1
00:01:00,575 --> 00:01:32,967
miro80
white angel

2
00:01:33,534 --> 00:01:35,551
منجم "ميجا دينج" في الهند

3
00:01:35,552 --> 00:01:37,570
عام ألفان وتسعة

4
00:01:41,156 --> 00:01:42,995
إنتبه, إنتبه

5
00:01:48,012 --> 00:01:50,551
مرحبا يا صديقي -
سعدت برؤيتك -

6
00:01:50,727 --> 00:01:52,186
أنا سعيد لأنك آتيت

7
00:01:52,953 --> 00:01:56,918
لا يمكن أن يكون هذا
أجيك" لقد أصبح رجلاًً"

8
00:01:57,130 --> 00:01:58,828
"آمل أن تكون جائعاً يا "أدريان

9
00:01:58,871 --> 00:02:00,889
أنا أتضور جوعاً
كيف حالك يا "بونا"؟

10
00:02:00,959 --> 00:02:02,692
أعددت لك االسمك بالكاري الذي تحبه

11
00:02:02,769 --> 00:02:04,502
لا أطيق الإنتظار

12
00:02:04,648 --> 00:02:07,115
تبدو أجمل في كل مرة أراها, لماذا؟

13
00:02:07,224 --> 00:02:10,286
غريب أليس كذلك؟
لكن السمك بالكاري الذي تعده مازال مقرف

14
00:02:12,445 --> 00:02:13,904
لقد بدوت غامضاً على الهاتف

15
00:02:14,011 --> 00:02:15,670
لذا لم أحضر المؤتمر

16
00:02:15,750 --> 00:02:17,138
سأريك أمر عاجل يا سيدي

17
00:02:17,281 --> 00:02:19,263
"توقف عن قول سيدي يا "ساتنام

18
00:02:26,540 --> 00:02:28,379
لأي عمق سننخفض؟

19
00:02:28,558 --> 00:02:30,053
أحدى عشر ألف قدماً

20
00:02:30,786 --> 00:02:33,076
لقد بحثت عن هذا الشيء في الهند كلها

21
00:02:33,709 --> 00:02:36,284
هذ أعمق مصعد مناجم في العالم بأسره

22
00:02:41,018 --> 00:02:43,380
أتذكر أخي "جرديب"؟
إنه طالب الآن

23
00:02:43,663 --> 00:02:45,466
"مرحباً يا دكتور "هلمزلي
سيدي

24
00:02:45,612 --> 00:02:48,424
"نادني "أدريان
"فقط "أدريان

25
00:02:51,007 --> 00:02:52,774
فقط لا تسكب الكثير, حسناً؟

26
00:02:54,765 --> 00:02:56,783
كيف تعملون في هذه الحرارة؟

27
00:02:57,410 --> 00:03:01,339
لقد آتيت في يوم جيد يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة الى 120 درجة فهرنهايت

28
00:03:02,839 --> 00:03:06,803
"أريدك أن تقابل دكتور "لوكيش
إنه زميل كلية الفيزياء في الصين

29
00:03:07,016 --> 00:03:09,164
مرحباً -
"هذا دكتور "هلمزلي -

30
00:03:11,820 --> 00:03:14,002
علامَ ننظر؟

31
00:03:14,220 --> 00:03:16,165
هذه نيوترونات طبيعية

32
00:03:16,308 --> 00:03:19,085
حجمها صغير ومتعادلة الشحنات

33
00:03:19,232 --> 00:03:21,629
لقد تخطت الأمر دون التأثر به

34
00:03:21,807 --> 00:03:24,963
لقد أخبرتني أن عددها تضاعف
بعد أخر إنفجار شمسي

35
00:03:25,219 --> 00:03:27,058
كان هذا الأسبوع الماضي

36
00:03:28,073 --> 00:03:30,220
ولكن منذ يومان

37
00:03:34,929 --> 00:03:38,085
وقع أكبر إنفجار شمسي في تاريخ البشرية

38
00:03:38,340 --> 00:03:41,566
مطلقاً أعلى كمية من النيوترونات
سجلت من قبل

39
00:03:42,239 --> 00:03:44,291
يا إلهي

40
00:03:47,249 --> 00:03:49,326
"ليس هذا ما يقلقني يا "أدريان

41
00:03:50,173 --> 00:03:51,905
...لأول مرة

42
00:03:53,375 --> 00:03:56,222
تبدي النيوترونات رد فعل فيزيائي...

43
00:03:58,352 --> 00:04:00,191
هذا مستحيل

44
00:04:04,686 --> 00:04:07,462
هذا شعور رائع

45
00:04:08,201 --> 00:04:10,872
إتبعني أرجوك

46
00:04:14,744 --> 00:04:16,370
لن تصدق هذا

47
00:04:16,589 --> 00:04:21,561
هذه المياه أعمق بستة آالاف قدم

48
00:04:22,784 --> 00:04:25,454
...يبدو أن النيوترونات الآتية من الشمس

49
00:04:25,672 --> 00:04:28,520
قد تحولت لنوع آخر جديد من الجزيئات النووية...

50
00:04:36,079 --> 00:04:38,476
إنهم يقوموا بتسخين الأرض

51
00:04:39,212 --> 00:04:41,785
فقد تحولت فجأة للتصرف كآشعة ميكروويف

52
00:04:52,367 --> 00:04:54,134
سيداتي سادتي

53
00:04:54,386 --> 00:04:57,542
كما وعدتكم لن القي خطبة

54
00:04:58,597 --> 00:05:00,649
فقط أشكركم

55
00:05:00,823 --> 00:05:03,636
لأن اليوم وبفضل سخائكم

56
00:05:03,818 --> 00:05:07,746
جمعنا مليون وسبعمائة ألف دولار...

57
00:05:08,482 --> 00:05:12,373
تناولوا كأساً أخر بهذه المناسبة

58
00:05:12,623 --> 00:05:15,020
لا بأس أنا أعمل في البيت الأبيض

59
00:05:15,129 --> 00:05:17,632
لا يهمني من أنت يا سيدي
هذا الحفل للبدل السوداء

60
00:05:18,609 --> 00:05:20,140
"سكوتي"

61
00:05:20,523 --> 00:05:23,478
مرحباً "أدريان" ظننتك في الهند
ما الأمر؟

62
00:05:23,621 --> 00:05:25,389
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

63
00:05:25,499 --> 00:05:28,976
"يجب أن أتحدث إلى"آنهايزر -
....أنا لا -

64
00:05:31,103 --> 00:05:33,844
إعطني السترة اللعينة -
حسناً, حسناً -

65
00:05:36,498 --> 00:05:39,416
ترفق هذه السترة ثمنها ستمائة دولار

66
00:05:40,291 --> 00:05:42,060
"سيد "آنهايزر

67
00:05:42,275 --> 00:05:43,806
"سيد "آنهايزر

68
00:05:44,608 --> 00:05:46,375
أود التحدث معك

69
00:05:49,376 --> 00:05:50,479
أأعرفك؟

70
00:05:50,628 --> 00:05:52,740
عذراً يا سيدي
"إسمي الدكتور "أدريان هلمزلي

71
00:05:52,856 --> 00:05:56,463
أنا عالم جيولوجي
من مركز العلوم والتكنولوجيا

72
00:05:57,137 --> 00:05:59,047
عذراً يا رفاق

73
00:05:59,538 --> 00:06:02,730
أنت تعلم أن هذه حفلة للتبرعات
ليس حفل تعارف

74
00:06:02,949 --> 00:06:04,610
الأمر هام يا سيدي

75
00:06:04,759 --> 00:06:07,465
إنه دائماً هكذا
... أتعرف ما أريدك أن تفعله هو طلب موعد

76
00:06:07,578 --> 00:06:08,646
...أو من الأفضل

77
00:06:08,727 --> 00:06:11,788
إجعل رئيسك يحضره معه في إجتماع العلوم القادم
هذه الفكرة أفضل

78
00:06:13,529 --> 00:06:18,122
سافرت عشرون ساعة متواصلة
ولم أنم منذ يومان

79
00:06:18,193 --> 00:06:21,492
يجب أن تقرأ هذا يا سيدي
يجب أن تقرؤه الآن

80
00:06:26,511 --> 00:06:29,667
دعني أخمن هذه أزمة جيولوجية

81
00:06:31,245 --> 00:06:32,905
المعذرة

82
00:06:50,317 --> 00:06:51,811
لمن تقدم تقاريرك؟

83
00:06:51,918 --> 00:06:53,234
"إلى "لي كوفاسوس

84
00:06:53,345 --> 00:06:54,805
ليس بعد الآن

85
00:06:57,592 --> 00:06:59,739
"أحضر سيارة يا "آلان

86
00:07:00,620 --> 00:07:02,565
ربما يجب أن تستحم

87
00:07:02,742 --> 00:07:04,759
ستقابل الرئيس

88
00:07:04,864 --> 00:07:06,110
ماذا يحدث؟

89
00:07:06,257 --> 00:07:08,310
إرسل هذه للمكتب

90
00:07:25,538 --> 00:07:29,756
"قمه الدول الثماني الكبري"
عام 2010

91
00:07:31,628 --> 00:07:33,254
"الولايات المتحدة"

92
00:07:37,789 --> 00:07:39,248
صباح الخير

93
00:07:39,460 --> 00:07:42,759
أريد الإجتماع بروساء الدول على إنفراد

94
00:07:45,342 --> 00:07:48,368
"السيد "مكارين
يريد أن يكون مترجمه حاضر

95
00:07:48,543 --> 00:07:51,533
...سيدي الرئيس يمكنني التأكيد لك

96
00:07:51,711 --> 00:07:55,746
أن أنجليزيتك ستكون كافية جداً
لما سأقوله

97
00:08:15,934 --> 00:08:17,737
سيدي الرئيس

98
00:08:21,225 --> 00:08:23,478
منذ ستة أشهر

99
00:08:23,660 --> 00:08:27,825
علمت بشأن موقف يعد كارثة

100
00:08:27,941 --> 00:08:31,417
في البداية رفضت تصديقه

101
00:08:32,013 --> 00:08:35,074
...مع ذلك 

102
00:08:35,110 --> 00:08:37,472
وبفضل الجهود المضنية

103
00:08:37,756 --> 00:08:40,947
لاعظم علمائنا 

104
00:08:41,097 --> 00:08:44,953
تأكدنا من صحته

105
00:08:45,447 --> 00:08:49,032
...العالم, كما نعرفه

106
00:08:50,738 --> 00:08:53,313
سينتهي عما قريب....

107
00:08:55,645 --> 00:08:58,741
"قرية "شو مينج
التبت

108
00:09:02,954 --> 00:09:05,872
هذا المشروع سيؤمن الكثير من فرص العمل

109
00:09:06,121 --> 00:09:11,294
البلد ستساهم في أعادة تعليمكم

110
00:09:13,081 --> 00:09:14,956
إعطني يدكِ يا جدتي

111
00:09:15,136 --> 00:09:16,796
إلى أين يأخذوننا؟

112
00:09:16,979 --> 00:09:18,712
سيكون كل شيء على ما يرام

113
00:09:23,001 --> 00:09:24,317
أخي

114
00:09:24,566 --> 00:09:25,635
جدتي

115
00:09:25,890 --> 00:09:27,419
سأرسل لك المال

116
00:09:32,781 --> 00:09:34,655
من يعرف الكتابة؟

117
00:09:34,869 --> 00:09:36,672
من يعرف القراءة؟

118
00:09:36,992 --> 00:09:39,104
من يعرف كيف يستخدم اللحام؟

119
00:09:53,245 --> 00:09:55,843
"فندق "إيمبير جراند
"لندن"

120
00:10:11,656 --> 00:10:15,477
هل حظى صاحب السمو بفرصة لدراسة الملف؟

121
00:10:19,697 --> 00:10:24,039
...لابد أن تفهم أن لدي عائلة كبيرة جداً يا سيد

122
00:10:24,359 --> 00:10:26,056
"أيزكس"

123
00:10:26,239 --> 00:10:29,230
إن بليون دولار مبلغ ضخم

124
00:10:29,546 --> 00:10:33,996
أخشى أن المبلغ المطلوب باليورو
يا صاحب السمو

125
00:10:37,725 --> 00:10:40,680
متحف الـ"لوفر" ,باريس

126
00:10:50,080 --> 00:10:54,315
أنا أثق بمنظمتكم كثيراً

127
00:10:55,753 --> 00:10:59,395
"إنها نسخة طبق الأصل يا "رولاند

128
00:10:59,616 --> 00:11:02,249
هناك الكثير من المتعصبين
الذين يمكنهم تدميرها

129
00:11:02,435 --> 00:11:04,653
...فقط تذكر التمثال البوذي الجميل

130
00:11:04,836 --> 00:11:06,912
"الذي دمر في "أفغانستان...

131
00:11:07,099 --> 00:11:11,371
لقد قامت مؤسستنا
...بإختيار بعض اللوحات

132
00:11:11,657 --> 00:11:14,814
من المتحف البريطاني...
"ومتحف "هرمتتيج

133
00:11:21,334 --> 00:11:24,739
أظن إنها ستكون بأمان الآن

134
00:11:24,988 --> 00:11:29,782
"مخبأة في خزانة بـ "سويسرا

135
00:11:30,870 --> 00:11:33,718
"بأمان تام يا "رولاند

136
00:11:34,628 --> 00:11:38,034
وحدها الأشعة تحت الحمراء يمكنها كشفها

137
00:11:38,805 --> 00:11:41,475
ولكنها مازالت مزيفة

138
00:11:54,989 --> 00:11:58,430
هذا الإنتحار الجماعي قد تم كشفه بواسطة بعثة وثائقية

139
00:11:58,608 --> 00:12:01,456
هنا في معبدالـ"مايا" القديم
"بمدينة "تاكال

140
00:12:01,636 --> 00:12:03,511
...إن الضحايا وقد رأينا الكثير منهم

141
00:12:03,620 --> 00:12:05,673
قالوا أنهم مرتبطون
"بتقويم حضارة الـ"مايا

142
00:12:05,847 --> 00:12:07,663
الذي يتنبأ بأن نهاية العالم ستحدث

143
00:12:07,663 --> 00:12:11,370
في الحادي والعشرون من ديسمبر
في العام الحالي

144
00:12:10,614 --> 00:12:12,976
نتيجة لقوى الشمس المدمرة

145
00:12:13,156 --> 00:12:14,580
"شكراً لك يا "مارك

146
00:12:14,723 --> 00:12:16,507
من الغريب أن السجلات العلمية
...تؤيد أننا

147
00:12:16,507 --> 00:12:17,023
"شاطىء "مانهاتن
"كاليفورنيا"

148
00:12:17,058 --> 00:12:19,629
على وشك مواجهة أخطر إنفجار شمسي

149
00:12:19,733 --> 00:12:21,952
في التاريخ

150
00:12:26,520 --> 00:12:29,024
...إن الكثير يؤمنون

151
00:12:29,236 --> 00:12:34,208
"بتقويم حضارة الـ"مايا

152
00:12:34,525 --> 00:12:35,841
أنا هالك

153
00:12:36,092 --> 00:12:38,489
أنا هالك
أنا هالك

154
00:12:38,667 --> 00:12:41,515
نهاية العالم ستكون في عام ألفان وإثنا عشر

155
00:12:41,799 --> 00:12:43,853
اللعنة

156
00:12:48,238 --> 00:12:51,881
مرحباً "كيت" أنا في طريقي إليكِ الآن

157
00:12:52,101 --> 00:12:55,019
نعم, أنا قادم إليكِ فيما نتحدث

158
00:12:55,964 --> 00:12:58,919
فلتهدئي سأكون عندكِ خلال لحظات

159
00:13:00,003 --> 00:13:02,921
إنها أجازة وليست موعد طبيب, أليس كذلك؟

160
00:13:03,239 --> 00:13:04,864
من المفترض أن تكون ممتعة

161
00:13:05,014 --> 00:13:06,996
تتذكرين المرح
أليس كذلك يا "كيت"؟

162
00:13:07,171 --> 00:13:10,362
أتتذكرين عندما كنا نحظى بالمرح؟

163
00:13:12,078 --> 00:13:14,131
فهمت

164
00:13:18,518 --> 00:13:20,048
مبيد حشرات؟

165
00:13:20,292 --> 00:13:22,339
نعم, لأنه موسم البعوض
"في "يلوستون

166
00:13:22,669 --> 00:13:23,360
.لقد أحضرت دزينة

167
00:13:23,360 --> 00:13:27,991
يجب أن أذهب لانني
بمنطقة إستقبال سيئة

168
00:13:32,895 --> 00:13:37,510
يا رجل, أريت هذا؟

169
00:13:37,694 --> 00:13:39,225
ياللهول

170
00:13:44,480 --> 00:13:46,248
"لقد أخبرتك يا "ميرل

171
00:13:46,500 --> 00:13:49,348
"يجب أن نعود إلى "ويزكنسن

172
00:13:49,527 --> 00:13:52,861
"هذه الزلازل الصغيرة تثيرني يا "راندي

173
00:13:53,043 --> 00:13:55,641
بربكِ, لن تنزعجي من تلك الشقوق السطحية الصغيرة

174
00:13:55,791 --> 00:13:58,710
لقد قمت بعملية تجميل من أجل هذا السبب

175
00:13:58,924 --> 00:14:01,462
شكراً لله على تلك الزلازل

176
00:14:01,640 --> 00:14:03,338
"إنهم يظهروا حقيقة "كاليفورنيا

177
00:14:03,338 --> 00:14:06,605
لن نجعل بعض الزلازل الصغيرة المزعجة
تؤثر علينا

178
00:14:06,755 --> 00:14:08,594
إذا كان لديكم قصص مضحكة عن الزلازل
تودون مشاركتنا بها

179
00:14:08,774 --> 00:14:14,019
...إتصلوا بـ"ليزا" و "راندي" على

180
00:14:20,467 --> 00:14:21,499
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حبيبي -

181
00:14:21,790 --> 00:14:24,364
كيف حالك يا حبيبي؟ -
بخير -

182
00:14:24,296 --> 00:14:27,426
ما هذا يا "جاكسون"؟ -
لا تنادني هكذا أرجوك -

183
00:14:27,426 --> 00:14:29,050
أنا والدك

184
00:14:30,000 --> 00:14:30,721
هيا بنا

185
00:14:30,756 --> 00:14:32,891
أستأخذهما للتخييم في ليموزين؟

186
00:14:33,434 --> 00:14:36,814
ماذا حدث لوظيفتك المؤقتة؟

187
00:14:37,524 --> 00:14:39,568
توقيتها أفضل
مما يتيح لي الوقت للكتابة

188
00:14:40,028 --> 00:14:42,281
ماذا عن النوم؟
هل حظيت ببعضه مؤخراً؟

189
00:14:42,281 --> 00:14:44,368
لقد قلت هذا ألاف المرات

190
00:14:44,368 --> 00:14:47,121
لا "ليبو" في أيام الجمعة
هذا يسبب الكثير من الفوضى

191
00:14:47,121 --> 00:14:48,332
تمهل

192
00:14:48,332 --> 00:14:49,667
"صباح الخير يا "جاكسون -
مرحباً -

193
00:14:49,667 --> 00:14:51,587
سيارة لطيفة -
شكراً لك -

194
00:14:51,587 --> 00:14:55,134
إستمتعوا برحلتكم وإحترسوا من الدببة

195
00:14:55,217 --> 00:14:57,304
"وداعاً يا "جوردان -
أحبكِ يا حلوتي -

196
00:14:57,304 --> 00:14:58,222
وداعاً

197
00:14:58,222 --> 00:15:01,309
...حسناً, إذاً -
إخبريه أنتِ -

198
00:15:01,769 --> 00:15:02,770
بماذا تخبريني؟

199
00:15:02,770 --> 00:15:05,651
إنها تحتاج لوضع الحفاض كل ليلة قبل النوم

200
00:15:05,651 --> 00:15:06,902
أمازالت؟

201
00:15:06,902 --> 00:15:09,116
نعم, مازالت طفلتك ذات السبع سنوحت تبلل فراشها

202
00:15:09,116 --> 00:15:11,076
ربما كان هذا شيء يجب أن تعرفه

203
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
أحبكما -
نحبكِ يا أمي -

204
00:15:13,830 --> 00:15:15,582
أأنتِ بخير؟

205
00:15:18,504 --> 00:15:20,716
لقد كانا يتطلعا لقضاء الوقت معك

206
00:15:20,716 --> 00:15:21,342
أعرف

207
00:15:21,342 --> 00:15:23,387
لذا لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

208
00:15:23,387 --> 00:15:24,555
فهمت

209
00:15:28,686 --> 00:15:30,313
أحبكما

210
00:15:34,403 --> 00:15:37,364
"إذا اليوم سنذهب للـ"ايابان -
إذاً؟ -

211
00:15:37,364 --> 00:15:39,535
حسناً يمكنك الآن زياة إبنك

212
00:15:39,535 --> 00:15:40,953
طاب مساؤكن أيتها السيدات -
مرحباً -

213
00:15:42,706 --> 00:15:44,083
أأنت تنصت لي؟

214
00:15:44,083 --> 00:15:46,296
"لسؤ الحظ يا "هاري

215
00:15:46,296 --> 00:15:48,382
عرفت من "أودري" أنك جد الآن

216
00:15:48,382 --> 00:15:50,677
أيمكنك عدم التدخل بأمور عائلتي؟

217
00:15:50,677 --> 00:15:54,016
أنت تضايقني يا عزيزي
ها هو مكاننا الليلة

218
00:15:54,016 --> 00:15:57,354
ماذا بالأمر هل تزوجه بفتاة يابانية
هو نهاية العالم؟

219
00:15:57,354 --> 00:15:59,608
"بربك يا "توني
على الأقل عليك الذهاب لرؤيته

220
00:15:59,608 --> 00:16:02,780
أترى إبنك؟ -
ليس بالقدر الكافي -

221
00:16:02,780 --> 00:16:05,242
إن "واشنطن" بعيدة
ولكن على الأقل نحن نتحدث

222
00:16:05,242 --> 00:16:06,994
عمَ؟

223
00:16:06,994 --> 00:16:07,964
الحياة

224
00:16:07,964 --> 00:16:10,179
وعن مدى قصرها

225
00:16:33,076 --> 00:16:36,164
ما هذا بحق الجحيم؟

226
00:16:42,048 --> 00:16:45,093
مرحباً -
"لورا" -

227
00:16:45,093 --> 00:16:46,804
أتسمعينني يا "لورا"؟

228
00:16:46,804 --> 00:16:48,389
أهذا أنت يا "رونالد"؟

229
00:16:48,389 --> 00:16:51,018
"لقد كذبوا علينا يا "لورا

230
00:16:51,018 --> 00:16:53,271
لقد رتبت لمؤتمر صحفي غداً

231
00:16:53,271 --> 00:16:55,691
سأخبر الجميع الحقيقة

232
00:16:55,691 --> 00:16:57,403
عمَ تتحدث؟

233
00:16:57,403 --> 00:16:59,615
اللوحات التي جمعتيها

234
00:16:59,615 --> 00:17:01,659
"ليست في الـ"الألب

235
00:17:01,659 --> 00:17:03,205
هذه الأنفاق فارغة

236
00:17:03,205 --> 00:17:04,580
لدي دليل

237
00:17:07,085 --> 00:17:09,129
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

238
00:17:09,129 --> 00:17:11,299
"لا أسمعك يا "رونالد

239
00:17:11,299 --> 00:17:13,010
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

240
00:17:40,302 --> 00:17:42,681
متنزه "يلوستون" الوطني

241
00:17:43,474 --> 00:17:45,561
أحب هذه الأغنية -
فقدنا الإشارة -

242
00:17:45,561 --> 00:17:48,941
الساحل الغربي مع كل هذه التصدعات السطحية

243
00:17:48,941 --> 00:17:52,654
جعلتني أقول لنفسي
...شارلي" إذهب

244
00:17:52,654 --> 00:17:53,864
"إلى "يلو ستون...

245
00:17:53,864 --> 00:17:57,662
لا أريد أن أضيع المرح عندما يحدث الأمر

246
00:17:57,662 --> 00:18:00,165
...دعوني أخبركم أن هناك طائرات حكومية تحلق

247
00:18:00,165 --> 00:18:05,590
ذهاباً وعودة منذ الصباح
وصدقوني لا يبدو عليهم الرضا

248
00:18:05,590 --> 00:18:08,218
...وتذكروا دائماً أيها القوم
هذا مريب -

249
00:18:08,218 --> 00:18:11,516
أتصدق أنه قال ذلك؟ -
"شارلي" -

250
00:18:11,516 --> 00:18:13,686
ما الفارق؟

251
00:18:13,978 --> 00:18:16,232
لم نرى البقعة الملوثة التي توقعناها

252
00:18:16,232 --> 00:18:18,110
أو أي دليل أخر على زيادة الصدع

253
00:18:18,110 --> 00:18:19,320
في الطبقات الأساسية

254
00:18:19,320 --> 00:18:21,322
قل هذا بلغة مفهومة يا دكتور -
النشاط الزلزالي -

255
00:18:21,322 --> 00:18:23,450
...في الساحل الغربي لم يحدث بسبب

256
00:18:23,450 --> 00:18:26,081
زلازل عادية...
...وتصدعات السطح

257
00:18:26,081 --> 00:18:28,209
ليس لها علاقة بحركة مسار الكواكب

258
00:18:28,209 --> 00:18:30,421
...أتقترح أن هذا من المحتمل أن يكون بداية

259
00:18:30,421 --> 00:18:32,924
"عملية "جولين... -
...الدكتور "هلمزلي" سيسافر إلى -

260
00:18:32,924 --> 00:18:34,970
"يلو ستون"...
لجمع المزيد من المعلومات يا سيدي

261
00:18:35,011 --> 00:18:39,392
لقد تتبعنا الجدول
"الذي أعددته يا دكتور "هلمزلي

262
00:18:39,392 --> 00:18:41,688
إنه أهم جدول في حياة البشرية

263
00:18:41,688 --> 00:18:44,817
الآن تخبرني أنك ستلقي به جانباً؟

264
00:18:44,817 --> 00:18:45,819
نعم يا سدي

265
00:18:47,780 --> 00:18:49,783
كنت مخطيء

266
00:18:53,081 --> 00:18:54,291
...أتعرف كم مرة سمعت تلك الكلمات

267
00:18:54,291 --> 00:18:56,377
في هذا المكتب؟...

268
00:18:57,044 --> 00:18:59,089
ولا مرة

269
00:19:00,841 --> 00:19:01,884
أرأيتم هذا؟

270
00:19:01,884 --> 00:19:04,221
آسفة سيدي الرئيس لقد أصرت

271
00:19:04,221 --> 00:19:06,057
إنه بجميع الجرائد

272
00:19:09,230 --> 00:19:12,360
...لقد علمنا المزيد عن حادث انفجار السيارة

273
00:19:12,360 --> 00:19:14,654
مدير المتحف الفرنسي الوطني

274
00:19:14,654 --> 00:19:16,824
كان قد خطط لإقامة مؤتمر صحفي

275
00:19:16,824 --> 00:19:18,034
في متحف الـ"لوفر" هذا الصباح

276
00:19:18,034 --> 00:19:22,166
وبالصدفة, حدثت الوفاة في نفس النفق الباريسي

277
00:19:22,166 --> 00:19:25,463
"الذي ماتت فيه الأميرة "ديانا
عام ألف وتسعمائة وسبعة وتسعون

278
00:19:25,463 --> 00:19:28,800
...نحن مازلنا نتابع القصة

279
00:19:28,800 --> 00:19:33,809
لا أظنكِ قابلتِ
دكتور "هلمزلي" من قبل

280
00:19:33,809 --> 00:19:36,062
...لقد تحدثت معه للتو يا أبي وأخبرني

281
00:19:36,062 --> 00:19:37,982
إن المؤسسة التي أعمل لديها مخادعة

282
00:19:37,982 --> 00:19:39,777
لما قال هذا؟

283
00:19:44,284 --> 00:19:46,787
تبدين كأمكِ عندما تعبثين

284
00:19:46,787 --> 00:19:50,626
أأخبرتكِ بهذا سابقاً؟ -
كل مرة أنزعج بها -

285
00:19:50,626 --> 00:19:54,172
لقد قتل رجل يا أبي

286
00:19:54,923 --> 00:19:58,596
أرجوكِ إجلسي يا حبيبتي

287
00:20:08,443 --> 00:20:10,530
...فقط دزينة من الناس في هذه الإدارة

288
00:20:10,530 --> 00:20:12,448
يعرفون بما سأخبركِ به...

289
00:20:12,699 --> 00:20:14,995
ماذا يحدث يا أبي؟

290
00:20:18,668 --> 00:20:21,839
كارثة عالمية لم يسبق لها مثيل

291
00:20:21,839 --> 00:20:22,841
في الطريق

292
00:20:23,467 --> 00:20:28,433
لذا تستثمر 46 دولة أموالها
في محاولة التصدي لهذا الوضع

293
00:20:28,433 --> 00:20:30,394
لورا" فتاة ذكية"
ستتفهم الأمر

294
00:20:30,394 --> 00:20:32,312
"كان هذا في "باريس

295
00:20:32,312 --> 00:20:34,316
لسنا متورطان في شيء من هذا, صحيح؟

296
00:20:34,316 --> 00:20:36,277
نحن؟
من تقصد بنحن؟

297
00:20:36,277 --> 00:20:37,822
ما الذي تتحدث عنه

298
00:20:37,947 --> 00:20:40,576
ما نحتاجه هو التركيز في تلك الكارثة

299
00:20:40,576 --> 00:20:42,162
إذاً متى سنعلم الشعب؟

300
00:20:42,162 --> 00:20:45,166
ماذا تعني؟ -
الناس يا سيدي -

301
00:20:45,166 --> 00:20:47,212
يجب أن يعرفوا

302
00:20:47,838 --> 00:20:50,758
بالطبع, إنصت

303
00:20:50,758 --> 00:20:54,305
وظيفتك هي أن تعرف متى سيتداعى كل هذا

304
00:20:54,305 --> 00:20:57,853
وظيفتي هيا كيفية الأبقاء
على بعض الهياكل الحكومية

305
00:20:57,853 --> 00:20:59,355
بعد تهاوي كل شيء

306
00:20:59,355 --> 00:21:01,318
حتى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

307
00:21:01,318 --> 00:21:03,445
سوى القيام بتلك المهامات, حسناً؟

308
00:21:03,696 --> 00:21:07,243
إتصل بي
"عندما تعرف أي خبر من "يلوستون

309
00:21:08,494 --> 00:21:11,206
فتاة لطيفة, أليس كذلك؟ -
سيدي؟ -

310
00:21:11,206 --> 00:21:13,083
إبنة الرئيس رأيتك تنظر إليها

311
00:21:13,083 --> 00:21:16,381
لم أنظر إليها -
من الأجدر أن تسرع يا فتى -

312
00:21:16,381 --> 00:21:18,509
النهاية إقتربت

313
00:21:19,302 --> 00:21:20,845
"المروحية جاهزة يا "أدريان

314
00:21:20,845 --> 00:21:23,474
ينتظرون على المرج الجنوبي

315
00:21:24,684 --> 00:21:30,151
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون إلى أكثر مكان رائع أعرفه -

316
00:21:30,151 --> 00:21:31,905
...في الواقع, أنه المكان الذي إعتدت أنا وأمكما

317
00:21:31,905 --> 00:21:33,073
الذهاب اليه كثيراً

318
00:21:33,073 --> 00:21:35,494
لا أريد أن أعرف أين مارست الجنس مع أمي

319
00:21:35,494 --> 00:21:36,829
"لست مستعداً لهذا يا "جاكسون

320
00:21:36,829 --> 00:21:39,876
كف عن قول ذلك
إنه يزعجني

321
00:21:39,876 --> 00:21:41,502
ما العيب في كلمة "أبي"؟

322
00:21:42,797 --> 00:21:44,717
أبي إنظر لهذا

323
00:21:45,051 --> 00:21:46,344
لم يكن هذا هنا من قبل

324
00:21:47,595 --> 00:21:49,347
ماذا فعلت؟

325
00:21:49,347 --> 00:21:51,518
أذهب لأحضر القبعة

326
00:21:55,940 --> 00:21:57,944
ألا تريان الافتة؟

327
00:22:05,914 --> 00:22:07,917
كان يوجد بحيرة هنا

328
00:22:07,917 --> 00:22:10,255
لا تبدو كبحيرة لي

329
00:22:10,255 --> 00:22:12,760
أعرف, كل شيء إنتهى

330
00:22:14,554 --> 00:22:15,806
هيا لنتفحصها

331
00:22:15,806 --> 00:22:17,267
رائع

332
00:22:39,173 --> 00:22:42,345
الأهداف دخلت إلى المنطقة الساخنة الآن

333
00:22:55,449 --> 00:22:56,868
ما هذا؟

334
00:22:58,286 --> 00:23:00,331
إنه الجيش الأمريكي

335
00:23:10,054 --> 00:23:11,764
جميع أنوحع المركبات الحكومية

336
00:23:11,764 --> 00:23:13,893
تتوجه نحو الأهداف

337
00:23:14,102 --> 00:23:15,562
أنت في منطقة محظورة يا سيدي

338
00:23:15,562 --> 00:23:17,231
يجب أن تأتي معنا أنت وعائلتك

339
00:23:17,231 --> 00:23:20,903
حسناً, سنذهب مع هولاء الرفاق

340
00:23:20,903 --> 00:23:22,154
سيكون هذا ممتعاً, أليس كذلك؟

341
00:23:25,494 --> 00:23:29,249
هذا متوحش
هذا وحشي للغاية

342
00:23:40,683 --> 00:23:44,439
هذا لا يصدق ألفان وسبعمائة درجة مئوية
على عمق أربعون ألف قدم

343
00:23:44,439 --> 00:23:46,734
أعرف أن هذا كله يبدو مستحيلاً

344
00:23:46,734 --> 00:23:50,281
وبالرغم من ذلك, نلاحظ تزايد الحرارة
بنسبة نصف في المئة

345
00:23:50,281 --> 00:23:52,451
يومياً؟ -
لا -

346
00:23:52,451 --> 00:23:53,328
كل ساعة

347
00:23:53,328 --> 00:23:56,958
لقد قبضنا على بعض السائحين
"في المنطقة الساخنة يا دكتور "هلمزلي

348
00:23:56,958 --> 00:23:58,002
سأهتم بالأمر

349
00:23:58,002 --> 00:24:01,506
"إتصلوا بـ"ساتنام

350
00:24:01,506 --> 00:24:03,049
لتبادل المعلومات

351
00:24:03,049 --> 00:24:07,017
إنه متنزه قومي
أليس من المفترض تواجد السياح فيه, صحيج؟

352
00:24:07,017 --> 00:24:08,310
ما الذي يحدث هنا؟

353
00:24:08,310 --> 00:24:10,438
نحن جولوجيون

354
00:24:10,856 --> 00:24:13,442
أأنت معتاد على الحفر
ومعك معدات حربية؟

355
00:24:14,778 --> 00:24:16,823
سأتولى الأمر أيها اللواء

356
00:24:16,823 --> 00:24:18,198
إذاً ماذا حل بالبحيرة؟

357
00:24:18,198 --> 00:24:20,245
حسناً هذا ما نحاول معرفته

358
00:24:20,245 --> 00:24:22,038
نحن نظن أن المنطقة بأثرها
أصبحت غير مستقرة

359
00:24:22,038 --> 00:24:24,626
...يجب أن تأخذ طفلاك وترحل يا سيد

360
00:24:24,626 --> 00:24:25,920
"كيرتس"

361
00:24:27,172 --> 00:24:29,008
ليس هناك مجالاً لأن تكون
...جاكسون كيرتس" الذي"

362
00:24:29,008 --> 00:24:32,054
"كتب وداعاً "أطلانتس...

363
00:24:34,306 --> 00:24:35,559
تقريباً

364
00:24:36,810 --> 00:24:39,522
في الواقع هو مهدى لأمي

365
00:24:41,567 --> 00:24:45,490
قرأت بعض قصصك القصيرة
عندما كنت في الجامعة

366
00:24:45,490 --> 00:24:48,411
والدكما رجل موهوب للغاية

367
00:24:48,411 --> 00:24:49,039
إستمعا

368
00:24:49,039 --> 00:24:50,750
إنه رائع
أنا أقرأ كتابك

369
00:24:50,750 --> 00:24:52,836
أنا أقرأ في اليوم الـ 300  تقريباً عندما فقد

370
00:24:52,836 --> 00:24:54,129
المكوك الأتصال مع الأرض

371
00:24:54,129 --> 00:24:56,131
أنت من القليلون المحظوظون الذين إشتروه

372
00:24:56,131 --> 00:24:58,552
لم أشتريه -
حقاً؟ -

373
00:24:58,552 --> 00:25:00,596
أبي أعطاني إياه

374
00:25:01,723 --> 00:25:04,061
دعني أسألك شيئاً

375
00:25:04,061 --> 00:25:06,273
...أحقاً تظن هؤلاء الناس تصرفوا بدون أنانية

376
00:25:06,273 --> 00:25:08,693
بينما يعرفون أن حياتهم على المحك؟

377
00:25:08,693 --> 00:25:10,655
آمل ذلك

378
00:25:10,655 --> 00:25:13,951
النقاد قالوا أني ساذح لا ومتفائل

379
00:25:13,951 --> 00:25:15,661
ولكن ما الذي يعرفونه, صحيح؟

380
00:25:18,040 --> 00:25:20,210
سعدت بلقائك

381
00:25:20,210 --> 00:25:22,005
...أيها اللواء أيمكنك مرافقة هولاء الناس الطيبون

382
00:25:22,005 --> 00:25:23,049
إلى المخيم؟

383
00:25:23,049 --> 00:25:24,050
هذه بطاقة هويتك

384
00:25:24,551 --> 00:25:25,552
شكراً لك -
حسنا, يا سيدي -

385
00:25:25,552 --> 00:25:27,639
أعتني بنفسك -
حسناً -

386
00:25:27,639 --> 00:25:28,724
كان لطيفاً

387
00:25:28,724 --> 00:25:31,102
لقد قال هذا لأنه أحب كتابي

388
00:25:36,486 --> 00:25:38,113
يبدو أن ولدك سيصبح أكثر ذكاءً

389
00:25:38,113 --> 00:25:39,490
من أياً منا؟

390
00:25:44,538 --> 00:25:45,875
ما الخطب؟

391
00:25:45,875 --> 00:25:48,963
"لقد أرسلت لـ"ساتنام
قراءات الحرارة

392
00:25:48,963 --> 00:25:51,257
"زملائي في الـ"أرجنتين" و "أورينتو

393
00:25:51,257 --> 00:25:53,177
سجلوا بيانات متطابقة

394
00:25:53,177 --> 00:25:55,554
أن الجو شديد الحرارة هنا لذا أغلقنا المنجم

395
00:25:55,554 --> 00:25:56,680
أتفحصت الأرقام مرتين؟

396
00:25:56,680 --> 00:25:58,350
تفحصتها ثلاث مرات يا صديقي

397
00:25:58,350 --> 00:26:00,897
...أتمنى لو كنا على خطأ ولكن

398
00:26:00,897 --> 00:26:01,899
لسنا كذلك

399
00:26:03,150 --> 00:26:06,363
القشرة الأرضية تفقد إستقرارها

400
00:26:10,703 --> 00:26:11,912
هذا مبكر جداً

401
00:26:11,912 --> 00:26:15,711
"يجب أن تبدأ الإخلاء يا "أدريان

402
00:26:17,589 --> 00:26:19,300
يا إلهي

403
00:26:19,300 --> 00:26:22,930
رغم كل تقدمنا العلمي ومعداتنا المذهلة

404
00:26:22,930 --> 00:26:26,018
الـ"مايا" توصلوا لهذا قبلنا منذ ألاف السنين

405
00:26:35,074 --> 00:26:37,577
ظننت أن هناك مزيداً من الوقت

406
00:26:45,425 --> 00:26:46,718
حسناً

407
00:26:47,218 --> 00:26:49,178
حسناً, أريدك أن تجهز عائلتك

408
00:26:49,178 --> 00:26:51,890
"سأرتب لك جسراً جوياً من "دلهي

409
00:26:51,890 --> 00:26:53,894
شكراً يا صديقي

410
00:26:53,935 --> 00:26:55,896
وحظاً طيباً

411
00:26:55,897 --> 00:26:56,898
إستعدي سنرحل

412
00:27:04,452 --> 00:27:06,204
"أجيت"

413
00:27:07,164 --> 00:27:09,291
سنذهب على سفينة كبيرة

414
00:27:18,933 --> 00:27:21,437
إنتظر, أنتظر, إنتظر

415
00:27:21,437 --> 00:27:24,107
آسف, لدي سؤال واحد

416
00:27:24,107 --> 00:27:29,907
ماذا قال لكم رجال الشرطة؟

417
00:27:32,411 --> 00:27:35,207
لم يعجبهم إننا تخطينا سياجهم

418
00:27:35,207 --> 00:27:38,713
وأن المنطقة هناك غير آمنة

419
00:27:38,713 --> 00:27:39,673
غير آمنة؟

420
00:27:39,673 --> 00:27:42,093
أقالوا "غير آمنة"؟

421
00:27:45,056 --> 00:27:46,724
هذا مسلً

422
00:27:46,724 --> 00:27:47,726
لنذهب

423
00:27:51,481 --> 00:27:53,903
"غير آمنة"

424
00:27:58,577 --> 00:28:00,580
ليست "يلوستون" فحسب يا سيدي؟

425
00:28:00,580 --> 00:28:03,334
الحرارة ترتفع بسرعه هائلة

426
00:28:03,334 --> 00:28:05,252
في المناطق الساخنة عبر الكرة الأرضية

427
00:28:05,252 --> 00:28:07,881
أأنت واثق من هذا يا "أدريان"؟

428
00:28:07,881 --> 00:28:09,764
لأنه في لحظة إعطاء أمر الإخلاء

429
00:28:09,764 --> 00:28:12,932
لن يكون هناك مجالاً للتراجع
أتفهم ذلك؟

430
00:28:11,930 --> 00:28:15,101
أخشى أنه لم يتبقى مجالاً للشك

431
00:28:15,101 --> 00:28:16,979
يجب أن ننقذ ما نستطيع يا سيدي

432
00:28:16,979 --> 00:28:19,566
ويجب أن نتحرك الآن

433
00:28:49,195 --> 00:28:53,453
يوجد بعوض هنا
ألدى أحدكما رذاذ واقي للبعوض؟

434
00:28:53,453 --> 00:28:55,581
سأحضره غداً

435
00:28:55,622 --> 00:28:58,459
إنه يحبك لأن دمك لطيف

436
00:28:59,252 --> 00:29:02,047
لقد قلت أنك لن تعمل على كتابك يا أبي

437
00:29:02,047 --> 00:29:03,006
ماذا؟

438
00:29:03,006 --> 00:29:06,178
لا, لا أنا أفعل شيئاً آخر

439
00:29:09,015 --> 00:29:10,560
حسناً

440
00:29:13,690 --> 00:29:15,526
أأنتِ بحاجة لكل هذه القبعات؟

441
00:29:15,526 --> 00:29:16,903
أين ستراتكِ يا عزيزتي؟

442
00:29:16,903 --> 00:29:18,489
إرتديتهم

443
00:29:26,042 --> 00:29:27,043
من أعطاك هذا؟
والدتك؟

444
00:29:27,043 --> 00:29:29,964
"لا أحضرها لي "جوردان
في عيد ميلادي

445
00:29:30,507 --> 00:29:32,718
...علينا التحدث بشأن الهاتف الخلوي

446
00:29:32,718 --> 00:29:33,721
كعائلة

447
00:29:35,265 --> 00:29:37,310
أي عائلة؟

448
00:29:40,688 --> 00:29:43,735
إنك تجرح مشاعري بقولك هذا

449
00:29:45,947 --> 00:29:47,031
إليك عني

450
00:29:52,249 --> 00:29:56,176
البالغون تتأذى مشاعرهم أيضاً
مرحباً يا "جوردن" المخيم مريع

451
00:30:13,531 --> 00:30:14,907
مستحيل

452
00:30:15,325 --> 00:30:16,161
إنكِ مشهو ر بقول الحقيقة

453
00:30:16,161 --> 00:30:18,288
"شكراً لك يا "بيل
ما هو سؤالك؟

454
00:30:18,288 --> 00:30:21,084
أريد أن أعلم أين سيبدأ كل هذا؟

455
00:30:21,084 --> 00:30:23,420
"شيء كهذا لابد أن يبدأ في "هوليوود

456
00:30:23,420 --> 00:30:27,051
لكنهم أيضا لديهم صدع هناك

457
00:30:27,051 --> 00:30:29,846
عائلتنا تؤمن بالكتاب المقدس

458
00:30:29,846 --> 00:30:31,226
"ليس لدينا ما نخشاه يا "شارلي

459
00:30:31,226 --> 00:30:33,354
"هذا جيد يا "بيل
شكرا لإتصالك

460
00:30:33,604 --> 00:30:36,649
"معكم "شارلي فروست
...مقدم التقارير الأخبارية من

461
00:30:36,649 --> 00:30:40,196
"متنزه "يلوستون...
...الذي سيصبح عما قريب مقر

462
00:30:40,196 --> 00:30:44,327
أكبر بركان نشط في العالم...

463
00:30:44,369 --> 00:30:46,499
سأعود سريعاً

464
00:30:48,794 --> 00:30:50,922
أتمانع أن أنضم أليك؟

465
00:30:50,922 --> 00:30:52,257
أريد أن أسألك عن شيء

466
00:30:52,466 --> 00:30:56,179
لدي دقيقة واحدة فحسب؟

467
00:30:57,430 --> 00:30:59,810
كنت أستمع للإذاعة وأريد أن أعرف تحديداً

468
00:30:59,810 --> 00:31:03,524
ما الذي سيبدأ في "هوليوود"؟

469
00:31:03,524 --> 00:31:07,614
إنها النبؤة
يوم القيامة

470
00:31:07,655 --> 00:31:11,329
.يوم الحساب
نهاية العالم يا صديقي

471
00:31:11,329 --> 00:31:14,166
"شعب الـ"مايا

472
00:31:14,208 --> 00:31:16,211
"يطلقون عليه الـ "هوبيز

473
00:31:16,211 --> 00:31:21,092
"او الـ"أي تشين

474
00:31:21,342 --> 00:31:23,971
جعة؟ -
نعم -

475
00:31:24,055 --> 00:31:25,766
إنظر أريد أن أتناول الطعام

476
00:31:25,766 --> 00:31:28,563
لما لا تقرأ مدونتي؟

477
00:31:28,563 --> 00:31:33,277
إنها مجانية ولكننا بالطبع نقدر التبرعات

478
00:31:33,319 --> 00:31:35,989
..."في العصور القديمة كانت حضارة الـ"مايا

479
00:31:35,989 --> 00:31:38,535
...أول من إكتشف أن كوكب الأرض...

480
00:31:38,535 --> 00:31:41,707
...له تاريخ إنتهاء ووفقاً لتقويمهم...

481
00:31:41,707 --> 00:31:45,463
أن عام ألفان وإثنا عشر...
سيشهد حدوث كارثة

482
00:31:45,505 --> 00:31:48,468
سببها أن الكواكب ستصطف
في خط مستقيم في نظامنا الشمسي

483
00:31:48,468 --> 00:31:52,808
وهذا يحدث كل ستمائة وأربعون ألف عام

484
00:31:52,808 --> 00:31:54,518
ليس ثانية

485
00:31:54,518 --> 00:31:58,858
منظم أليس كذلك؟
لقد أعددت الرسوم بنفسي

486
00:31:58,900 --> 00:32:02,530
تخيلوا أن الأرض كالبرتقالة

487
00:32:02,572 --> 00:32:05,785
الفكاهة تجذبهم في البداية

488
00:32:05,785 --> 00:32:07,204
من ثم يبدأون بالتفكير

489
00:32:07,204 --> 00:32:10,625
الشمس ستصدر كميات هائلة من الإشعاع

490
00:32:10,667 --> 00:32:13,129
سأسحقكم يا أوغاد

491
00:32:13,129 --> 00:32:15,550
وسيذوب قلب الأرض من الداخل

492
00:32:15,550 --> 00:32:16,551
كالجزء الداخلي من البرتقالة

493
00:32:16,843 --> 00:32:19,848
تاركاً الأطراف الخارجية حرة الحركة

494
00:32:19,889 --> 00:32:23,395
في عام ألف وتسعمائة وثمانية وخمسون
..."أطلق عليها العالم "شارل هبدوج

495
00:32:23,395 --> 00:32:25,399
"إستبدال القشرة الأرضية"...

496
00:32:24,438 --> 00:32:28,153
"وقد دعمه "العالم "ألبرت أينشتاين

497
00:32:28,195 --> 00:32:30,906
سيفهم الجميع أن قوى الطبيعة الأم

498
00:32:30,906 --> 00:32:33,869
ستكون مدمرة
وستجلب النهاية

499
00:32:33,869 --> 00:32:38,627
لهذا العالم في الشتاء
عند الأحداثيات 12-21-12

500
00:32:38,669 --> 00:32:41,798
...وتذكروا دائماً أنكم سمعتم هذا الخبر من

501
00:32:41,798 --> 00:32:43,008
"شارلي فروست"

502
00:32:43,634 --> 00:32:46,805
يجب أن تحتفظ بأمر كهذا طي الكتمان

503
00:32:46,805 --> 00:32:48,390
فكر في الأمر فحسب

504
00:32:48,515 --> 00:32:51,395
أولاً سينهار سوق الأوراق المالية

505
00:32:51,395 --> 00:32:53,775
ثم يليه الإقتصاد

506
00:32:53,775 --> 00:32:55,068
ثم الدولار

507
00:32:55,068 --> 00:32:57,322
ثم ستشتعل النار في الشوارع

508
00:32:57,322 --> 00:33:01,244
وتزداد الحروب والإبادة الجماعية

509
00:33:01,244 --> 00:33:04,625
هراء لا يمكن أن يحتفظ أحد
"بأمر كهذايا "شارلي

510
00:33:04,625 --> 00:33:05,585
لابد أن يتحدث شخص ما

511
00:33:05,585 --> 00:33:09,591
يحاول بعض المغفلين
بين كل فترة وأخرى

512
00:33:09,591 --> 00:33:12,220
مصير مثل هؤلاء
الهلاك

513
00:33:12,220 --> 00:33:16,184
كل واحد من هؤلاء
أصبح في عداد الأموات

514
00:33:17,811 --> 00:33:21,318
"إنه الأستاذ "مايرسي

515
00:33:21,318 --> 00:33:23,529
"كان يدير برنامج المكوك الفضائي "أطلانتس

516
00:33:23,529 --> 00:33:24,489
أكنت تعرفه؟

517
00:33:24,489 --> 00:33:26,574
نعم, لقد ساعدني في بحث لكتابي

518
00:33:26,574 --> 00:33:29,746
حسناً, لابد أن هذا قبل وقوع حادثته

519
00:33:29,788 --> 00:33:33,668
أمات "مايرسي"؟ -
نعم منذ شهران -

520
00:33:33,668 --> 00:33:37,174
لقد كان من أكثر مستمعيني شراهه

521
00:33:37,216 --> 00:33:38,551
فقد إكتشف كل شيء

522
00:33:38,551 --> 00:33:42,308
كل ما كانت تقوم به الحكومة, وأين, ولماذا

523
00:33:42,349 --> 00:33:45,311
حتى إنه أرسل لي خريطة

524
00:33:45,353 --> 00:33:49,359
خريطة لماذا يا "شارلي"؟
الخريطة لأي غرض؟

525
00:33:54,701 --> 00:33:59,918
إنهم يبنون سفن فضائية يا رجل

526
00:34:04,883 --> 00:34:10,850
تباً, يجب أن أعود الآن
لأن على العودة إلى الأرض

527
00:34:10,892 --> 00:34:13,688
ألديك جعة؟ -
هذه الأخيرة -

528
00:34:13,688 --> 00:34:16,859
لقد إستمتعت بهذا

529
00:34:16,859 --> 00:34:19,824
شكراً جزيلاً لك

530
00:34:19,824 --> 00:34:21,743
خمن ماذا؟ إنهم يبيعون المقاعد

531
00:34:21,743 --> 00:34:22,786
إحجز لي ثلاثة مقاعد

532
00:34:22,786 --> 00:34:25,331
لا, الرجال مثلي ومثلك
ليس لديهم أي فرصة للحصول عليها

533
00:34:25,331 --> 00:34:28,085
"يجب أن تكون "بيل جيتس
"أو "روبرت ماردوك

534
00:34:28,085 --> 00:34:30,256
أو أي بليونير روسي

535
00:34:30,256 --> 00:34:32,176
إخفض صوتك طفلاي نائمان

536
00:34:32,218 --> 00:34:37,977
"أخرجهما من "يلوستون
سيزداد الوضع سؤاً هنا

537
00:34:41,312 --> 00:34:43,816
لما لا ننجب طفل؟

538
00:34:45,276 --> 00:34:48,366
لا ينجب الأطفال في الأسواق التجارية

539
00:34:49,284 --> 00:34:52,497
إبعد يدك عن البضائع

540
00:34:53,207 --> 00:34:55,793
تدفع لي النساء ألاف الدولارات

541
00:34:55,793 --> 00:34:58,256
لألمس أجسادهن
ستحظين بهذا مجاناً

542
00:35:17,118 --> 00:35:19,705
دائماً تتصرفين بغرابة كلما ظهر

543
00:35:19,705 --> 00:35:23,209
لا أتصرف بغرابة أنا أبحث عن المعجنات

544
00:35:26,005 --> 00:35:27,925
إذاً لما بقيتي علىأتصال به لفترة طويلة؟

545
00:35:27,925 --> 00:35:29,428
أيمكن أن نكف عن المشاجرة, أرجوك؟

546
00:35:29,428 --> 00:35:33,059
إنه والد أطفالي -
"بربكِ يا "كيت -

547
00:35:33,101 --> 00:35:35,312
"لقد تركت الدراسة لتنجبي "نوح

548
00:35:35,354 --> 00:35:37,564
وأنتِ من أعتنيتِ
بـ"نوح" و"ليلي" بنفسكِ

549
00:35:37,564 --> 00:35:39,777
بينما كان جالساً على حاسوبه
يكتب تلك التفاهات

550
00:35:39,777 --> 00:35:42,407
ليست نفاية
إنه ناشر

551
00:35:42,448 --> 00:35:44,076
ناشر صحيح
نسيت ذلك

552
00:35:44,076 --> 00:35:47,289
أربعمائة وإثنان وعشرون نسخة

553
00:36:01,267 --> 00:36:04,063
أرأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

554
00:36:04,063 --> 00:36:07,277
إسمعي يا "كيت" يجب أن نعمل
على إنجاح هذا

555
00:36:07,277 --> 00:36:08,820
علاقتنا

556
00:36:09,280 --> 00:36:12,703
لا أعرف يا عزيزتي
أشعر أن هناك شيء ما

557
00:36:12,703 --> 00:36:14,246
يبعدنا عن بعضنا

558
00:36:18,252 --> 00:36:22,968
تمسكي بالعمود
"لا تفلتيه يا "كيت

559
00:36:26,266 --> 00:36:28,895
ألديكِ أي شيء للدغ البعوض؟

560
00:36:28,895 --> 00:36:30,898
قبل أم بعد؟

561
00:36:31,816 --> 00:36:34,527
سأحضر لك قبل وبعد اللدغ -
كفي عن الحك -

562
00:36:34,527 --> 00:36:36,112
وإالا سيصاب جسدكِ كله

563
00:36:36,112 --> 00:36:39,117
...وتوقفت سريعاً لدى متجر البقالة

564
00:36:39,117 --> 00:36:40,370
"أنظر إنها الأنسة "برنبام

565
00:36:40,370 --> 00:36:43,666
إنها مدرستي
في التلفاز

566
00:36:44,209 --> 00:36:46,421
المحل الذي كان مفتوحاً للعمل
في هذا الوقت

567
00:36:46,421 --> 00:36:49,592
ولكن لحسن الحظ لم يتم الإبلاغ
عن جرحى أو قتلى

568
00:36:49,592 --> 00:36:52,804
إنها معجزة لأنه لم يتأذى أحد

569
00:36:52,804 --> 00:36:55,643
مرحباً؟
مرحباً أمي

570
00:36:55,643 --> 00:36:58,439
أرأيتِ ما حدث لمتجرنا؟

571
00:37:00,442 --> 00:37:02,988
تريدنا أن نعود للبيت

572
00:37:03,029 --> 00:37:04,323
هل هذا ممكن؟

573
00:37:04,323 --> 00:37:06,617
لقد ناقشنا كل البدائل خلال الليل

574
00:37:06,617 --> 00:37:09,122
الأخبار الجيدة هي الإجماع
على أن أربعة من السفن

575
00:37:09,122 --> 00:37:10,917
ستكون جاهزة للعمل في حينها

576
00:37:10,917 --> 00:37:12,794
أربعه فحسب
أتعتبر هذا أخباراً جيدة؟

577
00:37:12,794 --> 00:37:15,130
يمكننا إنقاذ أربعمائة ألف شخص

578
00:37:15,130 --> 00:37:17,342
يعد هذا بالنسبة لي معجزة يا سيدي

579
00:37:17,342 --> 00:37:19,845
ولكن يجب البدء بعمليات الصعود فوراً

580
00:37:19,845 --> 00:37:23,685
"ليس لدينا خيار يا "توماس

581
00:37:23,769 --> 00:37:27,024
يجب عليك إقناعهم

582
00:37:30,029 --> 00:37:33,784
وفقاً لأخر المعلومات

583
00:37:33,826 --> 00:37:36,539
"أرجوك تابع يا "أدريان -
شكراً لك يا سيدي -

584
00:37:36,580 --> 00:37:38,834
الحرارة أسفل القشرة الأرضية

585
00:37:38,834 --> 00:37:43,091
تحت الطبقة الأسمنتية التي تحمل
نحيا فوقها

586
00:37:43,091 --> 00:37:46,429
تتزايد بمعدلات هائلة غير متوقعة

587
00:37:46,429 --> 00:37:49,558
وقد شاهدنا عدم إستقرار شديد كنتيجة لذلك

588
00:37:49,600 --> 00:37:51,353
المجال المغناطيسي في تناقص

589
00:37:51,353 --> 00:37:54,233
لقد تناقص بما يقرب من ثمانون بالمئة
في الثمانية والأربعون ساعة الماضية

590
00:37:54,233 --> 00:37:58,072
كم لدينا من الوقت
يا دكتور "هلمزلي"؟

591
00:37:59,741 --> 00:38:02,410
يومان أو ثلاثة إذا كنا محظوظون

592
00:38:02,410 --> 00:38:06,166
كيف يمكنك التحدث عن الحظ في موقف كهذا؟

593
00:38:06,166 --> 00:38:10,212
أعتذر يا سيدي رئيس الوزارة

594
00:38:10,212 --> 00:38:12,175
لم أعني عدم الإحترام

595
00:38:12,634 --> 00:38:15,472
أخشي أنه كلما طال إنتظارنا

596
00:38:15,472 --> 00:38:17,976
كلما كان للحظ دوراً أوفر

597
00:38:22,942 --> 00:38:24,987
أصدقائي

598
00:38:25,697 --> 00:38:29,368
أقترح أن نبدأ الإخلاء فوراً

599
00:38:30,453 --> 00:38:33,791
إذا كان لدى أحدكم إعتراض

600
00:38:34,168 --> 00:38:36,754
أرجو أن يتحدث الآن

601
00:38:37,089 --> 00:38:42,554
في الجانب الأزرق من حصل
على 38 فوز و34 ضربة قاضية

602
00:38:42,554 --> 00:38:45,435
"آلة القتال الـ"أوكرانية

603
00:38:45,435 --> 00:38:48,145
الغير قابلة للقهر

604
00:38:48,145 --> 00:38:50,109
متحدي الوزن الثقيل

605
00:38:50,109 --> 00:38:57,120
"السيد "زولتان بالاشين

606
00:39:01,501 --> 00:39:03,922
"يوري" -
"زولتان" -

607
00:39:03,922 --> 00:39:06,592
خشيت ألا تأتي

608
00:39:06,592 --> 00:39:09,011
"إنه بحاجه للتركيز الآن سيد "كاربوف

609
00:39:09,011 --> 00:39:13,184
فلتصمت عندما أتحدث إلى ولدي أتفهم؟

610
00:39:13,309 --> 00:39:17,483
"نعم سيد "كاربوف -
جيد هذا جيد -

611
00:39:17,692 --> 00:39:19,820
"إسمعني يا "زولتان

612
00:39:19,820 --> 00:39:23,533
نحن محاربون
لا نهزم أبداً

613
00:39:23,575 --> 00:39:27,622
لا تهتم بكم الضرب فيك

614
00:39:29,084 --> 00:39:34,051
اقتل الوغد

615
00:39:35,261 --> 00:39:41,270
لنستعد للملاكمة

616
00:39:58,212 --> 00:40:01,092
بدأ الصعود للسفن

617
00:40:12,902 --> 00:40:15,906
إلى أين ذاهب يا "يوري"؟

618
00:40:17,199 --> 00:40:19,036
"يوري"

619
00:40:27,589 --> 00:40:30,469
"يظن "كالتيك
...أن الصدع الذي يمتد في

620
00:40:30,469 --> 00:40:33,474
ويست وود" قد تخطى مرحلة القلق"...

621
00:40:33,474 --> 00:40:35,519
وستعود الحياة في المدينة
لطبيعتها قريباً

622
00:40:35,519 --> 00:40:36,521
.....العمدة "جونزالس" قال

623
00:40:36,979 --> 00:40:41,067
حسناً يا رفاق كدنا نصل

624
00:40:41,902 --> 00:40:42,988
إستيقظوا

625
00:40:53,631 --> 00:40:55,675
حسناً أنت حر

626
00:40:57,709 --> 00:40:58,816
حمداً لله

627
00:40:58,851 --> 00:40:59,931
أمي

628
00:41:01,058 --> 00:41:03,020
مرحباً يا حبيبتي

629
00:41:06,941 --> 00:41:08,193
"جوردون"

630
00:41:09,444 --> 00:41:11,824
مرحباً يا فتاي

631
00:41:12,534 --> 00:41:13,535
أأستمتعت بوقتكِ؟

632
00:41:14,995 --> 00:41:16,872
يا إلهي, لقد إفتقدتكما

633
00:41:18,082 --> 00:41:20,169
من يريد الفطائر المحلاة؟ -
أنا -

634
00:41:24,676 --> 00:41:26,554
شكراً لإحضارهم إلى المنزل مبكراً

635
00:41:26,596 --> 00:41:27,556
على الرحب

636
00:41:28,850 --> 00:41:30,477
أتريد بعض الفطائر؟

637
00:41:32,021 --> 00:41:33,982
تأخرت عن العمل

638
00:41:44,498 --> 00:41:47,753
نعم مرحباً-
"أين أنت يا "كيرتس -

639
00:41:47,753 --> 00:41:51,049
عدت للتو من الأجازة يا سيدي -
جيد هذا جيد -

640
00:41:51,049 --> 00:41:54,222
"سأرسل طائرة لأخذ "أليك" و"أوليج

641
00:41:54,222 --> 00:41:56,850
أخبره أن يحضر معطف المطر
"من أجل "سيزر" يا "يوري

642
00:41:56,850 --> 00:41:58,352
"إنه في "الرانج روفر

643
00:41:58,352 --> 00:41:59,812
"كيرتس" -
نعم -

644
00:41:59,812 --> 00:42:01,732
إحضر ولداي بأسرع ما يمكن

645
00:42:01,732 --> 00:42:03,820
أنا في طريقي بينما نتحدث يا سيدي

646
00:42:03,820 --> 00:42:05,656
جيد, هذا جيد

647
00:42:20,678 --> 00:42:23,726
"لقد تأخرت يا "كيرتس -
صباح الخير لك أيضاً -

648
00:42:28,608 --> 00:42:30,109
إنتبه لأغراضنا

649
00:42:30,109 --> 00:42:33,070
لا تضع قذارتك عليها أيها الأحمق

650
00:42:39,748 --> 00:42:42,462
"لقد تأخرت يا سيد "كيرتس

651
00:42:45,884 --> 00:42:49,431
ما مشكلتك احذر

652
00:42:49,431 --> 00:42:50,850
لقد فعلها عمداً

653
00:42:50,850 --> 00:42:53,687
 رحلة سعيده أيها الاوغاد

654
00:42:53,687 --> 00:42:55,315
اضحك اليوم

655
00:42:55,315 --> 00:42:58,027
فلدينا تذاكر للذهاب على سفينة كبيرة

656
00:42:58,027 --> 00:43:01,616
سنرحل وأنت ستموت

657
00:43:13,675 --> 00:43:17,181
..."أسمعتم أن السلطات في "لوس أنجلوس

658
00:43:17,181 --> 00:43:19,436
قالوا أن ليس هناك ما يقلق...

659
00:43:19,436 --> 00:43:22,900
"أود أن أرى وجوههم عندما تغرق "ماليبو

660
00:43:22,900 --> 00:43:28,658
و"بفرلي هيلز" في المحيط الهاديء

661
00:43:28,658 --> 00:43:32,121
أين سيشحنون سيارتهم الكهربائية وقتها؟

662
00:43:35,710 --> 00:43:36,628
مرحباً

663
00:43:37,087 --> 00:43:38,631
أهذه طائرتك؟ -
نعم -

664
00:43:38,631 --> 00:43:40,299
أأنت طيار؟ -
نعم -

665
00:43:40,299 --> 00:43:41,342
أريد أن أستأجرها

666
00:43:41,342 --> 00:43:42,260
سأعطيك أي شيء تريده

667
00:43:42,260 --> 00:43:43,847
تفضل, خذ هذه إنها ساعة ثمينة جداً

668
00:43:43,847 --> 00:43:44,765
أهداني جاري إياها

669
00:43:44,765 --> 00:43:46,642
عندما كان يظن أني سأصبح مشهوراً

670
00:43:50,648 --> 00:43:54,154
في الستة وثلاثون ساعة الماضية

671
00:43:54,154 --> 00:43:57,952
لم يحدث أي زلزال نشط
"في جنوب "كاليفورنيا

672
00:43:57,952 --> 00:43:59,538
إنها نادرة جداً

673
00:43:59,538 --> 00:44:02,627
بعكس كل الشخصيات القاسية
...التي صورتها في أفلامي

674
00:44:02,627 --> 00:44:03,628
مرحباً؟

675
00:44:04,213 --> 00:44:06,132
توقفي عما تفعلينه -
"جاكسون" -

676
00:44:06,132 --> 00:44:08,884
لقد إستأجرت طائرة جهزي الطفلان

677
00:44:08,884 --> 00:44:11,221
سأكون عندكم بعد 5 دقائق

678
00:44:11,263 --> 00:44:12,097
عمَ تتحدث؟

679
00:44:12,097 --> 00:44:13,349
سنقضي يوم السبت كالمعتاد

680
00:44:13,349 --> 00:44:15,102
نوح" لديه درس موسيقى في الثانية"
و"ليلي" لديها تمرين الكاراتية

681
00:44:15,002 --> 00:44:16,589
كنت أتوقع أن يتذكر

682
00:44:16,589 --> 00:44:19,050
"كاليفورنيا" تنهار يا "كيت"

683
00:44:19,050 --> 00:44:22,264
جهزي الأولاد فوراً -
لقد عادا للتو -

684
00:44:22,264 --> 00:44:23,932
أنت تتحدث كالمجانين

685
00:44:23,932 --> 00:44:25,976
لقد قال الحاكم أننا بخير

686
00:44:25,976 --> 00:44:28,647
إنه مجرد ممثل يقرأ دوره

687
00:44:28,647 --> 00:44:31,069
...عندما يقولون لكِ لا تفزعي

688
00:44:31,069 --> 00:44:33,071
هذا هو وقت الفزع...

689
00:44:33,071 --> 00:44:36,244
أيمكنك أن تتصل مرة أخرى
عندما تهدأ؟

690
00:44:36,327 --> 00:44:39,123
لماذا أنت غاضبة يا أمي؟

691
00:44:41,669 --> 00:44:43,421
أنهِ طعامكِ أيتها الشقية

692
00:44:44,005 --> 00:44:48,011
يبدو لي أن الأسوأ قد إنتهى

693
00:45:04,868 --> 00:45:05,620
أمسكي يدا أمكِ

694
00:45:11,045 --> 00:45:13,341
هيا بنا هيا -
أعتقد أن هنا أأمن -

695
00:45:13,341 --> 00:45:16,092
إصعدوا إلى السيارة اللعينة

696
00:45:16,092 --> 00:45:17,752
هيا
هيا

697
00:45:18,347 --> 00:45:20,288
هيا بنا -
هيا يا أولاد -

698
00:45:20,593 --> 00:45:21,794
تحركوا بسرعة
بسرعة

699
00:45:29,867 --> 00:45:32,454
إصعدوا
إصعدوا

700
00:45:32,454 --> 00:45:33,456
قبعاتي

701
00:45:39,465 --> 00:45:40,466
إربطوا أحزمتكم

702
00:45:49,605 --> 00:45:50,857
آسف

703
00:46:04,335 --> 00:46:07,172
"أسرع يا "جاكسون
أنظر خلفك

704
00:46:09,092 --> 00:46:10,011
يا إلهي

705
00:46:15,686 --> 00:46:17,397
إبتعد عن الطريق -
تحرك -

706
00:46:17,397 --> 00:46:19,733
تماسكي يا عزيزتي

707
00:46:19,733 --> 00:46:21,091
هيا أيتها العجوز

708
00:46:23,088 --> 00:46:25,355
هيا هيا -
شجرة -

709
00:46:32,717 --> 00:46:34,290
تشبثوا جيداً

710
00:46:38,012 --> 00:46:39,354
يا إلهي

711
00:46:44,865 --> 00:46:46,461
هذا مقرف

712
00:46:52,410 --> 00:46:54,038
يجب أن نصل إلى مطار
"سانتا مونيكا"

713
00:46:54,038 --> 00:46:56,333
خُذ الطريق الحر إذاً
سيوفر الوقت

714
00:46:59,502 --> 00:47:00,545
معك حق

715
00:47:10,353 --> 00:47:12,523
يجب أن نذهب
إلى الجهة الأخرى من الطريق

716
00:47:40,565 --> 00:47:41,274
أنظر يا أبي

717
00:47:56,381 --> 00:47:59,528
"أخبروني حالاً أن "هارفارد
ضربت بقوة 10.9 درجة

718
00:47:59,528 --> 00:48:00,971
ماذا سيقول "كالتيك"؟

719
00:48:00,971 --> 00:48:03,225
"مدينة "بسادينا
...إختفت كلها

720
00:48:03,225 --> 00:48:04,853
منذ عدة دقائق فقط...

721
00:48:05,437 --> 00:48:07,356
"هذا بث حي من وادي "كوتشيلا

722
00:48:07,356 --> 00:48:09,234
"بالقرب من شجرة "جوشوا
...هذا الواد العظيم

723
00:48:09,234 --> 00:48:10,527
لم يكن موجوداً هذا الصباح...

724
00:48:11,362 --> 00:48:15,575
ونفس الأمر على بعد مائة ميل
في الشمال والشمال الغربي

725
00:48:16,243 --> 00:48:17,955
صدع "سان أندرياس" يتحرك

726
00:48:18,247 --> 00:48:18,956
نعم

727
00:48:18,956 --> 00:48:21,669
وكل الصدوع المماثلة
في منطقة الشاطيء

728
00:48:21,669 --> 00:48:24,882
قاع "الباسيفيكي" كله غير مستقر

729
00:48:34,690 --> 00:48:35,774
هيا

730
00:48:36,066 --> 00:48:38,404
من هذا؟ -
طيارنا -

731
00:48:39,488 --> 00:48:40,782
الطيار مات

732
00:48:40,782 --> 00:48:42,576
أيمكنك الطيران يا "جوردون"؟

733
00:48:42,785 --> 00:48:44,944
...لقد تلقيت عدة دروس

734
00:48:44,944 --> 00:48:46,735
على طائرات بمحرك واحد فقط

735
00:48:46,735 --> 00:48:48,377
أنت لها -
لا لست كذلك -

736
00:48:48,377 --> 00:48:49,628
ثق بي أنت لها

737
00:48:49,628 --> 00:48:51,840
أنا لا أحمل تصريحاً بهذا

738
00:48:51,882 --> 00:48:53,175
هيا يا أولاد

739
00:48:53,175 --> 00:48:54,594
جوردون" سيخرجنا من هنا"

740
00:48:54,594 --> 00:48:57,014
هذه الطائرة متعددة المحركات

741
00:48:58,099 --> 00:48:59,518
جاكسون"؟"

742
00:49:14,709 --> 00:49:17,091
"ح" و"ض" -
ح" و"ض"؟" -

743
00:49:17,091 --> 00:49:18,339
ماذا؟ -
حرارة وضغط -

744
00:49:18,339 --> 00:49:20,436
لنذهب -
يجب أن أتأكد منهما -

745
00:49:20,436 --> 00:49:21,135
..."دعه يركز يا "جاكسون

746
00:49:21,344 --> 00:49:23,013
فهو ليس خبيراً...

747
00:49:23,138 --> 00:49:24,306
شكراً لكِ

748
00:49:25,766 --> 00:49:27,811
"هيا يا "جوردون

749
00:49:27,811 --> 00:49:28,813
هيا هيا
هيا

750
00:49:32,026 --> 00:49:34,447
هذا غير كافٍ -
يجب أن نقلع هيا -

751
00:49:35,448 --> 00:49:37,785
إرفعها هيا -
يجب أن أصل إلى 85 عقدة -

752
00:49:37,785 --> 00:49:39,621
تكفينا 80 -
هيا بنا -

753
00:49:46,758 --> 00:49:48,343
حسناً لقد إرتفعنا

754
00:49:56,633 --> 00:49:58,095
لأعلى
لأعلى

755
00:51:04,124 --> 00:51:06,420
"إجلسي مع أخاكِ يا "ليلي

756
00:51:11,010 --> 00:51:13,223
كيف عرفت أن هذا سيحدث؟

757
00:51:14,474 --> 00:51:16,310
إنها ليست "كاليفورنيا" فقط

758
00:51:16,519 --> 00:51:19,190
إن العالم كله سيصبح هكذا

759
00:51:19,440 --> 00:51:22,236
لقد قابلت ذلك المعتوه
..."في "يلوستون

760
00:51:22,236 --> 00:51:24,239
لكنه كان محقاً في كل شيء...
حتى الآن

761
00:51:24,531 --> 00:51:26,618
وقال أن الحكومة تبني سفناً

762
00:51:26,818 --> 00:51:28,663
أو سفن فضاء لا أعرف

763
00:51:28,663 --> 00:51:29,654
.....لكن شيئاً ما -
سفن فضاء؟ -

764
00:51:29,946 --> 00:51:31,532
نعم أماكن نكون آمنين فيها

765
00:51:31,949 --> 00:51:34,536
إنه يعرف مكانها
ولديه خريطة

766
00:51:34,536 --> 00:51:38,251
....."كلا يا "جاكسون -
"يجب أن تثقي بي في هذا يا "كيت -

767
00:51:38,460 --> 00:51:41,464
أنظرا

768
00:52:28,370 --> 00:52:31,375
شكراً لكم -
"لك معجبين يا "توني -

769
00:52:33,461 --> 00:52:35,813
"هناك مكالمة لك يا "هاري
أتريدني أن آخذ رسالة؟

770
00:52:35,813 --> 00:52:37,467
لا سارد عليها حالاً

771
00:52:42,974 --> 00:52:43,975
مرحباً

772
00:52:44,185 --> 00:52:46,480
أبي؟ -
أدريان"؟" -

773
00:52:46,688 --> 00:52:49,986
أتذكر عندما أخبرتك
عن ذلك السد في "الصين"؟

774
00:52:50,486 --> 00:52:54,117
نعم -
إنه يحدث يا أبي -

775
00:53:04,007 --> 00:53:07,096
سيقتلونني لو عرفوا أني أخبرتك

776
00:53:07,805 --> 00:53:09,725
...لن يقتلوك يا بني

777
00:53:09,725 --> 00:53:10,727
فهم يحتاجونك...

778
00:53:11,102 --> 00:53:12,688
...لقد أمرنا الرئيس

779
00:53:12,688 --> 00:53:14,481
أن نخلي البيت الابيض...

780
00:53:14,981 --> 00:53:17,736
حان الوقت لينظف أحدهم
الفوضى التي صنعوها

781
00:53:20,657 --> 00:53:22,535
أين أنت يا أبي؟

782
00:53:22,743 --> 00:53:25,957
ما مسار "جينيسيس" الآن بالضبط؟

783
00:53:25,957 --> 00:53:28,711
"كل شيء بخير يا "أدريان

784
00:53:28,711 --> 00:53:31,591
...لا تقلق على والدك

785
00:53:31,883 --> 00:53:34,887
فلديك ما هو أهم...

786
00:53:37,140 --> 00:53:38,768
أتعرف؟

787
00:53:39,561 --> 00:53:41,982
.....أنا وأمك قد

788
00:53:42,273 --> 00:53:45,153
لقد حظينا بحياة جيدة معاً يا بني

789
00:53:46,864 --> 00:53:50,285
...وأفضل جزء فيها

790
00:53:51,370 --> 00:53:55,125
أننا رزقنا بإبن رائع أيضاً...

791
00:53:59,925 --> 00:54:03,890
جينيسيس" سفينة كبيرة يا بني"

792
00:54:04,098 --> 00:54:08,396
لذلك لا يجب أن تقلق على والدك

793
00:54:08,688 --> 00:54:10,273
...بجانب

794
00:54:10,982 --> 00:54:14,281
أنك تعرف أني
لا أستطيع ترك "توني" وحده

795
00:54:14,406 --> 00:54:18,912
هذا العجوز الأحمق
لا يستطيع قضاء وقت جيد وحده

796
00:54:20,415 --> 00:54:22,626
أحبك با أبي

797
00:54:28,052 --> 00:54:32,600
وأنا أيضاً يا بني
يعلم الله أني أحبك

798
00:54:45,495 --> 00:54:48,708
"أريد كأساً مزدوجاً يا "هيرب

799
00:54:49,375 --> 00:54:51,837
"هاري" -
أريد كأساً مزدوجاً يا رجل -

800
00:54:56,345 --> 00:54:58,264
شكراً يا بني

801
00:55:01,185 --> 00:55:03,606
بعد خمسة وعشرين سنة
لا تشرب الخمر؟

802
00:55:03,606 --> 00:55:05,567
أأنت مجنون؟

803
00:55:21,675 --> 00:55:23,010
ماذا تفعل يا "جاكسون"؟ -
أعرف -

804
00:55:23,010 --> 00:55:24,555
هذا ضد القواعد

805
00:55:24,937 --> 00:55:26,273
كُن حذراً -
كُن حذراً -

806
00:55:30,272 --> 00:55:31,357
أي شيء؟

807
00:55:31,482 --> 00:55:34,280
نعم هناك وقود
"إملئيها وسأبحث عن "شارلي

808
00:55:34,280 --> 00:55:36,048
إنتظر يا ابي
أريد المجيء معك

809
00:55:36,048 --> 00:55:37,640
"لا يا "ليل
لا

810
00:55:37,675 --> 00:55:39,945
لا بأس سآخذها معي
إملئي الطائرة وسنعود حالاً

811
00:55:39,945 --> 00:55:41,456
"أسرع من فضلك يا "جاكسون

812
00:55:41,707 --> 00:55:44,628
...أنا أقف هنا على أعلى نقطة

813
00:55:44,669 --> 00:55:51,466
فيما يسمونه حافة العالم...
"أكبر فوهة بركان في جبل "بيج هورن

814
00:55:51,466 --> 00:55:52,585
شارلي"؟"

815
00:55:52,586 --> 00:55:56,404
شارلي"؟" -
على إرتفاع حوالي 926 متر -

816
00:55:56,644 --> 00:56:01,802
فقط آمل
أن تكونوح قد وجدتم السلام جميعاً

817
00:56:01,802 --> 00:56:02,909
لابد أنها هنا في مكان ما

818
00:56:02,909 --> 00:56:04,364
لنعد يا أبي -
لا لا لا -

819
00:56:04,364 --> 00:56:06,783
"يجب أن نجد "شارلي
لأنه يملك خريطة

820
00:56:06,783 --> 00:56:08,830
إنها كخريطة الكنز
في أفلام القراصنة

821
00:56:08,830 --> 00:56:10,208
يجب أن نبحث معاً
إتفقنا؟

822
00:56:10,208 --> 00:56:12,211
إتفقنا -
حسناً هيا -

823
00:56:12,753 --> 00:56:15,507
إتصلي بأمكِ وأخبريها
أننا سنتأخر لخمس دقائق

824
00:56:20,179 --> 00:56:22,685
مرحباً -
أريد التحدث مع أمي -

825
00:56:22,685 --> 00:56:24,978
"إنها "ليلي -
أين أنتِ يا حبيبتي؟ -

826
00:56:25,188 --> 00:56:27,816
مرحباً يا أمي -
دعيني أكلم والدكِ يا عزيزتي -

827
00:56:28,853 --> 00:56:31,731
لا يمكنه الحديث الآن
إنه يقود بسرعة شديدة

828
00:56:33,758 --> 00:56:34,677
ليلي"؟"

829
00:56:36,099 --> 00:56:38,027
من هذا؟
من الذي يتحدث في السيارة؟

830
00:56:38,027 --> 00:56:40,701
إنه ليس في السيارة بل
على الجبل ينتظر الألعاب النارية

831
00:56:41,704 --> 00:56:43,290
الألعاب النارية؟
أية ألعاب نارية؟

832
00:56:43,290 --> 00:56:45,209
هناك يا أبي

833
00:56:47,229 --> 00:56:48,647
"أحسنتِ يا "ليلي
أحسنتِ

834
00:56:50,776 --> 00:56:52,153
دعيني أكلم أمكِ الآن

835
00:56:52,236 --> 00:56:55,907
لقد وجدناه -
أعد لي إبنتي حالاً -

836
00:57:00,372 --> 00:57:01,748
...إبقي أنتِ هنا

837
00:57:01,748 --> 00:57:04,252
بينما أذهب للتحدث مع القرصان... -
حسناً -

838
00:57:12,888 --> 00:57:13,972
"شارلي"

839
00:57:15,725 --> 00:57:16,726
"شارلي"

840
00:57:16,985 --> 00:57:19,215
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك انتهيت

841
00:57:19,377 --> 00:57:21,358
لا لا لا
أين توجد سفن الفضاء؟

842
00:57:21,358 --> 00:57:23,527
يستحيل أن تصل هناك

843
00:57:23,527 --> 00:57:25,071
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

844
00:57:25,071 --> 00:57:26,992
لكن يجب أن نذهب فوراً

845
00:57:35,211 --> 00:57:38,215
طيري أيتها الطيور
طيري

846
00:57:40,426 --> 00:57:41,678
أهذه إبنتك؟

847
00:57:43,013 --> 00:57:44,449
أين الخريطة اللعينة؟
أين هي؟

848
00:57:44,760 --> 00:57:46,955
أنا على الهواء الآن -
أعرف هذا. أين هي؟ -

849
00:57:46,990 --> 00:57:48,228
أين الخريطة؟

850
00:57:49,185 --> 00:57:51,478
إنها في السيارة -
أين في السيارة؟ -

851
00:57:51,478 --> 00:57:54,774
قسم الخرائط
على رف المؤامرات

852
00:57:54,774 --> 00:57:55,775
نظام الأرقام العشرية

853
00:57:56,526 --> 00:57:59,364
..."بين "روزويل

854
00:57:59,447 --> 00:58:02,741
و"مارلين مونرو"؟...

855
00:58:11,002 --> 00:58:12,753
إنه يبدأ

856
00:58:20,929 --> 00:58:23,140
متأكد أنك لا تريد المجيء معي؟

857
00:58:23,557 --> 00:58:27,186
إنه جميل
سأبقى

858
00:58:28,021 --> 00:58:29,354
بالتوفيق

859
00:58:32,567 --> 00:58:34,319
...هذه علامات

860
00:58:34,319 --> 00:58:39,199
آخر أيام...
"الولايات المتحدة الأمريكية"

861
00:58:39,449 --> 00:58:44,873
آخر ساعات الجنس البشري

862
00:58:44,873 --> 00:58:48,878
شكلنا في المجرة
سيكون عبارة عن نفخة دخان

863
00:58:49,128 --> 00:58:53,883
أنا أرى الأرض تنهار أمام عيني

864
00:58:54,760 --> 00:58:57,139
...سحب الرماد العملاقة

865
00:58:57,139 --> 00:59:00,099
التي سيسببها هذا البركان...

866
00:59:00,099 --> 00:59:03,103
ستضرب "فيجاس" أولاً

867
00:59:03,103 --> 00:59:04,939
"ثم "سانت لويس

868
00:59:05,022 --> 00:59:06,857
"ثم "شيكاجو

869
00:59:06,941 --> 00:59:09,319
...وطوال الطريق حتى

870
00:59:09,319 --> 00:59:13,906
تنال العاصمة نصيبها...

871
00:59:13,906 --> 00:59:15,742
إنه مجنون. أليس كذلك؟

872
00:59:15,742 --> 00:59:17,160
لا أظن هذا

873
00:59:19,871 --> 00:59:21,664
هذا سخيف

874
00:59:21,747 --> 00:59:23,374
لقد مضى نصف ساعة

875
00:59:23,458 --> 00:59:25,837
هذا الرجل مجنون -
توقف -

876
00:59:26,045 --> 00:59:27,837
"أعطني الهاتف يا "نوح

877
00:59:49,988 --> 00:59:52,824
ماذا كان هذا يا أبي؟

878
00:59:53,076 --> 00:59:55,494
لا شيء
لا شيء

879
00:59:55,912 --> 00:59:58,999
أنا مرعوب يا رفاق

880
01:00:21,149 --> 01:00:23,902
أتمنى لو ترون ما أرى يا رفاق

881
01:00:23,902 --> 01:00:26,988
أتمنى لو أنكم معي هنا

882
01:00:27,281 --> 01:00:29,199
عزيزتي

883
01:00:30,618 --> 01:00:32,913
أخرجه

884
01:00:32,913 --> 01:00:35,289
...تذكروا دائماً

885
01:00:35,331 --> 01:00:40,588
شارلي" أول من أخبركم"

886
01:00:54,821 --> 01:00:58,260
إنه خلفنا يا أبي -
لا تنظري إليه. إنزلي تحت يا عزيزتي -

887
01:00:58,260 --> 01:00:59,369
إنزلي لأسفل

888
01:00:59,369 --> 01:01:01,738
لا تنظري للخلف
أنظري لي فقط

889
01:01:01,738 --> 01:01:04,073
أأبدو خائفاً؟ -
نعم -

890
01:01:08,245 --> 01:01:11,123
تشبثي يا عزيزتي
تشبثي جيداً

891
01:01:17,464 --> 01:01:19,741
السيارة تشتعل يا أبي

892
01:01:27,601 --> 01:01:30,438
ها هم هناك

893
01:01:35,860 --> 01:01:37,788
هما
هما

894
01:01:40,114 --> 01:01:42,159
أمي

895
01:01:44,620 --> 01:01:46,914
اللعنة

896
01:01:52,588 --> 01:01:56,050
كلا يا أبي -
تماسكي يا حبيبتي -

897
01:01:58,736 --> 01:01:59,914
لا يا أبي

898
01:02:09,691 --> 01:02:12,820
أمي

899
01:02:19,035 --> 01:02:21,580
"أعطني يدكِ يا "ليل -
"هيا يا "نوح -

900
01:02:22,098 --> 01:02:23,151
أأنتم بخير؟

901
01:02:27,168 --> 01:02:30,630
هل ركب الجميع؟ -
جاكسون"؟" -

902
01:02:33,571 --> 01:02:35,696
أين هو؟ ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

903
01:02:39,366 --> 01:02:40,367
لا

904
01:02:49,126 --> 01:02:52,464
أبي -
لا -

905
01:02:55,759 --> 01:02:57,970
يجب أن نذهب

906
01:02:57,970 --> 01:02:59,347
لا لن نذهب لأي مكان

907
01:02:59,347 --> 01:03:00,597
إربطوا الأحزمة سنذهب

908
01:03:00,597 --> 01:03:03,069
إنه أبي
سننتظر

909
01:03:08,189 --> 01:03:09,691
لا

910
01:03:09,983 --> 01:03:12,237
أبي

911
01:03:15,324 --> 01:03:18,603
"إنتظر يا "جوردون
أنا أرى شيئاً

912
01:03:18,604 --> 01:03:19,471
أبي

913
01:03:24,334 --> 01:03:27,129
إنه أبي

914
01:03:30,007 --> 01:03:31,759
تمهل

915
01:03:31,800 --> 01:03:33,511
"هيا يا "جاكسون

916
01:03:34,029 --> 01:03:35,581
"أمسك يدي يا "جاكسون

917
01:03:36,848 --> 01:03:37,975
أعطني يدك

918
01:03:39,143 --> 01:03:40,644
المدرج سينتهي

919
01:03:40,644 --> 01:03:42,262
"إسحبيه بالله عليكِ يا "كيت

920
01:03:42,262 --> 01:03:44,566
"جاكسون"
أمسك يدي

921
01:03:44,566 --> 01:03:48,110
هيا -
أبي -

922
01:03:51,823 --> 01:03:54,452
نعم هكذا
لنذهب

923
01:03:55,369 --> 01:03:57,789
أسرع
أسرع

924
01:04:16,601 --> 01:04:18,396
تماسكوا

925
01:04:20,564 --> 01:04:24,068
أسرع -
أنا أحاول -

926
01:04:39,086 --> 01:04:43,841
حسناً نحن بخير
نحن بخير

927
01:04:47,513 --> 01:04:51,300
مادمت قد حصلت على خريطتك
أين سنذهب؟

928
01:04:57,272 --> 01:04:59,484
"الصين"

929
01:05:01,986 --> 01:05:04,196
سنحتاج طائرة أكبر

930
01:05:11,850 --> 01:05:13,654
لقد قلتِ هذا يا أمي
لقد قلتِ هذا

931
01:05:14,065 --> 01:05:16,771
ألا تذكرين أنكِ قلتِ هذا؟

932
01:05:16,919 --> 01:05:19,305
لا بأس
لا بأس

933
01:05:20,204 --> 01:05:24,462
إسمعي سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

934
01:05:24,679 --> 01:05:25,714
إتفقنا؟

935
01:05:26,455 --> 01:05:30,560
إلى اللقاء إذاً
إعتنِ بنفسكِ

936
01:05:32,358 --> 01:05:33,889
سيدي

937
01:05:33,994 --> 01:05:37,020
يجب أن ترى هذا

938
01:05:41,574 --> 01:05:43,800
كنت أظنهم سيعطونك
تذكرة إضافية يا سيدي

939
01:05:43,912 --> 01:05:45,407
لقد فعلوا

940
01:05:45,514 --> 01:05:48,397
لكن أمي سنها 89 سنة

941
01:05:48,507 --> 01:05:49,851
وهي مقعدة

942
01:05:50,162 --> 01:05:56,257
وأعتقد أنها تريد النجاة بطريقتها الخاصة

943
01:05:56,774 --> 01:05:59,785
من ستحضر إذاً يا سيدي؟ -
لا أحد -

944
01:06:00,132 --> 01:06:04,167
زوجتي السابقة قالت
أنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى ,فليكن

945
01:06:04,378 --> 01:06:06,490
نحن نحضر من نعتمد عليهم

946
01:06:06,640 --> 01:06:10,425
لقد ضرب زلزال عنيف
دول أمريكا الجنوبية ودمرها بشدة

947
01:06:10,607 --> 01:06:13,941
وعدد الوفيات يتجاوز المليونان

948
01:06:14,123 --> 01:06:17,529
"الدمار في "ريو دي جانيرو
لا يمكن تصوره

949
01:06:17,742 --> 01:06:22,750
هزتان بقوة 8.5 ريختر جعلت الناس
يتقاتلون على الطعام في الشوارع

950
01:06:22,894 --> 01:06:27,758
وقد صورنا هذا التسجيل منذ ساعة
من وكالة "جلوبو" الإخبارية

951
01:06:28,009 --> 01:06:32,353
زلزال عنيف يضرب أمريكا الجنوبية

952
01:06:34,483 --> 01:06:37,035
الخوف الآن من فوضى عارمة
في العالم أجمع

953
01:06:37,238 --> 01:06:40,669
كما حدث في "لندن" حيث أوقفت
فعاليات الألعاب الأوليمبية

954
01:06:40,781 --> 01:06:43,250
...حيث نزل مئات الآلاف إلى الشوارع

955
01:06:43,358 --> 01:06:46,658
مطالبين بالمزيد من المعلومات...
عن أسباب الزلازل

956
01:06:46,838 --> 01:06:49,615
تردنا الآلاف من الإتصالات يا سيدي
يجب أن نوقفها

957
01:06:49,727 --> 01:06:52,124
تردنا تقارير من كل أنحاء العالم

958
01:06:52,303 --> 01:06:54,770
وقد تجمع الملايين...

959
01:06:54,947 --> 01:06:58,009
في أماكن عامة...
ليصلوا معاً

960
01:06:58,115 --> 01:07:00,191
...قادة الكثير من الجماعات الدينية

961
01:07:00,377 --> 01:07:04,019
"يجوبون شوارع "أمريكا
رافعين لافتات تحذر من نهاية العالم

962
01:07:04,240 --> 01:07:06,572
أبدوا الندم فهو يسمعكم

963
01:07:06,787 --> 01:07:10,911
من الغريب أن هؤلاء الحمقى
حاملوا اللافتات يقولون الحقيقة

964
01:07:11,165 --> 01:07:14,807
ألا يجب تحذير هؤلاء الناس يا سيدي؟

965
01:07:14,994 --> 01:07:18,021
عندما نتم عملنا فقط
هذه هي الخطة

966
01:07:18,127 --> 01:07:20,670
بريتش كولومبيا" 2010. أتذكر؟" -
سيدي -

967
01:07:21,189 --> 01:07:24,108
لقد وضعت هذه الخطة منذ عامين

968
01:07:24,287 --> 01:07:26,993
حسناً ليخرج الجميع
أخرجوا هيا

969
01:07:27,105 --> 01:07:29,122
أغلقي الباب من فضلكِ

970
01:07:29,404 --> 01:07:33,746
ألم نقرر كذلك أن من حق الناس أن
يحاربوا من أجل حيواتهم بقدر ما يستطيعون؟

971
01:07:33,962 --> 01:07:36,217
"بعدما يذهب الجميع يا "أدريان

972
01:07:36,329 --> 01:07:37,919
أعتقد أن هذا خطأ

973
01:07:38,104 --> 01:07:41,295
تريد إخبارهم انهم مقضي عليهم؟

974
01:07:41,480 --> 01:07:43,105
ستعم الفوضى

975
01:07:43,255 --> 01:07:46,626
أتريد تعريض الرئيس للخطر؟ -
بالله عليك -

976
01:07:46,770 --> 01:07:51,256
مهمتنا هي التأكد من
عدم إندثار البشر

977
01:07:51,364 --> 01:07:52,858
سؤالي هو

978
01:07:52,965 --> 01:07:54,911
أيمكنني الإعتماد عليك؟

979
01:07:55,124 --> 01:07:56,927
أيمكنني؟

980
01:07:57,002 --> 01:07:58,556
ماذا؟

981
01:07:58,847 --> 01:08:00,561
متنزه "يلو ستون" إنفجر يا سيدي

982
01:08:00,802 --> 01:08:04,334
"سحب الرماد ستصل إلى "واشنطون
خلال سبع ساعات يا سيدي

983
01:08:04,555 --> 01:08:07,022
يجب أن نحضر أعضاء الحكومة

984
01:08:07,895 --> 01:08:09,355
أين الرئيس يا "سالي"؟

985
01:08:09,497 --> 01:08:12,274
قال أنه يريد بعض الوقت وحده
أعتقد أنه في الكنسية

986
01:08:12,385 --> 01:08:14,010
ذهب للكنيسة الآن؟

987
01:08:14,126 --> 01:08:15,620
إنه يصلي يا سيدي

988
01:08:15,762 --> 01:08:18,031
وطبقاً للظروف الحالية
لا أظنها فكرة سيئة

989
01:08:21,295 --> 01:08:22,754
سيادة الرئيس

990
01:08:23,000 --> 01:08:25,706
يجب أن نضعك على الطائرة الرئاسية حالاً

991
01:08:27,908 --> 01:08:32,062
أتركني مع "أدريان" قليلاً -
مع بالغ الإحترم ليس لدينا وقت -

992
01:08:32,062 --> 01:08:33,498
وفر وقتاً

993
01:08:45,902 --> 01:08:48,441
هل قابلت زوجتي "دوروثي"؟

994
01:08:48,581 --> 01:08:52,166
كلا يا سيدي لم أتشرف بمقابلتها

995
01:08:52,409 --> 01:08:56,159
كأنها كانت ترى النهاية

996
01:08:56,481 --> 01:09:00,552
قبل موتها بليلة
...أمسكت يدي وقالت

997
01:09:00,797 --> 01:09:04,309
أعتقد أنه كان من المفروض
...أن تشترك في اليانصيب

998
01:09:05,788 --> 01:09:09,043
كل شخص يجب أن يحظى بفرصة للذهاب...

999
01:09:11,586 --> 01:09:14,200
ربما كان يجب أن نفعل هذا

1000
01:09:16,181 --> 01:09:21,782
سأكون آخر رئيس
"لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

1001
01:09:22,063 --> 01:09:24,804
أتعرف بماذا يشعرني هذا يا بني؟

1002
01:09:25,056 --> 01:09:27,827
لا أحد يمكنه إنقاذ الدولة يا سيدي

1003
01:09:29,336 --> 01:09:31,211
...لكني أظن

1004
01:09:31,528 --> 01:09:34,127
أظن أن من حق الناس أن يعرفوا...

1005
01:09:34,382 --> 01:09:37,226
لا تقلق
سأهتم بهذا

1006
01:09:38,907 --> 01:09:40,908
إذهب الآن

1007
01:09:42,388 --> 01:09:44,928
ليس بدونك يا سيدي

1008
01:09:45,172 --> 01:09:48,431
إصعد إلى الطائرة يا بني

1009
01:09:48,826 --> 01:09:52,373
إلى عالم بديع
أنت تستحق هذا

1010
01:09:52,620 --> 01:09:57,176
عالم شاب سيساوي
عشرين سياسي مخضرم

1011
01:10:16,147 --> 01:10:18,295
لقد مررت ببيت أهلي
"في جبال "روكي

1012
01:10:18,549 --> 01:10:21,528
هذه ليست إحدى
قصصك المجنونة. أليس كذلك؟

1013
01:10:21,867 --> 01:10:23,267
ماذا سنفعل في "الصين"؟

1014
01:10:23,284 --> 01:10:26,618
"بدون "جاكسون" ما كنا لنغادر "كاليفورنيا -
توقف أرجوك -

1015
01:10:35,324 --> 01:10:38,661
يجب ألا يهبطوا هنا

1016
01:10:38,661 --> 01:10:40,706
إهدأ يا سيدي
أنا أعرف ما أفعله

1017
01:10:40,969 --> 01:10:44,118
إنتباه: وردنا الآن
...من الهئية القومية للأرصاد

1018
01:10:44,304 --> 01:10:47,053
أن هناك سحب من الرماد
"في طريقها إلى مدينة "لاس فيجاس

1019
01:10:47,123 --> 01:10:48,404
إلى أين تذهب؟

1020
01:10:48,550 --> 01:10:50,912
أدخلوا المبنى فوراً

1021
01:10:51,090 --> 01:10:53,593
لا يجب أن تبقوا هنا -
لدي طائرة هنا -

1022
01:10:53,771 --> 01:10:55,716
هذا خطر
أسرعوا

1023
01:11:05,639 --> 01:11:08,056
ألديك تأكيد على هذا؟

1024
01:11:09,397 --> 01:11:11,069
شكراً لك
أنا أفهم

1025
01:11:22,100 --> 01:11:25,256
الرئيس لن يأتِ

1026
01:11:28,852 --> 01:11:30,513
إذاً

1027
01:11:30,766 --> 01:11:34,871
القبطان لا يريد أن يترك سفينته الغارقة

1028
01:11:35,083 --> 01:11:36,814
هذا إختياره

1029
01:11:36,997 --> 01:11:38,621
وهو إختيار نبيل

1030
01:11:38,911 --> 01:11:42,945
وقد أخبروني للتو أن
...مروحية نائب الرئيس

1031
01:11:43,226 --> 01:11:46,526
سقطت بسبب سحب الرماد...
"بالقرب من "بيتسبيرج

1032
01:11:46,776 --> 01:11:50,182
لحسن الحظ
لدينا خطة لنتبعها

1033
01:11:50,396 --> 01:11:52,579
ماذا عن رئيس الكونجرس؟

1034
01:11:52,832 --> 01:11:55,889
لا أعرف مكانه في هذه الفوضى -
إنه المسئول الآن يا سيدي -

1035
01:11:55,931 --> 01:11:59,051
لا أعرف ماذا أقول
إنها رحلة لا يجب أن تتخيرها

1036
01:11:59,340 --> 01:12:02,366
أخبر القائد أن يقلع -
أنت لا تملك هذه السلطة يا سيدي -

1037
01:12:02,472 --> 01:12:04,455
ومن لديه السلطة؟
أنت؟

1038
01:12:04,700 --> 01:12:06,610
أنت حتى لا تستطيع إغلاق فمك

1039
01:12:06,684 --> 01:12:09,828
أخرجت معلومات السرية
قد يتسبب هذا بموتك

1040
01:12:09,828 --> 01:12:10,846
عمَ تتحدث؟

1041
01:12:10,846 --> 01:12:13,674
لقد أخبرت والدك بكل شيء
عرضت الخطة كلها للخطر

1042
01:12:13,889 --> 01:12:17,010
لحسن حظك أن والدك
يغلق فمه أفضل منك

1043
01:12:17,195 --> 01:12:18,690
لا تبدُ مصدوماً هكذا

1044
01:12:18,690 --> 01:12:21,646
نحن نراقب الجميع
كيف تظننا نحافظ على أسرارنا؟

1045
01:12:21,646 --> 01:12:24,114
إذاً فنحن نقتل كل من يريد الكلام؟

1046
01:12:24,980 --> 01:12:29,443
كل من يريد الكلام لن يكون
عدواً للدولة بل عدو للبشرية نفسها

1047
01:12:29,443 --> 01:12:31,867
مدير متحف اللوفر عدو للبشرية؟

1048
01:12:31,867 --> 01:12:33,970
بعد إتصاله بالصحافة
أصبح كذلك

1049
01:12:34,701 --> 01:12:35,840
يا إلهي

1050
01:12:36,024 --> 01:12:40,889
ماذا كنت تظن؟
نذهب لبيته ونغني له؟

1051
01:12:41,104 --> 01:12:43,952
إجلس واربط حزام مقعدك

1052
01:12:52,904 --> 01:12:55,300
معذرة
هل أبي في غرفة التحكم؟

1053
01:12:55,409 --> 01:12:57,875
الرئيس على الهاتف

1054
01:12:59,752 --> 01:13:00,744
شكراً لك

1055
01:13:07,139 --> 01:13:08,835
أين أنت؟

1056
01:13:09,087 --> 01:13:12,346
ما كنتِ لتصعدي لو أخبرتكِ

1057
01:13:15,039 --> 01:13:17,159
.....لكنك قلت أنك ستكون

1058
01:13:17,159 --> 01:13:18,619
إسمعي يا حبيبتي

1059
01:13:18,798 --> 01:13:23,389
أتعرفين كم يهمني
أن أعرف أنكِ ستنجين؟

1060
01:13:24,558 --> 01:13:27,016
...ما يجب علي الآن

1061
01:13:27,742 --> 01:13:31,183
هو قول الحقيقة للناس...

1062
01:13:31,500 --> 01:13:34,455
...على الأقل لو عرفوا

1063
01:13:35,851 --> 01:13:39,885
يمكن للعائلات توديع بعضهم...

1064
01:13:40,167 --> 01:13:44,854
أم تواسي أولادها

1065
01:13:45,492 --> 01:13:47,889
...وأب

1066
01:13:49,390 --> 01:13:52,653
يطلب من إبنته أن تسامحه...

1067
01:14:01,710 --> 01:14:04,344
عندما تستعد يا سيدي

1068
01:14:12,152 --> 01:14:14,726
رفاقي الأمريكان

1069
01:14:15,074 --> 01:14:18,337
ستكون هذه آخر مرة أتحدث إليكم

1070
01:14:19,978 --> 01:14:21,087
...كما تعرفون

1071
01:14:21,305 --> 01:14:24,604
...هناك كارثة أصابت أمتنا...

1072
01:14:24,715 --> 01:14:27,907
والعالم كله...

1073
01:14:28,161 --> 01:14:31,018
...أتمنى لو أخبركم

1074
01:14:31,018 --> 01:14:33,554
أننا نستطيع إيقاف الدمار القادم...

1075
01:14:34,427 --> 01:14:35,775
لا نستطيع

1076
01:14:35,922 --> 01:14:39,284
اليوم ليس بيننا أغراب

1077
01:14:40,948 --> 01:14:46,845
اليوم نحن عائلة واحدة
نخطو إلى الظلام معاً

1078
01:14:47,095 --> 01:14:50,465
نحن أمة متعددة الأديان...

1079
01:14:50,644 --> 01:14:56,411
لكني أظن أن الكلمات التالية...
تناسب الجميع بلا استثناء

1080
01:14:57,048 --> 01:15:00,833
.....الرب يرعاني

1081
01:15:02,565 --> 01:15:03,403
يا رفاق

1082
01:15:03,633 --> 01:15:05,321
إبتعدوا عن الأبواب والنوحفذ

1083
01:15:05,827 --> 01:15:09,500
ماذا سنفعل؟ وأين سنذهب؟ -
"دكتور "سيلبرمان -

1084
01:15:09,925 --> 01:15:10,957
تمارا"؟"

1085
01:15:11,476 --> 01:15:12,895
ماذا تفعل هنا؟

1086
01:15:13,198 --> 01:15:15,088
إنها مريضة يا عزيزتي

1087
01:15:15,088 --> 01:15:18,129
من فضلك
لدي طائرة خاصة بالخارج

1088
01:15:18,174 --> 01:15:20,048
"كاربوف" -
نحتاج مساعدة -

1089
01:15:20,088 --> 01:15:21,262
لا أحد يمكنه الإقلاع

1090
01:15:21,306 --> 01:15:24,148
.....كورتيس" أنت" -
كنت تعرف. كنت تعرف طوال الوقت -

1091
01:15:24,148 --> 01:15:26,736
لديك طريقة للمغادرة
لديك طائرة؟

1092
01:15:26,959 --> 01:15:29,244
عائلتي خذنا معك أرجوك
أرجوك

1093
01:15:29,276 --> 01:15:30,771
سيدي
سيدي

1094
01:15:30,807 --> 01:15:33,453
وجدت لنا طائرة
كالتهريب

1095
01:15:33,488 --> 01:15:36,087
سيطيرون
لكن البرج لا يعرف عنهم شيئاً

1096
01:15:36,133 --> 01:15:38,730
أيمكنك الطيران بهذا الشيء؟

1097
01:15:38,777 --> 01:15:42,158
بالتأكيد
لكني أحتاج طيار مساعد

1098
01:15:42,872 --> 01:15:44,383
جوردون" طيار"

1099
01:15:45,553 --> 01:15:47,336
كلا
لست كذلك

1100
01:15:48,164 --> 01:15:50,446
بلى هو طيار ماهر
لنذهب

1101
01:15:50,705 --> 01:15:52,654
عظيم -
حسناً هيا بنا -

1102
01:15:53,743 --> 01:15:55,759
توقف عن الإعتراض
وقل أنك طيار

1103
01:15:56,215 --> 01:15:57,424
توقفوا

1104
01:15:57,467 --> 01:16:00,017
لا يمكنك الذهاب لهناك
عودوا

1105
01:16:05,368 --> 01:16:07,028
تراجعوا للخلف

1106
01:16:07,072 --> 01:16:08,627
إحترسوا من الزجاج

1107
01:16:13,338 --> 01:16:15,830
إنها طائرة ضخمة

1108
01:16:15,914 --> 01:16:18,223
إنها روسية

1109
01:16:19,543 --> 01:16:20,784
حسناً لنتحرك جميعاً

1110
01:16:21,232 --> 01:16:22,853
هيا بنا
هيا يا أولاد

1111
01:16:26,662 --> 01:16:28,852
أين أنت يا "جوردون"؟ -
أين أنت؟ -

1112
01:16:28,895 --> 01:16:31,221
بالأعلى في غرفة القيادة
أسرع

1113
01:16:31,959 --> 01:16:34,945
يا إلهي
ليس مرة أخرى

1114
01:16:35,299 --> 01:16:36,759
عرض 2012 للسيارات
"لاس فيجاس"

1115
01:16:42,865 --> 01:16:44,100
أنظروا لهذه السيارات

1116
01:16:44,334 --> 01:16:46,223
"إستعراض "لاس فيجاس

1117
01:16:46,262 --> 01:16:49,325
كان لدينا تذاكر مميزة لهذا العرض

1118
01:16:49,595 --> 01:16:51,166
هذا رائع
لنذهب

1119
01:16:51,166 --> 01:16:54,008
تفقد وضع النظام الهيدروليكي

1120
01:16:54,008 --> 01:16:54,400
ماذا؟

1121
01:16:56,971 --> 01:16:59,045
حسناً حسناً أنا أحاول
إتفقنا؟ أنا أحاول

1122
01:16:59,046 --> 01:17:00,373
يفترض أن نقلع

1123
01:17:01,297 --> 01:17:04,904
توست أنتونوف" ماذا تفعل؟"
أوقف محركاتك حالاً

1124
01:17:12,992 --> 01:17:16,671
"عندما تستعد قُل "تحرك
وادفع معي ذراع الفرامل هذا للأمام

1125
01:17:16,716 --> 01:17:18,269
عظيم -
هيا -

1126
01:17:18,316 --> 01:17:21,579
"لا تقلع يا "أنتونوف
أنت لم يؤذن لك

1127
01:17:21,623 --> 01:17:24,055
لا تقلع
أكرر: لا تقلع

1128
01:17:24,094 --> 01:17:25,624
لا

1129
01:17:31,860 --> 01:17:32,304
ما كان هذا؟

1130
01:17:32,342 --> 01:17:34,525
لا أعرف لكنه ليس جيداً

1131
01:17:37,706 --> 01:17:39,414
إدفع -
أنا أدفع -

1132
01:17:39,414 --> 01:17:40,447
لنذهب

1133
01:17:43,653 --> 01:17:45,457
نحن نسقط
نحن نسقط

1134
01:17:52,634 --> 01:17:55,446
إنه الجناح
لا يريد الإنخفاض

1135
01:17:55,488 --> 01:17:57,708
لابد أنه الإنفجار
تولى الأمر

1136
01:17:57,886 --> 01:17:59,626
اتولى ماذا؟

1137
01:18:02,781 --> 01:18:03,439
ساشا"؟"

1138
01:18:03,439 --> 01:18:05,207
إهدأ
الآن

1139
01:18:09,378 --> 01:18:11,366
يا إلهي
يا إلهي

1140
01:18:15,047 --> 01:18:15,565
يا إلهي

1141
01:18:15,604 --> 01:18:18,000
اظنني أصلحتها -
"الآن يا "ساشا -

1142
01:18:18,039 --> 01:18:19,499
خُذ نفساً عميقاً

1143
01:18:19,536 --> 01:18:20,852
إسحب

1144
01:18:22,668 --> 01:18:26,848
هيا يا عزيزتي
"أتركي نفسكِ لـ"ساشا

1145
01:18:48,465 --> 01:18:49,702
أكان هذا برج "إيفل"؟

1146
01:18:51,015 --> 01:18:52,075
أظن هذا

1147
01:19:00,464 --> 01:19:04,238
سيداتي سادتي
"نحن في طريقنا إلى "الصين

1148
01:19:06,516 --> 01:19:09,426
عظيم
أليس كذلك؟

1149
01:19:19,466 --> 01:19:23,570
"لا تصدق أي شيء تسمعه يا "نيما

1150
01:19:24,237 --> 01:19:27,713
لكن يا أخي إنه اللاما العظيم

1151
01:19:27,752 --> 01:19:31,537
تنزين" يعمل حيث تتم صناعة السفن"

1152
01:19:34,121 --> 01:19:39,022
لكن ما الأمر برأيك
لو كان "تنزين" على حق؟

1153
01:19:39,515 --> 01:19:42,090
ماذا لو كان عالمنا ينهار فعلاً؟

1154
01:19:51,662 --> 01:19:55,518
حسناً لقد إمتلأ

1155
01:20:01,425 --> 01:20:08,546
أنت مثل هذا الفنجان
مليء بالأفكار المتضاربة

1156
01:20:08,645 --> 01:20:10,757
...لترَ الحكمة

1157
01:20:10,803 --> 01:20:13,580
يجب أن تفرغ فنجانك أولاً...

1158
01:20:30,815 --> 01:20:36,529
إحرص على نفسك
فهي دائماً تحاول الإنفلات

1159
01:20:54,519 --> 01:20:55,415
جدتي

1160
01:20:55,457 --> 01:20:57,783
نيما" هنا أيها الجد"

1161
01:20:57,824 --> 01:20:59,877
"لدي رسالة من "تنزين

1162
01:20:59,912 --> 01:21:02,938
"يريدنا ان نقابله في "تشو مينج
عند معسكر العمل

1163
01:21:02,974 --> 01:21:06,617
يقول أنه يستطيع أخذنا
على السفن التي يعمل عليها

1164
01:21:06,664 --> 01:21:10,769
عمَ تتحدث؟
تنزين" يعمل في السد"

1165
01:21:14,216 --> 01:21:15,532
جدتي

1166
01:21:15,573 --> 01:21:17,914
السد في الحقيقة سفينة

1167
01:21:18,168 --> 01:21:19,850
الحكومة كذبت علينا

1168
01:21:19,923 --> 01:21:22,321
سيحدث فيضان عظيم

1169
01:21:22,360 --> 01:21:24,614
يجب أن نبتعد

1170
01:21:24,657 --> 01:21:25,593
"نيما"

1171
01:21:25,632 --> 01:21:27,329
من أعطاك الشاحنة؟

1172
01:21:27,372 --> 01:21:31,644
سنذهب في مشوار طويل

1173
01:21:31,687 --> 01:21:34,986
وجدك سيتقيأ كثيراً

1174
01:21:35,029 --> 01:21:36,690
دعنا نأكل أولاً

1175
01:21:42,817 --> 01:21:45,549
أنظر
الـ"بنتلي" الجديدة

1176
01:21:45,549 --> 01:21:47,094
لقد طلبها أبي

1177
01:21:47,132 --> 01:21:49,316
كان المفروض
أن نحصل عليها العام القادم

1178
01:21:49,705 --> 01:21:52,067
لكنهم ألغوها
بسبب السفن

1179
01:21:53,387 --> 01:21:55,391
كم سيارة تمتلك عائلتك؟

1180
01:21:55,836 --> 01:21:58,622
"صديق أمي يملك "بورش

1181
01:21:59,772 --> 01:22:01,192
والداي مطلقان أيضاً

1182
01:22:01,232 --> 01:22:04,245
لكن ليس بيدنا ما نفعله

1183
01:22:04,515 --> 01:22:05,301
وجدت هذه

1184
01:22:06,378 --> 01:22:07,725
إنها تحب هذه الأشياء

1185
01:22:08,322 --> 01:22:09,890
كنت مثلها في سنها

1186
01:22:09,934 --> 01:22:12,082
كانت تجعلني أشعر بالأمان

1187
01:22:12,789 --> 01:22:16,538
كيف قابلتِ دكتور "سيلبرمان"؟

1188
01:22:18,098 --> 01:22:20,349
ليس بنفس طريقتكِ كما هو واضح

1189
01:22:22,281 --> 01:22:25,891
طلب مني صديقي أن أتولى هذا

1190
01:22:26,157 --> 01:22:27,163
أليس زوجكِ؟

1191
01:22:27,198 --> 01:22:31,851
لا نحن لسنا متزوجان
وغالباً لن نفعل

1192
01:22:39,774 --> 01:22:41,001
للأولاد

1193
01:22:46,338 --> 01:22:47,874
يبدو أنهما تحبان بعضهما

1194
01:22:47,912 --> 01:22:49,893
إنها رائعة

1195
01:22:49,930 --> 01:22:51,913
نعم
أظن هذا

1196
01:22:53,998 --> 01:22:56,345
"أخبرني يا سيد "كاربوف
كم دفعت؟

1197
01:22:57,674 --> 01:23:00,832
مليون يورو للواحد

1198
01:23:03,179 --> 01:23:05,673
هذا مقرف -
حقاً؟ -

1199
01:23:06,845 --> 01:23:10,213
أتعرف يا "كورتيس"؟
لم أكن رجل أعمال دائماً

1200
01:23:10,781 --> 01:23:12,478
أنا ملاكم

1201
01:23:13,073 --> 01:23:16,789
"كانت اللعبة الوحيدة المتاحة في "مورمنسك

1202
01:23:17,086 --> 01:23:22,494
...كان مدربي "يوري" دائماً يقول

1203
01:23:23,448 --> 01:23:29,143
لو كان خصمك سيكسبك
فعليه أن يقتلك أولاً

1204
01:23:33,158 --> 01:23:34,352
هذا لطيف

1205
01:23:36,348 --> 01:23:41,473
لكن أخبرني
ماذا كنت ستفعل لو كنت ثرياً مثلي؟

1206
01:23:42,042 --> 01:23:45,337
أنظر
أولاد رائعون .أليس كذلك؟

1207
01:23:47,271 --> 01:23:48,475
يا فاق

1208
01:23:48,726 --> 01:23:52,105
"سننزل من أجل الوقود في "هاواي
إجلسوا واربطوا الأحزمة

1209
01:23:52,341 --> 01:23:53,656
أنا و"جوردون" سنتولى الباقي

1210
01:23:57,042 --> 01:23:58,286
يا إلهي

1211
01:24:00,502 --> 01:24:01,793
إذهب وأحضر الرجال

1212
01:24:05,236 --> 01:24:07,859
.....كما تريان فإن...ربما يجب أن

1213
01:24:11,032 --> 01:24:12,322
إرتدِ هذا

1214
01:24:26,941 --> 01:24:28,652
ما هذا؟

1215
01:24:29,142 --> 01:24:31,233
"ولاية "هاواي

1216
01:24:31,476 --> 01:24:35,384
ليس جيداً
هذا ليس جيداً

1217
01:24:40,576 --> 01:24:42,215
كم بقي من الوقود؟

1218
01:24:42,505 --> 01:24:43,692
ليس بما يكفي

1219
01:24:44,000 --> 01:24:48,075
سنضطر للقيام بهبوط مائي
في البحر الصيني

1220
01:24:48,296 --> 01:24:50,765
وكأننا لا نحتاج أدوات للهبوط

1221
01:24:50,993 --> 01:24:53,682
ماذا تقصد؟ -
"لقد فقدناها في "فيجاس -

1222
01:25:05,208 --> 01:25:07,179
"أنا دكتور "ويلسون
أيمكنني الدخول؟

1223
01:25:07,614 --> 01:25:11,735
لا أظنني سأكون رفيق جيد يا دكتور

1224
01:25:11,735 --> 01:25:14,024
"ناديني "أدريان

1225
01:25:19,691 --> 01:25:24,937
كل من تركناهم خلفنا
لم تكن لديهم فرصة. أليس كذلك؟

1226
01:25:26,270 --> 01:25:32,084
أعتقد أن الطبيعة تختار
بنفسها ومن نفسها الذي سينجو

1227
01:25:34,090 --> 01:25:36,741
مثلكِ عندما تقدمي
تلك الأعمال الفنية

1228
01:25:38,272 --> 01:25:41,686
ثقافتنا هي روحنا
وهي لن تموت الليلة

1229
01:25:41,980 --> 01:25:42,996
دعك من هذا

1230
01:25:43,362 --> 01:25:45,616
أي فنان آخر سينجو؟

1231
01:25:46,158 --> 01:25:49,101
دافنشي"؟ أم "بيكاسو"؟"
معك حق

1232
01:25:49,140 --> 01:25:51,573
لا أحد لديه فرصة

1233
01:25:51,612 --> 01:25:55,430
هذا ليس...هذا ليس ضرورياً

1234
01:25:57,277 --> 01:26:00,577
أسمعتِ عن كاتب يدعى
جاكسون كورتيس"؟"

1235
01:26:01,558 --> 01:26:03,849
إنه صاحب كتاب
"وداعاً أطلانتس"

1236
01:26:04,353 --> 01:26:06,559
...ما فرصة كاتب مغمور

1237
01:26:06,814 --> 01:26:11,692
باع حوالي خمسمائة نسخة...
في أن يكون على هذه الطائرة؟

1238
01:26:12,255 --> 01:26:13,294
لا أفهم

1239
01:26:13,294 --> 01:26:17,185
أسميها حظاً أو قدراً
أو عمل الطبيعة لا يهم

1240
01:26:17,441 --> 01:26:20,669
هذا الكتاب جزء من إرثنا الآن
لماذا؟

1241
01:26:21,375 --> 01:26:23,143
لأني أقرؤه

1242
01:26:27,119 --> 01:26:30,560
"دكتور "هيملسي
مطلوب في غرفة التحكم

1243
01:26:44,245 --> 01:26:47,651
مرحباً
معذرة من هذا؟

1244
01:26:48,248 --> 01:26:52,378
"أنا "يوكو دلجاتو
أتريد التحدث مع أبي؟

1245
01:26:54,896 --> 01:26:56,319
نعم من فضلكِ

1246
01:26:56,549 --> 01:26:58,094
من المتحدث؟

1247
01:27:01,858 --> 01:27:04,920
أخبريه أنه والده

1248
01:27:04,956 --> 01:27:10,000
أنت جدي؟ -
نعم يا حبيبتي. أنا جدكِ -

1249
01:27:12,336 --> 01:27:14,662
أبي
جدي على الهاتف

1250
01:28:18,509 --> 01:28:20,242
سيادة الرئيس

1251
01:28:27,663 --> 01:28:30,785
ما الأمر يا حبيبتي؟ -
لا تجد والدها -

1252
01:28:32,955 --> 01:28:35,105
لم لا ترتاحا معاً على تلك أريكة

1253
01:28:35,105 --> 01:28:37,997
"تعالي وساعديهما يا "سالي

1254
01:28:39,534 --> 01:28:41,515
سأبحث عن والدكِ

1255
01:28:49,246 --> 01:28:51,228
من لديه قوائم المفقودين؟

1256
01:28:51,265 --> 01:28:53,697
آسف يا سيدي
أنا مشغول

1257
01:28:54,850 --> 01:28:57,877
بالطبع يا سيدي الرئيس

1258
01:28:57,913 --> 01:29:00,655
لا بأس
أنت تقوم بعمل جيد يا بني

1259
01:29:26,815 --> 01:29:29,129
ماذا يحدث؟ -
زلزال بقوة 9.4 ضرب العاصمة -

1260
01:29:29,129 --> 01:29:30,772
فقدنا الاتصال مع البيت الأبيض يا سيدي

1261
01:29:31,061 --> 01:29:33,695
ما مركز الزلزال؟ -
"شمال شاطيء "تشيسابيك -

1262
01:29:37,501 --> 01:29:41,143
الرئيس الروسي على الخط
"يا سيد "آنهانسر

1263
01:29:41,190 --> 01:29:42,247
بعد إذنك

1264
01:29:43,141 --> 01:29:44,838
لقد دخلنا المجال الجوي الصيني

1265
01:29:46,795 --> 01:29:48,420
صحيح يا سيادة الرئيس

1266
01:29:49,196 --> 01:29:53,885
أعتقد أني المسئول
حتى عودة الاتصالات مرة أخرى

1267
01:29:53,931 --> 01:29:57,538
من المفروض
...أن نأخذ الجميع في طريقنا

1268
01:29:57,586 --> 01:30:00,089
...ما عدا رئيس الوزراء الإيطالي...

1269
01:30:00,126 --> 01:30:05,515
الذي قرر البقاء والصلاة أيضاً...

1270
01:31:12,531 --> 01:31:15,824
هناك زلزال يتحرك نحو السفينة يا دكتور -
كم درجة؟ -

1271
01:31:15,872 --> 01:31:18,304
قوته 1.2 درجة
لكنه مازال يتحرك

1272
01:31:18,143 --> 01:31:19,194
ماذا سيحدث بعد هذا؟

1273
01:31:19,386 --> 01:31:21,701
عندما تصل حركة الطبقات الأرضية
إلى النهاية

1274
01:31:22,076 --> 01:31:23,459
"شغل المحاكاة يا "سكوتي

1275
01:31:23,966 --> 01:31:26,707
نعتقد أنها ستكون
عدة موجات "تسونامي" عملاقة

1276
01:31:26,750 --> 01:31:29,492
ستتكون نتيجة هزات عملاقة متتالية

1277
01:31:34,756 --> 01:31:36,904
أريد الساحل الياباني

1278
01:31:36,950 --> 01:31:38,410
حسناً يا سيدي

1279
01:31:39,177 --> 01:31:41,323
أبي في رحلة بحرية هنا

1280
01:31:42,310 --> 01:31:45,372
لكني أعتقد أنك تعرف هذا

1281
01:31:46,558 --> 01:31:50,272
نحن نسجل هزتان تحت الماء
قوتهما 7.9 و 8.2 درجة

1282
01:32:07,339 --> 01:32:12,489
يبدو أن "طوكيو" تتلقى كل الضربات

1283
01:32:12,524 --> 01:32:17,699
وحتى الآن لدينا معلومات غير رسمية
أنها أكثر منطقة في الأرض مهددة بالغرق

1284
01:32:17,956 --> 01:32:20,282
.....من فضلكم

1285
01:32:30,126 --> 01:32:31,073
توني"؟"

1286
01:32:31,914 --> 01:32:33,612
لقد اتصلت

1287
01:32:37,135 --> 01:32:39,118
كان الوقت قد فات

1288
01:32:43,192 --> 01:32:46,182
ربما...ربما خرج في الوقت المناسب

1289
01:32:46,777 --> 01:32:48,367
لا أحد يعرف

1290
01:33:17,270 --> 01:33:18,765
"هاري"

1291
01:34:16,133 --> 01:34:18,530
"أنا عائد للبيت يا "دوروثي

1292
01:34:45,339 --> 01:34:46,799
أي شيء؟

1293
01:34:47,845 --> 01:34:51,848
لا شيء سوى  الفراغ
ولا حتى إشارة استغاثة

1294
01:35:05,041 --> 01:35:07,368
لا أتخيل حتى ما يحدث بالأسفل

1295
01:35:14,613 --> 01:35:18,720
أتذكر الأوبل التي كنا نأخذها للتخييم؟
لم تكن تستطيع فتح السقف

1296
01:35:19,870 --> 01:35:22,861
لقد غيرناها بالتأكيد

1297
01:35:25,370 --> 01:35:30,520
كنت أحاول العثور على مكان
"مناسب لنا في "يلوستون

1298
01:35:30,557 --> 01:35:33,025
لكني لم أجده

1299
01:35:40,895 --> 01:35:43,743
أتظن أن الناس تتغير؟

1300
01:35:43,785 --> 01:35:46,074
أتقصدينني بكلمة الناس؟

1301
01:35:46,117 --> 01:35:49,973
نعم. أتظن أنك تغيرت منذ انفصالنا؟

1302
01:35:51,129 --> 01:35:53,419
ليس بشكل جذري

1303
01:35:57,848 --> 01:36:00,351
دائماً كنت ضيق الأفق

1304
01:36:00,389 --> 01:36:03,724
تمنع كل شيء لتكتب

1305
01:36:07,142 --> 01:36:09,219
لقد منعتنا جميعاً

1306
01:36:18,629 --> 01:36:21,168
أتحبينه؟

1307
01:36:22,911 --> 01:36:24,263
أحبه بما يكفي

1308
01:36:36,904 --> 01:36:40,061
كل الاتصالات في أنحاء العالم
متوقفة يا سيدي

1309
01:36:44,284 --> 01:36:48,355
الإشارة الوحيدة التي يتلقاها قمرنا الصناعي
"تأتي من السفن في "تشو مينج

1310
01:36:49,365 --> 01:36:51,904
هذا جيد

1311
01:36:51,942 --> 01:36:53,675
أي شيء يا دكتور؟

1312
01:36:53,716 --> 01:36:56,672
"نتوقع موجات "تسونامي
تضرب كل القارات

1313
01:36:56,711 --> 01:37:00,531
منطقة "تشو مينج" ستصاب يعد حوالي ست ساعات

1314
01:37:02,070 --> 01:37:06,724
يبدو أن القشرة الأرضية
تحركت ثلاثة وعشرين درجة

1315
01:37:06,770 --> 01:37:12,053
وعندما تهدأ
سيصنع الكوكب مجالات مغناطيسية

1316
01:37:12,097 --> 01:37:14,636
هذه هي الأماكن الجديدة

1317
01:37:14,672 --> 01:37:16,262
.....أترى هنا

1318
01:37:16,866 --> 01:37:19,440
...أتقول ان القطب الشمالي

1319
01:37:19,477 --> 01:37:22,395
الآن في مكان ما من "ويسكونسن"؟...

1320
01:37:22,435 --> 01:37:24,903
إنه القطب الجنوبي في الحقيقة

1321
01:37:33,296 --> 01:37:36,072
المحركات توقفت
إثنان من الستة

1322
01:37:36,115 --> 01:37:37,954
يجب أن نستعد

1323
01:37:39,213 --> 01:37:42,310
كم بقي أمامنا؟ -
ربما ربع ساعة -

1324
01:37:44,121 --> 01:37:46,613
يجب أن نوقذ الأطفال -
نعم -

1325
01:38:26,694 --> 01:38:28,604
لماذا تكره "جوردون"؟

1326
01:38:34,734 --> 01:38:36,395
لا عليك

1327
01:38:37,275 --> 01:38:39,079
عم تتحدث؟

1328
01:38:39,955 --> 01:38:43,112
انا لا أكرهه -
وهو أيضاً لا يحبك -

1329
01:38:43,958 --> 01:38:46,497
ربما لأني لا أعرفه جيداً

1330
01:38:46,535 --> 01:38:50,577
لكني أعرفه
ستجده لطيفاً عندما تتعرف عليه

1331
01:38:50,746 --> 01:38:55,162
يجب أن تتكلم معه كثيراً
هكذا ستعرفه جيداً

1332
01:38:58,614 --> 01:39:00,559
تريدني أن أتعرف عليه؟

1333
01:39:09,127 --> 01:39:11,108
سأفعل ما أستطيع
أعدك

1334
01:39:11,145 --> 01:39:12,806
حسناً

1335
01:39:13,582 --> 01:39:16,739
أنا فخور بك
فخور بك جداً

1336
01:39:18,664 --> 01:39:20,290
حان الوقت؟

1337
01:39:22,696 --> 01:39:23,518
نعم

1338
01:39:26,844 --> 01:39:28,681
ما الأمر يا أبي؟

1339
01:39:29,316 --> 01:39:31,298
...ساشا" سيهبط"

1340
01:39:31,335 --> 01:39:33,448
وقد تغمرنا المياه...

1341
01:39:34,084 --> 01:39:35,021
أبي؟

1342
01:39:41,534 --> 01:39:42,815
حافظ على هذا

1343
01:40:00,470 --> 01:40:03,045
أنا لست سباحة جيدة يا أبي

1344
01:40:04,509 --> 01:40:06,277
لذلك السبب ترتدين هذه

1345
01:40:07,188 --> 01:40:10,868
إنها كالتي تستخدمينها ف الوطن
فقط تزيد عنها هذه الأشياء اللطيفة

1346
01:40:10,912 --> 01:40:13,584
بها صافرة وضؤ

1347
01:40:14,219 --> 01:40:16,461
كنت أظننا سنذهب إلى الصين

1348
01:40:17,178 --> 01:40:19,053
لا سنهبط هنا

1349
01:40:22,540 --> 01:40:25,139
إليكم ما سنفعله
سنبقى معاً. إتفقنا؟

1350
01:40:25,185 --> 01:40:27,167
لا. نحن سنموت -
لا -

1351
01:40:27,204 --> 01:40:28,665
لن نموت

1352
01:40:28,700 --> 01:40:30,127
أتعد؟

1353
01:40:30,163 --> 01:40:34,092
أعدكِ أن نبقى معاً مهما حدث

1354
01:40:49,100 --> 01:40:50,310
"جاكسون"

1355
01:40:50,805 --> 01:40:52,360
"يوري"

1356
01:40:53,625 --> 01:40:55,048
من الأفضل أن تصعدا

1357
01:40:56,096 --> 01:40:58,279
يجب أن تريا هذا

1358
01:40:58,324 --> 01:41:00,485
إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟ -
سيعود حالاً -

1359
01:41:00,485 --> 01:41:03,290
قلت أننا سنبقى معاً -
يجب أن نربط الأحزمة -

1360
01:41:04,067 --> 01:41:06,809
لا تسألني كيف حدث هذا

1361
01:41:06,853 --> 01:41:10,495
لم يعد هناك ماء
ولا اعرف أين سنهبط

1362
01:41:10,542 --> 01:41:12,940
سيدو أن العالم كله تحرك حوالي ألف ميل

1363
01:41:12,978 --> 01:41:15,756
بل 1578 ميل بالتحديد

1364
01:41:15,799 --> 01:41:18,302
إنها تسمى نظرية الإزاحة الأرضية

1365
01:41:18,340 --> 01:41:20,524
البروفيسير "هابكين" عام 58

1366
01:41:21,158 --> 01:41:22,653
لم يعد لها فائدة

1367
01:41:25,788 --> 01:41:27,284
ما هذا؟

1368
01:41:27,320 --> 01:41:30,832
فقدنا آخر محركان

1369
01:41:49,355 --> 01:41:53,104
سأتحرك نحو النهر المتجمد
لكنه لن يتحملنا

1370
01:41:53,148 --> 01:41:57,041
إسمعوا قد يبدو لكم هذا جنوناً
لكننا مضطرون أن نفعل

1371
01:42:00,703 --> 01:42:03,480
إخلعوا الأحزمة بسرعة

1372
01:42:04,427 --> 01:42:06,682
ماذا تفعل يا "يوري"؟

1373
01:42:06,724 --> 01:42:09,537
سنركب السيارة

1374
01:42:10,485 --> 01:42:12,882
ليس بعد
ليس بعد

1375
01:42:13,373 --> 01:42:16,378
يجب أن يكون التوقيت ممتازاً
نكاد نصل

1376
01:42:17,411 --> 01:42:18,966
إركبوا السيارة

1377
01:42:29,142 --> 01:42:31,087
إفتح الآن

1378
01:42:31,126 --> 01:42:32,407
إسحب

1379
01:42:37,055 --> 01:42:38,915
كلا كلا
لا تفعل

1380
01:42:42,335 --> 01:42:45,635
"هيا يا "جاكسون -
يجب أن ننتظرهما -

1381
01:42:46,512 --> 01:42:50,547
تأكد من خروج الجميع قبل أن أهبط

1382
01:42:50,585 --> 01:42:51,973
وماذا عنك؟

1383
01:42:52,011 --> 01:42:55,418
سأبقى
يجب أن أتحكم بها

1384
01:42:56,815 --> 01:42:58,904
ماذا تنتظر؟

1385
01:42:59,287 --> 01:43:00,984
إذهب
إذهب

1386
01:43:13,037 --> 01:43:15,292
ماذا تفعل يا أبي؟

1387
01:43:16,100 --> 01:43:17,546
ها هو أنا أراه

1388
01:43:17,773 --> 01:43:19,604
أين "ساشا"؟ -
هيا بنا -

1389
01:43:19,605 --> 01:43:20,667
أين "ساشا"؟

1390
01:43:20,667 --> 01:43:23,440
يجب أن نخرج قبل أن يهبط

1391
01:43:23,480 --> 01:43:25,842
لا يجب أن ننتظره

1392
01:43:25,882 --> 01:43:28,030
هيا يا "جاكسون" هيا

1393
01:43:29,997 --> 01:43:32,148
إنها لا تعمل
لا تعمل

1394
01:43:32,183 --> 01:43:35,209
إهدأوا جميعاً

1395
01:43:36,673 --> 01:43:38,203
...تشغيل

1396
01:43:38,692 --> 01:43:40,496
المحرك...

1397
01:43:42,939 --> 01:43:46,309
تحكم صوتي
لهذا اشتريتها

1398
01:45:48,323 --> 01:45:51,694
مرحباً بكم
في جمهورية الصين الشعبية

1399
01:45:51,733 --> 01:45:54,095
مسرورون لكوننا هنا
قولوا مرحباً يا أولاد

1400
01:45:54,136 --> 01:45:55,205
مرحباً

1401
01:45:55,250 --> 01:45:57,647
ما لون عبوركم؟

1402
01:45:58,347 --> 01:46:01,160
ما لون عبوركم الحدود؟

1403
01:46:02,560 --> 01:46:04,612
أنا معي الجنسية
"الكارت الأخضر"

1404
01:46:05,241 --> 01:46:07,258
لي ولأولادي

1405
01:46:07,293 --> 01:46:08,717
ماذا؟

1406
01:46:11,681 --> 01:46:13,662
"يوري"
"يوري"

1407
01:46:14,430 --> 01:46:17,243
"هذا خطأ يا "يوري
أتمزح؟

1408
01:46:17,285 --> 01:46:19,503
ماذا؟

1409
01:46:19,546 --> 01:46:24,412
أظننتِ أني لا أعرف بأمركما
أنتِ و"ساشا"؟

1410
01:46:24,455 --> 01:46:28,312
ليرحم الرب روح ذلك الوغد المسكين

1411
01:46:33,645 --> 01:46:37,051
آسف يا رفاق
أتمنى لكم التوفيق

1412
01:46:38,670 --> 01:46:39,543
هيا يا أولاد

1413
01:46:41,821 --> 01:46:43,867
هل معك مالاً لنرشوهم؟ -
نعم معي -

1414
01:46:43,913 --> 01:46:45,860
معك مليار يورو؟

1415
01:46:50,658 --> 01:46:52,771
دكتور "ويلسون"؟

1416
01:46:52,816 --> 01:46:54,991
"أنا القبطان "مايكلز
قائد السفينة الأمريكية

1417
01:46:55,247 --> 01:46:57,715
تعازي الحارة لوفاة والدكِ

1418
01:46:57,715 --> 01:46:59,316
شكراً أيها القبطان

1419
01:47:00,531 --> 01:47:03,723
مجموعتك هي آخر الواصلين
"يا سيد "آنهايزر

1420
01:47:07,667 --> 01:47:10,444
لقد أبلغت عن عدة مشاكل أيها القائد

1421
01:47:10,487 --> 01:47:12,469
ما وضع السفينة رقم ثلاثة؟

1422
01:47:12,505 --> 01:47:14,524
لم نقم بحصر كامل بعد

1423
01:47:14,560 --> 01:47:17,194
لكن يبدو أننا فقدناها

1424
01:47:26,709 --> 01:47:29,865
لم تحضر حتى فرشاة أسنان؟
كتب فقط؟

1425
01:47:29,910 --> 01:47:33,518
وأنا طفل كان أبي يسافر كثيراً

1426
01:47:34,297 --> 01:47:38,676
كان يترك لي صندوقاً مليئاً بالكتب
ثم يناديني كل ليلة ويختبرني

1427
01:47:38,717 --> 01:47:41,882
وكنت أحصل على المثلجات
...مقابل كل كتاب أقرؤه لذلك

1428
01:47:42,587 --> 01:47:43,937
كنت طفل سمين...

1429
01:47:45,424 --> 01:47:47,307
يصعب تصديق هذا

1430
01:47:47,350 --> 01:47:50,898
لا هذا حقيقي فنتيجة فترة الثانوية
...كانت ألفي كتاب

1431
01:47:51,771 --> 01:47:53,955
لكن لا صديقات...

1432
01:47:54,869 --> 01:47:57,681
أنا لم أقبل فتى حتى الجامعة

1433
01:47:58,384 --> 01:48:00,295
كانوح يخافون من أبي

1434
01:48:48,163 --> 01:48:50,631
يحيا الصينيون

1435
01:48:50,668 --> 01:48:52,746
لم أصدق أن هذا ممكن

1436
01:48:52,792 --> 01:48:54,631
ليس في الوقت المناسب

1437
01:48:54,671 --> 01:48:56,820
هذه هي السفينة رقم ثلاثة يا سيدي

1438
01:48:56,865 --> 01:49:00,685
لقد أنهار السقف
عندما تحركت القشرة الأرضية

1439
01:49:01,460 --> 01:49:02,741
يا إلهي

1440
01:49:03,896 --> 01:49:09,249
الدخول إلى السفينة رقم ثلاثة
سيتأخر لأسياب فنية

1441
01:49:12,529 --> 01:49:14,784
ما الذي يحدث هنا؟

1442
01:49:14,826 --> 01:49:17,709
أنا أحمل كارتاً أخضراً لي ولأولادي

1443
01:49:17,750 --> 01:49:19,803
أريد التحدث مع المشرف

1444
01:49:19,839 --> 01:49:21,299
أنا المشرف

1445
01:49:21,336 --> 01:49:24,493
تراجع أنت وكارتك الأخضر
قبل أن أقبض عليك

1446
01:49:25,583 --> 01:49:28,846
هل كان صحيحاً ما قاله
عنكِ أنتِ و"ساشا"؟

1447
01:49:28,890 --> 01:49:32,747
"ساشا" كأن أسوأ من "يوري"
بمائة مرة

1448
01:49:32,789 --> 01:49:35,387
كان يجب أن أسمع كلامك
"يا دكتور "سيلبرمان

1449
01:49:35,434 --> 01:49:40,407
لقد كنت أحب نفسي
قبل تعرفي على هذا الوحش

1450
01:49:40,446 --> 01:49:42,950
أتعرفين أنه طلب مني تخفيضاً؟

1451
01:49:42,987 --> 01:49:44,826
وكان يدفع على أقساط

1452
01:49:44,868 --> 01:49:46,707
الوغد البخيل

1453
01:49:46,747 --> 01:49:48,136
أتسمعون هذا؟

1454
01:49:50,993 --> 01:49:52,417
هناك

1455
01:49:56,145 --> 01:49:58,472
إنتظر أرجوك -
توقف -

1456
01:50:05,091 --> 01:50:07,240
توقف
توقف

1457
01:50:08,120 --> 01:50:09,746
توقف

1458
01:50:40,110 --> 01:50:42,128
كيف تم اختيار هؤلاء الناس؟

1459
01:50:42,164 --> 01:50:43,482
كما تم إختيار الفن

1460
01:50:43,482 --> 01:50:47,827
عن طريق تحليل جيني من أنحاء العالم
لمن نحتاجهم عند إعادة الإعمار

1461
01:50:47,873 --> 01:50:49,855
هؤلاء تم إختيارهم على أسس جينية؟

1462
01:50:49,892 --> 01:50:53,678
حاملي الكروت الخضراء
"يدخلون إلى القسم "دي-4

1463
01:50:53,721 --> 01:50:55,903
يبدو أن وسيلتهم
كانت دفاتر شيكاتهم

1464
01:50:55,948 --> 01:50:58,655
هذا صحيح فبدون
...ملياراتهم للقسم الخاص

1465
01:50:58,699 --> 01:51:01,235
ما كانت هذه العملية لتنجح...

1466
01:51:01,235 --> 01:51:02,540
بعنا لهم تذاكراً

1467
01:51:03,049 --> 01:51:06,490
وماذا عن كل هؤلاء العمال؟
هل يحملون تصاريح؟

1468
01:51:06,530 --> 01:51:11,183
ماذا؟ أليست الحياة عادلة؟
أيزعجك هذا؟

1469
01:51:11,230 --> 01:51:15,824
إن كنت تريد التبرع بتصريحك
لمجموعة من العمال الصينيين فلا بأس

1470
01:51:16,765 --> 01:51:20,206
أريد تقريراً تمهيدياً
من كل الدول المشاركة معنا

1471
01:51:55,229 --> 01:51:56,926
ما هذا؟

1472
01:52:00,068 --> 01:52:03,652
ما هذا؟
هذا المكان يكفي لعشرة أشخاص

1473
01:52:08,144 --> 01:52:10,718
ساتنام" يتصل بك"

1474
01:52:10,755 --> 01:52:12,415
أين أنت يا "ساتنام"؟

1475
01:52:12,460 --> 01:52:14,370
"في سهل "نامبان

1476
01:52:14,409 --> 01:52:15,726
ماذا؟

1477
01:52:16,394 --> 01:52:20,036
هناك موجات عملاقة قادمة من الشرق

1478
01:52:20,083 --> 01:52:22,196
ماذا يحدث يا "ساتنام"؟

1479
01:52:22,242 --> 01:52:26,313
"لم يأتِ أحد ليأخذنا يا "أدريان
الطائرات لم تأتِ

1480
01:52:27,950 --> 01:52:29,754
وداعاً يا صديقي

1481
01:52:30,422 --> 01:52:31,633
"ساتنام"

1482
01:52:32,511 --> 01:52:35,846
"ساتنام"

1484
01:52:59,662 --> 01:53:01,466
أين القمر الصناعي يا "ماري"؟

1485
01:53:01,506 --> 01:53:02,788
هناك

1486
01:53:06,415 --> 01:53:08,919
"أريد رؤية سهل "نامبان

1487
01:53:08,956 --> 01:53:10,167
حسناً حالاً

1488
01:53:10,209 --> 01:53:11,633
ماذا يحدث؟

1489
01:53:12,228 --> 01:53:16,157
كان "ساتنام" يتحدث عن
موجة أخرى قادمة من الشرق

1490
01:53:18,912 --> 01:53:21,344
يا إلهي الرحيم

1491
01:53:21,383 --> 01:53:23,780
أتقول أن الفيضان سيصل مبكراً؟

1492
01:53:23,819 --> 01:53:26,561
الموجة الثانية أقرب؟ -
حمل البيانات -

1493
01:53:27,579 --> 01:53:29,834
"لم يذهب أحد ليحضر "ساتنام

1494
01:53:29,877 --> 01:53:31,193
ماذا؟

1495
01:53:31,233 --> 01:53:33,631
الكثيرين لم يتم إحضارهم
في هذه الفوضى

1496
01:53:33,670 --> 01:53:35,854
إنها ليست مؤامرة

1497
01:53:35,898 --> 01:53:38,536
حتى التوقعات لم تكن صحيحة

1498
01:53:38,536 --> 01:53:41,666
إنها جاهزة يا دكتور
إنها جاهزة

1499
01:53:42,582 --> 01:53:46,095
إرتفاعها 1500 متر

1500
01:53:47,075 --> 01:53:48,102
متى ستصل هنا؟

1501
01:53:48,535 --> 01:53:51,763
أخبرني يا "هلمزلي". متى؟ -
أجرِ الحسابات -

1502
01:54:07,715 --> 01:54:10,907
باقٍ 28 دقيقة وعشر ثوانٍ

1503
01:54:11,648 --> 01:54:12,443
يا إلهي

1504
01:54:12,484 --> 01:54:16,091
أريد التحدث مع باقي القباطنة فوراً

1505
01:54:16,138 --> 01:54:18,712
"حسناً. نفذ يا "تايلر -
حستاً يا سيدي جارِ -

1506
01:54:18,750 --> 01:54:21,289
السفينة 6 معنا
السفينة 7 معنا

1507
01:54:21,325 --> 01:54:24,244
"هذا "كارل آينهايزر
يتحدث من السفينة الرابعة

1508
01:54:24,283 --> 01:54:26,858
نعم يا سيدي -
"أطلب إجراء إجتماع طاريء "تي-99 -

1509
01:54:47,223 --> 01:54:49,895
يتحدث عنك كثيراً
أتعرف هذا؟

1510
01:54:51,922 --> 01:54:53,726
إنه شاب رائع

1511
01:54:55,224 --> 01:54:55,925
نعم

1512
01:55:03,828 --> 01:55:06,783
دائماً كنت أرغب في إنشاء عائلتي

1513
01:55:10,615 --> 01:55:12,693
"أنت رجل محظوظ يا "جاكسون

1514
01:55:13,695 --> 01:55:14,945
لا تنسَ هذا

1515
01:55:17,057 --> 01:55:18,755
"ورش "تشو مينج

1516
01:55:30,318 --> 01:55:32,892
من هؤلاء؟

1517
01:55:32,928 --> 01:55:34,731
وجدناهم في الطريق

1518
01:55:34,774 --> 01:55:36,507
دعهم يعودون

1519
01:55:42,467 --> 01:55:44,615
...أنا تابع

1520
01:55:44,660 --> 01:55:47,756
"لـ"اللاما العظيم...

1521
01:55:47,792 --> 01:55:50,748
تعرف أني لا أستطيع أن أفعل هذا -
ما المشكلة؟ -

1522
01:55:50,785 --> 01:55:54,572
لا يجب أن تأخذنا كلنا
خذ أولادي فقط أرجوك

1523
01:55:54,615 --> 01:55:56,905
ولماذا أفعل هذا؟

1524
01:55:56,947 --> 01:56:00,247
لنفس السبب الذي
جعلك ترسل لعائلتك

1525
01:56:00,289 --> 01:56:01,297
أرجوك

1526
01:56:01,333 --> 01:56:03,623
الأطفال فقط
لا يجب أن تأخذنا جميعاً

1527
01:56:03,665 --> 01:56:04,981
أرجوك

1528
01:56:07,494 --> 01:56:10,165
أرجوك
يا إلهي

1529
01:56:13,239 --> 01:56:17,345
أرجوكِ لا أعرف
إن كنتِ تفهمين ما أقول

1530
01:56:17,832 --> 01:56:20,194
أرجوكِ كأم

1531
01:56:20,234 --> 01:56:21,967
من فضلكِ خذيهما

1532
01:56:22,567 --> 01:56:23,670
أرجوكِ

1533
01:56:25,839 --> 01:56:29,946
نحن جميعاًَ أبناء الأرض

1534
01:56:29,981 --> 01:56:34,052
خطتي لا تصلح
لكل هذا العدد يا جدتي

1535
01:56:34,088 --> 01:56:36,937
سنأخذهم جميعاً

1536
01:56:43,593 --> 01:56:45,467
شكراً لكِ

1537
01:56:53,651 --> 01:56:57,580
إنتباه
على جميع العمال أن يتراجعوا

1538
01:56:57,620 --> 01:57:00,195
على أفراد الطاقم أن يدخلوا

1539
01:57:00,231 --> 01:57:02,105
إنهم يفتحون الجبل

1540
01:57:02,145 --> 01:57:04,923
سيذهبون بدوننا

1541
01:57:04,965 --> 01:57:08,723
ركاب السفينة رقم 3 عليهم أن ينتظروا -
تراجع لقد أنذرتك -

1542
01:57:08,945 --> 01:57:12,307
إنهم يرحلون بدونك أيضاً أيها الغبي

1543
01:57:12,344 --> 01:57:13,483
من فضلكم إنتظروا

1544
01:57:16,104 --> 01:57:17,658
هيا بنا

1545
01:57:21,635 --> 01:57:26,923
ورائي
ورائي أسرعوا

1546
01:57:34,170 --> 01:57:36,224
يجب أن نسرع

1547
01:57:36,259 --> 01:57:37,719
إنهم يغادرون

1548
01:57:40,399 --> 01:57:42,311
بدء إجراءات الأمن

1549
01:57:48,304 --> 01:57:50,799
أين أجد "أدريان هلمزلي" من فضلكِ؟

1550
01:57:51,013 --> 01:57:52,300
إنه على الجسر من هنا

1551
01:57:55,891 --> 01:57:57,422
"إنتظر يا "تانزين

1552
01:57:58,816 --> 01:58:01,142
نكاد نصل يا جدتي

1553
01:58:01,183 --> 01:58:03,200
هل الضغط مناسب
يا سيد "أنطون"؟

1554
01:58:03,236 --> 01:58:05,039
كل شيء جاهز يا سيدي

1555
01:58:16,534 --> 01:58:18,682
لماذا توجد مرساة؟

1556
01:58:18,727 --> 01:58:21,936
لأنها ليست سفن فضاء
إنها مجرد سفن

1557
01:58:22,675 --> 01:58:23,306
لنذهب

1558
01:58:36,213 --> 01:58:37,354
سيادة الرئيس

1559
01:58:38,168 --> 01:58:39,129
أنظر لهذا

1560
01:59:20,688 --> 01:59:22,494
تفعيل أليات الدعم

1561
01:59:22,533 --> 01:59:24,859
حسناً يا سيدي
تشغيل آليات الدعم

1562
01:59:24,900 --> 01:59:27,498
أخبرني كم بقي أمامنا
لنغادر هذا المكان؟

1563
01:59:27,545 --> 01:59:30,288
يجب أن ننتظر
حتى تضرب أول موجة يا سيدي

1564
01:59:30,330 --> 01:59:32,028
إغلاق فتحة المرساة

1565
01:59:57,376 --> 01:59:58,619
سيزر"؟"

1566
02:00:05,093 --> 02:00:06,099
"سيزر"

1567
02:00:14,956 --> 02:00:16,095
"سيزر"

1568
02:00:19,063 --> 02:00:20,416
أحسنت

1569
02:00:20,456 --> 02:00:22,924
"تعالَ لأمك يا "سيزر

1570
02:00:24,864 --> 02:00:26,648
أين "تمارا" يا أمي؟

1571
02:00:28,839 --> 02:00:30,232
أنظر يا أبي

1572
02:00:31,683 --> 02:00:32,494
تعالَ هنا

1573
02:00:33,655 --> 02:00:36,026
تمارا"؟" -
هيا تعالَ -

1574
02:01:11,521 --> 02:01:13,740
يا إلهي
ماذا يحدث هناك؟

1575
02:01:13,784 --> 02:01:15,279
"آنهايزر"

1576
02:01:15,699 --> 02:01:18,861
لقد أقنع الباقين أن يبدؤوا

1577
02:01:22,382 --> 02:01:23,770
"سيد "آنهايزر

1578
02:01:25,375 --> 02:01:27,844
يجب أن نوقف هذا الجنون

1579
02:01:28,439 --> 02:01:30,729
تأكد أن باقي السفن تراني

1580
02:01:31,432 --> 02:01:34,201
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
سأريك حالاً. شغلها -

1581
02:01:36,474 --> 02:01:38,756
"أنا دكتور "أدريان هلمزلي

1582
02:01:39,119 --> 02:01:41,968
كبير المستشارين العلميين للرئيس السابق

1583
02:01:42,008 --> 02:01:44,239
كيف ترفع الصوت يا سيد "هوفمان"؟

1584
02:01:45,165 --> 02:01:48,808
أعرف أننا أضطررنا لاتخاذ قرارات صعبة
لإنقاذ حضارتنا البشرية

1585
02:01:48,855 --> 02:01:52,190
لكن البشرية معناها
أن نهتم ببعضنا البعض

1586
02:01:52,231 --> 02:01:56,195
والحضارة هي أن نعمل معاً
لنصنع حياة أفضل

1587
02:01:56,235 --> 02:01:57,730
...لو كان هذا صحيحاً

1588
02:01:57,766 --> 02:02:01,731
فما نفعله هنا...
لا يتسم بأي بشرية أو تحضر

1589
02:02:01,769 --> 02:02:04,891
العواطف شيء رائع يا دكتور

1590
02:02:04,937 --> 02:02:09,210
لكني أذكر الجميع
أن مواردنا ووقتنا محدودان للغاية

1591
02:02:09,254 --> 02:02:13,490
إسألوا أنفسكم هل سنقف هكذا
ونرى هؤلاء الناس يموتون؟

1592
02:02:14,405 --> 02:02:16,553
لقد قرأت تقريراً منذ يومين

1593
02:02:16,598 --> 02:02:19,375
صحيح أن السلطات قد انتهت الآن
لكنه كان يقول

1594
02:02:19,417 --> 02:02:21,779
اللحظة التي سنتوقف
...فيها عن مساعدة بعضنا

1595
02:02:21,819 --> 02:02:24,535
هي اللحظة التي سنفقد فيها بشريتنا...

1596
02:02:24,570 --> 02:02:28,780
...ولإنقاذ البشرية يجب أن نلتزم بالخطة

1597
02:02:29,012 --> 02:02:31,669
وهي الخطة التي وافقت عليها...
كل الدول الموجودة الآن

1598
02:02:31,706 --> 02:02:34,661
يجب أن نسمح لهم بالدخول -
إنهم بين يدي الله الآن -

1599
02:02:36,091 --> 02:02:39,010
أوقف هذا أيها الضابط

1600
02:02:39,990 --> 02:02:43,160
هذا أمر أيها البحار -
إياك أن تلمس هذا الزر أيها الشاب -

1601
02:02:43,378 --> 02:02:46,428
هل جننت؟

1602
02:02:46,466 --> 02:02:50,013
أنظر للساعة
لدينا حوالي ربع ساعة

1603
02:02:50,050 --> 02:02:52,720
أتريد أن تكون مسئولاً
عن فناء البشرية؟

1604
02:02:52,765 --> 02:02:54,913
أتتحمل هذا يا "أدريان"؟

1605
02:02:54,808 --> 02:02:58,701
هناك شاب متخصص في فيزياء الفلك
في الهند وهو السبب في وجودنا هنا جميعاً

1606
02:02:58,742 --> 02:03:00,201
بالله عليك

1607
02:03:00,238 --> 02:03:03,786
إنه الشخص الذي اكتشف كل هذا
لقد جمع القطع مع بعضها

1608
02:03:03,824 --> 02:03:06,458
جميعنا مدينون له بحيواتنا

1609
02:03:06,504 --> 02:03:11,441
وقد عرفت أنه مات في موجة
"تسونامي" في شرق "الهند"

1610
02:03:13,675 --> 02:03:15,408
كان صديقي

1611
02:03:16,111 --> 02:03:18,021
لقد مات بلا طائل

1612
02:03:18,584 --> 02:03:22,619
كل من بالخارج سيكون
...قد مات بلا طائل

1613
02:03:22,655 --> 02:03:25,647
لو بدأنا مستقبلنا بهذه القسوة...

1614
02:03:27,146 --> 02:03:29,995
ماذا سنقول لأولادنا؟

1615
02:03:30,837 --> 02:03:34,172
وماذا سيقولون لأولادهم؟

1616
02:03:34,978 --> 02:03:39,215
لو كان أبي هنا
كان سيفتح الأبواب

1617
02:03:46,395 --> 02:03:48,935
..."كل من "روسيا

1618
02:03:49,842 --> 02:03:51,955
..."و"الصين...

1619
02:03:53,218 --> 02:03:56,245
...و"اليابان" يوافقون...

1620
02:03:57,222 --> 02:03:59,205
على فتح الأبواب...

1621
02:04:01,329 --> 02:04:06,373
"المملكة المتحدة"و"أسبانيا" و"فرنسا"
..."وكندا" و"ألمانيا"

1622
02:04:06,446 --> 02:04:10,303
وأعتقد أني أتحدث...
...باسم رئيس الوزراء الإيطالي كذلك

1623
02:04:10,345 --> 02:04:13,264
نوحفق على أن ندعهم يدخلون...

1624
02:04:19,302 --> 02:04:20,567
"القبطان "مايكلز

1625
02:04:22,250 --> 02:04:23,566
أرجوك

1626
02:04:27,123 --> 02:04:29,246
هنا القبطان

1627
02:04:29,281 --> 02:04:33,969
خلال لحظات
سنفتح الأبواب وندعكم تدخلون

1628
02:04:34,015 --> 02:04:36,793
برجاء
إخلاء الأرصفة

1629
02:04:39,724 --> 02:04:42,680
هذا مقرف

1630
02:05:01,571 --> 02:05:04,020
إنهم يفتحون الأبواب -
أسرعوا هيا -

1631
02:05:04,055 --> 02:05:06,415
تسلقوا لا تنظروا لأسفل
تسلقوا

1632
02:05:07,363 --> 02:05:08,716
إنها تهبط

1633
02:05:18,746 --> 02:05:21,036
هناك شيء يحدث يا أمي

1634
02:05:21,078 --> 02:05:22,633
تشبث

1635
02:05:25,498 --> 02:05:26,887
تشبث

1636
02:05:28,979 --> 02:05:31,614
"تماسك يا "جوردون
أعطني يدك

1637
02:05:31,660 --> 02:05:33,535
أعطني يدك ,إصعد لأعلى -
ساعدني

1638
02:05:33,574 --> 02:05:35,591
"إصعد لأعلى يا "جوردون -
أرجوك -

1639
02:05:38,204 --> 02:05:39,794
"جوردون"

1640
02:05:42,417 --> 02:05:43,733
يا إلهي

1641
02:05:56,026 --> 02:05:58,080
إسحبوني

1642
02:05:58,115 --> 02:05:59,575
هيا

1643
02:06:23,770 --> 02:06:25,823
ما مشكلة البوابة؟

1644
02:06:25,859 --> 02:06:28,457
يبدو أن التروس لم تدُر للنهاية
سنتفحص الأمر

1645
02:06:36,892 --> 02:06:39,884
أربع دقائق على الضربة

1646
02:07:23,991 --> 02:07:25,652
أنزل الجسر

1647
02:07:25,696 --> 02:07:27,085
لقد حملنا الجميع يا سيدي

1648
02:07:27,124 --> 02:07:28,548
لنقلع إذاً فوراً

1649
02:07:38,611 --> 02:07:41,768
"أمسك يداي يا "أوليج

1650
02:07:41,813 --> 02:07:43,723
"أوليج"

1651
02:07:53,440 --> 02:07:56,359
أبي
أبي

1652
02:08:09,522 --> 02:08:11,467
فشل غلق الأبواب

1653
02:08:12,899 --> 02:08:14,323
عطل هيدروليكي

1654
02:08:14,360 --> 02:08:16,363
شيء ما يعوق النظام الهيدروليكي

1655
02:08:16,398 --> 02:08:17,764
حل هذه المشكلة بالله عليك

1656
02:08:17,764 --> 02:08:20,362
لا يمكنني تشغيل المحركات
بدون غلق الأبواب

1657
02:08:20,849 --> 02:08:23,233
يوجد أشخاص في
الجزء الخاص بالحيوانات يا سيدي

1658
02:08:23,492 --> 02:08:25,211
أيمكنك تقريبها أكثر؟ -
نعم -

1659
02:08:29,815 --> 02:08:30,845
أنا أعرف هذان الطفلان

1660
02:08:30,845 --> 02:08:34,562
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -
من أين أتوا؟ -

1661
02:08:36,673 --> 02:08:39,248
من هناك
خلال غرفة التروس

1662
02:08:39,284 --> 02:08:40,945
أعتقد أننا وجدنا المشكلة يا سيدي

1663
02:08:40,990 --> 02:08:43,067
من هؤلاء الأشخاص؟ -
لا إنتظروا -

1664
02:08:43,113 --> 02:08:45,854
إنه مصاب
لابد أن هناك مشكلة ما

1665
02:08:45,897 --> 02:08:48,854
لابد أن هناك مشكلة ما؟
.....لابد أن هناك

1666
02:08:48,854 --> 02:08:51,307
أتمزحين؟
بالطبع هناك مشكلة

1667
02:08:51,564 --> 02:08:53,490
مبارك عليكما أنتما الإثنان

1668
02:08:53,525 --> 02:08:57,247
قد تكون تسببت في موتنا جميعاً
لكن ضميرك مرتاح. أليس كذلك؟

1669
02:08:57,255 --> 02:09:00,555
أيها القائد أرسل فريق طواريء
وسأقابلهم عند غرفة التروس

1670
02:09:00,794 --> 02:09:02,354
أتعرف الطريق من هنا؟ -
نعم -

1671
02:09:02,397 --> 02:09:04,996
لنذهب -
دقيقة واحدة على الضربة -

1672
02:09:18,062 --> 02:09:21,847
"المياه غمرت مطار "شو مينج

1673
02:09:21,890 --> 02:09:24,180
"شغل نظام الطواريء يا سيد "تايلر

1674
02:09:24,223 --> 02:09:25,884
معك يا سيدي

1675
02:09:26,940 --> 02:09:28,601
هنا القبطان

1676
02:09:29,377 --> 02:09:32,297
نتوقع ان تضربنا المياه قريباً

1677
02:09:32,336 --> 02:09:34,612
إنه من هنا -
...على كل الركاب الجدد -

1678
02:09:34,612 --> 02:09:36,822
أن ينبطحوا ويتشبثوا جيداً...

1679
02:09:40,676 --> 02:09:42,600
أفسحوا الطريق من فضلكم

1680
02:09:54,683 --> 02:09:57,639
ليستعد الجميع للضربة

1681
02:10:28,101 --> 02:10:30,949
هيا
هيا يا أولاد

1682
02:10:30,991 --> 02:10:32,759
من هنا
أركضا

1683
02:10:43,661 --> 02:10:46,509
الضغط بلغ 80 "بسكال" يا سيدي

1684
02:10:46,550 --> 02:10:49,540
هناك ضغط شديد
على حساسات الإغلاق يا سيدي

1685
02:10:49,579 --> 02:10:51,239
"حدد دكتور "هلمزلي

1686
02:10:51,284 --> 02:10:52,600
ها هو

1687
02:10:54,557 --> 02:10:55,802
هيا بنا

1688
02:10:55,844 --> 02:10:57,434
إبتعدوا من فضلكم

1689
02:10:57,481 --> 02:10:59,558
أفسحوا من فضلكم

1690
02:11:00,266 --> 02:11:02,448
"نكاد نصل يا "تانزين

1691
02:11:03,293 --> 02:11:05,204
ما الأمر يا "نيما"؟

1692
02:11:07,042 --> 02:11:10,199
أمسكي الطفلان
"وتشبثي هناك يا "تمارا

1693
02:11:10,245 --> 02:11:12,049
من أين؟

1694
02:11:12,089 --> 02:11:13,620
لا يمكننا الوصول

1695
02:11:13,656 --> 02:11:15,673
المياه تدخل من المؤخرة

1696
02:11:15,709 --> 02:11:19,911
الجزء الخلفي من هذه السفينة
مملؤ بالماء وسوف يغلق

1697
02:11:20,583 --> 02:11:21,841
أين جوردون"؟

1698
02:11:23,576 --> 02:11:24,513
لا

1699
02:11:25,839 --> 02:11:28,902
يجب أن نعود
يجب أن نعود

1700
02:11:33,080 --> 02:11:34,575
أمي

1701
02:11:35,063 --> 02:11:36,000
ليلي"؟"

1702
02:11:36,038 --> 02:11:37,213
النجدة

1703
02:11:38,962 --> 02:11:41,182
"أركضي يا "ليلي
أركضي

1704
02:11:42,304 --> 02:11:44,001
"أركضي يا "ليلي

1705
02:11:44,045 --> 02:11:45,469
أسرعي

1706
02:11:46,551 --> 02:11:48,176
"تسلقي يا "ليلي

1707
02:11:50,554 --> 02:11:53,473
خذي "سيزر" معكِ

1708
02:11:55,706 --> 02:11:57,130
أمي

1709
02:12:04,374 --> 02:12:07,258
أهناك طريق آخر إلى غرفة التروس؟

1710
02:12:07,298 --> 02:12:08,614
إلى أين يقود هذا السلم؟

1711
02:12:08,655 --> 02:12:10,079
إلى عنبر الحيوانات

1712
02:12:10,117 --> 02:12:11,991
عظيم
لنذهب

1713
02:12:16,801 --> 02:12:20,765
سيدي
إنها الطائرة الرئاسية

1714
02:12:36,990 --> 02:12:38,251
مشكلة في مرساة الميمنة

1715
02:12:38,494 --> 02:12:41,538
مرساة الوسط أصيبت -
أيمكنك موازنتها؟ -

1716
02:12:41,586 --> 02:12:43,531
المقدمة تميل

1717
02:12:55,474 --> 02:12:57,135
إصطدام

1718
02:13:01,983 --> 02:13:04,523
التوربينات لا تستجيب يا سيدي

1719
02:13:04,560 --> 02:13:07,194
النظام البديل جرب النظام البديل
فقد تعل المحركات

1720
02:13:07,240 --> 02:13:09,388
لا يمكن تشغيل المحركات حتى
نغلق الأبواب

1721
02:13:27,568 --> 02:13:30,001
ساعدوني
النجدة

1722
02:13:34,983 --> 02:13:38,140
أمي

1723
02:13:39,404 --> 02:13:40,473
أأنتِ بخير؟

1724
02:13:40,518 --> 02:13:42,666
أمي بالداخل ساعدوها أرجوكم

1725
02:13:42,711 --> 02:13:45,073
سنحاول الوصول لآمكِ

1726
02:13:45,112 --> 02:13:47,784
أيمكننا الكلام معهم؟ -
سأحاول الاتصال -

1727
02:13:47,828 --> 02:13:50,073
يجب أن نوقف النزيف

1728
02:13:50,073 --> 02:13:51,784
أينفع حزامي يا أمي؟

1729
02:13:51,830 --> 02:13:54,050
"سيد "كورتيس
"جاكسون"

1730
02:13:55,799 --> 02:13:56,868
النجدة

1731
02:13:57,888 --> 02:14:00,392
"أنا "أدريان هلمزلي
"تقابلنا في "يلوستون

1732
02:14:00,428 --> 02:14:02,790
جميل
إفتح هذا الباب اللعين

1733
02:14:02,831 --> 02:14:05,537
إبنتك معي -
"ليلي" -

1734
02:14:05,581 --> 02:14:09,094
أين "نوح"؟ -
"أنا هنا يا "لي -

1735
02:14:09,131 --> 02:14:11,635
تحذير من ضربة قادمة

1736
02:14:11,673 --> 02:14:13,275
...بزاوية 30 درجو غرباً

1737
02:14:13,275 --> 02:14:15,419
و45 درجة شرقاً...

1738
02:14:15,466 --> 02:14:19,110
إرتفاعها 8850 متر

1739
02:14:19,157 --> 02:14:22,598
أتقصد 8850 متر؟
ما الذي يرتفع أكثر من 8000 متر؟

1740
02:14:22,637 --> 02:14:26,423
"نحن نتجه إلى جبل "إفرست
"يا سيد "آنهايزر

1741
02:14:26,467 --> 02:14:31,155
ولن نتحمل الصدمة
لو لم نشغل المحركات

1742
02:14:41,156 --> 02:14:43,173
"أنتم مقفول عليكم يا "جاكسون

1743
02:14:43,209 --> 02:14:46,509
لا يمكننا الوصول إليكم
هناك شيء يعوق النظام الهيدروليكي

1744
02:14:46,551 --> 02:14:49,091
لو لم تنزعه الآن
لن ننجو جميعاً

1745
02:14:50,033 --> 02:14:52,845
"أنظر لهذا يا دكتور "هلمزلي

1746
02:14:52,887 --> 02:14:57,267
إنه مغمور بالماء تماماً
لن يمكنهم الغوص بدون هواء

1747
02:14:57,308 --> 02:14:58,802
لا يوجد طريق آخر

1748
02:14:58,839 --> 02:15:01,166
إنها مهمة إنتحارية يا سيدي

1749
02:15:07,715 --> 02:15:10,184
أعرف مكان المشكلة وسأحاول

1750
02:15:17,045 --> 02:15:20,106
أريد الذهاب معك يا أبي -
"كلا يا "نوح -

1751
02:15:20,142 --> 02:15:21,211
أبي -
لا لا لا -

1752
02:15:21,257 --> 02:15:24,069
أريد مساعدتك -
أنت تساعدني -

1753
02:15:24,111 --> 02:15:28,871
"أتذكر عندما ولدت "ليلي
وكنت تحب أن نقول عنك الأخ الأكبر؟

1754
02:15:29,127 --> 02:15:32,732
الآن هي خائفة
وتحتاجك أكثر من أي وقت آخر

1755
02:15:32,779 --> 02:15:35,900
لو كنت أنت في أمان
فأنا أعرف أنها في أمان. أتفهم؟

1756
02:15:42,456 --> 02:15:44,639
يمكنك مساعدتي في المرة القادمة

1757
02:15:45,449 --> 02:15:47,699
إحترس -
تعالي هنا -

1758
02:15:48,173 --> 02:15:49,975
لقد تسببنا في هذا

1759
02:15:50,078 --> 02:15:51,882
يجب أن اذهب لتفقده

1760
02:16:04,281 --> 02:16:06,299
أحبك

1761
02:16:19,110 --> 02:16:23,067
إنقذوني
أهناك من يسمعني؟

1762
02:16:27,185 --> 02:16:28,392
النجدة

1763
02:16:30,083 --> 02:16:31,596
ليساعدني أحد

1764
02:16:54,964 --> 02:16:58,335
إضغط
إضغط بيدك

1765
02:17:06,242 --> 02:17:07,634
واصلوا الضغط

1766
02:17:24,453 --> 02:17:25,776
لا

1767
02:17:29,880 --> 02:17:34,223
المسافة حتى الإصطدام
حوالي1850 متر

1768
02:17:37,086 --> 02:17:38,676
ها هو

1769
02:17:39,789 --> 02:17:41,867
لدينا رؤية بالعين يا سيدي

1770
02:17:41,913 --> 02:17:43,120
أظننا وجدنا المشكلة

1771
02:17:43,120 --> 02:17:45,452
إعرض غرفة التروس

1772
02:18:01,580 --> 02:18:04,808
لقد أخبرتك أن تبقى مع أمك

1773
02:18:04,853 --> 02:18:07,143
أردت مساعدتك فقط -
حسناً -

1774
02:18:07,882 --> 02:18:09,091
ثبت الضؤ

1775
02:18:09,134 --> 02:18:11,841
وابقَ هنا حيث يوجد هواء

1776
02:18:11,885 --> 02:18:14,246
أنت شاب مجنون

1777
02:18:18,776 --> 02:18:21,209
جدي
جدتي

1778
02:18:21,247 --> 02:18:24,167
آسف أني لم أستطع إنقاذنا

1779
02:18:24,207 --> 02:18:26,984
لقد عاد ليصلح كل شيء

1780
02:18:27,653 --> 02:18:29,421
لا فائدة

1781
02:18:30,820 --> 02:18:33,668
لا تفقد إيمانك يا أخي

1782
02:19:00,966 --> 02:19:02,663
أبي

1783
02:19:08,380 --> 02:19:10,517
عطل في الكاميرا رقم 53 -
لقد فقدناه -

1784
02:19:10,778 --> 02:19:11,966
سنموت

1785
02:19:33,965 --> 02:19:37,441
أحسنت أنت تنير لي الطريق وأنا أنزع السلك

1786
02:19:38,281 --> 02:19:40,953
بقي 400 متر على الإصطدام

1787
02:19:40,996 --> 02:19:44,224
توجد جبال تحت الماء
سنصطدم بها يا سيدي

1788
02:20:14,066 --> 02:20:16,356
دورة الباب إكتملت -
تم غلق الأبواب يا سيدي -

1789
02:20:16,398 --> 02:20:17,714
هذا مؤكد يا سيدي

1790
02:20:17,756 --> 02:20:20,877
"شغل المحركات يا "أنطون -
حسناً يا سيدي -

1791
02:20:29,486 --> 02:20:31,539
يجب ان نعود يا سيدي
لن ننجو

1792
02:20:31,574 --> 02:20:33,864
بقي 50 متر على الإصطدام

1793
02:20:34,707 --> 02:20:35,812
أربعون

1794
02:20:59,109 --> 02:21:01,613
تفعيل نظام عكس الحركة

1795
02:21:01,650 --> 02:21:04,606
بقي 10 أمتار على الإصطدام

1796
02:21:05,723 --> 02:21:07,183
عشرون

1797
02:21:15,643 --> 02:21:17,554
نعم

1798
02:21:21,805 --> 02:21:23,265
بأقصى سرعة

1799
02:21:23,302 --> 02:21:24,761
بأقصى سرعة

1800
02:21:35,102 --> 02:21:37,772
فعلناها يا أمي
فعلناها

1801
02:21:38,548 --> 02:21:41,052
أين أباك؟ -
إنه قادم خلفي -

1802
02:21:42,239 --> 02:21:44,873
أي أخبار من غرفة التروس؟

1803
02:21:44,919 --> 02:21:46,094
أين هو؟

1804
02:21:46,138 --> 02:21:48,339
ألم تقل أنه آتٍ خلفك؟ -
كان خلفي -

1805
02:21:48,541 --> 02:21:50,277
أأنتِ متأكد؟ -
نعم -

1806
02:21:50,315 --> 02:21:52,297
لقد كان خلفي

1807
02:22:00,026 --> 02:22:03,468
أبي

1808
02:22:03,508 --> 02:22:05,976
"هيا يا "جاكسون
يا إلهي

1809
02:22:09,563 --> 02:22:13,385
أرجوك يا إلهي
أرجوك

1810
02:22:14,437 --> 02:22:16,205
أرجوك
أرجوك

1811
02:22:23,801 --> 02:22:25,224
يا إلهي

1812
02:22:33,965 --> 02:22:35,626
لقد فعلها

1813
02:22:35,670 --> 02:22:37,961
أبي -
لقد فعلها -

1814
02:23:22,454 --> 02:23:27,357
يوم 27 الشهر الأول العام الأول

1815
02:23:35,996 --> 02:23:39,331
"المكوك "أتلانتس
في آخر أيامنا

1816
02:23:39,372 --> 02:23:42,529
لا نسمع سوى أصوات أنفاسنا

1817
02:23:42,575 --> 02:23:47,786
والذي يذكرنا أننا مازلنا
نتشارك الذكريات ,الآمال والأفكار

1818
02:23:48,041 --> 02:23:51,589
وأليس من المضحك
...أننا عرفنا هذا الصباح فقط

1819
02:23:51,625 --> 02:23:56,740
بطريقة أو بأخرى...
"لنا صلة بـ"ويسكونسن

1820
02:23:58,901 --> 02:24:00,218
النهاية

1821
02:24:10,562 --> 02:24:12,580
إنه جيد

1822
02:24:12,616 --> 02:24:14,978
كنت أعرف أنكِ ستحبينه

1823
02:24:16,270 --> 02:24:18,039
"أخبريني يا دكتورة "ويلسون

1824
02:24:18,080 --> 02:24:21,724
...بخلاف الكتب والفن

1825
02:24:21,771 --> 02:24:27,646
أتعتقدين أن هناك شيئاً...
يمكن أن نتشاركه في المستقبل؟

1826
02:24:28,523 --> 02:24:32,416
أتطلب مواعدتي
يا دكتور "هلمزلي"؟

1827
02:24:33,223 --> 02:24:36,215
لأن جدول مواعيدي مشغول جداً

1828
02:24:37,505 --> 02:24:39,095
...في الحقيقة

1829
02:24:41,786 --> 02:24:43,840
نعم كنت أطلب هذا...

1830
02:24:47,948 --> 02:24:50,264
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1831
02:24:50,265 --> 02:24:52,743
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1832
02:24:54,875 --> 02:24:56,429
تعالَ هنا

1833
02:25:02,464 --> 02:25:06,356
سيداتي سادتي
"معكم القبطان "مايكلز

1834
02:25:06,397 --> 02:25:09,732
بعد عدة دقائق
سأعطي أوامر بفتح الممرات

1835
02:25:09,774 --> 02:25:10,805
هيا بنا

1836
02:25:10,852 --> 02:25:13,250
...قبل منتصف الأمس بربع ساعة

1837
02:25:13,289 --> 02:25:17,254
تمكنتا السفينتان...
رقم 6 و7 بالإنضمام لنا

1838
02:25:19,028 --> 02:25:20,447
...لأول مرة في رحلتنا

1839
02:25:20,447 --> 02:25:23,389
نجد سماء صافية...
وهواءً نقياً

1840
02:25:23,975 --> 02:25:26,895
وكما تعرفون فعدد ركابنا
...أكثر مما يجب

1841
02:25:26,934 --> 02:25:29,889
لذا نرجوكم...
أن تكونوح حذرين عندما تخرجوا

1842
02:25:29,928 --> 02:25:32,883
وبالطبع
إستمتعوا بالهواء النقي

1843
02:25:35,462 --> 02:25:37,160
أيمكنني حمله؟

1844
02:25:37,691 --> 02:25:40,265
بالطبع ويمكن أن يكون كلبكِ كذلك

1845
02:25:40,301 --> 02:25:41,761
شكراً

1846
02:25:45,105 --> 02:25:47,467
أين كنت؟

1847
02:25:47,507 --> 02:25:48,896
في متجر الهدايا

1848
02:26:45,604 --> 02:26:48,345
"ها أنت ذا يا "أدريان
رائع

1849
02:26:48,388 --> 02:26:51,237
طلبتك لنا تبقينا اول مجال لقمر صناعي

1850
02:26:51,278 --> 02:26:54,310
...عملية إعادة التوازن لقاع المحيط

1851
02:26:54,558 --> 02:26:57,013
لم تكن حادة كما توقعنا...

1852
02:26:57,057 --> 02:27:00,060
والماء الآن ينحسر
أسرع مما توقعنا

1853
02:27:00,061 --> 02:27:00,801
حمداً لله

1854
02:27:01,218 --> 02:27:05,368
ورغم ان هذا يصعب تصديقه فإن
جبال "الهيمالايا" لم تعد سقف العالم

1855
02:27:05,411 --> 02:27:09,375
"بل جبال "دراكنسبرح" في "نيبال

1856
02:27:09,414 --> 02:27:11,776
القارة الأفريقية كلها
إرتفعت

1857
02:27:11,815 --> 02:27:14,878
لحوالي سبعة آلاف متر
وتقريباً لم يغمرها الماء بالمرة

1858
02:27:14,914 --> 02:27:17,251
لذلك يسمونه طريق
"رأس الرجاء الصالح"

1859
02:27:17,252 --> 02:27:19,117
لقد حددناه كوجهة لنا

1860
02:27:26,087 --> 02:27:29,387
متى سنعود لوطننا يا أبي؟

1861
02:27:29,430 --> 02:27:31,091
لقد تحدثنا عن هذا

1862
02:27:31,136 --> 02:27:33,212
سنجد بيتاً جديداً
في مكانٍ ما

1863
02:27:33,258 --> 02:27:36,521
وأينما كنا مادمنا معاً
فنحن في الوطن

1864
02:27:37,123 --> 02:27:38,261
أليس كذلك؟

1865
02:27:38,305 --> 02:27:41,261
أأنتِ خائفة؟ -
لا -

1866
02:27:43,144 --> 02:27:45,647
لم أعد أستعمل الحفاضات

1867
02:27:47,774 --> 02:27:49,435
عظيم