1
00:00:00,000 --> 00:01:08,926
GOODFELLAS DVDS
Zerohacker LEbanon

2
00:01:08,927 --> 00:01:10,886
هل الألماسه حقيقيه ؟ 

3
00:01:10,887 --> 00:01:12,366
نعم

4
00:01:12,367 --> 00:01:15,367
أو على الأقل هذا هو ما قاله والدي
لوالدتي

5
00:01:15,767 --> 00:01:18,767
لماذا هو معك ؟

6
00:01:19,167 --> 00:01:22,167
"جدك أعطاه لجدتك قبل أن يغادر "إسبانيا

7
00:01:24,367 --> 00:01:27,367
كانت حاملاً بي

8
00:01:27,727 --> 00:01:30,046
و لم تره بعد ذلك أبداً

9
00:01:30,047 --> 00:01:32,126
إنه جميل

10
00:01:32,127 --> 00:01:35,127
لم أتخيل أبداً
أنني سألمس ألماسة حقيقيه

11
00:01:36,647 --> 00:01:39,647
هل يمكنني أن أجربه ؟ -
بالتأكيد -

12
00:01:46,967 --> 00:01:49,967
إنه ملكك الأن يا عزيزتي -
حقاً ؟ -

13
00:01:51,327 --> 00:01:54,327
لا أعلم
أمي إعتادت على لبسه في هذا الإصبع

14
00:01:56,727 --> 00:01:59,727
و قالت بأن الألماسه غير حقيقيه

15
00:02:03,007 --> 00:02:05,646
أمك لم تسمع الصوت أبداً

16
00:02:05,647 --> 00:02:07,846
أي صوت ؟

17
00:02:07,847 --> 00:02:10,847
صوت المحيط

18
00:02:12,087 --> 00:02:14,486
عندما كنت صغيراً

19
00:02:14,470 --> 00:02:18,258
كان هناك محطه إذاعيه
تذيع صوت البحر

20
00:02:20,367 --> 00:02:23,367
أمواج عملاقه

21
00:02:33,047 --> 00:02:35,846
الصوت كان يفزعني

22
00:02:35,847 --> 00:02:38,847
لماذا كنت تخاف ؟

23
00:02:39,607 --> 00:02:42,607
قعر البحر أخافني

24
00:02:45,887 --> 00:02:48,887
بسبب المخلوقات اللي تعيش فيه

25
00:02:50,407 --> 00:02:52,726
أبي ؟

26
00:02:52,727 --> 00:02:55,727
... أبي

27
00:02:57,967 --> 00:03:00,967
هل تعلم بأنه عندما تموت بومة

28
00:03:01,087 --> 00:03:04,087
فهي تبصق كرة شعر ؟

29
00:03:04,967 --> 00:03:07,967
لا يجب أن تصفف شعرك بطريقة ذنب الحصان
إنه يجعلك تبدو كالثعلب

30
00:03:08,527 --> 00:03:11,527
و هذا يخيف البوم

31
00:03:11,607 --> 00:03:13,726
رأيت ذلك الفلم

32
00:03:13,727 --> 00:03:16,727
ألا تصدقني ؟

33
00:03:16,807 --> 00:03:19,366
في السابق لم يكن هناك أي شيء هنا

34
00:03:19,367 --> 00:03:22,286
الماء فقط
ماء مالح

35
00:03:22,287 --> 00:03:25,287
أتعرف كيف كان صوتها ؟

36
00:03:31,365 --> 00:03:32,923
و الريح ؟

37
00:03:39,887 --> 00:03:42,887
و صوتهما معاً ؟

38
00:04:31,287 --> 00:04:34,287
ماذا يوجد هناك ؟

39
00:05:03,327 --> 00:05:05,846
متى بدأت الأعراض ؟

40
00:05:05,847 --> 00:05:08,847
لا أعلم بالتحديد
و لكن ربما قبل عدة أشهر

41
00:05:13,167 --> 00:05:16,167
يمكنك أن ترتدي ملابسك

42
00:05:21,087 --> 00:05:24,087
ألم يكن بإمكانك أن تأتي
في وقت أبكر ؟

43
00:05:24,207 --> 00:05:27,207
لم يؤلمني بهذه الشدة قبل الأن

44
00:05:31,527 --> 00:05:34,527
ستأتي الممرضة
لأخذ بعض الدم للفحوصات

45
00:05:46,007 --> 00:05:49,007
صباح الخير

46
00:06:00,287 --> 00:06:03,287
ألن ترد على الهاتف ؟

47
00:06:08,247 --> 00:06:11,247
إفتح قبضتك و أغلقها بإستمرار

48
00:06:12,767 --> 00:06:15,006
هل هذه حقنه جديدة ؟ -
نعم هي كذلك -

49
00:06:15,007 --> 00:06:18,007
هل هي جديدة ؟ -
نعم إنها جديدة، لا تقلق -

50
00:06:21,127 --> 00:06:23,526
! تبا -
آسفه -

51
00:06:23,527 --> 00:06:26,527
هل قمتي بهذا من قبل ؟ -
آسفة، و لكن أوردتك من الصعب إيجادها -

52
00:06:28,087 --> 00:06:31,087
كوني حذرة -
آسفة -

53
00:06:32,087 --> 00:06:35,087
إفتح قبضتك و أغلقها بإستمرار

54
00:06:35,207 --> 00:06:38,207
! تبا هذا مؤلم

55
00:06:38,247 --> 00:06:40,846
أعطني الحقنه -
...آسفة، و لكن -

56
00:06:40,847 --> 00:06:43,847
أرجوكي أعطيني الحقنه

57
00:07:10,527 --> 00:07:13,527
أين تعلمت هذا ؟

58
00:07:16,007 --> 00:07:19,007
هل صُمت لمدة 8 ساعات ؟ -
ماذا تقصدين -

59
00:07:22,127 --> 00:07:25,127
ألم يطلبو منك ذلك ؟ -
لا، إنهم كاذبون ملاعين

60
00:07:27,087 --> 00:07:30,087
و لا تطعيني مجدداً

61
00:08:40,367 --> 00:08:43,367
فلنخرج الأن

62
00:08:56,687 --> 00:08:59,687
شكراً لك

63
00:10:02,407 --> 00:10:05,407
جفونك لا تزال مفتوحه
و كذلك قلبك

64
00:10:06,007 --> 00:10:09,007
جفونك لا تزال مفتوحه
...و كذلك قلبك

65
00:10:59,927 --> 00:11:02,927
لماذا لا تريد المغادره ؟

66
00:11:03,807 --> 00:11:06,807
ما الذي يبقيك هنا ؟

67
00:11:23,407 --> 00:11:26,407
هل أخبروك بشأن الحادثة ؟ -
هل سمعت أي شيء ؟ -

68
00:11:27,567 --> 00:11:30,486
إستمعت لـ (لويس) فقط

69
00:11:30,487 --> 00:11:33,487
آخر الأولاد -
(لويس) -

70
00:11:33,847 --> 00:11:36,847
لويس) بخير)
ساعدته على إكمال طريقه

71
00:11:38,687 --> 00:11:41,687
أخبرني بأنه نادم
...و أنه يطلب الغفران

72
00:11:43,838 --> 00:11:45,749
بسبب سرقته لساعة يد

73
00:11:45,527 --> 00:11:47,486
عن ماذا تتحدث ؟

74
00:11:47,487 --> 00:11:50,487
أنا عار أيها الأحمق
تأتي إلى هنا و تنطق بتفاهات

75
00:11:53,967 --> 00:11:56,326
إبني لم يكن لصاً -
...دعيني أفسر سبب حضوري -

76
00:11:56,327 --> 00:11:59,327
إذهب ! أخبره بأنه يذهب
أظهر بعض الإحترام لإبننا

77
00:12:31,487 --> 00:12:33,766
هاي) سأل عنك)

78
00:12:33,767 --> 00:12:36,767
أخبره بأني سأمره غداً

79
00:13:01,207 --> 00:13:03,166
مرحباً

80
00:13:03,167 --> 00:13:06,167
حاولت الإتصال بك يا أبي -
آسف على تأخري، فلنغادر الأن -

81
00:13:07,967 --> 00:13:10,967
أحضر حقيبتك
هل أنتم جاهزون ؟

82
00:13:15,407 --> 00:13:18,407
(شكراً (ليلي
سنأتيك غداً في الخامسه

83
00:13:19,847 --> 00:13:22,766
(ودعو (ليلي

84
00:13:22,767 --> 00:13:25,767
(و (لي -
إلى اللقاء -

85
00:13:27,247 --> 00:13:30,247
السمك مقرف
نحن نأكل نفس الشيء دائماً

86
00:13:32,207 --> 00:13:35,207
ماذا تفضل؟

87
00:13:36,287 --> 00:13:39,287
برجر مع البطاطا المقليه

88
00:13:41,087 --> 00:13:43,926
ومخفوق حليب بالشوكولاته

89
00:13:43,927 --> 00:13:46,886
تشرفني خدمتك

90
00:13:46,887 --> 00:13:49,206
و ماذا تريد الآنسه ؟

91
00:13:49,207 --> 00:13:51,326
بيض مقلي مع النقانق

92
00:13:51,327 --> 00:13:54,327
و عجة البطاطا مع الكريمة و القرفه

93
00:14:05,007 --> 00:14:08,007
برجر

94
00:14:09,327 --> 00:14:12,286
و إنظر لكل هذه البطاطا المقليه

95
00:14:12,287 --> 00:14:15,287
إنها هنا و هناك و في كل مكان

96
00:14:18,207 --> 00:14:21,207
و مخفوق حليب كبير بالشوكولاته

97
00:14:22,367 --> 00:14:24,646
ماذا تريدين يا آنستي ؟

98
00:14:24,647 --> 00:14:27,647
بيض مقلي -
بيض مقلي -

99
00:14:27,807 --> 00:14:30,807
...مع النقانق -
هذه هي النقانق -

100
00:14:31,327 --> 00:14:34,327
و عجة البطاطا

101
00:14:34,527 --> 00:14:37,527
عجة البطاطا... مع الكريمة و القرفه

102
00:14:43,647 --> 00:14:46,647
كما طلبتها

103
00:14:49,407 --> 00:14:52,407
ماذا تناولتم على الغداء اليوم ؟
الدجاج و الأرز -

104
00:14:52,487 --> 00:14:54,286
...أبي، هل تعلم

105
00:14:54,287 --> 00:14:57,287
بأنه إذا إذا ثقبت بزة فضاء
فإنها ستنفجر

106
00:14:57,847 --> 00:15:00,847
سأطلب من (ليلي) أن تعد لكم شيئاً
مختلفاً غداً

107
00:15:01,687 --> 00:15:04,687
ليست (ليلي) هي من تعد الطعام -
سأطلب ذلك من (يونج) إذا -

108
00:15:05,047 --> 00:15:08,047
يحصل ذلك بسبب الجاذبيه

109
00:15:10,807 --> 00:15:13,807
(توقف عن ركل الطاولة يا (ماتيو

110
00:15:20,367 --> 00:15:23,367
و لا تضع كل هذا الطعام في فمك
دفعه واحدة

111
00:15:23,727 --> 00:15:26,727
أخبرتك ألف مرة بأن لا تفعل ذلك
ألف مرة

112
00:15:30,567 --> 00:15:33,567
لا تثر الفوضى هنا
أعده إلى فمك

113
00:15:36,247 --> 00:15:39,247
أعد الطعام إلى فمك
هيا

114
00:15:40,567 --> 00:15:43,567
! أعد الطعام إلى فمك حالاً

115
00:15:53,977 --> 00:15:56,207
أتريدين المزيد من الحليب ؟ -
لا -

116
00:16:00,622 --> 00:16:03,090
! أوقف هذا

117
00:16:02,687 --> 00:16:05,687
غادر الطاولة
و إذهب إلى غرفتك

118
00:16:20,167 --> 00:16:23,167
أمرتك بأن تذب إلى غرفتك
لا أن تغسل صحنك

119
00:17:05,367 --> 00:17:08,046
ما الخطب ؟

120
00:17:08,047 --> 00:17:11,047
تبولت في بنطالي

121
00:17:11,167 --> 00:17:14,167
سأغسله غداً

122
00:18:29,927 --> 00:18:32,927
نعم ؟

123
00:18:33,847 --> 00:18:36,726
إنتظر للحظة

124
00:18:36,727 --> 00:18:39,086
هل يمكنك أن تخفضي الصوت قليلاً ؟

125
00:18:39,087 --> 00:18:42,087
أخفضي صوت الموسيقى
و توقفي عن الغناء

126
00:18:47,087 --> 00:18:50,087
نعم أنا هنا
آسف على الإزعاج

127
00:18:50,727 --> 00:18:53,727
نعم إتصل مديرو المقبرة مجدداً

128
00:18:55,047 --> 00:18:58,047
يريدون بناء مجمع تجاري

129
00:18:58,607 --> 00:19:01,607
فوق قبر والدنا

130
00:19:01,647 --> 00:19:04,526
و عرضو علي بعض المال

131
00:19:04,527 --> 00:19:07,527
مبلغ جيد

132
00:19:07,727 --> 00:19:10,727
و سيتولون إخراج التابوت و كل شيء آخر

133
00:19:14,607 --> 00:19:17,166
إنها صفقة جيدة

134
00:19:17,167 --> 00:19:20,167
و لا توجد أي طريقة لمنع ذلك
و لهذا فلنستفد منه

135
00:19:22,807 --> 00:19:25,807
يجب علينا أن نحرق جثة والدنا

136
00:19:28,167 --> 00:19:30,606
حسناً سنفعلها

137
00:19:30,607 --> 00:19:33,607
سأتصل بك لاحقاً

138
00:19:34,127 --> 00:19:35,926
ربما في الأسبوع القادم

139
00:19:36,657 --> 00:19:38,215
إعتن بنفسك

140
00:19:37,647 --> 00:19:40,647
أراك لاحقاً

141
00:19:42,527 --> 00:19:44,926
من ستحرقون ؟ -
لا أحد -

142
00:19:44,927 --> 00:19:47,927
لا تكذب

143
00:19:52,127 --> 00:19:55,127
سأعطيك تدليكاً تايلندياً

144
00:19:55,807 --> 00:19:58,807
Who?

145
00:20:01,327 --> 00:20:04,327
...إذا لم تخبرني -
! والدي -

146
00:20:05,247 --> 00:20:08,247
سنحرق جثته

147
00:20:10,167 --> 00:20:13,167
أيكما أكثر شبهاً به ؟ -
لا أعلم -

148
00:20:13,527 --> 00:20:16,527
لا أتذكر شكله

149
00:20:23,327 --> 00:20:25,966
أعطيني قبله

150
00:20:25,967 --> 00:20:28,967
أريد الذهاب

151
00:20:29,007 --> 00:20:32,007
سأغادر الأن

152
00:20:32,807 --> 00:20:35,807
توقف سأغادر
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

153
00:20:52,407 --> 00:20:55,407
حقير

154
00:20:57,847 --> 00:21:00,847
مجنونه

155
00:21:34,367 --> 00:21:37,367
أين الآخرون ؟ -
قابلت (تشينازا) في طريقي إلى هنا -

156
00:21:38,687 --> 00:21:41,446
أين ؟ -
"في "إل فوندو -

157
00:21:41,447 --> 00:21:44,326
و طلبت من المغفل المغادره

158
00:21:44,327 --> 00:21:47,327
و أين (شيخ) و (مامادو) ؟

159
00:21:47,407 --> 00:21:49,966
! سيطر عليهم و إلا فسيتم القبض علينا

160
00:21:49,967 --> 00:21:52,967
أخبرتك بأنه لا يمكنهم البيع هنا
البيع ممنوع هنا

161
00:21:54,967 --> 00:21:57,967
مفهوم ؟
هل تفهم ما أقوله ؟

162
00:21:58,287 --> 00:22:01,286
لا يوجد زبائن في الأماكن الآخرى

163
00:22:01,287 --> 00:22:04,287
سمعت أيضاً بأنك بدأت ببيع المخدرات

164
00:22:10,527 --> 00:22:13,526
إجمعو بضائعكم
الشرطة في طريقها

165
00:22:14,370 --> 00:22:17,919
! إهربو

166
00:22:18,367 --> 00:22:21,367
لدي شيء أريد أن أريه لك
في منزلي

167
00:22:21,407 --> 00:22:24,407
في منزلك ؟
...يا إلهي

168
00:22:33,367 --> 00:22:35,326
إنها عالقه

169
00:22:35,327 --> 00:22:38,327
لا يمكنني فتحها

170
00:22:40,007 --> 00:22:41,726
شكراً لك

171
00:22:41,727 --> 00:22:44,727
لا توجد فائده من تخفيض الأسعار
إذا لم يٌرد أحد شرائها

172
00:22:46,007 --> 00:22:48,806
هل هي جميعاً هكذا ؟

173
00:22:48,807 --> 00:22:51,807
أغلبها

174
00:22:52,447 --> 00:22:55,447
لقد كان شهراً سيئاً
يجب عليك أن تتحدث مع الصينيين

175
00:22:56,847 --> 00:22:59,847
ربما يمكنني الحصول على بعض المضلات

176
00:23:00,807 --> 00:23:03,807
! دعك منها
إنها لا تمطر هنا

177
00:23:03,927 --> 00:23:06,927
بلى، تمطر أحياناً

178
00:23:09,927 --> 00:23:12,927
هل يمكنك النوم بوجود الطفل ؟ -
لا أحد يمكنه ذلك -

179
00:23:13,447 --> 00:23:16,447
هل أخفضتي صوته
لدي ضيف هنا

180
00:23:19,527 --> 00:23:22,527
من صنع هذه ؟
أنتِ ؟

181
00:23:23,647 --> 00:23:26,647
من صنع هذه التفاهه ؟
هل يمكنكِ حتى أن تستخدمي حقيبه بهذا السوء ؟

182
00:23:37,607 --> 00:23:40,607
لا نكسب أي مال من تزوير هذه البضائع
يجب علينا التخلي عنها

183
00:23:42,407 --> 00:23:45,407
عشرون عامل بناء
يحصل كل واحد منهم على1300 يورو

184
00:23:46,407 --> 00:23:49,006
هذا مبلغ كبير

185
00:23:49,007 --> 00:23:52,007
يجب علي أن أفكر بالأمر أولاً -
لماذا ؟ نحن نفكر كثيراً -

186
00:23:52,727 --> 00:23:54,686
(سنخسر العقد مع (ميندوزا

187
00:23:54,687 --> 00:23:57,687
و ماذا عن العمال ؟
هل تريدهم أن يستمرو بصنع هذه الخرده ؟

188
00:23:59,686 --> 00:24:03,964
لا أفهم ما تقولونه
و لكن يجب أن تقومو بشيء بسرعه

189
00:24:03,727 --> 00:24:06,727
لا يمكنني الإستمرار ببيع هذه الخرده

190
00:24:08,647 --> 00:24:11,647
لا بد أن هذا المغفل جيد بشيء ما -
المغفل يعمل بشكل أفضل منك بكثير -

191
00:24:23,967 --> 00:24:26,967
هذه من أجل صديقك في الشرطة

192
00:24:28,327 --> 00:24:30,606
هل تحدثت إلى (ميندوزا) ؟

193
00:24:30,607 --> 00:24:33,607
نعم، يعرف أخي شخص يعمل
"بموقع بناء في "بادالونا

194
00:24:34,207 --> 00:24:37,207
و يحتاجون للكثير من العمال
كم هذا المبلغ ؟

195
00:24:40,207 --> 00:24:43,207
كم ؟

196
00:24:43,567 --> 00:24:46,567
(هذه ليست مسألة يمكنك أن تضحك فيها يا (هاي
كم المبلغ ؟

197
00:24:48,327 --> 00:24:51,327
ما خطبك ؟
إنها مسألة حساسة و لدي عائله يجب علي أن أطعمها

198
00:24:52,527 --> 00:24:54,886
نحن لسنا في الصين

199
00:24:54,887 --> 00:24:57,887
شكراً، أعرف ذلك

200
00:25:00,727 --> 00:25:03,727
لماذا أتيت إلى هنا إذاً ؟

201
00:25:05,207 --> 00:25:08,207
لأنني أحبك

202
00:25:18,247 --> 00:25:21,246
أنت رجل قوي

203
00:25:21,247 --> 00:25:24,247
رجل مهم

204
00:25:24,367 --> 00:25:27,367
هل تحبني ؟

205
00:25:51,567 --> 00:25:54,567
قل أنك تحبني
أعرف بأنك تحبني

206
00:25:57,367 --> 00:26:00,367
كم مرة أخبرتك بهذا ؟
هل أنا أتحدث الصينيه ؟

207
00:26:02,093 --> 00:26:05,972
...شرحت الأمر لهم -
لا يمكنهم أن يبيعوا هنا -

208
00:26:05,127 --> 00:26:08,127
و يجب عليك أن تبدأ بتعلم الإفريقيه

209
00:26:09,447 --> 00:26:12,447
و أنت أيضاً يجب عليك أن تتكلم مع زملائك
و تطلب منهم أن يهدوء

210
00:26:15,927 --> 00:26:18,927
هذا هو ما أدفع لك لأجله

211
00:26:20,647 --> 00:26:23,647
أعرفك من وقت طويل

212
00:26:24,847 --> 00:26:27,847
و لكن في المرة القادمة التي تخفق فيها
سينتهي أمرك

213
00:26:28,487 --> 00:26:31,487
واضح ؟

214
00:26:31,567 --> 00:26:34,567
هل هذا واضح ؟

215
00:26:36,607 --> 00:26:39,607
حسناً

216
00:26:44,287 --> 00:26:47,287
"دفعات شهري "أكتوبر" و "نوفمبر

217
00:26:47,567 --> 00:26:50,567
سنتهي أمرهم إذا تأخروا بالدفع مرة أخرى

218
00:26:51,327 --> 00:26:54,327
فهمت ؟
أو ربما يجب علي أن أُترجم كلامي

219
00:27:50,967 --> 00:27:53,967
! وصل أبي -
أخذتنا أمي من المدرسة و مشينا للبيت

220
00:27:54,047 --> 00:27:56,766
و خلعت حذائي أيضاً

221
00:27:56,767 --> 00:27:59,486
حسناً -
ماذا ؟ -

222
00:27:59,487 --> 00:28:02,487
لماذا لم تكوني في منزلك ؟ -
لا يمكنني التواجد في مكانين بنفس الوقت

223
00:28:03,087 --> 00:28:06,087
أمي تعد السباجيتي

224
00:28:06,207 --> 00:28:08,886
أطفيء التلفاز

225
00:28:08,887 --> 00:28:11,646
و إجلس لتناول الطعام

226
00:28:11,647 --> 00:28:14,647
من فتح الدش ؟

227
00:28:17,327 --> 00:28:20,327
لم يكن أي من قمصانك مكوياً
هذه طريقة مبتكرة في الكي، أليس كذلك ؟

228
00:28:38,527 --> 00:28:40,046
تناول بعض الطعام

229
00:28:40,047 --> 00:28:42,086
إتصلي بي (ليلي) و كانت تشعر بالقلق

230
00:28:42,087 --> 00:28:45,046
إتفقنا على أنك ستتصلين بي
إذا أردتي أخذ الأولاد

231
00:28:45,047 --> 00:28:48,047
آسفة و لكن أحد الزبائن ألغى موعده

232
00:28:48,207 --> 00:28:51,207
! إذا إتصلي بي

233
00:28:58,567 --> 00:29:01,566
أتريد بعض العجة ؟
إنها تحتوي على التفاح

234
00:29:01,567 --> 00:29:04,567
إنها كعجة البطاطا و لكنها أحلى طعماً
(إشتريتها من (ميجيل

235
00:29:07,007 --> 00:29:10,007
أستأكلين شيئاً ؟
لا، أنا لست جائعه يا عزيزتي -

236
00:29:11,847 --> 00:29:14,847
أخبرتني إبنة (ميجيل) بأنه كانو في السيارة
يوم أمس

237
00:29:15,167 --> 00:29:18,006
عندما تجاوزتهم دراجة
يقودها شخص بطريقة جنونيه

238
00:29:18,007 --> 00:29:20,766
"فقال (ميجيل) : "مت، أيها الأحمق

239
00:29:20,767 --> 00:29:23,446
و بعد خمس دقائق رأو الدراجة على الطريق

240
00:29:23,447 --> 00:29:26,447
و كان السائق ممداً في بركة من الدماء

241
00:29:26,567 --> 00:29:29,567
و خاف (ميجيل) جداً لدرجة أن
ذهب إلى المستشفى ليتطمن عليه

242
00:29:30,047 --> 00:29:33,047
لا أفهم سبب خوفه عليه
...إذا فعل شخص ذلك لي

243
00:29:33,527 --> 00:29:36,527
(إصمتي يا (مرامبرا
هذا يكفي

244
00:29:38,647 --> 00:29:41,647
إذا توقفتي عن الكلام
ربما ستجوعين

245
00:29:43,367 --> 00:29:45,446
و أطفيء سيجارتك لو سمحتي

246
00:29:46,614 --> 00:29:49,447
و أبعدي قدمك عن الطاولة
أثناء تناولنا
للطعام

247
00:29:53,967 --> 00:29:56,967
هل تريدين البقاء و مشاهدة فلم يا أمي ؟

248
00:30:02,607 --> 00:30:05,607
الوقت متأخر يا عزيزتي

249
00:30:06,767 --> 00:30:09,767
إذا لم أقل شيئاً فكيف يمكن لي
أن أجعلك تتوقف عن أخذهم للجنائز ؟

250
00:30:11,487 --> 00:30:14,126
عن طريق التخاطر ؟
لهذا السبب لا يزال (ماتيو) يبلل سريره

251
00:30:14,127 --> 00:30:15,526
لم أخذهم لجنازة منذ وقت طويل

252
00:30:15,527 --> 00:30:18,527
ليس هذا ما يقولونه
...فقط لأنك تملك حق الحضانه

253
00:30:18,767 --> 00:30:21,767
هل أنت هنا لتري الأطفال
أم لتحققي معهم ؟

254
00:30:25,727 --> 00:30:28,727
السباجيتي عديمة الطعم يا أمي

255
00:30:30,887 --> 00:30:33,887
كدت تنهي صحنك بأي حال -
إخرجي -

256
00:30:34,967 --> 00:30:37,967
غادري الان و دعينا نأكل في سلام

257
00:30:40,047 --> 00:30:43,047
من الأفضل أن أغادر

258
00:30:43,887 --> 00:30:46,887
أراك لاحقاً يا عزيزتي

259
00:30:47,927 --> 00:30:50,927
تصرف بشكل جيد

260
00:31:25,207 --> 00:31:28,207
(مرامبرا)

261
00:31:29,887 --> 00:31:32,806
آسف
تصرفتي بشكل جيد

262
00:31:32,807 --> 00:31:34,526
تصرفت بشكل جيد ؟ -
نعم -

263
00:31:34,527 --> 00:31:37,527
لا أحتاج لثنائك
أنا لست كلبة

264
00:31:37,767 --> 00:31:40,767
أنت تحرض الأطفال علي -
لا يا (مرامبرا)، لقد فعلتي ذلك بنفسك

265
00:31:42,127 --> 00:31:45,086
كأنه يزعجك أن تراني سعيده

266
00:31:45,087 --> 00:31:48,087
معك فقط أواجه صعوبة في التصرف على طبيعتي
و لا أشعر بأنني في حالة جيدة

267
00:31:48,127 --> 00:31:51,127
هل يجب علي أن أذكرك بما حصل في
أخر مرة شعرتِ فيها بأنك في حالة جيدة؟

268
00:31:51,967 --> 00:31:54,967
هل يجب علي أن أذكرك ؟

269
00:31:55,447 --> 00:31:58,447
لا يجب عليك ذلك

270
00:32:00,407 --> 00:32:03,407
لماذا تضحكين ؟

271
00:32:06,887 --> 00:32:09,887
على الأقل أنا أضحك
و أحب أن أرى الناس و هم يبتسمون

272
00:32:11,287 --> 00:32:14,287
أكون سعيده عندما أكون سعيده
و أكون محطبه عندما أكون محبطه

273
00:32:19,287 --> 00:32:22,287
...كل ما أردته

274
00:32:23,567 --> 00:32:26,166
أحبك

275
00:32:26,167 --> 00:32:29,167
قلت أنني أحبك

276
00:32:37,887 --> 00:32:40,887
نعم
و أنا أحبك أيضاً

277
00:33:05,607 --> 00:33:08,607
هل تملك أي مال الأن ؟

278
00:33:20,527 --> 00:33:23,206
أعطني المزيد -
لا -

279
00:33:23,207 --> 00:33:26,207
يمكنك ذلك الان بعد أن بعتم القبر -
من أخبرك بذلك ؟ -

280
00:33:32,807 --> 00:33:35,807
(تيتو) -
متى رأيته ؟ -

281
00:33:37,087 --> 00:33:40,087
أرجوك لا تبدأ بالشك
أعطيته مساجاً، كان يشعر ببعض الألم في ظهره

282
00:33:48,207 --> 00:33:51,207
إنه ليس قبراً، بل هو ضريح

283
00:34:21,447 --> 00:34:23,246
...ولكن

284
00:34:23,247 --> 00:34:26,247
لم  يخبرني احد بأن أصوم

285
00:34:29,167 --> 00:34:31,086
...ربما

286
00:34:32,459 --> 00:34:34,689
أفسد هذا النتائج

287
00:34:33,487 --> 00:34:36,487
أسف
و لكن الصيام هو إجراء شكلي

288
00:34:39,287 --> 00:34:42,287
ماذا الأن ؟ -
عذراً ؟ -

289
00:34:43,127 --> 00:34:45,526
كيف

290
00:34:45,527 --> 00:34:48,366
أريد أن أعرف ما الذي سيحصل

291
00:34:48,367 --> 00:34:51,367
الأمر يعتمد على طريقة تجاوب جسدك
مع العلاج الكيمائي

292
00:34:51,607 --> 00:34:54,607
في حالتك

293
00:34:54,767 --> 00:34:57,767
فإن المرض إنتشر من البروستات
و وصل إلى العظم و الكبد

294
00:35:01,447 --> 00:35:03,006
...وهذا يعني

295
00:35:03,007 --> 00:35:06,007
كم أملك من الوقت ؟
تقريباً ؟

296
00:35:11,327 --> 00:35:14,327
مع العلاج الطبي يمكننا
أن نحافظ على أسلوب حياتك الطبيعي

297
00:35:15,047 --> 00:35:18,047
لعدة أشهر

298
00:35:21,727 --> 00:35:24,727
أشهر ؟

299
00:36:22,207 --> 00:36:25,207
تعلمت خدعة يا أبي

300
00:36:25,647 --> 00:36:28,326
فكر ببلد يبدأ إسمه بحرف الدال

301
00:36:28,327 --> 00:36:30,526
إنظر إلي

302
00:36:30,527 --> 00:36:32,486
جاهز ؟ -
نعم -

303
00:36:32,487 --> 00:36:35,487
و الأن فكر بحيوان يبدأ إسمه بخرف الألف

304
00:36:36,007 --> 00:36:39,007
فرس النهر لا يبدأ بالألف

305
00:36:42,272 --> 00:36:43,272
هل أنت جاهز ؟ -
نعم -

306
00:36:41,807 --> 00:36:44,807
بالتأكيد أن تفكر بـ "الدنمارك" و الإيجوانا

307
00:36:49,047 --> 00:36:52,047
كيف عرفت ذلك ؟

308
00:36:52,407 --> 00:36:55,406
"أبي كيف تكتب كلمة "جميل
"beautiful"?

309
00:36:55,407 --> 00:36:58,407
بالطريقة التي تُنطق بها -
كيف ؟ -

310
00:37:00,207 --> 00:37:03,207
Biu-ti-ful

311
00:40:34,367 --> 00:40:37,367
ليست قضيه مهمه
لا تقلقي

312
00:40:37,447 --> 00:40:40,447
فقط خذي الأطفال من المدرسة
و خذيهم إلى منزلك

313
00:40:42,527 --> 00:40:45,046
لا أعلم لمتى

314
00:40:45,047 --> 00:40:48,047
على الأغلب حتى يتم إطلاق صراحي
بعد عدة أيام

315
00:41:06,847 --> 00:41:09,847
الأمور صعبة

316
00:41:11,727 --> 00:41:14,727
سنتوقف عن تزوير الحقائب
و نسخ الأفلام

317
00:41:16,607 --> 00:41:19,607
كنت محقاً

318
00:41:20,447 --> 00:41:22,926
أعماء البناء جيدة

319
00:41:22,927 --> 00:41:25,927
العمال سيواصلون العمل
(لدى (ميندوزا

320
00:41:26,687 --> 00:41:29,687
و إدفع لهم المبلغ الذي إتفقنا عليه

321
00:41:32,127 --> 00:41:35,127
لن تندم على هذا
نمد يد المساعده له

322
00:41:36,687 --> 00:41:39,687
و تصبح الأمور أكثر سهولة لنا هنا
هل تفهم ؟ يمكننا أن نجني الكثير من المال

323
00:41:42,127 --> 00:41:45,127
أوزفال) طلب مني بعض المال)
لإصلاح السخانات في المستودع

324
00:41:46,647 --> 00:41:49,647
لا يجوز أن يتجمد الناس من البرد
في القبو

325
00:41:50,207 --> 00:41:53,207
حسناً، سأرى ما الذي يمكنني أن أفعله -
إلى أين أنت ذاهب ؟ -

326
00:41:54,407 --> 00:41:57,407
يجب علي أن أعود إلى المنزل

327
00:42:23,487 --> 00:42:26,487
تم سجنك لأنك حاولت أن تساعد زنجي ؟

328
00:42:30,647 --> 00:42:33,647
كم كانت الكفاله ؟

329
00:42:33,847 --> 00:42:36,847
سأدفع المبلغ لك
متى ما تمكنت من ذلك

330
00:42:38,688 --> 00:42:44,046
لا تهتم بها
سأخذها من نصفك من مبلغ ضريح والدنا

331
00:42:43,367 --> 00:42:45,686
كل شيء جاهز ؟

332
00:42:45,687 --> 00:42:48,687
كل ما يجب علينا فعله هو التوقيع على بعض الأوراق
لكي نحصل على المال

333
00:42:50,247 --> 00:42:53,247
و لكن أولا يجب علينا حرق الجثة
و بعد ذلك يمكننا القيام بأي شي نريده

334
00:42:53,767 --> 00:42:56,726
يمكننا أن نضعه في جرة والدتنا
و نوفر بعض المال

335
00:42:56,727 --> 00:42:59,727
ألق نظرة على هذه

336
00:43:00,487 --> 00:43:03,487
كن حذراً
إنها أوراق والدنا

337
00:43:07,127 --> 00:43:10,127
كيف حال الصينيين
في موقع البناء ؟

338
00:43:12,207 --> 00:43:15,207
ميندوزا) فزع)

339
00:43:15,487 --> 00:43:17,766
لا يعرف معظمهم أي شيء
عن البناء

340
00:43:17,767 --> 00:43:20,767
و لا أحد منهم يتكلم الإسبانيه
و جميعهم يبدون متشابهين

341
00:43:22,847 --> 00:43:25,166
خل أخبرت (مرامبرا) بشأن المقبره ؟

342
00:43:25,167 --> 00:43:27,406
لا

343
00:43:27,407 --> 00:43:30,126
.حسناً

344
00:43:30,127 --> 00:43:33,127
إتصلت بي قبل فترة
و كانت تريد الوصول إليك أو شيء كذلك

345
00:43:34,967 --> 00:43:37,967
و لكنني لم أخبرها بأي شيء
و لم أرها منذ وقت طويل

346
00:44:19,967 --> 00:44:22,967
(أوزفال)

347
00:44:26,487 --> 00:44:29,487
خذ المال

348
00:44:29,527 --> 00:44:32,527
ليس ضرورياً -
أحتاج لمعرفه ما قاله إبني -

349
00:44:33,527 --> 00:44:36,527
تشاجرنا في اليوم السابق للحادث

350
00:44:39,727 --> 00:44:42,727
...إنه آخر ما

351
00:44:43,407 --> 00:44:46,407
مات إبنك في سلام
كان خائفاً و ساعدته

352
00:44:48,887 --> 00:44:51,887
و أخبرني عن المكان الذي خبأ
ساعتك فيه

353
00:44:53,447 --> 00:44:54,886
أين ؟

354
00:44:54,887 --> 00:44:57,887
خلف إحدى أرجل سريره

355
00:45:00,327 --> 00:45:03,327
نعم

356
00:45:09,607 --> 00:45:12,607
آنا آسف جداً لخسارتك

357
00:45:36,767 --> 00:45:39,767
من بالباب ؟ -
إنه أنا -

358
00:45:44,447 --> 00:45:47,286
ضننت بأنك ستأتي غداً -
...كنت في الجوار لذا -

359
00:45:47,287 --> 00:45:49,406
تفضل بالدخول

360
00:45:49,407 --> 00:45:52,407
شكراً لمساعدتك مع الأطفال
يمكنني أن أخذهم الأن

361
00:45:52,847 --> 00:45:55,166
إهدأ

362
00:45:55,167 --> 00:45:58,167
الأطفال نائمون -
ماذا قلتي لهم ؟ -

363
00:45:58,687 --> 00:46:01,687
بأنك مسافر مع شقيقك
في آمر يخص العمل

364
00:46:07,487 --> 00:46:10,487
سأخذهم صباح الغد قبل أن يغادرو للمدرسه
حسناً ؟

365
00:46:12,207 --> 00:46:14,246
يمكنك المبيت هنا
إذا أردت ذلك

366
00:46:14,247 --> 00:46:16,966
يمكنني أن أعد لك بعض القهوه أو الشاي

367
00:46:16,967 --> 00:46:19,566
و هنالك نبيذ أيضاً

368
00:46:19,567 --> 00:46:22,567
لا تنظر إلي بتلك الطريقة
أقسم لك بأنني لم أبدأ بالشرب

369
00:46:25,167 --> 00:46:28,167
فتحت القنينة من أجل صديقة
أتتذكر (لاورا) ؟

370
00:47:37,167 --> 00:47:39,446
تفضل

371
00:47:39,447 --> 00:47:42,447
شكراً لك

372
00:47:47,327 --> 00:47:50,327
هل آذوك ؟ -
لا أنا بخير

373
00:47:53,647 --> 00:47:56,647
أخبرتني (آنا) عن شيء حلمت به

374
00:47:57,287 --> 00:48:00,287
أتيت للشقة و كانت غرفة النوم مليئه بالتراب

375
00:48:03,047 --> 00:48:06,047
تل من الرمال ملأ الغرفة حتى السقف

376
00:48:06,967 --> 00:48:09,967
تسلقته و بدأت بالحفر -
سأغادر -

377
00:48:10,807 --> 00:48:13,807
(سألتها عن مكان (ماتيو

378
00:48:15,927 --> 00:48:18,927
...ولم تعلم

379
00:48:19,087 --> 00:48:22,087
و لكنها تعتقد بأنه كان مدفوناً تحت التراب

380
00:48:23,087 --> 00:48:26,087
إلى أين ستذهب ؟

381
00:48:26,127 --> 00:48:29,127
إبق هنا

382
00:48:37,487 --> 00:48:40,487
أظن بأنك ستنظر إلي بطريقة مختلفة

383
00:48:41,607 --> 00:48:44,607
هذه ليست فكرة جيدة على الأرجح

384
00:48:44,847 --> 00:48:47,847
كلانا نعرف ما الذي سيحصل -
يمكننا أن نعيش جميعاً هنا -

385
00:48:48,127 --> 00:48:50,046
يمكنك أن ترى المحيط من المطبخ

386
00:48:50,047 --> 00:48:53,047
و سنتناول الفطور مع بعضنا
كما في الأيام الخوالي

387
00:48:55,918 --> 00:48:58,068
سأعد البيض و الخبز المحمص

388
00:48:56,287 --> 00:48:59,287
إصمتي للحظة -
الأطفال بحاجة إلي -

389
00:49:00,927 --> 00:49:03,927
لا يمكنه أن يستيقظوا ليرو
والداً مختلفاً في كل عطلة نهاية أسبوع

390
00:49:04,087 --> 00:49:06,166
دائماً تتفوه بهذه الترهات

391
00:49:06,167 --> 00:49:09,167
لا يتعلق كل شيء بالأطفال
أنا بحاجة إليك

392
00:49:09,487 --> 00:49:12,487
لم أنتكس منذ 5 أشهر

393
00:49:12,927 --> 00:49:15,927
أعطني فرصة آخرى يا حبيبي

394
00:49:17,567 --> 00:49:19,646
قلت هذا لمرات عديدة

395
00:49:19,647 --> 00:49:22,647
لم أشعر بالمرض لفترة طويله
أنا مختلفة الأن، أعدك بذلك

396
00:49:24,007 --> 00:49:25,766
هل تتناولين دوائك ؟

397
00:49:25,767 --> 00:49:28,726
طلبت مني أن لا أتناوله
(عندما كنت أرضع (ماتيو

398
00:49:28,727 --> 00:49:31,606
! أنت مهووس بتلك الحبوب

399
00:49:31,607 --> 00:49:34,326
...قال الطبيب

400
00:49:34,327 --> 00:49:37,327
الطبيب سيقول أي شيء لكي يتخلص مني

401
00:49:38,127 --> 00:49:41,127
لا يمكن لأي من تلك الترهات
أني يشفي إحباطي

402
00:49:44,127 --> 00:49:47,127
و الأن أنا أجرب العلاج بصندوق الضوء -
ماذا ؟ -

403
00:49:47,367 --> 00:49:50,367
العلاج بالضوء
إنه رائع

404
00:49:50,927 --> 00:49:53,927
و أرخص بكثير من الأدوية
أتريد أن تراه ؟

405
00:50:10,407 --> 00:50:13,407
أترى ؟

406
00:50:14,807 --> 00:50:17,286
أليس رائعاً ؟

407
00:50:17,287 --> 00:50:20,287
بدأت به قبل عدة أشهر

408
00:50:21,887 --> 00:50:24,887
أنا بخير
و لكنني لست كالسابق

409
00:50:25,767 --> 00:50:28,767
الامر مختلف الأن
أشعر بأني طبيعيه

410
00:50:29,207 --> 00:50:32,207
كالآخرين

411
00:51:19,607 --> 00:51:22,607
توقفي

412
00:51:26,247 --> 00:51:28,606
توقفي

413
00:51:28,607 --> 00:51:31,607
أرجوك

414
00:51:36,207 --> 00:51:39,086
لا بأس

415
00:51:39,087 --> 00:51:42,087
أنت متعب جدا

416
00:51:42,167 --> 00:51:45,167
و أنا أصبحت عجوزاً -
لا لست كذلك، عن ماذا تتحدثين ؟ -

417
00:51:48,167 --> 00:51:51,167
عندما كنت في محطة الشرطة

418
00:51:53,127 --> 00:51:56,127
لم أستطع التوقف عن التفكير

419
00:51:57,007 --> 00:52:00,007
بالعودة إلى الأطفال و إليك

420
00:52:05,647 --> 00:52:08,647
...أنا و الأطفال بحاجة إلى

421
00:52:13,407 --> 00:52:16,407
هل تتذكر المرة التي مارسنا الجنس فيها
في الخزانه الصغيره ؟

422
00:52:18,887 --> 00:52:21,887
كنت قد وصلت لـ "برشلونه" للتو
و أتيت لزيارتي في العمل في مغسلة الملابس

423
00:52:22,767 --> 00:52:25,767
أخذتني للخزانه

424
00:52:26,487 --> 00:52:29,487
و عندها أتى المالك و وجدنا

425
00:53:15,927 --> 00:53:18,927
! إستيقضو

426
00:53:20,087 --> 00:53:23,087
إنها السابعة و النصف
هناك خبز و شاي بالخارج

427
00:53:24,887 --> 00:53:27,887
! هيا

428
00:54:00,087 --> 00:54:02,726
لطالما أتورط في مثل هذه التفاهات

429
00:54:02,727 --> 00:54:05,727
هناك 4 قاصرين
و أنا لا أدفع مقدماً

430
00:54:06,327 --> 00:54:09,327
إذا تم تفتيشنا
أين سأخبىء كل هؤلاء الصينيين الملاعين ؟

431
00:54:09,487 --> 00:54:11,006
(إنه شرطنا الوحيد يا (ميندوزا

432
00:54:11,007 --> 00:54:14,007
لن أدفع أي شيء قبل أن أرى
إذا كانو سيجيدون العمل أم لا

433
00:54:14,927 --> 00:54:17,726
هذا إجراء معروف
أليس كذلك يا (أوزفال) ؟

434
00:54:17,727 --> 00:54:18,766
فترة مراقبه لمدة أسبوع

435
00:54:18,767 --> 00:54:21,686
نصفهم مرضى و مصابين بالبرد

436
00:54:21,687 --> 00:54:24,526
و لم يسبق لهم رؤية ألان حفر من قبل
في حياتهم

437
00:54:24,527 --> 00:54:27,527
و هذا لا يساعد على خفق التكاليف

438
00:54:27,807 --> 00:54:30,286
... التكاليف

439
00:54:30,287 --> 00:54:33,287
حسناً

440
00:54:33,807 --> 00:54:36,807
البديل هو أن توظف عمال بناء
تابعين لنقابات العمال

441
00:54:38,367 --> 00:54:41,367
إذا قمت بحساباتك
إتصل بي

442
00:54:52,127 --> 00:54:55,127
متى تريد المال ؟ -
بعد حوالي الأسبوع من الان -

443
00:54:56,687 --> 00:54:59,687
توقف عن التصرف كصيني خائف
سأدفع لك في الأسبوع القادم

444
00:55:00,447 --> 00:55:03,206
و لكنني احتاج للأوراق
قبل يوم الجمعه

445
00:55:03,207 --> 00:55:05,166
حسناً

446
00:55:05,167 --> 00:55:07,926
إتفقنا

447
00:55:07,927 --> 00:55:10,927
كم سنبقى هنا ؟

448
00:55:11,127 --> 00:55:14,127
لا أعلم
ربما لعدة أيام

449
00:55:14,967 --> 00:55:17,646
هل يمكنني أن أدعو (ليلي) ؟

450
00:55:17,647 --> 00:55:20,647
الأمر شاق جداً
لا يمكنني التحمل

451
00:55:25,127 --> 00:55:28,127
الرائحه فضيعه

452
00:55:30,127 --> 00:55:33,127
ربما يجب علي أن أرمي السمك
تم تجميده و إذابته عدة مرات

453
00:55:35,047 --> 00:55:38,047
لا تلمسوا الثلاجة و أنتم حافي الأرجل
خاصة إذا كانت الأرضية مبلله

454
00:55:39,847 --> 00:55:42,766
الكهرباء تأتي و تذهب

455
00:55:42,767 --> 00:55:44,606
و السلالم صعبه، أليس كذلك ؟

456
00:55:44,607 --> 00:55:47,446
زوجة جاري تقول بأنها ساعدتها على
تعديل شكل بطنها

457
00:55:47,447 --> 00:55:50,447
كم لو أنه لا يمكنني أن أرى
فهي خذعت لجراحة

458
00:55:51,327 --> 00:55:53,566
و سحبو الجلد للأعلى
و إنتهت سرتها هناك

459
00:55:53,567 --> 00:55:56,567
و إظطر الأطباء لصنع سرة مزيفه لها

460
00:55:57,927 --> 00:55:59,406
...يا إلهي

461
00:55:59,407 --> 00:56:02,407
للأسف الكهرباء مقطوعه
و أنا قمت بشراء المثلجات

462
00:56:02,647 --> 00:56:05,647
هل تذوقتي نكهة المانجو ؟
إنها رائعه، و هنالك الشوكولاته كذلك

463
00:56:07,207 --> 00:56:08,526
(أحضري الملاعق يا (آنا

464
00:56:08,527 --> 00:56:11,527
لنرى
إشتريت لك هذه مع قطع الشوكولاته

465
00:56:15,087 --> 00:56:17,726
لقد ذابت -
طعمها أفضل هكذا -

466
00:56:17,727 --> 00:56:20,727
لذيذ

467
00:56:21,207 --> 00:56:24,207
تفضل

468
00:56:25,047 --> 00:56:28,047
هل هذه بطعم الشوكولاته ؟

469
00:56:32,487 --> 00:56:35,487
لا تكن مقرفاً

470
00:56:36,607 --> 00:56:37,566
إحذر

471
00:56:37,567 --> 00:56:40,567
هل نذهب للريف من أجل الإحتفال
بعيد ميلاد (آنا) ؟

472
00:56:41,127 --> 00:56:43,926
ربما لعطلة نهاية أسبوع
و ربما السبت فقط

473
00:56:43,927 --> 00:56:46,486
بالتأكيد، أين ؟ -
لا أعلم -

474
00:56:46,487 --> 00:56:49,126
ربما لجبال البرانس ؟
لم يرى الأطفال الثلج من قبل

475
00:56:49,127 --> 00:56:51,366
لم يسبق لهم مغادرة الحي

476
00:56:51,367 --> 00:56:53,926
ربما يمكننا أن نذهب للتخيم
كما فعل أحد أصدقائي

477
00:56:53,927 --> 00:56:56,927
لا
أفضل الحصول على جرو صغير

478
00:56:57,767 --> 00:57:00,767
لا يا عزيزتي
إنها تتغوط في كل مكان و تكلف ثروة

479
00:57:01,487 --> 00:57:04,446
أخذ عطلة أكثر مرحاً بكثير
دعيني أجرب بعضه

480
00:57:04,447 --> 00:57:07,447
يجب علي أن أجربه

481
00:57:08,487 --> 00:57:11,486
ماذا تفعلين ؟ -
أتريدين أن تتذوقه ؟ -

482
00:57:11,487 --> 00:57:14,487
...إستعملي الملعقة و لا تكوني
أنت مقرفة جداً

483
00:57:15,247 --> 00:57:18,247
أتريدين أن تجربيه ؟

484
00:57:18,407 --> 00:57:20,406
هيا

485
00:57:20,407 --> 00:57:22,126
أدخلي أصابعك هنا

486
00:57:22,127 --> 00:57:25,006
هيا

487
00:57:25,007 --> 00:57:28,007
هذا جيد، أليس كذلك ؟

488
00:57:31,927 --> 00:57:34,927
أنت لا يجب عليك التحدث عن القرف
أتتذكر الطريقة التي تقدمت لي بها ؟

489
00:57:36,327 --> 00:57:37,926
ماذا فعل ؟

490
00:57:37,927 --> 00:57:40,927
إذا كنت ستروين القصة
أخبريهم عن الطريقة التي كنتِ تنظرين إلي بها

491
00:57:42,167 --> 00:57:45,167
أنت و النظرات التي تتخيلها
لم ألقي أي نظرة عليك حتى

492
00:57:45,247 --> 00:57:48,247
لم تريني حتى ؟ -
أنا من تروي القصة و ليس أنت -

493
00:57:49,807 --> 00:57:52,807
في اليوم الذي إلتقيت فيه بوالدكم
في حفلة

494
00:57:53,207 --> 00:57:56,207
قال بأنني أملك أجمل أنف في العالم

495
00:57:57,647 --> 00:58:00,406
و بالتأكيد صدقته

496
00:58:00,407 --> 00:58:03,407
و بعدها أمسك بيدي
لكي يقرأ كفي

497
00:58:04,487 --> 00:58:07,487
أخبرني بأنني سأتزوج
رجلاً لا يطاق

498
00:58:08,207 --> 00:58:10,646
و لكنه سيحبني جداً

499
00:58:10,647 --> 00:58:13,647
من يعلم كم عدد الفتيات التي جرب عليهن
تلك الطريقة، و لكنها نجحت معي

500
00:58:14,527 --> 00:58:17,527
و أخبرني بأنني إذا تركت يده
فإن ذلك لن يحصل

501
00:58:18,447 --> 00:58:21,406
و فجأة و قبل أن
أعرف ما يحصل

502
00:58:21,407 --> 00:58:24,407
أخذ يدي

503
00:58:25,487 --> 00:58:28,487
و أدخل إصبعي في أنفه

504
00:58:29,727 --> 00:58:32,206
و أخذ مخاطة و ضعها في يدي

505
00:58:32,207 --> 00:58:35,207
لكي أحمل دائماً قطعه منه

506
00:58:35,887 --> 00:58:38,887
مخاطة سوداء مشعره
كانت مقرفه جداً

507
00:58:39,767 --> 00:58:41,806
لذا لا يجب عليك أن تقول أي شيء

508
00:58:41,807 --> 00:58:44,807
هذا غير صحيح
هل تعتقدون بأنه يمكنني أن أفكر بشيء كذلك ؟

509
00:59:32,287 --> 00:59:34,246
ماذا تريد ؟

510
00:59:34,247 --> 00:59:37,247
هل أتيت لكي تعتذر ؟

511
00:59:40,567 --> 00:59:43,567
مال ؟
لا تعطني مالك اللعين

512
00:59:44,127 --> 00:59:46,486
إعتذر لهم أيضاً

513
00:59:46,487 --> 00:59:49,487
...مجرد رؤيتك
كنت سأقتلك لو يكن لديك أطفال

514
00:59:50,767 --> 00:59:52,886
لقد كانوا على علم بخطورة
ما يقومون به

515
00:59:52,887 --> 00:59:55,887
لم يملكوا حق الإقامه
و مع هذا قاموا ببيع المخدرات

516
00:59:56,247 --> 00:59:59,247
علم (إكويمي) و الآخرين بأنه
لا يمكنهم فعل ذلك هنا

517
00:59:59,607 --> 01:00:01,926
الشرطة لن تسمح بذلك

518
01:00:01,927 --> 01:00:04,686
هل تفهمين هذا ؟

519
01:00:04,687 --> 01:00:07,687
خذي المال

520
01:00:09,647 --> 01:00:12,647
و ماذا بشأني أنا و طفلي ؟

521
01:00:14,567 --> 01:00:17,567
لا أعلم

522
01:02:39,967 --> 01:02:42,967
خذ، إشرب هذا

523
01:02:49,887 --> 01:02:51,886
كيف حال زوجتك ؟

524
01:02:51,887 --> 01:02:54,406
بخير، هي أفضل الأن

525
01:02:54,407 --> 01:02:57,407
و الأطفال ؟ -
هم بخير أيضاً -

526
01:02:58,207 --> 01:03:00,406
ماذا عنك ؟

527
01:03:00,407 --> 01:03:03,407
أنت تحتضر

528
01:03:03,767 --> 01:03:06,086
يبدو ذلك

529
01:03:08,689 --> 01:03:10,600
إبصق

530
01:03:20,807 --> 01:03:22,926
هل قمت بتنظيم أمور حياتك ؟

531
01:03:22,927 --> 01:03:25,927
هل أنت مستعد لتوديع الحياة ؟

532
01:03:26,487 --> 01:03:29,487
نعم، أعتقد ذلك
أنا أعمل على ذلك

533
01:03:29,927 --> 01:03:32,927
تعتقد ذلك ؟
يجب أن تكون متأكداً

534
01:03:33,167 --> 01:03:35,966
سيطر على حياتك
ولا تترك أي شيء

535
01:03:35,967 --> 01:03:38,967
(لا أريد أن أموت يا (بيا

536
01:03:40,127 --> 01:03:43,127
أنا خائف
لا أريد أن أترك أطفالي في وضع حرج

537
01:03:43,647 --> 01:03:46,647
هل تعتقد بأنك أنت من يعتني بالأطفال ؟

538
01:03:47,047 --> 01:03:50,006
(لا تكف ساذجاً يا (أوزفال
سيعتني الكون بهم

539
01:03:50,007 --> 01:03:53,007
و لكن الكون لا يدفع الإيجار

540
01:03:56,687 --> 01:03:59,406
(عندما كنت بعمر (آنا

541
01:03:59,407 --> 01:04:02,407
توفيت والدتي
و بالكاد أتذكرها

542
01:04:02,847 --> 01:04:05,847
و توفي والدي من دون أن ألتقي به

543
01:04:07,927 --> 01:04:10,286
لا أريد ذلك لأطفالي

544
01:04:10,287 --> 01:04:13,287
إذا أخبرهم بذلك
أخبرهم بكل شيء

545
01:04:14,167 --> 01:04:17,167
لن يشعر الموتى بسلام أبداً
طالما كانو يفكرون بالأحياء

546
01:04:17,727 --> 01:04:20,727
لماذا يحدث هذا لي ؟
هل تتم معاقبتي ؟

547
01:04:22,407 --> 01:04:24,606
يمكنك أن تتجهز للرحيل

548
01:04:24,607 --> 01:04:27,607
أو أن تحاول البقاء هنا كالمغفلين

549
01:04:28,247 --> 01:04:30,526
(إنه طريق طويل و صعب يا (أوزفال

550
01:04:30,527 --> 01:04:33,527
و الموت ليس نهاية كل شيء
و أنت تعرف ذلك

551
01:04:34,447 --> 01:04:37,326
(لن أمون يا (بيا

552
01:04:37,327 --> 01:04:40,327
لا

553
01:04:42,007 --> 01:04:45,007
لا

554
01:04:49,047 --> 01:04:52,047
بلى، ستموت

555
01:04:52,887 --> 01:04:55,887
أرى ذلك
و لا يمكنني القيام بأي شي لمنع ذلك

556
01:04:56,927 --> 01:04:59,927
نظم أمورك
لأن هذا هو الشيء الوحيد المهم

557
01:05:02,767 --> 01:05:05,767
العلاج الكيمائي هو سم

558
01:05:17,447 --> 01:05:20,006
ماذا تناولت على الإفطار ؟

559
01:05:20,007 --> 01:05:23,007
القهوه و الحليب

560
01:05:26,567 --> 01:05:29,567
لطالما كنت صبياً لطيفاً

561
01:05:30,007 --> 01:05:33,007
هل تتذكر ما قلته لك في اليوم
الذي إلتقينا فيه ؟

562
01:05:33,247 --> 01:05:36,247
بأننا حصلنا على موهبتنا مجاناً

563
01:05:36,847 --> 01:05:39,847
و يجب أن نقدمها للناس مجاناً كذلك

564
01:05:46,047 --> 01:05:47,486
خذ

565
01:05:47,487 --> 01:05:50,046
أعط هذه للأطفال عند الحاجة

566
01:05:50,047 --> 01:05:52,926
ما هي ؟ -
للحماية -

567
01:05:52,927 --> 01:05:55,526
عندما يتوجب عليك تركهم

568
01:05:55,527 --> 01:05:58,527
أعطي واحداً لكل منهم

569
01:06:20,927 --> 01:06:23,927
يقول بأنه شعر بأن أحشائه 
مليئه بالطين

570
01:06:25,007 --> 01:06:27,966
و أن عينيه كانتا كالهلام

571
01:06:27,967 --> 01:06:30,967
و شهر كأن شعره كان يحترق

