﻿1
00:01:09,528 --> 00:01:12,614
عندما يولد الطفل

2
00:01:12,614 --> 00:01:16,076
فكأي اسبرطي قديم
كان يفحص

3
00:01:16,702 --> 00:01:21,331
فلو كان مريضا أو مشوها

4
00:01:21,331 --> 00:01:24,126
كان يتم إقصاؤه

5
00:01:31,008 --> 00:01:36,513
وبمجرد أن يقف على قدميه
يلقي في المعركه

6
00:01:58,660 --> 00:02:02,497
علم ألا ينسحب 
ألا يستسلم

7
00:02:02,497 --> 00:02:07,711
علم أن الموت في ميدان المعركة
فداء لاسبرطة

8
00:02:07,711 --> 00:02:11,340
هو أعظم مجد
يمكنه أن يحققه في حياته

9
00:02:26,104 --> 00:02:30,859
وفي عمر السابعة
كما هي العادة في اسبرطة

10
00:02:30,859 --> 00:02:36,073
يؤخذ الصبي من أمه
ويلقى في عالم العنف

11
00:02:36,740 --> 00:02:42,079
ال300 عام
عمر المجتمع المقاتل في اسبرطة

12
00:02:42,079 --> 00:02:46,208
بني خلالها أفضل جنود
عرفهم التاريخ

13
00:02:46,542 --> 00:02:49,461
نظام تدريبهم

14
00:02:49,461 --> 00:02:52,923
يجبر الصبي على القتال
يجوعه

15
00:02:52,923 --> 00:02:55,300
يجبره على السرقة

16
00:02:55,300 --> 00:02:59,304
ولو اضطر
أن يقتل

17
00:03:00,931 --> 00:03:03,684
بالسوط والنار
كان يعاقب

18
00:03:03,684 --> 00:03:08,021
تعلم ألا يظهر أي ألم
أو رحمة

19
00:03:08,856 --> 00:03:12,526
يلقى في البريه ليعتادها

20
00:03:12,526 --> 00:03:18,365
ليوظف ذكاءه وإرادته
ضد غضب الطبيعة

21
00:03:18,365 --> 00:03:23,036
يتعلم السيطره علي غرائزه بالبريه

22
00:03:23,036 --> 00:03:27,100
لأنه سيعود إلى شعبه
كإسبرطي

23
00:03:27,100 --> 00:03:30,544
أو لا يعود مطلقا

24
00:03:52,566 --> 00:03:55,402
يبدأ الذئب
في حصار الصبي

25
00:03:55,402 --> 00:04:00,908
و تلمع المخالب الحديدية السوداء
بليلته المظلمة

26
00:04:00,908 --> 00:04:05,871
عيون حمراء ملتهبة
تضيء كقطعة من الجحيم نفسه

27
00:04:15,130 --> 00:04:19,134
ويتشمم الذئب الضخم

28
00:04:19,134 --> 00:04:22,387
متلهفا على رائحة الوجبه الدافئه

29
00:04:46,537 --> 00:04:48,580
ليس الخوف الذي يسيطر عليه

30
00:04:48,580 --> 00:04:52,000
وإنما إحساس عال بالاشياء

31
00:04:52,543 --> 00:04:56,171
الهواء البارد في رئتيه

32
00:04:56,171 --> 00:04:59,675
والرياح العاصفة
تنذر بمجيء السحب

33
00:05:07,474 --> 00:05:09,977
يداه ثابتتان

34
00:05:09,977 --> 00:05:14,690
تكوينه مثالي

35
00:05:40,424 --> 00:05:45,220
وبعد أن يقهر الفتى الموت
يعود إلى شعبه

36
00:05:45,220 --> 00:05:49,683
يعود ملكا إلى إسبرطة المقدسة
ملكنا

37
00:05:49,683 --> 00:05:51,768
(ليونيداس)

38
00:05:58,066 --> 00:06:02,362
مر أكثر من 30 عاما
منذ ليله الذئب والشتاء 

39
00:06:03,405 --> 00:06:07,284
والآن يقترب وحش

40
00:06:07,743 --> 00:06:12,372
صبورا وواثقا
يشتهي وجبته القادمة

41
00:06:13,290 --> 00:06:18,837
هذا الوحش من رجال
وخيول وسيوف ورماح

42
00:06:19,671 --> 00:06:22,424
جيش من العبيد
يفوق الخيال

43
00:06:22,424 --> 00:06:25,177
مستعد لالتهام اليونان الصغيره

44
00:06:25,177 --> 00:06:30,849
مستعد لالتهام
أمل العالم الوحيد في العقل والعدل

45
00:06:32,768 --> 00:06:35,604
الوحش يقترب

46
00:06:38,148 --> 00:06:43,278
(كان الملك (ليونيداس
نفسه هو من أثاره

48
00:08:02,649 --> 00:08:07,529
علمني والدي
أن الخوف شيء ثابت 

49
00:08:07,529 --> 00:08:09,656
وقبولك له

50
00:08:09,656 --> 00:08:11,116
يجعلك أقوى

51
00:08:11,116 --> 00:08:12,492
ملكتي

52
00:08:12,492 --> 00:08:15,162
المبعوث الفارسي
(ينتظر (ليونيداس

53
00:08:17,915 --> 00:08:23,670
في النهاية قوة الاسبرطي الحقيقية
في المقاتل الذي بجواره

54
00:08:24,004 --> 00:08:27,841
لذا امنحه الاحترام والتشريف اللائقين
وسيرد كل هذا إليك

55
00:08:28,926 --> 00:08:32,804
تقاتل بعقلك أولا

56
00:08:32,804 --> 00:08:35,140
ثم تقاتل بقلبك بعدها

57
00:08:36,558 --> 00:08:38,143
ما الأمر؟

58
00:08:38,143 --> 00:08:41,396
إنه الرسول الفارسي

59
00:08:42,689 --> 00:08:44,149
لا تنس درس اليوم

60
00:08:44,149 --> 00:08:47,194
الاحترام والشرف
الاحترام والشرف

61
00:09:02,417 --> 00:09:06,004
(المستشار (ثيرون
ماذا تفعل ؟

62
00:09:07,923 --> 00:09:11,134
ملكي ومليكتي
قد كنت أسلي ضيوفكما

63
00:09:11,134 --> 00:09:13,303
بالتأكيد

64
00:09:13,720 --> 00:09:16,473
قبل أن تتحدث أيها الفارسي
اعلم أنه في اسبرطة

65
00:09:16,473 --> 00:09:20,018
الجميع حتى رسول الملك
يتحمل المسئولية

66
00:09:20,018 --> 00:09:22,271
عن كل ما يتفوه به

67
00:09:22,271 --> 00:09:26,191
الآن أى رسالة أتيت بها؟

68
00:09:26,525 --> 00:09:29,945
الأرض والماء

69
00:09:31,238 --> 00:09:35,659
أتيت كل تلك المسافة من فارس
من أجل الأرض والماء؟

70
00:09:36,410 --> 00:09:40,747
لا تتحامق أو تتغابى أيها الفارسي
فلن نرحب بكلاهم في اسبرطة

71
00:09:40,747 --> 00:09:43,500
ما الذي يجعل هذه المرأة تتحدث بين الرجال؟

72
00:09:43,500 --> 00:09:47,087
لأن نساء اسبرطة وحدهن
من يلدن الرجال

73
00:09:47,754 --> 00:09:52,050
دعنا نسير
لنرطب ألسنتنا

74
00:09:54,094 --> 00:09:56,763
لو أنكم تقدرون حياتكم
على فنائكم التام

75
00:09:56,763 --> 00:09:59,224
(فاسمع جيدا يا (ليونيداس

76
00:09:59,224 --> 00:10:03,061
إن (زيركيس) يغزو ويسيطر على
كل شيء تقع عليه عيناه

77
00:10:04,062 --> 00:10:07,316
ويقود جيشا يهز الأرض
من شدة ضخامته

78
00:10:07,316 --> 00:10:10,194
يجف النهر من ضخامته
إذا شربوا

79
00:10:10,194 --> 00:10:13,614
(كل ما يطلبه الملك (زيركيس

80
00:10:13,614 --> 00:10:16,992
هو قربان بسيط من الأرض والماء

81
00:10:16,992 --> 00:10:21,747
رمزا لخضوع إسبرطة
(لإرادة (زيركيس

82
00:10:32,007 --> 00:10:35,594
خضوع؟

83
00:10:36,345 --> 00:10:38,889
حسنا يبدو أن هناك مشكلة 

84
00:10:38,889 --> 00:10:43,894
هناك إشاعات أن الأثينيين
قد خذلوكم بالفعل

85
00:10:43,894 --> 00:10:49,233
واذا كان هؤلاء الفلاسفة والمخنثين
رفضوكم

86
00:10:49,233 --> 00:10:50,817
لابد أن نكون دبلوماسيين

87
00:10:50,817 --> 00:10:54,363
و بالطبع كاسبرطيين

88
00:10:54,363 --> 00:10:56,573
لدينا سمعتنا
لنحافظ عليه

89
00:10:56,573 --> 00:11:00,661
احذر باختيار
(كلماتك التالية يا (ليونيداس

90
00:11:00,661 --> 00:11:04,498
فربما تكون الأخيرة لك كملك

91
00:11:44,037 --> 00:11:47,708
الأرض والماء

92
00:11:52,671 --> 00:11:54,756
مجنون
أنت رجل مجنون

93
00:11:54,756 --> 00:11:59,428
الأرض والماء
ستعثر على الكثير منهما اسفل

94
00:11:59,428 --> 00:12:03,140
لا رجل فارسي أو يوناني
لا أحد يهدد رسولاً

95
00:12:03,140 --> 00:12:08,145
تأتي بجماجم 
الملوك الشرفاء إلى مدينتي

96
00:12:08,145 --> 00:12:10,480
وتهين ملكتي

97
00:12:10,480 --> 00:12:14,359
وتهدد شعبي
بالعبودية اوالموت

98
00:12:14,359 --> 00:12:17,571
أوه لقد تخيرت كلماتي
جيدا أيها الفارسي

99
00:12:17,571 --> 00:12:19,573
ربما كان عليك أن تحذو حذوي

100
00:12:19,573 --> 00:12:23,702
هذا كفر
هذا جنون

101
00:12:40,928 --> 00:12:43,514
جنون؟

102
00:12:43,514 --> 00:12:46,850
هذه إسبرطة

103
00:14:12,186 --> 00:14:14,354
(مرحبا يا (ليونيداس

104
00:14:15,147 --> 00:14:18,192
كنا في انتظارك

105
00:14:24,907 --> 00:14:29,620
الأيفورس
القساوسة للإله

106
00:14:30,621 --> 00:14:35,167
ذاك الحقير
مخلوق أكثر منه إنسان

107
00:14:36,293 --> 00:14:41,465
مخلوقات حتى (ليونيداس) عليه أن يرشوهم ويتوسل إليهم

108
00:14:42,716 --> 00:14:47,221
لم يسبق لأحد ملوك إسبرطة
(أن ذهب إلى الحرب من دون إذن الـ (إيفورس

109
00:14:49,097 --> 00:14:53,060
الفرس يدعون أن قواتهم بالملايين

110
00:14:53,894 --> 00:14:56,772
أتمنى لمصلحتنا
أنهم يبالغون

111
00:14:57,731 --> 00:15:02,069
ولكن من دون شك
فنحن نواجه أكبر جيش على الإطلاق

112
00:15:02,069 --> 00:15:07,991
قبل أن نستمع إلى خطتك
ماذا تقدم ؟

113
00:15:17,543 --> 00:15:21,547
سوف نستخدم
قدراتنا القتالية الفائقة

114
00:15:21,547 --> 00:15:25,843
وحدود اليونان نفسها
لندمرهم

115
00:15:25,843 --> 00:15:28,428
سوف نسير شمالا
إلى الساحل

116
00:15:28,428 --> 00:15:32,015
سنتأكد
(نحن في (أغسطس) يا (ليونيداس

117
00:15:32,015 --> 00:15:34,309
لقد اقترب اكتمال القمر

118
00:15:34,309 --> 00:15:37,604
المهرجان القديم والمقدس

119
00:15:37,604 --> 00:15:41,900
إسبرطة لا تحارب
(أثناء (كارنيا

120
00:15:41,900 --> 00:15:44,069
إسبرطة ستحترق

121
00:15:44,069 --> 00:15:45,779
سيموت رجالنا بعتادهم

122
00:15:45,779 --> 00:15:49,700
ونساؤكم وأطفالكم
سيكونون سبايا أو أسوأ من هذا

123
00:15:51,535 --> 00:15:56,748
الآن سوف نغلق
الهجوم الفارسي من الساحل

124
00:15:56,748 --> 00:15:59,293
بأن نبني الحائط العظيم

125
00:15:59,293 --> 00:16:02,212
من الآن سنضعهم
بين الممر الجبلي

126
00:16:02,212 --> 00:16:04,298
(الذي نسميه (البوابات الحارة

127
00:16:04,298 --> 00:16:08,760
وفي هذا الممر الضيق
فإن أعدادهم لن تساوي شيئا

128
00:16:08,760 --> 00:16:15,100
وستنهزم موجات الهجمات الفارسية واحدة
تلو الأخرى أمام المقاومة الاسبرطية

129
00:16:16,018 --> 00:16:20,439
وستكون خسائر (زيركيس) عظيمة
وسيحبط رجاله

130
00:16:20,439 --> 00:16:24,568
ولن يكون أمامه من خيار
سوى التخلي عن حملته هذه

131
00:16:24,568 --> 00:16:28,530
لابد أن نستشير العرافه

132
00:16:28,530 --> 00:16:31,033
(ثق بالآلهة يا (ليونيداس

133
00:16:31,033 --> 00:16:34,703
أفضل أن تثقوا بالحكمة

134
00:16:34,703 --> 00:16:40,626
لقد كلفنا كفرك هذا
بما فيه الكفاية حتى الآن

135
00:16:41,877 --> 00:16:46,465
لا تعقد الأمور

136
00:16:47,257 --> 00:16:52,346
سوف نستشير العرافه

137
00:16:54,223 --> 00:16:57,226
تلك المعتقدات البالية

138
00:16:57,643 --> 00:16:59,269
بقايا الزمن القديم

139
00:16:59,269 --> 00:17:02,147
قبل خروج إسبرطة من الظلام

140
00:17:02,564 --> 00:17:05,567
بقايا التقاليد البالية

141
00:17:06,026 --> 00:17:10,572
تقاليد لا يمكن حتى لـ(ليونيداس) أن يقف أمامها

142
00:17:10,572 --> 00:17:15,202
لأن عليه أن يحترم
كلمة الأيفورس

143
00:17:15,202 --> 00:17:17,663
هكذا هو القانون

144
00:17:19,748 --> 00:17:23,335
ولا أحد اسبرطي أو مواطن عادي

145
00:17:23,335 --> 00:17:28,757
رجل أو امرأة عبد أو ملك
فوق القانون

146
00:18:03,625 --> 00:18:07,921
و الأيفورس يختارون الفتيات
الاسبرطيات الجميلات فحسب

147
00:18:07,921 --> 00:18:10,591
ليعيشوا بينهن كوسائط روحية

148
00:18:10,591 --> 00:18:13,760
جمالهن هو لعنتهن

149
00:18:13,760 --> 00:18:17,973
لأن هؤلاء المنبوذين لديهم رغبات البشر

150
00:18:19,057 --> 00:18:22,227
وأرواح أشد سوادا من الجحيم

151
00:18:25,981 --> 00:18:28,567
صلوا للرياح

152
00:18:31,862 --> 00:18:34,698
اسبرطة سوف تسقط

153
00:18:37,117 --> 00:18:40,287
كل اليونان سوف تسقط

154
00:18:42,748 --> 00:18:46,043
لا تثقوا بالرجال

155
00:18:48,462 --> 00:18:51,048
مجدوا الآلهة

156
00:18:55,469 --> 00:18:58,805
(مجدوا (كارنيا

157
00:19:01,016 --> 00:19:04,436
نزول الملك سيكون أصعب

158
00:19:04,436 --> 00:19:07,397
عظيم وشديد

159
00:19:07,773 --> 00:19:10,609
نتن لا قيمة له

160
00:19:11,193 --> 00:19:13,028
فاسد

161
00:19:16,615 --> 00:19:19,660
لقد نلت استحسان الإله الأعظم الآن

162
00:19:23,121 --> 00:19:24,540
نعم

163
00:19:24,540 --> 00:19:29,378
وعندما تحترق إسبرطة
سوف تسبحون في الذهب

164
00:19:29,878 --> 00:19:34,258
وستأتيكم عرافة جديدة كل يوم

165
00:19:34,258 --> 00:19:38,762
من كل أنحاء الإمبراطورية

166
00:20:14,047 --> 00:20:17,301
ستنهي شفتيك
ما بدأته أصابعك

167
00:20:20,679 --> 00:20:23,682
هل سلبتك العرافة
رغباتك أيضا؟

168
00:20:24,683 --> 00:20:27,811
سيحتاج الأمر لما هو أكثر من كلمات
مراهقة مخمورة

169
00:20:27,811 --> 00:20:30,105
لتسلبني رغبتي فيكِ

170
00:20:33,859 --> 00:20:36,028
إذا لماذا أنت بعيد؟

171
00:20:38,155 --> 00:20:41,825
السبب أنه الآن يبدو أني

172
00:20:41,825 --> 00:20:46,705
عبد وأسير
لهؤلاء المنافقين

173
00:20:46,705 --> 00:20:50,250
يمكن لكلمات العرافه أن تحرق
كل من أحب

174
00:20:50,250 --> 00:20:52,169
هل هذا سبب عدم قدرة مليكي على النوم

175
00:20:52,169 --> 00:20:54,671
وهجره لفراشه الدافيء؟

176
00:20:56,924 --> 00:20:58,175
كلمات امرأة واحدة فقط هي التي

177
00:20:58,175 --> 00:21:00,802
يمكنها أن تؤثر على مزاج زوجي

178
00:21:02,012 --> 00:21:04,306
كلماتي أنا فحسب

179
00:21:07,726 --> 00:21:10,270
إذا ماذا ينبغي على
الملك أن يفعل كي ينقذ عالمه

180
00:21:10,270 --> 00:21:15,442
عندما تجبره القوانين التي اقسم على أن يحميها
ألا يفعل أى شيء

181
00:21:17,694 --> 00:21:20,781
المسألة ليست ما الذي يستطيع
المواطن الاسبرطي أن يفعله

182
00:21:20,781 --> 00:21:23,909
ولا الزوج ولا حتى الملك

183
00:21:24,785 --> 00:21:28,121
بدلا من هذا عليك أن تسأل
نفسك يا حبيبي

184
00:21:28,705 --> 00:21:31,667
ماذا ينبغي على الحر أن يفعل؟

185
00:22:36,565 --> 00:22:39,902
أهؤلاء هم جميعا؟
كما طلبت 300

186
00:22:41,612 --> 00:22:44,573
كلهم لديهم أبناء
يحملون أسماءهم

187
00:22:55,792 --> 00:22:59,630
كلنا معك يا سيدي
من اجل إسبرطة ومن اجل الحرية

188
00:22:59,630 --> 00:23:02,341
إلى الموت

189
00:23:12,518 --> 00:23:14,394
هذا ولدك

190
00:23:14,978 --> 00:23:17,981
إنه صغير على أن يقع في حبائل امرأه

191
00:23:17,981 --> 00:23:19,775
لدي من يحل محله

192
00:23:19,775 --> 00:23:22,236
إن (استينوس) شجاع
ومستعد كالباقيين

193
00:23:22,236 --> 00:23:26,240
ليس اصغر منك عند أول مرة
حاربت بها إلى جواري

194
00:23:30,202 --> 00:23:31,870
إنك صديق جيد

195
00:23:32,371 --> 00:23:35,666
ولكن لا يوجد أفضل منك كقائد

196
00:23:41,547 --> 00:23:43,173
مليكي العزيز

197
00:23:44,424 --> 00:23:47,886
مولاي العزيز
لقد تكلمت العرافة

198
00:23:47,886 --> 00:23:50,639
لقد تكلم الأيفورس
لا ينبغي أن نتحرك

199
00:23:50,639 --> 00:23:52,683
إنه القانون يا مولاي

200
00:23:52,683 --> 00:23:54,726
الجيش الاسبرطي
لا ينبغي أن يذهب للحرب

201
00:23:54,726 --> 00:23:56,186
لا يجب

202
00:23:57,646 --> 00:23:59,731
أنا لم آمر بهذا

203
00:23:59,731 --> 00:24:03,318
أنا هنا للتمشية فحسب

204
00:24:03,318 --> 00:24:07,948
وهؤلاء الرجال الـ300 هم حراستي

205
00:24:08,824 --> 00:24:12,953
سيبقى جيشنا في إسبرطة
إلى اين ستذهب؟

206
00:24:15,956 --> 00:24:18,250
لم أفكر في الأمر
ولكني

207
00:24:18,959 --> 00:24:24,131
بما أنك قد سألت
أعتقد أني سأتجه إلى الشمال

208
00:24:25,507 --> 00:24:28,510
(إلى (البوابات الحارة

209
00:24:29,303 --> 00:24:30,679
تحركوا

210
00:24:31,889 --> 00:24:33,849
تحركوا

211
00:24:35,100 --> 00:24:37,019
ماذا ينبغي أن نفعل؟

212
00:24:38,187 --> 00:24:41,940
ماذا يمكننا أن نفعل؟
ماذا يمكنك أن تفعل؟

213
00:24:44,776 --> 00:24:49,156
إسبرطة سوف تحتاج أبنائها

214
00:25:36,620 --> 00:25:38,372
أيها الاسبرطي

215
00:25:47,464 --> 00:25:49,174
نعم سيدتي؟

216
00:26:04,898 --> 00:26:09,403
عد بدرعك
أو عد عليه

217
00:26:10,988 --> 00:26:12,656
أمرك سيدتي

218
00:26:20,998 --> 00:26:23,041
وداعا يا حبيبتي

219
00:26:23,917 --> 00:26:25,878
لم يقلها

220
00:26:26,628 --> 00:26:30,674
لا مجال للرقة
ليس في إسبرطة

221
00:26:31,300 --> 00:26:34,052
لا مكان للضعف

222
00:26:37,431 --> 00:26:41,518
الأقوياء والأشداء فقط هم من يمكن
أن يطلقوا على أنفسهم إسبرطيون

223
00:26:42,603 --> 00:26:46,565
الأشداء فقط الأقوياء فقط

224
00:27:15,469 --> 00:27:17,221
سنتقدم

225
00:27:18,096 --> 00:27:23,060
من أجل أرضنا من أجل عائلاتنا
من أجل حريتنا

226
00:27:24,353 --> 00:27:26,313
سنتقدم

227
00:27:28,273 --> 00:27:31,985
داكسوس) يا لها من مفاجأة سارة)

228
00:27:31,985 --> 00:27:33,946
هذا الصباح مليء
(بالمفاجآت يا (ليونيداس

229
00:27:33,946 --> 00:27:36,240
لقد خدعنا
لا يمكن أن يكونوا سوى بضع مئات

230
00:27:36,240 --> 00:27:38,492
هذه مفاجأة
صمتاً

231
00:27:40,911 --> 00:27:43,705
سمعنا أن
اسبرطة في الطريق إلى الحرب

232
00:27:43,705 --> 00:27:45,791
كنا متلهفين للانضمام إلى القوات

233
00:27:45,791 --> 00:27:50,295
لو أنكم تريدون القتال
فأهلا بكم بيننا

234
00:27:50,295 --> 00:27:53,340
ولكن هل أتيت بهؤلاء الحفنة من
الجنود فحسب للقاء (زيركيس)؟

235
00:27:53,674 --> 00:27:57,261
أرى أني كنت مخطئاً في توقعي 
بالتزام إسبرطة 

236
00:27:58,470 --> 00:27:59,888
أليس كذلك؟

237
00:28:01,849 --> 00:28:03,559
أنت هناك

238
00:28:04,101 --> 00:28:08,021
ما مهنتك؟
صانع فخار سيدي

239
00:28:09,022 --> 00:28:12,901
وأنت يا أركادي ما عملك؟

240
00:28:13,193 --> 00:28:15,779
نحات سيدي
نحات

241
00:28:16,822 --> 00:28:18,740
وأنت؟
حداد

242
00:28:23,620 --> 00:28:27,166
أيها الاسبرطيون ما مهنتكم؟

243
00:28:34,214 --> 00:28:35,591
هل ترى يا صديقي؟

244
00:28:36,300 --> 00:28:38,677
لقد أتيت بجنود
أكثر منك

245
00:28:49,271 --> 00:28:50,731
لا نوم الليلة

246
00:28:52,232 --> 00:28:53,400
لن ينام الملك

247
00:28:54,818 --> 00:28:56,778
سنوات عمره الأربعين
كانت طريقا مباشرا

248
00:28:56,778 --> 00:28:59,531
يؤدي إلى هذه
اللحظة الرائعة من القدر

249
00:29:00,491 --> 00:29:03,660
هذا الالتحام الشديد
بين الدرع والرمح

250
00:29:03,660 --> 00:29:06,205
السيف والعظام
الدماء والأجساد

251
00:29:09,166 --> 00:29:14,963
أسفه الوحيد هو أنه
لا شيء لديه سوى القليل ليضحي به

252
00:29:35,651 --> 00:29:37,069
هناك من يتبعنا

253
00:29:43,158 --> 00:29:45,035
هناك من يتبعنا من إسبرطة

254
00:29:50,082 --> 00:29:52,292
أيها الملك أنظر

255
00:30:14,356 --> 00:30:15,482
ماذا حدث هنا؟

256
00:30:16,233 --> 00:30:17,401
أين الناس؟

257
00:30:18,193 --> 00:30:19,653
الفرس

258
00:30:20,654 --> 00:30:21,989
قد وضعت عددهم حول العشرين

259
00:30:24,616 --> 00:30:26,201
ممر المشاة

260
00:30:28,787 --> 00:30:30,956
ولكن آثار الأقدام هذه

261
00:30:42,551 --> 00:30:43,343
(ليونيداس)

262
00:31:32,142 --> 00:31:34,394
الوضع هاديء الآن

263
00:31:35,354 --> 00:31:41,735
لقد أتوا مع ضباب من الظلام

264
00:31:43,153 --> 00:31:46,990
وأمسكوا بنا بين
أنيابهم ومخالبهم

265
00:31:48,784 --> 00:31:53,956
الجميع إلا أنا

266
00:32:06,343 --> 00:32:10,848
القرويون عثروا عليهم

267
00:32:21,483 --> 00:32:23,443
أليس عند الآلهة رحمة؟

268
00:32:25,654 --> 00:32:26,446
هذا قدرنا

269
00:32:27,614 --> 00:32:29,491
هديء من روعك

270
00:32:33,996 --> 00:32:35,998
هذا الطفل يتحدث
باسم أشباح الفرس

271
00:32:36,790 --> 00:32:37,958
المعروفة منذ قديم الأزمان

272
00:32:40,169 --> 00:32:41,837
إنهم يقتنصون أرواح الرجال

273
00:32:43,714 --> 00:32:45,465
لا يمكن قتلهم
أو هزيمتهم

274
00:32:47,134 --> 00:32:48,218
ليس هذا الظلام

275
00:32:48,969 --> 00:32:50,304
ولا هؤلاء الخالدون

276
00:32:52,806 --> 00:32:54,558
خالدون؟

277
00:32:55,684 --> 00:32:58,979
وضعوا اسمهم بالاختبار

278
00:33:20,334 --> 00:33:23,212
إلى البوابات الحارة نتقدم

279
00:33:23,420 --> 00:33:26,757
إلى الممر الضيق سنمضي

280
00:33:26,757 --> 00:33:29,760
حيث ستصبح قوات
زيركيس) من دون جدوى)

281
00:33:30,802 --> 00:33:34,223
الاسبرطيون والمواطنون والجنود
والعبيد الأحرار

282
00:33:34,223 --> 00:33:36,683
وكل اليونانيين الشجعان

283
00:33:37,267 --> 00:33:40,521
إخوة وآباء وأبناء

284
00:33:40,812 --> 00:33:42,105
سنتقدم

285
00:33:43,857 --> 00:33:47,694
من أجل الشرف من أجل الواجب
من أجل المجد سنتقدم

286
00:33:47,694 --> 00:33:48,821
أنظر

287
00:33:49,112 --> 00:33:50,405
الفرس

288
00:33:56,036 --> 00:33:59,414
إلى قلب الجحيم سنمضي

289
00:34:09,007 --> 00:34:11,385
هذه هي بحارنا

290
00:34:11,385 --> 00:34:14,054
حيث تحتضنها
أذرع اليونان الجميلة

291
00:34:14,471 --> 00:34:15,764
هيا

292
00:34:17,891 --> 00:34:19,268
حقا

293
00:34:24,064 --> 00:34:26,275
هذا يشبه المطر

294
00:34:29,528 --> 00:34:32,739
إن (زيوس) يطعن السماء
بضربات البرق

295
00:34:32,990 --> 00:34:37,161
ويعصف سفن الفرس
برياح عاتية

296
00:34:38,579 --> 00:34:40,706
عظيم

297
00:34:53,135 --> 00:34:56,221
واحد فقط من بيننا
هو من سيبقي على الاسبرطيين

298
00:35:01,977 --> 00:35:03,645
هو وحده

299
00:35:03,896 --> 00:35:06,607
ملكنا وحده

300
00:35:23,957 --> 00:35:25,292
مليكتي

301
00:35:31,507 --> 00:35:35,552
مليكتي ساحة المحكمة
ليست مكانا مناسبا لامرأة متزوجة

302
00:35:35,761 --> 00:35:39,806
يؤسفني أن الشائعات والبروتوكولات
لا تهمني في الوقت الحالي أيها المستشار

303
00:35:42,643 --> 00:35:44,520
السرية مطلوبة

304
00:35:44,520 --> 00:35:46,855
كيف أحصل على الثقة
خارج جدران بيتي؟

305
00:35:47,231 --> 00:35:50,859
حتى هناك (ثيرون) له عيون وآذان
تملأ إسبرطة بالشك والذعر

306
00:35:51,151 --> 00:35:54,655
تتحدثين كما لو كانت
إسبرطة كلها تتآمر ضدك

307
00:35:55,072 --> 00:35:57,699
أتمنى أنهم ضدي فحسب

308
00:35:59,952 --> 00:36:03,288
الكثير في مجلسنا سيصوت
بأن نقدم كل ما لدينا

309
00:36:03,288 --> 00:36:05,374
(ونتبع (ليونيداس

310
00:36:05,624 --> 00:36:08,168
ولكن لابد أن تظهري لهم العرفان

311
00:36:09,878 --> 00:36:12,422
وهل يمكن أن ترتب لي
أن أتحدث إلى المجلس؟

312
00:36:12,422 --> 00:36:14,675
لو أنهم يريدون السبب
فسوف أعلمهم

313
00:36:15,300 --> 00:36:17,427
بماذا يا مولاتي؟

314
00:36:17,427 --> 00:36:19,805
أن الحرية ليست من دون ثمن على الإطلاق

315
00:36:19,805 --> 00:36:22,099
وأنها باهظة الثمن

316
00:36:22,099 --> 00:36:24,017
ثمنها الدم

317
00:36:25,519 --> 00:36:28,355
سأبذل ما بوسعي
لجمع المجلس

318
00:36:28,689 --> 00:36:32,067
وسيتردد صوتك
بين جنباته

319
00:36:32,776 --> 00:36:34,611
أنا ممتنة لك
لا

320
00:36:34,903 --> 00:36:38,240
إن (ليونيداس) مولاي كما هو مولاك

321
00:37:03,932 --> 00:37:05,934
لقد رأيت تلك السفن
تتحطم على الصخور

322
00:37:06,935 --> 00:37:08,395
كيف يمكن هذا؟

323
00:37:08,395 --> 00:37:11,940
لم نر سوى جزء من
جيش (زيركيس) المتوحش

324
00:37:12,357 --> 00:37:14,276
لا يمكن أن نحقق أي انتصار هنا

325
00:37:18,530 --> 00:37:20,199
لماذا تبتسم؟

326
00:37:22,117 --> 00:37:27,206
أركاديان) لقد خضت)
حروبا لا تحصى

327
00:37:27,206 --> 00:37:29,791
ولكن حتى الآن لم أواجه
خصما يمكنه أن

328
00:37:29,791 --> 00:37:32,920
يمنحني موتا جميلا كما نسميه نحن الاسبرطيون

329
00:37:33,420 --> 00:37:34,880
أتمنى فقط

330
00:37:34,880 --> 00:37:38,091
أنه مع كل المقاتلين
المحتشدين ضدنا

331
00:37:38,091 --> 00:37:42,221
ربما يكون هناك من هو أهل للمهمة

332
00:37:53,190 --> 00:37:54,942
تحركوا

333
00:37:56,652 --> 00:37:58,570
تحركوا أيها الكلاب

334
00:38:07,246 --> 00:38:08,914
تحركوا

335
00:38:10,833 --> 00:38:12,918
إلى الأمام

336
00:38:15,838 --> 00:38:17,548
توقفوا هنا

337
00:38:17,923 --> 00:38:19,424
من القائد هنا؟

338
00:38:22,594 --> 00:38:28,308
أنا رسول حاكم العالم كله

339
00:38:28,308 --> 00:38:30,727
رب الأرباب

340
00:38:30,727 --> 00:38:32,646
ملك الملوك

341
00:38:32,646 --> 00:38:38,402
وبموجب هذه السلطة فإني أطلب
أن أرى قائدكم

342
00:38:41,738 --> 00:38:47,703
اسمع هل تظن أن هذه
الشرذمة التي أتيت بها تخيفنا؟

343
00:38:47,703 --> 00:38:51,915
هذه التلال مليئة برجالنا

344
00:38:51,915 --> 00:38:55,085
وهل تعتقد أن
حائطكم المثير للشفقة هذا

345
00:38:55,085 --> 00:38:57,713
سيفعل شيئا سوى الانهيار

346
00:38:57,713 --> 00:39:02,050
ككومة من الأوراق الجافة في وجه

347
00:39:14,563 --> 00:39:17,441
لقد بني أجدادنا هذا الجدار

348
00:39:17,441 --> 00:39:21,487
مستخدمين أحجارا قديمة
جاؤا بها من قلب اليونان 

349
00:39:22,029 --> 00:39:24,531
وببعض الأيدي الاسبرطية

350
00:39:24,531 --> 00:39:27,284
جعلنا رجالكم مكوناته

351
00:39:27,284 --> 00:39:31,997
ستدفع ثمن همجيتك هذه

352
00:39:50,807 --> 00:39:51,934
ذراعي

353
00:39:54,686 --> 00:39:56,980
لم يعد لك

354
00:39:56,980 --> 00:40:01,568
اذهب الآن أركض وأخبر
مولاك (زيركيس) أنه يواجه أحرار

355
00:40:01,568 --> 00:40:05,072
ليسوا بعبيد
هيا بسرعة

356
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
قبل أن نقرر جعل
حائطنا أكبر

357
00:40:08,492 --> 00:40:12,996
لا لستم عبيدا

358
00:40:14,456 --> 00:40:18,043
ستكون نساؤكم 

359
00:40:18,043 --> 00:40:22,339
أبناؤكم وبناتكم
وشيوخكم

360
00:40:22,339 --> 00:40:25,634
سيكونون عبيدا أما أنتم فلا

361
00:40:26,844 --> 00:40:31,348
مع ظهر هذا اليوم
ستكون ميتا

362
00:40:32,015 --> 00:40:37,354
ستنقض عليك ألف
امه من امم الفرس

363
00:40:38,438 --> 00:40:42,067
ستختفي الشمس من رماحنا

364
00:40:43,777 --> 00:40:46,238
اذا نتقتلكم في الظلام

365
00:40:48,031 --> 00:40:49,491
الجدار قوي

366
00:40:49,992 --> 00:40:52,703
سيجدي في دفع هؤلاء
الفرس إلى البوابات الحارة

367
00:40:53,370 --> 00:40:56,290
أيها القائد هل عثر الرجال على أي طريق
عبر التلال يمكن أن يأتوا به من خلفنا؟

368
00:40:56,290 --> 00:40:58,125
لا سيدي

369
00:40:58,792 --> 00:41:00,711
هناك طريق مماثل
يا مولاي

370
00:41:01,003 --> 00:41:02,963
عبر الحافة الغربية

371
00:41:03,380 --> 00:41:05,174
إنه ممر قديم

372
00:41:05,174 --> 00:41:07,676
يمكن للفرس أن يستغلوه
للانقضاض علينا

373
00:41:08,260 --> 00:41:10,512
ليس أقرب من هذا

374
00:41:11,180 --> 00:41:12,222
أيها الوحش

375
00:41:13,182 --> 00:41:17,102
مولاي الحكيم أطلب منك شهودا

376
00:41:17,102 --> 00:41:18,770
وسأطعنك وأنت في محلك

377
00:41:18,770 --> 00:41:21,732
أنا لم آمر بهذا

378
00:41:31,283 --> 00:41:34,786
اغفر للقائد
إنه جندي جيد

379
00:41:35,162 --> 00:41:37,789
ولكنه لا يعلم شيئا عن الأدب

380
00:41:38,040 --> 00:41:41,168
لم يحدث ما يستحق أيها الملك الشجاع

381
00:41:41,168 --> 00:41:42,503
أعرف كيف أبدو

382
00:41:42,503 --> 00:41:44,463
أنت ترتدي زي إسبرطي

383
00:41:44,838 --> 00:41:49,927
أنا (إفيالتس) ابن إسبرطة

384
00:41:51,136 --> 00:41:55,307
حب أمي أدى بوالديها
إلى الرحيل من إسبرطة

385
00:41:55,307 --> 00:41:57,309
حتى لا أُنبذ

386
00:41:57,684 --> 00:41:59,520
ولكن درعك؟

387
00:41:59,520 --> 00:42:01,021
وسلاحك؟

388
00:42:01,355 --> 00:42:03,315
لأبي يا سيدي

389
00:42:04,441 --> 00:42:06,944
أتوسل إليك أيها الملك الشجاع

390
00:42:07,152 --> 00:42:11,281
أن تسمح لي بأن أكرم اسم ابي

391
00:42:11,281 --> 00:42:13,867
بأن أخدمك في ساحة القتال

392
00:42:13,867 --> 00:42:17,120
لقد دربني أبي
على ألا أخاف

393
00:42:17,120 --> 00:42:21,166
وأن أجعل حربتي ودرعي
وسيفي جزءا من جسدي

394
00:42:21,166 --> 00:42:23,043
مثل قلبي النابض
لا ينفصل عنه

395
00:42:23,043 --> 00:42:26,338
سأستحق سيف أبي يا مولاي النبيل

396
00:42:26,505 --> 00:42:29,007
بأن أخدمك في ساحة المعركة

397
00:42:34,012 --> 00:42:35,556
ضربة جيدة

398
00:42:36,139 --> 00:42:38,642
سأقتل الكثير من الفرس

399
00:42:43,689 --> 00:42:46,441
ارفع درعك
سيدي؟

400
00:42:46,692 --> 00:42:49,069
ارفع درعك
أعلى ما يمكنك

401
00:42:56,326 --> 00:43:00,080
كان على والدك أن يعلمك
كيف يعمل الفريق

402
00:43:00,080 --> 00:43:05,127
نحن نقاتل كوحدة واحدة لا تنفصل

403
00:43:05,127 --> 00:43:08,213
هذا هو مصدر قوتنا

404
00:43:08,463 --> 00:43:12,009
كل إسبرطي يحمي
الرجل الذي إلى يساره

405
00:43:12,342 --> 00:43:15,762
من الفخذ إلى الرقبة
بدرعه

406
00:43:16,180 --> 00:43:20,809
نقطة ضعف واحدة وينهار الفيلق

407
00:43:22,019 --> 00:43:25,898
(من الفخذ إلى الرقبة يا (إفيالتس

408
00:43:27,191 --> 00:43:29,401
متأسف يا صديقي

409
00:43:29,401 --> 00:43:31,904
ولكن لسنا جميعا يمكن أن نكون جنودا

410
00:43:31,904 --> 00:43:32,613
ولكني

411
00:43:32,613 --> 00:43:34,740
لو كنت تريد أن
تشارك في نصر لاسبرطة

412
00:43:34,740 --> 00:43:36,783
نعم؟
لتخلي ساحة المعركة من الموتى

413
00:43:36,783 --> 00:43:39,036
واعتني بالجرحى
واجلب الماء لهم

414
00:43:39,286 --> 00:43:40,871
لماذا؟

415
00:43:40,871 --> 00:43:45,709
ولكن بالنسبة للقتال
لا يمكنني الاستعانة بك

416
00:43:56,720 --> 00:44:01,308
أبي أمي
لقد كنتما مخطئين

417
00:44:03,977 --> 00:44:07,523
(بل أنت من أخطأ يا (ليونيداس

418
00:44:08,315 --> 00:44:09,900
أنت المخطيء

419
00:44:11,026 --> 00:44:13,487
أرسلهم إلى ممر الجوت

420
00:44:13,779 --> 00:44:17,658
وادعو الآلهة ألا
يعرف الفرس بهذا الأمر

421
00:44:23,872 --> 00:44:24,915
زلزال

422
00:44:25,791 --> 00:44:27,417
لا أيها القائد

423
00:44:28,335 --> 00:44:30,879
تشكيلات المعركة

424
00:44:54,611 --> 00:44:56,989
سنحتجزهم هنا

425
00:44:57,781 --> 00:45:00,200
وهنا سنقاتل

426
00:45:00,742 --> 00:45:03,036
وهنا سيموتون

427
00:45:03,036 --> 00:45:05,747
على الدروع أيها الفتية

428
00:45:08,041 --> 00:45:10,502
تذكروا هذا اليوم يا رجال

429
00:45:10,502 --> 00:45:14,006
لأنه سيكون يومكم
على مر الزمان

430
00:45:25,642 --> 00:45:30,105
القوا بأسلحتكم
أيها الاسبرطيون

431
00:45:46,371 --> 00:45:47,664
أيها الفرس

432
00:45:49,333 --> 00:45:51,376
تعالوا وخذوهم

433
00:46:12,940 --> 00:46:14,066
انتظروا

434
00:46:17,152 --> 00:46:19,196
لا تعطوهم شيئا

435
00:46:19,196 --> 00:46:22,908
ولكن اسلبوا منهم كل شيء

436
00:46:24,660 --> 00:46:25,911
استعدوا

437
00:46:42,261 --> 00:46:44,638
هل هذا أفضل ما لديكم؟

438
00:46:47,266 --> 00:46:49,852
ادفعوا

439
00:46:59,319 --> 00:47:00,737
الآن

440
00:47:12,416 --> 00:47:13,750
ادفعوا

441
00:47:57,461 --> 00:47:59,505
لا أسرى

442
00:48:00,339 --> 00:48:02,299
ولا رحمة

443
00:49:21,503 --> 00:49:22,921
يبدو عليهم الظمأ

444
00:49:24,631 --> 00:49:27,301
لنعطيهم شيئا
ليشربونه

445
00:49:30,637 --> 00:49:32,848
إلى المنحدرات

446
00:49:56,914 --> 00:49:58,415
اثبتوا

447
00:50:00,918 --> 00:50:02,878
يا لها من بداية جيدة

448
00:50:25,859 --> 00:50:27,903
تجرون أذيالكم

449
00:50:33,909 --> 00:50:35,744
أيها الفارسيون الجبناء

450
00:50:43,377 --> 00:50:45,170
ما الذي يضحكك؟

451
00:50:45,170 --> 00:50:46,839
كان لابد من قولها

452
00:50:46,880 --> 00:50:50,217
ماذا؟
نحن نحارب في الظل

453
00:51:29,381 --> 00:51:33,177
اليوم لن يموت إسبرطي

454
00:51:57,075 --> 00:51:58,452
مهلا يا بني

455
00:52:24,937 --> 00:52:26,814
نحن نفعل ما دربنا عليه

456
00:52:26,897 --> 00:52:31,568
ما تربينا عليه
ما ولدنا من أجله

457
00:52:38,992 --> 00:52:41,578
لا أسرى  لا رحمة

458
00:52:42,246 --> 00:52:44,081
بداية جيدة

459
00:53:53,233 --> 00:53:55,235
كنت أخشى ألا تأتين

460
00:53:55,235 --> 00:53:58,697
متأسفة ولدي كان
يفعل ما يفعله كل الأطفال

461
00:53:58,697 --> 00:54:01,200
أرجوك لا تعتذري

462
00:54:03,118 --> 00:54:04,995
سيبدأ ولدك في الفضول العام القادم

463
00:54:05,621 --> 00:54:10,042
وهذا دائما وقتا عصيبا على أي أم إسبرطية

464
00:54:10,501 --> 00:54:14,254
نعم سيكون الأمر شاقا
ولكنه ضروري أيضا

465
00:54:17,799 --> 00:54:22,179
ستتحدثين أمام المجلس
خلال يومين

466
00:54:23,639 --> 00:54:26,141
زوجي ليس لديه يومين

467
00:54:26,308 --> 00:54:28,852
فكر في اليومين كهدية

468
00:54:30,312 --> 00:54:31,688
ليس الأمر سرا

469
00:54:32,439 --> 00:54:38,111
إن (ثيرون) يريد ما لديك
لابد  أن نسكت صوته

470
00:54:38,487 --> 00:54:43,075
اجعل منه حليفا لك
وسيكون النصر لكم

471
00:54:44,117 --> 00:54:45,744
أشكرك

472
00:54:46,537 --> 00:54:48,956
أنت طيب كما أنت حكيم

473
00:55:15,482 --> 00:55:17,025
ها هي أمكِ

474
00:55:24,158 --> 00:55:26,743
لابد أن تنتبهي له
لو أردت أن يكون ملكا في يوم من الأيام

475
00:55:27,703 --> 00:55:29,705
سيكون الأمر سيئا لو
أصابه أى مكروه

476
00:55:31,623 --> 00:55:33,709
أو لأمه الجميلة

477
00:55:54,521 --> 00:55:59,318
إن أصدقاءنا اليونانيين يريدون
أن نحدث خرقا بين الفرس سيدي

478
00:55:59,943 --> 00:56:04,156
جيد لدي ما يمكنهم القيام به

479
00:56:04,865 --> 00:56:06,867
أخبر (داكسوس) أني أريده

480
00:56:06,867 --> 00:56:09,286
و عشرون من أفضل وأيقظ

481
00:56:09,536 --> 00:56:11,288
رجاله مستعدين للمهمة التالية

482
00:56:11,288 --> 00:56:13,040
(أيها الملك (ليونيداس

483
00:56:15,709 --> 00:56:19,087
ستيليوس) التقط أنفاسك يا فتى)
نعم مولاي

484
00:56:20,255 --> 00:56:22,424
إن الفرس يقتربون

485
00:56:23,675 --> 00:56:26,803
فريق بسيط
قليل على القيام بهجوم

486
00:56:31,350 --> 00:56:34,311
أيها القائد سأترك لك المسئولية

487
00:56:34,311 --> 00:56:36,605
ولكن سيدي
اهدأ يا صديقي العزيز

488
00:56:36,647 --> 00:56:40,192
لو قتلوني
ستذهب كل إسبرطة للحرب

489
00:56:42,110 --> 00:56:44,363
ادعي أن يكونوا بهذا الغباء

490
00:56:45,697 --> 00:56:49,535
وادعي أن نكون بهذا الحظ

491
00:56:53,247 --> 00:56:54,623
كما أنه

492
00:56:57,376 --> 00:57:00,045
لا يوجد سبب يمنع أن نكون مهذبين

493
00:57:01,004 --> 00:57:02,381
هل من سبب؟

494
00:57:04,007 --> 00:57:05,676
لا سيدي

495
00:57:23,902 --> 00:57:25,279
دعني أخمن

496
00:57:26,697 --> 00:57:29,658
(لابد أنك (زيركيس

497
00:57:41,753 --> 00:57:43,547
(تعال يا (ليونيداس

498
00:57:45,215 --> 00:57:47,467
دعنا نحتكم إلى العقل

499
00:57:47,634 --> 00:57:49,428
ستكون خسارة كبيرة لا تحتمل

500
00:57:49,720 --> 00:57:51,555
سيكون الأمر جنونا

501
00:57:51,555 --> 00:57:55,851
لن تتحمله أنت أيها الملك
الشجاع ولا مقاتليك الصناديد

502
00:57:56,768 --> 00:57:59,396
كل هذا بسبب سوء تفاهم

503
00:57:59,646 --> 00:58:01,690
هناك الكثير الذي يمكن
لثقافتنا أن نتشارك فيه

504
00:58:01,690 --> 00:58:05,402
ألم تلحظ أننا كنا نشارككم
ثقافتنا طوال النهار؟

505
00:58:05,652 --> 00:58:08,363
إن لديك ثقافة قبلية مبهرة

506
00:58:08,363 --> 00:58:12,367
حتى الآن وأنت تواجه الفناء

507
00:58:12,367 --> 00:58:17,539
في حضور الآلهة ليس
(من الحكمة أن تقف ضدي يا (ليونيداس

508
00:58:17,623 --> 00:58:19,917
تخيل المصير المروع الذي ينتظر أعدائي

509
00:58:19,917 --> 00:58:23,003
فأي من رجالي مستعد للموت لانتصاري

510
00:58:23,003 --> 00:58:25,672
وأنا مستعد للموت
من أجل أي من رجالي

511
00:58:25,672 --> 00:58:28,217
أنتم أيها اليونانيون
تفخرون بمنطقكم دائما

512
00:58:28,217 --> 00:58:30,093
اقترح أن تستفيدوا منه

513
00:58:30,093 --> 00:58:33,222
ضعوا في الاعتبار تلك
الأراضي الجميلة التي تدافعون عنها

514
00:58:33,222 --> 00:58:36,475
تخيلها وقد تحولت
إلى رماد في وصيتي

515
00:58:36,475 --> 00:58:38,560
تخيلوا مصير نسائكم

516
00:58:38,560 --> 00:58:40,896
من الواضح أنك لا تعرف نساءنا

517
00:58:40,896 --> 00:58:43,357
ربما كان يجب أن آتى
بهم إلى هنا

518
00:58:43,357 --> 00:58:45,317
خاصة بعد ما رأيت

519
00:58:46,193 --> 00:58:48,862
(لديك الكثير من العبيد يا (زيركيس

520
00:58:48,862 --> 00:58:51,490
ولكن القليل من المحاربين

521
00:58:51,949 --> 00:58:55,369
لن يمر وقت طويل
حتى يهابوا رماحي

522
00:58:56,286 --> 00:58:58,497
أكثر مما يهابون سوطك

523
00:59:02,709 --> 00:59:05,087
ليس السوط هو ما يخيفهم

524
00:59:08,257 --> 00:59:12,845
إنها قوتي الالهيه
ولكني إله كريم

525
00:59:13,136 --> 00:59:15,472
يمكنني أن أجعل منك غنيا
بما يفوق تصورك

526
00:59:15,681 --> 00:59:18,183
سأجعل منك حاكم اليونان بأسرها

527
00:59:18,183 --> 00:59:22,104
ستقود جيوشي ومعاركي
إلى قلب أوربا

528
00:59:22,312 --> 00:59:27,484
وسيركع خصومك الأثينيون
تحت قدميك

529
00:59:28,068 --> 00:59:31,071
لو ركعت أنت تحت قدمي

530
00:59:32,239 --> 00:59:34,241
كم أنت كريم

531
00:59:34,950 --> 00:59:37,619
كما أنت سامي

532
00:59:38,620 --> 00:59:43,792
يا ملك الملوك المجنون وحده
من يرفض هذا العرض

533
00:59:44,668 --> 00:59:46,295
ولكن

534
00:59:47,337 --> 00:59:51,341
فكرة الركوع هذه
كما ترى

535
00:59:51,550 --> 00:59:58,390
ذبحي لكل رجالك 
قد ترك شدا عضليا في ساقيَّ

536
00:59:58,390 --> 01:00:01,185
لذا سيكون الركوع أمر
صعبا بالنسبة لي

537
01:00:01,185 --> 01:00:04,480
لن يكون هناك
مجد في تضحيتك

538
01:00:04,730 --> 01:00:08,442
سأمحو حتى ذكرى
إسبرطة من التاريخ

539
01:00:08,859 --> 01:00:12,279
سأحرق كل الرقاع اليونانية

540
01:00:12,279 --> 01:00:14,615
سأقتلع أعين كل مؤرخ

541
01:00:14,615 --> 01:00:17,659
يوناني وكل كاتب
وسأقطع ألسنتهم من أفواههم

542
01:00:17,910 --> 01:00:23,248
وكل من يكرم اسم
إسبرطة أو (ليونيداس) سيكون مصيره الموت

543
01:00:24,791 --> 01:00:27,461
لن يعرف العالم بوجودك أبدا

544
01:00:30,297 --> 01:00:34,927
سيعرف العالم أن رجالا
أحرار وقفوا في وجه طاغيه

545
01:00:34,927 --> 01:00:38,263
ان الحفنة القليلة واجهت المد الهائل

546
01:00:38,263 --> 01:00:45,229
وأعدك قبل أن تنتهي هذه المعركة
سيعرفوا انك أله من لحم و دم

547
01:00:52,402 --> 01:00:54,071
لقد أبليتم اليوم جيدا

548
01:00:56,240 --> 01:00:57,908
بالنسبة لامرأة

549
01:00:58,867 --> 01:01:00,661
وأنتم كذلك

550
01:01:00,786 --> 01:01:03,247
ربما كنت مصابا
ولم يمكنك أن تتواكب معي

551
01:01:04,498 --> 01:01:08,627
ربما كنت أسبقك كثيرا
فلم تستطع رؤيتي

552
01:01:10,003 --> 01:01:12,631
أم هل كنت تعطي
(ظهرك للـ (ثيسبيانس

553
01:01:14,174 --> 01:01:15,592
الغيرة

554
01:01:15,968 --> 01:01:17,553
ليست صديقتي

555
01:01:21,181 --> 01:01:22,683
تحركوا يا رجال

556
01:01:25,394 --> 01:01:28,063
مزقوا هؤلاء الفارسيين

557
01:01:31,024 --> 01:01:33,318
إذا لم أكن قد فقدت حدسي

558
01:01:34,486 --> 01:01:37,072
فأمامنا ليلة قاسية

559
01:02:01,346 --> 01:02:06,185
لقد خدموا إرادة ملوك
فارس السوداء لـ 500 عام

560
01:02:06,727 --> 01:02:09,104
عيون سوداء كالليل

561
01:02:09,104 --> 01:02:11,732
أسنان تحولت إلى أنياب

562
01:02:13,358 --> 01:02:15,068
من دون رحمة

563
01:02:22,868 --> 01:02:25,245
الحرس الخاص بالملك (زيركيس) نفسه

564
01:02:25,245 --> 01:02:27,581
نخبة فرسان بلاد فارس

565
01:02:29,541 --> 01:02:32,044
أقوى قوة ضاربة في آسيا بأسرها

566
01:02:33,295 --> 01:02:35,339
الخالدون

567
01:02:43,722 --> 01:02:46,725
الملك الإله كان لديه عيب مميت

568
01:02:47,601 --> 01:02:49,061
(هيبريز)

569
01:02:51,563 --> 01:02:54,149
من السهل إثارته
من السهل خداعه

570
01:02:55,025 --> 01:02:57,528
قبل أن يبلغ التعب
والجراح ذروتهما

571
01:02:57,528 --> 01:03:00,322
ألقى الملك المجنون
بأفضل ما لديه علينا

572
01:03:01,740 --> 01:03:03,367
والتقط (زيركيس) الطعم

573
01:03:03,367 --> 01:03:05,911
تدافعوا أيها الاسبرطيون

574
01:03:16,088 --> 01:03:17,589
الخالدون

575
01:03:18,048 --> 01:03:20,634
لقد وضعوا اسمهم بالاختبار

576
01:04:05,053 --> 01:04:06,597
أبي

577
01:05:52,202 --> 01:05:53,787
مولاي

578
01:07:06,276 --> 01:07:08,821
(الآن أيها (الأركاديان

579
01:07:10,531 --> 01:07:11,657
تحركوا

580
01:07:11,657 --> 01:07:13,700
ليرى الاسبرطيون قدراتنا

581
01:07:14,034 --> 01:07:15,410
هيا

582
01:07:24,962 --> 01:07:28,257
لقد هتفوا وصاحوا
وطعنوا بوحشية

583
01:07:28,257 --> 01:07:30,634
كالمجرمين أكثر منهم محاربين

584
01:07:31,260 --> 01:07:33,554
وأشاعوا الفوضى

585
01:07:34,847 --> 01:07:37,266
هواة شجعان
يقومون بعملهم

586
01:08:25,189 --> 01:08:26,815
خالدون

587
01:08:27,274 --> 01:08:29,860
وفشلوا في اختبار مليكنا

588
01:08:29,860 --> 01:08:33,280
والرجل الذي يظن نفسه إله

589
01:08:33,780 --> 01:08:38,410
شعر برجفة بشرية
تسري في نخاعه

590
01:08:45,709 --> 01:08:46,960
من اجل ملكنا

591
01:08:48,170 --> 01:08:50,422
وموتانا الشرفاء

592
01:08:50,422 --> 01:08:52,633
من سيجرؤ (زيركيس) على أن يرسل بعد هؤلاء؟

593
01:08:53,592 --> 01:08:55,427
لا شيء يمكنه أن يوقفنا الان

594
01:08:57,179 --> 01:09:00,849
حتى الملك سمح لنفسه أن
يأمل فيما هو أكثر من المجد

595
01:09:00,849 --> 01:09:04,394
مثل هذا الأمل المجنون
ولكن ها هو ذا

596
01:09:04,686 --> 01:09:08,941
ضد تلك الحشود الأسيوية التي لا نهاية لها
ضد كل شيء

597
01:09:08,941 --> 01:09:12,361
يمكننا أن نفعلها
يمكننا أن نثبت حتى البوابات الحارة

598
01:09:13,111 --> 01:09:15,072
يمكننا أن نفوز

599
01:09:22,788 --> 01:09:24,289
الفجر

600
01:09:25,123 --> 01:09:27,000
صوت السياط

601
01:09:27,084 --> 01:09:28,961
زمجرة البرابرة

602
01:09:29,378 --> 01:09:32,840
"الذين بالخلف يهتفون "إلى الأمام

603
01:09:35,217 --> 01:09:39,012
وهؤلاء الذين في المقدمة يهتفون
"عودوا"

604
01:09:45,060 --> 01:09:47,813
وكانت أعيننا شاهدة
على هذا المنظر الهائل

605
01:09:47,813 --> 01:09:50,941
الذي أتى صاعدا من
(أظلم أركان إمبراطورية (زيركيس

606
01:10:42,117 --> 01:10:46,121
وعندما أخفقت العضلات
لجئوا إلى سحرهم

607
01:10:47,748 --> 01:10:50,334
مائة أمة تداعت علينا

608
01:10:50,334 --> 01:10:52,753
جيوش آسيا بأسرها

609
01:10:52,753 --> 01:10:54,838
تدافعت علي هذا الممر

610
01:10:54,838 --> 01:10:57,633
أعدادهم لم يعد لها معنى

611
01:11:31,583 --> 01:11:33,377
تساقطوا بالمئات

612
01:11:33,460 --> 01:11:36,463
وأسرنا الجثث الممزقة
والقلوب الضعيفة

613
01:11:36,463 --> 01:11:38,966
إلى (زيركيس) تحت أقدامه

614
01:11:55,983 --> 01:11:59,236
(وأصبح الملك (زيركيس
غير راض عن قواده

615
01:12:00,237 --> 01:12:02,781
وأدبهم

616
01:12:19,631 --> 01:12:23,093
وأرسل (زيركيس) بوحوشه
من النصف الآخر من العالم

617
01:12:35,147 --> 01:12:37,107
وحوش خرقاء

618
01:12:37,399 --> 01:12:40,360
وتحركت أكوام القتلى الفارسيين

619
01:13:16,146 --> 01:13:18,524
ألازلت هناك؟
لابد أن يحرسك أحدهم

620
01:13:18,524 --> 01:13:20,192
حسنا أنا مشغول قليلا الآن

621
01:14:00,524 --> 01:14:02,693
نظام

622
01:14:06,405 --> 01:14:09,241
استينوس) ولدي)

623
01:14:18,876 --> 01:14:20,294
(استينوس)

624
01:14:20,586 --> 01:14:23,422
لا

625
01:14:46,653 --> 01:14:48,405
واستمر اليوم

626
01:14:49,156 --> 01:14:50,991
نخسر القليل

627
01:14:51,617 --> 01:14:55,537
ولكن كل خسارة إما صديق
عزيز أو رحم غالي

628
01:14:56,914 --> 01:15:00,417
وعندما رأى جثة ولده من دون رأس

629
01:15:00,959 --> 01:15:03,170
جن جنون القائد

630
01:15:03,170 --> 01:15:05,797
وأصبح مجنونا

631
01:15:30,948 --> 01:15:33,367
وكانت صرخات الألم على
فقدان ولده

632
01:15:33,367 --> 01:15:37,162
مخيفة للعدو
أكثر من قرع الطبول

633
01:15:37,704 --> 01:15:39,373
وتطلب الأمر ثلاثة رجال ليمسكوا به

634
01:15:39,373 --> 01:15:41,416
ويعيدوه إلينا

635
01:15:41,959 --> 01:15:43,836
اليوم يومنا

636
01:15:44,753 --> 01:15:47,297
لن تنشد أي أغاني

637
01:16:27,504 --> 01:16:31,383
الهتك كانت قاسية معك
(أن جعلتك بهذا الشكل يا (إيفيالتيس

638
01:16:34,553 --> 01:16:38,932
الاسبرطيين ايضا
كانوا قساة لنبذهم لك

639
01:16:42,352 --> 01:16:44,271
ولكني طيب

640
01:16:51,028 --> 01:16:53,530
كل ما تشتهيه

641
01:16:54,698 --> 01:16:56,825
وكل متعه تتخيلها

642
01:16:58,660 --> 01:17:03,165
كل سعادة لم يوفرها لك اهلك
اليونانيون أو الهتك الكاذبة

643
01:17:04,041 --> 01:17:06,460
سأضمنها لك

644
01:17:07,419 --> 01:17:09,713
لأني طيب

645
01:17:23,936 --> 01:17:26,897
اجعلني مولاك وإلهك

646
01:17:28,315 --> 01:17:29,817
نعم

647
01:17:31,443 --> 01:17:33,779
قد جنودي إلى الممر الخفي

648
01:17:33,779 --> 01:17:36,448
الذي ينتهي خلف الاسبرطيين الملاعين

649
01:17:36,448 --> 01:17:38,700
وستكون سعادتك لا نهائيه

650
01:17:47,209 --> 01:17:49,545
نعم أريدها كلها

651
01:17:50,796 --> 01:17:54,299
الثروة والنساء

652
01:17:56,260 --> 01:17:58,178
وشيء آخر

653
01:18:01,723 --> 01:18:04,059
أريد زياَ

654
01:18:08,814 --> 01:18:10,566
وهو كذلك

655
01:18:12,276 --> 01:18:16,196
ستعرف أني طيب

656
01:18:17,656 --> 01:18:21,285
على عكس (ليونيداس) القاسي
الذي يطلب أن تقف

657
01:18:23,954 --> 01:18:28,041
أنا فقط أطلب الركوع

658
01:18:55,611 --> 01:18:57,279
ليلة جميلة

659
01:18:58,989 --> 01:19:02,117
نعم ولكني لم أستدعك إلى هنا
(من اجل محادثة قصيرة يا (ثيرون

660
01:19:03,535 --> 01:19:04,912
أنا واثق من هذا

661
01:19:06,997 --> 01:19:08,999
أنت لم تتحدثي معي على الإطلاق

662
01:19:10,459 --> 01:19:13,212
هل تود أن اقدم لك شيئا؟
ربما مشروب؟

663
01:19:13,795 --> 01:19:15,088
هل هذا سم؟

664
01:19:15,923 --> 01:19:18,258
متأسفة لتخييب أملك
هذا مجرد ماء

665
01:19:28,519 --> 01:19:31,438
لقد علمت أنه تم الترتيب
لتقفي أمام المجلس

666
01:19:32,397 --> 01:19:33,982
نعم

667
01:19:34,358 --> 01:19:35,317
أريد مساعدتك

668
01:19:35,317 --> 01:19:38,278
في كسب الأصوات لإرسال
الجيش إلى الشمال إلى الملك

669
01:19:38,278 --> 01:19:39,279
نعم

670
01:19:40,531 --> 01:19:43,075
يمكنني أن أتخيلنا نحن الاثنان هناك

671
01:19:43,075 --> 01:19:47,246
أنا والسياسيون وأنت والمحاربون
أصواتنا واحدة

672
01:19:49,081 --> 01:19:50,833
ولكن ما الذي يدفعني إلى فعل هذا؟

673
01:19:51,458 --> 01:19:53,043
هذا يثبت أنك تهتم بالملك

674
01:19:53,043 --> 01:19:55,504
الذي يحارب الآن
من أجل كل قطرة مياه نشربها

675
01:19:55,796 --> 01:19:57,005
صحيح

676
01:19:57,464 --> 01:19:59,800
ولكن هذه سياسة
وليست حرب

677
01:20:00,425 --> 01:20:04,179
ليونيداس) مثالي)
أنا أعرف نوعك تمام المعرفة

678
01:20:04,721 --> 01:20:06,598
أنتم ترسلون الرجال
إلى حتفهم من أجل مصلحتكم

679
01:20:06,598 --> 01:20:11,395
إن زوجكِ ملكنا قد أخذ أفضل 300 رجل
لدينا إلى حتفهم

680
01:20:11,395 --> 01:20:16,275
لقد خالف القانون ورحل
من دون موافقة المجلس

681
01:20:16,775 --> 01:20:19,820
أنا مجرد إنسان واقعي
بل انتهازى

682
01:20:20,696 --> 01:20:22,030
(أنتِ غبية بقدر غباء (ليونيداس

683
01:20:22,030 --> 01:20:24,449
لو أنكِ تظنين أن الرجال
لا ثمن لهم في هذا العالم

684
01:20:24,950 --> 01:20:28,912
كل البشر ليسوا سواسية
هذا هو العرف الاسبرطي يا مولاتي

685
01:20:33,333 --> 01:20:35,210
يعجبني شعورك

686
01:20:36,920 --> 01:20:41,884
ولكني لا أعتقد أنكِ أو امرأة أو حتى ملكة

687
01:20:41,884 --> 01:20:44,845
يمكنها أن تدلف إلى المجلس
وتغير آراء الرجال

688
01:20:45,888 --> 01:20:48,056
أنا من يملك هذا المجلس

689
01:20:48,640 --> 01:20:50,976
كما لو أنه بني بتلك اليدين

690
01:20:55,105 --> 01:20:57,733
يمكنني أن أعتصر روحك من جسدك الآن

691
01:20:59,693 --> 01:21:03,322
ستذهبين إلى المجلس
ولكن كلماتك ستقع على أذن صماء

692
01:21:03,697 --> 01:21:06,492
لن يتلقى (ليونيداس) أي دعم

693
01:21:06,492 --> 01:21:11,371
ولو عاد فإنه سيذهب إلى السجن أو ما
هو أسوأ من هذا من دون عوني

694
01:21:16,168 --> 01:21:18,921
هل تحب إسبرطة؟
نعم

695
01:21:20,005 --> 01:21:22,591
ومولاك؟
نعم

696
01:21:28,096 --> 01:21:30,474
إن زوجكِ يحارب من اجل أرضه

697
01:21:30,474 --> 01:21:31,642
ومن أجل حبه

698
01:21:32,559 --> 01:21:34,895
ما الذي لديكِ لتقدميه؟

699
01:21:35,687 --> 01:21:38,816
في مقابل وعدي بأني
سأساعدك في إرسال جيشنا إلى الشمال

700
01:21:42,277 --> 01:21:45,447
ماذا يريد رجل واقعي من مليكته؟

701
01:21:49,868 --> 01:21:51,411
أعتقد أنكِ تعرفين

702
01:22:06,093 --> 01:22:07,970
هذا لن ينتهي بسرعة

703
01:22:09,805 --> 01:22:12,141
لن تستمتعي بهذا

704
01:22:12,808 --> 01:22:15,060
أنا لست مولاك

705
01:22:39,835 --> 01:22:40,919
(ديليوس)

706
01:22:43,547 --> 01:22:47,217
أنا واثق أن هذا الخدش
لم يؤثر بك

707
01:22:48,010 --> 01:22:50,596
نعم مولاي
إنها مجرد عين

708
01:22:51,096 --> 01:22:53,557
أرادت الآلهة فقط
أن تريحني قليلا

709
01:22:56,143 --> 01:22:58,020
والقائد؟

710
01:22:59,354 --> 01:23:03,400
يلعن الآلهة
ويبكي وحده

711
01:23:05,110 --> 01:23:06,820
(ليونيداس)

712
01:23:08,030 --> 01:23:10,741
لقد انتهينا
هذا ما أخبرك به

713
01:23:10,866 --> 01:23:12,993
دمرنا
داكسوس) هون على نفسك)

714
01:23:13,076 --> 01:23:14,953
أحد الخونة قاد
(جيوش (زيركيس

715
01:23:14,953 --> 01:23:16,497
إلى الممر الخفي من ورائنا

716
01:23:16,580 --> 01:23:19,958
القوات التي أرسلتها إلى
هناك قد أبيدت من دون قتال

717
01:23:20,125 --> 01:23:21,960
(هذه المعركة منتهية يا (ليونيداس

718
01:23:21,960 --> 01:23:25,380
ستنتهي هذه المعركة
عندما أقول أنا هذا

719
01:23:25,380 --> 01:23:27,466
مع مطلع الصباح
سيحيط الفرس بنا

720
01:23:27,549 --> 01:23:29,301
وستنهار البوابات الحارة

721
01:23:30,511 --> 01:23:32,387
أيها الاسبرطيون

722
01:23:32,638 --> 01:23:35,098
استعدوا للمجد

723
01:23:35,182 --> 01:23:36,308
مجد؟

724
01:23:36,308 --> 01:23:38,018
هل جننت؟

725
01:23:38,477 --> 01:23:40,437
لا مجد الآن

726
01:23:40,646 --> 01:23:43,982
إما التقهقر أو الاستسلام
أو الموت

727
01:23:44,024 --> 01:23:47,528
هذا اختيار سهل علينا

728
01:23:47,569 --> 01:23:52,699
الاسبرطيون لا ينسحبون أبدا
الاسبرطيون لا يستسلمون أبدا

729
01:23:53,700 --> 01:23:55,744
اذهب وانشر الخبر

730
01:23:56,245 --> 01:23:59,998
دع كل يوناني موجود
يعرف هذه الحقيقة

731
01:23:59,998 --> 01:24:03,168
دع كل فرد منهم
يبحث عن روحه بنفسه

732
01:24:04,586 --> 01:24:06,380
وبينما تفعل هذا

733
01:24:06,588 --> 01:24:08,423
ابحث عن روحك

734
01:24:16,181 --> 01:24:18,183
سيرحل رجالي معي

735
01:24:32,281 --> 01:24:36,577
أطفال

736
01:24:37,286 --> 01:24:39,037
تجمعوا

737
01:24:40,873 --> 01:24:44,668
لا تراجع
ولا استسلام

738
01:24:44,710 --> 01:24:47,880
هذا هو قانون إسبرطة

739
01:24:48,630 --> 01:24:53,177
وبهذا القانون
سنصمد ونقاتل

740
01:24:53,886 --> 01:24:56,180
ونموت

741
01:24:59,391 --> 01:25:02,269
قد بدأ عصر جديد

742
01:25:04,563 --> 01:25:07,065
عصر الحرية

743
01:25:08,775 --> 01:25:12,488
وسيعرف الجميع
أن ثلاثمائة إسبرطي

744
01:25:12,488 --> 01:25:16,241
قد خرجت منهم النفس الأخير
وهم صامدون

745
01:25:36,136 --> 01:25:38,055
يا صديقي

746
01:25:41,391 --> 01:25:46,271
لقد عشت حياتي كلها
من دون ندم حتى هذه اللحظة

747
01:25:50,359 --> 01:25:55,739
ليس السبب أن ولدي قد ضحى
بحياته من أجل بلاده

748
01:25:58,075 --> 01:26:01,453
بل السبب أني لم أقل له
أبدا أني أحببته أكثر من أي شيء

749
01:26:03,705 --> 01:26:05,833
وأنه كان يساندني بكل شرف

750
01:26:08,001 --> 01:26:10,546
وأنه كان أفضل ما فيَّ

751
01:26:19,972 --> 01:26:22,891
قلبي يتمزق على خسارتك

752
01:26:22,891 --> 01:26:24,601
قلب؟

753
01:26:30,149 --> 01:26:35,154
لقد ملأت قلبي بالكراهية

754
01:26:39,283 --> 01:26:40,993
جيد

755
01:26:50,002 --> 01:26:52,671
(ديليوس)

756
01:26:53,505 --> 01:26:55,299
لنذهب للتمشية

757
01:26:57,301 --> 01:26:59,261
أمرك سيدي

758
01:27:01,597 --> 01:27:04,516
ولكن سيدي أنا جاهز
أنا جاهز للقتال

759
01:27:04,516 --> 01:27:06,852
أنت أحد أفضل رجالي

760
01:27:07,769 --> 01:27:10,689
ولكن لديك موهبة أخرى
غير أي اسبرطي آخر

761
01:27:14,026 --> 01:27:17,529
أنت من سيعطي
أوامري الأخيرة للمجلس

762
01:27:17,821 --> 01:27:20,115
بالقوة والحزم

763
01:27:22,784 --> 01:27:24,620
أخبرهم بقصتي

764
01:27:25,370 --> 01:27:29,416
اجعل كل يوناني يعرف
ما حدث هنا

765
01:27:30,501 --> 01:27:32,794
سيكون لديك قصة
عظيمة لترويها

766
01:27:34,963 --> 01:27:37,090
قصة انتصار

767
01:27:37,382 --> 01:27:39,051
انتصار

768
01:27:42,846 --> 01:27:44,640
أمرك سيدي

769
01:27:50,646 --> 01:27:54,650
سيدي هل من رسالة إلى

770
01:27:55,901 --> 01:27:57,820
إلى الملكة؟

771
01:28:19,675 --> 01:28:22,094
لا داعي أن أقولها لك

772
01:28:37,109 --> 01:28:39,695
ليرحل المئات

773
01:28:40,195 --> 01:28:42,614
وليبق القليل

774
01:29:00,507 --> 01:29:02,468
أيها الاسبرطيون

775
01:29:04,052 --> 01:29:07,181
جهزوا الفطور
وكلوا بنهم

776
01:29:07,181 --> 01:29:11,143
لأن الليلة
سيكون عشاؤنا في الجحيم

777
01:29:20,277 --> 01:29:26,575
لنعطي الكلمة الآن
إلى زوجة (ليونيداس) وملكة إسبرطة

778
01:29:41,256 --> 01:29:42,925
أعضاء المجلس

779
01:29:43,258 --> 01:29:46,762
أقف أمامكم ليس فقط
كملكة عليكم

780
01:29:48,096 --> 01:29:50,474
ولكني أتيت لكم كأم

781
01:29:51,934 --> 01:29:54,269
أتيت لكم كزوجة

782
01:29:56,271 --> 01:29:58,899
أتيت لكم كامرأة إسبرطية

783
01:30:03,821 --> 01:30:06,365
أتيت لكم بذل كبير

784
01:30:10,160 --> 01:30:12,621
(لست هنا ممثلة عن (ليونيداس

785
01:30:12,704 --> 01:30:15,833
فأعماله تتحدث
عن نفسها أفضل مما ستفعل كلماتي

786
01:30:15,958 --> 01:30:18,335
أنا هنا ممثلة عن كل
الأصوات الغير مسموعة

787
01:30:18,418 --> 01:30:20,754
أمهات وفتيات آباء وأبناء

788
01:30:20,838 --> 01:30:24,716
300أسرة تطلب
أن تتحدث

789
01:30:24,716 --> 01:30:27,886
وتلجأ إلى المباديء
التي بني عليها هذا المجلس

790
01:30:28,428 --> 01:30:30,973
نحن في حالة حرب أيها السادة

791
01:30:30,973 --> 01:30:33,642
لابد أن نرسل الجيش الاسبرطي
بأكمله ليساند ملكنا

792
01:30:33,642 --> 01:30:37,229
ليس فقط من اجلنا
ولكن من اجل أولادنا

793
01:30:37,312 --> 01:30:40,482
أرسلوا الجيش
من أجل حماية الحرية

794
01:30:40,566 --> 01:30:42,651
أرسلوه من أجل العدالة

795
01:30:43,068 --> 01:30:45,404
أرسلوه من أجل القانون والنظام

796
01:30:45,404 --> 01:30:47,447
أرسلوه من أجل العقل والمنطق

797
01:30:47,531 --> 01:30:51,243
وأهم من هذا كله أرسلوا
الجيش من أجل الأمل

798
01:30:51,910 --> 01:30:55,747
الأمل في ألا يفنى الملك ورجاله
بين صفحات التاريخ

799
01:30:56,373 --> 01:30:59,501
وأن توحدنا شجاعتهم

800
01:31:00,002 --> 01:31:03,046
وأن نتقوى من أفعالهم

801
01:31:04,256 --> 01:31:08,218
وأن يكون قراركم اليوم
عاكسا لشجاعتهم

802
01:31:10,137 --> 01:31:11,680
ثلاثمائة

803
01:31:19,813 --> 01:31:21,690
يتحركون

804
01:31:21,815 --> 01:31:25,110
ببراعة وشغف

805
01:31:25,194 --> 01:31:29,281
ولكن هذا لا يغير حقيقة أن
زوجكِ قد جلب الحرب علينا

806
01:31:29,364 --> 01:31:30,866
أنت مخطيء

807
01:31:30,866 --> 01:31:32,242
إن (زيركيس) هو من أتى بها

808
01:31:32,284 --> 01:31:34,870
وقبله أتى بها (داريوس) عند الماراثون

809
01:31:34,870 --> 01:31:38,665
ولن يتوقف الفرس
حتى يكون ملاذنا الأخير

810
01:31:38,665 --> 01:31:40,501
هو الخوف والفوضى

811
01:31:40,501 --> 01:31:44,713
هذه القاعة ليست بحاجة
إلى درس في التاريخ يا مولاتي

812
01:31:44,880 --> 01:31:47,216
إذا ما الدرس الذي تودني أن أتركه؟

813
01:31:47,299 --> 01:31:49,635
هل أعدهم كلهم؟

814
01:31:49,635 --> 01:31:53,222
الشرف الواجب المجد

815
01:31:53,305 --> 01:31:55,307
هل تتحدثون عن الشرف؟

816
01:31:55,307 --> 01:31:58,602
الواجب المجد؟

817
01:31:59,645 --> 01:32:01,271
ماذا عن الفاحشة؟

818
01:32:01,355 --> 01:32:03,982
كيف تجرئين؟
كيف أجرؤ؟

819
01:32:04,066 --> 01:32:07,069
انتبهوا لها

820
01:32:07,152 --> 01:32:10,322
إنها مخادعة بمعنى الكلمة

821
01:32:10,322 --> 01:32:13,826
لا تتلاعبي بأعضاء هذه القاعة يا مولاتي

822
01:32:13,826 --> 01:32:16,995
منذ ساعات مضت
عرضت نفسكِ عليَّ

823
01:32:16,995 --> 01:32:21,375
لو كنت اضعف من هذا
لكانت رائحتها لا تزال علي إلى الآن

824
01:32:21,500 --> 01:32:24,711
هذا تجاوز
المنافق يتكلم

825
01:32:24,753 --> 01:32:26,713
ألم تتلق شيئا مشابها؟

826
01:32:26,797 --> 01:32:31,260
أخذته مقابل أن يكون
لك موقف مع هؤلاء النبلاء

827
01:32:31,301 --> 01:32:33,178
هذا كذب؟
حقا؟

828
01:32:33,178 --> 01:32:37,349
الم يأتي بدعوة منك
إلى غرفة نوم الملك؟

829
01:32:37,474 --> 01:32:40,352
نفس الفراش الذي كنت تنتوين
على التفاوض معي فيه

830
01:32:40,352 --> 01:32:43,063
بشهوانية كبيرة

831
01:32:44,940 --> 01:32:46,608
تبدين مصدومة

832
01:32:46,608 --> 01:32:48,318
رشوة من الجسد أيها السادة

833
01:32:48,360 --> 01:32:52,197
بينما يقوم زوجها بالحرب

834
01:32:56,368 --> 01:32:59,538
الكلمات تخرج حتى من أقبح الألسنة

835
01:33:00,038 --> 01:33:02,499
مولاتي العاهرة

836
01:33:06,753 --> 01:33:09,339
أى سلوك ملكي هذا

837
01:33:10,132 --> 01:33:13,427
أخرجوها من هذه القاعة
قبل أن تلوثنا بقاذوراتها

838
01:33:13,427 --> 01:33:17,055
وروحها القذرة

839
01:33:22,895 --> 01:33:25,647
هذا لن ينتهي بسرعة

840
01:33:26,106 --> 01:33:28,567
لن تستمتع بهذا

841
01:33:28,567 --> 01:33:30,736
لست مليكتك

842
01:33:52,174 --> 01:33:53,759
خائن

843
01:33:54,593 --> 01:33:56,762
خائن

844
01:34:38,637 --> 01:34:42,182
(ليونيداس)

845
01:34:42,266 --> 01:34:44,643
تهانئي

846
01:34:44,893 --> 01:34:48,647
لقد حولت الكارثة إلى انتصار

847
01:34:48,647 --> 01:34:52,025
بالرغم من عنادك

848
01:34:52,025 --> 01:34:55,362
لقد أتى الملك الإله
ليحيي الشجاعة الاسبرطية

849
01:34:55,362 --> 01:34:56,989
والمهارة القتالية

850
01:34:56,989 --> 01:34:58,115
ستكون حليفا قويا

851
01:34:58,157 --> 01:35:00,492
(اخضع يا (ليونيداس

852
01:35:00,868 --> 01:35:04,997
استعمل العقل
فكر في رجالك

853
01:35:07,166 --> 01:35:09,001
أتوسل إليك

854
01:35:09,168 --> 01:35:11,044
أنصت إلى حلفائك اليونانيين

855
01:35:11,128 --> 01:35:15,090
يمكنه أن يكون كريما معك

856
01:35:15,215 --> 01:35:17,843
بالرغم من شتائمك

857
01:35:17,843 --> 01:35:20,512
بالرغم من كفرك

858
01:35:20,512 --> 01:35:24,057
فإن هذا الرب سيغفر كل هذا

859
01:35:24,099 --> 01:35:27,102
بل وأكثر
سيكافئك

860
01:35:27,060 --> 01:35:30,814
أنت تحارب من اجل أرضك
احتفظ بها

861
01:35:31,690 --> 01:35:33,901
تحاربون من اجل إسبرطة

862
01:35:33,901 --> 01:35:37,696
ستكون أغنى وأقوى من قبل

863
01:35:38,113 --> 01:35:40,824
تحارب من اجل حكمك

864
01:35:40,824 --> 01:35:43,952
ستكون الحاكم الأعظم لليونان كلها

865
01:35:43,952 --> 01:35:48,540
اخضع للملك الحقيقي الوحيد لهذا العالم

866
01:35:48,540 --> 01:35:53,420
ليونيداس) سيكون نصرك مكتملا)

867
01:35:53,420 --> 01:35:59,426
لو نحيت أسلحتك جانبا
وركعت أمام (زيركيس) المقدس

868
01:36:30,040 --> 01:36:34,920
مر أكثر من ثلاثين عاما
على اجتماع الذئب الشتاء البارد 

869
01:36:35,003 --> 01:36:40,008
والآن وقبل ذاك الوقت
لم يكن الخوف هو الذي يسيطر عليه

870
01:36:40,008 --> 01:36:41,802
القلق فحسب

871
01:36:41,885 --> 01:36:45,389
إحساس عال بالأشياء

872
01:36:46,014 --> 01:36:51,019
وهب نسيم البحر
ليقبل حبات العرق على صدره ورقبته

873
01:36:51,019 --> 01:36:52,521
صاحت طيور البحر

874
01:36:52,604 --> 01:36:56,900
تشكو وهي تطير فوق
آلاف الجثث الطافية

875
01:36:58,318 --> 01:37:02,865
أنفاس الثلاثمائة مقاتل من ورائه

876
01:37:04,324 --> 01:37:08,287
مستعدون للموت من اجله
من دون تردد

877
01:37:10,455 --> 01:37:15,961
كل فرد منهم
مستعد للموت

878
01:37:30,726 --> 01:37:33,896
خوذته ثابتة

879
01:37:54,082 --> 01:37:57,085
ودرعه ثقيل

880
01:38:04,301 --> 01:38:06,762
رمحك

881
01:38:14,978 --> 01:38:16,772
أنت هناك

882
01:38:16,772 --> 01:38:19,107
(إفيالتيس)

883
01:38:23,862 --> 01:38:26,365
ربما ستعيش إلى الأبد

884
01:38:33,622 --> 01:38:36,291
ليونيداس) رمحك)

885
01:39:42,649 --> 01:39:45,777
(ستيليوس)

886
01:39:54,620 --> 01:39:56,747
اذبحهم

887
01:39:59,458 --> 01:40:03,170
كانت خوذته تخنقه
وقلت من رؤيته

888
01:40:03,253 --> 01:40:05,672
وعليه أن يري ابعد من هذا

889
01:40:05,672 --> 01:40:09,510
كان درعه ثقيلا
يخل بتوازنه

890
01:40:09,968 --> 01:40:13,889
وهدفه كان بعيدا للغاية

891
01:41:18,203 --> 01:41:22,499
قدماؤنا يقولون أننا نحن الاسبرطيون
أتينا من نسل هرقل نفسه

892
01:41:24,293 --> 01:41:27,838
وهذا (ليونيداس) المقدام
يضع هذا النسل محل اختبار

893
01:41:28,672 --> 01:41:33,427
زئيره عال ومدوٍ

894
01:42:02,915 --> 01:42:04,333
مولاي

895
01:42:16,929 --> 01:42:21,308
إنه لشرف أن أموت بجوارك

896
01:42:22,100 --> 01:42:26,146
وشرف أن أحيا إلى جوارك

897
01:42:47,501 --> 01:42:49,920
مولاتي

898
01:42:57,511 --> 01:42:59,805
زوجتي

899
01:43:11,066 --> 01:43:13,235
حبيبتي

900
01:45:39,173 --> 01:45:41,091
اذكرونا

901
01:45:42,843 --> 01:45:46,013
كأمر بسيط يأمر به الملك

902
01:45:47,973 --> 01:45:51,185
تذكروا لماذا لقينا حتفنا

903
01:45:53,020 --> 01:45:56,815
لأنه لا يريد منكم أنشودة أو قصيدة

904
01:45:58,817 --> 01:46:03,113
فلا قصائد أو أصنام للحرب والشجاعة

905
01:46:06,033 --> 01:46:08,368
أمنيته كانت بسيطة

906
01:46:13,749 --> 01:46:16,043
اذكرونا

907
01:46:16,835 --> 01:46:19,171
قال لي

908
01:46:20,255 --> 01:46:22,633
أن هذه هي أمنيته

909
01:46:22,674 --> 01:46:27,054
أن أى روح حرة تأتي إلى هذا المكان

910
01:46:27,179 --> 01:46:31,016
عبر الأزمان القادمة

911
01:46:31,099 --> 01:46:37,231
أن تهمس أصواتنا إليكم من بين الصخور

912
01:46:38,315 --> 01:46:42,069
اذهبوا وأخبروا الاسبرطيين
وكل من تمرون عليه

913
01:46:42,611 --> 01:46:48,617
أن هناك نرقد

914
01:46:51,453 --> 01:46:53,997
لذا فقد مات مليكي

915
01:46:54,832 --> 01:46:57,501
ومات إخواني

916
01:46:59,169 --> 01:47:02,381
بالكاد منذ عام

917
01:47:06,426 --> 01:47:11,765
كنت دائما ما أفكر في حديث زوجي عن النصر

918
01:47:11,807 --> 01:47:14,309
وأثبتت الأيام أنه كان محقاً

919
01:47:15,352 --> 01:47:18,605
فمن اليونان إلى اليونان الحرة

920
01:47:18,647 --> 01:47:23,152
انتشر الحديث أن (ليونيداس) الشجاع
وثلاثمائة من المقاتلين

921
01:47:23,193 --> 01:47:25,445
بعيدا عن منازلهم

922
01:47:25,529 --> 01:47:28,824
قد ضحوا بحياتهم
ليس فقط من اجل إسبرطة

923
01:47:28,824 --> 01:47:33,412
ولكن من أجل اليونان بأسرها
ومن أجل الوعد الذي تحمله هذه البلاد

924
01:47:33,745 --> 01:47:38,792
والآن وهنا في هذه
(البقعة من الأرض اسمها (بلاتيا

925
01:47:38,917 --> 01:47:43,547
تواجه حشود (زيركيس) الفناء

926
01:47:45,674 --> 01:47:48,969
هناك فحسب تزاحم الهمج

927
01:47:49,386 --> 01:47:52,473
ونال منهم الرعب

928
01:47:52,848 --> 01:47:56,351
وعصر الخوف قلوبهم بأصابع كالثلج

929
01:47:56,435 --> 01:47:59,688
مدركين جيدا كم الرعب
الذي لاقوه من

930
01:47:59,771 --> 01:48:02,900
سيوف ورماح
الثلاثمائة مقاتل

931
01:48:03,734 --> 01:48:06,987
وهم الآن يحدقون

932
01:48:07,029 --> 01:48:11,950
في 10 آلاف إسبرطي
معهم 30 ألف يوناني حر

933
01:48:19,625 --> 01:48:23,504
العدو يفوقنا
بثلاثة إلى واحد

934
01:48:23,712 --> 01:48:26,298
هذا لا يخيف أي يوناني حر

935
01:48:26,632 --> 01:48:31,261
اليوم ننقذ العالم
من الظلم والسفسطة

936
01:48:31,345 --> 01:48:35,057
ونهب لهم مستقبلا
أفضل من كل احلامنا

937
01:48:40,062 --> 01:48:42,189
قدموا الثناء والشكر

938
01:48:42,231 --> 01:48:45,609
إلى (ليونيداس) والثلاثمائة محارب

939
01:48:46,193 --> 01:48:49,571
إلى النصر

