1
00:01:00,533 --> 00:02:00,000
تمت الترجمة بواسطة
" ZakaRiia "

2
00:02:03,533 --> 00:02:10,200
لقد أخبرتك كثيرا انك سبب الفساد

3
00:02:10,406 --> 00:02:12,601
لذا قدم صلاة الخاصة ... ,لذلك
EgyMiX.NeT
4
00:02:13,209 --> 00:02:15,541
لم يهتم ، فخسر حياته

5
00:02:15,745 --> 00:02:19,841
لقد قررت قتل من قتل   بريثفي

6
00:02:26,923 --> 00:02:32,862
الكواكب هي المواتية  لا تستخف بها  شانكار

7
00:02:33,329 --> 00:02:36,355
يجب إنهاء عملك خلال 30 دقيقة
-الآن يمكن أن يكون...

8
00:03:21,644 --> 00:03:22,576
ماذا  تقول ؟

9
00:03:22,778 --> 00:03:26,509
القاتل ذهب بجانبه بعد أن قتله.

10
00:03:28,985 --> 00:03:30,577
أعتقد أن الذهاب شرقا مفيدا... لذا إذهب

11
00:03:31,787 --> 00:03:34,449
فـاستو؛ فـاستو ؟
ماذا؟

12
00:03:34,657 --> 00:03:42,359
متأكد أن القاتل ممكن أن يكون...

13
00:03:51,274 --> 00:03:51,968
نعم سيدي

14
00:03:52,508 --> 00:03:55,534
إلقي القبض عليه ؛ أغلق الملف وصداعك سينتهي

15
00:04:06,455 --> 00:04:07,479
تحرك

16
00:04:24,507 --> 00:04:25,337
عمي

17
00:04:27,009 --> 00:04:32,174
دخلوا رجال (بانديت) و قتلوا رجالنا

18
00:04:32,481 --> 00:04:37,851
لا أعرف لماذا تفعل ذلك
يجب أن يتم قتل جميع أفراد عصابته

19
00:04:43,326 --> 00:04:45,487
سيدي... ألن نفعل أي شىء مع شانكار و بانديت

20
00:04:45,695 --> 00:04:48,858
لا نحتاج لفعل أى شىء
سيقوموا بعمل كل شىء بأنفسهم

21
00:04:49,232 --> 00:04:50,460
ألم تفهم قصدي ؟
لا سيدي

22
00:04:50,666 --> 00:04:54,295
آلا تعرف عن (T20) كريكيت ؟
أشاهد فقط لا ألعب...

23
00:04:54,503 --> 00:04:55,527
أعرف سيدي
أخبرني

24
00:04:55,738 --> 00:04:59,367
لا شىء سيدي الفريق الذي يضرب أولا
يلعب 20 مرة أخرى

25
00:04:59,575 --> 00:05:04,478
الأهداف التي حققوها
والفريق الثاني يجري بسرعة للضرب

26
00:05:04,680 --> 00:05:07,581
أليس كذلك ؟
بالمثل هنا لجنة ريدي

27
00:05:07,950 --> 00:05:11,215
لو قتل أحد افراد العصابة القليل

28
00:05:11,420 --> 00:05:15,754
سيقوم الآخر بقتل المزيد

29
00:05:15,958 --> 00:05:19,826
في العملية سيقتل
رجال (شانكار) رجال  بانديت

30
00:05:20,196 --> 00:05:23,597
وكذالك رجال بانديت
وبالتالي قتل رجال شانكار

31
00:05:23,799 --> 00:05:27,565
في النهاية سيبقي رجلين

32
00:05:27,770 --> 00:05:30,637
أحدهم شانكار والآخر بانديت

33
00:05:30,840 --> 00:05:35,607
لكن يجب أن يفوز أحدهم ،أليس كذلك ؟
إذا سيلعبون البولينج

34
00:05:35,811 --> 00:05:38,177
و سوف نرفع أسلحتنا قائلين
على الجميع الخروج

35
00:05:38,381 --> 00:05:41,282
في البوليج ، كيف ذلك ، سيدي ؟
إذا خسر احدهم سيفوز الآخر

36
00:05:41,484 --> 00:05:43,577
سنقضي علي الرابحين

37
00:05:43,786 --> 00:05:46,846
هذه النتيجة النهائية

38
00:10:36,745 --> 00:10:38,736
مرحبا، أنا براساد

39
00:10:40,382 --> 00:10:42,907
منذ ذالك الوقت شاهدت فيلم الأيام السعيدة -

40
00:10:43,285 --> 00:10:45,446
لقد حصلت على عادة التحدث وجها لوجه

41
00:10:45,654 --> 00:10:48,817
إنها التاسعة مساءً ، ولم أبدأ بالشرب

42
00:10:51,961 --> 00:10:53,826
علاج جميع المشاكل

43
00:10:59,969 --> 00:11:02,494
اذا هذا هو النصف الذي سأتناوله اليوم

44
00:11:03,639 --> 00:11:04,606
إنها زوجتي

45
00:11:04,807 --> 00:11:08,675
تدعى ناجور بهينجافي ، الراقسة
الكلاسيكية العضيمة و زوجة جيدة  أيضا

46
00:11:08,877 --> 00:11:13,837
االحضة التي أختار فيها النصف
تأتي بكامل إستعدادها

47
00:11:14,650 --> 00:11:19,383
هذه إبنتي، الخمور تتدفق هنا منذ ان وُلدت

48
00:11:19,588 --> 00:11:22,921
ومن عشقي للخمور سميتها سيري

49
00:11:23,292 --> 00:11:24,884
هي تحترمني كثيرا

50
00:11:25,260 --> 00:11:26,887
ولدي طفل ايضا

51
00:11:27,262 --> 00:11:29,196
مثل كمال حسن  بفيلم ساجار سانجمان

52
00:11:29,398 --> 00:11:31,229
مثل الأم ، مثل الإب وليس مثلي

53
00:11:31,433 --> 00:11:34,561
يتمنى أن يكون راقصا كلاسيكيا

54
00:11:34,770 --> 00:11:36,863
لكن جسمه لايسمح له بذالك

55
00:11:37,940 --> 00:11:40,340
المنزل يهتز
اذا فإن إبني هنا

56
00:11:40,542 --> 00:11:42,601
لا حاجة لي الآن في التحدث
في شيء , شاهد هذا

57
00:11:42,811 --> 00:11:44,210
هل انهيت تمرين الرقص ؟

58
00:11:44,413 --> 00:11:46,210
هذا كثيرا يا عمي
ما عدد القتلى ؟

59
00:11:46,382 --> 00:11:46,905
ما هذا، عمي ؟

60
00:11:47,316 --> 00:11:52,618
توفى أبي عندما إتخد خطوته الأولى

61
00:11:52,821 --> 00:11:54,015
أما أمي توفيت في الخطوتها الثانية

62
00:11:54,390 --> 00:11:57,826
في كل مرة يمشي فيها يكسر بلاط الارضية

63
00:11:58,027 --> 00:12:00,723
الحوائط تفقد الأسمنت
الأبواب تنكسر

64
00:12:00,929 --> 00:12:05,889
هذه الأشياء تنكسر أثناء مشيه
فكم من واحد سيموت برقصه ؟

65
00:12:06,268 --> 00:12:08,395
أتستخف به، ياعمي ؟

66
00:12:08,604 --> 00:12:10,572
أنت تعلم أنه مركز الإنتباه في فريقي

67
00:12:10,773 --> 00:12:13,537
تقولين هذا بتأثر
كيف يكون مركز الإنتباه؟

68
00:12:13,742 --> 00:12:19,408
أنا أتجنبك
لأنك زوج أمي

69
00:12:19,615 --> 00:12:23,517
وإذا لم يكن كذالك لرقصت هنا
وبدون موسيقى

70
00:12:23,719 --> 00:12:27,849
هذه المرة سيكون رأسك
وليس ذيلك

71
00:12:28,424 --> 00:12:31,450
لا تفعل ذلك بني ، من فضلك
أتوسل إليك

72
00:12:31,660 --> 00:12:33,890
متى ستأخده إلى حيدر أباد

73
00:12:34,263 --> 00:12:36,629
الحافلة ستتوقف في جاينشواكا
غدا ، في السابعة مساء

74
00:12:36,832 --> 00:12:40,324
هل لديك أي إعتراض
هل تمانع إذا أحضرته في السادسة ؟

75
00:12:44,907 --> 00:12:45,771
حسنا أختي

76
00:12:45,974 --> 00:12:47,908
لقد قلت شيئا بالانجليزية
لم أفهمه

77
00:12:48,277 --> 00:12:50,871
لقد فهمتها، أتركها الآن

78
00:12:54,049 --> 00:12:55,539
ماذا فهمت ؟

79
00:12:55,751 --> 00:12:57,776
لقد تكلمت عني
ماذا سأقول له

80
00:12:57,986 --> 00:13:01,319
قالت لك أن تتوقف عن شرب الخمر
وخذ شرابا صحيا

81
00:13:02,725 --> 00:13:04,590
لماذا أتوقف عن شرب الخمر
من أجل شراب صحي ؟

82
00:13:04,793 --> 00:13:07,227
لما لا نضيف الخمر إلى الشراب الصحي؟

83
00:13:20,876 --> 00:13:23,344
هل حملت الأمتعة، ديناصور ؟
لقد فعلت

84
00:13:23,545 --> 00:13:27,242
لمذا لم يأتي "دامبو" حتى الآن ؟
أنا هنا أختي

85
00:13:27,449 --> 00:13:28,848
لماذا تأخرت ؟

86
00:13:29,218 --> 00:13:30,845
أنظر هناك
ماذا كنت أفعل ؟

87
00:13:31,220 --> 00:13:36,283
هو مجرد طفل وسائق
السيارة ، يطلب مبلغ كاملا

88
00:13:36,492 --> 00:13:38,858
من أجل صحته 
جعلته يتمشى

89
00:13:39,428 --> 00:13:42,625
أمه مجنونة
كيف يرقص هذا البدين ؟

90
00:13:42,831 --> 00:13:47,234
أنا طبيعي الآن ، سوف أعود
مثل   مايكل جاكسون

91
00:13:47,436 --> 00:13:48,698
لما أنت عنيف معي ؟

92
00:13:48,904 --> 00:13:52,635
أبنائي لايجلسون بعيدا عني كثيرا
EgyMiX.NeT

93
00:13:52,841 --> 00:13:54,240
من فضلك ، إعتني بهم

94
00:13:54,443 --> 00:13:58,277
سأعتني بهم مثل الأم وليس مثل الأخت

95
00:13:58,981 --> 00:14:00,175
حسنا ، لقد أسرتيني بمشاعرك

96
00:14:00,382 --> 00:14:02,350
سائق الحافلة ينذر بالتحرك

97
00:14:02,551 --> 00:14:05,179
خذ هذه وإرحل
هل هذه لي - نعم

98
00:14:05,387 --> 00:14:06,820
عمي هديتي لك

99
00:14:07,389 --> 00:14:09,516
وردة !
لماذا تعطيني الوردة ؟

100
00:14:09,725 --> 00:14:10,953
إعتها لمعلمتك
ستثبتها في شعرها

101
00:14:11,326 --> 00:14:13,658
هذه ليست وردة
شاهدها جيدا ، عمي

102
00:14:15,230 --> 00:14:16,322
إنها وردة

103
00:14:18,967 --> 00:14:21,299
هل يمكن أن تنتج الخمور بواسطة السحر ؟

104
00:14:27,609 --> 00:14:29,167
إحصل عليها سريعا

105
00:14:42,758 --> 00:14:45,352
توقف يا كابتن
من هذا ؟

106
00:14:45,561 --> 00:14:47,688
إنه "سينيو" مساعدنا في المطعم

107
00:14:48,897 --> 00:14:51,195
أنا مساعدك يا كابتن
هذه صورتي

108
00:14:51,700 --> 00:14:53,600
أين صورته ؟
أريه صورتك

109
00:14:53,802 --> 00:14:55,201
هاهي

110
00:14:57,272 --> 00:15:00,173
أنت مساعدي
لكن من أنا ؟

111
00:15:00,375 --> 00:15:01,569
لايجب ذكر إسمك في الأماكن العامة يا كابتن

112
00:15:01,777 --> 00:15:02,709
هل أنا مشهور ؟

113
00:15:04,479 --> 00:15:07,243
لم تقم بدفع مرتبتنا 3 أشهر
ووعدت أن تدفع لنا اليوم

114
00:15:07,449 --> 00:15:09,314
راتب ؟ ما هذا ؟

115
00:15:09,985 --> 00:15:11,145
ماهذه الإشارات ؟

116
00:15:13,689 --> 00:15:15,520
حتى الآن أظهرنا لك صورنا
مساعدك

117
00:15:15,724 --> 00:15:16,622
لكن ، ماذا أفعل هنا ؟

118
00:15:16,825 --> 00:15:19,487
غياب عقلك يقتلنا ، سيدي

119
00:15:25,868 --> 00:15:28,564
لماذا صفعتني الآن ؟
للجحيم أنت و صورك

120
00:15:28,770 --> 00:15:31,170
يجب أن تخبرني بالأمر عندما
كانت هنا وليس بعدها

121
00:15:31,373 --> 00:15:34,501
من أكون لأطلق الرصاص ؟
لنطلق الرصاص المرة القادمة

122
00:15:34,810 --> 00:15:37,370
يجب أن تخبرني كل يوم
بما يجب علي أن أفعل

123
00:15:37,579 --> 00:15:41,174
سأطلق النار عليك بدلا منها

124
00:15:52,561 --> 00:15:53,858
أختي
ماهذا الشر ؟

125
00:15:54,229 --> 00:15:57,494
ليس شرا ، أختي
فريق "فيجاي" قادم أيضا

126
00:15:57,699 --> 00:16:01,601
هم أيضا يتمرنون بجدية
إذا لم نكسب في النهاية

127
00:16:01,803 --> 00:16:04,829
فلا تأخذ برنامج "أتاد" مزحا
خذه بجدية

128
00:16:05,207 --> 00:16:07,437
إذا فالكأس لنا

129
00:16:07,976 --> 00:16:11,207
كوني حذرة غدا يا أختي
سنمزقهم على المسرح

130
00:16:13,348 --> 00:16:14,474
ماذا قلتم يا أولاد ؟

131
00:16:15,350 --> 00:16:16,476
هذا كل شيء

132
00:16:16,885 --> 00:16:17,817
تحرك

133
00:16:18,220 --> 00:16:22,418
أختي..."جيراف" مفقود
ماذا ؟

134
00:16:22,724 --> 00:16:23,691
أوقف الحافلة

135
00:16:23,892 --> 00:16:25,154
أختي

136
00:16:25,360 --> 00:16:28,818
مرحبا "جيراف" لماذا أنت هنا ؟

137
00:16:29,798 --> 00:16:31,288
لقد منحتنا لحظات من التوتر

138
00:16:32,234 --> 00:16:33,792
توقف...ماذا حدث ؟

139
00:16:34,002 --> 00:16:36,835
لقد وضعني بالرف ، أختي

140
00:16:37,472 --> 00:16:39,531
ماهذا "دينو" ؟
إعتني بهم جيدا

141
00:16:39,741 --> 00:16:43,438
لاأختي ، لقد كان قريبا من الامتعة
وظننت إنه من الأمتعة

142
00:16:55,023 --> 00:16:56,183
ماهذا ؟

143
00:16:56,525 --> 00:17:00,461
بعض الرجال الذين هربوا مع
10كرور روبية منذ 10 سنوات

144
00:17:00,862 --> 00:17:05,492
مجنون تماما ، كيف له أن يرجع بعد أن رحل بالأموال

145
00:17:05,701 --> 00:17:07,794
ربما إستقر في بلاد أجنبية حتى الآن

146
00:17:08,170 --> 00:17:09,137
أليس كذلك أختي ؟

147
00:17:09,338 --> 00:17:11,568
أليس من الضروري  نومك بدلا من
هذه القضية الغير مجدية ؟

148
00:17:11,773 --> 00:17:12,797
إذهبي إلى النوم

149
00:17:28,357 --> 00:17:32,487
مرحبا بك في فريق "دورغا ماهيشواري"

150
00:17:35,230 --> 00:17:38,393
المشاهير و أكثر من منتج
الذين يقومون بالتمويل

151
00:17:38,600 --> 00:17:39,692
هل تريد مني حمل الأمتعة ؟

152
00:17:39,901 --> 00:17:42,529
هل أنت منتج ؟

153
00:17:42,738 --> 00:17:45,673
لقد قللت أجري ومكافأتي
لأنك صديق قديم

154
00:17:46,375 --> 00:17:50,505
أستسلم ، موافق
أنت صديقي ، إتفقنا ؟

155
00:17:55,584 --> 00:18:00,817
جيد ، جيد جدا
أوقف التحية وعلينا الذهاب

156
00:18:14,336 --> 00:18:17,134
ستجلس في هذا المنزل فقط

157
00:18:19,841 --> 00:18:21,138
إلى هناك
و إنتقل

158
00:18:31,620 --> 00:18:33,178
كم هي ثقيلة هذه الأمتعة !

159
00:18:33,388 --> 00:18:37,825
ويبدأ تحدي الرقص من الآن
حتى الوصول للنصف النهائي

160
00:18:39,628 --> 00:18:40,720
كيف يبدوا ؟

161
00:18:45,534 --> 00:18:49,163
كيف يتدرب الأولاد
في مثل هذا المنزل ؟

162
00:18:49,371 --> 00:18:50,338
ماذا أفعل ؟

163
00:18:50,539 --> 00:18:52,234
لا أحد يعطي منزلا للرقص

164
00:18:52,441 --> 00:18:54,341
لقد حصلت على هذا المنزل
بصعوبة كبيرة

165
00:18:54,543 --> 00:18:56,841
أرجوك نظمي الوقت

166
00:18:57,379 --> 00:19:00,280
خذ مفاتيح الدراجة
سأقابلك مساءً

167
00:19:04,186 --> 00:19:07,622
تعايشوا سريعا
يمكننا بدأ ممارسة الرقص

168
00:19:57,372 --> 00:20:00,432
إعتيه لعمي
دقيقة واحدة

169
00:20:05,347 --> 00:20:06,314
أخبرني "برابها"

170
00:20:06,515 --> 00:20:10,417
لقد ذهب "بانديت" وحده
إلى بازار سلطان

171
00:20:10,619 --> 00:20:12,484
لقد حدثني سازي
هل يمكن أن أذهب للقتل ؟

172
00:20:12,687 --> 00:20:15,713
لا ، إحضر له إكليل من الزهور
وإنزل على قدميه

173
00:20:16,391 --> 00:20:17,858
صديق أحمق

174
00:20:18,260 --> 00:20:25,723
عندما تذهب للصيد ، لا يهم من الوحش
ومن العدو ، تقتل بصمت

175
00:20:25,934 --> 00:20:26,798
إستمتع بالحفلة

176
00:20:27,002 --> 00:20:29,869
لقد فهمت يا عمي
سأتصل بعد الإنتهاء منه

177
00:20:55,630 --> 00:20:59,327
10قبعات و 5من هذه...

178
00:21:08,977 --> 00:21:10,501
أخي !
إجلس أنت

179
00:21:13,515 --> 00:21:15,642
أين أنت أختي ؟
أقوم بشراء قبعات و فساتين

180
00:21:15,850 --> 00:21:18,182
"دامبو" و"جيراف" يتشاجران

181
00:21:18,386 --> 00:21:19,353
إتصل لاحقا

182
00:21:19,554 --> 00:21:22,318
لا يسمح لنا بالتمرين
تعالي بسرعة يا أختي

183
00:21:22,524 --> 00:21:25,960
سأكون هناك خلال 10 دقائق ، إتفقنا ؟
حسنا ، أختي

184
00:21:27,829 --> 00:21:28,853
هيا يا أولاد

185
00:21:38,506 --> 00:21:40,701
أنت
توقف ، لا تستعجل يا كابتن

186
00:21:47,916 --> 00:21:48,883
ماذا ؟

187
00:21:53,722 --> 00:21:55,553
هل أنا جذابة ؟
تم التحميل من موقع ايجى ميكس دوت نت

188
00:21:56,958 --> 00:21:59,222
لا تشعر بالخجل
تكلم

189
00:22:01,496 --> 00:22:04,488
إفعل شيء واحد
واجهني

190
00:22:05,734 --> 00:22:08,259
إذا دفعتني مرة أخرى
وشعرت بالمتعة

191
00:22:08,470 --> 00:22:10,267
آلا يجب أن أشعر بهذا ؟

192
00:22:10,472 --> 00:22:11,666
لا مشكلة ، إدفعني مرة أخرى

193
00:22:11,873 --> 00:22:16,469
لم يكن لدي أي شعور من قبل
وسوف أشعر هذه المرة أيضا

194
00:22:16,678 --> 00:22:18,509
إذهب يا كابتن

195
00:22:21,516 --> 00:22:23,177
إذهب

196
00:22:27,589 --> 00:22:30,251
أنت ميت

197
00:22:34,729 --> 00:22:38,358
لماذا تحدق بي ؟
سأقتلك يا لعين

198
00:22:39,000 --> 00:22:41,195
هل النساء رخيصات بنظرك ؟

199
00:22:41,670 --> 00:22:43,194
اليوم ستموت على يدي

200
00:22:43,405 --> 00:22:46,863
البنات يجب أن يكونوا
فخورات جدا

201
00:22:47,509 --> 00:22:49,568
إذ كنت محظوظ
ستكون زوجتك

202
00:22:49,778 --> 00:22:51,769
قولك مُبشر

203
00:22:51,980 --> 00:22:54,380
لا ، أخي
تعالوا ياأولاد

204
00:22:56,985 --> 00:22:58,213
توقف

205
00:22:59,321 --> 00:23:01,687
هل ستجن برؤية فتاة جميلة ؟

206
00:23:01,890 --> 00:23:05,724
كل بنت ستكون جميلة
الجمال يعني البنات

207
00:23:05,927 --> 00:23:11,263
لو أنك مجنون بالجمال
جد واحدة وسط هؤلاء

208
00:23:11,466 --> 00:23:14,629
حاد جدا ! سأكون في هذه المدينة
خلال 10 أيام القادمة

209
00:23:14,836 --> 00:23:21,173
وإذا رأيتك ، سأخرقك

210
00:23:21,376 --> 00:23:22,172
إذهب إلى الجحيم

211
00:23:22,377 --> 00:23:23,173
تعالي

212
00:23:36,858 --> 00:23:38,325
من الذي يتصل بي الآن ؟

213
00:23:49,838 --> 00:23:50,532
أنظر هناك

214
00:24:11,226 --> 00:24:12,284
سأعود خلال ثانية

215
00:24:13,328 --> 00:24:15,592
لما تبالغ فيها ؟
هل تعرف من أكون ؟

216
00:24:15,797 --> 00:24:17,526
أنت ترقصين
هل أنت "مايكل جاكسون" ، أختي ؟

217
00:24:17,732 --> 00:24:20,667
لا ، السكين
فيزاج نايف

218
00:24:20,869 --> 00:24:24,361
سكين ؟ لقد إعتقدت أنك مصاصة

219
00:24:24,572 --> 00:24:28,201
لا تبالغ ، إذا تخطيت حدودك
ستخسر رقبتك

220
00:24:28,410 --> 00:24:32,278
إذا ، يجب أن أحضر
ألا تفهم الكلام ؟

221
00:24:32,480 --> 00:24:37,179
عقولنا تحجب
عندما ترقصين هكذا

222
00:24:37,385 --> 00:24:40,445
أعرف كيف أجعل كلب مثلك
أن يفهم هذا

223
00:24:40,655 --> 00:24:42,680
إنتظروا ، أنا قادمة

224
00:24:49,497 --> 00:24:51,692
لا يا عزيزتي
هؤلاء رجال شانكار

225
00:24:51,900 --> 00:24:53,629
حمقى ، إبتعدي عنهم

226
00:24:53,835 --> 00:24:56,702
إذا سمحت لهم بالجري بحرية
سيحولون حياتنا إلى جحيم

227
00:24:56,905 --> 00:24:58,202
سأعلمهم درسا
أرجپك إسمعي

228
00:24:58,406 --> 00:25:02,467
من هو زعيمكم شانكار

229
00:25:05,980 --> 00:25:08,505
إنه عمي شانكار

230
00:25:08,716 --> 00:25:12,174
من هو العم "شانكار" ؟

231
00:25:12,387 --> 00:25:14,252
إنه ليس هنا 

232
00:25:14,456 --> 00:25:16,424
لماذا تريدين عمي ؟
تحدثي معي

233
00:25:16,624 --> 00:25:21,288
هل يجب أن أتحدث معك ؟
لن أتحدث مع عامل عنده

234
00:25:21,629 --> 00:25:27,761
أخبرني
أين يعيش "شانكار" بحق الجحيم ؟

235
00:25:27,969 --> 00:25:30,836
هل لديه رقم هاتف؟

236
00:25:31,606 --> 00:25:33,506
ماذا تقول ؟
سأجن من الغضب

237
00:25:33,708 --> 00:25:35,835
لماذا لا ترد علي
لقد سألتك عن رقم هاتفه ؟

238
00:25:36,211 --> 00:25:38,270
لقد هرعت
إعطها رقم هاتف عمي

239
00:25:38,480 --> 00:25:40,505
أخي
إعطها الرقم

240
00:25:45,220 --> 00:25:48,348
هل هذا هو الرقم ؟

241
00:25:48,890 --> 00:25:49,948
من هذا ؟

242
00:25:54,429 --> 00:25:56,192
"برابها" هل إنتهيت منه ؟

243
00:25:56,397 --> 00:25:59,798
لم ينتهي ، و إذا قطعت علي الطريق
فإنك ميت

244
00:26:00,001 --> 00:26:06,133
من هذا ؟
نايف ، فيزاج نايف

245
00:26:06,341 --> 00:26:09,469
ليست حفنة من الموز
إقفل الخط

246
00:26:11,646 --> 00:26:14,308
أعتقد أنه بلل بنطلونه
عندما سمع إسمي

247
00:26:14,516 --> 00:26:15,744
لقد أغلق الخط

248
00:26:15,984 --> 00:26:18,680
ليس علي الهاتف
سأتحدث معه شخصيا

249
00:26:18,887 --> 00:26:20,684
أخبرني بعنوانه

250
00:26:21,523 --> 00:26:22,319
ماهي نقطة المعالم ؟

251
00:26:22,524 --> 00:26:23,752
عمي "شانكار "هو أكبر المعالم

252
00:26:23,958 --> 00:26:25,186
أنت إذهبي إلى هناك
وسوف يأخدونك إليه

253
00:26:25,393 --> 00:26:28,829
سأرى

254
00:26:31,633 --> 00:26:33,328
لا أتوقع أنها ستدخل منزلك بهذه السهولة

255
00:26:33,535 --> 00:26:34,331
نعم أخي

256
00:26:34,536 --> 00:26:35,833
لقد سقطت

257
00:27:01,963 --> 00:27:03,624
توقفي ... توقفي

258
00:27:04,332 --> 00:27:07,460
هل أنت شانكار ؟

259
00:27:07,735 --> 00:27:08,565
إبتعد

260
00:27:08,770 --> 00:27:09,896
أيتها الفتاة

261
00:27:10,271 --> 00:27:14,935
منزل الوزير ، هل أنت ضدي بسبب
الكرور الذي دفعه لك بانديت

262
00:27:15,310 --> 00:27:16,800
ستموت

263
00:27:17,211 --> 00:27:22,205
أنت مخطأ بشأني
لم أحصل على قرشا من بانديت

264
00:27:25,954 --> 00:27:27,216
ثق بي ، سيدي

265
00:27:27,689 --> 00:27:30,715
هل أنت شنكار ؟
من فضلك  ،ثق بي ، سيدى

266
00:27:30,925 --> 00:27:31,721
هل لديك أي شعور ؟

267
00:27:31,926 --> 00:27:34,520
هل أنت الأحمق الكبير ، مع أتباع قليلة

268
00:27:34,729 --> 00:27:37,755
هل تعرف من أكون ؟
نايف ، فيزاج نايف

269
00:27:37,966 --> 00:27:39,160
لا تقطع علي الطريق

270
00:27:39,367 --> 00:27:43,326
سأتحدث لاحقا ، الفتاة معي

271
00:27:48,910 --> 00:27:53,279
الا تري أنني أتحدث على الهاتف ؟

272
00:27:53,481 --> 00:27:55,540
وأنت تتحدثين  كأنك في أخبار الجريمة

273
00:27:55,750 --> 00:27:57,684
ألا يجب أن أسمع ما تقولين ؟

274
00:27:58,386 --> 00:28:03,153
أنت جيدة ، أشعر بأنه سيكون
من الجيد لو عندي فتاة مثلك

275
00:28:03,358 --> 00:28:07,727
لدي ولد واحد
أرجوك لاتكوني خشنة جدا

276
00:28:07,929 --> 00:28:10,830
أخبريني بمشكلتك يا عزيزتي

277
00:28:11,265 --> 00:28:13,130
أدعى ميليشواري
أنا مدرسة رقص

278
00:28:13,334 --> 00:28:16,167
كنت أتدرب علي الرقص بالقرب من منزلك
بمنزل أناند النجار

279
00:28:16,371 --> 00:28:19,898
أبنائك مثيري الشغب والقلق لنا

280
00:28:21,542 --> 00:28:24,170
حالة الإثارة ؟
ليس كذلك

281
00:28:24,379 --> 00:28:28,247
المنزل التالي
أهذا منزل سوبا راو ؟

282
00:28:28,449 --> 00:28:30,940
نعم سيدي
إنه منزل صغير

283
00:28:31,319 --> 00:28:33,412
علاوة على ذلك تقول أن
تدريب الرقص ب 10 أطفال

284
00:28:33,621 --> 00:28:34,417
هل سيكون المكان كافي ؟

285
00:28:34,622 --> 00:28:37,216
تلفزيون قناة الشعب..
حسنا...

286
00:28:37,425 --> 00:28:38,585
كم من الوقت ستمكثين هنا ؟

287
00:28:38,793 --> 00:28:40,556
لدينا النصف النهائي غدا ، سيدي

288
00:28:40,762 --> 00:28:43,890
إذا ربحنا ، ماذا إذا ربحنا ؟
أنا واثقه بأننا سنفوز

289
00:28:44,265 --> 00:28:45,425
النهائيات بعد 10 أيام ، سيدي

290
00:28:45,633 --> 00:28:48,568
مهما كان منزل "سوبا راو" صغير جدا عليكم
EgyMiX.NeT

291
00:28:48,770 --> 00:28:53,173
المنزل التالي كبير جدا
مناسب لتمرين ، إجلسي به

292
00:28:53,641 --> 00:28:55,768
لما أنت مصدومة ؟
هذا منزلي

293
00:28:55,977 --> 00:28:59,743
سيكون المنزل رائع لك
للرقص مع الأطفال ... إذهبي ... إذهبي

294
00:28:59,947 --> 00:29:04,748
عمي ، إذا ...
إخبر الأولاد بإخلاء المكان

295
00:29:04,952 --> 00:29:06,442
وإفعل ذلك بسرعة

296
00:29:23,771 --> 00:29:29,471
مرحبا يا فتاة ، إذا إحتجتي أي مساعدة
تعالي إلي مباشرة

297
00:30:01,242 --> 00:30:03,836
إذهب يا رجل

298
00:30:04,612 --> 00:30:07,706
لو لم يدعمها العم
لأخذتها في مهمة

299
00:30:12,019 --> 00:30:14,783
لقد حذرتك بأن تبتعد عني

300
00:30:15,356 --> 00:30:18,348
كيف ذلك ؟
هل دخل بسهولة ؟

301
00:30:18,559 --> 00:30:19,856
لعينة 

302
00:30:21,262 --> 00:30:22,854
تعال ، لنذهب

303
00:30:24,766 --> 00:30:26,461
لماذا هذا المنزل غير نظيف ؟

304
00:30:26,667 --> 00:30:28,635
المنزل متسخ تماما

305
00:30:33,474 --> 00:30:35,339
سأقولها بأسلوبك ، أختي

306
00:31:12,814 --> 00:31:14,839
لا تخف ، أنظر هنا!

307
00:31:26,727 --> 00:31:29,821
أنا أدفعها من الخلف
هل ستتعامل مثل الإنسحاب من الأمام ؟

308
00:31:30,031 --> 00:31:32,192
أنت 

309
00:31:48,416 --> 00:31:52,546
أليس هذا الوجه مألوف ، أختي ؟

310
00:31:55,790 --> 00:31:56,882
الآن ، تذكرته

311
00:31:57,258 --> 00:32:02,525
لقد قرأت الأخبار بالحافلة عن هذا الرجل
لقد أنتقل ب 10 كرور روبية

312
00:32:02,730 --> 00:32:07,463
الآن عرفت ، هذا المخادع  الذي
يملك منزل أصدقائنا

313
00:32:07,668 --> 00:32:10,466
لقد سرقوا مال الحكومة
وقسموه بالتساوي

314
00:32:10,671 --> 00:32:11,797
هلا توقفتي ، من فضلك ؟

315
00:32:12,006 --> 00:32:16,170
لقد إعتبرني كإبنته
لماذا نكافح في مكان صغير ؟

316
00:32:16,377 --> 00:32:18,902
منزلي كبير جدا
تمرن كثيرا

317
00:32:19,280 --> 00:32:20,770
هل نتصل بهذا المحتال ؟

318
00:32:20,982 --> 00:32:24,782
إذا جاء العم شانكار
وعرف ذالك ، سيقتلك

319
00:32:24,986 --> 00:32:29,616
أين أكون لأحافظ على هذه الأمتعة ؟
على رأسي ؟

320
00:32:29,991 --> 00:32:35,725
يبدو وجهك مشرقا لامعا
لماذا هذا لاحزن و الملل ؟

321
00:32:35,930 --> 00:32:39,422
لقد دعيت لنا فتاة ، عمي

322
00:32:39,634 --> 00:32:41,761
هل يستطيع أي أحد إخافتنا
في منطقتنا ؟

323
00:32:43,037 --> 00:32:45,870
هل قتله "سازي' ، أم لا ؟

324
00:32:47,375 --> 00:32:49,343
إذهب!

325
00:32:49,911 --> 00:32:51,242
من هذا ؟

326
00:32:51,445 --> 00:32:54,312
إنه يبدوا  كلاعب كرة الكريكيت

327
00:32:56,050 --> 00:32:58,314
عمي ، لقد قتل بانيرجي

328
00:33:00,021 --> 00:33:02,785
أنت صغير جدا
كيف يمكن أن تقتل عملاق ؟

329
00:33:02,990 --> 00:33:04,218
لا ، لا أعرف شيئا

330
00:33:04,425 --> 00:33:05,517
ماذا ؟
لا أعلم شيئا

331
00:33:05,726 --> 00:33:06,818
ماذا ؟
لا أعلم شيئا

332
00:33:07,194 --> 00:33:07,888
إخرس !

333
00:33:08,262 --> 00:33:11,322
أيضا نذهب بكبرياء
عندما نقتل

334
00:33:11,532 --> 00:33:18,665
بعد ذلك الخوف 
سنقول لا ، لا نعرف شيئا

335
00:33:18,873 --> 00:33:21,706
لا تقلق
ما هي طريقة عملك ؟

336
00:33:21,943 --> 00:33:24,844
الأحمق ، إنه يسألك
كيف قتلته ؟

337
00:33:25,746 --> 00:33:30,240
قلبي سيفشل أيضا
إذا بكى ؟

338
00:33:30,718 --> 00:33:31,844
أخبره

339
00:33:33,287 --> 00:33:34,345
أخبره

340
00:33:35,656 --> 00:33:37,954
أخبره ، كيف قتلته ؟

341
00:33:45,232 --> 00:33:48,793
يبدوا أنك كنت على مرتفع

342
00:33:49,003 --> 00:33:50,368
ماذا ستفعل في هذه الحالة ؟

343
00:33:51,772 --> 00:33:55,208
أنا بخير ، لقد سألتك
أين ستذهب معهم ؟

344
00:33:55,409 --> 00:33:57,502
لم أقم بتعريف
أصدقائي ، أليس كذالك ؟

345
00:33:57,712 --> 00:34:01,409
هذه "ياهو"، هذه "جوجل" و هذه ، هوت ميل

346
00:34:01,615 --> 00:34:03,515
لديهم سرعة الوصول ، أبي

347
00:34:03,718 --> 00:34:06,312
لا حاجة لتحدث عنهن

348
00:34:06,520 --> 00:34:09,489
أستطيع أن أعرف من شكلهم
إنهم بنات الشارع  

349
00:34:09,690 --> 00:34:11,351
بالمناسبة ، إلى أين أنت ذاهب

350
00:34:11,559 --> 00:34:14,858
لقد تلقيت إميل
يجب أن أراهم

351
00:34:15,229 --> 00:34:17,197
لا حاجة للذهاب الى الحانة
للتحقق منها

352
00:34:17,398 --> 00:34:21,334
إذا أخبرنا بيدابيريم
سيرسل الموقع الحالي

353
00:34:21,535 --> 00:34:27,804
لقد مللت من مشاهدة هذا الإيميل
سأشاهد إلي إمييلي

354
00:34:28,009 --> 00:34:30,773
وسأخرج لمشاهدة
الإمييلات لاحديثة

355
00:34:33,714 --> 00:34:35,875
لا ، تفعل شئ ، أخي

356
00:34:36,250 --> 00:34:39,310
ما المشكلة ؟
لقد قتل بانيرجي

357
00:34:45,393 --> 00:34:47,361
هذه آخر صيحة له

358
00:34:47,962 --> 00:34:52,331
إذا لم يتم فتح الملف
فك ، شفرة الملف نفسه ، و إقبض عليه

359
00:34:53,768 --> 00:34:56,566
أنت لا تعرف  الفرق بين
فتحه الزجاج و المسدس

360
00:34:56,771 --> 00:34:58,329
أحمق ، لعين 

361
00:36:30,931 --> 00:36:37,302
أنا أجنبي ، كابتن
لقد أتيت من الخارج

362
00:36:41,976 --> 00:36:47,243
لقد جئت طوال الطريق
للرجال الشجعان

363
00:36:47,815 --> 00:36:50,841
لماذا توجه مسدسك نحوي ؟
أنا مساعدك وهذا هو الدليل

364
00:36:51,485 --> 00:36:54,511
دقيقة واحدة
أين مسدسك ؟

365
00:36:56,390 --> 00:36:58,688
أين هو ؟
أوقف بلاك سيون

366
00:36:58,893 --> 00:37:01,453
أين مسدسك ؟
لقد نسيته في مكان ما

367
00:37:01,662 --> 00:37:03,892
أنا مساعدك فقط
هل أنت متأكد ؟ - نعم متأكد

368
00:37:08,669 --> 00:37:11,297
هل أنت من رجال "شتي" الذي
جاء ليعرف الفلاش باك ؟

369
00:37:11,505 --> 00:37:14,599
هل أنا من رجال" شتي " ؟
وأنت الأحمق فلاش باك ؟

370
00:37:14,808 --> 00:37:18,505
لقد تزحلقت على قشر موز
وسقطت ، وفقدت عقلك

371
00:37:18,712 --> 00:37:20,339
هل يجب أن أذهب لغرفتك لأعرف ذلك ؟

372
00:37:20,548 --> 00:37:24,211
على الرغم أني لا أملك
الفلاش باك مثل بشا

373
00:37:24,418 --> 00:37:26,477
عندي هدف جدير مثل
جيجاما  في  أرونداتي

374
00:37:26,687 --> 00:37:28,154
ألست هنا لتفسدها ؟

375
00:37:28,355 --> 00:37:31,722
أنا مساعدك ، لا تفسد بسبب
مشاهدة الأفلام الجديدة

376
00:37:33,694 --> 00:37:35,252
أين الدليل ؟
أحاول الحصول عليها ، سيدي

377
00:37:36,697 --> 00:37:38,460
سيصدق والدك
و بدون دليل أيضا

378
00:37:38,666 --> 00:37:40,327
لكن سأصدق دليل واحد

379
00:37:40,534 --> 00:37:42,365
أين الدليل ؟
ليس معي

380
00:37:42,570 --> 00:37:43,662
ليس معك ؟

381
00:37:48,976 --> 00:37:53,174
إفتح الباب ، أنا مساعدك

382
00:38:00,654 --> 00:38:02,622
لقد رأيته في مكان ما

383
00:38:07,161 --> 00:38:10,619
إفتح الباب ، أنا أموت بالداخل

384
00:38:15,669 --> 00:38:16,795
هذا أنا

385
00:38:17,771 --> 00:38:20,740
لماذا تنام بالمكتب على الرغم من أن لديك منزل كبير

386
00:38:20,941 --> 00:38:24,604
هل نمت ؟ ، لقد هزمتني وقفلت علي بالداخل
من... أنا ؟

387
00:38:24,812 --> 00:38:26,279
هلا هزمتك ؟
نعم

388
00:38:27,314 --> 00:38:29,805
أريد الدليل أيها الأحمق

389
00:39:56,603 --> 00:39:58,264
أين أنت  ؟

390
00:40:19,693 --> 00:40:21,285
من أنت ؟

391
00:40:21,662 --> 00:40:22,686
من أنت ؟

392
00:41:05,506 --> 00:41:08,942
عمي ، دقيقة واحدة
أرجوك إسمعني

393
00:41:09,676 --> 00:41:11,837
منفضلك ، إسمعني يا عمي
لن تتحمل رؤية ذلك

394
00:41:12,212 --> 00:41:13,270
توقف يا عمي

395
00:41:17,985 --> 00:41:18,849
عمي ، لا تفعل ذلك

396
00:41:20,721 --> 00:41:21,619
لا يمكنك الرؤيته ، يا عمي

397
00:41:21,822 --> 00:41:23,949
لماذا تمنعني ؟

398
00:41:31,999 --> 00:41:34,695
عمي... عمي

399
00:41:36,737 --> 00:41:37,635
عمي

400
00:41:40,240 --> 00:41:41,707
إهدأ يا عمي

401
00:41:41,909 --> 00:41:44,878
لماذا يجب أن أهدأ ؟
كيف أهدأ ؟

402
00:41:46,280 --> 00:41:51,343
لقد أخبرتك بأن تقتله
لقد فشلت في ذلك

403
00:41:51,585 --> 00:41:55,646
أخبرتك بأن تحمي إبني على الأقل

404
00:41:55,856 --> 00:41:57,824
و فشلت فيها أيضا

405
00:42:03,497 --> 00:42:06,762
إستمتع .. إستمتع
بدون حدود

406
00:42:19,880 --> 00:42:21,643
ثلاث فرق في المسابقة

407
00:42:21,849 --> 00:42:25,216
لكن هناك مفهوم للتغير
يمكن لمصممي الرقص أن ينضموا إلي

408
00:42:25,419 --> 00:42:30,516
بعد ثلاث شهور من المسابقة ، " بريم راكيش" و فريقه
وصلوا للنصف النهائي

409
00:42:33,760 --> 00:42:38,527
و في النهاية الفريق الذي سيدخل
للنصف النهائي هو ..

410
00:42:38,765 --> 00:42:40,232
لماذا وقفت؟
أين معلمك ؟

411
00:42:40,434 --> 00:42:42,197
هــــا هو

412
00:42:44,271 --> 00:42:45,260
هـــنا

413
00:42:49,543 --> 00:42:51,340
هل يمكن أن تصعد على المسرح لدقيقة ؟

414
00:42:51,545 --> 00:42:54,708
معلم ، إصعد على المسرح
لماذا ؟

415
00:42:54,915 --> 00:42:56,906
أنت ... نانا شاندراسيكار
مصمم الرقصات الشهير

416
00:42:57,284 --> 00:42:59,377
هدفك هو أن تفوز عليهم
إذهب الآن

417
00:42:59,720 --> 00:43:04,157
هذا هو الدليل
نعم هذا أنا

418
00:43:07,461 --> 00:43:08,826
أنا قادم

419
00:43:14,735 --> 00:43:16,327
هذا ليس سؤالي ، سيدي

420
00:43:16,537 --> 00:43:19,836
المشاهدين من ولايات " اندرا " ،" تيلانجانا " .. يسألون
من خلال الرسائل النصية

421
00:43:20,207 --> 00:43:21,504
ماهو إسمك الحقيقي ؟

422
00:43:21,708 --> 00:43:26,168
إسمي الحقيقي ، إسم الشهرة ..
إسم وهمي ، أي إسم ، إسمي نانا

423
00:43:26,480 --> 00:43:29,847
ليس أنت ... نانا شاندراسيكارا

424
00:43:30,217 --> 00:43:34,347
جيد جدا ، لكن ماهي علاقتك
بالقاضي.. أماراج سيكارا ؟

425
00:43:34,555 --> 00:43:37,524
هـو ؟ أخـي
حقا ؟

426
00:43:37,724 --> 00:43:41,353
بما أنكم إخوة
لما ألقابكم مختلفة ؟

427
00:43:41,562 --> 00:43:43,792
هو بجانب الأم
لذا هو .. أمراج سيكارا

428
00:43:43,997 --> 00:43:46,659
أنا بجانب الأب
لذا أنا .. نانا شاندرا سيكارا

429
00:43:46,867 --> 00:43:48,198
هذا هو إذن ؟

430
00:43:49,836 --> 00:43:52,361
جيد جدا لنبدأ النصف
النهائي الآن

431
00:45:39,546 --> 00:45:42,310
هل إستمتعتم بالعرض ؟
تم التحميل من موقع ايجى ميكس دوت نت

432
00:46:59,426 --> 00:47:02,793
لقد شاهدنا أول فريق
لنرحب بالفريق الثالث

433
00:48:51,671 --> 00:48:53,730
لقد رأينا مدونات أداء العقل
أليس كذلك ؟

434
00:48:53,940 --> 00:48:57,171
فريقين فقت سيصلوا
للنهاية الكبرى

435
00:48:57,377 --> 00:48:58,935
هل أعلن عن الفريق الفائز ؟

436
00:49:08,722 --> 00:49:09,347
لماذا تصفق ؟

437
00:49:09,556 --> 00:49:10,488
لقد أعلنوا إسم
نانا شاندرا سيكار

438
00:49:10,690 --> 00:49:12,681
من هذا ؟
أنـت ؟ - أنـا ؟

439
00:49:13,460 --> 00:49:16,691
الآن فريقين في الميدان

440
00:49:16,897 --> 00:49:21,231
فريق واحد فقط سيكون محظوظ
للوصول للنهاية الكبرى

441
00:49:21,434 --> 00:49:22,901
وهذا الفريق هو ..

442
00:49:24,204 --> 00:49:29,369
فريق.. بريم راكشيت
خسر نقطة

443
00:49:29,743 --> 00:49:32,473
فريق دورغا ميليشواري
وصل للنهائيات

444
00:49:40,687 --> 00:49:44,646
ألم تكن رقصة " كاثيك " تهز المسرح ؟

445
00:49:44,858 --> 00:49:47,827
نعم ، لقد كانوا مصدومين
و ذهبوا لهناك

446
00:49:48,194 --> 00:49:50,287
لماذا هزمـتني ؟
لا تقل هـذا ؟

447
00:49:56,836 --> 00:49:58,394
لما أنت هنا مجددا ؟

448
00:49:58,605 --> 00:50:00,232
أريد أن أراك

449
00:50:00,707 --> 00:50:06,236
لــما تبالغ في قولك ؟
لا تقطع عليها الطريق

450
00:50:06,446 --> 00:50:09,210
أختي " نايف " .. فيزاك نايف

451
00:50:09,416 --> 00:50:11,850
بالفعل ، أختك ساحرة

452
00:50:12,218 --> 00:50:15,210
إذهب أنت ، دومبو
سأعتني بهم

453
00:50:15,422 --> 00:50:16,855
في حفظ الله

454
00:50:17,991 --> 00:50:23,827
أعتقد إنك لا تعرف من أكون
وما هي خبرتي

455
00:50:24,030 --> 00:50:29,730
إذا  جاء رئسك لمعرفة ذلك
ستكون في عداد الموتى ، أغرب عن وجهي

456
00:50:29,936 --> 00:50:31,870
لقد أرسلنا رئيسنا إلى هنا

457
00:50:32,238 --> 00:50:33,762
ماذا ؟
هل أرسلكم رئسكم ؟

458
00:50:33,974 --> 00:50:38,638
نعم ، أرسلنا قائدنا
لقد رتب  لفتاة معكم في هذه الغرفة

459
00:50:38,845 --> 00:50:41,336
لقد توقعنا ويسكي أسكتلندي

460
00:50:41,548 --> 00:50:43,413
لم أتوقع أنك فتاة ساحرة

461
00:50:43,616 --> 00:50:46,278
لقد توقعت ذلك ، لقد جن جنوني

462
00:50:46,486 --> 00:50:50,252
كما وثقت " سيثا " بـ " رافانا"،
لماذا يجب أن أثق بـ " شانكار " ؟

463
00:50:50,457 --> 00:50:53,756
لقد عال أني منثل إبنته
و تركته بهذا الشعور

464
00:50:53,960 --> 00:50:58,556
الآن لا أشعر بالإرتياح
بهذا الشعور

465
00:50:58,765 --> 00:51:01,495
سأريحها الآن

466
00:51:01,901 --> 00:51:06,668
يا فتاتي ،  أصبحت خائفة وهربت

467
00:51:09,242 --> 00:51:11,176
الخوف  وأنا ؟ مستحيـــل

468
00:51:12,912 --> 00:51:17,178
" ميليشواري "  ليست الفتاة التي تخيفها
بل هي التي تخيفك

469
00:51:18,752 --> 00:51:24,349
لن أتحدث معكن الآن
سأتحدث مع رئيسكم

470
00:51:31,731 --> 00:51:33,961
هل أنت رجل نبيل ؟

471
00:51:34,401 --> 00:51:35,197
ألن تحافظ على كلامك ؟

472
00:51:35,402 --> 00:51:37,199
ما الذي  تقولينه ؟

473
00:51:37,404 --> 00:51:40,305
أنا لا أتحدث معك
لا تتدخل

474
00:51:40,507 --> 00:51:46,377
تقول إنني مثل إبنتك
فلماذا ترسل هؤلاء المشاغبين ؟

475
00:51:47,981 --> 00:51:49,209
لم يذهب رجالنا إلى هناك ، عمي

476
00:51:49,416 --> 00:51:50,713
ما الذي تقوله ؟

477
00:51:50,917 --> 00:51:53,477
لقد تسلقوا الجدران ، و غمزول لي

478
00:51:53,686 --> 00:51:56,246
إنهم رجال  بـانديـت
من هــو ؟

479
00:51:56,456 --> 00:51:59,220
هل هــو أحمق أكثر منك ؟
توقفي

480
00:51:59,426 --> 00:52:00,586
إنه طفل

481
00:52:01,961 --> 00:52:04,759
إذا كان طفل ، فلما لم تخلي المكان ؟-

482
00:52:04,964 --> 00:52:06,329
ما مشكلتك ؟

483
00:52:06,533 --> 00:52:09,331
إنه منزل مقسم إلى قسمين مثل
التسوية بقانون مكافحة غسيـل الأموال

484
00:52:12,539 --> 00:52:14,939
إنه إتفاق ، بأن لا ندخل النصف الآخر

485
00:52:16,976 --> 00:52:19,308
إتفاق ؟ إتفاق مع مكافحة غسيـل الأموال ؟

486
00:52:19,512 --> 00:52:20,774
إذهب إلى الجحيــم ، مـع إتفاقك

487
00:52:20,980 --> 00:52:25,781
إخبرني بأنك لا تستطيع الإتفاق معه
سأهتم به

488
00:52:26,653 --> 00:52:28,848
مـاذا ترى ؟
هل لديك رقم هاتفه ؟

489
00:52:30,256 --> 00:52:31,951
إتصـل به ، و إعطيني الهـاتف

490
00:52:33,893 --> 00:52:37,920
مهلا ،  الأرض السيئة ستكون
جائعة يوم الثلاثاء

491
00:52:38,298 --> 00:52:40,766
ألا تستطيع أن ترضيها بدماء
شخص واحد ؟

492
00:52:40,967 --> 00:52:42,901
ستريـد دم شخص آخر

493
00:52:43,269 --> 00:52:45,703
لماذا تجعلني أقتل شخصين بدون سبب ؟

494
00:52:45,905 --> 00:52:48,237
وقع على الأوراق فقط
لن أوقع

495
00:52:48,441 --> 00:52:52,810
إذا كنت تحب زوجتك
إشتري لها مجوهرات

496
00:52:53,012 --> 00:52:55,708
لماذا تحول الملكية بإسمها ؟

497
00:53:01,955 --> 00:53:03,650
الوقت المشؤوم بدأ

498
00:53:05,558 --> 00:53:09,858
هل تعتقد أن " دورغا ميليشواري " هي
الفتاة التي لن تؤذيها ؟

499
00:53:10,230 --> 00:53:10,855
لا أعتقد ذلك

500
00:53:11,231 --> 00:53:16,669
أنت لا تعرفني
نــايف أنا فيزاج نايف

501
00:53:17,871 --> 00:53:19,668
سأقطع حلقك

502
00:53:22,942 --> 00:53:26,173
أعتقد أنها زوجتك
إنها تبكي على الهاتف

503
00:53:26,379 --> 00:53:29,837
ليس بسبب وفاتك
ولكن بسبب ضياع الأرض

504
00:53:31,751 --> 00:53:33,514
لقد قطع الخط

505
00:53:33,720 --> 00:53:35,881
أيها الطفل ، لا حاجة  لإستخدام الهاتف
أين يسكن ؟

506
00:53:36,256 --> 00:53:42,525
ما هذا الهراء ، عمي ؟
لقد سألتك أين المنزل ؟

507
00:53:45,365 --> 00:53:48,698
مهما يكن سأقطعك إربا
EgyMiX.NeT

508
00:53:49,402 --> 00:53:53,304
أنت تعرف ، أين سيضعون
الإلاه  غانيــش  في  كايورتباد

509
00:53:53,506 --> 00:53:56,498
لـما لا ؟
لقد ثبتوه  بإرتفاع 45 قدم

510
00:53:56,709 --> 00:54:02,238
هناك مدخل يواجه إدارة التأمين الهندية
هذا هو منزل بــانديت

511
00:54:03,216 --> 00:54:05,411
أنت تعرفين العنوان
ماذا ستفعلين الآن ؟

512
00:54:05,618 --> 00:54:07,381
ســأقتله
مــاذا ؟

513
00:54:07,587 --> 00:54:08,611
سأقطع رقبته

514
00:54:08,821 --> 00:54:10,812
إعتني مسدسا
عمي

515
00:54:15,395 --> 00:54:20,264
ما هذا سيدي ؟

516
00:54:20,466 --> 00:54:23,196
إذا سحبت الزناد
سيموت الرجل المقابل

517
00:54:23,403 --> 00:54:26,861
لقد قلت بأنني سأقتله مزاحا فقط
لماذا تعطيني مسدسا ؟

518
00:54:27,240 --> 00:54:29,674
إذا هرب أحد
سأجعله يستعيده

519
00:54:29,876 --> 00:54:34,245
لكن لن أسمح لأحد
بإعادة الكلام ، إقتله

520
00:54:35,748 --> 00:54:36,772
توقفي

521
00:54:44,257 --> 00:54:48,523
الناس تأتي هنا بإرادتها
لكن أنا أقرر رجوعهم

522
00:54:48,728 --> 00:54:53,358
كم يوما على النهائيات ؟
10أيام ، سيدي 

523
00:54:55,435 --> 00:54:57,903
سأعطيك نفس ال 10 أيام

524
00:54:58,271 --> 00:55:00,501
لا تقتليه ، لكن أقتلي إبنه
لا ، سيدي

525
00:55:00,707 --> 00:55:05,201
لا تقلقي على أبنائك
سأعتني بهم

526
00:55:05,511 --> 00:55:07,308
عمي
فهمت ذالك ، أليس كذالك ؟

527
00:55:12,685 --> 00:55:16,143
أين أختي ؟
هي بالداخل ، تعالوا يا أطفال ، إنها بالداخل

528
00:55:19,392 --> 00:55:21,292
أختي نحن هنا

529
00:55:22,528 --> 00:55:26,464
جيد ، الضو" جاكسون " هنا

530
00:55:26,666 --> 00:55:29,692
أنتم لا تعرفون يا أطفال
أنا جدكم

531
00:55:29,902 --> 00:55:31,494
جدنا ؟

532
00:55:32,639 --> 00:55:35,403
جدي ، أين عالم ألعابنا ؟

533
00:55:35,608 --> 00:55:40,773
عالم اللعب ؟ ، عالم إسيل
عالم الأطفال بالأعلى

534
00:55:41,614 --> 00:55:45,573
ما هذا يا أطفال ؟
هل ترقص مع هذا الولد أيضا ؟

535
00:55:45,785 --> 00:55:48,777
سأرقص روك مثل مــايكل جاكسون

536
00:55:48,988 --> 00:55:50,922
لا من فضلك الأرض ضعيفة

537
00:55:51,291 --> 00:55:53,589
تحرك .. تحرك
ما هذه الضوضاء ؟

538
00:55:53,793 --> 00:55:55,556
ليس حتى بحجم الفأر لكن
يصعب الوصول بسهولة ، عمي

539
00:55:55,762 --> 00:55:56,820
أنت صاحب مهمل

540
00:55:57,030 --> 00:56:02,263
هل ترقص أيضا أيها الولد ؟
نعم أرقص

541
00:56:02,468 --> 00:56:03,901
ما إسمك ؟

542
00:56:04,570 --> 00:56:09,473
حجمك صغر
لكن إسمك " جـراف "  زرافة

543
00:56:09,676 --> 00:56:12,304
إذهبوا
تعالوا بسرعة

544
00:56:12,512 --> 00:56:13,740
لماذا طلبت منا المجئ إلى هنا ؟

545
00:56:13,946 --> 00:56:16,471
ستأتي ، وتخبرك لاحقا
الآن إذهبي ، إلعبي مع الأطفال

546
00:56:16,683 --> 00:56:19,151
إذهبي.. إذهبي

547
00:56:20,953 --> 00:56:24,252
إتكنا من فضلك ، سيدي

548
00:56:24,457 --> 00:56:29,224
سأترككم ، لكن يجب أن تفعلي شىء من أجلي

549
00:56:30,363 --> 00:56:31,295
عمي

550
00:56:34,734 --> 00:56:36,827
يدعى.. بـاندا موداف

551
00:56:37,270 --> 00:56:38,828
إبن.. بــانديت

552
00:56:39,839 --> 00:56:44,367
إنه فاسق
لا أعلم كيف يفعل ذلك

553
00:56:44,577 --> 00:56:49,810
قيديه بحـزامك مثل
سـاثي  أباهاما

554
00:56:50,016 --> 00:56:54,248
و في اليوم المناسب ، إقطعي رقبته

555
00:56:54,821 --> 00:57:05,629
موته يجب أن يكون مألم
أكثر من موت إبني

556
00:57:05,832 --> 00:57:06,890
أقـتليـه

557
00:57:07,700 --> 00:57:11,636
لا أستطيع فعل ذالك ، سيدي
لن تفعلي ذالك ؟

558
00:57:11,838 --> 00:57:14,398
إلتزمي بالصمت ، إذا سمع أهد ذالك
سيظن أن هذا صحيحا

559
00:57:14,607 --> 00:57:16,234
ألا أعرف قدراتك ؟

560
00:57:16,442 --> 00:57:19,605
من أنت ؟
نايف  ، فــيزاج نايف

561
00:57:19,812 --> 00:57:21,746
ستقوم بقطع رقبته

562
00:57:22,448 --> 00:57:30,480
السكاكين يجب أن تفسك الدماء
وليس إسالة الدموع

563
00:57:30,690 --> 00:57:33,750
إذهب الآن ء عمي ، إنها..!
أعرف شكوك

564
00:57:33,960 --> 00:57:36,588
أنت خائف بأن تذهب إلى الشرطة

565
00:57:36,796 --> 00:57:39,663
كيف ستذهب ؟
كل الأطفال معنا

566
00:57:40,433 --> 00:57:44,836
أنت تعرفين ذلك ، أليس كذالك ؟
أنت تعرفين ، الآن ستذهب أنت

567
00:58:22,942 --> 00:58:26,469
سأعتني بهم مثل الأم
ليس مثل الأخت هذا وعدي

568
00:58:36,355 --> 00:58:40,849
دقيقة أخرى
وسينقضي الوقت المشؤوم

569
00:58:41,227 --> 00:58:44,287
إذا لم توقع قبل ذلك ســ

570
00:58:48,367 --> 00:58:50,927
لن يكون هناك كلام ، سيكون فعل

571
00:58:51,771 --> 00:58:52,669
ماذا قلت ؟

572
00:58:52,872 --> 00:58:54,635
مرحبا يا رجل
هل أنت بانديت ؟

573
00:58:54,841 --> 00:58:57,776
هل جلبت الوثائق الأصلية ؟

574
00:58:57,977 --> 00:59:02,778
أليس لديك عمل غير الإستيطان ، الوثائق والقتل ؟

575
00:59:04,450 --> 00:59:07,613
لما يجب الإهتمام بعملك ؟
هل لديك أي شعور ؟

576
00:59:08,387 --> 00:59:10,912
في المناطق السكنية
يعيش الناس الجيدين

577
00:59:11,290 --> 00:59:16,125
أليس لديك الفطرة السليمة
لتبعد حماقتك ؟

578
00:59:16,429 --> 00:59:18,226
لماذا تحدق بي ؟

579
00:59:18,431 --> 00:59:20,661
أعيش بالمنزل المجاور عند النجار أناند

580
00:59:20,867 --> 00:59:22,926
تسلق بعد الحمقى
وكانوا من أتباعك

581
00:59:23,302 --> 00:59:25,736
ليس لديهم أي عمل
ولا يتركون الآخرين يعملوا

582
00:59:25,938 --> 00:59:28,463
أليست هذه زوجتك ؟
لا

583
00:59:28,674 --> 00:59:30,574
لا يا أخي ، لا أعرفها

584
00:59:30,776 --> 00:59:34,473
لماذا تتناقش معه
عندما أتحدث  إليك ؟

585
00:59:47,693 --> 00:59:51,686
قد تعتقد أنني فتاة ساذجة و سهلة

586
00:59:54,200 --> 00:59:56,668
أنا.. " ريميلاما " من " تاليجانا " من تيلجراما
من كوناسيما

587
00:59:56,869 --> 00:59:59,201
رايلا سيما ، ريداما
بينالتي ريديراما

588
00:59:59,405 --> 01:00:03,899
بيزاواتا دورجاما
أنا فيزاج نايف

589
01:00:04,277 --> 01:00:08,839
إذا قاتعت طريقي
سأقطع أعصابك

590
01:00:12,785 --> 01:00:15,310
هل رأيت مسدسا من قبل ؟

591
01:00:20,826 --> 01:00:22,293
ستموتين

592
01:00:23,362 --> 01:00:24,192
إذهبي

593
01:01:17,550 --> 01:01:19,814
أنت تبكي لأن أبي وجه المسدس عليك ؟

594
01:01:20,019 --> 01:01:22,852
لا تقلقي ، أنا هنا من أجلك

595
01:01:23,389 --> 01:01:26,881
هل يزعجك  أطفالي كثيرا ؟
تعالي معي

596
01:01:37,737 --> 01:01:40,365
إذهبوا بعيدا يا أولاد
أخي هذا ..

597
01:01:40,573 --> 01:01:42,473
أعرف فقط التكلم
أنا لا أسمع

598
01:01:42,675 --> 01:01:45,838
لا ، أخي
أنا ملك هذه الإمبراطورية

599
01:01:46,045 --> 01:01:49,242
لقد كبر أبي و تقاعد

600
01:01:49,448 --> 01:01:52,906
أريد أن أخبره
لكن أعتقد أنه سيشعر بالسوء

601
01:01:53,285 --> 01:01:55,344
من اليوم ، أنا الملك

602
01:01:55,855 --> 01:01:56,879
إذهبوا بعيدا

603
01:01:57,423 --> 01:01:58,549
تعالوا يا أولاد

604
01:01:59,558 --> 01:02:03,824
ميليشواري  هي فتاتي
إذا أساء أحد التصرف معها 

605
01:02:04,597 --> 01:02:06,224
لن أرحمه

606
01:02:11,971 --> 01:02:13,871
لن يزعجك أحد بعد الآن

607
01:02:14,240 --> 01:02:17,175
ليس في هذا المنزل فقط
لأنهم لن يخطوا خطوة في هذا الشارع

608
01:02:17,376 --> 01:02:20,675
أنت الملكة ، فكوني سعيدة
وداعا

609
01:02:57,526 --> 01:02:58,458
لقد حصلت عليه

610
01:03:00,563 --> 01:03:02,622
على الخوف ؟

611
01:03:02,832 --> 01:03:06,290
لا هناك مشكلة ، المحاولة الأولى
ستكون هكذا في الأول

612
01:03:06,502 --> 01:03:10,063
لا يزال لديك 9 أيام

613
01:03:10,439 --> 01:03:12,430
لنعطيها عندما تحتاجه
حسنا

614
01:03:12,641 --> 01:03:18,341
يبدوا أنه قال لك أني أحبك

615
01:03:18,547 --> 01:03:20,811
لقد فعلتها ، وحصلت عليه

616
01:03:21,016 --> 01:03:24,952
لا تريدين اللعب ، فقط إجعليه
يرقص على نغماتك

617
01:03:25,321 --> 01:03:30,486
ضعي غضبك فيه
و إقتليه في اللحظة المناسبة

618
01:03:30,826 --> 01:03:34,887
ليس من أجلي و لكن من أجل الأطفال

619
01:03:35,364 --> 01:03:37,958
أرجوك ، إسمح لي بالتحدث
معهم مرة واحدة

620
01:03:39,335 --> 01:03:44,637
هــي فتاتنا ، إنها متوترة
دعها تتحدث معهم

621
01:03:47,343 --> 01:03:49,675
أختي

622
01:03:49,879 --> 01:03:52,313
أنا خائفة ، أختي

623
01:03:53,048 --> 01:03:57,417
أنا خائف من هؤلاء الحمقى

624
01:03:57,620 --> 01:04:02,250
لا تدعين نجلس هنا فلنذهب للتمرن
في المنزل القديم

625
01:04:08,097 --> 01:04:09,689
أرجوكم لا تبكوا يا أطفال

626
01:04:09,899 --> 01:04:11,890
سنذهب بعيدا من هنا خلال يومين ، إتفقنا ؟
لا تبكي

627
01:04:12,101 --> 01:04:13,534
حسنا ، أختي

628
01:04:13,736 --> 01:04:16,000
أختي ، إبقي معنا

629
01:04:16,372 --> 01:04:19,000
متى سنغادر هذا المكان ؟

630
01:04:19,375 --> 01:04:22,776
لقد قلت سنغادر خلال
يومين ، أليس كذالك ؟

631
01:04:24,813 --> 01:04:27,281
ماذا فعلت لهم ؟
لماذا تبكون ؟

632
01:04:27,483 --> 01:04:29,815
تكييف بالغرفة ، مسرح المنزل كبير

633
01:04:30,019 --> 01:04:32,647
أحدهم يريد الرياضة
الآخر يريد لعب البوجو

634
01:04:32,855 --> 01:04:35,551
لقد حولوا المنزل إلى ملعب

635
01:04:35,758 --> 01:04:37,623
لا حاجة للتحدث عن الطعام

636
01:04:38,127 --> 01:04:42,530
أنظر إليه ، أكثر من  شاندراموهان
لكن أقل من الإبن

637
01:04:42,731 --> 01:04:47,031
يأكل مثل الجحيم
و يقلد كل الأبطال

638
01:04:47,403 --> 01:04:49,633
أين الولد السمين ؟
أتركني... أتركني

639
01:04:49,838 --> 01:04:50,805
توقف

640
01:04:51,006 --> 01:04:56,967
يستطيع المجلس الإنفاق عليه
شاهرا واحدا لوجبة واحدة فقط

641
01:05:00,115 --> 01:05:01,241
توقف

642
01:05:01,584 --> 01:05:03,518
إذ ضربتك ، سوف تطير

643
01:05:03,719 --> 01:05:04,777
أختي

644
01:05:04,987 --> 01:05:06,750
ماذا ، عزيزي ؟

645
01:05:06,956 --> 01:05:10,357
أنت تغنين أغنية ، ما هي ؟

646
01:05:11,327 --> 01:05:15,923
ليس كذلك ، أنت تغنين وترقصين
إفعلي ذلك الآن

647
01:05:18,334 --> 01:05:20,768
هل هي كذالك ؟

648
01:05:21,337 --> 01:05:23,362
لن يساعدني ظهري

649
01:05:23,572 --> 01:05:26,063
أنظري كم هم سعداء

650
01:05:26,442 --> 01:05:27,670
أنت تقلقين بدون داعي

651
01:05:27,876 --> 01:05:30,276
أنت قلقة على الأطفال

652
01:05:30,479 --> 01:05:33,448
أختكم لديها عمل
ستأتي قريبا

653
01:05:33,649 --> 01:05:36,447
أختي .. أختي
أنت تعالي معي

654
01:05:42,858 --> 01:05:45,986
ستفعلين أي شئ لسعادة الأطفال

655
01:05:46,362 --> 01:05:47,795
لديك فقط 10 أيام

656
01:05:47,997 --> 01:05:54,994
في اليوم العاشر سيتم التضحية
بطفل مثل التضحية بالماعز للآله

657
01:05:57,506 --> 01:05:59,974
فهمت ذلك ، أليس كذلك ؟
خذي هذا

658
01:06:00,709 --> 01:06:01,903
لقد قلت خذي هذا

659
01:06:03,846 --> 01:06:04,574
إذهبي

660
01:06:05,514 --> 01:06:06,572
قلت إذهبي

661
01:06:19,628 --> 01:06:20,492
عمي

662
01:06:20,929 --> 01:06:22,521
إجعل عيونك عليها

663
01:06:46,488 --> 01:06:49,457
قيدها
حسنا

664
01:06:54,129 --> 01:06:55,619
هيا أنت

665
01:06:56,532 --> 01:06:57,726
أهذه أنت ؟
تحياتي ، سيدتي

666
01:06:57,933 --> 01:07:00,424
قلت لك قيدها
لما تتحدث معها ؟

667
01:07:00,636 --> 01:07:02,365
إنها زوجة " ميليشواري " سيدي

668
01:07:02,571 --> 01:07:03,629
زوجة مــاليشواري  ؟

669
01:07:03,839 --> 01:07:06,034
ليس بالصدفة
إبنة المفض ، أليس كذلك  ؟

670
01:07:06,408 --> 01:07:06,931
تحياتي سيدتي

671
01:07:07,309 --> 01:07:11,336
سيدي ، " مايـشواري " مصممة الرقص
ببرنامج الرقص التليفزيوني

672
01:07:12,648 --> 01:07:14,309
مصممة الرقص ؟

673
01:07:16,518 --> 01:07:17,610
ما هذا ؟
EgyMiX.NeT

674
01:07:17,820 --> 01:07:19,845
أنت من المشاهير ، لما
أنت هنا في هذا الوقت المتأخر

675
01:07:20,055 --> 01:07:23,252
هل من الضروري مشاهدة التمثال
بوذا في هذا الوقت ؟

676
01:07:23,459 --> 01:07:25,757
سأغادر خلال 5 دقائق

677
01:07:26,028 --> 01:07:27,427
تعال
وداعا ، سيدتي

678
01:07:27,629 --> 01:07:28,596
تعال

679
01:07:33,435 --> 01:07:35,426
أخبرني من هو الشخص قبل
أن تلقي التحية عليه ؟

680
01:07:35,637 --> 01:07:39,266
أدخل ، ألم تدرك وجود الناس ؟

681
01:07:58,627 --> 01:08:00,925
كنت بإنتظالرك طوال اليوم
بالقرب منزلك

682
01:08:01,397 --> 01:08:02,728
لقد تجولت بالمدينة

683
01:08:03,899 --> 01:08:08,734
لكن على الأقل وجدتك هنا
سأغادر خلال دقائق

684
01:08:09,071 --> 01:08:10,504
ليس لدي أي عمل

685
01:08:10,706 --> 01:08:13,504
إذا فعلت ، فإنه لا يوجد أي شئ أهم منك

686
01:08:13,709 --> 01:08:16,473
لقد قلت دقائق قليلة
لنذهب معا

687
01:08:16,678 --> 01:08:18,373
لا ، أنا .....

688
01:08:19,014 --> 01:08:23,610
لن أزعجك ، شاهدي
تمثال " بوذا " من هنا

689
01:08:23,819 --> 01:08:29,780
سأقف هنا ، و أنت تابعي المشاهدة

690
01:08:31,293 --> 01:08:32,851
سأرحل الآن

691
01:08:33,629 --> 01:08:35,256
تعالي ، سأُصلك

692
01:08:38,434 --> 01:08:39,867
لدي دراجة

693
01:08:40,068 --> 01:08:41,330
حـقا ؟

694
01:08:46,442 --> 01:08:50,640
لا تقلقي ستكون بالمنزل قبل أن تصلي
هيا بنا

695
01:08:50,846 --> 01:08:52,837
ماذا ؟ فلنذهب

696
01:09:28,717 --> 01:09:29,775
ما هـذا  ؟

697
01:09:37,693 --> 01:09:39,388
تعالي معي بسرعة

698
01:09:39,895 --> 01:09:41,362
أنت لم تخافي ، تعالي

699
01:09:45,467 --> 01:09:46,934
تفضل سيدي

700
01:10:02,673 --> 01:10:04,903
جرب الهاتف
هل وصلت للخط ، سيدي ؟

701
01:10:07,812 --> 01:10:09,507
أنت لا تتوتري

702
01:10:09,714 --> 01:10:13,241
إذهبي غدا للمنزل ، ونامي بسلام
سأحدثك غدا صباحا ، إتفقنا ؟

703
01:10:13,484 --> 01:10:15,577
أوصلها إلى المنزل
حسنا

704
01:10:19,557 --> 01:10:20,922
ماذا حدث ؟
لم تتأذى ، أليس كذلك ؟

705
01:10:21,292 --> 01:10:23,385
ألا  ترى ، أنني بخير ؟

706
01:10:24,328 --> 01:10:25,590
من هذه ؟

707
01:10:28,833 --> 01:10:33,236
الإحترام ، تحدث عنها بإحترام
السيدة ستكون زوجتي

708
01:10:33,437 --> 01:10:35,530
أعنو إبنتك القانيية المستقبلية

709
01:10:35,740 --> 01:10:39,335
إذا لم تبدي إحترامك
لن أمانع إذا كان والدي

710
01:10:39,810 --> 01:10:41,801
سأقتلك

711
01:10:43,981 --> 01:10:44,948
تحرك

712
01:10:55,860 --> 01:10:58,385
على الرغم من تعرض " باندا " للهجوم
إلا أنه لم يقدم أية شكوى

713
01:10:58,596 --> 01:10:59,722
بالإضافة إلى أنه إدعى أنه لم يكن هناك

714
01:10:59,931 --> 01:11:02,559
لماذا هذا ، سيدي ، هل هو خائف ؟

715
01:11:02,767 --> 01:11:04,462
إرفع قبعتك مرة واحدة

716
01:11:05,803 --> 01:11:10,570
لقد فقدت عقلك مع شعرك

717
01:11:10,975 --> 01:11:12,203
هل شاهدت فيلم بـوكيري ؟

718
01:11:12,410 --> 01:11:13,843
4 مرات سيدي ، هل أخبرك بالقصة ؟

719
01:11:14,045 --> 01:11:16,513
لا حاجة لذلك ، هل  مــاهيش بابو
أحمق أم ضابط الشرطة ؟

720
01:11:16,714 --> 01:11:18,409
ضابط شرطة مثلنا

721
01:11:18,616 --> 01:11:19,878
لما العنوان بــوكيري ؟

722
01:11:20,251 --> 01:11:22,242
المنحرف و الطاغي ، أليس كذلك ؟

723
01:11:22,453 --> 01:11:24,444
هنا أيضا بالمثل ـ لجنة ريدي

724
01:11:24,655 --> 01:11:27,590
بدون قول الحقيقة مع القليل من التطور

725
01:11:27,792 --> 01:11:29,259
يقتل رجال ' شانكار '  رجال بـانديت

726
01:11:29,460 --> 01:11:31,951
و رجال " بـانديت " يقتلون رجال شـانكار

727
01:11:32,330 --> 01:11:33,922
الآن فهمت ، سيدي
ماذا ؟

728
01:11:34,298 --> 01:11:35,526
من سيكون ضحية " بانديت " التالية ؟

729
01:11:35,733 --> 01:11:39,601
لا ، سيدي
لماذا كان " بوكيري " ناجحا ؟

730
01:12:07,298 --> 01:12:09,892
من أنتم يا أولاد و يا بنات ؟
تحقق من الصور

731
01:12:12,670 --> 01:12:15,867
أنتم جميعا تلاميذي ، أليس كذالك ؟
ماذا تفعل ، سيدي ؟

732
01:12:16,240 --> 01:12:18,231
ألا ترى أننا نتمرن على الرقص ؟

733
01:12:18,609 --> 01:12:19,701
نـعم ، سيدي
لماذا ؟

734
01:12:19,910 --> 01:12:22,845
نريد أن نتمرن بجد للفوز بالنهائيات
أليس كذلك سيدي ؟

735
01:12:23,314 --> 01:12:26,283
من أنت ؟
أنا مصممة الرقص التي تعلم هؤلاء الرقص

736
01:12:26,484 --> 01:12:27,348
إذا ، من أنا ؟

737
01:12:27,551 --> 01:12:29,212
أنت مصمم رقص الفريق ، سيدي

738
01:12:29,420 --> 01:12:32,355
يجب أن ءعلمك الخطوات
لما تقومين بعملي ؟

739
01:12:32,556 --> 01:12:35,491
الذهاب إلى كوريا سيجعل منك مصمم رقص جيد

740
01:12:35,693 --> 01:12:37,388
أنت تحتاج إلى ذاكرة قوية
لتأليف خطوات الرقص

741
01:12:37,595 --> 01:12:40,894
هل تقولها بصورة مباشرة ؟
أنا لا أملكها

742
01:12:41,265 --> 01:12:44,928
ليس بصورة مباشرة
إلى الجحيم مع صورك

743
01:12:45,303 --> 01:12:48,397
إنتظروا ، سأريكم ماهي الخطوات

744
01:12:51,809 --> 01:12:54,607
أريني كيف سترقص مع هذه الأغنية ؟

745
01:13:29,547 --> 01:13:31,412
أنتما الآن ترقصان
أي رقصة تعجبك أكثر ؟

746
01:13:34,752 --> 01:13:35,844
أحببت واحدة فقط

747
01:13:36,053 --> 01:13:39,921
تعلمينهم خطواتك *وهم يختارون الأفضل منها

748
01:13:42,860 --> 01:13:47,661
إنها قسوة توجيه أفكارك إليهم

749
01:13:47,865 --> 01:13:53,599
إنها سمة مصممي الرقص مثلي
للتعرف على المواهب وتشجيعها

750
01:13:54,071 --> 01:13:57,598
حقا ؟ إذا علم نفسك الرقص
أنا سأغادر

751
01:13:58,242 --> 01:13:59,573
أين أنت ذاهبة ؟

752
01:13:59,777 --> 01:14:02,371
إسأل رئيسك المجنون
ألا تعرف ماذا قال ؟

753
01:14:04,582 --> 01:14:06,812
تحرك جانبا ، هاهي الصور
أنا مساعدك

754
01:14:07,017 --> 01:14:08,541
لـما غادرت ؟

755
01:14:08,819 --> 01:14:10,912
لما سأتضايق إذ غادرت الفتاة ؟

756
01:14:11,288 --> 01:14:14,883
هي مساعدتنا ، لقد دفعنا لها لتعلم
الرقص للأطفال

757
01:14:16,827 --> 01:14:19,762
أنت ستقتلنا يا رئيسي
بالدليل ، هاهي صورتها

758
01:14:20,631 --> 01:14:21,723
هـل هذه هي الفتاة ؟

759
01:14:22,566 --> 01:14:24,898
لما أنت هادئ الآن ؟
ألم تخبرك بأنها سـتغادر

760
01:14:26,670 --> 01:14:30,401
عـادت الفـتاة
فيزاج نايف ،  ليست مزحة

761
01:14:30,608 --> 01:14:32,599
أنت لا تشعورين بالسوء

762
01:14:32,810 --> 01:14:36,439
ساشين تيندوكار.. هو لاعب الكريكيت
العــالمي المـشهور

763
01:14:36,647 --> 01:14:38,979
هـل يضرب القرن في كل
إخـتبار للـعب ؟

764
01:14:39,350 --> 01:14:44,845
يأتي في بعض الأحيان
و يخرج الكرة التالية

765
01:14:45,055 --> 01:14:47,615
هل يـمكن  أن نستخف
بفشل .. سـاشين النادر ؟

766
01:14:47,825 --> 01:14:49,793
لا ، سيدي
لا ؟

767
01:14:49,994 --> 01:14:57,264
سيكون " بـانديت " مصدوما من
الإرتجاج الذي سببته له

768
01:14:57,468 --> 01:15:01,700
الأطفال هنا لمدة يومين
يـمكن أن يخافوا

769
01:15:01,906 --> 01:15:04,966
سأخذهم للخارج للإسترخاء
مستحيل

770
01:15:06,510 --> 01:15:09,775
لقد قلت إنها فتاتنا
خذي الأطفال خارجا

771
01:15:27,031 --> 01:15:29,226
أخــتي هـنا
أوقف المـوسوقى

772
01:15:29,433 --> 01:15:32,300
أخـتي
كـيف حـالكم يا أطفال ؟

773
01:15:32,503 --> 01:15:34,937
لـما أنت حـزينة  جـدا ، أختي ؟

774
01:15:35,306 --> 01:15:37,240
نحن بخير هنا ، أختي

775
01:15:37,441 --> 01:15:40,410
أنظري ، كم من العضلات التي نمت

776
01:15:40,644 --> 01:15:43,511
جاهز للمصارعة الثنائية أيضا

777
01:15:43,714 --> 01:15:45,739
نتمرن للنهائي

778
01:15:45,950 --> 01:15:48,748
لما يجب أن نكون خائفين
عندما نكون معا ، أختي ؟

779
01:15:48,953 --> 01:15:51,012
هل سنخرج الآن ؟

780
01:15:53,624 --> 01:15:54,682
تعالوا .. تعالوا.. لنذهب خارجا

781
01:15:54,892 --> 01:15:56,917
لما سمحت لهم بالخروج ، عمي ؟

782
01:15:57,695 --> 01:15:59,856
دقيقة واحدة يا فتاة

783
01:16:00,364 --> 01:16:03,356
إذهي لأي مكان ، إرقصي أو إفعلي شئيا
آخر لكن حتى المساء فقط

784
01:16:03,567 --> 01:16:05,865
في المساء يجب أن تكوني هنا

785
01:16:06,504 --> 01:16:09,701
إذا فشلت في فعل ذلك
تعرفين ماذا سأفعل

786
01:16:10,474 --> 01:16:11,873
لقد حصلتِ على ذلك

787
01:16:12,576 --> 01:16:13,873
إذهبي

788
01:16:18,682 --> 01:16:22,345
هذا ليس جيدا ، عمي لقد وضعت الخطة وخاطرت
وزرعت القنبلة

789
01:16:24,889 --> 01:16:26,789
أي قنبلة

790
01:16:26,991 --> 01:16:29,551
ما النتيجة ؟ لقد فقدته

791
01:16:29,760 --> 01:16:34,220
إترك ما مضى يمضي
إذا عرفت خطتنا

792
01:16:34,431 --> 01:16:36,262
ستعود لنا و تخطط لقتلنا

793
01:16:36,467 --> 01:16:40,836
إتبعها بعناية
سيأتي وحدة من أجلها

794
01:16:41,038 --> 01:16:43,370
لا تفقدها هذه المرة

795
01:21:10,340 --> 01:21:13,741
إذهب أنت ، و تمرن جيدا
أنا قادم غدا   -إتفقنا ؟

796
01:21:20,484 --> 01:21:22,577
سأكون هناك الآن

797
01:21:23,787 --> 01:21:26,381
كن جاهزا خلال 10 أو 15 دقيقة

798
01:21:27,624 --> 01:21:29,387
حسنا .. حسنا

799
01:21:37,367 --> 01:21:41,963
هذا برنامج " جيريولنساما " ... مصممت الرقص

800
01:21:42,339 --> 01:21:43,931
نعم ، سيدي
حقا ؟

801
01:21:46,476 --> 01:21:48,535
لما خرجت من منزل .. شانكار ؟

802
01:21:48,745 --> 01:21:49,507
لا أعرف ، سيدي

803
01:21:49,713 --> 01:21:51,271
إسمها ...

804
01:21:54,985 --> 01:21:56,043
الآن لقد فهمت

805
01:21:57,354 --> 01:22:00,323
إنها تقوم بإجراء إختبار المسابقة الصغيرة لنا

806
01:22:01,525 --> 01:22:03,823
لماذا دخلت " مونيكا بيدي " منزل
الرجل الكبير ؟

807
01:22:04,027 --> 01:22:06,723
أولا الراقص و " دون " صديقان

808
01:22:06,930 --> 01:22:10,388
ثانيا " دون بلا كميلينج " راقص

809
01:22:10,601 --> 01:22:13,468
ثالثا الراقص .. دون لاكميلينج

810
01:22:13,670 --> 01:22:15,501
إذا عرفت الإجابة الصحيحة
مثل الثلاث إختيارات

811
01:22:15,706 --> 01:22:16,968
إرسلها فورا من هاتفك

812
01:22:17,341 --> 01:22:23,746
و إكتب إخيارك و إرسله في رسالة
نصية إلى 100 ، أقصد إلى

813
01:22:30,854 --> 01:22:32,219
هل يمكنني الدخول ؟

814
01:22:37,261 --> 01:22:40,389
الإسم " ميليشواري " من .. فيزاج

815
01:22:40,898 --> 01:22:43,492
ماجيستير إدارة الأعمال ، جامعة .. أندار

816
01:22:43,767 --> 01:22:47,931
متعلم الرقص الكلاسيكي
من .. كوتشيبودي كاناكامالا كشيمي

817
01:22:49,539 --> 01:22:54,602
شخصية نظيفة و خضراء
مثل القضيم .. فيزاج

818
01:22:54,845 --> 01:22:56,642
تعالي إلى " حـيدر أباد " لبرنامج
الرقص التليفزيوني

819
01:22:56,847 --> 01:22:59,873
فزتم بالنصف النهائي
و في إنتظار النهائيات

820
01:23:00,450 --> 01:23:03,749
يبدو أن " شانكار " حصل
على هذا المنزل الرائع بسرعتك

821
01:23:03,954 --> 01:23:06,252
صورتك واضحة حتى هنا

822
01:23:06,456 --> 01:23:08,390
و القليل من الفوضى هنا

823
01:23:08,592 --> 01:23:12,392
يبدوا أن إبن " بانديت " قال علنا أنك مِلكه

824
01:23:12,596 --> 01:23:13,893
هذا كلام الناس عامة

825
01:23:15,265 --> 01:23:17,392
هـل هذا حـب ؟
هـذا ...

826
01:23:17,601 --> 01:23:20,832
يمكن أي شخص أن يقع
في حب شخص آخر

827
01:23:21,038 --> 01:23:24,565
لكن من المهم جدا لك
أن تعرفي شئ واحد

828
01:23:25,309 --> 01:23:29,006
قبل أن تأتي ، حرب العصابات
بينهم تسببت بموت الكثير

829
01:23:29,379 --> 01:23:31,779
لقد قتل " بانديت " إبن .. شانكار

830
01:23:31,982 --> 01:23:36,919
" باندا " إبن " بانديت " هنا
إنه ورائك

831
01:23:39,323 --> 01:23:41,883
إذا شاهدنا ما حدث

832
01:23:42,259 --> 01:23:43,920
أعتقد أن الأحداث التالية
ستكون أكثر خطرا

833
01:23:48,432 --> 01:23:51,595
إتصلي بي في أي وقت إحتجت فيه للمساعدة
و داعــــــــا

834
01:23:55,005 --> 01:23:57,269
نصيحة صغيرة
تم التحميل من موقع ايجى ميكس دوت نت

835
01:23:57,774 --> 01:24:01,710
ليس علينا فقط أن نكون ساذجين
ولكن يجب إقامة علاقات صداقة مع الناس

836
01:24:01,912 --> 01:24:05,279
لن يخسروا شيئا
و نحن نقف لنخسر

837
01:24:06,350 --> 01:24:07,339
وداعا

838
01:24:15,292 --> 01:24:20,821
مثل المصباح  الذي يعطي ضوئا و أسفله الظلام

839
01:24:21,031 --> 01:24:24,933
أتنبئ بمستقبل الآخرين و لكن أفشل في
التنبؤ في مستقبل إبني

840
01:24:25,302 --> 01:24:26,826
لا تقلق ، أخي

841
01:24:28,238 --> 01:24:29,398
هل هناك أي تفاصيل عنها ؟

842
01:24:29,606 --> 01:24:32,439
الفتاة التي كانت تتكشى
عندما كنت تجهز إتفاق الأرض

843
01:24:32,642 --> 01:24:33,574
هل هذه الفتاة مجنونة ؟

844
01:24:33,777 --> 01:24:37,543
ليست مجنونة ، بل جعلت رئيسنا مجنون به

845
01:24:37,748 --> 01:24:40,478
إسمها " دورغا ماليشواري " معلمة الرقص

846
01:24:40,684 --> 01:24:42,276
معلمة رقص ؟
نعم يا سيدي

847
01:24:42,486 --> 01:24:46,616
لقد أحضرت " فيزاج " لبرنامج
الرقص التيليفزيوني

848
01:24:46,823 --> 01:24:50,589
هي تجلس بالجزء الخاص
بـ " شانكار " في المنزل المشترك

849
01:24:51,061 --> 01:24:52,756
في الجزء الخاص بـ شانكار ؟

850
01:24:52,963 --> 01:24:56,262
هل يوجد إتصال بينهم ؟

851
01:24:56,466 --> 01:24:59,799
لا ، هي تذهب إليه كما أتت إلى هنا من قبل

852
01:25:00,003 --> 01:25:04,702
هل يزورها إبني يوميا ؟
هذا هو

853
01:25:13,250 --> 01:25:16,413
لقد أخبرتك بأن تبتعد عن مـاليشواري

854
01:25:16,620 --> 01:25:17,552
لا ، يا أخي .. أخي

855
01:25:18,255 --> 01:25:19,381
أخي

856
01:25:29,299 --> 01:25:31,927
لقد جاءت الآن ، إنها بالمنزل

857
01:25:32,302 --> 01:25:35,237
تعال للمنزل حالا ، أيها الأحمق

858
01:25:38,875 --> 01:25:41,400
أنا أتجنبك لأنك زوج أمي

859
01:25:41,611 --> 01:25:43,579
لقد أخبرتك بأنها ستكون زوجتي

860
01:25:43,947 --> 01:25:47,439
لا أحد يعتقد ، أن  أب ينظر إلى زوجة إبنه

861
01:25:47,651 --> 01:25:48,675
هـل سيفعل ؟

862
01:25:48,885 --> 01:25:50,477
هذا آخـر تحذير

863
01:25:50,687 --> 01:25:53,588
إذا قاطعت عليها الطريق مرة أخرى .. سـ

864
01:25:55,058 --> 01:25:57,253
سـأقتلك

865
01:25:57,627 --> 01:25:59,356
أقـتلك

866
01:26:43,807 --> 01:26:44,865
أخبرني ، ماهذا ؟

867
01:26:45,242 --> 01:26:47,904
إنه " مـاكدويل براساد " معك

868
01:26:51,515 --> 01:26:55,815
أين إبني ؟
إنه يتمرن ، عمي

869
01:26:56,019 --> 01:26:59,716
تقولين " حديقة المتحف " منذ
أسبوع حتى الآن

870
01:26:59,923 --> 01:27:01,288
و إذا ضغط عليك .. تقولين أنه يتمرن

871
01:27:01,491 --> 01:27:04,824
هل هو مقعك أم غرق في النهر ،
" موسي " غير قادر على التحمل

872
01:27:05,195 --> 01:27:07,629
لا تحزني
إنها فقط مزحة

873
01:27:07,831 --> 01:27:11,790
بعد مشاهدة الرقص في النصف النهائي
أصبحت مشهورا في منطقتي

874
01:27:14,437 --> 01:27:16,769
على الرغم بأني أرفض ، يقوم الناس بسكب
الخمور في فمي

875
01:27:16,973 --> 01:27:19,703
أريد التحدث معه مرة واحدة

876
01:27:21,611 --> 01:27:24,876
يجب أن أخرجه
و أدع " دامبو " يتحدث إليه

877
01:27:26,683 --> 01:27:27,911
إنه غير موجود هنا حاليا

878
01:27:28,285 --> 01:27:29,912
لكننا إستلمنا صورا في الحديقة ، الأمس

879
01:27:30,287 --> 01:27:32,585
هل أرسل لك الصور بالبريد الإلكتروني ؟
سجلي إيميلي

880
01:27:32,789 --> 01:27:33,881
أخبرني يا عمي

881
01:27:40,664 --> 01:27:42,859
لا تقلقي ، هذا إيميلي الجديد

882
01:27:43,233 --> 01:27:45,895
حسنا سأرسل لك الإيميل

883
01:27:48,371 --> 01:27:50,362
أنت مثل إبني

884
01:27:50,574 --> 01:27:53,566
أنت إبني الآن ، حتى يعود

885
01:28:18,702 --> 01:28:20,795
شخص ما  يلاحقني

886
01:28:23,273 --> 01:28:24,331
إنه يختبئ

887
01:28:27,010 --> 01:28:29,308
لـقد إنتهى اليوم

888
01:28:31,848 --> 01:28:34,214
من أنت ؟ أخبرني

889
01:28:34,417 --> 01:28:35,509
أنا.. نــانا شاندراسيكــار

890
01:28:35,719 --> 01:28:38,210
أنت ؟ كنت تلاحقني

891
01:28:38,421 --> 01:28:40,912
نعم إتبعتك .. ليس في الحديقة لكن من فيزاج
لماذا ؟

892
01:28:41,291 --> 01:28:42,918
أنتم مصممي رقص جيدون

893
01:28:43,293 --> 01:28:45,284
أنا رجل غائب العقل

894
01:28:45,495 --> 01:28:49,556
يتجاهلني فريقي عندما لا أعلمهم الخطوات الجيدة

895
01:28:51,568 --> 01:28:52,398
لما أنت ورائي ؟

896
01:28:52,602 --> 01:28:55,594
أريد أن أقلد خطواتك
و أعلمها لفريقي

897
01:28:55,805 --> 01:28:57,898
هل يمكن لأحد رؤية وجهي ؟

898
01:28:59,175 --> 01:29:01,143
سألون وجهك بالأسود

899
01:29:01,344 --> 01:29:03,505
هل أنت فعلا  مصمم للرقص

900
01:29:06,516 --> 01:29:07,710
أين الصور ؟

901
01:29:08,918 --> 01:29:10,351
أنا مصمم لرقص

902
01:29:11,755 --> 01:29:14,155
هل تشعر بالخجل لطلب ذلك ؟

903
01:29:14,357 --> 01:29:17,724
" ميلي " إذا أخبرتني بالمكان
سأتركك تتمرنين مع الأطفال

904
01:29:17,927 --> 01:29:19,554
أنا قادم إلى هنا مع الأطفال
من فضلك ، أخبريني

905
01:29:20,263 --> 01:29:21,525
تحت الأرض

906
01:29:21,731 --> 01:29:23,858
نحن جميعا فريق واحد

907
01:29:29,939 --> 01:29:31,338
سأرى في المرة القادمة

908
01:29:31,408 --> 01:29:33,467
من أنت ؟
هذا ما أسأل عنه أيضا

909
01:29:33,677 --> 01:29:34,371
من أنت ؟

910
01:29:34,577 --> 01:29:36,374
كيف تتجرأ و تسأل .. بانجوتا أكب ؟

911
01:29:36,579 --> 01:29:39,878
أين الدليل ؟
أي دليل ؟

912
01:29:40,283 --> 01:29:43,775
أعتقد أنه يجب أن يكون " الناكسالاتين " أو
إرهابي ليسأل الشرطة عن الدليل

913
01:29:44,854 --> 01:29:46,344
ماذا ، ياعزيزي ؟
نعم ، ياعزيزي

914
01:29:46,556 --> 01:29:49,252
ماهي الدفعة التي تنتمي إليها ؟
لا أنتمي لأي دفعة

915
01:29:49,459 --> 01:29:53,589
أنا بنفسي دفعة
هناك إثنى عشر شخص خلفي

916
01:29:53,797 --> 01:29:55,731
ليس المنحرفين خلفي

917
01:29:56,766 --> 01:29:58,734
12 شخــص في الـمكان

918
01:29:58,935 --> 01:30:00,527
مثل فندق " تاج " في مومباي

919
01:30:00,737 --> 01:30:04,229
يخططون لأخذ مركز .. مـانغا

920
01:30:04,441 --> 01:30:06,568
أين المكان الآخر ؟

921
01:30:06,776 --> 01:30:10,735
يقومون بغسل الملابس في ذاك المكان

922
01:30:11,247 --> 01:30:12,908
أنا متأكد أنه إرهابي

923
01:30:13,450 --> 01:30:14,417
إضربوه

924
01:30:14,617 --> 01:30:16,244
كيف تتجرأ و تسأل المفتش أكـب ؟

925
01:30:16,453 --> 01:30:18,512
أرجوكم ، لا تضربوا رئيسي

926
01:30:18,722 --> 01:30:20,587
هل هذا الإرهابي قائدك ؟

927
01:30:20,790 --> 01:30:24,783
لقد بلل سرواله برؤيته للصرصور
كيف يكون إرهابي ؟

928
01:30:24,994 --> 01:30:28,521
يقول أن حوالي 12 شخصا
يتمرنون في المكان الآخر

929
01:30:28,732 --> 01:30:31,428
إنه مصمم برنامج الرقص

930
01:30:31,968 --> 01:30:33,629
لكنه لا يبدو كذلك

931
01:30:33,837 --> 01:30:34,929
لما يلاحق .. ميليشواري ؟

932
01:30:35,305 --> 01:30:36,863
لتقليدها ، سيدي
للحصول على حق التأليف و النشر

933
01:30:37,073 --> 01:30:40,634
الناس يقلدون الأفلام الإنجليزية ، فهل تقليد الرقص جريمة

934
01:30:40,844 --> 01:30:41,708
إنه على حق

935
01:30:41,911 --> 01:30:43,538
إعطه بعد الوقت و سيقول كل الحقائق

936
01:30:43,747 --> 01:30:44,645
لكن إنسى كل شئ

937
01:30:44,848 --> 01:30:49,785
إفعل أي شئ ، ولا تلاحق .. ماليشواري

938
01:30:49,986 --> 01:30:52,614
إذا إعترفت أنك تلاحقها سـ

939
01:30:53,723 --> 01:30:54,951
سـأدفعها إليك

940
01:30:56,659 --> 01:30:58,286
إتركه سيدي ، تعال سيدي

941
01:31:02,866 --> 01:31:04,834
هل أنت بخير ، يا أخي ؟

942
01:31:05,034 --> 01:31:06,194
لما أتيت إلى هنا ، أيها الطفل ؟

943
01:31:06,403 --> 01:31:11,466
أحتاج مشروب بارد في الداخل
إذا أخذت مشروب بارد

944
01:31:11,674 --> 01:31:12,641
هل تريد مشروب بارد ؟

945
01:31:12,842 --> 01:31:15,367
أعطيه شئ ممتاز
حسنا أخي

946
01:31:16,012 --> 01:31:18,344
أعطيه مشروبا باردا ، لكن
هل تتمرن جيدا على الرقص ؟

947
01:31:18,548 --> 01:31:20,539
تسير بشكل جيد ، عمي

948
01:31:20,750 --> 01:31:23,218
يجب أن تفوز بالنهائيات ، سيكون
شرفا على المحك

949
01:31:23,420 --> 01:31:25,752
سنفوز ، لقد أعتيتها للمرة الألى
خذها

950
01:31:29,826 --> 01:31:32,886
لما مذاقه مختلف ؟
المشروب أجنبي

951
01:31:33,263 --> 01:31:36,699
هل لديك مثله من المشروبات الباردة ؟
نعم ، إشرب

952
01:31:36,900 --> 01:31:41,803
سوف آتي لشرب المشروبات الباردة من عندك فقط
حسنا ، تعال

953
01:31:49,312 --> 01:31:49,937
ماذا ؟

954
01:31:52,649 --> 01:31:54,981
تريد واحدا آخر ؟
تفضل الآن

955
01:31:55,351 --> 01:31:58,752
هذا كان من أجلي ، أما هذا من أجلك

956
01:31:58,955 --> 01:32:01,219
هل ستشرب من أجلي ؟
من أجلك .. من أجلك

957
01:32:01,424 --> 01:32:04,222
جهز مشروبا آخر من أجله
من أجلك .. من أجلك

958
01:32:04,794 --> 01:32:06,887
تفضل ، إشرب من أجلي

959
01:32:12,469 --> 01:32:14,733
جميل جدا

960
01:32:15,805 --> 01:32:16,635
إسكب

961
01:32:16,840 --> 01:32:21,368
لقد شربت لنفسك ، ومن أجلي و بعد ذلك
من أجل الآخرين ، فلمن ستشرب هذه المرة ؟

962
01:32:28,284 --> 01:32:31,014
هذه المرة من أجل الفريق
فريقك ؟

963
01:32:31,387 --> 01:32:32,752
هل ستشرب من أجل فريق ؟

964
01:32:33,289 --> 01:32:34,756
لا تفعل أي شئ ، إذهب إلى الداخل

965
01:32:39,062 --> 01:32:40,757
لقد تحدث  معي رسميا

966
01:32:40,964 --> 01:32:45,628
قل شيئا عني ، لكن ولا كلمة عن فريقي

967
01:32:45,835 --> 01:32:47,700
سأغضب إذا فعلت ذلك

968
01:32:47,904 --> 01:32:53,342
و إذا غضبت لن أكون إنسانا
سأكون بلا إنسانية

969
01:32:53,476 --> 01:32:57,344
أنت تتحدث عن البشر
إذا ضغطت على الزناد ، ستموت

970
01:33:00,783 --> 01:33:05,379
هل هذا مسدس ؟
أهذا مسدس ، أعتقد أنه مسدس لعبة

971
01:33:09,692 --> 01:33:14,720
لن أرقص هذه المرة ، سأجعلكم ترقصو ا
نحن ؟

972
01:34:09,586 --> 01:34:14,353
لقد تفاجأت عندما رأيت الأرض تهتز

973
01:34:14,557 --> 01:34:15,819
هل ترقص هنا ؟

974
01:34:16,025 --> 01:34:18,585
أيها الطفل ، خذ هذا المسدس
جدي

975
01:34:18,795 --> 01:34:20,922
لن أعتيها لك بسهولة
ماذا تريد ؟

976
01:34:21,297 --> 01:34:24,357
أريد مشروبا باردا
إعتيه مشروبا باردا

977
01:34:24,567 --> 01:34:25,932
لا أريد مشروب بارد
ماذا إذا ؟

978
01:34:26,302 --> 01:34:30,238
لقد أخذت مشروب الباردا مبكرا
أي مشروب ؟

979
01:34:30,440 --> 01:34:31,930
ماذا أعطيته ؟
شراب مسكر

980
01:34:32,308 --> 01:34:35,300
حصلت عليه .. حصلت عليه

981
01:34:35,578 --> 01:34:37,341
لقد وضعت حياتك بيديه

982
01:34:37,547 --> 01:34:38,912
تعال إلى هنا
عمي

983
01:34:39,282 --> 01:34:41,409
المسدس مليئ بالذخيرة مع الولد
لا تقلق

984
01:34:41,618 --> 01:34:44,382
سيرقص الولد ، ويلعب ، ويسقط

985
01:34:44,587 --> 01:34:50,389
قبل أن يعد " بانديت " على أصابعه
يجب كل رجاله أن يموتوا

986
01:35:01,638 --> 01:35:02,866
إقتلوهم يا أولاد

987
01:35:05,441 --> 01:35:07,375
إهربوا يا أولاد

988
01:35:29,399 --> 01:35:30,991
إقتله و أنت تقبض عليهم

989
01:35:56,426 --> 01:35:58,326
إذهبوا  للجانب الآخر ... تعالوا مع من هذا الجانب

990
01:36:48,444 --> 01:36:49,570
أين ذهبت ؟

991
01:37:14,370 --> 01:37:15,701
لن أتركه ، سأقته

992
01:37:15,905 --> 01:37:18,874
أرجوك ، إنتظر
الكواكب تُغير مواقعها

993
01:37:19,242 --> 01:37:20,903
لنغير أبراجه

994
01:37:21,277 --> 01:37:22,869
كن صبورا
تحرك

995
01:37:27,984 --> 01:37:30,612
لا تختف كثيرا " هيدرأباد " كثيرا عن .. فيزاج

996
01:37:30,820 --> 01:37:32,583
إذا كان " فيزاج " الويسكي
فإن " حيدرأباد " البراندي

997
01:37:32,789 --> 01:37:34,552
مهما كان فهو من الخمر

998
01:37:37,293 --> 01:37:39,887
توقف.. توقف .. توقف

999
01:37:40,797 --> 01:37:41,729
أنا مثلكم

1000
01:37:41,931 --> 01:37:43,193
لماذا أنت مثلنا ، سيدي ؟

1001
01:37:43,399 --> 01:37:45,560
أنت تشبه البيرة و هو يشبه الخمر

1002
01:37:46,035 --> 01:37:49,801
أين سيارتك ؟
هنا   - إذهب .. و خذ حقيبتي .. إذهب

1003
01:37:50,006 --> 01:37:52,236
أين تريد الذهاب ، سيدي ؟
إلى إبني

1004
01:37:52,441 --> 01:37:55,239
إبنك ؟ ومن هو إبنك ؟

1005
01:37:55,444 --> 01:37:58,413
كيف تتجرأ وتسأل من هو إبني الجالس في .. حيدرأباد ؟

1006
01:37:58,748 --> 01:38:01,239
هل تشرب الويسكي
أم تشرب الخمر المحلي ؟

1007
01:38:01,450 --> 01:38:02,883
هل لديك أي إحساس ؟
هل أنت إنسان ؟

1008
01:38:03,252 --> 01:38:04,879
خذ هذا ، سيدي
عندي

1009
01:38:05,254 --> 01:38:07,279
لا أريدك
لاءريد أن ألعب بك

1010
01:38:07,490 --> 01:38:08,514
توقف

1011
01:38:09,425 --> 01:38:12,417
هل تعرف إبن " ميجاستار رامشاران ؟
أعرفه

1012
01:38:12,628 --> 01:38:16,359
هل تعرف " ناغاجونا . ناجاشيتانيا " ؟
أعرفه

1013
01:38:16,566 --> 01:38:19,899
هل تعرف إبن  " يسار " .. جاغان ؟
أعرفه أيضا

1014
01:38:20,269 --> 01:38:24,603
إذ كنت تعرف العديد من الأبناء
ألا تعرف إبني ؟

1015
01:38:24,807 --> 01:38:27,833
ما هذا الهراء ؟
أخبرني ، ماذا يفعل إبنك ؟

1016
01:38:28,211 --> 01:38:31,237
هذا سؤال جيد ، هل لديك التلفاز ؟
نعم لدي التلفاز ، سيدي

1017
01:38:31,447 --> 01:38:35,713
هل تشاهد برنامج الرقص ؟
أحيانا

1018
01:38:35,918 --> 01:38:40,287
هل تشعر بالتوتر و بالدور
أثناء مشاهدتك  للرقص ؟

1019
01:38:40,489 --> 01:38:41,387
لماذا ؟

1020
01:38:41,591 --> 01:38:45,721
عندما أشاهدهم يرقصون أشعر بالدوار و الإغماء

1021
01:38:45,928 --> 01:38:47,555
سيكون هذا إبني

1022
01:38:47,964 --> 01:38:50,592
أعتقد أنه يكسر صباحا
أنت محق

1023
01:38:50,800 --> 01:38:54,258
وداعا سيدي

1024
01:38:54,470 --> 01:38:58,304
من فضلك أظهر القليل
من الرحمة ، خذني إلى هناك

1025
01:39:05,748 --> 01:39:08,683
أنظري يا فتاة " دامبوا " بالداخل
من فضلك ، تحدثي معه

1026
01:39:08,885 --> 01:39:10,546
دامــبوا ؟ من دامـبو ؟

1027
01:39:10,753 --> 01:39:13,847
أعتقد أنها شاهدته يرقص عن قرب
إفقد عقلك

1028
01:39:15,258 --> 01:39:19,888
يبدو مثل طفل الفيل ، ويرقص بصعوبة كبيرة

1029
01:39:20,263 --> 01:39:23,528
هنا مكتب قنوات التلفاز ، وليس مكان للحيوانات

1030
01:39:23,733 --> 01:39:27,965
هل أبدوا غبيا لا أعرف التفريق
بين زجاجة المياه ؟

1031
01:39:28,337 --> 01:39:31,306
ماذا تقول ؟
هل هو على قيد الحياة ؟

1032
01:39:31,507 --> 01:39:34,533
أم إنك إتفقت مع " ميلي " للقضاء عليه

1033
01:39:34,744 --> 01:39:37,474
هل أنت والد المتسابق
الراقص دامــبو ا ؟

1034
01:39:37,680 --> 01:39:39,671
لا هو إبني
من أنت ؟

1035
01:39:39,882 --> 01:39:41,782
إنتظر هنا ، سأتحدث مع ميليشواري

1036
01:39:41,984 --> 01:39:43,542
هذا أفضل بكثير

1037
01:39:52,028 --> 01:39:53,552
ميليشواري
نعم ، من أنت ؟

1038
01:39:53,763 --> 01:39:58,666
والد " دامبو " العضو في فريقك
هنا و يأكل دماغي

1039
01:39:58,868 --> 01:40:02,235
تعالي بسرعة ، سيكون
الرئيس في أي لحظة

1040
01:40:02,438 --> 01:40:05,407
تعامل معه حتى أحضر
سأكون هناك 10 دقائق

1041
01:40:07,777 --> 01:40:11,406
التحية من طبيب المشهور
راماشاندرا راو

1042
01:40:11,614 --> 01:40:14,276
تحدثنا الإسبوع الماضي عن
أسباب النوبات القلبية

1043
01:40:14,483 --> 01:40:18,283
هذا الأسبوع ، سنعرف عن الطعام
الذي يعطي لمرضى القلب

1044
01:40:18,487 --> 01:40:20,478
تحياتي ، سيدي
تحياتي

1045
01:40:20,690 --> 01:40:27,254
يجب أن يتجنب مرضي
القلب الأطعمة الدهنية

1046
01:40:27,463 --> 01:40:31,524
و تجنب الخمور تماما
ولا حتى أي كأس مسكر

1047
01:40:31,734 --> 01:40:33,599
ولا حتى ملعقة شاي ممتلئة أيضا

1048
01:40:33,803 --> 01:40:36,363
ألا يجب على مرضى القلب
أن يشربوا كأس مسكر أيضا

1049
01:40:36,572 --> 01:40:38,665
لقد قلت حالا ولا حتى ملعقة منها

1050
01:40:38,874 --> 01:40:42,275
تعني .. يجب أن يشربوا
كأسين من .. الــبيراندي

1051
01:40:42,478 --> 01:40:44,742
من أخبرك بهذا ؟
الدكتورة " ادهكيرشنا " الذي تعيش في شارعي

1052
01:40:44,947 --> 01:40:47,279
هل هي طبيبة قلب ؟
لا  ، هي عازفة .. فلـــوت

1053
01:40:47,483 --> 01:40:48,916
كيف يمكن لعازفة " فلوت " أن تكون طبيبة

1054
01:40:49,285 --> 01:40:52,379
لماذا أقطته الحكومة لقل طبيب ؟

1055
01:40:52,588 --> 01:40:53,612
ليس هو فقط

1056
01:40:57,460 --> 01:40:59,894
كل هؤلاء أطباء
هل هذا صحيح ؟

1057
01:41:00,796 --> 01:41:03,321
من هذا ، إنه برنامج مباشر ؟
إخرجوه

1058
01:41:03,532 --> 01:41:06,467
صدمة ؟ إشرب كأسين من باندي
وإطلب الإغاثة

1059
01:41:06,669 --> 01:41:07,567
إتروكني

1060
01:41:08,237 --> 01:41:09,761
ماذا حدث ، عمي  ؟
شئ ما

1061
01:41:09,972 --> 01:41:11,735
لنذهب من هنا
هيا بنا

1062
01:41:13,809 --> 01:41:15,208
أين دامبوا ؟

1063
01:41:16,312 --> 01:41:17,779
لما أنت متوثرة ؟
هل هو حي أم ميت ؟

1064
01:41:17,980 --> 01:41:18,947
لا ، هو على قيد الحياة

1065
01:41:19,315 --> 01:41:21,681
إنه يتمرن
خذني إلى هناك

1066
01:41:22,485 --> 01:41:23,918
مستحيل
لما لا ؟

1067
01:41:24,286 --> 01:41:26,015
سأتي لرؤية دامبوا

1068
01:41:38,467 --> 01:41:39,957
أخيرا ، المياه سيدي

1069
01:41:40,336 --> 01:41:43,828
أعرف أيضا الإنجليزية  ، فلا تستفزني
أريني

1070
01:42:08,597 --> 01:42:10,565
ممتاز يا أخي

1071
01:42:10,766 --> 01:42:12,893
إنني  محظوظ لكونك معي
مثل أخي

1072
01:42:13,269 --> 01:42:16,204
أنت عظيم ، تعال يا أخي

1073
01:42:16,405 --> 01:42:17,872
النصر لنا

1074
01:42:18,240 --> 01:42:21,539
هذا طريق المغامرة ، عمي
أرضنا هنا

1075
01:42:21,744 --> 01:42:23,336
الأرض المجاورة لأرض .. رام بابـو

1076
01:42:23,546 --> 01:42:25,013
هذا هو الطريق ، عمي

1077
01:42:25,781 --> 01:42:27,772
من هذا الزائر الغير المتوقع ؟

1078
01:42:28,651 --> 01:42:29,845
والد .. دامـبو

1079
01:42:30,052 --> 01:42:33,283
يريد رؤية إبنه
لهذا أحضرته

1080
01:42:33,489 --> 01:42:35,616
" دامـبو " يعني حفيد الدهون

1081
01:42:35,825 --> 01:42:38,453
نعم ، أبي
كيف أكون والدك

1082
01:42:38,661 --> 01:42:40,788
إذا كان حفيدك
ألا تريد أن تكون والدي أيضا ؟

1083
01:42:40,996 --> 01:42:44,022
منطق جيد

1084
01:42:44,400 --> 01:42:44,957
عمي

1085
01:42:45,334 --> 01:42:48,394
خذ هذا الأحمق للأعلى
تعال

1086
01:42:53,342 --> 01:42:58,541
كيف يرقص إبني الذكي على رِجل واحدة
مثل القائد غانيشا ؟

1087
01:42:59,315 --> 01:42:59,872
من هذا الرجل ، عديم الفائدة ؟

1088
01:43:00,249 --> 01:43:01,910
لا ، أنت أبي
لا ، زوج أمي

1089
01:43:02,284 --> 01:43:03,911
هل جئت أالى هنا أيضا ؟
إبني العزيز

1090
01:43:04,286 --> 01:43:06,550
أبعد يديك عني
لماذا أتيت إلى هنا ؟

1091
01:43:06,755 --> 01:43:09,849
لقد أتيت لرؤيتك ، بني
لقد إطمأن قلبي بعد رؤيتك

1092
01:43:10,226 --> 01:43:14,890
سأذهب لبعض الحانات ، وأشرب زجاجة
و أعود ل " فيزاج " في الحافلة

1093
01:43:17,233 --> 01:43:21,602
القدوم إلى هنا سهل جدا ، لكن الخروج من هذا المكان
مستحيل حتى في الأحلام

1094
01:43:21,804 --> 01:43:22,736
لماذا ؟

1095
01:43:22,938 --> 01:43:25,998
ةبر جيد
لقد تم إختطافنا

1096
01:43:29,411 --> 01:43:32,244
هل أبدو مثل أحمق ، من لا يعرف الإختطاف ؟

1097
01:43:32,448 --> 01:43:35,576
يجب أن يكون هناك أسلحة أثناء
الخطف ، أين هي هذه الأسلحة ؟

1098
01:43:35,784 --> 01:43:38,344
لقد سألنا عنها و معنا مسدسات الآن

1099
01:43:40,022 --> 01:43:41,751
كفى ، وإلا أطلقت النار ؟

1100
01:43:42,291 --> 01:43:43,758
إخرس ، و إنتبه لعملك

1101
01:43:44,827 --> 01:43:46,351
لما مازلت هنا ، ألا تعرف أنك مخطوف ؟

1102
01:43:46,562 --> 01:43:47,961
لنتسلق الجدران ، و نهرب
تعال معي

1103
01:43:48,330 --> 01:43:51,026
لن نأتي
أنت ؟ لن أذهب

1104
01:43:51,867 --> 01:43:53,528
إذا لم تأتي ، لن أحافظ  على هدوئي

1105
01:43:53,736 --> 01:43:55,727
سأخرج و أعود مع الشرطة لأخذك

1106
01:43:55,938 --> 01:43:57,269
إن إسمي من الان و صاعدا لا يجب
أن يكون .. مــاكدويل براساد

1107
01:43:57,473 --> 01:43:59,737
إذب يا رجل
لقد قال لك ، إذهب

1108
01:43:59,942 --> 01:44:03,901
لن يجدي هذا نفعا
إتركه عمي

1109
01:44:04,280 --> 01:44:06,578
يبدو أن أبي سيهرب
و يعود مع الشرطة

1110
01:44:06,782 --> 01:44:07,646
سنرى هذا

1111
01:44:07,850 --> 01:44:09,215
كيف يمكن أن تكوني ولدتي من أجلي ؟

1112
01:44:09,418 --> 01:44:11,215
لقد ولدت من أجل أمي و ليس من أجلك

1113
01:44:11,420 --> 01:44:12,648
إذهب للجحيم
ستذهب إليه أنت

1114
01:44:12,855 --> 01:44:13,822
أحمق

1115
01:44:14,023 --> 01:44:15,718
تغلبوا عليه يا أولاد

1116
01:44:22,231 --> 01:44:24,222
توقف

1117
01:45:08,677 --> 01:45:10,542
لم ترد على إتصالاتي

1118
01:45:10,746 --> 01:45:13,544
لقد أسأت الفهم غير أنك لا تشبهيني

1119
01:45:14,250 --> 01:45:17,981
لما تتوقفي عن تمرين الرقص
وتشاهدين صوري

1120
01:45:18,354 --> 01:45:21,187
لقد أوقفت الأك ، و أفكر فيك فقط

1121
01:45:21,390 --> 01:45:24,553
أليس هذا مسليا م'ل فيلم رومانسي ؟

1122
01:45:24,793 --> 01:45:26,488
على أية حال ، القرار هو إننا واحد

1123
01:45:26,695 --> 01:45:31,257
لا أحب أن أحلم وحدي
و الشعور بالخجل و حدي

1124
01:45:31,467 --> 01:45:33,901
سأخبر أبي اليوم
ستتم خطبتنا غدا

1125
01:45:34,270 --> 01:45:38,764
لا ، أنا أشعر بالخجل ..
أنا .. مصدومة

1126
01:45:38,974 --> 01:45:40,305
ألس هذا ماتريدين قوله ؟

1127
01:45:40,909 --> 01:45:43,935
إحتفظي بخجلك لشهر عسلنا

1128
01:45:44,313 --> 01:45:46,508
كوني جاهزة صباح الغد

1129
01:45:49,418 --> 01:45:51,352
عروستي الجديدة

1130
01:45:52,054 --> 01:45:54,921
لا ، الشعور بالخجل صعب جدا

1131
01:45:55,824 --> 01:45:58,691
رائــع  ! لـما أنت قلقة ؟

1132
01:45:58,894 --> 01:46:00,418
ستحتشد الساحة برجالي

1133
01:46:00,629 --> 01:46:01,789
عمي أحمق

1134
01:46:01,997 --> 01:46:06,195
المسدس ملكي فقط
إسعي ليكون لك

1135
01:46:06,402 --> 01:46:12,363
الرصاصة ملكي ، وسحب الزناد  عليك
EgyMiX.NeT

1136
01:46:14,276 --> 01:46:15,208
عمي

1137
01:46:15,444 --> 01:46:20,541
الأحمق ،المعتوه  ! يجب أن يبكى لموت إبنه

1138
01:46:20,916 --> 01:46:25,979
يوم خطوبته سيكون يوم وفاته

1139
01:46:27,022 --> 01:46:29,490
سأعدك بأن لا يعرفوا إسمك

1140
01:46:29,692 --> 01:46:32,684
و ستأخدين الأولاد وتذهبين بسلام

1141
01:46:32,895 --> 01:46:37,195
إرقصي كما يقول قلبك
لا أهد يستطيع إقافك

1142
01:46:39,802 --> 01:46:46,230
إنها الآن عروسة ، أخبرها أن تكون محمرة الخدود
ولا تكن متوثرة

1143
01:46:47,810 --> 01:46:51,371
ماهذا يا عزيزتي ؟ إذهبي .. إنصرفي

1144
01:47:01,490 --> 01:47:04,687
لما إتصلت بي
من أجل تسوية الحانة ؟

1145
01:47:04,893 --> 01:47:06,793
لا ، أخي
مــاذا ؟

1146
01:47:06,995 --> 01:47:08,792
الزعيم ، سيخطب اليوم

1147
01:47:09,832 --> 01:47:11,823
خطوبة في الحانة ؟

1148
01:47:12,201 --> 01:47:15,295
هل يمكن لرجل لديه إحساس
أن يخطب في الحانة ؟

1149
01:47:15,504 --> 01:47:16,528
" سـاتورن "

1150
01:51:17,346 --> 01:51:19,906
تحرك .. تحرك

1151
01:51:20,282 --> 01:51:22,375
إنــها لـــي

1152
01:51:32,828 --> 01:51:34,762
توقف .. توقف

1153
01:51:55,484 --> 01:51:56,348
تفضلي

1154
01:52:13,902 --> 01:52:14,891
إنك تشعورين بالخوف

1155
01:52:17,239 --> 01:52:20,367
لا أحـد هــنـا غـيرنــا

1156
01:52:20,575 --> 01:52:23,373
لـقد نسيت بالتحدث  معك
لقد إنقضى الوقت الميمون

1157
01:52:27,516 --> 01:52:29,484
إغتسلي ، وكوني جاهزة

1158
01:52:29,685 --> 01:52:31,585
هل تريدين مني المجيئ معك ؟

1159
01:52:31,887 --> 01:52:33,411
سـأذهب
تفضلي

1160
01:53:03,218 --> 01:53:03,877
ماذا حدث ؟

1161
01:53:04,252 --> 01:53:07,983
لقد كان يراقبني أحد ما أثناء إستحمامي

1162
01:53:08,657 --> 01:53:11,990
من أنت ؟
إذ كنت شجاعا ، فلتخرج

1163
01:53:16,998 --> 01:53:19,364
من هـذا ؟
WwW.EgyUp.CoM

1164
01:53:22,771 --> 01:53:24,568
لاتقلقي
سأعتني بهم

1165
01:53:24,773 --> 01:53:28,573
خدي هذا .. خذيه
إقتلي هذا الوغد

1166
01:53:30,045 --> 01:53:31,376
لا ترتعشي

1167
01:53:32,614 --> 01:53:35,583
إحمليه ، إسحبي الزناد ثم اطلقي النار

1168
01:53:53,568 --> 01:53:57,800
من أنت ؟
أحد أتباع العم " شانكار " لقتلك

1169
01:54:02,778 --> 01:54:06,214
أعلم إنها أنانية أن أقتلك
لكي أحافظ على حياتي

1170
01:54:06,348 --> 01:54:10,284
لكن من الضروري أن أقتلك
لإنقاد حياة 10 أطفال

1171
01:54:10,819 --> 01:54:14,915
يجب أن أقتلك لأحافظ عليهم

1172
01:54:35,944 --> 01:54:40,904
لقد تعلمت علم التنجيم  و التنبئات مستقبل موت
الإلاه نفسه

1173
01:54:41,283 --> 01:54:47,654
لكن لم أتوقع موت إبني صغيرا

1174
01:54:47,856 --> 01:54:51,917
إنتهيت ، لقد إنهارت مملكتي

1175
01:55:04,439 --> 01:55:07,465
إنهي البيانات بسرعة

1176
01:55:11,012 --> 01:55:12,206
أخي

1177
01:55:15,817 --> 01:55:18,547
إذهب بعيدا عني ... لاتخبرني أي شيء
إذهب بعيدا

1178
01:55:39,574 --> 01:55:42,737
سأذهب الآن ، سيدي
مــاذا ؟

1179
01:55:43,378 --> 01:55:47,246
لقد فعلت ما أمرتني به
سأغادر مع الأطفال

1180
01:55:49,885 --> 01:55:51,580
سنغادر حالا

1181
01:56:03,465 --> 01:56:08,869
آسف يا فتاة ، هذا المشهد مرتبط بالجريمة

1182
01:56:09,771 --> 01:56:12,899
إفعلي شيئا آخر
إقتلي " بانديت " الآن

1183
01:56:13,508 --> 01:56:16,170
أنا لم أعد هدفه
أنت هي هدفه

1184
01:56:16,378 --> 01:56:20,246
إذا ، لقـد كانت خطتنا
أنت من قتله

1185
01:56:20,448 --> 01:56:23,212
سيقتلك أنت و الأطفال

1186
01:56:24,019 --> 01:56:27,819
إذا كنت تريدين تجنب ذلك
إقتوليـــه

1187
01:56:28,023 --> 01:56:28,921
فهو لن يرحمك

1188
01:56:29,291 --> 01:56:35,560
لقد قلت أن إسمي لن يذكر إذا قتلته

1189
01:56:35,897 --> 01:56:38,991
لقد قلت ذلك من قبل
لكن الآن أنا أقول شيئا آخر

1190
01:56:39,768 --> 01:56:44,364
إقتولي أيضا
غدا ستكون النهائيات ، أليس كذلك ؟

1191
01:56:44,572 --> 01:56:46,233
فكري بالأمر

1192
01:56:47,475 --> 01:56:50,239
العواطف ليس لها فائدة
لقد بدأ العد التنازلي

1193
01:57:24,779 --> 01:57:25,871
هل أنــت ... ؟

1194
01:57:28,416 --> 01:57:29,474
أنــت  !

1195
01:57:39,527 --> 01:57:43,361
" ميليشواري " إنهي العمل و تعالي
سأنتظرك بالخارج

1196
01:58:02,984 --> 01:58:03,814
إعطيني إياه

1197
01:58:04,185 --> 01:58:04,810
أخبريني

1198
01:58:05,186 --> 01:58:09,885
لقد قبضت على " بانديت " هل
ستقتله أم أقتله أنا ؟

1199
01:58:10,258 --> 01:58:16,197
لا ، أريد أن أقتله بنفسي
إذا ، تعالي وحدك

1200
01:58:16,398 --> 01:58:18,832
سأحضر وحدي
لا أحد آخر  - أخبرني

1201
01:58:19,200 --> 01:58:21,691
إترك الأطفال بحرية قبل مجيئك

1202
01:58:21,903 --> 01:58:23,268
هذا كل شئ ، سأتركهم

1203
01:58:23,471 --> 01:58:26,907
إعطي الهاتف للعم .. براساد
حسنا ، تعال

1204
01:58:27,275 --> 01:58:28,537
هاتف ميــلي

1205
01:58:29,277 --> 01:58:32,872
سأشرح لك كل شئ لاحقا
إذهبي للأستوديو  حالا مع الأطفال

1206
01:58:33,248 --> 01:58:36,274
سأعتني بالأطفال
حسنا

1207
01:58:37,619 --> 01:58:38,881
أنت إجلس هنا

1208
01:58:39,254 --> 01:58:42,348
لماذا تريدين قتلي ؟
ماذا فعلت لك ؟

1209
01:58:42,557 --> 01:58:44,650
هل أنت مجنونة ؟ من أنت ؟

1210
01:58:44,859 --> 01:58:47,384
أنـظر إلي

1211
01:58:53,368 --> 01:58:56,565
جامع التحيات
تحياتي ، أنت ... ؟

1212
01:58:56,771 --> 01:59:01,174
هذا " بانديت " جد المناضل .. جيسريج

1213
01:59:01,376 --> 01:59:03,776
سعيد بلقائك
أرجوك إعتني بمقعدك

1214
01:59:05,380 --> 01:59:06,244
الوقت جيد

1215
01:59:06,448 --> 01:59:09,747
لقد سمعت أن جدك أسس
من أدوار للأيتام

1216
01:59:09,951 --> 01:59:14,285
ليس تأسيسهم فقط
لقد أعطني الملكية لإدارتها

1217
01:59:14,489 --> 01:59:17,151
رجل عظيم
لقد ورث ملكيتها

1218
01:59:17,358 --> 01:59:20,555
ما هو إستخدام الولد الذي كبر ؟
هل هو عديم الفائدة ؟

1219
01:59:20,762 --> 01:59:22,821
الأرض ليست شيئا لكن
الأحجار و الصخور

1220
01:59:23,198 --> 01:59:25,826
لا يوجد حصاد ، نعاني لدفع الضرائب

1221
01:59:26,201 --> 01:59:29,728
لذا أتينا لطلب المساعدة من الحكومة

1222
01:59:29,938 --> 01:59:32,463
كيف ترفض الحكومة طلبك ؟تيتر غير مترجم -

1223
01:59:32,674 --> 01:59:37,543
لقد تصدقوا ب 10 كرور روبية
لدور الأيتام الخاصة بك

1224
01:59:38,813 --> 01:59:41,213
لم أحصل على شئ حتى الآن

1225
01:59:41,416 --> 01:59:44,817
بمجرد أن أفحص الملفات
سأستلم الشيك بنفسي

1226
01:59:45,019 --> 01:59:48,386
لا تتأخر أكثر من ذلك
وداعا ، سيدي  - وداعا

1227
01:59:53,461 --> 01:59:56,294
هل يمكننا الحصول
على الأوراق الجاهزة ؟

1228
02:00:00,435 --> 02:00:01,834
توقف .. توقف

1229
02:00:02,036 --> 02:00:06,530
أتوسل إليك ، سيدي
إسمح لنا بمقابلة الجامع ، من فضلك

1230
02:00:06,741 --> 02:00:08,003
مستحيل

1231
02:00:08,610 --> 02:00:11,477
السيد مشغول جدا بالداخل
إسمح لنا سيدي ، من فضلك

1232
02:00:11,679 --> 02:00:15,274
مستحيل
من فضلك إسمح لنا بالدخول ، سيدي

1233
02:00:15,483 --> 02:00:17,280
لقد أتيت لأخبره عن محنة الأطفال

1234
02:00:17,485 --> 02:00:19,476
مـن هـم ؟

1235
02:00:19,687 --> 02:00:21,951
تحياتي  -تحياتي
إلقوا التحية يا أطفال

1236
02:00:22,323 --> 02:00:24,257
تحياتنا ، سيدي
تحياتي

1237
02:00:24,459 --> 02:00:25,517
من أنتم جميعا ؟

1238
02:00:25,727 --> 02:00:29,595
هم سجناء دار الأيتام

1239
02:00:30,265 --> 02:00:32,529
لماذا  أتيتم إلى هنا ؟
لنخبرك عن معناتنا

1240
02:00:32,734 --> 02:00:33,928
معانات ؟

1241
02:00:34,302 --> 02:00:36,702
لقد سمعت أن " بانديت " يعتني
بدار الأيتام

1242
02:00:36,905 --> 02:00:40,534
إنه شيطان في العائلة من الله

1243
02:00:40,742 --> 02:00:42,266
إنها محقة

1244
02:00:42,477 --> 02:00:46,914
إنهم يسرقون أموال
الحكومة بالتواطؤ مع المجتمع

1245
02:00:47,282 --> 02:00:49,648
موقفنا حرج جدا

1246
02:00:49,851 --> 02:00:52,445
لقد مرت يومين منذ
أن تناولوا الأطفال الطعام

1247
02:00:53,488 --> 02:00:59,893
الحارس يقول أن الله
موجود دائما من أجل الأيتام مثلنا

1248
02:01:00,261 --> 02:01:04,561
عمي ، تبدو مثل الإلاه لنا

1249
02:01:09,971 --> 02:01:13,532
خذ هذه الأموال
وإشتري الطعام لهم

1250
02:01:13,741 --> 02:01:14,901
حسنا ، سيدي

1251
02:01:17,045 --> 02:01:18,842
ما إسمك ، عزيزتي ؟

1252
02:01:20,448 --> 02:01:23,417
إكتبي ظلمكي في ورقة
التي تواجهيها

1253
02:01:23,618 --> 02:01:26,746
سأعتني بهم
حسنا عمي

1254
02:01:37,632 --> 02:01:39,793
يابدو أنك بلغتي ضدنا

1255
02:01:40,001 --> 02:01:41,593
ماذا تظنين نفسك ؟

1256
02:01:42,704 --> 02:01:46,765
هو مجرد فتاة صغيرة
لكن أفعالها أكبر منها

1257
02:01:47,408 --> 02:01:49,933
خذها و إلقها
و ستبقى صامتة

1258
02:01:50,812 --> 02:01:51,608
أخي

1259
02:01:56,751 --> 02:01:59,276
توقف .. توقف .. " الجامع "  قادم

1260
02:01:59,487 --> 02:02:01,216
الجامع قادم .. إختفوا جميعا

1261
02:02:01,422 --> 02:02:03,390
مرحبا يا أطفال

1262
02:02:04,525 --> 02:02:08,757
بعد شكوتك ، فحصت كل دور
الأيتام التي تدار بواسطتهم

1263
02:02:08,963 --> 02:02:10,260
نفس حالة الأطفال في كل مكان

1264
02:02:10,465 --> 02:02:12,660
سأتأكد بأن الأطفال يحصلون على العدالة

1265
02:02:12,867 --> 02:02:18,772
لما أنت لست سعيدة بالأخبار الجديدة ؟

1266
02:02:20,308 --> 02:02:25,678
لقد عرفوا كيف يصفقوا
في عيد الإستقلال بروعة

1267
02:02:25,880 --> 02:02:27,780
كيف عرفوا ذلك ؟
أنت ؟

1268
02:02:27,982 --> 02:02:30,542
ذاكرته ممتازة
نعم ، يا أخي

1269
02:02:30,752 --> 02:02:33,482
الآن أنت تعلم بالأمر

1270
02:02:33,688 --> 02:02:40,594
أخبرني بنسبة مشاركتك
في أموال و ملكية دار الأيتام

1271
02:02:40,795 --> 02:02:44,959
هذا جزء كل يتيم

1272
02:02:45,333 --> 02:02:46,493
هل تصرق هؤلاء الأطفال ؟

1273
02:02:46,701 --> 02:02:49,602
لا حوار ، أخبرني عن نسبتك

1274
02:02:49,804 --> 02:02:53,433
لن أسمح بأن يحدث هذا
طالما أنا على قيد الحياة

1275
02:02:53,641 --> 02:02:55,939
إهتم بها

1276
02:02:59,614 --> 02:03:03,209
هل يكفي ، أم تريد أن يموت الأطفال أيضا

1277
02:03:03,418 --> 02:03:06,387
لا ، سأفعل ما تقوله

1278
02:03:06,688 --> 02:03:08,553
تحياتي ، سيدي
تحياتي

1279
02:03:08,756 --> 02:03:10,917
وقع عليها ، أنت هنا ؟
كلهم رجالي

1280
02:03:11,292 --> 02:03:12,782
المخبرين بالمكتب

1281
02:03:14,362 --> 02:03:15,886
أرجوك ، وقع هنا

1282
02:03:16,531 --> 02:03:17,429
وقع

1283
02:03:17,632 --> 02:03:19,725
إذا لم توقع سيموت الأطفال

1284
02:03:21,769 --> 02:03:25,728
توقف ، من شاهد هذا لا يجب أن يعيش

1285
02:03:32,480 --> 02:03:34,914
أرجوك لا تأذيهم

1286
02:04:06,514 --> 02:04:10,450
أعني أنك لم .. في ذالك اليوم
لم تفهمي ذلك الآن ؟

1287
02:04:10,651 --> 02:04:13,711
لست الشخص الذي يموت ، أنا الذي يقتل

1288
02:04:14,021 --> 02:04:17,479
لقد قتلت رجالك ورجال شانكار

1289
02:04:25,466 --> 02:04:28,993
لقد كنت حولك أنتظر الفرصة

1290
02:04:31,939 --> 02:04:35,670
الآن أنت ، وبعد ذالك شانكار

1291
02:04:39,847 --> 02:04:41,838
أين هو ؟

1292
02:04:43,317 --> 02:04:48,254
ستذهبين لبرنامج الرقص بعد
أن تسلميه لي

1293
02:04:48,456 --> 02:04:50,253
أنت مجنون ! تبدو عظيم

1294
02:04:50,458 --> 02:04:54,292
لقد ربطتك منثل كلب مجنون

1295
02:04:54,495 --> 02:04:58,522
هل ستقتل إبني ؟
كلب خائن

1296
02:04:59,267 --> 02:05:01,861
ماهذه التلميحات ، مثل أمراض الدجاج ؟

1297
02:05:02,236 --> 02:05:05,228
لقد كنت صراف محظوظ في شارع  .. كـوتي

1298
02:05:05,440 --> 02:05:10,434
لقد خلقتك مثل حفيد " جيزاج " و جعلتك رجل غني

1299
02:05:10,645 --> 02:05:13,808
هل ستكون ضدي بعد
حصولك على الأموال ؟

1300
02:05:14,015 --> 02:05:16,813
إخبرني يا جاجاد

1301
02:05:17,018 --> 02:05:18,918
لم أقتل إبنك
إذا من قتله ؟

1302
02:05:19,287 --> 02:05:20,345
أخبرني

1303
02:05:26,761 --> 02:05:28,991
إبني
لقد قتلته

1304
02:05:29,997 --> 02:05:34,900
لقد أيت إلى هنا للعب لعبة معكما

1305
02:05:35,603 --> 02:05:42,839
لكنك يا " شانكار " إخطفت الأطفال
وسببت لي المشاكل

1306
02:05:43,044 --> 02:05:44,909
لماذا تتركنا ؟

1307
02:05:50,051 --> 02:05:54,215
الموت قريب منا ، إفعل شيئا

1308
02:05:54,789 --> 02:05:57,758
نحن مثل آبائك
منفضلك ، إتركينا

1309
02:06:01,262 --> 02:06:08,464
لن نقوم بأي حل آخر
أرجوك ، إتركينا

1310
02:06:08,669 --> 02:06:11,570
الحيل تبني الطرق و الجسور العالية

1311
02:06:11,772 --> 02:06:16,732
الإحتيال بإعطإء المزارعين
أسمدة مغسوشة

1312
02:06:16,944 --> 02:06:20,539
الإحتيال هو كل شئ نقوم به
تم التحميل من موقع ايجى ميكس دوت نت

1313
02:06:21,415 --> 02:06:26,284
أنت تسرق طعام الأيتام و التلاميذ

1314
02:06:26,487 --> 02:06:38,729
بسبب أشخاص مثلكم ، العديد من
الأطفال يفقدون الطعامهم و منازلهم

1315
02:06:38,933 --> 02:06:43,996
إذا كان عندك حياة أخرى
سأبليك بأن تولد يتيما

1316
02:06:46,874 --> 02:06:48,239
لماذا تأخذي الهاتف ؟

1317
02:06:48,442 --> 02:06:50,569
ما هذا يا فتاة ؟

1318
02:06:52,480 --> 02:06:55,574
إنها تضع الهاتف بجوار قنينة الغاز

1319
02:06:56,817 --> 02:07:00,344
إذا رن الهاتف
ستنفجر القنينة

1320
02:07:00,721 --> 02:07:04,555
يــا أنسة ... سيدتي

1321
02:07:04,759 --> 02:07:09,196
أرجوكي أظهري بعض الرحمة
إنها تذهب بعيدا

1322
02:07:16,671 --> 02:07:18,536
هل إنتهى عملك ؟

1323
02:07:19,440 --> 02:07:21,271
عن ماذا تبحثين ؟

1324
02:07:26,681 --> 02:07:28,376
أتبحثي عن الهاتف ؟

1325
02:07:29,216 --> 02:07:32,708
لا تقلقي ، أنا لست هنا للقبض عليك
أو للحفاظ عليهم

1326
02:07:34,355 --> 02:07:37,290
هل أنت متفاجئة من رؤية ضابط شرطة
يتحدث بهذه الطريقة ؟

1327
02:07:38,859 --> 02:07:43,558
لقد كنت أزيل أيضا بهذا الملجأ

1328
02:07:44,265 --> 02:07:47,894
و كضابط شرطة ، لا يمكن أن أفعل ذلك

1329
02:07:48,436 --> 02:07:52,566
كالبشر ، فأنا أحترمك

1330
02:07:53,040 --> 02:07:58,171
لا يجب أن أراها أثناء عملي
إنهي هذا أثناء شربي للشاي

1331
02:07:58,379 --> 02:07:59,311
خدي هذا
EgyMiX.NeT
