1
00:00:00,000 --> 00:00:51,100
seso-mouse : تـرجــمــة
تعديل التوقيت: د. فيصل الشريف

2
00:01:19,981 --> 00:01:22,981
 التلاشى فى شارع رقم 7 

3
00:02:58,441 --> 00:03:00,501
لغز الشيء المظلم
يجعل 99% من الكون ماذا يكون ذلك؟

4
00:03:01,101 --> 00:03:05,111
المستعمرة المفقودة
رونوك

5
00:03:39,783 --> 00:03:43,293
هل يمكن إغلاق المصباح؟

6
00:03:43,293 --> 00:03:44,673
ماذا؟

7
00:03:44,673 --> 00:03:46,423
كم انا احمق

8
00:03:48,253 --> 00:03:49,533
كيف يبدو الفيلم؟

9
00:03:49,853 --> 00:03:53,663
آدم ساندلر يقع في ورطة ، وزوجة تغضب منه

10
00:03:53,663 --> 00:03:56,513
جميع الأحداث يمكن التنبؤ بها

11
00:03:56,513 --> 00:03:57,843
لن يعجبك ذلك

12
00:03:58,093 --> 00:04:00,263
كيف يمكنك أن تعرف ما أحب؟

13
00:04:02,473 --> 00:04:04,523
لا أعرف

14
00:04:05,803 --> 00:04:09,184
ربما يجب ان اعلمك ذلك في وقت ما

15
00:04:48,305 --> 00:04:49,895
اللعنة

16
00:04:49,895 --> 00:04:51,545
ماذا هناك

17
00:04:52,405 --> 00:04:55,605
هال! ماذا هناك بحق الجحيم؟

18
00:04:59,815 --> 00:05:01,665
هال

19
00:05:02,376 --> 00:05:05,866
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

20
00:05:20,246 --> 00:05:21,936
كيم؟

21
00:05:50,277 --> 00:05:51,557
أنت

22
00:05:52,267 --> 00:05:54,567
الجميع ذهب

23
00:05:54,567 --> 00:05:58,848
هل يوجد أحد في صالة العرض؟ -
لا , لم اشاهد أحد -

24
00:05:58,848 --> 00:06:01,338
يا الهي! نفس الشيء حدث في غرفة الطعام

25
00:06:01,338 --> 00:06:02,718
تعرف ماذا حدث؟

26
00:06:02,718 --> 00:06:06,138
يجب أن تعمل المولدات
أنا ذهبت لمعرفة ذلك

27
00:06:19,168 --> 00:06:20,748
انها خدعة ، أليس كذلك؟

28
00:06:20,748 --> 00:06:23,108
نعم ، هناك جنيه تظهر من لحظة إلى اخرى

29
00:06:23,108 --> 00:06:24,248
من؟

30
00:06:24,248 --> 00:06:26,069
إنسى ذلك

31
00:06:29,299 --> 00:06:32,879
ماذا يكون هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا ترى؟ -

32
00:06:33,569 --> 00:06:35,329
إبقى هنا

33
00:06:42,979 --> 00:06:47,209
من هناك؟ -
هل ترى شيء؟ -

34
00:07:22,941 --> 00:07:25,011
هل هناك أحد؟

35
00:07:28,311 --> 00:07:30,431
هل هناك أحد؟

36
00:07:55,212 --> 00:08:00,552
أين ذهب الجميع؟
هل هناك أحد؟

37
00:08:29,423 --> 00:08:32,703
ساعدوني

38
00:09:02,124 --> 00:09:05,124
ماني! طفلي

39
00:09:05,374 --> 00:09:07,064
ماني

40
00:09:32,225 --> 00:09:33,925
بيج؟

41
00:09:41,706 --> 00:09:44,006
لقد إنتظرتك

42
00:09:46,026 --> 00:09:47,666
هل حضرت؟

43
00:09:48,056 --> 00:09:49,906
بيج

44
00:10:22,287 --> 00:10:23,937
اللعنة

45
00:10:36,998 --> 00:10:39,698
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

46
00:10:49,668 --> 00:10:52,298
ماذا حل هنا؟

47
00:10:53,858 --> 00:10:55,538
قطعة من الخردة

48
00:10:56,688 --> 00:10:58,578
.... سوس , ما مشكلة الـ

49
00:11:19,049 --> 00:11:21,659
إنها صحيفة أمس

50
00:12:46,592 --> 00:12:48,022
بيج؟

51
00:12:49,503 --> 00:12:51,273
بيج

52
00:12:56,193 --> 00:12:58,313
بيج؟

53
00:12:58,313 --> 00:13:00,233
هل يوجد أحد؟

54
00:13:11,323 --> 00:13:12,823
أين أنت؟

55
00:13:25,814 --> 00:13:27,344
اللعنة

56
00:13:58,315 --> 00:14:00,605
هل يوجد احد هنا؟

57
00:14:17,166 --> 00:14:21,006
بعد مرور 72 ساعة

58
00:15:03,837 --> 00:15:05,237
اللعنة

59
00:15:49,219 --> 00:15:50,649
إفتح الباب

60
00:15:52,119 --> 00:15:54,619
إفتح الباب اللعين يا رجل

61
00:15:57,109 --> 00:16:01,210
أنا بحاجة لمصباح للإضاءة

62
00:16:01,210 --> 00:16:03,360
إعطني واحد

63
00:16:05,000 --> 00:16:06,830
إفتح الباب

64
00:16:10,360 --> 00:16:13,600
أعطني مصباح , أرجوك

65
00:16:18,940 --> 00:16:20,490
اللعنة

66
00:19:46,218 --> 00:19:48,868
أيام سعيدة هنا من جديد

67
00:21:35,312 --> 00:21:37,132
لا تتحرك

68
00:21:40,942 --> 00:21:43,642
ضع المسدس على الأرض

69
00:21:45,742 --> 00:21:49,462
إنه مصباح إنارة -
ضعه اسفل -

70
00:21:51,632 --> 00:21:54,392
تقصد هذا المسدس؟

71
00:21:56,152 --> 00:22:00,343
أضعه أم أرميه؟ -
ضع المسدس اللعين بالأسفل -

72
00:22:02,503 --> 00:22:04,843
هيا والمصباح أيضآ

73
00:22:06,313 --> 00:22:09,063
تريدني أن أغلقه؟ -
المصباح أيضآ -

74
00:22:09,063 --> 00:22:10,523
الآن

75
00:22:11,643 --> 00:22:13,233
حسنآ

76
00:22:19,483 --> 00:22:21,523
حسنآ وماذا الأن؟

77
00:22:27,414 --> 00:22:30,544
هل يمكن أن تضع البندقية بالأسفل للتحدث؟

78
00:22:37,414 --> 00:22:41,784
هل يمكن ان احصل على مشروب؟
هل ذلك مسموح به؟

79
00:22:47,454 --> 00:22:49,604
اللعنة

80
00:22:49,604 --> 00:22:51,224
هيا! اطلق النار علي

81
00:22:51,224 --> 00:22:54,285
افعل ذلك اطلق النار علي

82
00:22:59,805 --> 00:23:02,385
انت خائف أيضآ -
لا -

83
00:23:02,385 --> 00:23:03,835
بل أنت

84
00:23:03,835 --> 00:23:07,745
اذا اطلقت النار علي لم يتبقى أحد أخر
صحيح؟

85
00:23:10,305 --> 00:23:11,495
صحيح

86
00:23:15,315 --> 00:23:17,205
ما اسمك؟

87
00:23:19,545 --> 00:23:21,296
ما اسمك؟

88
00:23:23,926 --> 00:23:25,426
جيمس

89
00:23:26,676 --> 00:23:29,866
جيمس , كما جيسي جيمس؟

90
00:23:29,866 --> 00:23:31,946
كان يملك بندقية أيضآ

91
00:23:32,926 --> 00:23:34,696
أنا لوك

92
00:23:35,276 --> 00:23:37,096
رأيت وجهك من قبل

93
00:23:37,096 --> 00:23:38,316
حقآ؟

94
00:23:38,316 --> 00:23:40,556
على شاشة التلفزيون

95
00:23:40,556 --> 00:23:43,646
ذلك صحيح في القناة السابعة

96
00:23:43,646 --> 00:23:45,636
انا المراسل الميداني هناك

97
00:23:45,636 --> 00:23:49,267
دائمآ تتحدث مع الناس من خلال الميكروفون

98
00:23:51,617 --> 00:23:55,267
جيمس ، لك الحقيقة

99
00:23:57,907 --> 00:24:01,567
أنا سعيد لرؤية شخص اخر

100
00:24:01,567 --> 00:24:03,597
تعلم ماذا يعني ذلك؟

101
00:24:03,927 --> 00:24:07,567
لماذا لا تدع المسدس ، ونشرب سويآ؟

102
00:24:07,567 --> 00:24:09,377
هيا سأشتري لك واحد

103
00:24:10,167 --> 00:24:12,287
سيكون من دواعي سروري

104
00:24:17,588 --> 00:24:19,408
أين وجدت هذا؟

105
00:24:19,408 --> 00:24:23,308
إنه يخص أمي , تحتفظ به أسفل البار

106
00:24:24,018 --> 00:24:27,858
هل تملك أمك هذا المكان؟ -
لا تعمل به فقط -

107
00:24:29,748 --> 00:24:34,278
هل هي هنا؟ -
لا لقد خرجت -

108
00:24:34,278 --> 00:24:37,278
ذهب لرؤية ما اذا كان هناك ضوء في الكنيسة

109
00:24:37,688 --> 00:24:39,718
ضوء؟ -
نعم -

110
00:24:39,718 --> 00:24:42,849
لقد كان هنا رجل وأخبرنا أن هناك ضوء في الكنيسة

111
00:24:42,849 --> 00:24:45,659
رجل؟ اين ذهب؟

112
00:24:47,079 --> 00:24:49,149
لقد رحل

113
00:24:51,219 --> 00:24:53,769
لديك مولد كهربائي جيد هنا

114
00:24:54,339 --> 00:24:56,799
كم من الوقود بقى لديك؟

115
00:24:57,909 --> 00:25:03,139
لا اعرف أمي اخبرتني انها
تركت لي مايكفي لبضعة ساعات

116
00:25:03,139 --> 00:25:05,279
انت طفل قوي ، لوك؟

117
00:25:05,279 --> 00:25:06,909
لست قوي بما يكفي

118
00:25:06,909 --> 00:25:09,349
جيد , هيا اشرب

119
00:25:09,349 --> 00:25:12,510
سوف تحتاج له -
لماذا؟ -

120
00:25:14,560 --> 00:25:17,340
هنا , ذلك الكشاف يعمل

121
00:25:17,340 --> 00:25:19,990
سوف تساعدنا للخروج من هنا

122
00:25:20,210 --> 00:25:22,920
أنا لم اذهب الى اي مكان
يجب ان انتظر امي هنا

123
00:25:22,920 --> 00:25:25,860
لقد ذهبت إلى الكنيسة
وقالت يجب ان انتظرها هنا

124
00:25:25,860 --> 00:25:28,830
علينا مغادرة المدينة. فهمت ذلك؟

125
00:25:28,830 --> 00:25:31,340
أنا لن اذهب لأي مكان

126
00:25:31,340 --> 00:25:34,150
سوف نذهب بعد عودتها مع ناس كثيرين

127
00:25:34,150 --> 00:25:36,800
أي ناس؟ لا أحد هناك

128
00:25:36,800 --> 00:25:39,271
لا يهم. لقد قالت أنها ستعود

129
00:25:39,271 --> 00:25:42,191
هل ألقيت نظرة بالخارج جيسي جيمس؟

130
00:25:42,411 --> 00:25:45,521
انها الساعة 11:00 صباحآ

131
00:25:45,521 --> 00:25:48,861
وهي مظلمة بالخارج

132
00:25:50,321 --> 00:25:54,831
أمشي في الشوارع لمدة ثلاثة أيام
كل يوم تشرق الشمس بعد وقت طويل

133
00:25:54,831 --> 00:25:58,351
وتذهب في وقت قصير
كل يوم يصبح طول إضاءة النهار أقل

134
00:25:58,370 --> 00:26:00,480
الكثير من الناس ترحل

135
00:26:00,531 --> 00:26:02,631
تفهم ما اقول؟

136
00:26:02,631 --> 00:26:04,971
لا أعتقد أن والدتك سوف تعود

137
00:26:04,971 --> 00:26:07,522
بل ستعود -
لا لن تعود -

138
00:26:08,982 --> 00:26:11,712
لا اعرف ماذا يحدث هنا

139
00:26:11,712 --> 00:26:14,322
ولكن لن ابقى هنا لمعرفة ذلك

140
00:26:14,322 --> 00:26:17,052
تريد أن تنتظر حتى ينفذ الوقود من ذلك المولد؟

141
00:26:17,052 --> 00:26:19,962
الإختيار لك
أنا لن أبقى هنا

142
00:26:20,572 --> 00:26:22,542
انه تبادل عادل

143
00:26:22,542 --> 00:26:24,432
حظ سعيد

144
00:26:25,912 --> 00:26:28,542
أنا اتحدث بجدية سوف اذهب

145
00:26:31,602 --> 00:26:35,063
سوف اغادر -
اذآ غادر ايها اللعين -

146
00:26:41,223 --> 00:26:43,023
أين هو؟

147
00:26:43,843 --> 00:26:46,213
ماني ، بني ، أنا أمك

148
00:26:46,213 --> 00:26:49,973
ماني! ماذا فعلت به؟

149
00:26:49,973 --> 00:26:52,053
سيدتي

150
00:26:54,803 --> 00:26:56,823
هل رأيت ماني؟ -
لا أعرف -

151
00:26:58,243 --> 00:27:01,914
ماني ، أين أنت؟ -
سيدتي ، لا يوجد أحد أخر هنا -

152
00:27:01,914 --> 00:27:05,194
ماني

153
00:27:09,074 --> 00:27:14,264
لقد اخذ طفلي , اعلم انه اخذ طفلي

154
00:27:14,884 --> 00:27:17,314
... أنا متأسف ولكن

155
00:27:17,524 --> 00:27:22,014
أين طفلي؟ -
لا ترفعي بالمسدس في وجهي -

156
00:27:33,555 --> 00:27:36,455
ساعدوني

157
00:28:50,168 --> 00:28:53,668
كيف حضرت الى هنا بدون ضوء؟

158
00:28:53,668 --> 00:28:56,618
لم يكن معك شيء عندما حضرت الى هنا -
كم عمرك؟ -

159
00:28:56,618 --> 00:28:58,968
عمري 12 سنة ونصف

160
00:29:01,048 --> 00:29:04,388
ماني عمره اليوم تسعة أشهر

161
00:29:04,748 --> 00:29:09,168
هل ذلك طفلك؟ -
نعم -

162
00:29:11,058 --> 00:29:13,318
انا جيمس

163
00:29:13,318 --> 00:29:16,098
وهذا لوك

164
00:29:18,119 --> 00:29:20,389
أنا روزماري

165
00:29:21,199 --> 00:29:23,589
أنت طبيب؟

166
00:29:30,469 --> 00:29:37,729
ذكتور ويليامسون الحضور للطوارئ

167
00:30:36,241 --> 00:30:38,041
غلوريا

168
00:30:42,552 --> 00:30:45,352
ماني

169
00:30:47,102 --> 00:30:49,032
ماني

170
00:30:50,572 --> 00:30:53,402
ارجوك يا الله

171
00:30:57,642 --> 00:31:00,082
هل أنت طبيبة؟

172
00:31:04,532 --> 00:31:07,082
أخصائية العلاج الطبيعي

173
00:31:08,043 --> 00:31:11,363
.... والد ماني يأتي الى هنا للشراب واعتقد انه

174
00:31:11,573 --> 00:31:16,063
وإعتقدت أنه اخذ طفلي معه

175
00:31:26,843 --> 00:31:29,213
لا بأس

176
00:31:39,394 --> 00:31:41,454
هل لديك مصدر ضوء؟

177
00:31:44,934 --> 00:31:47,674
لدي الكثير من الإضاءة

178
00:31:49,634 --> 00:31:52,984
يعمل كما البطاريات في المصباح

179
00:31:52,984 --> 00:31:55,644
ولكن يستغرق وقت اطول

180
00:31:59,464 --> 00:32:02,295
لماذا توجد كهرباء هنا؟

181
00:32:02,755 --> 00:32:04,775
إنه مولد الطوارئ

182
00:32:04,775 --> 00:32:07,295
ولكن ستنفذ قريبآ

183
00:32:07,635 --> 00:32:11,385
أنتم أول أشخاص أراهم منذ يومين

184
00:32:11,855 --> 00:32:14,825
لماذا؟ -
لماذا ماذا؟

185
00:32:15,875 --> 00:32:19,215
لماذا نحن؟

186
00:32:19,545 --> 00:32:22,895
لماذا لم يتبقى غيرنا؟

187
00:32:25,075 --> 00:32:26,825
ساعدوني

188
00:32:29,786 --> 00:32:31,686
ساعدوني

189
00:32:40,266 --> 00:32:43,556
فقط إبقوا بالقرب من الضوء
فقط إبقوا هنا

190
00:32:43,946 --> 00:32:45,826
ساعدوني

191
00:32:49,446 --> 00:32:51,866
شخص ما يساعدني

192
00:32:51,866 --> 00:32:53,776
اعتقد انه مصاب

193
00:32:55,146 --> 00:32:57,247
حظ سيء له

194
00:32:57,247 --> 00:32:59,057
ماذا؟

195
00:32:59,557 --> 00:33:03,687
هل سوف نتركه؟ -
شخص ما يساعدني أرجوكم -

196
00:33:04,037 --> 00:33:06,367
إذهبي لإحضاره أنت

197
00:33:11,217 --> 00:33:13,127
سأذهب أنا -
!لا -

198
00:33:13,127 --> 00:33:15,357
إبقى هنا سأذهب أنا

199
00:33:15,357 --> 00:33:16,997
إعطني ذلك

200
00:33:17,287 --> 00:33:19,027
أغلقوا الباب

201
00:33:19,027 --> 00:33:21,637
لا تفتحوا الباب إلا عندما تستمعوا لي وأنا أحضر

202
00:33:21,637 --> 00:33:23,707
أسرعوا

203
00:33:24,287 --> 00:33:31,158
هيا , دعنا نذهب للداخل
س ي ن م ا - ال ع ر ب

204
00:33:52,349 --> 00:33:55,029
اللعنة -
ساعدني -

205
00:33:57,109 --> 00:34:00,529
هيا. تعال معي

206
00:34:00,529 --> 00:34:03,149
لا -
ستكون بخير -

207
00:34:03,149 --> 00:34:04,839
هيا

208
00:34:04,839 --> 00:34:07,459
انهم هنا -
لا , إنه أنا -

209
00:34:07,459 --> 00:34:11,769
انهم هنا -
اللعنة -

210
00:34:12,339 --> 00:34:15,849
هيا , الأن -
انهم هنا -

211
00:34:15,849 --> 00:34:18,479
انهم هنا

212
00:34:29,260 --> 00:34:32,060
هيا. حاول من جديد

213
00:34:45,420 --> 00:34:47,211
جيمس

214
00:34:50,961 --> 00:34:52,581
جيمس

215
00:34:52,581 --> 00:34:54,101
!أمي

216
00:34:58,021 --> 00:34:59,891
ماذا تفعل؟ لا

217
00:34:59,891 --> 00:35:02,311
علي أن اعثر على أمي

218
00:35:02,311 --> 00:35:04,941
علي الذهاب إنها تنتظرني

219
00:35:05,411 --> 00:35:09,241
علينا البقاء في الضوء , متأسفة

220
00:35:09,521 --> 00:35:12,781
لن تعود اليس كذلك؟

221
00:35:21,322 --> 00:35:23,342
تقريبآ وصلنا

222
00:35:27,182 --> 00:35:28,382
هناك

223
00:35:32,182 --> 00:35:34,412
هيا

224
00:35:37,802 --> 00:35:39,952
إفتح الباب

225
00:35:41,392 --> 00:35:44,013
إفتح الباب

226
00:35:45,593 --> 00:35:47,323
هيا

227
00:35:47,323 --> 00:35:49,363
بسرعة

228
00:36:07,923 --> 00:36:10,014
هل أنا في الجنة؟

229
00:36:10,014 --> 00:36:11,244
أفضل

230
00:36:11,964 --> 00:36:13,714
في حانة

231
00:36:14,284 --> 00:36:16,434
علي الذهاب

232
00:36:16,434 --> 00:36:18,514
لا , عليك البقاء-
يجب أن اذهب -

233
00:36:18,514 --> 00:36:20,174
ما اسمك؟

234
00:36:20,174 --> 00:36:22,484
هل يمكن أن تخبرني باسمك؟

235
00:36:22,484 --> 00:36:24,734
بول

236
00:36:24,734 --> 00:36:27,704
بول. هذا هو اسمي

237
00:36:28,174 --> 00:36:30,574
حسنآ , لديك ارتجاج

238
00:36:30,574 --> 00:36:33,704
عليك الإستمرار في الكلام , حسنآ؟ -
حسنآ -

239
00:36:34,654 --> 00:36:39,335
ذلك الضوء... كيف حصلت عليه؟

240
00:36:44,385 --> 00:36:48,535
نحن نعمل في مول فايرلاين

241
00:36:48,535 --> 00:36:51,895
وكل المول أصابه الظلام

242
00:36:51,895 --> 00:36:54,825
وإختفوا الناس

243
00:36:55,065 --> 00:37:02,325
كنت في طريقي هناك عندما
بدأت بطاريات مصباحي في النفاذ

244
00:37:02,765 --> 00:37:08,186
ثم جاء شخص ما في الظلام وقام بضربي

245
00:37:09,156 --> 00:37:14,856
لقد أخذني لمكان ما ثم عاد الضوء لمصباحي

246
00:37:14,856 --> 00:37:18,276
... وكنت بالخارج ولم اعرف كيف وصلت الى هناك ولكن

247
00:37:18,276 --> 00:37:22,246
... ذهبت الى محطة الحافلات

248
00:37:22,726 --> 00:37:24,766
تم اخذك؟

249
00:37:26,166 --> 00:37:28,286
تم أخذي

250
00:37:28,956 --> 00:37:33,247
أنا لا أعرف أين

251
00:37:33,507 --> 00:37:36,387
ولكن سمعت أصوات

252
00:37:37,027 --> 00:37:39,597
أصوات همس

253
00:37:39,597 --> 00:37:43,117
لا توجد أجسام ولا وجوه أو روح

254
00:37:43,117 --> 00:37:45,897
... فقط الظلام هناك

255
00:37:45,897 --> 00:37:48,577
كنت غارق بها

256
00:37:48,577 --> 00:37:52,207
لذلك بدأت في الصراخ

257
00:37:54,107 --> 00:37:58,427
ولكن لم يكن لدي صوت

258
00:38:00,788 --> 00:38:04,478
كما لو كنت احارب من أجل الهواء

259
00:38:07,358 --> 00:38:11,788
نحن نحارب من اجل الوجود

260
00:38:16,548 --> 00:38:18,708
صوتك يبدو كما لو كنت غارق في حلم

261
00:38:18,708 --> 00:38:22,768
لا لا يتم كسر العظام فيه

262
00:38:22,768 --> 00:38:25,468
لقد تم أخذي لمكان ما لمدة ثلاثة أيام

263
00:38:25,468 --> 00:38:27,119
يجب ان تظل دافيء

264
00:38:27,119 --> 00:38:29,469
ذلك الامر حدث في الحقيقة

265
00:38:29,739 --> 00:38:33,489
إذآ هل شاهدت الشخص الذي ضربك؟

266
00:38:33,489 --> 00:38:36,749
لقد أخبرتك أنه ليس شخص

267
00:38:41,809 --> 00:38:45,009
لقد رأيت أنت ذلك أيضآ , اليس كذلك؟

268
00:38:45,009 --> 00:38:46,959
كنت أعرف ذلك

269
00:38:48,689 --> 00:38:50,699
عندما كنت هناك

270
00:38:50,699 --> 00:38:53,269
انتظر الحافلة

271
00:38:53,269 --> 00:38:56,420
كان لدي الوقت للتفكير

272
00:38:56,420 --> 00:39:00,390
في جميع الطرق والتي
يمكن من خلالها أن تختفي الناس

273
00:39:00,390 --> 00:39:03,140
مثل البكتيريا آكلة اللحوم

274
00:39:03,140 --> 00:39:05,560
تكنولوجيا النانو عندما تخرج عن نطاق السيطرة

275
00:39:05,560 --> 00:39:09,430
... حادث اصطدام الجزيئات ، الأكوان المتوازية

276
00:39:09,430 --> 00:39:12,050
.... قنبلة نيوترون أشعة غاما

277
00:39:12,080 --> 00:39:16,970
عمليات الخطف من قبل الكائنات الفضائية -
التفرد ، والثقوب السوداء -

278
00:39:16,930 --> 00:39:19,530
توقف -
ولكن كل ذلك لم يكن منطقي -

279
00:39:19,530 --> 00:39:21,581
غير منطقي

280
00:39:21,971 --> 00:39:27,361
لقد إختفى إبني.. وكذلك والدته

281
00:39:27,921 --> 00:39:30,191
إنه أمر عرضي

282
00:39:30,191 --> 00:39:33,461
انها ليست امر عرضي , هناك سبب

283
00:39:33,461 --> 00:39:36,351
مواعظ دينية تجعلنا نبقى؟

284
00:39:36,751 --> 00:39:41,491
لماذا أنت هنا ، لوك؟ هل تعرف؟

285
00:39:41,491 --> 00:39:43,531
ليس لدي فكرة, ولا اهتم

286
00:39:43,531 --> 00:39:45,461
يجب ان تهتم

287
00:39:45,461 --> 00:39:49,732
يجب أن نهتم جميعآ

288
00:39:49,732 --> 00:39:52,452
لماذا لم نختفي مع الآخرين؟

289
00:39:52,452 --> 00:39:54,402
...بسبب -
لماذا؟ -

290
00:39:54,402 --> 00:40:00,252
عندما اوقف جهاز العرض السينمائي
... ليس فقط من اجل الإبتعاد عن الموت

291
00:40:00,252 --> 00:40:03,982
من القليل عندما اوقفه لعمل جيد

292
00:40:03,982 --> 00:40:07,182
أعلم اني فعلت أشياء في حياتي

293
00:40:07,472 --> 00:40:09,252
أشياء رهيبة

294
00:40:09,252 --> 00:40:11,322
لقد سببت الأذى للناس

295
00:40:11,322 --> 00:40:15,432
لدي أخطاء, جميعنا لديه

296
00:40:15,432 --> 00:40:18,803
ماذا تعني؟... تعني ان ذلك عقاب؟

297
00:40:18,803 --> 00:40:22,003
من اجل ماذا؟ -
.... ذلك بينك وبين -

298
00:40:22,003 --> 00:40:23,543
الله؟

299
00:40:23,543 --> 00:40:27,483
بيني وبين الله؟ ولماذا لم
يفعل بنا ما فعله مع الاخرين؟

300
00:40:27,483 --> 00:40:29,003
لا تقل ذلك

301
00:40:29,003 --> 00:40:31,413
هل يستحق ذلك الفتى ذلك؟ -
اتركه بمفرده -

302
00:40:31,413 --> 00:40:34,523
اعتقد انه جن جنونك بأنه لم يتم إختيارك

303
00:40:34,523 --> 00:40:35,933
توقف! لا

304
00:40:35,933 --> 00:40:39,663
.... نحن لسنا بحاجة للخطب
....ما يجب علينا فعله أن

305
00:40:39,663 --> 00:40:41,333
لا

306
00:40:53,624 --> 00:40:55,624
ارجوك يا الهي

307
00:40:59,944 --> 00:41:02,084
علينا تقليل الحمل -
ماذا؟ -

308
00:41:02,084 --> 00:41:04,174
علينا تقليل حمل المولد

309
00:41:04,174 --> 00:41:05,974
إطفاء الأنوار التي لا نحتاج لها

310
00:41:05,974 --> 00:41:09,314
جيمس ، إغلق اللوحات الإعلانية
وصندوق الموسيقي

311
00:41:09,794 --> 00:41:11,815
اغلقهم

312
00:41:12,305 --> 00:41:15,135
اغلق الإضاءة الخارجية

313
00:41:20,165 --> 00:41:22,165
إنزع الغطاء -
إنه ساخن -

314
00:41:22,395 --> 00:41:25,025
يبدو أن أحدهم قام بتوصيله بمرفق البار

315
00:41:25,025 --> 00:41:26,405
عندما تنقطع الكهرباء في الحال

316
00:41:26,405 --> 00:41:28,445
من فعل ذلك هي أمي

317
00:41:29,125 --> 00:41:31,095
على الأقل لدينا ما يكفي من الوقود

318
00:41:31,095 --> 00:41:32,975
ذلك لا يهم

319
00:41:32,975 --> 00:41:36,125
الحمل الكهربائي ينفذ على أي حال

320
00:41:36,125 --> 00:41:38,605
مثل البطاريات ، والمصابيح

321
00:41:38,605 --> 00:41:42,556
... وجميع السيارات. وكل شيء ذلك مستحيل

322
00:41:42,556 --> 00:41:44,376
والحافلة؟

323
00:41:44,376 --> 00:41:47,186
إنها تعمل بالطاقة الشمسية. انها تجربة

324
00:41:47,186 --> 00:41:49,376
من خلال النظام العضوي

325
00:41:49,376 --> 00:41:52,026
إذآ الطاقة الشمسية تعمل؟

326
00:41:52,026 --> 00:41:55,656
نعم. ولكن لسوء الحظ لا توجد لدينا شمس الأن

327
00:42:00,286 --> 00:42:02,106
جيمس ، الى أين يؤدي هذا الباب؟

328
00:42:02,106 --> 00:42:05,186
قال سوني من هنا نذهب عندما تتعقد الامور

329
00:42:05,186 --> 00:42:07,567
كانت سوني على حق

330
00:42:08,297 --> 00:42:11,277
كم سوف يستغرق الأمر؟

331
00:42:11,277 --> 00:42:13,227
ماذا؟ -
كم من الوقت لدينا؟ -

332
00:42:13,227 --> 00:42:15,237
حتى تتوقف؟ -
نعم -

333
00:42:15,237 --> 00:42:17,617
عدة ساعات أو عدة ادقائق... لا أعرف

334
00:42:17,617 --> 00:42:20,787
ليس هناك منطق فيزيائي يقول ذلك
ذلك ليس امر اعتيادي

335
00:42:20,787 --> 00:42:24,477
لا اعلم... لا اعلم -
ماذا تفعل؟ -

336
00:42:27,037 --> 00:42:30,507
ارجوك يا الله احفظنا

337
00:42:35,208 --> 00:42:37,658
هيا. استرح

338
00:42:39,968 --> 00:42:41,948
انا بخير

339
00:42:57,688 --> 00:42:59,978
ارجوك يا الله احفظنا

340
00:43:09,689 --> 00:43:11,899
.... هناك جزيرة

341
00:43:12,739 --> 00:43:17,369
... قبالة ساحل ولاية كارولينا
تدعى رونوك

342
00:43:18,259 --> 00:43:23,809
في عام 1587 كانت
مستعمرة من قبل البريطانيين

343
00:43:23,809 --> 00:43:28,489
هناك 117 من الرجال والنساء والأطفال يعيشون هناك

344
00:43:29,020 --> 00:43:33,760
في يوم ما حضرت سفينة من لندن
محملة بالمؤن

345
00:43:34,150 --> 00:43:38,440
ولكن لم يعد هناك احد لإمداده بتلك المؤن

346
00:43:38,440 --> 00:43:40,950
الجميع إختفى

347
00:43:40,950 --> 00:43:44,340
مستعمرة بالكامل إختفت

348
00:43:44,340 --> 00:43:48,460
تركوا كل شيء وراءهم. الطعام والملابس

349
00:43:48,460 --> 00:43:51,090
عمليات البحث إستمرت لأيام

350
00:43:51,090 --> 00:43:53,420
.... والشيء الوحيد الذي وجدوه هو

351
00:43:53,420 --> 00:43:56,901
تعرف ماذا وجدوا؟
وجدوا كلمة واحدة

352
00:43:56,901 --> 00:44:02,751
فقط مخدوشة على عمود

353
00:44:03,041 --> 00:44:07,731
كرو أ تون

354
00:44:09,701 --> 00:44:13,711
كرو...ماذا؟ -
كرو أ تون -

355
00:44:14,131 --> 00:44:17,921
ماذا يعني ذلك؟ -
لا اعلم -

356
00:44:17,921 --> 00:44:20,981
لا أحد يعرف. إنه لغز كبير

357
00:44:20,981 --> 00:44:24,772
ربما كانت رسالة من الهنود المحليين هناك

358
00:44:24,772 --> 00:44:26,842
أو كلمة

359
00:44:27,072 --> 00:44:31,982
كلمة أخيرة , لا احد يعرف بالتأكيد

360
00:44:31,982 --> 00:44:36,702
ربما هو تحذير

361
00:44:36,702 --> 00:44:42,272
كما يفعل الكمبيوتر قبل ان يتوقف عن العمل

362
00:44:42,642 --> 00:44:44,522
تحذير من من؟

363
00:44:44,522 --> 00:44:46,612
هل ذلك مهم؟

364
00:44:47,522 --> 00:44:50,932
شخص ما يضغط على زر إعادة التشغيل

365
00:44:50,932 --> 00:44:53,603
ويكون ذلك مجرد تحذير صغير

366
00:44:53,603 --> 00:44:57,803
قبل إعادة التشغيل الكبيرة

367
00:44:58,133 --> 00:45:00,713
بول

368
00:45:02,733 --> 00:45:05,503
ابدو كما لو قام احد بضربي على رأسي

369
00:45:05,503 --> 00:45:07,393
هذا لأنك تفكر كثيرآ

370
00:45:07,393 --> 00:45:09,683
جيمس ، أين المناشف؟

371
00:45:11,983 --> 00:45:13,813
نحتاج الى الثلج

372
00:45:15,523 --> 00:45:17,743
سوف أرفع رأسك

373
00:45:18,093 --> 00:45:20,464
فقط إستمر في التنفس

374
00:45:26,594 --> 00:45:28,544
إستمر في التنفس

375
00:45:28,544 --> 00:45:30,904
إهدأ

376
00:45:31,427 --> 00:45:48,428
 تـ ـرجـ ـمة  مـ ـنتـ ـدى
سـ ـينمـ ـا الـ ـعـ ـرب 

377
00:45:54,785 --> 00:45:57,215
هل يوجد احد هنا؟

378
00:45:57,815 --> 00:45:59,895
ستيفن؟

379
00:46:00,605 --> 00:46:03,255
هل يوجد احد هنا؟

380
00:46:28,666 --> 00:46:30,416
غرفة التحكم

381
00:46:35,126 --> 00:46:38,986
مراسلنا لوك رايدر لايزال
يجري التحقيق الصحفي

382
00:46:38,986 --> 00:46:42,827
بخصوص التسرب الننوي غرب هايدن

383
00:46:42,827 --> 00:46:44,657
لا نريد تفويت ذلك

384
00:46:44,657 --> 00:46:46,877
تتحدثي عن وجود عاصفة , بيج؟

385
00:46:46,877 --> 00:46:48,877
هذا صحيح ، كارولين وستيفن

386
00:46:48,877 --> 00:46:51,957
كتلة هوائية باردة تتحرك في اتجاهنا

387
00:46:51,957 --> 00:46:53,887
.... عاصفة غير عادية

388
00:46:55,147 --> 00:47:00,767
الخبر السار هو أن يتبع تلك
الكتلة الباردة أخرى دافئة

389
00:47:00,767 --> 00:47:02,317
....ويبدو الأمر

390
00:47:12,428 --> 00:47:14,078
....ويبدو الأمر

391
00:47:22,258 --> 00:47:27,258
لا يوجد أي تفسير منطقي أو عقلي

392
00:47:27,258 --> 00:47:29,168
لا يمكن القول انه امر جيد

393
00:47:29,168 --> 00:47:31,218
لا يمكن القول انه عمل شيطاني

394
00:47:31,218 --> 00:47:34,388
لا يمكنك أن القول إنه عمل
من قبل الإنسان أو من غير البشر

395
00:47:34,388 --> 00:47:40,049
ولكن هذا القانون الجديد للطبيعة

396
00:47:40,049 --> 00:47:43,359
يجب علينا التكيف معه

397
00:47:43,359 --> 00:47:45,339
الليلة الماضية ، عندما حل الظلام

398
00:47:45,339 --> 00:47:49,119
سمعت أخي يناديني بصوت عال خلال الظلام

399
00:47:49,119 --> 00:47:55,059
توفي أخي قبل ثماني سنوات في حادث سيارة

400
00:47:55,839 --> 00:47:58,319
إن لم أكن مخطيء

401
00:47:58,319 --> 00:48:00,279
إبقى الضوء معك

402
00:48:00,279 --> 00:48:07,110
لا تثق في أي ضوء أخر
إلا ذلك الذي تمسكه بيدك

403
00:48:07,110 --> 00:48:10,660
كان معك ديفيد روتينم من شيكاغو

404
00:48:10,660 --> 00:48:13,750
إذا شاهدت ذلك اللقاء وكان معك هاتف يعمل

405
00:48:13,750 --> 00:48:20,830
من الرجاء الاتصال بي
على ذلك الرقم 312-555-83

406
00:48:24,630 --> 00:48:26,240
اللعنة

407
00:48:36,071 --> 00:48:38,621
مرحبآ؟ -
!لوك -

408
00:49:26,175 --> 00:49:27,745
لابأس

409
00:49:34,503 --> 00:49:37,903
نحتاج للخروج من هنا.. الأن

410
00:49:38,163 --> 00:49:40,563
هو لا يستطيع الذهاب إلى أي مكان

411
00:49:41,523 --> 00:49:43,183
هل لا تفهمي ذلك؟

412
00:49:43,183 --> 00:49:46,773
لماذا نحن هنا؟ في هذا المكان بالتحديد؟

413
00:49:46,773 --> 00:49:48,753
جميعنا؟

414
00:49:48,753 --> 00:49:51,123
انا اخبركم لماذا

415
00:49:53,684 --> 00:49:55,494
بسبب الضوء

416
00:49:56,914 --> 00:49:59,074
الضوء يحمينا

417
00:49:59,074 --> 00:50:03,744
يحمينا؟ هل رأيت من قبل
فراشة تحترق نتيجة إنجذابها للضوء؟

418
00:50:04,124 --> 00:50:09,154
ماذا تريد أن تقول؟ تريد أن تقول أن هذا فخ؟

419
00:50:09,154 --> 00:50:12,384
... فخ , نهاية مميتة

420
00:50:12,384 --> 00:50:16,104
أيآ كان ما يكون في الخارج
هو هنا الأن

421
00:50:16,104 --> 00:50:19,384
النقطة هي عندما يتوقف المولد
سنموت نحن

422
00:50:19,384 --> 00:50:22,285
ربما ذلك ما يجب أن يحدث

423
00:50:25,265 --> 00:50:27,095
ماذا؟

424
00:50:27,095 --> 00:50:29,935
... لا أحد منا

425
00:50:30,445 --> 00:50:35,715
شاهد أي روح بالخارج هناك في الظلام

426
00:50:35,715 --> 00:50:40,025
كيف لنا أن نعرف أن هؤلاء  الأشخاص
الذين ماتوا لا يدعونا للإنضمام لهم؟

427
00:50:40,095 --> 00:50:44,745
كيف لنا ان نعرف أنهم ليسوا
...  في الجنة , وهذه تكون الـ

428
00:50:51,576 --> 00:50:55,286
إذا كان طفلي معهم ، ربما يجب أن أكون هناك

429
00:50:55,286 --> 00:50:57,266
ولكن إذا لم يكن كذلك

430
00:50:57,686 --> 00:51:00,896
لن اذهب لأي مكان حتى أجده

431
00:51:11,446 --> 00:51:13,316
.... هناك شاحنة

432
00:51:14,016 --> 00:51:16,877
ربما تكون على بعد ما بين
خمس الى ثماني مباني من هنا

433
00:51:16,877 --> 00:51:19,457
بطاريتها جافة ولكن ليست تالفة

434
00:51:19,457 --> 00:51:23,087
إذا تمكنا من تشغيلها
سيكون لدينا فرصة للخروج من هنا

435
00:51:23,927 --> 00:51:26,037
وربما نذهب بك الى المستشفى

436
00:51:26,037 --> 00:51:27,817
مستشفى؟ أين؟

437
00:51:28,947 --> 00:51:30,967
في شيكاغو

438
00:51:31,667 --> 00:51:34,467
في صباح ما حدث ، قمت بإلتقاط بث فضائي

439
00:51:34,467 --> 00:51:37,017
هناك ناجين آخرين مثلنا

440
00:51:37,017 --> 00:51:39,407
إذآ أين رجال الانقاذ؟

441
00:51:39,407 --> 00:51:41,887
لا أعرف -
لقد مر ثلاث أيام ولم يحضر احد -

442
00:51:41,887 --> 00:51:43,608
لا أعرف!... حسنآ؟

443
00:51:44,778 --> 00:51:49,108
كل ما اعلمه اننا سوف نسحب تلك
.... الشاحنة التي في الطريق هناك

444
00:51:49,108 --> 00:51:52,228
ونوصل بطاريتها بكابل
مع مولد الطاقة الذي لدينا

445
00:51:52,228 --> 00:51:56,138
وسوف ارحل من هنا
بتلك الشاحنة معكم أو بدونكم

446
00:51:56,138 --> 00:51:59,058
كيف يمكن أن أدفع؟
!أنا بالكاد أستطيع المشيء

447
00:51:59,058 --> 00:52:01,858
سوف احتاج للقليل من المساعدة

448
00:52:03,428 --> 00:52:06,518
جيمس ، لدينا سيارة

449
00:52:06,518 --> 00:52:08,698
يمكننا الخروج من هنا

450
00:52:08,698 --> 00:52:11,349
ربما عليك البحث عن امك

451
00:52:12,009 --> 00:52:14,259
ابنك

452
00:52:15,259 --> 00:52:17,539
يمكننا الإنتظار حتى الصباح

453
00:52:17,539 --> 00:52:21,039
متأكدة أنه سيأتي؟

454
00:52:32,579 --> 00:52:34,639
في اليومين الأوائل

455
00:52:35,699 --> 00:52:39,420
كنت أتساءل لماذا مازلت هنا

456
00:52:39,420 --> 00:52:41,610
لماذا أنا؟

457
00:52:41,610 --> 00:52:45,370
كنت اتحدث مع نفسي
وأركض من مكان الى أخر

458
00:52:45,370 --> 00:52:47,540
وأصرخ بإسمي كما الأحمق

459
00:52:47,540 --> 00:52:50,950
أي شيء يذكرني بأني مازلت موجود

460
00:52:52,630 --> 00:52:58,330
أنا هنا لأنني أريد لنفسي ان تكون موجودة

461
00:53:05,971 --> 00:53:07,961
ربما أكون مخطئ

462
00:53:08,381 --> 00:53:11,591
ربما تكون عاصفة وتمر

463
00:53:11,591 --> 00:53:14,551
ربما تنتهي غدآ

464
00:53:14,781 --> 00:53:18,401
كما قلت بول :- عملية إعادة تشغيل كبيرة

465
00:53:18,401 --> 00:53:22,451
ذلك يعني أنها ستكون بداية جديدة وليست النهاية

466
00:53:24,121 --> 00:53:27,591
ولكننا لا يمكننا الإنتظار هنا لإكتشاف الأمر

467
00:53:34,792 --> 00:53:36,902
هناك بعض منهم في الطابق السفلي

468
00:53:36,902 --> 00:53:40,712
ضع كل ما تستطيع وضعه في حقيبة
نحتاج لأخذهم معنا

469
00:53:40,712 --> 00:53:42,712
وراقب عمل المولد

470
00:53:42,312 --> 00:53:45,272
إذا توقف ، شغل المصباح وأخرج من هنا

471
00:53:45,272 --> 00:53:47,902
وماذا عن بول؟ علي الإعتناء به

472
00:53:47,902 --> 00:53:50,292
سمعت ما قلته

473
00:53:54,952 --> 00:53:56,312
هنا

474
00:53:57,592 --> 00:53:59,162
خذ ذلك

475
00:53:59,472 --> 00:54:01,013
سيجلب الحظ لك

476
00:54:02,643 --> 00:54:04,993
سوف أخذه منك بعد خروجنا من هنا

477
00:54:10,223 --> 00:54:12,333
!يا الهي كم أنت جميلة

478
00:54:12,333 --> 00:54:16,113
انت ولدت لتكوني نجمة الأفلام

479
00:54:16,123 --> 00:54:18,493
اعتقد انك تبالغ في الأمر

480
00:54:18,463 --> 00:54:21,293
لا اعتقد أني ابالغ ذلك أمر حقيقي

481
00:54:21,293 --> 00:54:23,723
ولكن لم تحصلي على فرصة حقيقية

482
00:54:23,723 --> 00:54:27,393
أبدا. ولا مرة واحدة

483
00:54:28,414 --> 00:54:31,144
إخبريني كإمرأة

484
00:54:31,144 --> 00:54:34,574
مثل امرأة جميلة ، ما هو رأيك؟

485
00:54:34,574 --> 00:54:37,194
هل لدي فرصة؟

486
00:54:37,194 --> 00:54:40,044
نظريآ

487
00:54:40,044 --> 00:54:41,814
... ليس معك , ولكن

488
00:54:41,814 --> 00:54:47,034
.... ولكن بشكل عام , تعتقدي أني

489
00:54:48,204 --> 00:54:51,644
يا الهي! أبدو في غاية الغباء

490
00:54:51,954 --> 00:54:54,014
.... أنا اتحدث كثيرآ

491
00:55:08,255 --> 00:55:10,105
علينا الذهاب

492
00:55:13,385 --> 00:55:15,235
عودي

493
00:55:16,085 --> 00:55:18,155
سأعود

494
00:55:28,426 --> 00:55:31,266
لا تدعه ينام

495
00:55:34,476 --> 00:55:36,056
كن شجاع

496
00:56:24,408 --> 00:56:27,898
هيا! لقد توقفت عن العمل

497
00:56:28,258 --> 00:56:31,678
لقد غيرت البطاريات من حوالي أربع دقائق

498
00:56:33,098 --> 00:56:34,728
ذلك كافي إنها بالقرب من هنا

499
00:56:34,728 --> 00:56:36,658
هيا

500
00:56:41,248 --> 00:56:44,278
لقد قمت بفحص أكثر
من 500 سيارة منذ حدوث ذلك

501
00:56:44,278 --> 00:56:48,769
تلك السيارة الوحيدة
التي لديها بطارية مازالت تعمل

502
00:56:53,889 --> 00:56:58,599
لماذا هذه بالحديد التي لاتزال تعمل والأخرين لا؟

503
00:56:58,929 --> 00:57:01,039
إنها شيفروليه

504
00:57:07,029 --> 00:57:12,069
لا يوجد سبب حسنآ؟... انه من قبيل الصدفة

505
00:57:12,069 --> 00:57:14,070
كما إلقاء عملة وتحديد إتجاهها

506
00:57:14,070 --> 00:57:16,740
لماذا أنا هنا ، ومن كان يقود السيارة؟

507
00:57:16,740 --> 00:57:21,070
... لا أعرف , أنا فقط -
فقط اخبرني بما عليه فعله -

508
00:57:22,510 --> 00:57:26,990
إدفعي! إستمري في الدفع

509
00:57:37,110 --> 00:57:38,610
ستكون بخير

510
00:57:40,201 --> 00:57:42,121
هل لديك صديقة؟

511
00:57:42,831 --> 00:57:46,391
ماذا؟ -
صديقة -

512
00:57:46,791 --> 00:57:49,541
تحبها

513
00:57:49,541 --> 00:57:53,451
لدي أمي -
بالتأكيد -

514
00:57:53,451 --> 00:57:59,191
بالطبع ، كل شخص لديه أم

515
00:58:00,071 --> 00:58:05,551
مظلات شيربورج ذلك الفيلم الذي اريد مشاهدته

516
00:58:05,551 --> 00:58:14,242
إنتاج سنة 1964 بطولة كاترين دونوف
سوف تعشق الموسيقى والألوان من خلاله

517
00:58:16,652 --> 00:58:18,532
بول؟

518
00:58:19,922 --> 00:58:22,152
بول

519
00:58:26,132 --> 00:58:29,362
بول! استيقظ

520
00:58:31,732 --> 00:58:33,152
انا بخير

521
00:58:33,652 --> 00:58:36,323
ضع أغنية لي

522
00:58:36,323 --> 00:58:37,683
ماذا؟

523
00:58:37,683 --> 00:58:39,853
ضع أغنية لي

524
00:58:39,853 --> 00:58:42,393
... لقد قال لوك أن لا -
لا يهمني ما قاله لوك -

525
00:58:42,393 --> 00:58:45,283
فقط شغل لي أغنية واحدة

526
00:58:46,163 --> 00:58:50,263
انظر لو لديك أغنية للأبد الخاصة بـ مارفيليت

527
00:58:54,503 --> 00:58:56,023
حصلت عليها

528
00:58:56,023 --> 00:58:58,003
شغلها

529
01:00:45,587 --> 01:00:48,087
بول! هيا

530
01:00:52,278 --> 01:00:55,368
إنتظري -
لم يعد غير خطوات قليلة -

531
01:00:55,368 --> 01:00:57,028
علي التوقف قليلآ

532
01:00:59,048 --> 01:01:02,218
كاحلي يؤلمني. بحاجة للراحة لدقيقة

533
01:01:29,149 --> 01:01:30,649
جيمس

534
01:01:34,429 --> 01:01:36,049
جيمس

535
01:01:58,610 --> 01:02:00,120
جيمس

536
01:02:01,290 --> 01:02:02,840
جيمس

537
01:02:04,030 --> 01:02:05,950
جميعهم توقفوا عن العمل

538
01:02:12,940 --> 01:02:15,711
بدأ ابنك في الكلام؟

539
01:02:15,711 --> 01:02:17,791
ماني ، أليس كذلك؟

540
01:02:18,531 --> 01:02:20,901
هل تحدث؟

541
01:02:23,351 --> 01:02:29,511
كان يصدر اصوات مضحكة
فقط كان يستطيع قول ماما

542
01:02:29,511 --> 01:02:31,901
... وأحيانآ

543
01:02:32,521 --> 01:02:37,771
ينظر في إتجاه الضوء ويقول نوور

544
01:02:37,771 --> 01:02:40,461
نوور..أمي

545
01:02:41,661 --> 01:02:45,522
ولكن لم يعد هناك ضوء الأن

546
01:02:51,022 --> 01:02:53,502
ماذا في شيكاغو؟

547
01:03:01,972 --> 01:03:05,092
انا زوجتي

548
01:03:05,502 --> 01:03:08,882
نحن منفصلين في الواقع

549
01:03:10,173 --> 01:03:15,643
تركت مهنتي , وهي بقيت من اجلها

550
01:03:17,313 --> 01:03:20,173
إنها لاتزال هناك ، لوك

551
01:03:21,493 --> 01:03:26,213
لا اعتقد انها تريد رؤيتي

552
01:03:27,683 --> 01:03:30,353
حتى الآن

553
01:03:30,353 --> 01:03:33,473
ستكونوا مع بعض من جديد

554
01:03:33,473 --> 01:03:34,933
ستفعلوا

555
01:03:37,354 --> 01:03:40,264
لقد وضعت البطاريات للتو

556
01:03:40,264 --> 01:03:42,414
إنها لا تعمل

557
01:03:42,414 --> 01:03:44,834
!يا الهي انظر

558
01:03:46,114 --> 01:03:47,364
تعال هنا

559
01:03:47,364 --> 01:03:49,424
انت هناك -
لا بأس -

560
01:03:49,424 --> 01:03:52,024
تعال الى هنا , لابأس

561
01:03:52,024 --> 01:03:54,064
!تعال الى هنا

562
01:03:54,064 --> 01:03:55,544
اللعنة

563
01:03:55,544 --> 01:03:58,414
لا! عد

564
01:03:59,194 --> 01:04:02,904
لوك إنهض

565
01:04:11,335 --> 01:04:12,285
شغلي المصابيح الامامية

566
01:04:13,375 --> 01:04:15,665
شغلي مصابيح السيارة الامامية

567
01:04:16,025 --> 01:04:17,995
!شغليهم

568
01:04:18,295 --> 01:04:20,075
شغلي المصابيح الامامية

569
01:04:21,655 --> 01:04:24,285
!اخرج من هنا

570
01:04:31,856 --> 01:04:33,536
جيمس

571
01:04:39,076 --> 01:04:42,526
لا! جيمس

572
01:04:42,526 --> 01:04:44,896
جيمس

573
01:04:53,456 --> 01:04:55,456
أنها لا تعمل إيضآ

574
01:05:04,767 --> 01:05:06,907
لم يتبقى غير هذه

575
01:05:06,907 --> 01:05:09,337
اللعنة! هيا

576
01:05:10,217 --> 01:05:12,307
لا تعمل

577
01:05:14,097 --> 01:05:16,267
ماذا نفعل؟

578
01:05:16,887 --> 01:05:18,977
لوك ، أنا هنا

579
01:05:21,147 --> 01:05:24,817
ماذا تفعل؟
الى اين انت ذاهب؟

580
01:05:25,487 --> 01:05:28,108
أنا هنا

581
01:05:28,918 --> 01:05:30,248
إنتظرني

582
01:05:45,468 --> 01:05:47,208
جيمس

583
01:05:54,909 --> 01:05:56,899
بول

584
01:06:15,799 --> 01:06:17,389
هذا أفضل

585
01:06:17,389 --> 01:06:19,589
إبقى بشكل مستقيم

586
01:06:21,740 --> 01:06:24,820
مستعد؟ -
ذلك جيد اعطني الإضاءة -

587
01:06:26,670 --> 01:06:28,350
هيا!..هيا , اعطني الإضاءة

588
01:06:28,350 --> 01:06:30,070
لقد تركتها في الحانة -
ماذا؟ -

589
01:06:30,070 --> 01:06:31,480
لقد تركتها في الحانة

590
01:06:43,180 --> 01:06:44,840
اين تذهبي؟

591
01:06:44,840 --> 01:06:46,780
روزماري

592
01:06:47,210 --> 01:06:49,501
ماذا تفعلين؟

593
01:06:50,231 --> 01:06:51,961
إبقى بالقرب مني

594
01:06:51,961 --> 01:06:54,491
ليست لدي القوة الكافية -
هيا -

595
01:06:58,251 --> 01:07:00,551
بول

596
01:07:02,751 --> 01:07:05,301
يمكننا فعل ذلك

597
01:07:06,041 --> 01:07:08,301
إبقى قريب مني

598
01:07:09,021 --> 01:07:10,721
جيمس؟

599
01:07:10,981 --> 01:07:12,881
تقريبآ وصلنا

600
01:07:15,731 --> 01:07:18,522
جيمس -
بول -

601
01:07:19,932 --> 01:07:22,652
جيمس. تعال الى هنا

602
01:07:27,682 --> 01:07:29,322
جيمس

603
01:07:34,432 --> 01:07:35,742
هنا

604
01:07:35,742 --> 01:07:37,612
بول

605
01:07:50,763 --> 01:07:52,143
جيمس؟

606
01:08:01,483 --> 01:08:05,093
لا

607
01:08:22,744 --> 01:08:24,614
من هناك؟

608
01:08:34,484 --> 01:08:36,334
!إبتعد عني

609
01:08:37,204 --> 01:08:40,305
!إبتعد عني

610
01:08:48,745 --> 01:08:53,105
أنا موجود

611
01:08:54,055 --> 01:08:56,295
جيمس
أنا موجود

612
01:08:56,295 --> 01:08:58,955
أنا موجود

613
01:08:58,955 --> 01:09:01,715
جيمس
أنا موجود

614
01:09:16,136 --> 01:09:17,606
بول

615
01:09:18,346 --> 01:09:21,276
بول

616
01:09:34,427 --> 01:09:35,837
هنا

617
01:09:57,757 --> 01:10:00,547
كيف عرفت بوجود تلك الثقاب هنا؟

618
01:10:00,547 --> 01:10:03,808
كنت استعير السجائر من الممرضة

619
01:10:05,458 --> 01:10:07,768
عملت هنا؟

620
01:10:07,768 --> 01:10:09,468
لا

621
01:10:13,298 --> 01:10:16,118
ماني أنقذت حياتي

622
01:10:16,898 --> 01:10:20,348
وتريدني ان اقوم بدوري

623
01:10:21,128 --> 01:10:24,538
ماني تريد أن تعيش

624
01:10:25,428 --> 01:10:30,199
لا أستطيع أن أفقدها لوك
لا استطيع

625
01:10:36,599 --> 01:10:38,929
الشعلة سوف لن تستمر طويلآ

626
01:10:38,929 --> 01:10:41,799
علينا الذهاب روزماري , هيا

627
01:10:41,799 --> 01:10:44,429
هناك مخزن بالخلف

628
01:10:44,969 --> 01:10:49,199
يحتفظوا بالكحول هناك

629
01:10:49,199 --> 01:10:53,939
الكحول من أجل الشعلة , اليس كذلك؟

630
01:10:53,939 --> 01:10:57,570
نعم هيا لنذهب -
لا أنت قم بإراحة كاحلك -

631
01:10:57,570 --> 01:11:00,680
أنت إنتظر هنا , أنا من سيذهب

632
01:12:31,233 --> 01:12:32,673
!ماني

633
01:12:35,053 --> 01:12:38,053
روزماري؟ -
طفلي -

634
01:12:44,883 --> 01:12:47,594
لا

635
01:12:50,284 --> 01:12:51,654
روزماري

636
01:13:03,484 --> 01:13:05,514
أنا موجودة.. أنا موجودة

637
01:13:46,006 --> 01:13:47,676
جيمس

638
01:13:53,056 --> 01:13:54,896
جيمس

639
01:14:03,446 --> 01:14:04,846
جيمس

640
01:14:11,397 --> 01:14:14,497
أين بول؟ -
لقد رحل -

641
01:14:14,497 --> 01:14:16,267
روزماري؟

642
01:14:24,377 --> 01:14:26,517
سوف ننجح

643
01:14:26,807 --> 01:14:29,947
أنت! سوف ننجح , ولكن بحاجة لمساعدتك

644
01:14:29,947 --> 01:14:31,037
حسنآ؟

645
01:14:31,687 --> 01:14:32,987
حسنآ

646
01:14:36,058 --> 01:14:38,078
أعطني المزيد من الكابلات

647
01:14:40,228 --> 01:14:41,718
هنا

648
01:14:43,738 --> 01:14:47,208
سوف اذهب لتشغيل المولد

649
01:14:47,208 --> 01:14:50,668
وعليك إدارة السيارة-
لايمكن ان ابقى بمفردي -

650
01:14:50,668 --> 01:14:53,438
انت لست وحدك -
لا تذهب! سوف تختفي أيضآ -

651
01:14:53,438 --> 01:14:55,278
الأن لم يتبقى سوى غيري وغيرك , حسنآ؟

652
01:14:55,278 --> 01:14:57,718
لا تذهب -
إستمع لي -

653
01:14:57,718 --> 01:14:59,098
حسنآ؟

654
01:14:59,098 --> 01:15:01,918
سوف نرى النهار , اعدك بذلك

655
01:15:03,499 --> 01:15:06,649
إنه مجرد ضوء , اليس كذلك؟

656
01:15:06,649 --> 01:15:09,979
ذلك صحيح مجرد ضوء

657
01:15:20,299 --> 01:15:23,829
حسنآ عندما أقول الأن
قم بإدارة المحرك

658
01:15:23,829 --> 01:15:25,229
حسنآ

659
01:15:28,819 --> 01:15:30,169
الأن

660
01:15:37,040 --> 01:15:38,110
هيا

661
01:15:38,110 --> 01:15:39,440
الأن

662
01:15:42,890 --> 01:15:44,370
هيا

663
01:15:45,140 --> 01:15:46,590
الأن

664
01:16:08,061 --> 01:16:09,701
هيا

665
01:16:38,592 --> 01:16:41,192
علي إغلاق غطاء السيارة

666
01:16:41,192 --> 01:16:44,322
ابقي قدمك على دواسة البنزين
ولا تتوقف حتى لا يقف المحرك , حسنآ؟

667
01:16:44,322 --> 01:16:47,112
حسنآ -
لا ترفع قدمك -

668
01:16:47,112 --> 01:16:49,282
حسنآ

669
01:16:50,032 --> 01:16:52,242
قمت بعمل جيد هناك

670
01:16:52,242 --> 01:16:54,583
وكذلك أنت

671
01:16:56,253 --> 01:16:58,383
هل أنت مستعد؟ -
نعم -

672
01:16:58,383 --> 01:16:59,843
هيا

673
01:17:16,123 --> 01:17:17,663
أمي

674
01:17:19,853 --> 01:17:21,504
جيمس ، عد

675
01:17:21,504 --> 01:17:22,984
جيمس؟

676
01:17:22,984 --> 01:17:25,094
ماذا تفعل؟

677
01:17:25,094 --> 01:17:26,874
اللعنة

678
01:17:29,004 --> 01:17:30,764
جيمس

679
01:17:31,034 --> 01:17:32,994
!عد

680
01:17:32,994 --> 01:17:34,884
اللعنة

681
01:17:41,624 --> 01:17:42,964
!اللعنة

682
01:18:37,551 --> 01:18:40,551
كرو أ تون

683
01:19:01,017 --> 01:19:03,047
جيمس

684
01:19:07,867 --> 01:19:09,807
جيمس

685
01:19:11,818 --> 01:19:13,668
أمي

686
01:19:15,888 --> 01:19:18,448
امي إنه أنا

687
01:19:28,608 --> 01:19:30,698
اصعد الى السيارة

688
01:19:30,698 --> 01:19:34,528
لقد رأيت امي -
اصعد الى السيارة -

689
01:19:35,248 --> 01:19:37,768
جيمس! لا

690
01:19:40,329 --> 01:19:42,039
جيمس

691
01:19:45,039 --> 01:19:46,749
جيمس

692
01:19:49,379 --> 01:19:52,339
جيمس؟

693
01:19:52,339 --> 01:19:54,059
لا

694
01:20:02,779 --> 01:20:04,509
أنا

695
01:20:05,730 --> 01:20:07,470
!لوك

696
01:20:24,240 --> 01:20:27,870
اسمي هو جيمس ليري

697
01:20:28,300 --> 01:20:30,040
أنا موجود

698
01:20:31,220 --> 01:20:33,421
أنا موجود

699
01:20:35,171 --> 01:20:37,331
أنا موجود

700
01:20:40,191 --> 01:20:46,561
أنا موجود

701
01:20:55,091 --> 01:21:00,932
أنا موجود

702
01:22:27,305 --> 01:22:29,935
ذلك فراشي

703
01:22:40,525 --> 01:22:43,275
لست بحاجة للذهاب

704
01:22:44,575 --> 01:22:46,345
!لا تذهب

705
01:23:08,416 --> 01:23:10,706
أنا بريانا

706
01:23:11,046 --> 01:23:13,686
أنا جيمس

707
01:23:16,066 --> 01:23:17,817
هل ذلك يعمل؟

708
01:23:18,317 --> 01:23:23,317
لا ينفذ... هو يعمل طوال الليل

709
01:23:27,867 --> 01:23:30,337
ما هذا؟

710
01:23:54,638 --> 01:23:56,358
!انظر

711
01:24:53,720 --> 01:24:58,630
أنا موجود... أنا موجود

