1
00:00:15,356 --> 00:00:22,066
قـام بالترجمة: حســـــين محمـود

2
00:01:40,782 --> 00:01:43,512
هذا أنا، أليكس

3
00:01:44,545 --> 00:01:47,282
وهؤلاء رفقائى الثلاثة
بيت وجورجي وديم

4
00:01:50,920 --> 00:01:54,684
نجلس هنا فى حانة كروفا نحتسى الحليب
ونفكر ماذا نفعل هذا المساء

5
00:01:58,062 --> 00:02:01,151
تبيع حانة كروفا الحليب بعدة نكهات

6
00:02:02,887 --> 00:02:05,259
هناك حليب مخدر، أوحليب مُسطل
أوحليب مُسكر وهو ما نحتسيه

7
00:02:08,036 --> 00:02:13,487
هذا الحليب يهيئك ويعدك
لقليل مما يسمى العنف المفرط

8
00:02:18,960 --> 00:02:21,831
فى دلبن المدينة الساحرة

9
00:02:23,376 --> 00:02:33,094
حيث النساء الأكثر جمالاً، رأيت مولى مالون الجميلة

10
00:02:35,859 --> 00:02:42,137
وهى تدفع عربتها
عبر الشوارع الفسيحة والضيقة

11
00:02:50,417 --> 00:02:51,891
منظر واحد لا أطيق أن أراه

12
00:02:53,572 --> 00:02:57,453
منظر عجوز سكير قذر
يعوى بأغنيات أجداده القذرة

13
00:02:57,881 --> 00:03:03,847
ويتجأشك كما لو كان هناك أوركسترا قذر
يعزف من أحشائه

14
00:03:05,508 --> 00:03:08,072
لا أستطيع أن أصمت على مثل هذا الشخص
مهما كان عمره

15
00:03:08,702 --> 00:03:13,454
وخاصة حينما يكون هذا الشخص
عجوز مثل هذا العجوز

16
00:03:19,842 --> 00:03:21,763
اعطونى حسنة يا اخوتي

17
00:03:24,228 --> 00:03:29,548
آه!!! هلم، أقضى على
أيها السافل الجبان

18
00:03:31,118 --> 00:03:34,162
فأنا على أية حال لم أعد أرغب فى الحياة
فى مثل هذا العالم القذر

19
00:03:38,265 --> 00:03:40,828
وما القذر فى هذا العالم؟

20
00:03:42,103 --> 00:03:44,634
عالم قذر لم يعد يحترم أى قانون أو التزام

21
00:03:46,557 --> 00:03:50,051
عالم قذر يسمح للصغير بالاعتداء على الكبير
مثلما تفعل أنت

22
00:03:52,582 --> 00:03:55,242
لم يعد للشيوخ مكان فى هذا العالم

23
00:03:57,612 --> 00:03:59,535
أى عالم هذا؟

24
00:04:00,687 --> 00:04:04,919
عالم يسير فيه الإنسان على القمر
ويدور حول الأرض

25
00:04:06,070 --> 00:04:10,366
وما من التزام أو احترام للقانون على الأرض

26
00:04:13,346 --> 00:04:15,429
آه يا وطنى العزيز

27
00:04:16,678 --> 00:04:20,619
حاربت لأجلك وجلبت لك النصر
وأحللت بك السلام

28
00:04:53,130 --> 00:04:58,067
صادفنا عند المسرح المهجور
بيلي بوى وأصدقائه الأربعة

29
00:05:00,343 --> 00:05:04,704
كانوا على وشك مضاجعة فتاة تبكى

30
00:05:53,580 --> 00:06:00,116
آوه.. آوه، أليس هذا بيلى بوى القذر؟

31
00:06:05,565 --> 00:06:10,052
كيف حالك، أيها االأحمق النتن؟

32
00:06:12,712 --> 00:06:16,381
هلم، استجمع شجاعتك وتعالى
إن كان لديك شجاعة

33
00:06:18,014 --> 00:06:20,418
!تعالى أيها الجبان المخنث

34
00:06:24,298 --> 00:06:30,260
!لننل منهم يا شباب

35
00:07:23,595 --> 00:07:26,224
.الشرطة! لنذهب من هنا

36
00:07:47,859 --> 00:07:50,871
انطلقت السيارة تقطع الطريق كالريح

37
00:07:54,398 --> 00:07:56,482
وسرت رعشة دافئة لطيفة فى أوصالنا

38
00:07:58,308 --> 00:08:01,259
وسريعا ما وصلنا
إلى غابة مظلمة

39
00:08:02,508 --> 00:08:04,047
!حقاً إنها بلدة مظلمة

40
00:08:40,210 --> 00:08:42,583
عبثنا قليلاً مع بعض المسافرين
على الطريق فى الليل

41
00:08:43,815 --> 00:08:45,192
"لاعبين لعبة "ملوك الطريق

42
00:08:47,147 --> 00:08:51,349
وبعد ذلك، اتجهنا جنوباً
وقمنا بزيارة مفاجئة

43
00:08:52,247 --> 00:08:57,473
كانت رداً حاسماً على كل من يسخر
وينتقد العنف المفرط

44
00:09:46,156 --> 00:09:49,074
من عساه يأتى فى مثل هذه الساعة؟

45
00:09:56,965 --> 00:09:59,788
سوف أرى

46
00:10:09,828 --> 00:10:11,079
من الطارق؟

47
00:10:11,208 --> 00:10:14,606
أسف يا سيدتي، هل تفضلتى بمساعدتنا؟
لقد وقع حادث مريع

48
00:10:15,982 --> 00:10:19,958
صديقى  ينزف وقد شارف على الموت
هل يمكن أن استعمل هاتفك لاستدعاء الإسعاف؟

49
00:10:21,176 --> 00:10:24,641
آسفة! ليس لدينا هاتف،
ابحث فى مكان آخر

50
00:10:25,057 --> 00:10:26,885
لكن هذه مسألة حياة أو موت

51
00:10:27,557 --> 00:10:29,321
من بالباب يا عزيزتي؟

52
00:10:29,801 --> 00:10:34,195
شاب يقول إن هناك حادث
ويريد أن يستخدم  الهاتف

53
00:10:34,901 --> 00:10:37,529
!إذاً دعيه يدخل

54
00:10:39,292 --> 00:10:40,550
!انتظر لحظة

55
00:10:42,797 --> 00:10:44,821
...أعذرنى، فنحن لا ندخل أحد منزلنا فى

56
00:10:57,587 --> 00:10:59,254
ماذا تريد ؟

57
00:11:03,706 --> 00:11:06,203
حسناً، بيت!
لتفحص بقية المنزل

58
00:11:13,265 --> 00:11:14,932
اغني تحت المطر

59
00:11:15,702 --> 00:11:17,496
أغنى فقط تحت المطر

60
00:11:18,331 --> 00:11:20,606
!يا له من إحساس

61
00:11:21,215 --> 00:11:23,299
يغمرنى بالسعادة مرة أخرى

62
00:11:23,908 --> 00:11:27,275
أضحك من فوق السحاب
حيث الظلام الدامس

63
00:11:29,713 --> 00:11:33,176
الشمس تدفئ قلبي
وأنا مستعد للحب

64
00:11:36,063 --> 00:11:38,820
!لندع السحب العاصفة تنطلق

65
00:11:39,333 --> 00:11:41,257
... ليأتي أى من كان مع المطر

66
00:11:43,566 --> 00:11:46,933
ابتسامتي مرسومة على وجهي

67
00:11:49,306 --> 00:11:52,803
سوف أسير عبر الممر
حتى النهاية السعيدة

68
00:11:54,695 --> 00:12:00,790
...أنا أغنى
أغنى فقط تحت المطر

69
00:13:08,346 --> 00:13:11,940
!انظر جيداً يا صديقي، انظر جيداً

70
00:13:32,906 --> 00:13:39,085
شعرنا ببعض الإنهاك والتعب
بعد ما فقدناه من طاقة هذا المساء

71
00:13:41,387 --> 00:13:45,788
فتركنا السيارة وذهبنا لحانة كوروفا
لاحتساء بعض الشراب

72
00:13:52,230 --> 00:13:53,705
!مرحباً لوسى

73
00:13:54,922 --> 00:13:57,038
أكانت ليلتك حافلة؟

74
00:13:58,128 --> 00:14:00,790
نحن أيضاً ليلتنا كانت حافلة

75
00:14:03,584 --> 00:14:04,927
! عن أذنك لوسى

76
00:14:13,358 --> 00:14:17,786
جلس بعض سفوسطائيى استديوهات التليفزيون
عن الزاوية يثرثرون ويضحكون

77
00:14:19,356 --> 00:14:24,528
ثم بدأت الفتاة بالقهقهة
غير مبالية بالعالم القاسي

78
00:14:24,592 --> 00:14:27,479
وعندما انتهى الشريط الموجود
داخل جهاز الاستريو

79
00:14:27,803 --> 00:14:31,298
وأثناء فترة الصمت القصيرة
قبل أن يبدأ الشريط التالي

80
00:14:32,228 --> 00:14:34,890
صدحت فجأة بالغناء

81
00:14:38,636 --> 00:14:40,142
! يا لها من لحظة

82
00:14:40,172 --> 00:14:43,937
!كانت كطائر عظيم يحلق فوق الحانة

83
00:14:45,519 --> 00:14:49,883
وعندها شعرت بكل شعر جسمي يقشعر

84
00:14:50,940 --> 00:14:56,039
وبدأت تسرى عبر جسدي  قشعريرة
مثل العظاءة صعودا وهبوطاً

85
00:14:57,420 --> 00:15:00,717
إنه اللحن الذى تغنيه

86
00:15:01,326 --> 00:15:05,463
كانت قطعة من السونفونية التاسعة
للودفيج فان العظيمة

87
00:15:12,905 --> 00:15:14,893
بماذا أخطأت؟

88
00:15:15,437 --> 00:15:18,452
لأنك يا صديقى أحمق عديم الذوق

89
00:15:19,032 --> 00:15:21,671
ليس لديك أدنى فكرة
عن أدب السلوك الاجتماعى

90
00:15:24,558 --> 00:15:27,379
أنا لا أحبك عندما تتصرف بهذا الشكل

91
00:15:28,180 --> 00:15:32,029
لم أعد صديقك بعد الآن
ولا أريد أن أكون صديقك

92
00:15:34,531 --> 00:15:36,487
!احذر يا ديم

93
00:15:37,192 --> 00:15:40,238
إذا ما أرادت أن تستمر على هذا المنوال
!فأنت وشأنك

94
00:15:43,257 --> 00:15:44,754
!أتهددنى

95
00:15:45,492 --> 00:15:48,121
شجاع أنت؟

96
00:15:48,826 --> 00:15:52,995
لنصفى الأمر بالجنازير أو المدى
أو الأمواس فى أى وقت

97
00:15:53,605 --> 00:15:56,783
!ليس من حقك ضربي دون سبب

98
00:16:03,492 --> 00:16:06,004
لنتنازل بالسكاكين فى أى وقت تحدده

99
00:16:22,021 --> 00:16:29,215
لا بأس، ربما أنت متعب
كلنا كذلك

100
00:16:30,177 --> 00:16:31,461
من الأفضل ألا نزيد على ذلك

101
00:16:32,197 --> 00:16:36,752
ومن الصواب أن نذهب إلى منازلنا
لننل قسط من الراحة

102
00:16:38,707 --> 00:16:40,728
أليس كذلك؟

103
00:16:42,665 --> 00:16:43,723
عين الصواب

104
00:16:52,893 --> 00:16:55,458
أسكن مع أبى وأمى

105
00:16:56,676 --> 00:16:58,471
شمال لينير رقم 18

106
00:18:26,641 --> 00:18:27,603
كانت ليلة رائعة

107
00:18:28,275 --> 00:18:33,632
لا ينقصها إلا أن أنهيها بطريقة مثالية
مع لودفيج بيتهوفن

108
00:19:22,988 --> 00:19:26,286
!يا إلهى
يا للروعة يا للسماء

109
00:19:27,182 --> 00:19:31,577
!كم من الجمال يستطيع أن يصنع الإنسان

110
00:19:33,116 --> 00:19:35,843
كأنك طائر تحلق فى سماء بلورية

111
00:19:37,092 --> 00:19:40,461
أو كأنك نبيذ فضي يتطاير
فى أرجاء سفينة فضاء

112
00:19:41,160 --> 00:19:43,277
لا وجود للجاذبية هنا

113
00:19:44,109 --> 00:19:46,514
عندما تغمرنى النشوة

114
00:19:47,389 --> 00:19:49,230
أرى صوراً جميلة

115
00:20:09,906 --> 00:20:11,990
!أليكس، أليكس

116
00:20:19,142 --> 00:20:20,587
ماذا تريدى؟

117
00:20:21,452 --> 00:20:22,925
الساعة الثامنة ونصف يا بنى

118
00:20:24,047 --> 00:20:25,521
سوف تتأخر على المدرسة

119
00:20:27,350 --> 00:20:29,564
رأسى تؤلمنى قليلاً يا أمى

120
00:20:30,299 --> 00:20:32,256
اتركيني لأنام قليلاً لعل الألم يزول

121
00:20:32,895 --> 00:20:35,558
وسوف أتصرف بشأن المدرسة بعد ذلك

122
00:20:36,487 --> 00:20:39,084
إنك لم تذهب إلى المدرسة
منذ أسبوع

123
00:20:39,756 --> 00:20:42,226
اتركينى أرتاح يا أمى
لاستعيد عافيتي

124
00:20:43,156 --> 00:20:46,619
وإلا ستكون العواقب
أكثر من الغياب عن المدرسة

125
00:20:47,453 --> 00:20:50,050
سأترك لك الإفطار فى الفرن

126
00:20:50,563 --> 00:20:52,936
يجب أن أذهب الآن

127
00:20:53,898 --> 00:20:57,169
حسنا، ليكن يوم موفق لك
فى المصنع

128
00:21:03,456 --> 00:21:05,285
يشعر بوعكة اليوم أيضاً

129
00:21:06,212 --> 00:21:09,357
نعم سمعت، متى
رجع ليلة أمس؟

130
00:21:10,863 --> 00:21:14,230
لا أعرف يا عزيزي
تناولت الحبوب المنومة

131
00:21:15,127 --> 00:21:20,709
ليتنى أعرف أين يعمل كل مساء بالضبط

132
00:21:22,632 --> 00:21:26,994
يقول إنه يعمل فى عدة أماكن

133
00:21:27,893 --> 00:21:30,874
يساعد شخص ما هنا أو هناك
أو ما شابه

134
00:22:13,331 --> 00:22:14,672
أهلاً، أهلا، أهلا، سيد ديلتيوت

135
00:22:15,633 --> 00:22:17,108
يا لها من مفاجأة سارة أن نرااك هنا

136
00:22:18,435 --> 00:22:19,428
عزيزى أليكس

137
00:22:20,003 --> 00:22:21,350
أخيراً استيقظت؟

138
00:22:22,791 --> 00:22:26,574
التقيت بوالدتك وهى فى طريقها للعمل
وأعطتنى المفتاح

139
00:22:31,352 --> 00:22:33,243
لقد قالت شيئاً عن شعورك بألم فى مكان ما

140
00:22:33,882 --> 00:22:35,998
لذلك لم تذهب إلى المدرسة، صحيح؟

141
00:22:36,542 --> 00:22:38,913
أشعر بألم شديد فى رأسى يا سيدي

142
00:22:39,553 --> 00:22:41,540
ولكن أعتقد أنه سيزول بعد الغداء

143
00:22:42,631 --> 00:22:44,681
بالطبع، أكيد عند المساء، صحيح؟

144
00:22:45,386 --> 00:22:48,206
المساء وقت رائع، أليس كذلك، أليكس؟

145
00:22:49,008 --> 00:22:51,508
أترغب فى فنجان شاى؟ -
ليس لدى وقت -

146
00:22:53,175 --> 00:22:55,643
!أجلس.. أجلس

147
00:22:56,508 --> 00:22:59,103
لماذا أحظى بهذا
الشرف الكبير يا سيدى؟

148
00:22:59,712 --> 00:23:01,617
أكل شي على ما يرام؟

149
00:23:02,555 --> 00:23:04,436
لماذا تظن أن هناك شيء ليس على ما يرام؟

150
00:23:05,752 --> 00:23:08,185
أقمت بأي حماقة؟

151
00:23:08,729 --> 00:23:10,231
لقد كنت أتجاذب معك الحديث فقط

152
00:23:10,679 --> 00:23:14,269
.حسناً، لتتحدث بصدق مع مراقبك الإصلاحي

153
00:23:15,711 --> 00:23:16,962
!احذر عزيزى أليكس

154
00:23:17,474 --> 00:23:19,300
لأن المرة القادمة لن تكون مدرسة إصلاحية

155
00:23:19,843 --> 00:23:23,434
ستكون مقبرة يُدفن فيها كل مجهودى

156
00:23:23,982 --> 00:23:29,268
هذا إذا لم تحترم نفسك وتقدر أفعالك
على الأقل احترم المجهود الذى بذلته معك

157
00:23:30,295 --> 00:23:33,723
نحن نضع وصمة سوداء
على من لا نستطيع ترويضه

158
00:23:34,294 --> 00:23:39,296
الإصرار على الفشل سيودى بك إلى نهاية لعينة

159
00:23:40,449 --> 00:23:42,596
لم أرتكب أن خطأ، يا سيدى

160
00:23:43,334 --> 00:23:45,320
ليس لدى الشرطة أى شيء ضدى
! صدقنى

161
00:23:48,540 --> 00:23:49,629
دعك من الشرطة

162
00:23:50,108 --> 00:23:53,636
ليس بالضرورة أن الشرطة لم تضبطك مؤخراً بفعل أى شيء
أنك حقاً أنك مستقيم

163
00:23:54,307 --> 00:23:56,583
ولا تقوم بأى حماقة

164
00:23:57,031 --> 00:24:00,590
وقعت أمس بعض الحماقات
! حماقات خطيرة جداً

165
00:24:01,230 --> 00:24:04,629
بعض أصدقاء بلي بوى
نقلوا إلى المستشفى ليلة أمس

166
00:24:05,332 --> 00:24:07,828
واسمك ذٌكر فى الموضوع

167
00:24:08,276 --> 00:24:10,359
ووصلتنى المعلومات عبر القنوات المعتادة

168
00:24:10,838 --> 00:24:13,178
بالطبع ذُكر أسماء أصدقائك أيضاً

169
00:24:13,658 --> 00:24:16,223
وبالطبع ليس هناك دليل
على أي منكم كالعادة

170
00:24:16,798 --> 00:24:18,242
!ولكنى أحذرك عزيزى أليكس

171
00:24:18,689 --> 00:24:20,003
بصفتى صديقك المخلص

172
00:24:20,451 --> 00:24:23,240
وكرجل يحرص على حمايتك من نفسك
فى هذه المنطقة الموبوئة

173
00:24:46,068 --> 00:24:46,671
ماذا دهاك؟

174
00:24:47,412 --> 00:24:50,759
.حاولنا إصلاحك بكل الطرق

175
00:24:51,272 --> 00:24:53,391
.ولكننا لم نحرز أى تقدم

176
00:24:53,834 --> 00:24:55,983
لديك منزل دافئ وأبوان محبان

177
00:24:56,431 --> 00:24:58,355
وتتمتع بذكاء معقول، لماذا؟

178
00:24:58,784 --> 00:25:01,252
هل تلبسك الشيطان؟

179
00:25:01,764 --> 00:25:04,014
ما من مأخذ على يا سيدى

180
00:25:04,527 --> 00:25:06,251
فأنا بعيداً عن متناول الشرطة منذ فترة طويلة

181
00:25:07,149 --> 00:25:10,099
هذا ما يقلقني، فأنت أبعد ما يكون
عن الاستقامة

182
00:25:11,125 --> 00:25:13,511
!أنت تحت نظرى الآن

183
00:25:14,136 --> 00:25:15,253
!أنا أحذرك عزيزى أليكس

184
00:25:15,860 --> 00:25:17,783
!أبعد أنفك الجميل عن القذارة

185
00:25:18,871 --> 00:25:20,411
واضح؟

186
00:25:21,018 --> 00:25:22,042
!واضح كبحيرة صافية سيدى

187
00:25:22,586 --> 00:25:25,151
!واضح كسماء الصيف

188
00:25:26,499 --> 00:25:27,394
يمكنك الاعتماد على سيدى

189
00:26:34,923 --> 00:26:35,755
!من فضلك

190
00:26:36,885 --> 00:26:38,839
طلبت هذه منذ أسبوعين
هل وصلت؟

191
00:26:41,402 --> 00:26:42,397
دقيقة واحدة

192
00:27:09,684 --> 00:27:10,998
!عذراً، فتياتي

193
00:27:19,238 --> 00:27:20,629
أتستمتعن بالأمر؟

194
00:27:24,893 --> 00:27:26,720
لاذع ومثلج أليس كذلك؟

195
00:27:33,292 --> 00:27:34,798
ما حالكن صغيرتى؟

196
00:27:37,115 --> 00:27:38,268
ماذا ستشترى؟

197
00:27:38,716 --> 00:27:40,575
أغنية إمشى إمشى؟ جونى زيفاجو؟

198
00:27:40,991 --> 00:27:42,113
أو جنة السابعة عشرة؟

199
00:27:48,108 --> 00:27:50,911
لنذهب إلى المنزل ونسمع بعض الموسيقى؟

200
00:27:51,582 --> 00:27:54,948
أراهن أنك تحملين معك مسجل الرحلات الصغير؟

201
00:27:56,679 --> 00:27:58,446
!تعالوا مع عمكم لنسمع بعض الموسيقى االحقيقية

202
00:27:59,635 --> 00:28:03,835
هيا يا كتوتي وأنت ويا أمورتي
!أنتن ضيوفى

203
00:29:27,031 --> 00:29:27,906
أهلاً، أهلاً، أهلاً جماعة

204
00:29:28,507 --> 00:29:29,372
أهلاً

205
00:29:29,851 --> 00:29:31,679
!أخيراً وصل

206
00:29:34,166 --> 00:29:34,966
حسناً.. حسناً..حسناً...حسناً

207
00:29:39,015 --> 00:29:41,901
ماذا فعلت لأستحق
هذه الزيارة السعيدة المفاجئة

208
00:29:49,018 --> 00:29:50,138
!قلقنا عليك

209
00:29:53,958 --> 00:29:59,569
شربنا بعض زجاجات اللبن وانتظرناك ولكنك لم تأت

210
00:30:02,820 --> 00:30:07,596
فخشينا أن يكون أصباك مكروه
فأتينا لنراك

211
00:30:13,850 --> 00:30:15,324
!أنا أسف يا جماعة

212
00:30:16,957 --> 00:30:22,119
لقد اعترانى بعض الصداع
فنمت حتى شعرت بتحسن

213
00:30:22,952 --> 00:30:26,125
!لا بأس عليك

214
00:30:26,637 --> 00:30:29,938
ربما الصداع لأنك تفكر أكثر من اللازم

215
00:30:32,015 --> 00:30:35,221
تخطط وتعطى أوامر وتعلمنا الأدب، أليس كذلك؟

216
00:30:36,503 --> 00:30:39,357
أواثق أن الصداع قد زال؟

217
00:30:39,964 --> 00:30:43,617
!ربما من الأفضل أن تعود إلى الفراش حتى تتحسن صحتك؟

218
00:31:04,324 --> 00:31:06,889
لنستوضح بعض الأمور

219
00:31:12,178 --> 00:31:15,224
،هذه السخرية، إذا ما أطلقنا عليها ذلك
ليست من عادتكم يا أصدقائى

220
00:31:17,533 --> 00:31:20,319
وبصفتى صديقكم وقائدكم أريد
أن أعرف ماذا يحدث؟

221
00:31:23,974 --> 00:31:28,013
ولماذا ترتسم ابتسامة الحمار
هذه على وجهك يا دبم؟

222
00:31:31,476 --> 00:31:33,943
!حسناً، لا تضرب ديم ثانياً

223
00:31:35,420 --> 00:31:38,110
ولنتعامل مع بضعنا بأسلوب آخر

224
00:31:45,516 --> 00:31:46,603
!أسلوب آخر؟

225
00:31:47,278 --> 00:31:49,835
ماذا تقصد بأسلوب آخر؟

226
00:31:50,892 --> 00:31:54,486
يبدو أن هناك شيء يخطط من وراء ظهرى
!لا بأس، استمر.. أطربني

227
00:32:00,072 --> 00:32:02,828
حسناً، نريد أن نقوم بعملية

228
00:32:03,918 --> 00:32:05,649
لنحصل على بعض النقود لكل منا

229
00:32:07,539 --> 00:32:10,809
وكما يقول الإنجليزى صاحب الكافتيريا
سننهى الأمر قبل أن يدركوا مذا يحدث

230
00:32:13,371 --> 00:32:15,424
سنحصل على أشياء رائعة
ومبلغ خضم من النقود

231
00:32:16,032 --> 00:32:18,917
وكل شيء حاضر، كما يقول الإنجليزي

232
00:32:21,386 --> 00:32:24,942
وماذا سنفعل بكل هذا المال؟

233
00:32:25,710 --> 00:32:27,794
أليس لديكم كل ما تحتاجونه؟

234
00:32:28,370 --> 00:32:29,784
إذا ما أردت سيارة التقطها من أى مكان؟

235
00:32:30,740 --> 00:32:33,240
إذا أرادت مضاجعة نلت مبتغاك؟

236
00:32:34,361 --> 00:32:37,471
أحياناً تتكلم كالصبيان الصغار

237
00:32:39,611 --> 00:32:41,470
اليوم سوف ننفذ العملية

238
00:32:49,201 --> 00:32:50,966
حسناً،الأهم فالمهم

239
00:32:54,170 --> 00:32:57,664
الآن أريد أن أعرف بالضبط
ماذا تعتزم بالضبط يا صديقى العزيز

240
00:33:01,107 --> 00:33:03,672
لنحتسى أولاً بعض الحليب الملغم
لينعشنا قليلاً

241
00:33:08,641 --> 00:33:11,366
أحياناً تفهمنا جيدا
! لنقم بذلك

242
00:33:23,467 --> 00:33:27,776
سرت على رصيف الميناء
أظهر هدوئي ولكنى كنت أفكر

243
00:33:29,208 --> 00:33:34,050
وأقول لنفسى: الآن نصّب جورجى نفسه جنرالاً
يملى على ماذا أفعل وماذا لا أفعل

244
00:33:35,036 --> 00:33:37,406
....وديم الثور الغبى الضاحك

245
00:33:39,612 --> 00:33:46,856
وفجأة خطرت لى فكرة كأنها وحى
لتأديب هذا الثور وذاك الجنرال

246
00:33:48,906 --> 00:33:51,246
وعلى الفور رنت فى أذني
موسيقى رائعة حفزتنى

247
00:33:52,718 --> 00:33:58,875
وفتحت أمامى نافذة شاهدت فيها
ماذا على أن أفعل بالضبط

248
00:35:05,335 --> 00:35:06,615
لم نقطب جرح ديم

249
00:35:09,177 --> 00:35:12,479
بمجرد ما ربطنا الجرح بمنديل نظيف
توقف النزيف على الفور

250
00:35:13,856 --> 00:35:19,530
وسريعاً ما جلس الجنديان الجريحان
هادئان فى حانة نيويورك المريحة

251
00:35:21,292 --> 00:35:23,933
الآن يعرفون من هو القائد
ومن الأتباع

252
00:35:25,310 --> 00:35:26,853
!أغنـام

253
00:35:28,208 --> 00:35:32,181
القائد الحقيقي عندما يرغب
يستطيع دائما الصفح عن تابعيه

254
00:35:34,463 --> 00:35:38,214
الآن عادت الأمور إلى نصابها
أليس كذلك؟

255
00:35:40,874 --> 00:35:42,507
كما كنا، وسأنسى كل ما حدث؟

256
00:35:43,532 --> 00:35:44,654
نعم.. نعم.. نعم

257
00:35:46,222 --> 00:35:46,954
نعم

258
00:35:50,191 --> 00:35:50,927
نعم

259
00:35:54,678 --> 00:35:55,509
نعم

260
00:35:59,250 --> 00:36:04,890
حسناً جورجي، لتخبرنا عن تلك الفكرة
التى خطرت لك أمس

261
00:36:07,647 --> 00:36:09,115
ليس الآن، فيما بعد

262
00:36:11,198 --> 00:36:16,102
هيا يا جورجي، كن رجل

263
00:36:16,998 --> 00:36:19,273
فنحن لسنا صبيان، ليس كذلك؟

264
00:36:21,581 --> 00:36:24,113
ماذا ألم يعد لديك أى خطط؟

265
00:36:32,447 --> 00:36:38,312
هناك مزرعة كبيرة معزولة
على أطراف المدينة

266
00:36:41,165 --> 00:36:44,048
تملكها امرأة غنية تعيش
فيها بمفردها مع قططها

267
00:36:45,514 --> 00:36:47,052
المكان مغلق منذ أسبوع

268
00:36:47,563 --> 00:36:49,035
ولا يوجد غيرها فى المنزل

269
00:36:52,058 --> 00:36:56,580
المكان الملئ بالذهب والفضيات والمجوهرات

270
00:36:59,411 --> 00:37:00,531
أخبرنى المزيد

271
00:37:01,268 --> 00:37:02,677
المزيد عزيزى جورجى

272
00:37:09,579 --> 00:37:10,666
!اللعنة

273
00:37:29,004 --> 00:37:30,125
من الطارق؟

274
00:37:30,605 --> 00:37:32,188
أعذريني سيدتى، نحتاج مساعدتك؟

275
00:37:32,669 --> 00:37:35,744
وقع حادث رهيب أيمكن أن نستخدم هاتفك
لاستعداء الإسعاف؟

276
00:37:38,148 --> 00:37:40,231
آسفة لا استطيع

277
00:37:40,916 --> 00:37:45,147
استخدم هاتف الفندق القريب على الطريق

278
00:37:46,973 --> 00:37:50,017
هذه حالة طائرة سيدتي، مسألة حياة أو موت

279
00:37:50,883 --> 00:37:53,799
صديقي ملقى وسط الطريق ينزف بشدة

280
00:37:56,074 --> 00:37:58,894
أنا فى غاية الأسف

281
00:37:59,343 --> 00:38:01,522
لا أستطيع أن أفتح الباب لغرباء بالليل

282
00:38:03,445 --> 00:38:05,174
لا بأس سيدتى

283
00:38:05,649 --> 00:38:10,745
لا يمكن لومك على حرصك
خاصة مع انتشار الأوغاد والأنذال

284
00:38:11,642 --> 00:38:14,272
سأحاول أن ألتمس المساعدة فى الفندق

285
00:38:14,781 --> 00:38:16,800
آسف لإزعاجك

286
00:38:17,280 --> 00:38:18,592
شكراً جزيلا

287
00:38:19,040 --> 00:38:20,386
عمتى مساءً

288
00:38:57,671 --> 00:38:59,305
ديم انحنى

289
00:39:01,168 --> 00:39:03,374
سأدخل عبر النافذة وأفتح
لكم الباب الأمامي

290
00:39:32,293 --> 00:39:33,768
مرحبا، قسم شرطة رادليت؟

291
00:39:34,247 --> 00:39:37,098
مساء الخير، أنا السيدة ويزر
من مزرعة ودمير

292
00:39:38,797 --> 00:39:44,535
آسفة لإزعاجك ولكن حدث شيء غريب منذ قليل

293
00:39:45,015 --> 00:39:47,669
ربما أنا متشككة، ولكن الحرص واجب

294
00:39:49,145 --> 00:39:51,615
هناك شاب طرق على منذ قليل
وطلب استخدام الهاتف

295
00:39:52,126 --> 00:39:53,343
لقد قال أنه وقع حادث ما

296
00:39:54,354 --> 00:39:55,700
وما أثار ريبتي

297
00:39:56,084 --> 00:40:04,550
أنه استخدم نفس الكلمات التى نشرت فى الصحف
عن حادث الاعتداء على الكاتب وزوجته الليلة الماضية

298
00:40:07,051 --> 00:40:07,940
نعم منذ قليل

299
00:40:11,434 --> 00:40:12,652
أهناك ضرورة لذلك

300
00:40:13,259 --> 00:40:15,473
ولكن اعتقد أنه انصرف الآن

301
00:40:16,111 --> 00:40:20,691
حسناً .. حسناً
شكرا جزيلا

302
00:40:27,012 --> 00:40:28,134
أهلاً.. أهلاً.. أهلاً

303
00:40:28,930 --> 00:40:30,108
أخيرا التقينا

304
00:40:30,557 --> 00:40:34,533
أنسيتى حوارنا القصير عبر ثقب الباب؟

305
00:40:36,274 --> 00:40:36,849
من أنت؟

306
00:40:38,657 --> 00:40:39,810
وماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

307
00:40:43,712 --> 00:40:45,153
ماذا تظن نفسك فاعلاً  بحق الجحيم؟

308
00:40:50,487 --> 00:40:52,383
!قذرة ..قذرة.. قذرة

309
00:40:52,833 --> 00:40:55,045
أيها الخنزيرة القذرة البذئية

310
00:40:55,523 --> 00:40:59,672
!اسمع أيها الوغد

311
00:41:00,027 --> 00:41:01,595
تراجع وأخرج كما دخلت

312
00:41:06,117 --> 00:41:07,077
!لا تلمسه

313
00:41:07,494 --> 00:41:09,164
هذا تحفة فنية

314
00:41:21,079 --> 00:41:23,437
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

315
00:41:26,228 --> 00:41:29,208
الحق، أنى عضو فى جمعية طلابية دولية

316
00:41:30,906 --> 00:41:34,721
تبحث عن أفضل طريقة لبيع المجلات

317
00:41:35,193 --> 00:41:41,194
كفى ترهات، واخرج من هنا
قبل أن تقع فى ورطة حقيقية

318
00:41:42,342 --> 00:41:43,944
!قلت لك دع هذا وشأنه

319
00:41:44,455 --> 00:41:46,186
أخرج قبل أن ألقى بك إلى الخارج

320
00:41:48,719 --> 00:41:54,073
أيها التافه القذر، سوف أعلمك
كيف تقتحم منازل الناس

321
00:41:57,285 --> 00:41:59,016
أخرج من هنا

322
00:42:00,098 --> 00:42:03,144
أيها الوغد اللعين

323
00:43:10,320 --> 00:43:15,064
لنذهب، البوليس قادم -
على رسلك يا صديقى -

324
00:43:19,989 --> 00:43:21,334
أيها الوغد القذر

325
00:43:22,360 --> 00:43:23,897
!عمتني، عمتنى

326
00:43:25,629 --> 00:43:27,148
!لا أرى شيئاً

327
00:43:41,365 --> 00:43:42,870
لا تجلس هنا آملاً أن أتحدث

328
00:43:43,895 --> 00:43:47,325
لن أتفوه بكلمة بدون حضور محامي

329
00:43:48,833 --> 00:43:50,563
أنا أعرف القانون أيها الوغد

330
00:43:59,446 --> 00:44:00,727
حسناً توم

331
00:44:02,490 --> 00:44:05,536
دعنا نثبت لصديقنا أليكس
أننا نعرف القانون أيضاً

332
00:44:06,915 --> 00:44:09,510
وأن معرفة القانون ليست كل شيء

333
00:44:24,436 --> 00:44:26,390
قصة شعرك رديئة جداً أليكس

334
00:44:28,405 --> 00:44:30,038
ألا تخجل؟

335
00:44:31,545 --> 00:44:33,821
إنها تخفى وسامتك

336
00:44:34,943 --> 00:44:36,161
كيف ترضى بذلك؟

337
00:44:38,085 --> 00:44:39,333
كيف ترضى بذلك؟

338
00:44:42,250 --> 00:44:43,243
ماذا تفعل أيها الوغد؟

339
00:44:44,089 --> 00:44:46,365
هذا من أجل ضحيتك

340
00:44:47,167 --> 00:44:49,635
!أيها الوغد الشاحب

341
00:44:52,680 --> 00:44:53,770
!أبعدوه عنى

342
00:44:55,437 --> 00:44:57,583
!أيها الوغد القذر

343
00:45:04,859 --> 00:45:06,045
مساء الخير سيد ديلتويت

344
00:45:06,589 --> 00:45:07,519
مساء الخير

345
00:45:08,575 --> 00:45:09,762
إنهم فى الغرفة  رقم 2

346
00:45:10,754 --> 00:45:11,106
شكراً جزيلاً

347
00:45:13,835 --> 00:45:14,696
مساء الخير سيد ديلتويت

348
00:45:15,083 --> 00:45:15,467
مساء الخير سيدى المحقق

349
00:45:17,357 --> 00:45:19,249
أترغب فى تناول الشاى الآن؟ -
لا، شكراً حضرة الرقيب -

350
00:45:19,730 --> 00:45:21,267
هل لى بعض المناشف الورقية؟

351
00:45:21,779 --> 00:45:25,563
نحن نستجوب المتهم الآن
أتريد الحضور؟

352
00:45:26,364 --> 00:45:27,003
شكرا جزيلاً

353
00:45:29,023 --> 00:45:30,818
مساء الخير حضرة الرقيب
مساء الخير جميعاً

354
00:45:34,860 --> 00:45:38,769
آه يا عزيزي الصغير ماذا حل بك
تبدو فى حالة مزرية، أليس كذلك؟

355
00:45:39,326 --> 00:45:40,094
!انظر إليه؟

356
00:45:41,574 --> 00:45:42,658
يبدو فى حالة مزرية

357
00:45:42,819 --> 00:45:44,755
العنف يولد العنف
هذه نتيجة مقاومة الاعتقال

358
00:45:48,493 --> 00:45:51,799
بالنسبة لى هذه هي النهاية
هى النهاية بالفعل

359
00:45:54,109 --> 00:45:54,969
!وماذا عنى يا سيدى؟

360
00:45:55,644 --> 00:45:57,247
قف بجانبي فأنا لست بالإنسان السىء

361
00:45:57,692 --> 00:45:58,846
لقد أوقع بى الخونة

362
00:46:00,255 --> 00:46:01,551
يبدو أن معدنه طيب، أليس كذلك؟

363
00:46:03,846 --> 00:46:05,160
!أين زملائي الخونة، أقبض عليهم قبل أن يفروا

364
00:46:07,050 --> 00:46:10,774
الفكرة فكرتهم، لقد أرغموني على ذلك
أنا برئ

365
00:46:18,778 --> 00:46:22,272
لقد صرت الآن قاتلاً عزيز أليكس
! قاتلاً

366
00:46:23,393 --> 00:46:27,240
مستحيل، لقد كانت خبطة خفيفة

367
00:46:27,816 --> 00:46:30,285
أقسم، لقد تركتها حية

368
00:46:31,113 --> 00:46:34,960
لقد عدت للتو من المستشفى
ضحيتك ماتت

369
00:46:35,759 --> 00:46:37,940
أنت فقط تريد تأديبى

370
00:46:39,189 --> 00:46:42,140
قل يا سيدى إن ذلك نوع جديد من التعذيب

371
00:46:42,972 --> 00:46:45,248
أنت جلبت هذا العذاب على نفسك

372
00:46:45,696 --> 00:46:47,940
!أرجو أن يعاقبك الرب على جنونك

373
00:46:51,172 --> 00:46:54,667
لو تسمح يا سيدى سوف نؤدبه
سنأخذه معنا إلى أسفل

374
00:46:56,561 --> 00:46:59,444
لقد خيب أملك كثيراً يا سيدى

375
00:47:29,998 --> 00:47:34,583
وهنا يا أصدقائى يبدأ الفصل المؤلم الحزين من القصة

376
00:47:36,089 --> 00:47:42,020
بعد المثول للمحاكمة والمحلفين وسماع اتهامات خطيرة
فى حق صديقكم الرواى

377
00:47:43,143 --> 00:47:46,766
حُكم على بالحبس 14 سنة
فى سجن الولاية رقم 84

378
00:47:47,368 --> 00:47:50,255
مع أعتى المجرمين والمارقين

379
00:47:51,086 --> 00:47:56,794
أخرجت الصدمة أبى عن حيائه
ليرفع يده متذمراً من ظلم الذى فى السماء

380
00:47:57,435 --> 00:48:05,772
وانتحبت أمى وندبت حظها لرؤية ابنها الوحيد
يغرق أمام عينها

381
00:48:06,940 --> 00:48:08,512
صباح الخير سيدى
لدينا نزيل جديد من التايمز

382
00:48:09,081 --> 00:48:10,202
جائنا نزيل من التايمز سيدى

383
00:48:11,518 --> 00:48:12,381
!حسناً، افتح الباب

384
00:48:13,388 --> 00:48:13,805
أمرك سيدى

385
00:48:31,478 --> 00:48:32,407
أوراق الاستلام السجين

386
00:48:32,901 --> 00:48:33,659
شكراً جزيلا

387
00:48:35,984 --> 00:48:37,387
الاسم؟ -
ألكسندر دى لارجو -

388
00:48:39,120 --> 00:48:41,138
منذ الآن أنت فى سجن صاحبة الجلالة باركمور

389
00:48:41,587 --> 00:48:44,055
ومن هذه اللحظة سوف تردى
الزى الخاص بالسجن

390
00:48:44,674 --> 00:48:46,531
اسمك؟ -
ألكسندر دى لارجو، سيدى -

391
00:48:48,710 --> 00:48:49,864
مدة العقوبة؟ -
14 سنة -

392
00:48:51,244 --> 00:48:52,557
الجريمة؟ -
القتل سيدى -

393
00:48:53,935 --> 00:48:55,378
!حسناً، انزع القيود عنه

394
00:49:08,400 --> 00:49:12,704
أنت الآن رقم 655321
يجب أن تتذكره هذا الرقم دائماً

395
00:49:14,269 --> 00:49:15,230
أشكرك، حسناً

396
00:49:16,377 --> 00:49:18,012
: شكراً سيدى -
تستطيع الانصراف -

397
00:49:19,435 --> 00:49:19,948
أمرك سيدى

398
00:49:22,929 --> 00:49:24,147
افرغ جيوبك

399
00:49:29,544 --> 00:49:34,900
أترى الخط الأبيض المرسوم على الأرض
خلفك تماماً يا رقم 655321؟

400
00:49:36,431 --> 00:49:36,975
نعم سيدى

401
00:49:38,289 --> 00:49:40,501
!قف على الجانب الآخر من الخط

402
00:49:48,199 --> 00:49:48,680
أمرك سيدى

403
00:49:50,666 --> 00:49:52,507
حسنا، استمر

404
00:49:56,581 --> 00:50:00,268
احمله وضعه كما يجب

405
00:50:10,949 --> 00:50:12,617
نصف قطعة شيكولاته

406
00:50:15,246 --> 00:50:17,361
ميدالية مفاتيح

407
00:50:21,338 --> 00:50:22,941
علبة سجائر

408
00:50:26,308 --> 00:50:29,418
قلمان حبر، واحد أسود وواحد أحمر

409
00:50:34,358 --> 00:50:36,250
مشط بلاستيك أسود

410
00:50:39,168 --> 00:50:41,412
دفتر عناوين مغلف بجلد أحمر

411
00:50:50,650 --> 00:50:51,804
عشرة بنسات

412
00:50:54,817 --> 00:51:00,141
ساعة يد بيضاء

413
00:51:02,450 --> 00:51:05,784
أهناك شيء آخر فى جيوبك؟ -
لا سيدى -

414
00:51:06,677 --> 00:51:10,172
حسناً، وقع هنا على إيصال استلام مقتنياتك

415
00:51:19,248 --> 00:51:23,926
لن تستطيع أخذ الشيكولاته والسجائر
لأنك الآن محكوم عليه

416
00:51:26,715 --> 00:51:30,115
اذهب إلى المنضدة وانزع عنك ملابسك

417
00:51:36,090 --> 00:51:37,476
هل أنت على كفالة الشرطة؟ -

418
00:51:37,887 --> 00:51:38,366
لا سيدى

419
00:51:38,828 --> 00:51:39,931
جاكت أزرق

420
00:51:40,253 --> 00:51:41,760
على كفالة السجن؟ -
نعم سيدى -

421
00:51:42,208 --> 00:51:43,939
رابطة عنق زرقاء

422
00:51:44,389 --> 00:51:45,959
الديانة؟ -
كاثوليكي إنجليزى سيدى -

423
00:51:46,630 --> 00:51:49,035
أتقصد الكنيسة الإنجليزية؟ -
نعم سيدى، الكنسية الإنجليزية -

424
00:51:50,261 --> 00:51:51,919
شعرك بنى، صحيح؟ -
أشقر سيدى

425
00:51:52,527 --> 00:51:54,192
عينك زرقاء؟ -
زرقاء سيدى -

426
00:51:55,378 --> 00:51:58,327
هل تردى عين زجاجية أن عدسات؟ -
لا سيدى -

427
00:51:59,319 --> 00:52:01,050
قميص أزرق، وحزام

428
00:52:02,748 --> 00:52:04,927
هل تتناول أدوية علاجية؟ -
لا سيدى -

429
00:52:06,241 --> 00:52:07,534
حذاء بوت قديم من الجلد الأسود

430
00:52:09,233 --> 00:52:10,611
هل عانيت قبل ذلك من أى مرض عقلى؟ -
لا سيدى -

431
00:52:12,693 --> 00:52:14,327
هل تستعمل أسنان أو أطراف صناعية؟ -
لا سيدى -

432
00:52:16,441 --> 00:52:17,754
بنطال أزرق

433
00:52:18,359 --> 00:52:21,116
هل أغمى عليك قبل ذلك أو عانيت من الدوار؟ -
لا سيدى -

434
00:52:22,109 --> 00:52:23,326
زوج جوارب أسود

435
00:52:24,191 --> 00:52:25,856
أتعانى من داء الصرع؟ -
لا سيدى -

436
00:52:26,629 --> 00:52:27,817
سروال داخلى أبيض بأستيك

437
00:52:29,101 --> 00:52:31,598
هل أنت الآن أو كنت فى الماضى شاذ؟ -
لا سيدى -

438
00:52:32,624 --> 00:52:33,553
حسنا

439
00:52:34,224 --> 00:52:35,890
ضع المادة  الحافظة! -
تم وضع المادة الحافظة سيدى -

440
00:52:37,649 --> 00:52:40,181
وجهك إلى الحائط وانحنى إلى الأمام.

441
00:52:48,226 --> 00:52:49,892
حسناً، أتعانى من أى مرض تناسلى؟ -
لا سيدى -

442
00:52:50,591 --> 00:52:51,936
بق؟ قمل؟ -
لا سيدى -

443
00:52:52,979 --> 00:52:54,480
أذهب هناك لتستحم

444
00:52:56,709 --> 00:52:57,809
ماذا ستفعلون فى حياتكم؟

445
00:52:59,189 --> 00:53:01,819
هل ستقضون أعماركم فى الدخول والخروج
من مثل هذه السجون؟

446
00:53:02,654 --> 00:53:05,726
التى يمكث فيها أغلبكم أكثر
مما يمكث خارجها؟

447
00:53:06,308 --> 00:53:09,360
أم ستصغون إلى كلمة الدين

448
00:53:10,951 --> 00:53:14,546
وتدركون أن هناك عقاب للآثمين فى العالم الآخر
كما تعاقبون فى هذا العالم؟

449
00:53:16,444 --> 00:53:21,253
يا لكم من حمقى، تبيعون أرواحكم
!مقابل وجبة طعام

450
00:53:21,927 --> 00:53:26,081
تستولى عليكم حماسة السرقة والعنف

451
00:53:26,588 --> 00:53:28,865
تريدون دائما أن تعيشوا حياة سهلة

452
00:53:29,259 --> 00:53:31,440
دعونى أسألكم، هل الأمر يستحق ما تعانوه الآن؟

453
00:53:33,371 --> 00:53:38,791
نحن متيقنون بلا أدنى شك من وجود الجحيم

454
00:53:40,651 --> 00:53:50,917
أنا على يقين أنه مكان أظلم من أى سجن

455
00:53:51,847 --> 00:53:55,053
مستعر أكثر من أى نار يعرفها البشر

456
00:53:56,882 --> 00:54:01,083
فى هذا الجحيح ستلقى أرواحكم
!أيها المجرمون الأنذال

457
00:54:04,163 --> 00:54:06,247
!أخرسوا عليكم اللعنة

458
00:54:06,919 --> 00:54:08,265
!لا تضحكوا

459
00:54:08,759 --> 00:54:10,875
!كنت أقول

460
00:54:12,240 --> 00:54:16,121
!ستُعذبون فى الجحيم دون مغيث

461
00:54:17,918 --> 00:54:20,643
!ستذوب جلودكم

462
00:54:22,151 --> 00:54:26,191
!ستهرى النار أحشائكم

463
00:54:27,056 --> 00:54:29,718
!أقسم إن هذا ما سيحدث

464
00:54:36,194 --> 00:54:40,464
سنختم بإنشاد التسبيحة 258
من كتاب تسابيح السجن

465
00:54:41,902 --> 00:54:44,565
!ظهروا بعض الاحترام، أيها الأوغاد

466
00:54:46,424 --> 00:54:49,889
كنت خروف ضال

467
00:54:50,721 --> 00:54:53,287
!أرفعوا أصواتكم عليكم اللعنة -
لم أحب الحظيرة -

468
00:54:54,026 --> 00:54:54,761
!أعلى

469
00:54:55,370 --> 00:55:01,850
شردت عن الراعى، ولم أصغ لصوته

470
00:55:07,679 --> 00:55:08,768
!أبداً

471
00:55:10,019 --> 00:55:13,579
لم يبشر الأمر بأى تهذيب أو إصلاح

472
00:55:14,060 --> 00:55:17,068
أقمت فى حديقة الحيوان هذه، فى هذا الجحيم طوال عامين

473
00:55:17,998 --> 00:55:21,302
لم ألق فيهما إلا الضرب والإهانة
من  الحراس اللقساة

474
00:55:21,782 --> 00:55:24,027
ولم أقابل إلا عتاة الإجرام، والمراقين

475
00:55:24,731 --> 00:55:28,069
الذين على استعدا دائما أن يعلموك
فنون جديدة من الإجرام

476
00:55:35,504 --> 00:55:37,941
عملت فى السجن مساعداً لقسيس السجن
فى الإعداد لصلاة الأحد

477
00:55:38,448 --> 00:55:41,591
حقاً كان وغد كبير

478
00:55:42,231 --> 00:55:47,943
إلا أنه كان عطوف معي ربما لأنى شاب
ولحرصى على مطالعة الكتاب المقدس

479
00:56:10,243 --> 00:56:13,450
قرأت كل قصص الجلد بالسياط وتاج الشوك والحراب

480
00:56:14,412 --> 00:56:17,202
كنت أتخيل نفسى أشارك فى الأحداث

481
00:56:17,600 --> 00:56:22,894
وأقوم بالجلد ودق المسامير مرتديا
زياً رومانياً على أحدث صيحة

482
00:56:36,595 --> 00:56:38,710
لم يستهوينى الجزء الأخير من الكتاب

483
00:56:39,161 --> 00:56:42,592
الذى تطغى الموعظة فيه على المعارك والمضاجعات

484
00:56:43,618 --> 00:56:47,628
ولكن أحببت الأجزاء التى تحكى قصص اليهود
الذين يقاتلون بعضهم البعض

485
00:56:48,014 --> 00:56:52,538
ثم يحتسون النبيذ اليهودى
ويعاشرون وصيفات زوجاتهم

486
00:56:53,114 --> 00:56:57,509
هذه القصص هى ما حمستنى
للاستمرار فى القراءة

487
00:57:26,501 --> 00:57:30,991
!لا تسير فى طريق الأشرار ولا تصاحبهم

488
00:57:31,857 --> 00:57:34,423
لأن عقولهم فى الرزيلة تفكر

489
00:57:35,544 --> 00:57:37,792
وألسنتهم بالغش تنطق

490
00:57:38,649 --> 00:57:43,814
إذا ما فقد الأمل وتذمرت وقت الضيق
سوف تهلك قوتك

491
00:57:44,841 --> 00:57:46,477
!أحسنت  يا بنى

492
00:57:47,019 --> 00:57:53,886
لقد حفظته يا أبتى، أليس كذلك؟

493
00:57:54,559 --> 00:57:55,681
نعم يا بنى

494
00:57:56,125 --> 00:57:57,697
أبذل قصارى جهدى -
بالطبع -

495
00:57:58,240 --> 00:58:01,159
لم أخالف تعليمات السجن
أليس كذلك؟

496
00:58:01,672 --> 00:58:04,044
حقاً لم تفعل، أنت مطيع جداً يا 65321

497
00:58:04,493 --> 00:58:08,599
ولديك رغبة صادقة لإصلاح نفسك

498
00:58:09,275 --> 00:58:14,597
أريد أن أسألك شيئاً على انفراد يا أبتي؟

499
00:58:16,232 --> 00:58:18,222
بالطبع يا بنى، بالطبع

500
00:58:28,521 --> 00:58:29,869
أهناك ما يضايقك؟

501
00:58:34,264 --> 00:58:36,283
!لا تخجل تكلم

502
00:58:38,915 --> 00:58:49,785
تأكد أنى أتفهم كل الهواجس التى يمكن
أن تؤرق شاب محروم من النساء

503
00:58:53,411 --> 00:58:55,399
الأمر أبعد ما يكون عن هذا

504
00:58:59,457 --> 00:59:02,185
أنه يتعلق بالأمر الجديد
الذى يتحدث عنه الجميع

505
00:59:03,723 --> 00:59:06,868
عن العلاج الجديد الذى يمكن
أن يخرجك من السجن

506
00:59:07,893 --> 00:59:10,492
ويضمن لك عدم العودة إليه مرة أخرى

507
00:59:11,402 --> 00:59:12,526
أين سمعت هذا؟

508
00:59:13,904 --> 00:59:15,573
من يتفوه بمثل هذا الكلام؟

509
00:59:17,177 --> 00:59:18,522
الكلام يتناقل، يا أبتي

510
00:59:19,613 --> 00:59:23,815
كان هناك حارسان يتحدثان عن الموضوع
وأحدهم سمعهم بالصدفة

511
00:59:25,354 --> 00:59:30,933
وعثر آخر على قصاصة من الجريدة فى الورشة
تتحدث عن هذا الموضوع

512
00:59:35,455 --> 00:59:38,503
كيف يمكن أن أشارك فى هذا العلاج؟

513
00:59:40,105 --> 00:59:45,239
فهمت، أنت تقصد تقنية لودفيكو

514
00:59:46,909 --> 00:59:49,121
لا أعرف أسمها يا أبتى

515
00:59:49,698 --> 00:59:53,914
كل ما أعرفه أنها سوف تخرجك فى أسرع وقت
ولن تعود مرة أخرى

516
00:59:55,164 --> 00:59:57,537
هذا غير مؤكد يا 655321

517
00:59:58,211 --> 01:00:01,161
فالأمر مازال فى مرحلة التجربة

518
01:00:02,797 --> 01:00:04,882
لكنهم سوف يطبقوه، أليس كذلك؟

519
01:00:05,780 --> 01:00:08,506
لم تطبق هذه التقنية فى هذا السجن بعد

520
01:00:09,146 --> 01:00:11,231
فالمدير مازال يساوره الشك بشأنها

521
01:00:11,756 --> 01:00:14,130
وسمعت أنها تنطوى على مخاطر كبيرة

522
01:00:17,049 --> 01:00:19,107
لا أحفل بالمخاطر يا أبتي

523
01:00:21,444 --> 01:00:29,021
أريد أن أكون إنسان صالح
فيما بقى من عمرى

524
01:00:30,267 --> 01:00:36,108
المسألة لا تتعلق بفاعلية هذه التقنية
فى تحويل الشرير إلى صالح

525
01:00:37,549 --> 01:00:41,688
الخير يأتى من الداخل
الخير اختيار

526
01:00:42,683 --> 01:00:47,237
وعندما يعجز الإنسان عن الاختيار يفقد إنسانيته

527
01:00:49,708 --> 01:00:51,890
لا يعنيني كل هذا

528
01:00:56,637 --> 01:00:58,529
كل ما يهمنى أن أكون إنسان صالح

529
01:01:01,000 --> 01:01:04,496
تحلى بالصبر يا بنى
وضع ثقتك فى الرب

530
01:01:08,855 --> 01:01:13,669
ليهدى الرب ابنه
ويقويه ويسعد روحه

531
01:01:14,628 --> 01:01:17,484
!أمين

532
01:01:43,729 --> 01:01:45,922
!أيها الحارس -
السجناء حاضرون، وكل شيء على ما يرام -

533
01:01:49,355 --> 01:01:51,472
الكل حاضر، وكل شيء على ما يرام سيدى

534
01:02:46,749 --> 01:02:48,128
!انتباه المساجين

535
01:02:50,607 --> 01:02:53,237
قفوا صفان بمحاذة الحائط

536
01:02:55,979 --> 01:02:57,607
! بسرعة تحركوا

537
01:02:58,313 --> 01:02:59,723
!امنعوا الكلام

538
01:03:05,882 --> 01:03:07,195
!السجناء جاهزون للمرور سيدى

539
01:03:24,649 --> 01:03:25,640
كم سجين فى الزنزانة؟

540
01:03:26,154 --> 01:03:27,687
أربعة سيدى

541
01:03:29,206 --> 01:03:31,739
حشر السجناء مع بعضهم
يزيد من المشحانات

542
01:03:32,682 --> 01:03:34,672
ويزيد من نسبة الجريمة فى السجن

543
01:03:35,215 --> 01:03:37,432
أوافقك القول يا سيدى، لذا نحتاج سجن أكبر
ومزيد من التمويل

544
01:03:38,036 --> 01:03:39,510
مستحيل يا صديقى

545
01:03:40,376 --> 01:03:43,614
الحكومة لم تعد تهتم بالنظريات التقليدية
لإصلاح المجرمين

546
01:03:44,718 --> 01:03:49,755
قريبا ربما تتحول هذه السجون
إلى مراكز علاجية

547
01:03:50,845 --> 01:03:54,630
كل ما فى الأمر إننا سوف نقتل ردود
الفعل الإجرامية داخلهم

548
01:03:55,141 --> 01:03:58,202
سنعمل على إنجاز هذا المشروع خلال عام

549
01:03:58,555 --> 01:04:00,254
فالعقوبة لم تعد تعنى لهم شيئاً

550
01:04:00,667 --> 01:04:02,654
!إنهم يستمتعون بالسجن، أتسمى هذا عقاب؟

551
01:04:03,422 --> 01:04:04,802
كل ما تقوله صواب سيدى

552
01:04:05,250 --> 01:04:06,565
!أغلق فمك القذر. أخرس

553
01:04:08,394 --> 01:04:09,291
من تكلم؟

554
01:04:10,412 --> 01:04:11,116
أنا سيدى

555
01:04:17,981 --> 01:04:19,038
ما جريمتك؟

556
01:04:20,450 --> 01:04:22,341
القتل الخطأ سيدى

557
01:04:23,429 --> 01:04:25,611
قتل سيدة بوحشية بقصد السرقة

558
01:04:26,092 --> 01:04:27,535
محكوم عليه بـ 14 عاماً سيدى

559
01:04:28,581 --> 01:04:29,577
!ممتاز

560
01:04:32,027 --> 01:04:40,136
مغامر، عدواني، لبق، شاب، وقح، فاسد
هذا ما نحتاجه

561
01:04:40,938 --> 01:04:42,509
حسناً سيدى

562
01:04:42,862 --> 01:04:44,081
مازال علينا المرور على القسم رقم 3

563
01:04:44,498 --> 01:04:46,229
لا.. لا، هذا يكفى، هو مناسب جداً

564
01:04:46,645 --> 01:04:47,448
أرسلي ملفه

565
01:04:47,769 --> 01:04:51,874
سيتحول هذا السفاح الصغير إلى شخص آخر
حتى أنه لن يتعرف على نفسه

566
01:04:52,350 --> 01:04:53,792
شكراً جزيلاً سيدى على هذه الفرصة

567
01:04:54,555 --> 01:04:56,223
لنأمل أن تستفيد منها يا بنى

568
01:04:57,665 --> 01:04:59,302
تفضل إلى مكتبى سيدى -
شكراً  -

569
01:05:07,545 --> 01:05:08,858
أدخل

570
01:05:09,981 --> 01:05:11,994
المسجون رقم  655321 سيدى

571
01:05:13,406 --> 01:05:14,367
حسناً

572
01:05:15,296 --> 01:05:18,600
قف وراء الخط الأبيض
وقل اسمك ورقمك للمدير

573
01:05:19,432 --> 01:05:21,421
ألكسندر دى لارجو
رقم 655321 سيدى

574
01:05:26,200 --> 01:05:28,105
لا أعتقد أنك تعرف من الذى كان يمر عليكم هذا الصباح؟

575
01:05:29,656 --> 01:05:34,193
هذا وزير الداخلية
وزير الداخلية الجديد

576
01:05:38,852 --> 01:05:43,113
وجاء لأنهم سيطبقون تلك الفكرة السخيفة

577
01:05:43,498 --> 01:05:44,748
والأوامر هى الأوامر

578
01:05:46,496 --> 01:05:50,504
لا أنكر أنها لا تروقني
أنا أؤمن أن العين بالعين

579
01:05:52,126 --> 01:05:54,338
إذا ما ضربك شخص فعليك أن ترد له الضربة
ألا تفعل أنت ذلك ؟

580
01:05:54,913 --> 01:05:59,629
إذاً لماذا لا نرد على ضربات هؤلاء المجرمين؟

581
01:06:02,354 --> 01:06:03,811
"الأسلوب الجديد يقول "لا

582
01:06:04,482 --> 01:06:07,112
الأسلوب الجديد سيحول الشرير إلى صالح

583
01:06:07,688 --> 01:06:09,998
الأمر برمته خاطئ. أليس كذلك؟

584
01:06:11,095 --> 01:06:12,441
...سيدى
!أخرس أيها القذر

585
01:06:14,087 --> 01:06:15,528
سوف يتم إعادة تأهيلك

586
01:06:16,738 --> 01:06:18,183
ستذهب غدا إلى هذا الرجل
المدعو برودسكي

587
01:06:19,752 --> 01:06:24,307
ستحظى بالرعاية فى مؤسسة لودوفيكو الصحية

588
01:06:26,263 --> 01:06:31,267
ستعيش حياة مترفة هناك
وأعتقد أن الوضع سيروقك؟

589
01:06:31,971 --> 01:06:33,382
!أجب على سؤال المدير أيها الوغد

590
01:06:34,183 --> 01:06:37,230
نعم سيدى
أشكرك وسوف أبذل كل ما فى وسعي

591
01:06:38,030 --> 01:06:41,880
وأنا ممتن لاهتمامك بى سيدى

592
01:06:44,703 --> 01:06:46,433
وقع هنا عند العلامة

593
01:06:48,516 --> 01:06:50,345
!لم يطلب منك القراءة، وقع فقط

594
01:06:51,564 --> 01:06:56,406
مكتوب بها أنك ترغب فى قضاء بقية عقوبتك
فى برنامج لودوفيكو

595
01:06:58,170 --> 01:07:00,126
وقع هنا

596
01:07:07,246 --> 01:07:09,428
وعلى هذه النسخة

597
01:07:21,156 --> 01:07:25,806
فى الصباح التالي نُقلت لمركز لودوفيكو الصحي
خارج المدينة

598
01:07:26,800 --> 01:07:30,134
شعرت بقليل من الأسف عند توديعي السجن

599
01:07:30,615 --> 01:07:33,630
كما يحدث دائماً عندما تغادر مكان ما اعتادت عليه

600
01:07:34,527 --> 01:07:36,194
!انتباه

601
01:07:41,486 --> 01:07:43,275
صباح الخير سيدى
أنا رئيس الحرس بارنيس

602
01:07:45,204 --> 01:07:49,529
معى هنا السجين 655321 المحول من سجن باركمور
إلى مركز لودوفيكو سيدى

603
01:07:50,587 --> 01:07:52,613
صباح الخير نحن فى انتظارك

604
01:07:53,293 --> 01:07:54,672
أنا الدكتور ألكوت

605
01:07:56,948 --> 01:07:58,359
حسناً دكتور ألكوت

606
01:08:03,106 --> 01:08:05,479
أيمكنك استلام السجين؟ -
نعم بالطبع -

607
01:08:06,723 --> 01:08:09,705
وقع من فضلك على وثائق الاستلام

608
01:08:12,399 --> 01:08:13,488
هنا سيدى

609
01:08:23,703 --> 01:08:25,434
وهنا سيدى

610
01:08:31,555 --> 01:08:32,997
وهنا أيضا

611
01:08:38,494 --> 01:08:39,587
تفضل نسختك

612
01:08:56,619 --> 01:09:00,428
!السجين يتقدم
!انتباه

613
01:09:12,104 --> 01:09:14,670
أهذا هو الضابط المسئول عن السجين يا سيدى؟

614
01:09:25,095 --> 01:09:27,853
أنصحك أن تأخذ حذرك من
هذا السجين يا دكتور

615
01:09:28,397 --> 01:09:30,706
لقد كان وغداً متوحشاً ولا يزال

616
01:09:32,084 --> 01:09:35,677
رغم تملقه لكاهن السجن
وقراءته الكتاب المقدس

617
01:09:36,188 --> 01:09:39,523
لا تشغل بالك سنهتم بكل شيء
شارلى خذ الشاب إلى غرفته

618
01:09:40,388 --> 01:09:42,825
حاضر سيدى، من هنا من فضلك

619
01:09:51,102 --> 01:09:53,185
صباح الخير شارلي -
صباح الخير دكتور -

620
01:09:55,429 --> 01:09:59,035
صباح الخير أليكس
أنا الدكتورة برانوم مساعدة الدكتور برودسكي

621
01:09:59,515 --> 01:10:01,021
صباح الخير سيدتى
يوم رائع أليس كذلك؟

622
01:10:01,470 --> 01:10:05,927
إنه بالفعل كذلك
أسمحلي؟

623
01:10:08,236 --> 01:10:10,193
كيف حالك هذا الصباح؟ -
فى أحسن حال -

624
01:10:10,770 --> 01:10:15,034
رائع، ستلتقي بعد قليل بالدكتور برودسكي
وهو وأنا سنكون معالجيك

625
01:10:15,610 --> 01:10:18,126
أنت محظوظ بالحصول على هذه الفرصة

626
01:10:18,861 --> 01:10:21,645
أعرف سيدتى
وأنا ممتن جداً لاهتمامكم

627
01:10:23,019 --> 01:10:24,910
!يبدو أننا سنصير أصدقاء

628
01:10:25,455 --> 01:10:27,092
أتمنى ذلك سيدتى

629
01:10:30,938 --> 01:10:32,604
لأى غرض هذه حقنه؟ لتخديري؟

630
01:10:33,118 --> 01:10:34,499
لا. مطلقاً

631
01:10:35,007 --> 01:10:37,542
إذاُ حقنة فتامين؟ -
شيء من هذا القبيل -

632
01:10:37,989 --> 01:10:40,618
أنت ضعيف لذلك سنعطيك
حقنة مثل هذه بعد كل وجبة

633
01:10:41,465 --> 01:10:45,217
مل على جانبك الأيمن
وانزل البنطال قليلاً

634
01:10:56,605 --> 01:10:58,785
ما نوعية برنامج العلاج
الذى سوف يطبق علي بالضبط؟

635
01:11:00,613 --> 01:11:04,268
الأمر بسيط جداً
سوف نريك بعض الأفلام

636
01:11:04,910 --> 01:11:07,090
أتقصدين مثل الذهاب إلى السينما؟

637
01:11:07,794 --> 01:11:09,525
شيء من هذا القبيل

638
01:11:10,199 --> 01:11:10,967
!هذا رائع

639
01:11:11,352 --> 01:11:13,468
دائماً ما أحببت مشاهدة الأفلام

640
01:11:15,213 --> 01:11:16,527
!أفلام! وأى أفلام رأيتها

641
01:11:18,647 --> 01:11:21,343
لم أرى مثلها من قبل

642
01:11:23,492 --> 01:11:29,074
وضعونى فى قميص أكتاف
وثبتوا رأسي على مسند بأربطة

643
01:11:30,352 --> 01:11:33,496
ثم وضعوا ما يشبه مشابك لجفوني

644
01:11:33,914 --> 01:11:35,612
حتى لا أستطيع أن أغلقها مهما حاولت

645
01:11:36,735 --> 01:11:38,337
بدا الأمر لى محض جنون

646
01:11:38,914 --> 01:11:43,565
ولكنى جاريتهم، فإذا أردت أن أكون حر
مرة أخرى يا أصدقائي

647
01:11:44,270 --> 01:11:46,964
على تحمل هذه المعاناة لبعض الوقت

648
01:12:14,811 --> 01:12:17,216
كان الفيلم الأول رائع جداً

649
01:12:17,824 --> 01:12:19,556
كما لو أنه أنتج فى هوليود

650
01:12:20,261 --> 01:12:22,135
بدا الأمر كأنه حقيقي

651
01:12:22,709 --> 01:12:24,729
الصرخات والتأوهات كانت واقعية

652
01:12:25,564 --> 01:12:29,638
بشكل يجعل قلبك يخفق مع كل ضربة يكيلها الشباب

653
01:12:32,350 --> 01:12:37,772
ثم بدأ صديقنا بتقطير سائل خمري اللون
فى عينى طوال الوقت

654
01:12:38,443 --> 01:12:42,613
حتى بدأت عينى تفيض بالسائل

655
01:12:44,027 --> 01:12:46,173
كان الأمر رائعاً

656
01:12:46,844 --> 01:12:52,362
مدهش كيف لا تظهر الحياة بهذا الشكل
إلا عندما تراها على الشاشة

657
01:12:56,693 --> 01:12:58,104
ظللت أشاهد طوال الوقت

658
01:12:58,937 --> 01:13:02,689
ثم بدأت أشعر بعدم الراحة
لكل هذا الأمر

659
01:13:03,683 --> 01:13:07,417
ولكني اعتبرت الأمر جزءً من برنامج
الغذاء الجيد والفيتامينات

660
01:13:08,061 --> 01:13:11,714
حاولت النسيان والتركيز فى الفيلم التالي

661
01:13:12,244 --> 01:13:17,792
الذى بدأ بمشهد فتاة تغتصب

662
01:13:19,331 --> 01:13:20,774
فى البداية يغتصبها شخص

663
01:13:22,826 --> 01:13:25,040
ثم آخر، ثم ثالث

664
01:13:29,724 --> 01:13:33,989
عندما رأيت الشاب السادس أو السابع
يحملق ويضحك ثم يغتصب الفتاة

665
01:13:35,144 --> 01:13:37,260
شعرت بالغثيان

666
01:13:39,120 --> 01:13:40,851
ولكنى عجزت عن إغماض عيني

667
01:13:42,870 --> 01:13:49,415
وعبثاً حاولت أن أشيح بنظرى
عن هذا المشهد

668
01:13:53,296 --> 01:13:56,375
!حررونى، فكونى

669
01:13:57,048 --> 01:13:59,132
أشعر بالغثيان
أعطونى شيء أتقيأ به

670
01:14:04,099 --> 01:14:07,269
سريعاً ما يأتى الدواء بمفعوله مسبباً للحالة

671
01:14:07,813 --> 01:14:10,026
الشعور بالاحتضار والشلل

672
01:14:11,533 --> 01:14:14,229
مع الشعور وفى الوقت نفسه بالخوف الشديد والعجز

673
01:14:14,868 --> 01:14:16,472
أحد المرضى الأوائل

674
01:14:17,075 --> 01:14:19,928
الذى أجرينا عليهم التجارب
وصف الأمر بالاحتضار والاختناق غرقاً

675
01:14:21,304 --> 01:14:24,767
وسوف نرى أثناء هذه المرحلة

676
01:14:25,311 --> 01:14:28,647
عملية ربط الحالة بين شعوره بالاحتضار

677
01:14:29,254 --> 01:14:35,157
والبيئة المحيطة والعنف الذى يراه

678
01:14:35,314 --> 01:14:36,334
!أرجوكم أوقفوا الفيلم

679
01:14:38,995 --> 01:14:40,053
د برودسكى مسرور منك

680
01:14:40,790 --> 01:14:42,168
لقد أظهرت ردة فعل إيجابية

681
01:14:43,964 --> 01:14:46,690
غدا سيكون لدينا جولتين واحدة صباحاً
والأخرى بعد الظهر

682
01:14:47,555 --> 01:14:50,602
أتعنى أنى سأمر بهذه التجربة
مرتين فى يوم واحد؟

683
01:14:51,242 --> 01:14:53,464
أعلم أنك ستشعر ببعض الإنهاك مع نهاية اليوم

684
01:14:54,384 --> 01:14:56,693
ولكننا مضطرين للقسوة عليك قليلاً
لتتماثل للشفاء

685
01:14:58,137 --> 01:14:59,130
!ولكن هذا فظيع

686
01:14:59,674 --> 01:15:00,603
بالطبع فظيع

687
01:15:01,275 --> 01:15:03,039
العنف شيء قاسي جداً

688
01:15:03,880 --> 01:15:06,664
هذا ما تعلمته اليوم
هذا ما تعلمه جسدك اليوم

689
01:15:07,606 --> 01:15:10,459
لا أفهم لماذا شعرت بمثل هذا الغثيان

690
01:15:11,036 --> 01:15:13,632
لم ينتابني مثل هذا الشعور من قبل
بل بالعكس

691
01:15:14,241 --> 01:15:17,159
عندما كنت أمارس العنف أو أشاهده
كان ينتابني شعور رائع دون سبب

692
01:15:17,865 --> 01:15:20,752
لقد شعرت بالغثيان هذا الصباح لأنك تحسنت

693
01:15:21,583 --> 01:15:25,241
فعندما نكون أصحاء نستجيب للشر والبغض

694
01:15:25,946 --> 01:15:27,291
بالخوف والدوار

695
01:15:27,804 --> 01:15:29,599
ستصير فى أتم صحة

696
01:15:30,111 --> 01:15:32,259
وفى مثل هذا الوقت غداً ستكون أكثر صحةً

697
01:16:26,042 --> 01:16:27,197
وجاء اليوم التالى

698
01:16:28,254 --> 01:16:30,401
وبذلت أقصى جهدى صباحاً وبعد الظهر

699
01:16:31,327 --> 01:16:36,685
لألعب بطريقتهم دور الشاب المتعاون
الجالس على كرسي التعذيب

700
01:16:37,393 --> 01:16:40,798
بينما تعرض مشاهد عنف مفرطة على الشاشة

701
01:16:42,270 --> 01:16:43,671
لم يكن هناك صوت

702
01:16:44,216 --> 01:16:45,562
بل موسيقى مصاحبة

703
01:16:47,358 --> 01:16:50,052
وأدركت وسط آلامى وغثياني

704
01:16:55,231 --> 01:17:00,299
أنها الحركة الرابعة من السونفونية التاسعة للبتهوفن

705
01:17:16,348 --> 01:17:18,628
!أوقفوا هذا
! أرجوكم

706
01:17:19,780 --> 01:17:22,376
!حرام! حرام

707
01:17:23,402 --> 01:17:25,262
!حرام! حرام

708
01:17:25,966 --> 01:17:26,704
!حرام! حرام

709
01:17:27,281 --> 01:17:28,178
!حرام! حرام... حرام

710
01:17:29,042 --> 01:17:29,811
حـرام؟

711
01:17:30,291 --> 01:17:31,318
ما هو الحرام؟

712
01:17:32,248 --> 01:17:33,079
!هذا

713
01:17:33,804 --> 01:17:36,208
!أن تستخدموا موسيقى بيهوفن بهذا الشكل
بيتهوفن لم يضر أى إنسان

714
01:17:37,266 --> 01:17:39,286
ما اقترف شيئاً سوى تأليف الموسيقى

715
01:17:41,948 --> 01:17:43,295
أتقصد الموسيقى المصاحبة؟

716
01:17:43,806 --> 01:17:44,479
نعم

717
01:17:45,665 --> 01:17:46,818
أكنت تستمع لموسيقى بيتهوفن؟

718
01:17:47,217 --> 01:17:47,823
نعم

719
01:17:49,683 --> 01:17:50,644
أتهوى الموسيقى؟

720
01:17:51,286 --> 01:17:52,342
نعم

721
01:17:57,154 --> 01:17:57,859
لا مفر من ذلك

722
01:17:59,814 --> 01:18:01,033
إن هذا هو عقابه

723
01:18:03,535 --> 01:18:04,752
يجب أن نٌرضى مدير السجن

724
01:18:08,151 --> 01:18:08,819
!آسف أليكس

725
01:18:10,261 --> 01:18:13,566
كل هذا لصالحك، ويجب أن تتحمل هذا قليلاً

726
01:18:15,264 --> 01:18:19,659
!هذا ظلم، هذا ظلم
!ما أشعر به الآن ظلم

727
01:18:20,235 --> 01:18:22,479
وأنا استمع إلى موسيقى بتتهوفن الجميلة

728
01:18:23,454 --> 01:18:25,250
!لا تضيع الفرصة من يدك

729
01:18:25,889 --> 01:18:27,878
لقد وافقت على الأمر بمحض إرادتك

730
01:18:29,706 --> 01:18:32,240
لا داعى من الاستمرار فى هذا سيدى

731
01:18:32,976 --> 01:18:36,152
لقد أقتنعت أن العنف المفرط والقتل خطأ

732
01:18:36,694 --> 01:18:39,070
خطأ، خطأ فظئيع
خطأ شنيع

733
01:18:40,159 --> 01:18:41,312
لقد تعلمت الدرس

734
01:18:41,855 --> 01:18:43,691
لقد رأيت ما لم أره من قبل

735
01:18:44,524 --> 01:18:45,553
!لقد شفيت

736
01:18:46,236 --> 01:18:47,261
!بحق الرب

737
01:18:48,354 --> 01:18:49,729
لم تشف بعد يا بنى

738
01:18:51,076 --> 01:18:52,487
ولكن يا سيدى

739
01:18:52,967 --> 01:18:53,832
يا سيدتى

740
01:18:54,729 --> 01:18:56,043
!لقد أدركت إن هذا خطأ

741
01:18:58,231 --> 01:19:00,156
هذا خطأً لأنه ضد المجتمع

742
01:19:01,213 --> 01:19:04,548
هذا خطأ لأن لكل شخص إنسان الحق فى الحياة بسعادة

743
01:19:05,189 --> 01:19:06,605
دون أن يتعرض للضرب أو للطعن

744
01:19:07,400 --> 01:19:09,608
!أترك الحكم لنا

745
01:19:10,537 --> 01:19:14,605
يجب أن تكون مسرور ففي أقل من أسبوعين
ستصير رجلاً حراً

746
01:19:54,237 --> 01:19:55,121
!سيداتى سادتى

747
01:19:55,666 --> 01:19:57,667
أقدم لكم الآن الحالة نفسها

748
01:19:58,789 --> 01:20:02,191
ولقد صار، كما ترون، فى أتم صحة

749
01:20:02,607 --> 01:20:04,822
وقد استيقظ للتوى من نوم عميق
وجاء بعد تناوله إفطار شهي

750
01:20:05,366 --> 01:20:07,258
دون تخدير أو تنويم مغناطيسى

751
01:20:08,285 --> 01:20:11,044
سنطلقه غداً بكل ثقة ليعيش فى المجتمع مرة أخرى

752
01:20:12,071 --> 01:20:15,504
كأي رجل شريف محترم

753
01:20:16,850 --> 01:20:22,178
ماذا تغير سيداتى سادتى فى هذا السفاح المجرم

754
01:20:23,556 --> 01:20:25,546
الذى يقضى عقوبته منذ عامين دون جدوى؟

755
01:20:26,442 --> 01:20:28,239
لم يتغير فيه شيء

756
01:20:29,040 --> 01:20:30,805
!أقلت لم يتغير فيه شيء؟

757
01:20:31,285 --> 01:20:32,792
إجابة غير دقيقة

758
01:20:33,498 --> 01:20:40,397
فالسجن علمه الخبث، النفاق، التزلف، المراوغة، التذلل

759
01:20:41,171 --> 01:20:47,264
إلى جانب رذائل أخرى كان يتصف بها
ولكنها زادت فى السجن

760
01:20:49,428 --> 01:20:51,867
تعهد حزبنا بإعادة الانضباط والقانون

761
01:20:52,405 --> 01:20:55,435
وجعل الشوارع مكاناً آمناً لكل مواطنينا الأعزاء

762
01:20:56,589 --> 01:21:00,050
لقد أوفينا بعهدنا

763
01:21:00,844 --> 01:21:03,956
!سيداتي سادتي
هذه لحظة تاريخية

764
01:21:04,791 --> 01:21:08,464
مشكلة العنف الإجرامي
على وشك أن أن تختفى

765
01:21:10,613 --> 01:21:14,014
لنصمت الآن، وندع الواقع يتكلم

766
01:21:14,879 --> 01:21:16,259
!لنبدأ

767
01:21:18,185 --> 01:21:20,108
!ارجو منكم الانتباه

768
01:21:29,032 --> 01:21:31,053
مصيرنا متعلق بهذا المشروع

769
01:21:31,757 --> 01:21:33,264
ثقتى كبيرة فى برودسكي

770
01:21:34,098 --> 01:21:37,275
وإذا ما مرت الانتخابات بخير
فليس هناك ما نخشاه

771
01:21:47,123 --> 01:21:48,181
!مرحباً أيها القذر

772
01:21:51,392 --> 01:21:54,600
ألا تستحم، رائحتك فظيعة؟

773
01:21:56,460 --> 01:21:58,932
ماذا تقول؟ لقد استحممت للتو هذا الصباح

774
01:21:59,604 --> 01:22:01,629
!إذا استحمت هذا الصباح

775
01:22:02,298 --> 01:22:04,382
أتدعوني بالكاذب؟

776
01:22:04,923 --> 01:22:06,045
لا...لا

777
01:22:06,595 --> 01:22:08,675
أتعتقد أننى أحمق؟

778
01:22:14,742 --> 01:22:16,313
لماذا تفعل بى هذا؟

779
01:22:16,857 --> 01:22:18,590
! لم أسئ إليك مطلقاً

780
01:22:18,866 --> 01:22:19,991
أتريد أن تعرف لماذا؟

781
01:22:23,464 --> 01:22:24,362
خذ هذه

782
01:22:24,747 --> 01:22:25,389
وهذه

783
01:22:25,837 --> 01:22:26,414
وخذ هذه أيضاً

784
01:22:26,991 --> 01:22:29,435
أتريد أن تعرف لماذ؟
لأنى لا أطيق أمثالك

785
01:22:30,619 --> 01:22:32,303
وإذا كان لديك اعتراض
هلم دافع عن نفسك

786
01:22:32,750 --> 01:22:34,195
!!أرجوك

787
01:22:38,016 --> 01:22:38,593
أشعر بالغثيان

788
01:22:39,428 --> 01:22:40,968
هل ستتقيأ؟

789
01:22:41,515 --> 01:22:43,471
!سأتقيأ أرجوك دعنى أقف

790
01:22:44,370 --> 01:22:45,970
تريد أن أتركك تقف؟

791
01:22:46,772 --> 01:22:47,992
!إذا اسمع

792
01:22:49,339 --> 01:22:52,192
إذا كنت تريد أن ذلك
عليك أن تقوم بشيء من أجلى

793
01:22:54,022 --> 01:22:55,788
هنا.. هنا

794
01:22:57,655 --> 01:22:59,286
أترى هذا؟

795
01:23:00,291 --> 01:23:01,961
أترى هذا الحذاء؟

796
01:23:03,147 --> 01:23:04,701
أريدك أن تلعقه

797
01:23:05,212 --> 01:23:07,268
!هلم العق

798
01:23:11,782 --> 01:23:13,902
آه يا أصدقائي
!أتصدقون ذلك

799
01:23:14,671 --> 01:23:16,248
راويكم المخلص المعذب

800
01:23:17,619 --> 01:23:21,885
يخرج لسانه ويمده ميل ونصف
ليلعق نعل الحذاء

801
01:23:24,007 --> 01:23:24,519
!مرة أخرى

802
01:23:26,345 --> 01:23:29,841
تملكني شعور قاتل بالغثيان

803
01:23:30,386 --> 01:23:32,405
وأحسست أنى احتضر

804
01:23:33,590 --> 01:23:34,681
!مرة أخرى

805
01:23:35,739 --> 01:23:36,827
!نظيف ولامع

806
01:23:40,163 --> 01:23:40,835
شكراً جزيلا

807
01:23:41,669 --> 01:23:42,503
!هذا رائع

808
01:23:47,151 --> 01:23:48,690
شكراً جزيلاً
!سيداتي سادتي

809
01:25:00,365 --> 01:25:01,551
أخذت تدنو منى

810
01:25:02,119 --> 01:25:04,492
تحيطها هالة من الضوء
كأنها قطعة من الجنة

811
01:25:06,217 --> 01:25:07,692
أول شيء دار فى رأسى

812
01:25:08,172 --> 01:25:13,175
أن أطرحها على الأرض وأضاجعها

813
01:25:30,776 --> 01:25:33,321
ولكن سريعاً ما أنقضت على نوبة الغثيان

814
01:25:34,313 --> 01:25:37,969
كما ينقض الشرطي على المجرم

815
01:25:52,570 --> 01:25:53,591
هذا يكفى

816
01:25:54,584 --> 01:25:55,386
شكراً جزيلا

817
01:25:56,027 --> 01:25:57,470
شكراً يا عزيزتى

818
01:26:19,121 --> 01:26:20,598
كيف حالك الآن؟

819
01:26:22,488 --> 01:26:23,450
على ما يرام سيدى

820
01:26:25,726 --> 01:26:27,779
رائع -
كيف كان أدائي؟ جيد؟ -

821
01:26:28,644 --> 01:26:30,280
أدائك ممتاز، جيد جداً

822
01:26:31,978 --> 01:26:33,069
أرئيتم سيداتي سادتى ؟

823
01:26:33,645 --> 01:26:35,151
كيف اختارت الحالة طريق الخير بدلا من الشر

824
01:26:36,531 --> 01:26:38,839
التفكير فى أى فعل عنيف
يصاحبه ألم جسدى شديد

825
01:26:39,479 --> 01:26:42,912
يمنع الحالة من ممارسة أى عنف

826
01:26:43,771 --> 01:26:48,275
ويحوله إلى الوضع المناقض تماماً

827
01:26:51,900 --> 01:26:52,925
ألدى أحد أسئلة؟

828
01:26:54,721 --> 01:26:56,053
!أى اختيار هذا؟

829
01:26:58,712 --> 01:27:00,474
هذا الشاب فقد القدرة على الاختيار

830
01:27:01,885 --> 01:27:08,713
الخوف من الألم الجسدى
يجبره على هذا الإذلال النفسي

831
01:27:09,333 --> 01:27:12,733
ومن الواضح أن كل هذا رياء

832
01:27:15,620 --> 01:27:19,501
لقد فقد  هذا الشاب القدرة الإنسانية
على الاختيار الأخلاقي

833
01:27:20,816 --> 01:27:23,605
!هذا أمر ثانوى يا أبتي

834
01:27:24,246 --> 01:27:26,132
نحن لا يعنينا النوايا
أو الأخلاق الحميدة

835
01:27:26,837 --> 01:27:28,375
كل ما يهمنا الحد من الجريمة

836
01:27:33,926 --> 01:27:35,689
والتقليل من ازدحام سجوننا

837
01:27:37,677 --> 01:27:39,476
لقد صار الآن مسيحياً حقيقياً

838
01:27:40,338 --> 01:27:42,712
إذا صفعه أحد سيدير له خده الآخر

839
01:27:43,255 --> 01:27:45,485
لديه قدرة لكبح الشهوات أقوى
من أى شخص

840
01:27:46,378 --> 01:27:49,233
يندم على أى فكرة شريرة
حتى ولو كانت قتل ذبابة

841
01:27:50,293 --> 01:27:53,659
لقد وصل إلى درجة تقارب الملائكة

842
01:27:54,397 --> 01:27:56,319
وهذا هو هدف إعادة التأهيل

843
01:28:02,298 --> 01:28:06,502
وفى الصباح التالي صار صديقكم
الراوى إنساناً حراً

844
01:28:46,867 --> 01:28:47,604
!ابنى

845
01:28:49,563 --> 01:28:51,491
مرحباً أمى.. مرحباً أبى

846
01:28:53,121 --> 01:28:57,773
أمى الحبيبة، كيف حالك. كم أنا سعيد برؤيتك

847
01:28:59,762 --> 01:29:01,815
أبى -
!مرحباً يا بنى، يا لها من مفاجأة -

848
01:29:02,519 --> 01:29:04,265
كم أنا سعيد برؤيتك -
تبدو بصحة جيدة ؟

849
01:29:05,867 --> 01:29:07,472
وكيف أحوالك؟ -
على ما يرام -

850
01:29:09,204 --> 01:29:11,134
أنت تعرفنى، ابتعد دائماً عن المشاكل

851
01:29:13,534 --> 01:29:14,760
!هنا أنا عدت لكم

852
01:29:17,629 --> 01:29:18,912
!كم أنا سعيد لرؤيتك

853
01:29:19,586 --> 01:29:21,445
لماذا لم تخبرنا بمقدمك يا بنى؟

854
01:29:22,086 --> 01:29:25,487
أسف ماما، أردت أن تكون مفاجأة

855
01:29:26,416 --> 01:29:27,828
وقد نجحت فى مفاجأتنا فعلاً

856
01:29:28,340 --> 01:29:29,589
لقد قرأنا أخبارك فى الصحف اليوم

857
01:29:30,039 --> 01:29:32,059
كان يجب أن تخبرنا بالأمر  يا عزيزى

858
01:29:33,999 --> 01:29:39,903
نحن سعداء جداً لرؤيتك مرة أخرى وقد شفيت تماماً

859
01:29:40,929 --> 01:29:42,918
نعم يا أبى، لقد قاموا بعمل رائع

860
01:29:43,463 --> 01:29:45,483
لقد قوموني تماماً

861
01:29:49,566 --> 01:29:51,168
لم يتغير شيء؟

862
01:30:00,667 --> 01:30:09,235
أبى، هناك شخص غريب يجلس على الأريكة
يتناول الشاي ويأكل التوست

863
01:30:13,375 --> 01:30:14,817
هذا جو

864
01:30:17,127 --> 01:30:18,859
إنه يسكن معنا الأن

865
01:30:22,805 --> 01:30:24,602
لقد أستأجر غرفتك

866
01:30:35,352 --> 01:30:36,732
كيف حالك جو؟

867
01:30:37,403 --> 01:30:39,042
أعجبتك الغرفة؟

868
01:30:39,713 --> 01:30:42,261
أهناك ما يضايقك بها؟

869
01:30:44,165 --> 01:30:45,929
سمعت عنك كثيرا

870
01:30:47,341 --> 01:30:48,684
وأعرف ما اقترفته

871
01:30:53,241 --> 01:30:55,168
لتكسر قلبي والديك المساكين

872
01:30:57,861 --> 01:31:03,725
والآن عدت لتنغص حياة والديك الأشقياء
أليس كذلك؟

873
01:31:05,001 --> 01:31:09,372
لن أسمح لك بذلك
فقد صرت بمثابة ابن لهما لا مستأجرا كما ترى

874
01:31:11,644 --> 01:31:15,471
!أرجوكما لا تتشاجرا

875
01:31:22,398 --> 01:31:24,965
ضع يدك على فمك
آه، هذا مقزز

876
01:31:31,049 --> 01:31:33,181
ماذا أصابك يا بني، أأنت بخير؟

877
01:31:34,176 --> 01:31:35,905
إنه العلاج

878
01:31:36,165 --> 01:31:38,508
!يا له من أمر مقزز، سيتقيأ

879
01:31:39,341 --> 01:31:41,137
دعه يا جو، إنه العلاج

880
01:31:44,739 --> 01:31:46,407
أهناك شيء يجب أن نفعله؟

881
01:31:48,325 --> 01:31:50,797
أأعد لك كوب من الشاي يا بنى؟

882
01:32:02,508 --> 01:32:04,240
ماذا فعلتم بأغراضى الشخصية؟

883
01:32:09,839 --> 01:32:13,979
لقد صادرها البوليس كلها يا بنى

884
01:32:17,619 --> 01:32:23,398
لتعويض الضحية
كما ينص القانون الجديد

885
01:32:25,694 --> 01:32:27,202
وماذا عن بازل؟

886
01:32:29,831 --> 01:32:30,633
أين ثعباني؟

887
01:32:42,046 --> 01:32:49,817
لقد تعرض لحادث ومات

888
01:32:56,173 --> 01:32:58,318
وماذا عساى أن أفعل الآن؟

889
01:33:02,814 --> 01:33:05,575
لقد أخذ غرفتي ولا أعترض على ذلك

890
01:33:08,014 --> 01:33:09,746
ولكن هذا منزلى أيضاً

891
01:33:12,666 --> 01:33:14,495
ماذا تريدانى أن أفعل؟

892
01:33:21,557 --> 01:33:24,092
يجب أن نتروى ونفكر فى الأمر يا بنى

893
01:33:25,631 --> 01:33:27,443
فليس من اللائق أن نطرد جو

894
01:33:31,808 --> 01:33:38,066
هناك عقد والتزامات بيننا منذ عامين

895
01:33:38,767 --> 01:33:40,172
أليس كذلك يا جو؟

896
01:33:44,858 --> 01:33:47,811
كما أن جو دفع مقدماً إيجار عدة أشهر

897
01:33:50,559 --> 01:33:55,410
فمهما كان الأمر فى المستقبل لن نستطيع
أن نطرد جو، أليس كذلك؟

898
01:33:56,788 --> 01:34:03,078
بالطبع، الأمر أكثر من ذلك بكثير
فأنتما الآن بمثابة أمى وأبى

899
01:34:05,517 --> 01:34:09,459
ليس عدلاً أن أذهب وأترككما تحت رحمة هذا الوحش

900
01:34:11,769 --> 01:34:14,016
الذى لا يستحق أن يكون ابنكما

901
01:34:16,037 --> 01:34:20,017
انه يبكى الآن، كل هذا مكر ودهاء

902
01:34:22,116 --> 01:34:23,784
دعه يذهب ويجد غرفة
فى مكان آخر

903
01:34:24,489 --> 01:34:26,318
دعه يتحمل نتائج أخطائه

904
01:34:27,058 --> 01:34:31,324
فمثل هذا الشرير لا يستحق أباً وأماً مثلكما

905
01:34:38,131 --> 01:34:39,381
حسناً

906
01:34:40,805 --> 01:34:42,794
لقد فهمت الآن ماذا تريدون

907
01:34:45,166 --> 01:34:51,842
حسناً، سوف أعانى وأتعذب
!كلكم تريدونني أن أعانى

908
01:34:54,892 --> 01:35:00,246
لقد جعلت الجميع يعاني
فمن العدل أن تعاني أنت أيضاً

909
01:35:01,626 --> 01:35:04,289
لقد قصا لى كل ما اقترفته

910
01:35:05,347 --> 01:35:07,978
كنت أجلس معهما حول المائدة
مصدوم وأنا أستمع لأفعالك

911
01:35:09,776 --> 01:35:11,734
أنت تثير اشمئزازى

912
01:35:15,263 --> 01:35:18,018
!انظر ماذا فعلت بأمك

913
01:35:19,851 --> 01:35:23,023
لا عليكى كل شيء سيكون بخير

914
01:35:33,104 --> 01:35:34,354
حسنا

915
01:35:35,219 --> 01:35:36,731
سأرحل الآن

916
01:35:37,304 --> 01:35:39,100
ولن تروني بعد ذلك

917
01:35:39,613 --> 01:35:41,538
سأذهب إلى حال سبيلى

918
01:35:42,018 --> 01:35:44,489
!شكراً جزيلاً، سأترككم لضميركم

919
01:35:46,640 --> 01:35:49,265
لا تفهم الأمر على هذا النحو يا بنى

920
01:36:51,671 --> 01:36:53,751
أعطنى بعض القروش يا أخى؟

921
01:36:56,575 --> 01:36:59,303
أعطنى بعض القروش يا أخى؟

922
01:37:27,897 --> 01:37:29,276
شكراً  يا سيدى

923
01:37:46,994 --> 01:37:48,311
!يا إلهى

924
01:37:50,086 --> 01:37:54,349
! لتحفظنا الملائكة والقديسين

925
01:37:56,274 --> 01:38:00,607
لا أنسى وجه رأيته
!لم أنسى وجهك، يا ألهي

926
01:38:01,151 --> 01:38:03,205
دعنى وشأني، أنا لم أرك من قبل

927
01:38:05,156 --> 01:38:10,388
هذا هو الخنزير الذى ضربني
هو وأصدقائه

928
01:38:12,153 --> 01:38:13,724
!أوقفوه، أقبضوا عليه

929
01:38:14,687 --> 01:38:17,734
كانوا يضحكون وهم يضربونى
يسخروا من صرخاتى

930
01:38:18,283 --> 01:38:21,236
هجم على مجموعة من العجائز القذرين

931
01:38:21,878 --> 01:38:24,796
يضربون راويكم بأيدهم الواهنة
وأظافرهم الحادة

932
01:38:27,299 --> 01:38:29,097
لقد كانوا عجائز وأنا شاب

933
01:38:30,538 --> 01:38:33,683
ولم أستطع أن أفعل أي شيء
للدفاع عن نفسي

934
01:38:34,779 --> 01:38:39,978
فهذا الضرب عندى أهون
كثيرا من الإحساس بالغثيان القاتل والألم المبرح

935
01:38:40,417 --> 01:38:41,890
حسناً، حسناً، توقفوا

936
01:38:42,885 --> 01:38:46,543
كفوا عن المشاغبة، أيها الأوغاد
تراجعوا اذهبوا

937
01:38:49,270 --> 01:38:50,966
ماذا حدث سيدى؟

938
01:38:59,530 --> 01:39:00,170
أهلا

939
01:39:01,327 --> 01:39:03,411
أهلا.. أهلا.. أهلا

940
01:39:07,775 --> 01:39:09,539
ألست أليكس؟

941
01:39:10,052 --> 01:39:11,784
لم أرك منذ وقت طويل
يا صديقى

942
01:39:12,810 --> 01:39:13,611
كيف حالك؟

943
01:39:14,220 --> 01:39:16,208
مستحيل، لا أصدق ما أره

944
01:39:16,663 --> 01:39:22,082
صدق.. صدق، ليس هذا خيال

945
01:39:22,984 --> 01:39:25,937
لقد حصلنا على وظيفة لكلانا
فى مهنة العصر

946
01:39:26,641 --> 01:39:27,696
الشرطة

947
01:39:44,402 --> 01:39:47,349
هلم يا أليكس، سر معنا يا صديقي

948
01:40:01,471 --> 01:40:03,877
ماذا تريدون منى لا أفهم شيئاً

949
01:40:04,358 --> 01:40:05,621
لقد ولت أيام الماضي

950
01:40:06,197 --> 01:40:08,571
نلت عقابي على كل ما اقترفته فى الماضى

951
01:40:09,086 --> 01:40:10,528
لقد عولجت وشٌفيت

952
01:40:11,008 --> 01:40:13,128
لقد علمنا ذلك أخبرنا المفتش بذلك

953
01:40:13,733 --> 01:40:15,629
وفى رأيه أن هذا أسلوب رائع

954
01:40:17,198 --> 01:40:19,251
ماذا فعلت؟ هم الذين هاجموني

955
01:40:20,977 --> 01:40:23,127
لا يمكن أن تكونوا فى صفهم ضدى

956
01:40:24,956 --> 01:40:26,655
مستحيل يا ديم

957
01:40:27,908 --> 01:40:29,446
لقد كان شخصاً ضربناه فى الماضي

958
01:40:29,991 --> 01:40:31,915
وكان يحاول أن يأخذ بثأره بعد كل هذه المدة

959
01:40:32,751 --> 01:40:34,000
ألا تذكره يا ديم؟

960
01:40:34,480 --> 01:40:37,175
لم أعد أتذكر تلك الأيام

961
01:40:37,912 --> 01:40:39,465
ولا تنادينى ديم مرة أخرى

962
01:40:40,041 --> 01:40:41,358
قل أيها الضابط

963
01:40:43,057 --> 01:40:44,917
يكفى ذكريات يا عزيزي أليكس

964
01:40:46,995 --> 01:40:50,025
هذا لنتأكد أنك شُفيت تماماً

965
01:41:45,946 --> 01:41:47,004
يكفى هذا

966
01:41:47,576 --> 01:41:49,307
ليس بعد، مازال يرفس

967
01:42:08,641 --> 01:42:10,278
شفيت.. أليس كذلك؟

968
01:42:12,555 --> 01:42:15,631
لا تغب علينا أليكس، دعنا نراك
من وقت لآخر

969
01:42:31,679 --> 01:42:34,278
أين يمكن أن أذهب الآن؟
لا منزل لى ولا أملك نقود

970
01:42:36,023 --> 01:42:37,531
!كم أرثى لحالى

971
01:42:38,621 --> 01:42:40,578
منزل.. منزل.. منزل

972
01:42:41,862 --> 01:42:45,167
هاهو منزل، سوف أذهب إليه
وليكن ما يكون

973
01:42:49,016 --> 01:42:51,648
هل جئت إلى هنا من قبل؟

974
01:43:40,437 --> 01:43:42,555
من عساه يأتى فى مثل هذا الوقت؟

975
01:43:58,274 --> 01:43:59,493
سأرى من هذا

976
01:44:10,982 --> 01:44:11,914
من الطارق؟

977
01:44:21,798 --> 01:44:22,407
!أرجوك

978
01:44:39,520 --> 01:44:43,213
فرانك يبدو أن هذا الشاب
يحتاج للمساعدة

979
01:44:47,760 --> 01:44:50,714
!يا إلهى
ماذا حل بك يا بنى؟

980
01:44:55,458 --> 01:44:57,703
!أتصدقون ذلك يا أصدقائي

981
01:44:59,174 --> 01:45:02,901
راويكم المخلص يُحمل
هكذا بلا حول كالرضيع

982
01:45:04,500 --> 01:45:05,621
فجأة أدركت أين أنا

983
01:45:06,680 --> 01:45:09,413
ولماذا كانت اللافتة التى تحمل كلمة
منزل مألوفة لدى

984
01:45:10,370 --> 01:45:12,172
ولكن أعتقد أنى فى أمان

985
01:45:12,679 --> 01:45:20,637
لن يتذكرني، فقد كنا نرتدي أقنعة
كانت تخفى ملامحنا جيداً

986
01:45:23,815 --> 01:45:29,211
الشرطة.. الشرطة الوحوش

987
01:45:32,966 --> 01:45:39,764
هم من ضربوني سيدى
الشرطة اعتدت على

988
01:45:42,758 --> 01:45:43,563
!أنا أعرفك

989
01:45:48,471 --> 01:45:50,267
ألست أنت صاحب الصورة
المنشورة فى الجريدة؟

990
01:45:50,779 --> 01:45:52,545
ألست أنت الشاب
الذى ظهرت فى فيلم الفيديو؟

991
01:45:53,378 --> 01:45:55,655
ألست أن الضحية المسكين لهذا العلاج (الآلية) الجديد؟

992
01:45:57,356 --> 01:45:58,042
نعم سيدى

993
01:45:58,998 --> 01:46:02,206
أنا من تقصده
!ويا لى من ضحية يا سيدى

994
01:46:02,751 --> 01:46:04,798
يا إلهى، لقد أرسلتك العناية الإلاهية إلى هنا

995
01:46:05,728 --> 01:46:07,813
لقد عزبوك فى السجن
ثم ألقوك لتعذب على يدى الشرطة

996
01:46:08,723 --> 01:46:11,006
قلبي ينفطر عليك أيها المسكين

997
01:46:11,324 --> 01:46:12,929
لست أول من يأتى إلى هنا

998
01:46:13,315 --> 01:46:16,332
اعتادت الشرطة أن تجلب ضحاياها
لتعدتى عليهم فى ضواحي هذا الوادى

999
01:46:16,875 --> 01:46:18,479
ولكن هذه المرة 
تشاء العناية الإلاهية

1000
01:46:18,912 --> 01:46:20,902
أن تأتى إلى هنا ضحية
من نوع آخر

1001
01:46:24,994 --> 01:46:26,469
أنت ترتعش من البرد

1002
01:46:27,496 --> 01:46:30,512
جوليان جهز له الحمام

1003
01:46:31,634 --> 01:46:32,788
حالا فرانك

1004
01:46:33,500 --> 01:46:36,934
شكراً جزيلاً يا سيدى
ليباركك الرب

1005
01:47:21,189 --> 01:47:23,792
أنا أغنى تحت المطر

1006
01:47:27,163 --> 01:47:30,034
فقط أغنى تحت المطر

1007
01:47:32,026 --> 01:47:36,935
إنه أفضل سلاح يمكن أن نستخدمه
ضد الحكومة لكى لا يعاد انتخابها

1008
01:47:38,296 --> 01:47:39,515
فالحكومة كما تعرف تتباهى

1009
01:47:40,060 --> 01:47:42,371
بطريقتها فى التعامل مع الجريمة
فى الشهور الأخيرة

1010
01:47:42,883 --> 01:47:45,003
بتجنيدها شباب قساة فى الشرطة

1011
01:47:45,387 --> 01:47:47,570
وعزمهم على تهميش
آليات تأهيل المجرمين

1012
01:47:48,307 --> 01:47:50,234
لقد رأينا مثل هذا الأسلوب
فى بلدان أخرى

1013
01:47:50,748 --> 01:47:52,126
!إنها حافة الهاوية

1014
01:47:52,542 --> 01:47:55,495
وقبل أن ندرك ماذا يحدث
سنتحول إلى آلات فى نظام شمولي

1015
01:48:00,345 --> 01:48:04,356
هذا الشاب شاهد حى لخطتهم الشيطانية

1016
01:48:05,061 --> 01:48:06,538
يجب أن يعرف الناس

1017
01:48:07,306 --> 01:48:10,679
يجب أن ندافع عن تقاليد الحرية

1018
01:48:11,351 --> 01:48:13,147
الحرية هى كل شيء

1019
01:48:13,692 --> 01:48:17,992
وسوف يبيعها المجمتع مقابل حياة أهدأ

1020
01:48:18,505 --> 01:48:20,302
هذا ما سيؤول له الأمر يا سيدى

1021
01:48:20,658 --> 01:48:22,681
إنهم يدفعوا ويرغموا المجتمع على هذا

1022
01:48:27,304 --> 01:48:28,426
حسناً

1023
01:48:29,691 --> 01:48:31,842
شكراً جزيلاً سيدى

1024
01:48:33,670 --> 01:48:35,385
سنكن فى انتظارك

1025
01:49:59,907 --> 01:50:01,310
مساء الخير سيدى

1026
01:50:05,713 --> 01:50:06,418
مساء الخير

1027
01:50:07,476 --> 01:50:09,530
لطف منك أن تترك لى هذا

1028
01:50:10,139 --> 01:50:11,873
لم أجد أحد فبدأت أنا

1029
01:50:12,738 --> 01:50:14,639
!أرجو ألا تمانع

1030
01:50:19,331 --> 01:50:21,482
بالطبع لا أمانع

1031
01:50:51,283 --> 01:50:53,299
أيعجبك الطعام؟

1032
01:50:58,951 --> 01:51:00,459
شهى جداً سيدى

1033
01:51:04,086 --> 01:51:06,295
لتحتسى بعض النبيذ

1034
01:51:12,065 --> 01:51:13,188
شكراً سيدى

1035
01:51:16,271 --> 01:51:20,316
نخب الأيام السعيدة

1036
01:51:32,390 --> 01:51:33,384
ألن تشرب معى؟

1037
01:51:34,185 --> 01:51:36,465
لا، صحتى لا تسمح بذلك

1038
01:51:37,427 --> 01:51:39,090
لا. شكراً

1039
01:51:44,998 --> 01:51:46,475
شاتو 1960

1040
01:51:47,726 --> 01:51:51,835
سان ستيفانو، ميدوك
إنه من النوعية المتازة يا سيدى

1041
01:52:00,281 --> 01:52:07,955
لونه رائع ورائحته زكية

1042
01:52:23,721 --> 01:52:25,165
نوعية ممتازة

1043
01:52:37,143 --> 01:52:39,005
منعش، منعش جداً

1044
01:52:39,774 --> 01:52:45,105
جيد أن النبيذ لقى استحسانك

1045
01:52:45,272 --> 01:52:47,839
تناول كأس آخر

1046
01:52:59,885 --> 01:53:01,651
!زوجتى

1047
01:53:02,240 --> 01:53:05,386
كانت تقوم بكل شيء
بدلاً عنى لأتفرغ للكتابة

1048
01:53:08,373 --> 01:53:09,848
هل هي فى الخارج؟

1049
01:53:10,484 --> 01:53:12,701
لا إنها ماتت

1050
01:53:16,842 --> 01:53:18,959
آسف لسماع ذلك سيدى

1051
01:53:19,408 --> 01:53:20,918
لقد اغتصبت بوحشية

1052
01:53:21,392 --> 01:53:25,919
لقد هاجمتنا عصابة من المجرمين الشرسين
فى هذه الغرفة التى نجلس بها الآن

1053
01:53:26,625 --> 01:53:30,381
ولقد نجيت وصرت مقعداً
ولكنها لم تتحمل الصدمة

1054
01:53:31,826 --> 01:53:34,428
الطبيب قال إنها ماتت
بسبب التهاب رئوي

1055
01:53:34,971 --> 01:53:37,330
أثناء موجة الأنفلونزا التي انتشرت
بعد الحادث بعدة شهور

1056
01:53:37,777 --> 01:53:41,019
الطبيب قال إنه بسبب التهاب رئوى
ولكنى أعرف السبب الحقيقي

1057
01:53:41,530 --> 01:53:45,192
لقد كانت المسكينة ضحية
للعصر الحديث

1058
01:53:49,752 --> 01:53:53,831
وأنت أيضاً ضحية
أخرى للعصر الحديث

1059
01:53:55,144 --> 01:53:57,102
ولكننا سوف نساعدك

1060
01:53:58,259 --> 01:54:01,142
لقد هاتفت بعض الأصدقاء
بينما كنت فى الحمام

1061
01:54:01,815 --> 01:54:03,806
هاتفت بعض الأصدقاء؟

1062
01:54:04,286 --> 01:54:05,987
نعم سوف يساعدونك

1063
01:54:06,725 --> 01:54:08,426
يساعدونى؟ -
نعم يساعدوك -

1064
01:54:09,058 --> 01:54:12,023
من هم يا سيدى؟ -
إنهم شخصيات مهمة جداً -

1065
01:54:12,565 --> 01:54:14,235
وهم مهتمون بحالتك

1066
01:54:20,271 --> 01:54:22,070
ها قد أتى من حدثتك عنهم

1067
01:54:23,031 --> 01:54:25,375
لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك
من الأفضل أن أذهب

1068
01:54:25,849 --> 01:54:28,771
ليس هناك أى إزعاج

1069
01:54:31,821 --> 01:54:33,875
دعني أملأ لك كأس آخر

1070
01:54:54,560 --> 01:54:55,439
مرحباً فرانك

1071
01:54:59,116 --> 01:55:00,751
إذا، هل هذا هو الشاب؟

1072
01:55:02,132 --> 01:55:03,287
كيف حالك سيدى؟

1073
01:55:03,084 --> 01:55:03,501
مرحبا

1074
01:55:05,107 --> 01:55:06,390
سعيد برؤيتك سيدتي

1075
01:55:07,257 --> 01:55:09,407
أرجو أن تعذرنا لمجيئنا
فى مثل هذه الساعة

1076
01:55:09,825 --> 01:55:11,719
ولكننا سمعنا من فرانك
أنك تمر بمشكلة

1077
01:55:12,231 --> 01:55:14,060
لذا جئنا لنرى كيف
يمكن أن نقدم لك المساعدة

1078
01:55:14,542 --> 01:55:16,242
هذا لطف منكم يا سيدى
شكراً جزيلاً

1079
01:55:18,281 --> 01:55:23,548
علمت أنه وقع بينك وبين الشرطة
حادث مؤسف

1080
01:55:24,509 --> 01:55:26,757
هذا صحيح سيدى

1081
01:55:27,028 --> 01:55:28,275
وكيف حالك الآن؟

1082
01:55:28,597 --> 01:55:29,978
أفضل بكثير، شكراً سيدى

1083
01:55:30,458 --> 01:55:32,578
أيمكن أن تجيبنا عن بعض الأسئلة؟

1084
01:55:33,001 --> 01:55:34,566
تحت أمرك سيدى

1085
01:55:35,078 --> 01:55:39,638
حسناً، كما قلت لك لقد سمعنا عنك
ومهتمين بحالتك

1086
01:55:41,019 --> 01:55:42,399
ونريد أن نساعدك -
شكراً جزيلا -

1087
01:55:44,871 --> 01:55:47,247
أيمكن أن ندخل فى الموضوع مباشرة؟

1088
01:55:47,727 --> 01:55:49,071
بالطبع سيدى

1089
01:55:55,755 --> 01:55:57,296
ذكرت الصحف

1090
01:55:57,938 --> 01:56:01,213
إنه بالإضافة إلى إعادة تأهيلك
لنبذ الجنس والعنف

1091
01:56:02,079 --> 01:56:04,939
تم تأهيلك عن غير قصد
لنبذ الموسيقى أيضاً

1092
01:56:06,542 --> 01:56:08,981
أعتقد أن ما حدث
لم يكن مقصود

1093
01:56:11,839 --> 01:56:13,734
كنت دوما محب للموسيقى

1094
01:56:14,119 --> 01:56:19,193
وخاصة بيتهوفن، لودفيج فان بيتهوفن
بى إى

1095
01:56:20,029 --> 01:56:21,375
حسناً، شكرا

1096
01:56:25,036 --> 01:56:27,220
حدث هذا أثناء عرضهم فيلم قاسي

1097
01:56:28,086 --> 01:56:32,871
عن معسكر تجميع، على خلفية موسيقى بيتهوفن

1098
01:56:34,379 --> 01:56:36,819
إذاً لديك ردة فعل تجاه الموسيقى

1099
01:56:37,300 --> 01:56:39,354
مشابهة لردة فعلك تجاه الجنس والعنف؟

1100
01:56:39,754 --> 01:56:42,707
ليس كل الموسيقى سيدتي
السونفونية التاسعة فقط

1101
01:56:43,768 --> 01:56:45,532
أتقصد السونفونية التاسعة لبيتهوفن؟

1102
01:56:46,353 --> 01:56:48,214
نعم سيدتي
لا أعد أستطيع سماع السونفونية التاسعة

1103
01:56:48,887 --> 01:56:52,946
عندما أسمعها ينتابني ذلك الشعور الغريب

1104
01:56:55,501 --> 01:56:58,584
(وكل ما أستطيع أن أفكر فيه هو أن أرحل (اتكل

1105
01:56:59,611 --> 01:57:03,143
ماذا قلت؟ -
أتكل، أقصد أموت -

1106
01:57:04,556 --> 01:57:09,371
شعور بأنني أريد أن أموت بسلام
دون ألم

1107
01:57:10,850 --> 01:57:12,679
أتشعر بهذا الإحساس الآن؟

1108
01:57:13,512 --> 01:57:14,795
لا، ليس بالضبط

1109
01:57:15,706 --> 01:57:20,586
أشعر أنني إنسان بائس منحط

1110
01:57:22,586 --> 01:57:24,545
أتشعر بميل للانتحار؟

1111
01:57:28,399 --> 01:57:32,220
يمكن القول إنني أشعر بالدونية

1112
01:57:34,083 --> 01:57:35,815
ولا أمل لى فى مستقبل

1113
01:57:36,715 --> 01:57:40,407
وأن فى كل لحظة هناك مكروه
سوف يحدث لى

1114
01:57:54,475 --> 01:57:55,855
أحسنت فرانك

1115
01:58:02,006 --> 01:58:03,808
!جوليان أحضر السيارة من فضلك

1116
01:58:24,416 --> 01:58:25,699
أفقت 

1117
01:58:31,460 --> 01:58:33,712
والألم والغثيان ينهشانى كالوحش

1118
01:58:42,804 --> 01:58:43,895
حنيها أدركت 

1119
01:58:46,754 --> 01:58:49,675
أن السبب هو أن الموسيقى 
الصادرة من الأرضية 

1120
01:58:50,618 --> 01:58:55,016
إنها سومفونية لودفيج 
فان بتهوفن الرائعة

1121
01:59:04,041 --> 01:59:04,907
!أخرجونى

1122
01:59:05,678 --> 01:59:06,897
!أفتحوا الباب

1123
01:59:08,336 --> 01:59:09,845
!أرجوكم، أفتحوا الباب

1124
01:59:12,760 --> 01:59:14,077
!أغلقوا الموسيقى

1125
01:59:14,784 --> 01:59:16,034
!أغلقوها

1126
01:59:17,095 --> 01:59:18,120
!أغلقوها

1127
01:59:18,890 --> 01:59:20,078
!أغلقوها

1128
01:59:21,136 --> 01:59:23,480
أرجوكم أغلقوها

1129
02:00:12,057 --> 02:00:13,437
!أوقفوا هذه الموسيقى

1130
02:00:15,299 --> 02:00:17,064
!أرجوكم

1131
02:00:17,514 --> 02:00:19,376
!أوقفوها

1132
02:00:32,614 --> 02:00:35,485
فجأة رأيت ما علي أن أفعله

1133
02:00:35,685 --> 02:00:38,055
وما أريد أن أفعل

1134
02:00:39,406 --> 02:00:42,230
(أريد أن أرحل (أتكل

1135
02:00:42,935 --> 02:00:45,922
أريد أن أتخلص 
من هذا العالم القاسي

1136
02:00:47,918 --> 02:00:54,915
لحظة ألم قصيرة 
ثم بعد ذلك أنام إلى الأبد

1137
02:01:21,704 --> 02:01:23,378
قفزت يا أصدقائي

1138
02:01:23,533 --> 02:01:26,844
شعرت بالارتطام بقسوة 
ولكني لم أمت

1139
02:01:28,479 --> 02:01:32,363
لو مت ما كنت هنا الآن
 أقص عليكم ما حدث

1140
02:01:35,639 --> 02:01:39,340
عدت للحياة بعد أن غرقت 
فى تلك الهوة العميقة المظلمة

1141
02:01:40,013 --> 02:01:43,932
والتى ربما مكثت بها ملايين السنين

1142
02:02:11,707 --> 02:02:13,601
لقد استعاد وعيه يا دكتور؟

1143
02:02:26,631 --> 02:02:29,457
الحكومة متهمة باستخدام وسائل 
غير إنسانية للحد من الجريمة

1144
02:02:30,201 --> 02:02:32,737
وزير متهم باستخدام وسائل 
غير إنسانية لإعادة التأهيل

1145
02:02:34,664 --> 02:02:36,334
الحكومة القاتلة

1146
02:02:38,677 --> 02:02:41,536
الشاب المعالج من الجريمة 
يثير عاصفة

1147
02:02:42,980 --> 02:02:47,123
الأطباء يتهمون علماء الحكومة 
بالعبث بالطبيعة الإنسانية لأليكس

1148
02:02:54,873 --> 02:02:55,867
مرحبا يا بنى

1149
02:02:56,315 --> 02:02:57,632
مرحبا يا بنى

1150
02:02:58,979 --> 02:03:00,489
كيف صحتك الآن؟

1151
02:03:01,515 --> 02:03:03,154
أتشعر بتحسن.؟

1152
02:03:08,998 --> 02:03:11,053
ماذا أتى بكم إلى هنا؟

1153
02:03:14,453 --> 02:03:19,688
من دعاكم إلى هنا؟

1154
02:03:23,931 --> 02:03:26,657
هدئي من روعك 
إنه لا يعنى ما يقوله

1155
02:03:30,156 --> 02:03:33,143
تصدرت أخبارك عناوين الصحف 
مجددا يا بني

1156
02:03:33,655 --> 02:03:36,816
يقولون إنهم ارتكبوا 
فى حقك خطأ فادح

1157
02:03:38,479 --> 02:03:42,302
.....وأن الحكومة دفعتك لتحاول الانـ

1158
02:03:47,698 --> 02:03:50,871
عندما أفكر فى الأمر يا بنى 

1159
02:03:51,641 --> 02:03:54,820
أرى أنه ربما نحن أيضاً أخطئنا فى حقك

1160
02:03:56,265 --> 02:04:00,086
كما يقال 
البيت بيتك يا بنى

1161
02:04:10,987 --> 02:04:12,464
صباح الخير -
صباح الخير دكتورة -

1162
02:04:20,330 --> 02:04:21,582
صباح الخير -
صباح الخير -

1163
02:04:22,097 --> 02:04:24,151
كيف حالك اليوم؟ -
على ما يرام -

1164
02:04:24,578 --> 02:04:25,571
رائع، أسمحلى؟

1165
02:04:26,514 --> 02:04:28,249
أنا الدكتورة تايلور
!لم أرك هنا من قبل

1166
02:04:28,729 --> 02:04:29,918
أنا طبيتك النفسية

1167
02:04:30,434 --> 02:04:32,357
!طبيبة نفسية
هل لدى مشاكل نفسية؟

1168
02:04:32,800 --> 02:04:34,257
هذا إجراء روتيني للمستشفى

1169
02:04:34,739 --> 02:04:36,857
ماذا... سنتحدث عن حياتي الجنسية؟

1170
02:04:37,307 --> 02:04:39,876
لا.. سوف أعرض عليك بعض الصور 

1171
02:04:40,388 --> 02:04:43,117
لتخبرني ما رأيك فيها، موافق؟

1172
02:04:44,306 --> 02:04:45,880
يبدو أمر مسلى

1173
02:04:47,205 --> 02:04:48,810
أتعرفى أى شيء عن الأحلام؟

1174
02:04:49,446 --> 02:04:50,408
نعم إلى حد ما

1175
02:04:51,116 --> 02:04:52,655
أيمكنك أن تفسيرها؟ -
أحيانا -

1176
02:04:53,233 --> 02:04:54,710
أهناك حلم يزعجك؟

1177
02:04:55,254 --> 02:04:56,570
لا يزعجنى حقاً

1178
02:04:57,357 --> 02:05:00,034
ولكنه حلم مقزز  

1179
02:05:04,595 --> 02:05:09,284
أحلم كأننى ملقى محطم نصف واعي 

1180
02:05:09,926 --> 02:05:16,865
وكل الأطباء يلعبون حول رأسى
وداخل عقلى

1181
02:05:17,763 --> 02:05:20,172
 يراودنى هذا الحلم باستمرار

1182
02:05:21,101 --> 02:05:23,156
ما تفسير هذا الحلم فى اعتقادك؟

1183
02:05:23,862 --> 02:05:27,781
المرضى الذين يصابوا بمثل حادثتك
 دائماً ما يراودهم أحلام من هذا النوع

1184
02:05:28,455 --> 02:05:30,458
هذا كله جزء من مرحلة 
التماثل للشفاء

1185
02:05:30,970 --> 02:05:31,997
!حقاً

1186
02:05:32,993 --> 02:05:36,461
فى كل صورة من هذه الصور
 هناك شخص يتحدث

1187
02:05:36,829 --> 02:05:39,786
 وما عليك إلا أن تخبرني ماذا تعتقد 
أن الشخص الآخر سوف يقول

1188
02:05:40,427 --> 02:05:41,159
مفهوم؟

1189
02:05:41,544 --> 02:05:42,315
مفهوم

1190
02:05:45,752 --> 02:05:47,163
"أليس ريشه جميل؟"

1191
02:05:48,737 --> 02:05:50,726
على أن أقول ماذا سيجيب الشخص الآخر؟

1192
02:05:50,433 --> 02:05:51,299
نعم 

1193
02:05:55,377 --> 02:05:57,272
لا تفكر كثيرا فيما ستقول

1194
02:05:57,752 --> 02:05:59,615
قل فقط ما يخطر على بالك

1195
02:06:02,334 --> 02:06:07,414
منفوخ، بلا منقار

1196
02:06:08,404 --> 02:06:09,765
ممتاز

1197
02:06:13,428 --> 02:06:16,446
"الولد الذى تشاجرت معه مريض جداً"

1198
02:06:18,404 --> 02:06:19,849
عقلى كالصفحة البيضاء

1199
02:06:21,036 --> 02:06:24,312
سوف أهشم وجه أيضاً لأجل خاطرك

1200
02:06:25,243 --> 02:06:26,463
ممتاز

1201
02:06:28,840 --> 02:06:30,027
"ماذا تريد؟"

1202
02:06:32,114 --> 02:06:35,745
لا وقت عندى للمضاجعة يا أمورتي
جئت فقط لأكشف على العداد؟

1203
02:06:36,840 --> 02:06:37,508
رائع

1204
02:06:40,881 --> 02:06:44,350
"لقد بعتنى ساعة رديئة، أريد استعادة نقودى"

1205
02:06:44,830 --> 02:06:48,235
أتعرف ماذا يجب أن تفعل بهذه الساعة؟ 
خذها وضعها فى مؤخرتك

1206
02:06:52,474 --> 02:06:55,207
!يمكنك أن تفعل بها ما تريد

1207
02:06:56,651 --> 02:06:58,160
!بيض

1208
02:06:59,018 --> 02:07:07,432
أريد أن أسحقه ثم آخذه وألقيه فى الجحيم

1209
02:07:09,072 --> 02:07:11,000
حسناً، جيد جداً، هذا كل ما أريده منك

1210
02:07:11,802 --> 02:07:12,860
 أأنت بخير؟

1211
02:07:14,337 --> 02:07:15,879
أتمنى ذلك

1212
02:07:16,296 --> 02:07:17,774
أهذا كل شيء 
لقد بدأت استمتع بالأمر

1213
02:07:19,089 --> 02:07:20,630
رائع، يسعدنى ذلك

1214
02:07:21,143 --> 02:07:22,844
هل كانت إجاباتى صحيحة؟

1215
02:07:23,307 --> 02:07:24,687
ليس هذا اختبار من هذا النوع

1216
02:07:25,226 --> 02:07:27,956
ولكن يبدو إنك اقتربت من الشفاء التام

1217
02:07:28,437 --> 02:07:29,817
متى سوف أغادر المستشفى؟

1218
02:07:30,267 --> 02:07:31,903
فى القريب بالتأكيد

1219
02:07:34,291 --> 02:07:35,642
!انتظرت

1220
02:07:36,152 --> 02:07:38,619
ومع الوقت تحسنت أكثر وأكثر 

1221
02:07:39,325 --> 02:07:44,078
وبدأت أتناول وجبات دسمة 
من البيض والتُست وشرائح اللحم

1222
02:07:45,459 --> 02:07:46,659
وذات يوم

1223
02:07:47,270 --> 02:07:50,508
أخبرونى أن هناك زائر مهم لى

1224
02:07:56,557 --> 02:07:58,869
انتظر فى الخارج أيها الضابط

1225
02:08:03,335 --> 02:08:05,648
أرجو ألا أكون أزعجتك 
فى مثل هذا الوقت

1226
02:08:06,353 --> 02:08:07,799
يبدو أن المريض يتناول عشائه

1227
02:08:08,324 --> 02:08:10,249
لا عليك سيدى الوزير
ما من إزعاج بتاتاً

1228
02:08:12,240 --> 02:08:14,651
مساء الخير يا بنى -
مساء الخير يا صديقي -

1229
02:08:15,322 --> 02:08:16,703
 كيف حالك اليوم؟

1230
02:08:17,602 --> 02:08:18,469
فى أفضل حال؟

1231
02:08:20,523 --> 02:08:22,160
أتحتاج منى شيئاً آخر سيدى الوزير؟

1232
02:08:22,609 --> 02:08:24,088
لا، شكرا جزيلاً

1233
02:08:24,947 --> 02:08:26,488
إذاً سأترك مع المريض

1234
02:08:30,143 --> 02:08:32,489
يبدو أنهم خصصوا عنبر كامل لك وحدك

1235
02:08:33,163 --> 02:08:34,225
نعم سيدى

1236
02:08:35,055 --> 02:08:39,777
ولكنه مكان ممل، وخاصة عندما يوقظنى 
الألم فى منتصف الليل

1237
02:08:41,082 --> 02:08:43,361
على العموم أنا سعيد 
أن أراك تسترد عافيتك 

1238
02:08:43,843 --> 02:08:46,707
كنت أطمأن عليك بشكل دائم من المستشفى

1239
02:08:47,086 --> 02:08:49,282
وقد جئت الآن لأطمأن عليك بنفسي

1240
02:08:50,954 --> 02:08:52,842
كُتب على أن أعاني من عذاب أبدى

1241
02:08:53,355 --> 02:08:54,960
 عذاب أبدى سيدى

1242
02:08:55,473 --> 02:08:57,784
...نعم أنا أقدر ذلك لقد مررت بـ

1243
02:08:58,682 --> 02:09:00,802
!دعنى أساعدك

1244
02:09:00,625 --> 02:09:01,588
شكرا سيدى

1245
02:09:03,932 --> 02:09:07,272
أريد أن أنقل لك باسمى واسم الحكومة 
التى أنا أحد أعضائها

1246
02:09:08,172 --> 02:09:10,707
مدى أسفنا 
أسفنا العميق من أجلك

1247
02:09:12,506 --> 02:09:13,579
لقد حاولنا مساعدتك

1248
02:09:14,187 --> 02:09:16,849
وأتبعنا توصيات أتضح بعد ذلك أنها خاطئة

1249
02:09:18,099 --> 02:09:20,810
وسوف يظهر التحقيق المسئول عن كل هذا

1250
02:09:22,866 --> 02:09:24,568
 لك أن تعتبرنا أصدقائك

1251
02:09:26,301 --> 02:09:27,747
الذين يريدون مصلحتك

1252
02:09:28,324 --> 02:09:30,185
وتأكد أنك ستحصل 
على أفضل علاج

1253
02:09:30,762 --> 02:09:32,207
لم نقصد أن نؤذيك أبداً

1254
02:09:32,972 --> 02:09:35,703
ولكن هناك من يرغب فى ذلك 
وقام بإيذائك بالفعل

1255
02:09:36,280 --> 02:09:37,691
وأظنك تعرفهم جيدا

1256
02:09:39,264 --> 02:09:41,860
أنهم أشخاص يحاولون استغلالك 
لأهداف سياسية

1257
02:09:42,920 --> 02:09:45,172
هؤلاء الأشخاص كان يسعدهم جداً أن تموت 

1258
02:09:45,713 --> 02:09:48,025
حتى يلقوا باللائمة على الحكومة

1259
02:09:50,188 --> 02:09:53,510
وخاصة هذا الرجل .. هذا الكاتب صاحب الفكر الهدام 

1260
02:09:54,762 --> 02:09:56,592
الذى ملأ الدنيا صراخاً مطالباً بدمك

1261
02:09:57,200 --> 02:09:59,352
إنه مجنون أراد أن يقضى عليك

1262
02:10:00,251 --> 02:10:02,275
لكنك الآن فى أمان منه

1263
02:10:02,910 --> 02:10:04,355
لقد أبعدناه عنك

1264
02:10:06,989 --> 02:10:09,391
يقول إنك آذيته

1265
02:10:10,161 --> 02:10:12,281
هذا ما يعتقده على الأقل

1266
02:10:13,340 --> 02:10:19,925
إنه يتخيل أنك المسئول عن موت 
شخص قريب منه وعزيز عليه

1267
02:10:21,273 --> 02:10:22,782
!مخبول

1268
02:10:23,424 --> 02:10:26,416
لقد أبعدناه لحمايتك ومن أجلك

1269
02:10:27,496 --> 02:10:29,179
أين هو الآن؟ 

1270
02:10:29,886 --> 02:10:32,681
لقد وضعناه فى مكان لن يستطع أن يؤذيك منه

1271
02:10:33,706 --> 02:10:35,826
أترى كيف نحرص على مصلحتك

1272
02:10:36,402 --> 02:10:38,009
ويعنينا أمرك

1273
02:10:39,034 --> 02:10:41,700
عندما تغادر المستشفى ستجد 
كل شيء معد من أجلك

1274
02:10:42,245 --> 02:10:44,044
وظيفة جيدة براتب مجزى

1275
02:10:45,006 --> 02:10:46,547
ما هى الوظيفة، وكم الراتب؟

1276
02:10:47,380 --> 02:10:50,689
إنها وظيفة رائعة براتب محترم 
سيكفيك ويزيد

1277
02:10:51,704 --> 02:10:56,524
هذه الوظيفة ليست فقط من أجل 
ما تحملته من عناء

1278
02:10:57,627 --> 02:11:00,742
ولكن نظير مساعدتك لنا أيضاً

1279
02:11:02,504 --> 02:11:04,206
كيف أساعدكم؟

1280
02:11:04,295 --> 02:11:06,672
نحن دائما نساعد أصدقائنا، أليس كذلك؟

1281
02:11:14,510 --> 02:11:18,140
لا يخفى عليك أن الحكومة 
فقدت الكثير من شعبيتها بسببك

1282
02:11:20,324 --> 02:11:22,732
وهناك من يعتقد أننا لن ننجح 
فى الانتخابات القادمة

1283
02:11:23,984 --> 02:11:27,358
والصحافة أخذت موقف عدائي 
لبرنامجنا الذى حاولنا تطبيقه

1284
02:11:29,158 --> 02:11:31,724
الرأى العام سوف يغير موقفه

1285
02:11:32,688 --> 02:11:35,867
وأنت يا أليكس 
أتسمح لى أن أناديك أليكس

1286
02:11:36,728 --> 02:11:38,847
بالطبع
 ما الاسم الذى ينادوك به فى المنزل؟ 

1287
02:11:40,709 --> 02:11:42,265
فريدريك

1288
02:11:43,517 --> 02:11:44,832
كنت أقول لك يا أليكس

1289
02:11:45,506 --> 02:11:49,773
 يمكن أن تكون مفيد جداً 
فى عملية تغيير وجهة نظر الرأى العام

1290
02:11:53,466 --> 02:11:55,099
أتفهمني يا أليكس؟ 

1291
02:11:56,351 --> 02:11:58,407
كلامى واضح؟

1292
02:12:01,489 --> 02:12:04,283
واضح كبحيرة صافية 
عزيزى فريد

1293
02:12:05,311 --> 02:12:07,880
واضح كوضوح سماء الصيف الزرقاء

1294
02:12:08,618 --> 02:12:09,967
!اعتمد على فريد

1295
02:12:10,703 --> 02:12:12,052
رائع يا بنى

1296
02:12:13,754 --> 02:12:15,103
علمت أنك تحب الموسيقى

1297
02:12:16,047 --> 02:12:18,038
 لذلك أعددت مفاجأة صغيرة من أجلك

1298
02:12:18,679 --> 02:12:19,802
مفاجأة؟

1299
02:12:20,476 --> 02:12:21,921
أتمنى أن تنال رضاك

1300
02:12:22,787 --> 02:12:28,023
ولنعتبرها.. نعتبرها رمزاً لتفاهمنا الجديد

1301
02:12:29,564 --> 02:12:32,454
تفاهم الأصدقاء

1302
02:13:53,709 --> 02:13:56,535
!لقد شُـفيت تماما

1303
02:13:57,273 --> 02:14:14,301
قام بالترجمة: حســـــين محمــود

