1
00:00:00,000 --> 00:00:15,329
sord :هذا الفلم من ترجمة
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:01:00,000 --> 00:01:09,523
هذه القصة تعود للمحاربين البنداريون الشجعان
أنها قصة شجاعة لم تكن تعتبر جزء من تاريخ بريطانيا
لكنهم لم يستطيعوا من منعهم ان يكونوا اسطورة

3
00:02:12,496 --> 00:02:22,220
العدالة والمساواة , لهذا الشمس لا تغرب عن بريطانيا

4
00:02:25,758 --> 00:02:26,631
...هل انت من لندن تايمز

5
00:02:29,384 --> 00:02:32,779
هل انت معهم -
نعم -

6
00:02:33,412 --> 00:02:36,146
إذاً اخبرني بشيء واحد - هنا وفي كل البلاد

7
00:02:37,405 --> 00:02:39,979
الجميع يقول انه لا يوجد عنف هنا

8
00:02:39,981 --> 00:02:45,688
من جانب اخر (برتفي سنغ) يتحدث عن العنف

9
00:02:46,467 --> 00:02:48,914
لماذا يكرهوننا بشدة؟

10
00:02:49,893 --> 00:02:52,016
لم لا يؤمنون بالحكم البريطاني

11
00:03:00,991 --> 00:03:03,038
لا نؤمن بالخونة

12
00:03:11,429 --> 00:03:12,415
في عام 1862

13
00:03:13,408 --> 00:03:16,255
عندما (شاندان قر) هاجموا مادف قر

14
00:04:16,843 --> 00:04:18,004
سموك يوفراج

15
00:04:19,005 --> 00:04:23,175
لا يمكننا الانتظار , محاربي
شاندان قر يتقدمون على مادف قر

16
00:04:25,110 --> 00:04:26,132
اعطنا الامر بالهجوم

17
00:04:26,171 --> 00:04:29,731
ليس من الضروري ان نفوز بالسيف

18
00:04:33,177 --> 00:04:34,263
انهم على وشك المجيء

19
00:04:35,338 --> 00:04:37,711
هل تهدر حياة محاربينك من اجل البنداريون

20
00:04:39,073 --> 00:04:40,860
لا بد انهم سكارى ويأتون ببطىء

21
00:04:41,676 --> 00:04:44,010
تعلم ان البنداريون يلتزمون بكلمتهم

22
00:04:46,033 --> 00:04:48,368
حتى لو كنت لا تؤمن بهم

23
00:05:09,180 --> 00:05:10,815
البنداريون دائماً سكارى

24
00:05:11,927 --> 00:05:13,600
...انهم متوحشين لكن

25
00:05:14,820 --> 00:05:17,305
عندما يمتطون الجياد مع سيوفهم

26
00:05:51,373 --> 00:05:52,458
فسيكون النصر حليفنا

27
00:05:57,526 --> 00:05:59,935
الملك ارسل لك دعوة لاحتساء الشراب معه

28
00:06:02,104 --> 00:06:03,928
القائد البنداري حيدر علي

29
00:06:06,207 --> 00:06:07,817
يشرب مع الملوك فقط

30
00:06:15,583 --> 00:06:18,254
انتم اذهبوا معهم وأجلبوا ملكية الارض

31
00:06:23,970 --> 00:06:24,956
اهدأ

32
00:06:38,083 --> 00:06:39,587
حيدر علي لم يأتي؟

33
00:06:48,655 --> 00:06:51,252
حتى والدك سانغرام سنغ

34
00:06:52,281 --> 00:06:57,251
لم يجرؤ على دعوة القائد حيدر علي باسمه فقط

35
00:07:01,180 --> 00:07:04,728
احتفظ بهذا الموقف للعدو

36
00:07:06,748 --> 00:07:08,059
سوف ننتصر على كل الامبراطورية

37
00:07:10,009 --> 00:07:13,842
بالتأكيد سوف ننتصر لكن شراكتنا قائمة حتى هذه الحرب

38
00:07:15,319 --> 00:07:18,678
وانت وعدت بانك سوف تعيد ارضنا الينا

39
00:07:20,482 --> 00:07:21,905
بالتأكيد

40
00:07:22,498 --> 00:07:23,484
لكن اولاً قابل اصدقائي

41
00:07:40,956 --> 00:07:42,816
اخبرني والدك ان الانجليز مع ال شاندان قر

42
00:07:50,538 --> 00:07:54,280
تلك امور عليا . انت لن تفهمها

43
00:07:56,230 --> 00:07:58,464
قدم له الشراب

44
00:08:04,214 --> 00:08:06,300
نحن فقط نشرب دم الانجليز

45
00:08:07,619 --> 00:08:10,467
اي جيل تعيش به؟

46
00:08:17,912 --> 00:08:22,881
ليس علينا ان نكون اعداء من يحكم نصف العالم بل أصدقائهم

47
00:08:33,954 --> 00:08:35,489
فقط اعطنا اوراق ملكية الارض

48
00:08:37,799 --> 00:08:38,748
وأغرب من هنا

49
00:08:41,058 --> 00:08:42,632
الارض

50
00:08:43,439 --> 00:08:44,389
اين تريد الارض؟

51
00:08:47,505 --> 00:08:48,043
هناك

52
00:08:54,171 --> 00:08:56,618
او ربما اسفل قصري

53
00:08:57,942 --> 00:09:02,289
حيث يمكن ان تحس بعظمتنا

54
00:09:03,363 --> 00:09:05,149
وما تبقى من اصدقائك

55
00:09:07,648 --> 00:09:08,372
انظر هناك

56
00:09:16,294 --> 00:09:17,203
!!!!! خـــــــيــــــــــانـــــــــــــــة

57
00:09:30,539 --> 00:09:31,376
علينا انقاذ اخوتنا

58
00:11:07,049 --> 00:11:07,697
انها غلطتنا

59
00:11:09,282 --> 00:11:10,305
لقد وثقنا بالشخص الخطأ

60
00:11:13,971 --> 00:11:15,756
انا المخطىء الوحيد

61
00:11:20,636 --> 00:11:22,309
...لهذا قررت -
اي قرار ؟ -

62
00:11:24,591 --> 00:11:26,814
اي نوع من القرارات وقد فقدنا اخوتنا

63
00:11:27,225 --> 00:11:28,423
هناك شيء واحد

64
00:11:31,032 --> 00:11:34,251
علينا ترك بيوتنا...وحرق حقولنا

65
00:11:35,569 --> 00:11:40,872
ونحصل على مكان جديد ومحاربين جدد في مزارع جديدة

66
00:11:42,339 --> 00:11:49,726
سوف نتخلص من الملوك ونحتل مادف قر

67
00:11:58,771 --> 00:12:01,879
من اجل الانتقام لـ 4500 من جنودنا

68
00:12:05,065 --> 00:12:09,383
علينا قتل ذلك الملك وكل من يدعمه من الانجليز

69
00:12:19,813 --> 00:12:21,124
انا اعطيك كلمتي

70
00:12:26,621 --> 00:12:30,239
سوف اقتل الملك وكل من يدعمه من الانجليز

71
00:12:33,683 --> 00:12:34,221
او اقتل نفسي

72
00:12:39,683 --> 00:12:51,221
Wish You an Enjoyable … Greetings: Sord + G . AL Jasmi

73
00:13:18,917 --> 00:13:21,910
لا يا (برتفي) نحن اناس اميون

74
00:13:24,039 --> 00:13:26,598
كيف سيكون لدينا افكار مثل الأنجليز

75
00:13:33,225 --> 00:13:34,572
انه ولد

76
00:13:35,420 --> 00:13:39,069
مبـــروك عــلـــى مــــــا يـــــــــــــــاك

77
00:13:51,742 --> 00:13:54,713
الطفل سوف يتبلل

78
00:13:56,427 --> 00:13:57,488
عليه ان يستعد

79
00:14:02,466 --> 00:14:03,526
حتى وقت بعيد

80
00:14:05,979 --> 00:14:06,888
(سيكون (فــــــــير

81
00:14:07,954 --> 00:14:09,663
لن يهمه مطر او عاصفة

82
00:14:19,000 --> 00:14:31,000
الشـجـــــــــــــاع

83
00:14:46,619 --> 00:14:50,055
انت لم تشاهد قتالي

84
00:15:15,981 --> 00:15:19,815
يوماً ما سوف القيك بالماء

85
00:15:24,690 --> 00:15:28,786
حاول السيطرة على غضبك

86
00:15:30,796 --> 00:15:33,424
الامل كله يعتمد عليك

87
00:19:39,769 --> 00:19:42,478
اينما امسكت بك سوف استخرج منك 5 غرامات من لحمك

88
00:19:44,024 --> 00:19:49,859
تنقل الكنز من هنا الى لندن -
لا يوجد كنز -

89
00:20:13,757 --> 00:20:14,880
تلك مقصورة النساء

90
00:20:34,707 --> 00:20:39,053
لا احد هنا , لا يوجد كنز انها مقصورة للنساء

91
00:20:42,178 --> 00:20:45,062
لقد سمعت ان البنداريون لا يؤذون النساء والاطفال

92
00:21:41,584 --> 00:21:44,070
خذ المجوهرات لكن اعد لي ذلك

93
00:21:44,845 --> 00:21:46,517
تلك اخر ذكرى من امها

94
00:23:02,820 --> 00:23:05,305
(لقد عاد (فير

95
00:23:08,313 --> 00:23:10,537
لقد عاد الجميع

96
00:23:35,783 --> 00:23:37,281
لقد احضر ابنك كل محتويات القطار

97
00:23:38,530 --> 00:23:40,353
هل تقول الحقيقة  ؟-
نعم -

98
00:23:42,338 --> 00:23:45,048
اخبري الاب كم من الاسلحة يريد

99
00:24:02,499 --> 00:24:04,840
ان اتيت فسوف اضربك

100
00:24:10,650 --> 00:24:11,885
لماذا تتشاجرون؟

101
00:24:13,362 --> 00:24:15,034
ان اردته القيام بذلك فلماذا قمت بتعليمه؟

102
00:24:16,474 --> 00:24:18,997
ليس بعد ما زال بحاجة إلى تعليم

103
00:25:13,024 --> 00:25:14,334
يوماً ما سوف القي بك بالماء

104
00:25:15,770 --> 00:25:17,892
سوف انتظر ذلك اليوم

105
00:25:28,004 --> 00:25:29,714
هل شاهدت اولادي

106
00:25:31,630 --> 00:25:33,265
وانا؟

107
00:32:01,886 --> 00:32:09,784
!!!!! هذا تدنيس للمقدسات

108
00:32:09,827 --> 00:32:12,125
اين التدنيس بذلك؟

109
00:32:13,398 --> 00:32:14,990
وما هو الغريب بذلك؟

110
00:32:17,135 --> 00:32:27,160
تلك العنزات تعطينا الحليب فهل علينا قتل صغارها؟

111
00:32:28,874 --> 00:32:33,172
اظهار القوة على الضعفاء هو ضعف بحد ذاته

112
00:32:34,879 --> 00:32:40,087
سيف والدي هذا انه فقط لقطع رؤوس الانجليز

113
00:32:43,461 --> 00:32:47,192
انه فقط لقطع رؤوس الانجليز

114
00:33:57,602 --> 00:34:02,332
لندن مدينة الفتيات البيض -
لا اريد الذهاب , اذهب انت -

115
00:34:03,041 --> 00:34:04,838
كيف ساجدها ان لم
يكن لديك عنوانها؟

116
00:34:05,043 --> 00:34:06,476
ابي قادم . قم باختلاق عذر

117
00:34:10,246 --> 00:34:12,655
لا تريد الذهاب الى لندن؟

118
00:34:16,693 --> 00:34:20,314
ابي, من جانب انت تتحدث عن قتل الانجليز
ومن جانب اخر تريدنا الذهاب لبلادهم

119
00:34:22,369 --> 00:34:25,327
ان قوتهم تكمن في خداعهم

120
00:34:25,848 --> 00:34:29,907
كيف يتعاملون مع الاوضاع عيلنا ان نفهم عملهم

121
00:34:31,320 --> 00:34:34,519
انتما ستذهبان الى لندن وهذا نهائي

122
00:34:42,557 --> 00:34:44,533
ليحمي الله لندن

123
00:35:22,223 --> 00:35:23,571
ان لندن مكان جميل

124
00:35:24,531 --> 00:35:26,316
قلعة فكتوريا مكان جميل

125
00:35:27,497 --> 00:35:28,770
قصرنا اجمل منه

126
00:35:29,915 --> 00:35:31,299
الم تشاهد تاج محل؟

127
00:35:41,472 --> 00:35:45,903
بما ا نك اتيت لهنا لم لا تتأقلم كلياً

128
00:35:46,110 --> 00:35:46,633
انها فقط سنتان

129
00:35:47,044 --> 00:35:51,508
ماذا لو تزوجت خلال السنتان؟

130
00:35:51,682 --> 00:35:53,343
لا اعلم ماذا يدور ببال ابي

131
00:35:53,551 --> 00:35:57,350
ارسلنا هنا لفهم الانجليز كان عليه ارسالنا الى مادف قر

132
00:36:01,592 --> 00:36:04,322
(انتظر يا (فير

133
00:36:10,401 --> 00:36:11,459
كيف تجرؤ ؟

134
00:36:14,605 --> 00:36:15,572
عذراً

135
00:36:21,445 --> 00:36:24,243
انا اسفة على هذا

136
00:36:29,453 --> 00:36:30,647
خذ هذه

137
00:36:45,210 --> 00:36:46,787
...اتخيل فتاة القطار

138
00:36:47,816 --> 00:36:49,203
متى اتخلص من تلك الهستيريا

139
00:36:50,788 --> 00:36:52,288
لنعد يا اخي للهند

140
00:36:57,831 --> 00:36:59,844
هل يعطيك احد منديل بالاحلام؟

141
00:37:03,408 --> 00:37:04,834
انها تبتسم

142
00:44:01,705 --> 00:44:05,732
انجلترا مكان غريب حقا الجميع يعرف الانجليزية

143
00:44:06,143 --> 00:44:08,577
كما هو الحال بالهند الكل يعرف الهندية

144
00:44:26,330 --> 00:44:27,661
قف بانتصاب

145
00:44:28,866 --> 00:44:32,890
انتباه , هدوء

146
00:44:36,874 --> 00:44:38,273
حسناً , اجلسوا

147
00:44:41,679 --> 00:44:43,670
اتعلمون ما الجيد في لندن؟

148
00:44:43,881 --> 00:44:46,679
لا يوجد قذارة حتى بالشوارع

149
00:44:48,485 --> 00:44:51,511
ولا واحد منكم يستحق ان يكون هنا

150
00:44:51,722 --> 00:44:58,155
لكن بسبب اتفاقية التعليم وبسبب كرم جلالتها

151
00:44:58,729 --> 00:45:00,219
انتم هنا

152
00:45:00,564 --> 00:45:06,660
انهم يعتقدون ان غير متمدنين مثلكم ممكن ان يتغيروا

153
00:45:07,604 --> 00:45:09,435
لست متفق مع ذلك

154
00:45:10,474 --> 00:45:13,671
لكن الان لديكم الفرصة لتثبتوا اني مخطىء

155
00:45:33,997 --> 00:45:43,368
سيدي الافكار لا تصنع الانسان بل الانسان يصنع الافكار

156
00:45:49,713 --> 00:45:52,580
هكذا تقول ديانتك

157
00:45:58,589 --> 00:46:00,716
لا تتذاكى معي يا بني

158
00:46:01,759 --> 00:46:03,784
تدعون انفسكم اناس

159
00:46:03,994 --> 00:46:11,326
انا شاهدت الطريقة التي تعيشون بها
في الهند وكيف رائحة الاماكن السيئة

160
00:46:12,369 --> 00:46:24,859
الحشرات والقوارض والماعز والبقر بكل مكان

161
00:46:25,415 --> 00:46:26,473
ايها المعلم

162
00:46:31,722 --> 00:46:32,848
امسك هذه

163
00:46:34,792 --> 00:46:45,595
ان كانت بلادنا قذرة ومقرفة ومغبرة

164
00:46:47,337 --> 00:46:53,003
اذا انتم ماذا تفعلون...منذ 140 عام ماذا تفعلون في بلادنا

165
00:46:53,477 --> 00:46:54,444
تــنـــظـــفـــــــــــون؟

166
00:46:56,313 --> 00:46:58,645
والدي ارسلنا هنا لنتعلم

167
00:46:59,283 --> 00:47:00,545
فقط للتعليم

168
00:47:01,585 --> 00:47:05,146
والا لكنت علمتك اليوم

169
00:47:07,758 --> 00:47:13,458
كيف تتبول بالقدر الذي تشرب منه

170
00:47:15,399 --> 00:47:17,697
لا تتحدث عن وطنـــــــي الأم

171
00:47:18,235 --> 00:47:21,466
لا تتحدث عن مـــــــــــوطــــــــنـــــــي

172
00:47:30,214 --> 00:47:32,092
العقاب

173
00:47:35,690 --> 00:47:41,101
العقاب سوف يستمر حتى تتكسر الاربعة عصي

174
00:47:42,935 --> 00:47:44,448
يداك على الطاولة رجاءاً

175
00:49:18,288 --> 00:49:20,688
احسنت يا جاجندر سنغ ضربة جيدة

176
00:49:21,091 --> 00:49:23,321
حتى انت تلعب جيداً

177
00:49:23,527 --> 00:49:25,392
ما الذي كنت تقولينه؟

178
00:49:25,696 --> 00:49:28,628
اتيت لكي أخبرك ان ذلك الفتى لم يكن مخطىء

179
00:49:29,366 --> 00:49:31,231
الادارة اساءت التصرف

180
00:49:31,501 --> 00:49:33,093
علينا ان نتحدث

181
00:49:34,271 --> 00:49:37,206
لماذا انت هكذا؟

182
00:49:38,342 --> 00:49:44,675
متوحش ما اعاد لك اشيائك لذا
تعتقدين ان ذلك المتوحش جيد؟

183
00:49:44,680 --> 00:49:48,411
انت محق

184
00:49:49,453 --> 00:49:51,546
انه احسان من الانجليز

185
00:49:51,755 --> 00:49:54,223
انهم يحصلون على التعليم ثم يغادرون

186
00:50:00,423 --> 00:50:03,022
نحن لا ندير المدرسة بل ندير البلاد

187
00:50:04,007 --> 00:50:06,749
لكن سيدي , اشتم رائحة الثورة لديهم

188
00:50:08,448 --> 00:50:13,107
اتينا اليك اليوم لكي تلغي اتفاقية التعليم

189
00:50:16,475 --> 00:50:19,059
نحن مجبرون على تعليمهم

190
00:50:19,925 --> 00:50:23,134
انه تفكيرنا الذي نتطلع اليه

191
00:50:23,814 --> 00:50:26,004
نعلمهم ونسديهم احساناً

192
00:50:27,362 --> 00:50:31,766
نستعبدهم ونحكمهم ونحكم بلادهم للأبد

193
00:50:34,136 --> 00:50:38,048
تلك ستكون بداية انجلترا والهند

194
00:50:40,258 --> 00:50:43,257
بالواقع يا صديقي انها نهاية الهند

195
00:50:50,144 --> 00:50:56,563
ذلك الانجليزي محق بلادنا يتملكها الجوع والفقر

196
00:51:00,176 --> 00:51:01,083
لكن ما سبب ذلك؟

197
00:51:02,803 --> 00:51:06,846
السبب ان كل الملوك مختلفين

198
00:51:08,932 --> 00:51:10,089
من المخطىء؟

199
00:51:11,049 --> 00:51:14,108
نحن ؟ ام الانجليز؟

200
00:51:18,090 --> 00:51:19,944
بداية اتى الى بلادنا 187 انجليزي

201
00:51:22,504 --> 00:51:23,151
ثم 2000

202
00:51:24,656 --> 00:51:25,738
ثم 10 آلاف

203
00:51:26,992 --> 00:51:27,935
ثم مائة الف

204
00:51:29,179 --> 00:51:33,584
وهذا يعني ان 100 الف انجليزي يحكمون 30 مليون هندي

205
00:51:35,711 --> 00:51:36,768
الا تعلم كيف؟

206
00:51:39,286 --> 00:51:41,725
لانهم فقط يعلمون كيف يفرقون

207
00:51:42,643 --> 00:51:45,406
باسم الجوع ... والطمع

208
00:51:45,963 --> 00:51:46,871
وباسم اللغة

209
00:51:48,918 --> 00:51:50,884
ونحن نعلم فقط كيف نفترق

210
00:51:52,165 --> 00:51:54,566
باسم الدين والعقيدة

211
00:51:59,755 --> 00:52:04,606
اتعلم يا والدي تعليمهم الذي يعطوننا اياه هو خديعة

212
00:52:09,606 --> 00:52:12,304
يريدون زرع الروح الانجليزية فينا

213
00:52:13,946 --> 00:52:17,291
ليعمقوا بنا افكارهم

214
00:52:18,362 --> 00:52:20,875
انا واخي فهمنا ذلك

215
00:52:52,219 --> 00:52:56,484
انها حفلة ملكية , سوف تأتي الفتاة
قريباً , حينها اهتم بنفسك

216
00:53:02,142 --> 00:53:03,411
اين تذهب  ؟-
الم تسمع ما قاله ابي ؟ -

217
00:53:04,878 --> 00:53:08,660
تعلموا الانجليز لذا سوف اتعلم عن النساء الانجليز

218
00:54:18,612 --> 00:54:20,764
(لا اريد التحدث معك انما مع (ياشودرا

219
00:54:21,932 --> 00:54:26,234
ليس لديك حسن التصرف

220
00:54:27,623 --> 00:54:30,534
انت اتيت عبر البحار لكنك نسيت التصرف بأدب

221
00:54:31,307 --> 00:54:35,426
لا اعلم ماذا يرى الانجليز بهم
لكي يسمح لهم بالقدوم لهنا

222
00:54:38,604 --> 00:54:39,873
نعلم ما يرى الانجليز فينا

223
00:54:41,561 --> 00:54:44,321
لكن انتم ولدتم لتحكموا من قبل المملكة

224
00:54:46,049 --> 00:54:48,199
فماذا ترى بالانجليز ؟

225
00:54:49,367 --> 00:54:50,238
انك اصبحت عبد لديهم؟

226
00:55:04,508 --> 00:55:05,963
انظر , انه يقف امامنا كذلك

227
00:55:08,557 --> 00:55:09,901
انه يقول عنا عبيد

228
00:55:14,505 --> 00:55:16,830
لا تكن متشائماً انا كنت امزح وحسب

229
00:55:22,549 --> 00:55:23,672
اذاً دعني اقوم بمزحة

230
00:55:55,988 --> 00:55:57,452
انت لم تتخلص من حب تلك الفتاة

231
00:55:58,152 --> 00:55:59,652
هذا الحب ليس تحت سيطرتك

232
00:56:01,232 --> 00:56:03,169
انت تستلقي بهذا الفراش منذ عدة ايام

233
00:56:04,091 --> 00:56:07,791
بقيت ثلاثة اشهر اخرى وتنتهي قصة حبك

234
00:56:15,715 --> 00:56:17,327
لم ترتدي الجوارب جيداً وتريد ارتداء الحذاء

235
00:57:06,061 --> 00:57:08,036
اين هي ؟

236
00:57:27,072 --> 00:57:28,134
على مهلك -
نعم -

237
00:57:32,756 --> 00:57:34,543
كيف حال قدمك ؟ -
بخير -

238
00:57:38,071 --> 00:57:39,272
هل سامحت اخي ؟

239
00:57:41,078 --> 00:57:42,978
لا

240
00:57:44,231 --> 00:57:45,807
في اللعب تحدث تصرفات غريبة

241
00:57:46,835 --> 00:57:48,034
انه ليس خطأه

242
00:57:52,921 --> 00:57:53,872
لا حاجة للشكر

243
00:57:55,158 --> 00:57:56,323
انا اشكرك

244
00:58:00,769 --> 00:58:01,969
اهتم بقدمك

245
00:58:05,133 --> 00:58:06,120
انت اهتمي بنفسك

246
00:58:53,846 --> 00:58:56,835
والان منوعات من تشيكوسلوفاكيا

247
00:58:57,861 --> 00:59:00,156
سيدتي

248
00:59:01,045 --> 00:59:02,612
هذا يمكن ان ينتظر رجاءاً

249
00:59:05,223 --> 00:59:09,161
الان , (فير) من الهند

250
01:00:17,078 --> 01:00:18,869
اشكرك على هذا المعروف

251
01:00:21,820 --> 01:00:23,567
هل تريدون رقص ثنائي؟

252
01:00:25,030 --> 01:00:27,165
اذاً اريد هندية لترقص معي

253
01:00:34,001 --> 01:00:39,003
اعتقد انك تغنين وترقصين جيداً
سيكون لطف منك ان صعدت للمسرح

254
01:00:44,742 --> 01:00:46,453
انتظر

255
01:00:48,557 --> 01:00:52,897
فوق كل شيء هي أميرة وكلنا لدينا بروتوكول

256
01:00:57,161 --> 01:00:58,512
كلنا نفهم البروتوكول

257
01:00:59,696 --> 01:01:02,227
لكن الموسيقى لا تفهم البروتوكول

258
01:01:05,281 --> 01:01:06,407
ليبقي كل شخص قلبه قوياً

259
01:01:07,522 --> 01:01:10,752
ربما صوتنا يأخذ مكانه في قلوبكم

260
01:01:12,334 --> 01:01:14,501
والملكية سوف تجبر على الرقص

261
01:06:06,314 --> 01:06:10,386
ان اعجبك صوتي فلماذا لم ترقصي معي هناك؟

262
01:06:12,529 --> 01:06:13,226
بروتوكول؟

263
01:06:14,912 --> 01:06:15,713
لا اعلم

264
01:06:16,344 --> 01:06:19,713
ربما اعتقدت ان رقصت معي فاني سوف ارقص كثيراً

265
01:06:21,305 --> 01:06:22,807
وتزداد حالة قدمي المكسورة سوءاً

266
01:06:26,300 --> 01:06:27,877
لكنه يمكنني ان اخلصك من سوء الفهم هذا

267
01:06:28,982 --> 01:06:30,009
ان اذنت لي

268
01:07:42,838 --> 01:07:44,784
سموك, امل انك حصلت على رحلة ممتعة

269
01:07:49,258 --> 01:07:50,796
هلا عذرتني؟

270
01:07:58,435 --> 01:08:00,556
حبيبتي . مر وقت طويل

271
01:08:05,710 --> 01:08:07,198
هل من شيء خاص؟

272
01:08:09,246 --> 01:08:10,908
ساخبرك بشأنه لاحقاً

273
01:08:13,047 --> 01:08:14,537
مـــاذا عن البندراين؟

274
01:08:14,782 --> 01:08:19,082
ينهبون من ولاية ويهربون إلى أخرى

275
01:08:19,287 --> 01:08:21,482
الأمســــاك بهم أمـــر صعـــــب

276
01:08:23,124 --> 01:08:25,524
أعتقد باننا ستحتاج إلى أتحاد الملوك الستة

277
01:08:27,128 --> 01:08:29,289
أتحدوا وحاربوهم

278
01:08:30,298 --> 01:08:31,731
... أولادي يعملون على خطة

279
01:08:32,133 --> 01:08:33,566
... و قــــــريبـــــــــــــــاً

280
01:08:33,567 --> 01:08:38,255
... أبي اريد ان اقدم لك شخص مميز

281
01:08:38,501 --> 01:08:39,517
لقد اتى

282
01:08:41,749 --> 01:08:43,775
اجلسوا هناك

283
01:08:58,860 --> 01:09:00,225
انه هناك

284
01:09:28,256 --> 01:09:29,518
ماذا تفعل؟

285
01:09:30,291 --> 01:09:31,781
الناس هنا كلهم من كبار الشخصيات

286
01:09:32,226 --> 01:09:36,629
وعلمت انك لن ترقصي معي هنا

287
01:09:37,799 --> 01:09:41,766
انت محق . لا يمكننا كسر البروتوكول يومياً

288
01:09:43,805 --> 01:09:55,535
وانا لا يمكنني كسر قدمي يومياً
اليس هذا ما يدعى كسر؟

289
01:10:23,644 --> 01:10:25,771
لماذا يريد والدك مقابلتي ؟

290
01:10:26,647 --> 01:10:29,548
لانه ملك

291
01:10:30,618 --> 01:10:36,849
ملك على شيكاربور ؟ -
... لا انه ملك على -

292
01:10:39,360 --> 01:10:40,452
(مـــــــــــــــــادف قـــــــــــــــــر)

293
01:11:08,756 --> 01:11:14,451
لقد اتى لرؤية الملكة
هذه المرة سيقضي على البنداريون

294
01:11:15,263 --> 01:11:17,731
أتعلم , انهم بربريون

295
01:11:17,932 --> 01:11:21,368
ذات مرة عندما كنا بالقطار قاموا بالاستيلاء عليه

296
01:11:21,969 --> 01:11:27,703
الم يقوموا بأذيتك ؟ -
لا , لكنهم قطعوا يد الملك -

297
01:11:28,242 --> 01:11:30,938
شكراً لله ان عنقه قد نجت

298
01:11:33,915 --> 01:11:39,247
سمعت انه قتل الاف البنداريون بواسطة الخديعة

299
01:11:39,587 --> 01:11:40,713
هذا خطأ

300
01:11:40,988 --> 01:11:43,252
لقد اراد جعلهم متمدنين

301
01:11:45,460 --> 01:11:48,657
بانتزاع اراضيهم بعد ان جعلهم مشردين

302
01:11:49,564 --> 01:11:54,725
ان لديهم هدف واحد هو الــــــحـــــريــــــــــة

303
01:11:55,670 --> 01:11:57,433
كيف يمكنك قول ذلك

304
01:13:03,683 --> 01:13:05,502
هذا اخر شيء من امك

305
01:13:55,556 --> 01:13:57,217
(عليك ان تذهب يا (فير

306
01:13:57,758 --> 01:14:00,192
اخي عرف كل شيء عنك

307
01:14:00,795 --> 01:14:02,763
ذهب للفندق للبحث عنك

308
01:15:02,256 --> 01:15:04,724
كيف تجرؤ

309
01:15:06,394 --> 01:15:08,294
ان تأتي الينا؟

310
01:15:08,496 --> 01:15:10,555
الى اختي

311
01:15:25,346 --> 01:15:31,512
انهم محقون على الابن ان ينهي عمل والده

312
01:15:34,588 --> 01:15:36,146
اين اخيك ؟

313
01:15:37,558 --> 01:15:41,153
عليك ان تصلي انه ليس هنا

314
01:16:18,833 --> 01:16:20,562
اي مكان امسكك منه

315
01:16:22,024 --> 01:16:25,226
سوف استخرج 5 غرام من اللحم

316
01:17:46,754 --> 01:17:47,880
(اتركه يا (فير

317
01:17:53,794 --> 01:17:56,422
انا سامحته –
لا -

318
01:17:56,597 --> 01:17:58,861
(انه شقيق (ياشودرا

319
01:17:59,066 --> 01:18:02,695
عداوتنا ليست معه انما مع والده

320
01:18:02,903 --> 01:18:14,804
!!!! بــــــــــــــــــــــــل لـــــــــــــــــــنــــــــــــــــــا

321
01:19:22,917 --> 01:19:26,316
عدني يا (فير) , انك لن تأتي الى مادف قر

322
01:19:28,322 --> 01:19:29,550
اعـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدك

323
01:19:32,626 --> 01:19:34,719
اني ساتي الى مادف قر

324
01:19:37,932 --> 01:19:39,763
باوامر والدي

325
01:19:41,368 --> 01:19:48,896
اليك وسوف اتزوجك او احرق مادف قر

326
01:19:52,846 --> 01:19:54,473
نلتقـــــــــــــي لاحقــــــــــــــاً

327
01:20:25,512 --> 01:20:28,572
(أنا الأميرة (ياشودرا

328
01:20:30,517 --> 01:20:33,680
وفي حضور  أمي المرحومة وجميع الآلهة وأجداي

329
01:20:34,755 --> 01:20:42,321
من قبيلة مهير . أقبل بتاج الأميرة

330
01:20:46,467 --> 01:20:51,404
أعد بتنفيذ جميع مهامي

331
01:20:51,672 --> 01:20:53,401
وعدم التردد تحت أي ظرف

332
01:20:53,807 --> 01:21:01,077
وبأن أقوم بمهامي الملكية بصدق كامل

333
01:21:24,038 --> 01:21:33,303
اعدكم . ان سعادة امتي ستكون من اولوياتي

334
01:21:33,947 --> 01:21:40,510
و أقسم ان حلفاء مادف قر هم حلفائي أنا ايضاً

335
01:21:40,688 --> 01:21:42,485
وأعداء مادف قر

336
01:21:46,427 --> 01:21:47,792
هم أعدائي ايضاً

337
01:21:49,963 --> 01:21:59,989
(تـحـــيـــــــــــــــا الأميرة (ياشودرا

338
01:22:43,717 --> 01:22:48,620
بعد موت يوفراج انت ساندتني امام ملكة بريطانيا

339
01:22:48,789 --> 01:22:54,586
وجعلت من واجبك حماية امتنا الموجودة منذ 7 قرون

340
01:22:57,564 --> 01:22:58,929
انا فخور بك

341
01:23:01,668 --> 01:23:07,231
لكن مستشاري السياسيين وبعض من العائلة المالكة لديهم سؤال

342
01:23:11,912 --> 01:23:20,012
كيف ستحققين قسمك بالقضاء على الاعداء

343
01:23:29,930 --> 01:23:32,922
لقد وعدت باعطاء جوابك على هذا السؤال

344
01:23:34,501 --> 01:23:36,469
أولاً دعينا نرتب مراسم اختيار شريك حياتك

345
01:23:40,501 --> 01:23:45,469
(ومهر زواجك سيكون دم (فــــــــــــــير

346
01:23:58,297 --> 01:24:02,081
قتل (فير) ابن الملك

347
01:24:06,526 --> 01:24:07,840
ما الذي ستفعله؟

348
01:24:08,620 --> 01:24:11,151
لا تخبر ابي عن (ياشودرا) سوف يقتلك

349
01:24:38,527 --> 01:24:40,618
انت لم تحضر طفل انجليزي لي؟

350
01:24:45,300 --> 01:24:47,814
الحب يا ابي , الحب

351
01:24:53,809 --> 01:24:56,002
كما انت تحب زوجتك

352
01:24:56,382 --> 01:25:00,489
نفس الشيء (فير) يحب واحدة

353
01:25:05,310 --> 01:25:07,689
هل يمكنك التحدث وانت لست ثمل

354
01:25:08,542 --> 01:25:10,409
يمكنك ايضاً مقابلتها

355
01:25:18,058 --> 01:25:21,214
ابني عاشق

356
01:25:24,120 --> 01:25:26,762
ابني (فير) عاشق

357
01:25:39,108 --> 01:25:41,050
ماذا حدث لك ؟

358
01:25:42,857 --> 01:25:45,086
ابي -
تحدث -

359
01:25:52,298 --> 01:25:55,629
الن تسألني عن اسمها ؟ -
هل هو مهم ؟ -

360
01:25:56,083 --> 01:25:59,203
نعم , انه مهم -
اخبرني اذاً -

361
01:26:03,211 --> 01:26:04,826
(ياشودرا)

362
01:26:08,317 --> 01:26:12,312
انها اميرة -
انها اميرة -

363
01:26:16,436 --> 01:26:18,453
اميرة مادف قر

364
01:26:53,837 --> 01:26:58,347
اي ابن لدي ؟ -
اي والد لدي ؟ -

365
01:27:00,559 --> 01:27:02,538
مانغلا , تعال لهنا

366
01:27:04,050 --> 01:27:06,392
امك ايضاَ كانت ابنة عدوي

367
01:27:06,584 --> 01:27:09,815
والدها لم يكن موافق لذا احضرتها لهنا

368
01:27:16,430 --> 01:27:18,736
وصلت رسالة حيدر علي

369
01:27:20,288 --> 01:27:23,106
كل التجهيزات سوف تتم بليلة اكتمال القمر المقبلة

370
01:27:25,102 --> 01:27:30,275
اكثر من 15 الف محارب سوف يتوجهون الى مادف قر

371
01:27:32,670 --> 01:27:34,022
...ذلك اليوم

372
01:27:35,057 --> 01:27:37,399
في ذلك اليوم (فير) سوف يفعل شيئان

373
01:27:38,326 --> 01:27:39,167
الأول

374
01:27:39,836 --> 01:27:45,612
بالاضافة للملك سيقوم بقتل الانجليز وحرق رايتهم

375
01:27:46,387 --> 01:27:47,471
ثانياً

376
01:27:49,680 --> 01:27:52,935
سوف يحضر زوجته

377
01:27:58,825 --> 01:28:02,145
ابي , عندما احضرت والدتي

378
01:28:02,815 --> 01:28:05,259
هل اخذت الجيش معك ؟ -
لا -

379
01:28:06,216 --> 01:28:07,750
...فكيف تعتقد اذا ان

380
01:28:08,375 --> 01:28:10,459
ان ابنك سوف يأخذ جيشه؟

381
01:28:13,865 --> 01:28:14,587
اخبره الان

382
01:28:16,205 --> 01:28:18,426
اذاً اعطه الاساور

383
01:30:15,486 --> 01:30:18,915
انا لا افهم ما هذا الجنون

384
01:30:19,254 --> 01:30:23,197
عادة غريبة اتت كل هذه المسافة

385
01:30:23,535 --> 01:30:25,318
لتأخذ صور للحيوانات

386
01:30:25,510 --> 01:30:29,165
ابنة المندوب السياسي لـ مادف قر فقدت عقلها

387
01:30:29,463 --> 01:30:32,131
ابنة المندوب السياسي؟

388
01:30:37,734 --> 01:30:40,755
لا , انجيلا

389
01:30:46,746 --> 01:30:48,536
لكن تلك الغابة ليست جيدة

390
01:30:48,537 --> 01:30:50,681
لا يوجد سناجب ولا غزلان

391
01:30:59,780 --> 01:31:01,414
انـــــــــــه نــــــمــــــر

392
01:31:29,285 --> 01:31:32,315
لا تفعل يا (فير) لقد فقدت وعيها

393
01:31:55,556 --> 01:31:58,039
عندما القدر بجانبنا فنحن بخير

394
01:31:58,226 --> 01:32:01,070
ولو كان اي شخص اخر مكاني

395
01:32:01,227 --> 01:32:03,160
لكان فعل نفس الشيء

396
01:32:03,161 --> 01:32:06,108
لا احد يعرض حياته للخطر

397
01:32:06,109 --> 01:32:09,869
خطر؟ - ما الذي يقوله انسة انجيلا؟

398
01:32:09,870 --> 01:32:12,656
نعم , انا ادين بحياتي له

399
01:32:24,170 --> 01:32:26,180
شكراً لله انك بخير -
لا تقلقي انا بخير -

400
01:32:28,945 --> 01:32:31,072
بونام -
بونام ؟ -

401
01:32:31,074 --> 01:32:33,495
لا , بونام سنغ

402
01:32:33,496 --> 01:32:36,726
تلك ابنة عمي , ويليام -
ويليام ؟ -

403
01:32:37,458 --> 01:32:39,619
سعدت بمقابلتك

404
01:32:45,458 --> 01:32:50,619
لقد تم تعييني مؤخراً مندوب سياسي لـ مادف قر

405
01:32:57,790 --> 01:33:02,619
لقد قررنا التخلص من البندارين الهمجيين كلهم

406
01:33:11,367 --> 01:33:13,375
لقد تم مسح الغابة

407
01:33:14,330 --> 01:33:18,673
قرر الجنود ان البركة افضل مكان للمراقبة

408
01:33:20,953 --> 01:33:24,646
علينا اعتماد المراقبة كاستراتجية

409
01:33:26,332 --> 01:33:27,904
سوف يكون سبب لامننا

410
01:33:28,527 --> 01:33:31,085
ودائرة الموت للبنداريون

411
01:34:05,189 --> 01:34:06,975
لقد قمت بعمل شجاع

412
01:34:08,043 --> 01:34:11,623
نحن نشرب الشجاعة مع الشاي

413
01:34:15,069 --> 01:34:17,877
من اين انت؟

414
01:34:18,178 --> 01:34:21,247
من وادي لوساي -
وادي لوساي ؟ -

415
01:34:22,240 --> 01:34:24,025
على بعد 14 يوم من لاهور

416
01:34:24,436 --> 01:34:27,617
باتجاه كيلاش مانسوار -
... في منطقتنا -

417
01:34:27,838 --> 01:34:33,290
مجرمي الجبال يرهبون سكان الوادي
يسرقون المحاصيل ومن ثم يهربون إلى المناطق الثلجية

418
01:34:33,473 --> 01:34:38,039
مثل البنداريون يقتلون الناس ثم يهربون للصحراء

419
01:34:38,998 --> 01:34:40,820
...ولكي نتخلص منهم

420
01:34:41,595 --> 01:34:44,914
نحتاج لمدافع جيدة

421
01:34:46,352 --> 01:34:48,721
لهذا السبب نتجه الى فيداي ناغار

422
01:34:50,779 --> 01:34:53,373
قررنا انه هذه المرة سوف ندخل الثلوج

423
01:34:54,730 --> 01:34:56,776
وسوف نجعل منها قبور لهم

424
01:34:57,695 --> 01:34:59,516
سعدت بالتعرف عليك

425
01:35:00,585 --> 01:35:02,082
سعدت بمقابلتك ايضا

426
01:35:12,770 --> 01:35:13,791
اعذرني

427
01:35:15,989 --> 01:35:16,973
لا مشكلة

428
01:35:18,257 --> 01:35:21,613
عندما احد من جماعتنا يرفع يده للمصافحة

429
01:35:23,051 --> 01:35:24,834
... هذه اللحظة تذكرني

430
01:35:25,465 --> 01:35:28,609
عندما ذلك البنداري قطع يدي

431
01:35:30,259 --> 01:35:32,516
واشعر بالسعادة للتفكير بتلك اللحظة

432
01:35:33,479 --> 01:35:35,637
لانني انوي قطع رأسه

433
01:35:43,722 --> 01:35:45,693
انا لا انسى اعدائي ابداً

434
01:35:46,980 --> 01:35:48,838
انا لا انسى اعدائي ايضاً

435
01:35:52,359 --> 01:35:54,879
انا انتزع لحمه من اي مكان امسكه به

436
01:35:56,530 --> 01:35:58,687
انا لا املك هذا اللحم

437
01:36:00,042 --> 01:36:02,674
مدهش .تعلمت درس اخر

438
01:36:03,738 --> 01:36:05,558
...اعدك

439
01:36:06,444 --> 01:36:08,890
اني لن اترك قطعة لحم في جسد عدوي

440
01:36:15,788 --> 01:36:19,315
ايتها الاميرة لقد كنت خائفة جداً

441
01:36:20,006 --> 01:36:22,003
لقد انتزع يد والدك

442
01:36:25,791 --> 01:36:28,971
لكنه عالج الوضع والكل كان هادىء

443
01:36:30,287 --> 01:36:34,259
ليس ذلك فقط , لقد انقذ حياة انجلينا ايضاً

444
01:36:35,303 --> 01:36:37,114
يا له من شخص شــــجـــاع

445
01:36:37,656 --> 01:36:39,476
ماذا تدعونه بالهندية؟

446
01:36:40,728 --> 01:36:41,601
(فـــــــــــــيـــــــــر)

447
01:36:44,096 --> 01:36:47,601
شجاع حقيقي ولطيف ومتعلم

448
01:36:52,962 --> 01:36:56,714
احب تلك الموسيقى سوف يبدأون بالغناء

449
01:43:59,685 --> 01:44:01,941
تعلمت كل هذا لاجلي؟

450
01:44:06,423 --> 01:44:09,716
اذاً باي وقت ؟ -
بعد الزواج -

451
01:44:21,052 --> 01:44:23,347
ارسلت رسالة للأمير قبل يومان

452
01:44:23,761 --> 01:44:24,820
لم يأتي لمقابلتي

453
01:44:25,332 --> 01:44:27,191
ذهب مع انجيلا اليوم

454
01:44:30,381 --> 01:44:31,105
اين هو الان؟

455
01:44:36,419 --> 01:44:39,188
انت تتعلمين بسرعة تعزفين اللحن الصحيح

456
01:44:51,252 --> 01:44:53,711
هل تسمحين لي بلحظة معه يا انجيلا؟

457
01:44:57,386 --> 01:44:58,370
...لكنني

458
01:45:00,421 --> 01:45:01,806
ماذا تعتقد؟

459
01:45:02,653 --> 01:45:04,737
ان اقوم بمراقبة ما تستعرضه؟

460
01:45:06,130 --> 01:45:07,040
يكفي

461
01:45:08,214 --> 01:45:09,886
...عندما انجيلا تعرف الحقيقة

462
01:45:11,581 --> 01:45:12,741
اية حقيقة؟

463
01:45:16,339 --> 01:45:18,309
لم لا تفهم مشكلتي؟

464
01:45:20,106 --> 01:45:22,775
علي تنفيذ وعدي اذهب من هنا الان

465
01:45:25,924 --> 01:45:29,279
كيف؟
كيف يمكنني الذهاب؟

466
01:45:30,242 --> 01:45:32,175
ان والدك دعاني

467
01:45:33,681 --> 01:45:35,103
لاجل مراسم زفافك

468
01:45:40,266 --> 01:45:42,450
قبل صباح الغد

469
01:45:43,376 --> 01:45:45,460
ان لم تغادر مادف قر

470
01:45:46,085 --> 01:45:49,876
حينها ساقوم بنفس ما اراد يوفراج فعله

471
01:47:02,226 --> 01:47:03,350
(لم يذهب (فير

472
01:47:08,738 --> 01:47:11,621
ابي العزيز لقد ارتكبت ذنباً

473
01:47:12,031 --> 01:47:14,152
بسبب عواطفي

474
01:47:14,300 --> 01:47:16,421
فقد نسيت واجبي

475
01:47:16,825 --> 01:47:19,706
(ان براتاب سنغ هو (فير

476
01:47:20,154 --> 01:47:21,900
(ابنتك (ياشودرا

477
01:48:34,173 --> 01:48:35,370
...تلك الرسالة

478
01:48:36,551 --> 01:48:37,462
ليست رسالة

479
01:48:38,638 --> 01:48:40,209
انها تعليمات جيشي

480
01:48:41,381 --> 01:48:42,653
الحمد لله

481
01:48:42,654 --> 01:48:49,789
لدينا الفرصة للقضاء على البنداريون ونحن نقدر لهم ذلك

482
01:48:54,517 --> 01:48:56,125
...نعم

483
01:48:56,383 --> 01:48:59,490
سوف يدخلون خلف عدوهم في الشتاء اثناء الثلج

484
01:48:59,712 --> 01:49:01,683
الا يمكننا نحن الذهاب خلف عدونا بالصيف؟

485
01:49:03,481 --> 01:49:06,038
لهذا سوف نجمع جيشنا

486
01:49:06,627 --> 01:49:10,058
ونرسلهم للصحراء

487
01:49:10,615 --> 01:49:13,834
لن يمكنك رؤية شيء بعد 12 ياردة

488
01:49:14,018 --> 01:49:16,973
عاصفة الصحراء يمكن ان تقتل الجيش

489
01:49:17,275 --> 01:49:19,245
هذه الظروف تنطبق ايضاً على البنداريون

490
01:49:26,861 --> 01:49:29,231
امل انهم لن ينجوا من عاصفة الصحراء

491
01:49:29,898 --> 01:49:31,395
انه الوقت المناسب

492
01:49:31,982 --> 01:49:33,517
لايجاد مخابئهم

493
01:49:34,874 --> 01:49:37,980
وقتلهم وهم غافلون وغير مسلحين

494
01:50:15,744 --> 01:50:17,902
لماذا تفهمين مشاعري جيداً؟

495
01:50:20,903 --> 01:50:22,286
... من يمكنه ان يفهم ان

496
01:50:26,171 --> 01:50:27,593
مادف قر في خطر

497
01:50:29,904 --> 01:50:31,649
اعيدي لي تلك الرسالة

498
01:50:31,733 --> 01:50:33,704
(لكنني اعطيتها لـ (فير

499
01:50:34,953 --> 01:50:35,389
ماذا ؟

500
01:50:36,243 --> 01:50:38,571
ابي العزيز لقد ارتكبت ذنباً

501
01:50:44,854 --> 01:50:46,844
(ان براتاب سنغ هو (فير

502
01:50:48,958 --> 01:50:50,307
لقد اخفيت تلك الحقيقة عنك

503
01:50:51,778 --> 01:50:54,451
بسبب مشاعري نحوه

504
01:51:04,365 --> 01:51:06,551
علي ان افهم خططك

505
01:51:15,759 --> 01:51:18,981
يد البنداري ليست يداً انما حديد

506
01:51:20,998 --> 01:51:23,892
سوف تتعبين

507
01:51:36,310 --> 01:51:38,284
انت رسمت ساعة على يدي

508
01:51:39,536 --> 01:51:41,622
الان وقتي الجيد قد تقرر

509
01:51:54,850 --> 01:51:58,871
هل الحقيقة هو حب ام مؤامرة , ماذا افترض؟

510
01:51:59,282 --> 01:52:01,443
ابي ارسل السوار لك

511
01:52:11,483 --> 01:52:12,644
اخبرني شيء واحد

512
01:52:13,938 --> 01:52:17,597
ان تم تخييرك بيني...وبين والدك

513
01:52:18,188 --> 01:52:19,425
فمن تختار؟

514
01:52:21,851 --> 01:52:22,874
ساختار الحقيقة

515
01:52:23,500 --> 01:52:24,812
ان كان والدك المحق

516
01:52:25,662 --> 01:52:28,547
انه جيد لهذا الجميع يدعمه

517
01:52:30,095 --> 01:52:31,406
لكن ان كان الوالد مخطىء

518
01:52:32,329 --> 01:52:33,641
فماذا يفعل الابن؟

519
01:52:34,528 --> 01:52:35,514
هل عليه تركه؟

520
01:52:35,699 --> 01:52:38,223
لا يتركه ولا يدعمه

521
01:52:38,961 --> 01:52:42,071
أرشديه لطريق الصواب -
اي طريق نريه اياه ؟ -

522
01:52:42,441 --> 01:52:44,339
انهم لم يقوموا بواجبهم تجاه امبراطوريتهم

523
01:52:45,005 --> 01:52:47,604
لم يزرعوا الولاء بالاجيال القادمة

524
01:52:50,941 --> 01:52:53,712
ان تخدع وتقتل 4500 من البندارين

525
01:52:54,861 --> 01:52:56,323
هذا ما تدعيه بالواجب

526
01:52:58,672 --> 01:53:01,783
ان تحول مادف قر الى مستعمرة للانجليز

527
01:53:02,041 --> 01:53:03,540
هذا ما تدعينه بالولاء

528
01:53:07,427 --> 01:53:10,137
مملكتك ليست بخطر من البنداريين

529
01:53:11,823 --> 01:53:13,872
بل من والدك

530
01:53:17,247 --> 01:53:19,619
لو انه بذلك اليوم وفى بوعده

531
01:53:20,983 --> 01:53:22,694
لكانت الظروف متغيرة اليوم

532
01:53:25,050 --> 01:53:27,385
اي قسم اتخذتيه من اجل المملكة

533
01:53:31,462 --> 01:53:33,073
سوف اساعدك لتحقيقه

534
01:53:35,125 --> 01:53:36,512
هذه كلمتي لك

535
01:53:37,251 --> 01:53:39,298
جيشك سوف يكون بخير

536
01:53:41,390 --> 01:53:43,475
...البنداريون لن يهاجموا

537
01:53:45,347 --> 01:53:47,832
ما لم تهاجموهم قبلاً

538
01:53:51,245 --> 01:53:52,306
هذا السوار

539
01:53:53,590 --> 01:53:55,263
لا ترتديه الان

540
01:53:58,096 --> 01:54:00,257
عندما تملكين الشجاعة لقول الحقيقة

541
01:54:03,409 --> 01:54:05,633
امام كل العالم

542
01:54:06,852 --> 01:54:08,826
(يمكنك ان تدعوني حينها (فير

543
01:54:13,154 --> 01:54:14,316
نلتقي لاحقاً

544
01:54:29,273 --> 01:54:31,210
كيف ادعوك (فير)؟

545
01:54:34,733 --> 01:54:38,169
(مهرك سوف يكون دم (فير

546
01:57:04,895 --> 01:57:06,243
يا لك من محظوظ

547
01:57:08,739 --> 01:57:11,959
عندما كلاهما بين ذراعي

548
01:57:12,656 --> 01:57:15,913
فلن افوز على مادف قر وحسب انما على العالم كله

549
01:57:15,987 --> 01:57:19,494
(دعك من العالم اسأل (فير

550
01:57:19,830 --> 01:57:22,500
هل فاز بالاميرة؟

551
01:57:23,931 --> 01:57:26,887
عم تسأل؟ - اسألني انا

552
01:57:27,225 --> 01:57:30,145
على الرجل ان يكون شجاع

553
01:57:44,685 --> 01:57:47,170
من اجل كل الاخوة البندارين

554
01:57:47,651 --> 01:57:49,809
ولاؤلئك الذين ليسوا بيننا

555
01:57:52,117 --> 01:57:54,848
فير)...هل تعني)

556
01:57:55,447 --> 01:57:57,118
ان علينا عدم القتال

557
01:57:57,533 --> 01:57:59,717
وان تصدأ سيوفنا

558
01:57:59,876 --> 01:58:01,922
علينا ان ننتظر في هذا الطقس الحار

559
01:58:04,269 --> 01:58:06,240
(اولاً اعرف ما يدور في عقل (فير

560
01:58:08,589 --> 01:58:10,847
وهل يوجد قذارة في عقولنا؟

561
01:58:11,186 --> 01:58:14,183
علينا الاصغاء لهذا الشاب الصغير

562
01:58:15,360 --> 01:58:19,056
لو كانت القرارات تتخذ بالسيف لما فقدنا اخوتنا

563
01:58:21,692 --> 01:58:22,677
وجهة نظر جديدة

564
01:58:23,231 --> 01:58:26,077
اتى (فير) من خلف الحدود برؤيا جديدة

565
01:58:29,891 --> 01:58:32,114
فقط (فير) سيتخذ قرار تلك الحرب

566
01:58:43,547 --> 01:58:44,708
...قبل 25 عام

567
01:58:45,231 --> 01:58:48,225
انت وثقت بـ (برتفي) وارسلته لمقابلة الملك

568
01:58:49,221 --> 01:58:52,440
وتم خداع 4500 محارب

569
01:58:52,624 --> 01:58:56,905
والان ترتكب نفس الغلطة بالثقة بابنه

570
01:58:59,068 --> 01:59:00,302
هذا الشاب الصغير

571
01:59:01,190 --> 01:59:03,411
درس خلف الحدود

572
01:59:03,606 --> 01:59:06,052
والان سوف يقرر مصيرنا

573
01:59:13,196 --> 01:59:14,982
...انه فقط درس هناك

574
01:59:16,601 --> 01:59:18,024
انه ليس انجليزي

575
01:59:19,018 --> 01:59:21,502
انه ابنك

576
01:59:22,055 --> 01:59:25,313
لكن ابنك خائف وهرب من الانجليز

577
01:59:36,697 --> 01:59:38,520
...دعنى ارى

578
01:59:39,480 --> 01:59:43,973
ماذا يدور بعقله منذ سنوات -
ماذا تعني ؟ -

579
01:59:44,202 --> 01:59:48,371
لما استطاعوا خداعنا لو ذهبت انا اليهم

580
01:59:48,814 --> 01:59:52,097
لكنت قتلت ذلك الملك لكنك هربت من هناك

581
01:59:52,364 --> 01:59:53,863
جبان

582
01:59:55,366 --> 01:59:57,338
انت تهين والدي

583
02:00:06,288 --> 02:00:10,396
سوف ادفنك هنا

584
02:00:11,326 --> 02:00:14,608
ابدأ الحفر سارى من يدفن الاخر

585
02:00:14,731 --> 02:00:16,303
لا تنسى كلمتك

586
02:00:16,964 --> 02:00:19,371
(ان كنت ابن (برتفي

587
02:00:19,746 --> 02:00:23,801
فقط موت احدنا سوف يقرر ذلك

588
02:00:29,227 --> 02:00:31,235
اصمت

589
02:00:31,532 --> 02:00:32,956
انه مجرد احمق

590
02:00:33,472 --> 02:00:35,517
لماذا البنداريون يتشاجرون مع بعضهم البعض

591
02:00:44,417 --> 02:00:47,125
...سوف تتعاركان ومن ينجو

592
02:00:47,969 --> 02:00:50,814
سوف يقرر مصير 15 الف من البندارين

593
02:02:19,188 --> 02:02:23,263
انت اهنت والدي

594
02:03:20,377 --> 02:03:25,211
ليأخذ كلاً مكانه خلف جبال مادف قر

595
02:03:35,543 --> 02:03:40,551
(ابي سوف اقابلك ثانية بعد ان اتزوج (ياشودرا

596
02:03:54,262 --> 02:03:58,059
اليوم يوم مهم ل مادف قر

597
02:04:30,490 --> 02:04:33,164
فقط أخبريني عندما تتعرفين على ذلك البنداري

598
02:04:33,460 --> 02:04:38,180
حينها سترين ما افعله بقاتل اخيك

599
02:04:57,180 --> 02:05:01,018
كدت انسى هذا خطيبي جون

600
02:05:58,702 --> 02:06:02,098
من يهزم هذا العملاق

601
02:06:03,171 --> 02:06:05,543
فسوف يتزوج الاميرة

602
02:06:40,782 --> 02:06:42,735
هل من مقاتل ؟

603
02:07:05,313 --> 02:07:06,597
ترجم لهم كلامي كما قلته

604
02:07:08,742 --> 02:07:10,355
هل من رجل حقيقي هنا؟

605
02:07:11,602 --> 02:07:14,598
اريد ان ارى كيف يجري الدم الراجبوتي هنا

606
02:08:44,756 --> 02:08:48,041
الدم الراجبوتي ساخن ... ان لمسك فقط

607
02:08:48,494 --> 02:08:50,466
فان جلدك الابيض سيتحول لاسود

608
02:12:26,610 --> 02:12:29,175
(فيـــــر)

609
02:13:06,163 --> 02:13:07,587
(انا (فير

610
02:13:09,275 --> 02:13:12,786
ابن (برتفي) -  انا بنداري

611
02:14:30,634 --> 02:14:33,158
...سوف اقطعك الى قطع

612
02:14:39,830 --> 02:14:40,630
بنيتي

613
02:14:40,857 --> 02:14:42,056
... بهذه اليد الواحدة

614
02:14:43,092 --> 02:14:45,215
لا تعلمين عدد الساعات التي حملتك بها

615
02:14:46,756 --> 02:14:48,916
جعلتك تنامين على يد واحدة

616
02:14:50,273 --> 02:14:54,182
لهذا السبب ما زلت اتبع طريق والدي

617
02:14:55,585 --> 02:14:59,682
لكن بالنسبة لي ان (فير) هو طريق الحقيقة

618
02:15:21,524 --> 02:15:24,809
(ياشودرا) هي كنة (برتفي) وزوجة (فير)

619
02:15:26,507 --> 02:15:28,554
ان حاول احد اذيتها

620
02:15:29,584 --> 02:15:31,520
فسوف ادمـــــــــره

621
02:15:32,663 --> 02:15:34,786
وساجعل الارض تهتز به

622
02:15:38,047 --> 02:15:39,283
اهدأ

623
02:15:45,705 --> 02:15:48,302
لقد تعلمنا الخيانة والخداع منك

624
02:15:50,048 --> 02:15:53,332
لقد اتينا الى (مادف قر) ... نصف جيشنا وصل

625
02:15:53,675 --> 02:15:55,721
للغابة , قمنا بتعطيل كل المدافع

626
02:15:55,872 --> 02:15:59,093
وانظر هنا لا مجال لديك للهرب

627
02:16:02,719 --> 02:16:04,143
هل تسمع ذلك الصوت؟

628
02:16:04,698 --> 02:16:06,669
استمع له جيداً

629
02:16:13,120 --> 02:16:15,454
البنداريون حاصروا مادف قر

630
02:16:15,940 --> 02:16:17,876
خلف جدران القلعة

631
02:16:18,651 --> 02:16:20,772
لن تكون امناً بعد الان

632
02:16:21,177 --> 02:16:24,136
اجلاً ام عاجلاً سوف تضطر لفتح الابواب

633
02:16:24,546 --> 02:16:26,294
لاجل الطعام والماء

634
02:16:26,634 --> 02:16:30,730
وان لم تفتحها فان شعبك الجائع سوف يأكلك

635
02:16:33,409 --> 02:16:36,044
سنرى من سيقتل الاخر

636
02:16:45,740 --> 02:16:49,856
أتعلم يا سيد (فير) . نحن الأنجليز لا نخشى المعركة

637
02:16:52,344 --> 02:16:57,412
وكتابك المقدس يطلب منك ان تقدم لنا خيارات

638
02:16:58,680 --> 02:17:03,315
لذا سيد (فير) . اعطنا ممر خروج آمن

639
02:17:14,901 --> 02:17:18,259
لم نسلمك القيادة لكي تهتم بالانجليز

640
02:17:18,856 --> 02:17:20,529
لست مهتماً بالانجليز

641
02:17:21,492 --> 02:17:23,653
افكر بكل البلاد

642
02:17:26,510 --> 02:17:29,469
فير) . كيف يعقل هذا؟)

643
02:17:30,977 --> 02:17:32,102
هذه هي معركتنا

644
02:17:32,588 --> 02:17:34,299
البلاد معركتنا ايضاً

645
02:17:37,679 --> 02:17:39,689
تعلمت شيء واحد في انجلترا

646
02:17:40,024 --> 02:17:42,433
لن يتغير شيء بقتلك لبضعة جنود انجليز

647
02:17:43,173 --> 02:17:46,457
علينا اخراجهم من البلاد -
لنخرجهم اذا -

648
02:17:47,384 --> 02:17:48,545
لنخرجهم من كل البلاد

649
02:17:49,582 --> 02:17:52,290
سنقتل الفان هنا و 10 الاف يهربون من هناك

650
02:17:52,950 --> 02:17:54,411
...لن نحارب الانجليز ففط

651
02:17:55,222 --> 02:17:59,466
وليس فقط الملوك . حرب البنداريين و مادف قر سوف تحسم

652
02:18:00,641 --> 02:18:05,110
لكن آلاف الابرياء سوف يقتلون ممن يعيشون داخل القلعة

653
02:18:05,110 --> 02:18:08,842
إذا كان بأمكاننا احتلال (مادف قر) بدون حرب فلماذا نهدر الدماء

654
02:18:09,394 --> 02:18:12,653
ماذا نفعل اذاً؟

655
02:18:13,385 --> 02:18:15,471
كما تريد؟ - الملك و القائد الانجليزي

656
02:18:16,058 --> 02:18:20,267
يحصلون على ممر آمن

657
02:18:20,344 --> 02:18:23,665
يا له من حل وجدوه للهروب من هنا

658
02:18:24,995 --> 02:18:27,005
اريد دماء في مادف قر

659
02:18:27,266 --> 02:18:31,549
لقد قتلوا اخوتنا

660
02:18:31,733 --> 02:18:33,043
هل نسيت ذلك؟

661
02:18:43,415 --> 02:18:44,613
ماذا تعتقد؟

662
02:18:45,722 --> 02:18:47,183
...ان تركتهم يمضون

663
02:18:48,470 --> 02:18:50,080
فلن يخونوننا مرة اخرى؟

664
02:18:51,582 --> 02:18:53,292
لن يعودوا لحربنا؟

665
02:18:54,878 --> 02:18:56,588
وحينها لن يكون هناك اصابات؟

666
02:18:57,623 --> 02:19:00,109
سوف يخونون ويهاجمون ثانية

667
02:19:03,227 --> 02:19:04,290
سيكون هناك اصابات

668
02:19:05,571 --> 02:19:09,230
لكن حينها سنقاوم ليس لاجل الانتقام بل لتحقيق هدفنا

669
02:19:09,782 --> 02:19:11,243
لاجل بلادنا

670
02:19:12,017 --> 02:19:13,040
فكر بذلك

671
02:19:14,103 --> 02:19:16,189
ان تركناهم يمضون اليوم

672
02:19:16,705 --> 02:19:18,490
وعادوا بجيش جرار

673
02:19:19,122 --> 02:19:22,192
ستكون لدينا قوتنا لكن سيكون لدينا ايضاً

674
02:19:22,857 --> 02:19:24,055
جيش مادف قر باكمله

675
02:19:24,652 --> 02:19:26,186
وشعب مادف قر

676
02:19:26,519 --> 02:19:29,839
...وسوف يدرك اولئك الملوك

677
02:19:30,547 --> 02:19:32,808
سيدركون انهم مجرد عبيد

678
02:19:33,366 --> 02:19:34,977
... حينها الموت

679
02:19:35,637 --> 02:19:39,332
لن يكون موت بل شهادة

680
02:19:40,032 --> 02:19:42,004
وهذا سوف يشعل كل البلاد

681
02:19:45,892 --> 02:19:47,315
اليوم لدينا الفرصة

682
02:19:49,994 --> 02:19:52,153
على شخص ان يشعل المصباح

683
02:19:53,692 --> 02:19:57,313
كيف لنا ان نخسر هذه الفرصة

684
02:19:59,076 --> 02:20:02,360
للانتقام لاجل 4500 من البندارين

685
02:20:03,507 --> 02:20:09,688
علينا قتل ذلك الملك وكل من يدعمه من الانجليز

686
02:20:11,345 --> 02:20:13,279
اذاً انا اعطيك كلمتي

687
02:20:14,750 --> 02:20:18,145
سوف اقتل الملك وكل من يدعمه من الانجليز

688
02:20:18,778 --> 02:20:20,013
او ساقتل نفسي

689
02:20:25,480 --> 02:20:26,603
(فير)

690
02:20:28,080 --> 02:20:30,850
كيف للبندري ان يتراجع عن كلمته

691
02:20:39,872 --> 02:20:41,407
عندما تكون مسألة البلاد

692
02:20:42,655 --> 02:20:44,741
لا يمكنك التراجع بكلمتك؟

693
02:20:52,434 --> 02:20:53,894
...اذاً في مهابارات

694
02:20:55,290 --> 02:20:57,412
لماذا لم يتراجع باتيما عن كلامه

695
02:21:00,014 --> 02:21:02,898
حسناً القرار غداً

696
02:21:03,932 --> 02:21:05,680
(القرار سوف يتخذ بين (برتفي) و (فير

697
02:21:35,813 --> 02:21:38,147
البنداري لا يبكي ابداً

698
02:21:57,052 --> 02:21:58,725
اريد ان افوز ايضاً

699
02:21:59,874 --> 02:22:01,184
... زوجتك

700
02:22:02,033 --> 02:22:05,429
تريد ان تمضي حياتها معك

701
02:24:41,447 --> 02:24:42,606
نلتقي لاحقاً

702
02:26:22,439 --> 02:26:23,386
ابي

703
02:26:24,561 --> 02:26:26,417
ابنك ليس (فير) العظيم

704
02:26:28,218 --> 02:26:30,663
الذي يمكنه السير بذلك الطريق

705
02:26:46,799 --> 02:26:48,583
انت على الطريق الصواب

706
02:26:49,690 --> 02:26:50,887
التقط سيفك

707
02:26:52,215 --> 02:26:54,298
لا تدع العالم يفقدك الفرصة

708
02:26:55,397 --> 02:26:58,677
والا لن تكون ابن ابيك

709
02:27:00,956 --> 02:27:02,565
دافع عن واجبك

710
02:27:03,992 --> 02:27:06,624
ودعني افي بوعدي الذي قطعته للبنداريين

711
02:27:31,790 --> 02:27:41,096
كــــلا - البلاد أعظم من أبيك

712
02:27:52,551 --> 02:27:55,831
الفائز يأخذ كل شيء

713
02:30:38,545 --> 02:30:40,664
لن اجعل ذلك سهلاً عليك

714
02:30:41,910 --> 02:30:44,316
حتى لا يقال ان الوالد قتل ابنه

715
02:30:44,834 --> 02:30:47,716
وانا لن ادعك تعيش بالعار

716
02:30:48,494 --> 02:30:51,487
حتى لا يقال ان الابن قتل والده

717
02:31:44,387 --> 02:31:46,912
البنداريون بعيدون , انهم خارج المدى

718
02:31:48,258 --> 02:31:50,419
أعرف كيف أحضرهم داخل المدى

719
02:32:33,970 --> 02:32:35,733
!!!!! خـــــــيــــــــــانـــــــــــــــة

720
02:33:15,013 --> 02:33:17,172
كنت تحارب لتنقذ اولئك الخونة

721
02:33:17,465 --> 02:33:19,476
كنت تتشاجر معنا لاجلهم

722
02:33:19,846 --> 02:33:20,532
لا

723
02:32:51,970 --> 02:32:55,733
أيها الملك أنها جريمة , هذه حافة العبودية

724
02:33:22,191 --> 02:33:23,937
كنت احارب لاجل هذا

725
02:33:28,929 --> 02:33:31,887
انه يحارب لاجلنا الانجليز ليسوا منا

726
02:33:32,188 --> 02:33:34,160
علينا اخراجهم من الهند

727
02:33:39,836 --> 02:33:44,701
الراجبوتي لا يخلف وعداً قطعه ابداً
يجب أن نتسيقظ ونرى الحقيقة

728
02:33:44,941 --> 02:33:54,616
( فـلــتــــــحــيــــا أمـــنـــا الــهـــنـــــــــد )

729
02:35:45,964 --> 02:35:51,031
اين تريد الارض؟ قــــــــل

730
02:35:51,384 --> 02:35:53,207
اين تريد الارض؟

731
02:35:57,098 --> 02:35:58,670
لن اعطيك اية ارض

732
02:36:00,687 --> 02:36:03,608
لانه عندما يحصل ملك مثلك على ارض

733
02:36:05,191 --> 02:36:06,538
يتحول اهلها لعبيد

734
02:37:18,910 --> 02:37:21,944
يوم ما سيكون هناك علم واحد على كل الهند

735
02:38:13,805 --> 02:38:15,004
اخبر امي

736
02:38:17,101 --> 02:38:18,637
سوف نلتقي ثانية

737
02:38:22,558 --> 02:38:24,093
لكن انت لا تذهب لاي مكان

738
02:38:28,125 --> 02:38:29,549
سوف اعود

739
02:39:52,708 --> 02:39:54,335
(والان ابني (فير

740
02:39:54,744 --> 02:39:57,941
يتجه نحو مشعل الحرية

741
02:40:12,695 --> 02:40:13,684
(فير)

742
02:40:14,411 --> 02:40:20,071
فير) قد عاد ثانية - هل هو ابنك؟)

743
02:40:22,805 --> 02:40:24,773
عندما يعطي البنداري كلمته

744
02:40:25,908 --> 02:40:27,068
فلا يتراجع عنها

745
02:40:34,450 --> 02:40:37,078
ما زلت افضل من امك

746
02:40:37,853 --> 02:40:39,115
اين ابي؟

747
02:41:33,798 --> 02:41:34,859
لقد اخبرتك

748
02:41:35,225 --> 02:41:37,349
يوماً ما سوف القي بك بالماء

749
02:41:39,913 --> 02:41:43,134
كنت انتظر هذه اللحظة منذ سنوات عديدة

750
02:41:46,652 --> 02:41:49,248
البنداري لا يبكي

751
02:41:50,823 --> 02:41:52,030
اعلم

752
02:41:54,220 --> 02:42:02,096
لكن اليوم دعني ابكي

753
02:42:13,220 --> 02:42:23,096
Synchronized By : Eng.Taki

