1
00:00:24,247 --> 00:00:51,865
ترجمة: محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعي
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:03:54,819 --> 00:03:56,904
النجدة، ساعدونى

3
00:03:56,904 --> 00:03:58,989
أى أحد؟

4
00:04:00,597 --> 00:04:02,075
(الضابط  (كرين

5
00:04:02,117 --> 00:04:04,202
(إيكابود كرين)
هل هذا أنت؟

6
00:04:04,202 --> 00:04:07,330
لا أحد غيرى
لست أنا فقط

7
00:04:07,330 --> 00:04:09,415
لقد وجدت شيء ما

8
00:04:09,415 --> 00:04:11,500
إنها من عهد قريب

9
00:04:15,671 --> 00:04:19,841
ـ احرقها
ـ حسنا سيدى

10
00:04:19,841 --> 00:04:21,926
لحظة واحدة
نحن لم نعرف بعد سبب الوفاة

11
00:04:21,926 --> 00:04:25,054
بما أنك وجدته فى النهر
إذن فقد مات غرقا

12
00:04:25,054 --> 00:04:28,182
محتمل, لو هناك ماء فى رئتيه
لكن بعلم تحليل الأمراض

13
00:04:28,182 --> 00:04:30,267
نحن قد نكون قادرين على تحديد
إن كان قد مات

14
00:04:30,267 --> 00:04:31,310
قبل أن يسقط فى الماء، أم لا

15
00:04:32,311 --> 00:04:34,437
أنا أحتاج إلى فحص الجثة

16
00:04:34,437 --> 00:04:36,523
أطعنه بالسكين
هل نحن همج؟

17
00:04:36,523 --> 00:04:39,650
ماذا حدث له؟

18
00:04:39,650 --> 00:04:41,736
لاشىء يا سيدى
مقبوض عليه للسرقة

19
00:04:49,034 --> 00:04:52,161
عمل جيد

20
00:04:52,161 --> 00:04:55,289
الألفية الجديدة على الأبواب

21
00:04:55,289 --> 00:04:58,417
خلال أشهر قليلة سوف نكون
فى القرن الـ19

22
00:04:58,417 --> 00:05:02,546
حتى الآن محاكمنا تعتمد على
قوانين القرون الوسطى فى التعذيب

23
00:05:02,587 --> 00:05:06,758
تنحى عن المنصب
أنا أدافع عن الوعى والعدالة

24
00:05:06,758 --> 00:05:09,886
إن سجوننا مليئة بالرجال
والنساء الذين اعترفوا بجرائمهم

25
00:05:09,886 --> 00:05:13,013
ليسوا أسوأ من ذلك الرجل
(شرطى (كرين

26
00:05:13,013 --> 00:05:17,184
هذه الأغنية قد سمعناها
منك أكثر من مرة

27
00:05:17,184 --> 00:05:21,354
الآن، هناك طريقين
مفتوحين لى

28
00:05:21,354 --> 00:05:25,524
الأول، يمكننى أن أدعك تتنتظر
طويلا فى زنزانتك

29
00:05:25,524 --> 00:05:27,610
..حتى تتعلم إحترام كرامة

30
00:05:27,610 --> 00:05:29,695
ـ مكتبى
ـ أطلب المعذرة

31
00:05:29,695 --> 00:05:33,865
لكن لماذا أنا الوحيد
الذى يرى حل هذه الجرائم؟

32
00:05:33,865 --> 00:05:36,993
لاكتشاف المجرم
يجب أن نستخدم عقولنا

33
00:05:36,993 --> 00:05:39,078
لادراك دليل الجريمة

34
00:05:39,078 --> 00:05:41,163
نستخدم التقنية العلمية الحديثة

35
00:05:42,164 --> 00:05:45,334
والتى تأتى بى إلى
الاتجاه الثانى

36
00:05:45,334 --> 00:05:49,504
هناك مدينة فى شمال البلاد
تستغرق يومين للوصول إليها

37
00:05:49,504 --> 00:05:51,589
فى مرتفعات

38
00:05:51,589 --> 00:05:55,718
هذا المكان يسمى
(سليبى هولو)

39
00:05:55,759 --> 00:05:57,803
هل سمعت عنها؟

40
00:05:57,803 --> 00:05:59,930
لم أسمع عنها أبدا

41
00:05:59,930 --> 00:06:03,058
هناك طائفة فى مزرعة معزولة
هم فى الأصل ألمان

42
00:06:03,058 --> 00:06:08,271
ثلاث أشخاص قتلوا هناك
فى خلال أسبوعين

43
00:06:08,271 --> 00:06:11,398
كل جثة وجدت برأس

44
00:06:13,484 --> 00:06:16,611
ـ مثل حبة الجوز
ـ واضح

45
00:06:18,696 --> 00:06:22,867
(سوف تأخذ كل خبراتك إلى (سليبى هولو

46
00:06:22,867 --> 00:06:27,037
وهناك سوف تكتشف القاتل

47
00:06:27,037 --> 00:06:31,208
أحضره هنا ليواجه
عدالتنا الحقة

48
00:06:31,208 --> 00:06:33,293
هل ستقوم بذلك؟

49
00:06:33,293 --> 00:06:36,421
سأفعل

50
00:06:36,421 --> 00:06:40,591
تذكر، هذا أنت

51
00:06:40,591 --> 00:06:41,633
(إيكابود كرين)

52
00:06:41,633 --> 00:06:46,846
من أختبر الآن؟

53
00:07:29,092 --> 00:07:31,803
"ســـــلـــيــــبــــــى هـــــولـــــــو"

54
00:11:50,240 --> 00:11:53,368
بيكتى) الساحرة)
بيكتى) الساحرة)

55
00:11:53,451 --> 00:11:56,496
من يحمل قبلة إلى (بيكتى) الساحرة؟
بيكتى) الساحرة)

56
00:11:56,496 --> 00:12:00,666
بيكتى الساحرة
من يحمل قبلة إلى (بيكتى) الساحرة؟

57
00:12:01,709 --> 00:12:03,794
هل أنت (ثيادور)؟

58
00:12:03,794 --> 00:12:05,879
المعذرة يا آنسة أنا غريب

59
00:12:05,879 --> 00:12:08,965
إذن هذه قبلة على الحساب

60
00:12:15,262 --> 00:12:18,390
(أنا أبحث عن (بالتوس فان تاسيل

61
00:12:18,390 --> 00:12:21,518
(أنا ابنته (كاترينا فان تاسل

62
00:12:21,518 --> 00:12:24,604
ومن أنت؟ صديق؟
نحن لم نسمع اسمك بعد

63
00:12:24,646 --> 00:12:26,731
لن أقوله، المعذرة

64
00:12:26,731 --> 00:12:29,859
ـ أنت تحتاج بعض الأدب
(ـ (بروم

65
00:12:29,859 --> 00:12:31,944
تعالى، تعالى
نحن لن نرفع أصواتنا

66
00:12:31,944 --> 00:12:35,072
هذا فقط لرفع المعنويات
خلال هذا الظلام

67
00:12:35,072 --> 00:12:39,200
أنا وزوجتى العزيزة
أقمنا هذا الحفل الصغير

68
00:12:39,242 --> 00:12:43,371
سيدى الشاب، أنت على الرحب هنا
حتى ولو كنت تخفى شيئا

69
00:12:43,412 --> 00:12:44,455
شكرا لك يا سيدى

70
00:12:45,456 --> 00:12:47,583
(أنا الضابط (إيتشبود كرين
(أرسلت إليكم من (نيويورك

71
00:12:47,583 --> 00:12:49,668
(لأحقق فى جرائم القتل فى (سليبى هولو

72
00:12:49,668 --> 00:12:53,838
سليبى هولو) شاكرة لك)
(أيها الضابط (كرين

73
00:12:53,838 --> 00:12:56,966
ونأمل أن تشرفنا
ببقائك فى ذلك المنزل

74
00:12:56,966 --> 00:12:59,051
حديث جيد، عزيزتى

75
00:12:59,051 --> 00:13:01,136
تفضل يا سيدى سوف نعد مكانك، استمر

76
00:13:07,392 --> 00:13:09,477
بعد إذنكم

77
00:13:14,690 --> 00:13:16,775
شكرا لك

78
00:13:16,775 --> 00:13:19,903
(من فضلك أخبر السيد (فان تاسل
أنى سأكون فى الأسفل فى الحال

79
00:13:19,903 --> 00:13:21,988
سأفعل سيدى

80
00:13:25,116 --> 00:13:27,201
الحمد لله أنك هنا

81
00:13:36,584 --> 00:13:39,712
ممتاز، تعال

82
00:13:39,712 --> 00:13:43,883
أتركينا ياعزيزتى

83
00:13:45,968 --> 00:13:48,053
(انضم إلينا دكتور (توماس لانكستر

84
00:13:48,053 --> 00:13:50,138
(ريفند ستينيك)

85
00:13:50,138 --> 00:13:53,266
(قاضينا البارع (صامويل فيليبس

86
00:13:53,266 --> 00:13:57,436
(وأخيرا الزميل الرائع (جيمس هاردنبورك

87
00:13:57,436 --> 00:14:00,564
ـ كاتبنا العادل
ـ وأنت أيضا سيدى؟

88
00:14:00,564 --> 00:14:04,734
العامل البسيط، الذى نجح

89
00:14:04,734 --> 00:14:06,820
المدينة تنظر لى
كصديق ومستشار قانونى

90
00:14:06,820 --> 00:14:09,947
ولورد البلد، والمصرفى
يمكن أن نتابع؟

91
00:14:09,947 --> 00:14:13,033
شكرا لك

92
00:14:13,075 --> 00:14:15,119
إذا؟

93
00:14:17,245 --> 00:14:20,373
ثلاثة أشخاص قتلوا؟

94
00:14:20,373 --> 00:14:24,544
(الأول، (بيتر فان غاريت

95
00:14:24,544 --> 00:14:27,671
(وابنه (ديرك فان غاريت

96
00:14:27,671 --> 00:14:31,842
الاثنان أقوياء

97
00:14:31,842 --> 00:14:33,927
رجال أشداء

98
00:14:33,927 --> 00:14:36,012
وجدوا معا

99
00:14:36,012 --> 00:14:38,097
مقطوعى الرأس

100
00:14:41,183 --> 00:14:44,353
بعدها بأسبوع
الأرملة (وينشيب) نالت نفس المصير

101
00:14:44,353 --> 00:14:47,481
وأيضا بدون رأس

102
00:14:49,566 --> 00:14:53,736
الآن سوف اسألك بعض الاسئلة

103
00:14:53,736 --> 00:14:56,864
لكن أولا، دعنى أسأل

104
00:14:56,864 --> 00:14:58,949
هل هناك مشتبه فيهم؟

105
00:15:01,034 --> 00:15:05,205
كيف فسر رؤساءك الموقف أيها الضابط؟

106
00:15:07,290 --> 00:15:12,503
فقط بأن هناك ثلاثة
مقطوعى الرأس فى الخلاء

107
00:15:12,503 --> 00:15:14,588
رؤوسهم وجدت مفصولة عن أجسادهم

108
00:15:16,673 --> 00:15:20,843
رؤوسهم لم توجد مبتورة
رؤوسهم لم توجد من الأساس

109
00:15:23,971 --> 00:15:27,099
ـ الرؤس قد اختفت؟
ـ أخذت

110
00:15:28,100 --> 00:15:31,269
أخذها، الفارس بدون رأس

111
00:15:31,269 --> 00:15:33,355
أعادها إلى الجحيم

112
00:15:34,397 --> 00:15:36,482
المعذرة، لم أفعل

113
00:15:36,482 --> 00:15:38,568
ربما من الأفضل أن تستريح

114
00:15:40,611 --> 00:15:41,695
نعم

115
00:15:46,908 --> 00:15:49,994
الفارس هو من مرتزقة الـ(هسى) الألمان

116
00:15:49,994 --> 00:15:52,121
أرسل إلى هذا الشاطىء
بأمر من الأمراء الألمان

117
00:15:52,121 --> 00:15:55,249
لكى يبقى الأمريكان
تحت الضغط الانجليزى

118
00:15:55,249 --> 00:15:59,419
لكنه بعكس مواطنيه
الذين أتوا من أجل المال

119
00:15:59,419 --> 00:16:03,590
الفارس أتى لحبه فى المذابح

120
00:16:03,590 --> 00:16:06,717
عندما بدأت المعركة كان هو موجود

121
00:16:09,845 --> 00:16:12,973
كان يمتطى جواد أسود عملاق
"يسمى "(دارديفل) المتهور

122
00:16:15,058 --> 00:16:19,229
كان سىء السمعة لقيادة جواده
بقسوة أثناء المعركة

123
00:16:19,229 --> 00:16:22,356
يطير الرؤوس وهو يعدو بفرسه بأقصى سرعة

124
00:16:22,356 --> 00:16:26,485
لقد كان يدبب أسنانه
على شكل رؤوس حادة

125
00:16:26,527 --> 00:16:28,612
لإضافة الشراسة إلى هيئته

126
00:16:37,995 --> 00:16:42,166
هذا الجزار لم يصل إلى نهايته
حتى جاء شتاء سنة 79

127
00:16:45,293 --> 00:16:47,378
ليس بعيدا من هنا
فى غاباتنا الغربية

128
00:17:42,636 --> 00:17:44,721
لقد قطعوا رأسه بسيفه

129
00:17:44,721 --> 00:17:47,849
حتى اليوم الغابات الغربية مكان مسكون

130
00:17:48,850 --> 00:17:50,977
حتى أشجع الشجعان
لايجازف بدخولها

131
00:17:53,062 --> 00:17:56,189
بسبب النبتة التى
غرست فى هذا اليوم

132
00:17:56,189 --> 00:17:58,275
كانت بذرة شر

133
00:18:01,402 --> 00:18:04,530
ولقد مر عليها 20 عاما

134
00:18:04,530 --> 00:18:06,615
لكن الآن هذا الـ(هسى) استيقظ

135
00:18:06,615 --> 00:18:10,786
إنه هائج يقطع الرؤوس أينما يجدها

136
00:18:17,500 --> 00:18:20,169
هل تقول.. هل هذا ما تؤمن به؟

137
00:18:22,254 --> 00:18:24,339
الرؤية هى الاعتقاد

138
00:18:26,425 --> 00:18:28,510
أخبرونى أنك جلبت كتب وأدوات علمية

139
00:18:28,510 --> 00:18:31,638
تساعد على التحقيق العلمى

140
00:18:31,638 --> 00:18:34,765
هذا هو الكتاب الوحيد
الذى أوصى بقراءته

141
00:18:43,106 --> 00:18:44,149
..أنا أرى

142
00:18:46,234 --> 00:18:50,404
المحترم (ستينويك)، السادة المحترمون

143
00:18:51,447 --> 00:18:54,575
القاتل ليس بحاجة لأى أشباح
للعودة لقبره

144
00:18:54,575 --> 00:18:58,745
(جرائم القتل لدينا فى (نيويورك
تحدث بدون اللجوء للأشباح أو العفاريت

145
00:18:59,746 --> 00:19:01,873
أنت بعيدا جدا عن (نيويورك)، أيها الشرطى

146
00:19:01,873 --> 00:19:06,043
القاتل رجل من لحم ودم

147
00:19:06,043 --> 00:19:09,171
وسأوقع أنا به

148
00:19:47,747 --> 00:19:49,832
إلى الخارج أيها الشيطان

149
00:20:41,961 --> 00:20:44,047
(اسمه (بارود المسدس

150
00:20:44,047 --> 00:20:49,259
سوف يقوم بعمل جيد
سّيد (كيليان)، شكراً لك

151
00:20:49,259 --> 00:20:51,345
حظا سعيدا يا سيدى، فى حال احتجت علىّ، نادنى باسمى

152
00:20:51,345 --> 00:20:53,430
سأقدر لك هذا كثيرا

153
00:20:53,430 --> 00:20:55,515
لا داعى للقلق من أى شىء

154
00:20:56,516 --> 00:20:58,643
كل شىء سيصبح على ما يرام

155
00:20:59,685 --> 00:21:03,856
توماس)، إلى الداخل)

156
00:21:03,856 --> 00:21:05,941
اذهب وتناول إفطارك

157
00:21:05,941 --> 00:21:08,026
قَبِّل أمك مرة لك
ومرتين من أجلى

158
00:21:08,026 --> 00:21:11,154
القاتل، الفارس، قَتَلَ مرة ثانية

159
00:21:11,154 --> 00:21:14,282
حسنا أيها الـجواد، لقد انتهينا

160
00:21:14,282 --> 00:21:17,409
هيا، كلا، كلا

161
00:21:17,409 --> 00:21:20,537
تعالى إلى الطريق الآخر إستدر، هيا

162
00:21:25,750 --> 00:21:27,835
وجبة شهية

163
00:21:37,219 --> 00:21:39,304
(السّيد (ميلير

164
00:21:39,304 --> 00:21:42,432
ـ قم بالركوب عائدا لعربة التابوت
ـ نعم يا سيدي

165
00:21:42,432 --> 00:21:46,602
والباقون منكم يواصلون المراقبة

166
00:21:46,602 --> 00:21:48,687
كل شىء على مايرام، أَنا هنا الآن

167
00:22:12,667 --> 00:22:16,837
(الضحيّة الرابعة، (جوناثان ماسباث

168
00:22:19,965 --> 00:22:22,050
أَرى

169
00:22:22,050 --> 00:22:25,178
و.. الرأس؟

170
00:22:25,178 --> 00:22:27,263
أُخذت

171
00:22:28,264 --> 00:22:29,348
أخذت؟

172
00:22:30,349 --> 00:22:31,433
هذا مثير

173
00:22:31,433 --> 00:22:33,519
ـ مثير جداً
ـ ماهذا؟

174
00:22:33,519 --> 00:22:36,646
فى حالات الجثث بدون رؤوس

175
00:22:36,646 --> 00:22:39,774
تقطع الرأس لمنع التعرف على الجثة

176
00:22:39,774 --> 00:22:41,859
(لكننا نعرف من هذا، إنه (جوناثان ماسباث

177
00:22:41,859 --> 00:22:44,987
بالضبط لذا، لماذا أخذت الرأس؟

178
00:22:44,987 --> 00:22:48,115
ـ لماذا؟
ـ صحيح

179
00:22:50,158 --> 00:22:52,285
ـ هل حركت الجسم؟
ـ لا

180
00:22:52,285 --> 00:22:55,413
ـ لا يجب أن تحرك الجسم أبدا
ـ لم لا؟

181
00:22:55,413 --> 00:22:57,498
..لأن

182
00:23:11,052 --> 00:23:13,137
آثار الأقدام منتشرة فى مساحة واسعة

183
00:23:15,222 --> 00:23:17,307
(المهاجم أسقط (ماسباث

184
00:23:19,392 --> 00:23:22,520
دارَ حصانَه

185
00:23:22,520 --> 00:23:25,648
عاد.. عاد لالتقاط الرأس

186
00:23:43,372 --> 00:23:48,585
أجل، هناك تفاعل كيميائى

187
00:23:48,585 --> 00:23:51,713
وهذا يعنى أنه قد وجه ضربة قوية
مباشرة نحو الرقبة

188
00:24:05,266 --> 00:24:07,352
الآن

189
00:24:19,863 --> 00:24:21,948
ـ هذا مثير
ـ ما هذا؟

190
00:24:22,949 --> 00:24:26,118
لقد كُوِىَ الجرح فى اللحظة عينها

191
00:24:27,119 --> 00:24:29,246
كما لو كان النصل متوهجا

192
00:24:29,246 --> 00:24:32,374
وحتى هذه اللحظة
لا يوجد حدة، أو لحم محترق

193
00:24:34,459 --> 00:24:36,544
نيران الشيطان

194
00:24:42,800 --> 00:24:49,055
كُنْ مستيقظا"، كما قيلت فى كتاب"
بيتر)، الفصل الخامس، المقطع الثامن)

195
00:24:49,055 --> 00:24:51,140
لأن خصمك هو الشيطان

196
00:24:51,140 --> 00:24:56,353
مثل الأسد الذى يحوم حول فريسته

197
00:24:56,353 --> 00:24:58,439
يبحث عما يلتهمه

198
00:24:58,439 --> 00:25:01,566
(إستراحة أبدية (جوناثان ماسباث

199
00:25:28,674 --> 00:25:31,801
حضرة الشرطى، سيدى

200
00:25:31,801 --> 00:25:33,887
(أنت ابن (ماسباث

201
00:25:33,887 --> 00:25:38,057
لقد كنت (ماسباث) الصغير
لكن الآن (ماسباث) الوحيد

202
00:25:38,057 --> 00:25:40,142
ماسباث) فى خدمتك)

203
00:25:40,142 --> 00:25:43,270
لكن أحلفك بشرفك أن تساعدنى
فى الانتقام من قاتل أبى

204
00:25:43,270 --> 00:25:49,526
حسنا، أعتقد أنك بخير
لكن والدتك بحاجة إليك أكثر منى

205
00:25:50,568 --> 00:25:52,653
أمى فى الجنة سيدى

206
00:25:52,653 --> 00:25:54,738
ولديها أبى الآن ليهتم بها

207
00:25:54,738 --> 00:25:59,951
لكن ليس لديك أحد لخدمتك
أنا رجلك يا سيدى

208
00:25:59,951 --> 00:26:03,079
أجل، وشجاع أيضا
لكن لا يمكن أن أكون الرجل الذى يمكنه الاعتناء بك

209
00:26:05,164 --> 00:26:10,377
آسف على خسارتك
سيد (ماسباث) الصغير

210
00:26:21,846 --> 00:26:23,931
(ـ شرطى (كرين
(ـ سيد (فيليبس

211
00:26:23,931 --> 00:26:26,016
هناك شىء يجب أن تعرفه

212
00:26:26,016 --> 00:26:31,229
جوناثان ماسباث) لم يكن الضحية الرابعة، بل الخامسة)

213
00:26:31,229 --> 00:26:34,315
ـ الخامسة؟
ـ أجل

214
00:26:34,357 --> 00:26:38,527
خمسة ضحايا فى أربعة قبور

215
00:26:48,953 --> 00:26:51,038
يا (ماسباث) الصغير

216
00:26:52,039 --> 00:26:55,209
(أعثر على مكان مع خدم (فان تاسل
وأيقظنى قبل الفجر

217
00:26:55,209 --> 00:26:58,336
أتمنى أن يكون لديك معدة قوية

218
00:27:00,422 --> 00:27:02,507
(بيتر فان غاريت)

219
00:27:02,507 --> 00:27:04,592
(ديريك فان غاريت)

220
00:27:04,592 --> 00:27:06,677
(جوناثان ماسباث)

221
00:27:06,677 --> 00:27:10,848
خمسة ضحايا، أربعة قبور

222
00:27:24,401 --> 00:27:27,529
(الأرملة (وينشيب

223
00:27:52,551 --> 00:27:55,679
أحضر الأرملة هنا

224
00:27:55,679 --> 00:27:57,764
هذا مخالف للقواعد أيها الشرطى

225
00:27:57,764 --> 00:28:00,850
أجل، لكن هذا ضرورى فى هذه الحالة

226
00:28:00,892 --> 00:28:02,977
أنا بحاجة للعمل فورا

227
00:28:02,977 --> 00:28:05,062
العمل؟ لكنها ميتة

228
00:28:05,062 --> 00:28:10,275
قلت "نعمل" أى أننى بحاجة لطاولة عمليات فورا

229
00:28:14,404 --> 00:28:18,574
للمرة الثانية، تم كوى جرح الرقبة

230
00:28:18,574 --> 00:28:24,871
دفع السيف فى المعدة، نفس الأسلوب
لكن ما الغرض؟

231
00:28:24,871 --> 00:28:27,958
ما الذى تقصده بهذا السؤال؟

232
00:28:29,042 --> 00:28:31,127
أى نوع من الآلات هذه؟

233
00:28:31,127 --> 00:28:34,255
إنه شىء من تصميمى الخاص

234
00:28:34,255 --> 00:28:37,383
حسنا، إلى الخارج الآن يا (ماسيباث) الصغير

235
00:28:37,383 --> 00:28:39,468
(شكرا جزيلا لمساعدتك سيد (كيليان

236
00:28:39,468 --> 00:28:41,553
وإذا لم يكن لديك مانعا ً يا دكتور

237
00:28:41,553 --> 00:28:46,766
يعانى تركيزى كثيرا حينما أكون مراقباً

238
00:29:24,299 --> 00:29:26,384
لقد انتهيت

239
00:29:26,384 --> 00:29:29,512
ما الذى فعلته هنا؟

240
00:29:29,512 --> 00:29:31,597
نحن نتعامل مع مجنون

241
00:29:31,597 --> 00:29:33,682
ماذا وجدت؟

242
00:29:33,682 --> 00:29:36,810
الأرملة (وينشيب) كانت حاملاً

243
00:30:22,684 --> 00:30:25,812
من هناك؟

244
00:31:28,367 --> 00:31:31,495
(إيكابود)

245
00:31:31,495 --> 00:31:35,666
(إيكابود)

246
00:31:35,666 --> 00:31:38,793
(إيكابود)

247
00:32:59,031 --> 00:33:01,158
عفوا لتدخلى

248
00:33:01,158 --> 00:33:03,243
ـ لقد رأيت الضوء مضاءا
ـ لا يوجد أى تدخل

249
00:33:03,243 --> 00:33:06,371
آتى إلى هنا للقراءة
حينما لا أستسلم للنوم

250
00:33:11,584 --> 00:33:14,712
ـ لقراءة ما يجب إخفاءه من الكتب؟
ـ إنها كتب أمى

251
00:33:14,712 --> 00:33:16,797
أبى يؤمن بالحكايات الرومانسية

252
00:33:16,797 --> 00:33:18,882
وهى تسبب حمى الدماغ
التى قتلت أمى

253
00:33:18,882 --> 00:33:22,010
ماتت قبل سنتين فى منتصف الشتاء

254
00:33:22,010 --> 00:33:26,180
الممرضة التى اهتمت بمرضها الآن
(هى السيدة (فان تاسل

255
00:33:27,223 --> 00:33:29,308
هناك شىء آخر أيضا

256
00:33:29,308 --> 00:33:31,393
..لماذا لا يفكر أحد

257
00:33:31,393 --> 00:33:34,521
فى أن (فان جارتس) أحد أقارب (فان تاسل)؟

258
00:33:34,521 --> 00:33:36,606
(هناك عائلة بالكاد فى (سليبى هولو

259
00:33:36,606 --> 00:33:39,734
لم ترتبط بأى شخص آخر سواء بالدم أو بالزواج

260
00:33:39,734 --> 00:33:41,819
فهمت

261
00:33:47,032 --> 00:33:49,117
الأرض التى ننظر إليها الآن
(كانت ملكا لعائلة (فان غاريت

262
00:33:49,117 --> 00:33:52,245
مُنِحَتْ لأبى حينما كنت أعمل بحياكة الملابس

263
00:33:52,245 --> 00:33:54,330
(كانت عائلة (فان غاريت
أغنى العائلات فى المنطقة

264
00:33:54,330 --> 00:33:56,415
(حينما أتى بنا أبى إلى (سليبى هولو

265
00:33:56,415 --> 00:33:59,543
أعطاه (فان غاريت) فدان أرض وكوخ مُسْتَهْلَك

266
00:33:59,543 --> 00:34:03,713
لقد شقى أبى من أجل عائلته
ونجح وبنى لنا هذا البيت

267
00:34:03,713 --> 00:34:07,842
أدين بسعادتى إليه

268
00:34:07,842 --> 00:34:10,970
أذكر أنى عشت فقيرة فى هذا الكوخ

269
00:34:11,011 --> 00:34:14,139
ـ هل أُرِيك؟
ـ أجل

270
00:34:17,225 --> 00:34:20,395
خذ هذا، إنه هديتى لك

271
00:34:20,395 --> 00:34:23,481
كلا، ليس لدى استخدام له

272
00:34:23,523 --> 00:34:25,608
أأنت متأكد تماما من كل شىء؟

273
00:34:34,491 --> 00:34:35,742
"(إليزابيث فان تاسيل) - (كاترينا فان تاسيل)"

274
00:34:36,034 --> 00:34:39,161
إنها أمكِ

275
00:34:39,161 --> 00:34:42,289
أبقهِ قريبا من قلبك
إنه حماية لك من أى أذى

276
00:34:47,502 --> 00:34:49,587
أأنتِ متأكدة تماما من كل شىء؟

277
00:35:05,226 --> 00:35:08,354
ما هذه العلامات الغريبة؟

278
00:35:08,354 --> 00:35:12,483
إنها ملكى، منذ أن كنتُ أتذكرها

279
00:35:21,908 --> 00:35:26,078
كُنتُ ألعب بهذا الموقد حينما كنت طفلة صغيرة

280
00:35:28,163 --> 00:35:32,334
كان الرسم المدرسى الأول
وأمى كانت معلمتى

281
00:35:34,419 --> 00:35:36,462
انظر

282
00:35:36,504 --> 00:35:38,589
هل ترى؟ نقش بداخل هذا؟

283
00:35:38,589 --> 00:35:41,717
المقشش، لا يمكننى أن أنساه

284
00:35:43,802 --> 00:35:46,930
كان هذا منذ فترة طويلة
من قبل أن نعيش هنا

285
00:35:49,015 --> 00:35:52,143
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل شكرا لك

286
00:35:52,143 --> 00:35:55,271
(الكاردينال)

287
00:35:56,271 --> 00:35:57,356
طائرى المفضل

288
00:35:57,356 --> 00:36:00,483
أتمنى اقتناء واحد أليف
لكن ليس لدى الحمية لحبسه

289
00:36:01,526 --> 00:36:05,696
حسنا، لدى شيئاً لكِ

290
00:36:06,739 --> 00:36:09,867
الكاردينال) من جهة)

291
00:36:10,868 --> 00:36:14,037
..وقفص فارغ، والآن

292
00:36:16,122 --> 00:36:19,250
بإمكانك عمل السحر، علمنى السحر

293
00:36:19,250 --> 00:36:23,420
"ليس هناك سحراً، هذا نسميه "بصريات

294
00:36:23,420 --> 00:36:27,591
إنها صورة منفصلة، تصبح واحدة عند تسريعها

295
00:36:27,591 --> 00:36:30,719
إنها حقيقة، لكن الحقيقة ليست ظاهرة دوما

296
00:37:20,763 --> 00:37:22,848
ما الذى تهرب منه أيها القاضى (فيليبس)؟

297
00:37:22,848 --> 00:37:25,976
(ـ عليك اللعنة (كرين
ـ ألديك فكرة لمساعدتى؟

298
00:37:25,976 --> 00:37:30,146
ـ أجل، وهو سيضعنى فى الفزع المهلك
ـ من ماذا؟

299
00:37:30,146 --> 00:37:32,231
من القوة ضد الأذى، ليس بإمكانه أن يقاتل، تعال

300
00:37:33,232 --> 00:37:34,317
كيف عرفت بأن الأرملة كانت حاملاً؟

301
00:37:34,317 --> 00:37:38,445
ـ أخبرتنى
ـ ثم استنتجت بأنك الأب

302
00:37:38,487 --> 00:37:39,530
أنا لست الأب

303
00:37:39,530 --> 00:37:41,615
هل أخبرتك باسم والد الطفل؟

304
00:37:41,615 --> 00:37:44,743
أجل، لقد فعلت، جاءت إلى

305
00:37:44,743 --> 00:37:48,913
من أجل النصيحة كقاضى بلدة
من أجل حماية الحقوق

306
00:37:48,913 --> 00:37:52,041
لقد أقسمت بشرف مهنتى
..أن أكتم السر، لكن

307
00:37:52,041 --> 00:37:55,168
ـ هل تعتقد أن والد الطفل فعلها؟
ـ الفارس فعلها

308
00:37:55,168 --> 00:37:58,296
كم مرة يجب على أن أخبرك
بعدم وجود فارس

309
00:37:58,296 --> 00:38:00,381
لم يكن هناك فارس، ولن يكون هناك

310
00:38:01,382 --> 00:38:02,467
ما هذا الشىء؟

311
00:38:02,467 --> 00:38:05,594
تعويذتى، إنها تحمينى من الفارس

312
00:38:05,594 --> 00:38:08,722
أنت قاضى، ورغم ذلك رأسك يمتلىء بهذه الخرافات

313
00:38:08,722 --> 00:38:11,850
أخبرنى بالاسم

314
00:38:30,617 --> 00:38:32,702
!يا للهول

315
00:39:17,533 --> 00:39:21,662
أيها الشرطى (كرين)؟
أيها الشرطى (كرين)؟

316
00:39:21,662 --> 00:39:24,831
هل خرج من هنا من قبل؟

317
00:39:29,002 --> 00:39:32,129
ـ لقد كان فارساً بدون رأس
ـ لا يجب أن تثير نفسك

318
00:39:32,129 --> 00:39:35,257
ـ لكنه كان فارسا بلا رأس
ـ بالطبع، لهذا أنت هنا

319
00:39:35,257 --> 00:39:39,427
كلا، يجب أن تصدقنى
لقد كان فارس واحد ميت مقطوع الرأس

320
00:39:39,427 --> 00:39:42,555
أعرف، أنت لا تعرف.. لقد كنت هناك

321
00:39:42,555 --> 00:39:46,684
بالطبع إنها الحقيقة، أخبرتك، وكل شخص أخبرك

322
00:39:47,768 --> 00:39:50,854
لقد رأيته

323
00:39:56,109 --> 00:39:58,194
..نفترض بأنه عاد إلى المدينة، ثم

324
00:41:21,601 --> 00:41:24,729
حسنا، هذا هو الوقت الذى سأذهب فيه إلى (نيويورك) بنفسى

325
00:41:24,729 --> 00:41:27,857
أنا لن أعيشْ مع هاو ٍ

326
00:41:39,325 --> 00:41:42,453
ـ الآن، هذا هو القاضى الذى مات
ـ أيها السادة المحترمون

327
00:41:42,453 --> 00:41:46,624
أحتاج لرجال قادرين للذهاب معى
إلى الغابة الغربية

328
00:41:46,624 --> 00:41:50,752
أنت؟ اعتقدنا أنك ستطلق سهمك

329
00:41:50,794 --> 00:41:51,836
واجهت مخاوفى

330
00:41:51,836 --> 00:41:53,922
وخرجت مصرا على تحديد موقع قبر الفارس

331
00:41:54,923 --> 00:41:57,049
باختصار، لتحريض نفسى ضد قتل شبح

332
00:41:59,135 --> 00:42:01,220
من مَعي؟

333
00:42:04,496 --> 00:42:06,433
أنا

334
00:42:07,475 --> 00:42:10,603
(أرملة (فان غارتس

335
00:42:10,603 --> 00:42:12,688
(والدك (جوناثان ماسباث

336
00:42:12,688 --> 00:42:15,816
والآن (فيليبس)، هناك شىء
يجب أن يكون متصلا بينهم

337
00:42:15,816 --> 00:42:19,986
هل كان لوالدك تعامل
مع (فان غارتس)؟

338
00:42:19,986 --> 00:42:24,157
لقد عمل لديهم، وكنا نعيش فى مخزن الحافلات

339
00:42:24,157 --> 00:42:26,242
هذا لا شيءُ

340
00:42:26,242 --> 00:42:30,412
لكن فى ذات ليلة، حدث شىء ما قبل مقتله بأسبوع

341
00:42:30,412 --> 00:42:33,540
حدثت مشاجرة بالطابق العلوى
بين الأب والابن

342
00:42:33,540 --> 00:42:36,668
وأبى طُلِبَ لاحقا
(من قبل السيد (فان غاريت

343
00:42:38,711 --> 00:42:41,881
مشاجرة بين الأب والابن

344
00:42:41,881 --> 00:42:45,009
بعد ذلك
(استدعى الأب خادمه (ماسباث

345
00:42:45,009 --> 00:42:49,179
ـ أصغ
ـ لا أسمع شيئا

346
00:42:49,179 --> 00:42:52,307
وأنا كذلك
ما من أصوات عصافير

347
00:42:52,307 --> 00:42:56,435
أو جداجد
لقد ساد صمت ثقيل

348
00:43:03,775 --> 00:43:05,860
أسرع الخطا

349
00:43:54,862 --> 00:43:56,947
اعذرينا على تطفلنا

350
00:43:56,947 --> 00:44:01,118
ـ لكن ربما يمكنكِ مساعدتنا
(ـ أنت من بلدة (هولو

351
00:44:01,118 --> 00:44:04,245
أجل، إلى حد ما

352
00:44:06,331 --> 00:44:11,544
أود القول أننى لا أفترض أى شىء
بشأن مهنتكِ

353
00:44:11,544 --> 00:44:14,671
..أو أساليبكِ التى.. التى

354
00:44:14,671 --> 00:44:18,800
والتى ليست تعنينى فى شىء مهما تكونى

355
00:44:18,842 --> 00:44:20,927
لكل منا سبيله وأسلوبه

356
00:44:30,310 --> 00:44:33,438
هل تعرفين بأمر الفارس، سيدتى؟

357
00:44:33,438 --> 00:44:37,567
الألمانى المرتزقة؟

358
00:44:38,651 --> 00:44:40,736
هذا هو سيدتى

359
00:44:40,736 --> 00:44:43,864
أنت، تعال معى

360
00:44:44,865 --> 00:44:46,992
أخرج أيها الصغير
ابق بعيدا

361
00:44:46,992 --> 00:44:49,077
مهما يكن ما تسمعه، فابق بعيدا

362
00:44:56,333 --> 00:44:58,460
ما الذى يمكن أن يسمعه
وينبغى له الابتعاد عنه؟

363
00:45:04,674 --> 00:45:08,844
إنه يمتطى جواده
وصولا إلى (هولو) ويعود منها

364
00:45:08,886 --> 00:45:12,014
أسمعه وأشم رائحة الدم تنبعث منه

365
00:45:12,014 --> 00:45:15,142
حقا؟ حسنا

366
00:45:15,142 --> 00:45:19,312
أنا هنا للعثور عليه وردعه

367
00:45:26,610 --> 00:45:29,738
أتنشد معرفة شؤون الموتى؟
أستطيع إرشادك

368
00:45:38,079 --> 00:45:42,249
ـ ماذا تفعلين؟
ـ لا تتحرك ولا تتكلم

369
00:45:42,249 --> 00:45:46,419
ـ عندما يأتى الآخر سأمسك به
ـ الآخر؟

370
00:45:46,419 --> 00:45:48,504
صمتا، إنه قادم الآن

371
00:45:56,845 --> 00:45:58,930
سيدتى؟

372
00:46:02,058 --> 00:46:04,143
سيدتى، أتسمعيننى؟

373
00:46:16,654 --> 00:46:19,782
أنت تنشد المحارب المضرج بالدماء
الفارس مقطوع الرأس

374
00:46:19,782 --> 00:46:22,910
اتبع أثر الهندى إلى حيث تغيب الشمس

375
00:46:22,910 --> 00:46:26,038
اتبعه إلى حيث شجرة الموتى

376
00:46:26,038 --> 00:46:30,208
اهبط إلى مثوى الفارس

377
00:46:36,464 --> 00:46:38,549
ـ نحن راحلان
ـ ما الذى حدث؟

378
00:46:39,550 --> 00:46:41,677
سنمضى فى الحال

379
00:46:43,720 --> 00:46:44,804
سنتبع أثر الهندى إلى حيث شجرة الموتى

380
00:46:44,804 --> 00:46:48,975
ـ كيف سنميزها؟
ـ أخشى أنه لا صعوبة فى ذلك

381
00:46:48,975 --> 00:46:51,060
ثم نهبط إلى مثوى الفارس

382
00:46:51,060 --> 00:46:54,188
ـ مخيمه؟
ـ بل قبره

383
00:47:03,571 --> 00:47:05,656
أمكث هنا

384
00:47:42,147 --> 00:47:44,232
توقف واستدر، أنا أسدد مسدسى إليك

385
00:47:47,360 --> 00:47:49,445
(كاترينا)

386
00:47:49,445 --> 00:47:51,530
كان من الممكن أن أقتلكِ، لماذا جئتِ؟

387
00:47:51,530 --> 00:47:54,658
لأن الآخرين جميعا رفضوا مرافقتك

388
00:47:54,658 --> 00:47:57,786
!أصبحت شجاعتى الآن مضاعفة

389
00:47:58,828 --> 00:48:01,956
إنه سحركِ الأبيض

390
00:48:02,999 --> 00:48:06,126
أعتذر عن التطفل

391
00:48:06,126 --> 00:48:09,254
يجدر بك أن تحضر وترى هذا الأمر

392
00:48:50,958 --> 00:48:53,043
شجرة الموتى

393
00:49:09,724 --> 00:49:11,810
دماء

394
00:49:13,895 --> 00:49:17,023
امكثا حيث أنتما

395
00:49:56,641 --> 00:50:01,812
ـ ما هذا؟
ـ امكث مكانك، لا تتحرك

396
00:50:16,409 --> 00:50:22,706
هذه الشجرة مدخل بين عالمين

397
00:50:34,174 --> 00:50:38,345
تم تحريك هذه التربة، التربة رخوة

398
00:50:38,345 --> 00:50:40,388
أحضر المجرفة

399
00:50:58,154 --> 00:51:02,324
لقد اختفت الجمجمة
بل أخذت

400
00:51:03,325 --> 00:51:06,453
لهذا السبب يعود الفارس من قبره

401
00:51:06,495 --> 00:51:09,622
ويقطع رؤوس ضحاياه
ريثما يعاد رأسه إليه

402
00:51:27,346 --> 00:51:30,474
(إيكابود)

403
00:51:59,667 --> 00:52:01,752
هاى هاى

404
00:52:18,433 --> 00:52:21,561
تفرقا
(جلين).. (ثيو)

405
00:52:40,328 --> 00:52:44,498
لا تخلل أسنانك
حتى لا تعلم (توماس) عادات سيئة

406
00:52:44,498 --> 00:52:47,626
!أنا نفسى عادة سيئة
!ما من علاج ضد ذلك

407
00:52:47,626 --> 00:52:49,711
حقا؟

408
00:53:08,478 --> 00:53:11,605
ـ هيا بنا نستعد للنوم
ـ حسناً

409
00:53:24,242 --> 00:53:27,161
(القابلة (إليزابيث كيليان
"اطرق الباب قبل الدخول"

410
00:53:32,457 --> 00:53:35,585
بيث)، أركضى)

411
00:53:55,394 --> 00:53:57,479
يجب أن تلوذ بالصمت

412
00:56:42,209 --> 00:56:46,379
ـ تريث، إنه لا يلحق بك أنت
ـ سأنال منه

413
00:57:06,188 --> 00:57:08,273
ليس بإمكاننا التغلب عليه

414
00:58:06,658 --> 00:58:10,829
هذا لافت للنظر، مثل هذا الجرح
كفيل بقتله، إلا أنه ليس بحاجة إلى قطب

415
00:58:10,829 --> 00:58:13,957
كما أن النزف يكاد يكون منعدما

416
00:58:13,957 --> 00:58:16,042
يجب أن تبقى ساكنا

417
00:58:16,042 --> 00:58:21,255
ـ أنت مصاب بحمى
(ـ (كاترينا

418
00:58:21,255 --> 00:58:28,100
(نوستراداموس)، (ميدياموس)
(حليب الرحمة، (ميديانوس لاوداماس

419
00:58:45,234 --> 00:58:48,362
..كاترينا)، حاولت إيقاف (بروم)، لكن)

420
00:58:48,362 --> 00:58:52,532
اشرب هذا، سيجعلك تنام

421
00:58:52,532 --> 00:58:57,745
لم يكن الفارس ينوى قتل (بروم) أو قتلى
..(لو لم يهاجمه (بروم

422
00:58:57,745 --> 00:58:59,831
فيما بعد.. استرح الآن

423
00:59:00,831 --> 00:59:04,001
لقد اكتشفت شيئا
الفارس لا يقتل عشوائيا

424
00:59:04,001 --> 00:59:07,129
ضحاياه مختارون
من قبل شخص يسيطر عليه

425
00:59:07,129 --> 00:59:10,257
إنه الشخص الذى سرق جمجمته

426
00:59:10,257 --> 00:59:12,342
إنه شخص ما كان يعرف أين عليه أن يحفر

427
00:59:12,342 --> 00:59:15,469
إنه آدمى من لحم ودم
كما سبق لى أن قلت ورددت

428
00:59:16,470 --> 00:59:19,640
ـ هذه هلوسة وهذيان
ـ اشرب

429
01:00:08,642 --> 01:00:10,727
(إيكابود)

430
01:00:29,493 --> 01:00:32,621
كنت تحلم

431
01:00:32,621 --> 01:00:36,792
أجل، حلمت بأشياء كنت قد نسيتها

432
01:00:39,919 --> 01:00:44,090
ـ ولا رغبة لى فى تذكرها
ـ أخبرنى بما حلمت به

433
01:00:44,090 --> 01:00:47,217
كانت أمى امرأة بريئة

434
01:00:47,217 --> 01:00:50,345
كانت ذات طبيعة طفولية

435
01:00:50,345 --> 01:00:56,601
وقد أدانها والدى وقتلها

436
01:00:56,601 --> 01:00:58,686
قتلها؟

437
01:00:58,686 --> 01:01:00,771
قتلها لينقذ روحها

438
01:01:00,771 --> 01:01:05,984
قتلها طاغية شرير
مقنع بقناع الدوافع الأخلاقية القوية

439
01:01:05,984 --> 01:01:09,112
كنت فى السابعة من العمر
عندما ضللت طريق الإيمان

440
01:01:12,240 --> 01:01:14,325
ما الذى تؤمن به؟

441
01:01:14,325 --> 01:01:18,495
العقل والصواب
العلة والنتيجة

442
01:01:19,538 --> 01:01:22,665
ما كان يجدر بى الحضور إلى هذا المكان

443
01:01:22,665 --> 01:01:25,793
حيث حير عالم الأرواح عقلى المنطقى

444
01:01:25,793 --> 01:01:32,049
(ألا ترى فى (سليبى هولو
ما كان يستحق عناء الحضور؟

445
01:01:32,049 --> 01:01:34,092
لا

446
01:01:34,134 --> 01:01:36,177
ليس كليا

447
01:01:38,304 --> 01:01:41,432
قبلة من شابة جميلة

448
01:01:41,432 --> 01:01:43,517
قبل أن ترى وجهى أو تعرف اسمى

449
01:01:43,517 --> 01:01:47,688
أجل، من دون تعقل أو صواب

450
01:01:51,858 --> 01:01:54,986
أرجو المعذرة، أنا أتحدث عن القبلات

451
01:01:54,986 --> 01:01:58,114
(فى حين أنكِ فقدتِ رجلكِ الشجاع (بروم

452
01:02:00,199 --> 01:02:03,285
(لقد ذرفت الدموع من أجل (بروم

453
01:02:03,327 --> 01:02:06,413
لكن قلبى لم ينفطر

454
01:02:07,497 --> 01:02:09,582
أتظننى شريرة آثمة؟

455
01:02:09,582 --> 01:02:12,668
لا

456
01:02:12,710 --> 01:02:14,795
لكن ربما فيكِ ذرة
(من الطبيعة الساحرة (كاترينا

457
01:02:14,795 --> 01:02:16,880
لماذا تقول هذا الكلام؟

458
01:02:16,880 --> 01:02:20,008
لأنكِ سحرتنى

459
01:02:34,604 --> 01:02:38,775
لقد نمت كالميت، أنت فى غاية اللطف معى

460
01:02:38,775 --> 01:02:41,902
لا أسعى إلى نيل خدمة سيدة البيت

461
01:02:41,902 --> 01:02:46,073
ولن تنال خدمتها لولا اختفاء الخادمة

462
01:02:46,073 --> 01:02:51,286
ـ (سارة)؟
ـ لقد لاذت بالفرار ككثيرات غيرها

463
01:02:51,286 --> 01:02:53,371
جميعهن يغادرن بدافع الخوف

464
01:02:53,371 --> 01:02:56,499
أين (كاترينا)؟

465
01:02:56,499 --> 01:03:00,669
لقد بقيت ساهرة قربك حتى بزوغ الفجر
لكن هذا لا يعنى أن دورها فى النوم قد حان

466
01:03:07,967 --> 01:03:11,095
..حسنا، لقد تعافيت

467
01:03:11,095 --> 01:03:15,265
وأظننى بحالة من اللياقة
الكافية لمواجهة خصم قاتل

468
01:03:17,350 --> 01:03:19,394
(دكتور (لانكاستر

469
01:03:19,436 --> 01:03:21,479
(المحترم (ستينويك

470
01:03:23,564 --> 01:03:28,819
(كاتب العدل (هاردنبروك)، والقاضى (فيليبس

471
01:03:29,862 --> 01:03:32,989
الذى حاول أن يهرب فخسر رأسه

472
01:03:32,989 --> 01:03:36,117
أربعة رجال خائفون يتجادلون فى الليلة

473
01:03:36,117 --> 01:03:40,246
(التى قتل فيها القاضى (فيليبس

474
01:03:41,330 --> 01:03:43,415
فى الأمر مؤامرة

475
01:03:47,586 --> 01:03:52,799
..الطبيب والمحترم وكاتب العدل والقاضى

476
01:03:55,885 --> 01:03:59,054
ما السر الذى يجمع ما بينهم؟

477
01:04:00,097 --> 01:04:05,310
كان القاضى (فيليبس) يعرف
بوجود خمس جثث فى أربعة قبور

478
01:04:05,310 --> 01:04:08,437
كان يعلم أن الأرملة حامل

479
01:04:08,437 --> 01:04:12,608
لكنه رفض إخبارى باسم الوالد

480
01:04:12,608 --> 01:04:16,778
ما الذى يشير إليه هذا الأمر؟

481
01:04:21,991 --> 01:04:25,119
يجب أن نعمل وفق مبدأ الاستبعاد

482
01:04:25,119 --> 01:04:28,247
سأعد قائمة بأسماء الرجال والنساء
(فى بلدة (سليبى هولو

483
01:04:28,247 --> 01:04:32,417
:بدءا بالمواطن الأهم فيها
(بالتوس فان تاسل)

484
01:04:34,502 --> 01:04:36,587
ـ أشعر بأننا نقترب كثيرا من الحل
ـ أجل

485
01:04:36,587 --> 01:04:42,843
أفترض أن (بالتوس)، هو المواطن الأهم فى البلدة
(بعد وفاة (فان غاريت

486
01:04:42,843 --> 01:04:46,972
(أجل، آل (فان غاريت

487
01:04:47,013 --> 01:04:49,098
كنت قد نسيت أمرهم تقريبا

488
01:04:58,482 --> 01:05:00,567
تعال معى

489
01:05:00,567 --> 01:05:04,737
ـ إلى أين؟
(ـ إلى كاتب العدل (هاردنبروك

490
01:05:04,737 --> 01:05:06,822
ـ هل خطر لك أمر ما؟
ـ أجل

491
01:05:06,822 --> 01:05:09,950
خطر لى أمر

492
01:05:24,546 --> 01:05:26,632
الفوضى عارمة

493
01:05:33,930 --> 01:05:39,101
حقيبة أبى
ما سبب وجودها هنا؟

494
01:05:43,313 --> 01:05:45,398
ـ دعنى وشأنى
(ـ كاتب العدل (هاردنبروك

495
01:05:45,398 --> 01:05:48,526
دعنى وشأنى

496
01:05:48,526 --> 01:05:51,612
(سأفعل عندما ترينى وصية (فان غاريت

497
01:05:51,612 --> 01:05:53,739
إنه يخلف أملاكه كلها لابنه فى الوصية

498
01:05:54,740 --> 01:05:58,952
ابنه الذى مات معه
وهكذا تصبح أملاكه إرثاً لأقرب أقاربه

499
01:05:58,952 --> 01:06:01,037
هذا شىء طبيعى
هذه كلها أمور شرعية ولا لبس فيها

500
01:06:02,038 --> 01:06:04,165
سيدى

501
01:06:05,207 --> 01:06:08,335
أنا رجل مَقْضِى علىّ

502
01:06:09,378 --> 01:06:12,506
ختم (فان غاريت) مفتوح

503
01:06:14,591 --> 01:06:17,719
(يبدو أن (فان غاريت
كتب وصية جديدة قبل وفاته

504
01:06:17,719 --> 01:06:20,805
..وذكر فيها

505
01:06:20,846 --> 01:06:22,932
الأرملة (وينشيب)؟

506
01:06:22,932 --> 01:06:24,975
هنا، أنظر

507
01:06:24,975 --> 01:06:28,144
شهادة زواج

508
01:06:28,144 --> 01:06:31,272
تزوج (فان غاريت) بالأرملة سرا

509
01:06:31,272 --> 01:06:34,400
وخلف أملاكه كلها لها ولجنينها

510
01:06:34,400 --> 01:06:38,570
حالت الوصية الجديدة
(بين ثروة (فان غاريت

511
01:06:38,570 --> 01:06:40,656
والشخص الذى كان سيصبح الوريث المطلق

512
01:06:40,656 --> 01:06:45,869
هذا صحيح، لكننا نحن الأربعة تورطنا رغما عنا

513
01:06:45,869 --> 01:06:48,996
ـ رغما عنكم؟
..ـ إنه يقصد

514
01:06:48,996 --> 01:06:53,167
طبعا، الأشخاص الأربعة الأهم فى البلدة

515
01:06:53,167 --> 01:06:56,294
الآن أفهم الأدوار التى أديتموها

516
01:06:57,337 --> 01:07:01,507
علم المحترم (ستينويك) بالسر
لأنه أشرف على مراسم الزواج

517
01:07:01,507 --> 01:07:03,593
الطبيب (لانكاستر) عاين المرأة الحامل

518
01:07:04,593 --> 01:07:07,721
القاضى (فيليبس) ضمن حماية القانون

519
01:07:07,763 --> 01:07:10,891
وكاتب العدل (هاردنبروك) أخفى الوثائق

520
01:07:10,891 --> 01:07:14,018
التى ائتمن (فان غاريت) خادمه المطيع عليها

521
01:07:14,018 --> 01:07:16,104
لقد تم توريط المتآمرين الأربعة فى المكيدة

522
01:07:16,104 --> 01:07:20,274
لم نكن نعرف أنها مكيدة
تنطوى على جرائم قتل

523
01:07:20,274 --> 01:07:22,359
لكننى لم أنهى كلامى بعد، سيدى

524
01:07:22,359 --> 01:07:25,487
أولا: تم قتل (فان غاريت) وابنه
على يدى فارس

525
01:07:25,487 --> 01:07:27,572
خرج من قبره بغية قطع الرؤوس

526
01:07:28,448 --> 01:07:31,242
ثم برزت أرملة لها حق المطلبة بالثروة
فتم قطع رأسها

527
01:07:31,742 --> 01:07:34,870
لكن القتل يولد القتل

528
01:07:34,870 --> 01:07:39,041
(الخادم (جوناثان ماسباث

529
01:07:39,041 --> 01:07:41,126
فى الليلة التى تجادل فيها الوالد وابنه
بسبب الوصية الجديدة

530
01:07:42,127 --> 01:07:46,339
(تم استدعاء الخادم (جوناثان
إلى الطابق العلوى، ليكون شاهدا

531
01:07:46,339 --> 01:07:50,509
هذا توقيعه، أخشى أن هذا مسوغ قتله

532
01:07:50,509 --> 01:07:53,637
..جاءه الفارس

533
01:07:53,637 --> 01:07:58,850
جاءه بناء على طلب شخص
له نفوذ وسلطة عليه

534
01:07:58,850 --> 01:08:01,978
إنه الشخص الذى نبش التراب فى الغابة الغربية
وسرق الجمجمة

535
01:08:01,978 --> 01:08:05,105
الرأس المفقود
الذى لابد من إعادته إلى الفارس

536
01:08:05,105 --> 01:08:07,149
قبل أن يعود إلى جهنم

537
01:08:07,191 --> 01:08:09,276
إنه شخص
كان يمكنه أن يربح ثروة أو يخسرها

538
01:08:09,276 --> 01:08:13,446
(وهو أقرب أقارب (فان غاريت

539
01:08:13,446 --> 01:08:15,531
(بالتوس فان تاسل)

540
01:08:20,744 --> 01:08:23,872
كاترينا)، ما سبب وجودكِ فى غرفتى؟)

541
01:08:23,872 --> 01:08:27,000
لأنها غرفتك

542
01:08:29,043 --> 01:08:31,170
أهذا تصرف آثم من جانبى؟

543
01:08:31,170 --> 01:08:34,298
لا، على الإطلاق

544
01:08:36,383 --> 01:08:38,468
لقد اشتقت إليك، إلى أين ذهبت؟

545
01:08:38,468 --> 01:08:41,554
..لدى كاتب العدل
أردت طرح أسئلة عليه

546
01:08:41,596 --> 01:08:43,640
هل عرفت أمورا هامة؟

547
01:08:45,766 --> 01:08:46,809
ربما

548
01:08:46,809 --> 01:08:49,937
..ـ أبى
ـ أبوكِ؟

549
01:08:49,937 --> 01:08:54,107
(أجل، يرى أبى أن عليك العودة إلى (نيويورك

550
01:08:54,107 --> 01:08:57,235
حقا؟ لماذا؟

551
01:08:57,235 --> 01:09:00,363
لست أدرى

552
01:09:00,363 --> 01:09:03,490
ربما ألقى نظرة على سجلك
ولم يعجبه ما رآه

553
01:09:04,658 --> 01:09:06,326
"(المؤامرة السرية تشير إلى (بالتوس"

554
01:09:08,703 --> 01:09:13,916
ـ ماذا لديك؟
..ـ الدليل، أنا آسف، لابد لى من أطلب إليكِ

555
01:09:13,916 --> 01:09:16,002
سأدعك مع أفكارك

556
01:09:29,555 --> 01:09:32,683
ـ إنه مجرد عنكبوت
ـ اقتله، اقتله

557
01:09:32,683 --> 01:09:34,768
لا، دسه

558
01:09:36,853 --> 01:09:38,939
ـ ثمة شىء تحت السرير
ـ ما هو؟

559
01:09:42,025 --> 01:09:45,194
ـ ساعدنى فى إزاحة السرير
ـ لا.. يجب ألا أفعل ذلك.. افعله أنت

560
01:09:50,407 --> 01:09:55,620
العين الشريرة
أحدهم رمى لك سحرا

561
01:09:57,663 --> 01:09:58,748
!العين الشريرة؟

562
01:10:50,877 --> 01:10:52,962
انتظر هنا

563
01:12:08,029 --> 01:12:13,200
كاترينا)، لقد أخذتِ الدليل وحرقتِهْ)

564
01:12:13,242 --> 01:12:15,327
حتى لا تستغله فى اتهام أبى

565
01:12:15,327 --> 01:12:18,455
لا أتهم أحدا
لكن ليس بإمكانى تحويل الذنب عن أحد

566
01:12:18,455 --> 01:12:21,541
مهما يكن مدى الحزن الذى يسببه لى ذلك

567
01:12:21,583 --> 01:12:23,668
كما أن السحر الذى ترميننى به
لن يبدل فى الذنوب شيئا

568
01:12:23,668 --> 01:12:27,838
لدى والدك الدافع
هو الذى تمكنه الإفادة من جرائم القتل هذه

569
01:12:27,838 --> 01:12:30,966
لو كنت تعرفه
لما عزوت إليه هذه الأفكار القاسية

570
01:12:30,966 --> 01:12:33,051
ولو كنت تكن لى المشاعر
لما عزوتها إليه أيضا

571
01:12:34,052 --> 01:12:35,136
أنا مقيد بسلسلة من الأدلة

572
01:12:35,136 --> 01:12:38,264
لماذا تآمر أصدقاؤه الأربعة
على إخفاء الحقيقة؟

573
01:12:38,264 --> 01:12:42,434
أنت الشرطى وليس أنا
فاعثر على سلسلة أخرى من الأدلة ودعنى وشأنى

574
01:12:42,434 --> 01:12:47,606
لا قدرة لى على هذا وذاك
وهذا الأمر يفطر قلبى

575
01:12:47,647 --> 01:12:51,818
أظنك تفتقر إلى القلب
وفى الماضى خطر لى أن أهبك قلبى

576
01:12:53,903 --> 01:12:57,031
أجل، أعتقد أنكِ كنتِ تحبيننى

577
01:12:57,031 --> 01:13:00,158
عندما لحقتِ بى إلى الغابة الغربية
فقد تحديتِ هذا الخطر الشديد

578
01:13:00,158 --> 01:13:02,244
وأين الخطورة علىّ مادام والدى

579
01:13:02,244 --> 01:13:04,329
هو الذى يتحكم فى القاتل مقطوع الرأس؟

580
01:13:09,542 --> 01:13:13,712
وداعا (إيكابود كرين)، ألعن اليوم
الذى وفدت فيه إلى بلدتنا

581
01:13:19,968 --> 01:13:24,138
ـ إنها ترفض لقاءك
ـ هل قالت أى شىء؟

582
01:13:24,138 --> 01:13:28,308
قالت بانها ترفض النزول

583
01:13:29,351 --> 01:13:31,436
فهمت، شكرا لكِ

584
01:13:31,436 --> 01:13:34,564
أيها الشرطى

585
01:13:35,565 --> 01:13:39,777
لم تسألنى عن كيفية إصابة يدى اليوم

586
01:13:39,777 --> 01:13:41,862
وهو سؤال ينم على آداب السلوك

587
01:13:42,905 --> 01:13:46,032
فى الحقيقة، تعمدت عدم النظر إليها

588
01:13:46,032 --> 01:13:50,203
بقدر ما تعمدت عدم السؤال

589
01:13:51,245 --> 01:13:54,373
..أجل، أنا آسف، كيف

590
01:13:54,373 --> 01:13:58,544
ـ أعرف أنك شاهدتنى
ـ ماذا؟

591
01:13:58,544 --> 01:14:01,671
أعرف أنك قمت بملاحقتى ليلة البارحة

592
01:14:01,671 --> 01:14:04,799
يجب أن تعد
بعدم إطلاع زوجى على ما شاهدته

593
01:14:04,799 --> 01:14:06,884
عدنى بذلك

594
01:14:07,927 --> 01:14:08,969
البلدة فى حالة اضطراب

595
01:14:09,970 --> 01:14:12,097
(الرعب تزامن والمآسى، مات (هاردنبروك

596
01:14:12,097 --> 01:14:16,268
ـ لا، ذلك العجوز الطيب؟
ـ لقد شنق نفسه ليلا

597
01:14:16,268 --> 01:14:17,310
شنق نفسه؟

598
01:14:18,311 --> 01:14:19,395
(عقد المحترم (ستينويك
اجتماعا فى الكنيسة الليلة

599
01:14:19,395 --> 01:14:23,566
كل رجل وامرأة وطفل سيهاجمونك جهارا

600
01:14:23,566 --> 01:14:26,693
وإذا كنت حكيما رحلت من بلدتنا

601
01:14:27,736 --> 01:14:29,821
ما هذا؟

602
01:14:29,821 --> 01:14:31,906
لم أتوخ الحذر وأنا ممسكة بسكين المطبخ

603
01:14:31,906 --> 01:14:33,992
يبدوا الجرح بالغا

604
01:14:33,992 --> 01:14:38,162
سألفه فيما بعد بضماد
(من أزهار (المرنطة البرية

605
01:14:38,162 --> 01:14:40,247
أعرف مكانا تنمو فيه هذه الأزهار

606
01:14:48,588 --> 01:14:51,716
هيا، أسرعى

607
01:14:51,716 --> 01:14:53,801
بدأ جرس الاجتماع يقرع

608
01:15:16,738 --> 01:15:18,781
الفارس

609
01:15:20,866 --> 01:15:21,826
ـ (كاترينا)؟
ـ أبى؟

610
01:15:22,493 --> 01:15:23,744
الفارس، أنقذينى

611
01:15:26,121 --> 01:15:29,249
لقد قتلها، الفارس قتل زوجة أبيكِ

612
01:15:38,632 --> 01:15:39,675
يا للهول

613
01:15:51,143 --> 01:15:53,228
أطلقوا

614
01:16:09,910 --> 01:16:13,038
ستقتلنا جميعنا
أنت ضالة الفارس المنشودة

615
01:16:34,932 --> 01:16:37,017
لا يمكنه الدخول إلى الكنيسة

616
01:16:45,358 --> 01:16:48,486
ـ الفارس لا يستطيع الدخول
ـ ولماذا يجب أن نموت فى سبيلك؟

617
01:16:48,486 --> 01:16:50,571
الفارس لا يستطيع عبور البوابة

618
01:16:51,572 --> 01:16:53,657
يجب أن ننقذ أنفسنا

619
01:16:54,741 --> 01:16:57,869
الشخص التالى
الذى سيلمسنى سيموت برصاصة

620
01:16:59,954 --> 01:17:03,040
إنه عائد

621
01:17:09,296 --> 01:17:12,465
يكفى عدد الذين ماتوا حتى الآن
آن الأوان للاعتراف بخطايانا

622
01:17:12,465 --> 01:17:15,593
ـ ما الذى تعرفه؟
ـ أصدقاؤك الأربعة خانوك

623
01:17:15,593 --> 01:17:17,678
كان ثمة شخص قد استحوذ علينا
استحواذا شريرا

624
01:17:26,019 --> 01:17:30,189
تنحوا عن طريقى

625
01:17:40,615 --> 01:17:43,743
تراجعوا

626
01:17:46,871 --> 01:17:51,041
ثمة مؤامرة هنا
وسوف أجد فى محاولة كشفها

627
01:19:08,193 --> 01:19:11,321
استحوذت عليكِ روح شريرة

628
01:19:11,321 --> 01:19:13,406
أرجوا أن تكونِ قد رضيتِ الآن
وأن تعيشى بسلام

629
01:19:13,406 --> 01:19:16,534
لقد أجادت العين الشريرة نفعها

630
01:19:16,534 --> 01:19:21,747
انتهت حياتى، لقد خلصت من رؤى مرعبة
كانت تتراءى لى فى نومى

631
01:19:21,747 --> 01:19:24,874
كنت أستيقظ يوميا على وجه الأحزان

632
01:19:31,130 --> 01:19:33,215
(وداعا يا (كاترينا

633
01:20:08,663 --> 01:20:12,833
أنتَ تعتقد أن (كاترينا) هى المسؤولة

634
01:20:12,833 --> 01:20:14,919
لا يمكن أن أجاهر بذلك

635
01:20:14,919 --> 01:20:18,046
!يالها من ساحرة غريبة
إنها ذات قلب محب وعطوف

636
01:20:18,046 --> 01:20:21,174
ـ كيف يمكنك أن تفكر على هذا النحو؟
ـ لدى سبب وجيه

637
01:20:21,174 --> 01:20:24,260
ـ إذاً المنطق سلب عقلك
ـ كما أنه غلبنى

638
01:20:29,515 --> 01:20:33,685
إنه درس قاس ٍ لعالم قاس ٍ
ويجدر بك أن تتعلمه

639
01:20:33,685 --> 01:20:38,898
للخسة أقنعة كثيرة
ولا قناع فيها يضاهى قناع الفضيلة خطورة

640
01:20:46,196 --> 01:20:48,282
وداعا ً

641
01:22:08,770 --> 01:22:10,354
من أجل حماية الأحباء"
"من الأرواح الشريرة

642
01:22:12,148 --> 01:22:14,733
من أجل حماية الأحباء"
"من الأرواح الشريرة

643
01:22:17,944 --> 01:22:22,073
ـ أعد العربة
ـ ماذا؟

644
01:22:22,532 --> 01:22:23,282
استدر فى الحال

645
01:22:34,626 --> 01:22:36,711
أستميحك عذرا

646
01:22:47,137 --> 01:22:51,307
ما من دم يتدفق
ما من تخثر، ما من اندمال

647
01:22:54,393 --> 01:22:57,563
عندما حدث هذا الجرح
كانت هذه المرأة ميتة سلفا

648
01:23:07,989 --> 01:23:10,074
ابنة زوجى العزيزة

649
01:23:12,159 --> 01:23:14,244
تبدين كمن شاهدت شبحا

650
01:23:45,522 --> 01:23:49,692
استيقظ مرة أخرى أيها المنتقم الشرير

651
01:23:49,692 --> 01:23:52,778
..ليلة أخيرة من قطع الرؤوس

652
01:23:52,820 --> 01:23:54,905
..انهض بسيفك

653
01:23:54,905 --> 01:23:59,076
..رأس مقابل رأس

654
01:23:59,076 --> 01:24:02,203
..يا فارسى الآثم انهض

655
01:24:02,203 --> 01:24:07,416
(تعال الآن من أجل (كاترينا

656
01:24:19,927 --> 01:24:22,013
ها قد صحوتِ أخيرا ً

657
01:24:22,013 --> 01:24:26,183
أكنتِ تظنين أنه حلم مزعج؟

658
01:24:26,183 --> 01:24:28,268
شاهد أبى الفارس يقتلكِ

659
01:24:28,268 --> 01:24:32,439
شاهد الفارس يتقدم منى وسيفه مشرع

660
01:24:32,439 --> 01:24:36,609
لكننى أنا التى تسيطر
على الفارس يا عزيزتى

661
01:24:36,609 --> 01:24:38,694
ولم يبقَ (بالتوس) لمشاهدة ما حدث

662
01:24:43,907 --> 01:24:47,035
ـ لكن ثمة جثة
(ـ إنها جثة الخادمة (سارة

663
01:24:47,035 --> 01:24:50,163
كنت أجدها عديمة الفائدة

664
01:24:53,290 --> 01:24:56,418
لكن بدا أن لها فائدة فى نهاية المطاف

665
01:25:00,588 --> 01:25:02,674
من أنتِ؟

666
01:25:02,674 --> 01:25:06,844
(كانت كنيتى (آرتشر

667
01:25:06,844 --> 01:25:08,929
آرتشر" (الرامى)؟"

668
01:25:15,185 --> 01:25:19,355
عشنا أنا وأختى ووالدى ووالدتى
فى كوخ قريب من هنا

669
01:25:19,355 --> 01:25:22,483
إلى أن توفى أبى
..وكان مالك الكوخ

670
01:25:22,483 --> 01:25:26,653
قد تمتع بسنوات من الخدمة والولاء
من والدى، لكنه طردنا

671
01:25:26,653 --> 01:25:28,738
رفض جميع سكان
هذه البلدة المتدينة إيواءنا

672
01:25:28,738 --> 01:25:32,909
لأن أمى كانت متهمة بمزاولة العرافة

673
01:25:32,909 --> 01:25:36,037
لكنها أحسنت تعليم بنتيها

674
01:25:36,037 --> 01:25:38,122
وعشنا معا منبوذات فى الغابة الغربية

675
01:25:40,207 --> 01:25:42,292
ثم ماتت فى غضون عام

676
01:25:46,462 --> 01:25:49,590
مكثنا أنا وأختى فى ملاذنا

677
01:25:49,590 --> 01:25:52,718
ولم نرى أحدا

678
01:25:52,718 --> 01:25:57,931
وذات يوم
أثناء قيامنا بجمع الحطب

679
01:25:57,931 --> 01:26:01,059
التقينا الفارس المرتزقة

680
01:26:05,187 --> 01:26:07,314
شاهدت موته

681
01:26:07,314 --> 01:26:11,485
فى تلك اللحظة، قدمت روحى لقوى الشر

682
01:26:11,485 --> 01:26:16,698
مقابل أن تقيم الفارس من قبره ليثأر لى

683
01:26:19,825 --> 01:26:23,954
ـ يثأر لكِ؟
(ـ من (فان غاريت

684
01:26:23,996 --> 01:26:27,123
المالك الذى لم يرأف بنا
وتركنا نموت جوعا

685
01:26:27,123 --> 01:26:32,336
(فى حين سرق (بالتوس فان تاسل
وزوجته ذات الابتسامة المتكلفة وابنته بيتنا

686
01:26:32,336 --> 01:26:35,464
أقسمت أننى سأصبح صاحبة
كل ما كان يملكه

687
01:26:35,464 --> 01:26:38,592
..كان الجزء الأسهل هو الجزء الأول

688
01:26:38,592 --> 01:26:40,677
الدخول إلى بيتكم بصفتى ممرضة والدتكِ

689
01:26:40,677 --> 01:26:44,847
ووضع جثتها فى القبر، والزواج بوالدكِ

690
01:26:44,847 --> 01:26:49,018
لم يكن ضمان إرثى
على هذا القدر من السهولة

691
01:26:49,018 --> 01:26:52,146
كان لابد من التخلص من الأرملة بالطبع

692
01:26:52,146 --> 01:26:54,231
(والخادم (ماسباث

693
01:26:54,231 --> 01:26:58,401
ثم التخلص من تلك القابلة السخيفة أول أمس

694
01:26:58,401 --> 01:27:02,572
أخبرتنى (كيليان) بأن الأرملة
كانت قد أخبرتها بسر خطير

695
01:27:02,572 --> 01:27:04,657
كما أخبرتنى بهذا الأمر فى حضور زوجها

696
01:27:04,657 --> 01:27:06,742
يا لها من حمقاء

697
01:27:06,742 --> 01:27:09,870
وهكذا تعين على الفارس
القيام بمهمة صغيرة أخرى

698
01:27:11,955 --> 01:27:17,168
لكن الرغبة، هى التى
قادت المحترم (ستينويك) إلى الوقوع تحت قوتى

699
01:27:19,253 --> 01:27:22,381
والخوف قام بالنتيجة ذاتها
بالنسبة إلى كاتب العدل

700
01:27:22,381 --> 01:27:24,466
(والسكير (فيليبس

701
01:27:24,466 --> 01:27:27,594
وقد حصل الطبيب على وعدى بالصمت

702
01:27:27,594 --> 01:27:32,807
(مقابل علاقته بالخادمة (سارة

703
01:27:32,807 --> 01:27:34,892
أجل، ها قد حظيتِ بكل شىء الآن

704
01:27:34,892 --> 01:27:40,105
لا، حظيتِ أنتِ بكل شىء يا عزيزتى
بموجب وصية والدك

705
01:27:41,147 --> 01:27:44,275
أما أنا فأحصل على كل شىء
فى حال وفاتك

706
01:27:45,318 --> 01:27:47,403
..بالمناسبة، توفيت أختى

707
01:27:52,616 --> 01:27:56,786
حديثا جدا

708
01:27:56,786 --> 01:27:58,871
هل قتلتِ أختكِ؟

709
01:27:58,871 --> 01:28:03,042
هى التى سببت ذلك لنفسها
بمساعدتكما أنتِ وسيدكِ

710
01:28:05,127 --> 01:28:08,255
لقد آن أوان قطع رأسكِ

711
01:28:08,255 --> 01:28:12,425
الفارس سيأتى
وسيأتى هذه الليلة ليقتلكِ

712
01:28:19,723 --> 01:28:21,808
(كاترينا)

713
01:28:27,021 --> 01:28:29,107
!لحسن الحظ

714
01:28:37,447 --> 01:28:39,532
انتبهوا إلى رؤوسكم

715
01:28:54,129 --> 01:28:58,299
إلى السطح.. خطرت لى فكرة

716
01:29:56,684 --> 01:29:59,812
اقفزا نحو الأشرعة

717
01:30:13,366 --> 01:30:15,451
اقفزا

718
01:30:19,621 --> 01:30:21,706
بسرعة

719
01:30:41,516 --> 01:30:44,643
ـ هل مات؟
ـ هنا تكمن المشكلة

720
01:30:45,644 --> 01:30:47,771
كان ميتا منذ البداية

721
01:31:09,665 --> 01:31:10,708
ـ إلى أين نذهب؟
ـ إلى أى مكان بعيد عن هنا

722
01:31:25,304 --> 01:31:27,348
خذى، أمسكى بسير اللجام

723
01:32:44,541 --> 01:32:46,626
حقيبتى

724
01:33:02,265 --> 01:33:04,350
اقفزا

725
01:34:06,906 --> 01:34:08,991
أمازلتم أحياء؟

726
01:34:08,991 --> 01:34:11,076
(أركضى يا (كاترينا

727
01:34:11,076 --> 01:34:15,247
أجل، أركضى واقفزى واهربى

728
01:34:18,333 --> 01:34:21,502
لا

729
01:34:26,715 --> 01:34:30,885
هيا، اقتلها

730
01:34:30,885 --> 01:34:32,971
إنها ضالتك

731
01:34:36,098 --> 01:34:40,269
سيدى؟ لست ميتا

732
01:35:20,747 --> 01:35:21,940
أيها الفارس

733
01:38:54,843 --> 01:38:57,789
فى الوقت المناسب
من أجل بداية قرن جديد

734
01:39:10,300 --> 01:39:12,385
سرعان ما تجد سبيلك
(أيها الفتى (ماسباث

735
01:39:12,385 --> 01:39:14,470
برونكس) فى الناحية العلوية)
و(باترى) فى الناحية السفلية

736
01:39:14,470 --> 01:39:17,598
والوطن فى هذا الاتجاه

737
01:39:38,042 --> 01:39:52,781
ترجمة: محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعي
Synchronized By : Eng.Taki
