17:53,883 --> 01:17:57,990
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة

997
01:17:58,301 --> 01:18:01,395
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

998
01:18:02,105 --> 01:18:05,040
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

999
01:18:12,414 --> 01:18:14,348
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1000
01:18:14,550 --> 01:18:17,485
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

1001
01:18:17,953 --> 01:18:20,012
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1002
01:18:20,256 --> 01:18:23,350
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

1003
01:18:23,559 --> 01:18:24,856
...إنه ليس طريقا سهلا

1004
01:18:25,060 --> 01:18:28,290
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

1005
01:18:28,496 --> 01:18:30,987
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

1006
01:18:31,332 --> 01:18:33,857
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

1007
01:18:34,068 --> 01:18:36,696
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

1008
01:18:36,905 --> 01:18:40,466
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

1009
01:18:40,742 --> 01:18:42,972
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1010
01:18:43,177 --> 01:18:46,976
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

1011
01:18:47,180 --> 01:18:51,879
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

1012
01:18:52,319 --> 01:18:54,651
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1013
01:18:54,855 --> 01:18:58,313
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

1014
01:18:58,525 --> 01:19:01,550
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1015
01:19:01,761 --> 01:19:04,252
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

1016
01:19:04,597 --> 01:19:07,498
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

1017
01:19:07,700 --> 01:19:10,225
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

1018
01:19:10,436 --> 01:19:14,873
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

1019
01:19:15,441 --> 01:19:18,409
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1020
01:19:18,610 --> 01:19:22,273
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

1021
01:19:24,950 --> 01:19:26,474
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

1022
01:19:27,786 --> 01:19:32,722
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

1023
01:19:33,624 --> 01:19:35,421
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1024
01:19:35,659 --> 01:19:38,992
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

1025
01:19:47,271 --> 01:19:49,966
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1026
01:19:50,206 --> 01:19:53,266
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

1027
01:19:55,244 --> 01:19:58,304
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

1028
01:19:59,415 --> 01:20:01,576
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

1029
01:20:01,918 --> 01:20:04,546
...وخلف كل دولار يُجنى...

1030
01:20:04,821 --> 01:20:07,880
"كان (آندى) يدون الحسابات...

1031
01:20:08,290 --> 01:20:09,552
.تم إيداع وديعتين

1032
01:20:09,791 --> 01:20:13,921
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

1033
01:20:17,922 --> 01:20:19,422
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1034
01:20:44,124 --> 01:20:48,458
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

1035
01:20:48,928 --> 01:20:52,455
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

1036
01:20:52,665 --> 01:20:53,995
كيف أبدو؟

1037
01:20:55,034 --> 01:20:57,525
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1038
01:20:57,736 --> 01:20:59,260
.سيحضرها الحاكم

1039
01:21:00,672 --> 01:21:02,139
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1040
01:21:03,475 --> 01:21:05,409
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1041
01:21:06,645 --> 01:21:07,976
شكراً,يا سيدى

1042
01:21:10,815 --> 01:21:14,046
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1043
01:21:14,252 --> 01:21:19,087
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

1044
01:21:19,290 --> 01:21:21,656
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

1045
01:21:21,859 --> 01:21:25,693
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1046
01:21:25,897 --> 01:21:27,659
.وهذا هو دورى

1047
01:21:28,265 --> 01:21:30,563
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1048
01:21:30,767 --> 01:21:33,600
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1049
01:21:33,937 --> 01:21:37,464
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

1050
01:21:37,674 --> 01:21:40,643
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1051
01:21:41,244 --> 01:21:44,838
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1052
01:21:47,183 --> 01:21:51,517
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1053
01:21:51,787 --> 01:21:54,483
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1054
01:21:54,690 --> 01:21:57,716
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1055
01:21:57,927 --> 01:22:01,327
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

1056
01:22:01,529 --> 01:22:02,518
ومهما كان...

1057
01:22:02,964 --> 01:22:04,261
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1058
01:22:04,466 --> 01:22:08,334
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1059
01:22:12,707 --> 01:22:13,696
حسنا,إلى من سيقود؟

1060
01:22:13,908 --> 01:22:15,499
(راندل ستيفنز)

1061
01:22:16,043 --> 01:22:16,975
من؟

1062
01:22:17,177 --> 01:22:19,168
.الشريك الصامت

1063
01:22:19,379 --> 01:22:22,439
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

1064
01:22:22,649 --> 01:22:24,810
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

1065
01:22:25,018 --> 01:22:27,885
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

1066
01:22:28,489 --> 01:22:29,717
لكن من هو؟

1067
01:22:29,923 --> 01:22:33,881
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

1068
01:22:34,994 --> 01:22:36,154
...أحضرته

1069
01:22:36,362 --> 01:22:37,727
من لا شىء...

1070
01:22:38,531 --> 01:22:41,261
.ليس له وجود إلا على الورق

1071
01:22:44,337 --> 01:22:46,703
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

1072
01:22:46,906 --> 01:22:49,999
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1073
01:22:50,509 --> 01:22:53,342
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1074
01:22:53,678 --> 01:22:56,306
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1075
01:22:56,515 --> 01:22:58,642
رخصة قيادة,رقم قومى...

1076
01:22:58,917 --> 01:22:59,906
.أنت تخدعنى

1077
01:23:00,118 --> 01:23:03,485
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

1078
01:23:03,688 --> 01:23:05,416
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

1079
01:23:05,623 --> 01:23:07,614
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1080
01:23:08,959 --> 01:23:10,688
هل قلت لك بأنك محترف؟

1081
01:23:11,061 --> 01:23:12,688
.أنت عبقرى

1082
01:23:13,430 --> 01:23:15,159
...الشىء المضحك أنه

1083
01:23:15,366 --> 01:23:19,462
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

1084
01:23:19,870 --> 01:23:22,201
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1085
01:23:31,080 --> 01:23:32,377
هل يضايقك ما تفعله؟

1086
01:23:33,816 --> 01:23:36,875
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

1087
01:23:37,152 --> 01:23:39,143
خيط رفيع,ربما هو...

1088
01:23:39,721 --> 01:23:41,780
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

1089
01:23:41,990 --> 01:23:45,016
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

1090
01:23:45,227 --> 01:23:47,457
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

1091
01:23:47,663 --> 01:23:49,858
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1092
01:23:50,065 --> 01:23:51,532
.المال بدلاً من الملاءات

1093
01:23:51,900 --> 01:23:54,493
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

1094
01:24:11,751 --> 01:24:14,379
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

1095
01:24:14,621 --> 01:24:16,851
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

1096
01:24:17,090 --> 01:24:19,422
.(أى (السطو والدخول عنوة

1097
01:24:19,693 --> 01:24:23,925
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

1098
01:24:24,364 --> 01:24:25,660
.شاب مشاكس

1099
01:24:25,864 --> 01:24:27,491
(السيد (روك آند رول

1100
01:24:27,700 --> 01:24:29,224
"معتد بنفسه بخفة ظل

1101
01:24:29,435 --> 01:24:31,835
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب

1102
01:24:32,071 --> 01:24:33,834
.تجعلونى أبدو سيئا

1103
01:24:34,039 --> 01:24:35,836
"أحببناه سريعا"

1104
01:24:36,075 --> 01:24:39,806
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1105
01:24:40,112 --> 01:24:43,740
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

1106
01:24:44,382 --> 01:24:46,350
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

1107
01:24:46,551 --> 01:24:51,011
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

1108
01:24:51,222 --> 01:24:55,022
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

1109
01:24:55,226 --> 01:24:58,683
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1110
01:25:03,166 --> 01:25:05,464
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1111
01:25:05,969 --> 01:25:09,928
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

1112
01:25:10,207 --> 01:25:12,141
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

1113
01:25:12,342 --> 01:25:13,400
ليس كالحال هنا

1114
01:25:13,610 --> 01:25:16,043
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

1115
01:25:16,479 --> 01:25:18,879
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

1116
01:25:19,081 --> 01:25:21,276
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1117
01:25:21,484 --> 01:25:24,146
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1118
01:25:25,588 --> 01:25:27,146
...ما أعنيه هو

1119
01:25:27,490 --> 01:25:30,925
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

1120
01:25:31,159 --> 01:25:34,390
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1121
01:25:34,796 --> 01:25:36,388
لماذا أنت هنا؟

1122
01:25:36,665 --> 01:25:37,654
أنا؟

1123
01:25:40,101 --> 01:25:41,762
.المحامى خدعنى

1124
01:25:45,674 --> 01:25:48,642
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

1125
01:25:56,550 --> 01:26:00,953
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1126
01:26:01,522 --> 01:26:03,648
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

1127
01:26:03,856 --> 01:26:06,347
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

1128
01:26:06,659 --> 01:26:08,024
...مهما كان الأمر

1129
01:26:08,361 --> 01:26:10,795
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

1130
01:26:14,634 --> 01:26:17,501
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1131
01:26:17,704 --> 01:26:20,228
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

1132
01:26:21,573 --> 01:26:23,803
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

1133
01:26:25,210 --> 01:26:27,701
.أنا لست فاشلاً

1134
01:26:29,448 --> 01:26:31,279
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

1135
01:26:32,951 --> 01:26:34,384
هل تعنى ذلك حقاً؟

1136
01:26:35,420 --> 01:26:36,784
نعم,يا سيدى أعنيه

1137
01:26:36,987 --> 01:26:38,955
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

1138
01:26:39,156 --> 01:26:43,115
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة...
.ولن نتوقف فى منتصفه

1139
01:26:43,361 --> 01:26:45,158
...ما دام الأمر هكذا

1140
01:26:46,430 --> 01:26:47,954
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1141
01:26:49,133 --> 01:26:50,225
’.تماماً’

1142
01:26:52,235 --> 01:26:53,964
...أنت لا تتمكن من القراءة

1143
01:26:54,204 --> 01:26:55,728
تماماً...

1144
01:26:58,074 --> 01:26:59,564
.سنبدأ بذلك

1145
01:27:04,013 --> 01:27:06,140
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

1146
01:27:06,349 --> 01:27:08,976
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1147
01:27:11,120 --> 01:27:13,315
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

1148
01:27:13,589 --> 01:27:16,353
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1149
01:27:18,694 --> 01:27:22,130
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

1150
01:27:22,331 --> 01:27:23,992
.لقد أحب الشاب حقاً

1151
01:27:24,199 --> 01:27:27,759
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

1152
01:27:28,269 --> 01:27:30,533
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1153
01:27:31,239 --> 01:27:33,434
.الوقت فى السجن يمر ببطء

1154
01:27:33,908 --> 01:27:36,502
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

1155
01:27:36,844 --> 01:27:38,903
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1156
01:27:39,313 --> 01:27:41,780
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1157
01:27:42,382 --> 01:27:45,044
.آندى) بنى مكتبة)

1158
01:27:45,552 --> 01:27:47,486
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1159
01:27:48,355 --> 01:27:49,845
تومى) كان هو ذلك المشروع)

1160
01:27:50,490 --> 01:27:54,483
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1161
01:27:55,028 --> 01:27:58,258
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1162
01:27:59,165 --> 01:28:00,427
...فى السجن

1163
01:28:00,699 --> 01:28:04,430
سيفعل الإنسان أى شىء...
ليبقى عقله مشغولاً

1164
01:28:05,204 --> 01:28:10,073
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

1165
01:28:10,309 --> 01:28:12,504
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

1166
01:28:29,060 --> 01:28:30,048
.الوقت انتهى

1167
01:28:36,099 --> 01:28:37,088
حسنا؟

1168
01:28:38,702 --> 01:28:40,829
.حسنا,إنه سىء جداً

1169
01:28:41,338 --> 01:28:44,171
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

1170
01:28:44,374 --> 01:28:45,863
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1171
01:28:46,075 --> 01:28:50,307
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

1172
01:28:50,513 --> 01:28:52,242
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1173
01:28:52,448 --> 01:28:55,417
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1174
01:28:57,353 --> 01:28:58,718
!درجتان,هنا

1175
01:28:58,921 --> 01:29:00,479
!هذه هى الدرجات اللعينة

1176
01:29:00,723 --> 01:29:04,419
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

1177
01:29:05,360 --> 01:29:06,987
!اللعنة على هذا المكان

1178
01:29:07,229 --> 01:29:08,355
!اللعنة عليه

1179
01:29:27,515 --> 01:29:28,777
.أنا حزين

1180
01:29:28,983 --> 01:29:30,177
.لقد خذلته

1181
01:29:30,384 --> 01:29:32,113
.ليس صحيحا,يا بنى

1182
01:29:32,319 --> 01:29:33,650
.إنه فخور بك

1183
01:29:33,988 --> 01:29:36,854
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1184
01:29:37,056 --> 01:29:38,614
ذكى هو,أليس كذلك؟

1185
01:29:38,825 --> 01:29:41,953
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

1186
01:29:42,161 --> 01:29:44,391
لماذا هو هنا على أى حال؟

1187
01:29:44,731 --> 01:29:45,698
.لجريمة قتل

1188
01:29:47,166 --> 01:29:48,531
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

1189
01:29:50,670 --> 01:29:53,001
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

1190
01:29:54,239 --> 01:29:58,335
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

1191
01:30:06,351 --> 01:30:07,339
ماذا هناك؟

1192
01:30:08,686 --> 01:30:11,246
...قبل حوالى أربع سنوات

1193
01:30:11,522 --> 01:30:14,753
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

1194
01:30:15,259 --> 01:30:16,556
.بتهمة سرقة سيارة

1195
01:30:16,928 --> 01:30:18,919
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

1196
01:30:19,597 --> 01:30:21,827
...منذ حوالى ست شهور مضت

1197
01:30:22,133 --> 01:30:24,032
جائنى رفيق زنزانة جديد...

1198
01:30:24,734 --> 01:30:26,361
(يدعى (ايلمو بلاتش

1199
01:30:27,070 --> 01:30:28,401
.ناشلاً كبيراً بحماقة

1200
01:30:29,272 --> 01:30:32,764
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1201
01:30:32,976 --> 01:30:35,706
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

1202
01:30:35,979 --> 01:30:38,243
.قال بأنه قام بمئات السرقات

1203
01:30:38,448 --> 01:30:43,384
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

1204
01:30:44,453 --> 01:30:49,083
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1205
01:30:49,291 --> 01:30:50,918
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

1206
01:30:51,226 --> 01:30:54,286
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

1207
01:30:54,530 --> 01:30:56,724
.حتى الناس الذين قتلهم

1208
01:30:57,966 --> 01:31:00,764
.الناس الذين خدعهم

1209
01:31:01,402 --> 01:31:02,960
.هكذا كان يدعى

1210
01:31:05,573 --> 01:31:07,632
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

1211
01:31:08,743 --> 01:31:12,234
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

1212
01:31:12,479 --> 01:31:13,571
:فقال

1213
01:31:13,780 --> 01:31:17,739
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

1214
01:31:18,418 --> 01:31:22,320
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

1215
01:31:24,424 --> 01:31:26,415
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1216
01:31:27,327 --> 01:31:28,884
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

1217
01:31:29,095 --> 01:31:30,824
لأسرق منزله...

1218
01:31:32,264 --> 01:31:33,595
...استيقظ

1219
01:31:34,333 --> 01:31:36,096
وقال لى بعض الهراء...

1220
01:31:37,169 --> 01:31:38,830
.لذا قتلته

1221
01:31:40,606 --> 01:31:43,439
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

1222
01:31:44,843 --> 01:31:47,107
.وهذا أفضل جزء فى القصة

1223
01:31:47,779 --> 01:31:50,247
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

1224
01:31:50,448 --> 01:31:53,508
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

1225
01:31:54,119 --> 01:31:56,679
.أحد المصرفيين الحمقى

1226
01:31:58,123 --> 01:32:00,614
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1227
01:32:12,102 --> 01:32:15,970
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

1228
01:32:17,241 --> 01:32:19,731
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

1229
01:32:20,476 --> 01:32:21,443
سيدى؟

1230
01:32:23,680 --> 01:32:27,275
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1231
01:32:27,884 --> 01:32:31,820
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1232
01:32:32,021 --> 01:32:34,181
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

1233
01:32:34,723 --> 01:32:38,159
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

1234
01:32:38,560 --> 01:32:40,118
.سيدى,إنه قص الحقيقة

1235
01:32:40,896 --> 01:32:45,060
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1236
01:32:45,333 --> 01:32:49,962
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1237
01:32:50,171 --> 01:32:52,867
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

1238
01:32:53,074 --> 01:32:55,872
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

1239
01:32:56,077 --> 01:32:58,545
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1240
01:32:58,779 --> 01:33:00,713
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

1241
01:33:00,915 --> 01:33:03,383
.سيكون لديهم آخر عنوان له

1242
01:33:03,584 --> 01:33:05,518
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1243
01:33:07,854 --> 01:33:09,583
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1244
01:33:10,523 --> 01:33:11,512
ماذا؟

1245
01:33:13,026 --> 01:33:14,493
بماذا دعوتنى؟

1246
01:33:14,694 --> 01:33:16,423
متبلد الإحساس.هذا واضح

1247
01:33:16,796 --> 01:33:18,286
.لقد نسيت نفسك

1248
01:33:18,631 --> 01:33:21,566
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1249
01:33:21,768 --> 01:33:24,531
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

1250
01:33:24,737 --> 01:33:27,433
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

1251
01:33:27,639 --> 01:33:30,233
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

1252
01:33:30,442 --> 01:33:33,036
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

1253
01:33:33,679 --> 01:33:36,648
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

1254
01:33:38,517 --> 01:33:41,451
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

1255
01:33:41,652 --> 01:33:43,313
...ليس فى هذا المكتب

1256
01:33:43,521 --> 01:33:45,455
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

1257
01:33:45,690 --> 01:33:48,386
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

1258
01:33:49,026 --> 01:33:50,288
.حبس انفرادى,لمدة شهر

1259
01:33:51,295 --> 01:33:52,592
ما هى المشكلة لديك؟

1260
01:33:52,797 --> 01:33:54,094
.أخرجه من هنا

1261
01:33:54,298 --> 01:33:55,855
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

1262
01:33:56,066 --> 01:33:57,863
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

1263
01:33:58,068 --> 01:34:00,127
!أخرجه من هنا

1264
01:34:01,905 --> 01:34:03,873
.شهر فى الحبس الانفرادى

1265
01:34:04,074 --> 01:34:06,770
.هذه أطول مدة سمعت عنها

1266
01:34:06,977 --> 01:34:08,274
.كان هذا خطأى

1267
01:34:08,478 --> 01:34:10,070
.هراء

1268
01:34:10,747 --> 01:34:13,442
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1269
01:34:13,649 --> 01:34:16,049
هل تقول أن (آندى) برىء؟

1270
01:34:16,252 --> 01:34:18,277
أعنى, هل هو برىء حقا؟

1271
01:34:18,487 --> 01:34:19,818
.يبدو ذلك

1272
01:34:20,256 --> 01:34:22,156
.يا للمسيح المُعذب

1273
01:34:22,424 --> 01:34:24,255
منذ متى وهو هنا؟

1274
01:34:24,660 --> 01:34:27,924
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

1275
01:34:28,163 --> 01:34:30,757
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1276
01:34:36,604 --> 01:34:37,764
ما هذا؟

1277
01:34:38,406 --> 01:34:39,737
.إنه من الهيئة التعليمية

1278
01:34:39,941 --> 01:34:41,465
.الحمقى أرسلوه بالبريد

1279
01:34:41,676 --> 01:34:45,634
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1280
01:34:45,846 --> 01:34:48,007
.حك عَقبى يبدو أفضل

1281
01:34:48,515 --> 01:34:51,348
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

1282
01:34:52,186 --> 01:34:53,517
(هيا يا (فلويد

1283
01:34:58,959 --> 01:35:01,358
افتحه,من فضلك؟

1284
01:35:06,966 --> 01:35:08,695
جيد جدا

1285
01:35:21,379 --> 01:35:24,177
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1286
01:35:24,382 --> 01:35:26,475
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

1287
01:35:42,700 --> 01:35:44,167
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

1288
01:35:57,914 --> 01:35:58,972
هنا فى الخارج؟

1289
01:35:59,182 --> 01:36:01,412
.هذا ما قاله الرجل

1290
01:36:17,532 --> 01:36:18,521
سيدى,المأمور؟

1291
01:36:19,161 --> 01:36:20,061
(تومى)

1292
01:36:28,542 --> 01:36:32,603
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

1293
01:36:34,115 --> 01:36:36,379
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

1294
01:36:54,833 --> 01:36:56,892
.لدينا موقف معقد هنا

1295
01:36:57,770 --> 01:36:59,863
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1296
01:37:00,072 --> 01:37:01,300
.نعم,يا سيدى

1297
01:37:01,573 --> 01:37:02,972
.بالتأكيد أقدر ذلك

1298
01:37:03,242 --> 01:37:07,269
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

1299
01:37:08,747 --> 01:37:11,306
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

1300
01:37:13,584 --> 01:37:15,415
...الشى الصحيح لنفعله

1301
01:37:17,088 --> 01:37:20,819
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

1302
01:37:21,956 --> 01:37:23,389
هل تفهمنى؟

1303
01:37:25,693 --> 01:37:27,284
.أريد مساعدتك,يا بنى

1304
01:37:28,728 --> 01:37:30,889
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

1305
01:37:31,231 --> 01:37:34,394
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

1306
01:37:35,135 --> 01:37:36,193
...يجب أن أعرف

1307
01:37:36,403 --> 01:37:39,031
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1308
01:37:39,239 --> 01:37:40,365
نعم,يا سيدى

1309
01:37:40,574 --> 01:37:41,802
.بدون شك

1310
01:37:42,309 --> 01:37:45,300
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

1311
01:37:45,511 --> 01:37:47,502
...ويدك على الكتاب المقدس...

1312
01:37:47,713 --> 01:37:50,375
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟...

1313
01:37:50,583 --> 01:37:52,380
.أعطنى هذه الفرصة فقط

1314
01:37:56,655 --> 01:37:57,986
.هذا ما فكرت

1315
01:38:45,067 --> 01:38:46,967
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1316
01:38:48,737 --> 01:38:49,761
.شىء فظيع

1317
01:38:51,373 --> 01:38:52,840
...رجل بمثل هذا الشباب

1318
01:38:53,175 --> 01:38:55,769
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1319
01:38:56,311 --> 01:38:58,802
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

1320
01:38:59,548 --> 01:39:01,038
.بصدق,هذا ما حدث

1321
01:39:04,052 --> 01:39:06,485
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1322
01:39:08,155 --> 01:39:09,383
.تحرك

1323
01:39:10,991 --> 01:39:12,481
.لقد انتهيت

1324
01:39:13,794 --> 01:39:15,421
.كل شىء سيتوقف

1325
01:39:17,398 --> 01:39:19,730
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1326
01:39:21,000 --> 01:39:22,831
.لا شىء سيتوقف

1327
01:39:24,170 --> 01:39:25,330
.لا شىء

1328
01:39:28,741 --> 01:39:31,835
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1329
01:39:32,245 --> 01:39:34,543
.لا مزيد من كف الحراس عنك

1330
01:39:34,781 --> 01:39:39,683
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1331
01:39:41,086 --> 01:39:43,520
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

1332
01:39:44,923 --> 01:39:46,413
والمكتبة؟

1333
01:39:47,092 --> 01:39:48,081
.ستنتهى

1334
01:39:48,694 --> 01:39:51,254
.ستهدم,حجراً بحجر

1335
01:39:51,730 --> 01:39:54,391
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

1336
01:39:54,599 --> 01:39:56,726
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1337
01:39:56,934 --> 01:39:59,767
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1338
01:40:01,038 --> 01:40:04,030
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

1339
01:40:07,778 --> 01:40:09,642
أم أنى متبلد الإحساس؟

1340
01:40:21,424 --> 01:40:24,052
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

1341
01:41:10,804 --> 01:41:13,864
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

1342
01:41:14,674 --> 01:41:16,505
.ككتاب مغلق

1343
01:41:17,310 --> 01:41:19,335
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1344
01:41:20,279 --> 01:41:21,837
.لقد كانت جميلة

1345
01:41:24,250 --> 01:41:25,774
.يا إلهى,لقد أحببتها

1346
01:41:29,488 --> 01:41:31,717
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

1347
01:41:34,459 --> 01:41:36,120
(لقد قتلتها,يا (ريد

1348
01:41:37,996 --> 01:41:39,793
...لم أضغط على الزناد

1349
01:41:41,232 --> 01:41:42,961
لكنى أبعدتها عنى...

1350
01:41:44,469 --> 01:41:47,164
...لهذا ماتت,بسببى

1351
01:41:47,371 --> 01:41:48,736
بأسلوبى...

1352
01:41:57,748 --> 01:41:59,579
.هذا لا يجعلك قاتلاً

1353
01:42:02,953 --> 01:42:04,715
.ربما تكون زوجاً سيئاً

1354
01:42:08,358 --> 01:42:11,623
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

1355
01:42:11,828 --> 01:42:13,159
.نعم

1356
01:42:13,563 --> 01:42:15,497
.شخص آخر فعلها

1357
01:42:16,733 --> 01:42:18,826
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1358
01:42:21,303 --> 01:42:22,895
.حظ سىء,أظن ذلك

1359
01:42:28,110 --> 01:42:29,543
.إنه يحوم حولنا

1360
01:42:30,579 --> 01:42:32,809
.كان سيحل على شخص ما

1361
01:42:33,715 --> 01:42:35,615
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

1362
01:42:36,317 --> 01:42:39,081
.لقد كنت فى طريق الإعصار

1363
01:42:45,025 --> 01:42:48,984
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

1364
01:42:53,333 --> 01:42:55,028
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1365
01:42:56,269 --> 01:42:57,293
أنا؟

1366
01:43:00,273 --> 01:43:01,262
.نعم

1367
01:43:02,609 --> 01:43:04,907
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1368
01:43:05,111 --> 01:43:08,274
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

1369
01:43:10,315 --> 01:43:11,942
.سأخبرك إلى أين أذهب

1370
01:43:13,419 --> 01:43:15,080
(زيهاوتنجو)

1371
01:43:15,954 --> 01:43:17,148
ماذا قلت؟

1372
01:43:17,456 --> 01:43:19,287
(زيهاوتنجو)

1373
01:43:20,225 --> 01:43:21,886
إنها فى المكسيك

1374
01:43:23,262 --> 01:43:25,388
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

1375
01:43:26,531 --> 01:43:29,329
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1376
01:43:29,330 --> 01:43:30,330
لا

1377
01:43:31,135 --> 01:43:33,126
.أنه بلا ذاكرة

1378
01:43:35,106 --> 01:43:37,768
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

1379
01:43:39,410 --> 01:43:41,900
.مكان دافىء بلا ذاكرة

1380
01:43:45,148 --> 01:43:47,082
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1381
01:43:48,785 --> 01:43:50,275
على الشاطىء مباشرة...

1382
01:43:50,887 --> 01:43:53,082
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

1383
01:43:53,623 --> 01:43:55,250
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

1384
01:43:57,993 --> 01:43:59,221
...أصحب نزلائى

1385
01:44:00,062 --> 01:44:01,427
فى رحلات صيد الأسماك...

1386
01:44:05,267 --> 01:44:06,996
(زيهاوتنجو)

1387
01:44:10,539 --> 01:44:14,406
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1388
01:44:20,949 --> 01:44:23,782
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

1389
01:44:30,457 --> 01:44:32,516
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

1390
01:44:33,961 --> 01:44:35,724
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

1391
01:44:36,630 --> 01:44:38,359
(كما كان (بروكس

1392
01:44:39,833 --> 01:44:41,528
.أنت تبخس من قدر نفسك

1393
01:44:42,102 --> 01:44:43,694
.لا أعتقد ذلك

1394
01:44:47,540 --> 01:44:51,476
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1395
01:44:52,245 --> 01:44:54,770
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

1396
01:44:54,981 --> 01:44:57,211
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1397
01:44:59,352 --> 01:45:00,979
على المحيط الهادى؟

1398
01:45:01,387 --> 01:45:02,614
اللعنة

1399
01:45:02,988 --> 01:45:05,183
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

1400
01:45:05,390 --> 01:45:06,687
.ليس أنا

1401
01:45:07,893 --> 01:45:10,657
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

1402
01:45:12,397 --> 01:45:15,628
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1403
01:45:16,668 --> 01:45:18,158
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1404
01:45:19,937 --> 01:45:22,167
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1405
01:45:27,077 --> 01:45:29,511
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1406
01:45:29,713 --> 01:45:31,738
.إنها أحلام مستحيلة

1407
01:45:32,182 --> 01:45:34,650
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

1408
01:45:34,851 --> 01:45:36,409
وهذا هو الواقع...

1409
01:45:36,753 --> 01:45:39,586
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

1410
01:45:41,090 --> 01:45:43,490
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

1411
01:45:46,062 --> 01:45:48,792
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1412
01:45:51,700 --> 01:45:53,190
...انشغل بالحياة

1413
01:45:54,570 --> 01:45:56,595
أو انشغل بالموت...

1414
01:46:08,716 --> 01:46:11,446
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

1415
01:46:11,652 --> 01:46:13,916
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

1416
01:46:15,790 --> 01:46:19,658
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1417
01:46:21,128 --> 01:46:24,255
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1418
01:46:24,464 --> 01:46:28,400
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

1419
01:46:28,602 --> 01:46:31,469
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1420
01:46:32,405 --> 01:46:34,896
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

1421
01:46:36,309 --> 01:46:38,402
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

1422
01:46:38,812 --> 01:46:40,904
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

1423
01:46:41,580 --> 01:46:43,810
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

1424
01:46:47,820 --> 01:46:49,651
(عِدنى,يا (ريد

1425
01:46:50,489 --> 01:46:52,116
...إذا خرجت من هنا

1426
01:46:52,324 --> 01:46:53,814
جِد تلك البقعة...

1427
01:46:54,994 --> 01:46:59,828
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1428
01:47:00,965 --> 01:47:03,991
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

1429
01:47:06,671 --> 01:47:09,333
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1430
01:47:10,108 --> 01:47:11,336
ما هو,يا (آندى)؟

1431
01:47:11,776 --> 01:47:13,504
ماذا دفنت هناك؟

1432
01:47:15,112 --> 01:47:16,977
...عليك أن تحفر

1433
01:47:17,180 --> 01:47:18,442
لتعرف...

1434
01:47:24,321 --> 01:47:26,289
...لا أنا أخبركم,الرجل

1435
01:47:26,957 --> 01:47:28,686
.الرجل يتحدث بغرابة

1436
01:47:29,792 --> 01:47:31,487
.أنا حقاً قلق بشأنه

1437
01:47:31,894 --> 01:47:33,327
.فلنراقبه بعناية

1438
01:47:33,529 --> 01:47:36,794
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

1439
01:47:38,234 --> 01:47:39,360
.يا,إلهى

1440
01:47:40,703 --> 01:47:41,533
ماذا هناك؟

1441
01:47:43,039 --> 01:47:45,802
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1442
01:47:46,007 --> 01:47:48,100
.طلب منى حبلاً بطول معين

1443
01:47:48,309 --> 01:47:49,139
حبل؟

1444
01:47:49,344 --> 01:47:51,005
.طوله ست أقدام

1445
01:47:51,246 --> 01:47:52,611
.وأعطيته له

1446
01:47:53,481 --> 01:47:55,278
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1447
01:47:55,483 --> 01:47:57,041
(يا للمسيح! يا (هيوود

1448
01:47:57,652 --> 01:47:59,620
كيف يفترض بى أن أعرف؟

1449
01:47:59,821 --> 01:48:01,378
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1450
01:48:01,379 --> 01:48:02,379
لا

1451
01:48:03,390 --> 01:48:05,324
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

1452
01:48:05,926 --> 01:48:06,984
.أبداً

1453
01:48:09,063 --> 01:48:10,394
.لا أعرف

1454
01:48:13,233 --> 01:48:15,258
.كل إنسان له مدى تحمل

1455
01:48:17,603 --> 01:48:19,867
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1456
01:48:20,173 --> 01:48:21,936
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1457
01:48:39,057 --> 01:48:40,684
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1458
01:48:48,667 --> 01:48:50,566
.خذ حاجاتى للمغسلة

1459
01:48:50,768 --> 01:48:52,395
.وقم بتلميع حذائى

1460
01:48:52,603 --> 01:48:55,538
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

1461
01:49:01,045 --> 01:49:02,512
.من الجيد عودتك

1462
01:49:03,447 --> 01:49:05,312
.المكان ما كان هكذا بدونك

1463
01:49:52,193 --> 01:49:53,251
<i>!أغلق الأنوار</i>

1464
01:50:26,091 --> 01:50:28,615
قضيت الليلة مضطرباً"

1465
01:50:29,160 --> 01:50:31,822
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

1466
01:50:32,030 --> 01:50:34,692
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

1467
01:50:40,038 --> 01:50:43,030
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1468
01:50:58,889 --> 01:51:00,049
<i>!أعطونى العدد</i>

1469
01:51:04,560 --> 01:51:07,393
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

1470
01:51:10,533 --> 01:51:13,696
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

1471
01:51:13,903 --> 01:51:14,961
<i>!(دفرين)</i>

1472
01:51:15,504 --> 01:51:17,937
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

1473
01:51:21,076 --> 01:51:24,477
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

1474
01:51:32,053 --> 01:51:35,886
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

1475
01:51:36,090 --> 01:51:39,389
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1476
01:51:39,593 --> 01:51:40,924
هل تسمعنى؟

1477
01:51:47,034 --> 01:51:49,127
.يا إلهى

1478
01:52:06,118 --> 01:52:08,678
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

1479
01:52:09,121 --> 01:52:11,681
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1480
01:52:11,682 --> 01:52:12,682
هذا

1481
01:52:14,259 --> 01:52:15,817
افتح الزنزانة 237

1482
01:52:19,331 --> 01:52:22,993
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

1483
01:52:23,868 --> 01:52:25,199
.ًلا تقل لى هذا ثانية

1484
01:52:25,403 --> 01:52:26,427
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

1485
01:52:26,671 --> 01:52:30,129
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

1486
01:52:30,808 --> 01:52:32,207
هل هذا ما تريد قوله؟

1487
01:52:32,410 --> 01:52:35,072
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

1488
01:52:35,980 --> 01:52:38,470
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

1489
01:52:38,982 --> 01:52:41,542
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1490
01:52:41,751 --> 01:52:45,050
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1491
01:52:45,255 --> 01:52:46,586
(دفرين)

1492
01:52:48,258 --> 01:52:49,725
...كان فى زنزانته

1493
01:52:49,960 --> 01:52:50,927
عند إغلاق الأنوار...

1494
01:52:51,127 --> 01:52:53,391
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

1495
01:52:54,430 --> 01:52:56,057
.أريد أن يكون موجوداً

1496
01:52:56,265 --> 01:52:59,723
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

1497
01:52:59,969 --> 01:53:01,163
.حسنا,يا سيدى

1498
01:53:02,171 --> 01:53:04,435
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

1499
01:53:07,843 --> 01:53:08,832
.قف

1500
01:53:10,279 --> 01:53:11,336
حسنا؟

1501
01:53:14,782 --> 01:53:15,771
حسنا,ماذا؟

1502
01:53:15,984 --> 01:53:19,442
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

1503
01:53:20,521 --> 01:53:22,011
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1504
01:53:22,757 --> 01:53:24,281
.لا,سيدى المأمور

1505
01:53:24,659 --> 01:53:25,626
.ولا حتى كلمة

1506
01:53:27,461 --> 01:53:30,021
!يا إلهى,إنها معجزة

1507
01:53:30,630 --> 01:53:33,190
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

1508
01:53:33,867 --> 01:53:35,027
...لم يترك أثراً

1509
01:53:35,869 --> 01:53:38,599
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

1510
01:53:38,805 --> 01:53:41,535
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

1511
01:53:41,742 --> 01:53:43,504
.ربما تعرف

1512
01:53:43,743 --> 01:53:46,473
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1513
01:53:47,913 --> 01:53:49,210
لا أظن ذلك.

1514
01:53:49,782 --> 01:53:51,977
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

1515
01:53:53,052 --> 01:53:54,713
.إنها مؤامرة

1516
01:53:55,354 --> 01:53:57,185
.إنها كذلك

1517
01:53:57,790 --> 01:54:01,520
!مؤامرة لعينة كبيرة

1518
01:54:01,793 --> 01:54:03,784
!وكل شخص شارك فيها

1519
01:54:04,429 --> 01:54:05,589
!بما فيهم هى

1520
01:54:40,630 --> 01:54:42,325
...فى عام 1966"

1521
01:54:42,532 --> 01:54:44,932
...(هرب (آندى دفرين...

1522
01:54:45,134 --> 01:54:46,692
(من سجن (شاوشانك...

1523
01:54:48,937 --> 01:54:51,497
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1524
01:54:52,140 --> 01:54:53,664
...وقطعة صابون...

1525
01:54:53,875 --> 01:54:55,433
...ومطرقة الصخور القديمة...

1526
01:54:55,644 --> 01:54:58,112
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

1527
01:55:02,617 --> 01:55:07,383
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1528
01:55:08,022 --> 01:55:10,650
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

1529
01:55:10,821 --> 01:55:11,321
^..أ^

1530
01:55:28,942 --> 01:55:31,240
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

1531
01:55:32,011 --> 01:55:35,174
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1532
01:55:35,582 --> 01:55:37,412
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

1533
01:55:37,850 --> 01:55:40,341
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

1534
01:55:41,353 --> 01:55:44,186
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1535
01:55:45,023 --> 01:55:47,014
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

1536
01:55:47,759 --> 01:55:48,851
...الضغط

1537
01:55:49,495 --> 01:55:50,757
والوقت...

1538
01:55:52,097 --> 01:55:54,155
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

1539
01:55:58,202 --> 01:55:59,134
...مثلما قلت سابقاً

1540
01:55:59,637 --> 01:56:03,630
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

1541
01:56:06,444 --> 01:56:11,244
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1542
01:56:11,781 --> 01:56:13,715
حفنة فى كل مرة...

1543
01:56:15,018 --> 01:56:17,077
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

1544
01:56:17,287 --> 01:56:20,256
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

1545
01:56:20,457 --> 01:56:23,017
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1546
01:56:23,760 --> 01:56:25,785
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1547
01:56:47,248 --> 01:56:49,182
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1548
01:56:56,491 --> 01:56:58,788
.فعل (آندى) ما أُمر به

1549
01:56:58,992 --> 01:57:02,484
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

1550
01:57:06,166 --> 01:57:08,464
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1551
01:57:08,769 --> 01:57:10,236
.ولا أنا أيضاً

1552
01:57:10,437 --> 01:57:11,961
...أقصد,جدياً

1553
01:57:12,172 --> 01:57:15,163
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

1554
01:59:18,724 --> 01:59:21,887
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1555
01:59:22,127 --> 01:59:25,459
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

1556
01:59:26,464 --> 01:59:28,796
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1557
01:59:33,204 --> 01:59:35,570
.خمسمائة ياردة

1558
01:59:36,074 --> 01:59:39,134
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1559
01:59:39,777 --> 01:59:42,336
.حوالى نصف ميل

1560
02:00:37,564 --> 02:00:42,160
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

1561
02:00:42,469 --> 02:00:45,302
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

1562
02:00:45,539 --> 02:00:48,132
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

1563
02:00:48,708 --> 02:00:51,871
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1564
02:00:52,445 --> 02:00:54,811
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

1565
02:00:55,214 --> 02:00:57,148
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1566
02:00:57,350 --> 02:01:01,047
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

1567
02:01:01,487 --> 02:01:04,011
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1568
02:01:04,222 --> 02:01:07,316
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

1569
02:01:07,526 --> 02:01:09,255
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1570
02:01:10,061 --> 02:01:11,153
.شكراً لك

1571
02:01:11,830 --> 02:01:12,990
.أنا متأكد من ذلك

1572
02:01:13,899 --> 02:01:17,232
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

1573
02:01:17,436 --> 02:01:18,425
.من فضلك

1574
02:01:19,003 --> 02:01:21,494
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

1575
02:01:22,006 --> 02:01:23,200
.بكل سرور

1576
02:01:25,009 --> 02:01:26,340
.طاب يومك,يا سيدى

1577
02:01:27,278 --> 02:01:31,715
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1578
02:01:32,183 --> 02:01:33,775
...جميعها قالت بأنه

1579
02:01:33,984 --> 02:01:38,818
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

1580
02:01:39,522 --> 02:01:42,286
".ما جمعه فى 19 سنة

1581
02:01:49,532 --> 02:01:51,726
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

1582
02:01:51,727 --> 02:01:54,227
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

1583
02:02:02,796 --> 02:02:05,296
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1584
02:02:18,295 --> 02:02:20,295
^الكتاب المقدس^

1585
02:02:20,895 --> 02:02:24,744
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

1586
02:02:44,583 --> 02:02:47,518
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

1587
02:02:47,786 --> 02:02:52,223
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

1588
02:02:52,658 --> 02:02:57,117
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

1589
02:02:57,328 --> 02:02:58,818
.عندما قبضوا عليه...

1590
02:03:04,702 --> 02:03:08,103
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

1591
02:03:23,954 --> 02:03:24,784
...(صامويل نورتون)

1592
02:03:25,589 --> 02:03:28,023
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

1593
02:03:32,762 --> 02:03:33,854
.افتح الباب

1594
02:03:34,397 --> 02:03:35,659
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

1595
02:03:45,807 --> 02:03:47,741
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

1596
02:03:59,254 --> 02:04:02,711
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

1597
02:04:02,923 --> 02:04:04,515
...غير هذه الرصاصة...

1598
02:04:04,725 --> 02:04:09,162
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين) على أمواله

1599
02:04:11,665 --> 02:04:15,123
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

1600
02:04:15,402 --> 02:04:17,461
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

1601
02:04:18,938 --> 02:04:21,771
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1602
02:04:21,975 --> 02:04:24,102
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

1603
02:04:24,644 --> 02:04:26,009
...(فورت هانكوك)

1604
02:04:26,279 --> 02:04:28,008
تماماً على الحدود...

1605
02:04:28,414 --> 02:04:30,405
.من هنا عبر (آندى) الحدود

1606
02:04:30,984 --> 02:04:35,113
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1607
02:04:35,454 --> 02:04:37,684
.دائماً أضحك...

1608
02:04:39,524 --> 02:04:41,082
...(آندى دفرين)

1609
02:04:41,460 --> 02:04:43,485
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

1610
02:04:43,695 --> 02:04:46,095
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

1611
02:04:46,932 --> 02:04:48,297
...(آندى دفرين)

1612
02:04:49,101 --> 02:04:50,692
".انطلق نحو المحيط الهادى...

1613
02:04:53,671 --> 02:04:55,832
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

1614
02:04:56,040 --> 02:04:59,840
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

1615
02:05:00,044 --> 02:05:02,911
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1616
02:05:03,581 --> 02:05:05,276
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

1617
02:05:05,483 --> 02:05:08,451
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

1618
02:05:08,785 --> 02:05:10,446
!وحصل عليهما

1619
02:05:11,688 --> 02:05:14,088
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

1620
02:05:14,357 --> 02:05:15,790
...آندى) رحل عنا)

1621
02:05:16,493 --> 02:05:20,623
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

1622
02:05:21,097 --> 02:05:23,155
.طيور لها ريش لامع

1623
02:05:24,867 --> 02:05:26,596
...وعندما تطير بعيداً

1624
02:05:27,036 --> 02:05:31,439
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1625
02:05:32,508 --> 02:05:33,770
...لكن سيظل

1626
02:05:34,243 --> 02:05:38,577
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1627
02:05:42,784 --> 02:05:45,150
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

1628
02:06:09,843 --> 02:06:10,775
.اجلس من فضلك

1629
02:06:16,615 --> 02:06:18,173
...(الس بويد ريدينج)

1630
02:06:18,718 --> 02:06:21,983
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

1631
02:06:22,788 --> 02:06:24,915
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1632
02:06:26,792 --> 02:06:28,349
إعادة تأهيل؟

1633
02:06:30,395 --> 02:06:32,295
.حسناً,دعنى الآن أفكر

1634
02:06:33,298 --> 02:06:35,630
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1635
02:06:37,736 --> 02:06:40,000
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

1636
02:06:40,572 --> 02:06:42,904
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

1637
02:06:45,075 --> 02:06:47,066
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

1638
02:06:48,412 --> 02:06:50,744
...مصطلح سياسى

1639
02:06:51,181 --> 02:06:54,708
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

1640
02:06:55,185 --> 02:06:56,777
ويحصلوا على وظيفة...

1641
02:06:58,756 --> 02:07:00,848
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

1642
02:07:01,624 --> 02:07:03,592
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1643
02:07:04,026 --> 02:07:05,186
حسنا,هل أنت كذلك؟

1644
02:07:07,096 --> 02:07:09,929
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1645
02:07:11,300 --> 02:07:14,758
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

1646
02:07:18,240 --> 02:07:20,800
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

1647
02:07:22,944 --> 02:07:24,104
...شاب...

1648
02:07:25,213 --> 02:07:28,705
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

1649
02:07:31,720 --> 02:07:33,414
.أريد أن أتحدث معه

1650
02:07:35,356 --> 02:07:37,824
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1651
02:07:38,559 --> 02:07:40,493
.أخبره كيف تسير الأمور

1652
02:07:42,596 --> 02:07:44,029
.لكنى لا أستطيع

1653
02:07:46,233 --> 02:07:48,224
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1654
02:07:49,435 --> 02:07:52,199
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

1655
02:07:53,606 --> 02:07:55,073
.لابد أن أتعايش معه

1656
02:07:56,442 --> 02:07:58,137
إعادة تأهيل؟

1657
02:07:58,511 --> 02:08:00,342
.إنها كلمة لعينة

1658
02:08:01,281 --> 02:08:06,047
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

1659
02:08:07,286 --> 02:08:09,550
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

1660
02:08:09,888 --> 02:08:11,879
.أنا لا أبالى...

1661
02:08:24,572 --> 02:08:26,372
^مــقـــبـــول^

1662
02:09:21,370 --> 02:09:24,970
^بروكس) كان هنا)^

1663
02:09:38,405 --> 02:09:39,804
.تفضلى,يا سيدتى

1664
02:09:42,743 --> 02:09:43,766
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

1665
02:09:49,582 --> 02:09:54,110
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

1666
02:10:07,165 --> 02:10:10,225
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

1667
02:10:11,069 --> 02:10:14,061
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1668
02:10:17,574 --> 02:10:19,735
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1669
02:10:21,412 --> 02:10:24,313
.لا شىء سأفعله خارج السجن

1670
02:10:32,188 --> 02:10:35,885
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

1671
02:10:36,693 --> 02:10:39,161
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

1672
02:10:44,367 --> 02:10:46,801
.شىء فظيع,العيش فى قلق

1673
02:10:47,704 --> 02:10:49,364
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1674
02:10:49,571 --> 02:10:51,505
.علم ذلك أكثر من اللازم

1675
02:10:53,108 --> 02:10:56,509
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

1676
02:10:56,945 --> 02:10:59,675
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

1677
02:11:01,683 --> 02:11:04,049
.شىء واحد فقط يمنعنى

1678
02:11:05,486 --> 02:11:07,886
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

1679
02:11:28,408 --> 02:11:29,534
.هنا

1680
02:11:40,152 --> 02:11:41,813
.أنا ممتن لك,يا سيدى

1681
02:11:48,814 --> 02:11:51,814
^(بوكستون)^

1682
02:15:21,126 --> 02:15:22,388
:(عزيزى (ريد"

1683
02:15:22,628 --> 02:15:25,096
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

1684
02:15:25,296 --> 02:15:29,357
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1685
02:15:29,634 --> 02:15:32,102
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

1686
02:15:34,405 --> 02:15:35,895
(زيهاوتنجو)

1687
02:15:37,542 --> 02:15:41,137
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

1688
02:15:41,645 --> 02:15:45,172
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

1689
02:15:45,983 --> 02:15:47,382
...(تذكر يا (ريد

1690
02:15:47,718 --> 02:15:49,811
...الأمل شىء جيد...

1691
02:15:50,020 --> 02:15:52,011
ربما يكون أفضل الأشياء...

1692
02:15:52,222 --> 02:15:54,383
.الأشياء الطيبة لا تموت

1693
02:15:54,925 --> 02:15:57,791
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1694
02:15:57,994 --> 02:15:59,723
وأنت بصحة جيدة...

1695
02:16:00,229 --> 02:16:01,457
...صديقك

1696
02:16:01,664 --> 02:16:02,824
"(آندى)...

1697
02:16:36,664 --> 02:16:38,393
...إما أن تنشغل بالحياة"

1698
02:16:38,599 --> 02:16:40,499
"أو بالموت

1699
02:16:43,203 --> 02:16:45,364
.هذا صحيح تماماً

1700
02:16:46,365 --> 02:16:50,364
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

1701
02:16:50,610 --> 02:16:52,737
...للمرة الثانية فى حياتى"

1702
02:16:52,979 --> 02:16:55,539
سأرتكب جريمة وهى...

1703
02:16:56,616 --> 02:16:58,550
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

1704
02:16:59,218 --> 02:17:02,880
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

1705
02:17:03,555 --> 02:17:05,580
.ليس لعجوز محتال مثلى

1706
02:17:05,791 --> 02:17:07,816
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

1707
02:17:11,496 --> 02:17:16,229
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

1708
02:17:16,668 --> 02:17:20,000
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

1709
02:17:20,204 --> 02:17:22,695
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1710
02:17:22,907 --> 02:17:25,501
مجهولة النهاية...

1711
02:17:28,512 --> 02:17:31,174
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1712
02:17:32,683 --> 02:17:35,708
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

1713
02:17:37,587 --> 02:17:41,648
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

1714
02:17:43,493 --> 02:17:44,687
.أنا أتمنى

