1
00:00:17,684 --> 00:00:34,910
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:01:56,366 --> 00:02:00,037
طبق المساء مكوّن من سمك الصبّار
...في مرق الليمون

3
00:02:00,370 --> 00:02:04,124
.مع جبن القشدة
ولدينا أيضاً سلطة خضراء

4
00:02:04,208 --> 00:02:07,503
الطبق الرئيسي، شرائح سمك السيف
مع مربى البصل

5
00:02:07,586 --> 00:02:11,215
صدر طائر الحَجَل‏ المشوي بالتوت
مع المعكرونة الحمراء

6
00:02:11,298 --> 00:02:14,384
وتشكيلة أرانب مشوية بالبطاس المقلية

7
00:02:14,593 --> 00:02:18,180
طبق المساء مكوّن من سمك الصبّار
...في مرق الليمون

8
00:02:23,185 --> 00:02:26,104
رباه، كم أكره هذا المكان
إنه مطعم نسوان

9
00:02:26,230 --> 00:02:27,272
لمَ لا (دورسيا)؟

10
00:02:27,356 --> 00:02:30,025
لأن (بتمان) يرفض أن يضاجع النادل

11
00:02:33,028 --> 00:02:34,530
أهذا (ريد روبنسن)؟

12
00:02:34,613 --> 00:02:37,366
(هل أنت تهذي؟ هذا ليس (روبنسن -
من هو إذاً؟ -

13
00:02:37,449 --> 00:02:40,035
(إنه (بول ألين -
(هذا ليس (بول ألين -

14
00:02:40,369 --> 00:02:43,372
بول ألين) في الجانب الآخر من الغرفة) -
برفقة من هو؟ -

15
00:02:43,455 --> 00:02:45,207
إحدى الفتيات الرخيصات

16
00:02:45,290 --> 00:02:47,167
لا يمكن تعاطي المخدرات في هذا الحمّام

17
00:02:47,251 --> 00:02:49,837
أواثق من أن هذا (بول ألين)؟ -
أجل أيها الغبي -

18
00:02:49,920 --> 00:02:51,630
(إنه يتولى حساب (فيشير

19
00:02:51,713 --> 00:02:53,841
يا له من وغد محظوظ -
وغد يهودي محظوظ -

20
00:02:53,966 --> 00:02:56,343
رباه، ما علاقة هذا بأي شيء؟

21
00:02:56,426 --> 00:02:59,805
رأيت هذا الوغد جالساً بمكتبه
...يتكلم على الهاتف مع المدير التنفيذي

22
00:02:59,888 --> 00:03:03,642
يدير الشمعدان اليهودي... -
ليس الشمعدان، المكعب هو الذي يُدار -

23
00:03:03,725 --> 00:03:07,688
هل تريدني أن أقلي لك فطائر البطاطس؟

24
00:03:07,771 --> 00:03:09,815
بعض الشرائح؟ -
...كلا، فقط -

25
00:03:10,524 --> 00:03:12,734
بعض عبارات معاداة السامية

26
00:03:12,818 --> 00:03:15,863
تذكرت، (بتمان) يواعد أحد ما من
إتحاد الحقوق المدنية الأمريكية

27
00:03:16,905 --> 00:03:19,575
صوت العقلانية، إبن الجيران

28
00:03:20,075 --> 00:03:21,827
...بسيرة العقلانية

29
00:03:22,160 --> 00:03:23,412
$ فقط 570

30
00:03:24,496 --> 00:03:25,539
ليس سيئاً

31
00:04:09,166 --> 00:04:11,084
قدحا (فودكا) مع مكعبات الثلج

32
00:04:11,210 --> 00:04:14,004
هذه بلا فائدة، التعامل هنا بالنقدية

33
00:04:15,547 --> 00:04:17,257
$ حسابك 25

34
00:04:20,385 --> 00:04:22,429
!يا لكِ من عاهرة قبيحة

35
00:04:22,888 --> 00:04:26,725
أريد أن أطعنكِ حتى الموت
وأعبث بدمكِ

36
00:05:05,222 --> 00:05:08,517
(أقيم في بناية (أميريكان غاردنز
...على شارع (81) غرباً

37
00:05:08,642 --> 00:05:10,185
في الطابق الحادي عشر

38
00:05:11,228 --> 00:05:14,565
اسمي (باتريك بتمان)، عمري 27

39
00:05:16,608 --> 00:05:18,902
...أؤمن برعاية نفسي

40
00:05:19,069 --> 00:05:22,322
بالموازنة بين الحمية وروتين صارم للتمرينات

41
00:05:23,615 --> 00:05:26,034
،صباحاً، إن كان وجهي متورماً

42
00:05:26,159 --> 00:05:29,454
أضع عبوة ثلج أثناء قيامي بتمارين البطن

43
00:05:29,580 --> 00:05:31,039
أستطيع القيام بـ1000 مرة الآن

44
00:05:48,515 --> 00:05:52,269
بعد إزالة الثلج، أضع مطهراً عميقاً

45
00:05:52,936 --> 00:05:56,356
أثناء الإغتسال، أضع مطهراً
،يتفاعل مع الماء

46
00:05:58,400 --> 00:06:00,694
،ثم منظف لوز العسل

47
00:06:01,236 --> 00:06:04,156
ومرهم لتقشفات الوجه

48
00:06:14,124 --> 00:06:16,585
،ثم أضع قناع عشب النعناع

49
00:06:16,668 --> 00:06:20,881
،وأتركه لعشر دقائق
أثناء تطبيق بقية الروتين

50
00:06:23,342 --> 00:06:27,262
دائماً ما أضع كولونيا بالقليل
،من -أو بدون- كحوليات

51
00:06:27,429 --> 00:06:31,016
لأن الكحوليات تجفف الوجه
،وتجعله يبدو أكبر سناً

52
00:06:31,433 --> 00:06:32,893
،ثم مرطّب

53
00:06:33,185 --> 00:06:35,145
،ثم بلسم عين مضاد للشيخوخة

54
00:06:35,270 --> 00:06:38,357
وأخيراً مرطّب وقائي

55
00:06:40,067 --> 00:06:42,611
،(ثمة فكرة وجود (باتريك بتمان

56
00:06:43,487 --> 00:06:47,157
،نوع من التجريد، لكني غير حقيقي

57
00:06:47,699 --> 00:06:50,244
مجرد كيان، شيء مخادع

58
00:06:51,036 --> 00:06:53,330
...وبرغم قدرتي على إخفاء نظراتي الباردة

59
00:06:53,413 --> 00:06:56,458
،وشعورك بلحمي عندما تصافح يدي

60
00:06:56,542 --> 00:07:00,546
،وحتى ربما تشعر بتشابه أساليب حياتينا

61
00:07:01,547 --> 00:07:04,550
فببساطة أنا غير موجود

62
00:07:31,702 --> 00:07:33,662
طاب صباحك (هاملتون)، مظهرك جيد

63
00:07:38,584 --> 00:07:41,503
متأخر؟ -
تمارين اللياقة، آسف، أمن رسائل؟ -

64
00:07:41,753 --> 00:07:45,299
ريكي هاريسن) قد ألغى، لم يذكر ما الذي ألغاه)
أو سبب ذلك

65
00:07:45,382 --> 00:07:48,802
أحياناً أرافق (ريكي) في مقصورة نادي
هارفارد)، أمن أحدٍ آخر؟)

66
00:07:48,886 --> 00:07:51,555
سبينسر) يريد الإجتماع للشراب)
(عند (فلوتيس بيير 17

67
00:07:51,638 --> 00:07:53,098
متى؟ -
بعد السادسة -

68
00:07:53,182 --> 00:07:54,516
مرفوض، الغهِ

69
00:07:54,600 --> 00:07:56,935
وماذا أقول؟ -
ارفضي وحسب -

70
00:07:57,186 --> 00:07:58,395
أرفض وحسب؟

71
00:07:59,313 --> 00:08:00,480
(حسناً، (جين

72
00:08:01,064 --> 00:08:03,650
،(أريد حجز لثلاثة أفراد عند (كاملس

73
00:08:03,775 --> 00:08:05,736
،في 12:30 وإن لم يحدث
(فجرّبي (كريونز

74
00:08:05,819 --> 00:08:07,362
مفهوم؟ -
أجل، سيدي -

75
00:08:08,405 --> 00:08:11,116
...مهلاً، وأريد حجز لشخصين

76
00:08:11,241 --> 00:08:13,660
في (أركاديا) في الثامنة من يوم الخميس...

77
00:08:14,870 --> 00:08:16,371
شيء شاعري؟

78
00:08:16,538 --> 00:08:17,581
كلا

79
00:08:19,458 --> 00:08:20,501
أيتها السخيفة

80
00:08:21,043 --> 00:08:23,462
انسي الأمر، سأتولي أنا ذلك -
كلا، سأتولى الأمر -

81
00:08:23,545 --> 00:08:26,757
من فضلك أحضري لي
مياه معدنية، حسناً؟

82
00:08:28,091 --> 00:08:31,094
تبدو وسيماً اليوم -
لا تلبسي هذا الزي ثانيةً -

83
00:08:31,178 --> 00:08:32,721
ماذا؟ لم أسمعك

84
00:08:32,804 --> 00:08:35,390
"قلت "لا تلبسي هذا الزي ثانيةً

85
00:08:35,474 --> 00:08:37,726
البسي رداءً، تنورة أو ما شابه

86
00:08:38,268 --> 00:08:40,687
إن لم يعجبك هذا، سأخلعه -
...بربكِ -

87
00:08:40,771 --> 00:08:42,731
أنتِ أجمل من ذلك

88
00:08:43,023 --> 00:08:44,399
(شكراً (باتريك

89
00:08:44,858 --> 00:08:47,528
أنا غير موجود، وكعبين عاليين

90
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
أحب الكعوب العالية

91
00:09:18,600 --> 00:09:22,104
مئات، آلاف الورود

92
00:09:22,354 --> 00:09:26,942
،والكثير من قطع الشوكولا
ومحار على شكل نصف الصدفة

93
00:09:27,025 --> 00:09:29,570
يفترض أني أنصت إلى شريط
...روبرت بالمر) الجديد)

94
00:09:29,653 --> 00:09:32,990
،لكن (إفيلين)، خطيبتي المزعومة
تطنّ في أذني

95
00:09:33,073 --> 00:09:34,324
المصورون

96
00:09:34,616 --> 00:09:37,327
(سنستقبل (أني ليبوفيتس

97
00:09:37,703 --> 00:09:40,414
ويلزمنا أحد ما للتصوير

98
00:09:40,873 --> 00:09:42,791
باتريك)، علينا أن نفعل ذلك)

99
00:09:44,168 --> 00:09:45,544
نفعل ماذا؟

100
00:09:45,836 --> 00:09:48,714
نتزوج، ونقيم زفافاً -
كلا، لا أستطيع الغياب عن العمل -

101
00:09:48,797 --> 00:09:51,800
،أبوك يمتلك الشركة
يمكنك فعل أي شيء أيها السخيف

102
00:09:51,884 --> 00:09:54,887
لا أريد التكلم عن هذا -
أنت تكره عملك بأي حال -

103
00:09:54,970 --> 00:09:56,930
لمَ لا تستقيل وحسب؟

104
00:09:57,014 --> 00:10:00,601
لأني أريد الإنسجام

105
00:10:12,446 --> 00:10:13,697
(حفل (ويليام

106
00:10:14,072 --> 00:10:17,242
كنت على وشك البكاء
...عند وصولنا إلى المطعم

107
00:10:17,326 --> 00:10:20,370
بما أنني واثق من أننا لن نحظى
بمائدة لائقة

108
00:10:20,579 --> 00:10:21,705
لكننا حظينها بذلك

109
00:10:22,039 --> 00:10:25,292
والراحة تغمرني في موجةٍ رهيبة

110
00:10:25,876 --> 00:10:28,921
(هذه قريبتي (فيندين)، وصديقها (ستاش

111
00:10:29,505 --> 00:10:32,216
كلاهما فنّان -
القائمة مكتوبة بالأحرف البارزة -

112
00:10:39,515 --> 00:10:43,477
أنا واثق تماماً من وجود علاقة
(بين (تيموثي برايس) و(إفيلين

113
00:10:44,228 --> 00:10:46,939
تيموثي) هو الشخص الوحيد الشيق)
الذي أعرفه

114
00:10:47,147 --> 00:10:50,609
...وأنا لا أبالي إن كانت (إفيلين) تعرف

115
00:10:50,692 --> 00:10:53,654
...(بأمر علاقتي مع (كورتني رولينسن

116
00:10:54,196 --> 00:10:55,822
أعز صديقاتها

117
00:10:56,073 --> 00:10:58,283
كورتني) مثالية المظهر)

118
00:10:58,617 --> 00:11:01,411
إنها تتناول بضعة أدوية نفسية

119
00:11:01,495 --> 00:11:03,497
(الليلة، أظنها تناولت (زاناكس

120
00:11:03,580 --> 00:11:05,916
،الأكثر إزعاجاً من إستعمالها للمخدرات

121
00:11:05,999 --> 00:11:08,961
(حقيقة أنها خطيبة (لويس كراذرس

122
00:11:09,169 --> 00:11:12,422
أكبر مغفل في مجال العمل -
...(اخبرني (ستاش -

123
00:11:13,257 --> 00:11:16,635
أتظن أن (سوهو) أصبحت تفرط
في الدعايا؟

124
00:11:16,802 --> 00:11:18,428
أجل، لقد قرأت ذلك

125
00:11:18,554 --> 00:11:20,180
من يبالي؟

126
00:11:20,305 --> 00:11:21,640
ذلك يؤثر علينا

127
00:11:22,558 --> 00:11:24,977
ماذا عن المذابح في (سريلانكا)، عزيزتي؟

128
00:11:25,060 --> 00:11:28,313
ألا تؤثر علينا أيضاً؟
أتدرين شيئاً عن (سريلانكا)؟

129
00:11:28,397 --> 00:11:30,816
السيخ يقتلون آلاف الإسرائيليين

130
00:11:30,899 --> 00:11:34,903
كفاك (برايس)، ثمة مشاكل أهم
...(من (سريلانكا

131
00:11:34,987 --> 00:11:36,655
لنقلق بشأنها -
مثل ماذا؟ -

132
00:11:36,738 --> 00:11:39,157
مثلاً أن نضع حداً للتفرقة العنصرية

133
00:11:39,616 --> 00:11:42,119
وتهدئة سباق التسلح النووي

134
00:11:42,202 --> 00:11:44,913
إيقاف الإرهاب والمجاعات

135
00:11:45,122 --> 00:11:48,667
علينا توفير المأكل والمأوى للمشردين

136
00:11:49,084 --> 00:11:52,796
ومعارضة التمييز العنصري
،وتشجيع الحقوق المدنية

137
00:11:53,046 --> 00:11:55,799
مع تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة

138
00:11:56,216 --> 00:11:58,343
...علينا أن نشجع العودة

139
00:11:58,927 --> 00:12:01,847
إلى التقاليد والقيم الإخلاقية

140
00:12:02,514 --> 00:12:06,810
والأهم من ذلك، تشجيع الرعاية الإجتماعية

141
00:12:08,145 --> 00:12:10,480
وتقليل المادية في الشباب

142
00:12:12,441 --> 00:12:13,567
...(باتريك)

143
00:12:14,735 --> 00:12:16,486
ما أبلغ كلامك

144
00:12:52,814 --> 00:12:53,857
مرحباً

145
00:12:55,984 --> 00:12:57,027
مرحباً

146
00:13:17,005 --> 00:13:19,758
تقصير؟ هل تقصدين التقصير؟ يا إلهي

147
00:13:19,883 --> 00:13:23,178
،أولاً، لا يجوز تقصير الملاءة
أمر مستبعد

148
00:13:23,303 --> 00:13:25,722
ثانياً، هذه الملاءات تُباع فقط
(في (سانت في

149
00:13:25,848 --> 00:13:28,600
هذه ملاءات باهظة الثمن وأريدها نظيفة

150
00:13:28,684 --> 00:13:31,687
إن لم تخرسي، سأقتلكِ

151
00:13:32,229 --> 00:13:35,399
(عندي موعد غداء في (هيوبرت
(بعد ثلث الساعة مع (رونالد هاريسن

152
00:13:35,524 --> 00:13:39,653
،أريد الملاءات نظيفة قبل المساء
!اسمعي، لا أفهمكِ

153
00:13:39,736 --> 00:13:42,406
،هذا جنون، أنتِ حمقاء
!لست أتحمّل هذا

154
00:13:42,531 --> 00:13:44,366
!تقصير لعين! افهمي

155
00:13:45,576 --> 00:13:46,577
باتريك)؟)

156
00:13:47,160 --> 00:13:50,414
أهلاً (باتريك)، حسبت أني رأيتك -
مرحباً -

157
00:13:51,331 --> 00:13:54,877
،كم هذا سخيفاً، قطع كل الطريق إلى هنا
لكنهم الأفضل

158
00:13:55,002 --> 00:13:57,004
إذاً لمِ لا يستطيعون تنظيف البقع؟

159
00:13:57,087 --> 00:14:01,008
هل يمكنك التحدث معهم؟
فأنا عاجز هنا

160
00:14:01,091 --> 00:14:02,342
ما هذا؟

161
00:14:03,427 --> 00:14:05,429
(عصير توت، (كرانيبال

162
00:14:05,596 --> 00:14:06,597
حقاً؟

163
00:14:06,680 --> 00:14:10,184
،لو تتحدثين معهم، سأكون ممنوناً لكِ
أنا متأخر جداً

164
00:14:10,267 --> 00:14:14,396
عندي موعد غداء في (هيوبرت) بعد ربع الساعة -
هيوبرت)؟ الذي بالأعلى؟) -

165
00:14:14,479 --> 00:14:17,232
(حسناً، علي الذهاب، شكراً (فيكتوريا

166
00:14:17,399 --> 00:14:19,193
لعلنا نتناول الغداء معاً الأسبوع المقبل

167
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
-- أنا متفرغة -
(لست أدري (فيكتوريا -

168
00:14:21,153 --> 00:14:24,072
أنا أعمل طيلة الوقت -
ماذا عن السبت؟ -

169
00:14:24,448 --> 00:14:25,991
السبت القادم؟ -
بالتأكيد -

170
00:14:26,116 --> 00:14:27,910
لا أستطيع، عندي حفلة نهارية

171
00:14:28,035 --> 00:14:31,288
علي الذهاب، سأتصل بكِ -
حسناً -

172
00:14:31,830 --> 00:14:32,831
اتصل

173
00:14:34,166 --> 00:14:36,210
،(أنتِ تواعدين (لويس)، وهو في (أريزونا
وتعاشرينني

174
00:14:36,293 --> 00:14:39,213
لم نضع خططاً، ماذا ستفعلين الليلة؟

175
00:14:39,338 --> 00:14:41,798
...توقف، أنا -
تحت تأثير المخدرات؟ -

176
00:14:42,007 --> 00:14:45,344
،(منتظرة إتصال (لويس
قال أنه سيتصل الليلة

177
00:14:45,761 --> 00:14:46,762
خوختي؟

178
00:14:47,554 --> 00:14:49,097
أنتِ تواعدين مغفلاً

179
00:14:49,765 --> 00:14:52,935
خوختي، أنتِ تواعدين أكبر أحمق
(في (نيويورك

180
00:14:53,519 --> 00:14:57,022
خوختي، أنتِ تواعدين مغفل لعين

181
00:14:57,272 --> 00:15:00,400
باتريك)، كف عن مناداتي بـ"خوختي"، مفهوم؟)

182
00:15:01,485 --> 00:15:02,569
علي الذهاب

183
00:15:02,653 --> 00:15:04,780
كورتني)؟ العشاء؟)

184
00:15:05,113 --> 00:15:06,281
لا أستطيع

185
00:15:06,448 --> 00:15:07,991
(أفكر في مطعم (دورسيا

186
00:15:10,494 --> 00:15:11,662
دورسيا) جميل)

187
00:15:11,787 --> 00:15:13,497
البسي شيئاً أنيقاً

188
00:15:27,678 --> 00:15:29,388
(دورسيا) -
نعم -

189
00:15:29,471 --> 00:15:34,935
أعرف أن الوقت ضيق، لكن هل لنا بحجز
مائدة لشخصين في الثامنة والنصف؟

190
00:15:52,119 --> 00:15:55,998
(التزيّن عند (إليزابيث أردين
كان مريحاً جداً

191
00:15:57,165 --> 00:15:59,376
...ثم إلى مخرن الفخاريات

192
00:15:59,877 --> 00:16:04,423
حيث حصلت على هذا الصحن الفضي الصغير

193
00:16:04,840 --> 00:16:07,926
أهذه سيارة (دونالد ترومب)؟ -
(رباه، أسكت (باتريك -

194
00:16:08,010 --> 00:16:10,637
عليكِ تناول المزيد من الليثيوم
أو مياه غازية قليلة السكر

195
00:16:10,721 --> 00:16:13,432
بعض الكافيين ليخرجكِ من حالة الكسل

196
00:16:13,807 --> 00:16:15,642
أريد طفلاً فحسب

197
00:16:16,852 --> 00:16:23,108
فقط طفلين جميلين

198
00:16:28,322 --> 00:16:30,490
هل وصلنا؟ -
أجل -

199
00:16:38,582 --> 00:16:40,167
أهذا مطعم (دورسيا)؟

200
00:16:40,501 --> 00:16:41,543
أجل يا عزيزتي

201
00:16:43,420 --> 00:16:47,424
ستتناولين شوربة الزبدة بالفستق
مع بطة مدخنة والهريسة

202
00:16:47,508 --> 00:16:51,386
(وصفته (نيويورك ماتينه
"بـ"طبق لعوب لكن غامض

203
00:16:51,470 --> 00:16:52,763
سيعجبكِ

204
00:16:52,888 --> 00:16:55,933
ومن ثم السمك البحري بحبات الصنوبر

205
00:16:56,016 --> 00:16:58,018
أعتقد أن تلك تشكيلة جيدة

206
00:17:00,103 --> 00:17:01,480
(شكراً (باتريك

207
00:17:08,487 --> 00:17:10,697
(باتريك)، شكراً جزيلاً على رعاية (كورتني)

208
00:17:10,781 --> 00:17:12,783
!دورسيا)، يا للجمال)

209
00:17:13,242 --> 00:17:15,410
كيف بحق السماء حصلت على حجز؟

210
00:17:15,494 --> 00:17:16,787
توفيق، حسبما أظن

211
00:17:18,288 --> 00:17:20,123
هذه بذلة رائعة

212
00:17:20,207 --> 00:17:22,125
لا تخبرني، دعني أحزر

213
00:17:23,752 --> 00:17:25,337
تصميمات (فالانتينو)؟

214
00:17:27,589 --> 00:17:29,007
تبدو شديدة النعومة

215
00:17:29,258 --> 00:17:31,593
(إطراءك كافياً، (لويس

216
00:17:32,678 --> 00:17:35,389
مرحباً (هالبرسترام)، ربطة أنيقة

217
00:17:36,139 --> 00:17:37,391
كيف حالك؟

218
00:17:37,474 --> 00:17:40,811
ألين) إختلط عليه الأمر بيني)
(وهذا التافه (ماركوس هالبرسترام

219
00:17:40,894 --> 00:17:43,856
أمر منطقي لأن (ماركوس) أيضاً
..."يعمل لدى "ب & ب

220
00:17:43,939 --> 00:17:46,024
ويقوم بوظيفتي ذاتها

221
00:17:46,108 --> 00:17:50,153
(وهو أيضاً يلبس بذلات (فالنتينو
(ونظارات (أوليفير بيبول

222
00:17:50,362 --> 00:17:54,157
،حتى أننا نقصد الحلاق ذاته
برغم أن قصّة شعري أفضل

223
00:17:54,241 --> 00:17:56,243
كيف حال حساب الفدية؟

224
00:17:56,326 --> 00:17:59,705
إنه كما يرام -
...حقاً؟ هذا مثير للإهتمام، ليس -

225
00:17:59,955 --> 00:18:01,498
عظيماً؟ -
حسناً، أنت تعرف -

226
00:18:01,582 --> 00:18:05,169
وكيف حال (سيسيليا)؟ إنها فتاة رائعة -
أجل -

227
00:18:05,294 --> 00:18:07,546
أنا محظوظ للغاية -
!(يا (ألين -

228
00:18:07,754 --> 00:18:11,133
(تهانئي على حساب (فيشر -
(شكراً لك (باكستر -

229
00:18:11,425 --> 00:18:12,843
بول)، ارنا؟)

230
00:18:16,597 --> 00:18:17,639
اتصل بي

231
00:18:19,433 --> 00:18:21,393
ماذا عن الجمعة؟ -
لا أستطيع -

232
00:18:22,019 --> 00:18:24,396
عندي موعد في الثامنة والنصف
(عند (دورسيا

233
00:18:24,730 --> 00:18:27,441
مأكولات بحرية رائعة

234
00:18:28,150 --> 00:18:30,777
دورسيا) ليلة الجمعة؟)
كيف سيتدبر ذلك؟

235
00:18:30,861 --> 00:18:32,362
أظنه كاذباً

236
00:18:35,115 --> 00:18:36,408
أهذه برقية؟

237
00:18:37,367 --> 00:18:39,328
بطاقة جديدة، ما رأيك؟

238
00:18:39,953 --> 00:18:41,163
"باتريك بتمان)، نائب الرئيس)"

239
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
رائع جداً

240
00:18:44,416 --> 00:18:45,501
انظروا إلى هذا

241
00:18:45,584 --> 00:18:47,544
أستلمتها من المطبعة بالأمس

242
00:18:47,628 --> 00:18:49,546
ألوان جيدة -
بالتأكيد -

243
00:18:49,838 --> 00:18:52,591
(والنقش يدعى (سيليان رايل

244
00:18:52,674 --> 00:18:55,052
إنه جيد (بتمان)، لكن لا يعني شيئاً

245
00:18:55,135 --> 00:18:58,847
انظروا. - هذا جميل جداً -
"ديفيد فان باتين) نائب الرئيس)" -

246
00:18:58,889 --> 00:19:00,724
(خلفية بيضاء بطابعة (روماليا

247
00:19:01,725 --> 00:19:03,185
ما رأيك؟

248
00:19:04,019 --> 00:19:05,062
جميل

249
00:19:05,395 --> 00:19:07,689
رباه، ذلك أمر رائع

250
00:19:07,773 --> 00:19:10,275
كيف لأحمق مثلك أن يتحلى بالذوق؟

251
00:19:10,609 --> 00:19:14,821
(لا أصدق أن (برايس) يفضّل بطاقة (فان باتين
على بطاقتي

252
00:19:15,072 --> 00:19:18,283
لكن مهلاً، لم تريا شيئاً بعد

253
00:19:20,035 --> 00:19:22,788
كتابة بارزة، خط ذو ظل

254
00:19:23,747 --> 00:19:24,790
أبيض

255
00:19:26,083 --> 00:19:28,293
مبهر، جميل جداً

256
00:19:31,088 --> 00:19:33,006
(لنرى بطاقة (بول ألين

257
00:19:45,477 --> 00:19:47,104
"بول ألين)، نائب الرئيس)"

258
00:19:47,145 --> 00:19:49,565
انظروا لهذا اللون الأبيض الخفيف

259
00:19:49,857 --> 00:19:51,817
بسُمك مناسب جداً

260
00:19:52,109 --> 00:19:55,153
رباه، حتى أن بها علامة مائية

261
00:20:00,117 --> 00:20:03,579
هل من خطب؟
باتريك)، أنت تتعرق)

262
00:20:32,900 --> 00:20:35,527
(مرحباً، (بات بتمان

263
00:20:36,153 --> 00:20:38,030
هل تريد بعض النقود؟

264
00:20:38,739 --> 00:20:39,865
بعض الطعام؟

265
00:20:42,618 --> 00:20:44,745
أهذا ما يلزمك؟ -
أنا جائع -

266
00:20:44,828 --> 00:20:46,997
الطقس بارد، أليس كذلك؟

267
00:20:51,543 --> 00:20:53,003
لمَ لا تحصل على وظيفة؟

268
00:20:53,086 --> 00:20:56,423
إن كنت جائعاً، فلمَ لا تحصل على وظيفة؟ -
لقد فقدت وظيفتي -

269
00:20:57,216 --> 00:20:59,259
لماذا؟ أكنت تشرب الخمور؟

270
00:20:59,927 --> 00:21:01,637
ألهذا فقدت وظيفتك؟

271
00:21:01,970 --> 00:21:03,347
العلاج النفسي؟

272
00:21:04,348 --> 00:21:05,557
أمزح فحسب

273
00:21:06,141 --> 00:21:07,476
ما اسمك؟

274
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
(آل) -
ارفع صوتك، هيا -

275
00:21:10,062 --> 00:21:12,814
(آل) -
(احصل على وظيفة لعينة يا (آل -

276
00:21:12,981 --> 00:21:14,733
إن موقفك سلبي

277
00:21:14,816 --> 00:21:17,986
،هذا ما يردعك
عليك أن تستجمع قواك

278
00:21:18,070 --> 00:21:19,321
سأساعدك

279
00:21:19,821 --> 00:21:22,574
ما أرحمك يا سيدي

280
00:21:22,658 --> 00:21:24,785
أنت رجل رحيم -
لا بأس -

281
00:21:24,993 --> 00:21:29,706
،أرجوك، قل لي ماذا أفعل
عليك مساعدتي، أشعر بالبرد

282
00:21:29,957 --> 00:21:31,208
أشعر بالجوع

283
00:21:33,585 --> 00:21:37,381
أتعرف كم رائحتك سيئة؟
تفوح منك رائحة النفاية، أتعي ذلك؟

284
00:21:41,093 --> 00:21:42,135
أنا آسف

285
00:21:42,803 --> 00:21:44,263
...الحقيقة أني

286
00:21:44,638 --> 00:21:45,848
لا أدري

287
00:21:47,683 --> 00:21:50,185
لا شيء مشترك بيننا

288
00:21:58,819 --> 00:22:00,821
شكراً سيدي، شكراً

289
00:22:02,322 --> 00:22:03,824
أشعر بالبرد هنا

290
00:22:04,157 --> 00:22:06,660
أتدري كم أنت فاشلاً؟

291
00:22:31,351 --> 00:22:33,854
(ما أجمل بشرتك، سيد (بتمان

292
00:22:34,688 --> 00:22:37,149
جميلة جداً، ناعمة جداً

293
00:22:45,032 --> 00:22:47,868
:عندي كل سمات الإنسان

294
00:22:48,118 --> 00:22:50,662
لحم، دم، جلد، شعر

295
00:22:51,413 --> 00:22:54,249
...لكن لا شعور وحيد مميز

296
00:22:54,791 --> 00:22:57,085
عدا الطمع والإشمئزاز

297
00:22:58,837 --> 00:23:01,381
شيء مروّع يحدث بداخلي

298
00:23:01,465 --> 00:23:03,050
وأجهل السبب

299
00:23:04,218 --> 00:23:07,429
تعطشي الليلي للدماء إنتقل إلى صباحي

300
00:23:08,180 --> 00:23:11,183
أشعر أني قاتلاً، على حافة الهيجان

301
00:23:11,725 --> 00:23:14,561
أظن أن قناع العقلانية على وشك الإنزلاق

302
00:23:27,282 --> 00:23:29,826
مكلوي)، ما رأيك؟)

303
00:23:30,452 --> 00:23:35,123
،هاميلتن)، اقض عيداً سعيداً)
أما زال (ألين) متولياً حساب (فيشير)؟

304
00:23:35,457 --> 00:23:38,085
طبعاً، ومن غيره؟ -
!إنذار -

305
00:23:38,544 --> 00:23:41,964
!(عيد مجيد (باتريك
!(عيد مجيد (هاري

306
00:23:42,047 --> 00:23:44,049
عيد مجيد -
أنت متأخر يا عزيزي -

307
00:23:44,132 --> 00:23:45,676
كلا -
بل أنت كذلك -

308
00:23:45,843 --> 00:23:48,554
،أنا هنا منذ البداية
أنتِ لم تلحظيني، ليس إلا

309
00:23:48,637 --> 00:23:52,558
:رحّب بـ(سنوبال)، فهو يقول
"(عيد مجيد (باتريك"

310
00:23:53,100 --> 00:23:56,436
ما هذا؟ -
خنزير صغير جميل، أليس كذلك؟ -

311
00:23:56,687 --> 00:24:01,358
،إنه خنزير فيتنامي سمين
حيواناتهم جميلة، أليس كذلك؟

312
00:24:03,902 --> 00:24:06,572
(ابتهج (باتريك)، يا لك من (غرينش

313
00:24:06,697 --> 00:24:10,868
ماذا يريد السيد (غرينش) للعيد؟
ولا تقل عملية تكبير الصدر مجدداً

314
00:24:13,745 --> 00:24:15,247
!(ألين) -
!(ماركوس) -

315
00:24:15,664 --> 00:24:18,959
عيد مجيد! كيف أحوالك؟
عمل دائم، كما أحسب

316
00:24:19,042 --> 00:24:20,919
لم أرك منذ مدة

317
00:24:21,003 --> 00:24:24,339
،(هاميلتن)، سنذهب إلى (نيل)
الـ(ليموزين) بالخارج

318
00:24:25,007 --> 00:24:27,968
علينا تناول العشاء -
...لعلك تستطيع مرافقة -

319
00:24:28,177 --> 00:24:30,637
سيسيليا)؟) -
(أجل، (سيسيليا -

320
00:24:30,721 --> 00:24:33,015
سيسيليا) ستعشق ذلك)

321
00:24:33,098 --> 00:24:35,142
(حسناً، لنفعل ذلك (ماركوس

322
00:24:35,517 --> 00:24:37,144
حفل رائع -
شكراً -

323
00:24:37,603 --> 00:24:39,980
باتريك)، لمَ يدعوك بـ(ماركوس)؟)

324
00:24:40,814 --> 00:24:42,316
!إنذار

325
00:24:50,824 --> 00:24:53,202
ماركوس هالبرسترام)، حجز شخصين)
في تمام السابعة

326
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
...كلا، أريد أن أعرف

327
00:24:56,747 --> 00:24:59,583
حسناً، أتيت هنا لتناول البامية
والسمك والكزبرة، حسناً؟

328
00:24:59,666 --> 00:25:03,128
،ذلك هو العذر الوحيد للتواجد بهذا المكان

329
00:25:03,212 --> 00:25:05,339
وبالمناسبة، المكان فارغ تماماً

330
00:25:05,422 --> 00:25:08,509
آسف جداً سيدي -
(ويسكي و(كورونا -

331
00:25:08,675 --> 00:25:11,345
-- هل تود أن -
مارتيني مركّز -

332
00:25:11,720 --> 00:25:12,763
حاضر سيدي

333
00:25:12,971 --> 00:25:17,184
هل تريد سماع الطبق الخاص؟ -
لا أنصحك بذلك -

334
00:25:19,686 --> 00:25:22,314
(هذا نشاط رائع، (هالبرسترام

335
00:25:22,397 --> 00:25:24,566
هذا المكان حار للغاية

336
00:25:25,067 --> 00:25:28,737
إن الطعام فظيع هنا

337
00:25:28,820 --> 00:25:30,656
حسناً، أنت متأخر

338
00:25:31,114 --> 00:25:33,659
أنا إبن طلاق، رويدك علي

339
00:25:34,409 --> 00:25:37,079
أرى بأنهم ألغوا خاصرة لحم الخنزير

340
00:25:37,162 --> 00:25:38,872
(كان علينا الذهاب إلى (دورسيا

341
00:25:38,956 --> 00:25:42,292
لإستطعت الحصول على مائدة -
أحداً لم يعد يذهب إلى هناك -

342
00:25:44,545 --> 00:25:46,296
أهذه (إيفانا ترامب)؟

343
00:25:47,840 --> 00:25:50,926
(ويحك (باتريك)، أعني (ماركوس
ما رأيك؟

344
00:25:51,468 --> 00:25:53,971
لمَ تكون (إفانا) في (تيكساركانا)؟

345
00:25:55,013 --> 00:25:58,934
ألم يتولَ (روثشيلد) حساب (فيشر) أصلاً؟

346
00:25:59,309 --> 00:26:00,686
كيف حصلت عليه؟

347
00:26:00,769 --> 00:26:03,105
،(أستطيع إخبارك بذلك (هالبرسترام

348
00:26:03,897 --> 00:26:06,066
لكن سيتعين علي قتلك بعد ذلك

349
00:26:13,490 --> 00:26:16,785
،أحب تشريح الفتيات
أتعرف أني مجنون؟

350
00:26:19,580 --> 00:26:22,040
سمرة رائعة (ماركوس)، حقاً جميلة

351
00:26:22,124 --> 00:26:24,001
أين تتضعها؟ -
في صالة -

352
00:26:24,084 --> 00:26:27,254
،عندي سرير سمرة في البيت
عليك رؤيته

353
00:26:27,379 --> 00:26:30,549
و(سيسيليا)؟ كيف حالها؟

354
00:26:31,175 --> 00:26:34,678
أين هي الليلة؟ -
...(حسناً، أنت تعرف (سيسيليا -

355
00:26:34,761 --> 00:26:38,056
(أظنها تتناول العشاء مع (إفيلين وليامز

356
00:26:38,307 --> 00:26:39,349
إفيلين)؟)

357
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
،قوام جميل، تواعد ذلك الفاشل
!باتريك بتمان)، يا له من مغفل)

358
00:26:46,023 --> 00:26:47,149
كأس مارتيني آخر (بول)؟

359
00:26:53,655 --> 00:26:55,824
أتحب فرقة (هيوي لويس)؟

360
00:26:56,700 --> 00:26:57,951
إنهم جيدون

361
00:26:59,536 --> 00:27:03,457
أعمالهم المبكرة كانت بمثابة
شيء جديد لذوقي

362
00:27:03,790 --> 00:27:06,418
(لكن مع ظهور فرقة (سبورتس
...في عام 83

363
00:27:06,627 --> 00:27:10,797
أظنهم شقوا طريقهم، تجارياً وفنياً

364
00:27:12,883 --> 00:27:15,427
،الألبوم بأكمله أخرج أصواتاً منعشة

365
00:27:15,511 --> 00:27:18,180
،وضوء جديد من المهارة الشديدة

366
00:27:18,263 --> 00:27:20,933
التي أعطت الأغاني قوة شديدة

367
00:27:31,068 --> 00:27:33,153
(كان يقارن بـ(ألفيس كوستيلو

368
00:27:33,237 --> 00:27:36,865
،لكن أحسب أن (هيوي) كانوا أكثر لذعةً
الطابع التهكمي

369
00:27:37,866 --> 00:27:39,868
هالبرسترام)؟) -
نعم (ألين)؟ -

370
00:27:40,244 --> 00:27:43,747
لماذا تملأ النسخ المكان؟

371
00:27:43,872 --> 00:27:47,125
هل لديك كلب؟
جرو أو ما شابه؟

372
00:27:48,043 --> 00:27:49,127
(كلا، (ألين

373
00:27:49,211 --> 00:27:51,797
هل هذا معطف مطري؟ -
أجل -

374
00:27:53,465 --> 00:27:57,928
،في عام 1987، أصدر (هيوي) هذا
الرابع، كأكثر ألبوماتهم إنجازاً

375
00:27:58,011 --> 00:28:01,348
أحسب أن رائعة أعمالهم هي
"الرقص حتى النهاية"

376
00:28:01,431 --> 00:28:04,935
أغنية ملفتة حتى أن الناس
لم ينصتوا إلى الكلمات

377
00:28:05,018 --> 00:28:08,689
لكن عليهم الإنصات
،ليس فقط للذة الإذعان

378
00:28:08,772 --> 00:28:13,402
وأهمية النزعات، بل لكونه تصريح شخصي
من الفرقة ذاتها

379
00:28:13,527 --> 00:28:14,653
!(بول)

380
00:28:20,200 --> 00:28:25,330
،حاول الحصول على حجز في (دورسيا) الآن
!أيها الحقير الغبي

381
00:29:36,026 --> 00:29:37,778
باتريك)؟ (باتريك)؟)

382
00:29:38,862 --> 00:29:42,074
أهذا أنت؟ -
كلا يا (لويس)، ليس أنا -

383
00:29:42,157 --> 00:29:43,283
أنت مخطئ

384
00:29:43,367 --> 00:29:46,078
(هذا صديقي العزيز، (باتريك بتمان

385
00:29:46,203 --> 00:29:48,580
إلى أين تذهب؟
(نحن ذاهبين إلى (نيل

386
00:29:48,664 --> 00:29:50,749
والد (غويندولن) يشتريه

387
00:29:54,294 --> 00:29:56,588
أنى لك بهذه الحقيبة الليلية؟

388
00:29:58,590 --> 00:30:00,050
(جين بول غولتيير)

389
00:30:12,229 --> 00:30:15,816
،(حينما أصل لبيت (بول ألين
...أستعمل المفاتيح التي أخذتها من جيبه

390
00:30:15,941 --> 00:30:17,776
قبل التخلّص من الجثة

391
00:30:18,151 --> 00:30:20,529
...ثمة لحظة رعب شديد

392
00:30:21,154 --> 00:30:24,575
(حينما أدرك أن شقة (بول
تطلّ على المنتزه

393
00:30:25,576 --> 00:30:28,078
وأنها أكثر تكلفةً من شقتي

394
00:30:31,456 --> 00:30:34,376
...فأهدئ نفسي، وأقصد غرفة النوم

395
00:30:34,710 --> 00:30:37,462
حيث أجد حقيبته وأبدأ الحزم

396
00:30:38,130 --> 00:30:40,632
حان الوقت ليذهب (بول) في رحلة صغيرة

397
00:30:43,135 --> 00:30:44,845
أين أرسل الوغد؟

398
00:30:45,512 --> 00:30:46,513
دالاس)؟)

399
00:30:47,389 --> 00:30:52,352
باريس)؟ (سنغافورة)؟ (لندن)؟)
(سأرسل الحقير إلى (لندن

400
00:31:00,819 --> 00:31:03,989
مرحباً، هذا (بول)، لقد تم إستدعائي
إلى (لندن) لبضعة أيام

401
00:31:04,072 --> 00:31:07,743
،ميريديث)، سأتصل عندما أعود)
إلى اللقاء عزيزتي

402
00:31:32,684 --> 00:31:33,852
ما الأمر؟

403
00:31:35,145 --> 00:31:36,772
...باتريك)، هناك)

404
00:31:37,105 --> 00:31:38,190
نعم (جين)؟

405
00:31:38,732 --> 00:31:41,401
السيد (دونالد كيمبل) يود رؤيتك -
من؟ -

406
00:31:42,277 --> 00:31:44,029
(التحري (دونالد كيمبل

407
00:31:48,867 --> 00:31:50,494
اخبريه أني في إستراحة الغداء

408
00:31:51,119 --> 00:31:54,289
باتريك)، الساعة العاشرة والنصف)
بالتأكيد يعرف أنك موجود

409
00:31:55,082 --> 00:31:56,667
ادخليه إذاً

410
00:32:03,465 --> 00:32:07,302
جون)، عليك أن تلبس ما يناسب بنيتك)

411
00:32:07,427 --> 00:32:11,348
،هناك بديهيات، بنية جيدة
عليك بالقمصان المخططة

412
00:32:11,473 --> 00:32:16,562
قميص مخطط مع بذلات ملونة
أو مزخرفة وربطات

413
00:32:16,645 --> 00:32:19,731
%اعطِ الحلاق إكرامية 15

414
00:32:20,482 --> 00:32:23,944
،اسمع، علي الذهاب
ت. بون بيكينز) وصل للتو)

415
00:32:24,027 --> 00:32:25,237
كنت أمزح

416
00:32:25,696 --> 00:32:28,031
كلا، لا تعطِ إكرامية لمالك الصالة

417
00:32:28,490 --> 00:32:31,118
حسناً (جون)، فهمت

418
00:32:32,828 --> 00:32:33,871
آسف

419
00:32:34,079 --> 00:32:36,498
أنا الآسف، وجب أن أحجز موعداً

420
00:32:36,582 --> 00:32:38,625
هل من أمر هام؟

421
00:32:38,709 --> 00:32:41,336
مجرد تدبر بعض مشاكل العمل

422
00:32:41,545 --> 00:32:44,423
النظر في الفرص، تبادل الإشاعات

423
00:32:45,007 --> 00:32:46,425
نشر الأقاويل

424
00:32:47,676 --> 00:32:50,012
(أهلاً، أنا (دونالد كيمبل

425
00:32:50,929 --> 00:32:54,725
أهلاً، (بات بتمان)، سررت بلقاءك -
آسف على مقاطعتك -

426
00:32:54,808 --> 00:32:56,977
أعرف كم أنتم مشغولون

427
00:32:59,438 --> 00:33:01,565
...إذاً، ما هو

428
00:33:02,774 --> 00:33:06,361
موضوع الحوار؟... -
...(لقد عينتني (ميريديث باول -

429
00:33:06,737 --> 00:33:09,656
(لتحري إختفاء (بول ألين

430
00:33:11,033 --> 00:33:13,619
(بالفعل، إختفى (بول

431
00:33:13,785 --> 00:33:15,537
لا شي رسمي

432
00:33:15,621 --> 00:33:18,498
عندي بضعة أسئلة عن (بول) وعنك

433
00:33:18,582 --> 00:33:20,167
قهوة؟ -
لا، أنا بخير -

434
00:33:20,501 --> 00:33:22,336
مياه معدنية؟ -
لا، أنا بخير -

435
00:33:24,463 --> 00:33:26,507
...هلا أحضرتِ شيئاً للسيد -
(كيمبل) -

436
00:33:26,590 --> 00:33:28,800
-- قنينة -
حقاً، أنا بخير -

437
00:33:28,884 --> 00:33:30,260
لا مشكلة

438
00:33:32,971 --> 00:33:35,182
إذاً، ما موضوع الحوار؟

439
00:33:35,766 --> 00:33:38,268
(إختفاء (بول ألين

440
00:33:38,519 --> 00:33:40,896
...حسناً

441
00:33:43,273 --> 00:33:47,069
لم أسمع شيئاً عن الإختفاء أو ما شابه

442
00:33:47,194 --> 00:33:49,154
لا على الصفحة 6، على الأقل

443
00:33:49,404 --> 00:33:52,407
عائلته لا تريد الشوشرة -
ذلك مفهوم -

444
00:33:52,491 --> 00:33:54,535
ليمون؟ -
لا، أنا بخير حقاً -

445
00:33:54,618 --> 00:33:56,203
أكيد؟ أستطيع أن أقدّم لك الليمون

446
00:33:56,286 --> 00:33:59,998
فقط بضعة أسئلة تمهيدية
تلزمني لتقريري، حسناً؟

447
00:34:00,082 --> 00:34:01,124
تفضل

448
00:34:01,792 --> 00:34:03,877
كم عمرك؟ -
27 -

449
00:34:04,837 --> 00:34:08,423
بأي جامعة درست؟ -
جامعة (هارفارد) لإدارة الأعمال -

450
00:34:08,507 --> 00:34:09,633
عنوانك؟

451
00:34:09,716 --> 00:34:12,177
(بناية (أميريكان غاردنز
على شارع (81) غرباً

452
00:34:12,261 --> 00:34:13,679
جميل جداً

453
00:34:14,012 --> 00:34:15,055
شكراً

454
00:34:15,514 --> 00:34:18,684
ماذا تعرف عن (بول ألين)؟ -
أنا مشوّش -

455
00:34:19,226 --> 00:34:21,812
كان جزءاً من صيحة الجامعة -
صيحة الجامعة؟ -

456
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
أجل، صيحة الجامعة

457
00:34:23,564 --> 00:34:24,857
ماذا تعني؟

458
00:34:24,940 --> 00:34:28,861
...حسناً، أحسب أنه شاذ جنسياً

459
00:34:28,944 --> 00:34:32,072
يدمن الكوكائين، تلك الأمور

460
00:34:33,490 --> 00:34:37,411
أي نوع من الرجال هو؟
بجانب المعلومات التي أعطيتنيها تواً

461
00:34:37,494 --> 00:34:41,081
أتمنى أني لا أتعرض للإستجواب -
هل تشعر بذلك؟ -

462
00:34:41,164 --> 00:34:42,541
ليس تماماً

463
00:34:44,293 --> 00:34:46,003
أين كان يخرج (بول)؟

464
00:34:46,253 --> 00:34:48,463
يخرج؟ -
أجل، يخرج -

465
00:34:48,547 --> 00:34:49,798
دعني أفكر

466
00:34:50,215 --> 00:34:53,552
(نيبورت)، (هاري)، (فلوتيس)

467
00:34:53,969 --> 00:34:56,555
(إندوشين)، (نيل)، نادي (كورنيل)

468
00:34:56,638 --> 00:34:59,016
(نادي يخوت (نيويورك -
أكان لديه يخت؟ -

469
00:34:59,099 --> 00:35:02,561
كلا، كان يخرج هناك وحسب -
وبأي جامعة درس؟ -

470
00:35:04,605 --> 00:35:07,900
ألا تعرف ذلك؟ -
أردت معرفة إن كنت تعرف -

471
00:35:11,820 --> 00:35:14,698
،قبل جامعة (يايل)؟ إن لم تخنّي الذاكرة
(سانت بول)

472
00:35:14,781 --> 00:35:18,285
اسمع، أنا أريد المساعدة

473
00:35:19,786 --> 00:35:21,038
أنا متفهم

474
00:35:23,832 --> 00:35:25,501
هل من شهود أو بصمات؟

475
00:35:25,584 --> 00:35:29,630
ثمة رسالة من جهاز المكالمات
(تفيد بأنه ذهب إلى (لندن

476
00:35:29,713 --> 00:35:32,216
لعله فعل -
صديقته لا تظن ذلك -

477
00:35:32,299 --> 00:35:34,843
هل رآه أحد في (لندن)؟ -
بالواقع، أجل -

478
00:35:35,219 --> 00:35:37,930
لكن ثمة صعوبات من حقيقة إثبات ذلك

479
00:35:38,013 --> 00:35:41,475
قال أحدهم أنه رآه في مطعمٍ هناك

480
00:35:41,558 --> 00:35:45,896
لكني تحققت من الأمر وما حدث أن الأمر إختلط
(عليه بين (بول) و(هيربيرت أينسورث

481
00:35:45,979 --> 00:35:49,274
هل تعرضت شقته للسرقة؟ -
بالواقع، لم تتعرض -

482
00:35:49,608 --> 00:35:53,278
،أدوات التنظيف وبذلة قد فُقدوا
وكذلك بعض الأمتعة، ليس إلا

483
00:35:53,362 --> 00:35:55,614
هل بلّغ أحدكم قسم الجنايات؟

484
00:35:55,697 --> 00:35:57,908
ليس بعد، كما قلت، لستا متأكدين

485
00:35:57,991 --> 00:36:00,619
أصلاً، أحداً لم يرَ أو يسمع شيئاً

486
00:36:00,744 --> 00:36:03,664
أمر مريب، أليس كذلك؟ -
أمر غريب -

487
00:36:03,872 --> 00:36:07,000
،يوماً ما يسير أحدهم، ذاهباً إلى العمل

488
00:36:07,543 --> 00:36:09,628
...حياً، ومن ثم -
لا شيء -

489
00:36:11,046 --> 00:36:12,673
يختفي المرء ببساطة

490
00:36:13,465 --> 00:36:16,718
تنشق الأرض وتبتلعه

491
00:36:18,011 --> 00:36:20,472
أمر مخيف حقاً

492
00:36:26,770 --> 00:36:31,066
عذراً، عندي موعد غداء
...(مع (كليف هاكستابل

493
00:36:31,149 --> 00:36:33,485
عند (فور سيزونز) بعد ثلث الساعة

494
00:36:33,735 --> 00:36:36,780
فور سيزونز)؟)
أليس بعيداً إلى الشمال؟

495
00:36:36,864 --> 00:36:39,116
ألن تتأخر؟

496
00:36:39,199 --> 00:36:40,826
كلا، ثمة فرع آخر هنا

497
00:36:40,909 --> 00:36:43,495
حقاً؟ لم أعرف ذلك -
أجل، أمر جيد -

498
00:36:43,579 --> 00:36:47,332
،اسمع، إن تذكرت أي شيء، أية معلومات

499
00:36:47,416 --> 00:36:49,293
بالتأكيد، لن أتأخر عليك

500
00:36:49,376 --> 00:36:54,047
(رائع، وشكراً على وقتك سيد (بتمان

501
00:36:57,885 --> 00:36:59,261
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

502
00:37:59,404 --> 00:38:02,866
لم أركِ من قبل -
لم تمعن النظر -

503
00:38:02,991 --> 00:38:05,160
أتودين رؤية شقتي؟

504
00:38:05,619 --> 00:38:07,287
ليس حريّ بي

505
00:38:09,289 --> 00:38:11,834
أتودين القدوم إلى شقتي أم لا؟

506
00:38:13,126 --> 00:38:16,964
ليس حريّ بي
لكن قد أصنع إستثناءاً

507
00:38:20,133 --> 00:38:21,885
هل تقبلين ببطاقة الإئتمان؟

508
00:38:22,678 --> 00:38:25,222
أمزج، اركبي

509
00:38:36,483 --> 00:38:41,029
،أريد فتاةً، في الـ20 من العمر
شقراء، تمارس علاقات ثنائية

510
00:38:41,154 --> 00:38:44,825
ثنائية، أقصى درجات الشقر

511
00:38:45,117 --> 00:38:46,118
شقراء

512
00:38:49,538 --> 00:38:53,500
اسمي (بول ألين)، مفهوم؟

513
00:38:54,877 --> 00:38:56,170
(وأنتِ (كرستي

514
00:38:56,295 --> 00:38:58,505
(تردّين فقط على (كرستي

515
00:38:58,922 --> 00:39:00,132
أهذا مفهوم؟

516
00:39:10,434 --> 00:39:13,103
هذا مشروب فاخر جداً

517
00:39:13,520 --> 00:39:15,564
أريدكِ أن تنظفي فرجكِ

518
00:39:23,947 --> 00:39:25,657
لا، من الخلف

519
00:39:26,366 --> 00:39:27,826
انحني

520
00:39:28,410 --> 00:39:30,287
إن لديكِ قواماً رائعاً

521
00:39:42,925 --> 00:39:44,635
شكراً، ارسلها إليّ

522
00:39:48,263 --> 00:39:52,351
كرستي)، تجففي واخرجي)
اختاري عباءة

523
00:39:52,976 --> 00:39:54,228
(وليس (بيجان

524
00:39:54,394 --> 00:39:58,690
ثم اخرجي لملاقاة ضيفتنا
في غرفة المعيشة

525
00:40:05,614 --> 00:40:07,533
!لقد وصلتِ! يا للجمال

526
00:40:07,783 --> 00:40:11,870
،(دعيني آخذ معطفكِ، أنا (بول
لطف منكِ أن تأتي

527
00:40:17,459 --> 00:40:19,253
لستِ شقراء تماماً، صحيح؟

528
00:40:19,795 --> 00:40:21,255
الأشقر القاتم

529
00:40:22,089 --> 00:40:24,091
(سأدعوكِ (سابرينا

530
00:40:24,675 --> 00:40:25,968
(أنا (بول ألين

531
00:40:44,778 --> 00:40:45,821
...إذاً

532
00:40:47,739 --> 00:40:49,992
ألا تريدان معرفة عملي؟

533
00:40:53,412 --> 00:40:54,454
كلا

534
00:40:54,663 --> 00:40:55,956
ليس حقاً

535
00:40:57,875 --> 00:41:00,752
(حسناً، أنا أعمل في (وال ستريت

536
00:41:02,004 --> 00:41:03,547
"بشركة "بيرس & بيرس

537
00:41:03,964 --> 00:41:05,549
هل سمعتما عنها؟

538
00:41:14,808 --> 00:41:17,311
(إن لديك منزلاً جميلاً (بول

539
00:41:18,395 --> 00:41:20,314
كم دفعت مقابلاً له؟

540
00:41:20,522 --> 00:41:23,942
واقعاً، هذا ليس من شأنك

541
00:41:24,902 --> 00:41:27,738
لكني أؤكد لكِ أنه لم يكن رخيصاً

542
00:41:28,197 --> 00:41:30,407
لا، لا تدخين هنا

543
00:41:33,452 --> 00:41:34,703
أتريدان سكاكر؟

544
00:41:37,331 --> 00:41:39,666
،لا أريدكِ أن تثملي

545
00:41:40,209 --> 00:41:43,337
لكنكِ ستفوتين شراباً فاخراً

546
00:41:51,303 --> 00:41:53,055
أتحبان (فيل كولينز)؟

547
00:41:53,472 --> 00:41:57,976
(كنت من عشّاق فرقة (جينيسيز
...منذ صدور ألبوم 1980

548
00:41:58,393 --> 00:41:59,436
(الدوق)...

549
00:42:00,395 --> 00:42:04,650
قبل ذلك لم أفهم أياً من أعمالهم

550
00:42:05,317 --> 00:42:07,903
إنها فنية للغايةً، عميقة الفكر

551
00:42:08,445 --> 00:42:13,700
(في ألبوم (الدوق)، بزغ نجم (فيل كولينز

552
00:42:16,453 --> 00:42:21,083
أحسب أن "لمسة خفية" هي رائعتهم

553
00:42:24,002 --> 00:42:27,631
إنها ملحمة تأملية للخيال

554
00:42:30,843 --> 00:42:33,470
...في نفس الوقت، تتعمق وتلخّص

555
00:42:33,720 --> 00:42:36,390
معنى الألبومات السابقة الثلاثة...

556
00:42:37,391 --> 00:42:40,018
كرستي)، اخلعي العباءة)

557
00:42:41,979 --> 00:42:46,358
انصتا إلى العزف الجميل المتشابه
(لـ(بانكس)، (كولينز)، و(روثرفورد

558
00:42:47,943 --> 00:42:51,280
تستطيعان سماع أدقّ عزفات كل آلة

559
00:42:52,030 --> 00:42:54,074
سابرينا)، اخلعي رداءكِ)

560
00:42:54,950 --> 00:42:58,579
من ناحية مهارة الصنعة الغنائية
...وكتابة الأغنية المطلقة

561
00:42:58,996 --> 00:43:01,874
حقق هذا الألبوم طفرة من الحرفية

562
00:43:02,124 --> 00:43:04,501
سابرينا)، لمَ لا ترقصين؟)

563
00:43:05,669 --> 00:43:08,005
..."خذا كلمات "أرض الإرتباك

564
00:43:08,463 --> 00:43:13,635
(في هذه الأغنية، (فيل كولينز
يتناول مشاكل فساد السلطة العامة

565
00:43:16,138 --> 00:43:20,559
في الأعماق" أكثر أغنية بوب تأثيراً"
...في الثمانينات

566
00:43:20,851 --> 00:43:23,520
عن الزواج والإلتزام

567
00:43:24,813 --> 00:43:26,899
الأغنية محمّسة للغاية

568
00:43:27,065 --> 00:43:30,569
...كلماتهم شديدة الإيجابية

569
00:43:31,195 --> 00:43:34,281
"كعادة أغاني الـ"روك

570
00:43:38,452 --> 00:43:42,581
كرستي)، انحني حتى ترى (سابرينا) مؤخرتكِ)

571
00:43:43,957 --> 00:43:46,043
...أعمال (فيل كولينز) المنفردة

572
00:43:46,460 --> 00:43:48,629
...كانت بمثابة أعمال تجارية

573
00:43:48,837 --> 00:43:52,132
...وبالتالي، أكثر إرضاءاً على نحو ضيق

574
00:43:52,758 --> 00:43:57,179
"ولا سيما أغاني مثل "على الهواء الليلة
"و"ضد جميع التوقعات

575
00:43:59,223 --> 00:44:01,767
،سابرينا)، لا تنظري إليها فحسب)
بل التهميها

576
00:44:03,393 --> 00:44:08,106
أظن أيضاً أن (فيل كولينز) أبلى أفضل
...ضمن طاقم المجموعة

577
00:44:08,774 --> 00:44:10,234
أكثر من كونه فناناً منفرداً

578
00:44:10,317 --> 00:44:13,111
"وأشدد على كلمة "فنان

579
00:44:17,616 --> 00:44:20,869
هذه "سيسوديو"، أغنية رائعة

580
00:44:21,745 --> 00:44:23,288
المفضلة لديّ

581
00:45:14,298 --> 00:45:15,924
لا تلمسي الساعة

582
00:45:38,447 --> 00:45:39,656
أيمكننا الذهاب الآن؟

583
00:45:40,449 --> 00:45:42,075
لم ننتهِ بعد

584
00:46:00,511 --> 00:46:04,181
إن كانت شخصياتهن جيدة
وليسن بجميلات، فمن يأبه؟

585
00:46:04,348 --> 00:46:08,185
إفتراضياً، ماذا لو أن شخصياتهن جيدة؟

586
00:46:10,062 --> 00:46:11,271
أعرف، أعرف

587
00:46:11,438 --> 00:46:13,982
"ما من فتاةٍ ذات شخصية جيدة"

588
00:46:14,107 --> 00:46:17,069
...جمال الشخصية يشمل جمال القوام

589
00:46:17,194 --> 00:46:20,489
الذي يشبع كل الإحتياجات الجنسية
...دون التصرف ببذاءة

590
00:46:20,614 --> 00:46:22,991
ودون التفوه بشيء

591
00:46:23,116 --> 00:46:25,494
،الفتيات الوحيدات ذوات الشخصيات الجيدة
...والذكاء

592
00:46:25,619 --> 00:46:28,288
...وخفة الظل، والحكمة، والموهبة

593
00:46:28,372 --> 00:46:31,875
هنّ فتيات قبيحات

594
00:46:32,125 --> 00:46:35,462
ذلك لأن عليهن التزين للتخفيف
من مقدار قبحهن

595
00:46:35,587 --> 00:46:38,757
أتعرف ماذا قال (إد غين) عن النساء؟ -
أهو نادل بـ(سنترال بار)؟ -

596
00:46:38,882 --> 00:46:42,469
بل سفاح، من (ويسكونسن) في الخمسينيات -
وماذا قال (إد)؟ -

597
00:46:42,594 --> 00:46:45,597
،حينما أرى فتاة جميلة، أفكّر في شيئين"

598
00:46:45,722 --> 00:46:47,933
...جزء مني يريد الخروج معها

599
00:46:48,016 --> 00:46:51,186
"التحدث معها، والتودد إليها

600
00:46:51,311 --> 00:46:53,438
وما رأي نصفه الثاني؟

601
00:46:53,564 --> 00:46:56,066
كيف سيبدو شكل رأسها على الخازوق

602
00:47:00,988 --> 00:47:04,408
رفاق، أريد معرفة رأيكما حول شيء ما

603
00:47:05,534 --> 00:47:07,160
ألا وهو بطاقة العمل

604
00:47:08,120 --> 00:47:10,163
قررت الحصول على أخرى، أيضاً

605
00:47:15,043 --> 00:47:16,420
(جميل جداً، (لويس

606
00:47:18,714 --> 00:47:19,798
شكراً

607
00:47:34,271 --> 00:47:35,522
ماذا عن العشاء؟

608
00:47:35,606 --> 00:47:39,359
أهذه مساعدتك؟
ماذا عن العشاء اللعين؟

609
00:47:39,443 --> 00:47:42,237
ابتهج، ما الخطب؟
لا (شياتسو) اليوم؟

610
00:47:42,321 --> 00:47:44,531
المسني ثانيةً وسأقضي عليك

611
00:47:44,656 --> 00:47:46,950
على رسلك يا صاحبي -
اعذراني -

612
00:48:25,489 --> 00:48:28,075
باتريك)، لماذا هنا؟)

613
00:48:28,325 --> 00:48:30,244
رأيت نظراتك لي

614
00:48:30,994 --> 00:48:33,205
...لاحظت

615
00:48:34,206 --> 00:48:35,415
جسدك المثير

616
00:48:36,959 --> 00:48:38,210
لا تخجل

617
00:48:38,752 --> 00:48:43,674
،لست تدري لكم تمنيت ذلك
(منذ ذلك الحفل عند (أريزونا 206

618
00:48:43,757 --> 00:48:47,719
عندما لبست تلك الربطة الحمراء المخططة

619
00:48:50,973 --> 00:48:52,099
أرغب بك

620
00:48:52,808 --> 00:48:54,184
أرغب بك أيضاً

621
00:48:55,185 --> 00:48:56,770
(باتريك) -
ما الأمر؟ -

622
00:48:58,188 --> 00:48:59,815
إلى أين ذاهب؟

623
00:49:00,691 --> 00:49:02,943
علي أن أعيد بعض أشرطة الفيديو

624
00:49:13,912 --> 00:49:15,664
سأتصل بك

625
00:49:43,025 --> 00:49:46,236
!كنت أريد التحدث معك
تعال إلى مكتبي

626
00:49:46,320 --> 00:49:48,280
جين)، سترة رائعة، (ماتسودا)؟)

627
00:49:49,364 --> 00:49:52,284
أتذكر أين كنت ليلة إختفاء (بول)؟

628
00:49:52,367 --> 00:49:54,620
الموافقة الـ20 من ديسبمر؟

629
00:49:55,120 --> 00:49:59,124
أظنني كنت أعيد بعض أشرطة الفيديو

630
00:50:03,086 --> 00:50:06,798
(كنت في موعد مع فتاة تدعى (فيرونكا -
ليس هذا ما لدي -

631
00:50:06,882 --> 00:50:10,135
ماذا؟ -
ليست هذه هي المعلومات التي تلقيتها -

632
00:50:10,844 --> 00:50:13,931
مهلاً، أي معلومات تلقيت؟

633
00:50:14,014 --> 00:50:15,182
دعني أرى

634
00:50:18,769 --> 00:50:21,480
-- أنك كنت برفقة -
بالواقع، قد أكون مخطئاً -

635
00:50:21,563 --> 00:50:24,149
متى آخر مرة كنت برفقة (بول ألين)؟

636
00:50:24,233 --> 00:50:26,985
...حضرنا مسرحية موسيقية تدعى

637
00:50:28,320 --> 00:50:33,116
،"أوه، (أفريقيا) الشجاعة"
كانت مثيرة للضحك

638
00:50:33,200 --> 00:50:36,703
،(أظننا تناولنا العشاء في (أورسو
(بل (بيتالوما)، بلى (أورسو

639
00:50:36,995 --> 00:50:39,998
أمل أنني أفدتك، يوم شاق، أنا مرهق

640
00:50:40,082 --> 00:50:41,917
وأنا متعب أيضاً

641
00:50:43,460 --> 00:50:47,756
ماذا عن تناول الغداء بعد إسبوع؟
حيث أرتّب كل هذه المعلومات

642
00:50:47,840 --> 00:50:49,633
عظيم، يسعدني ذلك

643
00:50:49,842 --> 00:50:52,594
...إن حاولت التأكد من أين كنت

644
00:50:52,761 --> 00:50:56,473
ليلة إختفاء (ألين)، ستسهّل عليّ عملي

645
00:50:56,557 --> 00:50:58,934
بالتأكيد، أنا معك في ذلك

646
00:51:03,355 --> 00:51:05,065
(فرقة (هيوي لويس

647
00:51:07,317 --> 00:51:10,821
مجموعة رائعة، إشتريتها تواً، أسمعتها؟

648
00:51:11,738 --> 00:51:15,534
مطلقاً، فأنا لا أحب المغنيين

649
00:51:15,659 --> 00:51:17,244
لا تحب الموسيقى؟

650
00:51:17,744 --> 00:51:19,162
بل أحبها

651
00:51:19,329 --> 00:51:20,747
...غير أنهم

652
00:51:22,249 --> 00:51:24,418
صوت (هيوي) معتم جداً في نظري

653
00:51:24,626 --> 00:51:26,253
حسناً، لكلٍ ذوقه

654
00:51:28,005 --> 00:51:30,340
إذاً، الغداء الإسبوع القادم؟

655
00:51:30,716 --> 00:51:31,967
سأكون موجوداً

656
00:52:07,628 --> 00:52:09,671
هل ستتصل بي قبل عيد الفصح؟

657
00:52:10,464 --> 00:52:11,507
ربما

658
00:52:15,969 --> 00:52:17,554
ما مشاريعك لليلة؟

659
00:52:17,638 --> 00:52:21,642
،(العشاء في مقهى (ريفير
ثم إلى حانة (أوه) ربما

660
00:52:21,808 --> 00:52:23,018
ذلك جيد

661
00:52:25,270 --> 00:52:26,980
لم أعرف أنكِ مُدخّنة

662
00:52:28,273 --> 00:52:29,733
لم تلحظ يوماً

663
00:52:33,403 --> 00:52:35,656
(اسمع (باتريك

664
00:52:37,115 --> 00:52:38,325
هل لنا بالتحدث؟

665
00:52:43,664 --> 00:52:46,416
تبدين رائعة

666
00:52:48,085 --> 00:52:51,296
(لا شيء يقال، ستتزوجين (لويس

667
00:52:52,047 --> 00:52:53,549
أليس ذلك شيئاً مميزاً؟

668
00:52:55,801 --> 00:52:56,844
باتريك)؟)

669
00:53:01,974 --> 00:53:03,225
نعم، (كورتني)؟

670
00:53:06,436 --> 00:53:10,566
،إن لم أرك قبل العيد
فاقضِ عيداً ممتعاً، مفهوم؟

671
00:53:16,154 --> 00:53:17,197
وأنتِ كذلك

672
00:53:24,746 --> 00:53:25,789
باتريك)؟)

673
00:53:26,665 --> 00:53:27,708
نعم؟

674
00:53:29,668 --> 00:53:30,711
لا شيء

675
00:54:00,407 --> 00:54:02,951
...اسمع إلى هذه النظرية الحديثة

676
00:54:03,035 --> 00:54:05,662
من يتعرض للإصابة بالآيدز
...جراء ممارسة الجنس

677
00:54:05,746 --> 00:54:07,748
!فقد يصاب بأي وباء

678
00:54:07,831 --> 00:54:11,877
،الزهايمر، نقص التغذية، النزيف الدموي
...،اللوكيميا

679
00:54:12,002 --> 00:54:13,754
...،داء السكري، تلف دماغي

680
00:54:13,921 --> 00:54:16,924
لست واثقاً
لكن لا أظن أن التلف الدماغي فيروساً

681
00:54:17,257 --> 00:54:20,010
من يدري؟ لا يعرفون ذلك، اثبته

682
00:54:32,814 --> 00:54:34,358
!يا إلهي -
ماذا؟ -

683
00:54:34,441 --> 00:54:36,527
!به القليل من المهدئ

684
00:54:36,652 --> 00:54:39,988
،أريد أن أعدل مزاجي بهذا
لا أن أضعه على الطعام

685
00:54:40,113 --> 00:54:43,200
إنه ضعيف للغاية، لكن إن تناولنا
ما يكفي منه، سنكون كما يرام

686
00:54:43,325 --> 00:54:45,827
،هلا أخفضتما الصوت
إني أحاول تناول المخدرات

687
00:54:46,578 --> 00:54:48,205
!تباً لك -
!هوّن عليك -

688
00:54:48,330 --> 00:54:50,791
سنواصل بأي حال

689
00:54:50,916 --> 00:54:53,460
!إن لم يمانع الوغد الذي بالكابينة المجاورة

690
00:54:53,585 --> 00:54:55,212
!تباً لك -
!تباً لك -

691
00:54:57,214 --> 00:54:59,341
آسف يا رجل، المنشطات

692
00:55:00,342 --> 00:55:01,802
حسناً، لنفعل ذلك

693
00:55:23,240 --> 00:55:24,700
أين ذهب (كريغ)؟

694
00:55:24,825 --> 00:55:28,328
غورباشيف) بالأسفل)
...و(مكدرموت) ذهب لتوقيع معاهدة سلام

695
00:55:28,453 --> 00:55:32,583
،(بين (الولايات المتحدة) و(روسيا
(إنه مساعد (غلاسنوست

696
00:55:32,666 --> 00:55:35,210
قال بأنه يعمل في الدمج والأرباح

697
00:55:35,335 --> 00:55:37,296
لستِ مرتبكة، صحيح؟

698
00:55:37,504 --> 00:55:38,964
ليس تماماً

699
00:55:39,089 --> 00:55:41,049
غورباشيف) ليس بالأسفل)

700
00:55:41,258 --> 00:55:44,678
،كارون) محقة، إنه ليس بالأسفل)
إنه في النفق

701
00:55:44,761 --> 00:55:46,221
اطرحوا علي سؤالاً

702
00:55:48,140 --> 00:55:49,641
إذاً، ما عملك؟

703
00:55:49,933 --> 00:55:53,437
في الجرائم وأحكام الإعدام في الأغلب

704
00:55:53,687 --> 00:55:54,688
هل تحب ذلك؟

705
00:55:54,813 --> 00:55:57,274
ذلك مشروط، لماذا؟

706
00:55:57,482 --> 00:56:01,320
معظم معارفي الذين يعملون في الدمج
...والأرباح

707
00:56:01,612 --> 00:56:03,322
لا يحبون ذلك

708
00:56:04,948 --> 00:56:05,949
...إذاً

709
00:56:07,326 --> 00:56:09,077
أين تتدربين؟

710
00:56:11,997 --> 00:56:14,374
تحسبني حمقاء، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

711
00:56:14,625 --> 00:56:17,169
تحسبني حمقاء، تحسب أن كل العارضات حمقاوات

712
00:56:17,294 --> 00:56:19,838
كلا، لا أظن ذلك

713
00:56:20,130 --> 00:56:22,216
لا بأس، لا أمانع ذلك

714
00:56:23,175 --> 00:56:25,344
ثمة شيء حلو فيك

715
00:56:52,496 --> 00:56:53,914
أتلعب الكلمات المتقاطعة؟

716
00:56:53,914 --> 00:56:58,126
"عظام، لحم، عظام، لحم"

717
00:56:58,710 --> 00:57:00,170
تلزمك المساعدة؟

718
00:57:11,014 --> 00:57:12,057
جين)؟)

719
00:57:12,683 --> 00:57:13,934
نعم، (باتريك)؟

720
00:57:14,142 --> 00:57:16,645
أتودين مرافقتي في العشاء؟

721
00:57:16,895 --> 00:57:20,107
لو ليس لديكِ مشاريع أخرى

722
00:57:21,108 --> 00:57:23,026
ليس لدي أية مشاريع

723
00:57:24,945 --> 00:57:25,988
...حسناً

724
00:57:29,241 --> 00:57:30,868
أليست هذه مصادفة؟

725
00:57:30,951 --> 00:57:33,328
أين نذهب؟ -
أينما شئت -

726
00:57:34,037 --> 00:57:37,624
دعكِ مما أشاء، ماذا عما تشائين؟

727
00:57:39,001 --> 00:57:41,420
لا أدري، لا أستطيع إتخاذ هذا القرار

728
00:57:41,503 --> 00:57:42,546
هيا

729
00:57:43,422 --> 00:57:45,132
أين تودين الذهاب؟

730
00:57:45,257 --> 00:57:48,760
،أي مكانٍ تريدين، انطقي به
يمكنني الذهاب إلى أي مكان

731
00:57:50,220 --> 00:57:51,471
...ماذا عن

732
00:58:01,523 --> 00:58:02,649
دورسيا)؟)

733
00:58:08,322 --> 00:58:09,364
...إذاً

734
00:58:10,782 --> 00:58:13,368
(جين) تريد الذهاب إلى (دورسيا)

735
00:58:14,119 --> 00:58:17,122
لا أعرف، لنقصد أي مكانٍ تريد

736
00:58:17,289 --> 00:58:18,665
دورسيا) جيد)

737
00:58:25,964 --> 00:58:27,216
دورسيا)، نعم؟)

738
00:58:27,466 --> 00:58:30,385
هل من مكانٍ لشخصين، في تمام التاسعة؟

739
00:58:30,469 --> 00:58:31,720
جميع الأماكن محجوزة

740
00:58:31,803 --> 00:58:33,430
حقاً؟ هذا رائع

741
00:58:33,514 --> 00:58:35,641
لا، قلت أن كل الأماكن محجوزة

742
00:58:35,724 --> 00:58:37,267
!شخصان في تمام التاسعة؟ ممتاز

743
00:58:37,351 --> 00:58:38,602
إلى اللقاء

744
00:58:42,356 --> 00:58:44,900
...حسناً، أنتِ

745
00:58:46,902 --> 00:58:48,278
مظهرك جيد

746
00:58:49,154 --> 00:58:50,864
لم تحجز بإسمٍ

747
00:58:50,948 --> 00:58:52,199
إنهم يعرفونني

748
00:58:53,325 --> 00:58:57,788
قابليني في شقتي لتناول الشراب
في تمام السابعة

749
00:58:59,540 --> 00:59:00,582
جين)؟)

750
00:59:01,750 --> 00:59:04,169
عليكِ تغيير ملابسكِ قبل الخروج

751
00:59:12,427 --> 00:59:14,179
باتريك)، الشقة مذهلة)

752
00:59:14,805 --> 00:59:16,431
ما أروعها إطلالة

753
00:59:16,640 --> 00:59:17,683
جين)؟)

754
00:59:18,976 --> 00:59:20,018
ماء مثلج؟

755
00:59:22,479 --> 00:59:24,565
شكراً (باتريك)، أريد ذلك

756
00:59:30,612 --> 00:59:32,114
أتريد رشفة؟

757
00:59:32,281 --> 00:59:34,283
أنا متبع حمية، شكراً

758
00:59:34,408 --> 00:59:37,703
،لست بحاجة لنقص أي وزن
أنت تمزح، صحيح؟

759
00:59:37,995 --> 00:59:40,247
تبدو رائعاً، قمة الرشاقة

760
00:59:41,540 --> 00:59:43,333
دائماً يمكنك أن تنحف

761
00:59:43,667 --> 00:59:44,793
لتبدو أفضل

762
00:59:44,877 --> 00:59:49,256
،ربما علينا ألا نخرج للعشاء
لا أريد أن أثبط عزيمتك

763
00:59:49,339 --> 00:59:50,841
لا بأس

764
00:59:51,925 --> 00:59:54,553
لست أجيد التحكم في ذلك بأي حال

765
00:59:58,098 --> 00:59:59,224
...اسمعي

766
01:00:00,475 --> 01:00:03,061
ماذا تريدين أن تحققي في حياتكِ؟

767
01:00:03,145 --> 01:00:04,855
بإختصار شديد

768
01:00:05,606 --> 01:00:08,358
ولا تقولي أنكِ مستمتعة
بالعمل مع الأطفال، مفهوم؟

769
01:00:08,442 --> 01:00:13,155
أنا أحب السفر، وربما العودة إلى المدرسة

770
01:00:13,906 --> 01:00:15,616
لكن لا أعرف حقاً

771
01:00:15,824 --> 01:00:20,287
أنا في مرحلةٍ من حياتي حيث يبدو
أن ثمة إحتمالات عدة

772
01:00:21,246 --> 01:00:23,415
لا أعرف، لست واثقة

773
01:00:27,461 --> 01:00:29,171
هل من صديق؟

774
01:00:30,214 --> 01:00:31,507
ليس تماماً

775
01:00:32,382 --> 01:00:33,592
مثير للإهتمام

776
01:00:33,967 --> 01:00:37,429
هل تواعد أحداً؟
أعني علاقة جدية؟

777
01:00:38,388 --> 01:00:40,849
ربما، لا أعرف

778
01:00:42,100 --> 01:00:43,268
ليس تماماً

779
01:00:46,313 --> 01:00:47,397
جين)؟)

780
01:00:48,440 --> 01:00:50,567
أتشعرين بالرضا؟

781
01:00:51,026 --> 01:00:53,320
أعني، في حياتكِ؟

782
01:00:53,820 --> 01:00:54,988
أعتقد ذلك

783
01:00:55,072 --> 01:00:57,407
لوقتٍ طويل، كنت أركز على عملي

784
01:00:57,491 --> 01:01:01,620
أما الآن، بدأت التفكير في تغيير نفسي

785
01:01:02,287 --> 01:01:04,498
التطور والنضج

786
01:01:04,915 --> 01:01:07,376
النضج، يسعدني أنكِ قلتِ ذلك

787
01:01:11,880 --> 01:01:17,052
(أتعرفين أن أول كلب لـ(تيد باندي
كان يدعى (لاسي)؟

788
01:01:17,970 --> 01:01:19,471
أسمعتِ عن ذلك؟

789
01:01:20,013 --> 01:01:21,390
من هو (تيد باندي)؟

790
01:01:23,100 --> 01:01:24,226
دعكِ من ذلك

791
01:01:27,729 --> 01:01:29,439
ما هذا؟ -
شريط لاصق -

792
01:01:29,815 --> 01:01:33,360
يلزمني للصق شيء ما

793
01:01:38,490 --> 01:01:39,616
باتريك)؟)

794
01:01:41,243 --> 01:01:44,288
هل أردت يوماً أن ترسم السعادة
على وجه أحدٍ ما؟

795
01:01:44,538 --> 01:01:46,748
ماذا؟ كلا! ضعيه في السلة

796
01:01:48,834 --> 01:01:49,877
آسفة

797
01:01:52,254 --> 01:01:53,297
جين)؟)

798
01:01:54,840 --> 01:01:55,883
ماذا؟

799
01:01:58,302 --> 01:01:59,803
أن تجعل أحد ما سعيداً

800
01:02:00,804 --> 01:02:02,514
هل أردت ذلك يوماً؟

801
01:02:05,642 --> 01:02:07,144
...أبحث عن

802
01:02:11,565 --> 01:02:16,570
يمكن القول أني أريد تكوين علاقة قوية
مع أحد مميز

803
01:02:26,663 --> 01:02:29,541
باتريك)! أعرف أنك موجود)

804
01:02:29,958 --> 01:02:33,420
،ارفع السماعة أيها المشاغب
ما مشاريعك لليلة؟

805
01:02:34,004 --> 01:02:35,839
هذه أنا، لا تختبئ

806
01:02:36,298 --> 01:02:40,511
،آمل أنك لست برفقة إمرأةٍ إلتقيتها
لأنك لي

807
01:02:40,594 --> 01:02:42,137
فتاي المقرب

808
01:02:43,555 --> 01:02:47,518
،بأي حال، لم تتصل بي
...سأترك رسالة لـ(جين) أيضاً

809
01:02:47,684 --> 01:02:51,063
(لتذكرك بأننا سنتعشى مع (ميلانيا
(و(تايلور

810
01:02:51,188 --> 01:02:53,398
تعرف (ميلانيا)، إلتحقت بكلية الزراعة

811
01:02:53,524 --> 01:02:57,819
سنلتقي في نادي (كورنيل)، لذا
سأتصل بك غداً يا عزيزي

812
01:02:57,945 --> 01:02:59,821
آسفة، أعرف أنك تكره ذلك

813
01:03:00,280 --> 01:03:04,201
،(إلى اللقاء (باتريك
يا سيادة المدير التنفيذي

814
01:03:09,248 --> 01:03:10,624
أهذه (إفيلين)؟

815
01:03:14,962 --> 01:03:16,672
أما زلت تواعدها؟

816
01:03:21,426 --> 01:03:24,012
آسفة، لا يحق لي ذلك السؤال

817
01:03:29,393 --> 01:03:30,936
أتريد مني الذهاب؟

818
01:03:31,895 --> 01:03:32,980
أجل

819
01:03:36,024 --> 01:03:38,485
لا أظنني أستطيع السيطرة على نفسي

820
01:03:41,196 --> 01:03:42,447
أعرف أن علي الذهاب

821
01:03:42,573 --> 01:03:46,076
أعرف أن عندي ميول للإرتباط
بالرجال الغير شاغرين

822
01:03:48,370 --> 01:03:49,371
...أعني

823
01:03:51,623 --> 01:03:53,333
أتريد مني الذهاب؟

824
01:03:55,085 --> 01:03:59,006
،أعتقد أنكِ إن بقيت
شيء مكروه سيحدث

825
01:04:02,176 --> 01:04:03,886
أظنني قد أؤذيكِ

826
01:04:04,887 --> 01:04:07,097
لا ترغبين أن تتأذي، صحيح؟

827
01:04:08,015 --> 01:04:09,391
لا أريد

828
01:04:10,893 --> 01:04:12,769
لا أريد أن اُجرح

829
01:04:15,731 --> 01:04:18,192
أنت محق، علي الذهاب

830
01:04:23,906 --> 01:04:27,326
لا تنس موعدك غداً على الغداء
...(مع (دونالد كيمبل

831
01:04:27,409 --> 01:04:29,203
(عند (سميث) و(ولينسكي

832
01:04:30,120 --> 01:04:31,121
شكراً

833
01:04:32,581 --> 01:04:34,583
نسيت ذلك تماماً

834
01:04:53,894 --> 01:04:54,937
...إذاً

835
01:04:56,313 --> 01:05:00,984
ليلة إختفائه، أية أفكار جديدة
عمّا فعلت؟

836
01:05:02,778 --> 01:05:05,531
...لست واثقاً، لقد إغتسلت

837
01:05:07,115 --> 01:05:10,369
وتناولت بعض المياه المثلجة -
أحسب أنك تخلط بين مواعيدك -

838
01:05:10,452 --> 01:05:11,495
لكن كيف؟

839
01:05:12,371 --> 01:05:15,624
أين كان (بول) تلك الليلة؟

840
01:05:15,707 --> 01:05:19,044
طبقاً لدفتر مواعيده
...حسب شهادة سكرتيرته

841
01:05:19,127 --> 01:05:22,047
(أنه تناول العشاء مع (ماركوس هالبرسترام

842
01:05:22,214 --> 01:05:24,591
ثم؟ -
وقد إستجوبته -

843
01:05:25,551 --> 01:05:29,263
،أجل، وأنكر ذلك
برغم أنه لم يكن واثقاً بالبداية

844
01:05:29,388 --> 01:05:31,181
لكنه أنكر ذلك؟ -
أجل -

845
01:05:33,141 --> 01:05:36,270
ألدى (ماركوس) دفع بالغيبة؟

846
01:05:37,187 --> 01:05:40,607
لديه؟ أواثق أنت؟ -
تحققت من الأمر، إنه نظيف -

847
01:05:44,736 --> 01:05:47,614
الآن، أين كنت؟

848
01:05:49,283 --> 01:05:50,742
أين كان (ماركوس)؟

849
01:05:50,993 --> 01:05:53,787
(لم يكن مع (بول ألين -
مع من كان؟ -

850
01:05:53,954 --> 01:05:56,123
...(كان في (أطلانطس

851
01:05:56,874 --> 01:05:58,625
...(مع (كريغ مكديرموت

852
01:05:58,709 --> 01:06:02,045
...فريدريك ديبيل)، (هاري نيومان)، (جورج بتنر) و)

853
01:06:03,589 --> 01:06:04,631
وأنت

854
01:06:08,802 --> 01:06:10,554
أجل، طبعاً

855
01:06:11,722 --> 01:06:14,099
(أردنا مجيء (بول ألين

856
01:06:14,516 --> 01:06:16,101
لكن كانت لديه مشاريع أخرى

857
01:06:16,727 --> 01:06:20,689
(أظنني تناولت العشاء مع (فيكتوريا
الليلة التالية

858
01:06:20,814 --> 01:06:23,442
عن نفسي، أظن أنه فقد صوابه

859
01:06:23,525 --> 01:06:26,069
،غادر البلدة لبعض الوقت
(لعله ذهب إلى (لندن

860
01:06:26,153 --> 01:06:27,905
للسياحة، الشرب، أي شيء

861
01:06:27,988 --> 01:06:30,866
بأي حال، حتماً سوف يظهر
عاجلاً أو آجلاً

862
01:06:30,991 --> 01:06:36,705
الإعتقاد بأن أحد أصدقاءه قتله بدون سبب
هو تفكير سخيف

863
01:06:37,956 --> 01:06:39,499
أليس كذلك (باتريك)؟

864
01:07:01,438 --> 01:07:03,190
(كرستي)، (كرستي)

865
01:07:03,524 --> 01:07:07,236
لا أعرف، قصدت المشفى بعد آخر مرة

866
01:07:07,319 --> 01:07:09,988
أعدكِ أن الأمر سيكون مغايراً

867
01:07:10,113 --> 01:07:11,532
لا أظن ذلك

868
01:07:12,991 --> 01:07:15,911
فقط اركبي السيارة ودعينا نتفاهم

869
01:07:16,620 --> 01:07:18,789
السائق هنا، أنتِ آمنة

870
01:07:37,099 --> 01:07:40,435
الأمر مغاير للمرة السابقة، أعدكِ -
حسناً -

871
01:07:41,520 --> 01:07:44,857
تبدين بخير، كيف حالك؟

872
01:07:45,023 --> 01:07:48,527
قد أحتاج لعملية جراحية
بعد المرة السابقة

873
01:07:48,861 --> 01:07:51,864
أخبرتني صديقتي أن أعين محامي

874
01:07:53,156 --> 01:07:56,785
المحامون معقدّون جداً، لا تقدمي على ذلك

875
01:07:58,495 --> 01:07:59,788
تفضلي شيكاً

876
01:08:49,546 --> 01:08:51,757
نصف الآن، ونصف لاحقاً

877
01:08:57,095 --> 01:08:59,598
(حسناً، اسمكِ (كرستي

878
01:09:00,766 --> 01:09:03,352
(سنلتقي إحدى صديقاتي، (إليزابيث

879
01:09:03,519 --> 01:09:06,688
ستلحق بنا في شقتي الجديدة بعد قليل

880
01:09:08,148 --> 01:09:10,901
سوف تستلطفينها، إنها لطيفة جداً

881
01:09:18,116 --> 01:09:21,286
تبدين مألوفةً لي، هل ذهبتِ إلى (دالتون)؟

882
01:09:23,205 --> 01:09:26,250
أخالني قابلتكِ في حانة (سيرف)، صحيح؟
مع (سبايسي)؟

883
01:09:26,333 --> 01:09:28,502
(ربما لا، لكن حتماً في حانة (سيرف

884
01:09:28,585 --> 01:09:31,755
تعرفين حانة (سيرف)؟
لقد باتت كريهة الآن، فظيعة

885
01:09:31,839 --> 01:09:35,884
(قصدت حفل عيد ميلاد (مالكولم فوريس
!هناك، يا إلهي، كفي

886
01:09:37,094 --> 01:09:39,555
هذه أجمل من شقتك الأخرى

887
01:09:42,015 --> 01:09:43,809
ليست بهذا القدر من الجمال

888
01:09:48,647 --> 01:09:50,232
أين إلتقيتما؟

889
01:09:50,315 --> 01:09:54,987
(رباه! إلتقينا في سباق (كنتاكي ديربي
بعام 1985

890
01:09:55,279 --> 01:09:59,241
أو 86، كنت تتسكع مع تلك الحقيرة
(أليسون بول)

891
01:09:59,408 --> 01:10:02,619
فتاة هوى -
ماذا تقصدين؟ -

892
01:10:02,703 --> 01:10:04,538
بطاقة إئتمان توّفر لك مداعبة جنسية

893
01:10:04,621 --> 01:10:07,457
،كانت تعمل في صالة دباغة
هل أواصل الحديث؟

894
01:10:07,708 --> 01:10:09,042
ما عملكِ؟

895
01:10:09,960 --> 01:10:13,046
إنها قريبتي

896
01:10:15,132 --> 01:10:17,968
(هي من (فرنسا

897
01:10:18,886 --> 01:10:21,513
أين هاتفك؟
(علي الإتصال بـ(هارلي

898
01:10:26,393 --> 01:10:28,604
أين تقضين الصيف؟ (ساوثهامبتون)؟

899
01:10:29,563 --> 01:10:30,606
كلا

900
01:10:30,772 --> 01:10:32,566
رباه، إنها آلة التسجيل

901
01:10:32,649 --> 01:10:34,318
الساعة الثالثة صباحاً

902
01:10:34,401 --> 01:10:37,112
!إنه مروّج مخدرات لعين
هذا وقت الذروة بالنسبة له

903
01:10:37,196 --> 01:10:39,531
لا تخبريه أنكِ هنا -
ولمَ أقول؟ -

904
01:10:39,615 --> 01:10:40,949
إن مذاقه غريب

905
01:10:41,033 --> 01:10:45,078
،هارلي)، هذه أنا، تلزمني خدماتك)
افهم ذلك كما تشاء

906
01:10:45,495 --> 01:10:47,039
...أنا عند

907
01:10:48,790 --> 01:10:49,833
(بول ألين)

908
01:10:49,958 --> 01:10:51,627
من؟ -
(بول ألين) -

909
01:10:51,793 --> 01:10:55,923
،أريد رقم الهاتف أيها الأبله
أنا عند (بول نورمان)، سأتصل لاحقاً

910
01:10:56,048 --> 01:10:59,593
،إلى اللقاء غداً
وإلا صدّرت لك مصفف شعري

911
01:10:59,718 --> 01:11:01,678
أتعرف ذلك الرجل الذي إختفى؟

912
01:11:01,803 --> 01:11:04,640
ألم يكن موظفاً في "بيرس & بيرس"؟
أكان صديقك؟

913
01:11:04,723 --> 01:11:05,724
كلا

914
01:11:06,391 --> 01:11:10,354
أليس عندك كوكائين أو (هالسيون)؟
(أريد (هالسيون

915
01:11:14,274 --> 01:11:18,570
أريد فقط رؤيتكما تتفاعلان

916
01:11:21,073 --> 01:11:23,992
ما الخطب في ذلك؟
ذلك لا يصيب بأي أمراض

917
01:11:26,328 --> 01:11:27,788
باتريك)، أنت مجنون)

918
01:11:27,913 --> 01:11:31,083
هيا، ألا ترين (كرستي) جذابة؟

919
01:11:31,708 --> 01:11:35,504
،دعنا لا نعث فساداً
لست في مزاجٍ لهذا الحديث

920
01:11:38,131 --> 01:11:40,092
سيكون أمراً مميزاً

921
01:11:40,175 --> 01:11:42,135
هل يفعل ذلك طيلة الوقت؟

922
01:11:44,429 --> 01:11:46,890
كرستي)، لستِ تشربين نبيذكِ)

923
01:11:48,559 --> 01:11:51,228
أتقولين أنكِ لم تفعلي ذلك مع فتاة؟

924
01:11:51,353 --> 01:11:53,730
كلا! لست سحاقية

925
01:11:54,106 --> 01:11:56,400
لمَ تخالني كذلك؟

926
01:11:57,401 --> 01:12:01,697
ذهبتِ إلى (ساره لورنس)، ذات مرة -
(بل لرجالها يا (باتريك -

927
01:12:02,114 --> 01:12:03,991
تجعلني أشعر بالغرابة

928
01:12:08,954 --> 01:12:10,205
...هل كنتما تعرفان

929
01:12:11,039 --> 01:12:13,500
...(أن أول تسجيل لـ(ويتني هيوستن

930
01:12:14,042 --> 01:12:16,920
...(حمل إسم (ويتني هيوستن

931
01:12:17,379 --> 01:12:19,673
كان به أربع أغنيات حصلت على
المراكز الأولى؟

932
01:12:21,550 --> 01:12:23,427
هل تعرفين ذلك (كرستي)؟

933
01:12:23,635 --> 01:12:26,013
هل تستمع إلى (ويتني هيوستن)؟

934
01:12:27,181 --> 01:12:29,474
تمتلك تسجيلاتها؟

935
01:12:31,185 --> 01:12:32,436
أكثر من تسجيل؟

936
01:12:34,771 --> 01:12:37,774
يصعب إختيار الأفضل من بين
...عدة أغنيات عظيمة

937
01:12:40,110 --> 01:12:46,033
...لكن "أعظم حب" من أقوى الكلمات

938
01:12:47,326 --> 01:12:50,537
عن عزة النفس والكرامة

939
01:12:51,455 --> 01:12:56,668
...رسالتها العالمية تعبر كل الحدود وترسخ

940
01:12:57,377 --> 01:13:02,758
بالأمل أن الأوان لم يفت لنحسّن من أنفسنا

941
01:13:03,634 --> 01:13:04,676
...بما أنه

942
01:13:06,929 --> 01:13:09,723
...أمر محال في هذا العالم

943
01:13:10,474 --> 01:13:15,020
،أن نتعاطف مع الآخرين
فدائماً يمكننا التعاطف مع أنفسنا

944
01:13:15,771 --> 01:13:19,691
تلك رسالة هامة، حاسمة

945
01:13:22,861 --> 01:13:25,197
أضفت جمالاً على الألبوم

946
01:14:36,810 --> 01:14:40,105
!ليس الوجه أيتها الحقيرة
!ليس الوجه اللعين

947
01:14:40,189 --> 01:14:41,899
!أيتها الساقطة الحقيرة

948
01:16:10,946 --> 01:16:12,698
أريد تعهد بالإلتزام

949
01:16:13,657 --> 01:16:17,619
أعتقد أننا فقدنا التواصل

950
01:16:17,828 --> 01:16:19,329
لما؟ ما الخطب؟

951
01:16:22,666 --> 01:16:27,713
حاجتي للإرتباط بالسلوك الإجرامي
تبلغ ذروتها، أمر غير لائق

952
01:16:27,796 --> 01:16:30,465
لكن ما من طريقةٍ آخرى لأشبع حاجتي

953
01:16:32,217 --> 01:16:33,594
يلزمنا التحدث

954
01:16:34,136 --> 01:16:38,932
التحدث عماذا؟ -
إنتهى الأمر (إفيلين)، إنتهى كل شيء -

955
01:16:40,350 --> 01:16:43,103
،يا لك من حسّاس
آسفة أني أتيت على ذكر الزواج

956
01:16:43,187 --> 01:16:45,480
دعنا نغير الحوار، حسناً؟

957
01:16:45,564 --> 01:16:47,149
هل سنتناول القهوة؟

958
01:16:47,232 --> 01:16:51,862
أنا جاد، إنتهت علاقتنا، لست أمزح

959
01:16:52,988 --> 01:16:55,407
لا أظن أن علينا اللقاء مجدداً

960
01:16:55,490 --> 01:16:59,328
لكن أصدقاءك أصدقائي
وأصدقائي أصدقاءك

961
01:17:00,204 --> 01:17:02,122
لا أظن أن ذلك سيفلح

962
01:17:03,123 --> 01:17:07,169
-- ثمة شيء صغير -
أعرف أن أصدقائك أصدقائي -

963
01:17:07,419 --> 01:17:10,255
فكّرت في ذلك، يمكنكِ أن تحظي بهم

964
01:17:12,049 --> 01:17:14,760
هل أنت جاد حقاً؟ -
أجل، أنا جاد -

965
01:17:18,639 --> 01:17:20,349
لكن ماذا عن الماضي؟

966
01:17:20,807 --> 01:17:23,185
ماضينا؟ -
لم نشترك يوماً في أي ماضي -

967
01:17:23,644 --> 01:17:27,189
لست بإنسان -
كلا، أنا على اتصال بالإنسانية -

968
01:17:28,232 --> 01:17:30,692
...إفيلين)، أنا آسف، ولكن)

969
01:17:33,111 --> 01:17:35,656
لستِ تشكلين أهميةً قصوى إليّ

970
01:17:36,114 --> 01:17:37,157
!كلا

971
01:17:40,369 --> 01:17:45,082
أعرف أني أتصرف بعصبية أحياناً

972
01:17:45,874 --> 01:17:49,002
ماذا تريدني أن أفعل؟
ماذا تريد؟

973
01:17:49,086 --> 01:17:53,048
إن أردت فعل شيئاً لي
فاوقفي هذا المشهد الآن

974
01:17:53,131 --> 01:17:54,967
رباه، لا أصدّق هذا

975
01:17:55,050 --> 01:17:58,428
أنا ذاهب، شرحت موقفي وذاهب

976
01:17:58,595 --> 01:18:01,223
إلى أين؟ -
سأذهب فحسب -

977
01:18:01,765 --> 01:18:02,891
إلى أين؟

978
01:18:04,643 --> 01:18:06,812
علي أن أعيد بعض أشرطة الفيديو

979
01:18:37,426 --> 01:18:38,886
بسبس

980
01:18:47,394 --> 01:18:49,605
"اطعمني قطةً ضالة"

981
01:18:56,028 --> 01:18:57,946
يا إلهي، ماذا تفعل؟

982
01:18:58,030 --> 01:18:59,114
!توقف

983
01:19:41,782 --> 01:19:45,202
!اترك السلاح الآن
!انبطح أرضاً

984
01:20:29,246 --> 01:20:31,456
كم أنت مجتهد يا سيد (سميث)؟

985
01:20:31,707 --> 01:20:33,667
لا تنس تسجيل الدخول

986
01:22:03,298 --> 01:22:06,635
(هارولد)، هذا (باتريك بتمان)

987
01:22:06,802 --> 01:22:10,430
أنت محاميّ، ينبغي أن تعرف
أني قتلت العديد من الأشخاص

988
01:22:10,514 --> 01:22:12,641
بعض فتيات الليل في شقة بأعلى المدينة

989
01:22:14,434 --> 01:22:18,188
،بعض المشردين، ربما 5 أو 10
(وطالبة جامعية إلتقيتها في (سنترال بارك

990
01:22:18,272 --> 01:22:20,691
تركتها في موقف سيارات وراء مطعم

991
01:22:20,774 --> 01:22:23,694
قتلت (بيثاني)، صديقتي القديمة، بالمثقاب

992
01:22:23,902 --> 01:22:28,073
ورجل مشرد عجوز مع كلب

993
01:22:28,407 --> 01:22:33,579
،الأسبوع الماضي
قتلت فتاة بالمنشار الآلي

994
01:22:36,999 --> 01:22:39,877
وجب علي ذلك، كادت أن تهرب

995
01:22:41,837 --> 01:22:45,549
،كانت هناك واحدة أخرى
لست متذكر، ربما عارضة أزياء

996
01:22:46,508 --> 01:22:47,801
لقد ماتت أيضاً

997
01:22:48,760 --> 01:22:53,932
و(بول ألين)، قتلته بفأسٍ في وجهه

998
01:22:54,099 --> 01:22:57,603
(جثته تتحلل في حوض حمام في (هيل كتشين

999
01:22:58,478 --> 01:23:02,941
،لا أريد أن أنسى شيئاً
أظنني قتلت حوالي 20 شخصاً

1000
01:23:03,192 --> 01:23:04,651
حوالي 40

1001
01:23:06,778 --> 01:23:08,947
وسجلت أشرطة فيديو

1002
01:23:09,907 --> 01:23:12,284
بعض الفتيات شاهدن الأشرطة

1003
01:23:12,492 --> 01:23:13,744
...حتى أني

1004
01:23:22,252 --> 01:23:24,213
...أكلت جزءاً من رؤوسهن

1005
01:23:26,006 --> 01:23:28,091
وحاولت أن أطهو شيئاً

1006
01:23:30,969 --> 01:23:32,429
...الليلة أنا

1007
01:23:35,349 --> 01:23:38,018
قتلت لتوي عدة أشخاص

1008
01:23:43,524 --> 01:23:44,816
...لست واثقاً

1009
01:23:45,651 --> 01:23:48,403
أني سأنجو بفعلتي هذه المرة

1010
01:23:51,698 --> 01:23:52,783
...أعني

1011
01:23:56,161 --> 01:23:59,414
...أظن أني شخصية

1012
01:24:01,834 --> 01:24:03,961
شخصية مريضة

1013
01:24:06,421 --> 01:24:07,464
...لذا

1014
01:24:09,132 --> 01:24:11,134
...إن إستطعت العودة غداً

1015
01:24:12,302 --> 01:24:14,346
(قد أزور حانة (هاري

1016
01:24:14,429 --> 01:24:15,848
...لذا، كما تعلم

1017
01:24:17,558 --> 01:24:19,518
كن متأهباً

1018
01:26:39,157 --> 01:26:40,826
هل أنت التالي؟

1019
01:26:41,577 --> 01:26:42,619
كلا

1020
01:26:44,580 --> 01:26:45,831
هل أستطيع مساعدتك؟

1021
01:26:46,748 --> 01:26:48,208
...أنا أبحث عن

1022
01:26:49,585 --> 01:26:51,461
(بيت (بول ألين

1023
01:26:51,712 --> 01:26:53,922
ألا يقيم هنا؟

1024
01:26:54,256 --> 01:26:55,632
كلا، لا يقيم هنا

1025
01:26:56,300 --> 01:26:57,551
هل أنتِ واثقة؟

1026
01:26:59,011 --> 01:27:00,929
أرأيت الإعلان في جريدة (تايمز)؟

1027
01:27:01,138 --> 01:27:02,181
كلا

1028
01:27:02,598 --> 01:27:04,308
أجل، أعني أجل

1029
01:27:05,225 --> 01:27:08,061
(في جريدة (تايمز -
ما من إعلان في الجريدة -

1030
01:27:09,313 --> 01:27:11,064
أظن أن عليك الذهاب الآن

1031
01:27:11,523 --> 01:27:12,858
...لكنني أظن

1032
01:27:15,777 --> 01:27:19,573
أريد معرفة ما حدث هنا -
لا تتسبب في المشاكل، من فضلك -

1033
01:27:20,699 --> 01:27:22,242
أقترح أن تذهب

1034
01:27:35,380 --> 01:27:36,757
بلا عودة

1035
01:27:36,965 --> 01:27:39,968
لن أعود، لا تقلقي

1036
01:28:11,333 --> 01:28:15,003
(مكتب (باتريك بتمان -
جين)! تلزمني المساعدة) -

1037
01:28:15,254 --> 01:28:16,880
باتريك)؟ أهذا أنت؟)

1038
01:28:17,297 --> 01:28:18,465
...لست

1039
01:28:20,133 --> 01:28:24,763
(مكدرموت) إتصل ويريد مقابلتك و(فان باتن)
(و(برايس) عند (هاري

1040
01:28:26,139 --> 01:28:28,350
ماذا قلتِ أيتها الساقطة؟

1041
01:28:28,809 --> 01:28:31,895
باتريك)، أعجز عن سماعك) -
ماذا أفعل؟ -

1042
01:28:32,688 --> 01:28:34,648
أين أنت؟ ما الخطب؟

1043
01:28:36,400 --> 01:28:39,111
...لن أستطيع القدوم

1044
01:28:40,320 --> 01:28:42,990
إلى المكتب اليوم

1045
01:28:43,115 --> 01:28:44,116
لماذا؟

1046
01:28:45,200 --> 01:28:47,578
!فقط الغي المواعيد

1047
01:28:48,579 --> 01:28:50,539
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

1048
01:28:50,873 --> 01:28:54,042
!كفّي عن التظاهر بالحزن

1049
01:28:54,793 --> 01:28:55,794
!يا إلهي

1050
01:30:13,455 --> 01:30:14,498
مائدة لثلاثة أشخاص

1051
01:30:14,581 --> 01:30:17,918
بتمان)، تبدو غريب المظهر)
يوم عصيب في العمل؟

1052
01:30:18,001 --> 01:30:20,504
برايس) قد عاد)
ويتناول المياه المعدنية

1053
01:30:20,587 --> 01:30:24,675
لقد تغير، غير أنه ما زال يعجز عن الحصول
على حجزٍ ينقذ حياته

1054
01:30:24,758 --> 01:30:26,760
(حاول مع (150 ووستر

1055
01:30:26,885 --> 01:30:29,805
لن أذهب لأي مكان بدون حجز

1056
01:30:29,888 --> 01:30:34,101
،(لو سيرك)، (فلامينغو)، حانة (أوستر)
هيا، دعونا نمرح

1057
01:30:34,226 --> 01:30:36,979
،لا تخلعوا قمصانكم
قد تفقدوا الحمالات

1058
01:30:38,355 --> 01:30:42,484
أريد حجزاً للثامنة والنصف -
عذراً، سأعود في الحال -

1059
01:30:43,026 --> 01:30:44,820
العاشرة لا يناسبني، كلا

1060
01:30:44,903 --> 01:30:48,031
اتصل بهم وحسب، ناولني الهاتف
وسأتصل أنا

1061
01:30:48,115 --> 01:30:51,910
واجهوا الحقيقة، سيمتلك اليابانيون معظم
هذا البلد في نهاية التسعينيات

1062
01:30:51,994 --> 01:30:54,329
اسكت (كارنز)، لن يحدث ذلك

1063
01:30:56,290 --> 01:31:00,169
هارولد)، هل إستلمت رسالتي؟)

1064
01:31:01,128 --> 01:31:04,214
،رباه، ذلك كان مفجراً للضحك
ذلك كان أنت، صحيح؟

1065
01:31:04,298 --> 01:31:07,176
أجل، طبعاً -
بتمان) قتل (ألين) وفتيات الليل) -

1066
01:31:07,259 --> 01:31:10,220
ذلك رائع، ممتع -
ماذا تعني بالتحديد؟ -

1067
01:31:10,304 --> 01:31:11,638
الرسالة التي تركتها

1068
01:31:11,722 --> 01:31:14,308
بالمناسبة (ديفيس)، كيف حال (سينثيا)؟
أما زلتما تتواعدان؟

1069
01:31:14,391 --> 01:31:16,768
مهلاً (هارولد)، ماذا تعني؟

1070
01:31:16,894 --> 01:31:19,563
عذراً، لا شيء، تسرني رؤيتك

1071
01:31:20,439 --> 01:31:22,065
أهذا (إدوارد تاورز)؟

1072
01:31:23,150 --> 01:31:24,401
كارنز)، انتظر)

1073
01:31:25,068 --> 01:31:26,111
(ديفيز)

1074
01:31:27,487 --> 01:31:31,033
لن أتكلم عن شيء، مزحتك كانت مسلية

1075
01:31:31,200 --> 01:31:34,119
...لكن بربك، لديك ثغرة قاتلة

1076
01:31:35,204 --> 01:31:37,331
بتمان) مجرد أحمق)

1077
01:31:37,748 --> 01:31:40,501
ممل، هش، سخيف

1078
01:31:40,876 --> 01:31:43,420
...(لو أنك قلت (برايس) أو (مكدرموت

1079
01:31:43,587 --> 01:31:45,881
عدا ذلك، فقد كانت مسلية، عذراً

1080
01:31:45,964 --> 01:31:48,175
علي الذهاب -
مهلاً -

1081
01:31:50,093 --> 01:31:51,136
توقف

1082
01:31:52,346 --> 01:31:53,764
(لقد فعلت ذلك، (كارنز

1083
01:31:55,474 --> 01:31:56,725
قتلته

1084
01:31:56,975 --> 01:31:59,228
(أنا (باتريك بتمان

1085
01:32:02,731 --> 01:32:04,900
مزقت وجه (ألين) اللعين

1086
01:32:06,276 --> 01:32:10,239
كل ما قلته في تلك الرسالة كان حقيقي

1087
01:32:11,490 --> 01:32:14,034
عذراً، علي الذهاب حقاً

1088
01:32:14,993 --> 01:32:18,830
اسمع، ألا تعرف من أنا؟

1089
01:32:20,082 --> 01:32:23,043
!(لست (ديفيز)، أنا (باتريك بتمان

1090
01:32:25,712 --> 01:32:27,881
!نتحدث على الهاتف طيلة الوقت

1091
01:32:29,132 --> 01:32:30,843
ألا تعرفني؟

1092
01:32:32,928 --> 01:32:34,346
أنت محاميّ

1093
01:32:36,306 --> 01:32:39,434
(الآن، اسمع (كارنز

1094
01:32:40,352 --> 01:32:42,271
اسمعني جيداً

1095
01:32:46,441 --> 01:32:48,026
...(لقد قتلت (بول ألين

1096
01:32:50,362 --> 01:32:51,822
وإستمتعت بذلك

1097
01:32:52,781 --> 01:32:54,867
لقد أوضحت موقفي

1098
01:32:55,868 --> 01:32:59,872
،لكن ذلك غير ممكن
كما أني لا أجده مضحكاً

1099
01:32:59,955 --> 01:33:03,500
!ليس من شأنه أن يكون مضحكاً
ولماذا غير ممكن؟

1100
01:33:03,625 --> 01:33:07,337
لأنه غير ممكن -
لمَ لا أيها الغبي؟ -

1101
01:33:08,338 --> 01:33:11,508
(لأني تناولت العشاء مع (بول ألين
...(مرتين في (لندن

1102
01:33:12,176 --> 01:33:14,261
منذ عشرة أيام فقط -
...كلا، أنت -

1103
01:33:17,764 --> 01:33:20,225
لم تفعل ذلك -
الآن، اعذرني -

1104
01:34:07,773 --> 01:34:09,942
...علينا إيجاد طريقة للتعاون

1105
01:34:10,025 --> 01:34:14,112
أثناء تطبيق السياسات الخارجية
التي لا يمكن تطبيقها بواسطة اللجنة

1106
01:34:14,863 --> 01:34:17,407
...أعتقد أن ثمة إحساس متزايد

1107
01:34:17,491 --> 01:34:20,619
أننا قادرين على إنجاز المزيد بالتعاون

1108
01:34:21,537 --> 01:34:27,417
وفي النهاية، قد تكون هذه الفرصة الأخيرة
الواتية للتملص من (إيران) دون فوضى

1109
01:34:27,543 --> 01:34:29,294
كيف يكذب بهذا الشكل؟

1110
01:34:31,088 --> 01:34:33,090
كيف يلقي الترهات؟ -
أية ترهات؟ -

1111
01:34:33,173 --> 01:34:35,509
الآن أين لدينا الحجوزات؟

1112
01:34:35,676 --> 01:34:38,262
لست جائعاً، لكني لا أزال أريد حجزاً

1113
01:34:38,345 --> 01:34:40,264
...كيف يكون شديد الـ

1114
01:34:41,265 --> 01:34:43,892
لا أدري، البرود

1115
01:34:44,017 --> 01:34:46,353
بعض الناس باردون بالفطرة

1116
01:34:52,150 --> 01:34:56,238
بتمان)؟ لمَ تتصرف بحماقة؟)

1117
01:34:56,613 --> 01:34:58,448
أنا سعيد فحسب

1118
01:34:59,533 --> 01:35:01,159
!غنّ وارقص

1119
01:35:04,538 --> 01:35:07,708
يظهر كأنه عجوز مسالم

1120
01:35:08,375 --> 01:35:09,418
...لكن من الداخل

1121
01:35:09,877 --> 01:35:11,295
...لكن من الداخل

1122
01:35:12,129 --> 01:35:14,131
لكن الداخل لا يهم

1123
01:35:15,382 --> 01:35:19,761
،(الداخل؟ صدق أو لا تصدق يا (برايس
إننا ننصت إليك

1124
01:35:19,845 --> 01:35:22,472
هيا (بتمان)، ما رأيك؟

1125
01:35:25,058 --> 01:35:26,101
أياً كان

1126
01:35:26,810 --> 01:35:29,479
من الغبي صاحب فكرة تناولنا للبيرة؟

1127
01:35:30,147 --> 01:35:31,481
(يلزمني (سكوتش

1128
01:35:47,623 --> 01:35:49,875
ما من حواجز أخرى لأعبرها

1129
01:35:50,792 --> 01:35:54,338
،كل ما فيّ من الجنون وعدم السيطرة

1130
01:35:54,630 --> 01:35:58,050
،الشر والوحشية
وكل الفوضى التي صنعتها

1131
01:35:58,175 --> 01:36:01,929
،ولامبالاتي المطلقة حيال ذلك
فقد تجاوزت ذلك الآن

1132
01:36:05,474 --> 01:36:07,726
ألمي دائم وشديد

1133
01:36:08,435 --> 01:36:11,271
ولا أتمنى عالماً أفضل لأي أحد

1134
01:36:12,231 --> 01:36:15,984
بالواقع، أريد أن ينعكس ألمي
على الآخرين

1135
01:36:16,860 --> 01:36:18,737
لا أريد الفرار لأحد

1136
01:36:21,198 --> 01:36:24,868
،لكن حتى بعد الإعتراف بذلك
فلا مجال للتطهير

1137
01:36:25,744 --> 01:36:28,038
عقابي يواصل التملص مني

1138
01:36:28,580 --> 01:36:31,041
ولا أكتسب معرفةً أعمق عن نفسي

1139
01:36:31,875 --> 01:36:34,878
لا معرفة جديدة يمكن إستخلاصها
من إقراري

1140
01:36:35,796 --> 01:36:39,299
هذا الإعتراف لم يعنِ شيئاً

1141
01:36:46,932 --> 01:37:25,095
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

