﻿1
00:00:01,607 --> 00:00:07,941
ترجمة: أنــدلسـي
andalusi_love@yahoo.com

2
00:00:40,341 --> 00:00:41,759
!اللعنة

3
00:00:42,825 --> 00:00:44,314
!سحقاً

4
00:00:55,906 --> 00:00:59,257
،مرحباً يا سافل، لا يمكنني الاستحمام
.مؤخرتي تتجمّد

5
00:00:59,377 --> 00:01:00,611
.احصل على ماء ساخن

6
00:01:00,731 --> 00:01:03,039
.ادفع أجرة يوليو وأغسطس وسبتمبر أولاً

7
00:01:03,159 --> 00:01:04,761
.اغرب عني

8
00:01:10,630 --> 00:01:13,937
" مـطـبـخ الـروح "

9
00:01:57,818 --> 00:02:00,146
.ـ السمك جاهز
.ـ شكراً لك

10
00:02:05,462 --> 00:02:08,534
ـ كيف كانت؟
.ـ كانت لذيذة، شكراً

11
00:02:08,654 --> 00:02:11,784
ـ هل قمتما بالدفع؟
.ـ بالطبع

12
00:02:11,904 --> 00:02:13,904
ماذا عن المشاريب؟
ألن تكملا شربها؟

13
00:02:14,024 --> 00:02:15,829
.أمامنا قيادة سيارة
.طابت ليلتك

14
00:02:15,949 --> 00:02:18,219
.لوتشيا)، البيرة جاهزة)

15
00:02:18,339 --> 00:02:21,043
ناولني كأساً من النبيذ
.أيها الأجنبيّ الحثالة

16
00:02:21,487 --> 00:02:23,486
!(وأنا أيضاً أحبك يا (سقراط

17
00:02:23,606 --> 00:02:25,325
.أجل، أجل

18
00:02:35,877 --> 00:02:38,147
.ـ مرحباً
ـ أين كنت؟

19
00:02:38,267 --> 00:02:40,627
،نادين)، أنا في طريقي)
.إنني جالس في السيارة الآن

20
00:02:40,747 --> 00:02:43,314
لا أصدقك. إنها ليلتي الأخيرة
.وها أنت تفوّتها

21
00:02:43,434 --> 00:02:45,613
.لقد كنت منشغلاً في المطعم
.يمكنكم البدء بالطعام قبلي

22
00:02:45,733 --> 00:02:49,354
،هذا هو ديدنك على الدوام
ألن تتغير؟

23
00:02:49,474 --> 00:02:51,980
.سعيدٌ لأجلك؛ ستتخلّصين منّي في الغد

24
00:02:52,100 --> 00:02:53,498
!حقير

25
00:02:53,618 --> 00:02:57,640
،)أنت قرّرت أن ترحلي يا (نادين
.لقد كانت فكرتك

26
00:02:57,760 --> 00:02:59,290
.(نادين)

27
00:03:08,435 --> 00:03:10,554
.لقد كان المكان مليئاً بالحمقى

28
00:03:10,755 --> 00:03:11,762
.طابت ليلتكما

29
00:03:11,797 --> 00:03:12,904
.(زينوس)

30
00:03:13,605 --> 00:03:15,047
.(زينوس كازانتساكيس)

31
00:03:16,124 --> 00:03:18,439
."ـ من المدرسة الابتدائية، في شارع "بيلروث
.(ـ (توماس نويمان

32
00:03:18,440 --> 00:03:19,540
.لا يُـعقل

33
00:03:19,759 --> 00:03:22,978
أتذكر الأفعال الشائنة التي
.كنا نقترفها بعد المدرسة

34
00:03:23,098 --> 00:03:24,556
.(هذه خطيبتي (تانيا

35
00:03:24,857 --> 00:03:25,957
.ـ أهلاً
.ـ مرحباً

36
00:03:26,300 --> 00:03:28,793
ـ ما هو عملك؟
.ـ في العقارات

37
00:03:28,913 --> 00:03:31,065
ـ وأنت، أين تعمل؟
.ـ لديّ مطعم

38
00:03:31,185 --> 00:03:33,904
ـ أين؟
."ـ في "ويلهامسبورغ

39
00:03:34,024 --> 00:03:37,236
."ويلهامسبورغ"، حسناً
وما اسمه؟

40
00:03:37,356 --> 00:03:38,550
."ـ "مطبخ الروح
ـ مطبخ ماذا؟

41
00:03:38,551 --> 00:03:40,551
"مطبخ الروح"
.على غرار موسيقى الروح

42
00:03:40,618 --> 00:03:43,195
.ـ هلّا أنهيت هذه الثرثرة؟ أنا مرهقة
.ـ حسناً

43
00:03:43,315 --> 00:03:45,366
.كازانتساكيس)، أنا في غاية السعادة لرؤيتك)

44
00:03:45,367 --> 00:03:46,967
.ـ سوف أعرّج عليك
.ـ سأكون في انتظارك

45
00:03:47,059 --> 00:03:50,330
!ـ اليوناني
.(ـ (توماس نويمان

46
00:04:00,008 --> 00:04:01,981
.أيها النادلة، هلمّي إلى هنا

47
00:04:04,038 --> 00:04:05,611
.تذوّقي هذا فحسب

48
00:04:08,295 --> 00:04:10,975
.(ـ مرحباً يا جدتي (كروغر
...ـ هأنت ذا، أيتها النادلة

49
00:04:11,264 --> 00:04:14,812
هل لي بكرسي إضافي من فضلك؟
.فليفسح الجميع مجالاً أرجوكم

50
00:04:14,813 --> 00:04:16,113
.لا تكلّفوا أنفسكم أرجوكم

51
00:04:16,257 --> 00:04:19,746
.ـ طبق إضافي لأجل الشاب
.ـ لا داعي لذلك

52
00:04:19,866 --> 00:04:22,290
.الطعام سينفد، هذا كل ما في الأمر

53
00:04:23,644 --> 00:04:25,191
.(ـ السيدة (كروغر
.(ـ أهلاً (زينوس

54
00:04:25,192 --> 00:04:26,292
.(السيد (كروغر

55
00:04:26,325 --> 00:04:30,469
.ما هذا؟ اجلس باعتدال

56
00:04:37,470 --> 00:04:39,088
بماذا أخدمك؟

57
00:04:39,789 --> 00:04:41,549
.لقد طلبت طبق الغازباتشو حاراً

58
00:04:41,789 --> 00:04:43,172
.عليّ أن أسأل الشيف أولاّ

59
00:04:43,615 --> 00:04:45,539
.لست أحفل برأي الشيف

60
00:04:46,380 --> 00:04:48,044
.حسناً

61
00:04:53,243 --> 00:04:56,421
.أيها الشيف، لدينا مشكلة

62
00:05:10,157 --> 00:05:12,100
مذاقه مغاير عن طهوك، صحيح؟

63
00:05:12,791 --> 00:05:15,166
ـ أهذه قهوة "إسبريسو"؟
.ـ أجل

64
00:05:18,398 --> 00:05:19,202
.رهيب

65
00:05:19,667 --> 00:05:21,736
"كيف تتركها تذهب إلى "شانغاهاي
.لتأكل لحم الكلاب

66
00:05:22,202 --> 00:05:24,708
.ـ أمّاه، أرجوك
.ـ أنا لم أترك أحداً

67
00:05:25,072 --> 00:05:27,107
.ـ إذن، تعال معي
.ـ لقد ناقشنا ذلك آلاف المرّات

68
00:05:27,173 --> 00:05:30,312
.ـ إذن، دعنا نخض نقاشاً إضافياً
.ـ وهو كذلك

69
00:05:30,511 --> 00:05:32,947
.ـ كل شيء يتعلق بأحلامك
.ـ إنه عملي

70
00:05:33,111 --> 00:05:34,986
وماذا عن عملي؟
...وماذا عن عملـ

71
00:05:35,051 --> 00:05:36,320
!صـــه

72
00:05:39,922 --> 00:05:41,124
.تابعوا الأكل

73
00:05:43,491 --> 00:05:46,699
،أريد طبق الغازباتشو حاراً فحسب
هل هذه القضيّة كبيرة؟

74
00:05:47,529 --> 00:05:51,536
.الغازباتشو حساء إسباني تقليدي يُـقدّم بارداً

75
00:05:51,767 --> 00:05:53,567
أليس لديكم مايكروويف في المطبخ؟

76
00:05:53,568 --> 00:05:57,627
هل تراني آتي إلى عملك
وألقّنك كيف تقوم بوظيفتك؟

77
00:05:57,707 --> 00:05:59,107
!أحضر لي الغازباتشو حاراً

78
00:05:59,240 --> 00:06:00,242
!هـيهات

79
00:06:01,209 --> 00:06:03,477
سوف أستمني في حسائك؛
!هذا سيجعله ساخناً

80
00:06:03,610 --> 00:06:06,383
.شاين)، هذا كافٍ)
.لقد طفح الكيل

81
00:06:06,647 --> 00:06:09,018
.لا حاجة لي بك بعد الآن
.اغرب عني

82
00:06:09,215 --> 00:06:13,458
:تابع بيع كل ما يمكن بيعه
...الحب، الجنس، الروح

83
00:06:13,787 --> 00:06:17,328
.ـ حتى التقاليد
.ـ تباً لتقاليدك، أنت مطرود

84
00:06:17,559 --> 00:06:18,528
.كفى

85
00:06:19,426 --> 00:06:20,460
.أقدّم اعتذاري

86
00:06:22,162 --> 00:06:24,331
.أنا خارج لتدخين سيجارة

87
00:06:34,110 --> 00:06:37,081
ـ ماذا ستفعل الآن؟
...ـ المسافر

88
00:06:37,278 --> 00:06:40,318
.لم يبلغ وجهته بعد

89
00:06:40,914 --> 00:06:41,993
.اعتنِ بنفسك

90
00:06:42,293 --> 00:06:45,122
.أيها الشيف، إلى اللقاء

91
00:06:46,788 --> 00:06:47,856
.الوداع

92
00:06:54,129 --> 00:06:56,164
.كان طعامك شهيّـاً يا رجل

93
00:06:57,665 --> 00:06:59,535
ألديك لي عمل؟

94
00:07:11,079 --> 00:07:14,083
.ـ أنا خائفة
.(ـ لا تعيدي الكرّة يا (نادين

95
00:07:14,448 --> 00:07:16,418
.لقد ضقت ذرعاً من الأمر

96
00:07:17,018 --> 00:07:19,521
،أنا أخاف من الطيران
.أنت على دراية بذلك

97
00:07:20,791 --> 00:07:23,160
.أجل، لقد فهمت
.أنا آسف

98
00:07:24,293 --> 00:07:25,429
هل الأمر مريع؟

99
00:07:26,429 --> 00:07:28,398
.غير متأكدة، أجل

100
00:07:38,573 --> 00:07:40,377
.هلمّي إليّ

101
00:07:50,117 --> 00:07:51,153
.رائحتك نتنة

102
00:07:58,245 --> 00:08:00,794
"فاليوم / ديازيبام"
.عقار منوّم

103
00:08:06,735 --> 00:08:08,438
.انظر، الأمر هيّـن

104
00:08:09,672 --> 00:08:12,143
..."تـتّصل بي عبر "سكايب

105
00:08:16,380 --> 00:08:21,255
ثم تضغط على أيقونة الكاميرا
.وعندها نرى بعضنا البعض

106
00:08:21,551 --> 00:08:26,093
،)لا أريد أن أراك فحسب يا (نادين
.بل أريد أن أحسّ بك، أن أشمّـك

107
00:08:26,422 --> 00:08:29,295
،إن أردت أن أشمّك
.سأتّجه إلى أقرب مطعم

108
00:08:29,527 --> 00:08:32,298
.شمّي هذا، إنه نعناع

109
00:08:33,030 --> 00:08:36,036
ـ هل فهمت كيفيّة عمله؟
.ـ تماماً، تماماً

110
00:08:37,133 --> 00:08:39,772
.ـ اكتبه عندك
.ـ لاحقاً

111
00:08:41,837 --> 00:08:45,412
.زينوس)، لن يكون هناك وقت لاحق)

112
00:08:47,377 --> 00:08:49,446
!ويلاه! يالهاتين الساقين
!ويلاه

113
00:08:50,347 --> 00:08:53,318
ماذا سأفعل من دون هاتين القدمين؟

114
00:08:55,152 --> 00:08:56,755
!يالهذه المؤخرة

115
00:08:58,486 --> 00:09:00,696
!(نادين)! (نادين)

116
00:09:00,997 --> 00:09:01,997
!بئساً

117
00:09:51,106 --> 00:09:53,812
.(ـ (كازانتساكيس
.ـ فلنغادر

118
00:09:56,278 --> 00:09:58,620
ـ مرحباً يا (إلياس)، أترغب بلعبة؟
.ـ دوماً

119
00:09:58,818 --> 00:10:00,689
.حجر، ورقة، مقصّ

120
00:10:01,585 --> 00:10:02,816
!سحقاً لك

121
00:10:03,530 --> 00:10:05,405
.أنت مدين لي بـ 35 دولاراً

122
00:10:07,157 --> 00:10:10,063
ـ هل أعبر من هنا؟
.ـ كلا، لا داعي

123
00:10:10,662 --> 00:10:12,764
.ـ وقّع هنا فحسب
.ـ حسناً

124
00:10:14,365 --> 00:10:18,171
ـ ارجع عند السادسة، حسناً؟
.ـ لكن يمكنني أن أتأخّر نصف ساعة

125
00:10:18,369 --> 00:10:19,369
!كنت أمزح

126
00:10:44,661 --> 00:10:47,533
إلياس)، ماذا وراءك؟)
هل هربت من السجن؟

127
00:10:47,664 --> 00:10:49,700
.كلا، الأمور على مايرام

128
00:10:49,898 --> 00:10:53,677
كيف حالك؟
.تبدو جيّداً، وفقدت بعض الوزن

129
00:10:53,874 --> 00:10:55,659
.اجلس، علينا التحدّث

130
00:10:56,160 --> 00:10:57,060
.اجلس، اجلس

131
00:10:58,610 --> 00:11:01,482
.اصغِ إليّ، أريدك أن تسدي إليّ صنيعاً

132
00:11:01,747 --> 00:11:06,590
ـ أتبحث عن مكان تختبئ فيه؟
.ـ لا داعي، أنا تحت إطلاق السراح الجزئي

133
00:11:06,853 --> 00:11:10,158
.ـ إطلاق السراح نهاراً في نهاية الأسبوع
.ـ هذا رائع

134
00:11:10,356 --> 00:11:14,532
إنه كذلك، لكن يمكنني أن أخرج
.كل يوم لو عثرت على عمل

135
00:11:15,060 --> 00:11:18,117
.ـ لكنك لم تعمل طيلة حياتك
.ـ سأتظاهر بالعمل

136
00:11:19,018 --> 00:11:19,818
.فهمت

137
00:11:19,832 --> 00:11:22,268
ـ وكم المدّة؟
.ـ ستة شهور، حتى انقضاء محكوميّـتي

138
00:11:23,502 --> 00:11:29,214
.ـ انسَ الأمر، لديّ عدد كافٍ من العمال
.ـ (زينوس)، قلت إنني سأتظاهر بالعمل

139
00:11:31,542 --> 00:11:32,678
.اصغِ إليّ

140
00:11:34,146 --> 00:11:38,453
.كل ما عليك فعله هو توقيع هذه الورقة

141
00:11:41,584 --> 00:11:44,161
يبدأ العمل من الخامسة مساءً
.وينتهي في الثانية فجراً

142
00:11:44,358 --> 00:11:49,668
.ـ لكنني أغلق عند الثانية عشرة
.ـ لا تلقِ بالاً لما هو مكتوب

143
00:11:51,732 --> 00:11:53,333
.يا بطلي، أنا أخوك

144
00:11:59,705 --> 00:12:02,711
...كيف لي أن أحرّك الدراجة الناريّة
.طاب صباحك يا شيف

145
00:12:02,910 --> 00:12:04,245
.طاب صباحكما

146
00:12:06,079 --> 00:12:09,284
لا تخبر أحداً بموضوع السجن، حسناً؟

147
00:12:09,481 --> 00:12:11,109
ـ لمَ لا؟
.ـ ستحوم الشائعات حول ذلك

148
00:12:12,132 --> 00:12:13,240
.أنا مغادر

149
00:12:14,619 --> 00:12:18,496
أمر أخير، هل عندك عشرون دولاراً؟

150
00:12:23,163 --> 00:12:24,396
.شكراً جزيلاً

151
00:12:30,335 --> 00:12:31,304
.شكراً

152
00:12:32,171 --> 00:12:33,238
.على الرحب والسعة

153
00:12:33,439 --> 00:12:37,081
ـ أكان هذا أخاك؟
.ـ يمكنك قول ذلك

154
00:12:41,114 --> 00:12:42,517
.أخي سوف يعمل هنا

155
00:12:44,185 --> 00:12:47,222
،لست أفهم الأمر
لماذا توظّف نادلاً آخر؟

156
00:12:47,754 --> 00:12:51,895
.إنه عاطل عن العمل ويحتاج عملاً

157
00:12:52,592 --> 00:12:55,465
!عاطل عن العمل، ويتجوّل مرتدياً بذلة

158
00:12:56,262 --> 00:12:58,501
.غسّالات الصحون لا تكون عادةً بهذا الثقل

159
00:12:58,699 --> 00:13:00,235
.هذه من اليونان

160
00:13:03,298 --> 00:13:04,508
...واحد، اثنان

161
00:13:04,770 --> 00:13:06,339
.هيّا

162
00:13:07,339 --> 00:13:11,148
.ـ نحن لسنا قويين بشكل كافٍ
.ـ بل أنت لست قويّاً

163
00:13:13,613 --> 00:13:16,352
ـ أهذه فكرة سديدة يا رئيس؟
.ـ أجل

164
00:13:16,550 --> 00:13:18,285
.سوف أنال منك

165
00:13:21,222 --> 00:13:23,357
!زينوس)، أيها الشيف)

166
00:13:23,555 --> 00:13:25,593
هل أنت على ما يرام؟
ماذا ألمّ بك؟

167
00:13:25,791 --> 00:13:28,228
!(لوتشيا)، تعالي هنا، (لوتشيا)

168
00:13:28,760 --> 00:13:30,600
ـ مَن سيطهو الآن؟
.ـ أنا

169
00:13:30,799 --> 00:13:34,806
.ـ عليك برؤية الطبيب
.ـ لا يمكنني رؤية طبيب لعين

170
00:13:35,202 --> 00:13:38,408
ـ ماذا؟ لمَ لا تذهب لطبيب؟
.ـ لأني لا أملك تأميناً صحيّاً

171
00:13:38,638 --> 00:13:42,414
!يا (زينوس)، أولجْ عصاً في مؤخرتك

172
00:13:43,143 --> 00:13:45,447
.ادفع أجرتك فحسب أيها العجوز

173
00:13:45,812 --> 00:13:49,553
،)زينوس)
هل ستواصل الدفع لنا؟

174
00:13:49,750 --> 00:13:51,520
سأتولّى الأمر، حسناً؟

175
00:14:03,862 --> 00:14:06,670
{\pos(190,55)}♪ هل أطلق العنان لنفسي ♪

176
00:14:08,297 --> 00:14:11,305
{\pos(190,55)}♪ في اتـجـاهـه؟ ♪

177
00:14:12,924 --> 00:14:15,312
{\pos(190,55)}♪ هل عشقه صلبٌ بما يكفي ♪

178
00:14:17,452 --> 00:14:20,064
{\pos(190,55)}♪ لحماية فـؤادي؟ ♪

179
00:14:22,821 --> 00:14:24,186
{\pos(190,55)}♪ لا علم لي ♪

180
00:14:27,429 --> 00:14:28,775
{\pos(190,55)}♪ لا علم لي ♪

181
00:14:28,610 --> 00:14:30,893
.(ـ (نادين
.(ـ (زينوس

182
00:14:31,059 --> 00:14:35,737
.إنني أراك، لا يُصدّق
.كما لو كان خيالاً علميّاً

183
00:14:32,186 --> 00:14:34,605
{\pos(190,55)}♪ ...لكنه يحبني حبّاً جمّاً ♪

184
00:14:34,706 --> 00:14:37,919
{\pos(190,55)}♪ !حتى أظن أنّ عليّ أن... ويلاه، ويلاه ♪

185
00:14:35,803 --> 00:14:38,201
.لا يمكنني رؤية وجهك، اجلس

186
00:14:38,400 --> 00:14:41,371
ليس بمقدوري الجلوس؛
.ظهري في حالة مزرية

187
00:14:40,365 --> 00:14:43,237
{\pos(190,55)}♪ ...إن منحته قلبي ♪

188
00:14:42,072 --> 00:14:47,246
ـ انزلاق غضروفي أم ماذا؟
.ـ لست متأكداً، ولكنه مؤلم أيّـاً يكن

189
00:14:44,800 --> 00:14:48,657
{\pos(190,55)}♪ هل عساه يرفضه؟ ♪

190
00:14:47,394 --> 00:14:48,434
.يالبؤسك

191
00:14:49,243 --> 00:14:52,239
{\pos(190,55)}♪ هل سيقطّعه إرباً؟ ♪

192
00:14:49,474 --> 00:14:52,419
ـ أيمكنك رؤيتي الآن؟
.ـ مرحباً

193
00:14:53,889 --> 00:14:57,110
{\pos(190,55)}♪ أم سيعامله بحنان؟ ♪

194
00:14:53,645 --> 00:14:57,421
.ـ اذهب إلى (آنا) لأجل ظهرك
ـ ومن تكون (آنا)؟

195
00:14:57,650 --> 00:15:00,658
.معالجة طبيعيّـة، سأرسل لك الرابط

196
00:15:00,889 --> 00:15:01,690
.افعلي ذلك

197
00:15:03,691 --> 00:15:07,066
وأنت أصبحت مراسلةً أجنبيةً الآن؟

198
00:15:08,765 --> 00:15:14,938
{\pos(190,65)}لكنه يعانقني بشدّة حتى  ♪
♪ !أظن أني قد... ويلاه، ويلاه

199
00:15:08,650 --> 00:15:09,673
.أجل يا رجل

200
00:15:15,400 --> 00:15:16,641
.هذا في غاية الغباء

201
00:15:17,074 --> 00:15:20,145
،لا يمكنني أن ألمس وجهك
.إنها صفيحة من البلاستيك

202
00:15:19,146 --> 00:15:23,029
{\pos(190,55)}♪ ...عندما يسحق شفتيّ المتلهّـفتين ♪

203
00:15:20,173 --> 00:15:21,542
.أفضل من العدم

204
00:15:22,120 --> 00:15:23,213
.لديّ فكرة أفضل

205
00:15:24,250 --> 00:15:27,414
{\pos(190,55)}♪ يبدأ قلبي بالرفرفة ♪

206
00:15:24,292 --> 00:15:25,346
.اقتربي

207
00:15:27,217 --> 00:15:28,874
."سوف آتي للعيش في "شانغهاي

208
00:15:28,875 --> 00:15:32,275
{\pos(190,55)}♪ عندما أشعر بلمسته ♪

209
00:15:32,576 --> 00:15:39,965
{\pos(190,65)}تراودني ارتعاشة قصوى ♪
♪ !...قصوى، قصوى، قصوى

210
00:15:35,570 --> 00:15:37,344
وماذا عن مطعمك؟

211
00:15:38,428 --> 00:15:39,629
.سأعثر على مدير

212
00:15:41,681 --> 00:15:43,273
.لن أصدّقك حتى تراك عيناي

213
00:15:50,545 --> 00:15:52,473
"الصين للعطلات"

214
00:16:02,416 --> 00:16:04,187
.سأشتريها كلها

215
00:16:10,328 --> 00:16:11,429
مرحباً؟

216
00:16:14,531 --> 00:16:16,499
.ـ طاب صباحك يا قبطان
ـ ماذا وراءك؟

217
00:16:16,698 --> 00:16:19,539
.(ـ إنني أبحث عن (زينوس كازانتساكيس
.ـ إنه مريض

218
00:16:19,736 --> 00:16:21,805
!مريض؟
.حسناً

219
00:16:24,507 --> 00:16:25,609
مَن هو مالك هذا المكان؟

220
00:16:26,141 --> 00:16:27,343
.المريض

221
00:16:30,180 --> 00:16:31,650
.اعتنِ بنفسك

222
00:17:07,352 --> 00:17:08,487
هل لديك تحويل؟

223
00:17:09,221 --> 00:17:10,188
.كلا

224
00:17:10,387 --> 00:17:13,795
ـ هل رأيت طبيباً؟
.ـ ليس تماماً

225
00:17:15,325 --> 00:17:16,728
.لقد كنت خائفاً

226
00:17:18,045 --> 00:17:19,797
.انحنِ للأمام

227
00:17:19,917 --> 00:17:23,072
.ـ هذا هو قصارى ما أستطيعه
.ـ حسناً

228
00:17:23,192 --> 00:17:24,812
.قد يكون انزلاقاً

229
00:17:24,932 --> 00:17:26,662
وهل هو سيّئ؟

230
00:17:26,989 --> 00:17:29,840
.إن صحّ ذلك، فهو سيّئ

231
00:17:30,228 --> 00:17:31,692
كيف لنا أن نعرف؟

232
00:17:31,712 --> 00:17:34,889
،التصوير بالرنين المغناطيسي سوف سيظهره
.لكن تحتاج تحويلاً من الطبيب

233
00:17:35,009 --> 00:17:36,603
!بئساً

234
00:17:36,723 --> 00:17:39,306
،يمكنني أن أعلّمك بعض التمارين
.ستهوّن عليك

235
00:17:39,426 --> 00:17:42,215
ـ ما هو عملك؟
.ـ طاهٍ

236
00:17:42,335 --> 00:17:45,682
.لا يمكنك أن تعمل طاهياً وأنت بهذه الحالة

237
00:17:45,802 --> 00:17:47,144
ولمَ لا؟

238
00:17:47,264 --> 00:17:49,340
.الوقوف لفترة طويلة قد يكون ضارّاً

239
00:17:49,460 --> 00:17:51,035
.والجلوس كذلك

240
00:17:51,536 --> 00:17:53,847
.عليك بالمشي كثيراً، تحرّك على الدوام

241
00:17:53,967 --> 00:17:56,910
،لا تحمل أشياء ثقيلة
.الحد الأقصى هو كيلو واحد

242
00:17:58,118 --> 00:18:00,449
ـ حسناً؟
.ـ حسناً

243
00:18:00,569 --> 00:18:02,594
.الرقص سيساعدك على تخفيف الألم

244
00:18:02,714 --> 00:18:05,033
!الرقص؟

245
00:18:16,903 --> 00:18:19,523
{\pos(190,55)}♪ ...أيّـة شعلةٍ من النيران ♪

246
00:18:19,824 --> 00:18:22,571
{\pos(190,55)}♪ تلك التي تـنـدلع في فـؤادي؟ ♪

247
00:18:22,772 --> 00:18:25,536
{\pos(190,55)}♪ لكأنكِ ألقيتِ عليّ سحراً ♪

248
00:18:25,537 --> 00:18:28,752
{\pos(190,55)}♪ يا (فراغوسيرياني) الحلوة ♪

249
00:18:23,726 --> 00:18:25,290
.هذا مذهل

250
00:18:26,222 --> 00:18:29,670
.إنه مقهى "رومانسيكي" حقيقي

251
00:18:28,771 --> 00:18:31,410
{\pos(190,55)}♪ لكأنكِ ألقيتِ عليّ سحراً ♪

252
00:18:31,711 --> 00:18:34,524
{\pos(190,55)}♪ يا (فراغوسيرياني) الحلوة ♪

253
00:18:31,759 --> 00:18:33,559
.سيتوافدون هنا بأعداد غفيرة

254
00:18:33,837 --> 00:18:36,934
،أخبرني أيها الشيف
أتحلم أن تدير مثل هذا المكان؟

255
00:18:37,054 --> 00:18:39,496
...لديّ من الدراية عن المطاعم ما فيه الكفاية

256
00:18:39,616 --> 00:18:42,471
.لأدرك أني لا أرغب أن أدير أحدها

257
00:18:42,591 --> 00:18:44,286
،"ستيك "هاواي

258
00:18:44,406 --> 00:18:45,637
،كرات اللحم

259
00:18:45,757 --> 00:18:46,630
،سمك مقلي

260
00:18:46,689 --> 00:18:48,469
،سباغيتي بالكريم

261
00:18:48,570 --> 00:18:49,970
،سبانخ بالكريم

262
00:18:50,187 --> 00:18:52,629
.بطاطس مقلي بالكريم

263
00:18:54,046 --> 00:18:55,741
.لن أطهو هذه القذارة

264
00:18:55,861 --> 00:18:57,494
ألا تريد عملاً؟

265
00:18:58,459 --> 00:19:00,924
.ما تبحث عنه هو عاهرة

266
00:19:01,044 --> 00:19:02,222
.أنا طاهٍ

267
00:19:02,342 --> 00:19:05,008
.فهمت
.الباب من هذه الجهة

268
00:19:17,077 --> 00:19:18,618
...مهلاً، انتظر لبرهة

269
00:19:18,738 --> 00:19:22,528
أنا لا أحب هذا الطعام أيضاً
.لكن الزبائن يحبّـونه

270
00:19:22,648 --> 00:19:25,502
،الناس لا يملكون ذائقة
...لديهم ثقب في معدتهم

271
00:19:25,622 --> 00:19:27,427
.ويملؤون هذا الثقب بالقذارة

272
00:19:27,547 --> 00:19:29,219
.هذه هي طريقة سير الأمور

273
00:19:30,391 --> 00:19:31,624
هل أنت انتهازي؟

274
00:19:31,744 --> 00:19:33,858
.كلا، ولكن لا يمكنني تحمّل نفقات الرفاهية

275
00:19:33,978 --> 00:19:35,823
.هذا المكان ليس مطعماً حكوميّاً

276
00:19:35,943 --> 00:19:37,690
.إنه ما هو عليه

277
00:19:51,516 --> 00:19:54,078
.بع كل شيء

278
00:19:54,198 --> 00:19:57,526
.كلّ ما لا يُباع، يمكن بيعه

279
00:19:57,646 --> 00:19:59,035
.شغف مزيّـف

280
00:19:59,155 --> 00:20:01,135
.وهم

281
00:20:01,255 --> 00:20:03,311
.خداع بصري

282
00:20:03,431 --> 00:20:05,372
.وتعبئة

283
00:20:05,492 --> 00:20:06,785
...هنا

284
00:20:07,074 --> 00:20:08,461
بـ 45 يورو

285
00:20:08,581 --> 00:20:11,620
عظيم، أيمكننا وضعه في القائمة؟

286
00:20:13,587 --> 00:20:17,401
،هناك أربعون طبقاً على القائمة
.لها نفس المذاق

287
00:20:17,521 --> 00:20:21,022
.سأطهو لك أربعة أطباق يوميّاً وبنفس المبلغ

288
00:20:21,142 --> 00:20:23,128
.طعام لأجل الروح

289
00:20:23,248 --> 00:20:24,592
!أجل يا رجل

290
00:20:24,712 --> 00:20:26,075
."مطبخ الروح"

291
00:20:26,195 --> 00:20:27,674
!أجل يا رجل

292
00:20:27,963 --> 00:20:29,350
.مرحباً

293
00:20:29,470 --> 00:20:31,456
.لم نفتح بعد

294
00:20:32,864 --> 00:20:33,861
.صباح الخير

295
00:20:33,981 --> 00:20:35,985
ـ هل أنت الشيف؟
.ـ أجل

296
00:20:36,105 --> 00:20:40,702
."أنا (شوستر) من مكتب ضرائب "هامبورغ
أتعلم أنك مدين لنا بالمال؟

297
00:20:40,822 --> 00:20:43,463
ـ هل تملك نقداً؟
.ـ هل أبدو مصرفاً لك

298
00:20:43,583 --> 00:20:45,293
هل لي أن أرى محفظتك؟

299
00:20:45,413 --> 00:20:47,596
.هلّا جلستما وشربتما شيئاً

300
00:20:47,716 --> 00:20:50,735
.لسنا ظمأى، أرني محفظتك

301
00:20:50,855 --> 00:20:52,668
.كلا

302
00:20:54,517 --> 00:20:57,618
.تمهلّي قليلاً، لا تفعلي ذلك

303
00:20:57,738 --> 00:20:59,044
.لا تأخذي مشغّل الموسيقى

304
00:20:59,164 --> 00:21:00,611
.الموسيقى غذاء الروح

305
00:21:00,731 --> 00:21:04,348
،سنعود بعد ثلاثة أسابيع
.بشهيّة أكبر

306
00:21:04,637 --> 00:21:07,892
هذا سطو، أنا على دراية بحقوقي، حسناً؟

307
00:21:08,012 --> 00:21:10,437
.ـ لايمكنك فعل هذا بي
.(ـ مرحباً يا (زينوس

308
00:21:11,171 --> 00:21:14,523
.على الأقل تخلّصنا من ضوضائك اللعينة

309
00:21:15,679 --> 00:21:17,547
!أيها الأحمق

310
00:21:18,144 --> 00:21:20,109
مرحباً يا شيف، ما الأمر؟

311
00:21:34,185 --> 00:21:37,671
....حساء الـ
ما اسم هذا الحساء؟

312
00:21:38,403 --> 00:21:39,597
...اسمه

313
00:21:39,944 --> 00:21:42,583
.حساء الوخز بالإبر الصينية

314
00:21:42,894 --> 00:21:44,358
.دعينا نغادر لنشتري السجق

315
00:21:44,478 --> 00:21:45,783
.الحساء مذاقه رائع

316
00:21:45,903 --> 00:21:48,615
.ـ سنحتسيه في يوم آخر
.ـ كما تشاءان

317
00:21:52,560 --> 00:21:54,813
لماذا لم يطلب أحد الطعام؟

318
00:21:55,333 --> 00:21:57,606
.اذهب واسألهم

319
00:22:00,522 --> 00:22:02,621
،سيّداتي سادتي
:ضيوفنا الأعزّاء

320
00:22:02,741 --> 00:22:06,917
هل لي أن أسألكم
لماذا لم تطلبوا الطعام؟

321
00:22:07,728 --> 00:22:10,487
.دعنا من هذه الترّهات، أريد شرائح اللحم

322
00:22:10,607 --> 00:22:12,255
.ـ وأنا كذلك
.ـ ماذا عن كرات اللحم

323
00:22:12,375 --> 00:22:13,626
وأين البيتزا؟

324
00:22:13,746 --> 00:22:15,887
...يمكنك العثور على البيتزا في مكان آخر

325
00:22:16,007 --> 00:22:17,416
.في مركز التموين

326
00:22:19,376 --> 00:22:21,494
قرويون لا تأكلون إلا ما اعتدتم عليه، أليس كذلك؟

327
00:22:21,614 --> 00:22:24,730
.عنصريون في ذائقتكم
.كلكم عنصريو الذائقة

328
00:22:26,289 --> 00:22:27,567
.لا يُـعقل

329
00:22:29,172 --> 00:22:31,269
.ـ تناول هذه القذارة لوحدك
.ـ ياللخزي

330
00:22:32,000--> 00:22:35,600
أهذا جزاء القدوم هنا لسنوات؟

331
00:22:41,976 --> 00:22:44,287
.نادين)، أرجوك أزيحي الفوطة)

332
00:22:44,407 --> 00:22:46,444
.زينوس)، عليّ المغادرة في عشر دقائق)

333
00:22:46,564 --> 00:22:49,064
!لا يهم، اخلعي

334
00:23:06,793 --> 00:23:08,257
.سوف أقذف الآن

335
00:23:08,377 --> 00:23:10,058
!بهذه السرعة؟

336
00:23:19,230 --> 00:23:21,634
" للإيجار "

337
00:23:35,467 --> 00:23:37,663
...ميلي)، أيها الماعز)

338
00:23:38,783 --> 00:23:40,514
.مرحباً يا صاح

339
00:23:42,712 --> 00:23:45,351
كيف حالك؟
.بخير

340
00:23:45,471 --> 00:23:46,988
.(إيليا)

341
00:23:47,108 --> 00:23:49,646
ـ كيف سار الأمر؟
.ـ الأمور على ما يرام

342
00:24:10,501 --> 00:24:13,487
.يا فتاة، أحضري بعض البيرة

343
00:24:13,607 --> 00:24:15,818
.أحضرها بنفسك

344
00:24:16,995 --> 00:24:18,998
أترغب أنت أيضاً؟

345
00:24:19,118 --> 00:24:20,905
.لم أنهِ مشروبي بعد

346
00:24:24,064 --> 00:24:26,568
هل من الممكن أن أعبث معك؟

347
00:24:26,688 --> 00:24:28,792
.اذهب واستمنِ بنفسك

348
00:24:42,668 --> 00:24:45,365
ـ إذن، ماذا حدث؟
.ـ لا شيء

349
00:24:50,879 --> 00:24:52,517
.اصغوا إليّ جميعاً

350
00:24:52,637 --> 00:24:53,904
.حان وقت المغادرة

351
00:24:54,024 --> 00:24:55,785
.لقد وصلنا للتو

352
00:24:55,905 --> 00:24:57,827
.إلياس)، اغرب عني)

353
00:25:00,738 --> 00:25:02,567
.فلننهض، دعونا نغادر

354
00:25:02,687 --> 00:25:04,224
،دعونا نذهب إلى نادي تعرٍ

355
00:25:04,344 --> 00:25:06,516
.لنشاهد امرأةً حقيقية

356
00:25:06,636 --> 00:25:08,466
إلامَ تحدّق؟

357
00:25:08,586 --> 00:25:10,642
.لا يمكنني أن أدفع لك

358
00:25:10,762 --> 00:25:12,029
.لقد انتهينا لهذا اليوم

359
00:25:12,149 --> 00:25:14,129
...لليوم فحسب

360
00:25:14,418 --> 00:25:16,250
أم إلى الأبد؟

361
00:25:16,370 --> 00:25:18,311
.سأتصل بك

362
00:25:27,700 --> 00:25:30,647
،لوتشيا)، دعيني وشأني)
.غادري أرجوك

363
00:25:34,408 --> 00:25:35,776
...(لوتز)، (لوتز)

364
00:25:35,896 --> 00:25:37,201
هل أنت أصمّ؟

365
00:25:37,321 --> 00:25:39,070
.خذ عازف الكمان وغادر

366
00:25:39,725 --> 00:25:42,190
ـ ألم يرق لك؟
.ـ ليس اليوم

367
00:25:42,310 --> 00:25:43,673
.حسناً

368
00:25:50,506 --> 00:25:52,589
.أنت، أغلق الباب

369
00:26:12,878 --> 00:26:14,727
."مطبخ الروح"

370
00:26:14,847 --> 00:26:17,077
نويمان)، ماذا تفعل هنا؟)

371
00:26:17,197 --> 00:26:19,639
.يبدو أن مكانك يلقى رواجاً

372
00:26:21,206 --> 00:26:22,689
أتلعبون البوكر؟

373
00:26:22,809 --> 00:26:24,403
.أحياناً

374
00:26:25,809 --> 00:26:27,331
كيف حالك؟

375
00:26:27,451 --> 00:26:29,010
ألا تقدمون مشاريبَ هنا؟

376
00:26:29,130 --> 00:26:31,437
بلى، ماذا تودّ أن تشرب؟

377
00:26:31,557 --> 00:26:33,929
.ـ بيرة
.ـ في الحال

378
00:26:38,205 --> 00:26:40,169
أهذه صورة عتيقة لهذا المكان؟

379
00:26:40,289 --> 00:26:42,057
.أجل، عندما اشتريته

380
00:26:42,177 --> 00:26:44,298
ـ لقد كانت صفقة، صحيح؟
.ـ أجل

381
00:26:44,418 --> 00:26:46,590
أتريد أن ترى ماذا أبيع؟

382
00:26:46,710 --> 00:26:48,574
بالطبع، لمَ لا؟

383
00:26:52,703 --> 00:26:54,379
ما خطبك؟

384
00:26:54,499 --> 00:26:56,478
أتريد أن أساعدك في الاستمناء؟

385
00:26:56,598 --> 00:26:58,876
.ظهري يؤلمني عندما أجلس

386
00:26:58,996 --> 00:27:01,418
هل تمارس العادة السريّة كثيراً؟

387
00:27:09,501 --> 00:27:12,332
ـ إلى أين تأخذني؟
.ـ سترى قريباً

388
00:27:12,833 --> 00:27:15,145
.خذ نظرة على هذا المكان

389
00:27:17,574 --> 00:27:19,230
.هذه المنطقة برمّتها لي

390
00:27:19,350 --> 00:27:21,619
ـ إذن، هل تملك هذا المكان؟
.ـ ليس تماماً

391
00:27:22,037 --> 00:27:23,463
.أنا أؤجرّه

392
00:27:23,583 --> 00:27:25,870
.أؤجره على فتيات وبعض الشبّان

393
00:27:25,990 --> 00:27:28,028
.حتى ينهار المبنى

394
00:27:28,148 --> 00:27:29,549
.ليس سيّـئاً

395
00:27:29,669 --> 00:27:32,362
،يمكننا أن نضاجع إن أردت
.فتاتان لك، وفتاتان لي

396
00:27:32,482 --> 00:27:33,914
.المضاجعة مفيدة لآلام الظهر

397
00:27:34,034 --> 00:27:37,827
!(ـ الطبيب (نويمان
.ـ الطبيب (نويمان)، بالضبط

398
00:27:38,719 --> 00:27:40,876
ـ كيف حالك يا (شاكو)؟
ـ هل أنت في صحة جيّدة؟

399
00:27:40,996 --> 00:27:42,901
.ـ على الدوام
.ـ مرحباً

400
00:27:44,615 --> 00:27:46,118
.مرحباً

401
00:27:46,238 --> 00:27:48,140
...ـ إذن
ـ ماذا؟

402
00:27:48,260 --> 00:27:50,583
هل ستبيع محلّك لي؟

403
00:27:52,798 --> 00:27:55,579
.يمكنني أن أؤجرّك إيّاه
.على غرار هذا المكان

404
00:27:55,699 --> 00:27:58,560
.لا رغبة لي بإيجار، أريد شراءه

405
00:27:58,926 --> 00:28:00,158
.ضع سعراً

406
00:28:00,278 --> 00:28:02,162
.أنا بالفعل لا أريد بيعه

407
00:28:02,541 --> 00:28:04,563
.إنه محلّي، أنت تعلم ذلك

408
00:28:04,683 --> 00:28:06,374
.لقد رمّمته بنفسي

409
00:28:06,494 --> 00:28:08,647
...ربطت الأنابيب وبنيت الحمامات

410
00:28:08,767 --> 00:28:10,792
.واشتريت الأثاث من سوق الخرداوات

411
00:28:10,912 --> 00:28:14,028
.ـ نفسي مرتبطة بذلك المكان
.ـ وأنا كذلك، مرتبط بهذا المكان

412
00:28:14,148 --> 00:28:15,277
...إن عدلت عن رأيك

413
00:28:15,397 --> 00:28:16,895
فالعرض لا يزال سارياً، حسناً؟

414
00:28:17,015 --> 00:28:18,128
.حسناً

415
00:28:19,376 --> 00:28:21,040
،طاب يومك
الرقابة الصحيّة العامّة؟

416
00:28:21,504 --> 00:28:22,845
أجل، كيف لي أن أساعدك؟

417
00:28:22,965 --> 00:28:24,833
.لديّ شكوى، لقد أصبت بتسمّم غذائي

418
00:28:24,953 --> 00:28:26,466
."من "مطبخ الروح

419
00:28:26,586 --> 00:28:27,486
من أين؟

420
00:28:27,606 --> 00:28:28,626
."مطبخ الروح"

421
00:28:28,746 --> 00:28:30,691
الروح: ر..و..ح
.ومطبخ

422
00:28:30,811 --> 00:28:32,878
."مطبخ لأجل الروح، "مطبخ الروح

423
00:28:32,998 --> 00:28:34,973
."في المنطقة الصناعيّة، "ويلهامسبورغ

424
00:28:35,093 --> 00:28:36,869
،لقد تناولت فطيرة الجبن
.كانت عفنة وقاسية

425
00:28:36,989 --> 00:28:38,870
.بها عفن أخضر، وصلبة كالحجارة

426
00:28:38,990 --> 00:28:40,673
.والحشرات تملأ المكان

427
00:28:40,793 --> 00:28:42,878
كان أقرب إلى حديقة حيوانات
.منه إلى مطعم

428
00:28:42,998 --> 00:28:44,080
.سنعتني بالأمر

429
00:28:44,200 --> 00:28:45,329
.أرجوكم، إنه أمر هام

430
00:28:45,449 --> 00:28:48,440
،هذا مخالف للقانون
.عليكم إغلاق هذا المطعم

431
00:28:51,170 --> 00:28:53,743
.عليك العثور على عمل جديد

432
00:28:54,375 --> 00:28:55,408
ماذا؟

433
00:28:55,528 --> 00:28:56,579
هل جنّ جنونك؟

434
00:28:56,828 --> 00:28:59,370
أتعلم كم كان صعباً الحصول
على تصريح للعمل؟

435
00:28:59,490 --> 00:29:00,572
.أنا آسف

436
00:29:00,692 --> 00:29:02,236
.قل لي شيئاً آخر

437
00:29:02,356 --> 00:29:03,758
لماذا تطردني؟

438
00:29:03,878 --> 00:29:05,961
.أنا لا أطردك

439
00:29:06,081 --> 00:29:08,754
.(أنا ذاهب إلى "شانغهاي"، لأجل (نادين

440
00:29:12,397 --> 00:29:14,939
ـ وماذا سيجري الآن؟
.ـ أنا أبحث عن مستأجر

441
00:29:15,059 --> 00:29:16,461
.أو مدير

442
00:29:16,581 --> 00:29:19,736
ـ ولماذا لم تطلب مني ذلك؟
!ـ الإدارة؟

443
00:29:19,856 --> 00:29:22,699
أتعرف ما يعنيه هذا الكلام؟
.إنه يعني العمل

444
00:29:22,819 --> 00:29:26,012
،أنت لا تريد العمل، بل تريد التظاهر بذلك
أليس كذلك؟

445
00:29:32,831 --> 00:29:34,488
.طاب صباحك

446
00:29:34,608 --> 00:29:37,627
ـ هل أنت المالك؟
ـ أجل، ما المشكلة؟

447
00:29:37,747 --> 00:29:39,496
.ماير)، من المراقبة الصحيّة)

448
00:29:39,616 --> 00:29:41,730
!ـ تباً
ـ ماذا؟

449
00:29:42,739 --> 00:29:44,395
.تفضّلا

450
00:29:44,515 --> 00:29:46,976
.يالكراهة الرائحة هنا

451
00:29:47,253 --> 00:29:49,641
أين منفذ التهويّة؟

452
00:29:52,203 --> 00:29:55,377
يا عزيزي، عليك تحويل
.هذا المكان إلى مطبخ

453
00:29:55,463 --> 00:29:58,701
،عليك أن تبلّط الأرضيّة بالقرميد
.والجدران كذلك

454
00:29:59,100 --> 00:30:01,803
...لا تشترِ أدوات المطبخ من الفخّار

455
00:30:02,168 --> 00:30:04,273
.بل من فولاذ يقاوم الصدأ، ضدّ الصدأ

456
00:30:04,605 --> 00:30:06,675
...واحصل على توصيلات غاز منظّمة

457
00:30:07,072 --> 00:30:08,642
.وإلّا ستنفجر بك اسطوانات الغاز

458
00:30:09,641 --> 00:30:11,820
.التوصيلات الكهربائية رديئة بالكامل

459
00:30:12,221 --> 00:30:14,247
!...بنيّ، بنيّ، بنيّ

460
00:30:14,346 --> 00:30:17,554
ستكون الأمور كما ينبغي
بعد ثلاثين يوماً، اتفقنا؟

461
00:30:17,752 --> 00:30:18,720
.اتفقنا

462
00:30:19,087 --> 00:30:21,491
.وإلّا، سأغلق المحل

463
00:30:28,161 --> 00:30:30,199
هل آلة تحضير القهوة تعمل؟

464
00:30:36,237 --> 00:30:37,139
.(طاب صباحك (زينوس

465
00:30:38,471 --> 00:30:39,774
.هنا، إلى اليسار

466
00:30:40,141 --> 00:30:42,411
ـ مَن هؤلاء؟
.ـ لقد طردونا من الإستديو

467
00:30:42,609 --> 00:30:45,480
ـ هل ستتمرّنون هنا؟
.ـ اعتقدت أنه لا بأس بذلك

468
00:30:45,678 --> 00:30:48,886
.(اسمع يا (لوتس
أتريد أن تستأجر المكان؟

469
00:30:49,247 --> 00:30:52,422
.يمكنكم أن تتمرّنوا متى شئتم

470
00:30:52,787 --> 00:30:54,522
كم سيكلّف؟

471
00:30:57,659 --> 00:30:59,894
.انسَ الأمر
.كانت فكرة غير سديدة

472
00:31:00,259 --> 00:31:02,365
ـ هل يمكننا العزف على كل حال؟
.ـ أجل، أجل

473
00:31:02,562 --> 00:31:04,700
.سنحضر معجبينا

474
00:31:18,681 --> 00:31:20,217
.ـ أنا جائع
ـ ماذا؟

475
00:31:20,415 --> 00:31:23,187
.الطبق الثاني من أعلى القائمة

476
00:31:23,385 --> 00:31:27,292
.ـ سأحصل عليه
.ـ المشكلة أن الشيف غير متواجد

477
00:31:27,554 --> 00:31:30,461
.ليست مشكلتي
.القائمة معروضة، وأنا جائع

478
00:31:30,760 --> 00:31:33,195
نادين)، سيستغرق مني المزيد)
.من الوقت

479
00:31:33,428 --> 00:31:34,864
.كما هي عادتك

480
00:31:35,230 --> 00:31:38,468
.نادين)، لقد انتهى أمري)
.المحل في حالة مزرية

481
00:31:38,665 --> 00:31:40,170
!....المحل، المحل، المحل

482
00:31:40,369 --> 00:31:42,973
!...أجل، المحل، المحل، المحل
ماذا كنت تظنين؟

483
00:31:43,238 --> 00:31:45,375
.زينوس)، إنهم يريدون الطعام)

484
00:31:45,574 --> 00:31:48,445
.ـ حضّري لهم شيئاً
.ـ إنهم يريدون من القائمة

485
00:31:48,642 --> 00:31:51,917
.ـ ماذا! سآتي حالاً
.ـ (زينوس)، تحّدث معي

486
00:31:52,281 --> 00:31:55,853
.ـ (نادين)، سأهاتفك لاحقاً
.ـ لا تقطع المكالمة

487
00:31:56,116 --> 00:31:58,287
.سأهاتفك لاحقاً حبيبتي، أرجوك

488
00:32:01,626 --> 00:32:03,762
.شاين)، تعال بسرعة، تعال)

489
00:32:04,260 --> 00:32:07,133
...تستخرج اللبّ ثمّ تقوم بتقطيعه

490
00:32:07,330 --> 00:32:11,205
...لا أكترث
هل قمت بتقشير المشروم؟

491
00:32:11,401 --> 00:32:13,505
!بالطبع لديه قشور

492
00:32:13,701 --> 00:32:17,075
شرائح رقيقة، أتفهم؟

493
00:32:17,273 --> 00:32:19,276
...ـ شيء أخير
ـ ماذا أفعل؟

494
00:32:19,475 --> 00:32:22,215
!لا تعبث بمطبخي
!اخرج

495
00:32:22,412 --> 00:32:23,881
.ونظّف كلّ شيء

496
00:32:45,201 --> 00:32:47,404
.ـ هذه كانت البداية
.ـ أجل يا رجل

497
00:32:49,871 --> 00:32:51,605
.سيتوافدون بأعداد غفيرة

498
00:32:52,408 --> 00:32:53,036
.أجل

499
00:32:53,240 --> 00:32:55,882
.ـ أراك غداً
.ـ أراك غداً

500
00:32:56,613 --> 00:32:57,816
.آهٍ يا ظهري

501
00:32:58,282 --> 00:33:02,122
إلياس)، أخوك يعمل لوحده في المطبخ)
!بظهره المُصاب، وأنت هنا تقامر؟

502
00:33:02,318 --> 00:33:03,687
ـ وماذا عساي أن أفعل؟
.ـ نظّف الطاولة رقم 6

503
00:33:03,820 --> 00:33:04,822
أيّة واحدة؟

504
00:33:05,189 --> 00:33:08,260
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
أعرفتها؟

505
00:33:10,493 --> 00:33:11,795
.ـ المزيد من البيرة
ـ ماذا؟

506
00:33:12,161 --> 00:33:12,762
.بيرة

507
00:33:13,128 --> 00:33:16,136
ـ هل أنت (علي ديفيدسون) أم ماذا؟
.ـ بالطبع

508
00:33:19,402 --> 00:33:20,705
.ـ لا تغشّ
!ـ إليك عني

509
00:33:23,572 --> 00:33:25,175
هل أنت أعمى؟

510
00:33:34,582 --> 00:33:36,454
إلامَ تنظر؟

511
00:33:41,657 --> 00:33:43,360
.ارفع الصوت

512
00:33:47,199 --> 00:33:50,395
!أطـــــــفـــئــــــــوه

513
00:33:54,437 --> 00:33:57,144
.ـ (لوتس)، شغّل الإنارة يا سافل
.ـ لست مَن أطفأها

514
00:33:57,342 --> 00:34:01,582
،لقد بلغ السيل الزبى
.اغربوا عن هنا، جميعكم، جميعكم

515
00:34:14,925 --> 00:34:17,528
ـ هل ترغب بالاحتفال؟
ـ الآن؟

516
00:34:17,726 --> 00:34:19,230
.لا مانع لديّ

517
00:34:20,662 --> 00:34:23,603
ـ أليس عليك أن تعود للسجن؟
.ـ بقيت لي ساعتان

518
00:34:23,700 --> 00:34:25,139
ـ أنت لم تخبرها، أليس كذلك؟
.ـ بلى

519
00:34:25,140 --> 00:34:26,240
ـ أليس كذلك؟
.ـ بلى

520
00:34:26,341 --> 00:34:26,941
ـ أليس كذلك؟
.ـ بلى

521
00:34:27,035 --> 00:34:28,606
ـ ما الأمر؟
.ـ لا شيء

522
00:34:29,106 --> 00:34:32,479
!اللعنة
ألم يكن هذا المكان متجراً؟

523
00:34:32,709 --> 00:34:34,479
.ـ بلى، كان كذلك
.ـ والآن ديسكو

524
00:34:34,678 --> 00:34:35,584
.كما يبدو

525
00:34:35,585 --> 00:34:38,046
،من المؤكّد أنّ لا شيء مؤكّد"
."وهذا أمر غير مؤكّد

526
00:34:38,381 --> 00:34:40,690
ـ هل هذا مَثَل؟
.ـ كلا، من بنات أفكاري

527
00:35:04,609 --> 00:35:08,817
:(وفقاً لـ (غوته
.الألون ليست سوى تصاوير وعذابات الضوء

528
00:35:10,180 --> 00:35:14,355
فان كوخ) جنّ جنونه بسبب ذلك)
فقطع أذنه، أفهمتني؟

529
00:35:14,552 --> 00:35:15,821
.تماماً، تماماً

530
00:35:16,222 --> 00:35:17,524
.جيّد

531
00:36:01,298 --> 00:36:03,035
إذن، أنت من هواة الموسيقى؟

532
00:36:08,373 --> 00:36:10,100
الحياة هباء دون موسيقى، صحيح؟

533
00:36:10,200 --> 00:36:14,717
!ياللروعة! ياللروعة! ياللروعة

534
00:36:19,718 --> 00:36:21,420
...أنت

535
00:36:22,352 --> 00:36:26,097
كيف تعمل كل هذه الأزرار؟
هل يمكنك أن تخبرني؟

536
00:36:26,294 --> 00:36:28,497
ـ لا تتطفّل عليّ؟
ـ ماذا قلت؟

537
00:36:28,695 --> 00:36:31,433
!قلت اغرب عني، يا قمل العانة

538
00:36:37,271 --> 00:36:41,142
.ـ أنا مغادر
ـ هل لديك موعد غرامي؟

539
00:36:41,340 --> 00:36:43,811
.كلا، عليّ أن أعتني بأمر

540
00:36:54,219 --> 00:36:55,788
.ميلي)، اصغِ إليّ)

541
00:36:56,187 --> 00:37:00,229
.اتّصل بالماعز وتعالا هنا
.سأرشدك بالمكان

542
00:37:00,425 --> 00:37:01,796
.أحتاج خدمة

543
00:37:09,869 --> 00:37:10,835
.(مرحباً (زينوس

544
00:37:14,439 --> 00:37:16,408
!أيها اللعناء

545
00:37:16,706 --> 00:37:18,648
بمَ دعوتنا؟

546
00:37:27,086 --> 00:37:28,490
هل أنت على ما يرام؟

547
00:37:32,593 --> 00:37:34,763
ـ مَن كانا؟
.ـ بعض الأشخاص

548
00:37:35,128 --> 00:37:38,234
ـ كيف عرفا اسمك؟
.ـ أنا مشهور

549
00:37:38,498 --> 00:37:40,738
.بحقّك، أنت لست بالغ الشهرة

550
00:37:41,102 --> 00:37:42,436
ما الذي يجري؟

551
00:37:42,736 --> 00:37:45,340
.ـ لا يمكنني إخبارك
ـ ألا تثق بي؟

552
00:37:45,539 --> 00:37:48,810
.ـ الأمر لا يتعلّق بالثقة
ـ ماذا إذن؟

553
00:37:52,845 --> 00:37:56,653
.ـ كما يحلو لك، لا تخبرني
.(ـ انتظري دقيقة يا (لوتشيا

554
00:37:56,885 --> 00:37:59,420
!ـ تبّاً لك
...ـ اسمعي

555
00:38:01,756 --> 00:38:03,189
.انسي الأمر

556
00:38:17,772 --> 00:38:19,174
.حسناً

557
00:38:20,140 --> 00:38:23,748
.هذا سرّ، لا تفشيه لكائنٍ كان

558
00:38:26,314 --> 00:38:27,582
.أخي سجين

559
00:38:29,082 --> 00:38:32,590
!ـ "أمير مونتو كرستو"، صحيح؟
.ـ نوعاً ما

560
00:38:33,456 --> 00:38:37,161
.إنه سارق، بل كبير اللصوص

561
00:38:37,558 --> 00:38:39,727
.يتسلّق الأسقف وأشياء أخرى

562
00:38:43,565 --> 00:38:49,142
القبض على لصّ يوناني
...فوق سقف من القصدير الساخن

563
00:38:51,704 --> 00:38:53,608
!ياللرومانسيّة

564
00:38:55,641 --> 00:38:56,777
.جرعة أخرى

565
00:39:01,012 --> 00:39:04,289
.حسناً يا (لوتشيا)، حان وقت الاستيقاظ
!مرحباً

566
00:39:06,827 --> 00:39:07,735
!مرحباً

567
00:39:12,693 --> 00:39:14,030
!تاكسي

568
00:40:02,347 --> 00:40:04,591
♪ أريد أن أكون فتاك ♪

569
00:40:06,258 --> 00:40:08,134
♪ أريد أن أكون فتاك ♪

570
00:40:10,318 --> 00:40:13,858
إنها أنا، أتذكرني؟
حبيبتك في "شانغهاي"؟

571
00:40:14,490 --> 00:40:17,327
.(ـ (نادين
.ـ لقد وعدتني أن تعاود الاتصال

572
00:40:17,560 --> 00:40:20,865
...أجل، لقد طرأ طارئ

573
00:40:21,530 --> 00:40:23,433
.أنا في غاية الانشغال

574
00:40:23,866 --> 00:40:27,204
!ـ ونسيتني تماماً؟
.ـ كلا، لم أنسَك إطلاقاً

575
00:40:27,502 --> 00:40:30,208
.ـ أنا أفتقدك
.ـ أنا أفتقدك أيضاً

576
00:40:30,639 --> 00:40:32,377
ما بالك تتأوّه؟

577
00:40:32,575 --> 00:40:35,314
ظهري، إنه في حالة مزرية، أتذكرين؟

578
00:40:36,478 --> 00:40:38,147
وما هذا الصوت؟

579
00:40:39,215 --> 00:40:41,650
.ـ زورق
ـ أين أنت؟

580
00:40:41,850 --> 00:40:45,858
.في منطقة المستودعات
.لقد غادرت حفلةً هناك للتوّ

581
00:40:46,820 --> 00:40:49,125
!لهذا السبب لم تتّصل بي؟

582
00:40:49,327 --> 00:40:52,732
!حتى تتسكّع مع امرأة أخرى

583
00:40:52,929 --> 00:40:55,634
.ـ ظننتك تريد المجيء إليّ
.ـ بالطبع أريد ذلك

584
00:40:55,867 --> 00:40:57,635
.إذن، تعال

585
00:41:17,962 --> 00:41:19,462
♪ أريد أن أكون فتاك ♪

586
00:41:19,763 --> 00:41:22,283
♪ أريد أن أكون فتاك ♪

587
00:41:23,602 --> 00:41:25,371
♪ أريد أن أكون فتاك ♪

588
00:41:25,572 --> 00:41:27,360
♪ ....صدقاً أريد ♪

589
00:41:29,164 --> 00:41:29,931
نادين)؟)

590
00:41:31,132 --> 00:41:35,080
.أريد أن أكون فتاك
.أريد أن أكون فتاك

591
00:41:35,237 --> 00:41:38,544
.زينوس)، أنا واقع في الحب)
.أنا أحبّ نادلتك

592
00:41:38,874 --> 00:41:42,551
.ـ على رسلك
ـ أنت لم تذكر موضوع السجن، صحيح؟

593
00:41:43,249 --> 00:41:45,484
.ـ أنا! كلا
ـ ألم تخبرها؟

594
00:41:46,117 --> 00:41:47,420
.على الإطلاق

595
00:41:47,618 --> 00:41:49,589
.يا صاح، أنا في غاية السعادة

596
00:41:49,787 --> 00:41:53,728
ـ اسمع، سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟
.ـ حسناً، إلى اللقاء

597
00:42:00,797 --> 00:42:06,507
لا يُعقل. كيف امتلكت هذا المكان؟
هل أنت ثريّة؟

598
00:42:06,735 --> 00:42:10,377
.كلا، أنا أقيم بشكل غير شرعي
.حتى إني لا أملك مكاناً للاستحمام

599
00:42:10,574 --> 00:42:13,645
ـ أين تستحمّين؟
.ـ في مسبح عمومي

600
00:42:14,144 --> 00:42:16,249
.ـ مثل الأيام الخوالي
.ـ أجل

601
00:42:20,116 --> 00:42:21,452
...(أخبريني يا (لوتشيا

602
00:42:22,884 --> 00:42:25,558
ـ هل لي بطلب؟
.ـ بالطبع

603
00:42:29,858 --> 00:42:33,664
أيمكنك أن تديري "مطبخ الروح"؟

604
00:42:33,861 --> 00:42:34,830
لماذا الآن؟

605
00:42:35,902 --> 00:42:37,371
.(أريد الذهاب لـ (نادين

606
00:42:39,337 --> 00:42:41,340
!أنا والمحل؟

607
00:42:41,539 --> 00:42:46,850
،أريد أن أرسم، أن أهتمّ بشؤوني
.أن أكون حرة، المطعم فوق طاقتي

608
00:42:49,278 --> 00:42:52,352
.ـ إذن، سأبيع المحل
.ـ لا تفعل

609
00:42:56,321 --> 00:42:57,590
.اطلب من أخيك

610
00:43:05,360 --> 00:43:06,362
.مرحباً

611
00:43:06,662 --> 00:43:08,566
.(ـ (كازانتساكيس
.(ـ (نويمان

612
00:43:08,765 --> 00:43:10,401
هل اتّخذت قرارك؟

613
00:43:10,601 --> 00:43:11,536
بشأن ماذا؟

614
00:43:11,836 --> 00:43:16,510
ـ هل ستبيع المحل أم ماذا؟
.ـ لا أستطيع الحديث الآن؛ الإرسال ضعيف

615
00:43:16,706 --> 00:43:19,313
.ـ ماذا تقصد
.ـ الاتّصال سينقطع

616
00:43:19,511 --> 00:43:21,882
.اتّصل بي
.هذا في غاية الأهمية

617
00:43:26,716 --> 00:43:28,390
!هذا يدغدغ

618
00:43:40,499 --> 00:43:42,435
أيمكنني أن أستدير على بطني؟

619
00:43:43,268 --> 00:43:45,171
.هذا التمرين مهم لك

620
00:43:51,110 --> 00:43:53,646
!آسف... هذا محرج للغاية

621
00:43:55,147 --> 00:43:56,283
.كن سعيداً

622
00:43:56,484 --> 00:43:58,119
.أنت في صحة جيّدة

623
00:44:03,119 --> 00:44:06,564
" معهد موسيقي "

624
00:44:12,130 --> 00:44:15,702
ماذا تفعلون؟
.لا أريد هذه المعدّات المسروقة

625
00:44:16,100 --> 00:44:18,637
ما مشكلتك؟ أنا أحبّ نادلتك
.وهي تحبّ الموسيقى

626
00:44:18,868 --> 00:44:23,580
!أعيدوها
!الماعز، (ميلي)، أعيدوها، أعيدوها

627
00:44:27,647 --> 00:44:29,349
مَن هؤلاء الأشخاص يا (لوتشيا)؟
من أين جاؤوا؟

628
00:44:29,548 --> 00:44:32,239
.تمّ افتتاح معهد للموسيقى في الشارع المقابل
.إنهم يحتفلون

629
00:44:32,240 --> 00:44:33,440
!موسيقى

630
00:44:33,820 --> 00:44:37,560
،لقد صدقت توقّعاتي
.سوف يلتهمون حتى شعرك

631
00:44:38,759 --> 00:44:41,026
.شغّل الموسيقى
.الفتيات يردن الرقص

632
00:44:41,159 --> 00:44:44,467
،لا أفقه في مسجّلاتك
.ولا أعرف كيف تعمل

633
00:44:45,430 --> 00:44:47,467
أيمكن أن يكون هذا؟

634
00:44:49,302 --> 00:44:50,903
!...خذ هذا، خذ هذا

635
00:44:51,268 --> 00:44:53,608
ـ أي ّمقطوعة؟
.ـ الثالثة، الثالثة

636
00:44:55,239 --> 00:44:55,907
أيّ زر؟ أيّ زر؟

637
00:44:56,809 --> 00:44:58,412
!33 ،33

638
00:45:01,378 --> 00:45:02,346
.جيّد يا رجل

639
00:45:03,249 --> 00:45:05,386
.ـ هذا جيّد، هذا جيّد
.ـ أجل

640
00:45:05,850 --> 00:45:07,486
!...إضاءة خافتة، خافتة

641
00:47:01,037 --> 00:47:03,169
.فولاذ، فولاذ، فولاذ

642
00:47:03,570 --> 00:47:04,570
اتّفقنا؟

643
00:47:05,039 --> 00:47:06,276
.اتّفقنا

644
00:47:33,501 --> 00:47:36,305
أيمكنني العبور؟
.شكراً

645
00:47:37,706 --> 00:47:41,111
.عليّ الوصول إلى تلك الطاولة
.شكراً

646
00:47:42,711 --> 00:47:44,411
.سآتيكم قريباً

647
00:47:45,712 --> 00:47:47,182
أنتم، مَن فعل هذا؟

648
00:47:55,590 --> 00:47:57,561
.تعالوا غداً
!تبّاً لكم

649
00:47:59,194 --> 00:48:00,024
...(إلياس)

650
00:48:00,318 --> 00:48:03,443
"يا "أمير مونتو كرستو
.نحتاجك في الحانة

651
00:48:05,100 --> 00:48:07,404
ـ ماذا قلت؟
.ـ نحتاجك في الحانة

652
00:48:07,803 --> 00:48:10,442
.كلا، قبل ذلك

653
00:48:12,173 --> 00:48:13,442
."أمير مونتو كرستو"

654
00:48:17,779 --> 00:48:18,646
!(إلياس)

655
00:48:18,847 --> 00:48:19,747
!(إلياس)

656
00:48:20,487 --> 00:48:21,581
!(إلياس)

657
00:48:22,248 --> 00:48:24,321
!(انتظر، (إلياس

658
00:48:28,056 --> 00:48:29,525
!لقد أصبت المرارة

659
00:48:29,724 --> 00:48:32,230
!أيها الأخرق
!ابتعد

660
00:48:32,231 --> 00:48:34,231
!قطّع البقدونس
!بسرعة

661
00:48:34,294 --> 00:48:38,168
!أيها السافل
!لا يمكنني تصديقك، أيها الأحمق

662
00:48:39,132 --> 00:48:41,471
!كم مرة سألقّنك؟

663
00:48:42,836 --> 00:48:44,538
.ـ (إلياس) رحل
ـ ماذا؟

664
00:48:45,276 --> 00:48:48,146
.موضوع السجن
.لقد كانت زلّة لسان

665
00:48:48,678 --> 00:48:50,181
.آسفة

666
00:48:55,316 --> 00:48:57,822
.ـ سوف تعود
.ـ حسناً يا رجل

667
00:48:59,821 --> 00:49:01,524
(أنت، (علي ديفيدسون
.نظّف المطبخ

668
00:49:02,223 --> 00:49:03,127
...تنحّوا، تنحّوا

669
00:49:03,226 --> 00:49:05,562
ـ (نويمان) لماذا لم تتّصل؟
ـ هل رأيت أخي؟

670
00:49:05,760 --> 00:49:08,133
.ـ علينا الحديث
.ـ ليس الآن

671
00:49:08,331 --> 00:49:10,667
.يعجبني المكان كما كان في السابق

672
00:49:15,556 --> 00:49:16,464
!(إلياس)

673
00:49:18,018 --> 00:49:19,131
!(إلياس)

674
00:49:22,486 --> 00:49:23,377
!(إلياس)

675
00:49:24,781 --> 00:49:27,821
ـ لا أريدك أن تأتي؟
ـ ماذا تقصدين؟

676
00:49:29,719 --> 00:49:33,192
.سأراسل من "لاسا" لستة أشهر

677
00:49:33,389 --> 00:49:35,611
.لن أتمكّن من رعايتك

678
00:49:35,612 --> 00:49:37,596
.لا تقلقي، سأتولّى الأمر

679
00:49:37,825 --> 00:49:39,832
،زينوس)، أنت لا تتّحدث الصينيّة)
.إنها ليست سهلة

680
00:49:40,499 --> 00:49:42,535
ما المشكلة؟
.أنت تريدين مني المجيء

681
00:49:42,767 --> 00:49:44,302
.أريد ذلك، لكن ليس الآن

682
00:49:44,502 --> 00:49:47,807
.هذا أمر مهم
.لن تسنح لي هذه الفرصة مجدّداً

683
00:49:48,171 --> 00:49:49,140
.انتظر

684
00:49:56,181 --> 00:49:57,380
.عليّ أن أغادرك الآن

685
00:49:57,481 --> 00:49:59,838
!(نادين)! (نادين)

686
00:50:11,528 --> 00:50:14,468
.ـ اختر سعراً
.ـ العمل مربح

687
00:50:14,798 --> 00:50:16,158
.العمل يسير بشكل رائع

688
00:50:16,159 --> 00:50:19,119
.لا أحفل بعملك
.سأدمّر المحل على أيّة حال

689
00:50:19,301 --> 00:50:22,341
.أنا راغب بالموقع
ما قولك، نعم أم لا؟

690
00:50:23,238 --> 00:50:25,109
.(اتّخذ قرارك يا (كازانتساكيس

691
00:50:34,919 --> 00:50:36,654
"محل رهان"

692
00:50:38,418 --> 00:50:39,494
!...هيّا، هيّا

693
00:50:43,662 --> 00:50:45,330
!...هيّا، هيّا

694
00:50:47,104 --> 00:50:48,769
!سحقاً

695
00:50:48,933 --> 00:50:50,583
!أحمق

696
00:50:51,435 --> 00:50:54,787
{\pos(190,55)}♪ ...أيّـة شعلةٍ من النيران ♪

697
00:50:55,269 --> 00:50:58,357
{\pos(190,55)}♪ تلك التي تندلع في فـؤادي؟ ♪

698
00:50:57,620 --> 00:50:59,075
.(زينوس)

699
00:50:59,476 --> 00:51:02,825
{\pos(190,55)}♪ لكأنكِ ألقيتِ عليّ سحراً ♪

700
00:51:03,426 --> 00:51:06,742
{\pos(190,55)}♪ يا (فراغوسيرياني) الحلوة ♪

701
00:51:07,618 --> 00:51:11,271
{\pos(190,55)}♪ لكأنكِ ألقيتِ عليّ سحراً ♪

702
00:51:11,872 --> 00:51:14,867
{\pos(190,55)}♪ يا (فراغوسيرياني) الحلوة ♪

703
00:51:12,775 --> 00:51:13,871
.أيها اليوناني

704
00:51:14,617 --> 00:51:15,539
ماذا؟

705
00:51:15,726 --> 00:51:16,590
ما خطبك؟

706
00:51:16,791 --> 00:51:18,658
!ما خطبي أنا؟
بل ما خطبك أنت؟

707
00:51:19,262 --> 00:51:20,874
لمَ أخبرتها بشأن السجن؟

708
00:51:20,975 --> 00:51:23,075
.بحقّك، لقد قالت إنّ هذا رومانسي

709
00:51:23,231 --> 00:51:24,504
!رومانسي؟

710
00:51:26,738 --> 00:51:28,574
...أخبرني كم هو رومانسي

711
00:51:28,775 --> 00:51:32,325
أن تتشارك ذات الزنزانة مع
حفنة من السفلة لسنتين ونصف؟

712
00:51:32,408 --> 00:51:37,318
كم هو رومانسي ألا تتمكّن
من العثور على عمل بعد خروجك؟

713
00:51:37,548 --> 00:51:38,539
...كم هو رومانسي

714
00:51:38,640 --> 00:51:42,278
أن تكذب على أمّك
وتخبرها أنك تعمل في شركة بترول؟

715
00:51:42,486 --> 00:51:44,188
!إنه ليس رومانسياً البتة

716
00:51:44,488 --> 00:51:46,793
أنا أشعر بالخزي، أتفهم؟
.أشعر بالخزي

717
00:51:49,894 --> 00:51:51,596
.ـ أخي
ـ ماذا؟

718
00:51:53,263 --> 00:51:55,500
."أريدك أن تدير "مطبخ الروح

719
00:52:12,784 --> 00:52:16,256
ـ اسمع، هل عندك 20 دولاراً؟
.ـ بالطبع

720
00:52:16,851 --> 00:52:18,296
"محل رهان"

721
00:52:26,766 --> 00:52:29,037
ما هي الصلاحيّات التي
ستمنحها لأخيك؟

722
00:52:31,335 --> 00:52:32,271
.كامل الصلاحيّات

723
00:52:32,838 --> 00:52:33,606
هل أنت متاكّد؟

724
00:52:33,974 --> 00:52:37,278
ماذا تقصد بسؤالك؟
هل أبدو محتالاً في نظرك؟

725
00:52:38,445 --> 00:52:40,247
...ـ كلا، يا سيّد
.(ـ (كازانتساكيس

726
00:52:40,478 --> 00:52:42,684
(كازانتساكيس)...
.أنت لا تبدو محتالاً

727
00:52:43,649 --> 00:52:45,720
لكن لمَ تمنحه وكالة كاملة الصلاحيّات؟

728
00:52:45,917 --> 00:52:48,590
،أنا مغادر إلى "شانغهاي" غداً

729
00:52:49,455 --> 00:52:52,694
ولا أريد أن أحلّق ذهاباً وعودةً
...لخمس عشرة ساعة

730
00:52:52,891 --> 00:52:55,597
لأجل توقيع فقط، أتفهم؟

731
00:53:03,201 --> 00:53:05,029
عندما تنتهي محكوميّتك
.يمكنك العيش هنا

732
00:53:05,630 --> 00:53:06,430
.رائع

733
00:53:06,504 --> 00:53:11,551
:كل ما تحتاجه هنا
.تلفاز، مشغّل موسيقى، كتب، كل شيء

734
00:53:12,212 --> 00:53:15,084
ـ ماذا عن السترة؟
!ـ السترة؟

735
00:53:15,415 --> 00:53:16,718
من الجلد، أليس كذلك؟

736
00:53:21,522 --> 00:53:23,290
تبدو رائعةً عليّ، صحيح؟

737
00:53:23,556 --> 00:53:25,158
" دعوة خاصة "

738
00:53:26,850 --> 00:53:30,190
♪ حبيبي قادمٌ للديار غداً ♪

739
00:53:30,661 --> 00:53:32,302
♪ أليس هذا بالخبر الحسن؟ ♪

740
00:53:32,303 --> 00:53:34,337
♪ !صاحِ، أليس هذا بخبر؟ ♪

741
00:53:35,087 --> 00:53:38,179
♪ حبيبي قادمٌ للديار غداً ♪

742
00:53:38,480 --> 00:53:39,938
♪ !أليس هذا بخبر؟ ♪

743
00:53:40,139 --> 00:53:42,271
♪ !صاحِ، أليس هذا بخبر؟ ♪

744
00:53:42,472 --> 00:53:46,017
♪ وصلتني رسالة قبل بضعة أيام ♪

745
00:53:46,441 --> 00:53:50,001
♪ مفادها أنها كانت في طريقها ♪

746
00:53:50,529 --> 00:53:53,925
♪ وتريدني أن أقابلها في المحطة ♪

747
00:53:54,187 --> 00:53:55,153
ما هذا؟

748
00:53:56,454 --> 00:53:57,890
."لحاء شجرة من "الهندوراس

749
00:53:58,257 --> 00:54:00,760
.ـ حصلت عليها من ساكن أصلي
ـ وماذا تفعل؟

750
00:54:01,124 --> 00:54:03,601
!تهيّج الشهوة الجنسيّة

751
00:54:05,098 --> 00:54:07,836
!ستصبح هائجاً كالماعز

752
00:54:09,370 --> 00:54:10,871
.إذن، ضع المزيد

753
00:54:17,143 --> 00:54:18,578
!لقد كنت أمزح

754
00:54:22,815 --> 00:54:24,554
هذا محزن للغاية، أليس كذلك؟

755
00:54:27,353 --> 00:54:29,390
!انظر ماذا فعلت

756
00:54:29,655 --> 00:54:31,259
.سأفتقدك أيها الشيف

757
00:54:31,458 --> 00:54:35,199
ما هي مشكلتك؟
ألم يعجبك طعامي؟

758
00:54:35,661 --> 00:54:38,400
.ـ لا توجد مشكلة
.ـ إنه لذيذ

759
00:54:39,900 --> 00:54:41,146
!أين هي الحفلة؟

760
00:54:41,238 --> 00:54:42,938
!أين هي الحفلة؟

761
00:54:43,869 --> 00:54:44,905
!بئس التقليد

762
00:54:57,393 --> 00:54:58,499
!أجل يا رجل

763
00:55:03,375 --> 00:55:07,539
♪ حبيبي قادمٌ للديار غداً ♪

764
00:55:08,987 --> 00:55:10,975
♪ أليس هذا بالخبر الحسن؟ ♪

765
00:55:11,276 --> 00:55:13,699
♪ !صاحِ، أليس هذا بخبر؟ ♪

766
00:55:16,068 --> 00:55:20,155
♪ حبيبي قادمٌ للديار غداً ♪

767
00:55:21,392 --> 00:55:23,194
♪ !أليس هذا بخبر؟ ♪

768
00:55:23,695 --> 00:55:26,313
♪ !صاحِ، أليس هذا بخبر؟ ♪

769
00:55:27,060 --> 00:55:27,899
!أليس رائقاً

770
00:55:27,900 --> 00:55:32,371
♪ وصلتني رسالة قبل بضعة أيام ♪

771
00:55:33,963 --> 00:55:38,751
♪ مفادها أنه كان في طريقه ♪

772
00:55:40,335 --> 00:55:45,027
♪ ويريدني أن أقابله في المحطة ♪

773
00:55:46,271 --> 00:55:48,191
♪ أليس هذا بالخبر الحسن؟ ♪

774
00:55:48,592 --> 00:55:50,885
♪ !صاحِ، أليس هذا بخبر؟ ♪

775
00:55:52,647 --> 00:55:55,515
♪ ...في الرسالة، أخبرني ♪

776
00:55:55,550 --> 00:55:56,311
.عذراً، عذراً

777
00:55:56,544 --> 00:55:57,846
.(ـ (توماس نويمان
.(ـ (كازانتساكيس

778
00:55:58,213 --> 00:56:00,618
.ـ سعيدٌ برؤيتك
.ـ شكراً على الدعوة

779
00:56:00,850 --> 00:56:03,720
لقد أغريتني بالوعود
.ثم سلبت منّي كل شيء

780
00:56:04,118 --> 00:56:06,291
ـ ألسنا صديقين؟
.ـ (توماس)، لم أقطع لك عهداً

781
00:56:06,490 --> 00:56:07,622
.ـ أريد نبيذاً
.ـ انتظري

782
00:56:07,722 --> 00:56:09,053
مَن سيتولّى المسؤوليّة؟

783
00:56:09,054 --> 00:56:10,054
.ـ أخي
!ـ أخوك

784
00:56:10,259 --> 00:56:13,597
ـ ماذا عن النبيذ؟
.ـ اذهبا إلى الحانة فحسب

785
00:56:15,263 --> 00:56:16,231
!تبّاً

786
00:56:16,698 --> 00:56:17,732
!اعذروني، اعذروني

787
00:56:18,565 --> 00:56:19,462
.(السيدة (شوستر

788
00:56:19,763 --> 00:56:22,223
هل نأخذ مشغّل الموسيقى
هذه المرّة أيضاً؟

789
00:56:22,237 --> 00:56:24,039
.كلا، لديّ ما هو أفضل

790
00:56:28,075 --> 00:56:30,446
ماكس)، اكتب إيصال استلام)
.(للسيّد (كازاستاسي

791
00:56:30,712 --> 00:56:32,449
.(كازانتساكيس)

792
00:56:33,179 --> 00:56:35,083
أترغبان بتناول شيء؟

793
00:56:35,282 --> 00:56:36,852
هل نحن جائعان؟

794
00:56:38,785 --> 00:56:41,326
.(علي ديفيدسون)
.ناولني هذه

795
00:56:43,859 --> 00:56:46,598
.ـ لم يتبقَّ غير التحلية
.ـ شكراً لك

796
00:56:47,230 --> 00:56:48,599
.هنيئاً مريئاً

797
00:57:46,411 --> 00:57:47,789
{\pos(190,55)}♪ أطلق العنان ♪

798
00:57:48,290 --> 00:57:49,390
{\pos(190,55)}♪ حبـيـبي ♪

799
00:57:50,691 --> 00:57:54,149
{\pos(190,55)}♪ !...إلى طـرب إيـقـاع الفانك ♪

800
00:57:54,428 --> 00:57:55,628
{\pos(190,55)}♪ أطلق العنان ♪

801
00:57:56,129 --> 00:57:57,429
{\pos(190,55)}♪ حبـيـبي ♪

802
00:57:53,362 --> 00:57:55,865
(سيّدة (شوستر
!يحسن بي أن أذهب

803
00:57:56,700 --> 00:57:57,820
!(ماكس)

804
00:57:58,539 --> 00:58:02,019
{\pos(190,55)}♪ دع الضوء ينعكس على مزاجك الطبيعي ♪

805
00:58:02,320 --> 00:58:03,420
{\pos(190,55)}♪ أطلق العنان ♪

806
00:58:03,978 --> 00:58:05,280
{\pos(190,55)}♪ حبـيـبي ♪

807
00:58:06,299 --> 00:58:09,876
{\pos(190,65)} خطوتك الإبداعية ♪
♪ يجب أن تفصح عن نفسها

808
00:58:10,077 --> 00:58:10,877
{\pos(190,55)}♪ أطلق العنان ♪

809
00:58:11,878 --> 00:58:13,071
{\pos(190,55)}♪ حبـيـبي ♪

810
00:58:14,295 --> 00:58:17,887
{\pos(190,55)}♪ بعد الحياة والرغبة لا شيء باقٍ ♪

811
00:58:11,233 --> 00:58:14,655
ـ هل أنت المسؤول الآن؟
.ـ أجل، أنا مالك هذا المكان

812
00:58:14,690 --> 00:58:15,840
ـ مالك؟
.ـ أجل

813
00:58:16,520 --> 00:58:20,093
ـ ألديك تفويض قانوني؟
.ـ أجل، كلّه لي، كلّه لي

814
00:58:17,992 --> 00:58:20,364
{\pos(190,55)}♪ نحن جميعاً أطفال العالم ♪

815
00:58:20,228 --> 00:58:21,591
!أطلق العنان

816
00:58:22,139 --> 00:58:25,618
{\pos(190,55)}♪ رجل جائع في بحث عن فتاة جائعة ♪

817
00:58:21,812 --> 00:58:23,462
!عاهرات

818
00:58:26,017 --> 00:58:29,413
{\pos(190,55)}♪ ياللغرابة! من الواضح أننا أكلة لحوم البشر ♪

819
00:58:24,617 --> 00:58:26,014
!عاهرات

820
00:58:29,803 --> 00:58:33,348
{\pos(190,55)}♪ الأكثر ضراوةً وازدواجيةً بين كل الحيوانات ♪

821
00:58:33,449 --> 00:58:34,549
{\pos(190,55)}♪ أطلق العنان ♪

822
00:58:27,143 --> 00:58:29,254
!كلكنّ عاهرات

823
00:58:31,751 --> 00:58:33,472
.أطبقي فاكِ، لقد طفح الكيل

824
00:58:33,672 --> 00:58:36,177
.ـ هذا كافٍ، حان وقت مغادرتك
.ـ جميعكنّ

825
00:58:36,178 --> 00:58:37,278
.اخرسي

826
00:58:37,479 --> 00:58:38,279
{\pos(190,55)}♪ أطلق العنان ♪

827
00:58:29,704 --> 00:58:31,716
.جميعكنّ، جميعكنّ

828
00:58:38,435 --> 00:58:39,763
.اخرجي، اخرجي

829
00:58:41,311 --> 00:58:41,964
{\pos(190,55)}♪ أطلق العنان ♪

830
00:58:41,812 --> 00:58:43,581
.لقد أفرطتِ في الشرب
.سوف تغادرين

831
00:58:43,614 --> 00:58:46,097
.بل تريد أن تضاجع هذه العاهرات

832
00:58:46,485 --> 00:58:49,355
.اخرسي
.هذه سترتك

833
00:58:49,041 --> 00:58:50,545
{\pos(190,55)}♪ خـذ روحـي ♪

834
00:58:50,846 --> 00:58:52,046
{\pos(190,55)}♪ حبـيـبي ♪

835
00:59:01,697 --> 00:59:04,604
.لا يسعني فعل ذلك
.لديّ طفلان ينتظران في المنزل

836
00:59:05,202 --> 00:59:08,873
...ـ ثم رفعت ورقة الآس
.ـ فيما بعد، فيما بعد

837
00:59:16,346 --> 00:59:18,181
.ـ لقد لاحظتك قبل قليل
ـ ماذا؟

838
00:59:18,379 --> 00:59:21,758
.لقد لاحظتك قبل قليل
!لاحظتكِ بشدّة

839
00:59:16,305 --> 00:59:20,053
{\pos(190,55)}♪ (لقد هزموك يا (مانولي ♪

840
00:59:20,054 --> 00:59:23,267
{\pos(190,55)}♪ مـاذا فـعـلـت بـي؟ ♪

841
00:59:24,527 --> 00:59:28,151
{\pos(190,55)}♪ الأنف على الحشيش، ولا نملك إيقاع الفانك ♪

842
00:59:28,152 --> 00:59:31,463
{\pos(190,55)}♪ سينتهي بك المطاف في السجن ♪

843
00:59:32,776 --> 00:59:35,804
{\pos(190,55)}♪ ما خطبك يا (مانولي)؟ ♪

844
00:59:36,485 --> 00:59:39,563
{\pos(190,55)}♪ أنت الذي كنت في غاية الخُـيَـلاء ♪

845
00:59:41,047 --> 00:59:44,203
{\pos(190,55)}♪ ...لقد هزموك فاهتف: دع هذه ♪

846
00:59:44,604 --> 00:59:47,705
{\pos(190,55)}♪ دع هذه اللعبة الليلة ♪

847
01:00:22,031 --> 01:00:25,611
♪ إننـي شــابٌ رائـق ♪

848
01:00:25,812 --> 01:00:29,698
♪ ومدخّن حشيش رائق كذلك ♪

849
01:00:30,199 --> 01:00:33,528
♪ وعندما أقوم بالتدخين ♪

850
01:00:33,829 --> 01:00:37,819
♪ عليك أن تعترف في حضرة قسّيس ♪

851
01:00:40,364 --> 01:00:42,260
عليّ أن أعود إلى السجن
.في غضون ساعة

852
01:00:42,625 --> 01:00:44,061
.سنفعلها على عجل

853
01:00:51,099 --> 01:00:54,324
{\pos(190,55)}♪ حين كنا نذهب للمدرسة سويّـاً ♪

854
01:00:54,533 --> 01:00:57,725
{\pos(190,55)}♪ كنت تجلسين بجواري ♪

855
01:00:58,026 --> 01:01:01,126
{\pos(190,55)}♪ وعندما كنت تناولينني الكتاب ♪

856
01:01:01,227 --> 01:01:03,627
{\pos(190,55)}♪ كنت تقولين: أنا أهـواك ♪

857
01:01:09,628 --> 01:01:12,928
{\pos(190,55)}♪ في حديقة حارتنا ♪

858
01:01:13,129 --> 01:01:17,329
{\pos(190,55)}♪ كنت دائماً تلعبين كالطفل الصغير ♪

859
01:01:13,532 --> 01:01:15,414
،وانظر إلى هذه...
.انظر إلى هذه النهود

860
01:01:15,415 --> 01:01:17,751
!إصابة
!إصابة

861
01:01:17,905 --> 01:01:19,815
.ـ هذه غير واضحة
.ـ غير واضحة لكنّها مثيرة

862
01:01:19,816 --> 01:01:21,257
!مثيرة! مثيرة! مثيرة

863
01:01:21,540 --> 01:01:23,033
!يا رجل، لقد ضاجعت مندوبة الضرائب

864
01:01:23,134 --> 01:01:24,634
!دائماً ما أفعل
!دائماً ما أفعل

865
01:01:24,810 --> 01:01:25,779
!...احترامي، احترامي، احترامي

866
01:01:26,245 --> 01:01:27,882
.ـ رحلة آمنة
.ـ شكراً

867
01:01:31,184 --> 01:01:32,486
!(سيّدة (شوستر

868
01:01:34,454 --> 01:01:36,455
!هل أعجبتكِ التحلية؟

869
01:01:36,655 --> 01:01:39,228
أيمكنك إخباري ما اسم صديقك؟

870
01:01:39,425 --> 01:01:42,531
.(ـ (توماس نويمان
.ـ (نويمان)، حسناً

871
01:02:36,802 --> 01:02:39,358
" الـمغادرون "

872
01:02:41,689 --> 01:02:44,426
.ـ رحلة آمنة يا رجل
.ـ شكراً لك

873
01:03:04,711 --> 01:03:05,847
!(نادين)

874
01:03:12,854 --> 01:03:15,424
ـ ماذا تفعل هنا؟
."ـ كنت سآتيك في "شانغهاي

875
01:03:18,458 --> 01:03:20,694
.ـ جدّتي ماتت
ـ ماذا؟

876
01:03:21,827 --> 01:03:22,863
.لقد ماتت

877
01:03:28,869 --> 01:03:30,550
.والداي ينتظران خارجاً

878
01:03:31,404 --> 01:03:32,576
.عليّ الذهاب

879
01:03:32,739 --> 01:03:34,743
.نادين)، انتظري)
.سأحضر أمتعتي وأرافقك

880
01:03:35,442 --> 01:03:37,377
.(بالمناسبة، أنا (هَـن

881
01:03:44,187 --> 01:03:47,224
.لقد عدلت عن رأيي
."أريد أمتعتي، أنا باقٍ في "هامبورغ

882
01:03:47,589 --> 01:03:49,826
ـ التذكرة من فضلك؟
.ـ ها هي ذي

883
01:03:52,525 --> 01:03:54,297
ـ أيمكنني استرجاعها؟
.ـ دقيقة من فضلك

884
01:04:11,213 --> 01:04:13,807
.من الواضح أن لديك انزلاقاً غضروفيّاً

885
01:04:14,108 --> 01:04:15,008
وما العمل؟

886
01:04:15,081 --> 01:04:19,559
تحتاج إلى جراحة لإصلاح الإنزلاق
.وإعادة الأمور إلى نصابها

887
01:04:19,854 --> 01:04:23,294
ـ هل لديك تأمين خاص؟
.ـ ليس لديّ تأمين البتة

888
01:04:23,493 --> 01:04:25,862
.قد يكون هذا مكلّفاً

889
01:04:28,196 --> 01:04:30,600
ماذا إن لم أخض العمليّة؟

890
01:04:31,264 --> 01:04:37,313
،الانزلاق سوف يسوء
.وقد تحتاج كرسيّاً للمقعدين

891
01:04:38,342 --> 01:04:41,880
،هذه (نادين كروغر)، أنا غير متواجدة الآن
...فضلاً سجّل رسالتك

892
01:04:47,382 --> 01:04:50,021
.ـ البيرة من أجلكنّ يا سيّداتي
.ـ شكراً

893
01:04:50,186 --> 01:04:51,821
ـ هل راق لكنّ الطعام؟
.ـ كان شهيّاً

894
01:04:52,219 --> 01:04:52,913
.سأخبر الشيف

895
01:04:52,914 --> 01:04:54,854
.علي ديفيدسون)، الصحون)

896
01:04:54,955 --> 01:04:55,855
.أنا ذاهب

897
01:04:57,125 --> 01:05:00,366
ـ كيف لي أن أخدمك؟
.ـ مشروب لراقصة الباليه

898
01:05:00,564 --> 01:05:02,132
ـ من النوع الفاخر؟
.ـ بالطبع

899
01:05:02,331 --> 01:05:03,834
.أخ (كازانتساكيس) الأكبر

900
01:05:04,299 --> 01:05:05,835
...ـ أجل، أنت
(ـ (نويمان

901
01:05:06,232 --> 01:05:08,438
.نويمان)، (نويمان)، أجل)
أترغب بمشروب؟

902
01:05:08,636 --> 01:05:11,209
.ـ بيرة آخر الليل
.ـ بالطبع، في الحال

903
01:05:17,878 --> 01:05:19,483
أيمكنني الجلوس؟

904
01:05:21,116 --> 01:05:24,154
.ـ إن أردت الجلوس، عليك باللعب
.ـ بالطبع

905
01:05:26,288 --> 01:05:28,122
ـ كم الرهان؟
.ـ خمسون سنتاً

906
01:05:28,254 --> 01:05:29,323
.النقود المعدنية هي مستوانا

907
01:05:29,790 --> 01:05:33,166
.ـ (شاين)، أحسنت صنعاً
.ـ شكراً

908
01:05:33,864 --> 01:05:35,433
لعبة أخرى؟

909
01:05:35,765 --> 01:05:36,734
.(أنا (توماس

910
01:05:37,134 --> 01:05:39,236
.(ـ (ميلي
!...ـ الماعز

911
01:05:40,804 --> 01:05:43,107
.ـ أعطني بعض المال
ـ هل أفلست؟

912
01:05:43,305 --> 01:05:46,578
.ـ أحتاج عشرة
.ـ أنت مدين لي بخمسين سلفاً

913
01:05:47,079 --> 01:05:48,279
.لقد تركتني على الحديدة

914
01:05:53,217 --> 01:05:55,786
.هذا أقوى ما لديّ
.قرص واحد في اليوم

915
01:05:56,151 --> 01:05:59,121
ـ هل لي ببعض الماء؟
.ـ إنه قابل للمضغ

916
01:05:59,320 --> 01:06:00,288
.واحد فقط

917
01:06:00,722 --> 01:06:04,629
،أنا غير متواجدة الآن
...فضلاً سجّل رسالتك

918
01:06:05,428 --> 01:06:08,133
ـ 15
ـ خمس عشرة؟

919
01:06:10,352 --> 01:06:11,789
.الكل يدخل

920
01:06:11,831 --> 01:06:13,071
أراك غداً، يا رئيس

921
01:06:13,235 --> 01:06:14,870
!تباً لهذا
.زيادة

922
01:06:16,471 --> 01:06:17,371
.زيادة

923
01:06:17,705 --> 01:06:19,209
.حسناً، فلنرَ

924
01:06:20,706 --> 01:06:21,776
...و

925
01:06:25,117 --> 01:06:26,984
!سحقاً! سحقاً

926
01:06:27,817 --> 01:06:30,089
!مذهل
!هذه ليلة سعدي

927
01:06:30,288 --> 01:06:33,359
.أمسية ممتعة
.حان وقت المغادرة

928
01:06:33,557 --> 01:06:38,164
مهلاً، مهلاً، ما قولك في جولة أخرى؟
.أنا وأنت فحسب

929
01:06:39,529 --> 01:06:40,799
.ألف يورو

930
01:06:41,166 --> 01:06:43,668
!ـ هل فقدت عقلك؟ انسَ الأمر
.ـ دعنا نغادر

931
01:06:43,867 --> 01:06:45,770
.ـ انتظر، انتظر
.ـ دعنا نغادر

932
01:06:46,137 --> 01:06:48,206
.لقد ضقت ذرعاً من الانتظار
.أنا مغادرة

933
01:06:48,804 --> 01:06:52,343
.دعنا نذهب إلى نادي تعرٍّ
.إنه وقت الاحتفال

934
01:06:52,708 --> 01:06:55,881
ـ هل جننت؟
.ـ هذا كافٍ، فلنغادر

935
01:06:56,246 --> 01:06:57,314
.انتظر لحظة

936
01:06:58,282 --> 01:06:59,484
ـ ما خطبه؟
.ـ امرأة

937
01:06:59,716 --> 01:07:01,720
.ـ تعال، إنها ألف يورو
.ـ مهلاً، مهلاً

938
01:07:03,486 --> 01:07:05,062
.لوتشيا)، انتظري قليلاً)

939
01:07:05,173 --> 01:07:06,229
.انتظري

940
01:07:06,264 --> 01:07:07,824
.لقد سئمت من الانتظار

941
01:07:08,224 --> 01:07:10,695
،ستعود إلى السجن بعد ساعتين
!وبدلاً من مضاجعتي، أنت تقامر

942
01:07:11,061 --> 01:07:14,165
.انظري، هذا يوم سعدي
.عليّ استثمار ذلك

943
01:07:14,362 --> 01:07:15,870
.هذا لا يروق لي

944
01:07:17,103 --> 01:07:17,964
.هلمّي إليّ

945
01:07:18,365 --> 01:07:19,465
.هلمّي إليّ

946
01:07:23,832 --> 01:07:24,869
...اسمعي

947
01:07:25,704 --> 01:07:26,714
...سأخوض لعبةً واحدة، سوف أنتصر

948
01:07:27,079 --> 01:07:30,884
كلانا سنكون ثريين
ثمّ سأعود إليك، حسناً؟

949
01:07:31,381 --> 01:07:34,386
.حسناً، ولكن لا تجعلني أنتظر طويلاً

950
01:07:35,785 --> 01:07:36,755
.شكراً

951
01:07:38,790 --> 01:07:42,129
.شباب، نحن سنغلق
.عودوا من حيث أتيتم

952
01:07:42,459 --> 01:07:44,862
.(ـ نحن مع (نويمان
!ـ مع (نويمان)؟

953
01:07:45,428 --> 01:07:47,367
ـ جميعكم؟
.ـ أجل

954
01:07:47,665 --> 01:07:52,206
أنا غير متواجدة الآن
...فضلاً سجّل رسالتك

955
01:07:53,371 --> 01:07:58,581
.نادين) أنا خارج منزل أمّك)
.سأنتظرك بجانب البطّ

956
01:08:08,251 --> 01:08:09,156
.الكل يدخل

957
01:08:11,790 --> 01:08:12,758
.زيادة

958
01:08:14,159 --> 01:08:15,562
.أجل

959
01:08:16,262 --> 01:08:19,434
!ـ دعنا نرَ ماذا بحوزتك
!ـ حسناً يا قائد

960
01:08:25,203 --> 01:08:27,139
.(رائع يا (نويمان

961
01:08:30,876 --> 01:08:33,413
.أنت مدين لي بخمسين ألفاً

962
01:08:34,145 --> 01:08:35,414
أتريد الانسحاب؟

963
01:08:44,889 --> 01:08:46,626
.أقرضني خمسين أخرى

964
01:08:49,125 --> 01:08:50,261
.لا مانع

965
01:09:11,717 --> 01:09:13,357
!(نادين)

966
01:09:20,825 --> 01:09:22,128
!(نادين)

967
01:09:23,462 --> 01:09:24,497
!انتظريني

968
01:09:27,465 --> 01:09:29,202
،عندما كنت طفلاً"

969
01:09:29,468 --> 01:09:31,536
،تحدّثت كالطفل

970
01:09:31,735 --> 01:09:33,601
،فكّرت كالطفل

971
01:09:33,902 --> 01:09:35,663
.وتصرّفت كالطفل

972
01:09:36,073 --> 01:09:40,183
،لكن عندما اشتدّ عودي
.تركت طفولتي وراء ظهري

973
01:09:40,379 --> 01:09:45,154
،الآن، كما لو كنّا ننظر في المرآة
...نشاهد العالم المُعتم

974
01:09:45,485 --> 01:09:49,324
.عندما نشاهد بعضنا البعض

975
01:09:50,356 --> 01:09:52,624
.الآن، لا أدرك إلا بعضاً من الكل

976
01:09:53,390 --> 01:09:57,835
في الوقت المناسب، سأتوصّل إلى
.معرفة كنه ذاتي

977
01:09:58,433 --> 01:10:00,836
:الآن، لم يتبقَّ لي إلا ثلاثة أمور

978
01:10:01,436 --> 01:10:02,242
،الإيمان

979
01:10:02,543 --> 01:10:03,243
،الأمل

980
01:10:03,544 --> 01:10:04,244
.الحب

981
01:10:05,140 --> 01:10:08,147
...لكنّ الأعظم شأناً بين هذه الثلاثة

982
01:10:08,348 --> 01:10:09,948
."هو الحب

983
01:10:10,276 --> 01:10:13,401
!كــــــــــلا

984
01:10:21,554 --> 01:10:23,423
!ابتعد عنّي أيّها الشيطان

985
01:10:24,254 --> 01:10:24,924
!(نادين)

986
01:10:25,256 --> 01:10:26,861
!أيّها الوغد

987
01:10:42,345 --> 01:10:44,537
.(إلياس كازانتساكيس)

988
01:10:48,617 --> 01:10:50,853
.(اترك الباقي عليّ سيّد (نويمان

989
01:10:51,254 --> 01:10:54,188
،خلال بضعة أسابيع
.عقد الملكية سيكون ساري المفعول

990
01:11:00,861 --> 01:11:03,213
"الصين للعـطـلات"

991
01:11:09,995 --> 01:11:14,339
{\pos(190,55)}♪ ...شابٌ يافعٌ، في يدهِ مسحاة ♪

992
01:11:14,540 --> 01:11:18,333
{\pos(190,55)}♪ يـبـحر الآن، مـن الـزاويـة ♪

993
01:11:20,245 --> 01:11:24,665
{\pos(190,55)}♪ ...مثل قاربٍ عـتـيـقٍ، يصدر صريراً ♪

994
01:11:22,717 --> 01:11:23,885
ماذا تفعل هنا؟

995
01:11:23,986 --> 01:11:25,210
أنا أعيش هنا

996
01:11:25,211 --> 01:11:28,789
{\pos(190,55)}♪ حين يرتـطم بالشعاب الصخريّـة ♪

997
01:11:26,054 --> 01:11:27,219
!(زينوس)

998
01:11:30,623 --> 01:11:32,125
.سأحضر فوطة

999
01:11:30,715 --> 01:11:39,501
{\pos(190,55)}♪ مثل سـفينةٍ مـأهـولـةٍ بالأشـباح ♪

1000
01:11:41,141 --> 01:11:49,153
{\pos(190,55)}♪ فـي الـبحر الشاسع والمـديـد ♪

1001
01:11:55,315 --> 01:11:56,450
!اللعنة

1002
01:11:58,718 --> 01:12:00,088
لماذا لست في "شانغهاي"؟

1003
01:12:00,489 --> 01:12:02,012
لماذا لست في السجن؟

1004
01:12:04,424 --> 01:12:05,821
لماذا لست في السجن؟

1005
01:12:06,408 --> 01:12:08,364
.سأخبرك لاحقاً، فلنغادر بسرعة

1006
01:12:12,288 --> 01:12:15,703
" فـنـدق "

1007
01:12:23,337 --> 01:12:25,109
.(لوتشيا)

1008
01:12:26,612 --> 01:12:28,155
مَن يهتم بالمطعم؟

1009
01:12:28,790 --> 01:12:29,698
.ليس أنا

1010
01:12:31,926 --> 01:12:36,006
{\pos(190,55)}♪ عجلة القيادة، ضاعت منه ♪

1011
01:12:36,507 --> 01:12:40,636
{\pos(190,55)}♪ فيما الصرصر العاتية، تعصف به ♪

1012
01:12:42,107 --> 01:12:46,378
{\pos(190,55)}♪ ...والخنجر اللامرئيّ ♪

1013
01:12:46,713 --> 01:12:50,643
{\pos(190,55)}♪ يطعنه عميقاً عميقاً ♪

1014
01:12:44,634 --> 01:12:45,488
إلى أين أنت ذاهب؟

1015
01:12:45,989 --> 01:12:46,989
.المطعم

1016
01:12:47,536 --> 01:12:49,406
انتظر، ماذا ستفعل هناك؟

1017
01:12:50,674 --> 01:12:52,374
ما يزال المطعم ملكي، أليس كذلك؟

1018
01:12:52,608 --> 01:12:55,481
!اتركوا قاربي أيّها الجرذان

1019
01:12:56,245 --> 01:12:57,481
!ماذا تفعلون أيّها السفلة؟

1020
01:12:57,679 --> 01:12:59,883
ومن تكون أنت يا سافل؟

1021
01:13:00,950 --> 01:13:02,784
.أنا مالك هذا المكان

1022
01:13:02,983 --> 01:13:04,619
.نويمان) هو المالك الآن)

1023
01:13:05,087 --> 01:13:07,389
.اغرب عن هنا في الحال

1024
01:13:11,661 --> 01:13:14,331
.المفاوضات كانت صعبةً، ومكلفةً

1025
01:13:14,428 --> 01:13:16,034
.لقد كلّفتني الكثير

1026
01:13:16,535 --> 01:13:18,319
.ادخل إلى صلب الموضوع

1027
01:13:18,900 --> 01:13:23,107
بيت القصيد هو أنك لست
.المشتري الوحيد كما تعلم

1028
01:13:23,703 --> 01:13:25,878
عليك أن ترفع عرضك؟

1029
01:13:26,277 --> 01:13:28,147
وما هو عرضك؟

1030
01:13:28,611 --> 01:13:29,535
أين هذا السافل؟

1031
01:13:29,736 --> 01:13:30,799
.اليمين، إلى اليمين

1032
01:13:35,517 --> 01:13:37,521
.شخصيّاً، لا أحبّ الحديث عن المال

1033
01:13:37,720 --> 01:13:38,556
.ها هو ذا

1034
01:13:38,922 --> 01:13:41,702
ما الذي يجري هنا؟
ما الذي يجري؟

1035
01:13:41,703 --> 01:13:42,981
.تحدّث أيّها الحثالة

1036
01:13:43,794 --> 01:13:45,555
أليس عليك أن تقول
.طاب يومك" أولاً"

1037
01:13:45,556 --> 01:13:46,756
طاب يومك، ما المشكلة؟

1038
01:13:46,829 --> 01:13:49,934
حفنة من المعتوهين أخبروني
!محلّي صار ملكك

1039
01:13:51,833 --> 01:13:53,604
ألم يخبرك أخوك بالأمر؟

1040
01:13:56,862 --> 01:13:58,787
" عقد شراء "

1041
01:14:00,404 --> 01:14:01,728
.(التوقيع: (إلياس كازانتساكيس

1042
01:14:08,651 --> 01:14:10,354
.أنا آسف للغاية

1043
01:14:11,587 --> 01:14:14,392
أنا مريض، مريض، أتفهمني؟
.أنا مريض

1044
01:14:15,091 --> 01:14:18,463
.أنا لست لصّاً
.لقد دفعت دَين القمار فحسب

1045
01:14:18,659 --> 01:14:20,366
!أنت (يهوذا)، يا خائن

1046
01:14:20,832 --> 01:14:22,367
!أيها المحتال

1047
01:14:22,733 --> 01:14:24,636
!أنت نكرة، نكرة

1048
01:14:24,835 --> 01:14:28,475
.ـ أنا آسف فعلاً
.ـ أنت نكرة

1049
01:14:28,484 --> 01:14:30,253
.زينوس) سامحني)

1050
01:14:31,209 --> 01:14:33,345
.قل شيئاً، قل شيئاً

1051
01:14:46,456 --> 01:14:48,558
!كان هذا رائعاً

1052
01:14:49,891 --> 01:14:51,427
.أنا أُحتضر

1053
01:14:51,827 --> 01:14:52,617
...اسمع

1054
01:14:53,589 --> 01:14:55,585
...كاتب العدل قال

1055
01:14:55,620 --> 01:14:59,906
إن الملكيّة ستصبح قانونيّة
خلال بضعة أسابيع، أليس كذلك؟

1056
01:15:00,336 --> 01:15:02,240
.بلى، بلى، أعتقد ذلك

1057
01:15:03,972 --> 01:15:05,507
أقال أم لم يقل؟

1058
01:15:05,573 --> 01:15:07,612
.قالها، قالها

1059
01:15:10,411 --> 01:15:11,885
!(نويمان)

1060
01:15:14,350 --> 01:15:17,224
.ـ إلى (نويمان) أولاً
ـ ألسنا ذاهبين إلى كاتب العدل؟

1061
01:15:17,554 --> 01:15:20,158
مَن يهتم بمن سنعرّج أولاً؟

1062
01:15:20,389 --> 01:15:22,288
.أريد أن أعرف إلى أين أتوجّه

1063
01:15:22,289 --> 01:15:24,990
.(نويمان)
مَن الأهمّ، كاتب العدل أم (نويمان)؟

1064
01:15:25,195 --> 01:15:26,830
!(إلى (نويمان)، إلى (نويمان

1065
01:15:27,197 --> 01:15:28,499
.(ـ إلى (نويمان
!(ـ إلى (نويمان

1066
01:15:42,679 --> 01:15:43,882
!العَجَل

1067
01:15:47,718 --> 01:15:49,154
.إلى اليمين

1068
01:15:52,154 --> 01:15:53,791
.انظر، حاسوب

1069
01:15:54,558 --> 01:15:55,459
.الباب الآخر

1070
01:15:55,660 --> 01:15:57,228
ـ هنا؟
.ـ أجل، هو ذا

1071
01:16:01,797 --> 01:16:03,835
.ـ (ميلي)، الماعز، هيّا
.ـ اتركوا هذا عليّ

1072
01:16:12,277 --> 01:16:13,847
.أنتم، أعيدوا هذه

1073
01:16:13,948 --> 01:16:15,548
.لا تثر الضجّة وتابع البحث

1074
01:16:22,488 --> 01:16:23,542
!وجدتها، وجدتها

1075
01:16:23,543 --> 01:16:24,943
.إذن، فلنغادر

1076
01:16:31,128 --> 01:16:33,071
!...الشرطة، الشرطة
.الشرطة يا رجل

1077
01:16:33,072 --> 01:16:34,072
!سحقاً

1078
01:16:34,297 --> 01:16:36,436
!اهربوا، بسرعة

1079
01:16:39,904 --> 01:16:42,242
.ـ بحقّك يا رجل، تحرّك
!ـ لا يمكنني، ظهري. اهرب أنت

1080
01:16:43,508 --> 01:16:46,144
.ـ لا تتحرّك
.ـ لا يمكنني ذلك، لديّ انزلاق

1081
01:16:46,344 --> 01:16:48,348
.ارفع يديك
!حالاً

1082
01:16:53,284 --> 01:16:55,552
لقد حملت الكثير من المسروقات، أليس كذلك؟

1083
01:16:56,486 --> 01:16:59,295
.ـ تحرّك
.ـ على رسلك، ظهري مصاب

1084
01:17:11,370 --> 01:17:13,040
.أنا ضالع في السرقة

1085
01:17:17,876 --> 01:17:19,179
.طاب مساؤك

1086
01:17:21,479 --> 01:17:23,216
.ـ تحرّك
.ـ بالطبع

1087
01:17:28,219 --> 01:17:29,922
ماذا سأخبر أمي وأبي الآن؟

1088
01:17:31,123 --> 01:17:32,491
.الحقيقة

1089
01:17:34,492 --> 01:17:36,431
إنهما كبيران جداً
.على سماع الحقيقة

1090
01:17:41,466 --> 01:17:44,203
.سأخبرهما أنك مدّدت عقدك

1091
01:17:44,768 --> 01:17:46,606
أيّ عقد؟

1092
01:17:47,238 --> 01:17:48,672
.العمل في شركة النفط

1093
01:17:54,614 --> 01:17:55,582
.(كازانتساكيس)

1094
01:17:55,849 --> 01:17:56,717
ـ أيّ واحد؟
ـ أيّ واحد؟

1095
01:17:59,251 --> 01:18:01,155
.(ـ (زينوس
.ـ ها هو

1096
01:18:01,287 --> 01:18:02,355
.لقد أُطلق سراحك

1097
01:18:18,704 --> 01:18:20,605
المدّعي العام سيتواصل
.(معك سيد (كازانتساكيس

1098
01:18:20,839 --> 01:18:24,579
.ـ اهتمّوا بأخي
!ـ اهتم بنفسك

1099
01:18:29,548 --> 01:18:31,340
!اللعنة، اللعنة

1100
01:18:31,341 --> 01:18:33,071
!حياتي في أسفل سافلين

1101
01:18:34,119 --> 01:18:36,490
!ـ (آنا)، لقد خارت قدماي
ـ ماذا؟

1102
01:18:36,721 --> 01:18:38,790
!ـ لقد خارت قدماي
.ـ ماذا يجري هنا

1103
01:18:38,991 --> 01:18:39,491
...(آنا)

1104
01:18:39,558 --> 01:18:41,652
.سيبترون قدميّ

1105
01:18:41,760 --> 01:18:42,514
!(ـ (آنا
ـ ماذا؟

1106
01:18:42,599 --> 01:18:45,023
!(آنا)
!(لا أريد الجدال يا (آنا

1107
01:18:45,024 --> 01:18:47,309
.تعال، تعال معي
.أعرف أين نذهب

1108
01:18:47,368 --> 01:18:49,606
ـ أين نحن ذاهبان؟
.ـ ثق بي

1109
01:18:50,238 --> 01:18:52,139
.أريد أن أعرف أين نحن ذاهبان

1110
01:18:52,338 --> 01:18:55,779
،إما أن تخوض جراحةً حالاً
.أو تأتي معي لهذا الرجل

1111
01:18:56,144 --> 01:18:56,810
أيّ رجل؟

1112
01:18:57,378 --> 01:19:00,283
.إنه معالج طبيعي
."الطب البديل"

1113
01:19:00,481 --> 01:19:04,289
،تعلّمها من أبيه، وأبوه من أبيه
...وأبوه من أبيه

1114
01:19:04,486 --> 01:19:07,156
فهمت، وما اسم هذا الرجل؟

1115
01:19:07,353 --> 01:19:10,259
:الأتراك يطلقون عليه
."ساحق العظام"

1116
01:19:10,457 --> 01:19:12,292
!ماذا؟

1117
01:19:25,707 --> 01:19:28,142
.ـ تفضّلوا
.ـ شكراً لك

1118
01:19:28,741 --> 01:19:30,711
أليس لديكم جريدة ألمانية؟

1119
01:19:42,224 --> 01:19:43,527
.ستكون الأمور على ما يرام

1120
01:19:59,207 --> 01:19:59,941
!التالي

1121
01:20:00,574 --> 01:20:01,159
!(آنا)

1122
01:20:02,197 --> 01:20:03,489
أتستطيعين المجيء معي؟

1123
01:20:08,348 --> 01:20:09,317
.هذا لا يروق لي

1124
01:20:16,556 --> 01:20:17,911
كيف انتهى بي المطاف هنا؟

1125
01:20:18,093 --> 01:20:20,229
!ـ (زينوس)، استرخِ
!ـ استرخي أنتِ

1126
01:20:21,828 --> 01:20:22,795
!لا تتكلّم

1127
01:20:24,197 --> 01:20:25,500
.عند الثلاثة

1128
01:20:27,232 --> 01:20:28,735
...واحد

1129
01:20:30,039 --> 01:20:31,507
...اثنان

1130
01:20:37,411 --> 01:20:38,713
!ثلاثة

1131
01:20:56,839 --> 01:20:58,711
♪ جـونـي) مـفـلـس) ♪

1132
01:20:58,754 --> 01:21:00,262
♪ هكذا شاع بين الناس ♪

1133
01:21:00,363 --> 01:21:03,461
♪ على أنّـه ادّخـر واقتصد ♪

1134
01:21:04,201 --> 01:21:07,487
♪ محفظته خاوية... لقـلّـةِ ما يجنيه ♪

1135
01:21:07,522 --> 01:21:10,845
♪ ولحيته أمست كثيفةً وكثّـةً ♪

1136
01:21:11,306 --> 01:21:13,166
♪ ومن باب إسداء النصيحة ♪

1137
01:21:13,167 --> 01:21:14,729
♪ عندما يسألونني ♪

1138
01:21:14,930 --> 01:21:17,401
♪ :فإني أجيبهم جذلانَ ضاحكاً ♪

1139
01:21:17,502 --> 01:21:20,048
♪ القميص الأخير/ الكفن ♪

1140
01:21:20,149 --> 01:21:21,865
♪ ...بكل بساطة ♪

1141
01:21:21,966 --> 01:21:24,420
♪ ليس بهِ جيوب ♪

1142
01:21:24,806 --> 01:21:28,549
إنكم تعيشون مرّةً ♪
♪ ...واحدةً، واحدةً، واحدةً

1143
01:21:28,550 --> 01:21:31,562
♪ على هذه الأرض... ♪

1144
01:21:34,204 --> 01:21:36,339
.(لقد اقترفت خطأً يا (زينوس
.أنا آسفة

1145
01:21:38,240 --> 01:21:41,513
،كان عليّ أن أهاتفك على الأقل

1146
01:21:42,511 --> 01:21:43,780
.لكنني جبُـنت

1147
01:21:45,282 --> 01:21:46,816
...عندما توفّيت جدتي

1148
01:21:47,716 --> 01:21:51,421
،انغلقت على ذاتي، كنت في صدمة
.لم أعرف ماذا أفعل

1149
01:21:52,554 --> 01:21:54,392
لكن، ما كان ينبغي أن أتصرّف
.على ذلك النحو

1150
01:21:54,858 --> 01:21:56,826
.أنت لا تستحقّ ذلك

1151
01:21:58,427 --> 01:22:00,197
.سامحني أرجوك

1152
01:22:04,367 --> 01:22:05,569
والآن؟

1153
01:22:07,502 --> 01:22:09,302
.عليّ أن أهتم بأمر الميراث

1154
01:22:10,182 --> 01:22:11,414
أصبحتِ ثريّةً الآن؟

1155
01:22:18,182 --> 01:22:19,149
ماذا عن ذلك الرجل؟

1156
01:22:22,119 --> 01:22:23,653
.لقد عاد هناك

1157
01:22:24,954 --> 01:22:26,156
وأنتِ؟

1158
01:22:29,325 --> 01:22:30,795
.سأعود أيضاً

1159
01:22:37,402 --> 01:22:38,702
.هاكِ، كلي

1160
01:23:01,223 --> 01:23:03,294
أسمعت شيئاً عن (شاين)؟

1161
01:23:04,127 --> 01:23:06,162
أما كان يتحدّث عن "الهندوراس"؟

1162
01:23:08,466 --> 01:23:10,103
هل راتبك جيّد؟

1163
01:23:10,534 --> 01:23:13,607
.يمكن لأولادي التزلّج مجاناً
.لا بأس به

1164
01:23:13,804 --> 01:23:14,893
ماذا عن فرقتك؟

1165
01:23:15,697 --> 01:23:17,354
.ليس لدينا مكان للتمرّن

1166
01:23:18,109 --> 01:23:21,536
،إن امتلكت مطعماً مجددّاً
.يمكنكم التمرّن عندي

1167
01:23:22,137 --> 01:23:23,613
ـ حسناً؟
.ـ حسناً

1168
01:23:24,381 --> 01:23:25,492
.شكراً لك يا شيف

1169
01:23:25,593 --> 01:23:26,293
...شكراً لك

1170
01:23:26,494 --> 01:23:27,594
.(يا (زينوس

1171
01:23:27,917 --> 01:23:29,320
أسمعت شيئاً عن (شاين)؟

1172
01:23:29,553 --> 01:23:33,326
سمعت أنه يرمي السكاكين
.في سيرك متـنقّل

1173
01:23:33,623 --> 01:23:36,428
ـ إنه من الغجر، صحيح؟
.ـ أعتقد ذلك

1174
01:23:37,225 --> 01:23:38,325
وماذا عن (إلياس)؟

1175
01:23:39,420 --> 01:23:40,919
.عليك بزيارته

1176
01:23:42,564 --> 01:23:43,801
ما من داعٍ، أليس كذلك؟

1177
01:23:44,468 --> 01:23:47,338
.ـ قومي بزيارته
.ـ ما الفائدة من ذلك، لا مغزى من ذلك

1178
01:23:47,602 --> 01:23:50,343
...ـ (لوتشيا)، تعلمين
.ـ أجل أعلم، قم بزيارته أنت

1179
01:23:50,540 --> 01:23:52,044
.كأسا نبيذ من فضلك

1180
01:23:59,247 --> 01:24:01,755
ـ (إلياس)، أترغب بلعبة؟
.ـ لم أعد أقامر

1181
01:24:02,154 --> 01:24:04,155
.ـ اغرب عني
.ـ تبّاً لك

1182
01:24:04,354 --> 01:24:08,162
.ـ ما زلت مديناً لي بـ 35 دولاراً
.ـ ستحصل عليها، لا تقلق

1183
01:24:08,658 --> 01:24:10,829
أنت، ما سبب اعتقال هذا الرجل؟

1184
01:24:11,095 --> 01:24:14,501
،لقد نكح مندوبة الضرائب
!والآن مندوبة الضرائب نكحته

1185
01:24:15,398 --> 01:24:16,793
.نويمان)، تحرّك للأمام)

1186
01:24:17,094 --> 01:24:18,494
.سلّم على أخيك

1187
01:24:18,536 --> 01:24:19,837
.سأفعل

1188
01:25:24,335 --> 01:25:27,575
."المسافر لم يبلغ وجهته بعد"

1189
01:25:30,174 --> 01:25:32,980
!(شاين)، (شاين)، (شاين)
أين تختبئ يا رجل؟

1190
01:25:36,648 --> 01:25:38,583
"مزاد علني"

1191
01:25:38,916 --> 01:25:41,754
الثالث عشر من ديسمبر، الرابعة عصراً "
" محكمة هامبورغ، القاعة: 131

1192
01:25:53,233 --> 01:25:54,592
أيمكنك أن تقرضيني بعض المال؟

1193
01:25:55,040 --> 01:25:56,332
كم تحتاج؟

1194
01:25:57,169 --> 01:25:59,406
.ـ مئة ألف يورو
!ـ مئة ألف يورو

1195
01:25:59,738 --> 01:26:00,739
.وربما مئتا ألف

1196
01:26:02,341 --> 01:26:03,242
.كلا

1197
01:26:04,510 --> 01:26:06,413
هل أخبرك بقصة؟

1198
01:26:09,182 --> 01:26:10,483
.تعال للداخل

1199
01:26:15,737 --> 01:26:17,865
200,000

1200
01:26:18,657 --> 01:26:21,194
.نستهلّ المزاد بمئة وعشرة آلاف
هل هناك زيادة؟

1201
01:26:21,427 --> 01:26:22,579
!مئة وخمسة عشر ألفاً

1202
01:26:22,580 --> 01:26:24,199
!هللويا

1203
01:26:24,464 --> 01:26:26,598
.ـ هويّتك أرجوك
.ـ بالطبع

1204
01:26:34,773 --> 01:26:36,313
.(كازانتساكيس)

1205
01:26:38,305 --> 01:26:39,289
.اجلس

1206
01:26:40,381 --> 01:26:43,486
،لدينا مئة وخمسة عشر ألفاً
هل هناك زيادة؟

1207
01:26:43,683 --> 01:26:46,355
.ـ مئة وعشرون ألفاً
.ـ مئة وعشرون ألفاً معروضة

1208
01:26:46,552 --> 01:26:47,653
.مئة وخمسة وعشرون ألفاً

1209
01:26:47,654 --> 01:26:48,854
.مئة وخمسة وعشرون معروضة

1210
01:26:48,888 --> 01:26:50,157
.مئة وثلاثون ألفاً

1211
01:26:50,158 --> 01:26:51,258
.مئة وثلاثون معروضة

1212
01:26:51,324 --> 01:26:53,326
.ـ مئة وخمسة وثلاثون ألفاً
...ـ مئة وخمسة وثلاثون معروضة

1213
01:26:53,625 --> 01:26:55,429
!لحظة، لحظة

1214
01:26:57,330 --> 01:26:58,264
.مئتا ألف

1215
01:26:58,397 --> 01:27:01,570
!أيها الحقير
!قُـبّحت أيها الخنزير الرأسمالي

1216
01:27:01,735 --> 01:27:03,027
!اجلس من فضلك

1217
01:27:03,062 --> 01:27:05,773
!حقير! جرذ المزارع! لصّ الأراضي

1218
01:27:06,239 --> 01:27:07,641
!اجلس من فضلك

1219
01:27:07,874 --> 01:27:10,445
!ـ هذه محكمة ألمانية
...ـ محتال

1220
01:27:13,712 --> 01:27:15,515
!صــه

1221
01:27:19,149 --> 01:27:20,419
أين كنّا؟

1222
01:27:20,652 --> 01:27:22,423
.مئتا ألف

1223
01:27:24,123 --> 01:27:25,658
.مئتا ألف معروضة

1224
01:27:26,358 --> 01:27:27,700
.مئتا ألف، النداء الأول

1225
01:27:28,001 --> 01:27:29,826
.مئتا ألف، النداء الثاني

1226
01:27:30,396 --> 01:27:32,502
!مئتا ألف وخمسة عشر يورو

1227
01:27:33,302 --> 01:27:34,570
.مئتا ألف وخمسة عشر يورو

1228
01:27:36,337 --> 01:27:38,710
.مئتا ألف وخمسة عشر، النداء الأول

1229
01:27:39,641 --> 01:27:41,877
.مئتا ألف وخمسة عشر، النداء الثاني

1230
01:27:42,410 --> 01:27:44,548
.مئتا ألف وخمسة عشر، النداء الثالث

1231
01:27:44,847 --> 01:27:47,717
.السيد (كازانتساكيس) ربح المزايدة

1232
01:27:47,915 --> 01:27:50,152
...(ـ المزايدة الأعلى قدّمها السيد (كازانتساكيس
!ـ مـرحـى

1233
01:27:50,153 --> 01:27:52,153
!...اعتراض، اعتراض

1234
01:27:52,486 --> 01:27:54,557
.المزاد أُغلق الآن

1235
01:28:19,612 --> 01:28:20,548
.(مرحباً، (سقراط

1236
01:28:21,182 --> 01:28:22,281
.(مرحباً، (زينوس

1237
01:28:24,551 --> 01:28:25,890
.عندي مشكلة بسيطة

1238
01:28:26,522 --> 01:28:28,691
.لا يمكنني دفع أجرة ديسمبر

1239
01:28:29,357 --> 01:28:30,091
.لا تقلق

1240
01:28:30,292 --> 01:28:31,561
...أجل، لكن

1241
01:28:31,862 --> 01:28:33,403
.يناير وفبراير كذلك

1242
01:28:33,494 --> 01:28:34,451
.لا تقلق أيضاً

1243
01:28:34,452 --> 01:28:35,852
،بعد كل شيء
.إنه عيد الميلاد

1244
01:28:45,544 --> 01:28:49,956
♪ هـنــالك مـكــان ♪

1245
01:28:51,287 --> 01:28:55,382
♪ حيث الحبّ سيشعّ على الدوام ♪

1246
01:28:49,917 --> 01:28:53,249
{\pos(190,65)}" دعوة خاصة "

1247
01:28:55,668 --> 01:29:00,241
♪  ...وأقواس قزح هي ظلال الحب ♪

1248
01:29:00,342 --> 01:29:04,891
♪  المقـدّس للغاية ♪

1249
01:29:05,690 --> 01:29:07,954
♪  ...وشـعـلـة ذيّــاك الـحـبّ ♪

1250
01:29:07,955 --> 01:29:13,057
♪  ستضيء سماء الأعالي، وهي مجانـيّة ♪

1251
01:29:13,457 --> 01:29:18,141
♪ ألا يـمـكـنـك أن تـرى؟ ♪

1252
01:29:18,484 --> 01:29:20,639
♪ هـلـمّ مـعـي ♪

1253
01:29:20,840 --> 01:29:23,646
♪ عند الخالق مشيئة عُـليا ♪

1254
01:29:24,809 --> 01:29:27,969
♪ سلام وسعادة لكل إنسان ♪

1255
01:29:29,208 --> 01:29:32,227
♪ عند الخالق مشيئة عـليا ♪

1256
01:29:33,199 --> 01:29:36,471
♪ سلام وسعادة لكل إنسان ♪

1257
01:29:37,953 --> 01:29:40,450
♪ عند الخالق مشيئة عـليا ♪

1258
01:29:41,681 --> 01:29:44,749
♪ سلام وسعادة لكل إنسان ♪

1259
01:29:46,096 --> 01:29:48,895
♪ عند الخالق مشيئة عـليا ♪

1260
01:29:49,767 --> 01:29:53,264
♪ سلام وسعادة لكل إنسان ♪

1261
01:30:05,174 --> 01:30:20,083
ترجمة: أنــدلسـي
andalusi_love@yahoo.com

1262
01:30:20,108 --> 01:30:26,892
‘‘ مطبخ الروح ’’
