1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font face="Verdana" color="#FFFFFF">3BeiDaT :: ضبط التوقيت</font>

2
00:00:06,541 --> 00:00:07,940
حدث لم يسبق وأن رآه أحد

3
00:00:08,042 --> 00:00:09,373
والذي حرّرَ

4
00:00:09,477 --> 00:00:11,274
بخار أصفر لاذع وحاد جدا

5
00:00:11,379 --> 00:00:12,937
النظام العسكري المتشدد

6
00:00:13,047 --> 00:00:15,675
يسبب قلقا دوليا

7
00:00:15,984 --> 00:00:17,611
هذا النظام يقمع كل أنواع المقاومة

8
00:00:17,719 --> 00:00:19,448
المجموعة العرقية للمقاومة شرق البلاد

9
00:00:24,259 --> 00:00:25,658
إنها نوع من أنواع الأسلحة الكيمياوية
المستخدمة في بورما

10
00:00:25,960 --> 00:00:27,552
من جانب العسكريين منذ
الثورة في جميع انحاء البلاد

11
00:00:29,631 --> 00:00:31,189
الآلاف خرجوا في الشوارع

12
00:00:31,299 --> 00:00:33,267
والآلاف قتلوا
في بورما

13
00:00:33,368 --> 00:00:35,131
بواسطة الجيش البورمي
قتل الالاف من المتظاهرين الرهبان

14
00:00:35,236 --> 00:00:37,466
البعض احرقوا أحياء
وآخرين لقوا مصرعهم غرقا

15
00:00:37,572 --> 00:00:39,563
المراسلين الأجانب تم إطلاق
النار عليهم ولقوا مصرعهم

16
00:00:39,674 --> 00:00:41,574
آلاف القرى دمرت

17
00:00:41,676 --> 00:00:43,507
الاغتصاب والتعذيب أصبح يحدث يوميا

18
00:00:43,611 --> 00:00:45,272
في بورما ، يوجد
حقول ألغام اكثر من أي مكان في العالم

19
00:00:45,380 --> 00:00:46,574
الصغار يضربون

20
00:00:46,681 --> 00:00:48,114
ويجبرون على الإنضمام للجيش

21
00:00:48,216 --> 00:00:50,150
كثيرون منهم لم يتجاوز عمرهم 12 سنة

22
00:00:50,251 --> 00:00:52,185
قطع الرؤوس والتمثيل بالجثث  أصبح شائعآ

23
00:00:52,287 --> 00:00:53,379
سكان المنطقة من الكوريين

24
00:00:53,488 --> 00:00:54,887
ومعظمهم من المزارعين المسيحيين الفقراء

25
00:00:54,989 --> 00:00:56,616
يتعرضون لعمليات الإبادة

26
00:00:56,925 --> 00:00:58,483
الحكومة العسكرية تريد الحصول

27
00:00:58,593 --> 00:01:01,323
على كثير من الموارد الغنية في الاراضي الكورية

28
00:01:01,429 --> 00:01:03,192
الحملة العسكرية الدموية ضد الكوريين

29
00:01:03,298 --> 00:01:06,028
مستمرة منذ حوالى 60 عاما

30
00:01:06,134 --> 00:01:08,602
أطول حرب أهلية في العالم

31
00:06:25,686 --> 00:06:27,551
الأولى

32
00:06:27,655 --> 00:06:29,589
الأفعى الأولى التي تراها

33
00:06:29,690 --> 00:06:31,487
إنها كوبرا سيامية

34
00:06:34,428 --> 00:06:35,895
هي ليست من طراز الكنغ كوبرا

35
00:06:35,997 --> 00:06:37,555
أو التي تبصق

36
00:06:55,116 --> 00:06:57,311
تراجع ، حسنا؟

37
00:07:02,523 --> 00:07:05,617
لا تزال تملك أنياب وكذلك السم

38
00:07:07,461 --> 00:07:10,055
هو صغير وخطير ، الأول

39
00:07:11,265 --> 00:07:13,358
الكنغ كوبرا هو الذي يليه

40
00:07:14,669 --> 00:07:15,966
والآن الكوبرا الذي يبصق

41
00:07:16,070 --> 00:07:19,005
يستطيع أن يبصق سمه على عينك

42
00:07:21,676 --> 00:07:24,543
لون واحد

43
00:07:24,645 --> 00:07:26,943
هو خطير جدا جدا ، رقم واحد في تايلند

44
00:07:27,048 --> 00:07:29,608
احذر ياصديقي

45
00:07:31,652 --> 00:07:34,450
يبدو عملا خطيرا

46
00:07:36,057 --> 00:07:39,049
أنا مايكل بيرنيت
هل لديك بعض الوقت لنتحدث؟

47
00:07:39,160 --> 00:07:41,151
لن نأخذ الكثير من وقتك ، هذا وعد مني

48
00:07:41,262 --> 00:07:43,321
قالوا لي اننا يمكننا تأجير قاربك

49
00:07:43,431 --> 00:07:44,523
ونود ذلك

50
00:07:44,632 --> 00:07:46,327
هل هذا ممكن؟
نريد أن نذهب أعلى النهر

51
00:07:46,434 --> 00:07:47,901
الى أين تريدون الذهاب؟

52
00:07:48,002 --> 00:07:50,527
إلى بورما

53
00:07:50,638 --> 00:07:52,037
بورما منطقة حرب

54
00:07:52,139 --> 00:07:54,471
أنظر ، هذا ما يقوله الناس

55
00:07:54,575 --> 00:07:57,567
ولكنها عبارة عن إبادة جماعية أكثر من كونها حربآ

56
00:07:57,878 --> 00:07:59,539
على أية حال ، هذه ستكون خامس رحلة لنا هناك

57
00:07:59,647 --> 00:08:02,616
لذلك نحن ندرك قدر المخاطرة

58
00:08:05,386 --> 00:08:07,320
أنا لا أذهب إلى هذا البعد شمالا

59
00:08:07,421 --> 00:08:09,446
دعني أوضح لك موقفنا

60
00:08:09,557 --> 00:08:11,957
إن كنيستنا جزء من منظمة في أسيا كلها

61
00:08:12,059 --> 00:08:13,458
مقرها في كولورادو

62
00:08:13,561 --> 00:08:15,119
ونحن جميعا متطوعون

63
00:08:15,229 --> 00:08:16,628
في هذا الوقت من السنة

64
00:08:16,931 --> 00:08:18,922
نجلب الامدادات الطبية

65
00:08:19,033 --> 00:08:20,557
والرعايه الطبية

66
00:08:20,668 --> 00:08:21,930
والكتب الدينية والدعم

67
00:08:22,036 --> 00:08:24,527
لقبائل هذه المناطق

68
00:08:24,639 --> 00:08:26,573
يقول الناس أنك
أفضل من يعرف هذا النهر

69
00:08:26,674 --> 00:08:29,575
حسنا ، إنهم يكذبون
ما نطلبه هو

70
00:08:29,677 --> 00:08:30,905
أن نعوضك ماليا

71
00:08:31,012 --> 00:08:33,572
مقابل بضع ساعات من وقتك

72
00:08:33,681 --> 00:08:35,581
هذا سيساعد على إحداث تغيير في حياة الناس

73
00:08:39,253 --> 00:08:40,515
هل أحضرتم لهم اي أسلحة؟

74
00:08:40,621 --> 00:08:42,418
بالطبع لا

75
00:08:42,523 --> 00:08:44,514
إذن لن تغيروا أي شيء

76
00:08:48,629 --> 00:08:51,860
إن التفكير بهذه الطريقة
هو الذي يُبقي العالم على حاله

77
00:08:51,966 --> 00:08:53,593
اللعنة على العالم

78
00:08:56,370 --> 00:08:57,496
هيا نذهب
لماذا؟

79
00:08:57,605 --> 00:08:59,835
إنه غير مهتم
هيا نرحل

80
00:08:59,940 --> 00:09:01,100
دعوني أحاول معه
لا ، سارة

81
00:09:01,208 --> 00:09:02,903
ألم تقل أنها الطريق الوحيدة للصعود هناك ؟

82
00:09:03,010 --> 00:09:04,534
نعم أعلم أني قلت ذلك
إذن ماذا لدينا لنخسرة ؟

83
00:09:04,645 --> 00:09:06,169
لقد تحدثت مع الرجل
دعني أحاول يا مايكل

84
00:09:06,280 --> 00:09:07,304
سارة
أرجوك

85
00:09:16,657 --> 00:09:17,851
مرحبا

86
00:09:19,160 --> 00:09:21,094
نا(سارة ميلير)ـ

87
00:09:21,195 --> 00:09:24,562
أرجو ألا تمانع في عودتي هنا

88
00:09:24,665 --> 00:09:26,132
الرجل الذي كنت تتحدث معه

89
00:09:26,233 --> 00:09:27,632
لم أكن أتحدث مع أحد

90
00:09:30,671 --> 00:09:31,899
حسنا

91
00:09:32,006 --> 00:09:33,940
الرجل الذي كان يتحدث معك

92
00:09:34,041 --> 00:09:36,441
طلب منك أن تؤجر لنا قاربك
لنذهب أعلى النهر

93
00:09:36,544 --> 00:09:38,569
وأنت رفضت ذلك، لماذا؟

94
00:09:38,679 --> 00:09:40,544
لا يمكنني مساعدتكم

95
00:09:41,982 --> 00:09:43,347
اذا كان لديك أسباب وجيهة لذلك

96
00:09:43,451 --> 00:09:45,612
هل تمانع أن تخبرني بها؟

97
00:09:48,489 --> 00:09:50,980
عودوا الى منازلكم

98
00:12:26,680 --> 00:12:28,648
لماذا عدتي؟

99
00:12:30,184 --> 00:12:31,173
أنتظرك

100
00:12:35,990 --> 00:12:37,685
لقد أخبرتك من قبل
لا أستطيع مساعدتكم

101
00:12:37,992 --> 00:12:39,857
نحتاج أن نذهب  ونساعد هؤلاء الناس

102
00:12:39,960 --> 00:12:41,484
نحن جئنا لإحداث تغيير

103
00:12:41,595 --> 00:12:44,223
نحن نؤمن أن حياتهم مهمة

104
00:12:44,331 --> 00:12:46,629
البعض نعم والبعض لا
حقآ؟

105
00:12:46,934 --> 00:12:48,561
لو فكر الجميع مثلك
فلن يتغير شيئ أبدا

106
00:12:48,669 --> 00:12:50,933
لن يتغير شيء
بالطبع سيحدث تغيير

107
00:12:51,038 --> 00:12:52,096
لا شيء يبقى على حاله

108
00:12:52,206 --> 00:12:54,037
عيشي حياتك
إذا كانت لك حياة جيدة

109
00:12:54,141 --> 00:12:55,574
هذا ما احاول أن أفعله

110
00:12:55,676 --> 00:12:57,644
لا ، إن ما تحاولين القيام به
هو تغيير ما هو واقع

111
00:12:57,945 --> 00:12:59,276
وما هو؟

112
00:13:01,348 --> 00:13:02,372
عودي لبيتك

113
00:13:05,686 --> 00:13:07,244
حقا ، عودي لبيتك

114
00:13:35,649 --> 00:13:38,982
ربما تكون قد فقدت ثقتك في الناس

115
00:13:39,086 --> 00:13:42,078
ولكن لابد أنك ما زلت ممتنا لشيء ما

116
00:13:42,189 --> 00:13:44,419
لابد وأنك ما زلت تهتم بشيء ما

117
00:13:45,659 --> 00:13:49,322
ربما لا نستطيع تغيير الأمر الواقع

118
00:13:49,430 --> 00:13:51,159
ولكن محاولة إنقاذ حياة إنسان

119
00:13:51,265 --> 00:13:53,460
ليس تضييعا لحياتك

120
00:13:53,567 --> 00:13:54,625
أليس كذلك؟

121
00:14:18,692 --> 00:14:20,125
مهما بلغ هؤلاء الناس من السوء

122
00:14:20,227 --> 00:14:21,592
سيخسرون في النهاية

123
00:14:21,695 --> 00:14:24,027
لا يمكنهم الصمود أمام جبهة موحدة

124
00:14:24,131 --> 00:14:26,031
لا يمكنهم ذلك

125
00:14:26,133 --> 00:14:27,225
الوقت فقط هو الذي سيحدد ذلك

126
00:14:27,334 --> 00:14:28,631
ولكن في الوقت الحالي

127
00:14:28,936 --> 00:14:30,403
يجب علينا أن نتماسك

128
00:14:30,504 --> 00:14:32,369
أعني ، منذ بضعة أيام

129
00:14:32,473 --> 00:14:33,531
معذرة

130
00:14:33,640 --> 00:14:35,608
سارة إلى أين أنت ذاهبة؟

131
00:14:35,709 --> 00:14:37,336
لأتحدث معه

132
00:14:37,444 --> 00:14:39,969
ربما يريد أن يكون وحده

133
00:14:40,080 --> 00:14:41,843
مايكل ، لا ينبغي ان نتجاهله

134
00:14:41,949 --> 00:14:43,576
أنه  يقوم بمساعدتنا
إنه يدفع له مقابل ذلك

135
00:14:43,884 --> 00:14:46,284
إنه لم يقبل اي شيء

136
00:14:53,494 --> 00:14:55,462
شكرا لك مرة أخرى للقيام بهذا

137
00:14:55,562 --> 00:14:56,551
حقا

138
00:14:56,663 --> 00:14:58,460
حقا نشكرك جميعا

139
00:14:58,565 --> 00:15:01,500
أنت لم تخبرنا بإسمك حتى الآن

140
00:15:01,602 --> 00:15:02,626
جون

141
00:15:03,904 --> 00:15:05,565
من أين أنت؟

142
00:15:05,672 --> 00:15:07,572
ديلريو، اريزونا

143
00:15:07,674 --> 00:15:09,369
لماذا رحلت؟

144
00:15:09,476 --> 00:15:10,568
كنت مع المجندين في فيتنام

145
00:15:10,677 --> 00:15:12,372
لهذا فقط بقيت هنا؟

146
00:15:14,415 --> 00:15:15,643
انه أمر معقد

147
00:15:16,917 --> 00:15:18,509
هل لديك عائلة في بلدك؟

148
00:15:18,619 --> 00:15:20,883
ربما يكون أبي هناك ، لا أعرف

149
00:15:23,457 --> 00:15:24,583
أليس لديك فضول لترى

150
00:15:24,691 --> 00:15:26,522
التغيير الذي حدث في بلدك؟

151
00:15:28,962 --> 00:15:30,896
الله لديه أسبابه لهذا

152
00:15:35,702 --> 00:15:37,602
سارة

153
00:15:37,704 --> 00:15:39,433
من أجلك نقوم بهذه الرحلة لأعلى النهر

154
00:15:41,108 --> 00:15:42,541
في أي وقت تريدين فيه العودة

155
00:15:42,643 --> 00:15:43,871
سأفعل

156
00:15:46,146 --> 00:15:47,204
حسنا

157
00:16:39,633 --> 00:16:41,100
ما هذا؟ من هؤلاء؟

158
00:16:41,201 --> 00:16:42,930
القراصنة البورميون

159
00:16:43,036 --> 00:16:44,867
أأمرالجميع أن يجلسوا
وألا يصدروا أي صوت

160
00:16:46,874 --> 00:16:48,501
من هم؟
لا تقلقوا

161
00:16:48,609 --> 00:16:49,974
لا تتحدثوا

162
00:17:28,382 --> 00:17:30,475
أيوجد المزيد منهم ؟
ربما

163
00:17:30,584 --> 00:17:32,176
ماذا الذي تريدين عمله؟

164
00:17:32,286 --> 00:17:34,117
علينا الإستمرار
هذا ما إتفقنا عليه

165
00:17:34,221 --> 00:17:36,280
أنا لا أتحدث معك

166
00:17:36,390 --> 00:17:38,187
ماذا الذي تريدين عمله؟
نحن فريق واحد هنا

167
00:17:38,292 --> 00:17:39,384
... إذا يُريدونَ التَصويت

168
00:17:41,628 --> 00:17:42,822
إجلسوا

169
00:17:42,930 --> 00:17:44,329
اذا كانوا ما يريدونه هو المال
فلنعطه لهم

170
00:17:47,267 --> 00:17:49,360
لا تتحدثوا وإخفضوا رؤوسكم

171
00:17:58,445 --> 00:18:00,538
إبقوا رؤوسكم منخفضة
ولا تنظروا في أعينهم

172
00:18:00,647 --> 00:18:02,911
وإلا سيقتلونكم

173
00:18:22,877 --> 00:18:23,877
اذا كان لديكم إضاءه فأشعلوها

174
00:18:25,937 --> 00:18:26,937
أريد رؤية الحمقى الذين معك ، افعل ذلك

175
00:18:32,578 --> 00:18:33,578
هذا الجزء من النهر ملك لنا

176
00:18:34,696 --> 00:18:35,696
هل تحاولون أن تجاوزونا ؟

177
00:18:37,832 --> 00:18:38,832
يمكننا قتلكم الآن

178
00:18:40,136 --> 00:18:41,136
لماذا لم تحترمونا ؟

179
00:18:42,673 --> 00:18:43,673
أنا احترمكم

180
00:18:44,554 --> 00:18:45,554
نريد مالديك على هذا القارب اللعين

181
00:18:47,651 --> 00:18:48,651
إلى أين انتم ذاهبون أيها البيض الحمقى ؟

182
00:18:50,709 --> 00:18:51,709
ننقل أدوية للمرضى

183
00:18:53,124 --> 00:18:54,124
انظر هنا

184
00:18:56,684 --> 00:18:57,684
هل هذه إمرأه ؟

185
00:18:59,156 --> 00:19:00,156
أحضرها إلى هنا ، أحضرها

186
00:19:01,413 --> 00:19:02,413
خذ ماشئت ودعها وشأنها

187
00:19:06,726 --> 00:19:07,726
اخرس

188
00:19:08,791 --> 00:19:09,791
أحضرها إلى هنا

189
00:19:15,177 --> 00:19:16,177
سوف ندفع لك

190
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
أعرف انك ستفعل ، أحضرها إلى هنا

191
00:19:21,281 --> 00:19:22,281
سوف ندفع لكم كل مالدينا

192
00:19:23,218 --> 00:19:24,218
عليك اللعنة

193
00:19:25,570 --> 00:19:26,570
انهضي ، انهضي أيتها العاهرة

194
00:19:51,391 --> 00:19:52,619
لا

195
00:19:59,566 --> 00:20:01,329
ماذا فعلت ؟

196
00:20:01,435 --> 00:20:03,630
جئنا الى هنا للمساعدة في وقف القتل

197
00:20:03,937 --> 00:20:05,131
من تكون لتحكم بذلك؟

198
00:20:05,238 --> 00:20:06,933
ومن تكون أنت؟
دعه

199
00:20:07,040 --> 00:20:08,507
كانوا سيغتصبونها 50 مرة

200
00:20:08,608 --> 00:20:11,600
ثم يقطعون رؤوسكم اللعينة

201
00:20:11,712 --> 00:20:13,077
من تكونون أنتم؟

202
00:20:13,180 --> 00:20:14,647
من تظنون أنفسكم؟

203
00:20:16,950 --> 00:20:18,975
سنعود

204
00:20:23,090 --> 00:20:24,079
لا

205
00:20:24,191 --> 00:20:26,489
لا ، لا يجب أن نعود

206
00:20:26,593 --> 00:20:28,185
دعي ذلك

207
00:20:28,295 --> 00:20:30,160
ماذا تفعل؟

208
00:20:30,263 --> 00:20:31,696
لقد اقتربنا جدا

209
00:20:31,998 --> 00:20:34,967
الذي حدث هنا فظيع

210
00:20:35,068 --> 00:20:36,626
ولكن الناس هناك

211
00:20:36,737 --> 00:20:38,932
تموت بهذه الطريقة كل يوم

212
00:20:39,039 --> 00:20:41,906
مايكل

213
00:20:42,008 --> 00:20:44,568
هذه كانت فكرتك

214
00:20:44,678 --> 00:20:47,511
أعرف أنك لا تؤمن بما نفعله

215
00:20:47,614 --> 00:20:50,640
ولكن هذه حياتنا نحن
نحن اخترنا هذا

216
00:20:52,319 --> 00:20:54,651
لن تغيروا أي شيء

217
00:20:57,057 --> 00:20:59,116
أرجوك

218
00:20:59,226 --> 00:21:01,194
أرجوك يا جون
أرجوك

219
00:21:15,542 --> 00:21:16,600
إذهبي واجلسي

220
00:21:25,152 --> 00:21:26,141
أنا آسف

221
00:22:15,235 --> 00:22:16,532
نحن سَنَأْخذُ الطريق البري

222
00:22:16,636 --> 00:22:18,103
للعودة

223
00:22:18,205 --> 00:22:20,070
لذلك لا داعي أن تنتظرنا

224
00:22:20,173 --> 00:22:23,108
يجب أن أبلغ عما فعلت

225
00:22:23,210 --> 00:22:25,337
أعلم أنك تعتقد أن ما فعلته صحيح

226
00:22:25,445 --> 00:22:27,379
ولكن القتل لا يمكن أن يكون صحيحا أبدا

227
00:22:44,231 --> 00:22:46,631
لا أعر ف ماذا اقول

228
00:22:46,933 --> 00:22:49,527
من الأفضل ألا تقولي أي شيء

229
00:22:49,636 --> 00:22:51,467
حظ سعيد

230
00:25:45,245 --> 00:25:48,009
جيد ، جيد

231
00:25:51,351 --> 00:25:52,613
إفتحي

232
00:25:56,656 --> 00:25:57,987
نعم ، جيد

233
00:26:05,598 --> 00:26:07,532
بالقوة خلال الروح

234
00:26:07,634 --> 00:26:09,067
الموجود في داخلك

235
00:26:13,540 --> 00:26:15,974
والسيد المسيح يملأ قلبك بالإيمان

236
00:26:20,447 --> 00:26:24,474
... وأنا أصلي

237
00:26:29,089 --> 00:26:31,956
دعنا نرى ما اذا كان يمكنني
معالجة هذا ، حسنا؟

238
00:26:33,927 --> 00:26:35,053
حسنا

239
00:26:48,174 --> 00:26:50,438
هل يمكنك أن تحضري لي ضمادة؟

240
00:26:50,543 --> 00:26:52,909
حسنا

241
00:26:53,012 --> 00:26:54,138
شكرا لك

242
00:26:54,247 --> 00:26:55,612
حسنا

243
00:27:13,433 --> 00:27:15,060
إذهبي من هنا
ماذا بشأنهم؟

244
00:27:15,168 --> 00:27:16,362
استمر وخذهم

245
00:27:35,655 --> 00:27:36,644
لا

246
00:30:49,916 --> 00:30:52,976
زعيم الجماعة يدعى رافين

247
00:30:54,587 --> 00:30:55,576
ماذا أكون؟

248
00:30:55,688 --> 00:30:57,087
أنت جعلتني هكذا

249
00:30:57,190 --> 00:30:58,589
جندي مقاتل متحمّس

250
00:30:58,691 --> 00:31:00,158
لا يمكنك الغاء هذا

251
00:31:00,259 --> 00:31:01,590
تحدث معي يا جون

252
00:31:01,694 --> 00:31:03,218
لا يمكنك الغاء هذا

253
00:31:03,329 --> 00:31:04,990
لقد انتهى الأمر
لم ينتهي شيء

254
00:31:07,533 --> 00:31:10,161
متى ستعود إلى البداية ؟

255
00:31:10,269 --> 00:31:12,066
أعرف سبب وجودك هنا
لا

256
00:31:13,239 --> 00:31:14,433
أليس لديك فضول لرؤية

257
00:31:14,540 --> 00:31:15,598
التغيير الذي حدث في بلدك؟

258
00:31:18,111 --> 00:31:20,136
لقد قمت بمافيه الكفاية من الضرر

259
00:31:20,246 --> 00:31:22,271
أنت ستتعذب كثيرآ

260
00:31:22,382 --> 00:31:24,247
حتى تتقبل ما أنت عليه

261
00:31:24,350 --> 00:31:25,612
حتى تعود إلى البداية

262
00:31:26,019 --> 00:31:27,611
لذلك ستبقى هنا للأبد

263
00:31:27,720 --> 00:31:31,087
جون
أريد العودة لبيتي

264
00:31:31,190 --> 00:31:33,420
جون رامبو

265
00:31:33,526 --> 00:31:35,619
جون؟

266
00:31:35,728 --> 00:31:37,320
جون رامبو؟

267
00:31:49,575 --> 00:31:51,372
اسمي (آرثر مارش)ـ

268
00:31:52,612 --> 00:31:56,013
انا قس من الكنيسة
المسيحية في كولورادو

269
00:31:56,115 --> 00:31:58,015
أريد التحدث معك

270
00:31:58,117 --> 00:32:02,281
هذا في غاية الأهمية
ما كنت لأحضر هنا هكذا  إذا لم يكن الأمر هاما

271
00:32:05,058 --> 00:32:07,618
صباح اليوم الذي غادرت في المجموعه

272
00:32:07,927 --> 00:32:10,191
مايكل بيرنت أخبرني

273
00:32:10,296 --> 00:32:11,991
بأنهم سيغادرون من هذا الموقع

274
00:32:16,202 --> 00:32:17,191
ماذا حدث؟

275
00:32:17,303 --> 00:32:19,203
لا أحد يعرف بالضبط

276
00:32:19,305 --> 00:32:21,364
كان يجب أن يعودوا منذ 10 أيام

277
00:32:21,474 --> 00:32:22,668
ولكنهم لم يعودوا أبدا

278
00:32:22,975 --> 00:32:26,001
لقد طلبت المساعدة من السفارة
ولكنهم لا يستطيعون المساعدة

279
00:32:26,112 --> 00:32:29,343
ليس في بورما
وليس في الوقت المناسب

280
00:32:29,449 --> 00:32:30,438
كيف تعرف انهم ما زالوا احياء؟

281
00:32:30,550 --> 00:32:32,040
لأننا عل اتصال

282
00:32:32,151 --> 00:32:33,675
بالأحرار الكوريين

283
00:32:33,986 --> 00:32:35,419
الذين قالوا أنهم يعتقدون أنهم يعرفون

284
00:32:35,521 --> 00:32:36,988
أين أخذوهم

285
00:32:37,090 --> 00:32:39,558
وأعطوني اسم رجل عسكري

286
00:32:39,659 --> 00:32:41,559
أمريكي سابق في السفارة

287
00:32:41,661 --> 00:32:43,356
وهو وصلني برجال

288
00:32:43,463 --> 00:32:44,896
يقولون أن لديهم خبرة

289
00:32:44,997 --> 00:32:46,225
في هذا الجزء من العالم

290
00:32:46,332 --> 00:32:47,560
مرتزقة؟

291
00:32:47,667 --> 00:32:49,191
نعم

292
00:32:51,003 --> 00:32:53,028
لا يوجد لدي أي خيار آخر

293
00:32:53,139 --> 00:32:55,369
أنت تعرف المكان بالضبط

294
00:32:55,475 --> 00:32:58,410
نحتاج منك أن تأخذ هؤلاء الرجال

295
00:32:58,511 --> 00:32:59,569
إلى المكان الذي تركت فيه رجالنا

296
00:32:59,679 --> 00:33:01,647
متى سيكونوا جاهزين للذهاب؟

297
00:33:01,948 --> 00:33:04,075
عندما تكون أنت مستعدا

298
00:33:22,201 --> 00:33:25,602
أنت تعرف من تكون ؟

299
00:33:25,705 --> 00:33:27,673
ومن ماذا صنعت ؟

300
00:33:30,710 --> 00:33:32,405
الحرب تجري في دمك

301
00:33:33,946 --> 00:33:35,413
لا تقاوم هذا

302
00:33:37,717 --> 00:33:39,947
أنت لم تقتل من أجل وطنك

303
00:33:41,654 --> 00:33:44,020
أنت قتلت من أجل نفسك

304
00:33:46,659 --> 00:33:49,287
الله لن يترك هذا

305
00:33:55,268 --> 00:33:57,031
ولكن عندما يتم تستفز

306
00:34:00,907 --> 00:34:03,501
يكون القتل سهلا مثل التنفس

307
00:34:07,079 --> 00:34:08,569
لقد شُوّهَ رأسي

308
00:34:08,681 --> 00:34:11,013
وكلماتي مُزّقتْ

309
00:34:11,117 --> 00:34:14,883
غطي في الدم كطفل حديث الولادة

310
00:34:16,222 --> 00:34:19,350
تَمنّي الخير

311
00:34:19,458 --> 00:34:22,018
غناء  ناعم ومنخفض

312
00:34:22,128 --> 00:34:23,959
بَقيتُ لفترة

313
00:34:24,063 --> 00:34:26,156
في الصوتِ المكتوم

314
00:34:26,265 --> 00:34:27,664
الماء هو الوحيد

315
00:34:27,967 --> 00:34:30,265
الذي يصعد من الأرض

316
00:34:30,369 --> 00:34:33,338
انظروا إلى هذا المكان اللعين
تَمنّي الخير

317
00:34:33,439 --> 00:34:35,202
القرود اللعينة هي فقط  التي يمكنها العيش هنا

318
00:34:35,308 --> 00:34:36,969
ماذا الذي أفعله في هذا المكان اللعين؟

319
00:34:37,076 --> 00:34:39,977
أنت توقف عن هذا الغناء اللعين

320
00:34:40,079 --> 00:34:42,445
إن-جو ، ألا تحب الفن؟

321
00:34:42,548 --> 00:34:43,537
إن-جو ، لا يحب الهراء

322
00:34:43,649 --> 00:34:45,241
أفضل أختك يا (دياز)ـ

323
00:34:45,351 --> 00:34:47,046
إنها لديها شيء للمتخلفين

324
00:34:47,153 --> 00:34:49,144
أيها المراكبي الأبيض

325
00:34:49,255 --> 00:34:51,917
إلى متى سنظل في هذه الخردة اللعينة؟

326
00:34:56,929 --> 00:34:59,022
ما الذي قاله الكاهن لك؟

327
00:34:59,131 --> 00:35:01,258
بعض الهراء عن فقدان فريقه

328
00:35:01,367 --> 00:35:02,459
فقلت له ، استمع ياصديق

329
00:35:02,568 --> 00:35:03,557
هذا هو ما يحدث

330
00:35:03,669 --> 00:35:05,193
عند التسلل إلى بورما اللعينة

331
00:35:05,304 --> 00:35:06,862
هذا هو ما يحدث عندما

332
00:35:06,973 --> 00:35:08,463
تتشمم  قاذورات الأخرين

333
00:35:08,574 --> 00:35:09,563
هل تعلم أن أولئك الجنرالات هناك

334
00:35:09,675 --> 00:35:10,972
يصنعون الملايين

335
00:35:11,077 --> 00:35:12,339
أكثر من أي شخص آخر
في هذا الكوكب اللعين؟.

336
00:35:12,445 --> 00:35:14,640
هذا هراء
ملايين يا مورون

337
00:35:14,947 --> 00:35:16,574
كيف تظن أنهم يدفعون مقابل هذه النفايات؟

338
00:35:16,682 --> 00:35:18,149
بعد ذلك جرب قراءة الجرائد يا (ريدنيك) ـ

339
00:35:18,251 --> 00:35:19,582
بدلا من النوم تحتها

340
00:35:19,685 --> 00:35:22,415
اللعنة على هؤلاء الجنرالات جميعا

341
00:35:22,521 --> 00:35:24,546
إنه عمل نبيل يا(لويس) ـ
وأنت أيضا

342
00:35:24,657 --> 00:35:28,388
هؤلاء الأشخاص حضروا
إلى هنا لا يحملون أي أسلحة

343
00:35:28,494 --> 00:35:31,361
معهم فقط بعض الكتب والأدوية ، هذا عمل نبيل

344
00:35:31,464 --> 00:35:33,329
توقف عن هذا يا فتى المدرسة

345
00:35:33,432 --> 00:35:34,660
لو حشرت أنفك في شؤون الأخرين

346
00:35:34,967 --> 00:35:36,093
إما ستعرض نفسك للمشاكل

347
00:35:36,202 --> 00:35:37,897
أو ستموت
السبب الوحيد

348
00:35:38,004 --> 00:35:39,528
لقيامي بهذا هو أن لدي زوجة سابقة

349
00:35:39,639 --> 00:35:41,470
وثلاث أولاد
وبمجرد إنتهاء ذلك

350
00:35:41,574 --> 00:35:43,064
يمكنك أن تحشر هذا في مؤخرتك

351
00:35:43,175 --> 00:35:44,574
جرب قهوة من غير كافيين يارفيق

352
00:35:44,877 --> 00:35:45,866
توقف عن ذلك
وأنت

353
00:35:45,978 --> 00:35:47,240
لا أريد أن أموت

354
00:35:47,346 --> 00:35:50,543
من الشيخوخة قبل أن نصل هناك
لذلك تحرك بسرعة

355
00:35:55,187 --> 00:35:56,518
هل قلت شيئآ؟

356
00:36:06,098 --> 00:36:07,895
غنّها لنفسك

357
00:36:08,000 --> 00:36:10,195
غنّها طول الليل

358
00:36:10,303 --> 00:36:14,069
قضى وقتا طويلا في القمامة

359
00:36:14,173 --> 00:36:17,939
يمكن أن تحارب رجل القمامة على الغذاء

360
00:36:18,044 --> 00:36:21,241
تَمنّي الخير

361
00:37:49,969 --> 00:37:52,494
أنا كنت أحفر بئر

362
00:37:52,605 --> 00:37:54,903
ببقعة دم قديمة

363
00:37:55,007 --> 00:37:58,943
يفتش في الجوار مع رجل أعمى

364
00:37:59,044 --> 00:38:01,205
هل أنا كذلك؟

365
00:38:01,313 --> 00:38:02,541
أم أن الهواء يجعلني أشعر

366
00:38:02,648 --> 00:38:04,878
أن رائحتي مثل رائحة كلب ميت؟

367
00:38:06,919 --> 00:38:09,547
اللعنة ، يمكنني السباحة أسرع من ذلك

368
00:38:09,655 --> 00:38:10,849
أليس هذا صحيح؟

369
00:38:10,956 --> 00:38:12,082
سمعت ذلك

370
00:38:12,191 --> 00:38:14,557
أسرع أسرع

371
00:38:14,660 --> 00:38:17,026
كلما وصلنا أسرع
كلما رجعنا أسرع

372
00:38:22,635 --> 00:38:24,626
هؤلاء الحمقى

373
00:38:24,937 --> 00:38:27,565
يأتون إلى هنا

374
00:38:27,673 --> 00:38:29,937
ويقومون بكل هذه الأعمال القذرة

375
00:38:31,177 --> 00:38:32,474
ويعتقدون أن العالم

376
00:38:32,578 --> 00:38:33,636
سيتصرف مثل جيرانهم القدامى

377
00:38:33,946 --> 00:38:36,574
ولكن هذا لا يحدث

378
00:38:36,682 --> 00:38:40,209
لذلك يرسلون الشيطان

379
00:38:40,319 --> 00:38:41,513
ليقوم بدور الله

380
00:38:41,620 --> 00:38:44,521
أليس هذا مضحكا؟

381
00:38:44,623 --> 00:38:47,592
هل أجعلك تشعر بالممل يا رجل؟

382
00:38:48,994 --> 00:38:51,121
أم أنها هذه الرحلة

383
00:38:51,230 --> 00:38:53,357
تجعلك متوترا ؟

384
00:38:53,466 --> 00:38:55,024
لأنك بالفعل يجب أن تقدر ذلك

385
00:38:55,134 --> 00:38:56,567
هل تعرف ما أقصده؟

386
00:38:56,869 --> 00:38:59,599
لأني أعتقد أن هذا أفضل
من إصطياد الثعابين

387
00:39:02,308 --> 00:39:04,503
أووه يا عزيزي

388
00:39:04,610 --> 00:39:06,601
أنت بالفعل شخص لعين ،اليس كذلك؟

389
00:39:09,648 --> 00:39:11,548
يمكن اسقاط ألف ياردة من التحديق

390
00:39:11,650 --> 00:39:13,948
رأيت كل ذلك من قبل

391
00:39:14,053 --> 00:39:15,918
ولم ينل إعجابي

392
00:39:28,400 --> 00:39:30,129
هو من المدرسة القديمة للخدمة الجوية البريطانية

393
00:39:30,236 --> 00:39:32,261
هم جنود من الدرجة الأولى

394
00:39:32,371 --> 00:39:34,931
ولكنهم مفرطين في  الأنانية

395
00:39:35,040 --> 00:39:37,440
يطلق علي إسم (فتى المدرسة)ـ

396
00:39:38,677 --> 00:39:41,009
هذا الإسم إرتبط بي منذ ايام الدراسة

397
00:39:42,214 --> 00:39:43,579
وأصحابي لم يتوقفوا عن مناداتي به

398
00:39:43,682 --> 00:39:45,650
لايهم عدد الناس الذين قمت بإطلاق النار عليهم

399
00:39:49,121 --> 00:39:53,217
تم توضيحها عن طريق يد تيني

400
00:40:13,712 --> 00:40:15,680
ماذا تريد منا؟

401
00:41:03,696 --> 00:41:06,426
رجل واحد وطفل؟
من المؤكد أنها مزحة

402
00:41:06,532 --> 00:41:09,399
هذا كل ما أرسله الثوار؟
أنا لا يعجبني ذلك

403
00:41:09,501 --> 00:41:10,593
أنت في غابة لعينة

404
00:41:10,703 --> 00:41:12,603
لا يوجد هنا ما يمكن أن يعجبك

405
00:41:12,705 --> 00:41:13,933
كيف حالكم؟

406
00:41:14,039 --> 00:41:15,301
أنا إسمي(ميانت)ـ

407
00:41:15,407 --> 00:41:16,396
وهذا (تا)ـ

408
00:41:16,508 --> 00:41:18,373
أنتم فقط؟
نعم

409
00:41:18,477 --> 00:41:21,378
ماذا سيفعل الفتى يا رجل؟
إنه مقتفي أثر جيد

410
00:41:21,480 --> 00:41:23,948
لسنا بحاجة الى مقتفي أثر
نحتاج إلى مرشد لعين

411
00:41:24,049 --> 00:41:26,313
أنت تعرف مكان الموقع بالتحديد ، أليس كذلك؟

412
00:41:26,418 --> 00:41:27,612
عشر كيلومتر غربآ

413
00:41:27,720 --> 00:41:29,620
و 2 شمالآ ، ستة ساعات مشي

414
00:41:29,722 --> 00:41:32,054
كم عدد الجنود؟
حوالي(100) جندي

415
00:41:32,157 --> 00:41:33,385
مئه ؟
ماذا قال ؟

416
00:41:33,492 --> 00:41:36,325
المزيد من الجنود سيحضرون غدآ

417
00:41:36,428 --> 00:41:38,658
أنت تعرف أنني أبيض أحمق ولكني أستطيع العد

418
00:41:38,897 --> 00:41:40,455
اللعنة على هؤلاء المئة

419
00:41:40,566 --> 00:41:41,555
حسنا ، حسنا
حسنا ، حسنا

420
00:41:41,667 --> 00:41:42,998
لنجعل الأمر أكثر وضوحآ

421
00:41:43,102 --> 00:41:44,569
لن نقوم بالاشتباك مع أحد

422
00:41:44,670 --> 00:41:46,968
لو إستطعنا إخراج هؤلاء الأشخاص
فسيكون هذا جيدا

423
00:41:47,072 --> 00:41:49,563
ولكن لو لم ندخل ونخرج سرا
سيقضى علينا

424
00:41:49,675 --> 00:41:51,438
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما الذي يفعله رجل القارب؟

425
00:41:53,479 --> 00:41:55,310
لماذا لا تنتظر مع القارب؟

426
00:41:55,414 --> 00:41:57,575
مساعدي هو من سيبقى بجوار القارب

427
00:41:57,683 --> 00:41:59,583
أنت رجل القارب ويجب أن تبقى بجواره

428
00:41:59,685 --> 00:42:01,619
لن أسبب بطء حركتكم
نعم ، أعلم ذلك

429
00:42:01,920 --> 00:42:04,081
هذه ليست رحلة صيد في الطبيعة، حسنآ؟
صدق هذا

430
00:42:04,189 --> 00:42:06,487
يمكنه أن يبقى معي في المؤخرة
هو يبقى هنا

431
00:42:06,592 --> 00:42:09,186
إنه رجل القارب
ويجب أن ينتظر بجواره

432
00:42:09,294 --> 00:42:12,593
أريد رجل أبيض عليه ليس شخص لعين

433
00:42:12,698 --> 00:42:14,131
من لديه متفجرات؟

434
00:42:14,233 --> 00:42:17,498
لا يوجد معي
لدي بعض ال(سي 4)ـ

435
00:42:17,603 --> 00:42:18,592
لدي ألغام (كليمور)ـ

436
00:42:18,704 --> 00:42:22,333
حسنا دعونا نواصل الطريق

437
00:42:22,441 --> 00:42:23,635
هيا تحركوا

438
00:43:02,314 --> 00:43:03,576
اللعنة ما هذا؟

439
00:43:03,682 --> 00:43:05,582
يطلق عليها قنبلة(تلومبوي)ـ

440
00:43:05,684 --> 00:43:09,017
الإنجليز ألقوها  أثناء الحرب العالمية الثانية

441
00:43:57,669 --> 00:44:00,638
أفرادكم تم أخذهم من هنا

442
00:44:02,407 --> 00:44:03,999
لقد رأيت بعيني كثيرا من القذارة

443
00:44:06,645 --> 00:44:08,579
ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك

444
00:44:16,054 --> 00:44:17,919
أنظر لذلك

445
00:44:23,362 --> 00:44:26,456
عندما تحضر قواتهم يقتلون كل شيء

446
00:44:26,565 --> 00:44:29,625
ويتركون قتلاهم هنا كتحذير

447
00:44:34,139 --> 00:44:36,300
لقد رأى بمافيه الكفاية

448
00:44:36,408 --> 00:44:38,968
هناك ألغام في كل مكان

449
00:44:39,077 --> 00:44:41,307
إنتبهوا إلى خطواتكم

450
00:44:56,028 --> 00:44:58,121
حسنا ، دعونا نتحرك
إلى ماذا؟

451
00:44:58,230 --> 00:44:59,959
إنهم يقتلون كل شيء حتى الكلاب

452
00:45:00,065 --> 00:45:01,123
هؤلاء الأشخاص أموات الأن

453
00:45:01,233 --> 00:45:02,222
أتفق مع (إن-جو)ـ

454
00:45:02,334 --> 00:45:04,199
على الأقل يجب أن نذهب لنلقي نظرة

455
00:45:04,303 --> 00:45:05,292
لنتأكد

456
00:45:05,404 --> 00:45:07,167
أتفق معك يجب أن نتفقد المكان لنتأكد

457
00:45:07,272 --> 00:45:08,296
نتأكد من ماذا؟ إنهم مئة جندي

458
00:45:08,407 --> 00:45:10,568
لقد أخذنا المال من الرجل

459
00:45:12,678 --> 00:45:14,202
اهدأ  ،اهدأ

460
00:45:15,614 --> 00:45:16,603
سوف نذهب

461
00:45:16,915 --> 00:45:18,405
لمعرفة ماذا حدث

462
00:45:18,517 --> 00:45:21,350
لو كان هناك أي شيء خطأ ، أي شيء

463
00:45:21,453 --> 00:45:23,080
سنرحل

464
00:45:23,188 --> 00:45:24,985
اتفقنا ؟

465
00:45:26,124 --> 00:45:27,113
نعم

466
00:45:28,594 --> 00:45:29,583
حسنا

467
00:45:29,695 --> 00:45:31,219
جيد

468
00:45:31,330 --> 00:45:32,319
من أي طريق؟

469
00:45:32,431 --> 00:45:33,921
من هذا الطريق

470
00:45:37,402 --> 00:45:39,302
الجيش، هيا ، هيا

471
00:46:02,661 --> 00:46:04,026
سأطلق عليهم النار

472
00:46:04,129 --> 00:46:05,596
لا
إذا لم يعودا من حيث أتوا

473
00:46:05,898 --> 00:46:07,058
سيلاحقنا الآخرون

474
00:46:26,151 --> 00:46:27,948
ماذ يفعلون ؟

475
00:47:59,511 --> 00:48:00,500
من انت يا رجل القارب؟

476
00:48:00,612 --> 00:48:01,977
لنتحرك

477
00:48:02,080 --> 00:48:03,877
نتحرك؟ سيقومون بمطاردتنا

478
00:48:03,982 --> 00:48:05,415
عندما لا يعود هؤلاء الرجال

479
00:48:05,517 --> 00:48:07,451
لا نريد هذه اللعنة سنعود للقارب

480
00:48:07,552 --> 00:48:08,541
لنذهب

481
00:48:15,627 --> 00:48:18,858
لو كان يريد أحد منكم أن يطلق النار

482
00:48:18,964 --> 00:48:20,158
فالآن هو الوقت المناسب

483
00:48:26,104 --> 00:48:27,571
لا يوجد سبب لدى أحد منا

484
00:48:27,672 --> 00:48:30,937
ليكون في مكان الأخر

485
00:48:31,043 --> 00:48:35,377
ولكن هذا هو ما نفعله
ما نكون عليه

486
00:48:37,682 --> 00:48:40,845
نعيش بلا هدف

487
00:48:40,952 --> 00:48:44,217
أو نموت لهدف

488
00:48:46,625 --> 00:48:48,593
عليك أن تختار

489
00:48:50,595 --> 00:48:52,256
ما هو إختيارك؟

490
00:48:52,364 --> 00:48:53,592
لنتحرك

491
00:49:38,577 --> 00:49:41,341
عندما يكون فتي المدرسة فوق البرج
سيكون أمامنا  15 دقيقة

492
00:49:41,446 --> 00:49:43,243
اضبطوا ساعاتكم على 1:54

493
00:49:43,348 --> 00:49:45,441
ندخل ونخرج ولا أحد يتأخر على ذلك التوقيت

494
00:49:45,550 --> 00:49:47,108
سوف نلتقي عند قاعدة البرج
بعد ذلك لن ننتظر أحدا

495
00:49:47,219 --> 00:49:48,584
لو لم نتقابل هناك
نكون قد قضي علينا

496
00:49:48,687 --> 00:49:51,247
جاهزون؟

497
00:49:51,356 --> 00:49:52,880
نعم

498
00:51:06,464 --> 00:51:07,453
هيا

499
00:51:10,068 --> 00:51:11,057
هيا

500
00:51:18,677 --> 00:51:19,666
هيا

501
00:53:01,279 --> 00:53:02,576
اللعنة

502
00:53:03,915 --> 00:53:06,179
لا تتحدثوا
سأخرجكم من هنا

503
00:53:06,284 --> 00:53:07,512
أين الفتاة؟

504
00:53:07,619 --> 00:53:08,608
بالأسفل هناك

505
00:53:08,920 --> 00:53:09,909
قم بفك قيوده

506
00:53:10,021 --> 00:53:11,215
وسأعود لكم

507
00:53:36,715 --> 00:53:38,012
أنت

508
00:53:41,019 --> 00:53:42,919
هناك إثنان في القفص

509
00:53:43,021 --> 00:53:44,545
إذهب لإحضارهم
حسنآ

510
00:56:16,474 --> 00:56:17,463
هيا ، هيا

511
00:56:17,575 --> 00:56:18,564
هل شاهدتم سارة؟

512
00:56:18,676 --> 00:56:19,870
اصمت ، هيا

513
00:58:18,396 --> 00:58:19,954
لنذهب
أين رجل القارب؟

514
00:58:20,064 --> 00:58:21,861
و سارة؟
لقد مرت 15 دقيقة ، وهذا هو الاتفاق

515
00:58:21,966 --> 00:58:22,990
سنغادر
لنذهب

516
00:58:23,101 --> 00:58:24,568
لننتظر 5 دقائق أخرى
هراء

517
00:58:24,669 --> 00:58:25,897
إنه يعرف الاتفاق

518
00:58:26,004 --> 00:58:27,335
لقد حضرنا معا وسنرحل معا

519
00:58:27,438 --> 00:58:28,564
إنها حياتك ، لنذهب

520
00:58:28,673 --> 00:58:29,935
ليس بدونها

521
00:58:33,411 --> 00:58:35,470
من تظن أنقذ حياتك؟
نحن فعلنا هذا

522
00:58:35,580 --> 00:58:36,945
إنهض

523
00:58:38,249 --> 00:58:39,807
تحرك

524
00:58:39,917 --> 00:58:41,407
من هنا

525
01:01:25,383 --> 01:01:26,611
هل لديك بوصلة ؟
نعم

526
01:01:26,717 --> 01:01:28,378
لماذا عدت ؟

527
01:01:28,486 --> 01:01:30,181
لماذا عدت أنت ؟

528
01:01:32,156 --> 01:01:33,145
النهار على وشك الطلوع

529
01:01:33,257 --> 01:01:34,349
من هنا

530
01:03:12,490 --> 01:03:14,958
ساقي ، ساقي
ياإلاهي

531
01:03:26,704 --> 01:03:28,672
اصمت ، اصمت
نحن معك ، سوف نخرجك معنا

532
01:03:30,708 --> 01:03:32,403
لقد تحطمت ساقه
اللعنة

533
01:03:32,510 --> 01:03:34,569
أين مرشدنا؟

534
01:03:34,679 --> 01:03:36,374
اللعين لقد رحل

535
01:03:36,480 --> 01:03:37,606
عليه اللعنه ، أنا أعرف الإحداثيات

536
01:03:37,715 --> 01:03:38,841
لن نستطيع الوصول إلى النهر وهو معنا

537
01:03:38,950 --> 01:03:40,281
هل لك أن تخرس ؟

538
01:03:40,384 --> 01:03:41,442
فك رباط حذاءه واخلع حذائه

539
01:03:41,552 --> 01:03:42,951
لا

540
01:03:43,054 --> 01:03:44,578
دع حذاءه كما هو

541
01:03:46,157 --> 01:03:48,125
دعني أفحصه ، أنا طبيب
أحتاج سكينا

542
01:03:48,225 --> 01:03:49,624
ها هي

543
01:03:51,662 --> 01:03:53,220
اللعنة

544
01:03:53,331 --> 01:03:55,526
هل سينجو؟
لا أعرف ، اصنعوا نقالة

545
01:03:55,633 --> 01:03:56,895
انتشروا

546
01:04:22,126 --> 01:04:23,115
خذ الطرف

547
01:04:31,535 --> 01:04:32,661
خذها ، خذها

548
01:04:41,178 --> 01:04:42,611
هل سمعت ذلك؟

549
01:04:44,115 --> 01:04:45,207
إنهم يتعقبونا

550
01:04:49,587 --> 01:04:51,111
إستديري
ماذا تفعل؟

551
01:04:51,222 --> 01:04:53,554
إستديري ، هيا

552
01:04:53,657 --> 01:04:55,557
حسنا

553
01:04:55,659 --> 01:04:58,457
أريدكم أن تذهبوا
الى الجانب الجنوبي الشرقي للنهر

554
01:04:58,562 --> 01:04:59,893
سيكون القارب هناك

555
01:04:59,997 --> 01:05:02,158
لو لم يكن هناك إتبعوا الساحل

556
01:05:02,266 --> 01:05:03,563
حتى تجدوه

557
01:05:03,667 --> 01:05:05,567
ماذا عنك ؟

558
01:05:05,669 --> 01:05:07,637
سأكون بخير
إعطني لغم كليمور

559
01:05:10,207 --> 01:05:11,606
أطلق رصاصة
ماذا؟

560
01:05:11,909 --> 01:05:13,240
أطلق رصاصة

561
01:05:23,254 --> 01:05:25,313
اذهبوا

562
01:05:25,423 --> 01:05:26,617
هيا

563
01:05:26,924 --> 01:05:28,255
هيا تحركوا
لنذهب

564
01:05:28,359 --> 01:05:30,054
أمسكتك ، أمسكتك

565
01:08:13,657 --> 01:08:15,488
لنتحرك

566
01:08:37,615 --> 01:08:38,604
انبطحي ، انبطحي

567
01:08:38,849 --> 01:08:39,838
أنتظري
ماذا هناك؟

568
01:08:39,950 --> 01:08:41,508
ماذا ؟ ماذا ؟

569
01:08:45,222 --> 01:08:47,884
انظري

570
01:08:47,992 --> 01:08:49,016
ماهذا؟

571
01:08:53,230 --> 01:08:54,925
ياإلاهي

572
01:09:05,643 --> 01:09:07,076
اللعنة

573
01:09:38,008 --> 01:09:40,135
أيها الجبان

574
01:09:40,244 --> 01:09:43,577
أيها الحقير

575
01:09:52,289 --> 01:09:53,449
جبان حقير

576
01:09:53,557 --> 01:09:55,991
تعالي وحاولي أيتها الحقيرة

577
01:09:59,630 --> 01:10:01,325
اللعنه ، قم بعمل شيء

578
01:10:01,432 --> 01:10:04,595
ياإلاهي

579
01:10:04,702 --> 01:10:06,101
ماذا فعلنا ؟ لاشيء

580
01:10:08,238 --> 01:10:10,001
ياإلاهي

581
01:10:37,534 --> 01:10:39,195
ماذا سنفعل ؟

582
01:10:39,303 --> 01:10:42,033
لانستطيع عمل شيء

583
01:13:53,030 --> 01:13:54,190
الثوار الكوريون

584
01:15:15,345 --> 01:15:16,334
اللعنة

585
01:16:46,303 --> 01:16:47,861
مايكل

586
01:16:51,108 --> 01:16:52,200
مايكل

587
01:16:53,343 --> 01:16:54,605
مايكل

588
01:16:56,113 --> 01:16:57,580
مايكل

589
01:17:23,673 --> 01:17:25,072
مايكل

590
01:17:30,680 --> 01:17:31,977
مايكل

591
01:17:33,483 --> 01:17:34,575
مايكل

592
01:17:37,154 --> 01:17:38,178
ياإلاهي

593
01:17:42,259 --> 01:17:45,422
لابأس ، لابأس

594
01:17:48,532 --> 01:17:50,830
اذهبي لمساعدتهم ، اتفقنا ؟

595
01:17:50,934 --> 01:17:52,527
حسنا

596
01:18:20,441 --> 01:19:20,441
<font face="Verdana" color="#FFFFFF">3BeiDaT :: ضبط التوقيت</font>

