1
00:00:14,299 --> 00:00:23,099
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:23,300 --> 00:00:25,300
..... فى قديم الزمان

3
00:00:25,300 --> 00:00:29,887
جوديا" لمدة قرن تقريباً" .....
كانت خاضعة لحكم الرومان

4
00:00:30,123 --> 00:00:32,717
فى السنة السابعة من
..... " حكم "أغسطس قيصر

5
00:00:32,959 --> 00:00:35,427
..... مرسوم إمبراطورى
" يأمر كل رجل من "جوديا ....

6
00:00:35,662 --> 00:00:38,130
.... بالعودة إلى مكان مولدة

7
00:00:38,364 --> 00:00:40,628
ليتم إحصائه وفرض الضرائب علية ....

8
00:00:41,301 --> 00:00:45,533
مع إختلاف طريق العديد منهم
..... "جاءوا إلى العاصمة "أورشليم

9
00:00:45,772 --> 00:00:48,764
قلب المشاكل فى أرضهم ...

10
00:00:49,142 --> 00:00:52,543
المدينة القديمة سُيطر عليها
"بواسطة حصن "أنطونيو

11
00:00:52,779 --> 00:00:54,144
.... عرش القوة الرومانية ....

12
00:00:54,380 --> 00:00:56,439
..... وبواسطة المعبد الذهبى العظيم

13
00:00:56,683 --> 00:01:00,881
الإشارة الخارجية لإيمان ....
داخلى ودائم

14
00:01:02,322 --> 00:01:04,813
حتى عندما أطاعوا
..... "إرادة "قيصر

15
00:01:05,058 --> 00:01:08,152
تعلق الشعب بكل فخر
..... بتراثهم القديم

16
00:01:08,428 --> 00:01:11,420
متذكرين دائماً ....
.... وعد أنبيائهم

17
00:01:11,698 --> 00:01:14,929
... أن يوماً ما سيولد بينهم مخلص ...

18
00:01:15,168 --> 00:01:18,729
يمنحهم الخلاص من الخطية ...
والحرية المثالية

19
00:01:29,215 --> 00:01:30,546
"سيتم عدك فى "هيبرون

20
00:01:30,784 --> 00:01:31,682
الأسم ؟
"صامويل"

21
00:01:31,918 --> 00:01:33,010
من أى مدينة ؟
"جوبا"

22
00:01:33,253 --> 00:01:34,686
من أى عائلة ؟
"ميخائيل"

23
00:01:34,921 --> 00:01:36,684
تحرك , تحرك
حاضر

24
00:01:37,190 --> 00:01:38,487
الأسم ؟
"يوسف"

25
00:01:38,758 --> 00:01:40,248
من أى مدينة ؟
"الناصرة"

26
00:01:41,194 --> 00:01:42,889
من أى عائلة ؟
"داوود" من "بيت لحم"

27
00:01:43,163 --> 00:01:44,289
والمرأة ؟

28
00:01:44,831 --> 00:01:45,661
زوجتى

29
00:01:45,899 --> 00:01:48,390
تحرك
"سيتم عدك فى "بيت لحم

30
00:01:49,636 --> 00:01:51,001
هيا , هيا

31
00:08:12,185 --> 00:08:13,652
أية قرية هذة ؟

32
00:08:13,953 --> 00:08:15,045
"الناصرة"

33
00:08:15,922 --> 00:08:18,322
"علينا الوصول إلى "اورشليم
بحلول مساء الغد

34
00:08:37,910 --> 00:08:40,378
ألن ترى الجنود "يوسف" ؟

35
00:08:40,680 --> 00:08:42,807
لقد رأينا الرومان من قبل

36
00:08:43,049 --> 00:08:44,073
.... آجل

37
00:08:44,850 --> 00:08:47,318
وسنراهم ثانية ...

38
00:08:50,990 --> 00:08:53,356
مائدتى لم تنتهى بعد

39
00:08:53,593 --> 00:08:55,151
أين أبنك ؟

40
00:08:55,394 --> 00:08:57,658
انه يسير فى التلال

41
00:09:00,166 --> 00:09:02,566
"انه يهمل عمله " يوسف

42
00:09:03,102 --> 00:09:04,160
كلا

43
00:09:05,137 --> 00:09:08,903
ذات مرة , تحدثت معة بشأن
: نسيانه للعمل , فقال لى

44
00:09:09,141 --> 00:09:11,769
"لابد أن أهتم بأعمال أبى"

45
00:09:12,044 --> 00:09:14,535
إذن لماذا ليس هنا , يعمل ؟

46
00:09:16,749 --> 00:09:18,182
انه يعمل

47
00:10:05,398 --> 00:10:07,389
عازفوا أبواق الرابطة

48
00:10:28,587 --> 00:10:30,145
"مرحباً "ميسالا

49
00:10:30,656 --> 00:10:32,089
القيادة لك

50
00:10:32,425 --> 00:10:33,722
شكراً لك

51
00:10:33,959 --> 00:10:36,723
الشكر لك على راحتى

52
00:10:46,505 --> 00:10:47,631
..... " دروسيس"

53
00:10:49,942 --> 00:10:53,969
عندما كنت طفلاً
حلمت بقيادة هذة الحامية

54
00:10:56,849 --> 00:10:58,874
والآن تغيرت الأمور

55
00:10:59,652 --> 00:11:01,483
انا القائد

56
00:11:10,796 --> 00:11:12,229
أنتباة

57
00:11:14,433 --> 00:11:17,527
الجناح الأول , إلى اليمين

58
00:11:18,938 --> 00:11:19,905
للأمام

59
00:11:27,913 --> 00:11:29,608
كدت أنسى الحرارة

60
00:11:30,182 --> 00:11:31,911
إذا كانت الحرارة فقط

61
00:11:32,818 --> 00:11:36,049
لقد عشت هنا حتى سن الـ 14
أورشليم" كانت وطنى"

62
00:11:36,288 --> 00:11:38,756
... أبى كان رئيس
نعم , أعرف

63
00:11:39,291 --> 00:11:42,522
والدك يُذكر بشكل جيد
حاكم عظيم

64
00:11:43,195 --> 00:11:46,255
إذا كان هناك شىء
فى تلك الأرض المهجورة

65
00:11:48,267 --> 00:11:51,430
"إذا أردت الإرتفاع "ساكستويس
قم بالعمل الصعب

66
00:11:52,471 --> 00:11:54,598
طلبت أن أرسل إلى هنا

67
00:11:55,708 --> 00:11:58,836
الناس تغيروا منذ أن كنت صبياً

68
00:11:59,378 --> 00:12:00,743
بأية طريقة ؟

69
00:12:00,980 --> 00:12:05,110
لن يدفعوا ضرائبهم
..... " إستياء غريب من "روما

70
00:12:06,719 --> 00:12:08,778
لا جديد فى كل ذلك

71
00:12:09,155 --> 00:12:12,886
ثم جاء التدين , أننى أخبرك بأنهم
يتناولوا الخمر من آجل التدين

72
00:12:13,125 --> 00:12:17,027
يحطموا تماثيل آلهتنا
حتى تماثيل الإمبراطور

73
00:12:18,164 --> 00:12:19,426
عاقبهم

74
00:12:21,934 --> 00:12:23,265
نفعل ذلك

75
00:12:24,370 --> 00:12:26,065
عندما نستطيع إيجادهم

76
00:12:27,940 --> 00:12:28,964
إبحث عن الزعماء

77
00:12:29,208 --> 00:12:32,541
أنت لا تعرف , لا يوجد شئ
يمكن أن تضع إصبعك عليه

78
00:12:32,778 --> 00:12:35,144
هناك قوات غريبة
تعمل هنا

79
00:12:35,381 --> 00:12:36,848
على سبيل المثال
.... عمل "المسيح المنتظر" هذا

80
00:12:37,082 --> 00:12:39,676
أعرف , كان متوقعاً حدوث ذلك
منذ أن كنت صبياً

81
00:12:39,952 --> 00:12:44,753
ملك اليهود , والذى سيقودهم جميعاً
إلى نوعاً من جنة ضد الرومان

82
00:12:44,990 --> 00:12:46,514
يصيب رأسك بالدوار

83
00:12:46,759 --> 00:12:49,592
وهناك رجل متهور
..... " فى الصحراء يدعى "يوحنا

84
00:12:49,829 --> 00:12:51,820
والذى يغمر الناس بالماء ...

85
00:12:52,064 --> 00:12:55,966
وأبن نجار يقوم بخدع سحرية
معجزات" كما يسمونها"

86
00:12:56,202 --> 00:12:58,636
هناك دائماً بعض الرعاع
الذين يثيرون المشاكل

87
00:12:58,871 --> 00:13:01,066
كلا , كلا , هذا الرجل مختلف

88
00:13:01,307 --> 00:13:04,936
يُعلم بأن الله قريب
بداخل كل رجل

89
00:13:07,112 --> 00:13:10,081
متعمق جداً فى الحقيقة
بعض منها

90
00:13:11,684 --> 00:13:14,016
"لقد أبتعدت لوقت طويل عن "روما

91
00:13:14,253 --> 00:13:15,652
"عد "ساكستويس

92
00:13:15,888 --> 00:13:18,288
"إذهب إلى "كاربى
.... إستحم , إرتاح , أرقد بجانب البحر

93
00:13:18,524 --> 00:13:21,687
وأنس ذلك .....
الله بداخل كل إنسان

94
00:13:22,061 --> 00:13:25,929
هناك آلوهية فى رجل واحد فقط
نعم , أعرف

95
00:13:26,398 --> 00:13:28,593
الإمبراطور مستاء

96
00:13:29,535 --> 00:13:32,834
"يتمنى أن تكون "جوديا
المحافظة المطيعة والمنضبطة

97
00:13:33,072 --> 00:13:36,269
أمرك أنت وحاكمك بإستعادة النظام
وانا أنوى أن أحقق رغباتة

98
00:13:36,509 --> 00:13:40,969
نعم ولكن كيف ؟ يمكنك أن تحطم رأسة
تعتقلة , تلقى به فى السجون

99
00:13:41,213 --> 00:13:44,410
ولكن كيف تتحكم بهذا ؟
كيف تحارب فكرة ؟

100
00:13:44,650 --> 00:13:46,447
وبخاصة إذا كانت فكرة جديدة

101
00:13:50,389 --> 00:13:54,155
يوجد يهودى بالخارج
"يريد مقابلة "التريبيون ميسالا

102
00:13:55,294 --> 00:13:56,591
اعتقد أن لديه أسم

103
00:13:56,829 --> 00:14:00,890
"يقول أنه أمير , الأمير "جودا بن هور
إذن عامله مثلهم

104
00:14:03,869 --> 00:14:05,564
أخبرة بأننى سأقابلة

105
00:14:06,572 --> 00:14:08,005
"حاضر سيدى "التريبيون

106
00:14:08,941 --> 00:14:10,169
أيها القائد

107
00:14:16,448 --> 00:14:19,508
هذه كانت بلاده
قبل أن تكون بلادنا

108
00:14:20,085 --> 00:14:21,177
لا تنسى ذلك

109
00:14:22,855 --> 00:14:24,083
"حاضر سيدى "التريبيون

110
00:14:27,660 --> 00:14:30,993
حكيم جداً , "بن هور" هذا
"أغنى رجل فى "أورشليم

111
00:14:33,666 --> 00:14:36,635
ورئيس واحدة من أكبر
"العائلات فى "جوديا

112
00:14:36,869 --> 00:14:38,769
كنا أصدقاء ونحن صغار

113
00:14:39,371 --> 00:14:41,066
كنا مثل أخوة

114
00:14:43,509 --> 00:14:44,669
.... " ساكستويس"

115
00:14:45,611 --> 00:14:48,705
.... سألت كيف تحارب فكرة

116
00:14:49,114 --> 00:14:50,877
حسناً , سأخبرك كيف

117
00:14:52,117 --> 00:14:54,108
بفكرة آخرى

118
00:15:32,958 --> 00:15:34,755
أخبرتك أننى سأعود

119
00:15:36,328 --> 00:15:38,125
لم أعتقد أبداً أنك ستفعل

120
00:15:40,065 --> 00:15:41,589
انا سعيد جداً

121
00:15:50,342 --> 00:15:52,071
أنظر إليك
أنظر إليك أنت

122
00:15:53,379 --> 00:15:55,506
"لقد عدت وأنت "تريبيون

123
00:15:56,248 --> 00:15:58,682
عندما سمعت هذة الأخبار
شربت نخبك

124
00:16:00,786 --> 00:16:02,344
سنشرب نخب آخر الآن

125
00:16:03,589 --> 00:16:05,523
أختك و أمك , كيف حالهم ؟
انهم بخير

126
00:16:05,758 --> 00:16:08,625
انهم يتحدثوا عنك لأيام
منذ أن عرفوا أنك قادم

127
00:16:08,861 --> 00:16:10,226
هل تزوجت "تريزا" بعد ؟
كلا

128
00:16:10,462 --> 00:16:13,124
الخُطاب يأتوا ويذهبوا , لكنها تحلم

129
00:16:13,365 --> 00:16:15,856
كانت تحبك منذ أن كان عمرها
خمس سنوات

130
00:16:16,101 --> 00:16:18,228
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتهم

131
00:16:18,470 --> 00:16:20,938
أمازلت تصطاد الذئاب والأسود ؟

132
00:16:21,173 --> 00:16:23,869
أم أصبحت وقوراً جداً

133
00:16:40,993 --> 00:16:45,157
"ليسقك "إيروس" ويحيا "مارس
"ليسقك "إيروس" ويحيا "مارس

134
00:16:54,440 --> 00:16:55,964
حيث تتقاطع العوارض ؟

135
00:17:10,022 --> 00:17:11,046
جيد

136
00:17:29,908 --> 00:17:31,739
بعد كل هذة السنوات

137
00:17:33,212 --> 00:17:34,679
مازلت قريباً

138
00:17:35,013 --> 00:17:36,537
بكل الطرق

139
00:17:39,518 --> 00:17:40,951
أتمنى ذلك

140
00:17:42,955 --> 00:17:43,922
أعرف

141
00:17:46,658 --> 00:17:49,092
.... أنت رومانى وانا يهودى

142
00:17:50,562 --> 00:17:52,052
والذى أنقذت حياتة من قبل ...

143
00:17:53,932 --> 00:17:55,866
أفضل شئ فعلتة

144
00:18:00,672 --> 00:18:01,730
.... "جودا"

145
00:18:03,942 --> 00:18:06,502
سيكون صعباً جداً ...
الحكم هنا

146
00:18:06,745 --> 00:18:08,303
سأحتاج إلى المساعدة

147
00:18:09,214 --> 00:18:11,375
مساعدتك
نصيحتك

148
00:18:16,488 --> 00:18:18,922
أتريد نصيحتى ؟
نعم أريد

149
00:18:20,692 --> 00:18:22,489
أسحب قواتك

150
00:18:24,997 --> 00:18:26,521
أعطنا حريتنا

151
00:18:30,469 --> 00:18:33,267
لسوء الحظ ، الإمبراطور
مخلص إلى إمبراطوريتة

152
00:18:33,505 --> 00:18:35,769
انه مولع بـ "جوديا" بالتحديد

153
00:18:36,074 --> 00:18:38,804
ولكن "جوديا" ليست مولعه له

154
00:18:48,587 --> 00:18:49,781
مقرى

155
00:18:51,256 --> 00:18:52,223
مروع قليلاً

156
00:18:52,457 --> 00:18:53,856
ليس مروعاً

157
00:18:54,092 --> 00:18:56,617
صارم . مستقيم

158
00:18:57,362 --> 00:18:58,351
رومانى

159
00:19:02,734 --> 00:19:07,228
سأكون المساعد الثانى إلى الحاكم الجديد
"فالريس جراتيس"

160
00:19:07,606 --> 00:19:09,767
سيصل خلال عدة أيام
مع قوات آخرى

161
00:19:12,344 --> 00:19:13,971
إذن فالأشاعات حقيقة

162
00:19:17,749 --> 00:19:20,183
الإمبراطور لم يؤيد مواطنيك

163
00:19:20,919 --> 00:19:24,320
هناك تمرد ثائر فى البلاد
سيتم تحطيمة

164
00:19:29,561 --> 00:19:31,961
ولكن أنت وعائلتك
ليس لكم شأن بذلك

165
00:19:32,231 --> 00:19:34,961
انا المساعد الثانى للحاكم
وأنت صديقى

166
00:19:35,200 --> 00:19:38,135
انا يهودى
أنت مثل الرومان

167
00:19:38,403 --> 00:19:41,804
ماذا يربطك بهؤلاء الرعاع
الذين يسببون المشاكل ؟

168
00:19:42,107 --> 00:19:45,474
انهم أهلى , انا وا حد منهم
"كن حكيماً "جودا

169
00:19:45,711 --> 00:19:49,738
انه العالم الرومانى , إذا كنت تريد العيش فيه
لابد أن تصبح جزءً منه

170
00:19:50,816 --> 00:19:51,783
لقد تغيرت

171
00:19:52,050 --> 00:19:55,486
نضجت , كنت أرى العالم
"منذ أن رحلت عن "أورشليم

172
00:19:55,754 --> 00:19:59,485
لقد رأيت "روما" , لا عجب أن
..... "جزيرة صغيرة على "تيبر

173
00:19:59,725 --> 00:20:01,386
أخُتيرت لكى تحكم العالم ....

174
00:20:01,627 --> 00:20:03,322
قواتك

175
00:20:04,997 --> 00:20:07,363
لم تكن قواتنا فقط

176
00:20:08,233 --> 00:20:12,033
البلاد الآخرى لديها جيوش
جيوش جيدة . أعرفها , لقد حاربتها

177
00:20:12,271 --> 00:20:13,363
كلا

178
00:20:14,172 --> 00:20:18,734
كلا , انه القدر الذى أختارنا
لنصنع العالم الحضارى , كما نفعل الآن

179
00:20:19,011 --> 00:20:21,980
طرقنا وسفننا تربط بين
كل بقعة على سطح الأرض

180
00:20:22,281 --> 00:20:25,648
القانون الرومانى ، الهندسة المعمارية ، الأدب
هما مجد الجنس البشرى

181
00:20:25,918 --> 00:20:28,318
أؤمن بمستقبل شعبى

182
00:20:28,987 --> 00:20:32,150
بالطبع تؤمن
وتستطيع مساعدتهم

183
00:20:33,659 --> 00:20:34,591
كيف ؟

184
00:20:35,928 --> 00:20:37,225
أنت أرستوقراطى

185
00:20:37,462 --> 00:20:40,761
أسم عائلتك مُشرف
أنت أمير بين شعبك

186
00:20:40,999 --> 00:20:43,661
أنت غنى ولديك نفوذ
سمعتك لا تتلطخ أبداً

187
00:20:43,902 --> 00:20:46,336
والناس ستستمع لك إذا تحدث
ضد المتمردين

188
00:20:46,605 --> 00:20:49,904
"أقنع شعبك بأن مقاومتهم لــ "روما
عمل أحمق

189
00:20:50,142 --> 00:20:52,474
بل أكثر من أحمق , بلا جدوى

190
00:20:52,711 --> 00:20:56,169
وستنتهى بطريقة واحدة
وهى القضاء على شعبك

191
00:21:01,920 --> 00:21:04,718
انا ضد العنف
الجميع يعرف ذلك

192
00:21:04,957 --> 00:21:07,517
تحدثت عن ذلك من قبل
وسأفعل ثانية

193
00:21:07,793 --> 00:21:09,124
إذن أتفقنا

194
00:21:10,929 --> 00:21:13,329
والآن , متى أستطيع المجئ
لزيارة عائلتك ؟

195
00:21:15,167 --> 00:21:18,102
نتمنى أن يكون الغد
جيد

196
00:21:20,472 --> 00:21:21,996
والآن لنشرب نخبنا

197
00:21:25,143 --> 00:21:27,134
انه نبيذ مروع , بالناسبة

198
00:21:27,980 --> 00:21:30,847
انه معتق خصيصاً
للجيش الرومانى

199
00:21:31,783 --> 00:21:34,047
أنت قاسى جداً على من يغزوكم

200
00:21:38,924 --> 00:21:40,949
انه عالم مجنون

201
00:21:42,527 --> 00:21:44,961
: ولكن فية حقيقة واحدة

202
00:21:45,764 --> 00:21:48,096
ولاء الأصدقاء القدامى

203
00:21:50,268 --> 00:21:52,759
جودا" يجب أن نؤمن بأحدهما الآخر"

204
00:21:53,638 --> 00:21:55,162
هل تشرب نخب ذلك ؟

205
00:21:59,511 --> 00:22:01,172
من كل قلبى

206
00:22:21,033 --> 00:22:23,627
ها هو , المكان الذى أتذكرة

207
00:22:24,336 --> 00:22:26,736
الفناء حيث كنا نلعب
عند تغيير الحراس

208
00:22:26,972 --> 00:22:31,068
السقف حيث أعتدنا على رمى الحجارة
على الناس فى الشوارع ثم نختبئ

209
00:22:31,476 --> 00:22:34,707
كنا أوغاد , أليس كذلك ؟
كلا , كنتم أولاد جيدين

210
00:22:34,946 --> 00:22:36,971
أتمنى أن تعود تلك الأوقات

211
00:22:37,249 --> 00:22:39,683
وها هو , لم يتغير شئ

212
00:22:39,918 --> 00:22:41,351
ماعدا النافورة

213
00:22:41,586 --> 00:22:45,647
البئر القديم كان يجف أحياناً , أتتذكر ؟
بشكل سريع , كل ربيع

214
00:22:46,525 --> 00:22:50,655
نافورة جديدة و "تريزا" جديدة
لقد كبرتى

215
00:22:52,264 --> 00:22:54,459
لم يتغير , أليس كذلك يا أمى ؟
لا ؟

216
00:22:54,733 --> 00:22:59,227
بالطبع تغير , لقد كان صغيراً عندما
تركنا , والآن أصبح رجلاً

217
00:22:59,504 --> 00:23:01,734
ذو مسئوليات كبيرة

218
00:23:03,041 --> 00:23:04,065
تعال

219
00:23:05,243 --> 00:23:08,644
الإمبراطور يبنى ويبنى
يحول الطوب إلى رخام

220
00:23:08,914 --> 00:23:11,815
لقد نسيت تقريباً
أحضرت لكِ هذة

221
00:23:16,388 --> 00:23:19,983
لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل
انه رائع

222
00:23:20,258 --> 00:23:23,193
هل هو رومانى ؟
كلا انه ليبى , كنت هناك العام الماضى

223
00:23:23,462 --> 00:23:24,895
حملة كبيرة

224
00:23:25,163 --> 00:23:28,621
جيوشنا إجتمعت على الساحل
وبعد يومين من القتال , هربوا

225
00:23:28,900 --> 00:23:32,028
زحفنا نحو عاصمتهم
مدينة بربرية ، لكنها ساحرة

226
00:23:32,304 --> 00:23:34,101
أو كانت , حتى دمرناها

227
00:23:36,441 --> 00:23:38,170
لم يتبقى منها شئ غير الرماد

228
00:23:40,545 --> 00:23:42,706
انا أضجركم بقصص الجنود

229
00:23:43,648 --> 00:23:46,811
"تعال معى "ميسالا
هناك شيئاً أود أن أريه لك

230
00:23:47,986 --> 00:23:48,975
شكراً لك على هذا

231
00:23:49,254 --> 00:23:53,156
أخترت الهدية المناسبة لكِ
انه دبوس من آجل امرأة

232
00:24:08,974 --> 00:24:10,407
ما رأيك ؟

233
00:24:12,043 --> 00:24:13,533
رائع

234
00:24:17,549 --> 00:24:19,016
انه عربى

235
00:24:19,384 --> 00:24:22,649
أعتقد انه من سلاسة جيدة
لقد ربيته بنفسى

236
00:24:23,188 --> 00:24:24,553
دعنى أجربه لاحقاً

237
00:24:24,823 --> 00:24:27,257
حينما تريد , انه لك

238
00:24:30,595 --> 00:24:32,358
أتعنى أنك ستعطينى هذا ؟

239
00:24:33,031 --> 00:24:34,623
"جودا"

240
00:24:36,635 --> 00:24:40,503
أنت طيب , ستكون مثل الأيام الخوالى
أعرف ذلك

241
00:24:47,879 --> 00:24:49,471
........ جودا" أخبرنى , هل"

242
00:24:50,282 --> 00:24:51,613
هل فكرت بشأن ما قلته بالأمس ؟ ...

243
00:24:51,883 --> 00:24:54,579
آجل , تحدثت إلى العديد من الناس بالفعل

244
00:24:54,819 --> 00:24:57,481
بالتحدث ضد العنف
ضد الحوادث

245
00:24:57,722 --> 00:24:59,587
معظم الرجال الذين تحدثت معهم , أتفقوا معى

246
00:24:59,824 --> 00:25:01,758
معظمهم ؟ ليس كلهم ؟

247
00:25:02,594 --> 00:25:03,891
كلا , ليس كلهم

248
00:25:04,162 --> 00:25:05,322
من لم يوافق ؟

249
00:25:06,698 --> 00:25:09,496
حسناً ، المستائين و غير الصبورين

250
00:25:09,801 --> 00:25:10,768
من هم ؟

251
00:25:14,039 --> 00:25:16,974
نعم "جودا" , من هم ؟

252
00:25:24,049 --> 00:25:26,847
هل أحتفظ بصداقتك
إذا أصبحت واشى ؟

253
00:25:27,085 --> 00:25:29,280
الإدلاء بأسماء المجرمين
ليس وشاية

254
00:25:29,521 --> 00:25:32,285
"ليسوا مجرمين "ميسالا
انهم مناضلين

255
00:25:32,524 --> 00:25:34,014
مناضلين ؟

256
00:25:41,733 --> 00:25:45,794
دعنى أشرح لك شيئاً
شيئاً ربما لا تعرفة

257
00:25:46,838 --> 00:25:51,207
الإمبراطور يراقبنا
فى هذة اللحظة , يراقب الشرق

258
00:25:51,610 --> 00:25:54,408
"هذة فرصتى الأعظم "جودا
وأنت أيضاً

259
00:25:54,646 --> 00:25:57,080
"إذا أستطعت إعادة النظام إلى  "جوديا
سأخذ أى إمارة أريدها

260
00:25:57,315 --> 00:26:00,580
وأنت سترتفع معى , أعدك بذلك
وهل تعرف إلى أين ستنتهى ؟

261
00:26:00,819 --> 00:26:03,811
روما" نعم"
ربما بجانب "قيصر" نفسة

262
00:26:04,055 --> 00:26:06,717
أعنى , يمكن أن يحدث
وهذة هى اللحظة

263
00:26:06,958 --> 00:26:08,687
أقسم لك , هذا هو الوقت

264
00:26:08,927 --> 00:26:12,761
الإمبراطور يراقبنا , يحاسبنا
كل ما أحتاجة هو خدمتة

265
00:26:12,998 --> 00:26:16,456
وكل ما تحتاجة أنت
هو مساعدتى فى خدمتة

266
00:26:18,470 --> 00:26:22,201
تتحدث كما لو كان آله
انه آله , الآله الوحيد

267
00:26:22,440 --> 00:26:26,467
انه سلطة
..... سلطة حقيقية على الأرض , وليس

268
00:26:28,146 --> 00:26:29,613
ليس هذا

269
00:26:31,916 --> 00:26:33,406
"ساعدنى "جودا

270
00:26:35,654 --> 00:26:38,623
كنت سأفعل أى شئ
..... " من آجلك "ميسالا

271
00:26:39,391 --> 00:26:42,155
.... ماعدا خيانة أهلى

272
00:26:42,527 --> 00:26:46,930
بحق أسم جميع الآلهه , ماذا تعنى لك
حياة بعض اليهود ؟

273
00:26:50,235 --> 00:26:54,604
إذا لم أستطيع إقناعهم , هذا لا يعنى
أننى سأساعدك فى قتلهم

274
00:26:56,641 --> 00:27:00,372
"بالإضافة إلى , عليك أن تفهم ذلك "ميسالا

275
00:27:00,612 --> 00:27:03,274
أؤمن بماضى أهلى ومستقبلهم

276
00:27:03,515 --> 00:27:06,143
مستقبل ؟ أنتم شعب مهزوم

277
00:27:08,253 --> 00:27:11,916
ربما تغزون الأرض
ربما تذبحون الناس

278
00:27:12,157 --> 00:27:14,250
ولكن هذة ليست النهاية
سننهض مرة آخرى

279
00:27:14,726 --> 00:27:18,753
تتعايش على أحلام مستحيلة
تتعايش على أساطير الماضى

280
00:27:18,997 --> 00:27:21,363
مجد "سليمان" أنتهى
أتعتقد انه سيعود ؟

281
00:27:21,599 --> 00:27:24,534
يشوع" لن ينهض ثانية"
"لكى ينقذكم ولا حتى "داوود

282
00:27:24,769 --> 00:27:28,637
هناك حقيقة واحدة فى العالم اليوم
أنظر إلى الغرب

283
00:27:28,873 --> 00:27:30,272
لا تكن أحمق
"أنظر إلى "روما

284
00:27:30,508 --> 00:27:32,533
أفضل أن أكون أحمقاً
من أن أكون خائن أو قاتل

285
00:27:32,777 --> 00:27:35,541
انا جندى
وتقتل من آجل "روما" , و"روما" شريرة

286
00:27:35,780 --> 00:27:38,681
.... أحذرك
كلا , انا الذى يحذرك

287
00:27:38,917 --> 00:27:40,646
روما" إهانة إلى الله"

288
00:27:40,885 --> 00:27:44,252
روما" تخنق أهلى"
وبلدى , والأرض بأكملها

289
00:27:44,489 --> 00:27:45,888
ولكن ليس للأبد

290
00:27:46,124 --> 00:27:49,855
"وأننى أخبرك أن اليوم الذى ستسقط فيه "روما
.... سيكون هناك صيحة للحرية

291
00:27:50,095 --> 00:27:52,825
مثلما لم يسمع العالم من قبل ...

292
00:28:01,906 --> 00:28:05,808
إما أن تساعدنى أو تعارضنى
ليس لديك خيار آخر

293
00:28:06,611 --> 00:28:09,136
إما أنت معى أو ضدى

294
00:28:14,586 --> 00:28:16,918
.... إذا كان هذا هو الأختيار

295
00:28:18,156 --> 00:28:20,420
إذن فأنا ضدك ...

296
00:28:47,919 --> 00:28:49,250
ها هم قادمون

297
00:28:51,022 --> 00:28:52,455
أين "ميسالا" ؟

298
00:28:54,359 --> 00:28:56,054
أين .... ؟
لقد رحل

299
00:28:56,761 --> 00:28:58,058
رحل ؟

300
00:28:59,297 --> 00:29:01,128
لكن لماذا ؟
لم يستطيع البقاء

301
00:29:01,366 --> 00:29:04,802
ماذا حدث ؟
تريبيون" جديد لابد أن لديه الكثير من الأعمال"

302
00:29:05,036 --> 00:29:07,800
تعال , لنتناول العشاء

303
00:29:22,053 --> 00:29:24,988
مبارك بإسم الله , آلهنا
.... ملك العالم

304
00:29:25,223 --> 00:29:27,589
الذى يحضر لنا ....
الخبز من الأرض

305
00:29:34,132 --> 00:29:36,600
"لن نراه ثانية "تريزا

306
00:29:40,271 --> 00:29:43,297
أراد أن يستغلنى
لأخون أهلنا

307
00:30:32,857 --> 00:30:36,293
"سيدى" جودا" , القوافل وصلت من "انتيوتش
نعم "ارما" , لقد رأيت

308
00:30:37,395 --> 00:30:38,987
"سايمونديس"

309
00:30:42,901 --> 00:30:45,461
مرحباً بعودتك
سيدى

310
00:30:45,703 --> 00:30:48,263
سايمونديس" أحضر لنا الهدايا , كالعادة"

311
00:30:48,506 --> 00:30:51,270
الكهرمان والجواهر من آجلى
"الحرير لآجل "تريزا

312
00:30:51,509 --> 00:30:53,340
ولآجل سيدى
النبيذ الآيبيري

313
00:30:53,578 --> 00:30:56,547
لم تذكر أفضل هدية على الإطلاق
حضورك

314
00:30:56,781 --> 00:31:00,478
أنت تشرفنى بذلك
"أحضرت أيضاً أخبار جيدة "انتيوتش

315
00:31:00,718 --> 00:31:03,312
"القوافل من "بترا
وصلت جميعها

316
00:31:03,555 --> 00:31:05,318
جيد
هذة المحاسبات

317
00:31:05,557 --> 00:31:06,888
وماذا عن "نوميديا" ؟

318
00:31:07,125 --> 00:31:10,720
طريق التجارة ملكنا
مضمون بالمعاهدة مع الملك

319
00:31:11,329 --> 00:31:13,524
مرة فى السنة
تحضر محاسباتك

320
00:31:13,765 --> 00:31:16,598
ومرة فى السنة
أجد نفسى أغنى

321
00:31:17,101 --> 00:31:19,661
"نعم , لكن كنزى الأعظم هو "ستيوارد

322
00:31:20,038 --> 00:31:22,472
"حياتى تنتمى إلى منزل "هور

323
00:31:22,707 --> 00:31:26,074
لا شىء آخر لى
عدا أبنتى

324
00:31:26,444 --> 00:31:30,039
لابد أنها أصبحت شابه الآن
آجل , وملكك أيضاً

325
00:31:30,281 --> 00:31:32,249
حيث انها ولدت
كأبنة لعبدك

326
00:31:32,483 --> 00:31:36,010
عندما ورثتك
ورثت صديق وليس عبد

327
00:31:36,254 --> 00:31:39,985
"إستر" جائت معى من "انتيوتش"
لتطلب إذنك بالزواج

328
00:31:40,224 --> 00:31:43,955
لك ذلك , أتمنى لك
بهجة العديد من الأحفاد

329
00:31:44,195 --> 00:31:47,494
إذا كانت إراده الله
فسأكون سعيداً

330
00:32:21,966 --> 00:32:25,026
بعد إذنك
إستر" تريد التحدث إلى سيدها"

331
00:32:43,054 --> 00:32:45,352
هل أنتِ مستعدة للزواج "إستر" ؟

332
00:32:47,725 --> 00:32:49,590
انها أمنية أبى

333
00:32:52,730 --> 00:32:54,823
زوجك سيكون محظوظاً

334
00:32:56,601 --> 00:32:58,000
ما أسمة ؟

335
00:32:58,903 --> 00:33:00,996
"داوود" إبن "ماثياس"

336
00:33:01,239 --> 00:33:02,763
من أى بيت ؟

337
00:33:03,574 --> 00:33:06,236
بيته هو يا سيدى
انه رجل حر

338
00:33:08,046 --> 00:33:09,240
أخبرينى بالمزيد عنه

339
00:33:11,215 --> 00:33:12,944
رأيتة مرة واحدة فقط

340
00:33:13,184 --> 00:33:15,277
انه تاجر
"معروف فى "انتيوتش

341
00:33:15,720 --> 00:33:17,984
"سيدفع لآجل حرية "إستر

342
00:33:18,489 --> 00:33:22,118
حريتها ستكون
"هدية الزفاف إلى "إستر

343
00:33:26,097 --> 00:33:28,258
أنت كريم يا سيدى

344
00:33:34,372 --> 00:33:36,431
هل تحبين ذلك الرجل ؟

345
00:33:41,212 --> 00:33:43,112
سأتعلم كيف أحبة

346
00:34:01,432 --> 00:34:03,457
لديكِ إذنى بالزواج

347
00:34:04,235 --> 00:34:06,635
سنشرب نخب سعادتكِ

348
00:34:07,705 --> 00:34:10,105
"وعودة آمنة إلى "انتيوتش

349
00:34:35,099 --> 00:34:36,726
أزعجتكِ

350
00:34:37,401 --> 00:34:38,425
كلا

351
00:34:39,203 --> 00:34:40,761
بم كنتِ تفكرين ؟

352
00:34:41,873 --> 00:34:44,103
.... كنت أودع

353
00:34:44,842 --> 00:34:46,400
... المدينة ...

354
00:34:47,345 --> 00:34:49,006
وهذا المنزل ...

355
00:34:53,518 --> 00:34:57,352
لم تأتى إلى هنا كثيراً
ماذا تتذكرين فيه ؟

356
00:34:58,689 --> 00:35:01,157
... أبى يحضرنى أحياناً إلى هنا

357
00:35:01,559 --> 00:35:03,049
عندما كنت صغيرة ....

358
00:35:04,929 --> 00:35:08,228
كان المنزل
حيث كنت سعيدة فيه دائماً

359
00:35:11,002 --> 00:35:12,697
عدا مرة واحدة

360
00:35:14,138 --> 00:35:16,936
عندما كنت أنت وصديقك
.... الفتى الرومانى

361
00:35:17,542 --> 00:35:19,271
"ميسالا"
آجل

362
00:35:20,211 --> 00:35:22,179
..... خرجتم للصيد

363
00:35:23,514 --> 00:35:26,108
وأحضروك إلى المنزل مجروحاً

364
00:35:28,085 --> 00:35:30,485
لمست وجهك
... عندما كنت راقداً هناك

365
00:35:35,126 --> 00:35:38,960
وطلبت من الله ....
"لا تدع هذا الفتى يموت"

366
00:35:42,567 --> 00:35:47,129
أستطيع سماعك وأنتِ تقوليها
برقة , كما تقوليها الآن

367
00:35:49,173 --> 00:35:50,231
آجل يا سيدى

368
00:35:50,474 --> 00:35:53,875
سيدى ؟
لماذا , لقد أعطيتكِ حريتكِ

369
00:35:55,980 --> 00:35:59,882
انه لشئ غريب , بالكاد أشعر بأننى عبدة

370
00:36:05,489 --> 00:36:06,751
.... والآن

371
00:36:08,326 --> 00:36:10,089
بالكاد أشعر بالحرية ....

372
00:36:12,396 --> 00:36:16,230
أتعرفين , فى الأيام القديمة
..... "الأيام الحكيمة لـ "سليمان

373
00:36:16,467 --> 00:36:18,560
.... إذا كان بين جوارية ....

374
00:36:18,803 --> 00:36:21,533
... فتاة تملئ عينية ...

375
00:36:22,240 --> 00:36:24,834
كان بأمكانه أختيارها ...
... عن البقية

376
00:36:26,077 --> 00:36:27,601
ويأخذوها له ...

377
00:36:28,412 --> 00:36:30,778
"الأيام الحكيمة لـ "سليمان

378
00:36:32,316 --> 00:36:33,943
أيام مختلفة

379
00:36:37,021 --> 00:36:38,454
ومنذ عهد بعيد

380
00:36:47,531 --> 00:36:49,999
... إذا لم تكونى عروس

381
00:36:50,968 --> 00:36:53,334
لكنت قبلتك قبلة الوداع

382
00:36:56,240 --> 00:36:58,140
... إذا لم أكن عروس

383
00:36:58,776 --> 00:37:01,244
لن يكون هناك وداع ...

384
00:37:14,625 --> 00:37:16,456
خاتم عبوديتك

385
00:37:19,997 --> 00:37:21,658
تبادل عادل

386
00:37:23,367 --> 00:37:26,530
الحرية لكِ . والخاتم لى

387
00:37:27,038 --> 00:37:28,596
هل سترتدية ؟

388
00:37:36,347 --> 00:37:38,838
حتى تقابل المرأة التى ستتزوجها ؟

389
00:37:42,687 --> 00:37:43,779
أجل

390
00:37:46,357 --> 00:37:47,756
حتى ذلك الحين

391
00:39:22,253 --> 00:39:24,221
"تأييد الآلهة سيدى "جراتيس

392
00:39:24,488 --> 00:39:27,651
إذا كان الحاكم مسروراً
إكليل من الزهور

393
00:39:28,159 --> 00:39:29,592
"شكراً لك "تريبيون

394
00:39:32,196 --> 00:39:34,130
لا أرى أى وفد من المدينة

395
00:39:34,398 --> 00:39:36,491
ولن يكون هناك , يا سيدى
لا ؟

396
00:39:36,767 --> 00:39:39,133
ترحيب "أورشليم" لن يكون حاراً

397
00:39:39,370 --> 00:39:42,032
لكن أضمن لمولاى
انه سيكون ترحيب هادئ

398
00:39:42,840 --> 00:39:44,307
دعنا نكمل

399
00:40:47,304 --> 00:40:48,737
"ها هو "ميسالا

400
00:41:00,151 --> 00:41:01,778
"لقد رآك "جودا

401
00:41:31,382 --> 00:41:32,872
الحاكم الجديد

402
00:41:48,966 --> 00:41:50,263
تراجعوا

403
00:41:52,403 --> 00:41:54,769
تراجعوا
أنت , تعال

404
00:41:55,105 --> 00:41:56,834
لابد أنهم اليهود

405
00:42:03,314 --> 00:42:06,044
أفتح بأسم الإمبراطور العظيم

406
00:42:16,660 --> 00:42:20,357
جودا" , "تريزا" , ما الأمر ؟"
ماذا حدث ؟

407
00:42:20,598 --> 00:42:22,395
أفتح بأسم القانون

408
00:42:22,633 --> 00:42:25,761
.... كنت أشاهد
بلاطة سقطت وصدمت الحاكم

409
00:42:26,003 --> 00:42:28,130
لم تكن غلطتى
لن يصدقوها

410
00:42:28,372 --> 00:42:31,933
لن تقول أى شىء
أتسمعين ؟ "تريزا" لا تقولى شيئاً

411
00:42:32,476 --> 00:42:34,239
أفتح البوابات

412
00:42:40,551 --> 00:42:41,984
سأتحدث معهم

413
00:42:42,753 --> 00:42:45,119
أقبضوا عليه
دعنى أخبرك بما حدث

414
00:42:45,356 --> 00:42:47,586
أحتجزوا أولئك النساء
أوقفوهم

415
00:42:48,392 --> 00:42:49,882
كانت حادثة

416
00:42:52,029 --> 00:42:55,590
دعنى أخبرك بما حدث
كانت حادثة

417
00:42:55,833 --> 00:42:59,325
هذا هو الرجل يا سيدى , لقد رآيناه
كانت حادثة

418
00:43:00,604 --> 00:43:01,901
حادثة ؟
أقسم بذلك

419
00:43:02,139 --> 00:43:05,370
وضعت يدي على الحافة
البلاط كان ضعيفاً , فسقط

420
00:43:05,609 --> 00:43:07,440
خذوة , خذوهم جميعاً

421
00:43:07,678 --> 00:43:11,546
انه يقول الحقيقة
انه انا , دعهم يذهبوا

422
00:43:12,149 --> 00:43:13,582
أنتباة

423
00:43:19,123 --> 00:43:20,420
"ميسالا"

424
00:43:29,066 --> 00:43:31,626
بحق أسم الله
أخبرهم أنه كان خطأ

425
00:43:31,869 --> 00:43:34,895
إتكأت على البلاطة
فسقطت

426
00:43:38,475 --> 00:43:40,739
كانت حادثة

427
00:43:50,054 --> 00:43:53,251
دعهم يذهبوا
ليس لهم شأن بذلك

428
00:43:58,996 --> 00:44:00,463
دع الخدم يذهبوا

429
00:44:00,698 --> 00:44:03,326
دعوهم يذهبوا
عودوا إلى صفوفكم

430
00:45:32,790 --> 00:45:33,848
تعال

431
00:45:34,191 --> 00:45:35,215
إلى أين ؟

432
00:45:36,226 --> 00:45:37,193
"تيرس"

433
00:45:39,062 --> 00:45:40,495
تيرس" ؟"

434
00:45:42,533 --> 00:45:44,296
لم أحاكم

435
00:45:44,935 --> 00:45:47,836
لكى أموت في السفن
بدون حتى محاكمة ؟

436
00:45:48,071 --> 00:45:50,767
لا توجد حقيقة فى هذة التهمة
ولا كلمة من الحقيقة

437
00:45:51,008 --> 00:45:54,205
أنتظر , أمى وأختى
ماذا حدث لهم ؟

438
00:45:54,445 --> 00:45:55,969
إربطوا يديه

439
00:45:58,549 --> 00:46:02,144
على الأقل أخبرنى بأنهم بآمان
لا أستطيع أخبارك بشئ

440
00:46:32,950 --> 00:46:34,508
تقدم , إستمر بالتحرك

441
00:46:49,733 --> 00:46:50,961
أيها السجان

442
00:46:52,436 --> 00:46:54,631
أيها الحارس , هناك

443
00:46:55,172 --> 00:46:57,003
بأعلى السلالم

444
00:46:57,441 --> 00:46:58,533
أيها السجان

445
00:47:00,444 --> 00:47:01,536
أيها السجان

446
00:47:03,714 --> 00:47:04,942
إلى اليمين

447
00:47:59,369 --> 00:48:01,599
أنتظروا
أخرجهم

448
00:48:03,974 --> 00:48:05,168
أخرجهم

449
00:48:11,148 --> 00:48:12,240
أذهبوا

450
00:48:17,154 --> 00:48:18,246
الباب

451
00:48:26,997 --> 00:48:29,192
أين أمى وأختى ؟

452
00:48:41,044 --> 00:48:42,068
أين هم ؟

453
00:48:45,282 --> 00:48:47,477
هنا , داخل هذة الجدران

454
00:48:48,685 --> 00:48:51,245
الحاكم يتعافى
لن يموتوا

455
00:48:53,523 --> 00:48:55,491
بالطبع , سيتم محاكمتهم

456
00:48:59,229 --> 00:49:01,026
هل هذا معقول

457
00:49:04,234 --> 00:49:07,397
هل من المعقول
أن تفعل هذا بنا ؟

458
00:49:07,638 --> 00:49:10,539
للناس الذين تعرفهم ؟
للعائله التى تحبها ؟

459
00:49:12,709 --> 00:49:15,906
ستتركهم يذهبون
ستتركهم يذهبون بكل سرور

460
00:49:20,283 --> 00:49:23,377
لم أحاول قتل الحاكم
لست مجنوناً , لست قاتلاً

461
00:49:23,620 --> 00:49:25,247
أعرف أنك لست كذلك

462
00:49:26,757 --> 00:49:28,486
تعرف ؟

463
00:49:32,596 --> 00:49:33,756
أنت شرير

464
00:49:34,231 --> 00:49:36,665
كلا "جودا" , لست شريراً

465
00:49:37,401 --> 00:49:39,164
أردت مساعدتك

466
00:49:39,970 --> 00:49:41,835
والآن أعطيتها لى

467
00:49:42,673 --> 00:49:45,904
بصنع هذا المثال منك
انا أرفض الخيانة

468
00:49:46,276 --> 00:49:50,178
بإدانة وبدون تردد
صديق قديم , لابد أن أخاف

469
00:49:52,883 --> 00:49:54,942
ولكن ليس عائلتى

470
00:49:56,420 --> 00:49:58,012
دعهم يذهبوا

471
00:49:58,755 --> 00:49:59,722
رجاءً

472
00:50:02,225 --> 00:50:04,625
ميسالا" أتوسل إليك"
تتوسل ؟

473
00:50:07,831 --> 00:50:09,856
ألم أتوسل إليك ؟

474
00:50:15,272 --> 00:50:18,036
لقد أخترت ذلك بنفسك
لا يوجد شئ آخر لكى يقال

475
00:50:18,942 --> 00:50:21,172
.... أقتلنى , وستموت أمك وأختك اليوم

476
00:50:21,411 --> 00:50:23,777
مسمرين على صلبان أمامك ...

477
00:50:25,816 --> 00:50:27,477
"هيا "جودا

478
00:50:28,585 --> 00:50:29,847
أقتلنى

479
00:50:42,833 --> 00:50:45,028
لعل الله يضمن لى الإنتقام

480
00:50:45,268 --> 00:50:49,102
سأطلب منه
أن تبقى حياً حتى أعود

481
00:50:50,207 --> 00:50:51,174
تعود ؟

482
00:50:56,713 --> 00:50:57,839
خذوه

483
00:51:34,518 --> 00:51:35,849
أيها الحراس , التحية

484
00:51:38,021 --> 00:51:39,784
الرتيبيون" سيقابلك الآن"

485
00:52:11,288 --> 00:52:14,815
"سيدى "التريبيون" , انا "ستيوارد
"من منزل "هور

486
00:52:16,226 --> 00:52:17,659
أتذكرك

487
00:52:17,894 --> 00:52:21,762
"كنا فى طريقنا إلى "انتيوتش
عندما سمعنا ماذا حدث

488
00:52:21,998 --> 00:52:25,764
جودا بن هور" لم يفعل ذلك "
"أنت تعرفه جيداً "تريبيون

489
00:52:26,002 --> 00:52:27,492
أكثر منك

490
00:52:27,838 --> 00:52:32,275
إذن لابد الا يكون هناك أدنى شك
فى عقلك , أن التهمة بلا أساس

491
00:52:32,576 --> 00:52:34,669
السجناء حكم عليهم

492
00:52:35,145 --> 00:52:37,170
حكم عليهم ؟
لكن , ليس هناك حقيقة فى ذلك

493
00:52:37,447 --> 00:52:40,883
لم يكن هناك أبداً تهديد
فى عقل "جودا" ضد الحاكم

494
00:52:41,151 --> 00:52:43,847
بالتأكيد أنت تعرف
انه لم يفعل شيئاً مثل هذا

495
00:52:44,087 --> 00:52:46,385
فى قلبك , أنت تعرف ذلك

496
00:52:51,795 --> 00:52:52,921
"دروسيس"

497
00:52:57,901 --> 00:53:01,200
هذا الرجل من الأفضل أن يبقى هنا
حتى يمكننا إستجوابه

498
00:53:56,893 --> 00:53:57,985
توقفوا

499
00:54:54,184 --> 00:54:55,913
ماء من آجل الجنود

500
00:54:56,286 --> 00:54:58,015
الجنود أولاً

501
00:55:00,724 --> 00:55:03,522
إبتعد عن هذا البئر
لا تعطوهم ماء

502
00:55:04,060 --> 00:55:06,585
إبعدوهم عن هذا البئر
أنتم

503
00:55:06,863 --> 00:55:09,696
هيا أنتم , ماء من آجل الخيول

504
00:55:13,737 --> 00:55:16,604
ماء , ماء
الجنود أولاً

505
00:55:25,482 --> 00:55:26,471
هنا

506
00:55:49,506 --> 00:55:50,564
إنتظر

507
00:55:51,641 --> 00:55:53,268
لا تعطوه ماء

508
00:56:15,331 --> 00:56:16,696
,,, ياآلهى

509
00:56:17,534 --> 00:56:19,468
ساعدنى ....

510
00:57:13,389 --> 00:57:16,119
أنت , قلت لا تعطوه ماء

511
00:57:50,660 --> 00:57:52,628
حسناً , قفوا على أقدامكم , جميعاً

512
00:57:52,962 --> 00:57:54,259
إجعلهم يقفوا على أقدامهم

513
00:57:55,465 --> 00:57:57,524
عد إلى الصف , أيها الكلب

514
00:58:10,580 --> 00:58:11,979
على أقدامكم

515
00:58:12,382 --> 00:58:13,781
إجعلهم يذهبون

516
00:58:16,986 --> 00:58:20,387
أنت هناك , عد إلى مكانك
عد إلى مكانك

517
00:58:23,459 --> 00:58:25,427
إلى الأمام , أيها الكلاب

518
00:59:30,660 --> 00:59:33,151
قريباً ، مركب المستشار
سيأتى بجانب السفينة

519
00:59:33,396 --> 00:59:35,227
إستعدوا لرفع المجاديف

520
00:59:41,504 --> 00:59:44,302
إرفعوا المجاديف

521
00:59:46,809 --> 00:59:48,936
إنزلوا المجاديف

522
01:00:07,430 --> 01:00:09,091
"القائد الجديد "كوينيس إيريس

523
01:00:30,353 --> 01:00:32,412
كم عدد المجدفين ؟
مئتان , سيدى القنصل

524
01:00:32,655 --> 01:00:35,453
وعدد فترات الراحة ؟
حوالى 30 , كل ساعة

525
01:01:10,426 --> 01:01:13,554
هذا الرجل مريض , إستبدله

526
01:01:13,796 --> 01:01:15,855
غيره
حاضر يا سيدى

527
01:01:21,838 --> 01:01:25,501
هل كان هذا الرجل يسبب لك مشاكل ؟
انه متمرد , سيدى القنصل

528
01:01:25,842 --> 01:01:27,776
سيتوقف ذلك

529
01:01:51,934 --> 01:01:53,959
ما الخدمات التى قمت بها من قبل ؟

530
01:01:55,938 --> 01:01:57,337
رقم 41

531
01:01:58,174 --> 01:02:01,541
أقل من شهر على هذة السفينة

532
01:02:02,245 --> 01:02:05,976
إستمر بالعد المضبوط
وقبل ذلك ؟

533
01:02:06,215 --> 01:02:09,673
ثلاث سنوات فى سفن آخرى

534
01:02:11,187 --> 01:02:13,052
ثلاث سنوات

535
01:02:34,377 --> 01:02:36,811
.... لديك الروح للمقاومة

536
01:02:37,413 --> 01:02:39,677
لكن الإحساس الجيد للسيطرة عليها ...

537
01:02:43,119 --> 01:02:46,885
عينيك مليئة بالكراهية , رقم 41

538
01:02:47,323 --> 01:02:51,487
ذلك جيد
الكراهية تبقى الرجل حياً

539
01:02:51,794 --> 01:02:53,659
تعطيه القوة

540
01:02:55,731 --> 01:02:57,358
والآن إصغوا لى
جميعكم

541
01:02:57,767 --> 01:03:00,065
أنتم جميعاُ رجال مدانون

542
01:03:01,070 --> 01:03:03,334
نبقيكم أحياء لتخدموا هذة السفينة

543
01:03:07,076 --> 01:03:09,010
.... لذا جدفوا جيداً

544
01:03:09,912 --> 01:03:11,504
وعيشوا ....

545
01:03:20,022 --> 01:03:22,752
السفينة جاهزة , سيدى القنصل
ابدأ التجديف

546
01:03:23,025 --> 01:03:24,617
ابدأوا التجديف

547
01:03:47,116 --> 01:03:49,346
.... تعرفون أن أسطول من السفن المقدونية

548
01:03:49,585 --> 01:03:52,383
.... يهاجم التجارة الرومانية

549
01:03:52,989 --> 01:03:55,924
الإمبراطور شرفنا
.... بمهمة

550
01:03:56,158 --> 01:03:58,683
البحث عنهم وتدميرهم ....

551
01:04:30,626 --> 01:04:32,457
سرعة المعركة , أيها القائد

552
01:04:34,697 --> 01:04:36,995
سرعة المعركة

553
01:05:07,563 --> 01:05:08,757
سرعة الهجوم

554
01:05:09,298 --> 01:05:11,061
سرعة الهجوم

555
01:05:51,440 --> 01:05:52,634
سرعة التصادم

556
01:05:53,976 --> 01:05:55,443
سرعة التصادم

557
01:07:09,652 --> 01:07:10,676
إستراحة

558
01:07:11,487 --> 01:07:13,011
توقفوا

559
01:07:14,190 --> 01:07:14,815
إستراحة

560
01:08:18,721 --> 01:08:19,847
لماذا أنت هنا ؟

561
01:08:20,089 --> 01:08:23,490
طلبت أن أحضر إليك
خلال فترة راحتى

562
01:08:25,628 --> 01:08:27,357
آجل

563
01:08:27,863 --> 01:08:29,490
لقد نسيت

564
01:08:35,805 --> 01:08:37,898
كان بإمكانك أن تقتلنى
عندما كنت نائماً

565
01:08:38,140 --> 01:08:40,267
أنت رجل مدان
لماذا لم تفعل ؟

566
01:08:40,976 --> 01:08:42,944
لست مستعداً للموت

567
01:08:43,379 --> 01:08:45,279
ماذا تعتقد بأنه سينقذك ؟

568
01:08:45,781 --> 01:08:48,113
آله أجدادى

569
01:08:49,685 --> 01:08:51,653
آلهك قد تركك

570
01:08:51,887 --> 01:08:55,084
ليس لديه قوى أكثر
من الأشكال التى أعبدها

571
01:08:55,324 --> 01:08:59,124
آلهتى لن تساعدنى
وآلهك لن يساعدك

572
01:08:59,395 --> 01:09:00,794
ولكن آلهتى ربما

573
01:09:01,297 --> 01:09:04,164
هل هذا يهمك , رقم 41 ؟

574
01:09:06,268 --> 01:09:08,293
أرى ذلك

575
01:09:09,672 --> 01:09:12,800
انا رجل قتال بالمهنة
.... وفى لحظات راحتى

576
01:09:13,042 --> 01:09:15,806
أكون سعيد بتدريب المقاتلين ....

577
01:09:16,045 --> 01:09:19,139
أمتلك بعضاً من أفضل المصارعين
"وقائدوا العجلات الحريبة فى "روما

578
01:09:19,381 --> 01:09:21,576
أتريد أن تصبح واحداً منهم ؟

579
01:09:22,017 --> 01:09:23,917
لكى أموت وانا عبدك ؟

580
01:09:24,420 --> 01:09:26,684
أفضل من أن تعيش مقيداً بالسلاسل
تحت هذه الطوابق

581
01:09:27,356 --> 01:09:29,347
لن أبقى هنا إلى الأبد

582
01:09:30,826 --> 01:09:31,758
لا ؟

583
01:09:36,232 --> 01:09:38,757
ماذا ستفعل إذا هربت ؟

584
01:09:40,236 --> 01:09:44,002
هناك شخصان مدانان معى
..... أمى وأختى

585
01:09:44,240 --> 01:09:46,470
بالرغم من أنهم أبرياء ...
..... لن أرتاح

586
01:09:46,709 --> 01:09:48,540
لا تخبرنى بأنك برئ

587
01:09:48,777 --> 01:09:52,008
هل هناك فائدة من قولها ثانية ؟
لا

588
01:09:52,748 --> 01:09:57,344
فكر فى عرضى بعناية , لن تستطيع
الهروب أبداً طالما نحن منتصرون

589
01:09:57,586 --> 01:10:01,750
وإذا لم نكن , فستغرق مع السفينة
مقيداً بمجدافك

590
01:10:02,157 --> 01:10:04,955
لا أصدق أن الله
.... تركنى أعيش كل هذة السنوات

591
01:10:05,194 --> 01:10:06,923
لكى أموت مقيداً بمجداف ...

592
01:10:07,162 --> 01:10:10,654
انه لشئ غريب , إيمان عنيد
..... تستمر

593
01:10:10,933 --> 01:10:13,834
فى الإعتقاد بأن ...
هناك لسبب لبقائك

594
01:10:14,069 --> 01:10:18,199
أى رجل عاقل كان سيتعلم
ذلك منذ وقت طويل

595
01:10:18,474 --> 01:10:19,941
كما فعلت أنت

596
01:10:20,843 --> 01:10:22,777
كيف حدث ذلك ؟

597
01:10:24,313 --> 01:10:26,941
عد إلى  مجدافك , رقم 41

598
01:10:43,532 --> 01:10:45,500
سيدى القنصل , تم رصد العدو

599
01:10:46,602 --> 01:10:49,036
إبعث أشارة إلى الأسطول
إستعدوا للمعركة

600
01:10:55,945 --> 01:10:58,743
كل المراقبين إلى مواقع المعركة

601
01:11:03,719 --> 01:11:05,812
أستعد للتحميل
أستعدوا لأطلاق النيران

602
01:11:06,088 --> 01:11:07,487
أسرعوا , بسرعة

603
01:11:09,992 --> 01:11:12,756
أسرع بهذة المواد
أحضر المزيد من الذخيرة

604
01:11:18,400 --> 01:11:20,459
إرفعوا المجاديف

605
01:11:21,704 --> 01:11:24,036
إنزلوا المجاديف

606
01:11:24,440 --> 01:11:25,372
قيد المجدفين

607
01:11:48,397 --> 01:11:49,625
أيها الحارس

608
01:11:52,334 --> 01:11:53,767
فك قيود رقم 41

609
01:11:54,303 --> 01:11:56,464
كلا , لا أريد أن أموت

610
01:11:56,739 --> 01:11:58,400
لا أريد أن أموت

611
01:12:29,004 --> 01:12:32,098
رقم 41 , لماذا فعل ذلك ؟

612
01:12:32,975 --> 01:12:34,340
لا أعرف

613
01:12:37,146 --> 01:12:40,081
ذات مرة , ساعدنى رجل

614
01:12:41,016 --> 01:12:43,007
لم أعرف لماذا أيضاً

615
01:12:44,553 --> 01:12:47,818
السرعة المعتادة

616
01:13:23,959 --> 01:13:26,120
رقم واحد , إضرب

617
01:13:27,362 --> 01:13:28,294
إضرب

618
01:13:41,076 --> 01:13:42,043
إضرب

619
01:13:42,778 --> 01:13:43,767
إضرب

620
01:13:49,551 --> 01:13:51,451
أستعدوا للإنسحاب على إشارتى

621
01:13:52,988 --> 01:13:55,718
المجاديف اليسرى , إلى أعلى

622
01:13:56,158 --> 01:13:57,921
إنسحاب

623
01:14:00,596 --> 01:14:01,585
الدفه إلى اليمين

624
01:14:09,471 --> 01:14:11,098
إنزلوا المجاديف

625
01:14:12,841 --> 01:14:14,001
إضرب

626
01:14:35,564 --> 01:14:37,088
إحذروا
إضرب

627
01:14:53,782 --> 01:14:56,751
الدفه إلى مسار التصادم

628
01:14:56,985 --> 01:14:58,282
سرعة التصادم

629
01:15:10,666 --> 01:15:13,134
سيدى القنصل , مركب فى إتجاه التصادم

630
01:15:20,776 --> 01:15:24,405
سنصطدم , سنصطدم

631
01:20:19,541 --> 01:20:20,872
لماذا أنقذتنى ؟

632
01:20:23,745 --> 01:20:26,236
لماذا آمرتهم بفك قيودى ؟

633
01:20:46,935 --> 01:20:49,460
ما أسمك , رقم 41 ؟

634
01:20:51,773 --> 01:20:53,297
"جودا بن هور"

635
01:20:54,309 --> 01:20:56,209
..... "جودا بن هور"

636
01:20:57,879 --> 01:20:59,176
أتركنى أموت ...

637
01:21:02,450 --> 01:21:05,681
نبقيكم أحياء لتخدموا هذا السفينة

638
01:21:06,187 --> 01:21:07,654
جدفوا جيداً لكى تعيشوا

639
01:21:23,705 --> 01:21:24,967
هل الشراع مربع ؟

640
01:21:27,008 --> 01:21:28,873
لا أستطيع رؤيته

641
01:21:30,378 --> 01:21:32,903
من الأفضل لنا أن يكون العدو

642
01:21:34,349 --> 01:21:35,373
موتى

643
01:21:36,017 --> 01:21:37,678
وحريتك

644
01:21:42,357 --> 01:21:44,450
انها سفينة رومانية

645
01:22:14,289 --> 01:22:15,688
إلى الخلف

646
01:22:15,924 --> 01:22:19,951
مرحبا , سيدى القنصل
فقدنا كل الأمل فى عودتك

647
01:22:23,398 --> 01:22:24,524
ماء

648
01:22:28,970 --> 01:22:30,961
الأسطول , هل فقد بأكمله ؟

649
01:22:31,206 --> 01:22:32,833
خمس سفن

650
01:22:33,508 --> 01:22:36,773
والمعركة ؟
المعركة ربحناها

651
01:22:37,212 --> 01:22:38,509
لديك نصر

652
01:22:39,581 --> 01:22:42,175
أكان نصراً ؟
ساحق

653
01:23:00,902 --> 01:23:03,097
..... فى محاولته لإنقاذك

654
01:23:03,338 --> 01:23:07,001
آلهك أيضاً ..
أنقذ الأسطول الرومانى

655
01:23:41,509 --> 01:23:44,069
"يحيا "ايريس

656
01:23:46,681 --> 01:23:48,740
المجاديف اليمنى

657
01:26:42,223 --> 01:26:46,683
لقد أخليت الطرق البحرية
"من خطر عظيم "كوينيس ايريس

658
01:26:47,629 --> 01:26:51,065
عصا النصر هذة
ُمنحت لك بفخر

659
01:26:58,973 --> 01:27:01,908
ذلك الرجل الذى يقود بجانبك , من هو ؟

660
01:27:02,377 --> 01:27:05,403
الرجل الذى أنقدنى , سيدى الإمبراطور
لكى أعود وأخدمك

661
01:27:05,680 --> 01:27:07,648
هل هذا كل ما تعرفه عنه ؟

662
01:27:10,184 --> 01:27:14,917
كلا , لقد أتهم بمحاولة الهجوم
"على حاكم "جودا

663
01:27:15,189 --> 01:27:17,054
لكنه كان بريئاً

664
01:27:17,292 --> 01:27:19,988
وإذا لم يكن , هناك تضارب غريب
.... فى ذلك الرجل

665
01:27:20,228 --> 01:27:24,631
الذى يحاول أن يقتل حاكمى
ورغم ذلك ينقذ حياة قنصلى

666
01:27:25,633 --> 01:27:28,568
تعال غداً , سنتحدث فى الأمر

667
01:27:58,333 --> 01:28:01,200
..... لدينا كل المعلومات عن هذا الرجل

668
01:28:01,436 --> 01:28:03,870
لديه بعض السلطة ...
فى بلاده

669
01:28:04,272 --> 01:28:08,436
هجومة على الحاكم كان مثل هجومة
"على مجلس الشيوخ وشعب "روما

670
01:28:08,676 --> 01:28:11,509
سيدى الإمبراطور , انا متأكد أن ذلك الهجوم
لم يكن مقصوداً

671
01:28:11,946 --> 01:28:15,313
أيها القنصل , أسمح لنا بالإستكمال

672
01:28:16,551 --> 01:28:18,917
أسمح لنا أن نكون كرماء

673
01:28:20,154 --> 01:28:23,385
كجائزة لك
.... على نصرك العظيم

674
01:28:23,758 --> 01:28:28,452
....لن نعيدة مرة آخرى إلى السفن
سنعطيه لك كعبد لتفعل معه كما تشاء

675
01:28:31,966 --> 01:28:34,230
...... كما أراد مجلس الشيوخ

676
01:28:35,136 --> 01:28:37,036
"وشعب "روما ....

677
01:29:57,685 --> 01:29:59,915
منذ فترة قصيرة
..... "عدت إلى "روما

678
01:30:00,188 --> 01:30:02,884
مع شاب صغير ...
الذى أنقذ حياتى

679
01:30:03,157 --> 01:30:06,320
أنتم جميعاً تعرفونه
"كأفضل قائد للعجلات الحربية فى "روما

680
01:30:06,627 --> 01:30:10,063
خمس مرات , قاد أحصنتى
إلى النصر

681
01:30:16,404 --> 01:30:21,034
أعرفة كشخص وقف فى مكان
أبنى الذى فقدته

682
01:30:22,176 --> 01:30:24,770
لدى كل الحب والفخر
.... من إنجازات الإبن

683
01:30:25,279 --> 01:30:27,406
والتى كنت أعتقد ....
أننى لن أشعر بها ثانية

684
01:30:32,887 --> 01:30:34,980
..... لا شئ سيقوى رابطتنا

685
01:30:35,256 --> 01:30:37,724
لكن الليله أتمنى ...
أن أشارككم جميعاً فيها

686
01:30:38,960 --> 01:30:42,896
إجراءات التبنى قد أكتملت

687
01:30:43,164 --> 01:30:46,224
ايريس" الصغير الآن"
.... الحامل الشرعى لأسمى

688
01:30:46,501 --> 01:30:48,662
و وريث ثرواتى ...

689
01:30:53,374 --> 01:30:55,672
.... خاتم أجدادى هذا

690
01:30:56,377 --> 01:30:58,345
كان سيذهب إلى أبنى ....

691
01:30:59,747 --> 01:31:02,341
لذا الآن , فهو لك

692
01:31:23,471 --> 01:31:28,135
انه لقدر غريب الذى
..... أحضرنى إلى حياة جديدة

693
01:31:28,976 --> 01:31:30,534
.... وطن جديد ....

694
01:31:31,546 --> 01:31:33,013
أب جديد ....

695
01:31:34,515 --> 01:31:36,483
أحضرنى إلى هنا

696
01:31:37,351 --> 01:31:39,285
وربما يأخذنى بعيداً

697
01:31:40,121 --> 01:31:41,850
.... لكن حيثما قد أكون

698
01:31:42,190 --> 01:31:46,320
سأحاول دائماً أن أرتدى هذا الخاتم ...
"كما يجب على أبن "ايريس

699
01:31:46,861 --> 01:31:49,955
..... بكل إمتنان ومودة

700
01:31:51,232 --> 01:31:52,529
والفخر ...

701
01:32:12,186 --> 01:32:14,711
"صديقى العزيز "بيلاطس البنطى
ايريس" الصغير"

702
01:32:14,956 --> 01:32:18,084
قبل أن تأتى إلى المدينة
كانت خيولى تربح دائماً

703
01:32:18,326 --> 01:32:20,294
خيول رائعة يا سيدى , سريعه للغاية

704
01:32:20,528 --> 01:32:22,860
آجل , ولكن ليست سريعة بالقدر الكافى
لكى تهزمك

705
01:32:23,097 --> 01:32:25,463
أخبرنى , هل أتيت من "جوديا" ؟
نعم يا سيدى

706
01:32:25,700 --> 01:32:28,533
أسمع أن المناخ هناك
صعب للعيش فيه

707
01:32:28,769 --> 01:32:30,634
"ليس على سكان "جوديا

708
01:32:34,308 --> 01:32:37,607
انها فرصة كبيرة
سأصبح الحاكم

709
01:32:37,845 --> 01:32:39,608
حاكم "جوديا" ؟
نعم

710
01:32:39,847 --> 01:32:41,280
"طلبت "الإسكندرية

711
01:32:41,515 --> 01:32:44,313
ولكن يبدو أن البرية
تحتاج إلى مواهبى الخاصة

712
01:32:44,552 --> 01:32:47,646
العقارب والأنبياء المقدسون
لا يستطعوا التحرك بدونى

713
01:32:47,888 --> 01:32:51,324
"أترك أمر غبار "جوديا
على الأقل لهذا المساء

714
01:32:51,559 --> 01:32:53,993
الماعز والله

715
01:33:12,513 --> 01:33:13,912
أنت راحل

716
01:33:17,118 --> 01:33:18,517
لابد أن أرحل

717
01:33:19,954 --> 01:33:22,422
انها الرحلة التى لا أتستطيع منعك عنها

718
01:33:23,958 --> 01:33:28,418
عينيك لم تبتعد عنها أبداً طوال هذة الأشهر
أستطيع تمييز الألم

719
01:33:28,663 --> 01:33:32,326
ولكن مازال مجلسى فى إنتظارك

720
01:33:32,566 --> 01:33:35,034
جراتيس" سيستبدل"

721
01:33:35,269 --> 01:33:38,397
"الحكم سينتقل إلى "بيلاطس البنطى

722
01:33:42,343 --> 01:33:43,435
متى ؟

723
01:33:43,911 --> 01:33:45,378
قريباً جداً

724
01:33:45,946 --> 01:33:48,244
هذا فى صالحنا جداً

725
01:33:49,450 --> 01:33:53,978
"لا شئ فى صالحنا , إذا عدت إلى "جوديا
متأخراً جداً

726
01:33:57,191 --> 01:34:01,423
ذلك الفكر الذى يعاقبنى
فى كل لحظة أقضيها هنا

727
01:34:08,436 --> 01:34:10,700
هل ستراك "روما" ثانية ؟

728
01:34:17,878 --> 01:34:18,469
هنا قضيت جزءً من حياتى
والذى صنعته من آجلى

729
01:34:22,983 --> 01:34:24,814
سأتذكرة

730
01:34:28,055 --> 01:34:32,424
أياً كان من هم الآلهه , سيهتموا
قليلاً بأمانى رجل عجوز مثلى

731
01:34:33,394 --> 01:34:35,055
لديهم طرقهم

732
01:36:15,563 --> 01:36:17,030
سامحنى

733
01:36:17,431 --> 01:36:19,626
أنت غريب هنا

734
01:36:20,901 --> 01:36:23,267
هل أتيت من "الناصرة" ؟

735
01:36:25,573 --> 01:36:26,972
لماذا تسأل ؟

736
01:36:27,441 --> 01:36:28,408
.... أعتقدت

737
01:36:30,144 --> 01:36:32,374
.... أنك ربما تكون المختار ...

738
01:36:34,415 --> 01:36:37,907
الرجل الذى عدت من بلادى
لكى أبحث عنه

739
01:36:41,922 --> 01:36:44,390
انه فى عمرك تقريباً

740
01:36:45,593 --> 01:36:46,389
من ؟

741
01:36:50,130 --> 01:36:51,927
.... عندما أجده

742
01:36:53,300 --> 01:36:54,858
سأعرفة ...

743
01:37:00,207 --> 01:37:03,574
لكن سامحنى
"انا "بالتزار" من "الأسكندرية

744
01:37:03,811 --> 01:37:06,279
"انا ضيف الشيخ "ايلدريم

745
01:37:07,214 --> 01:37:08,909
كيس من اللحم بدون عقل

746
01:37:09,149 --> 01:37:11,913
لا , لا ليس السوط

747
01:37:13,521 --> 01:37:14,579
ذلك مضيفى

748
01:37:14,822 --> 01:37:15,982
برفق , برفق

749
01:37:16,590 --> 01:37:20,082
أيها الغبى الأحمق
الا تعرف شيئاً عن الخيول

750
01:37:20,327 --> 01:37:23,694
إضرب أولادى بالسوط مرة واحدة
وسأشرب كل قطرة من دمك

751
01:37:23,931 --> 01:37:27,992
والآن , برفق حول المنعطف الأول
ثم دعهم يركضوا , إذهب

752
01:37:33,240 --> 01:37:36,732
تذكر كلماتى
لنرى بعض الحكمة

753
01:37:37,578 --> 01:37:38,772
خيول رائعة

754
01:37:50,558 --> 01:37:52,958
الآن , الآن انهم مستعدون
دعهم يذهبوا

755
01:37:59,767 --> 01:38:02,133
راقب جيداً , لن يتجاوزوا المنعطف

756
01:38:04,405 --> 01:38:06,896
كلا

757
01:38:08,776 --> 01:38:10,903
ابادون" أوقفه"

758
01:38:12,947 --> 01:38:14,346
توقف عن الضرب بالسياط

759
01:38:14,582 --> 01:38:16,550
..... سأقتله

760
01:38:22,022 --> 01:38:25,150
أيها الأحمق
إعطنى هذا أيها الأحمق

761
01:38:28,295 --> 01:38:31,025
أتعتقد أن بإمكانك
معامله خيولى كالحيوانات ؟

762
01:38:32,533 --> 01:38:35,400
قُد البقر والماعز
هذا كل ما يناسبك

763
01:38:35,636 --> 01:38:37,194
إنزل , أيها الأبله

764
01:38:42,576 --> 01:38:44,134
قُد الماعز وليس الخيول

765
01:38:44,378 --> 01:38:46,539
انا غاضب
هل رأيت ما حدث هنا ؟

766
01:38:46,780 --> 01:38:49,977
أخبرنى هذا المسافر بما سيحدث
قبل أن يحدث

767
01:38:51,952 --> 01:38:54,853
خيولك جيده جداً
ولكنها لا تشكل فريقاً

768
01:38:55,089 --> 01:38:56,454
لا تشكل فريقاً ؟

769
01:38:56,690 --> 01:38:59,523
لكن أحدهم يقف بثبات
الذى يتحرك من الخارج

770
01:38:59,760 --> 01:39:02,024
"انتايرس"
البطيئ ؟

771
01:39:02,262 --> 01:39:06,596
يجب أن يكون فى الوسط حتى يستطيع
قيادة الآخرين بثبات عند المنعطفات

772
01:39:12,373 --> 01:39:15,774
لديك عين ثاقبة
أين إكتسبتها ؟

773
01:39:16,010 --> 01:39:17,841
"فى الميدان فى "روما

774
01:39:19,913 --> 01:39:22,404
هل قدت فى الميدان العظيم ؟

775
01:39:24,218 --> 01:39:28,518
أخبرنى يا صديقى , أتستطيع أن تجعل
خيولى الأربعة يركضوا مثلهم ؟

776
01:39:28,756 --> 01:39:30,314
"انا فى طريقى إلى "أورشليم

777
01:39:30,557 --> 01:39:32,616
هل يمكن أن تستريح قافلتك حتى الغد ؟

778
01:39:32,860 --> 01:39:34,885
لدينا الوقت الكافى
لتناول الطعام , الشرب والتحدث

779
01:39:35,162 --> 01:39:37,323
تعال إلى خيمتى
وأنعش نفسك

780
01:39:37,564 --> 01:39:40,897
"وأخبرنى كيف تسابقت فى "روما

781
01:39:42,803 --> 01:39:46,705
إذا كان لدى صوت للغناء
كنت سأغنى غناء الخيول

782
01:39:46,940 --> 01:39:49,602
أننى أخبرنكم انه لا توجد حيوانات آخرى
... إنحدرت من ذلك المقياس

783
01:39:49,843 --> 01:39:52,403
..... من الهبوط البرئ للعالم الأول

784
01:39:53,514 --> 01:39:57,211
ومن الغد , سأضع "انتايرس" فى الوسط

785
01:39:57,451 --> 01:40:00,887
عندما تفعل ذلك , قصر النير
سيساعدهم ذلك عند المنعطفات

786
01:40:01,422 --> 01:40:03,356
"جودا بن هور"

787
01:40:03,590 --> 01:40:06,457
أنت يهودى
ومع ذلك قدت الخيول فى الميدان العظيم

788
01:40:06,694 --> 01:40:07,786
نعم

789
01:40:09,396 --> 01:40:13,389
بإختيار غريب
وثروة أغرب

790
01:40:14,268 --> 01:40:16,862
مجيئك إلى هنا كان مناسباً جداً
صحيحاً جداً

791
01:40:17,104 --> 01:40:19,629
ربما تكون أنجزت عجائب

792
01:40:19,873 --> 01:40:21,704
ولكن عليك الذهاب

793
01:40:26,113 --> 01:40:28,104
أقوم برحله لا تستطيع الإنتظار

794
01:40:28,348 --> 01:40:30,714
حسناً , ربما إذن ستعود

795
01:40:30,951 --> 01:40:33,317
وعندما تعود
إحضر أصدقائك , زوجاتك

796
01:40:33,554 --> 01:40:35,249
ليس لدى زوجات

797
01:40:35,489 --> 01:40:37,423
لا زوجات على الإطلاق ؟

798
01:40:37,791 --> 01:40:40,055
لدى ستة , كلا سبعة

799
01:40:40,294 --> 01:40:41,921
لقد أحصيت ثمانية

800
01:40:42,262 --> 01:40:45,425
وذلك لأنه يسافر كثيراً
فى المنزل , لديه الكثير

801
01:40:45,666 --> 01:40:48,965
صدقنى يا صديقى , انها ميزة عظيمة
أن يكون لديك العديد من الزوجات

802
01:40:49,236 --> 01:40:51,898
يوماً ما , أتمنى أن يكون لدى واحدة
زوجة واحدة

803
01:40:52,139 --> 01:40:56,542
آله واحد , هذا ما أستطيع فهمه
لكن زوجة واحدة , ذلك غير حضارى

804
01:40:56,877 --> 01:40:58,811
ليس كرماً

805
01:41:04,118 --> 01:41:07,815
هل الطعام هو ما لا يعجبك ؟
بالفعل

806
01:41:19,833 --> 01:41:21,733
شكراً لك . شكراً لك

807
01:41:21,969 --> 01:41:26,531
وخذ بنصيحتى يا صديقى
إبتاع لنفسك بعض الزوجات

808
01:41:27,808 --> 01:41:31,403
"والأن يجب أن أقول "طابت ليلتك
إلى أولادى

809
01:41:32,079 --> 01:41:34,809
عندما يستعدوا إلى النوم
يُصبحون غير صبورين وغيورين

810
01:41:35,048 --> 01:41:37,881
ينتظروا ليعرفوا أى منهم
سأعانقه أولاً

811
01:41:38,418 --> 01:41:40,784
سأذهب انا إذن
كلا , كلا إبق

812
01:41:41,021 --> 01:41:42,955
إبق و شاهدهم

813
01:41:56,837 --> 01:41:59,772
تعالوا يا أولادى , تعالوا

814
01:42:05,879 --> 01:42:07,506
الغرباء يجعلوهم يخجلون

815
01:42:08,882 --> 01:42:09,712
تعالوا

816
01:42:10,250 --> 01:42:13,048
تعالوا لا تخاوفوا , تعالوا

817
01:42:18,859 --> 01:42:20,850
ها هم أولادى

818
01:42:21,261 --> 01:42:24,059
انهم منحدرين من
.... الأجناس العريبة للفراعنة

819
01:42:24,331 --> 01:42:26,629
وأسميتهم على أسماء النجوم ....

820
01:42:28,302 --> 01:42:29,894
"تعال "انتاريس

821
01:42:30,137 --> 01:42:33,698
أنت الأبطأ , وتستطيع الركض
طوال اليوم دون أن تتعب

822
01:42:33,941 --> 01:42:36,409
ماذا ؟
آجل , آجل

823
01:42:36,677 --> 01:42:40,443
آجل , وانا أحبك أيضاً
ها هو "انتاريس" الجيد

824
01:42:40,747 --> 01:42:41,941
"تعال "ريجيل

825
01:42:42,182 --> 01:42:45,777
نحن جميعاً تناولنا العشاء
والعالم جيد

826
01:42:46,253 --> 01:42:47,413
ها هو "ريجيل" الجيد

827
01:42:49,723 --> 01:42:51,987
آجل , وأنت أيضاً مستعد للنوم

828
01:42:53,360 --> 01:42:55,794
لقد أنتهى عمل اليوم , أليس كذلك ؟

829
01:42:57,130 --> 01:42:59,428
حسناً , يمكنك الذهاب
إلى النوم خلال دقيقة

830
01:42:59,733 --> 01:43:02,167
طابت ليلتكم
طابت ليلتكم يا كنوزى

831
01:43:04,304 --> 01:43:07,501
"بثبات "الديبران
لم أنساك

832
01:43:07,741 --> 01:43:11,404
كلا , أنت الأسرع
ولكن يجب أن تقف بثبات

833
01:43:13,981 --> 01:43:16,313
لم أرى خيول أفضل من هذة أبداً
"حتى فى "روما

834
01:43:16,550 --> 01:43:18,518
"عليك رؤية أمهم "ميرا

835
01:43:18,785 --> 01:43:21,777
لا أجرؤ على إحضارها
لأن شعبى لا يتحمل غيابها

836
01:43:22,055 --> 01:43:23,955
حسناً , حسناً

837
01:43:28,362 --> 01:43:32,128
أنت صديقهم ومع ذلك
لا يعطوك مشاعر ودهم بسهولة

838
01:43:32,900 --> 01:43:36,461
هيا "انتاريس" , "ريجيل" لقد تأخر الوقت

839
01:43:37,304 --> 01:43:41,536
التير" , "الديبران" إذهبا إلى النوم"

840
01:43:42,276 --> 01:43:44,744
يجب أن تكونوا أقوياء وسرعاء

841
01:43:45,012 --> 01:43:47,446
إذهبوا يا أولادى
إذهبوا

842
01:43:51,818 --> 01:43:54,878
عندما يذهبوا إلى "أورشليم" , سيتسابقوا
.... أمام أقوى الفرق العالمية

843
01:43:55,155 --> 01:43:58,852
بدون ذكر بطل الشرق ....
التريبيون ميسالا" بشياطينه السوداء"

844
01:43:59,092 --> 01:44:00,753
لا يوقفه شئ عن النصر

845
01:44:00,994 --> 01:44:03,827
ميسالا" ؟ فى الميدان ؟"
نعم

846
01:44:04,064 --> 01:44:05,725
هل تعرفه ؟

847
01:44:06,833 --> 01:44:07,993
أعرفة

848
01:44:08,368 --> 01:44:10,529
ربما أنك تكرهه

849
01:44:14,174 --> 01:44:15,937
"جودا بن هور"
..... شعبى يصلى من آجل رجل

850
01:44:16,176 --> 01:44:18,644
ليقود فريقهم ...
"إلى النصر على "ميسالا

851
01:44:18,912 --> 01:44:20,971
..... يمكنك أن تصبح هذا الرجل
.... يمكنك أن تكون الرجل الذى

852
01:44:21,248 --> 01:44:23,341
سيحطم كبريائه الرومانى ...
إلى الرمال

853
01:44:23,617 --> 01:44:26,643
كما رأيت , خيولى تحتاج فقط إلى القائد
.... الذى يستحقهم

854
01:44:26,920 --> 01:44:30,515
والذى يحكمهم بالحب ...
بالنسبة لرجل , سيكونوا أسرع من الريح

855
01:44:30,791 --> 01:44:32,486
ذلك ليس ممكناً

856
01:44:33,860 --> 01:44:35,418
ياللإسف

857
01:44:36,430 --> 01:44:38,455
فكر فى ذلك
.... لتحطم كبريائه

858
01:44:38,732 --> 01:44:42,168
لتذل هذا "التريبيون" أمام
الرجل الذين ظلمهم

859
01:44:42,436 --> 01:44:46,873
فكر فقط , فى هزيمتة وإزلاله
على يد يهودى

860
01:44:47,607 --> 01:44:49,734
أعرف أن ذلك مستحيل

861
01:44:50,177 --> 01:44:52,839
الا تبهج خيالك ؟

862
01:44:54,381 --> 01:44:56,679
الا تجيب على طلبك ؟

863
01:44:57,751 --> 01:44:59,878
"لابد أن أتعامل مع "ميسالا
برطيقتى الخاصة

864
01:45:00,587 --> 01:45:02,748
وطريقتك هى قتله

865
01:45:06,560 --> 01:45:09,461
أرى ذلك الشئ الفظيع
"فى عيونك "جودا بن هور

866
01:45:09,796 --> 01:45:14,028
مهما كان ما فعله هذا الرجل لك
ليس لديك الحق فى قتله

867
01:45:14,468 --> 01:45:16,834
سيعاقب بالتأكيد

868
01:45:17,938 --> 01:45:19,496
لا أؤمن بالمعجزات

869
01:45:20,574 --> 01:45:22,508
ولكن الحياة بأكملها معجزة

870
01:45:22,743 --> 01:45:25,041
لم لا تقبل عقاب الله ؟

871
01:45:27,948 --> 01:45:29,813
لا تؤمن بالمعجزات

872
01:45:30,717 --> 01:45:33,686
رغم ذلك لقد تكلم الله معى لمرة واحدة
... وأخرجنى من الظلام

873
01:45:33,954 --> 01:45:36,582
وكان هناك نجم قادنى ...
... "إلى مدينة تدعى "بيت لحم

874
01:45:36,857 --> 01:45:39,883
حيث وجدت طفل مولود جديد ...
فى مذود

875
01:45:40,160 --> 01:45:41,923
والله عاش بداخل هذا الطفل

876
01:45:43,130 --> 01:45:47,032
للآن , أصبح رجل ناضج
ولابد أنه مستعد لكى يبدأ عمله

877
01:45:47,267 --> 01:45:48,894
.... لهذا السبب عدت إلى هنا

878
01:45:49,169 --> 01:45:51,899
حتى أكون فى المتناول ...
عندما يأتى بيننا

879
01:45:54,174 --> 01:45:55,664
انه قريب

880
01:45:56,777 --> 01:46:00,338
لقد شاهد الغروب هذا المساء
كما فعلنا

881
01:46:00,947 --> 01:46:04,815
ربما يقف على المدخل
فى مكان ما أو على قمة تل

882
01:46:05,552 --> 01:46:07,645
... ربما هو راعى

883
01:46:07,921 --> 01:46:10,754
تاجر , صياد ....

884
01:46:11,258 --> 01:46:12,953
... لكنه يعيش

885
01:46:13,226 --> 01:46:17,458
وكل حياتنا من الآن فصاعداً ...
ستحمل علامته

886
01:46:19,666 --> 01:46:22,396
هناك العديد من الطرق إلى الله ، يا بني

887
01:46:23,603 --> 01:46:25,730
أتمنى أن يكون طريقك
ليس صعباً جداً

888
01:46:36,650 --> 01:46:38,413
انا مستعد للنوم

889
01:46:52,933 --> 01:46:55,265
..... بالتزار" رجل جيد"

890
01:46:55,602 --> 01:46:59,766
لكن حتى يصبح جميع الرجال مثله ...
لابد أن نبقى سيوفنا لامعة

891
01:47:00,140 --> 01:47:01,368
ونوايانا حقيقية

892
01:47:03,343 --> 01:47:05,072
لذلك يجب على الرحيل

893
01:47:07,347 --> 01:47:09,144
شىء آخير

894
01:47:09,416 --> 01:47:12,010
لا توجد قوانين فى الميدان

895
01:47:13,019 --> 01:47:14,748
قُتل الكثير

896
01:47:18,325 --> 01:47:19,883
أتمنى أن آراك ثانيةً

897
01:47:34,908 --> 01:47:37,206
حرير "دمشق" الجيد

898
01:47:37,577 --> 01:47:39,807
حرير "دمشق" الجيد

899
01:49:46,973 --> 01:49:48,372
إستر" ؟"

900
01:49:59,953 --> 01:50:01,648
"انا "جودا

901
01:50:09,896 --> 01:50:11,830
أنت حى

902
01:50:12,932 --> 01:50:15,093
أنت حى

903
01:50:16,936 --> 01:50:20,804
ماذا تفعلين هنا ؟
ماذا حدث ؟

904
01:50:30,250 --> 01:50:31,615
انا هنا

905
01:50:33,620 --> 01:50:34,746
انا معكِ

906
01:50:41,227 --> 01:50:42,888
أين أبيكِ ؟

907
01:50:47,934 --> 01:50:51,768
اليوم الذى أخذوك فيه
سجنوه

908
01:50:52,238 --> 01:50:53,967
عذبوه

909
01:50:54,507 --> 01:50:59,001
عندما تأكدوا انه لا يعرف شيئاً
تركوه يذهب

910
01:51:00,513 --> 01:51:05,177
منذ ذلك الحين , ونحن نعيش هنا
مختبئين

911
01:51:05,885 --> 01:51:07,477
ألم تعودوا أبداً إلى "انتيوتش" ؟

912
01:51:08,455 --> 01:51:09,547
لا

913
01:51:09,889 --> 01:51:14,292
الرومان أخذوا كل شىء
لم يتبقى لنا شى هناك

914
01:51:20,800 --> 01:51:22,768
أين أمى وأختى ؟

915
01:51:32,445 --> 01:51:34,436
دعنى أخبره أولاً

916
01:51:52,999 --> 01:51:54,159
أبى

917
01:51:55,435 --> 01:51:58,165
أبى , شىء رائع قد حدث

918
01:51:59,472 --> 01:52:01,531
جودا بن هور" على قيد الحياة"

919
01:52:02,976 --> 01:52:06,343
لقد عاد إلينا
انه هنا

920
01:52:24,063 --> 01:52:25,360
"جودا"

921
01:52:27,200 --> 01:52:29,498
"جودا بن هور"

922
01:52:32,238 --> 01:52:34,297
صديقى العزيز

923
01:52:36,342 --> 01:52:38,276
دعنى أنظر إليك

924
01:52:38,912 --> 01:52:40,379
دعنى آراك

925
01:52:41,848 --> 01:52:44,783
نعم , نعم. انه حقيقى

926
01:52:45,518 --> 01:52:49,113
أمجد الله على رحمته

927
01:53:10,710 --> 01:53:12,041
أين هم ؟

928
01:53:13,313 --> 01:53:16,476
.... منذ ذلك اليوم المشؤوم

929
01:53:17,417 --> 01:53:19,942
لا نعرف عنهم شيئاً ...

930
01:53:35,802 --> 01:53:37,793
كان عليك أن تكون أقل ولاءً

931
01:53:38,037 --> 01:53:40,005
"لا تشفق على  , سيدى "جودا

932
01:53:40,240 --> 01:53:43,266
فى الحقيقة , انا ضعف الرجل الذى كنت عليه

933
01:53:44,777 --> 01:53:48,907
هناك "مالت" , نصفى الآخر
تقابلنا فى سجن القلعة

934
01:53:49,148 --> 01:53:51,241
أطلق سراحنا فى نفس اليوم

935
01:53:51,484 --> 01:53:56,217
مالت" بدون لسان"
وانا بدون حياة فى رجلى

936
01:53:56,456 --> 01:53:58,890
... منذ ذلك الحين , أصبحت لسانه

937
01:53:59,125 --> 01:54:00,786
وأصبح هو رجلى

938
01:54:01,027 --> 01:54:04,190
معاً , نكون رجل كامل

939
01:54:06,132 --> 01:54:07,690
صديقى العزيز

940
01:54:09,235 --> 01:54:11,999
كانت تقول أنك ستعود دائماً

941
01:54:12,238 --> 01:54:14,536
لم تفقد الأمل أبداً

942
01:54:16,643 --> 01:54:19,168
بالرغم من أننى تمنيت ذلك
لم أعتقد انه سيحدث

943
01:54:20,513 --> 01:54:24,313
أرى أن أملك الوحيد
كان إنقاذ أمك وأختك

944
01:54:25,652 --> 01:54:27,984
ولكن إفترض أن ذلك ليس ممكناً

945
01:54:28,221 --> 01:54:30,712
إذا ضاع أمل
فمن الأفضل أن يكون هناك آخر

946
01:54:31,658 --> 01:54:33,819
"معظم ثروتنا آمنة "جودا

947
01:54:34,060 --> 01:54:36,893
لم يستطيعوا جعلى أخبرهم
أين هى

948
01:54:37,130 --> 01:54:38,290
.... مازالت هناك

949
01:54:38,531 --> 01:54:41,898
لتضع القوة بين أيدينا
وتجلب الموت إلى الرومان

950
01:54:45,171 --> 01:54:47,503
لم أعود لهذا السبب

951
01:54:47,774 --> 01:54:50,709
جودا" انهم موتى"

952
01:54:51,144 --> 01:54:55,740
أربعة سنوات , لا يستطيع أحد
أن يصمد طوال هذة المدة فى السجن

953
01:55:00,587 --> 01:55:03,454
ومن يعيش أكثر من عام واحد
فى السفن ؟

954
01:55:04,157 --> 01:55:06,352
نعم , هذا صحيح

955
01:55:08,761 --> 01:55:11,559
"جودا بن هور"

956
01:55:14,167 --> 01:55:17,967
لقد عدت إلينا
مثل عودة الإيمان

957
01:55:18,237 --> 01:55:21,297
جودا" , أود أن أضحك ثانية"

958
01:55:21,541 --> 01:55:22,803
دعنا نضحك
سنفعل

959
01:55:23,042 --> 01:55:24,907
سيكون هناك مرح ثانية
فى هذا المنزل

960
01:55:25,144 --> 01:55:28,113
وسنحتفل بين الرماد

961
01:55:41,127 --> 01:55:42,492
سأخذة انا

962
01:56:14,160 --> 01:56:16,060
لقد وقفنا هنا من قبل

963
01:56:19,365 --> 01:56:21,356
منذ زمن طويل

964
01:56:22,502 --> 01:56:23,935
أربعة سنوات

965
01:56:27,774 --> 01:56:29,537
... ولكن الآن تبدو كما لو كان

966
01:56:30,243 --> 01:56:32,143
... بالأمس فقط ...

967
01:56:34,080 --> 01:56:35,547
: كنت أقول

968
01:56:37,784 --> 01:56:41,550
إذا لم تكونى عروس"
"لكنت قبلتك قبلة الوداع

969
01:56:43,623 --> 01:56:45,716
..... إذا لم أكن عروس"

970
01:56:45,958 --> 01:56:48,722
"لن يكون هناك وداع

971
01:56:59,505 --> 01:57:01,234
لست عروس

972
01:57:33,239 --> 01:57:35,503
لماذا لم تتزوجين أبداً ؟

973
01:57:37,710 --> 01:57:39,439
أبى يحتاج إلى

974
01:57:44,250 --> 01:57:45,547
.... وأيضاً

975
01:57:54,560 --> 01:57:56,528
مازال فى أصبعى

976
01:57:58,898 --> 01:58:03,597
لقد قلت أننى سأرتدية
إلى أن أقابل المرأة التى سأتزوجها

977
01:58:10,543 --> 01:58:13,205
أصبح جزءً من يدى

978
01:58:22,021 --> 01:58:25,047
... إذا عرف "ميسالا" انك كنت هنا

979
01:58:25,525 --> 01:58:26,924
لابد أن يعرف

980
01:58:27,527 --> 01:58:29,461
سيعرف أين يكونوا

981
01:58:37,537 --> 01:58:39,266
وإذا عرفت .... ؟

982
01:58:42,008 --> 01:58:45,739
... إذا أخبرك انهم ماتوا
ميسالا" سيتمنى أن يكونوا أحياء"

983
01:58:51,250 --> 01:58:54,481
لقد رأيتك القدر الكافى
عما تستطيع أن تفعله الكراهية

984
01:58:55,154 --> 01:58:57,315
أبى أحترق بها

985
01:58:59,425 --> 01:59:04,021
لكنى قد سمعت من شاب صغير
.... الذى قال أن التسامح أعظم

986
01:59:04,263 --> 01:59:07,027
والحب أكثر قوة من الكراهية ...

987
01:59:08,234 --> 01:59:09,667
أصدق هذا

988
01:59:10,369 --> 01:59:12,269
"إستر"
"جودا"

989
01:59:12,839 --> 01:59:14,431
إبق على قيد الحياة

990
01:59:15,074 --> 01:59:17,008
"إبتعد عن "ميسالا

991
01:59:17,276 --> 01:59:20,109
فقط إذا أستطعت التخلى
عن التفكير والإحساس

992
01:59:22,248 --> 01:59:24,216
ذلك الوقت لم يحن بعد

993
01:59:24,483 --> 01:59:28,920
الجحر الذى سقط من السقف
منذ وقت طويل مازال يسقط

994
01:59:29,488 --> 01:59:32,150
لكن فى هذة المرة لن
تُرسل إلى السفن

995
01:59:32,391 --> 01:59:34,552
هذة المرة سوف تُدمر

996
01:59:34,794 --> 01:59:36,284
ستموت

997
02:00:20,139 --> 02:00:23,666
"تريبيون" , هدايا من الكوينتوس "ايريس"
يتمنى سعادتك

998
02:00:23,943 --> 02:00:26,571
القنصل هنا ؟
"الكوينتوس "إيريس" الصغير , سيدى "تريبيون

999
02:00:26,812 --> 02:00:28,837
شكراً له , دعه يدخل

1000
02:00:29,749 --> 02:00:33,708
لم أكن أعرف أن القنصل لديه أبن
انه بطل الميدان العظيم

1001
02:00:33,986 --> 02:00:37,786
لماذا جاء ليقدم لى هذة الهدايا ؟
ربما سيتسابق ضدك فى الألعاب

1002
02:00:40,326 --> 02:00:41,258
أنظر

1003
02:00:43,262 --> 02:00:44,889
انه رائع

1004
02:00:45,164 --> 02:00:47,029
ومن رجل لم أقابله أبداً

1005
02:00:47,266 --> 02:00:49,234
"انت مخطئ "ميسالا

1006
02:01:13,893 --> 02:01:16,862
بأى سحر تجرؤ على حمل أسم
قنصل "روما" ؟

1007
02:01:18,264 --> 02:01:20,459
"أنت كنت الساحر "ميسالا

1008
02:01:20,700 --> 02:01:22,998
أنت حكمت على بالذهاب إلى السفن

1009
02:01:23,803 --> 02:01:26,533
عندما غرقت سفينتى
أنقذت حياه القنصل

1010
02:01:38,818 --> 02:01:40,376
أتعرف ختمه ؟

1011
02:01:52,431 --> 02:01:54,331
... والآن لقد عدت

1012
02:01:54,667 --> 02:01:56,965
كما أقسمت على ذلك ...

1013
02:02:02,541 --> 02:02:06,671
هديتك ملائمة بشكل كبير
يا "ايريس" الصغير

1014
02:02:07,813 --> 02:02:10,407
أتقترح أن أجربها على نفسى ؟

1015
02:02:12,018 --> 02:02:15,852
ماذا حدث لأمى وأختى ؟

1016
02:02:19,658 --> 02:02:22,627
ليس من واجبى
إقتفاء أثر المساجين

1017
02:02:23,362 --> 02:02:24,659
"إبحث عنهم "ميسالا

1018
02:02:26,165 --> 02:02:28,656
أعدهم لى
... وسأنسى ما أقسمت عليه

1019
02:02:28,934 --> 02:02:32,426
مع كل ضربة ذلك المجداف ...
الذى قيدتنى به

1020
02:02:36,075 --> 02:02:39,101
"لست حاكم "جوديا
لا أستطبع فعل شىء بدون موافقة

1021
02:02:39,378 --> 02:02:40,310
إذن أحصل عليها

1022
02:02:45,351 --> 02:02:47,478
سأعود غداً

1023
02:02:48,454 --> 02:02:51,150
"لا تخيب ظنى "ميسالا

1024
02:03:06,138 --> 02:03:07,696
ماذا حدث لهم ؟

1025
02:03:08,074 --> 02:03:11,601
لقد مرت خمس سنوات تقريباً
أتعتقد انهم مازالوا على قيد الحياة ؟

1026
02:03:11,877 --> 02:03:14,437
إذهب إلى القلعة "دروسيس" , تفقد الأمر

1027
02:03:14,713 --> 02:03:16,840
وإذا كانوا موتى ؟
فهم موتى

1028
02:03:31,897 --> 02:03:34,889
مريم" الأم , "تريزا" الإبنة"

1029
02:03:35,167 --> 02:03:37,635
آجل , انهم المطلوبين
هل هم أحياء ؟

1030
02:03:38,137 --> 02:03:39,536
.... قطاع جـ

1031
02:03:40,840 --> 02:03:42,273
... الطابق السفلى

1032
02:03:43,442 --> 02:03:46,673
الزنزانة رقم أثنان
سجان ذلك الطابق سوف يعرف

1033
02:04:04,363 --> 02:04:05,523
مياه

1034
02:04:06,132 --> 02:04:07,121
مياه

1035
02:04:07,833 --> 02:04:09,095
دعونى أخرج

1036
02:04:44,703 --> 02:04:47,604
كم مضى من الوقت منذ رآيتهم آخر مرة ؟
أبداً

1037
02:04:47,840 --> 02:04:51,867
أعمل هنا منذ ثلاثة سنوات
لكنهم أحياء

1038
02:04:55,181 --> 02:04:56,842
الطعام يختفى

1039
02:05:31,350 --> 02:05:32,647
مصابون بالجذام

1040
02:06:01,981 --> 02:06:04,848
لابد أن يخرجوا من المدينة
ويطلق سراحهم فى الحال

1041
02:06:05,084 --> 02:06:06,711
ثم سنحرق الزنزانة

1042
02:06:53,565 --> 02:06:55,032
هل هناك أحد ؟

1043
02:07:00,739 --> 02:07:02,798
يوجد أحد هناك

1044
02:07:16,188 --> 02:07:17,416
من أنت ؟

1045
02:07:20,526 --> 02:07:22,289
لا تقتربِ أكثر

1046
02:07:25,664 --> 02:07:26,631
من أنتِ ؟

1047
02:07:30,069 --> 02:07:31,036
"إستر"

1048
02:07:33,105 --> 02:07:34,367
"انا "مريم

1049
02:07:34,940 --> 02:07:36,066
"مريم"

1050
02:07:38,444 --> 02:07:39,672
مريم" ؟"

1051
02:07:42,381 --> 02:07:44,474
إبقى مكانك

1052
02:07:46,752 --> 02:07:48,583
لقد عدتم إلى المنزل

1053
02:07:50,356 --> 02:07:52,415
"تراجعى "إستر

1054
02:08:01,133 --> 02:08:02,532
نحن مصابون بالجذام

1055
02:08:16,215 --> 02:08:17,773
"إستر"

1056
02:08:19,718 --> 02:08:21,015
"تريزا"

1057
02:08:29,828 --> 02:08:31,193
.... "إستر"

1058
02:08:33,031 --> 02:08:35,295
هل "جودا" حى ؟ ...

1059
02:08:36,168 --> 02:08:38,932
نعم , انه حى

1060
02:08:39,772 --> 02:08:41,399
انه هنا

1061
02:08:44,309 --> 02:08:45,276
أين ؟

1062
02:08:47,279 --> 02:08:50,680
انه يبحث عنكم الآن

1063
02:08:50,983 --> 02:08:53,918
لابد أن أجده وأخبره

1064
02:08:54,153 --> 02:08:55,347
لا
سأخبر أبى

1065
02:08:55,587 --> 02:08:56,713
لا

1066
02:08:57,723 --> 02:08:59,350
لا تخبرى أحداً

1067
02:09:02,127 --> 02:09:05,563
سنرحل من هنا
إلى وادى المجذومين

1068
02:09:06,031 --> 02:09:07,498
لن نعود

1069
02:09:10,736 --> 02:09:12,863
جودا" لابد أن يعرف "

1070
02:09:13,338 --> 02:09:14,305
لا

1071
02:09:17,376 --> 02:09:18,502
رجاءً

1072
02:09:37,796 --> 02:09:40,264
لم أستطيع رؤية وجهه

1073
02:09:42,067 --> 02:09:43,694
هل تغير ؟

1074
02:09:46,638 --> 02:09:49,630
كلا , لم يتغير

1075
02:09:55,380 --> 02:09:57,143
لم يتغير

1076
02:09:59,518 --> 02:10:01,577
"أنتِ تحبيه "إستر

1077
02:10:12,698 --> 02:10:14,359
... أوعدينى

1078
02:10:15,067 --> 02:10:17,126
.... على حبك له ....

1079
02:10:18,370 --> 02:10:21,066
أنكِ لن تخبريه أبداً ...
بأنكِ رآيتينا

1080
02:10:30,148 --> 02:10:32,082
ألن يعرف أبداً ؟

1081
02:10:36,121 --> 02:10:38,646
دعيه يتذكرنا كما كنا

1082
02:10:40,259 --> 02:10:41,487
أوعدينى

1083
02:10:52,204 --> 02:10:55,401
لا أتمنى شيئاً آخر

1084
02:10:56,542 --> 02:10:58,169
فقط هذا

1085
02:11:05,317 --> 02:11:07,012
أعدكِ

1086
02:11:11,123 --> 02:11:12,818
انا راضيه

1087
02:11:32,277 --> 02:11:33,403
إنتظروا

1088
02:12:19,558 --> 02:12:21,685
ميسالا" سيعرف ذلك"
انا متأكد من ذلك

1089
02:12:21,927 --> 02:12:25,988
أصلى إلى الله أن يكونوا أحياء
وأن يطلق "ميسالا" سراحهم

1090
02:12:26,231 --> 02:12:28,062
سيطلق سراحهم

1091
02:12:28,300 --> 02:12:30,393
انه يريد البقاء

1092
02:12:31,903 --> 02:12:33,700
"لا يستطيع إطلاق سراحهم "جودا

1093
02:12:37,576 --> 02:12:38,565
ماذا تعنين ؟

1094
02:12:47,753 --> 02:12:48,720
لقد رآيتهم

1095
02:12:49,187 --> 02:12:50,814
رآيتيهم ؟

1096
02:12:51,056 --> 02:12:52,182
أين ؟

1097
02:12:52,424 --> 02:12:54,016
متى رآيتيهم ؟

1098
02:12:59,765 --> 02:13:01,130
كانوا موتى

1099
02:13:03,802 --> 02:13:05,394
كانوا موتى

1100
02:13:07,539 --> 02:13:08,506
متى ؟

1101
02:13:10,275 --> 02:13:12,539
متى ؟ متى ؟

1102
02:13:14,946 --> 02:13:16,345
فى السجن

1103
02:13:18,583 --> 02:13:21,450
عندنا كنت أنتظر
أخبار عن والدى

1104
02:13:26,058 --> 02:13:27,855
لماذا لم تخبرينى ؟

1105
02:13:33,565 --> 02:13:34,998
لم أستطيع أخبارك

1106
02:13:36,268 --> 02:13:37,997
ولا حتى أنت , يا أبى

1107
02:13:39,671 --> 02:13:42,037
كنت أخشى أنك إذا
..." رأيت "ميسالا

1108
02:13:42,874 --> 02:13:46,139
جودا" لقد أتيت إلى نهاية بحثك"

1109
02:13:46,378 --> 02:13:47,709
لقد أنتهى الآن

1110
02:13:48,213 --> 02:13:49,407
أنتهى ؟

1111
02:13:50,382 --> 02:13:51,940
"جودا"
أنتهى ؟

1112
02:13:52,184 --> 02:13:56,416
"جودا" إنس , إنس , إنس "ميسالا"
"عد إلى "روما

1113
02:15:24,300 --> 02:15:25,665
أيها السادة

1114
02:15:25,868 --> 02:15:26,698
أيها الضباط

1115
02:15:28,837 --> 02:15:31,533
.... حماه إمبراطورية "روما" العظيمة

1116
02:15:32,274 --> 02:15:34,037
هل لى أن أدخل ؟ ...

1117
02:15:34,777 --> 02:15:36,176
بالطبع , يا شيخ

1118
02:15:36,712 --> 02:15:38,646
أنت تشرفنا بشكل غير متوقع

1119
02:15:39,782 --> 02:15:42,080
التريبيون" النيبل أكثر كرماً"

1120
02:15:51,794 --> 02:15:52,726
.... والآن

1121
02:15:52,961 --> 02:15:54,758
: والسؤال الذى تسألونه جميعاً هو

1122
02:15:54,963 --> 02:15:56,658
لماذا جئت إلى هنا ؟

1123
02:15:57,099 --> 02:15:59,032
كما تعرفون , انا رجل مراهنات

1124
02:15:59,233 --> 02:16:00,598
الألعاب تقترب

1125
02:16:00,802 --> 02:16:05,830
سأتسابق بخيولى البيضاء ضد
خيول "التريبيون" السوداء التى لا تقهر

1126
02:16:06,040 --> 02:16:08,133
سأدعم خيولى المسكينة

1127
02:16:08,343 --> 02:16:09,901
بدون حدود ؟

1128
02:16:27,028 --> 02:16:28,552
سجلنى انا أولاً
وانا

1129
02:16:28,796 --> 02:16:30,229
ما الأفضلية ؟
..... لحظة واحدة , رجاءً

1130
02:16:30,631 --> 02:16:33,566
أسيادى , حماة ....
الامبراطوية العظيمة

1131
02:16:33,801 --> 02:16:35,132
هل أستطيع الجلوس أولاً ؟

1132
02:16:35,336 --> 02:16:37,201
إجلس , بكم ستراهن ؟

1133
02:16:36,905 --> 02:16:39,499
نعم , لنرى لعبته
إعطوا العربى مقعداً

1134
02:16:39,908 --> 02:16:41,569
المقعد , بسرعة

1135
02:16:42,911 --> 02:16:44,105
شكراً لك

1136
02:16:47,449 --> 02:16:49,508
والآن
ألف دينار

1137
02:16:49,918 --> 02:16:52,284
ألفان
سجلنى

1138
02:16:52,487 --> 02:16:57,288
روحكم المعنوية تؤكد ثقتكم
لكن لا تتعجلوا , هناك وقت ومال كافى للجميع

1139
02:16:57,659 --> 02:17:00,924
أولاً أيها السادة , الأفضلية

1140
02:17:01,296 --> 02:17:04,925
التريبيون" فاز العديد من المرات"
الأفضلية ستكون بنفس المقياس

1141
02:17:05,967 --> 02:17:08,127
ما رغبتكم أيها السادة ؟

1142
02:17:09,270 --> 02:17:10,464
أثنان إلى واحد

1143
02:17:12,406 --> 02:17:16,433
الرومان النبلاء , رجال المستحيل
... أسياد الأرض

1144
02:17:16,644 --> 02:17:20,307
أين الشجاعة التى جعلت ...
روما" سيدة العالم ؟"

1145
02:17:20,514 --> 02:17:23,244
أستطيع الحصول على أفضلية أحسن من هذة
من أى سوق

1146
02:17:24,151 --> 02:17:25,448
ثلاثة إلى واحد

1147
02:17:26,087 --> 02:17:28,248
دعونا لا نساوم
دعونا نكون عادلين

1148
02:17:28,456 --> 02:17:31,948
خلال أربعة سنوات , "التريبيون" ربح
أربعة إنتصارات فى الميدان

1149
02:17:32,126 --> 02:17:34,287
.... فى الحقيقة
إنتظر لحظة

1150
02:17:35,396 --> 02:17:38,456
نعلم أن لديك خيول جيدة
ولكن من سائقك ؟

1151
02:17:41,135 --> 02:17:44,536
ألم أخبركم ؟
كم أنا مهمل

1152
02:17:44,739 --> 02:17:46,934
"أمير "هور

1153
02:17:48,476 --> 02:17:51,104
"جودا بن هور"

1154
02:17:51,312 --> 02:17:52,973
أمير "هور" ؟

1155
02:17:54,014 --> 02:17:56,949
لقد أرسل إلى السفن منذ عدة سنوات
لقد عاد

1156
02:17:57,184 --> 02:17:59,311
عاد ؟ مستحيل

1157
02:17:59,520 --> 02:18:03,012
العظيم "تيبريس" رحيم
كالعادة

1158
02:18:05,693 --> 02:18:06,660
حسناً ؟

1159
02:18:07,061 --> 02:18:11,327
ألن يدعم أحد "التريبيون" النبيل
ضد يهودى , عبد السفن ؟

1160
02:18:15,002 --> 02:18:17,196
ربما أكون أرتكبت خطأ بالحضور
إلى هنا أيها السادة

1161
02:18:21,174 --> 02:18:22,539
....." أنت , "تريبيون

1162
02:18:23,042 --> 02:18:24,976
هلا أعطيتنى أربعة إلى واحد ؟ ....

1163
02:18:29,215 --> 02:18:30,477
أربعة إلى واحد

1164
02:18:30,717 --> 02:18:31,684
جيد

1165
02:18:32,485 --> 02:18:37,320
أربعه إلى واحد , الفرق بين
الرومانى و اليهودى

1166
02:18:37,524 --> 02:18:39,116
أو العربى

1167
02:18:45,031 --> 02:18:46,555
تتحدث بشجاعة

1168
02:18:48,701 --> 02:18:53,104
والآن سنسوى حجم المراهنة
.... سأخاطر بــ

1169
02:19:04,050 --> 02:19:06,018
ألف طالن

1170
02:19:07,487 --> 02:19:11,480
ألف طالن ؟
نعم , ألف طالن

1171
02:19:17,397 --> 02:19:19,297
.... بالطبع , انها كمية كبيرة

1172
02:19:20,767 --> 02:19:22,792
فليكن ألف طالن

1173
02:19:23,369 --> 02:19:24,460
موافقة

1174
02:20:11,717 --> 02:20:14,311
عاملهم جيداً
لقد ربحوا اليوم

1175
02:20:25,864 --> 02:20:27,525
أنتم رفقاء جيدين

1176
02:20:27,799 --> 02:20:29,767
إذا كان الرجال بهذة الطيبة فقط

1177
02:20:32,304 --> 02:20:33,497
...." تذكر "ألتير

1178
02:20:33,704 --> 02:20:36,366
تسع جولات حول الميدان ...

1179
02:20:38,743 --> 02:20:40,108
"الديبرين"

1180
02:20:44,148 --> 02:20:46,139
ريجل" , هل سمعت ؟"

1181
02:20:46,350 --> 02:20:48,250
تسع أوراح للعيش

1182
02:20:49,921 --> 02:20:51,889
رفيقى السريع

1183
02:20:52,790 --> 02:20:56,282
لا يجب أن تربح السباق فى أول جوله

1184
02:20:56,861 --> 02:20:59,295
بل تكسب فى آخر جوله

1185
02:21:00,631 --> 02:21:04,761
ولا تستطيع الفوز وحدك
لابد أن تنتظر الآخرين

1186
02:21:07,905 --> 02:21:10,305
"بثبات "انتاريس

1187
02:21:10,508 --> 02:21:11,873
مثل صخرة

1188
02:21:13,511 --> 02:21:15,411
ستكون إرتكازنا

1189
02:21:22,853 --> 02:21:25,583
أعتقدت أنهم لن يحبوا أحد آخر
بقدر ما يحبونى

1190
02:21:25,823 --> 02:21:28,223
لقد أصبحت جزءً من العائلة

1191
02:21:29,260 --> 02:21:31,160
إستريحوا جيداً , يا نجومى

1192
02:21:31,362 --> 02:21:33,353
غداً سنذهب إلى المدينة

1193
02:21:34,332 --> 02:21:38,428
"ثم إذا هزمت "ميسالا
.... وكان الحاكم الجديد هناك ليرى ذلك

1194
02:21:38,636 --> 02:21:41,537
تلك الأخبار ستحرق شوارع ...
العالم الرومانى بأكمله

1195
02:21:41,739 --> 02:21:42,727
هل "بيلاطس البنطى" هنا ؟

1196
02:21:42,973 --> 02:21:44,907
نعم , ومستعد للقضاء علينا

1197
02:21:45,275 --> 02:21:48,574
ولكنك ستجعله يرى
الرجال الذين ولدوا على هذة الأرض

1198
02:21:49,245 --> 02:21:52,578
أعرف فقط
"أننى أتسابق ضد "ميسالا

1199
02:22:08,832 --> 02:22:10,322
أفحص هذا النير

1200
02:22:12,635 --> 02:22:14,227
خفف ذلك الشريط

1201
02:22:55,277 --> 02:22:59,805
ليسامحنى الله لأننى أطلب الأنتقام
لكن طريقى مُعد

1202
02:23:00,049 --> 02:23:04,611
بين يديك أضع حياتى
أفعل معى كما تشاء

1203
02:23:19,968 --> 02:23:21,765
"نجمة "داوود

1204
02:23:21,970 --> 02:23:25,030
ليشرق على شعبك
... وشعبى معاً

1205
02:23:25,407 --> 02:23:27,500
"ويعمى عيون "روما

1206
02:23:30,479 --> 02:23:31,741
انهم مستعدون

1207
02:23:59,841 --> 02:24:01,809
على مهلك

1208
02:24:41,482 --> 02:24:43,040
رقم خمسة

1209
02:24:44,118 --> 02:24:46,416
أين رقم خمسة ؟

1210
02:25:17,117 --> 02:25:21,019
"هذا هو اليوم الموعود "جودا
الأمر بيننا نحن الآن

1211
02:25:21,488 --> 02:25:24,753
نعم , هذا هو اليوم الموعود

1212
02:25:27,894 --> 02:25:30,920
أنظر , انه يقود عربة يونانية

1213
02:25:47,514 --> 02:25:50,950
جودا" كن حذراً"
لا تدعه يقترب منك

1214
02:26:02,696 --> 02:26:05,995
"يحيا "جوبيتر
إعطنى النصر

1215
02:29:46,315 --> 02:29:48,943
راقبوا الخط
إبقوا فى أماكنكم

1216
02:30:13,275 --> 02:30:15,937
التشكيل جيد
خط جميل

1217
02:30:37,500 --> 02:30:38,797
.... أيها المواطنون

1218
02:30:39,802 --> 02:30:44,364
أرحب بكم فى هذة الألعاب ...
"بأسم إمبراطوركم العظيم "تيبريس

1219
02:30:45,074 --> 02:30:47,770
..... نكرسهم إلى مجده

1220
02:30:47,977 --> 02:30:50,377
..... "وإلى مجد "روما

1221
02:30:50,746 --> 02:30:53,270
والتى أنتم جزءً منها ...

1222
02:30:56,751 --> 02:30:59,811
لنكرم هؤلاء
الذين سيتسابقون من آجلنا اليوم

1223
02:31:00,321 --> 02:31:02,915
.... "جاءوا إلى هنا من "الأسكندرية

1224
02:31:03,124 --> 02:31:04,250
... "مسينا" ...

1225
02:31:04,526 --> 02:31:05,925
... "قرطاجة" ...

1226
02:31:06,127 --> 02:31:07,287
... "قبرص" ...

1227
02:31:07,495 --> 02:31:08,792
... "روما" ...

1228
02:31:09,063 --> 02:31:10,155
... "كورنس" ...

1229
02:31:10,431 --> 02:31:11,830
... "أثينا" ...

1230
02:31:12,066 --> 02:31:13,226
... "فيرجيا" ...

1231
02:31:13,434 --> 02:31:15,163
"و "جوديا ...

1232
02:31:23,378 --> 02:31:26,506
سيحصل أفضل هؤلاء
على تاج النصر

1233
02:31:27,415 --> 02:31:29,406
ليبدأ السباق

1234
02:31:30,184 --> 02:31:32,345
"يحيا "قيصر

1235
02:35:35,793 --> 02:35:38,023
هيا يا صغارى هيا

1236
02:35:55,078 --> 02:35:56,511
يا أيها الخنزير الرومانى

1237
02:42:28,933 --> 02:42:30,400
التحية

1238
02:42:44,949 --> 02:42:46,712
نصر عظيم

1239
02:42:46,917 --> 02:42:49,545
... أنت آله الناس الحقيقى الوحيد

1240
02:42:49,753 --> 02:42:51,448
فى الوقت الحاضر ...

1241
02:42:51,956 --> 02:42:53,651
إسمح لنا بالعبادة

1242
02:43:01,699 --> 02:43:04,031
أتوج آلههم

1243
02:43:24,054 --> 02:43:27,854
سأرسل لك
"لدى رسالة من "روما

1244
02:43:28,591 --> 02:43:32,789
حياة طويلة ,  "ايريس" الصغير
والإحساس الجيد لعيشها

1245
02:43:57,954 --> 02:44:00,115
"لا نستطيع الإنتظار "تريبيون

1246
02:44:10,867 --> 02:44:12,892
"لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك "تريبيون

1247
02:44:13,102 --> 02:44:14,865
سيأتى

1248
02:44:18,541 --> 02:44:19,872
سيأتى

1249
02:44:20,677 --> 02:44:24,044
أرسلت فى طلبة , وسيأتى

1250
02:44:24,580 --> 02:44:28,710
إذا كنت تريد أن نبقيك على قيد الحياة
"يجب أن نبدأ فى العمل الآن "تريبيون

1251
02:44:29,585 --> 02:44:30,813
هل تفهم ؟

1252
02:44:31,020 --> 02:44:33,011
لتقطعوا سيقانى ؟

1253
02:44:33,323 --> 02:44:37,020
ليس بعد , ليس حتى أراه

1254
02:44:37,759 --> 02:44:40,091
لن أقابله بنصف جسد

1255
02:44:53,975 --> 02:44:55,169
لا

1256
02:45:02,951 --> 02:45:05,920
لقد أخبرتك "دروسيس" , أخبرتك

1257
02:45:06,254 --> 02:45:07,915
ها هو

1258
02:45:43,658 --> 02:45:46,091
"الإنتصار أكتمل "جودا

1259
02:45:46,894 --> 02:45:49,886
ربحت السباق , دمرت عدوك

1260
02:45:55,035 --> 02:45:57,094
لا أرى أى عدو

1261
02:45:58,773 --> 02:46:00,638
ماذا تعتقد أنك ترى ؟

1262
02:46:00,841 --> 02:46:03,742
الجسد المحطم لحيوان تعيس ؟

1263
02:46:06,347 --> 02:46:10,078
مازال هنا القدر الكافى من الرجل
لكى تكرهه

1264
02:46:15,289 --> 02:46:17,120
دعنى أساعدك

1265
02:46:31,739 --> 02:46:34,970
تعتقد أنهم موتى
أمك وأختك

1266
02:46:35,876 --> 02:46:38,674
موتى , والسباق إنتهى

1267
02:46:40,948 --> 02:46:43,143
"لم ينتهى "جودا

1268
02:46:44,084 --> 02:46:45,210
ليسوا موتى

1269
02:46:51,025 --> 02:46:52,822
أين هم ؟

1270
02:47:04,304 --> 02:47:05,828
أين هم ؟

1271
02:47:09,742 --> 02:47:11,141
أين هم ؟

1272
02:47:15,048 --> 02:47:16,743
... إبحث عنهم

1273
02:47:17,050 --> 02:47:20,747
... فى وادى المجذومين ...

1274
02:47:22,789 --> 02:47:25,349
إذا أستطعت التعرف عليهم ...

1275
02:47:40,740 --> 02:47:42,230
مازال مستمراً

1276
02:47:43,810 --> 02:47:45,835
"مازال مستمراً "جودا

1277
02:47:48,014 --> 02:47:49,379
... السباق

1278
02:47:51,918 --> 02:47:56,218
السباق لم ينتهى بعد

1279
02:49:47,465 --> 02:49:49,296
هل يوجد طريق للنزول هنا ؟

1280
02:49:49,867 --> 02:49:52,859
هل أنت مجنون ؟
إبتعد عن هذا المكان

1281
02:50:41,918 --> 02:50:42,976
أيها الرجل

1282
02:50:48,058 --> 02:50:51,653
أبحث عن إمرأتين
أم وأبنتها

1283
02:50:55,432 --> 02:50:55,864
هناك العديد من النساء

1284
02:50:59,169 --> 02:51:01,467
"من عائلة "هور

1285
02:51:03,440 --> 02:51:05,635
ليس لدينا أسماء هنا

1286
02:52:05,267 --> 02:52:06,199
من آجلهم ؟

1287
02:52:11,540 --> 02:52:14,407
لماذا أخبرتينى بأنهم موتى ؟
لأنهم طلبوا منى ذلك

1288
02:52:14,610 --> 02:52:18,706
جودا" لا تخون هذا العهد"
هلا فعلت هذا من آجلهم ؟

1289
02:52:19,148 --> 02:52:20,706
الا آراهم ؟

1290
02:52:21,150 --> 02:52:22,208
انهم قادمون

1291
02:52:22,451 --> 02:52:27,218
أحبهم بالطريقة التى يريدوها
وليس بالنظر إليهم

1292
02:52:27,422 --> 02:52:30,118
دعهم كما لو أنك لم تأتى
إلى هنا , رجاءً

1293
02:53:44,465 --> 02:53:45,659
هل "جودا" بخير ؟

1294
02:53:47,201 --> 02:53:49,191
هل هو سعيد ؟

1295
02:53:50,403 --> 02:53:53,372
نعم , انه بخير

1296
02:53:56,643 --> 02:53:59,271
لا تقلقى عليه

1297
02:53:59,846 --> 02:54:01,575
"انه بخير "مريم

1298
02:54:11,524 --> 02:54:13,082
ليكن الله معكِ

1299
02:54:49,496 --> 02:54:50,827
لقد ذهبوا

1300
02:54:57,770 --> 02:54:59,362
يمكننا العودة الآن ؟

1301
02:55:03,776 --> 02:55:06,540
العودة إلى ماذا ؟

1302
02:55:08,881 --> 02:55:11,475
جودا" لديهم آمل واحد باقى"

1303
02:55:11,850 --> 02:55:15,183
أن يعتقدوا بأنك تتذكرهم
.... كما كانوا

1304
02:55:16,455 --> 02:55:18,423
وتعيش حياتك ...

1305
02:55:21,260 --> 02:55:22,818
إنس ماذا هنا

1306
02:55:23,228 --> 02:55:24,354
أنسى ؟

1307
02:55:27,366 --> 02:55:29,163
كما لو أنهم يعيشون فى مقبرة

1308
02:55:29,335 --> 02:55:31,860
لكن ماذا بإمكانك أن تفعل ؟
إلغاء ما فعلتية

1309
02:55:32,237 --> 02:55:35,604
كيف تركتيهم لمعاناة الحضور إلى هنا ؟
لابد أن آراهم

1310
02:55:35,808 --> 02:55:38,402
كلا "جودا" , رجاءً

1311
02:55:42,715 --> 02:55:47,209
فكر "جودا" , فكر
سيتمزقوا من الحزن إذا رآيتهم

1312
02:56:55,620 --> 02:56:59,522
انه هنا , لقد وجدته
الطفل أصبح رجلاً

1313
02:56:59,791 --> 02:57:03,887
والرجل , أعرفه الآن
انه أبن الله

1314
02:57:08,299 --> 02:57:09,857
الوعد تحقق

1315
02:57:11,302 --> 02:57:14,930
بالتزار" السعيد"
الحياة أجابت عليك

1316
02:57:15,338 --> 02:57:17,329
الحياة أجُيبت

1317
02:57:17,607 --> 02:57:19,438
الله أجاب عليها

1318
02:57:34,558 --> 02:57:36,526
تعال , تعال معى

1319
02:57:39,830 --> 02:57:42,355
عندما كان الرومان يسيرون بنا
... إلى السفن

1320
02:57:42,566 --> 02:57:44,557
العطش كاد أن يقتلنى ...

1321
02:57:44,801 --> 02:57:47,531
رجل أعطانى ماء لكى أشرب

1322
02:57:47,804 --> 02:57:49,499
إستمريت فى الحياة

1323
02:57:49,873 --> 02:57:53,331
كان على أن أن أقوم بأفضل من ذلك
إذا كنت سكبتها على الرمال

1324
02:57:53,543 --> 02:57:54,407
لا

1325
02:57:55,412 --> 02:57:56,777
مازلت عطشاناً

1326
02:57:57,647 --> 02:57:59,444
تعال وأسمع

1327
02:58:01,518 --> 02:58:03,452
"لدى أعمال مع "روما

1328
02:58:05,355 --> 02:58:07,346
مازلت تصر على الموت

1329
02:58:12,596 --> 02:58:14,029
"مع السلامة "جودا

1330
03:00:07,475 --> 03:00:08,442
هل أرسلت فى طلبى ؟

1331
03:00:08,610 --> 03:00:11,579
أتمنى أن أحضر لك
خاتمة جيدة لنصرك

1332
03:00:11,779 --> 03:00:14,873
لدى رسالة لك
من القنصل , أبيك

1333
03:00:17,018 --> 03:00:20,010
انا أفخر به
كما تفخر بنفسك

1334
03:00:20,488 --> 03:00:22,649
لقد أصبحت مواطناً رومانياً

1335
03:00:26,594 --> 03:00:28,619
ألن تقول شيئاً بشأن ذلك ؟

1336
03:00:31,499 --> 03:00:34,764
.... لقد أتيت للتو من وادى الحجارة

1337
03:00:34,969 --> 03:00:38,837
حيث تعيش أمى وأختى
ما تبقى من حياتهم

1338
03:00:39,040 --> 03:00:43,908
"بإرادة "روما
مصابون بالجذام ، منبوذين بدون أمل

1339
03:00:44,144 --> 03:00:48,581
سمعت ذلك , هناك لوم كبير
مؤلم بشدة

1340
03:00:48,782 --> 03:00:53,515
"لحمهم ملكى , سيد "بيلاطس
"بالفعل تحمل علامة "روما

1341
03:00:53,687 --> 03:00:56,178
ميسالا" قد مات"
ما فعلة مات معه

1342
03:00:56,556 --> 03:00:59,889
"الذنب لم يكن ذنب "ميسالا
كنت أعرفة جيداً

1343
03:01:00,127 --> 03:01:02,994
"قبل أن تتمكن وحشية "روما
من قلبة

1344
03:01:03,196 --> 03:01:07,690
روما" دمرت "ميسالا" كما"
دمرت عائلتى بالضبط

1345
03:01:07,901 --> 03:01:12,065
حيث يكون هناك عظمة
... حكومة عظيمة أو قوه

1346
03:01:12,272 --> 03:01:14,638
... حتى شعور عظيم أو شفقة ...

1347
03:01:14,841 --> 03:01:17,241
الخطأ أيضاً يكون كبيراً ...

1348
03:01:17,644 --> 03:01:19,669
نحن نتقدم ونحاول تلافى العيوب

1349
03:01:19,880 --> 03:01:23,543
لكن "روما" قالت أنها مستعدة لتضم
حياتك إلى حياتها فى مستقبل عظيم

1350
03:01:23,817 --> 03:01:25,148
هناك أصوات آخرى

1351
03:01:25,552 --> 03:01:28,953
"على سبيل المثال , صوت "ايريس
"ينتظرك فى "روما

1352
03:01:29,156 --> 03:01:31,647
كان سيخبرك بذلك
.... إذا كنت مكانه

1353
03:01:32,159 --> 03:01:35,253
وليس لتصلب نفسك ...
على حزن مثل الإستياء القديم

1354
03:01:35,662 --> 03:01:37,721
أو الإخلاص المستحيل ...

1355
03:01:37,931 --> 03:01:40,161
الحرية المثالية ليس لها وجود

1356
03:01:40,567 --> 03:01:43,297
الرجل الناضج يعرف العالم
الذى يعيش فيه

1357
03:01:43,670 --> 03:01:46,969
وفى الوقت الحالى
"العالم هو "روما

1358
03:01:48,075 --> 03:01:50,304
ايريس" الصغير"
انا متأكد بأنك ستختارها

1359
03:01:52,645 --> 03:01:54,545
"انا "جودا بن هور

1360
03:02:06,692 --> 03:02:09,126
أعبر هذة الأرضية
..... فى صداقة منطوقة

1361
03:02:09,362 --> 03:02:11,626
.... " كما أتحدث إلى "ايريس

1362
03:02:12,031 --> 03:02:15,762
ولكن عندما أصعد هذة السلالم
..... "أصبح مساعد "قيصر

1363
03:02:15,968 --> 03:02:18,562
مستعد لكى أحطم كل هؤلاء ...
الذين يعارضون سلطتة

1364
03:02:19,238 --> 03:02:21,331
هناك الكثير من الرجال
.... ذو حسد وطموح

1365
03:02:21,707 --> 03:02:23,868
الذين يحاولوا عرقلة ....
الحكومة الرومانية

1366
03:02:24,076 --> 03:02:26,670
لقد أصبحت المنتصر
والبطل لهؤلاء الناس

1367
03:02:27,213 --> 03:02:31,274
ينظرون إليك
آلههم الحقيقى الواحد , كما أطلقت عليك

1368
03:02:31,851 --> 03:02:35,787
إذا بقيت هنا , ستجد نفسك
جزء من هذة المأساة

1369
03:02:36,822 --> 03:02:39,791
انا بالفعل جزء من هذة المأساة

1370
03:02:46,198 --> 03:02:48,223
"أعد هذا إلى "ايريس

1371
03:02:49,869 --> 03:02:52,303
أكرمه جيداً جداً
لأرتدية بعد الآن

1372
03:03:02,113 --> 03:03:04,240
"حتى من آجل "ايريس
.... لا أستطيع حمايتك

1373
03:03:04,649 --> 03:03:07,140
من الكارثة الشخصية .....
إذا بقيت هنا

1374
03:03:08,052 --> 03:03:10,020
أنت فى خطر كبير

1375
03:03:25,904 --> 03:03:27,701
"إترك "جوديا

1376
03:03:29,441 --> 03:03:31,306
لديك كلمتى

1377
03:04:05,743 --> 03:04:08,040
كنت خائفة
... من أنك لن تعود

1378
03:04:08,278 --> 03:04:10,678
خائفة مما قد يحدث لك ...

1379
03:04:12,282 --> 03:04:14,250
لكننى رأيتك ثانية

1380
03:04:16,887 --> 03:04:19,253
أبيكِ ينتظرنى

1381
03:04:23,760 --> 03:04:24,920
أين هو ؟

1382
03:04:27,798 --> 03:04:29,026
ما الذى تنوى فعله ؟

1383
03:04:40,277 --> 03:04:42,404
إرتاح , نم قليلاً

1384
03:04:42,779 --> 03:04:46,044
لبضع ساعات من الليل
دع عقلك يعيش فى سلام

1385
03:04:46,250 --> 03:04:47,410
سلام ؟

1386
03:04:47,818 --> 03:04:49,786
الحب والسلام

1387
03:04:49,987 --> 03:04:52,922
أتعتقدين أننى لا أريدهم
بالقدر الذى تريدية أنتِ ؟

1388
03:04:53,257 --> 03:04:54,349
أين تريهم ؟

1389
03:04:55,959 --> 03:04:57,984
"إذا كنت سمعت ذلك الرجل من "الناصرة

1390
03:04:58,195 --> 03:04:59,423
"كلمات "بالتزار

1391
03:05:01,331 --> 03:05:03,959
"انه أكثر من كلمات "بالتزار

1392
03:05:04,434 --> 03:05:08,370
صوته ينتقل بقوة غريبة

1393
03:05:08,939 --> 03:05:10,964
كان أكثر من صوت

1394
03:05:11,909 --> 03:05:14,070
رجل أكثر من رجل

1395
03:05:17,847 --> 03:05:21,840
..... قال : "طوبى للرحماء

1396
03:05:22,051 --> 03:05:24,246
لأنهم يُرحمون ...

1397
03:05:25,154 --> 03:05:27,418
... طوبى لصانعى السلام

1398
03:05:27,823 --> 03:05:30,849
"لأنهم أبناء الله يُدعون .....

1399
03:05:31,360 --> 03:05:32,759
أبناء الله ؟

1400
03:05:33,796 --> 03:05:36,424
فى ذلك الوادى الميت
حيث تركناهم ؟

1401
03:05:36,832 --> 03:05:40,427
"أننى أخبرك بأن كل رجل فى "جوديا
.... غير طاهر وسيبقى غير طاهر

1402
03:05:40,836 --> 03:05:43,964
... حتى ننظف أجسادنا من القشور والقذارة ...

1403
03:05:44,173 --> 03:05:46,300
من البقاء تحت رحمة الإستبداد ...

1404
03:05:46,909 --> 03:05:50,310
لا حياة أخرى ممكنة
ماعدا أن ننظف هذة الأرض

1405
03:05:50,513 --> 03:05:52,276
بالدم ؟
آجل , بالدم

1406
03:05:54,517 --> 03:05:56,348
أعلم بوجود قانون فى الحياة

1407
03:05:56,552 --> 03:06:00,454
الدم ينجب دماً
كما ينجب الكلب كلباً

1408
03:06:00,923 --> 03:06:02,948
.... الموت يُولد موتاً

1409
03:06:03,192 --> 03:06:05,786
كما يسبب الجشع جشعاً...

1410
03:06:06,495 --> 03:06:09,055
لكن الصوت الذى سمعته اليوم
: فوق التل قال

1411
03:06:09,265 --> 03:06:10,994
أحبوا أعداءكم"

1412
03:06:11,334 --> 03:06:14,428
"أحسنوا إلى مُبغضيكم

1413
03:06:15,204 --> 03:06:18,799
كل من ولد على هذة الأرض
كنا سيعانى مما نعانى منه

1414
03:06:19,008 --> 03:06:21,203
كما تفعل لنا أنت الآن

1415
03:06:24,980 --> 03:06:27,244
ألن نتحمل شيئاً معاً ؟

1416
03:06:29,117 --> 03:06:30,345
حتى الحب ؟

1417
03:06:34,155 --> 03:06:36,817
... أستطيع بالكاد أن أتنفس

1418
03:06:37,125 --> 03:06:39,320
بدون أن أشعر بكِ فى قلبى ...

1419
03:06:40,562 --> 03:06:42,120
.... لكنى أعرف

1420
03:06:43,932 --> 03:06:46,264
أن كل شىء أفعله ...
.... منذ هذة اللحظة

1421
03:06:46,434 --> 03:06:49,528
يحملنى ألم أكبر ...
مما تستطيعين تحمله

1422
03:06:51,106 --> 03:06:53,199
من الأفضل الا تحبينى

1423
03:06:54,909 --> 03:06:59,312
كان "جودا بن هور" الذى أحببته
ماذا حدث له ؟

1424
03:06:59,881 --> 03:07:02,873
تبدو الآن كأنك نفس الشىء
... الذى كنت تحطمة

1425
03:07:03,051 --> 03:07:07,420
تحارب الشر بالشر ...
الكراهية تحولك إلى حجر

1426
03:07:07,622 --> 03:07:09,522
"كما لو أنك أصبحت "ميسالا

1427
03:07:18,299 --> 03:07:20,324
"لقد فقدتك "جودا

1428
03:08:23,063 --> 03:08:24,587
لا تقتربِ أكثر

1429
03:08:25,632 --> 03:08:27,065
ماذا تفعلين هنا ؟

1430
03:08:27,701 --> 03:08:30,295
كنت هنا مساء الأمس
فى إنتظارك

1431
03:08:30,504 --> 03:08:33,029
إنتظرت طوال الليل
ماذا حدث ؟

1432
03:08:33,974 --> 03:08:35,339
أين "تريزا" ؟

1433
03:08:38,545 --> 03:08:40,342
إتركِ الطعام

1434
03:08:41,481 --> 03:08:44,211
سأقترب أكثر , لا تخافِ

1435
03:08:44,450 --> 03:08:46,714
ماذا تفعلين ؟
لا تخافِ

1436
03:08:47,286 --> 03:08:49,948
لقد سمعته مرة آخرى
ذلك الرجل من الناصرة

1437
03:08:50,123 --> 03:08:54,423
إذا كانت هناك كلمات من الله
فإنهم فى كل شىء يقوله

1438
03:08:54,627 --> 03:08:57,687
لا أستطيع تحمل أنكِ
... لم تعرفى ذلك من قبل

1439
03:08:58,064 --> 03:09:01,966
يد الإطمئنان هذة ...
تقترب نحونا

1440
03:09:02,301 --> 03:09:05,293
"سيذهب إلى "أورشليم
يمكننا أن نجده هناك

1441
03:09:05,505 --> 03:09:07,996
"إحضرى "تريزا
وسنذهب معاً للبحث عنه

1442
03:09:10,777 --> 03:09:13,075
تريزا" تموت"

1443
03:09:19,485 --> 03:09:22,045
إتركِ الطعام وإذهبِ

1444
03:09:24,290 --> 03:09:25,757
"انه "جودا

1445
03:09:30,163 --> 03:09:32,256
لماذا أخبرتية ؟

1446
03:09:33,132 --> 03:09:35,032
آجل "جودا" , آجل

1447
03:09:35,568 --> 03:09:38,731
لا تقترب أكثر , رجاءً

1448
03:09:39,105 --> 03:09:40,072
أمى

1449
03:09:43,075 --> 03:09:45,771
إنتظرى يا أمى , إنتظرى

1450
03:09:46,179 --> 03:09:47,237
دعينى أتحدث معكِ

1451
03:09:47,480 --> 03:09:48,777
رجاءً

1452
03:09:49,182 --> 03:09:51,615
كلا , لا تقترب أكثر رجاءً

1453
03:09:52,050 --> 03:09:55,542
كلا , "جودا" يا بنى

1454
03:09:56,388 --> 03:09:59,323
"أمى , دعينى أرى "تريزا

1455
03:09:59,524 --> 03:10:00,491
تريزا" تموت"

1456
03:10:11,303 --> 03:10:14,431
جودا" , إذا رأوا "يسوع" الناصرى"
... سيعلمون

1457
03:10:14,639 --> 03:10:16,607
... أن تلك الحياة أبدية ...

1458
03:10:16,842 --> 03:10:20,505
ولا خوف من الموت ...
إذا كان لديك إيمان

1459
03:10:23,215 --> 03:10:24,705
سأخذهم إليه

1460
03:10:26,852 --> 03:10:28,080
كلا

1461
03:10:28,787 --> 03:10:30,414
ياآلهى , كلا

1462
03:10:44,202 --> 03:10:47,171
كلا , كلا يا بنى

1463
03:10:48,206 --> 03:10:49,298
أمى ...

1464
03:10:52,210 --> 03:10:53,609
أين "تريزا" ؟ ...

1465
03:10:56,781 --> 03:10:57,748
جودا" , كلا"

1466
03:10:59,516 --> 03:11:01,313
جودا" , كلا"

1467
03:11:10,160 --> 03:11:12,856
لا تذهب إليها , يا بنى

1468
03:11:14,331 --> 03:11:15,525
رجاءً

1469
03:11:16,233 --> 03:11:17,632
يا بنى

1470
03:12:08,918 --> 03:12:10,545
انا خائفة

1471
03:12:11,587 --> 03:12:13,248
لا داعى لذلك

1472
03:12:14,691 --> 03:12:17,182
العالم أكثر مما نعرف

1473
03:12:53,396 --> 03:12:56,456
"تريزا" , انا "جودا"

1474
03:12:59,002 --> 03:13:00,799
"كلا , "جودا

1475
03:13:44,546 --> 03:13:47,276
صدقة من آجل الأعمى ؟

1476
03:13:48,350 --> 03:13:50,784
صدقة من آجل الأعمى ؟

1477
03:13:53,955 --> 03:13:56,651
صدقة من آجل الأعمى ؟

1478
03:13:58,593 --> 03:14:02,791
لماذا الشوارع خالية ؟
لقد ذهبوا إلى المحاكمة

1479
03:14:02,998 --> 03:14:05,466
محاكمة ؟ محاكمة من ؟

1480
03:14:05,667 --> 03:14:08,898
"الرجل الشاب من "الناصرة
يريدون موته

1481
03:14:09,304 --> 03:14:11,329
لا يمكن أن يكون ذلك حقيقى
صدقة ؟

1482
03:14:12,741 --> 03:14:14,003
ماذا فعل ؟

1483
03:14:14,376 --> 03:14:17,937
لا شىء على حد علمى
من آجل الأعمى , من آجل الأعمى

1484
03:14:18,346 --> 03:14:20,041
مساعدة من آجل الأعمى

1485
03:14:20,415 --> 03:14:22,542
! إنظروا , مصابون بالجذام
! مصابون بالجذام

1486
03:14:23,919 --> 03:14:26,614
إذهبوا من هنا
إبتعدوا

1487
03:14:27,922 --> 03:14:29,321
إذهبوا من هنا

1488
03:16:48,694 --> 03:16:49,683
! مصابون بالجذام

1489
03:17:12,484 --> 03:17:14,543
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

1490
03:17:23,662 --> 03:17:25,926
أعرف هذا الرجل

1491
03:17:40,045 --> 03:17:41,945
هل من أحد يساعده ؟

1492
03:17:49,554 --> 03:17:50,782
إشفقوا عليه

1493
03:17:58,162 --> 03:17:59,993
إرحموه

1494
03:18:22,186 --> 03:18:24,051
فى أشد ألمه ...

1495
03:18:24,855 --> 03:18:27,050
نظرة السلام فى عينية ...

1496
03:18:29,193 --> 03:18:31,058
"إعتنى بهم "إستر

1497
03:19:09,132 --> 03:19:10,565
يجب أن نعود

1498
03:19:10,734 --> 03:19:12,998
... أحضرتكم إلى هنا من آجل هذا

1499
03:19:13,803 --> 03:19:15,327
... عندما تمنيت ...

1500
03:19:18,274 --> 03:19:20,742
"لم تفشلى "إستر

1501
03:19:39,229 --> 03:19:41,891
يحيا ملك اليهود

1502
03:22:19,987 --> 03:22:23,388
"إلى هنا حضرت وراء بحثك "بالتزار

1503
03:22:30,230 --> 03:22:32,027
أعطانى ماء ...

1504
03:22:32,899 --> 03:22:34,890
وقلب لأعيش به ...

1505
03:22:37,871 --> 03:22:39,771
ماذا فعل ليستحق ذلك ؟

1506
03:22:41,975 --> 03:22:45,536
تحمل ذنوب العالم كله على نفسة

1507
03:22:46,913 --> 03:22:49,814
... قال أنه ولد من آجل هذة النهاية

1508
03:22:51,051 --> 03:22:52,951
... في ذلك المزود ...

1509
03:22:53,587 --> 03:22:55,817
حيث رأيتة لأول مرة ...

1510
03:22:59,359 --> 03:23:02,817
لآجل هذا السبب
جاء إلى العالم

1511
03:23:09,469 --> 03:23:11,232
لآجل هذا الموت ؟

1512
03:23:14,074 --> 03:23:15,473
هذة البداية

1513
03:23:48,107 --> 03:23:50,166
لقد عشت لمدة طويلة

1514
03:24:21,273 --> 03:24:24,333
كما لو كان يحمل
.... على هذا الصليب

1515
03:24:24,543 --> 03:24:26,636
ألم العالم كله ....

1516
03:24:28,247 --> 03:24:32,877
..... مخيف جداً , وحتى الآن لماذا

1517
03:24:33,052 --> 03:24:35,213
لسة خائفة بعد الآن ؟ ...

1518
03:24:44,495 --> 03:24:46,895
ظل عاصفة قادمة

1519
03:25:12,490 --> 03:25:14,617
ظلام غريب ...

1520
03:25:14,992 --> 03:25:16,960
لكن مازال نهاراً ...

1521
03:25:25,970 --> 03:25:28,097
حياتة إنتهت

1522
03:25:49,360 --> 03:25:50,588
ما الأمر ؟

1523
03:25:59,669 --> 03:26:01,364
هذا التمزيق

1524
03:26:02,339 --> 03:26:04,170
أشعر بآلم

1525
03:26:05,175 --> 03:26:07,166
وانا أشعر بذلك أيضاً

1526
03:26:52,055 --> 03:26:53,750
هل ترين يدكِ ؟

1527
03:29:32,312 --> 03:29:34,678
.... تقريباً فى اللحظة التى مات فيها

1528
03:29:36,316 --> 03:29:39,683
: سمعتة يقول ......
...... يا أبتاه , أغفر لهم"

1529
03:29:39,886 --> 03:29:42,320
"لأنهم لا يعرفون ماذا يفعلون .....

1530
03:29:44,524 --> 03:29:45,923
بعد كل هذا

1531
03:29:46,360 --> 03:29:47,691
بعد كل هذا

1532
03:29:53,500 --> 03:29:57,834
وشعرت كأن صوته أخذ
السيف من يديى

1533
03:29:57,835 --> 03:30:15,835
Synchronized By : Eng.Taki

