1
00:02:56,727 --> 00:04:45,127
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR
WwW.MaZiKa2daY.CoM
Timing by: Al.nabiL

2
00:04:46,232 --> 00:04:51,651
<font color = "lightblue" size = "30">:: أنا رقم أربعة ::

3
00:04:58,179 --> 00:05:03,435
.أتعلم، عرض كهذا لا يجعلك مُحبط

4
00:05:03,631 --> 00:05:06,130
أجل، أنظر إلى أستطيع
.الطيران بِدراجتى المائية

5
00:05:06,618 --> 00:05:07,110
! مُثير للشفقة

6
00:05:07,399 --> 00:05:08,237
... (دانيل)

7
00:05:09,134 --> 00:05:09,906
!هذا رائع

8
00:05:11,827 --> 00:05:12,820
! (نيكول)

9
00:05:17,167 --> 00:05:18,954
.دانيل)، (نيكول) إبتسامتها عادت مرة أخرى)

10
00:05:20,324 --> 00:05:21,494
.عليكَ أن تتركنى أتحدث معها

11
00:05:37,398 --> 00:05:38,307
.أحب المكان هُنا

12
00:05:42,495 --> 00:05:46,386
.المكان عميق هُنا، المُفضل لدى

13
00:05:47,687 --> 00:05:48,807
هل لديك ؟

14
00:05:49,924 --> 00:05:51,215
.لا، لدى درجة سيئة فى مادة الفلك

15
00:05:57,011 --> 00:05:59,772
... إذن، انا لم أراك مع اى أحد

16
00:05:59,705 --> 00:06:02,415
.صديقة أو مجموعة أو شيء ما

17
00:06:09,467 --> 00:06:10,874
... (دانيل)، (دانيل)

18
00:06:18,471 --> 00:06:20,435
.. انا أراقبك

19
00:06:28,724 --> 00:06:29,900
دانيل)، هل أنتَ بخير ؟)

20
00:06:33,275 --> 00:06:34,075
! ربـّـاه

21
00:07:29,073 --> 00:07:30,279
.رقم ثلاثة ميت

22
00:07:31,724 --> 00:07:33,035
هل أنتَ بخير ؟

23
00:07:35,072 --> 00:07:35,997
.اجل

24
00:07:36,793 --> 00:07:37,933
أى شخص أخر رأى ماذا حدث ؟

25
00:08:17,502 --> 00:08:19,508
... لقد أخبرتك أن لا تحتفظ بهذه التفاهات

26
00:08:19,677 --> 00:08:20,576
.إنها تُبطئنا فحسب

27
00:08:47,972 --> 00:08:48,682
.. حسناً لِنذهب

28
00:08:56,963 --> 00:08:57,654
.(دانيل)

29
00:09:08,013 --> 00:09:09,310
... هذا هو الجزء الذي أكرهُ كثيراً

30
00:09:09,744 --> 00:09:10,662
.. الهُروب

31
00:09:12,034 --> 00:09:13,573
.و لكنه الشيء الوحيد الواقعى فى حياتى

32
00:09:14,851 --> 00:09:16,170
.البَقية كذبة

33
00:09:17,171 --> 00:09:18,109
... (حتى (هنرى

34
00:09:19,067 --> 00:09:20,212
... الناس تعتقد أنهُ أبى

35
00:09:20,624 --> 00:09:21,629
.و لكنهُ ليس كذلك

36
00:09:22,310 --> 00:09:24,543
... إنه مُحارب من كوكبى

37
00:09:24,886 --> 00:09:26,084
.تم تَوكيله لإبقائى على قيد الحياة

38
00:09:28,393 --> 00:09:29,620
... انا لا أتذكر والدى

39
00:09:30,794 --> 00:09:32,771
... كُل ما تركهُ لى بعض الصناديق

40
00:09:34,027 --> 00:09:36,521
... هنرى) يقُول سوف تأتى لي عندما يحين الوقت)

41
00:09:39,382 --> 00:09:41,972
حصلت على أول نُدبة عِندما
.كُنت فى التاسعة من عُمرى

42
00:09:42,717 --> 00:09:43,902
.بالقُرب من حدود المكسيك

43
00:09:44,914 --> 00:09:46,471
... لقد أيقظتنى من نومى

44
00:09:48,005 --> 00:09:51,129
كانت أول علامة عندما وجدنا
.الموجدورين" هُنا على الأرض"

45
00:09:52,842 --> 00:09:54,428
.النُدبة الثانية أصابتنى عندما كُنت فى الثانية عشر

46
00:09:55,713 --> 00:09:58,350
"كُنت فى مدينة "كولارادو
.فى مُنتصف مسابقة إملاء

47
00:10:00,053 --> 00:10:02,899
بمُجرد أن شعرت بها، عرفت أن
.رقم إثنان قد مات

48
00:10:04,792 --> 00:10:06,754
... ليلة أمس حصلت على النُدبة الثالثة

49
00:10:09,999 --> 00:10:12,792
.لقد كٌنت فتى عندما قام الـ"موجدورين" بغزو كوكبى

50
00:10:13,099 --> 00:10:13,790
"مورين"

51
00:10:14,886 --> 00:10:17,067
.تِسعة أطفال منا قد هربوا

52
00:10:17,435 --> 00:10:18,409
... لقد وهبنا

53
00:10:19,040 --> 00:10:20,856
.كى نحمى قومنا عندما ننضج

54
00:10:21,761 --> 00:10:22,951
.و لكِن لم تأتى لنا الفرصة أبداً

55
00:10:24,063 --> 00:10:25,051
... الجميع ماتوا

56
00:10:26,590 --> 00:10:27,958
.نحنُ أخر أشخاص من نوعنا

57
00:10:29,566 --> 00:10:31,719
... ثلاثة منا قد رحلوا

58
00:10:31,664 --> 00:10:36,686
ميتين، إنهُم يصطادونا واحد تلو
... الأخر بالترتيب

59
00:10:39,144 --> 00:10:40,135
... انا اعرف أننى التالى

60
00:10:42,561 --> 00:10:44,133
"أنا رقم "أربعة

61
00:10:45,072 --> 00:10:47,712
... إذن، (دانيل) لن يكُون بالمدرسة لبقية هذا الفصل الدراسي

62
00:10:48,923 --> 00:10:50,327
.حسناً، أنت أيضاً

63
00:10:53,240 --> 00:10:54,571
... هَويتك الجديدة

64
00:10:55,407 --> 00:10:57,582
... و هذه المرة تبقي بعيداً عن الأنظار

65
00:10:57,744 --> 00:10:59,148
.بدون مَدرسة أو مجموعات، أو أى شيء

66
00:11:00,047 --> 00:11:01,383
.جون سميث) إسم عادى)

67
00:11:02,444 --> 00:11:04,649
لا اريد أن أكون عادياً
.أريد أن أكُون مخفياً

68
00:11:08,660 --> 00:11:10,258
.هذه المرة مختلفة

69
00:11:10,729 --> 00:11:12,695
... لم أحصُل على نبدة فحسب

70
00:11:13,563 --> 00:11:15,716
.لقد رأيتٌ رقم ثلاثة

71
00:11:17,650 --> 00:11:19,970
... شعرتُ بالسِكين و شعرت بهِ يموت

72
00:11:20,488 --> 00:11:21,948
.بإمكانى التبؤ أننا جميعاً ميتين

73
00:11:22,758 --> 00:11:23,839
... الأخرين

74
00:11:24,678 --> 00:11:25,738
.يجب علنا التحرك

75
00:11:26,198 --> 00:11:28,193
.المورجدورين" ربما قد إشتموا رائحتنا"

76
00:11:30,557 --> 00:11:33,662
سأذهب إلى "باراديس" هناك
.بَعض الأعمال يجب أن أهتم بها

77
00:12:42,585 --> 00:12:44,091
.. (إنه (بارنى كوزار

78
00:12:45,354 --> 00:12:46,544
.لاعب كُرة قدم

79
00:12:50,872 --> 00:12:52,460
"أجل، لقد لعب لنادى "كلايفند

80
00:12:53,157 --> 00:12:54,279
.من الجيد معرفة هذا

81
00:12:54,577 --> 00:12:56,195
... المرة القادمة أنا من سيختار المكان

82
00:12:56,330 --> 00:12:56,945
.أجل

83
00:13:29,779 --> 00:13:32,103
... هذا كل شيء -
.سأذهب للنوم -

84
00:13:32,378 --> 00:13:33,277
... إنتظر

85
00:13:34,191 --> 00:13:35,202
.أريد صورة لك

86
00:13:37,138 --> 00:13:39,823
.نُريد محو كل شيء لك علي الإنترنت

87
00:13:39,826 --> 00:13:40,828
"قُول مرحبا "باراديس

88
00:13:49,265 --> 00:13:50,018
... تباً

89
00:13:50,548 --> 00:13:52,675
هذا هو سَبب إرادتى
.أن تكُون مخفياً

90
00:14:24,671 --> 00:14:25,584
.عُد إلى الداخل

91
00:14:27,242 --> 00:14:28,635
... جون)، هيّا)

92
00:14:30,071 --> 00:14:31,374
.عُد إلى الداخل

93
00:14:41,674 --> 00:14:43,981
إنه صغير جداً كي يكون
من "الموجدورين" ألا تعتقد ؟

94
00:14:47,132 --> 00:14:48,819
.انا مُتأكد أنه ملك لأحد ما

95
00:14:49,369 --> 00:14:50,521
... إنه لا يَملك حتى أى لون مميز

96
00:14:52,063 --> 00:14:54,982
لابُد أن أحدهم يفتقدك ؟

97
00:14:58,015 --> 00:15:00,922
بحقك، سنحتاج عين أو أذن إضافية
.للمٌراقبة فى المنزل

98
00:15:02,491 --> 00:15:04,230
.سوف أحتاج إلى شخص ما تحدث لهُ

99
00:15:04,329 --> 00:15:05,823
.تحدث معى

100
00:15:07,977 --> 00:15:09,326
.أجل، إحتفظ بالكلب

101
00:15:10,200 --> 00:15:11,199
ماذا ستُسميه ؟

102
00:15:12,845 --> 00:15:14,311
مارأيك بــ (بارنى كوزار) ؟

103
00:16:46,497 --> 00:16:49,999
" أخبار مدينة "باراديس"
" عامل الحديد (مالكوم سبيلمان) مازال مفقوداً"

104
00:16:52,208 --> 00:16:53,315
ماذا تفعل ؟

105
00:16:53,860 --> 00:16:54,975
.غيرتُ رأى

106
00:16:55,660 --> 00:16:56,879
بشأن ماذا ؟

107
00:16:57,859 --> 00:17:00,214
.. إسمع.. من الممتع أن تكُون أنت بالجوار

108
00:17:00,126 --> 00:17:03,514
لا يُمكن أن أكون سَجين، يجب
.على الذهاب للمدرسة

109
00:17:03,460 --> 00:17:05,809
.لا، مُحال، هذا خطير جداً

110
00:17:06,092 --> 00:17:09,463
بحقك، رقم "ثلاثة" لقد
... كان مُختفى تماماً، و هذا لن يٌنقذهُ

111
00:17:09,882 --> 00:17:12,845
.سأكون بأمان إن ذهبت هُناك

112
00:17:13,425 --> 00:17:15,419
.أعدك بأننى لن اظهر هويتى

113
00:17:15,828 --> 00:17:17,391
... و حتى إن تركتك و هذا لن يكُون

114
00:17:17,480 --> 00:17:19,773
لا يُمكنك الذهاب للمدرسة
.. و البدأ بالدراسة

115
00:17:19,841 --> 00:17:21,683
هل تعتقد أنكَ الوحيد التى تستطيع
تَزوير أوراق ؟

116
00:17:25,423 --> 00:17:25,887
... أجل

117
00:17:26,147 --> 00:17:28,800
ملابس لِخمسة أيام، جهاز تحديد
... مواقع، نُقود

118
00:17:29,913 --> 00:17:30,694
ما هو إسمك ؟

119
00:17:30,800 --> 00:17:31,340
(جون سميث)

120
00:17:31,341 --> 00:17:32,220
من أين أنت ؟

121
00:17:32,220 --> 00:17:32,908
"تورانو"

122
00:17:32,909 --> 00:17:34,412
"لا تبدو مثل أهل "توارنو

123
00:17:34,880 --> 00:17:36,398
"سانتا فى"بـ"نيو ميكسيكو"

124
00:17:37,384 --> 00:17:39,364
أنا اعرف الإحتياطات، حسناً ؟

125
00:17:43,710 --> 00:17:45,536
إحتفظ بهذا، سأتصل بكَ
... كُل ساعة

126
00:17:45,585 --> 00:17:46,925
إن لم تُجيب، فسأعرف أن
.. شيء ما حدث

127
00:17:47,187 --> 00:17:48,346
بحقك، كُل ساعة ؟

128
00:17:48,696 --> 00:17:49,927
.هذا و إلا سوف تظل بالمنزل

129
00:17:50,473 --> 00:17:51,517
.و سأكُون مُعلمك

130
00:17:54,820 --> 00:17:58,092
.جون)، لا تكُن غبى، أبقي رأسك مُنخفض)

131
00:17:58,959 --> 00:18:00,829
.أعرف كيف أختبيء

132
00:18:23,049 --> 00:18:26,534
حسناً، إجلس، وسوف أضع
لكَ جدول للدراسة

133
00:18:34,755 --> 00:18:36,030
.. إنهُم يستخدمون كل الإمدادات

134
00:18:36,033 --> 00:18:37,750
... هنرى)، بحقك)

135
00:18:37,753 --> 00:18:39,755
.الغرباء فى "بارديس"، لم يقوموا ببنائها

136
00:18:39,757 --> 00:18:42,727
الصور التى على الموقع الإلكترونى
.ليس مُصرح له تماماً

137
00:18:42,728 --> 00:18:45,538
سيد (بينت)، إن أردت الإحتفاظ
بالصور فعليكَ قول هذا

138
00:18:45,541 --> 00:18:48,283
أحتفظ بالصور، إنهُم منشورين
.بالفعل على الإنترنت

139
00:18:48,285 --> 00:18:51,736
إنها مُخالفة بنشر صور كهذه
... بدون إذن من الناس

140
00:18:51,738 --> 00:18:53,630
.عليكَ فعل شيء حيال ذلك

141
00:18:53,631 --> 00:18:56,805
أعذرونا لعدة دقائق، حسناً ؟

142
00:19:02,606 --> 00:19:05,896
.سارة)، هذا ليس أنتِ)

143
00:19:06,405 --> 00:19:08,492
هل هُناك شيء ما ؟

144
00:19:09,121 --> 00:19:11,845
.كُل شيء على مايرام -
(سارة) -

145
00:19:11,897 --> 00:19:13,462
.بأمانة

146
00:19:13,691 --> 00:19:15,386
.سوف أرى

147
00:19:15,776 --> 00:19:19,157
لا يُمكنك تَرك بضعة
.طلاب سَلبين هزيمتك

148
00:19:19,158 --> 00:19:20,103
.. انظرى

149
00:19:20,105 --> 00:19:23,546
.لا أريدك ان تَعزلى نفسكِ عن بقية المدرسة

150
00:19:23,984 --> 00:19:26,333
.يجب عليكِ الإستمتاع بهذا العام

151
00:19:26,334 --> 00:19:28,166
.حسناً، سأحاول

152
00:19:28,167 --> 00:19:30,143
.جيد

153
00:19:30,146 --> 00:19:31,148
.أرجوك، أعِد لى كاميرتى

154
00:19:31,150 --> 00:19:34,961
لا مَزيد من الصور على مَوقعكِ الإلكترونى
.بدون إذن من المٌدرسين أو الطُلاب

155
00:19:34,963 --> 00:19:36,484
.أجل

156
00:19:36,671 --> 00:19:38,488
.ها هُو جدولك

157
00:19:41,903 --> 00:19:44,031
... أول حصة هي الرياضيات

158
00:19:44,032 --> 00:19:47,052
ستكُون بالغرفة رقم سبعة

159
00:19:47,054 --> 00:19:50,850
سارة)، هل بإمكانكِ)
ان تأخُذى صديقنا إلى خزانتهِ

160
00:19:50,851 --> 00:19:53,029
"إنه من "سانتا فى

161
00:19:57,938 --> 00:20:00,611
أى نوع من الكاميرا تستخدمين ؟

162
00:20:00,613 --> 00:20:04,029
أنتَ تتنصت، هذه ليست
.عادات جيدة لِصديق جديد

163
00:20:04,031 --> 00:20:05,607
.هيّا

164
00:20:06,096 --> 00:20:09,085
... اخبرى هذا فلى المسئول

165
00:20:09,504 --> 00:20:12,293
.لم أستطع الأبتعاد عن السماع

166
00:20:13,441 --> 00:20:15,142
... آسفة

167
00:20:15,145 --> 00:20:17,813
... هذا هو المكان هُنا و لايُمكن

168
00:20:19,455 --> 00:20:24,069
الغرفة رقم سبعة فى نهاية الرواق
.و الخزانة هُناك

169
00:20:25,608 --> 00:20:27,244
.حظ سعيد

170
00:20:30,119 --> 00:20:32,536
(جون.. سميث)

171
00:20:34,498 --> 00:20:36,110
.حسناً

172
00:20:36,111 --> 00:20:39,200
.إن لم تريد إخبارى بإسمك فلا بأس

173
00:20:45,682 --> 00:20:47,790
... هذا من أخرج لى الإسم

174
00:20:47,793 --> 00:20:49,634
(جون سيمث)

175
00:20:58,591 --> 00:21:01,159
ما الأمر يا رجل ؟
هل أنتَ جديد ؟

176
00:21:02,840 --> 00:21:04,616
(كلارك جيمس)

177
00:21:05,456 --> 00:21:07,353
.(هذا (كيفين)، (جاكسون)، (تايلور)، (ماكس

178
00:21:07,355 --> 00:21:08,831
و أنتَ ؟ -
- (جون) -

179
00:21:08,833 --> 00:21:10,956
من الجيد لقائك (جون)،من أين أنت ؟

180
00:21:10,957 --> 00:21:13,845
"سانتا في" -
"نيو ميكسيكو" -

181
00:21:13,995 --> 00:21:15,401
.تلعبون كرة الشاطىء هُناك

182
00:21:15,404 --> 00:21:17,225
كرة القدم ؟ -
أجل -

183
00:21:17,764 --> 00:21:19,319
.لا

184
00:21:19,326 --> 00:21:22,722
هل تلعب أى شيء ؟
.كُرة سلة، قدم، بينج بونج

185
00:21:22,724 --> 00:21:24,229
.لا

186
00:21:25,139 --> 00:21:26,784
.حسناً

187
00:21:27,014 --> 00:21:30,749
هذا رائع يارجُل، لا بأس نحن
نُريد إستخدام الجميع، حسناً ؟

188
00:21:30,751 --> 00:21:33,706
.. إصغِ، إن أردت اى شيء

189
00:21:33,708 --> 00:21:36,315
.فتَعال لنا، سنُساعدك

190
00:21:36,705 --> 00:21:38,551
.سأضع هذا فى الأعتبار

191
00:21:38,759 --> 00:21:40,836
.حديث شيق أيها الفتى الكبير

192
00:21:42,958 --> 00:21:44,725
.. (ماكودي)

193
00:21:47,247 --> 00:21:49,044
.(آسف (سام

194
00:21:51,344 --> 00:21:53,662
.فاشلون

195
00:21:56,358 --> 00:21:57,913
.شكراً

196
00:21:59,354 --> 00:22:00,876
... أحب القصص القديمة

197
00:22:00,878 --> 00:22:04,287
.الطلاب الواعدون ضِد طلاب العلوم الفاشلين

198
00:22:05,980 --> 00:22:08,298
هذا يزداد تَحسناً مع الوقت، أليس كذلك ؟

199
00:22:08,565 --> 00:22:11,378
(ذلك الشخص (ماركوس -
... قريباً سيُصبح عدوك -

200
00:22:11,380 --> 00:22:16,060
إنهُ فى السنة الثالثة
.من أفضل 4 سنوات ى حياته

201
00:23:25,152 --> 00:23:26,954
.. إنبطح

202
00:23:26,956 --> 00:23:30,012
أشعر أننى بخير -
.إنتبه أيُها الفضائي المُخنث -

203
00:23:30,053 --> 00:23:32,422
.... ساعده الأن، هذا يُؤلم

204
00:23:34,082 --> 00:23:37,512
سوف يبكى -
... أمه قادمه -

205
00:23:41,097 --> 00:23:42,930
هل أنتَ بخير ؟

206
00:23:42,932 --> 00:23:44,663
.حمقى

207
00:23:44,666 --> 00:23:46,673
أيها الجديد، بعض المُساعدة ؟

208
00:23:56,441 --> 00:23:57,967
! ياللمسيح

209
00:23:58,395 --> 00:24:00,208
.انا بخير، إبتعد عنى

210
00:24:00,210 --> 00:24:02,096
.بِحقك يارجُل

211
00:24:02,455 --> 00:24:04,332
هل أنتَ بخير ؟ -
لا -

212
00:24:09,159 --> 00:24:11,977
.أذرع قوية للقيام بهذا -
أجل -

213
00:24:12,297 --> 00:24:13,952
! من يعلم

214
00:24:15,633 --> 00:24:18,813
إذن، ما قصة الفضائي هذه ؟

215
00:24:19,631 --> 00:24:22,325
... أعرف أن هذا أول يوم لكَ

216
00:24:22,327 --> 00:24:24,961
و لكِن عادلاً أم أجلاَ ستَكتشف ذلك ؟

217
00:24:24,963 --> 00:24:26,950
أكتشف ماذا ؟

218
00:24:26,977 --> 00:24:32,438
اننى بالتأكيد لستُ الشخص
.الذي عليكَ مُصاحبته

219
00:24:43,398 --> 00:24:46,719
"غرباء فى باراديس"

220
00:25:14,654 --> 00:25:18,476
(جون سميث)
"الصور غير موجودة"

221
00:25:25,184 --> 00:25:26,800
! مَخفى

222
00:25:27,491 --> 00:25:29,384
انتَ سمعتنى عندما قُلت هذا، أليس كذلك ؟

223
00:25:29,385 --> 00:25:32,814
.أجل... أتذكر أنكَ كنت هُناك

224
00:26:12,700 --> 00:26:16,166
.رقم "أربعة" مازال على قيد الحياة

225
00:26:18,512 --> 00:26:20,705
"هُناك فى الفضاء لايُوجد ذُعر"

226
00:26:20,707 --> 00:26:22,500
"واقع عصرُنا"

227
00:26:22,502 --> 00:26:26,212
"حقيقة أن (آدم بارت) وصل فى وقت"
"ما إلى مدننا

228
00:26:26,214 --> 00:26:28,687
"و دعونا نتحضر لهؤلاء الناجين"

229
00:26:28,689 --> 00:26:30,611
"عن طريق "فهم السلاح الذين يستعملوه"

230
00:26:30,614 --> 00:26:32,185
.أجل

231
00:26:39,209 --> 00:26:41,155
كيف الأحوال يا أخى ؟

232
00:26:42,245 --> 00:26:45,470
بخير، شكراً، -
جيد، هذا جيد -

233
00:26:45,471 --> 00:26:48,446
.أرى أنكَ موهُوم بذلك الأخرق

234
00:26:48,448 --> 00:26:50,866
أنتَ تُشفق على هؤلاء غريبى الأطوار، أليس كذلك ؟

235
00:26:50,869 --> 00:26:52,355
من يتحدث ؟

236
00:26:54,622 --> 00:26:56,138
.شَكراً

237
00:26:57,498 --> 00:26:59,731
.. أنظر، هذا لطيف

238
00:26:59,732 --> 00:27:02,209
... هذا حقاً لأنكَ شخص رائع

239
00:27:06,208 --> 00:27:07,903
.حسناً

240
00:28:02,581 --> 00:28:04,298
... إنهض، هيّا، يجب أن نذهب

241
00:28:04,300 --> 00:28:06,732
... (جون)، (جون)

242
00:28:07,922 --> 00:28:10,291
... هيّا بنا

243
00:28:10,292 --> 00:28:10,696
هنرى)، يدى كانت تحترق ؟)

244
00:28:11,000 --> 00:28:12,787
أنظر إلى، و إسترخي -
ماذا يحدث لى ؟ -

245
00:28:13,089 --> 00:28:16,760
.نحنُ نسميه "الإرث" فى الوطن
.أنا و أنت الوحيدين الذين يمتلكُون هذا

246
00:28:17,253 --> 00:28:18,799
"إرث" ؟" -
هذا صحيح -

247
00:28:18,801 --> 00:28:20,729
والديك كان أعضاء من
... "حُراس كوكب "لوريان

248
00:28:20,731 --> 00:28:23,199
... انتَ تَمتلك قُواهم، هِبة

249
00:28:23,202 --> 00:28:24,252
هبة ؟ -
أجل -

250
00:28:24,253 --> 00:28:26,220
.يداى كانتا تٌشعان كما و أنهم مُشتعلتان

251
00:28:26,222 --> 00:28:29,257
أتسمي هذه هِبة ؟ -
إنه الأرث لم يعمل بعد -

252
00:28:29,259 --> 00:28:30,770
هل هُناك المزيد ؟

253
00:28:30,772 --> 00:28:34,122
.عليكَ أن تتنفس و تُركز

254
00:28:34,310 --> 00:28:35,675
.سوف تستطيع التحكُم بِهم

255
00:28:35,678 --> 00:28:37,044
.. حسناً، حسناً

256
00:28:37,046 --> 00:28:39,794
.مِثلما تفعل الأن

257
00:28:40,724 --> 00:28:42,350
حسناً ؟

258
00:28:42,999 --> 00:28:45,137
كيف حال يديك الأن ؟

259
00:28:47,769 --> 00:28:49,606
.أفضل -
جيد -

260
00:28:51,428 --> 00:28:53,143
إذن ماذا الأن ؟

261
00:28:53,542 --> 00:28:55,118
... الأن

262
00:28:55,166 --> 00:28:58,658
ننتظر، حتى تنمو أقوى
.. و أسرع

263
00:28:58,659 --> 00:29:00,155
.أريدك أن تكُون حذر

264
00:29:00,157 --> 00:29:03,307
حتى الأن عليكَ أن تُركز
.من عَقلك كي تَتحكم

265
00:29:03,309 --> 00:29:05,744
و عِندما تَفعل هذا بإمكانك
.وقتها العودة للمدرسة

266
00:29:05,746 --> 00:29:08,147
.لا أريد أى شٌكوك، مازال لى أعمال هٌنا

267
00:29:08,149 --> 00:29:12,401
فى لك الوقت، قُواك سوف تجلب
الإنتباه، فعليكَ أن تُراجع نفسك، هل فهمت ؟

268
00:29:12,403 --> 00:29:14,931
إذن أنا أمتلك كل هذه القُوى
و لكِن ليس مسموح لى بإستخدامها ؟

269
00:29:14,934 --> 00:29:16,395
.تماماً

270
00:31:16,115 --> 00:31:19,556
مُبكر بعض الشيء
.على عيد الشُكر

271
00:31:20,574 --> 00:31:22,712
ورق أم بلاستيك ؟

272
00:32:08,490 --> 00:32:10,266
ماذا لدينا هٌنا ؟

273
00:32:29,466 --> 00:32:31,643
غرباء فى باراديس" ؟"

274
00:32:33,786 --> 00:32:36,145
.أعرف.. ليس مشهوراً

275
00:32:36,146 --> 00:32:38,434
... هذا فى الواقع ليس ما كُنت سأقوله

276
00:32:38,436 --> 00:32:43,245
لقد إحتجت إسم فحسب إلى موقعى
.و هكذا جائنى هذا

277
00:32:44,068 --> 00:32:45,529
... اتعرفين

278
00:32:45,531 --> 00:32:47,905
كان عليكِ تسمة هذه
."المدينة بالـ"ساخرة

279
00:32:47,906 --> 00:32:49,642
مثل "أوهايو" ؟

280
00:32:50,161 --> 00:32:52,098
هل هُو إسم جيد ؟

281
00:32:53,779 --> 00:32:56,633
ما هُو خَطبك ؟
.تبدو مُختلفاً

282
00:32:56,636 --> 00:32:58,578
... هل هناك شيء

283
00:32:59,512 --> 00:33:01,850
.حسناً... سوف أصوركُم

284
00:33:01,887 --> 00:33:04,031
.امسِك هذه لوهلة -
حسناً -

285
00:33:04,033 --> 00:33:05,714
.إنهُم لطفاء

286
00:33:06,247 --> 00:33:09,502
.. اتعرفين... انا أعنيها

287
00:33:09,504 --> 00:33:12,494
صوركِ -
والدى جعلونى مربية للصور  -

288
00:33:12,495 --> 00:33:14,777
... و هؤلاء الإثنان

289
00:33:14,895 --> 00:33:16,983
.إحدى ضحايا

290
00:33:16,985 --> 00:33:19,267
... أتعرفين

291
00:33:19,396 --> 00:33:22,316
... انا فى الواقع أحاول مُجاملتكِ

292
00:33:23,024 --> 00:33:25,227
.لا أعتقد ان الأمر نجح ختى الأن

293
00:33:27,564 --> 00:33:29,350
... انت

294
00:33:32,013 --> 00:33:33,689
.شٌكراً لك

295
00:33:35,030 --> 00:33:39,181
لا أعرف ...و لكِننى أرى الأشياء
.أفضل بهذه

296
00:33:40,862 --> 00:33:44,232
.إنها بمثابة المُحقق الشخصى لى

297
00:33:49,071 --> 00:33:51,033
عذراً، هل نسيت شيء ؟

298
00:33:51,035 --> 00:33:53,133
... اجل، شيئان يتم فِعلهُم

299
00:33:53,134 --> 00:33:55,198
.... أنتَ تعرف، غلق الباب و إطفاء الضوء

300
00:33:55,200 --> 00:33:56,366
هل هذا والد (سام) ؟ -
والدهُ بالتبنى -

301
00:33:56,367 --> 00:33:59,697
.. كُل ليلة يحدث نفس الشىء معكَ

302
00:34:04,856 --> 00:34:06,672
.هذا هٌو

303
00:34:14,927 --> 00:34:16,478
أنتِ تعيشين هُنا ؟

304
00:34:17,463 --> 00:34:19,990
.أجل، لقد كبرت هُنا

305
00:34:24,258 --> 00:34:26,124
.إنه مُجرد منزل

306
00:34:26,333 --> 00:34:28,420
.أعرف

307
00:34:33,479 --> 00:34:34,819
هل أنتَ جائع ؟

308
00:34:34,820 --> 00:34:35,821
... (جون)

309
00:34:35,824 --> 00:34:38,794
إذن إنتقلت من "سانتا فى" منذ
بضعة أسابيع، والدك (سميث)، صحيح ؟

310
00:34:38,795 --> 00:34:39,830
.اجل، سيدى

311
00:34:39,832 --> 00:34:43,369
ووالدك كاتب ؟ -
اجل هُو كذلك -

312
00:34:43,871 --> 00:34:45,984
.يبدو ان الجميع يعرف كُل شيء

313
00:34:45,986 --> 00:34:47,667
.الشائعات تنتشر هنا مثل الوميض

314
00:34:47,670 --> 00:34:49,301
.لُعبة الأسئلة

315
00:34:49,302 --> 00:34:51,179
آسف، خطأى

316
00:34:51,427 --> 00:34:53,380
حسناً جميعاً، إستسلموا -
... أرجوكِ -

317
00:34:53,382 --> 00:34:56,772
كل الأجهزة الألكترونية، هيّا
.يا (سارة)، شُكراُ لكِ

318
00:34:56,774 --> 00:34:59,473
لقد سلمتهُ -
و أنت -

319
00:34:59,475 --> 00:35:01,864
أمى -
سوف يَستعيده بعد العشاء -

320
00:35:01,865 --> 00:35:04,820
.سوف تَستعيده بعد العشاء

321
00:35:04,822 --> 00:35:06,107
.شُكراً لك (جون)، لا بأس

322
00:35:06,109 --> 00:35:08,858
إذن، "سانتا فى" مُثيرة
اليس كذلك ؟

323
00:35:08,860 --> 00:35:10,517
هل تشعر بالملل هٌنا ؟

324
00:35:10,520 --> 00:35:12,588
.. لا، ليس مع قدوم مهرجان الربيع

325
00:35:12,589 --> 00:35:16,490
لا بأس، فعليكَ بالتأكيد أنت
و قَومك المجىء

326
00:35:16,493 --> 00:35:18,566
.إنه أنا و أبى فقط

327
00:35:19,088 --> 00:35:20,230
أين أمك ؟

328
00:35:20,232 --> 00:35:21,546
... أمى

329
00:35:22,205 --> 00:35:24,738
... لا بأس، والدى و أمى

330
00:35:24,741 --> 00:35:26,954
.لن ينجح بينهم الأمر

331
00:35:26,956 --> 00:35:29,413
.إذن تفقد هذا.. الكرنفال

332
00:35:29,682 --> 00:35:32,130
أنا و (سارة) سنكٌون هٌناك
.كي نأخذ الصور من أجل الجريدة

333
00:35:32,133 --> 00:35:34,391
جريدتهُ ؟

334
00:35:34,392 --> 00:35:36,078
هذا ليس كذب، إنهُ
.مُصور موهوب

335
00:35:36,080 --> 00:35:39,296
أريد لعبة الإسئلة -
.حسناً، أخفض صوتك -

336
00:35:39,298 --> 00:35:41,265
... و سوف نلعب

337
00:35:41,267 --> 00:35:44,197
إنها عادة على العشاء
حيث لا نتحدث عن الأشياء الجيدة

338
00:35:44,198 --> 00:35:46,817
.أسوأ نصيحة أخذتها

339
00:35:46,819 --> 00:35:48,641
.الهرب

340
00:35:48,643 --> 00:35:50,696
.أبى، هذا فاضح

341
00:35:50,698 --> 00:35:52,209
... حسناً

342
00:35:52,211 --> 00:35:54,280
والديك لن يعرفوا أبداً
.أنكَ رحلت

343
00:35:54,281 --> 00:35:56,734
انه يعمل مع عائلتكَ، هذا هو
.سَبب مجيئها هُنا

344
00:35:56,736 --> 00:35:58,141
يا إلهى -
توقف -

345
00:35:58,144 --> 00:36:01,194
ماذا ؟ -
.حسناً يا (سارة)، دورك -

346
00:36:01,601 --> 00:36:04,971
أمى أخبرتنى أشعة الشمس
.طبيعة تماماً

347
00:36:05,911 --> 00:36:08,484
لقد كان لونها برتقالى -
مثل إشارة المرور -

348
00:36:08,487 --> 00:36:11,025
.لدى صورة لها -
عليكَ النظر لهذه الصورة -

349
00:36:11,028 --> 00:36:14,925
لماذا تَحتفظين بها ؟ -
.... جون)، عليكَ رؤية هذا) -

350
00:36:24,673 --> 00:36:26,599
.آسفة على هذا

351
00:36:27,669 --> 00:36:29,384
على ماذا ؟

352
00:36:30,345 --> 00:36:32,598
... والدى إنهُم

353
00:36:32,600 --> 00:36:35,274
.و ضعونى فى وسط برنامج كوميدى

354
00:36:35,276 --> 00:36:38,099
يبدو انهم فخورين بكِ

355
00:36:38,101 --> 00:36:41,170
و يحاولون إقناعى بالإلتحاق
بجامعة "دايتون" المحلية

356
00:36:41,349 --> 00:36:44,384
. و لكن أحب البقاء هُنا

357
00:36:44,385 --> 00:36:46,888
.و أتزوج من التصوير

358
00:36:46,891 --> 00:36:49,639
ماذا تُريدين ان تفعلي ؟

359
00:36:54,758 --> 00:36:56,264
.إنها المُفضلة لدى

360
00:36:56,266 --> 00:36:59,467
لديها تسرب صَغير، لهذا
.الصُور لا تخرج

361
00:36:59,468 --> 00:37:01,324
.مُثيرة للأهتمام

362
00:37:02,665 --> 00:37:04,803
.أجل، سأريك

363
00:37:14,151 --> 00:37:16,314
... بدأتُ بتصوير هذه

364
00:37:16,315 --> 00:37:18,583
.حتى وصلت لهذه

365
00:37:19,722 --> 00:37:21,258
ما هذا ؟

366
00:37:26,538 --> 00:37:29,306
إنهُ.. خاص بعض الشيء

367
00:37:30,337 --> 00:37:31,781
.... فى الواقع

368
00:37:33,353 --> 00:37:35,239
.إنهُ مُذهل

369
00:37:41,790 --> 00:37:43,506
ماذا ؟

370
00:37:44,196 --> 00:37:46,990
.... أنتِ مسموح لكِ بالنظر للجميع

371
00:37:46,993 --> 00:37:49,381
.تأخذي لهُم صُور

372
00:37:49,809 --> 00:37:53,510
.و لكن ليس مسموح لهُم رؤيتك

373
00:37:57,897 --> 00:38:00,675
.حسناً، هذا يكفى

374
00:38:03,138 --> 00:38:05,191
.يبدو أنكِ تريدين الهرب

375
00:38:05,192 --> 00:38:07,125
سأكون سعيدة إن إستطعت
.الخروج من هٌنا

376
00:38:07,127 --> 00:38:08,562
لا أعرف... لقد ذهبت للعديد من الأماكن

377
00:38:08,565 --> 00:38:11,806
ليس عليك إخبارة بأنه
"لا يُوجد هناك مكان مناسب للهرب"

378
00:38:11,807 --> 00:38:14,340
انا لست متأكدة من هذا -
لا، لا-

379
00:38:14,343 --> 00:38:17,673
بإمكانكِ الذهاب حيثما تُريدين
.. و ترين ما تريدين

380
00:38:17,675 --> 00:38:21,768
و لكن المكان يكُون مناسب
إن كنتِ تعرفين قاطِنيه جيداً ؟

381
00:38:31,921 --> 00:38:35,232
.أعتقد أن هذا مكان جيد

382
00:38:50,291 --> 00:38:52,207
.سحقاً لك

383
00:38:53,598 --> 00:38:55,732
هل هُو لك ؟ -
أجل -

384
00:38:55,734 --> 00:38:57,520
على الذهاب

385
00:38:58,810 --> 00:39:00,396
.إنتظر

386
00:39:09,394 --> 00:39:11,109
.حان دورك

387
00:39:15,026 --> 00:39:16,561
.شكراً

388
00:39:31,693 --> 00:39:33,620
.أنا بخير

389
00:39:33,621 --> 00:39:36,410
لقد أعطيتنى إنطباع جيد عن إنصرافك
.من الحصة بالأمس

390
00:39:36,563 --> 00:39:39,049
الوميض ؟
كان أمر غبياً

391
00:39:39,052 --> 00:39:40,961
و لكن الصف -
مُمل تماماً ؟ -

392
00:39:40,962 --> 00:39:42,715
اجل -
اجل -

393
00:39:42,885 --> 00:39:47,027
انا أعرف أنه ليس من شانى
.و لكِن عليكَ الإبتعاد عنها

394
00:39:47,028 --> 00:39:48,768
ماذا تعني ؟ -
.... الحديث يملىء المدرسة -

395
00:39:48,771 --> 00:39:51,241
.مارك جيمس) و رجالهُ يستَهدفُونك)

396
00:39:51,244 --> 00:39:53,405
.... سارة) ربما تتصرف كواحدة منا)

397
00:39:53,406 --> 00:39:55,907
و لكنها واحدة منهُم -
هل هو يُحب (سارة) ؟ -

398
00:39:55,910 --> 00:39:58,949
... أكثر من ذلك، لا أحد إقترب منها

399
00:39:58,950 --> 00:40:01,065
... إنهم لا يُحبون

400
00:40:01,067 --> 00:40:02,925
.برافو

401
00:40:12,948 --> 00:40:17,171
إغتسلوا يافتيات ؟

402
00:40:17,494 --> 00:40:19,803
من فعل هذا ؟

403
00:40:23,213 --> 00:40:25,162
.أتركنِى و شأنى

404
00:40:33,689 --> 00:40:36,609
هل حظيت بوقت رائع ليلة أمس (جون) ؟

405
00:40:37,251 --> 00:40:39,908
... أترى.. فى كرة القدم

406
00:40:39,910 --> 00:40:41,885
يجب عليكَ الإهتمام بعدة أشياء
.... السُرعة

407
00:40:41,887 --> 00:40:43,936
... و القٌوة

408
00:40:44,014 --> 00:40:47,365
.و لكن مٌعظهم بحاجة إلى حدس

409
00:40:47,367 --> 00:40:49,987
.الشُعور بالأشياء قبل أن تحدث

410
00:40:52,072 --> 00:40:56,230
أول مرة تحدثنا فِيها كان
.عليكَ الإنصات لما أقول

411
00:41:06,472 --> 00:41:08,320
.. (جيد (جون

412
00:41:08,710 --> 00:41:10,327
.فتى مُطيع

413
00:41:11,449 --> 00:41:14,825
.ربما لديكُم يارفاق حدث أيضاً

414
00:41:25,155 --> 00:41:27,130
.أفضل المفقودين ما عثررت عليهِ

415
00:41:27,132 --> 00:41:30,004
لا أحد يفقد شيء رائع -
لابُد و أنكَ تمزاحنى -

416
00:41:30,007 --> 00:41:33,187
... (إما ترتدى هذا أو قميص (هانا مونتانا
.تَسطيع خلعه بسهولة

417
00:41:35,291 --> 00:41:38,744
إذن من الذي فى الصورة ؟

418
00:41:39,033 --> 00:41:40,750
.والدى

419
00:41:40,849 --> 00:41:42,486
.الحقيقي

420
00:41:43,644 --> 00:41:46,551
"مالكوم سبيلمان، باراديس"

421
00:41:51,264 --> 00:41:53,871
"رجل محلى مَفقود"
" إبنه يتلقى التبينى"

422
00:41:53,874 --> 00:41:56,208
أين أخذت هذه ؟

423
00:41:56,433 --> 00:41:59,606
"المكسيك، "يوكتانا"

424
00:41:59,915 --> 00:42:04,630
لقد إعتدنا الذهاب كُل عام للبحث
.عن أدلة لرواد الفضاء القدامى

425
00:42:04,631 --> 00:42:07,018
"رواد فضاء قدامى" -
اجل -

426
00:42:07,019 --> 00:42:09,896
.ننقب و نتفقد، الأمور الغريبة

427
00:42:11,113 --> 00:42:14,065
أجل -
"إنهم يدعون أنفسهم بـ "عُلماء المخلوقات

428
00:42:14,575 --> 00:42:17,487
.و لكنه لم يكُن سوى عامل فى مصنع الحديد

429
00:42:17,966 --> 00:42:20,273
"مصنع أوهايو" للحد تم إغلاقه بعد"
"ما يقرب من 102 عام من العمل

430
00:42:20,275 --> 00:42:22,351
قضي مُعظم وقته للتحضر
.من أجل وصول كائنات فضائية أو شيء كهذا

431
00:42:24,299 --> 00:42:27,131
.... لقد قالوا أنهُ كان عبقري، كان

432
00:42:27,133 --> 00:42:28,786
.أعتقد ذلك

433
00:42:29,075 --> 00:42:33,494
لا أحد لم يقول أن أبى
.كان غريب الأطوار

434
00:42:46,695 --> 00:42:48,373
سام) ؟)

435
00:42:48,752 --> 00:42:50,289
! (سام)

436
00:44:43,144 --> 00:44:46,157
مالكوم) ماذا كٌنت تفعل هُنا ؟)

437
00:45:15,949 --> 00:45:20,498
"هل مازال موعدنا قائم"

438
00:46:31,186 --> 00:46:33,405
(مرحبا (سارة -
مرحبا -

439
00:46:46,488 --> 00:46:50,124
مارك جيمس) قرر فتح النيران)
على كل من يقترب منكِ

440
00:46:52,710 --> 00:46:57,113
عندما تقابل شخص لأول مرة
هل تصدمهُ و تُخبره بكل شيء ؟

441
00:46:57,114 --> 00:47:00,425
.كُلى أخطاء و أسرار

442
00:47:00,465 --> 00:47:04,441
مارك) و أنا)
.... قَد تغيرنا

443
00:47:05,152 --> 00:47:10,483
لقد ذهبتُ إلى التصوير و هُو
.أرادنى أن أكُون مُشجعته الخاصة

444
00:47:11,393 --> 00:47:14,117
... قال أننى أصبحت مُستعدة

445
00:47:14,795 --> 00:47:18,244
و عندما إنفصلنا أخبر الجميع
... بهذا

446
00:47:18,247 --> 00:47:22,108
و أننى كُنت عاهرة تماماً
و الجميع إستمع

447
00:47:23,883 --> 00:47:26,638
.جميع أصدقائي

448
00:47:31,167 --> 00:47:33,621
انا آىسف -
انا لا -

449
00:47:34,012 --> 00:47:37,409
.... أقصد. كنت متآسفة و لكِن

450
00:47:37,658 --> 00:47:41,317
لا أعرف... هذا يبدو بمثابة
.هَدية لى

451
00:47:41,586 --> 00:47:44,118
.و تجاوزت كل هذا

452
00:47:45,767 --> 00:47:47,594
... إذن

453
00:47:47,596 --> 00:47:49,867
ما الذي يجذب فى هذا المكان ؟

454
00:48:42,564 --> 00:48:45,199
... العام الماضي كانت تغرق فى النهر

455
00:48:45,449 --> 00:48:47,379
.لقد كان رائعاً

456
00:49:04,560 --> 00:49:06,612
بوابات الجحيم

457
00:49:06,981 --> 00:49:08,912
.الجميع يخرج

458
00:49:22,423 --> 00:49:25,248
" رقمك التالى"

459
00:49:31,466 --> 00:49:34,271
... واقعية بعض الشيء

460
00:49:50,175 --> 00:49:52,488
.بعض الشيء

461
00:49:54,043 --> 00:49:55,893
ما هذا ؟

462
00:50:04,231 --> 00:50:06,110
... مرحبا

463
00:50:07,336 --> 00:50:10,325
هل هذا حقيقى .
هل أنتُم بخير ؟

464
00:50:39,024 --> 00:50:40,968
إهدأى، إهدأى -
-... إبتعد عنى -

465
00:50:41,265 --> 00:50:43,136
... تعالِ هٌنا

466
00:50:43,145 --> 00:50:45,374
أحمق -
إهدأى -

467
00:50:45,375 --> 00:50:47,769
أتركنى -
أنتَ إذهب، حسناً ؟ -

468
00:50:49,012 --> 00:50:50,317
.إتركنى و شأنى

469
00:50:50,318 --> 00:50:51,987
! (سارة)

470
00:51:05,540 --> 00:51:07,652
أين هي ؟

471
00:51:09,519 --> 00:51:11,399
.دعنى أذهب، هذا يُؤلم

472
00:51:12,091 --> 00:51:15,941
إنها معهُ، ضعنى أرضاً
ما هذا ؟

473
00:51:20,943 --> 00:51:24,197
أين (جون) ؟ -
لا أهتم بما حدث بيننا -

474
00:51:24,199 --> 00:51:26,186
لا أهتم فعلاً، فلاُ لا أهتم -
إذن أنت جعلت صديقك -

475
00:51:26,189 --> 00:51:29,045
يحملنى على كتفه خِلال
... الأدغال ليأتى بى هٌنا

476
00:51:29,047 --> 00:51:31,054
... كُل ما كان عليك فعلهُ هو سٌؤالى

477
00:51:31,056 --> 00:51:33,866
.مثل الشخص العادى

478
00:51:33,954 --> 00:51:37,257
لا تُخبرينى أننى وغد، حسناً ؟

479
00:51:37,260 --> 00:51:40,759
... (أنتِ بمثابة مُشكلة لى (سارة

480
00:51:41,089 --> 00:51:43,770
... و أنت يجب عليك تخطى هذا

481
00:51:43,771 --> 00:51:45,643
... إنتظرى، (سارة)، إنتظرى

482
00:51:45,646 --> 00:51:47,289
! توقف

483
00:51:47,599 --> 00:51:49,328
هل أنتِ بخير ؟

484
00:52:01,594 --> 00:52:04,583
... اتمنى أن تستطيع التحكُم بيدك اليسرى

485
00:52:05,444 --> 00:52:08,237
! لا، (جون) لاتفعلها، توقف

486
00:52:19,561 --> 00:52:20,774
... (جون)

487
00:52:20,775 --> 00:52:22,998
... جون)، توقف، أرجوك)

488
00:52:23,337 --> 00:52:25,038
.كنت لا أريد منكَ كسر ذراعه فقط

489
00:52:25,041 --> 00:52:29,334
لقد أثار توترى، ما كان على
.أن أفقد صوابى هُناك

490
00:52:31,597 --> 00:52:33,326
هل تَصطحبنى للمنزل ؟

491
00:52:42,649 --> 00:52:45,116
.يجب عليكَ الذهاب إلى طبيب

492
00:52:46,357 --> 00:52:48,045
.سأفعل

493
00:52:56,405 --> 00:52:59,133
.اعتقد يجب علينا التحدث

494
00:53:01,157 --> 00:53:03,912
... أعرف، هذا جُنونى

495
00:53:05,297 --> 00:53:07,302
... أعتقد أننى مجنونة

496
00:53:07,304 --> 00:53:10,127
.... هذا أخر عام لنا، من يعلم

497
00:53:10,316 --> 00:53:12,321
أين ستكون بعد ثلاثة شُهور ؟

498
00:53:12,324 --> 00:53:14,329
.تماماً

499
00:53:14,332 --> 00:53:17,155
من يعرف ؟

500
00:53:18,347 --> 00:53:21,170
.... إذن أعتقد أن

501
00:53:22,362 --> 00:53:24,367
.أراكَ حينما يحين الوقت

502
00:53:24,370 --> 00:53:27,193
.أجل

503
00:53:28,386 --> 00:53:31,209
.حسناً

504
00:53:37,420 --> 00:53:39,226
.يديك ساخنة فِعلاً

505
00:53:55,492 --> 00:53:58,315
.كل ما سأفكر بهِ هو أنتِ

506
00:53:58,503 --> 00:54:01,326
و سوف أفكر بك أيضاً

507
00:54:28,621 --> 00:54:31,444
.حسناً يا أمى، لقد فَهمت

508
00:54:39,664 --> 00:54:42,487
... انا -
.أجل، عليكَ الذهاب -

509
00:54:51,711 --> 00:54:54,534
.وداعاً

510
00:55:29,860 --> 00:55:34,677
"لقد رأيت ما فعلت فى الغابات"
"يجب أن نتحدث فى منزلى فى شارع 371أردين"

511
00:55:50,942 --> 00:55:52,947
! (جون)

512
00:55:52,950 --> 00:55:55,773
... هٌنا

513
00:55:55,961 --> 00:55:58,784
إذن، ما أنت ؟

514
00:55:59,977 --> 00:56:02,800
لقد رميت لاعبى الكُرة هؤلاء بعيداً
.و كأنهُم لاشيء

515
00:56:03,993 --> 00:56:05,998
و ذلك الشيء فى اليد ؟

516
00:56:06,001 --> 00:56:08,006
.هذا ليس بشري

517
00:56:08,009 --> 00:56:10,832
إذن انا أسألك
ما أنت ؟

518
00:56:13,028 --> 00:56:15,033
هل انا بحاجة إلى تهديدك ؟

519
00:56:15,036 --> 00:56:17,041
حسناً، لاننى امتلك بعض
.... الصور على هاتفى

520
00:56:17,044 --> 00:56:19,049
.و التى ستترك الكثير من الأسئلة

521
00:56:19,052 --> 00:56:21,057
أعطنى هذا -
لا -

522
00:56:21,060 --> 00:56:23,883
.انت تعرف أنه بإمكانى أذيتك

523
00:56:40,134 --> 00:56:42,957
.إفعل ما تُريد

524
00:56:49,169 --> 00:56:51,992
... طفولتى بإكملها

525
00:56:53,185 --> 00:56:56,008
كانت مليئة بحلقات مُسلسل
"الحقائق الغامضة"

526
00:56:57,201 --> 00:57:00,024
انتَ تعرف ما هو شعورك
.عندما تحس بشيء

527
00:57:00,212 --> 00:57:03,035
.... قوى جداً

528
00:57:03,224 --> 00:57:06,047
و كل يوم عليكَ أن تخبر
... نفسك أن والدك سَيعود

529
00:57:06,236 --> 00:57:09,059
و يأخُذك من المنزل القذر ؟

530
00:57:09,247 --> 00:57:11,252
.و كل شيء نؤمن بهِ حقيقة

531
00:57:11,255 --> 00:57:14,078
.و أننا لسنا مجانين

532
00:57:18,283 --> 00:57:21,106
... أرجُوك

533
00:57:24,306 --> 00:57:27,129
... أرجُوك

534
00:57:29,325 --> 00:57:32,148
.والدك كان مٌحق

535
00:57:32,338 --> 00:57:35,161
ماذا ؟

536
00:57:40,369 --> 00:57:43,192
.لقد كان مُحق

537
00:57:45,389 --> 00:57:47,394
... بشأن رواد الفضاء القُدامى

538
00:57:47,397 --> 00:57:50,220
.و الحياة على كوكب أخر

539
00:57:52,416 --> 00:57:55,239
.كُل هذا

540
00:57:58,440 --> 00:58:00,445
! أجل

541
00:58:00,448 --> 00:58:02,453
... لقد كُنت أعرف، أنهُ لن يتركنى

542
00:58:02,455 --> 00:58:04,460
أقصد، أنهم وجدوا شاحنتهُ
... بالقٌرب من حدود المكسيك

543
00:58:04,463 --> 00:58:06,468
.و قد اختفى فحسب

544
00:58:06,471 --> 00:58:08,476
ربما هُم من أخذه -
... (سام) -

545
00:58:08,479 --> 00:58:10,502
إنه كان يعرف أنكَ او هُنا
... سوف ياتى للمنزل

546
00:58:10,504 --> 00:58:12,527
.لا يُمكنك إخبار أحد

547
00:58:12,529 --> 00:58:14,552
لن أفعل -
... لا، لا، -

548
00:58:14,554 --> 00:58:16,577
.ستعدنى، لا أحد سيعرف هذا

549
00:58:16,579 --> 00:58:19,426
هناك أهرين من حيثُ جئت
.يبحثٌون عَنى

550
00:58:20,630 --> 00:58:22,653
.لستُ بامان

551
00:58:22,654 --> 00:58:24,677
... سام)، أعرف أنكَ هُناك)

552
00:58:24,679 --> 00:58:27,526
.تعال إلى المنزل الأن

553
00:58:27,717 --> 00:58:30,564
عندما أدخل ستذهب -
... (سام) -

554
00:58:33,792 --> 00:58:36,639
.أعِدك

555
00:59:00,119 --> 00:59:02,966
.... مرحبا أيُها المعتوه -
مرحبا يا بُنى -

556
00:59:03,157 --> 00:59:06,004
... ما الأمر مع

557
00:59:09,232 --> 00:59:11,255
.مرحبا يا أبى

558
00:59:11,257 --> 00:59:13,280
المأمور (جيمس) يقٌول أن بعض
... الفِتية تأذوا ليلة أمس

559
00:59:13,282 --> 00:59:15,305
.بعضٌهم قضي الليلة فى المشفى

560
00:59:15,307 --> 00:59:18,154
لقد قُلت أربعة -
اجل، هذا صحيح -

561
00:59:18,345 --> 00:59:20,368
... بالطبع لا احد منهٌم تحدث

562
00:59:20,370 --> 00:59:23,217
.(بما فيهم إبنى (مارك

563
00:59:24,420 --> 00:59:26,443
هل إبنك (مارك) ؟

564
00:59:26,445 --> 00:59:28,468
.أجل، هذا صحيح

565
00:59:28,471 --> 00:59:31,318
اتعلم لقد كان هذا غريباً
... عندما سمعت أنه تأذي

566
00:59:31,508 --> 00:59:34,355
.و قال أنكَ كنت هٌناك

567
00:59:35,558 --> 00:59:37,581
... لا... فى الواقع كنت مع الفتاة

568
00:59:37,584 --> 00:59:40,431
.لذا لم يكن لدى أى إنتباه

569
00:59:41,634 --> 00:59:44,481
(سارة هارت)

570
00:59:46,697 --> 00:59:49,544
... حسناً، لا أحد يريد أن يكٌون الأول لقول هذا

571
00:59:51,759 --> 00:59:53,782
... و لكن فى النهاية

572
00:59:53,784 --> 00:59:56,631
أحد ما سيقول -
.انا مٌتأكد أنكَ محق -

573
00:59:56,823 --> 00:59:59,670
شكراً أيها المأمور، إن سمعنا أى
.شيء فسوف نٌعلمك

574
01:00:20,111 --> 01:00:22,958
أربعة، أليس كذلك ؟ -
أجل -

575
01:00:24,161 --> 01:00:26,184
هل كان صعباً ؟

576
01:00:26,187 --> 01:00:29,034
.سهل جداً

577
01:00:29,224 --> 01:00:32,071
.جيد، انكَ تعلمت هذا

578
01:00:32,261 --> 01:00:34,284
.إذهب للأعلى و إجمع أغراضك

579
01:00:34,286 --> 01:00:37,322
بسبب ليلة أمس ؟ -
لأننى لا أحب الناس يأتُون كي يسألوا ؟ -

580
01:00:38,337 --> 01:00:39,348
.و أعتقد أن هذا سيكشفك

581
01:00:39,350 --> 01:00:41,373
.إنهم يمشُون بيننا

582
01:00:41,374 --> 01:00:44,221
ما هذا ؟
.عَرض ما لبعض غريبى الأطوار

583
01:00:44,412 --> 01:00:46,435
.ماعدا أن هذا أنت

584
01:00:46,438 --> 01:00:49,285
.بعض الفتية قام بتصويرك

585
01:00:49,475 --> 01:00:51,498
! تباً

586
01:00:51,500 --> 01:00:54,739
لا أستطيع إختراق جدار الحماية
.سَيتوجب علينا الذهاب هُناك و القضاء عليه بأنفُسنا

587
01:00:55,247 --> 01:00:57,270
إن (مارك) رأى هذا
.فستكٌون مسألة وقت لا أكثر

588
01:00:57,272 --> 01:01:00,119
.إجمع أغراضك سوف نرحل

589
01:01:00,309 --> 01:01:03,156
.لن أذهب

590
01:01:04,360 --> 01:01:06,383
أنا آسف، ماذا قٌلت ؟

591
01:01:06,385 --> 01:01:09,232
.انا لن أذهب

592
01:01:09,422 --> 01:01:12,269
حسناً، إن أردت إختبار
... المكان التالى

593
01:01:12,460 --> 01:01:14,483
هذه لم تكُن معركتى
.و لن تكُون

594
01:01:14,485 --> 01:01:17,332
.أنا حتى لا أستطيع تذكر الحرب قبل هذا

595
01:01:17,523 --> 01:01:20,370
هل هذا بسبب فتاة ؟

596
01:01:21,572 --> 01:01:24,419
.إذهب للأعلى، و أحضِر أغراضك

597
01:01:24,611 --> 01:01:26,634
.انتَ لست بأبى

598
01:01:26,636 --> 01:01:28,659
.لا، لا، لقد مات

599
01:01:28,661 --> 01:01:30,684
.لقد مات من اجلك

600
01:01:30,686 --> 01:01:33,533
فى الواقع، انتَ لايُوجد لديك
... ادنى فكرة كم عدد الأخرين

601
01:01:34,027 --> 01:01:35,746
.قاموا بالتضحية كي تعيش

602
01:01:35,749 --> 01:01:39,609
و لولا هذا لما أتيت إلى هٌنا
.و شعرت بالحب مثل الفتى الطبيعى

603
01:01:39,799 --> 01:01:42,646
.انا لن أرحل

604
01:01:44,862 --> 01:01:46,885
! (جون)

605
01:01:46,887 --> 01:01:49,734
(جون) -
انا لن أرحل -

606
01:01:50,938 --> 01:01:53,762
.أجل، أستطيع فعل هذا الأن

607
01:02:12,030 --> 01:02:14,854
سوف أترككَ، حسناص ؟

608
01:02:15,043 --> 01:02:17,049
حسناً ؟

609
01:02:17,052 --> 01:02:19,876
.حسناً

610
01:02:28,100 --> 01:02:31,929
... على كوكبنا -
أخبرنى فحسب لماذا يريدون قتلى ؟ -

611
01:02:32,118 --> 01:02:34,942
الموشمين إنهم لا يستعمرون
... فَقط بل يُزيلون

612
01:02:35,132 --> 01:02:37,138
... ثم ينتقلون

613
01:02:37,140 --> 01:02:39,146
.و الأن إنهم ينتقلون هٌنا

614
01:02:39,149 --> 01:02:41,155
و هناك بعض القوى
.تستطيع إيقافهُم

615
01:02:41,158 --> 01:02:43,982
.أنتَ و الخمسة الأخرين يستطيعُون

616
01:02:44,172 --> 01:02:46,178
... انتَ بآمان لهدف أسمي

617
01:02:46,180 --> 01:02:49,004
و أنا لن اسمح لكَ بإهدار
.هذا بسبب فتاة

618
01:02:50,197 --> 01:02:53,021
.إنها ليست مجرد فتاة

619
01:02:54,215 --> 01:02:57,039
.انا افكر بتركى لها

620
01:02:57,228 --> 01:02:59,234
.و لكن لا أستطيع

621
01:02:59,237 --> 01:03:02,061
و انا لا أعرف لماذا ؟

622
01:03:05,264 --> 01:03:08,088
... نحنُ لانٌحب مثل البشر

623
01:03:08,277 --> 01:03:11,101
.بالنسبة لنا تكُون للأبد

624
01:03:13,500 --> 01:03:16,324
.أنتَ لن تنساها أبداً

625
01:03:18,523 --> 01:03:21,736
.إن كانت موجودة بسببك، فلا تدعهم يفٌوزون

626
01:03:22,540 --> 01:03:25,364
.و لن تٌسامح نفسك أبداً

627
01:03:28,566 --> 01:03:30,572
.علينا الذهاب

628
01:03:30,575 --> 01:03:33,399
سوف أعتنى بالموقع اليوم
.سأوفر لكَ يوم

629
01:03:33,588 --> 01:03:36,412
يوم ؟ -
لأقول وداعاً فحسب -

630
01:03:36,602 --> 01:03:39,426
.أمامك وقت أكثر من الأخرين

631
01:04:11,757 --> 01:04:14,581
(هنرى) سأذهب لمنزل (سارة)

632
01:04:17,783 --> 01:04:20,607
هنرى) ؟)

633
01:04:39,880 --> 01:04:42,704
هنرى) ؟)
آلو ؟

634
01:04:42,894 --> 01:04:45,718
(هنرى)  -
لا، تعال هُنا و سوف تعثر عليهِ  -

635
01:04:46,911 --> 01:04:48,831
من أنت ؟
اين (هنرى) ؟

636
01:04:49,220 --> 01:04:51,931
"نحنُ فى "107 من شارع المَحكمة"
"فى "ديانا"

637
01:05:03,986 --> 01:05:06,810
.هيّا، هيّا انا بحاجة لمُساعدتك

638
01:05:11,017 --> 01:05:13,023
إذن أنتم يارفاق لا تخطفُون الناس ؟

639
01:05:13,026 --> 01:05:15,032
.أجل

640
01:05:15,035 --> 01:05:17,041
.لا

641
01:05:17,044 --> 01:05:19,868
.الأخرين، الذين يُطاردونك

642
01:05:20,056 --> 01:05:22,880
هل يفعلون ؟

643
01:05:43,147 --> 01:05:44,549
.هذ ا هٌو

644
01:05:45,534 --> 01:05:47,481
.شكراً لك

645
01:05:56,845 --> 01:05:58,017
أحضرت سلاح ؟

646
01:05:58,018 --> 01:06:00,195
... لقد قُمت بسرقتهِ

647
01:06:00,196 --> 01:06:02,101
سوف نحتاجهُ، لنذهب -
لا -

648
01:06:02,895 --> 01:06:05,555
يارجل، لقد جئت هُنا كي أساعدك -
لقد فعلت -

649
01:06:06,079 --> 01:06:07,608
.الأن عٌد للبيت

650
01:06:27,067 --> 01:06:28,847
! تباً

651
01:06:30,669 --> 01:06:32,657
ماذا تفعل ؟ -
لن أختبيء -

652
01:06:32,805 --> 01:06:35,087
.هؤلاء المَوشُمون أخذوا والدى

653
01:07:08,498 --> 01:07:10,236
! تباّ

654
01:07:11,054 --> 01:07:13,211
.لقد قُمت بإذابه فقط

655
01:07:14,783 --> 01:07:16,855
.حسناً، خِطتك الأن

656
01:07:17,631 --> 01:07:20,519
سوف تتبع هذا الرجل و تٌراسلنى
إن عاد، حسناً ؟

657
01:07:20,521 --> 01:07:22,258
.عٌلم، سافعل هذا

658
01:08:55,952 --> 01:08:57,523
... (هنرى)

659
01:09:11,194 --> 01:09:13,252
هل أنتَ بخير ؟ -
لا يجب أن تكون هُنا -

660
01:09:13,354 --> 01:09:14,090
ماذا حدث ؟

661
01:09:14,092 --> 01:09:16,098
.. الموشُمون من قاموا بهذا

662
01:09:16,101 --> 01:09:18,099
.يجب أن ترحل، إنهُم قادمين

663
01:09:18,659 --> 01:09:21,380
إبقُوا حيث أنتُم و إلا سأطلق
.النار على هذا الفتى

664
01:09:21,381 --> 01:09:23,990
سأفعلها، أرفعوا أيديكُم

665
01:09:23,993 --> 01:09:26,137
أنتَ سعيد الأن لأنكَ
.أحضرت سلِاح

666
01:09:27,163 --> 01:09:30,472
أنتَ إبن (مالكوم)، أطفىء الضوء، هل فعلت ؟

667
01:09:30,473 --> 01:09:33,340
.أصمُت، إرفع يديك

668
01:09:44,799 --> 01:09:48,066
انتَ هو الشَخص الذي
... رأيتهُ على الفيديو

669
01:09:48,068 --> 01:09:49,532
.الشخص الذي يَسعون ورائه

670
01:09:49,533 --> 01:09:51,138
من هُم ؟

671
01:09:51,140 --> 01:09:52,715
عم من يتحدث ؟

672
01:09:52,717 --> 01:09:55,145
الموشمون، لقد كانوا هٌنا
.لقد كان فخاً

673
01:09:55,147 --> 01:09:56,821
... أجل، أرجوك يارجٌل

674
01:09:56,823 --> 01:09:59,083
مهما كانوا، فلديهم خِطة
هل تسمع ما اقول ؟

675
01:09:59,085 --> 01:09:59,795
... (جون)

676
01:09:59,797 --> 01:10:03,063
... انا رجل المُؤامرت لا أحد يهتم بما أقول

677
01:10:03,064 --> 01:10:04,486
.و لكن هذا حقيقى يارجٌل

678
01:10:04,489 --> 01:10:05,795
.جون) حان وقت الرحيل) 

679
01:10:05,947 --> 01:10:08,155
.إنهم يُحبون المكان هنا... الآرض

680
01:10:08,157 --> 01:10:09,381
.سوف يستولون على كُل شيء

681
01:10:09,382 --> 01:10:10,888
.جون)، الأن)

682
01:10:10,890 --> 01:10:12,857
سوف تفعل ما يقولونه
.و إلا سنموت جميعاً

683
01:10:12,860 --> 01:10:14,513
.حان وقت الذهاب، الأن

684
01:10:31,292 --> 01:10:34,663
(جون)، (جون)
.. لا

685
01:11:09,699 --> 01:11:12,168
! (جون)
.إذهب الأن

686
01:11:12,170 --> 01:11:13,404
! إذهب

687
01:11:39,185 --> 01:11:41,695
أدر السيارة، هُيا
.أخرجنا من هُنا

688
01:11:41,697 --> 01:11:43,245
لا استطيع العثور على المفاتيح
ماذا تعنى [انك لا تَستطيع العُثور على المفاتيح ؟ -

689
01:11:43,247 --> 01:11:44,670
.لا أستطيع إيجاد المفاتيح

690
01:11:44,671 --> 01:11:46,282
! هيّا!، هيّا

691
01:11:47,687 --> 01:11:50,598
يارفاق ماذا ننتظر ؟

692
01:11:50,599 --> 01:11:51,956
.لقد فقد المفاتيح

693
01:11:51,958 --> 01:11:53,254
جون) أدر المُحرك) -
ماذا ؟ -

694
01:11:53,257 --> 01:11:55,664
.بإمكانك فعلها، أدر السيارة

695
01:11:59,289 --> 01:12:00,859
.أدر السيارة

696
01:12:08,125 --> 01:12:10,868
هيّا، إنه قادم، قادم، ادر السيارة

697
01:12:11,266 --> 01:12:12,670
.إستّخدم قٌواك السحرية، هيّا

698
01:12:12,673 --> 01:12:14,848
.إننا موتى

699
01:12:17,382 --> 01:12:18,869
! يا إلهى

700
01:12:22,910 --> 01:12:25,108
.هيّا، قُد السيارة

701
01:12:36,313 --> 01:12:38,218
.خُذ هذه

702
01:12:43,098 --> 01:12:45,818
.مالكوم) كان يستخدمها لتعقُب الأخرين)

703
01:12:45,821 --> 01:12:48,982
... إنتظر، إذن أبى كان -
.يُساعدنا -

704
01:12:49,463 --> 01:12:51,661
.كان يُحاول لم شملنا

705
01:12:52,940 --> 01:12:56,050
عليكَ أن تعثٌر على الأخرين
.سوياً تكُونون أكثر قٌوة

706
01:13:09,401 --> 01:13:11,557
.لا استطيع فعل هذا بِدونك

707
01:13:13,254 --> 01:13:15,034
.بلى تستطيع

708
01:13:16,520 --> 01:13:18,383
.اجل تستطيع

709
01:13:20,038 --> 01:13:24,164
.أنتَ لا تعرف ما أنتَ قادر عليهِ

710
01:13:30,080 --> 01:13:32,197
هنرى) ؟)

711
01:14:27,428 --> 01:14:28,957
.دعنى اتحدث فحسب

712
01:14:30,318 --> 01:14:33,689
حسناً، لقد إتصلت بكُم
.كما قُلت

713
01:14:35,008 --> 01:14:36,872
... هذا لا يعنى أنه خطأى

714
01:14:39,196 --> 01:14:42,766
لقد قٌمنا بدورنا.. هل مازالنا فى الحُسبان ؟

715
01:14:44,363 --> 01:14:46,798
.أمور ترتيب العالم هذا

716
01:14:49,291 --> 01:14:52,974
اداة تحديد الموقع، أين هي ؟

717
01:14:52,977 --> 01:14:58,735
حسناً، كُل ما كان لديهِ
... سِكين و تلكَ الصخرة

718
01:14:59,426 --> 01:15:01,248
... و وضعتها

719
01:15:01,772 --> 01:15:04,138
.لقد كانت هٌناك يارجٌل

720
01:15:04,327 --> 01:15:06,693
.لقد كانت هُناك يارجل

721
01:15:07,384 --> 01:15:09,331
.و لكنها ليست هٌناك الأن

722
01:15:09,814 --> 01:15:12,012
.أنا أشتم رائحة

723
01:15:17,394 --> 01:15:19,969
.رقم "أربعة" قريب جِداً

724
01:15:31,802 --> 01:15:34,419
.رسوم كارتونية للأطفال

725
01:15:36,284 --> 01:15:38,962
المكان الذي جئت منهُ
.الرجٌل عليه العمل

726
01:15:38,964 --> 01:15:40,429
... و لكن سوف أعمل بِجد

727
01:15:40,430 --> 01:15:44,281
و لكِن من المحبط
.... أن الكثير منكُم يتاجهل الأمور العملية

728
01:15:44,283 --> 01:15:47,068
.هذا جميل

729
01:15:48,388 --> 01:15:50,962
أعتقد علينا جميعاً
.الحُصول على بعض المرح

730
01:15:52,702 --> 01:15:56,449
.الأجهزة بمثابة ألعاب للفتية

731
01:15:57,267 --> 01:15:59,047
.أنا لدى جِهاز

732
01:15:59,110 --> 01:16:00,616
هل تودون اللعب بهِ ؟

733
01:16:00,617 --> 01:16:02,983
... لا، لا، لا

734
01:16:04,513 --> 01:16:06,669
.إنه يُريد اللعب بكَ

735
01:16:21,266 --> 01:16:22,752
.انا بحاجة إلى التحدث إليكِ

736
01:16:22,731 --> 01:16:26,771
هل لديكِ أجنى فكرة اين أعثر على صيديقكِ ؟
.إنه ليس كما تعتقدينه

737
01:16:27,297 --> 01:16:28,992
عفواً ؟

738
01:16:34,627 --> 01:16:37,724
مأمور مدينة "باراديس" يبلغ الأن
.... على مُشتبهان

739
01:16:37,726 --> 01:16:40,530
يحملون أجهزة حاسب و بعض
... الأجهزة المُشتبه بها

740
01:16:40,532 --> 01:16:42,839
مكتب التحقيقات قام بإصدار
... مٌذكرة إعتقال للمٌشتبه بهم

741
01:16:42,842 --> 01:16:44,482
... إن كان أى أحد

742
01:16:47,058 --> 01:16:48,670
.علينا الخروج من هٌنا

743
01:16:49,906 --> 01:16:55,116
الأمر مٌنتشر، الشُرطة تعتقد
.انكَ و (هنرى) مُجرمين أو إراهابين

744
01:16:59,163 --> 01:17:01,863
"من أنت؟"

745
01:17:05,737 --> 01:17:07,810
.سوف نعُود

746
01:17:11,351 --> 01:17:12,773
... إننا خارج المنزل

747
01:17:12,774 --> 01:17:15,955
الذي عُثر فيه على جٌثتنان
... لشِخصان من أصحاب المواقع الألكترونية

748
01:17:15,957 --> 01:17:18,049
و الذي تَم العثور عليهم مٌنذ
.عدة ساعات مضت

749
01:17:18,051 --> 01:17:22,353
الشرطة لا تقول أن لديها أى
.... دلائل أو إشتباه لهؤلاء المُجرمين

750
01:17:35,642 --> 01:17:37,399
لدى واحدة من هؤلاء -
ماذا ؟ -

751
01:17:37,401 --> 01:17:40,164
واحدة من هذه، أخذتها من
.أغراض أبى

752
01:17:40,166 --> 01:17:42,029
انا اريدك أن تٌحضرها -
أجل، أجل -

753
01:17:42,636 --> 01:17:45,848
سأذهب إالى (مونديل)، سارة
.فى المنزل هٌناك

754
01:17:46,574 --> 01:17:48,959
سأتصل بكَ بعد ذلك -
و ماذا بعد ذلك ؟ -

755
01:17:48,961 --> 01:17:51,159
ثم أحصٌل على الصخرة
.و تذهب أنت للمنزل

756
01:18:02,531 --> 01:18:03,808
! (جون)

757
01:18:04,499 --> 01:18:06,027
هل رأيت هذا ؟

758
01:18:09,148 --> 01:18:10,802
.أبى إنه هٌنا

759
01:18:15,054 --> 01:18:16,289
.هذا هٌو

760
01:18:32,561 --> 01:18:33,796
! هيّا

761
01:18:58,696 --> 01:19:00,726
.لا يبدو لى أنهُم من نوعيتك

762
01:19:03,974 --> 01:19:07,281
لستُ متأكدة ما نوع الصدقاء
الذي يجب ان أكون معهُ

763
01:19:07,282 --> 01:19:09,772
... أنظرى، إنه -
(جون سميث) -

764
01:19:10,004 --> 01:19:11,909
.يالى من حمقاء

765
01:19:13,061 --> 01:19:17,814
إنهم يقولون ان والدك إرهابى من او شء ما -
.ليس بإرهابى -

766
01:19:19,177 --> 01:19:22,882
أخبِرنى الحقيقة، من انت ؟

767
01:19:34,506 --> 01:19:35,866
.إنه فى الأعلى

768
01:19:36,223 --> 01:19:38,170
.حسناً يارفاق إبتعدوا عن الطريق

769
01:19:39,742 --> 01:19:42,191
.أنتَ لم تُجيب على سؤالى

770
01:19:43,133 --> 01:19:44,235
.لقد أتيت فقط كي أودعكِ

771
01:19:44,238 --> 01:19:45,477
جون) إنتظر، ماذا تعرف ؟)

772
01:19:45,479 --> 01:19:46,440
... ؟لا، لا

773
01:19:46,443 --> 01:19:48,390
! (سارة)

774
01:19:59,761 --> 01:20:01,415
! إذهبوا، هيّا

775
01:20:27,781 --> 01:20:31,110
.ما فعلتهُ غير ممكن -
من انا ؟ -

776
01:20:31,215 --> 01:20:32,302
... كل شيء هٌنا

777
01:20:32,304 --> 01:20:33,600
.لقد قُمت بعمل هذه لكِ

778
01:20:33,603 --> 01:20:35,609
.إنتظر، تعال معى

779
01:20:35,612 --> 01:20:37,393
.أرجُوك

780
01:20:38,252 --> 01:20:39,822
أى فكرة عن ماهيتهُم ؟

781
01:20:40,387 --> 01:20:42,585
أعتقد أننى أعرف أين
.سوف تذهب

782
01:20:52,868 --> 01:20:54,439
من هؤلاء بحق الجحيم ؟

783
01:20:54,921 --> 01:20:56,826
هل هؤلاء لاعبين كُرة ؟

784
01:21:05,224 --> 01:21:06,878
! تباً

785
01:21:10,041 --> 01:21:11,862
! لا

786
01:21:15,066 --> 01:21:16,384
! أبى

787
01:21:17,286 --> 01:21:21,956
"هذا سيقُودنا إلى رقم "أربعة

788
01:21:29,014 --> 01:21:32,974
... شخص مُدمن للكحول مثلك

789
01:21:33,031 --> 01:21:36,928
.بِصحة جيدة و ثمين

790
01:21:36,930 --> 01:21:40,468
أراهن أنكَ تريد القيام بالعديد من الأشياء، أليس كذلك ؟

791
01:21:40,746 --> 01:21:42,476
! أجل

792
01:21:42,626 --> 01:21:46,728
فى موقف كذه ربما قد تفكر أنهُ
... بإمكانى إنقاذ اليوم

793
01:21:46,730 --> 01:21:48,837
... و ربما قد اكُون البطل

794
01:21:48,839 --> 01:21:52,656
.و لكِن أنا أقول، لا تفعل هذا

795
01:21:53,054 --> 01:21:54,834
! حسناً

796
01:21:56,196 --> 01:21:59,476
أخبرنى الأن، أين الفتى ؟

797
01:22:27,322 --> 01:22:29,055
أليسُوا رائعين ؟

798
01:22:44,286 --> 01:22:45,977
هل تٌرينى ؟

799
01:23:21,052 --> 01:23:24,122
... دعونى أذهب، دعونى أذهب

800
01:23:24,520 --> 01:23:27,022
... حاصروا المدرسة

801
01:23:27,025 --> 01:23:28,822
.إقطعوا الكهرباء

802
01:23:28,824 --> 01:23:31,617
دعونى أذهب -
نحنُ قادمبن -

803
01:23:37,346 --> 01:23:38,347
آلو ؟

804
01:23:38,349 --> 01:23:40,311
أين أنت ؟ -
فى المدرسة -

805
01:23:40,314 --> 01:23:42,339
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

806
01:23:42,360 --> 01:23:43,403
ماذا ؟
ماذا حدث ؟

807
01:23:43,405 --> 01:23:46,036
حركتك الغريبة مع السيارة
... على "اليوتيوب" الأن

808
01:23:46,037 --> 01:23:48,731
عليكَ الخروج من هُناك الأن
.قبل أن يصلوا لك

809
01:23:49,297 --> 01:23:50,822
! هيّا

810
01:23:50,967 --> 01:23:53,055
و لا تقول لى أن
.هذه ليست معركتى

811
01:23:53,057 --> 01:23:55,058
والدى كان يتوقع أن
... هؤلاء القوم قادمين

812
01:23:55,060 --> 01:23:57,673
.و هذا سبب خطفهِم له

813
01:23:58,614 --> 01:24:01,559
.و ايضاً لدى كَلبك

814
01:24:02,791 --> 01:24:04,920
... أنا فى طريقى انهم امام المدرسة

815
01:24:04,922 --> 01:24:06,905
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

816
01:24:07,304 --> 01:24:08,453
جون) ؟)

817
01:24:09,017 --> 01:24:10,458
جون) ؟)

818
01:24:14,699 --> 01:24:15,930
! لنذهب

819
01:24:20,798 --> 01:24:22,448
.أتركونى وشأنى

820
01:24:27,693 --> 01:24:29,196
! بحق المسيح

821
01:24:29,197 --> 01:24:30,866
! (سارة)

822
01:24:30,868 --> 01:24:33,687
... إن كنتِ هُناك، أهربى

823
01:24:34,252 --> 01:24:36,277
! إهربى

824
01:24:39,809 --> 01:24:41,083
.دعنى أذهب

825
01:24:48,708 --> 01:24:51,548
أصغِ لى، لن أسمح لهُم
بإيذائكِ، حسناً ؟

826
01:24:51,550 --> 01:24:53,951
هل تفهمنى ؟
! هيّا

827
01:26:08,384 --> 01:26:11,747
ستكُون فكرة جيدة يا راعى البقر إن
.أبعدت هويتك عن الإنترنت

828
01:26:13,482 --> 01:26:15,283
من أنتِ ؟ -
."رقم "ستة -

829
01:26:15,285 --> 01:26:17,261
أين حاميك ؟

830
01:26:17,952 --> 01:26:19,435
.ميت

831
01:26:19,957 --> 01:26:21,458
.اجل، و انا أيضاً

832
01:26:21,460 --> 01:26:22,797
... الموشمين قاموا بقتلهِ

833
01:26:22,799 --> 01:26:25,178
لقد كنا نتتبع -
تتبعوه ؟ -

834
01:26:25,180 --> 01:26:27,282
.أجل، لحٌسن حظك أننى أنقذتك

835
01:26:27,284 --> 01:26:29,462
.عليكِ ان تتنبهى لنفسكِ

836
01:26:29,818 --> 01:26:31,885
.... الموشمين يُغلقون كل المداخل

837
01:26:31,907 --> 01:26:34,727
من الواضح أنه سيتوجب
.علينا القتال كي نخرح من هُنا

838
01:26:35,333 --> 01:26:37,712
هل ستدخل ؟ -
أجل -

839
01:26:37,714 --> 01:26:40,136
.هُناك نفق أسفل المدرسة يؤدى إلى الإستاد

840
01:26:40,137 --> 01:26:43,081
لقد صنعت صداقات، يالهُ
.من شيء لطيف

841
01:26:44,775 --> 01:26:46,215
.لِنذهب

842
01:26:47,616 --> 01:26:49,934
هل لديكِ أى إرث
يجب إحاطتى بهِ ؟

843
01:26:50,165 --> 01:26:51,647
.إبقي مُتأهب

844
01:27:25,470 --> 01:27:26,743
! سحقاً

845
01:27:33,993 --> 01:27:35,433
! بحق المسيح

846
01:27:44,981 --> 01:27:46,839
! إحترس

847
01:27:48,031 --> 01:27:50,725
سوف تحتاج كل قُواك ؟

848
01:27:54,298 --> 01:27:55,549
ما كان هذا ؟

849
01:27:55,551 --> 01:27:57,076
.إنهُم قادمون

850
01:28:00,983 --> 01:28:02,360
سام)، ماذا تفعل ؟)

851
01:28:02,362 --> 01:28:03,696
هل رأيت ماذا حدث للشاحنة ؟

852
01:28:03,698 --> 01:28:05,994
... و كلبٌك تحول إلى واحد منهُم

853
01:28:05,996 --> 01:28:08,273
إعتقدت لوهلة أنه سوف يلتَهمنى
.ها هى الصخرة

854
01:28:11,011 --> 01:28:12,494
! مرحبا

855
01:28:13,267 --> 01:28:15,585
أنا (سام)، ما إسمكِ ؟

856
01:28:16,149 --> 01:28:18,217
(جين دو) -
هذا رائع -

857
01:28:18,322 --> 01:28:21,913
هل أنتِ رقم إثنان ؟ -
من هذا المُراهق ؟ -

858
01:28:21,915 --> 01:28:24,610
سام) ركز، ما الذي خرج من الشاحنة ؟)

859
01:28:30,439 --> 01:28:32,088
! إذهبوا

860
01:28:32,319 --> 01:28:34,344
.سام)، هيّا إذهب)

861
01:28:40,299 --> 01:28:41,823
! هيّا، هيّا

862
01:28:45,062 --> 01:28:46,252
! هيّا

863
01:29:56,340 --> 01:29:58,469
إضربنى ؟ -
ماذا ؟ -

864
01:29:58,470 --> 01:30:01,290
.بأشِعتك، أريد إعادة شحن

865
01:30:02,356 --> 01:30:04,298
! إضربنى

866
01:30:15,476 --> 01:30:17,375
.مشروب "ريد بول" للضُعفاء

867
01:30:19,695 --> 01:30:22,013
.هذا من قتل (هنرى)، انا أريده

868
01:30:58,259 --> 01:30:59,616
! أربعة

869
01:31:11,962 --> 01:31:13,737
.أنتَ جيد بالقتال بِيديك

870
01:31:14,136 --> 01:31:16,747
شكراً -
على الرحب -

871
01:31:17,394 --> 01:31:18,919
... كلبى إنهُ

872
01:31:19,317 --> 01:31:21,819
."أجل إنه "كاميرا

873
01:31:21,820 --> 01:31:23,910
"لقد جاء لكَ من كوب "لوريان

874
01:31:23,912 --> 01:31:26,063
.على أحدهُم العناية بكَ

875
01:32:29,843 --> 01:32:31,143
هل أحضرت سلاح ؟
هل أنتَ جدى ؟

876
01:32:31,144 --> 01:32:32,911
ماذا ؟
.أستطيع التعامل معهُ

877
01:32:32,933 --> 01:32:34,332
.من هُنا

878
01:32:45,009 --> 01:32:46,199
! إذهبوا

879
01:32:54,576 --> 01:32:57,187
.خُذها بعيداً إلى النفق -
هيا -

880
01:33:03,976 --> 01:33:05,041
! بحق المسيح

881
01:33:10,369 --> 01:33:12,394
.ألعب "أكس بوكس" كثيراً

882
01:34:52,439 --> 01:34:53,649
.رقم أربعة

883
01:34:53,651 --> 01:34:55,885
أعتقد أنكَ تمتلك شيء
.أريده

884
01:34:58,498 --> 01:35:02,153
شكراً لك لجعل الأمر
.سهل و لطيف

885
01:35:02,216 --> 01:35:06,267
فَكر سريعاً كيف سنستطيع
.القَضاء سريعاً على بقية الكوكب

886
01:35:06,269 --> 01:35:08,337
! هذا مٌذهل

887
01:35:08,483 --> 01:35:11,094
.قريباً سوف أنتهى من جميعكُم

888
01:35:14,626 --> 01:35:18,615
.لا يمكنك إيقاف ما هُو قادم
.لن تفعل أبداً

889
01:35:18,887 --> 01:35:22,208
... لايوجد لديكَ أدنى فكرة

890
01:35:24,235 --> 01:35:26,345
.عما أنا قادر عليهِ ....

891
01:36:40,317 --> 01:36:41,632
! (جون)

892
01:36:45,540 --> 01:36:46,980
أنتِ محصنة ضد النار ؟

893
01:36:48,047 --> 01:36:50,157
.لقد أخبرتك أن تبقي مُتأهب

894
01:37:19,257 --> 01:37:20,948
.أعطنى هذه، هيّا

895
01:37:22,349 --> 01:37:23,622
.شٌكراً لك

896
01:37:54,604 --> 01:37:56,816
الأن، ما كان الهدف من هذا ؟

897
01:37:56,818 --> 01:37:58,696
إن، ليس بجهاز تعقٌب ؟

898
01:37:58,698 --> 01:38:01,746
لا، لم يكُن -
هل شعرت بهذا ؟ -

899
01:38:01,748 --> 01:38:06,614
أجل، أعرف أين يمكننى الذهاب -
أجل، بإمكاننا العثور على الأخرين

900
01:38:12,227 --> 01:38:13,542
.خذ

901
01:38:14,274 --> 01:38:15,757
.شكراً لك

902
01:38:16,321 --> 01:38:18,138
.أتمنى أن لايضعك هذا فى مشاكل

903
01:38:19,580 --> 01:38:22,283
لا، الأغراض تُفقد من الدلة
.طوال الوقت

904
01:38:22,284 --> 01:38:24,405
.والدى لن يعرف حتى

905
01:38:25,263 --> 01:38:28,019
لأنكَ مُتجه غرباً الأن-
لماذا ؟ -

906
01:38:28,020 --> 01:38:30,421
لأننى أخبرت والدى
.انكَ مُتجه شرقاً

907
01:38:38,256 --> 01:38:42,261
ستة"، (سام) سيأتى معنا ؟" -
ماذا ؟ -

908
01:38:42,263 --> 01:38:44,209
.مُحال

909
01:38:44,356 --> 01:38:47,844
.إنهُ واحد منا الأن
يجب علينا العثور على والده

910
01:38:51,249 --> 01:38:54,403
إن أبطئتنا، فَسوف أطلق
.النار عليكَ بنفسي

911
01:38:54,718 --> 01:38:57,245
و انا أصدقكِ، هلا نذهب الأن ؟

912
01:39:03,157 --> 01:39:05,286
... أتعرفين أننى لا أريد الرحيل إلا كان

913
01:39:05,287 --> 01:39:07,355
آمن هُنا -
اجل -

914
01:39:07,963 --> 01:39:09,738
.اعرف

915
01:39:10,887 --> 01:39:13,890
.(انا مُتآسفة على ماحدث لـ (هنرى

916
01:39:13,892 --> 01:39:15,920
.انا أيضاً

917
01:39:19,828 --> 01:39:21,770
.أتعلمين سأعثُر عليكِ مٌجدداً

918
01:39:24,549 --> 01:39:27,202
.على الأرجح سأبقي هُنا

919
01:39:28,560 --> 01:39:33,804
الناس هُم من يصنعون المكان -
أجل -

920
01:39:40,091 --> 01:39:43,746
هنرى) حّذرنى أننى لن أقع)
.إلا فى حُب شخص واحد

921
01:39:46,025 --> 01:39:49,430
للأبد ؟
للأبد -

922
01:41:22,246 --> 01:41:24,941
هذه أول مرة أرحل فيها
.... (بدون (هنرى

923
01:41:25,922 --> 01:41:29,660
و هي أيضاً أول مرة يكون
.هُناك سبب كي أعود لها

924
01:41:30,727 --> 01:41:32,528
.هنرى) كان مُحق)

925
01:41:32,530 --> 01:41:34,507
.نحنُ أقوياء سوياً

926
01:41:35,072 --> 01:41:37,683
.إذن سوف نعثُر على الأخرين

927
01:41:39,626 --> 01:41:41,627
.. "كوكبى كان يسمى "لوريان

928
01:41:41,629 --> 01:41:44,367
.و لكِن الأرض موطنى الأن

929
01:41:45,392 --> 01:41:48,462
.إنها أفضل من أى مكان فى اللكون

930
01:41:49,110 --> 01:41:50,612
.و لهذا سوف أبقي

931
01:41:50,614 --> 01:42:53,721
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR
Timing by: Al.nabiL
