1
00:00:21,444 --> 00:00:31,855
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:00:34,458 --> 00:00:36,179
<i> منذ بدء الخليقة </ i></i>

3
00:00:36,214 --> 00:00:40,124
<i> سعى البشر لإبقاء الأشرار في السجون </ i></i>

4
00:00:40,319 --> 00:00:42,966
<i> ولكن بما أن (قابيل) نجى من قتل أخيه </ i></i>

5
00:00:42,967 --> 00:00:45,594
<i> هرب الأشرار من العقاب </ i></i>

6
00:00:46,789 --> 00:00:50,002
<i> لذا فلا يهم إن كنت وغدٌ صلب وهارب </ i></i>

7
00:00:50,003 --> 00:00:51,956
<i>لأنك تظن أنك أفضل من الجميع </ i></i>

8
00:00:51,957 --> 00:00:56,167
<i> وهناك أمور يتحتم عليك القيام بها </ i></i>

9
00:00:56,168 --> 00:00:57,339
<i> كلاّ </ i></i>

10
00:00:57,340 --> 00:01:01,574
<i> لأنه كما ترى فالأوغاد الأشقياء ليسوا بالسرعة الكافية </ i></i>

11
00:01:02,943 --> 00:01:06,569
<i> ففي النهاية سيتم محاسبتهم جميعاً </ i></i>

12
00:01:28,043 --> 00:01:29,866
هذا اللعين , لقد ظهر فجأة

13
00:01:29,867 --> 00:01:32,580
إنهم يقولون بأنه لقى حتفه؟ -
حقا؟ -

14
00:01:33,253 --> 00:01:35,315
أعتقد أننا ضللّناه -
... أقسم أنني -

15
00:01:39,115 --> 00:01:41,960
استمر في قيادة السيارة -
أنا أقود السيارة بالفعل -

16
00:01:49,884 --> 00:01:52,772
إنه يعلم بما فعلناه وقال أنه سيجعلنا ندفع الثمن

17
00:01:55,506 --> 00:01:56,936
!تبا

18
00:01:57,222 --> 00:01:59,329
أعتقد أننا ضللّناه

19
00:03:02,227 --> 00:03:05,874
لن أقول لك أبداً إلى أين سيأخذوها
أبداً

20
00:03:05,875 --> 00:03:07,981
أعلم

21
00:03:13,561 --> 00:03:16,448
لقد أطلقت النار على قدمي أيها اللعين

22
00:03:18,859 --> 00:03:21,530
أنا آسف يا رجل -
أين هي؟ -

23
00:03:21,724 --> 00:03:23,807
لا أعلم يا رجل -
أين الطفلة الرضيعة ؟ -

24
00:03:23,808 --> 00:03:25,655
لا أعلم يا رجل

25
00:03:26,805 --> 00:03:28,607
لا أعلم

26
00:03:30,278 --> 00:03:33,144
!لا تطلق
.. مهلا

27
00:03:33,145 --> 00:03:35,879
"مهلاً .. شجرة "ديكن

28
00:03:35,880 --> 00:03:38,898
"ستيلواتر مارش" في "تكساس"
على ما أظن

29
00:03:39,354 --> 00:03:40,917
ولكنك متأخر

30
00:03:40,918 --> 00:03:42,487
عليك ادراك هذا يا رجل

31
00:03:42,490 --> 00:03:45,933
عندما يكتمل القمر لأول مرة ستلقى حتفها يا رجل

32
00:03:46,215 --> 00:03:49,928
سوف تموت وسيشتعل الجحيم على الأرض

33
00:03:52,512 --> 00:03:55,660
الجحيم مستعر بالفعل على الأرض

34
00:03:55,725 --> 00:03:58,656
أخبره بأنني قادم

35
00:03:58,721 --> 00:04:02,477
أخبرهم بأنني قادم لأستعيدها

36
00:04:27,781 --> 00:04:33,503
<b>القيادة بغضب </ b></b>

37
00:04:42,232 --> 00:04:45,640
لذا أخبرته ... قلت له
"فرانك , هذا ما بالأمر"

38
00:04:45,662 --> 00:04:47,040
لم يعد هناك حليباً مجانياً

39
00:04:47,119 --> 00:04:49,331
عليك شراء البقرة أيها اللعين

40
00:04:49,396 --> 00:04:51,218
(ولكنك لستِ سمينة يا (بايبر

41
00:04:51,219 --> 00:04:55,126
ماذا؟
لا , لقد قصدت أن يبحث عن بقرة

42
00:04:55,127 --> 00:04:56,408
أن يتزوجني

43
00:04:56,409 --> 00:04:58,948
لقد قال أنه سيتزوجني
لقد أبعدته عني

44
00:04:58,949 --> 00:05:01,249
هل أبعدتيه عنكِ؟

45
00:05:01,250 --> 00:05:03,986
بالتأكيد تماماً

46
00:05:03,987 --> 00:05:06,570
بلا ثدي ولا مؤخرة

47
00:05:06,635 --> 00:05:09,413
وقلت له أيضا , إذا رأيت قضيبك بالقرب من وجهي

48
00:05:09,414 --> 00:05:11,410
فسوف أقضمه إلى نصفين

49
00:05:11,411 --> 00:05:14,277
هل قلتِ هذا؟ -
أجل , بالتأكيد -

50
00:05:14,278 --> 00:05:17,620
يا إلهي , ومتي سيتم هذا؟

51
00:05:17,621 --> 00:05:21,137
يومين ولكنهم سيمرون عليه وكأنهم سنين بدون الجنس

52
00:05:21,138 --> 00:05:24,047
هل أشترى لكِ ماسة؟ -
لا -

53
00:05:24,048 --> 00:05:26,261
إذا كان (فرانك) يملك ماسة
لكنت تركت هذا المكان منذ مدة

54
00:05:26,262 --> 00:05:28,389
وأبتعدت عن هذا المكان القذر

55
00:05:28,390 --> 00:05:31,646
ولكنه ركع على ركبته وطلب الزواج منه

56
00:05:31,647 --> 00:05:34,231
مُحال -
بلى -

57
00:05:34,643 --> 00:05:36,292
.. عزيزتي

58
00:05:36,293 --> 00:05:40,092
هيا , هل أدفع لكم أجوركم لكي تستمتعوا؟

59
00:05:40,635 --> 00:05:42,742
!عودوا إلى العمل

60
00:05:44,978 --> 00:05:47,171
اجلسي عليه يا عزيزتي

61
00:05:50,232 --> 00:05:53,033
(مرحبا يا رفاق , أنا (بايبر
هلاّ أحضر لكم شيئا لتشربوه؟

62
00:05:53,229 --> 00:05:56,832
سوف نأخذ هذا -
إنها تشكيلة الفطور لدينا -

63
00:05:56,833 --> 00:05:59,547
ثمنها 4.99 دولار

64
00:05:59,568 --> 00:06:04,366
وماذا أجلب لها؟ -
بعض الفطائر المحلاة فحسب -

65
00:06:04,388 --> 00:06:07,233
حسنٌ , سأعود حالاً

66
00:06:07,428 --> 00:06:09,751
ليو) , وجبة افطار)

67
00:06:10,163 --> 00:06:13,051
مرحبا أيها الوسيم
أتريد القهوة؟

68
00:06:13,854 --> 00:06:16,719
قهودة سوداء مع السكر

69
00:06:16,720 --> 00:06:22,407
هل سمعتِ من قبل عن "ستيلواتر مارش" أو شجرة "ديكن"؟

70
00:06:22,408 --> 00:06:23,798
في "تكساس" على الأرجح؟

71
00:06:23,799 --> 00:06:26,446
ستلواتر مارش" , أجل لقد سمعت عنه"

72
00:06:26,447 --> 00:06:30,051
"ولكنه ليس في "تكساس
"إنه في "لويزانا

73
00:06:30,052 --> 00:06:32,699
بالقرب من المدينة؟ -
لا -

74
00:06:32,700 --> 00:06:34,783
ستلواتر" سجن"

75
00:06:34,784 --> 00:06:37,910
لقد سُجن والدي هناك قبل أن يتم اغلاقه

76
00:06:37,911 --> 00:06:40,234
سأجلب لك القهوة

77
00:06:42,557 --> 00:06:44,553
بعض الكعك وكوب من الحليب

78
00:06:44,554 --> 00:06:47,268
لم نطلب هذا -
إنه على حساب المحل -

79
00:06:51,067 --> 00:06:55,215
إذن , ألن تسألني عن موعد انتهاء عملي؟

80
00:06:55,454 --> 00:06:57,233
سيكتمل القمر الليلة

81
00:06:57,234 --> 00:07:00,383
أنا أشعر دوماً بالإثارة عند اكتمال القمر

82
00:07:00,405 --> 00:07:04,465
تبقى على اكتمال القمر يومين -
هل أنت متأكد حيال هذا يا عزيزي؟ -

83
00:07:10,392 --> 00:07:12,865
بالتأكيد

84
00:07:12,866 --> 00:07:16,470
!يالها من سيارة
أهي لكِ؟

85
00:07:16,471 --> 00:07:19,292
"الجارجر"
أتمنى ذلك

86
00:07:19,293 --> 00:07:21,703
أهي لها؟

87
00:07:25,460 --> 00:07:29,997
.. بالتأكيد , ولكن إذا كنت تبحث عن توصيلة

88
00:07:41,352 --> 00:07:43,979
لقد قلت لكِ أنّي أريد السكر

89
00:07:47,431 --> 00:07:50,253
على حساب المحل؟
تعيدين نفس الكرّة

90
00:07:50,254 --> 00:07:53,316
اهدأ , أنت ستتخلص من الطعام بنهاية الأمر

91
00:07:53,424 --> 00:07:58,874
إذا لم يدفعوا ثمن هذا
فعلى أحدهم أن يدفع الثمن

92
00:07:59,633 --> 00:08:02,434
... لقد أخبرتك , أيها السمين اللعين

93
00:08:02,542 --> 00:08:05,495
لا تلمسني هكذا مجدداً

94
00:08:05,496 --> 00:08:08,731
دعيّ خصيتاي -
اخرس -

95
00:08:10,837 --> 00:08:14,029
ثمن الكعك علىّ , أنا أستقيل

96
00:08:14,918 --> 00:08:18,892
ضعي زبدة العسل عليها
ستجعل طعمها أفضل بكثير

97
00:09:13,426 --> 00:09:16,530
!أيتها اللعينة

98
00:09:43,344 --> 00:09:47,057
هذا ليس سيئاً
يمكنني اصلاح هذا إن أحببت

99
00:09:49,423 --> 00:09:53,961
أود ذلك .. شكرا لك -
بشرط أن تقليني معكِ -

100
00:09:57,369 --> 00:10:00,427
"أنا ذاهبة إلى "بلاكفوت فالز

101
00:10:00,493 --> 00:10:01,864
ستتوقف الشاحنة هناك

102
00:10:01,886 --> 00:10:04,122
سيعني هذا لي الكثير

103
00:10:09,658 --> 00:10:11,765
شكراً

104
00:10:14,218 --> 00:10:19,928
ليكن بعلمك , أنا لا أقل المتطفلين على الطريق -
لم أرفع إبهامي -

105
00:11:00,855 --> 00:11:03,655
أتحتاجين للمساعدة؟

106
00:11:12,796 --> 00:11:16,378
أنت أيها السمين اللعين
!تعال هنا

107
00:11:18,701 --> 00:11:20,264
ما الذي قلته؟

108
00:11:20,265 --> 00:11:23,173
ما الذي ناديتني به؟ -
"لقد ناديتك بـ "السمين اللعين -

109
00:11:23,174 --> 00:11:24,826
من الأفضل أن تدع الأمور هكذا

110
00:11:24,840 --> 00:11:28,629
إلا إن كنت تفضل أن أناديك بـ
"السمين اللعين المقتول"

111
00:11:28,846 --> 00:11:30,033
ماذا؟

112
00:11:30,034 --> 00:11:33,314
أبحث عن شخص ما
على الأرجح لديه 40 عاماً

113
00:11:33,335 --> 00:11:36,744
طوله 6.1 قدم
وليس من الانحاء

114
00:11:45,668 --> 00:11:48,228
لقد كان هنا باكراً

115
00:11:48,229 --> 00:11:52,160
يتجول بمفرده
وعلى الأرجح سيراً على الأقدام

116
00:11:52,658 --> 00:11:55,350
من أنت؟ -
أنا المحاسب -

117
00:11:55,351 --> 00:11:57,912
أيُفترض أن يعني هذا شيئا؟

118
00:11:57,913 --> 00:12:02,971
ستفهم إذا أضفتك إلى السجلات
وهذا ما سيحدث إذا لم تخبرني بما أريده

119
00:12:09,637 --> 00:12:14,521
ألديكِ شئ ترغبين بقوله؟ -
لقد كان هنا باكراً -

120
00:12:16,845 --> 00:12:18,451
إلى أين أتجه؟

121
00:12:18,453 --> 00:12:21,905
هذا الطريق
.. سيراً

122
00:12:56,186 --> 00:12:58,510
أقدر لكِ توصيلتك

123
00:12:59,530 --> 00:13:01,506
هل أنتِ بخير؟

124
00:13:01,962 --> 00:13:04,155
.. أجل , أنا

125
00:13:05,305 --> 00:13:08,324
أستقلت من عملي مجدداً

126
00:13:08,693 --> 00:13:10,496
ولكن تلك المرة الأمر مختلف

127
00:13:10,951 --> 00:13:14,664
لأن حبيبي لم يعد يعمل
وقد تمت خطبتنا للتو

128
00:13:15,380 --> 00:13:17,616
هل هو رجل جيّد؟

129
00:13:19,288 --> 00:13:20,874
أجل

130
00:13:21,850 --> 00:13:24,845
أجل , إنه جيد
.. أقصد

131
00:13:24,846 --> 00:13:27,994
أعتقد أنه لا يستطيع المرء الحُكم على الأشخاص بهذه الأيام

132
00:13:54,982 --> 00:13:59,390
لا , لا .. توقفي -
ما الذي تفعله هنا؟ -

133
00:14:01,713 --> 00:14:04,340
ما الذي تفعلينه؟

134
00:14:07,271 --> 00:14:09,551
!اذهبي
!اذهبي

135
00:14:10,006 --> 00:14:11,722
(تبا لكِ (بايبر

136
00:14:14,001 --> 00:14:16,386
أترغبين باللعب؟

137
00:14:17,581 --> 00:14:20,732
.. لم ..لم نفعل

138
00:14:57,208 --> 00:15:00,702
إذا قمت بخيانتك فهذا خطأك

139
00:15:02,027 --> 00:15:03,329
مهلاً , توقفي

140
00:15:03,330 --> 00:15:05,914
ليس لديكِ مكان لتذهبين إليه , وأنتِ تعلمين هذا

141
00:15:06,500 --> 00:15:09,451
عزيزي , ألا تعتقد أنني أستطيع ايجاد
رجل أفضل منك في "فلوريدا"؟

142
00:15:09,452 --> 00:15:11,710
فلوريدا" بالتأكيد لا"
"ربما في "تكساس

143
00:15:11,711 --> 00:15:15,250
سنرى حيال هذا -
لا , لا .. لن تأخذين سيارتي -

144
00:15:16,914 --> 00:15:19,758
لن تأخذين سيارتي أيتها اللعينة

145
00:15:20,735 --> 00:15:22,123
سيارتك؟

146
00:15:22,124 --> 00:15:26,793
من قام بمساعدتك لدفع اقساطها عندما كنت عاطل بلا عمل

147
00:15:33,587 --> 00:15:36,302
أنظري إلى ما جعلتيني أفعله

148
00:15:53,866 --> 00:15:59,578
سوف أخبر الجميع بما جعلته تقوم به بالقضيب الصناعي الوردي

149
00:16:02,030 --> 00:16:04,591
ألا ترغبين بالبقاء معي؟
حسناً

150
00:16:04,592 --> 00:16:08,044
بعدما أنتهي , لن يرغب أحد في البقاء معكِ

151
00:16:08,414 --> 00:16:10,389
أبداً -
اذهب إلى الجحيم -

152
00:17:01,906 --> 00:17:04,577
<i>أنا متواصل مع الرّب </ i></i>

153
00:17:14,064 --> 00:17:16,822
<i>كل تضحياتنا</ i></i>

154
00:17:20,792 --> 00:17:22,842
<i>سوف تحرر أرواحنا</ i></i>

155
00:17:32,388 --> 00:17:36,231
<i> لا , أرجوك .. لا تأخذ الطفلة </ i></i>

156
00:17:41,238 --> 00:17:43,520
<i> أعطني الطفلة </ i></i>

157
00:18:25,711 --> 00:18:28,556
أتريدين أن افتح النافذة؟

158
00:18:41,908 --> 00:18:44,121
يمكنك ارتداء معطفي إذا كنتِ تشعرين بالبرد

159
00:18:44,122 --> 00:18:46,316
شكراً

160
00:18:48,769 --> 00:18:50,918
لم تقتله , أليس كذلك؟

161
00:18:52,328 --> 00:18:56,410
خطيبك؟ .. لا -
شكراً على ذلك -

162
00:18:56,411 --> 00:18:58,647
هل أنتِ جائعة؟

163
00:18:59,841 --> 00:19:02,599
قد احتاج لمشروب

164
00:19:06,398 --> 00:19:08,872
"اوكلاهوما"

165
00:19:08,873 --> 00:19:11,731
"لقد ذكرتِ "فلوريدا

166
00:19:11,788 --> 00:19:13,584
"لدّي أعمال في "لويزيانا

167
00:19:13,997 --> 00:19:16,494
هل يمكنكِ توصيلي هناك؟

168
00:19:16,732 --> 00:19:20,727
أي عمل هذا؟ -
أنا أبحث عن شخص ما -

169
00:19:20,728 --> 00:19:22,150
(أنا (ميلتون

170
00:19:22,185 --> 00:19:24,440
أنت (بايبر) , أليس كذلك؟

171
00:19:25,201 --> 00:19:28,586
ميلتون) , إذا كنت ترغب بقتلي والقاء جثتي في الاحراش)

172
00:19:29,108 --> 00:19:31,952
سوف أقطع رأسك

173
00:19:32,712 --> 00:19:34,775
سمعاً وطاعة سيدتي

174
00:19:35,881 --> 00:19:38,161
حسنٌ

175
00:20:00,508 --> 00:20:03,873
"مرحبا يا رفاق وأهلاً بكم في "بول باي ذا مول

176
00:20:04,763 --> 00:20:09,408
هل تعرف من أنا؟ -
ميلتون) , أعتقدت أنك ميت) -

177
00:20:09,409 --> 00:20:12,427
لقد تمنيت أن أموت
ليس الأمران سيان

178
00:20:13,230 --> 00:20:16,183
هل تنوي البقاء؟ -
ألديك مانع ؟ -

179
00:20:16,184 --> 00:20:19,220
أنت كالآخرين طالما تدفع النقود

180
00:20:19,305 --> 00:20:22,240
ولكن عليك الرحيل عند سطوع الشمس

181
00:20:32,814 --> 00:20:33,942
عمَ كان كل هذا؟

182
00:20:33,943 --> 00:20:37,221
في حياة آخرى , أعتدت على قيادة
السيارات لصالح تلك الحانات

183
00:20:38,416 --> 00:20:41,736
أستمتعت بزيارة أخته

184
00:20:42,801 --> 00:20:46,013
وهل أعترفت إليه؟ -
أجل -

185
00:20:46,014 --> 00:20:49,270
ما الخطب؟ -
لا شئ -

186
00:20:49,271 --> 00:20:52,115
هل أنت متأكد؟ -
(مرحبا , أنا (كاندي

187
00:20:52,572 --> 00:20:54,721
بماذا ترغبون؟ -
البيرة -

188
00:20:54,482 --> 00:20:55,523
المثيل

189
00:20:55,524 --> 00:20:57,563
أريد رؤية هويتكم الشخصية أيضاً

190
00:20:57,564 --> 00:20:59,258
ما هذا؟

191
00:20:59,259 --> 00:21:01,949
أعتقد أنك لم تزر تلك الأماكن منذ فترة

192
00:21:01,950 --> 00:21:04,925
إذا أردت تناول الشراب فيجب أن تكون عضواً
قانون المقاطعة

193
00:21:07,074 --> 00:21:09,027
تبا! , أنا آسفة

194
00:21:09,028 --> 00:21:10,720
لقد كانت في جيبي

195
00:21:10,721 --> 00:21:12,370
لا تنظر إلىّ وكأنني لصة

196
00:21:12,371 --> 00:21:13,889
إنها وسيلة حمايتي

197
00:21:13,890 --> 00:21:16,909
إذا سرقت سيارتي سأتعقبك

198
00:21:19,102 --> 00:21:20,838
هل قالت شيئا مضحكاً؟

199
00:21:20,839 --> 00:21:23,876
أجل , تلك الرخصة ليست منتهية الصلاحية فحسب
إنها عتيقة

200
00:21:23,878 --> 00:21:28,460
إذن اجلبي لي قهوة سوداء مع السكر

201
00:21:28,959 --> 00:21:34,451
من أجلك أيها الوسيم , أعتقد أنني
سأتخطى بعض القوانين لك

202
00:21:34,473 --> 00:21:36,927
لا تخبر أحداً بهذا

203
00:21:41,552 --> 00:21:45,241
هل ستعاشرها أم ماذا؟ -
أعاشرها؟ -

204
00:21:45,242 --> 00:21:49,128
متى كانت أخر مرة تُعاشر إحداهن؟ -
لقد عاشرت الكثير في ذهني -

205
00:21:49,193 --> 00:21:51,125
.. حسنٌ

206
00:21:51,407 --> 00:21:53,795
.. كما تشاء

207
00:21:53,906 --> 00:21:56,293
لن يصل أحد إلى النهاية حتى يضاجع كثيراً

208
00:21:56,531 --> 00:21:58,180
أين تذهبين؟

209
00:21:58,181 --> 00:22:01,156
سأذهب لأغتسل واستلقي على السرير

210
00:22:03,262 --> 00:22:05,476
وأقوم بتقليم اظافري -
ماذا عن البيرة -

211
00:22:05,477 --> 00:22:08,234
تناولها , سأراك عند سطوع الشمس

212
00:22:22,326 --> 00:22:25,430
أأنت صاحب الحفل؟ -
بالتأكيد -

213
00:22:26,016 --> 00:22:29,033
هل تنوي البقاء؟ -
أجل -

214
00:22:29,098 --> 00:22:31,074
أنوي البقاء لليلة

215
00:22:37,088 --> 00:22:40,643
أمي .. لقد أنتهى كل شئ
بايبر) رحلت)

216
00:22:40,648 --> 00:22:41,997
أرغب بإستعادة سيارتي فحسب

217
00:22:42,038 --> 00:22:46,229
يجب أن أغلق معكِ فقد وصلت الشرطة
وأنا أحبك أيضاً

218
00:22:47,900 --> 00:22:50,982
.. أخيراً .. لقد أتصلت بكم يا رجال منذ

219
00:22:50,983 --> 00:22:54,109
هناك مسافر طوله 6.1 قدماً

220
00:22:54,110 --> 00:22:55,999
ماذا؟ -
.. أجل -

221
00:22:56,151 --> 00:22:58,126
مسافر

222
00:22:58,278 --> 00:23:00,753
غاضب ولديه طباع حادة

223
00:23:00,754 --> 00:23:03,879
لقد ... من أنت؟ -
أنا المحاسب -

224
00:23:03,880 --> 00:23:06,702
لا , لقد أتصلت بالشرطة

225
00:23:06,703 --> 00:23:09,764
أيها الداعر , أين ذهب؟

226
00:23:09,872 --> 00:23:12,128
وكيف لي أن أعلم؟
عندما أستيقظت كان ثلاثتهم قد رحلوا

227
00:23:12,129 --> 00:23:13,388
ثلاثة؟

228
00:23:13,389 --> 00:23:15,776
العاهرة واللعين وسيارتي

229
00:23:15,777 --> 00:23:17,817
ما نوع السيارة؟

230
00:23:17,818 --> 00:23:22,660
أنظر أيها المهندم
.. إذا لم تكن شرطياً فلن أتكلم

231
00:23:27,805 --> 00:23:31,451
أثنان من الملاعين بيوم واحد
لم تدعوا لي أي خيار آخر

232
00:23:31,452 --> 00:23:34,781
"سأجعلك كالحساء المقدم في "كنتاكي

233
00:23:34,784 --> 00:23:36,947
تمتع بهذا

234
00:23:46,478 --> 00:23:48,257
ما نوع السيارة يا (فرانك)؟

235
00:23:48,258 --> 00:23:50,428
... سيارتك
ما نوعها؟

236
00:23:50,429 --> 00:23:52,642
لمَ يحاول الجميع أذيتي؟

237
00:23:52,643 --> 00:23:54,488
!أجب

238
00:23:58,331 --> 00:24:01,457
جارجر 69" أيها اللعين"

239
00:24:01,458 --> 00:24:03,281
"440"
"أم "هيمي

240
00:24:03,282 --> 00:24:05,128
"440"

241
00:24:06,755 --> 00:24:11,033
أنتظر .. أنتظر
!حررني

242
00:24:11,879 --> 00:24:15,851
أرجوك ,لا .. أين تذهب؟
حررني من الحائط

243
00:24:17,264 --> 00:24:20,282
أيها اللعين , إنها لي

244
00:24:28,205 --> 00:24:29,899
هل أتصلت بخصوص سيارة مسروقة؟

245
00:24:29,900 --> 00:24:33,222
(فرانك ريمي) -
بالداخل -

246
00:24:34,720 --> 00:24:38,062
أبحث عن شخص طوله 6.1 قدم وليس من هذه الانحاء

247
00:24:38,063 --> 00:24:41,645
"يقود سيارة "جارجر 69
ويصطحبها معه

248
00:24:49,700 --> 00:24:52,154
!ياللهول

249
00:24:53,738 --> 00:24:59,145
اظهر يديك .. ارفع يديك أيها اللعين

250
00:25:01,511 --> 00:25:04,789
هذا يوم حظك -
ماذا يحدث؟ -

251
00:25:17,534 --> 00:25:20,595
أأنت عميل فيدرالي؟

252
00:25:21,050 --> 00:25:24,416
(أطارد مسافر اسمه (جون
(جون ميلتون)

253
00:25:24,655 --> 00:25:26,717
معه الفتاة التي في الصورة

254
00:25:28,433 --> 00:25:31,123
ولكن الراجل الذي بالداخل -
مات -

255
00:25:31,124 --> 00:25:33,512
كنت أرغب بأن أقول أنها مأساة ولكني سأكون كاذباً حينها

256
00:25:33,513 --> 00:25:34,988
لن يفتقده أحد سوى والدته

257
00:25:34,989 --> 00:25:38,331
انظروا أيها الجنود , احتاج لمساعدتكم في مطاردتي لهذا الهارب

258
00:25:39,201 --> 00:25:41,394
.. إذا أستطعنا نحن الثلاثة القبض عليه

259
00:25:43,326 --> 00:25:45,149
أنت رجل طموح -
أعتقد ذلك -

260
00:25:45,150 --> 00:25:47,885
أجل , نحن كذلك

261
00:25:47,886 --> 00:25:49,448
يمكنني الجزم بذلك

262
00:25:49,449 --> 00:25:53,139
نجاحنا سيجلب الترقية وزيادة المرتب
أضمن لكم هذا

263
00:25:53,140 --> 00:25:54,496
(والآن سوف نطارد (ميلتون

264
00:25:54,598 --> 00:25:56,787
سنبحث عن سيارة "الجارجر" التي يقودها

265
00:25:56,788 --> 00:26:00,912
وعندما نجده عليكم قتله فور رؤيته

266
00:26:00,914 --> 00:26:02,932
قتله على الفور

267
00:26:03,605 --> 00:26:06,015
هذا ضد القوانين

268
00:26:06,818 --> 00:26:08,865
أجل

269
00:26:08,900 --> 00:26:11,072
هذا الرجل خطير للغاية

270
00:26:11,073 --> 00:26:14,937
لقد قتل من قبل وسوف يقتل أخرين
علينا القضاء عليه على الفور

271
00:26:14,938 --> 00:26:17,238
الوقت الذي ستسغرقونه في اتباع قوانينكم

272
00:26:17,239 --> 00:26:20,301
سيكون كافيا له ليقضي على حياتكما

273
00:26:25,799 --> 00:26:27,174
!هلا بدأنا

274
00:26:35,289 --> 00:26:38,958
هل سنقوم بهذا؟ -
هذا يعتمد على طريقة تقليمك للاظافر -

275
00:26:39,544 --> 00:26:43,127
أترى , عليك توخى الحذر
سيتوجب عليك تقليم هذا الظافر

276
00:26:48,618 --> 00:26:50,985
آسفة

277
00:26:51,485 --> 00:26:55,261
.. اخرسوا
!بربكم

278
00:26:55,262 --> 00:26:57,803
!اخرسوا

279
00:27:03,557 --> 00:27:07,660
أنا أحب هذا

280
00:27:11,025 --> 00:27:14,954
تبا! , آسفة حيال هذا

281
00:27:24,096 --> 00:27:25,984
تمهل

282
00:27:46,240 --> 00:27:47,455
<i> لدينا أخبار آخرى الليلة</ i></i>

283
00:27:47,456 --> 00:27:51,146
<i>"تفاصيل جديدة عن اختفاء طفلة "كولورادو </ i></i>

284
00:27:51,147 --> 00:27:54,663
<i> "المحققون وبالتعاون مع شرطة "كولورادو </ i></i>

285
00:27:54,664 --> 00:27:57,963
<i> (أصدروا مذكرة بأسم (جونا كينج </ i></i>

286
00:27:57,964 --> 00:28:02,870
<i> للاعتقال الفوري لارتباطه بجريمة
قتل الشابين المتزوجين حديثاً </ i></i>

287
00:28:02,871 --> 00:28:07,777
<i> والتي أختطفت أبنتهيما من قبل هذا المتعصب الديني </ i></i>

288
00:28:07,778 --> 00:28:11,708
<i> الأمن القومي في حالة تأهب تام </ i></i>

289
00:28:27,882 --> 00:28:30,356
!ياله من شيطان وسيم

290
00:28:30,358 --> 00:28:33,179
الحمقى لا يعلمون كم هم مباركين

291
00:28:33,180 --> 00:28:36,458
لأنهم ينظرون إلى مُخلّص العصر القادم

292
00:28:50,549 --> 00:28:55,522
الفتاة في غرفة رقم 11
و (ميلتون) في غرفة 12

293
00:29:00,145 --> 00:29:02,879
هذا الرجل (ميلتون) ليس صديقا لنا

294
00:29:02,880 --> 00:29:06,483
سوف يحاول منعنا عن الحصول على ما هو حقٌ لنا

295
00:29:06,484 --> 00:29:10,131
هو بمثابة الدماء
ونحن المطر

296
00:29:10,132 --> 00:29:14,149
انطلقوا يا رجال وصبّوا جم غضبكم عليه

297
00:30:19,304 --> 00:30:21,865
ياللروعة يا عزيزي

298
00:30:21,866 --> 00:30:23,368
لمَ لا تتعرى؟

299
00:30:23,532 --> 00:30:26,490
لا اخلع ملابسي أبداً قبيل معركة بالنيران

300
00:31:15,449 --> 00:31:17,641
سوف تلقى حتفك

301
00:32:54,538 --> 00:32:56,819
ما هذا؟

302
00:32:56,970 --> 00:32:59,684
هلاّ تهدئين؟

303
00:33:03,831 --> 00:33:05,958
أعتقد أنهم أنخدعوا بالطعم

304
00:33:05,959 --> 00:33:07,955
أتعرف هؤلاء الناس؟ -
علينا الاسراع -

305
00:33:07,956 --> 00:33:10,454
سيأتي المزيد منهم على الأرجح

306
00:33:23,936 --> 00:33:24,747
ما خطب هؤلاء الحمقى؟

307
00:33:24,782 --> 00:33:28,300
أيها الجنود , تذكروا ما جئنا لأجله

308
00:33:43,042 --> 00:33:44,714
.. ميلتون

309
00:33:45,735 --> 00:33:48,492
ميلتون) , أنت مدين لي ببعض الاجابات)

310
00:33:52,639 --> 00:33:54,745
إنه هو

311
00:33:55,071 --> 00:33:57,394
!توقف

312
00:34:19,126 --> 00:34:20,776
!ميلتون) , تبا)

313
00:34:23,170 --> 00:34:24,403
انخفض

314
00:34:36,453 --> 00:34:38,950
!ألقِ سلاحك

315
00:34:39,449 --> 00:34:42,119
!لا -
مُتّ أيها اللعين  -

316
00:35:02,288 --> 00:35:04,285
ميلتون) , ما الذي تفعله؟) -
أنا ذاهب خلفه -

317
00:35:04,286 --> 00:35:06,652
لماذا؟ , أتودين الانضمام إلىّ؟

318
00:35:40,326 --> 00:35:44,471
النزيف كاد أن يتوقف -
إنه مجرد خدش -

319
00:35:44,666 --> 00:35:47,543
ميلتون) , لقد أطلق رجال الشرطة النار بدون تحذير

320
00:35:47,608 --> 00:35:50,886
لم يكونوا يحاولون القبض علينا
بل أرادوا قتلنا

321
00:35:51,733 --> 00:35:54,360
كان يحاولون قتلك

322
00:35:55,381 --> 00:35:58,138
هل أنت قاتل؟
هارب من السجن أو ما شابه؟

323
00:35:59,332 --> 00:36:02,349
أيهما؟ -
الأثنين -

324
00:36:02,892 --> 00:36:04,694
!ياللهول

325
00:36:04,846 --> 00:36:07,581
ما الذي ورطتني به؟
ميلتون) , لقد أطلقت النار على شرطي)

326
00:36:07,582 --> 00:36:10,297
سوف يزجوا بي في السجن , هل تفهم هذا؟

327
00:36:12,444 --> 00:36:15,788
أعطني سبباً وجيها كيلا أطلق النار على وجهك

328
00:36:15,789 --> 00:36:18,025
أنا أقود السيارة

329
00:36:18,350 --> 00:36:22,844
تعلم ما أقصده
!تبا

330
00:36:25,993 --> 00:36:30,026
لقد اختطفوا طفلتها

331
00:36:30,032 --> 00:36:31,598
لقد اختطفوا طفلة صغيرة

332
00:36:32,550 --> 00:36:35,631
الفتاة الموجودة في الأخبار؟
التي يبحثون عنها

333
00:36:35,840 --> 00:36:37,281
أجل

334
00:36:37,282 --> 00:36:40,692
لقد قتلوا طفلتي واختططفوا أبنتها

335
00:36:47,574 --> 00:36:50,418
تلك الطفلة الصغيرة هي كل ما لدّي

336
00:36:50,701 --> 00:36:53,675
إنها آخر ما تبقى من ابنتي

337
00:36:54,998 --> 00:36:57,756
أنا أنوى استعادتها

338
00:37:01,729 --> 00:37:04,357
!البندقية
إنها معبأة

339
00:37:15,017 --> 00:37:17,252
!افتحيها

340
00:37:21,877 --> 00:37:23,592
!الآن

341
00:37:28,955 --> 00:37:30,888
جهزي البندقية

342
00:37:32,733 --> 00:37:35,881
لا , لا .. العتيقة الموجودة في الحقيبة
جهزيها

343
00:37:53,923 --> 00:37:56,310
(لقد أنتهى الأمر يا (ميلتون
اوقف السيارة

344
00:37:56,311 --> 00:37:58,568
لا يمكنني فعل هذا -
حقا؟ -

345
00:37:58,569 --> 00:38:01,564
لمَ تظن بأنه لديك خيار ؟ -
لأنك شخص بشع -

346
00:38:01,565 --> 00:38:03,996
ولأنه لدي شئ يتوجب على فعله

347
00:38:03,997 --> 00:38:06,601
كان عليك فعله منذ وقت طويل

348
00:38:06,602 --> 00:38:08,773
لم أستطع القيام بهذا منذ وقت طويل , أليس كذلك؟

349
00:38:08,774 --> 00:38:12,247
ميلتون) .. سوف أقتل تلك المرآة الجالسة بالخلف لأصل إليك)

350
00:38:12,248 --> 00:38:16,067
أتظن أنك محظوظاً؟
أتظن أنك أفضل من الجميع؟

351
00:38:16,068 --> 00:38:18,064
لن أسمح بهذا

352
00:38:18,065 --> 00:38:21,995
مجدداً , لمَ تظن أنه لديك خيارٌ؟

353
00:38:23,233 --> 00:38:26,163
.. هذا

354
00:39:10,390 --> 00:39:12,192
!انتظري

355
00:39:28,845 --> 00:39:30,798
ليس مرتبطاً بمقتل أبنتك , أليس كذلك؟

356
00:39:30,799 --> 00:39:32,838
لقد كان شخص أخر

357
00:39:32,839 --> 00:39:36,813
ألا يوجد أحد لا يحاول قتلك؟ -
لا -

358
00:39:38,180 --> 00:39:40,829
أي سلاح هذا؟

359
00:39:40,830 --> 00:39:43,737
سلاح أستخدمه مع رجال كهؤلاء

360
00:39:43,738 --> 00:39:46,670
أريد اعدة تلقيمه
تولي القيادة

361
00:40:00,108 --> 00:40:01,843
!أنت
!أنت

362
00:40:01,844 --> 00:40:03,060
لا يمكنك المجيئ هنا

363
00:40:03,061 --> 00:40:04,059
أيها المبتدئ

364
00:40:04,060 --> 00:40:06,273
لا يحق للمدنين دخول مسرح الجريمة

365
00:40:06,274 --> 00:40:08,400
أيها القائد , أعتذر عن هذا

366
00:40:08,401 --> 00:40:11,006
أيها الرقيب , عليك ابعاد هذا الرجل عن هنا الآن

367
00:40:11,008 --> 00:40:13,032
أجل ولكنه مبتدئ

368
00:40:13,032 --> 00:40:16,110
إنه يقف على الأدلة
هذا ما يفعله

369
00:40:16,304 --> 00:40:18,672
مقاس 45

370
00:40:18,997 --> 00:40:21,711
ضعها مع الأدلة -
حسنٌ يا سيدي -

371
00:40:23,427 --> 00:40:25,316
أيها الرقيب , قم بتحديد هذا

372
00:40:25,249 --> 00:40:30,685
لدينا رجلين شرطة من كولورادو في ولاية "اوكلاهوما" العظيمة

373
00:40:31,211 --> 00:40:37,422
وكيف وصل هؤلاء السادة للطرف الخاطئ من الطريق

374
00:40:38,694 --> 00:40:42,291
أخمن أن (جون ميلتون) ليس ضمن تلك الجثث -

375
00:40:42,468 --> 00:40:45,003
بلى يا سيدي -
أيها القائد , لدينا شخص حي -

376
00:40:45,418 --> 00:40:49,019
ضع عوائق الطرق في كافة أنحاء الولاية
وأنت تعلم الخطوات جيداً

377
00:40:56,718 --> 00:40:58,715
سوف تكونين بخير

378
00:40:58,716 --> 00:41:01,212
... لقد كنا نتضاجع

379
00:41:02,971 --> 00:41:06,487
لقد قتلهم ونحن نتضاجع

380
00:41:06,488 --> 00:41:08,658
من؟ -
لن تفهم هذا -

381
00:41:08,659 --> 00:41:11,113
لم يحدث شئ كهذا لي من قبل

382
00:41:15,913 --> 00:41:18,061
هل حدث هذا لك من قبل؟

383
00:41:19,689 --> 00:41:21,969
اجلبوا طبيباً نفسانياً أيضا

384
00:41:29,589 --> 00:41:34,387
يا صاح , أتظن أن هناك أحد بالداخل؟

385
00:41:35,582 --> 00:41:39,859
.. أعتقد ذلك
فما زالت الأبواب مغلقة

386
00:41:47,305 --> 00:41:49,388
!ياللمسيح -
لقد كان نجاراً -

387
00:41:49,389 --> 00:41:52,841
وبرغم ما سمعته فقد كان يفضل الشعر القصير

388
00:41:56,208 --> 00:41:59,920
لقد كدت تقتلني يا رجل -
لم أصل حتى لتلك الدرجة -

389
00:41:59,985 --> 00:42:03,524
لن أراك مجدداً إلا عندما تبلغ الـ 73 من عمرك

390
00:42:04,327 --> 00:42:07,084
أما أنت فسأراك بعد ثلاثة أشهر

391
00:42:09,624 --> 00:42:11,447
ما الذي يعنيه هذا؟

392
00:42:11,448 --> 00:42:14,487
لقد أنضمت ابنتي إلى (كينج) بعد تخرجها من الجامعة

393
00:42:14,489 --> 00:42:18,765
هل كانت تعرفه؟ , هل كانت تعرف (جونا كينج)؟ -
أجل , كانت تعرفه .. أجل -

394
00:42:21,008 --> 00:42:24,051
العالم كان منقلباً

395
00:42:24,131 --> 00:42:26,133
وقد بشرهم (كينج) بثورة نقية

396
00:42:26,245 --> 00:42:29,119
... وبعد أربعة أشهر أدركت أنه حتى ينعم بالهدوء

397
00:42:29,120 --> 00:42:33,199
وهو جالس في قبو منزله قطع رأس دجاجة

398
00:42:33,235 --> 00:42:34,373
هل كان (جونا كينج) يمارس السحر الأسود؟

399
00:42:34,374 --> 00:42:36,631
ليس السحر الأسود
بل سحر شيطاني

400
00:42:36,632 --> 00:42:39,279
كان يجند الناس للقتال من أجله

401
00:42:39,280 --> 00:42:41,189
عرف الجميع بأن ابنتي كانت تنوي الابتعاد

402
00:42:41,190 --> 00:42:43,056
وعندما أخبرته بأنها راحلة

403
00:42:43,057 --> 00:42:46,337
كسر قدمها في ثلاثة مواضع بواسطة عتلة
ترجمة كازابلانكا

404
00:42:46,619 --> 00:42:48,311
!ياللهول

405
00:42:48,312 --> 00:42:50,309
تعلمت الدرس

406
00:42:50,310 --> 00:42:52,397
وأصبحت تابعة مطيعة لـ 18 شهراً

407
00:42:52,434 --> 00:42:53,782
ثم بليلة ما

408
00:42:53,783 --> 00:42:57,342
أنفردت بـ (جونا) بمفرده
وطعنته في وجهة

409
00:42:57,343 --> 00:43:01,208
بقلادة دينية ثم اختفت بلا أثر

410
00:43:01,209 --> 00:43:05,441
ميلتون) , أنضمت أبنتك لطائفة دينية لمدة عامين)
ولم تعرف شئ عن هذا؟

411
00:43:05,507 --> 00:43:07,590
لماذا لم تساعدها من قبل؟

412
00:43:07,591 --> 00:43:11,044
.. لم أعرف شيئا عن كل هذا قبل

413
00:43:11,542 --> 00:43:14,517
أن يتم اعتقالي

414
00:43:15,667 --> 00:43:20,075
ألن تقم بإعادة التلقيم؟ -
لم يتبقى سوى ثلاثة رصاصات -

415
00:43:20,444 --> 00:43:24,504
ميلتون , تلك شاحنته -
توقفي جانباً -

416
00:43:42,149 --> 00:43:45,087
ابقي هنا

417
00:44:21,991 --> 00:44:25,703
لن أفعل هذا إن كنت .. محلك

418
00:44:26,638 --> 00:44:29,763
دعوها ترحل وأعطوني الطفلة

419
00:44:29,764 --> 00:44:32,738
وإلا سأفجر رؤوسكم جميعاً

420
00:44:33,714 --> 00:44:37,534
ألقِ سلاحك وإلا سنقتلها

421
00:44:37,536 --> 00:44:41,138
الخيار لك يا عزيزي
ولكن بكلتا الحالتين سنفوز

422
00:44:41,139 --> 00:44:43,549
إننا لا نلعب يا فتى

423
00:44:56,859 --> 00:44:59,877
اسمك (ميلتون) , أليس كذلك؟

424
00:45:00,920 --> 00:45:04,305
لمَ جئت هنا؟
ولمَ تقوم بتلك الجلبة؟

425
00:45:04,306 --> 00:45:07,064
تعلم سبب مجيئ هنا

426
00:45:15,727 --> 00:45:18,569
.. كل ما أعرفه عنك هو

427
00:45:19,374 --> 00:45:22,131
أنك هجرت أبنتك

428
00:45:24,062 --> 00:45:28,210
متأكد من هذا لأنها أخبرت الجميع بأنك ميت

429
00:45:28,709 --> 00:45:31,119
(لا يا (ميلتون

430
00:45:33,746 --> 00:45:36,524
لا أثق بك لرعاية تلك الطفلة

431
00:45:36,525 --> 00:45:40,823
ولكن التضحية بها عند اكتمال القمر , أمر لا بأس به؟

432
00:45:40,824 --> 00:45:44,732
تلك الطفلة مباركة بشكل غير معقول

433
00:45:44,733 --> 00:45:48,015
أنظر حولك .. فالعالم يحترق

434
00:45:48,120 --> 00:45:50,140
والناس تعاني

435
00:45:50,638 --> 00:45:53,373
.. وسيستمرون في المعاناة حتى يأتي موعد التغيير

436
00:45:53,374 --> 00:45:55,371
أستمر في الضحك يا فتى

437
00:45:55,372 --> 00:45:59,778
لن يكون هناك خطرٌ
بفضل حفيدتك

438
00:46:00,538 --> 00:46:03,620
.. هذه الطفلة سوف تفتح الباب

439
00:46:03,621 --> 00:46:06,573
إلى عالم منظم وجديد

440
00:46:06,574 --> 00:46:10,091
.. يقوم بقتل ابنتي ثم

441
00:46:10,092 --> 00:46:13,804
يحدثني بالحكمة

442
00:46:17,386 --> 00:46:19,686
موت أبنتك كان حادثاً

443
00:46:19,687 --> 00:46:22,098
لقد رأيت كل شئ

444
00:46:22,337 --> 00:46:25,354
لقد رأيتك على حقيقتك
عندما اشاح الجميع النظر عنك

445
00:46:25,766 --> 00:46:29,065
وقد رأيت ما حدث لك في تلك الليلة

446
00:46:29,066 --> 00:46:32,758
ميلتون) , أنت تحرج نفسك)

447
00:46:32,759 --> 00:46:36,035
لقد أجبرت ابنتي حتى تركع

448
00:46:36,090 --> 00:46:39,033
وقد جعلتك تدفع الثمن

449
00:46:40,140 --> 00:46:44,634
أليس هذا صحيحاً ايها الأخ (جاكي)؟
فقد كنت هناك

450
00:46:44,872 --> 00:46:48,498
لقد جعلك تقسم بألا تخبر أحداً

451
00:46:52,863 --> 00:46:54,969
أعطني الطفلة

452
00:46:58,204 --> 00:47:00,222
أعطني الطفلة

453
00:47:01,634 --> 00:47:04,609
لقد قلت أعطني الطفلة

454
00:47:11,524 --> 00:47:12,938
كلاّ

455
00:47:18,699 --> 00:47:21,023
تراجعوا

456
00:47:24,822 --> 00:47:26,340
.. يا طفلتي

457
00:47:26,341 --> 00:47:29,597
سيكون أمراً يسيراً بأن أطلق النار عليكِ
واشاهدك تموتين

458
00:47:29,598 --> 00:47:32,007
عندما اتناول الـ"بامبو" وخيرات الطعام

459
00:47:32,246 --> 00:47:36,220
ولكني لن أفعل شيئا كهذا
فأنتِ تُثيري اهتمامي

460
00:47:37,544 --> 00:47:42,820
يمكنني سلب حياتك
أو منحك بركاتي

461
00:47:43,796 --> 00:47:47,226
(أعلمك كما علمت أبنة (ميلتون

462
00:47:47,227 --> 00:47:49,310
أنتِ تذكريني بها

463
00:47:49,311 --> 00:47:51,938
لديكِ روحٍ جامحة

464
00:47:51,960 --> 00:47:54,124
ولكني حطمتها

465
00:47:54,147 --> 00:47:57,758
وسأستمتع بتحطيم روحك بنفس الطريقة

466
00:47:59,907 --> 00:48:02,100
هيا لنذهب في جولة

467
00:48:03,511 --> 00:48:05,594
!لا

468
00:48:05,595 --> 00:48:07,049
!هيا

469
00:48:10,414 --> 00:48:14,865
!لا
!ميلتون

470
00:48:15,668 --> 00:48:17,470
سوف أقتلكم

471
00:48:19,664 --> 00:48:22,812
اذهبي إلى الجحيم

472
00:48:26,481 --> 00:48:30,453
لا , توقف
دعني أيها الداعر

473
00:48:34,167 --> 00:48:35,926
سوف نستمتع

474
00:48:43,850 --> 00:48:48,345
أترى عظمة الفخذ تلك؟
إنها تعود لإبنتك

475
00:48:48,367 --> 00:48:50,862
أحتفظ بها معي أينما ذهبت

476
00:48:56,919 --> 00:48:59,851
<i>تبا لكم  </ i></i>

477
00:49:01,609 --> 00:49:03,498
<i> دعني أرحل </ i></i>

478
00:49:07,036 --> 00:49:10,055
<i> لا , لا .. دعني </ s></i>

479
00:49:21,323 --> 00:49:24,863
بالمرة القادمة سأطلق النار على فمك

480
00:49:32,136 --> 00:49:33,808
هلاّ انطلقلنا؟

481
00:49:47,246 --> 00:49:50,633
سوف ندفنه في الخلف
اذهبي واحضري الجاروف

482
00:49:50,634 --> 00:49:52,566
لا , اذهب واحضر الجاروف بنفسك

483
00:49:55,106 --> 00:49:56,343
!تبا

484
00:50:15,428 --> 00:50:17,207
كيف لم يمت بعد؟

485
00:50:17,208 --> 00:50:20,311
هذا لا يهم , فسوف يموت

486
00:51:34,456 --> 00:51:37,866
!أنظروا إلى هذا
ما زال قادماً

487
00:51:38,234 --> 00:51:40,471
من القادم؟ -
(ميلتون) -

488
00:51:40,882 --> 00:51:42,315
(ميلتون) -
ماذا؟ -

489
00:51:42,317 --> 00:51:43,857
اجلسي

490
00:51:44,139 --> 00:51:45,681
إنه حي

491
00:51:55,863 --> 00:51:57,535
ولكنك أطلقت النار على وجهة

492
00:52:01,464 --> 00:52:04,634
ألا تدركون الأمر؟
إننا نقف بمفترق للطرق

493
00:52:04,635 --> 00:52:08,652
لم يظن أحد أننا سنخلع أحذيتنا ونغير العالم

494
00:52:27,215 --> 00:52:30,362
لدينا معركة وشيكة
.. معركة مجيدة

495
00:52:34,769 --> 00:52:36,050
!إنه قادم الآن

496
00:53:35,387 --> 00:53:37,233
!تبا لك

497
00:54:39,218 --> 00:54:41,386
(لقد غيرت رأييّ حيالك يا (بايبر

498
00:54:41,387 --> 00:54:43,536
أنتِ لديك عزيمة كبيرة ستمنعك من التعلم

499
00:54:47,813 --> 00:54:51,700
سوف أقتلك ثم سوف ألتهم بجثتك

500
00:54:54,892 --> 00:54:56,521
... حتى هذا الحين

501
00:54:58,235 --> 00:55:00,255
سوف أبرحك ضرباً

502
00:55:16,256 --> 00:55:17,364
!تبا

503
00:55:28,631 --> 00:55:30,259
أوسع مؤخرتها ضرباً

504
00:56:01,329 --> 00:56:03,392
عزيمة كبيرة

505
00:56:56,778 --> 00:56:58,537
وداعاً يا (بايبر) الجميلة

506
00:57:10,804 --> 00:57:12,389
!إنه يتوجه إلينا

507
00:57:47,016 --> 00:57:48,690
(بايبر)

508
00:58:46,854 --> 00:58:48,353
!ياللهول
(ميلتون)

509
00:58:48,938 --> 00:58:53,801
كيف؟ -
ما زالت بالداخل .. الرصاصة -

510
00:58:53,802 --> 00:58:56,820
ما زلت أشعر بها

511
00:58:57,406 --> 00:58:59,337
كيف ظللت حياً؟

512
00:59:01,270 --> 00:59:04,505
ليس لدينا وقتٌ لهذا
لقد خرجنا عن الطريق

513
00:59:16,945 --> 00:59:18,117
<i>لقد أعتقدت أنك لقيت حتفك </ i></i>

514
00:59:18,118 --> 00:59:19,680
<i> رخصتك ليست منتهية الصلاحية فحسب </ i></i>

515
00:59:19,681 --> 00:59:22,242
<i> لقد أخبرت الجميع بأنك ميت </ i></i>

516
00:59:22,793 --> 00:59:24,683
كم قضيت في السجن؟

517
00:59:25,833 --> 00:59:27,982
أكنت في السجن؟

518
00:59:33,128 --> 00:59:36,320
(ياللهول يا (ميلتون
هل أخبرتني بشئ صادق من قبل؟

519
00:59:38,339 --> 00:59:40,074
كنت أعرف يعرف يعيش بتلك المنطقة

520
00:59:40,075 --> 00:59:41,618
.. ألديكِ إحدى

521
00:59:41,943 --> 00:59:43,658
الهواتف المتنقلة؟

522
00:59:44,981 --> 00:59:47,652
الهاتف النقال؟
أتعني الهاتف الخلوي؟

523
00:59:47,761 --> 00:59:50,301
أجل , لدي هاتف نقال
إنه في حقيبتي

524
00:59:51,972 --> 00:59:54,774
هل ستتجاهلني؟ -
سأحاول -

525
00:59:56,401 --> 00:59:59,203
علينا اخفاء السيارة
سوف أدفعها , تولي أنتِ القيادة

526
01:00:00,135 --> 01:00:01,829
أنسى هذا
من يهتم بهذا؟

527
01:00:01,830 --> 01:00:04,544
عليك الاهتمام فقد قتلتِ شرطيين

528
01:00:46,728 --> 01:00:49,182
الطقس حارٍ اليوم , أليس كذلك؟ -
ساعدني -

529
01:00:51,592 --> 01:00:54,307
لا يوجد ثلج مكسور
عذراً

530
01:00:58,453 --> 01:00:59,668
ما الذي تعنيه تلك العلامة؟

531
01:00:59,669 --> 01:01:03,141
"إنها شعار تحالفنا مع مولانا "إبليس

532
01:01:03,142 --> 01:01:04,815
تحالف؟

533
01:01:05,184 --> 01:01:07,116
ياللسخرية , فلم يذكرك من قبل

534
01:01:07,963 --> 01:01:10,893
قدمك مُدمرة
تفضل بعض الماء

535
01:01:18,600 --> 01:01:20,099
... هواة

536
01:01:21,988 --> 01:01:24,006
سوف أموت الليلة , أليس كذلك؟

537
01:01:26,069 --> 01:01:28,827
لقد كان (ميلتون) هنا -
أجل -

538
01:01:29,282 --> 01:01:32,083
هذا اللعين أطلق علىّ النار

539
01:01:33,755 --> 01:01:35,904
.. مهلاً , كيف لك

540
01:01:36,230 --> 01:01:37,684
من أنت؟

541
01:01:38,835 --> 01:01:40,421
أنا المحاسب

542
01:01:40,921 --> 01:01:43,590
أنا متشوق للمعرفة
وتلك ليست من خصالي

543
01:01:44,133 --> 01:01:47,195
ما الذي تريدونه من (ميلتون)؟ -
من أنت؟ -

544
01:01:52,123 --> 01:01:54,857
هل يهمك هذا؟
ماذا ترغبون من (ميلتون)؟

545
01:01:54,858 --> 01:01:58,461
لا , لا نرغب بشئ
فهو من يطاردنا

546
01:01:58,462 --> 01:02:01,196
لماذا؟ -
بسبب ما فعلناه -

547
01:02:01,197 --> 01:02:03,064
بسبب الذي اختطفناه

548
01:02:03,065 --> 01:02:05,765
لقد أزدّت تشوقاً
ما الذي فعلتموه؟

549
01:02:05,771 --> 01:02:07,993
ومن الذي أختطفوه؟

550
01:02:11,595 --> 01:02:14,352
حذرني إذا تسببت لك بالألم

551
01:02:14,373 --> 01:02:16,133
لقد حاولت استعادتها

552
01:02:17,497 --> 01:02:18,943
لقد حاولت بالفعل

553
01:02:18,950 --> 01:02:20,344
أعلم هذا

554
01:02:20,626 --> 01:02:24,382
تلك الطوائف الدينية تخيفني

555
01:02:24,794 --> 01:02:27,269
يعبثون بقوى لا يفترض الاقتراب منها

556
01:02:27,270 --> 01:02:29,985
يجعلوني أفقد ايماني -
.. لا , إنه حقيقي -

557
01:02:31,439 --> 01:02:36,648
لا أعلم يا (ميلتون) , الكائنات الفضائية
الوحوش الاستوائية والأشباح كل تلك خزعبلات

558
01:02:36,649 --> 01:02:38,581
... الشياطين والعفاريت

559
01:02:40,254 --> 01:02:43,184
بمجرد أن تفتح تلك الأبواب
لن تستطيع اغلاقها

560
01:02:43,466 --> 01:02:46,094
ولكنك تعلم هذا , أليس كذلك؟

561
01:03:21,156 --> 01:03:22,502
أنت ميت

562
01:03:22,503 --> 01:03:25,433
أجل , لقد سمعنا هذا كثيراً

563
01:03:25,716 --> 01:03:27,952
.. لا يا عزيزتي

564
01:03:28,538 --> 01:03:30,796
لقد حملت تابوته

565
01:03:30,797 --> 01:03:36,637
ويبستر) , هل ستستمر بالامساك بالسلاح عيار 57 أم ستنتزعه)

566
01:03:36,746 --> 01:03:38,287
هذا يعتمد

567
01:03:38,874 --> 01:03:40,719
كيف يكون هذا معقولاً؟

568
01:03:40,872 --> 01:03:44,758
هل سمعت بما حلّ بابنتي؟ -
أجل -

569
01:03:44,953 --> 01:03:46,929
إذن , فأنت تعرف سبب عودتي

570
01:04:39,361 --> 01:04:41,772
هلاّ تشرح لي هذا , رجاءً؟

571
01:04:42,922 --> 01:04:46,851
لقد كان يحب أبنته -
العديد من الآباء يحبون بناتهم -

572
01:04:48,826 --> 01:04:52,105
ولكن هذا لا يفسر الشرخ الذي حدث في الواقعية
فو نيكا ت

573
01:04:54,254 --> 01:04:57,924
ولكن هذا الرجل كان يحب أبنته بصورة غريبة

574
01:04:57,989 --> 01:05:05,862
لقد كان زوجاً سيئاً

575
01:05:06,283 --> 01:05:07,999
ولكنه كان والداً صالحاً

576
01:05:09,191 --> 01:05:13,316
ثم انخرطنا في مشاكلنا

577
01:05:13,317 --> 01:05:16,769
وبمجرد أن تدخل بهذا الطريق
فلا توجد رجعة

578
01:05:16,878 --> 01:05:21,850
لذا حتى يقوم بحمايتها اختفى بينما كانت في المدرسة الثانوية

579
01:05:21,959 --> 01:05:23,847
وقد ذهبت بصحبته

580
01:05:23,956 --> 01:05:26,690
ولكنك أبتعدت -
أجل , لقد فعلت -

581
01:05:26,691 --> 01:05:30,250
ولكن هذا بسبب
أنه قام بزيارة بعض الرجال

582
01:05:30,251 --> 01:05:33,474
اللذين كانوا يرغبون بقتلنا

583
01:05:33,478 --> 01:05:35,093
وأنتهت العملية

584
01:05:37,633 --> 01:05:39,609
لقد ذهب بمفرده

585
01:05:40,239 --> 01:05:45,297
كنت لأذهب معه ولكنني لم أعلم بهذا

586
01:05:47,446 --> 01:05:49,162
ثم أبتعدت

587
01:06:02,168 --> 01:06:04,230
هل تذكرك النار بالماضي؟

588
01:06:08,333 --> 01:06:09,961
أترغب بالبيرة؟

589
01:06:11,373 --> 01:06:14,080
ليست النار الجزء الأسوأ

590
01:06:14,117 --> 01:06:16,475
بل الذكريات

591
01:06:18,103 --> 01:06:21,383
لا يتعلق الأمر بمعاناتك

592
01:06:21,434 --> 01:06:23,465
أو احتراقك

593
01:06:23,921 --> 01:06:27,349
.. إنه يتعلق بإنفصالك عن أحبائك لأن

594
01:06:27,880 --> 01:06:31,800
هذا كل ما تراه

595
01:06:31,836 --> 01:06:34,365
بالتفاصيل الدقيقة

596
01:06:36,210 --> 01:06:39,836
وليس بوسعك فعل شئ لايقاف هذا

597
01:06:43,462 --> 01:06:46,480
كانت ابنتي لديها 16 عاماً عندما لقيت حتفي

598
01:06:48,586 --> 01:06:50,651
شاهدتها وهي تبكي

599
01:06:50,668 --> 01:06:53,743
شاهدتها وهي تلعنني

600
01:06:53,791 --> 01:06:59,115
.. شاهدتها وهي تنضم إلى تلك الطائفة الدينية

601
01:07:00,657 --> 01:07:02,849
.. شاهدت عمليات القتل

602
01:07:04,651 --> 01:07:10,077
.. شنق زوج ابنتي المُحب في الشجرة أولاً

603
01:07:10,078 --> 01:07:11,882
... وبعدذلك

604
01:07:14,855 --> 01:07:16,962
.. وبعده ابنتي

605
01:07:19,980 --> 01:07:22,607
... الاحتراق لا يمثل شئ

606
01:07:23,758 --> 01:07:30,119
مقارنة بمشاهدتك لرأس أبنتك وهو يُقطع

607
01:07:35,830 --> 01:07:37,367
(شكرا لك يا (ويبستر

608
01:07:37,391 --> 01:07:40,583
لا أظن أنني سأتناول تلك "البيرة" الآن

609
01:07:43,428 --> 01:07:47,010
(إلا إن شربتها من جمجمة (جونا كينج

610
01:07:54,196 --> 01:07:58,387
جون) , لا يمكنني اصلاح تلك السيارة)

611
01:08:01,361 --> 01:08:04,249
ولكني أستطيع أن أقلك لأي مكان ترغب الوصول إليه

612
01:08:22,248 --> 01:08:23,659
.. (ميلتون)

613
01:08:24,244 --> 01:08:29,216
"على ما أتذكر , فقد كنت تفضل سيارات "الشيفيل

614
01:08:35,534 --> 01:08:38,596
نموذج 454؟ -
أجل -

615
01:08:57,308 --> 01:08:58,391
<i> !النجدة </ i></i>

616
01:08:58,393 --> 01:09:00,433
<i> مرحبا -
ما هي الحالة الطارئة؟ - </ i></i>

617
01:09:00,434 --> 01:09:02,494
.. حيال هذا الرجل الذي قتلوا الناس

618
01:09:02,516 --> 01:09:04,711
في ملهى "بول باي ذا مول" البارحة

619
01:09:04,950 --> 01:09:06,361
<i>سيدي  </ i></i>

620
01:09:06,513 --> 01:09:08,575
أعرف أين قد تجدوه

621
01:09:10,160 --> 01:09:13,482
سجن "ستلواتر مارش" تم اغلاقه منذ زمنٌ طويل

622
01:09:13,764 --> 01:09:16,434
أترغب بمعرفة حقيقة شجرة "ديكن"؟

623
01:09:16,890 --> 01:09:18,887
شجرة للشنق -
أجل -

624
01:09:18,888 --> 01:09:22,861
آخر عملية شنق كانت في عام 1938
وتركوا الشجرة لإخافة السجناء

625
01:09:22,927 --> 01:09:25,879
طبقا لخريطة "غوغل" تفصلنا عنها مسافة 8 ساعات بالسيارة

626
01:09:25,880 --> 01:09:27,594
.. يفترض أن -
(ويبستر) -

627
01:09:28,441 --> 01:09:30,959
أريدك أن تبقى هنا -
ماذا؟ -

628
01:09:30,960 --> 01:09:35,193
لا , لقد ذهبت بمفردك المرة السابقة -
لن أذهب بمفردي -

629
01:09:35,302 --> 01:09:38,797
هل تفضل تلك الفتاة الصغيرة عني؟

630
01:09:39,080 --> 01:09:40,882
أعطني الرصاصات

631
01:09:42,380 --> 01:09:45,485
أنت شخص متناقض لعين , أتعلم هذا؟

632
01:09:46,159 --> 01:09:48,068
كم مرة ستقوم بدور الرجل المستقيم

633
01:09:48,069 --> 01:09:51,086
وينتهي بك المطاف ملطخاً بالدماء

634
01:09:52,063 --> 01:09:54,450
تلك المرة , من الذي ستتطلخ بدماءه؟

635
01:09:54,451 --> 01:09:57,903
تلك المرة مختلفة -
حقا؟ -

636
01:10:17,508 --> 01:10:18,964
ألن يأتي؟

637
01:10:19,897 --> 01:10:21,676
... (بايبر)

638
01:10:21,677 --> 01:10:25,000
أنا احتاج إليكِ
ولكني لن أكذب عليكِ

639
01:10:25,194 --> 01:10:27,873
سيكون  هذا قاسياً

640
01:10:27,901 --> 01:10:29,361
هل أنتِ ترغبين حقا فعل هذا؟

641
01:10:29,362 --> 01:10:32,120
لم أفعل شئ طوال حياتي سوى الانتظار

642
01:10:32,707 --> 01:10:35,159
أخدم الطاولات , وأنظف الأراضي

643
01:10:35,205 --> 01:10:37,417
أنتظر حتى يظهر لي هدفاً

644
01:10:37,482 --> 01:10:41,455
والآن ظهر لي هدفٌ
أنا معك حتى النهاية

645
01:11:08,225 --> 01:11:11,636
ماذا سنفعل؟ -
لا شئ حتى الآن -

646
01:11:26,636 --> 01:11:29,502
فقط استمر بمطاردته حتى هنا
وسوف نتكفل نحن بالباقي

647
01:11:29,503 --> 01:11:32,694
قم بالتحذير قبل استخدام الأسلحة

648
01:11:35,452 --> 01:11:37,993
!أيها العساكر , هيا

649
01:11:41,313 --> 01:11:45,003
أيها السادة , هؤلاء الناس قتلوا أثنين من رجالنا

650
01:11:45,004 --> 01:11:47,372
أعلم أنكم ترغبون رؤيتهم يدفعون الثمن

651
01:11:47,697 --> 01:11:50,909
لذا عندما أقول لكم أن تصوبوا تجاه الاطارات

652
01:11:50,910 --> 01:11:55,405
فلا أقصد سوى التصويب إلى رؤوسهم

653
01:11:56,121 --> 01:11:59,009
هل فهمتم؟ -
أجل يا سيدي -

654
01:12:00,116 --> 01:12:01,743
حسنٌ إذن

655
01:12:02,330 --> 01:12:07,476
أرجوكم , صوبوا تجاه الاطارات

656
01:12:17,007 --> 01:12:21,588
هناك المزيد منهم أمامنا -
أستمر في القيادة فحسب -

657
01:12:24,259 --> 01:12:25,887
أنا آسف

658
01:12:39,803 --> 01:12:41,128
.. ها هم ذا

659
01:12:43,581 --> 01:12:48,031
نهاية الخط يا رفاق
ترجلوا من السيارات رافعين أياديكم

660
01:12:48,575 --> 01:12:53,069
هذا سيمنح رجالنا رؤية واضحة للتصويب على الاطارات

661
01:13:10,981 --> 01:13:14,477
"هيدروجين"
"الوقود المستقبلي"

662
01:13:15,453 --> 01:13:17,082
ما هذا؟

663
01:13:19,014 --> 01:13:22,336
حسنٌ , هذا غير متوقع

664
01:13:23,704 --> 01:13:25,418
أبتعدوا عن الطريق

665
01:13:50,929 --> 01:13:52,123
!انخفضي

666
01:14:24,060 --> 01:14:25,820
!أعطني هذا السلاح

667
01:14:39,823 --> 01:14:41,842
أتريدنا أن نصوب تجاه الاطارات يا سيدي؟

668
01:14:47,233 --> 01:14:49,601
!مُحال

669
01:14:49,969 --> 01:14:56,134
بحق السماوات لا يمكنك أن تكون من العملاء الفيدرالين

670
01:14:56,135 --> 01:14:57,740
أخبر رجالك بأن يتنحوا

671
01:14:57,741 --> 01:14:59,737
أيها القائد , أنت تعلم هذه الشارة , أليس كذلك؟

672
01:14:59,738 --> 01:15:02,777
المباحث الفيدرالية
!أبتعدوا عن ناظري

673
01:15:02,779 --> 01:15:06,164
أنتم يا شباب , تدخلتم في قضية فيدرالية تحت المتابعة

674
01:15:06,165 --> 01:15:09,704
والآن , اخفضوا أسلحتكم

675
01:15:14,416 --> 01:15:15,587
!أنت

676
01:15:15,588 --> 01:15:17,738
مهلاً , مهلاً
أيها القائد

677
01:15:20,104 --> 01:15:22,688
يبدو أنك تخدم أثنين من السادة

678
01:15:23,231 --> 01:15:27,812
التقط هاتفك واتصل به
(اتصل بـ (جونا كينج

679
01:15:27,920 --> 01:15:30,156
أخبره أن (ميلتون) لقى حتفه

680
01:15:31,437 --> 01:15:35,215
أفعل كما أمرك أيها العسكري
لقد سمعت العميل الفيدرالي

681
01:15:35,216 --> 01:15:38,232
أما عن بقيتكم .. تنحوا

682
01:15:40,338 --> 01:15:44,225
تنحوا جميعاً
عليكم اللعنة

683
01:15:47,763 --> 01:15:49,500
لمَ لم يتبعونا؟

684
01:15:49,501 --> 01:15:52,409
لأنك قاتلة متسلسلة لرجال الشرطة

685
01:15:52,410 --> 01:15:54,212
وهم يخافون منكِ

686
01:15:59,792 --> 01:16:02,984
ماذا نفعل الآن؟ -
الآن , نستمر بالقيادة -

687
01:17:01,800 --> 01:17:03,254
انتظريني هنا

688
01:18:02,503 --> 01:18:05,521
(بايبر) -
(ميلتون) -

689
01:18:14,401 --> 01:18:16,919
أبتعد عنها -
لا أظن ذلك -

690
01:18:17,480 --> 01:18:20,909
سأطلق النار عليك بهذا
وأنت تعرف ما يعنيه هذا

691
01:18:20,910 --> 01:18:26,099
لن ترد على جنة أو نار
لن يكون لك وجوداً بعد الآن

692
01:18:26,121 --> 01:18:27,510
(هيا يا (ميلتون
اطلق النار عليه

693
01:18:27,511 --> 01:18:31,157
لذا لدّي كل الحق في ابقاء الآنسة (بايبر) على مقربة

694
01:18:31,158 --> 01:18:33,588
(أحذرك يا (ميلتون
ربما تخطئ هدفك مجدداً

695
01:18:33,589 --> 01:18:35,956
من تظن نفسك؟

696
01:18:36,296 --> 01:18:38,227
... أنوبيس
"أنوبيس :: إله الموتى عند المصريين القدماء"

697
01:18:38,451 --> 01:18:41,514
لا يمكنك ايقافي -
ايقافك؟ -

698
01:18:42,231 --> 01:18:45,399
ميلتون) , لم تكن ستصل إلى هنا بدوني أيها الناكر للجميل)

699
01:18:45,400 --> 01:18:48,091
كان سيمنعك الحصار على الطريق بالخلف

700
01:18:48,092 --> 01:18:53,194
لذا أريدك أن تخفض السلاح القاتل لمخلوقات الآخرة
"وتقول "شكراً

701
01:18:57,732 --> 01:19:00,321
.. لقد قلت .. اخفضه

702
01:19:02,314 --> 01:19:04,485
واشكرنّي

703
01:19:11,019 --> 01:19:13,475
لا تؤذيها

704
01:19:13,726 --> 01:19:15,556
شكراً

705
01:19:16,968 --> 01:19:18,683
اخلع الحزام الآن

706
01:19:22,091 --> 01:19:24,285
ألقه هنا , رجاءً

707
01:19:27,302 --> 01:19:29,060
هذا أفضل

708
01:19:29,560 --> 01:19:32,122
لم تكن أول الهاربين
وأشك أنك ستكون آخرهم

709
01:19:32,123 --> 01:19:35,011
... ولكني أريد معرفة

710
01:19:35,769 --> 01:19:38,680
.. كيف هربت

711
01:19:38,685 --> 01:19:40,502
ومعك سلاح لقتل مخلوقات الآخرة

712
01:19:40,503 --> 01:19:42,870
لقد رغبت به لذا فأخذته

713
01:19:42,979 --> 01:19:47,536
لا أرغب بأن أحل محلك إذا علّم

714
01:19:47,537 --> 01:19:51,381
وما الذي سيفعله؟
لن يدعني أعود؟

715
01:19:52,010 --> 01:19:53,225
لماذا تساعدني؟

716
01:19:53,226 --> 01:19:55,136
لأنه وغدٌ مجنون

717
01:19:55,137 --> 01:19:57,410
لقد اكتشفوا طريقة لجلب الجحيم على الأرض

718
01:19:57,414 --> 01:19:59,019
ميلتون) , هذا حقيقي)

719
01:19:59,020 --> 01:20:00,606
جونا) سيقوم بهذا)

720
01:20:12,612 --> 01:20:15,606
هذا لطيف , أنت لم تخبرها؟ -
أخبرها بماذا؟ -

721
01:20:15,607 --> 01:20:17,541
(الآنسة الصغيرة (بايبر

722
01:20:17,648 --> 01:20:19,711
أيمكنكِ كتمان السر؟

723
01:20:20,297 --> 01:20:24,879
"سيد الظلمات , "إبليس
"بلعزبل" , "لوسيفر"

724
01:20:24,944 --> 01:20:27,287
أمر بصناعة سجن ضخم

725
01:20:27,289 --> 01:20:30,524
يتم إدارته بمستوي عالي
وجدرانه حمراء

726
01:20:37,450 --> 01:20:40,905
تناءى إلى علمي أن فكرة التضحية بالأطفال

727
01:20:40,905 --> 01:20:43,594
بأسمه تثير غضبه بشدة

728
01:20:47,002 --> 01:20:48,521
لماذا تساعدني حقا؟

729
01:20:48,522 --> 01:20:50,370
كُل منا لديه عملاً يقوم به

730
01:20:50,371 --> 01:20:51,560
وصولك هنا يسهل من مهمتي

731
01:20:51,561 --> 01:20:54,774
وعندما تحصل على ما تريده
سأحصل على ما أريده أيضاً

732
01:20:54,775 --> 01:20:56,033
.. إذن , ساعدني الآن

733
01:20:56,034 --> 01:20:58,965
... وإلا فإلى الأبد سوف -
لا -

734
01:21:08,669 --> 01:21:12,295
(إذا أردت انقاذها يا (ميلتون
اذهب وقم بهذا

735
01:21:16,529 --> 01:21:18,482
إذا فزت سأفوز

736
01:21:18,483 --> 01:21:21,327
إذا قضوا عليك
سأفوز أيضا

737
01:21:30,468 --> 01:21:33,897
أتمنى أن تكوني من محبين تناول الفشار بالزبدة
فهذا سيكون عرضاً عظيماً

738
01:21:33,898 --> 01:21:37,110
أما زلت هنا يا (ميلتون)؟
الوقت ينفذ

739
01:21:37,111 --> 01:21:39,376
يكاد الليل يُخيم
والقمر مكتمل

740
01:21:39,377 --> 01:21:41,527
أعطني المفاتيح

741
01:21:41,564 --> 01:21:43,255
سأنتظرك هنا

742
01:21:46,198 --> 01:21:50,359
.. أطفالي جاءوا من بعيد

743
01:21:50,363 --> 01:21:51,712
إلى هذا المكان

744
01:21:51,713 --> 01:21:55,968
حيث تلتهم الأرض القاحلة الأرواح الفاسدة تحت أقدامنا

745
01:21:55,969 --> 01:21:59,485
بفضل موتها
سوف تُعاد ولادتنا

746
01:21:59,486 --> 01:22:01,679
!الصحوة

747
01:22:01,962 --> 01:22:06,587
لقد تمت مطاردتنا واصطيادنا

748
01:22:07,216 --> 01:22:09,017
ولكن ليس بعد الآن

749
01:22:18,418 --> 01:22:22,151
بتلك التضحية , لن نقف مكتوفي الأيدي

750
01:22:22,152 --> 01:22:24,105
يقولون بأن الخنوعين سوف يرثون الأرض

751
01:22:24,106 --> 01:22:25,711
ولكنها أكاذيب

752
01:22:25,712 --> 01:22:28,230
لسنا خنوعين بل مُختارين

753
01:22:28,231 --> 01:22:32,399
وقريبا سيخضع لأوامرنا سكان جهنم

754
01:22:32,400 --> 01:22:36,146
لذا فالآن , وبطعنة واحدة من هذا الخنجر

755
01:22:36,148 --> 01:22:38,284
سوف نُحرر جميعاً

756
01:23:23,899 --> 01:23:25,485
!أنظر لهذا

757
01:23:27,069 --> 01:23:28,741
!هيا لنجلبها

758
01:23:33,366 --> 01:23:34,970
خذي هذا

759
01:23:34,971 --> 01:23:36,924
مهما حدث , فيجب أن تموت تلك الطفلة الآن

760
01:23:36,925 --> 01:23:38,554
خذيها واقطعي حلقها

761
01:23:45,306 --> 01:23:46,891
ها هم

762
01:23:47,259 --> 01:23:49,039
(كلاهما جاء بصحبة (ميلتون

763
01:23:49,040 --> 01:23:52,102
أجل , هل كنت تظن أنك تستطيع ايقاف كل هذا؟

764
01:23:59,027 --> 01:24:01,515
سوف نقتل صديقك والطفلة

765
01:24:01,526 --> 01:24:03,630
وسوف نعيش للأبد

766
01:24:03,631 --> 01:24:05,085
للأبد؟

767
01:24:06,262 --> 01:24:08,041
إذا كنت تظن أن كلمة "للأبد" تعني الخمس ثواني القادمين

768
01:24:08,042 --> 01:24:09,844
فسوف تكون محقاً

769
01:24:23,282 --> 01:24:24,781
.. أجل

770
01:24:36,831 --> 01:24:38,286
استعدي الآن

771
01:24:40,044 --> 01:24:43,083
إذا قتلتك لن تستطيع أخذه

772
01:24:43,084 --> 01:24:46,884
شخص آخر سيأتي
هناك دوماً المزيد

773
01:24:47,426 --> 01:24:50,878
بايبر) , لم يسرق هذا لكي يوقفني)

774
01:24:50,987 --> 01:24:52,723
لقد سرقه لكي يبطئ حركتي

775
01:24:52,724 --> 01:24:55,439
سوف يحصل على ما يريده
اذهبي إليه

776
01:24:56,284 --> 01:24:58,433
الآن وقبل فوات الأوان

777
01:25:10,874 --> 01:25:14,500
تمسكي به جيداً
فله تأثير عنيف

778
01:27:05,856 --> 01:27:07,182
أيها المخنث

779
01:27:58,490 --> 01:28:01,324
حسنٌ , تحولت الأمور لفوضى

780
01:28:10,760 --> 01:28:12,640
أين تذهب؟

781
01:28:13,794 --> 01:28:15,379
(ميلتون)

782
01:28:19,091 --> 01:28:21,415
النصر ما زال لي يا صديقي

783
01:28:24,824 --> 01:28:27,190
احضري تلك الطفلة إلى هنا الآن

784
01:28:31,600 --> 01:28:34,704
أريده أن يشهد على هذا

785
01:28:39,718 --> 01:28:42,085
لقد قلت اجلبي الطفلة إلىّ

786
01:28:48,489 --> 01:28:52,289
سوف أضربك حتى الموت بما تبقى من أبنتك

787
01:28:53,569 --> 01:28:55,935
الأبنة التي كانت تمقتك

788
01:29:12,237 --> 01:29:13,866
!تبا

789
01:29:23,097 --> 01:29:28,286
أريدك أن تعلم أن موت أبنتك لن يمثل شئ

790
01:29:28,351 --> 01:29:32,107
مقارنة بما سأفعله بتلك الطفلة

791
01:29:38,511 --> 01:29:40,835
سوف أقتلك

792
01:29:42,463 --> 01:29:44,569
(ميلتون)

793
01:29:45,983 --> 01:29:48,089
حاول العديد فعل هذا

794
01:29:49,648 --> 01:29:51,780
.. ولكنني محصن

795
01:29:52,767 --> 01:29:54,995
بقوة لن تدركها أبداًَ

796
01:29:56,996 --> 01:30:00,161
لا يوجد شئ من الأرض يستطيع قتلي

797
01:30:11,339 --> 01:30:13,012
هذا ليس من الأرض

798
01:30:53,946 --> 01:30:55,435
(ميلتون)

799
01:30:55,866 --> 01:30:57,625
(ميلتون)

800
01:30:58,601 --> 01:31:00,163
لا
(ميلتون)

801
01:31:00,164 --> 01:31:02,010
أين هي؟

802
01:31:21,727 --> 01:31:23,182
.. أنا متشوف للمعرفة

803
01:31:23,352 --> 01:31:25,328
هل كنتِ ستدعيه يقوم بهذا؟

804
01:31:31,187 --> 01:31:32,630
هذا ما ظننته

805
01:31:36,205 --> 01:31:37,790
أراكِ قريبا

806
01:31:43,283 --> 01:31:44,956
إنها هنا

807
01:32:00,173 --> 01:32:01,758
لقد أنتهيت الآن

808
01:32:06,860 --> 01:32:09,010
ابقيها في أمان

809
01:32:10,898 --> 01:32:13,878
ميلتون) , إذا أقترب أحدٌ منها سأقتله) -
أعلم ذلك -

810
01:32:15,413 --> 01:32:17,521
لهذا السبب قمت بإختيارك

811
01:32:24,664 --> 01:32:28,550
ويبستر) سوف يعتني بكليكما)

812
01:32:28,621 --> 01:32:30,090
على قدر استطاعته

813
01:32:30,091 --> 01:32:32,892
.. لن ترحل

814
01:32:38,862 --> 01:32:41,230
ميلتون) , أرجوك لا ترحل)

815
01:32:42,901 --> 01:32:45,204
(امنحيها حبك عوضاً عن يا (بايبر

816
01:32:45,295 --> 01:32:48,525
امنحيها حُبك وأعتبريها كأبنتك

817
01:32:50,413 --> 01:32:54,575
... أعلم أنه ليس لدّي الحق لطلب

818
01:32:55,554 --> 01:32:56,490
وعدك

819
01:32:56,658 --> 01:33:00,943
أعدك
ميلتون) , أعدك)

820
01:33:01,399 --> 01:33:03,375
شكراً

821
01:33:09,346 --> 01:33:10,888
لا

822
01:33:11,257 --> 01:33:12,928
!انهض

823
01:33:50,206 --> 01:33:51,661
!هيا بنا

824
01:34:12,731 --> 01:34:14,455
مرحبا

825
01:34:17,869 --> 01:34:20,838
ما رأيك بهذا؟ -
لقد رأيت أفضل من ذلك -

826
01:34:21,728 --> 01:34:24,210
أعتقد أنك لا تعرف أنك لا تستطيع

827
01:34:24,246 --> 01:34:26,808
هزيمته أو اطلاق النار عليه
أو حتى ايقافه

828
01:34:26,809 --> 01:34:27,873
ولكنك لا تستطيع قتل رجلٌ ميت

829
01:34:31,977 --> 01:34:33,459
هلاّ ذهبنا؟

830
01:34:38,318 --> 01:34:41,899
حتى في الجحيم هناك شفقة

831
01:34:56,772 --> 01:34:59,636
ليكن بعلمك , أنا لا أنوي البقاء

832
01:34:59,637 --> 01:35:01,981
ميلتون) , لقد حصلت على ما تريده)

833
01:35:01,982 --> 01:35:03,683
أجل

834
01:35:03,752 --> 01:35:06,911
ولكن إذا وضعتني في تلك الحفرة
سأتمكن من الهروب

835
01:35:06,933 --> 01:35:08,953
!رائع

836
01:35:09,626 --> 01:35:11,905
أنا أتطلع لهذا بالفعل

837
01:35:14,272 --> 01:35:16,204
هل تظن أنك نجحت؟

838
01:35:20,829 --> 01:35:22,501
أعطني المفاتيح

839
01:36:31,206 --> 01:36:35,377
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT

