1
00:01:08,270 --> 00:01:10,355
جاهز ؟
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:01:25,495 --> 00:01:27,205
إف بي آي

3
00:01:27,288 --> 00:01:30,625
- ارمي قطعه الهراء هذه  إلى هناك
- لا انتظر

4
00:01:32,794 --> 00:01:35,172
اجلس واخرس  ايها العجوز الاحمق

5
00:01:35,797 --> 00:01:37,591
عشرة آلاف

6
00:01:37,716 --> 00:01:40,093
- في عيون النملو
ولد ؟ ماذا ؟

7
00:01:40,176 --> 00:01:42,804
كرات كبيرة، هاه؟كوجونات كبيرة، هاه؟

8
00:01:44,222 --> 00:01:46,891
- سأقبل هذا الرهان
- مستعد ؟ ابدأ القتال

9
00:02:09,247 --> 00:02:11,458
كلكم لم تسمعوا أبداً عن سوول، كوريا؟

10
00:02:17,548 --> 00:02:20,759
- الإف بي آي، جميعكم الزموا أماكنكم!
- لا تتحركوا!

11
00:02:31,352 --> 00:02:35,398
- جون!
- مساعدة بسيطة هنا رجاءً؟

12
00:02:35,482 --> 00:02:37,483
بلا شك، هل أنت بخير؟

13
00:02:37,567 --> 00:02:40,988
أنا فقط آخذ حماماً
مع صياح عجوز في الأسفل هنا.

14
00:02:41,071 --> 00:02:45,492
هلا فتحت باب القفص؟ فأنا رجل متزوج.
لست معتاداً على الحصول على هذا القدر من الانتباه

15
00:02:46,452 --> 00:02:49,412
تلفاز الستالايت وستة عبوات لا تصنع حياة كاملة.

16
00:02:49,496 --> 00:02:52,791
عليك أن تتفهم، أنا لست مثلك.

17
00:02:52,875 --> 00:02:55,043
في الشارع، علي أن أبقيه بسيطاً.

18
00:02:55,127 --> 00:02:59,882
تعلم ماذا أعني؟ لايمكنني الحصول
على عائلة ومنزل يشتتان انتباهي هناك

19
00:02:59,965 --> 00:03:02,801
هذا مضحك، أنا لا يمكنني
أن أكون هناك من دون تلك الأشياء.

20
00:03:03,927 --> 00:03:07,514
حسناً، لدينا واحد حي يا زملاء
غرفة الاجتماعات في الخامسة

21
00:03:07,598 --> 00:03:11,893
أوه، مالكولم!لم أتعرف عليك بعد ازالة
المكياج، حصلت على ملف مايكلز؟

22
00:03:11,977 --> 00:03:14,063
- حصلت عليه
- جيد، أحضره هنا

23
00:03:14,521 --> 00:03:19,359
أنا فقط أقول، في الشارع لا يمكنني أن لا أحصل على أية
تشتيتات، علي أن أتحضر لأي شيء

24
00:03:22,071 --> 00:03:25,449
- رائع
- أنتم كبيرون جداً على هذا الهراء يا رجال

25
00:03:35,376 --> 00:03:37,544
هروب من السجن يخلف مقتل رجل واحد

26
00:03:37,628 --> 00:03:40,922
ليستر فيسكو، الذي يقضي حكماً
بالسجن مدى الحياة بسبب القتل...

27
00:03:41,006 --> 00:03:43,467
...قد هرب من السجن الاتحادي.

28
00:03:43,550 --> 00:03:47,888
تمت رؤيته هنا خلال الكاميرات الامنية
يسرق مصرف السينتشوري يونيون

29
00:03:47,971 --> 00:03:50,808
- فيسكو خطر للغاية
- أوه، يا الهي!

30
00:03:52,976 --> 00:03:54,978
ما الخطب؟

31
00:03:55,895 --> 00:03:58,107
لا يوجد شيء

32
00:03:58,190 --> 00:04:01,526
أتعلم، ما رأيك بالذهاب باجازة قصيرة؟

33
00:04:01,610 --> 00:04:05,739
- لا أعلم، فنحن لم نذهب إلى واحدة من قبل
- بأي سرعة تحتاج أن تكون مستعداً؟

34
00:04:22,214 --> 00:04:24,217
مستعد!

35
00:04:26,427 --> 00:04:29,471
حسناً، تبدو مستعداً بالنسبة لي

36
00:04:29,554 --> 00:04:31,307
أحضر دواءك

37
00:04:37,229 --> 00:04:39,106
هل ركبت حزام الامان؟

38
00:04:39,190 --> 00:04:41,191
- أجل!
- فلننطلق!!

39
00:04:59,669 --> 00:05:03,422
ليستر فيسكو، ليس رجلا لطيفا يا قوم.

40
00:05:04,131 --> 00:05:08,386
قبل سنتين، سطى على مصرف
وأطلق النار على حارس ومدير المصرف

41
00:05:08,469 --> 00:05:12,264
وخرج ماشياً بمليونين نقدياً
وسندات محملة

42
00:05:12,347 --> 00:05:15,476
تمكنا منه، ولكن المال
لم يعثر عليه أبداً

43
00:05:15,559 --> 00:05:18,020
قبل اثنا عشر ساعة، قام
بقتل طبيب السجن

44
00:05:18,103 --> 00:05:21,941
وحطم البوابة الرئيسية بسيارة الرجل، مبدع للغاية.

45
00:05:22,024 --> 00:05:27,029
- ماذا عن الفتاة من السطو؟
- صديقة ليستر الحميمة، شيري بيرس

46
00:05:27,195 --> 00:05:29,824
لم تدان أبداً، وعملت في المصرف.

47
00:05:29,907 --> 00:05:32,201
...إذاً فهي تعطيه الدخول إلى القبو

48
00:05:32,284 --> 00:05:35,830
تبكي على الواجهة وتذهب بعيداً بمليونين

49
00:05:35,913 --> 00:05:38,082
بالضبط، ولكن لم نستطع اثبات ذلك أبداً

50
00:05:38,666 --> 00:05:42,503
إنها ذكية للغاية، تبقي معلومات قليلة
وتعمل وظائف بوقتين

51
00:05:42,628 --> 00:05:44,839
الآن يبدو أنها في مهب الريح

52
00:05:44,922 --> 00:05:47,633
إذاً، علينا ايجادها، فنجد ليستر
، وعندها نجد المال

53
00:05:47,716 --> 00:05:51,929
- ماذا عن هذا الاخ في القانون في الاوكلاند؟
- أنت وجالجار ستتوليان ذلك

54
00:05:52,013 --> 00:05:56,726
- احصلوا على الأوامر، وأنشؤوا نظام مراقبة
- عظيم، أنا ومالكولكم يمكننا البقاء في المكتب...

55
00:05:56,851 --> 00:05:58,644
...ونجيب على المكالمات الهاتفية

56
00:05:58,728 --> 00:06:02,189
لا، لا، لدي شيء خاص
أعددته لكما أنتما الاثنين

57
00:06:02,272 --> 00:06:07,153
لدى شيري جدة مفقودة منذ مدة
في كارتارسفيل في جورجيا

58
00:06:07,236 --> 00:06:12,450
ومن يعلم يا مالكولم؟
ربما ستجد لباس أرماني من صنع البيجلي ويجلي

59
00:06:13,701 --> 00:06:15,536
هذا كل شيء يا جماعة

60
00:06:54,826 --> 00:06:57,912
- ها هي الماما الكبيرة
- يا له من مشهد كلاسيكي!

61
00:06:57,995 --> 00:07:00,540
العجوز جانتيل تقلم ورودها

62
00:07:04,210 --> 00:07:07,088
يا الهي، لقد سئمت من اخبار سادي عن هذا الكلب

63
00:07:07,172 --> 00:07:10,466
دعني أمسكك مرة أخرى هنا
وسأقيم حفل شواء بعض النقانق

64
00:07:13,220 --> 00:07:15,305
- حصلت عليها
- أتعلم، يا رجل

65
00:07:15,388 --> 00:07:19,308
ارسكين وستونر قد أمسكا بتلك الفتاة شيري
قبل يومين مضو

66
00:07:19,392 --> 00:07:23,104
يريدوننا أن نجلس هنا
نحكك مؤخراتنا

67
00:07:23,188 --> 00:07:27,317
لا أحد حاول قتلك منذ أيام
لابد وأن الضغط النفسي قد تراكم

68
00:07:27,400 --> 00:07:31,154
أنا هنا فقط لأمسك على شخص سيء
إذا كان صعبا جداً، فليكن

69
00:07:31,237 --> 00:07:35,533
لو يمكننا أن نكون هناك ونركب أجهزة
المراقبة، لن نكون عالقين هنا
ترجمة : سي جي تسعين Cj.90

70
00:07:35,617 --> 00:07:37,535
هيي، ماذا لدينا هنا؟

71
00:07:40,496 --> 00:07:44,709
لابد أنه أحد تلك التقاليد الجنوبية
مبادلة البضائع المخبوزة في الشارع

72
00:07:44,792 --> 00:07:49,839
كلا، أحضرهم هنا، تلك هي
الكيفية التي تقابل بها الجيران الجدد

73
00:07:49,965 --> 00:07:51,966
أوه، يا رجل

74
00:07:52,050 --> 00:07:57,597
- إلى أين أنت ذاهب؟
- بينما هي في الخارج سأركب أجهزة المراقبة

75
00:07:57,681 --> 00:07:59,224
أخرهم

76
00:07:59,307 --> 00:08:01,309
- أخرهم؟
- ثق بي

77
00:08:01,392 --> 00:08:04,771
- مالكولم؟
- أربع دقائق ونصف

78
00:08:07,440 --> 00:08:10,986
- حسناً، مرحبا يا سيدات
- مرحبا يا جار

79
00:08:11,403 --> 00:08:14,781
مرحبا بك في مابل درايف، نتمنى
أنك سوف تحب ...

80
00:08:14,864 --> 00:08:18,493
أوه، اخرسي وأعطي الرجل كعكة
البندت الجافة القديمة حتى أتمكن من العودة للبيت

81
00:08:18,577 --> 00:08:23,247
عليك أن تعذر هاتي ماي
معدتها ليست بحال جيدة

82
00:08:23,331 --> 00:08:25,125
أنا الآنسة باترسون

83
00:08:25,208 --> 00:08:27,377
وهذه الآنسة باترسون الأخرى

84
00:08:27,460 --> 00:08:31,632
نحن نناديها هكذا لانها من مجموعة
باترسون مختلفة كليا

85
00:08:39,222 --> 00:08:41,558
- اسمي جون
- جون ماذا؟
ترجمة : سي جي تسعين

86
00:08:43,643 --> 00:08:46,980
- باترسون؟أليست تلك مصادفة غريبة
- أجل، انها كذلك

87
00:08:47,064 --> 00:08:49,482
لربما كلنا أقارب

88
00:08:59,576 --> 00:09:02,787
كنت متزوجا، ولكن ليس بعد الآن

89
00:09:02,871 --> 00:09:05,623
أوه، رباه، هل هي مع الاله؟

90
00:09:05,707 --> 00:09:09,628
لا، في الواقع، الاله
هو كيف ينطقه

91
00:09:09,711 --> 00:09:11,254
لقد كان البستاني

92
00:09:11,337 --> 00:09:15,425
أمسكته وهو يوزع السماد على
السرير ان كنتن تفهمن ما أعني

93
00:09:15,509 --> 00:09:19,179
المعذرة، عزيزي، هاك خبز
الذرة ، علي الذهاب

94
00:09:19,262 --> 00:09:22,474
لا، لا يمكنكي!
سيداتي لقد كان من دواعي سروري

95
00:09:23,058 --> 00:09:25,143
انتظري، لايمكنك الذهاب

96
00:09:25,226 --> 00:09:30,941
أين تلك الضيافة الجنوبية العظيمة التي سمعت
عنها، هاتي ماي؟إذا أمكنني مناداتك بذلك

97
00:09:31,107 --> 00:09:35,571
كنت آمل أن نتمكن من الجلوس في واجهة
الشرفة ونقشر الذرة ونطلقها على السناجب

98
00:09:35,654 --> 00:09:40,075
ولد، أنت لست على ما يرام، هل
علقق أحدهم بطاولة قافزة؟

99
00:09:40,158 --> 00:09:42,828
عندما أقول علي الذهاب، تحرك، علي الذهاب

100
00:09:42,911 --> 00:09:45,455
انتظري!

101
00:09:46,748 --> 00:09:52,337
لست مجنوناً، فقط وحيد قليلاً
بامكاننا امضاء بعض الوقت معاً

102
00:09:52,754 --> 00:09:57,759
أخبريني، أتعلمين ماذا أفعل عندما
تكون معدتي مضطربة؟

103
00:09:57,843 --> 00:10:00,220
أنا أهرول، أجل!هيا

104
00:10:00,303 --> 00:10:04,224
أنه لمن الجيد أن تستطيعي الركض
هيا، أنا وأنت حول الحي

105
00:10:04,308 --> 00:10:09,062
اسمع، اما أن أركض حولك أو أنني
أركض خلالك، أيهما تفضل

106
00:10:09,146 --> 00:10:10,773
جيد

107
00:10:12,065 --> 00:10:13,984
تبا!

108
00:10:19,490 --> 00:10:23,202
- لايمكنك الدخول إلى هناك
- أتقول أنني لا أستطيع الدخول الى بيتي؟

109
00:10:23,285 --> 00:10:27,873
لا، ما أقوله، لا يمكنك الدخول من
دون اعطائي ترحيب...

110
00:10:27,956 --> 00:10:30,334
جنوبي كبير

111
00:10:32,753 --> 00:10:34,963
هذا هو، مع القليل من السكر عليه

112
00:10:35,047 --> 00:10:37,508
اذا أردت المزيد، أخبرني

113
00:10:37,591 --> 00:10:40,594
- لأنني لدي ركبتين
- لا، لابأس، رحمك الله

114
00:10:40,677 --> 00:10:43,638
- لأنه علي الذهاب
- أجل، شكرا على خبز الذرة

115
00:10:43,722 --> 00:10:48,727
الهي، دعني أصل الى الحمام
قبل أن افقد كل شي

116
00:10:52,815 --> 00:10:54,900
الهي

117
00:10:56,652 --> 00:10:58,738
هل سأنجح؟

118
00:11:00,364 --> 00:11:02,408
ارحمني يا ربي

119
00:11:04,409 --> 00:11:07,371
تلك الاعشاب المطهية!

120
00:11:07,455 --> 00:11:11,458
انهم فقط يخرجون
مباشرة من خلالي

121
00:12:21,904 --> 00:12:24,866
لقد رأيت العديد من
الفضلات المخيفة في حياتي

122
00:12:24,949 --> 00:12:27,576
لكن تبا، تلك كانت مؤخرة كبيرة

123
00:12:30,038 --> 00:12:32,290
أظن أنني بحاجة لجبيرة أو شي ما

124
00:12:32,498 --> 00:12:35,751
فقط...سأكون على ما يرام

125
00:13:31,474 --> 00:13:33,768
"د.جرين ويلشير لطب الاطفال"

126
00:13:36,229 --> 00:13:38,314
ها نحن ذا

127
00:13:39,440 --> 00:13:41,484
الهي

128
00:13:41,568 --> 00:13:44,487
لا تصيبها، لا تصيبها

129
00:13:44,570 --> 00:13:46,989
أتعتقد أنك ستشوشني؟

130
00:13:47,073 --> 00:13:49,200
أنا في المنطقة

131
00:13:49,909 --> 00:13:52,036
100 دولار، هيا

132
00:13:52,120 --> 00:13:54,706
- تلك لا تحسب
- ما الذي تعنيه؟

133
00:13:54,790 --> 00:13:57,333
- كنت تحت ذقني
- 100 دولار يا رجل

134
00:13:58,626 --> 00:14:01,253
من يمكن أن يتصل بها
بهذا الوقت من الليل؟

135
00:14:01,337 --> 00:14:04,007
...تروسي!كيف حالك

136
00:14:04,632 --> 00:14:07,343
أوه، الهي، ويليام في المستشفى مجددا؟

137
00:14:08,135 --> 00:14:12,348
سأكون هناك، أنا مستعدة
بامكاني البقاء اسبوع أو اسبوعين...

138
00:14:12,432 --> 00:14:16,269
انها تغادر، يا رجل، الآن فرصتنا
لنركب على الهواتف، هيا

139
00:14:18,646 --> 00:14:22,651
- أيها السائق، خذني الى محطة الحافلات
- حاضر سيدتي

140
00:14:22,734 --> 00:14:26,446
علي الذهاب لأساعد صديقتي لعدة أسابيع
ترجمة : سي جي تسعين Cj.90

141
00:14:39,793 --> 00:14:41,586
من هنا!

142
00:14:46,633 --> 00:14:48,051
الهي!

143
00:14:49,177 --> 00:14:51,096
ابتعد عني

144
00:14:51,263 --> 00:14:54,599
- آسف
- مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس

145
00:14:54,683 --> 00:14:59,896
أكمل، اترك لي رسالة، عند
عودتي سأعطيك صرخة، أنعمك الله

146
00:15:00,814 --> 00:15:03,399
ماما الكبير، معك شيري

147
00:15:04,275 --> 00:15:06,320
متفاجئة، هاه؟

148
00:15:07,320 --> 00:15:09,572
اسمعي، كنت آخذ اجازة قصيرة

149
00:15:09,656 --> 00:15:12,159
وأنا متجهة نحوك

150
00:15:12,242 --> 00:15:17,205
واعتقدت أنني ربما سأتوقف
وأتفقدك بما أنني لم أرك منذ فترة

151
00:15:17,288 --> 00:15:21,168
لكن يبدو أنك لست بالمنزل
لذا أراك في اجازتي القادمة

152
00:15:21,251 --> 00:15:23,545
لا!

153
00:15:23,628 --> 00:15:26,298
- لقد فقدناها
- ...لا، انظر!

154
00:15:26,382 --> 00:15:29,634
و، ماما الكبيرة، أنا
فقط أردتك أن تعلمي...

155
00:15:30,260 --> 00:15:34,014
أعلم أنه مضى وقت كبير
منذ أن تحدثنا، ولكن...

156
00:15:34,097 --> 00:15:37,350
أنا أحبك بالفعل
وأفتقدك كثيرا

157
00:15:38,435 --> 00:15:41,063
باركك الهي

158
00:15:41,146 --> 00:15:44,107
انها طفلتي شيري!

159
00:15:44,941 --> 00:15:47,068
ماما الكبيرة، أنت موجودة؟

160
00:15:47,152 --> 00:15:48,862
مرحبا!

161
00:15:49,780 --> 00:15:54,535
أجل أنا هنا، طفلتي العزيزة
الحملة الودودة، ذات القدم الحلوة

162
00:15:54,618 --> 00:15:56,662
أغلقه

163
00:15:56,745 --> 00:16:01,458
أعلم أن الامور بيننا لم تكن بتلك
العظمة خلال كل تلك السنين

164
00:16:01,542 --> 00:16:04,753
وأريدك أن تعلمي...

165
00:16:04,836 --> 00:16:10,551
أن منزلك هو المكان الوحيد الذي
يشعرني بأنه المنزل الموجود من أجلي

166
00:16:10,676 --> 00:16:15,472
ولا أستطيع الانتظار لرؤيتك
وأحبك كثيرا جدا

167
00:16:16,557 --> 00:16:18,558
حسناً، أنا...

168
00:16:19,976 --> 00:16:23,147
أنا سعيدة أنه يشعرك
كمنزل لك يا شيري

169
00:16:23,230 --> 00:16:25,232
عليك بالاسراع للمنزل، اذاً، حسنا

170
00:16:25,315 --> 00:16:28,485
وأنا سأعمل على التأكد
من ابقائك لدي

171
00:16:28,568 --> 00:16:31,113
حتى لا تذهبي بعيداً
مني مجدداً أبداً

172
00:16:31,196 --> 00:16:35,116
- مع السلامة، ماما الكبيرة
- مع السلامة يا شيري

173
00:16:40,122 --> 00:16:42,874
- ما الذي فعلته للتو؟
- أبقيتنا في اللعبة

174
00:16:42,958 --> 00:16:46,879
اذا ماما الكبيرة ليست هنا، سوف
ترحل، وعندها لا قضية لدينا

175
00:16:46,962 --> 00:16:48,964
لا تقلق

176
00:16:49,464 --> 00:16:51,467
ماما الكبيرة ستكون هنا

177
00:17:22,414 --> 00:17:24,916
مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس

178
00:17:25,208 --> 00:17:27,753
مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس

179
00:17:28,462 --> 00:17:30,631
مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس

180
00:18:24,143 --> 00:18:27,354
جيد، ترينت، راقب أفعالك
لا ترادد في الكلام

181
00:18:27,438 --> 00:18:29,565
وتذكر...انظر الي

182
00:18:29,649 --> 00:18:32,777
وتذكر أن شؤوننا
هي شؤوننا

183
00:18:32,860 --> 00:18:35,988
انهم هنا، الان هذه هي قطعة الاذن

184
00:18:36,071 --> 00:18:39,325
اذا سأل أحدهم، أخبره بأنها
سماعات مساعدة جديدة

185
00:18:39,408 --> 00:18:41,535
كيف أبدو؟

186
00:18:41,619 --> 00:18:44,914
اذا كنت عجوزا ذو 85 عام
مع عين معتمة وفخذ سيء...

187
00:18:44,997 --> 00:18:47,041
- ...قد أعجب بك
- اصمت يا رجل

188
00:18:47,708 --> 00:18:49,918
ماما الكبير؟نحن هنا

189
00:18:52,296 --> 00:18:54,715
الهي!

190
00:18:54,799 --> 00:18:57,176
- انظروا للريح ما فعلت، حاملة ...
- مرحبا

191
00:18:58,928 --> 00:19:00,930
...تبا أنت جيدة

192
00:19:01,013 --> 00:19:03,307
شيري لقد تغيرت
ترجمة : سي جي تسعين

193
00:19:03,390 --> 00:19:06,644
أنا؟انظري لنفسك يا ماما الكبيرة
بالكاد تعرفت عليك

194
00:19:06,728 --> 00:19:08,729
طفلتي انها فقط مساحيق تجميل

195
00:19:08,813 --> 00:19:14,694
الان تعالي الى هنا وأعطي
ماما الكبيرة حضنة كبيرة

196
00:19:17,321 --> 00:19:19,407
انه لمن الجيد رؤيتك ماما الكبيرة

197
00:19:19,491 --> 00:19:24,286
- ظننت أنك نسيتي كل شيء عني
- راقبي كلامك طفلتي

198
00:19:24,370 --> 00:19:28,374
- ماما الكبيرة محال أن تنسى تلك المؤخرة
- ماذا؟

199
00:19:28,458 --> 00:19:30,710
ما، الربو

200
00:19:31,168 --> 00:19:33,004
أتذكرين أنه لديك ربو؟

201
00:19:33,088 --> 00:19:35,381
أتذكره كما لو كان بالامس

202
00:19:35,465 --> 00:19:38,968
اعتدت أن تنفخي
وتستنشقي شي غريب

203
00:19:40,970 --> 00:19:44,181
قلت"شيري هل أنت...بخير"أنت قلتي

204
00:19:44,265 --> 00:19:46,851
أوه تبا رأس ماما الكبيرة
بدأ يصبح خفيفا

205
00:19:46,935 --> 00:19:49,979
انتظري لحظة، ربما علينا
أخذك للأعلى

206
00:19:50,563 --> 00:19:54,150
بورك قلبك الربوي الصغير

207
00:19:55,944 --> 00:19:59,697
- من هذا؟
- أوه، ماما الكبيرة، هذا ترينت ابني الصغير

208
00:19:59,780 --> 00:20:02,200
أنت لم تريه منذ أن كان طفلا

209
00:20:02,367 --> 00:20:05,578
أوه، أجل ترينت

210
00:20:05,661 --> 00:20:07,789
مرحبا ترينت

211
00:20:07,873 --> 00:20:12,001
- قل مرحبا
- كان علي أن أعرف بالنظر اليه

212
00:20:13,461 --> 00:20:15,839
انظري الى هذا الرأس الحفاظي
الشبيه بالكريب فروت

213
00:20:17,006 --> 00:20:20,885
أتعلمين، انه متوارث في العائلة
، رؤوس الكريب فروت

214
00:20:21,010 --> 00:20:23,096
جدك الكبير كان لديه
رأس ذو مؤخرة كبيرة

215
00:20:24,013 --> 00:20:26,307
الفندق الخارجي في الطريق السريع فيه مسبح

216
00:20:26,391 --> 00:20:29,394
- عزيزي...
- انه صغير سريع، أليس كذلك؟

217
00:20:29,519 --> 00:20:32,438
- أجل
- انهم يكبرون بسرعة

218
00:20:32,522 --> 00:20:35,232
ما خطب التلفاز الملون وكل ذلك

219
00:20:36,318 --> 00:20:39,988
لكن سوف يجد ماما
الكبيرة جميلة بسرعة بنفسها

220
00:20:42,490 --> 00:20:45,160
- أنا جائع
- هل أنتم جائعون؟

221
00:20:45,243 --> 00:20:49,455
- في الواقع، نحن نتضور جوعاً
- تفضلوا للداخل، أنا هنا للاعتناء بكم جميعاً

222
00:20:49,538 --> 00:20:51,833
تعالي، شيري، تعالي للداخل

223
00:20:53,209 --> 00:20:57,172
- شيري، دعيني أحمل هذه الحقيبة عنك
- أوه لا ماما الكبيرة، دعيها لي

224
00:20:57,255 --> 00:20:59,758
بامكانك أخذ حقيبتي
ترجمة : سي جي تسعين Cj.90

225
00:20:59,841 --> 00:21:01,843
أنت شيء ما، أليس هو؟

226
00:21:01,968 --> 00:21:05,138
سوف تحب طبخ ماما الكبيرة

227
00:21:05,222 --> 00:21:09,309
أظن أنه سيكون شديد الرياح
اليوم، يوجد جفاف

228
00:21:15,065 --> 00:21:17,525
ها نحن ذا

229
00:21:17,859 --> 00:21:20,570
انظري يا شيري، أنا أحب أن أتأكد...

230
00:21:20,654 --> 00:21:23,781
...أن طعامي مشحم بشكل جيد

231
00:21:23,865 --> 00:21:26,576
انه ينزل بشكل أسهل في الاسفل هنا

232
00:21:28,245 --> 00:21:31,914
أوه، يا الهي، سوف يقتلها
هذا الرجل لا يعرف كيف يعد شطيرة

233
00:21:31,998 --> 00:21:34,209
فلنرى ماذا هنا لكي نطبخ

234
00:21:37,670 --> 00:21:39,590
لدينا رقاقات الخنزير

235
00:21:39,673 --> 00:21:41,216
أعناق ديوك رومية...

236
00:21:41,299 --> 00:21:43,426
طفلتي، هل تحبين هذه؟

237
00:21:43,760 --> 00:21:45,303
...واحدة لي

238
00:21:46,095 --> 00:21:50,892
في الواقع، أنا ربما لن آكلهم ولكن يمكنك
الحصول على حصتي، حسناً يا شيري؟

239
00:21:50,975 --> 00:21:53,102
الان شيري ...

240
00:21:53,186 --> 00:21:55,063
اجلسي هناك، راقبي وتعلمي

241
00:21:56,982 --> 00:22:01,111
مالكولم، لا أعرف كيف أقول لك هذا
ولكن...وجهك يتساقط!

242
00:22:08,494 --> 00:22:11,538
ماما الكبيرة؟هل أنتي بخير؟

243
00:22:11,621 --> 00:22:16,043
- أين تلك المقلاة؟
- سوف أذهب وأعد الطاولة

244
00:22:16,126 --> 00:22:18,962
أجل، أنت افعلي ذلك يا شيري
أين تلك المقلاة؟

245
00:22:21,089 --> 00:22:23,175
مالكولم!

246
00:22:25,886 --> 00:22:28,346
ما الذي تفعله هناك؟

247
00:22:40,901 --> 00:22:44,738
- ما الذي تفعله؟
- خذي الامر بسهولة

248
00:22:47,365 --> 00:22:50,494
ماما الكبيرة، أظن أنه
لديك مختلس للتو

249
00:22:51,912 --> 00:22:55,123
لا بأس في ذلك يا طفلتي
فهم موجودين طول الوقت

250
00:22:55,665 --> 00:23:00,921
تؤدين أعمال بيتك وأنت عارية ويبدو
أنه يجذب العناصر الخاطئة

251
00:23:02,505 --> 00:23:06,010
لا شيء يضاهي اثارة قليلة
لجعل الدم يتحرك

252
00:23:12,182 --> 00:23:14,560
بينما اعد العشاء...

253
00:23:14,643 --> 00:23:18,981
أخبريني ما الذي جلبك لبيت ماما الكبيرة
بعد كل تلك السنين

254
00:23:19,106 --> 00:23:21,900
حسنا، كنا نقضي اجازة قصيرة

255
00:23:21,984 --> 00:23:25,488
في منتصف الليل يبدو وقتا
غريبا للذهاب في اجازة

256
00:23:25,571 --> 00:23:27,865
ظننت أنك ربما واقعة في مشاكل

257
00:23:28,782 --> 00:23:32,119
- كيف عرفت أننا خرجنا بالليل؟
- لم أعرف
ترجمة : سي جي تسعين Cj.90

258
00:23:32,203 --> 00:23:35,080
لا، لا

259
00:23:38,918 --> 00:23:41,295
- ماما الكبير هل أنتي بخير؟
- أوه، أجل!

260
00:23:41,378 --> 00:23:43,922
ليس شيئا، لكن بعض لحم الخنزير المشحم

261
00:23:44,423 --> 00:23:47,718
- هنا، فلنجففك قليلا
- اذاً ماذا عن ذلك يا طفلتي؟

262
00:23:47,802 --> 00:23:51,138
واقعة بمشاكل؟هل يوجد شيء
تودين البوح به لماما الكبيرة؟

263
00:23:55,684 --> 00:23:58,604
ماما الكبيرة، هل ذلك
لاصق على وجهك؟

264
00:23:59,938 --> 00:24:02,149
أوه، عزيزتي، اللاصق

265
00:24:02,233 --> 00:24:05,277
أظن أنك تتساءلين لماذا
يوجد لاصق على وجهي

266
00:24:05,360 --> 00:24:07,905
- انه من أسرار الجمال
- حقاً؟

267
00:24:07,989 --> 00:24:12,117
أجل، أنتي لم تستعملي أبداً اللاصق
لتتخلصي من الشعر الغير مرغوب فيه؟

268
00:24:12,201 --> 00:24:16,038
- كلا
- انه فعال خصوصا في مناطق البكيني

269
00:24:16,122 --> 00:24:18,457
- حقاً؟
- بلاشك يا ابنتي

270
00:24:18,540 --> 00:24:20,459
رقاقات الخنزيز تشتعل

271
00:24:29,385 --> 00:24:31,428
ماما الكبيرة هنا

272
00:24:39,186 --> 00:24:41,271
من مستعد للأكل؟

273
00:24:45,192 --> 00:24:48,153
بامكاننا دوما أن نذهب
إلى شطائر رين أدينج

274
00:24:48,237 --> 00:24:50,114
أحضري له وجبة مبتسمة

275
00:24:50,198 --> 00:24:52,533
أوه لا ماما الكبيرة، هذا...

276
00:24:52,950 --> 00:24:54,993
تبدو رائعة

277
00:24:55,077 --> 00:24:59,665
حسناً، اذاً كلوا، املؤوا
هذه الاشواك القديمة

278
00:25:00,583 --> 00:25:03,001
انتبهوا، فالصحون ساخنة الان

279
00:25:03,085 --> 00:25:06,505
أرجو أنني لم أضع
الكثير من الملح المبهر

280
00:25:09,883 --> 00:25:13,387
- هل تريدينني أن أفتحه لك؟
- لا، سأفعلها أنا يا شيري

281
00:25:13,471 --> 00:25:16,849
من تراه يكون في هذا الوقت من الليل؟

282
00:25:17,391 --> 00:25:20,102
انتظر دقيقة!

283
00:25:20,645 --> 00:25:22,938
أتساءل من يمكن أن يكون...

284
00:25:23,022 --> 00:25:25,441
يفاجئني في هذا الوقت من المساء

285
00:25:26,776 --> 00:25:31,405
أقول، أتساءل من يكون عند عتبة
بيتي في هذا الوقت المتأخر

286
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
ها هي حلوتي

287
00:25:35,117 --> 00:25:39,956
يتوجب عليك أن تعيد ذلك اللسان القذر
الة مكانه قبل أن أشقه لك

288
00:25:40,039 --> 00:25:42,458
حاضر سيدتي، فمي مغلق

289
00:25:42,541 --> 00:25:45,210
لكن هذه الايادي مفتوحة للعمل

290
00:25:49,590 --> 00:25:52,092
ماما الكبيرة، من على الباب؟

291
00:25:52,176 --> 00:25:54,887
أوه، فقط بائع الكتب المقدسة

292
00:25:54,971 --> 00:26:00,018
- شيري، فلنعد للداخل وننهي العشاء
- بامكانك الهرب ولكن لا يمكنك الاختباء

293
00:26:00,101 --> 00:26:02,645
أوه، أنا آسف، اسمي بين راولي

294
00:26:02,729 --> 00:26:05,106
- سعيد بلقائك
- شيري

295
00:26:05,523 --> 00:26:09,485
- ماما الكبيرة لم تقولي بأنه لديك رجل
- طفلتي أنا ليس لدي رجل

296
00:26:09,569 --> 00:26:12,822
لماذا، هي لديها كل رجال البلدة
يحومون حولها كالكلاب

297
00:26:14,449 --> 00:26:17,994
- حقاً؟
- هل أشم بعض رائحة الخضار؟

298
00:26:18,077 --> 00:26:21,373
- أجل، تفضل يوجد الكثير
- أوه، لا!
ترجمة : سي جي تسعين Cj.90

299
00:26:21,498 --> 00:26:24,208
الان بين، أنت تعلم أنك لا
تستطيع أكل الخضار

300
00:26:24,292 --> 00:26:27,711
الخضار تسبب لك غازات شيء غريب

301
00:26:27,795 --> 00:26:33,467
آخر مرة أعطيت بين بعض الخضار
توجب علي تغيير ورق الجدران

302
00:26:33,551 --> 00:26:38,306
- بين، دعني أوصلك لسيارتك
- انتظري لحظة

303
00:26:38,389 --> 00:26:40,308
تبدين مختلفة

304
00:26:40,391 --> 00:26:43,186
- مختلفة؟
- أتعلم، قلت نفس الشيء

305
00:26:43,270 --> 00:26:46,647
هذا الوجه وتلك العينين
لقد تغيرت

306
00:26:50,151 --> 00:26:52,904
- تغيرت؟
- أجل، سيدتي

307
00:26:52,987 --> 00:26:55,239
تبدين أصغر كل يوم يمضي

308
00:26:57,701 --> 00:27:00,828
شيري قولي تصبح على خير للسيد راولي

309
00:27:02,371 --> 00:27:05,709
تصبح على خير أسعدني لقاؤك

310
00:27:09,378 --> 00:27:11,256
خذي الامور بسهولة يا هاتي

311
00:27:11,339 --> 00:27:13,633
من تظن نفسك يا هذا؟

312
00:27:13,716 --> 00:27:19,556
تأتي للأعلى هنا محاولا وضع
شفاهك القذرة علي، أنا لست غنمة شارع

313
00:27:19,639 --> 00:27:23,351
لن أعامل كهرة بون تانج من الشارع!

314
00:27:23,434 --> 00:27:25,437
بين اذا أردت أن تبقى معي...

315
00:27:27,522 --> 00:27:30,566
...أعني...أنك من المستحيل
أن تبقى معي!فهمت؟

316
00:27:30,650 --> 00:27:34,571
وحتى لو كنت مهتمة بك،
الذي من المستحيل له أن يحصل

317
00:27:34,654 --> 00:27:37,115
أنت تقوم بالفعل الخطأ

318
00:27:37,198 --> 00:27:41,161
- كيف لي أن أقوم بها؟
- لا تأتي الى منزل امرأة

319
00:27:41,244 --> 00:27:43,663
وتقدم الشابونك شابونك خاصتك

320
00:27:44,330 --> 00:27:46,375
النساء لا يتجاوبن مع ذلك

321
00:27:46,458 --> 00:27:49,169
كان علي شراء شي ما لك
كباقة أزهار

322
00:27:50,795 --> 00:27:52,881
هذه ليست حفلة موسيقية

323
00:27:55,258 --> 00:27:58,720
بين، عليك احضار شيء
ما خاص للمرأة

324
00:27:58,803 --> 00:28:01,723
شيء يعني أنه من قلبك

325
00:28:01,807 --> 00:28:03,850
هيا، أنت أو جي، ألست كذلك؟

326
00:28:03,933 --> 00:28:06,812
أنت مزيف، ولكن
لربما أنت أو جي، هاه؟

327
00:28:07,813 --> 00:28:09,856
حسناً، جيد، تماسك

328
00:28:10,607 --> 00:28:15,195
- شكراً هاتي عزيزتي
- جيد، أبعد مؤخرتك من هنا

329
00:28:15,279 --> 00:28:17,864
أوه، وتلك البدلة ذات النسيج القطني؟

330
00:28:50,939 --> 00:28:53,817
شيري قامت بمكالمة اليوم، من كان؟

331
00:28:53,900 --> 00:28:57,821
دكتور جرين في لوس أنجلوس، اعادة تعبئة
لوصفة حساسية الولد

332
00:28:57,905 --> 00:29:00,448
لم تفعل شيئاً كمحاولة الاتصال بليستر

333
00:29:00,532 --> 00:29:02,742
حسناً، ستفعل، وعندما تفعل...

334
00:29:02,826 --> 00:29:05,537
- سنكون موجودين للقبض عليها
- صحيح

335
00:29:06,913 --> 00:29:08,999
الذبابة الخارقة!

336
00:29:09,917 --> 00:29:11,335
أتعلم؟

337
00:29:11,418 --> 00:29:14,963
أتريد أن تعطيني هذه، أم أنك
تعلقت كثيراً بهم؟

338
00:29:25,474 --> 00:29:28,560
"الوصفة تم الاتصال من أجل ترينت بيرس"

339
00:29:29,311 --> 00:29:33,107
"صيدلية هارفاث، كارترسفيل، جورجيا"

340
00:29:50,290 --> 00:29:52,376
أعلم ما ترمين اليه

341
00:29:52,460 --> 00:29:55,838
تظنين أنك بقعة نيكل
ولكن عرفت وجها قرشك المتغيران

342
00:29:55,921 --> 00:29:59,925
ما الذي تقولينه؟أنا فقط
أتمشى في الهواء الطلق

343
00:30:00,009 --> 00:30:04,137
لا يمكنك خداع مخدوعة عجوزة
سادي عرفت كل شيء

344
00:30:04,429 --> 00:30:07,183
انظري، يا خفاشة عجوزة، هذا اتحادي...

345
00:30:07,266 --> 00:30:12,437
الرجل لم يمضي يومان على وجوده
وانت متيمة به تماما

346
00:30:12,521 --> 00:30:17,484
أوه!تظنين أنا والأبيض...
لا، أنا لم أنزل الى ذلك الحد

347
00:30:17,568 --> 00:30:21,280
هل تشربين شراب الذرة ذاك؟
هل ترشفينه من الياك؟

348
00:30:21,364 --> 00:30:24,324
لربما أفعل، ولكن شيء ما يحدث

349
00:30:24,408 --> 00:30:27,578
عيناي واقعتان عليك

350
00:30:28,037 --> 00:30:31,123
يا له من يوم، يا له من يوم مشؤوم

351
00:30:34,544 --> 00:30:38,297
ماما الكبيرة، أحد ما يود رؤيتك
يقولون بأنها حالة طارئة

352
00:30:38,380 --> 00:30:40,716
طارئة؟ أي نوع من الطوارئ؟

353
00:30:42,510 --> 00:30:43,761
خاصتك...

354
00:30:45,554 --> 00:30:47,556
أوه، هذا

355
00:30:47,639 --> 00:30:51,769
طفلتي، عندما ستصلين لعمري
سيكونون ككلاب الحقول

356
00:30:51,852 --> 00:30:56,107
ان لم تضعيهم تحت قيد، سوف
ينتشرون حول الحي بأكمله

357
00:30:56,190 --> 00:30:59,485
- ماما الكبيرة، عليك الخروج الى هنا بسرعة
- ما الذي تتحدثين عنه؟

358
00:30:59,568 --> 00:31:01,778
- ماما الكبيرة، حان الوقت
- حان الوقت لماذا؟

359
00:31:01,862 --> 00:31:04,115
ريثا ستنجب طفلها

360
00:31:04,198 --> 00:31:06,867
أوه، هذا رائع، شكرا لهذه الزيارة

361
00:31:06,951 --> 00:31:09,746
تأكدوا من ارسال دعوة لي
لحضور استحمام الطفل

362
00:31:09,829 --> 00:31:13,582
بدأ الماء ينزل بعد خروجها من الفيلم
موعد خروج الطفل بأي لحظة

363
00:31:13,666 --> 00:31:16,043
- وعليك أنت أن تولديه
- المعذرة؟

364
00:31:16,126 --> 00:31:19,380
- أنتي الداية، ألست كذلك؟
- الداية؟

365
00:31:23,091 --> 00:31:24,927
ماما الكبيرة!

366
00:31:25,011 --> 00:31:27,096
- ما الذي تفعلينه؟
- أصرخ!

367
00:31:27,179 --> 00:31:29,723
وجدت أنه يريح الأرواح

368
00:31:29,807 --> 00:31:32,185
في الحقيقة، دعونا كلنا نصرخ

369
00:31:36,355 --> 00:31:38,191
جيد، رأيتم ؟ انه ينجح

370
00:31:38,274 --> 00:31:40,610
انه ليس أنني...لا أعلم
ما الذي أفعله

371
00:31:40,693 --> 00:31:43,237
خذ الامر بروية، لقد
اتصلت بقسم الولادة

372
00:31:43,320 --> 00:31:47,116
تأخر، وعندها ابتعد عن الطريق
عندما يصلون الى هناك، حسنا

373
00:31:47,200 --> 00:31:49,118
حسناً، المعذرة أعزائي

374
00:31:49,201 --> 00:31:53,247
فلنغلق هذه حسناً؟ لا تريدين
لأشيائك بالتحليق في الهواء

375
00:31:53,331 --> 00:31:55,082
أوه لا! لا تفعلي!

376
00:31:55,166 --> 00:31:59,087
- قلت أغلقيها!
- انها لا تنغلق!

377
00:31:59,170 --> 00:32:02,632
حسناً، اذاً، ربما هكذا أصبحت
بهذه الحال في بداية الامر

378
00:32:02,715 --> 00:32:05,301
- أخرجي هذا الطفل مني!
- أين هي؟

379
00:32:05,384 --> 00:32:07,929
- فقط تنفسي يا حلوتي
- شكرا الهي بأنك هنا

380
00:32:08,012 --> 00:32:11,098
اسمعي طفلتي، افعلي
ما يقوله المسعف، حسناً

381
00:32:11,182 --> 00:32:14,143
مام الكبيرة ستكون في المطبخ...
تخبز بعض الطعام

382
00:32:14,227 --> 00:32:16,187
- تخبز؟
- المسعف؟

383
00:32:16,270 --> 00:32:19,857
نولان عبارة عن حارس
أمني في لمبريارد

384
00:32:19,940 --> 00:32:23,569
رئيس الحراس الأمنيين، لدي رجلين
وثلاثة كلاب يعملون تحت امرتي

385
00:32:23,653 --> 00:32:26,238
كيف حالك؟أنا
نولان شقيق ريثا

386
00:32:26,322 --> 00:32:29,200
- مسعفين؟ هل من خطب ما؟
- لا!

387
00:32:29,284 --> 00:32:33,245
عرفت ذلك، أخبرتك بأن هذه الهجوز الهرمة
كبيرة للغاية لتفعل شيئاً كهذا

388
00:32:33,329 --> 00:32:36,249
من التي تناديها بالهرمة؟
أتريد أن تخرج خارجاً؟

389
00:32:36,332 --> 00:32:39,460
انظر، تعلمت السي بي آر، لا يمكن
أن يكون أصعب من ذلك

390
00:32:39,752 --> 00:32:41,755
تباً، هذا طفل

391
00:32:41,838 --> 00:32:45,675
هلا خرست أرجوك؟ماما الكبيرة
بامكانها تولي الامر، ابتعد من هنا!

392
00:32:45,758 --> 00:32:48,220
ماما الكبيرة هنا، عزيزتي، لا تقلقي

393
00:32:48,303 --> 00:32:52,849
حسناً نولان، الان حرك مؤخرتك
وجد لي بعض الماء الحار

394
00:32:52,932 --> 00:32:54,850
لينا أحتاج الى مناشف، العديد من المناشف

395
00:32:54,934 --> 00:32:57,353
- مناشف
- الان فليحضر لي أحد ما شحماً

396
00:32:57,437 --> 00:32:59,147
يفضل أن يكون كريسكو

397
00:32:59,230 --> 00:33:02,191
لدينا طفل على وشك
أن ينزلق نحو العالم

398
00:33:02,984 --> 00:33:05,278
- أمسكي يدي ماما الكبيرة
- أمسكي يدها

399
00:33:05,361 --> 00:33:09,115
أمسكي يدي! أمسكي يدي!

400
00:33:11,367 --> 00:33:14,078
حسناً، أنت تبلين جيداً

401
00:33:14,162 --> 00:33:16,288
أنا أبلي جيداً

402
00:33:16,373 --> 00:33:18,208
لماذا يحتاجون الى كريسكو؟

403
00:33:18,291 --> 00:33:20,126
انهم يستعملون الكريسكو لكل شيء هنا

404
00:33:20,668 --> 00:33:24,047
لا يمكنني التنفس

405
00:33:24,131 --> 00:33:26,716
ما الذي تفعلينه؟

406
00:33:26,799 --> 00:33:29,802
- شاهدت هذا خلال فيلم مرة
- توقفي ماما الكبيرة!

407
00:33:29,885 --> 00:33:33,181
- هذا هو الملقط
- هل هذا معقم؟

408
00:33:33,264 --> 00:33:36,142
أوه، أجل، استعملت دبليو أربعين
وبعض السهل الاستعمال عليه

409
00:33:36,225 --> 00:33:39,521
ماما الكبيرة، نحن لا نطهو دجاجاً هنا!

410
00:33:39,604 --> 00:33:41,606
أعطني هذا الغواص

411
00:33:41,689 --> 00:33:43,232
ها نحن ذا

412
00:33:52,617 --> 00:33:55,620
- انظروا للرأس
- أنا أرى شيئاً

413
00:33:55,703 --> 00:33:58,874
- الرأس؟
- أنا لا أعلم، أنا أنظر، انه من الخلف

414
00:33:58,957 --> 00:34:00,375
يا الهي

415
00:34:00,458 --> 00:34:03,253
ماما الكبيرة ما الذي تفعلينه؟

416
00:34:03,336 --> 00:34:05,756
لا أظن أنك بحاجة لهذه يا ماما الكبيرة

417
00:34:06,465 --> 00:34:09,050
احبسي تنفسك

418
00:34:13,805 --> 00:34:15,682
انها فتاة

419
00:34:16,808 --> 00:34:18,893
أوه، الهي!

420
00:34:20,312 --> 00:34:22,355
ريثا انها تبدو كليروي

421
00:34:22,981 --> 00:34:25,525
شكراً ماما الكبيرة

422
00:34:28,862 --> 00:34:30,572
انظروا اليها

423
00:34:30,655 --> 00:34:33,658
انها شيء آخر

424
00:34:38,997 --> 00:34:41,500
أعطني طفلتي

425
00:34:46,421 --> 00:34:48,632
هذه طفلة

426
00:34:55,514 --> 00:34:57,516
تصبحين على خير ماما الكبيرة

427
00:34:58,475 --> 00:35:00,477
دعيني أخبرك ...

428
00:35:04,690 --> 00:35:07,484
ماما الكبيرة كنت مذهلة

429
00:35:07,567 --> 00:35:09,611
أوه، شكرا يا طفلتي

430
00:35:09,695 --> 00:35:12,447
- أتساءل ماذا سيطلقون عليها
- لا أعلم

431
00:35:12,531 --> 00:35:17,244
اذا كان صبياً، يمكنهم تسميته
مثل...ريكوان أو تريفون

432
00:35:17,327 --> 00:35:19,329
- تريفون لطيف
- تظنين ذلك؟

433
00:35:19,413 --> 00:35:21,539
لكن انها فتاة، عليك
اختيار اسم لفتاة

434
00:35:21,623 --> 00:35:23,709
شانيكوا

435
00:35:23,792 --> 00:35:26,253
- لم يعجبك ذلك؟
- كفاك ماما الكبيرة

436
00:35:26,336 --> 00:35:28,421
ينبغي أن يكون اسماً دينيا، صحيح؟

437
00:35:28,505 --> 00:35:31,300
- شيء جميل مثل ذلك
- هذا صحيح

438
00:35:35,553 --> 00:35:37,556
ماما الكبيرة، هل تذكرين هذا؟

439
00:35:40,350 --> 00:35:42,477
أوه، كلامي

440
00:35:42,561 --> 00:35:43,978
أجل

441
00:35:45,105 --> 00:35:47,816
- هاك
- شيري، لا، لا أستطيع يا شيري

442
00:35:47,899 --> 00:35:53,072
ماما الكبيرة، أنا فقط أريد أن أتأكد أنه اذا
حصل وأن ذهبت لمكان بعيد لوقت طويل...

443
00:35:53,155 --> 00:35:55,866
سيكون لديك شيء تتذكرينني فيه

444
00:35:58,577 --> 00:36:00,412
حسناً لا بأس

445
00:36:00,746 --> 00:36:06,210
أعلم أنه مشوه قليلاً، لكنه
ساعدني في بعض الاوقات الصعبة

446
00:36:07,336 --> 00:36:10,756
أوقات صعبة؟يبدو
أن رجلا في الموضوع

447
00:36:13,259 --> 00:36:15,260
شيئاً مثل ذلك

448
00:36:15,344 --> 00:36:20,599
شيري، أتذكرين ذلك الصديق
القديم الذي وقع بمشاكل؟

449
00:36:22,059 --> 00:36:24,519
ما الذي حصل له؟

450
00:36:24,603 --> 00:36:27,773
أوه، ماما الكبيرة، تلك قصة طويلة

451
00:36:30,109 --> 00:36:32,444
من الافضل أن أتفقد ترينت

452
00:36:32,527 --> 00:36:35,573
- أتحتاجين شيئاً؟
- أنا بخير، شكراً عزيزتي

453
00:36:35,656 --> 00:36:39,201
- اجلسي في الخارج هنا وتفقدي تنفسي
- حسنا فهمت

454
00:37:35,466 --> 00:37:37,343
تباً!

455
00:38:26,768 --> 00:38:29,270
من تكون؟

456
00:38:29,353 --> 00:38:31,814
- المعذرة؟
- من تكون؟

457
00:38:31,897 --> 00:38:34,484
أوه، أنا؟ المعذرة

458
00:38:34,567 --> 00:38:39,154
أحيانا أنغمس في عملي
لدرجة أنني أنسى أشيائاً و...

459
00:38:39,238 --> 00:38:41,699
أنا مالكولم، مرحبا، كيف حالك؟

460
00:38:43,868 --> 00:38:47,121
ماما الكبيرة أخبرتني أن آتي وأصلح ...

461
00:38:47,204 --> 00:38:50,249
- في الخامسة صباحا؟
- بلا شك

462
00:38:50,333 --> 00:38:52,585
أنا كهربائي كما تعلمي

463
00:38:54,128 --> 00:38:55,922
تباًَ!

464
00:38:59,467 --> 00:39:01,970
أن في الواقع لست كهربائياً، صحيح؟

465
00:39:05,056 --> 00:39:06,891
لا، لا أنا...

466
00:39:06,974 --> 00:39:09,144
لقد هزمتني، لقد انكشفت

467
00:39:09,936 --> 00:39:13,856
أنا لم أذهب الى كلية الكهرباء
اذا كان هذا ما تعنينه

468
00:39:13,939 --> 00:39:16,818
لكن أنا رجل موهوب
أجل الموهبة هي خبرتي

469
00:39:16,901 --> 00:39:19,737
- كيف حالك؟
- كيف حالك يا رجل؟

470
00:39:19,821 --> 00:39:21,822
انتظر لحظة

471
00:39:23,366 --> 00:39:24,742
ترينت؟

472
00:39:24,826 --> 00:39:26,869
كيف عرفت اسمه؟

473
00:39:26,953 --> 00:39:29,706
ماما الكبيرة، كانت تتفاخر بكم
في كل أنحاء البلدة

474
00:39:29,789 --> 00:39:32,667
- هي لم تفعل
- بلى فعلت

475
00:39:32,750 --> 00:39:37,047
"ترينت ذكي جدا، ترينت
ظريف، ترينت يعرف الكاراتيه"

476
00:39:37,922 --> 00:39:42,134
- أعرف القليل
- هذا ما أتحدث عنه

477
00:39:42,260 --> 00:39:44,262
أرني القليل من حركاتك

478
00:39:48,724 --> 00:39:52,187
سيسعدني أن أريه، لا
تخافي، لن أؤذيه

479
00:39:57,525 --> 00:39:59,110
ما الذي يفعله؟

480
00:40:05,575 --> 00:40:08,536
- ترينت طفلي كن حذراً
- أنت سريع تقريبا

481
00:40:08,620 --> 00:40:11,915
دعني أريك ما لدي
من أي طريق سأبدأ؟

482
00:40:17,086 --> 00:40:18,880
حسناً، بدأ الامر يصبح جدياً

483
00:40:19,298 --> 00:40:21,216
عزيزي حاذر

484
00:40:25,511 --> 00:40:29,099
- ترينت عزيزي لا يمكنك فعل ذلك بعنف
- أنت فقط مراهق صغير

485
00:40:29,182 --> 00:40:32,810
لماذا لا تعود للداخل الآن
وتدع الرجل ينهي عمله؟

486
00:40:33,812 --> 00:40:35,772
- أراك لاحقاً يا ترينت
- مع السلامة

487
00:40:35,855 --> 00:40:38,983
اعتدت على أخذ بعض دروس الكاراتيه بنفسي

488
00:40:39,067 --> 00:40:41,611
حسناً، أنا ذاهب للداخل

489
00:40:41,695 --> 00:40:46,741
سأعود وأتفقدك لبعض الوقت
تأكد أنك لن تقتل نفسك

490
00:40:46,824 --> 00:40:49,828
أنا ممتن لذلك

491
00:40:54,917 --> 00:40:56,835
لقد كشفت عن نفسك

492
00:40:56,918 --> 00:40:59,295
جون، اذا كنت تفكر بشكل مستقيم...

493
00:40:59,379 --> 00:41:02,924
..لوجدت أن مالكولم هو
الحل المثالي لحل هذه القضية

494
00:41:03,091 --> 00:41:06,845
شيري لن تخبر أبداً
جدتها عن ليستر

495
00:41:07,720 --> 00:41:09,389
أسرع يا رجل، انها تغادر

496
00:41:09,473 --> 00:41:11,850
سأفتش المنزل في فترة غيابك

497
00:41:15,729 --> 00:41:17,606
شيري؟

498
00:41:17,689 --> 00:41:19,566
الى أين أنتي راحلة؟

499
00:41:19,649 --> 00:41:22,193
سأوصل ترينت ليلعب
كرة السلة

500
00:41:22,277 --> 00:41:25,655
وعندها...سأذهب
للبلدة لبعض الوقت

501
00:41:25,739 --> 00:41:29,952
حسنا، جيد، سأذهب معك
أحتاج للتبضع قليلا

502
00:41:30,035 --> 00:41:32,954
- لا!
- ترينت ابتعد قليلا

503
00:41:33,038 --> 00:41:35,915
هذه المؤخرة هنا
قد تؤدي لأضرار جادة

504
00:41:35,999 --> 00:41:38,961
شيري، أنا لست على مغير السرعة، صحيح؟

505
00:41:39,044 --> 00:41:42,088
- لا، ماما الكبيرة، أنت بخير
- جيد

506
00:41:42,172 --> 00:41:44,425
اربطوا حزام الامان

507
00:41:44,508 --> 00:41:48,178
ها نحن ذا في طريقنا للمحل

508
00:42:02,651 --> 00:42:03,735
تبا

509
00:42:12,703 --> 00:42:16,665
- هاتي كنت أبحث عنكي
- حسناً، جيد ، تابع البحث

510
00:42:16,748 --> 00:42:20,210
ماما الكبيرة، ابقي وتحدثي مع صديقك
سأتحدث معك لاحقا، حسنا؟

511
00:42:20,294 --> 00:42:22,337
- انتظري!
- سأعود بالحال
Cj.90

512
00:42:22,421 --> 00:42:24,798
هاتي، أريد أن افعل هذا
قبل أن أفقد أعصابي

513
00:42:24,881 --> 00:42:27,593
عليك أن تركض وبذلك
لن تفقد أي شيء

514
00:42:27,676 --> 00:42:30,012
اسمعي هاتي، اسمعيني

515
00:42:32,765 --> 00:42:36,185
كانت لأمي، كان في
خزانتي لثلاثين عاما

516
00:42:36,268 --> 00:42:41,357
فقط باقية في شقتي الصغيرة لا تفعل شيئاً
عندما يمكنها الخروج ورؤية العالم

517
00:42:41,440 --> 00:42:43,442
أنا فقط أريد أن أعطيك شيئاً...

518
00:42:43,525 --> 00:42:46,988
فقط لأثبت لك أنني أعرف
كيف أعطي قلبي لإمرأة

519
00:42:47,071 --> 00:42:50,699
- ها أنتي ذا!
- يا فتاة، كنا نبحث عنك في كل الانحاء

520
00:42:50,782 --> 00:42:53,285
هاتي!

521
00:42:53,368 --> 00:42:55,538
انتظري لحظة، هل فقدت بعض الوزن؟

522
00:42:56,538 --> 00:42:59,624
أجل، كنت أعمل مع
تلك الاسطوانة الجديدة

523
00:42:59,708 --> 00:43:01,544
مع الماسكة في الأعلى هنا

524
00:43:01,627 --> 00:43:04,254
حسنا، يا حلوة، انه
فعال، هل تفهمينني؟

525
00:43:04,338 --> 00:43:06,923
- هيا الان، سنتأخر
- نتأخر على ماذا؟

526
00:43:12,888 --> 00:43:14,639
لربما أنتي في زقاق أسود

527
00:43:15,308 --> 00:43:16,725
ربما لا

528
00:43:16,809 --> 00:43:20,103
ربما أنتي تمشين
عائدة للمنزل من كنيسة اجتماعية

529
00:43:20,187 --> 00:43:24,942
ربما كنتي تقفين على شرفة الشمس
تدخنين علبة من فيرجينيا التنحيف

530
00:43:25,025 --> 00:43:27,319
لكن أين وحيثما ستكونين

531
00:43:28,028 --> 00:43:30,114
عليك أن تكوني مستعدة لهذا

532
00:43:35,619 --> 00:43:37,913
كان ذلك سريعاً قليلاً
دعوني أفعلها مجدداً

533
00:43:38,414 --> 00:43:40,833
هيا جيرترود هذا جيد لكي

534
00:43:45,629 --> 00:43:49,132
ألا تظن أنك عنيف
قليلا مع السيدات؟

535
00:43:50,843 --> 00:43:52,803
تظنين أن قاطع طريق سيكون رقيقاً معك؟

536
00:43:52,887 --> 00:43:58,142
أحدهم يهاجمك على الطريق، تظنين
أنهم سيقومون بذلك برقة؟لا أعتقد ذلك

537
00:43:58,226 --> 00:43:59,560
الآن، أين كنا؟

538
00:43:59,644 --> 00:44:02,688
أظن أنك كنت ستطلب متطوعة أخرى

539
00:44:02,771 --> 00:44:06,150
و، شخصياً، سأعتبره امتيازاً

540
00:44:06,859 --> 00:44:10,487
حسناً، فلنبدأ ببعض
الاوضاع الحياتية

541
00:44:12,240 --> 00:44:14,367
حسناً، الآن، أولا...

542
00:44:15,075 --> 00:44:17,077
هيا قفي هنا

543
00:44:17,494 --> 00:44:19,580
هنا؟

544
00:44:21,082 --> 00:44:22,917
فلنقل

545
00:44:23,000 --> 00:44:27,130
كنتي تمشين في الشارع
تحملين اغراضك

546
00:44:27,213 --> 00:44:30,007
وأحدهم يصرخ لك "هيي يا عزيزتي!"

547
00:44:30,090 --> 00:44:34,303
"احزمي ذلك وأريني ماذا لديك"
ما الذي ستفعلينه؟

548
00:44:34,387 --> 00:44:36,806
حسناً، سأقول...

549
00:44:36,889 --> 00:44:38,849
قياسي عشرة

550
00:44:38,932 --> 00:44:42,478
وأنا على وشك أن أحشره
بهذه المؤخرة الكبيرة

551
00:44:42,562 --> 00:44:44,897
ماذا لو لم ينجح ذلك؟

552
00:44:44,980 --> 00:44:48,234
ماذا لو قرر أنه مازال
يريد قطعة من هذا؟

553
00:44:50,277 --> 00:44:52,363
كل ما عليه أن يفعل هو هذا

554
00:45:04,792 --> 00:45:06,794
لقد أفسدتيها الآن

555
00:45:11,674 --> 00:45:13,676
عليك به هاتي ماي

556
00:45:16,054 --> 00:45:20,599
آسفة بهذا الشأن، لم أعتقد أنه
ذو فائدة أن أحمي نفسي بنعومة

557
00:45:35,824 --> 00:45:40,536
معظم المهاجمين يستهدفون
أناساً لا يبدون أنهم قادرين على حماية أنفسهم

558
00:45:40,620 --> 00:45:44,124
- أليس ذلك صحيحاً يا نولان؟
- نعم

559
00:45:44,666 --> 00:45:47,293
أرأيت، لديك فقط ثانية واحدة

560
00:45:47,376 --> 00:45:50,797
لتحول الخوف والفزع الى قوة

561
00:45:50,880 --> 00:45:53,549
- قوة!
- هذا صحيح، لا يمكنكن الخوف

562
00:45:53,633 --> 00:45:55,635
عليكم برد الهجوم

563
00:45:55,718 --> 00:45:58,388
هاأنتي هنا!كنت أبحث
عنك في كل الانحاء

564
00:46:09,065 --> 00:46:11,401
أعلم أنه لدي بعض الشرح الذي عليه قوله

565
00:46:15,029 --> 00:46:17,114
- تلك فكرة جيدة
- أجل

566
00:46:17,198 --> 00:46:19,868
لقد دفعت الكثير من أجل هذا الشعر
المستعار لأفقده هنا

567
00:46:19,951 --> 00:46:24,038
- هذا ما أتحدث عنه
- أشعر بالحرية

568
00:46:24,121 --> 00:46:26,541
هاتي، هل انتهيتي منه؟

569
00:46:26,625 --> 00:46:29,419
- هل لي أن أجرب؟
- بالتأكيد

570
00:46:29,794 --> 00:46:31,754
أوه، يا الهي

571
00:46:31,837 --> 00:46:33,256
حسناً، سيداتي...

572
00:46:34,591 --> 00:46:36,634
ماما الكبيرة، ما الذي يحدث؟

573
00:47:53,253 --> 00:47:57,591
- يصنعون هذه السيارات صغيرة
- مرحبا ترينت، ماما هل تحتاجين للمساعدة؟

574
00:47:57,674 --> 00:48:00,886
لا، أنا لست بذلك الكبر
شيري أنا لا أحتاج مساعدة

575
00:48:01,428 --> 00:48:03,722
- كيف حالك؟
- جيد

576
00:48:03,806 --> 00:48:05,807
كيف كانت كرة السلة؟

577
00:48:05,891 --> 00:48:09,310
- كانت جيدة
- هل أنت بخير؟سأذهب وأعد العشاء

578
00:48:09,394 --> 00:48:12,898
وتاكدي من وضع الدهون مع الخضار

579
00:48:13,940 --> 00:48:16,151
هيي، هذا لكي

580
00:48:19,571 --> 00:48:22,365
ألم تعلم أن ماما الكبيرة
تعرف تلك الحركة، صحيح؟

581
00:48:22,908 --> 00:48:26,203
تلك تسمى مساعد

582
00:48:26,286 --> 00:48:31,499
ترينت، أنا وأنت لم نحصل على وقت
كافي لنجلس ونتحادث معاً

583
00:48:32,543 --> 00:48:36,046
أمك لم تخبرك مرة...

584
00:48:36,922 --> 00:48:39,258
...عن أين ستاخذك بعدها؟

585
00:48:39,341 --> 00:48:43,720
لم يحدث وأن أخبرتك عن أي شيء
يخص لقاء صديق قديم؟

586
00:48:43,804 --> 00:48:45,555
لا أعلم

587
00:48:47,433 --> 00:48:51,144
ترينت أنت تعلم أنني
ماما الكبيرة، صحيح؟

588
00:48:51,228 --> 00:48:54,607
بامكانك التحدث الي والاعتماد
علي، تعلم ذلك صحيح؟

589
00:48:54,690 --> 00:48:59,402
قلت أنني لا أعرف، وبالمناسبة
ماما قالت أنه علينا أن لا نبيح بشؤوننا

590
00:48:59,486 --> 00:49:02,364
ذلك شيء علينا ابقاءه داخلنا

591
00:49:03,115 --> 00:49:05,117
هل هذا صحيح؟

592
00:49:12,749 --> 00:49:16,295
هل حصل شيء ما
عندما كنت تلعب السلة؟

593
00:49:17,463 --> 00:49:20,340
- الأولاد الكبار كانوا يضايقونني
- قلت ماذا؟

594
00:49:20,423 --> 00:49:22,885
لقد طردوني من الملعب

595
00:49:22,968 --> 00:49:26,930
لا، رأيت، عرفت، لايجب
على أي أحد أن يعبث مع صغاري

596
00:49:27,013 --> 00:49:31,810
من يظنون انفسهم، يطردونك
من الملعب هكذا؟ انه ملعب عام
Cj.90

597
00:49:31,894 --> 00:49:35,105
دعني أحضر تسعتي، حسنا؟
أوه، لا، سأحتفظ بذلك...

598
00:49:35,189 --> 00:49:37,775
أتعلم ماذا يا ترينت؟دعني أهدأ

599
00:49:39,693 --> 00:49:42,738
ما رأيك بأن نأخذ
جولة قصيرة إلى المتنزه؟

600
00:49:57,795 --> 00:50:00,089
شكراً، اخرجوا من الملعب يا فاشلين

601
00:50:02,507 --> 00:50:04,427
أهذا كل ما لديكم؟

602
00:50:04,510 --> 00:50:08,097
حسناً، استعدوا للجلوس، لأنكم لن
تصمدوا كثيراً عندما نبدأ

603
00:50:08,180 --> 00:50:10,057
أليس ذلك صحيحاً يا ترينت؟

604
00:50:10,433 --> 00:50:13,394
- إذاً الجدة تظن أنها تملك اللعبة؟
- أوه، أجل أنا أملك اللعبة

605
00:50:13,727 --> 00:50:15,646
ولدي كلمتان أيضاً، لقدت عدت

606
00:50:15,729 --> 00:50:18,274
- أنت سمينة جدا لتلعبي
- قلت ماذا؟

607
00:50:18,566 --> 00:50:21,443
تبدو كطير أصلح غبي

608
00:50:21,527 --> 00:50:23,487
انظر لنفسك، فقط طر...

609
00:50:23,570 --> 00:50:26,949
لا تهتم أيها الشاب، أنا حتى
لن أدخل في هكذا أمور معك

610
00:50:27,033 --> 00:50:30,369
- يا رجل، هذه هي حجارتك
- لم تعلم بأنني أستطيع الامساك بها؟

611
00:50:30,452 --> 00:50:33,164
تعود اليك، لم تعلم أنها قادمة، فلنفعل هذا

612
00:50:33,664 --> 00:50:36,667
هيا يا صغير،
سنأخذك للمدرسة

613
00:50:54,852 --> 00:50:56,812
نحن نملك تلك الكرة

614
00:51:08,866 --> 00:51:11,452
تضايقون ولد صغير، أنا عليكم

615
00:51:15,456 --> 00:51:18,209
انظروا اليكم الان، تجملون أنفسكم

616
00:51:22,880 --> 00:51:24,882
ما الذي ستفعلينه يا جدتي؟

617
00:51:37,729 --> 00:51:39,730
ما هذا؟

618
00:51:42,192 --> 00:51:44,485
نقطة لعبة

619
00:51:47,863 --> 00:51:50,492
- تبا!
- ماما الهواء

620
00:51:56,414 --> 00:51:58,499
- تلك نقطة
- أجل

621
00:51:58,583 --> 00:52:01,002
لقد فزنا

622
00:52:03,338 --> 00:52:05,465
أجل! لقد فزنا!

623
00:52:05,548 --> 00:52:07,508
لقد فزنا! أوه أجل يا عزيزي!

624
00:52:10,845 --> 00:52:12,931
أنا سعيدة جدا لقد فزنا!

625
00:52:22,231 --> 00:52:24,401
رائحة زكية يا ماما الكبيرة

626
00:52:24,484 --> 00:52:26,611
- صباح الخير يا شيري
- صباح الخير

627
00:52:26,694 --> 00:52:28,863
ترينت أراد بسكويت الوفل، اجلسي

628
00:52:28,946 --> 00:52:32,492
- لا، أنا سأكتفي ببعض الخبز المحمص
- حسناً

629
00:52:33,368 --> 00:52:35,870
مالكولم يسأل عنك

630
00:52:35,953 --> 00:52:37,872
- حقاُ؟
- أجل

631
00:52:37,955 --> 00:52:41,960
كان يتساءل عن مدة
بقاءك بالبلدة

632
00:52:43,461 --> 00:52:47,298
انه يفكر أنه ربما أنت
ستلتقين ببعض الاصدقاء القدامى من كاليفورنيا

633
00:52:47,757 --> 00:52:50,301
أتساءل ما الذي يجعله يفكر بذلك.

634
00:52:50,384 --> 00:52:52,387
لربما شيء أنتي قلتيه؟

635
00:52:53,221 --> 00:52:59,686
شيري، اذا كنتي ستبقين في البلدة لبعض الوقت
عليك قضاءه مع ذلك الفتى

636
00:52:59,770 --> 00:53:01,313
حاولي أن تعرفيه

637
00:53:01,396 --> 00:53:05,066
أنت تعتقدين أنه سيستطيع
أن يحل كل مشاكلي، صحيح؟

638
00:53:05,149 --> 00:53:09,029
أوه، أجل، طفلتي
اذا كنت أصغر بأربعين عاما...

639
00:53:10,113 --> 00:53:14,910
...وكان باستطاعتي المشي بالشارع
من دون أن أتعثر على نهدي

640
00:53:14,993 --> 00:53:18,413
أجل، سوف أقبل به
سأعطيه ليتذوق

641
00:53:19,122 --> 00:53:21,124
أوه، تبا!

642
00:53:22,000 --> 00:53:23,376
تباً

643
00:53:23,460 --> 00:53:26,629
- يوجد بعض المربى عليك؟
- أجل، لقد غسلتها للتو

644
00:53:26,712 --> 00:53:29,049
ماما الكبيرة أليس لديك مياه غازية؟

645
00:53:31,593 --> 00:53:34,262
أجل، في الرف العلوي يا شيري

646
00:53:35,889 --> 00:53:37,557
أوه، تبا!

647
00:53:39,100 --> 00:53:42,271
- ما الخطب يا ماما الكبيرة
- بقع

648
00:53:42,354 --> 00:53:47,650
أكره البقف لأنها صعبة التنظيف
وهذه لمربى، أعلم

649
00:54:00,288 --> 00:54:02,958
- هيي، مالكولم
- هيي، يا صغير ما الذي تريده؟

650
00:54:03,041 --> 00:54:06,795
نحن ذاهبون للصيد، أمي
ستدعني أقود القارب

651
00:54:08,922 --> 00:54:13,051
- كيف حالك يا شيري؟
- هذا لإفراغ الخزان؟

652
00:54:13,135 --> 00:54:14,678
لديك نكت

653
00:54:14,761 --> 00:54:19,099
لا، في الواقع، كنت في الحي
لذا فكرت بالمرور قليلاً

654
00:54:19,182 --> 00:54:21,184
مالكولم هل ذهبت للصيد مرة؟

655
00:54:21,268 --> 00:54:26,106
أوه، اجل، أنا أصطاد في الحي
طوال الوقت، أجل ، أعرف شيئاُ او اثنين

656
00:54:27,065 --> 00:54:29,734
- حقاً؟
- أجل، حقاً

657
00:54:30,068 --> 00:54:32,112
أنا أعرف كل أنواع الصيد

658
00:54:32,196 --> 00:54:36,533
أنا فقط لم أمسك بشيء
يستحق الاحتفاظ به

659
00:54:36,616 --> 00:54:38,744
ربما أنت تستخدم الطعم الخطأ

660
00:54:38,827 --> 00:54:40,996
ما نوع الطعم الذي علي استخدامه؟

661
00:54:41,580 --> 00:54:43,039
أمي؟

662
00:54:43,123 --> 00:54:45,042
هل بامكان مالكولم القدوم معنا؟

663
00:54:45,125 --> 00:54:48,837
عزيزي، أنا واثقة بأن مالكولم
لديه أمور أهم عليه فعلها اليوم

664
00:54:48,920 --> 00:54:51,214
- في الواقع ليس لدي
- هيا مالكولم

665
00:54:51,297 --> 00:54:54,092
أمي لا تعرف ما الذي تفعله

666
00:54:54,176 --> 00:54:57,679
بامكاني توجيهك لكل الاماكن الوفيرة

667
00:54:59,890 --> 00:55:01,808
أكيد، لا أرى أي مانع

668
00:55:01,892 --> 00:55:05,729
- هيا، مالكولم أنا لم أذهب للصيد مرة
- أبداً؟

669
00:55:06,564 --> 00:55:07,815
لا شيء به

670
00:55:20,035 --> 00:55:24,456
- أمي، هل رأيتي تلك السمكة تقفز؟
- أجل، يبدو أنها كانت تبتسم لنا

671
00:55:24,539 --> 00:55:27,418
- كما لو أنها تضحك
- تضحك على مالكولم

672
00:55:30,170 --> 00:55:32,631
- هذا مضحك؟
- لا أعني...

673
00:55:34,342 --> 00:55:36,176
انظر الى سنارتك

674
00:55:38,428 --> 00:55:40,222
أعطني الكاميرا

675
00:55:41,766 --> 00:55:44,393
ابقى في مكانك

676
00:55:45,936 --> 00:55:48,689
هل أنت بخير؟هل تحتاج الى مساعدة؟

677
00:55:53,819 --> 00:55:55,821
أوه، يا رجل!

678
00:55:59,992 --> 00:56:01,785
- ها نحن ذا
- شكرا لك

679
00:56:01,868 --> 00:56:04,622
- ضعي هذا عليك، برد قليلاً، صحيح؟
- أجل

680
00:56:06,248 --> 00:56:09,877
أتعلم، يوجد شيء ما
حول عينيك

681
00:56:09,961 --> 00:56:12,463
لا أعلم، ولكنهما مألوفتان للغاية

682
00:56:13,922 --> 00:56:16,634
أعلم أنك تظنين
أنك تتعرفين على عيناي

683
00:56:16,717 --> 00:56:21,305
لكن أتعلمين ماذا؟الكثير من الناس لديهم
مثلها، انها ليست ملكي حتى

684
00:56:21,388 --> 00:56:25,935
استعرتهما من صديق
وعلي اعادتهما عند الغسق

685
00:56:26,477 --> 00:56:28,228
أجل، أنا سأكون...بلوب

686
00:56:28,687 --> 00:56:31,149
أمسك معزقتك، علينا الذهاب

687
00:56:31,232 --> 00:56:34,526
اذا ليس لديك وقت كافي

688
00:56:39,323 --> 00:56:41,283
انه يحبه في الخارج هنا

689
00:56:41,367 --> 00:56:44,369
انه مكان رائع لتتربي فيه
عليك أن تعرفي ذلك

690
00:56:44,871 --> 00:56:47,039
أجل، ولكنك نسيت وانتقلت

691
00:56:47,123 --> 00:56:51,543
وحياتك تأخذك الى أماكن
لم تفكر أبداً بأنك ستذهب اليها

692
00:56:53,129 --> 00:56:55,965
أين أخذتك حياتك ؟

693
00:56:56,048 --> 00:56:59,635
بعيد جداً من هنا، وأنا
لست متأكدة من عودتي

694
00:56:59,719 --> 00:57:00,970
حقاً؟

695
00:57:01,053 --> 00:57:03,931
أمي، لا أستطيع الامساك بأي شيء

696
00:57:04,932 --> 00:57:07,310
استمر بالمحاولة عزيزي

697
00:57:09,270 --> 00:57:12,147
شيري، صديقك الحميم الأخير...

698
00:57:12,814 --> 00:57:14,484
كيف كان؟

699
00:57:19,279 --> 00:57:21,949
معظم الناس ليسوا كما يقولون

700
00:57:24,702 --> 00:57:27,705
أجل، حسناً، عليك بالوثوق بأحدهم مرات

701
00:57:28,748 --> 00:57:31,167
لماذا لا تبدئين بي؟

702
00:57:32,001 --> 00:57:34,462
- أمي
- انهم سريعون جداً عليك يا ترينت

703
00:57:34,546 --> 00:57:38,257
- لماذا لا ترتاح، حسناً؟
- ليس عليك أن تكون سريعا

704
00:57:41,261 --> 00:57:42,929
ماذا لديك هنا؟

705
00:57:43,387 --> 00:57:47,349
دعني أساعدك بهذا
أيها الصغير ترينت، دعني أرى

706
00:57:48,560 --> 00:57:52,438
أحياناً، عندما تريد
الامساك بشيء ما

707
00:57:54,189 --> 00:57:56,192
عليك أن تتباطأ

708
00:57:58,152 --> 00:58:00,154
كن صبوراً

709
00:58:04,867 --> 00:58:07,411
عندها هم قد يأتون اليك

710
00:58:09,121 --> 00:58:11,124
شكرا مالكولم

711
00:58:12,750 --> 00:58:15,961
هذا ما أفعله
أمسك الحشرات المضيئة

712
00:58:25,930 --> 00:58:29,225
أرى انك رجل بمذاق
رائع، أتريد شيء آخر؟

713
00:58:29,308 --> 00:58:33,438
لابتوب؟كاميرات؟اي كي 47؟ستيريو؟

714
00:58:33,521 --> 00:58:35,690
رولكس؟

715
00:58:36,232 --> 00:58:37,734
أعتقد لا

716
00:58:38,318 --> 00:58:42,321
- سآخذها
- عظيم، ذلك سيكون مئتان

717
00:58:44,323 --> 00:58:45,950
فتاتك أخبرتني بأنه مئة

718
00:58:46,034 --> 00:58:49,245
لا يهمني ماذا قالت
ذلك المسدس سيكلفك مئتان

719
00:59:01,549 --> 00:59:05,219
مئتان، أو هذه المبادلة
ستأخذ منحنى سي بسرعة

720
00:59:13,478 --> 00:59:16,189
انها فقط اتخذت المنحنى السيء، صحيح؟

721
00:59:16,481 --> 00:59:18,482
اضغطه

722
00:59:26,490 --> 00:59:28,743
مئة جيدة

723
00:59:28,827 --> 00:59:30,828
بامكاني الاكتفاء بمئة

724
00:59:50,307 --> 00:59:52,892
- شكرا لك
- تصبحين على خير

725
01:00:28,136 --> 01:00:31,640
أجل، سيدي، أنا أفهم، أجل

726
01:00:31,723 --> 01:00:33,892
أوه، لا ، بالتاكيد، بامكاني توليه

727
01:00:33,975 --> 01:00:37,438
أجل، لا تقلق، انه
يعرف تماما ماذا يفعل

728
01:00:37,521 --> 01:00:38,605
مع السلامة

729
01:00:38,689 --> 01:00:41,441
- ما الذي تفعله؟
- لا تبدأ

730
01:00:41,524 --> 01:00:46,863
لا مالكولم، أحببت لحظة الصغير جير ماكواير
مع الصغير، كلن مؤثراً للغاية

731
01:00:46,947 --> 01:00:50,825
قد يجعله غريب قليلاً
عندما يحين وقت القبض عليها، ولكن...

732
01:00:51,160 --> 01:00:54,538
جون، انجذابي نحوها
انه فقط مقيد بالخبرة

733
01:00:54,621 --> 01:00:57,540
- عظيم
- وثق بي انها بريئة

734
01:00:57,624 --> 01:01:01,753
وذلك بالاعتماد على ماذا؟على
خبرتك"انجذاب نحوها"؟

735
01:01:03,421 --> 01:01:05,883
- الجميع لا تتحركوا
- تبا! لا تتحركوا

736
01:01:06,175 --> 01:01:09,219
تباً، لقد قطعتم ماما الكبيرة
إلى قطع صغيره

737
01:01:13,349 --> 01:01:16,476
- أوه، تبا!
- لا أحد فعل شيء لماما الكبيرة

738
01:01:16,768 --> 01:01:18,853
الاف بي آي

739
01:01:18,937 --> 01:01:21,773
يبدو أنه علينا أن
نقبض على هذا الشخص الان

740
01:01:22,065 --> 01:01:24,818
تبا، يا رجل، لن تفعل ذلك
ترجمة : سي جي تسعين

741
01:01:24,901 --> 01:01:29,114
أنا أتبع لتقوية القانون المكتبي
بنفسي، أتعلمون، لربما بامكاني المساعدة

742
01:01:29,198 --> 01:01:31,199
انهض هيا

743
01:01:31,283 --> 01:01:34,328
- حسنا، حسنا
- جيد

744
01:01:34,411 --> 01:01:36,538
الان، لقد كنت أخفي هويتي بماما الكبيرة

745
01:01:36,622 --> 01:01:38,457
كما ترى

746
01:01:38,540 --> 01:01:40,584
أهذا ما ذلك هو؟

747
01:01:40,668 --> 01:01:41,919
أجل

748
01:01:42,002 --> 01:01:46,047
الان اسمع، نولان، هذا من الاسرار الكبيرة
نحن نلاحق مجرم متمرس

749
01:01:46,131 --> 01:01:48,259
ما أريد منك فعله
هو أن تلازم المصرف

750
01:01:48,342 --> 01:01:50,928
- بامكانك تولي ذلك؟
- لا مشكلة

751
01:01:51,011 --> 01:01:54,389
حسناً، الان، ما أقوله هو
أبقي فمك مطبقا عن هذا

752
01:01:54,472 --> 01:01:57,559
أنا أعني ذلك
- هشش، لا تقل شيئاً

753
01:01:58,685 --> 01:02:00,937
هل أنت معي؟ جيد

754
01:02:01,021 --> 01:02:05,651
اذا امكنك فعل ذلك، قد نجد
لك مكانا جيدا في الفريق

755
01:02:05,734 --> 01:02:07,903
- ستكون معنا
- في المقر؟

756
01:02:07,986 --> 01:02:09,655
في داخل المقر

757
01:02:09,738 --> 01:02:13,950
ربما ستحصل على الاف، ولكن لن تحصل
على البي آي الا بعد عدة سنوات

758
01:02:14,034 --> 01:02:16,912
- صحيح، لانه يوجد بعض الاعمال مرتبطة
- بالضبط

759
01:02:16,996 --> 01:02:19,665
مثل عمل المصرف، أنا كلي له

760
01:02:19,748 --> 01:02:22,584
- مع السلامة
- تبا ألف مرة

761
01:02:44,440 --> 01:02:46,317
ترينت؟

762
01:03:25,355 --> 01:03:27,275
ماما الكبيرة؟

763
01:03:27,358 --> 01:03:30,361
- أنتي صاحية؟
- أجل شيري

764
01:03:30,444 --> 01:03:32,446
هل كل شيء على ما يرام؟

765
01:03:32,529 --> 01:03:35,700
أوه، اجل، كنت سأدخل
لأتفقدك اذا كنت بخير مع...

766
01:03:39,119 --> 01:03:41,122
أنا آسفة

767
01:03:41,205 --> 01:03:43,207
ذلك أخافني

768
01:03:47,545 --> 01:03:49,589
- هل أنتي بخير؟
- أجل أنا بخير

769
01:03:49,672 --> 01:03:51,674
هذا جيد

770
01:03:57,930 --> 01:04:02,101
أتذكر عندما كنت طفلة صغيرة
واعتدنا على عواصف كهذه ...

771
01:04:02,185 --> 01:04:04,729
...كنت تلفين ذراعيك حولي

772
01:04:06,355 --> 01:04:08,315
- أتعنين هكذا؟
- أجل

773
01:04:10,818 --> 01:04:14,321
وأنا فقط كنت أشعر بأنه لا
شيء في العالم سيؤذيني

774
01:04:14,405 --> 01:04:16,532
ألا تشعرين بشعور أفضل؟

775
01:04:18,201 --> 01:04:20,786
انه يشعرني بشعور جيد للغاية

776
01:04:26,751 --> 01:04:29,796
- ماما الكبيرة ؟
- نعم؟

777
01:04:29,879 --> 01:04:32,048
- ما هذا؟
- ماذا ماذا؟

778
01:04:32,840 --> 01:04:34,842
هذا

779
01:04:36,302 --> 01:04:37,429
إنه...

780
01:04:37,512 --> 01:04:39,889
هذا مصباحي المضيء

781
01:04:39,972 --> 01:04:44,978
العاصفة قطعت كل الطاقة
و...أنا علي الحصول على مصباح أكبر قديم

782
01:04:45,061 --> 01:04:47,063
حسناً

783
01:04:51,901 --> 01:04:54,695
- أنتي بخير؟
- أجل، فقط أحاول أن أشعر بالراحة

784
01:04:54,779 --> 01:04:56,739
حسناً

785
01:04:56,822 --> 01:05:00,910
- فلنحصل على بعض النوم
- هذا سهل عليك لتقوليه

786
01:05:07,792 --> 01:05:12,255
أتعلمين، عندما هاتفتك في ذلك اليوم
لم أعلم أنك سترغبين بالحديث معي

787
01:05:12,339 --> 01:05:14,674
لماذا تقولين ذلك يا شيري؟

788
01:05:14,757 --> 01:05:18,344
حسناً، مضى وقت طويل
منذ أن تحدثنا

789
01:05:18,427 --> 01:05:21,055
وأنا لم أعد طفلة صغيرة بعد الان

790
01:05:23,224 --> 01:05:27,437
وأعلم أنك ربما سمعتي بعض
الاشياء التي لا أفخر بها

791
01:05:27,771 --> 01:05:32,650
حسناً...ربما أنا لم
أود أن صدق تلك الاشياء

792
01:05:32,733 --> 01:05:36,487
ربما أردت أن أصدق الافضل عنك

793
01:05:38,823 --> 01:05:41,243
لقد تغيرتي بالفعل ماما الكبيرة

794
01:05:43,036 --> 01:05:44,954
كيف؟

795
01:05:45,037 --> 01:05:49,584
تباً، عندما كنت صغيرة كنت تبرحين
مؤخرتي ضربا اذا تبين أنني مذنبة

796
01:05:49,667 --> 01:05:53,087
حسناً، لقد أسفر ذلك عن
جسد رشيق القوام، صحيح؟

797
01:05:55,882 --> 01:05:58,760
حسناً، لقد تعلمتي درسك

798
01:05:58,843 --> 01:06:01,471
أجل، تعلمت كيف أبدو بريئة

799
01:06:04,265 --> 01:06:07,101
- ماما الكبيرة...
- أجل؟

800
01:06:08,478 --> 01:06:11,106
هل يوجد مصباح آخر هنا؟

801
01:06:29,040 --> 01:06:30,751
مرحباً

802
01:06:30,834 --> 01:06:32,836
ما الذي تفعله هنا؟

803
01:06:32,919 --> 01:06:36,005
- أحدهم قد يراك
- لا تقلق بشأن ذلك

804
01:06:36,088 --> 01:06:38,091
تركت نولان يراقب الانحاء

805
01:06:38,175 --> 01:06:42,261
انه يريد مسدسه الخاص، ويريد أن
يعلم اذا يمكن أن نستخدم أسماء مستعارة

806
01:06:42,345 --> 01:06:45,515
- عليك أن تراقبه
- أوه؟ومن سيراقبك؟
??.90

807
01:06:45,599 --> 01:06:49,435
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لقد نمت معها يا رجل، انها تميل نحوك

808
01:06:49,519 --> 01:06:54,357
- أنا لم أنم معها ، انها ماما الكبيرة
- حسناً، شكرا على التوضيح

809
01:06:54,441 --> 01:06:55,859
تعلم ماذا أعني

810
01:06:55,942 --> 01:06:58,695
هل تضع المساحيق في الظلام الآن

811
01:06:58,779 --> 01:07:00,530
ماما الكبيرة؟

812
01:07:01,615 --> 01:07:05,619
- هيا ماما الكبير، سنتأخر
- نتأخر؟نتأخر على ماذا؟

813
01:07:05,702 --> 01:07:08,538
الكنيسة، سوف نرحل بعد خمسة دقائق

814
01:07:11,667 --> 01:07:16,588
ربما هي تميل نحوي، ولكن صدقني
هذا لن يؤثر على عملي في هذه القضية

815
01:07:19,675 --> 01:07:21,968
تلك الحقيبة الكبيرة التي أخذتها
الى البلدة في ذلك اليوم

816
01:07:22,052 --> 01:07:24,846
- أجل؟
- هي لم تعد بها ، صحيح؟

817
01:07:27,182 --> 01:07:29,476
لا يؤثر على عملك، جيد

818
01:07:33,230 --> 01:07:38,234
أتعلم يا مالكولم، اذا أردت أن
تنقذ الفتاة فذلك جيد

819
01:07:38,318 --> 01:07:41,321
لكن عليك أن تجعلها تعترف بكل شيء

820
01:07:41,405 --> 01:07:45,575
أو عندما سنقبض على ليستر
هي ستكون معه

821
01:08:22,696 --> 01:08:26,241
"كل وقت أشعر بالروح"

822
01:08:26,325 --> 01:08:28,201
أجل ناس جيدون

823
01:08:28,285 --> 01:08:31,413
لن نحصل على خدمة هذا الصباح

824
01:08:32,873 --> 01:08:35,125
هذا الصباح سيكون لدينا الكنيسة

825
01:08:37,211 --> 01:08:41,548
أتعلمون، الاله جعلني أفكر
في ذلك اليوم أنه

826
01:08:41,631 --> 01:08:45,344
ربما حان الوقت لأتوقف عن الوعظ

827
01:08:46,678 --> 01:08:49,514
وأبدأ بالاستماع

828
01:08:50,683 --> 01:08:53,685
وربما أحد القديسين هنا
??.90

829
01:08:54,686 --> 01:08:58,149
يود أن يقدم كلمة من الاعلى

830
01:08:58,232 --> 01:09:00,109
حسنا!

831
01:09:00,192 --> 01:09:03,445
في بداية هذا الاسبوع، ذهبت الى هاتفي

832
01:09:04,113 --> 01:09:07,616
والاله أخذ اصابع طلب الرقم

833
01:09:08,450 --> 01:09:11,204
- وبعد ثلاث رنات...
- ثلاث رنات!

834
01:09:14,873 --> 01:09:16,375
سمعت

835
01:09:16,458 --> 01:09:19,337
صوت حلو ملائكي يقول...

836
01:09:22,381 --> 01:09:25,968
ولد، من الافضل لك أن تبعد هذا الشيء
عن وجهي، تحرك ريف، اذهب الان
Cj.90

837
01:09:26,385 --> 01:09:29,054
هذا صحيح، كانت هاتي ماي بيرس

838
01:09:31,890 --> 01:09:36,312
- القديسون، بامكاننا تعلم الكثير من هذه السيدة
- أجل يمكننا

839
01:09:36,395 --> 01:09:41,400
هي التي ذهب للمطابخ البائسة

840
01:09:41,817 --> 01:09:43,777
ولحست المقالي حتى اللمعان

841
01:09:46,447 --> 01:09:48,491
هل أنتي مستعدة ؟

842
01:09:52,452 --> 01:09:56,999
أظن انه بامكاني قول بضعة كلمات

843
01:09:57,082 --> 01:09:58,917
هيا، ماما الكبيرة

844
01:10:00,837 --> 01:10:03,547
لقد وضعتني تحت الاضواء اليوم ريفيريند

845
01:10:03,631 --> 01:10:07,259
لم أتوقع ذلك أبداً ريفيريند

846
01:10:07,342 --> 01:10:09,303
حسنا، فلنرى

847
01:10:09,387 --> 01:10:12,306
- تعلمين ماذا يقال
- هيا

848
01:10:12,765 --> 01:10:15,435
فلنرى

849
01:10:15,518 --> 01:10:18,437
سألته، قلت"الهي...

850
01:10:19,063 --> 01:10:23,067
أعلي أن أتكلم عن شرور...

851
01:10:23,484 --> 01:10:25,486
العقاقير؟"

852
01:10:25,778 --> 01:10:28,280
لا،لا،لا!

853
01:10:28,363 --> 01:10:31,033
ماما الكبيرة لا تعرف شيئاً
عن العقاقير والمخدرات

854
01:10:31,367 --> 01:10:34,870
الا اذا كنتم تتكلمون عن هاري بيلافونت

855
01:10:34,953 --> 01:10:38,624
الهي يعلم أنني كنت مدمنة
بذلك الرجل لعشر سنين

856
01:10:41,543 --> 01:10:44,797
لذا، أياً يكن، الذي أنا هنا لأقوله هو...

857
01:10:44,881 --> 01:10:47,883
أنه بعضنا هنا

858
01:10:49,510 --> 01:10:52,138
يعيش حياة سرية

859
01:10:52,972 --> 01:10:56,810
لا نريد من الناس أن
يعرفوا نحن الحقيقيين

860
01:10:57,811 --> 01:11:00,896
نختبيء وراء ابتساماتنا

861
01:11:00,980 --> 01:11:03,065
والنقاشات المؤدبة

862
01:11:03,399 --> 01:11:07,069
وخلف كل ذلك،
نفعل أشياء مقززة

863
01:11:09,363 --> 01:11:11,366
اعذرني ريفيريند

864
01:11:12,534 --> 01:11:14,744
آسفة لذلك

865
01:11:14,827 --> 01:11:18,331
أياً يكن، فكلنا قد أذنبنا

866
01:11:20,208 --> 01:11:22,293
الهي يعلم ماذا أذنبت

867
01:11:22,418 --> 01:11:24,420
لقد وقعت في شهوى قلبي

868
01:11:24,503 --> 01:11:27,131
في غرفة معيشتي

869
01:11:27,215 --> 01:11:30,718
في حوض الاستحمام الحار في استراحة ريد روف

870
01:11:30,801 --> 01:11:33,096
أوه، وخلف الاي آي كامينو!

871
01:11:33,972 --> 01:11:35,473
حاذري هناك، الان

872
01:11:35,556 --> 01:11:40,937
لكن هذا لا هنا ولا هناك
حسنا، رجاء، اشطبوا أخر جملة

873
01:11:41,854 --> 01:11:44,940
أيا يكن، ما أحاول قوله هو ...

874
01:11:45,900 --> 01:11:47,902
أسرارنا

875
01:11:49,112 --> 01:11:51,364
تأكلنا شيئاً فشيئاً

876
01:11:53,074 --> 01:11:57,245
لذا، اذا أردنا أن نتحصن
اسمعوني الان

877
01:12:00,457 --> 01:12:02,667
علينا أن نعترف بكل شيء

878
01:12:04,836 --> 01:12:07,088
لان الحقيقة

879
01:12:08,548 --> 01:12:10,383
ستجعلك حراً

880
01:12:16,598 --> 01:12:19,017
وعندما يأتي ذلك اليوم

881
01:12:20,142 --> 01:12:23,730
- ألن يكون يوماً سعيداً؟
- تلك أغنيتك

882
01:13:38,972 --> 01:13:40,807
هاليلوجاه

883
01:13:52,945 --> 01:13:56,323
- حسناً، نحن بالمنزل
- مثانتي تجعلني أركض

884
01:13:56,406 --> 01:13:59,284
ربما علي الدخول
الى أن يحين الليل

885
01:13:59,367 --> 01:14:01,370
اعتبر ليلك قد حان

886
01:14:05,290 --> 01:14:07,918
- أتسمعون شيئاً؟
- ماذا؟

887
01:14:18,637 --> 01:14:20,638
تجمدوا

888
01:14:20,722 --> 01:14:22,266
مفاجأة

889
01:14:25,977 --> 01:14:27,437
مفاجأة

890
01:14:27,520 --> 01:14:29,815
مفاجأة، ماما الكبيرة

891
01:14:30,274 --> 01:14:32,943
لا أظن أن ماما الكبيرة
تحب الحفلات المفاجئة

892
01:14:34,694 --> 01:14:36,071
فلنأكل

893
01:14:37,531 --> 01:14:39,991
ماما الكبيرة، من أين حصلت على ذلك؟

894
01:14:40,700 --> 01:14:45,789
هيا، لماذا لا تعطينه لي
تخلي عنه قبل أن تؤذي أحداً، حسنا؟

895
01:14:45,872 --> 01:14:49,293
- أنا على وشك أن أؤمن المحيط
- نولان!

896
01:14:51,670 --> 01:14:54,339
- جون...
- هذا كل ما نريد، هو يخرب كل شيء

897
01:14:54,423 --> 01:14:59,678
- لماذا تركت كل هؤلاء الناس هنا؟
- انها حفلة مفاجئة ، أنا لم أكن أعرف عنها

898
01:14:59,928 --> 01:15:03,641
أبقي عيناك مفتوحتين، أنا ذاهب
لأغير من أجل الحفلة

899
01:15:03,724 --> 01:15:05,392
فكرة جيدة

900
01:15:23,994 --> 01:15:26,330
مرحباً، بين كيف حالك؟

901
01:15:26,789 --> 01:15:29,625
أظن أنك تتساءلين ماذا
أحضرت ليوم ميلادك

902
01:15:29,833 --> 01:15:32,295
لا تخبرني أن أمك
لديها المزيد من المجوهرات

903
01:15:32,378 --> 01:15:35,172
اذا لا تريدينه، فلست مجبورة

904
01:15:38,008 --> 01:15:39,969
ما الذي ينوي عليه ذلك الفتى يا ماما الكبيرة؟

905
01:15:40,052 --> 01:15:43,097
أنتي ابقي هنا وراقبي الطعام
أنا سأذهب للأعلى

906
01:15:43,180 --> 01:15:45,140
حسناً

907
01:15:55,442 --> 01:15:58,070
ترينت؟ما الذي تبحث عنه؟

908
01:15:58,153 --> 01:15:59,739
لا شيء

909
01:16:01,240 --> 01:16:05,160
لماذا لا تنزل وتساعد أمك بالطعام؟

910
01:16:05,244 --> 01:16:07,622
حاضر سيدتي

911
01:16:25,097 --> 01:16:27,099
تبا!

912
01:16:56,713 --> 01:16:59,006
ماما الكبيرة؟

913
01:16:59,090 --> 01:17:00,382
نعم؟

914
01:17:00,466 --> 01:17:04,512
أين وضعت الذرة الحلوة
هل هي في الخارج أم في الثلاجة؟

915
01:17:04,595 --> 01:17:08,224
شيري، هل هناك شيء
تريدين قوله لماما الكبيرة؟

916
01:17:08,307 --> 01:17:10,852
لا ماما الكبيرة، لماذا تسألين؟

917
01:17:12,061 --> 01:17:13,938
أوه، حقاً؟

918
01:17:14,021 --> 01:17:18,651
اذا لا أظن أن هذه السلسلة هي الوحيدة
التي عادت الي مشوهه

919
01:17:24,699 --> 01:17:28,286
- وجدت المال يا شيري
- أي مال؟

920
01:17:33,833 --> 01:17:36,794
أوه، الهي انه ليستر

921
01:17:38,505 --> 01:17:40,882
ماما الكبيرة أنا آسفة

922
01:17:40,965 --> 01:17:44,301
لكن علي الذهاب، علي الذهاب من هنا

923
01:17:44,718 --> 01:17:46,471
شيري!

924
01:17:54,145 --> 01:17:57,523
هيي، أيها الضابط، أنا أبحث عن
منزل السيدة هاتي ماي بيرس

925
01:17:57,606 --> 01:17:59,901
- أتعلم أين تعيش؟
- ماما الكبيرة؟

926
01:17:59,985 --> 01:18:02,403
- أجل
- أقل عن ميلين من هنا

927
01:18:02,487 --> 01:18:04,739
سوف تموت عندما ستراني

928
01:18:05,531 --> 01:18:08,827
شيري...الان عليك اخباري
بماذا يحصل الأن

929
01:18:08,910 --> 01:18:10,870
- كل شيء شيري
- لا أستطيع

930
01:18:10,953 --> 01:18:15,500
أتوسل اليك لتثقي بي، أعني
أنك تثقين بماما الكبيرة، صحيح؟

931
01:18:15,583 --> 01:18:19,587
- الآن، من هذا ليستر؟
- ظننت أنني وقعت بحبه

932
01:18:19,670 --> 01:18:22,799
سرق مفاتيحي، ذهب للقبو
وأطلق النار على شخصين

933
01:18:22,882 --> 01:18:26,677
لابد أنه أخفى المال في حقيبة
ترينت قبل أن يقبضوا عليه

934
01:18:26,761 --> 01:18:29,931
اتقولين أنك لا تعرفين شيئاً عن المال؟

935
01:18:30,014 --> 01:18:33,226
ماذا عن تلك الحقيبة التي كانت
معك في ذلك اليوم يا شيري؟

936
01:18:33,309 --> 01:18:35,937
ماذا عن ذلك الاتصال الذي قمتي به؟

937
01:18:43,778 --> 01:18:45,780
يوم ميلاد سعيد

938
01:18:49,868 --> 01:18:53,246
والاتصال كان للتاكيد على حفلة المفاجأة هذه

939
01:18:54,205 --> 01:18:58,918
أنت تقولين الحقيقة، لم
تشاركي في السرقة

940
01:18:59,002 --> 01:19:01,754
بالتأكيد فعلت، علمت
بأن المفاتيح كانت مفقودة

941
01:19:01,838 --> 01:19:05,967
ولم أقل أي شيء لأحد
لأنني خفت أن أخسر وظيفتي

942
01:19:06,384 --> 01:19:10,222
هكذا اذا؟ذلك الخطأ الفادح
الذي اقترفته يا شيري؟

943
01:19:10,305 --> 01:19:13,349
ماما الكبيرة كان علي قول شيء ما

944
01:19:13,433 --> 01:19:16,352
أعرف أي نوع من الرجال هو ليستر

945
01:19:16,435 --> 01:19:18,438
أوه، شيري!

946
01:19:25,153 --> 01:19:27,072
ماما الكبيرة ما الذي تفعلينه؟

947
01:19:27,155 --> 01:19:29,407
أوه، المعذرة، طفلتي

948
01:19:29,490 --> 01:19:33,245
أحيانا ماما الكبيرة قد تشعر
بتقبيل بعض الناس

949
01:19:33,328 --> 01:19:35,330
حسناً، هل يمكنك تحذيري في المرة المقبلة؟

950
01:19:35,413 --> 01:19:37,373
أجل بالتأكيد

951
01:19:37,457 --> 01:19:39,459
شيري اسمعيني

952
01:19:39,543 --> 01:19:41,461
لست الملامة

953
01:19:41,878 --> 01:19:45,382
ليستر سرق المفاتيح
لبستر سرق المال

954
01:19:45,716 --> 01:19:47,717
وليستر أطلق النار

955
01:19:52,056 --> 01:19:55,517
ماما الكبيرة، كان علي العلم أنه
بامكاني الوثوق بك، شكرا جزيلا

956
01:19:55,600 --> 01:19:58,603
كل شيء سيكون على ما يرام ، حسنا؟

957
01:20:00,147 --> 01:20:04,609
سوف أتصل بمالكولم، وهو
سيساعدنا باصلاح كل شي، لا تقلقي

958
01:20:04,818 --> 01:20:06,820
لا تقلقي سأصلحه

959
01:20:21,502 --> 01:20:23,503
نعم سيدتي

960
01:20:24,671 --> 01:20:28,967
كنت أنتظر هذه اللحظة
منذ أن رأيت هذه العيون

961
01:20:29,051 --> 01:20:31,887
لا أستطيع الاكتفاء بحبك عزيزتي

962
01:20:32,762 --> 01:20:34,765
هاتي لقد سئمت من البقاء وحيداً

963
01:20:34,848 --> 01:20:38,060
بين، أيما بدأته بذلك السرير...

964
01:20:38,143 --> 01:20:40,353
ثق بي ستنهيه لوحدك

965
01:20:40,728 --> 01:20:43,065
أوه، هاتي عزيزتي...

966
01:20:43,148 --> 01:20:46,943
بين، أقسم أنني اذا رأيت الشابونكار
كل الجحيم سوف تفتح

967
01:20:56,662 --> 01:20:57,996
تبا

968
01:20:58,413 --> 01:21:02,668
الهي ما الذي يحصل
في الاعلى هناك؟

969
01:21:05,295 --> 01:21:07,297
- هيي، ماما الكبيرة
- مرحبا ترينت

970
01:21:16,807 --> 01:21:19,893
ما الذي يحصل هنا؟

971
01:21:22,729 --> 01:21:25,232
هيي، لقد عدت بسرعة

972
01:21:25,316 --> 01:21:26,942
ما الذي تعنيه ب"بسرعة"؟

973
01:21:27,025 --> 01:21:29,069
وماذا خطب هذا الباب؟

974
01:21:29,152 --> 01:21:33,365
ما رأيك بأن أقفز هنا ونذهب في جولة؟

975
01:21:33,699 --> 01:21:35,909
ماما الكبيرة؟

976
01:21:36,993 --> 01:21:39,413
- ها أنتي ذا
- الجميع يبحث عنك

977
01:21:39,496 --> 01:21:42,207
- ما الذي تفعلينه؟
- أنا فقط أنتعش
Cj.90

978
01:21:42,291 --> 01:21:45,503
- هيا، حان وقت قطع الكعكة
- الجميع بانتظارك

979
01:21:45,586 --> 01:21:50,799
أيها السائق، اذا أعطيتك 20 دولار، هل
ستخرج وتبرح مؤخرته ضربا من أجلي؟

980
01:21:50,882 --> 01:21:53,844
- حاضر سيدتي
- لا، سيدي، لاداعي لضرب مؤخرتي

981
01:21:53,928 --> 01:21:55,763
انتظر لحظة فقط لحظة

982
01:21:56,388 --> 01:21:59,725
انظري، حسنا، اذا أردت أن تعرفي حقاً...

983
01:21:59,809 --> 01:22:03,687
انها حفلة فجائية من أجلك، واذا
ذهبت للداخل ستخربينها

984
01:22:03,770 --> 01:22:06,983
حسنا، اذا كانت حفلتي
فيبدوا أنني سأفوتها

985
01:22:07,066 --> 01:22:08,609
الهي

986
01:22:28,546 --> 01:22:33,717
انه ضجيج عالي هنا، ربما اذا ذهبتي
الى منزلي سترتاحين أكثر

987
01:22:35,428 --> 01:22:39,640
- كنا نبحث في كل مكان عنكي
- حان وقت قطع كعكتك

988
01:22:40,015 --> 01:22:42,185
كل هذا من أجل حفلة ميلادي؟

989
01:22:43,477 --> 01:22:47,689
الجميع بأبهى حلة ويبدون أنيقين

990
01:22:47,773 --> 01:22:50,735
أريد أن أغير الهواء وأغير ملابس السفر هذه

991
01:22:50,818 --> 01:22:53,445
لا، لا تقلقي بهذا الشأن
تبدين جيدة

992
01:22:53,529 --> 01:22:57,533
اسمع، لدي بعض الملابس الانيقة أيضاً
أريد أن أرتديها

993
01:22:58,117 --> 01:23:01,078
الآن أين تلك الكعكة؟

994
01:23:02,914 --> 01:23:05,291
- تباً!
- ذلك كان سريعاً

995
01:23:07,876 --> 01:23:09,921
ما الذي تفعله يا نولان؟

996
01:23:10,004 --> 01:23:13,382
جميعكم مر خلال فترات صعبة
من أجل ماما الكبيرة

997
01:23:13,466 --> 01:23:16,719
أتعلمون، ذلك نادر هذه الايام

998
01:23:16,803 --> 01:23:20,473
الكثير لتفعله لدرجة أنك تنسى الناس

999
01:23:20,556 --> 01:23:22,933
- ماما الكبيرة هنا
- ما الذي تقوله؟

1000
01:23:23,016 --> 01:23:25,895
- لقد عادت ماما الكبيرة الحقيقية قد عادت
- تبا

1001
01:23:27,146 --> 01:23:29,398
- أتريدني أن أخرجها من هنا؟
- لا

1002
01:23:29,481 --> 01:23:33,611
فقط أبقها بعيدة عن مالكولم الا أن
نجد طريقة نخرجها من هنا

1003
01:23:33,694 --> 01:23:35,779
حسنا، هل فهمت

1004
01:23:37,782 --> 01:23:41,035
أتعلم، ماما الكبيرة امرأة
كبيرة للغاية، قد أحتاج بعض المساعدة

1005
01:23:47,542 --> 01:23:50,419
أنتما الاثنان على سريري؟

1006
01:23:50,919 --> 01:23:52,839
كلا!

1007
01:23:52,922 --> 01:23:54,924
هاتي ماي، بامكاني الشرح!

1008
01:23:55,007 --> 01:23:58,010
اشرحه للجزء السمين
من مضرب البيسبول خاصتي

1009
01:24:01,305 --> 01:24:03,307
ترينت؟عزيزي؟

1010
01:24:05,184 --> 01:24:09,188
خدش، خدش،خدش
ذهبت المخالب على بابي

1011
01:24:09,272 --> 01:24:14,110
من هناك؟قلت متأملاً
أنه كان من خيالي

1012
01:24:14,569 --> 01:24:16,946
أمي، انظري انها قصص أشباح

1013
01:24:25,079 --> 01:24:29,209
أين شيري خاصتي؟
أين عزيزتي شيري؟

1014
01:24:33,003 --> 01:24:37,091
- في بيتي في منزلي...
- مالكولم، بحثت عنك في كل مكان

1015
01:24:37,175 --> 01:24:40,177
- لن تصدق أبداً من هنا
- من هنا؟

1016
01:24:40,594 --> 01:24:45,183
الكثير من الناس الممتعين، فلنرقص
هناك ونقابل بعضهم؟هيا

1017
01:24:51,022 --> 01:24:53,024
شيري؟

1018
01:25:09,416 --> 01:25:11,418
ماما الكبيرة، افعلي شيئاً

1019
01:25:11,501 --> 01:25:13,503
انه لا يعرف ماذا يفعل به

1020
01:25:25,682 --> 01:25:27,475
تبا

1021
01:25:29,310 --> 01:25:31,897
هل يمكنني على الاقل
أن أقول وداعاً لجدتي؟

1022
01:25:31,980 --> 01:25:33,314
أجل

1023
01:25:37,444 --> 01:25:39,446
ماما الكبيرة؟

1024
01:25:41,573 --> 01:25:43,199
شيري هل تلك أنت؟

1025
01:25:43,282 --> 01:25:45,577
يا لها من مفاجأة جميلة

1026
01:25:46,286 --> 01:25:51,250
أجل، ماما الكبيرة، أردت فقط أن آتي
وأقول وداعاً، لأنه علينا الرحيل الأن

1027
01:25:51,333 --> 01:25:53,585
لكن أنا حصلت للتو...

1028
01:25:53,668 --> 01:25:57,672
لا أريدك أن ترحلي
أرجوكي لا ترحلي

1029
01:25:57,755 --> 01:26:03,052
لا، يا ماما الكبيرة، علينا الذهاب الان، وأنا
أردت فقط أن أقول شكرا على كل شيء
??.90

1030
01:26:03,136 --> 01:26:05,472
لقد قلت وداعا اذا فلنذهب

1031
01:26:05,681 --> 01:26:08,600
- توقف يا فاشل
- نولان؟ما الذي تفعله؟

1032
01:26:08,683 --> 01:26:10,351
ضع ذلك الشيء في الاسفل

1033
01:26:13,480 --> 01:26:15,857
لا تتحرك...فاشل

1034
01:26:17,192 --> 01:26:19,027
- لا تطلقه علي
- ليستر لا

1035
01:26:20,028 --> 01:26:20,988
أوه،تبا

1036
01:26:25,575 --> 01:26:26,869
أوه، الهي!

1037
01:26:26,952 --> 01:26:29,538
نسيت مفاتيحي

1038
01:26:33,751 --> 01:26:36,545
ماما...ماما الكبيرة؟

1039
01:26:38,463 --> 01:26:41,717
- هل أنتما توأمان؟
- أماكنكم، الاف بي آي

1040
01:26:48,849 --> 01:26:51,977
ليس في منزل الماما الكبيرة

1041
01:26:54,730 --> 01:26:56,148
أوه،تبا!

1042
01:27:02,237 --> 01:27:05,282
لا أشعر بركبي، أوه، ماما الكبيرة

1043
01:27:05,824 --> 01:27:08,744
- أصبني، يا قطعة الخردة السمينة
- ليستر ،لا

1044
01:27:09,787 --> 01:27:11,788
لا تضربها

1045
01:27:16,877 --> 01:27:19,296
لا تدوري حولي، يا الهي

1046
01:27:46,031 --> 01:27:47,241
أوه، يا رجل

1047
01:27:47,324 --> 01:27:48,784
- هل أنت بخير؟
- أجل

1048
01:27:48,867 --> 01:27:52,037
- لقد كنت دائما حول ذلك الهراء
- اجل، كنت شيئاً صحيح؟

1049
01:27:52,496 --> 01:27:54,081
سهل

1050
01:27:54,164 --> 01:27:58,878
لكن علي اخبارك...بدأ يصبح أجزاء
من طلقات، ليس ممتعاً كما ظننت

1051
01:27:59,336 --> 01:28:01,338
مالكولم

1052
01:28:04,424 --> 01:28:06,802
ترينت

1053
01:28:09,096 --> 01:28:11,223
احذر

1054
01:28:20,232 --> 01:28:23,902
أجل، حسناً، أحدكم
عليه أن يقول لي شيئاً

1055
01:28:23,986 --> 01:28:27,406
لأن هذا العرض هراء فاحش

1056
01:28:37,458 --> 01:28:41,921
نعم، وسأحطم رؤوسكم مرة أخرى
ان رأيتكم تحومون حول منزلي

1057
01:28:42,004 --> 01:28:44,006
الدم أغلظ من الماء

1058
01:28:45,174 --> 01:28:49,136
هل هذا مورفين هنا؟الهي
انه يتفوق على الاسبرين

1059
01:28:53,432 --> 01:28:54,809
شيري

1060
01:28:58,604 --> 01:29:00,606
اذهب للداخل يا عزيزي

1061
01:29:04,401 --> 01:29:06,570
كيف حاله؟

1062
01:29:07,696 --> 01:29:09,532
انه بخير

1063
01:29:10,241 --> 01:29:11,867
جيد

1064
01:29:11,951 --> 01:29:15,538
كنت تظن أنني مذنبة طوال الوقت، صحيح؟

1065
01:29:15,788 --> 01:29:18,582
تحملت كل تلك المتاعب
لتحاول الامساك بي بكذبة

1066
01:29:18,666 --> 01:29:21,251
وأنت كنت الفرد الذي كان كاذبا

1067
01:29:21,752 --> 01:29:23,588
كنت أقوم بعملي ليس الا

1068
01:29:23,671 --> 01:29:27,424
اذا فالبحيرة وكل شيء، كل
ذلك كان من أجل مهمتك، صحيح؟

1069
01:29:27,508 --> 01:29:29,009
لا

1070
01:29:29,092 --> 01:29:32,388
"عليك أن تثقي بأحدهم احيانا،لماذا لا تبدأي بي"؟

1071
01:29:32,722 --> 01:29:35,391
وجدت ذلك صعب التصديق يا مالكولم

1072
01:29:54,785 --> 01:29:58,414
كيف تشعر يا مالكولم؟
متوتر حيال شهادتك؟
Cj.90

1073
01:29:58,498 --> 01:30:00,833
متوتر؟كلا

1074
01:30:00,917 --> 01:30:02,877
لا، أنا معتدل

1075
01:30:02,960 --> 01:30:06,214
هذه لن تكون المرة الأولى
التي اعترفت فيها

1076
01:30:06,297 --> 01:30:08,049
هذه المرة، لن تفلت مني

1077
01:30:08,132 --> 01:30:10,884
فلنأمل، هذه هي تحكيمك
المعادي البسيط، حظاً موفقاً

1078
01:30:10,968 --> 01:30:12,971
أجل، حسنا

1079
01:30:25,274 --> 01:30:27,777
أجل، اخواني وأخواتي

1080
01:30:31,822 --> 01:30:33,825
ريفيريند لقد عدت للشهادة

1081
01:30:34,909 --> 01:30:38,954
- ما الذي يفعله هنا؟
- هذا بيت الرب

1082
01:30:39,038 --> 01:30:41,541
المكان الذي كل الناس مرحب بهم

1083
01:30:41,749 --> 01:30:44,752
أجل، ربما كلهم ما عداه

1084
01:30:48,131 --> 01:30:50,341
- يجب عليها أن تكون جيدة بني
- أجل

1085
01:30:50,425 --> 01:30:53,594
الان ابكي وتباكى
وارميها كأنها حارة

1086
01:30:57,807 --> 01:31:00,059
أتيت الى هنا اليوم

1087
01:31:00,142 --> 01:31:02,520
أطلب تفاهماً

1088
01:31:04,063 --> 01:31:09,069
أوؤمن أن الكتاب الجيد يقول
اذا لم تعرفني لا تحكم علي

1089
01:31:09,152 --> 01:31:11,988
- ذلك كان توباك
- بالتأكيد توباك

1090
01:31:12,071 --> 01:31:13,990
توباك حسناً

1091
01:31:14,073 --> 01:31:17,243
حسناً، ترينت ما الذي يقوله؟

1092
01:31:17,327 --> 01:31:21,205
أمي تقول أن الهي قال انه علينا أن نحب
أحدنا الاخر كما نحب أنفسنا

1093
01:31:21,289 --> 01:31:24,918
لا، يا ترينت، هذا لحن قديم
من الي آي جرين ، لدي اياه في السيارة

1094
01:31:25,001 --> 01:31:26,961
الهي قال ذلك

1095
01:31:27,044 --> 01:31:29,881
- آمين
- أجل لقد فعل

1096
01:31:29,965 --> 01:31:33,926
أياً يكن...ترينت هل تذكر
ذلك اليوم عند البحيرة؟

1097
01:31:34,010 --> 01:31:37,722
عندما قلت لك أنك عندما
تريد شيئاً ما بشدة

1098
01:31:37,806 --> 01:31:40,600
عليك أن تكون صبوراً
وسيأتي اليك؟

1099
01:31:41,809 --> 01:31:44,396
أظن أن ذلك فقط
يعمل في اليراقات

1100
01:31:44,980 --> 01:31:48,691
لكن اذا كان الشخص مهما
عليك أن تضع نفسك مكانه
Cj.90

1101
01:31:49,192 --> 01:31:51,194
عليك أن تذهب وتحصل عليه

1102
01:31:52,112 --> 01:31:54,280
شيري المساحيق التجميلية...

1103
01:31:54,364 --> 01:31:56,866
تعلمين،كل شيء...

1104
01:31:56,949 --> 01:31:59,327
والبروترودنيس...

1105
01:32:00,328 --> 01:32:02,121
المعذرة

1106
01:32:02,205 --> 01:32:04,207
انظري، ذلك كان مزيفاً

1107
01:32:06,334 --> 01:32:08,753
لكن ما أشعره تجاهك

1108
01:32:09,545 --> 01:32:12,132
ذلك الحقيقي

1109
01:32:12,215 --> 01:32:16,052
أتعلم يا ريفيريند،أظن أن
الرب يحاول أن يعطينا...

1110
01:32:16,135 --> 01:32:19,389
بعض الكلمات الصادقة
عبر هذا الاخ هنا

1111
01:32:19,473 --> 01:32:22,976
ربما الملائكة سرعت
طريقك الى هنا، يا ماما الكبيرة

1112
01:32:30,733 --> 01:32:33,487
شيري، ما الذي تفعلينه ببقائك جالسة؟

1113
01:32:33,570 --> 01:32:36,614
يا فتاة، قومي من هناك واحصلي على رجلك

1114
01:33:53,400 --> 01:33:56,277
هذا الصباح لدينا كنيسة
Synchronized By : Eng.Taki
