0 00:00:00,000 --> 00:00:12,300 تمت الترجمة بواسطة ********************************* < تامر محمد - The Disaster > eskoza.2010@hotmail.com ********************************* 1 00:00:12,596 --> 00:00:14,288 ... في رأيي , هناك لحظة 2 00:00:14,290 --> 00:00:16,840 بحياة كل شخص منّا عندما يكون عاجزاً 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,516 عاجزاً فحسب , مع الثقة والأمل 5 00:00:23,482 --> 00:00:25,393 وبعدها يحدث شيئاً ما 6 00:00:25,484 --> 00:00:27,475 شيئاً كبيراً عليك لإستيعابه 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,527 وبعدها , يتغير كل شئ ... إلى الأبد 8 00:00:30,614 --> 00:00:33,356 وإذا سألتني , تبدأ الأمور واضحة وصافية 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,190 ولن تعلم حتى بأن هناك شيئاً ما 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,401 فهكذا هي الأمور , عندما لا تعلم شيئاً عنها 11 00:00:38,372 --> 00:00:39,578 .... وبعد ذلك 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,621 تبدأ الأخبار بالوصول 13 00:00:49,235 --> 00:01:44,590 تمت الترجمة بواسطة < تامر محمد - The Disaster > 14 00:01:48,525 --> 00:01:49,981 (إيما) 15 00:01:50,068 --> 00:01:52,480 آنسة (تويست) !؟ 16 00:01:52,571 --> 00:01:54,653 يجب عليكِ الصعود على الطائرة الآن 17 00:01:54,740 --> 00:01:56,355 شكراً لك 18 00:03:18,573 --> 00:03:20,859 لماذا مازلت تلعق بهذا السيجار ؟ 19 00:03:20,951 --> 00:03:22,657 ! هيا , ضعه هنا 20 00:03:22,744 --> 00:03:25,486 , عليّ التمسك بشئ ما شيئاً ما بهذه الحياة 21 00:03:25,580 --> 00:03:26,865 ! يا إلهي 22 00:03:26,957 --> 00:03:29,289 أردت أن أشكركم على إقلالي معكم 23 00:03:29,376 --> 00:03:31,082 مرحباً بك أيها الشاب الصغير 24 00:03:31,169 --> 00:03:34,206 عزيزي , لقد قام بإلتقاطك لمضايقتي فحسب 25 00:03:34,339 --> 00:03:36,125 ! لا , لإبطال مفعولك - ماذا !؟ - 26 00:03:36,216 --> 00:03:38,298 أما سيجار عيد ميلادي , فهو لمضايقتك 27 00:03:39,720 --> 00:03:42,632 مهلاً , اليوم هو عيد ميلادك ؟ - في الحقيقة , لقد كان بالأمس - 28 00:03:42,723 --> 00:03:45,840 إثنى وستون عاماً - عيد ميلاد سعيداً إذاً - 29 00:03:45,934 --> 00:03:48,425 شكراً لك أيها الشاب الصغير 30 00:03:49,229 --> 00:03:50,719 إسترح 31 00:03:50,814 --> 00:03:53,396 أنا و(دوروثي) نحب القيادة طوال الليل 32 00:03:53,525 --> 00:03:54,785 أليس كذلك يا (دوروثي) ؟ 33 00:03:55,005 --> 00:03:58,235 أجل يا عزيزي , هذا صحيح أعطني هذا الشئ القذر , 34 00:04:07,748 --> 00:04:08,908 مرحباً - أهلاً - 35 00:04:08,999 --> 00:04:10,580 أيمكنك توصيلي إلى "كارلتون" من فضلك ؟ 36 00:04:10,709 --> 00:04:12,665 أجل بالطبع - شكراً لك - 37 00:04:18,842 --> 00:04:20,753 هل أنت متزوج ؟ - ليس تماماً - 38 00:04:20,844 --> 00:04:23,051 لكن لأخبرك الحقيقة , أود أن أكون كذلك 39 00:04:23,180 --> 00:04:25,091 لديك صديقة إذاً ؟ - بالتأكيد لديّ - 40 00:04:25,182 --> 00:04:27,093 "لهذا السبب أعود إلى "بنسلفانيا 41 00:04:27,184 --> 00:04:29,425 أعود إلى المكان الذي وُلِدنَا به 42 00:04:29,519 --> 00:04:32,261 مازال والديها يعيشان هناك 43 00:04:32,397 --> 00:04:34,433 (إسمها (إيما - (إيما) - 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,435 ! (إيما) 45 00:04:38,361 --> 00:04:41,194 إذاً , منذ متى أنت و(إيما) سوياً ؟ 46 00:04:41,281 --> 00:04:43,613 حسناً , ما الذي تعنيه بكلمة "سوياً" !؟ 47 00:04:43,700 --> 00:04:46,442 سوياً , حبيبين معاً 48 00:04:46,536 --> 00:04:50,324 حسناً , أظنني سأقول منذ الأبد يا سيدي 49 00:04:50,415 --> 00:04:52,451 ... أعني 50 00:04:52,542 --> 00:04:55,875 , لقد كنا بالمدرسة سوياً حتى العاشرة أظن ذلك ربما أكثر مما تعنيه 51 00:04:55,962 --> 00:04:59,329 وبعدها قمت بالإنتقال بعيداً 52 00:04:59,424 --> 00:05:03,133 إذاً , أنت و(إيما) تعيشان سوياً الآن في "بنسلفانيا" ؟ 53 00:05:03,220 --> 00:05:05,381 "لا , لا , غالباً ما تكون في "كاليفورنيا 54 00:05:05,472 --> 00:05:07,713 لكنني سمعت بأن والدها مريضاً 55 00:05:07,849 --> 00:05:09,885 سمعت !؟ - ! عفواً - 56 00:05:09,976 --> 00:05:12,809 سمعت بأن والدها مريض - لا , لقد أخبرني صديقي بذلك - 57 00:05:12,938 --> 00:05:15,313 ... (صديقي المقّرب (جوي - مهلاً , مهلاً , لا لا لا - 58 00:05:15,331 --> 00:05:16,977 فقط , رجاءاً إنتظر لحظة الآن 59 00:05:17,067 --> 00:05:19,023 (ربما ليس من شأنك يا (آلبيرت 60 00:05:19,110 --> 00:05:21,066 ! (دوروثي) - لا , إترك الفتى وشأنه - 61 00:05:21,154 --> 00:05:22,860 ! كن واقعياً يارجل 62 00:05:27,410 --> 00:05:29,366 ! يا إلهي 63 00:05:30,622 --> 00:05:33,079 .... توقف , إذا لم تتوقف 64 00:05:33,166 --> 00:05:34,576 ... ! توقف عن ذلك 65 00:05:36,086 --> 00:05:37,496 تباً لك 66 00:05:37,629 --> 00:05:39,415 أيها الكلب المتعقب 67 00:05:39,506 --> 00:05:40,746 رجل سخيف 68 00:05:45,345 --> 00:05:47,085 ها نحن ذا 69 00:05:52,561 --> 00:05:55,849 أتعلمين , أعلم بأن ذلك قد ... يكون تعدي للحدود , لكن 70 00:05:57,357 --> 00:05:59,598 ألست تلك البنت التي تظهر بهذا العرض التلفزيوني 71 00:06:01,319 --> 00:06:03,930 تشبهينها تماماً تلك الفتاة التي تظهر بهذا العرض التلفزيوني 72 00:06:03,935 --> 00:06:05,563 الذي تشاهده زوجتي 73 00:06:06,257 --> 00:06:07,773 .. في الحقيقة ، أنا 74 00:06:07,868 --> 00:06:09,779 أنا هذه الشخصية 75 00:06:09,870 --> 00:06:13,328 لكنه عرض فظيع لذا آسفة على ذلك 76 00:06:13,415 --> 00:06:15,175 ... وها هي أجرتك , و 77 00:06:15,299 --> 00:06:17,034 بالإضافة للقليل لمشاهدتك هذا العرض 78 00:06:17,327 --> 00:06:18,817 حسناً ؟ 79 00:06:19,612 --> 00:06:20,823 شكراً 80 00:06:23,725 --> 00:06:25,040 (آلبيرت) - ماذا ؟ - 81 00:06:25,135 --> 00:06:28,252 آلبيرت) , يجب عليك سماع) (قصة الحب هذه , أخبر (آلبيرت 82 00:06:28,446 --> 00:06:29,836 حقاً !؟ 83 00:06:29,931 --> 00:06:32,047 أتريدين حقاً سماع القصة ثانيةً !؟ - أخبره يا عزيزي - 84 00:06:32,142 --> 00:06:33,006 يخبرني بماذا !؟ 85 00:06:33,067 --> 00:06:35,509 أنت لن تصدق ذلك يا (آلبيرت) , أخبره 86 00:06:35,604 --> 00:06:37,936 إذاً , لقد كنا بالصف الخامس 87 00:06:38,857 --> 00:06:41,098 أنا و(إيما) كنا دوماً سوياً 88 00:06:41,192 --> 00:06:45,105 منزلها ومنزلي , لم يكونا قريبان بهذا القدر 89 00:06:45,196 --> 00:06:47,983 لكن كانت هناك حديقة رائعة بينهم 90 00:06:48,074 --> 00:06:51,566 عندما لا نكون بالمدرسة , نقضي الساعة تلو الآخرى بهذه الحديقة 91 00:06:54,372 --> 00:06:57,660 لكن من المضحك ... الكلام !؟ أنا لا أتذكر شيئاً عن الكلام 92 00:06:57,751 --> 00:07:00,914 لا أذكر من منّا يرشد الآخر ومن منّا يتبعه 93 00:07:01,004 --> 00:07:02,915 ... لقد كان وكأننا بداخل شئ كبير 94 00:07:03,006 --> 00:07:05,308 هو ما يحركنا , ويعتني بنا 95 00:07:05,310 --> 00:07:06,464 لذلك , لم يكن علينا التفكير بأي شئ 96 00:07:06,551 --> 00:07:08,542 عدا التحليق على الأرجوحة والركض بكل مكان بحرية 97 00:07:11,681 --> 00:07:14,673 وها نحن ذا , تفضل - شكراً جزيلاً - 98 00:07:16,186 --> 00:07:19,303 على أي حال ، يوماً ما كنا نجلس بقاعة الدروس 99 00:07:19,397 --> 00:07:21,262 (وكالمعتاد ، كنت أتباهى أمام (إيما 100 00:07:21,358 --> 00:07:24,316 ومن ثم أخبرتنا المعلمة أن نهدأ ونستمع إلى الاخبار 101 00:07:24,402 --> 00:07:27,360 في حادث شنيع , حادث إصطدام قطارين 102 00:07:27,447 --> 00:07:28,560 ... يقولون بموقع الحادثة 103 00:07:28,565 --> 00:07:31,236 هناك 10 جرحى على الأقل بالخارج هناك 104 00:07:31,326 --> 00:07:34,568 ومن المتوقع أن يتزايد هذا الرقم مع عمليات الإنقاذ الجارية 105 00:07:34,704 --> 00:07:38,697 أعادتني (إيما) إلى الطريق الرئيسي لإنتظار أبي وأمي 106 00:07:38,792 --> 00:07:42,376 وجلسنا على تلك الصخرة الموجودة هناك فحسب 107 00:07:42,462 --> 00:07:44,953 يمكنك سماع صوت السيارات قبل رؤيتها 108 00:07:52,138 --> 00:07:54,094 وفي كل مرة , أسمع صوت سيارةٍ 109 00:07:54,182 --> 00:07:57,595 "أقول لنفسي "ها هم يا فتى , لقد قدموا 110 00:07:57,686 --> 00:08:00,302 ! في المرة القادمة 111 00:08:02,190 --> 00:08:05,057 وبعد فترة ، عدنا إلى منزلي 112 00:08:06,987 --> 00:08:08,615 ... ولم يقم أحداً بإخبارنا 113 00:08:08,630 --> 00:08:10,526 ... (ما الذي فكر به أخي (جيمبو 114 00:08:11,315 --> 00:08:13,877 أن أمي وأبي كانوا بحادث هذا القطار 115 00:08:17,747 --> 00:08:21,365 إيما) ... , أخذتني (إيما) خارجاً) 116 00:08:21,459 --> 00:08:23,450 وجلسنا هناك لوقتاً طويلاً 117 00:08:25,964 --> 00:08:29,081 وهمست شيئاً بأذني 118 00:08:33,221 --> 00:08:35,712 ... وعندما نهضت في الصباح التالي 119 00:08:37,308 --> 00:08:39,469 لم تكن سيارة والداي هناك 120 00:08:39,561 --> 00:08:42,177 ... وبعدها تيقنت 121 00:08:42,272 --> 00:08:44,979 وعلمت بأن أمي لن تحتضني ثانيةً 122 00:08:49,404 --> 00:08:51,861 وأنني وأخي سيتوجب علينا ... "الإنتقال إلى "ماساتشوسيتس 123 00:08:51,948 --> 00:08:53,859 للعيش مع عمي و عمتي 124 00:08:56,036 --> 00:08:58,243 ... وكان 125 00:08:58,329 --> 00:09:01,071 (وكان يجب علي توديع (إيما 126 00:09:08,798 --> 00:09:10,663 دوروثي) ، قفي جانبا , دعيني) أتولى القيادة يا حبيبتي 127 00:09:11,059 --> 00:09:13,290 ... عزيزي , أسيكون مخطئاً إن سألتك 128 00:09:13,295 --> 00:09:15,470 ما الذي همست لك به !؟ 129 00:09:15,555 --> 00:09:17,216 لا , على الإطلاق 130 00:09:17,307 --> 00:09:20,595 .... ماهمست لي به 131 00:09:20,727 --> 00:09:23,059 "سيكونون بجانبك دوماً" 132 00:09:23,146 --> 00:09:25,637 "ودائماً ما ستكون محبوباً" 133 00:09:25,732 --> 00:09:28,690 أيمكنك تصديق ذلك , من فتاة في العاشرة من عمرها !؟ 134 00:09:28,777 --> 00:09:31,314 أوتعلمين !؟ 135 00:09:31,446 --> 00:09:33,357 لقد كانت محقة 136 00:09:33,448 --> 00:09:34,858 ! يا إلهي 137 00:09:34,991 --> 00:09:36,481 (دوروثي) - ماذا ؟ - 138 00:09:36,576 --> 00:09:39,909 أعني ما أقوله يا عزيزتي , قفي جانباً فأنت تتموجين بجميع أنحاء الطريق 139 00:09:39,996 --> 00:09:42,282 حسناً , حسناً - دعيني أتولى القيادة يا حلوتي - 140 00:09:42,373 --> 00:09:43,829 حسناً ؟ 141 00:09:56,638 --> 00:09:58,549 (تعالِ يا (دوروثي 142 00:10:02,143 --> 00:10:04,930 ! (ميراندا) , (ميراندا) 143 00:10:05,021 --> 00:10:07,433 سأتلقى الإتصال , أنا في الداخل الآن 144 00:10:07,524 --> 00:10:08,980 مرحباً ؟ - مرحباً يا أمي - 145 00:10:09,067 --> 00:10:10,352 (إيما) 146 00:10:10,443 --> 00:10:14,061 إننا على أحر من الجمر يا عزيزتي , أين أنت ؟ 147 00:10:14,197 --> 00:10:16,688 لماذا لم تتصل من قبل !؟ - فقدت إشارة الهاتف الخلوّي - 148 00:10:16,783 --> 00:10:21,152 تم تأجيل طائرتها , وستكون هنا غداً 149 00:10:21,246 --> 00:10:24,158 هل (آرون) معك ؟ - لا - 150 00:10:24,249 --> 00:10:26,456 يا إلهي , هذا مخيب للأمل 151 00:10:26,543 --> 00:10:28,249 ! أنا بخير يا أمي 152 00:10:28,378 --> 00:10:31,245 آرون) , ليس معها) - جيد , إنه أحمق - 154 00:10:32,841 --> 00:10:35,548 لقد شاهدنا عرضك الأسبوع الماضي , لقد أحببناه 155 00:10:35,635 --> 00:10:38,502 لقد كنتِ جيدة جداً , كلاكما كان جيداً 156 00:10:38,596 --> 00:10:42,930 أجل ، حسناً يا عزيزتي ، لماذا قاموا بإلغاءه نحن لم نتمكن من إستيضاح السبب فحسب 157 00:10:43,017 --> 00:10:44,473 أجل , حسناً 158 00:10:44,561 --> 00:10:46,552 ... كيف حالك ؟ , يبدو على صوتك 159 00:10:46,646 --> 00:10:50,184 ... لا ، لا , أنا أنا بخير , أنا رائعة 161 00:10:51,943 --> 00:10:54,525 أنا متحمسة جداً 162 00:10:54,654 --> 00:10:57,691 وأنا أيضاً - أظنني سآراكم غداً - 163 00:10:57,782 --> 00:11:00,398 حسناً , مع السلامة , أحبك - حسناً , وأنا أيضاً , إلى اللقاء - 166 00:11:17,468 --> 00:11:18,958 مرحبا !؟ 167 00:11:19,053 --> 00:11:21,795 أجل , مرحباً , هل (إيما) موجودة !؟ 168 00:11:21,890 --> 00:11:25,257 لا , آسفة إنها ليست هنا , لكن من المفترض أن تكون هنا قريباً 169 00:11:25,351 --> 00:11:27,433 هل لي أنا أسأل من المتصل !؟ 170 00:11:30,648 --> 00:11:32,934 مرحباً , كيف حالك يا (آرون) ؟ - كيف تجرأت على فعل ذلك !؟ - 171 00:11:33,026 --> 00:11:34,766 ماذا !؟ 172 00:11:34,903 --> 00:11:37,565 (آرون) - (أجل , أخبرتني (إيما - 173 00:11:37,655 --> 00:11:40,021 (حسنا ، وكأنك لا تعبث أبداً مع (إيما 174 00:11:40,116 --> 00:11:42,277 لقد خرجت معها مرة 175 00:11:43,119 --> 00:11:45,030 ! مرحباً 176 00:11:45,121 --> 00:11:47,578 هل لي أنا أسأل من المتصل !؟ 177 00:11:48,291 --> 00:11:49,781 مرحباً !؟ 178 00:12:20,907 --> 00:12:22,568 إنتظر يا عزيزي 179 00:12:22,659 --> 00:12:26,447 حسناً , هذا هو عنواننا ورقم هاتفنا 180 00:12:26,579 --> 00:12:28,490 ضعه في مكان آمن - حسناً - 181 00:12:28,581 --> 00:12:31,914 ولا تفقده , ولا تنسى 182 00:12:32,001 --> 00:12:35,368 أنسى !؟ , حتى لو مر 50 عاماً مازلت سأدعوكم على الزواج 184 00:12:40,218 --> 00:12:42,834 إعتني بنفسك , أتسمعني ؟ - وأنتم أيضاً - 185 00:12:48,226 --> 00:12:50,012 مع السلامة 186 00:13:03,866 --> 00:13:05,527 (جيمبو) 189 00:13:23,261 --> 00:13:25,673 (جيمبو) , (جيمبو) 190 00:13:25,805 --> 00:13:28,046 من الرائع رؤيتك يا أخي الكبير 191 00:13:28,141 --> 00:13:29,631 ما الأمر بهذا ؟ 192 00:13:29,726 --> 00:13:31,717 إنظر إلى تلك الربطة , إنها ربطة عنق رائعة 193 00:13:31,853 --> 00:13:33,809 إنظر إليك !؟ - تبدو رائعاً - 194 00:13:33,896 --> 00:13:36,137 هيا , أحضر حقيبتك 195 00:13:38,776 --> 00:13:40,732 ما هذا ؟ 197 00:13:42,405 --> 00:13:44,396 راقي جداً , السقف عالٍ جداً 198 00:13:44,532 --> 00:13:46,523 إنه مثل المعابد 199 00:13:50,330 --> 00:13:51,536 مقاعد جلدية 200 00:13:51,622 --> 00:13:53,487 ! آسف 201 00:13:53,783 --> 00:13:55,776 إصغ , كان يجب عليك الإتصال , حسناً ؟ 202 00:13:55,977 --> 00:13:57,477 هذا كل ما كان عليك فعله 203 00:13:57,670 --> 00:14:00,127 الإتصال !؟ , أنا لم أعلم بمجيئي هنا إلا منذ أربعة أيامٍ فحسب 204 00:14:00,214 --> 00:14:02,045 أربعة أيام كافية للإتصال مسبقاً , حسناً ؟ 205 00:14:02,175 --> 00:14:03,007 لا يمكنك المجئ هنا كالعاصفة 206 00:14:03,008 --> 00:14:04,008 ... وتلعب بربطة عنقي 207 00:14:04,010 --> 00:14:05,713 أمام الجميع 208 00:14:05,803 --> 00:14:09,967 بحقك , أنت لم ترى أخاك الصغير منذ فترة طويلة 209 00:14:10,099 --> 00:14:13,091 إعط آخاك الصغير عناقاً - عناقاً !؟ - 210 00:14:13,186 --> 00:14:14,972 (ويلي) 211 00:14:16,731 --> 00:14:18,642 إنه فعلاً سعيد جداً برؤيتي 212 00:14:18,733 --> 00:14:20,473 مهلاً , لا , لا , لا 213 00:14:20,568 --> 00:14:22,775 لا تفعل هذا , حسناً إنظر إلي 214 00:14:22,862 --> 00:14:24,369 حسناً ؟ 215 00:14:24,526 --> 00:14:25,788 ... إنس هذا الهراء الآن , وإلا سنحظى 216 00:14:25,790 --> 00:14:26,856 بأوقاتٍ تعيسة جداً يا صديقي 217 00:14:26,949 --> 00:14:28,860 هل تسمعني ؟ 218 00:14:37,293 --> 00:14:39,579 دعني أحزر إذاً 219 00:14:39,712 --> 00:14:43,045 (عادت (إيما - والدها مريض , لذا عادت إلى هنا - 220 00:14:43,132 --> 00:14:45,839 أمازلت تتعقبها وتتبعها مثل الجرو الصغير ؟ 221 00:14:48,846 --> 00:14:51,713 ومازلت لم تخبرها بكلمة واحدة بعد 222 00:14:51,808 --> 00:14:53,548 (جيد جداً يا (ويل 223 00:14:53,643 --> 00:14:55,599 جيم دونور) , إلتقط الخط الثالث) 224 00:14:56,086 --> 00:14:57,640 جيم دونور) للرهن العقاري) ... أيمكنك الإنتظار من فضلك 225 00:14:57,650 --> 00:14:59,646 للحظة واحدة ؟ , شكراً لك 226 00:15:07,156 --> 00:15:08,987 (أنا مشغول نوعاً ما هنا يا (ويل 227 00:15:10,868 --> 00:15:12,449 حسناً 228 00:15:12,537 --> 00:15:15,620 (سأذهب إلى (جوي 229 00:15:15,706 --> 00:15:17,742 (إذهب إلى (جو 230 00:15:20,586 --> 00:15:22,326 لقد كان من الجيد رؤيتك 231 00:15:26,467 --> 00:15:28,674 أجل , أيمكنني الحصول على رقم الحساب من فضلك ؟ 233 00:15:36,060 --> 00:15:37,675 شكراً 235 00:15:50,533 --> 00:15:52,524 دولوريس) عزيزتي , إخرجي إلي هنا) 237 00:15:54,954 --> 00:15:56,945 ماذا ؟ - (إنه (ويلي - 238 00:15:57,081 --> 00:15:58,537 ويلي) ؟) - ويلي) هنا) - 239 00:15:58,666 --> 00:16:00,247 ويلي) ؟) 240 00:16:00,334 --> 00:16:02,165 ! (ويلي) 241 00:16:03,337 --> 00:16:06,079 مرحباً - من الجيد جداً رؤيتك - 242 00:16:06,174 --> 00:16:08,381 وأنتم أيضاً 243 00:16:08,509 --> 00:16:10,420 حسناً , تعال إلى هنا , تعال 245 00:16:14,557 --> 00:16:16,468 مرحباً بك في ديارك ، يا رفيقي 246 00:16:16,559 --> 00:16:19,471 عليكم تقديمي إلى هذا الفتى 247 00:16:19,562 --> 00:16:21,553 ! قل مرحباً 248 00:16:21,689 --> 00:16:23,600 (مرحباً يا (جايب - (قل مرحباً إلى (ويلي - 249 00:16:31,699 --> 00:16:33,360 ها نحن ذا - شكراً - 250 00:16:36,787 --> 00:16:38,323 مرحباً يا أمي 251 00:16:39,582 --> 00:16:41,664 طفلتي العزيزة 252 00:16:41,751 --> 00:16:43,287 حبيبتي , طفلتي العزيزة 253 00:16:44,253 --> 00:16:46,494 ! أنتِ هنا حقاً 254 00:16:46,589 --> 00:16:49,422 إنظرِ إليك , يا إلهي 255 00:16:49,550 --> 00:16:51,632 تبدين مدهشة - حقاً ؟ - 256 00:16:51,719 --> 00:16:55,462 عيناكِ , حقاً إنهما صافيان ولامعان 257 00:16:55,598 --> 00:16:59,261 أهما كذلك ؟ - أجل , بالفعل هم كذلك يا عزيزتي - 258 00:16:59,352 --> 00:17:03,345 تبدين ..... سعيدة جداً 259 00:17:03,439 --> 00:17:06,101 ... أبدو كذلك حقاً ؟ , وأنت أيضاً تبدين سعيدة جداً 260 00:17:08,694 --> 00:17:10,559 أجل - أجل , تبدين كذلك - 262 00:17:12,490 --> 00:17:14,276 إفتقدتك 263 00:17:15,493 --> 00:17:17,484 إفتقدتك كثيراً بشدة 264 00:17:17,578 --> 00:17:19,614 كثيراً 265 00:17:19,705 --> 00:17:22,697 والدك بخير , سترين بنفسك , تعالِ 266 00:17:22,792 --> 00:17:26,125 آسفة جداً لأن (آرون) لم يستطع المجئ 268 00:17:27,797 --> 00:17:31,381 هل أنتِ جائعة ؟ - لا , أنا بحاجة لرؤية أبي فحسب - 269 00:17:31,467 --> 00:17:33,674 حسناً , هو أيضاً يريد رؤيتك يا حبيبتي 270 00:17:33,761 --> 00:17:36,976 كثيراً , كثيراً - كيف حاله ؟ - 271 00:17:37,132 --> 00:17:39,214 تعلمين كيف هم الأطباء يقولون جميع أنواع الأمراض 272 00:17:39,308 --> 00:17:43,221 "فأحدهم يقول "الكلى" والآخر يقول "الكبد 273 00:17:43,312 --> 00:17:45,678 أقالوا شيئاً عن أذني , لأن أذني تعمل بخير 274 00:17:47,608 --> 00:17:51,601 أنا أحتضر , دعونا نحظى ببعض الوقت معاً 276 00:17:57,451 --> 00:17:58,861 مرحباً 277 00:17:58,953 --> 00:18:01,285 مرحباً يا أبي 279 00:18:08,087 --> 00:18:10,453 تبدو في حالة جيدة 280 00:18:10,548 --> 00:18:12,288 لم يكن عليكِ العودة إلى هنا 281 00:18:12,425 --> 00:18:15,292 لقد أردت العودة إلى هنا حقاً 282 00:18:15,586 --> 00:18:16,782 ... لا أعلم لماذا 283 00:18:16,785 --> 00:18:18,750 لا أستطيع تخيلّ أنك تركتِ كل هذا الترفيه 284 00:18:18,840 --> 00:18:21,882 هناك في عاصمة العالم في الترفيه 285 00:18:21,976 --> 00:18:23,932 ما لم تجدي إحتضاري أكثر مرحاً 286 00:18:24,020 --> 00:18:26,727 أبي ! , لن تموت , توقف عن قول ذلك 287 00:18:26,856 --> 00:18:29,222 أجل , حسناً , أعلم أنني لن أموت 288 00:18:29,317 --> 00:18:31,399 حسناً , لم تقول مثل هذا الكلام ؟ 289 00:18:31,485 --> 00:18:33,817 ... كما تعلمين , للمرح ليس إلا 290 00:18:33,904 --> 00:18:36,020 ظننت بأن الكوميديا هي لعبتك هذه الأيام 291 00:18:43,039 --> 00:18:45,155 يجب علي الذهاب لترتيب حاجياتي 292 00:18:45,249 --> 00:18:48,207 أجل , أنتِ لا تريدين إنهاء كل المرح في وقت واحد 293 00:18:49,211 --> 00:18:50,451 حسناً 294 00:18:58,888 --> 00:19:01,755 طفلتنا الحبيبة - .... أيمكنك التوقّف عن - 295 00:19:08,731 --> 00:19:10,221 لأكون صريحاً معكم 296 00:19:10,316 --> 00:19:12,773 العمل على هذا الفرن سهل جداً لدرجة أنني أترك طفلي يعمل عليه 297 00:19:12,860 --> 00:19:15,146 جو) , هذا مذهل) - ... طفلي بالثالثة من عمره - 298 00:19:15,237 --> 00:19:17,694 أنا فخورة جداً بك , أعني لقد مرت فترة طويلة كافية 299 00:19:17,782 --> 00:19:20,137 أمهلوني لحظة , فزوجتي تحتاجني الآن 300 00:19:20,152 --> 00:19:22,191 فأنا أبقي عائلتي بالمعرض سأعود خلال لحظات , 301 00:19:22,301 --> 00:19:24,614 سأكون معكم خلال لحظات - أنا حقاً فخورة بك - 302 00:19:24,705 --> 00:19:26,616 حسناً , ما الذي يجري !؟ 303 00:19:26,707 --> 00:19:30,620 (لقد قال بأنه سيدق على باب (إيما وسيقوم بإخبارها عن كل شئ 304 00:19:30,711 --> 00:19:32,747 هذا هو فتاي 305 00:19:32,880 --> 00:19:34,745 متى ؟ - قريباً - 306 00:19:34,882 --> 00:19:36,838 قريباً , متى ؟ - قريباً - 307 00:19:36,926 --> 00:19:39,212 حسناً قريباً , لكن قريباً متى (ويل) ؟ 308 00:19:39,303 --> 00:19:41,043 اليوم أو غداً 309 00:19:43,224 --> 00:19:45,010 (إستمع إلي يا (ويل 310 00:19:45,101 --> 00:19:48,093 دعنا نستمع إلى والدك - أريد منك النظر في عيني - 311 00:19:48,187 --> 00:19:51,054 ... وتعطيني وعد شرف بأنك ستقوم 312 00:19:51,148 --> 00:19:53,739 اليوم ، أو غداً 313 00:19:54,134 --> 00:19:55,690 (بالذهاب إلى منزل (إيما 314 00:19:55,695 --> 00:19:57,944 وستدق على بابها 315 00:19:58,030 --> 00:20:02,444 وأنك ستتخطى هذا الثور الأبله بداخلك 316 00:20:02,535 --> 00:20:04,025 حسناً ؟ 317 00:20:07,206 --> 00:20:08,992 (جايب) 318 00:20:11,001 --> 00:20:13,287 سأخبر (إيما) بكل شئ 319 00:20:14,505 --> 00:20:18,168 حسناً ؟ , سأخبرها بأنني أحبها , أجل 320 00:20:18,259 --> 00:20:22,002 , وبأني دائما ما أحببتها ... ودائما ما أحلم بها 321 00:20:22,096 --> 00:20:24,052 ... وأنني أتنفسها 322 00:20:24,140 --> 00:20:27,678 ... وأستنشقها , وأشعر بها هنا 323 00:20:27,810 --> 00:20:29,516 هنا تماماً , في الدماء بداخل قلبي 324 00:20:29,603 --> 00:20:30,558 هنا , في الدم 325 00:20:30,646 --> 00:20:32,386 بداخل قلبي 326 00:20:32,481 --> 00:20:34,642 , حسناً , مهلاً (إنتظر لحظة يا (ويل 327 00:20:36,152 --> 00:20:37,688 ماذا ؟ 328 00:20:37,778 --> 00:20:40,019 في الدماء بداخل قلبك !؟ !!! هذا جنون 329 00:20:40,114 --> 00:20:44,107 في دمه , هذا لطيف جداً أتعلم , ما هي مشكلتك ؟ 330 00:20:44,201 --> 00:20:45,907 دعه يقوم بذلك 331 00:20:45,995 --> 00:20:49,328 آسفة يا سيدي , لكنني لست معتادة ... على هذا النوع من التجاهل , لذا 332 00:20:49,415 --> 00:20:53,408 أنا آسف جداً , في الواقع !! دعيني أسألك سؤالاً 333 00:20:53,502 --> 00:20:56,335 أرى بأن زوجك المحبوب هنا .... ويبدو صبوراً جداً 334 00:20:56,422 --> 00:21:00,040 ما الذي تقولينه , إذا ... جاء إليك يوماً ما و 335 00:21:00,134 --> 00:21:03,718 أخبرك بأنه يتخيلك ويتنفسك بداخل رئتيه 336 00:21:03,804 --> 00:21:06,841 وفي تلك اللحظة , تنضمين للدورة الدموية 337 00:21:06,932 --> 00:21:09,799 وأنكِ في الحقيقة ، جسدياً بداخل دمه 338 00:21:09,894 --> 00:21:14,354 داخل قلبه ، بجانب الغرف القلبية والصمام 339 00:21:14,440 --> 00:21:16,146 بماذا تشعرين بعد هذا الكلام ؟ 341 00:21:25,743 --> 00:21:27,358 ! حسناً 342 00:21:29,955 --> 00:21:31,946 أليس هذا المرحاض لطيف ؟ 343 00:21:32,041 --> 00:21:35,249 من المفترض أنه خاصاً بوالدك , لكنه يعجبني 344 00:21:36,879 --> 00:21:39,120 هل أعجبك ؟ - أجل أعجبني - 345 00:21:44,887 --> 00:21:46,673 شكراً لك 347 00:21:52,436 --> 00:21:55,803 شئ غريب جداً - ماذا يا عزيزتي , ما هو الغريب ؟ - 348 00:21:57,107 --> 00:21:58,893 ... لا أعلم 349 00:21:58,984 --> 00:22:02,693 لقد كنت صغيرة , وفجأة أنا لست صغيرة 350 00:22:02,780 --> 00:22:05,863 أعني , بيت الشجرة هذا يبدو كالحلم بالنسبة إلي 351 00:22:06,909 --> 00:22:09,776 مازلت أتذكر أبي يقوم ببناءه 352 00:22:09,870 --> 00:22:11,781 لقد كنت فتاة المسامير 353 00:22:13,165 --> 00:22:15,247 إنظري إليه الآن 354 00:22:17,169 --> 00:22:19,831 ! إنظري إلي , إنظري إلينا 355 00:22:19,922 --> 00:22:23,039 هذا غريب جداً فحسب 356 00:22:29,390 --> 00:22:31,301 هل كنت فتاة صغيرة لطيفة !؟ 357 00:22:34,228 --> 00:22:37,937 إكراماً لله , لماذا حتى تسألينني هذا السؤال !؟ 358 00:22:39,775 --> 00:22:43,908 , لقد كنتِ الأكثر روعة 359 00:22:43,988 --> 00:22:46,568 ماهرة , لامعة 360 00:22:46,757 --> 00:22:49,945 سعيدة , أسعد فتاة صغيرة على الوجود 361 00:22:52,288 --> 00:22:54,495 ولم تتغيري ولو قليلاً 362 00:22:58,377 --> 00:22:59,790 أتزعجك تلك الحشرات !؟ 363 00:22:59,800 --> 00:23:01,620 لأنها تزعجني بكل تأكيد 364 00:23:02,506 --> 00:23:04,963 لنذهب إلى الداخل - حسناً - 365 00:23:43,422 --> 00:23:45,413 على الأقل , أعرف أين يمكنني إيجادك 366 00:23:45,507 --> 00:23:48,169 تقوم (سوزان) بإعداد الطعام والأولاد يريدون رؤيتك , 367 00:23:55,517 --> 00:23:57,508 ما هي مشكلتك ؟ 368 00:23:58,854 --> 00:24:00,845 لا أعلم 369 00:24:01,523 --> 00:24:03,388 لا تعلم !؟ 370 00:24:03,525 --> 00:24:05,686 لا شئ , لا توجد مشكلة , أنا بخير 371 00:24:15,371 --> 00:24:17,703 ينبغي عليّ التأكد أنكم أطفالاً حقيقية 372 00:24:17,790 --> 00:24:19,228 هذا شئ مهم جداً لي 373 00:24:19,330 --> 00:24:22,454 وأنكم لستم عفاريت أو شيئا ما مثل ذلك 374 00:24:22,544 --> 00:24:25,331 هذا الطفل هنا ليس حقيقياً , إنه فضائي 375 00:24:27,675 --> 00:24:29,711 حسناً , حسناً 376 00:24:29,802 --> 00:24:32,544 ..... والآن سأقوم بـ 377 00:24:32,638 --> 00:24:34,378 ! أعلى - حسناً - 379 00:24:38,686 --> 00:24:40,722 الطعام جاهز 382 00:24:53,575 --> 00:24:55,941 إنه يكسب 40 دولاراً باليوم أليس كذلك أيها العم (ويلي) ؟ 383 00:24:56,036 --> 00:24:59,904 سيكون علينا رفع معدل ذكاء هذا الفتى , لقد قلت 40 بطة 384 00:25:00,040 --> 00:25:03,228 في يوم جيد يكون راتبي 40 بطة - بط !؟ - 385 00:25:03,279 --> 00:25:05,785 مهلاً مهلاً , إنتظروا لحظة هل هذا صحيح يا (ويلي) ؟ 386 00:25:05,879 --> 00:25:09,087 هل حقاً تربح 40 دولاراً باليوم ؟ - في يوم جيد - 387 00:25:09,174 --> 00:25:10,710 رائع , أرأيت !؟ 388 00:25:12,386 --> 00:25:14,468 حقاً !؟ 389 00:25:14,555 --> 00:25:17,297 وماذا تدفع للضرائب على تلك الـ 40 دولاراً التي تربحها 390 00:25:17,391 --> 00:25:20,133 بحقك , لابد أنك تمزح حقاً يا (جيم) !؟ , 391 00:25:20,227 --> 00:25:23,264 ماذا !؟ , لدي فضول إن كان يدفع ضرائب على المال الذي يكسبه 392 00:25:23,355 --> 00:25:26,097 ما الخطأ بهذا !؟ , أينبغي علي ذلك !؟ 393 00:25:26,191 --> 00:25:29,183 أنت لست في حاجة إلى دفع أي ضرائب , حسناً ؟ 394 00:25:29,278 --> 00:25:31,314 أتود بعض الحلوى ؟ 395 00:25:31,405 --> 00:25:34,021 ربما ترغب ببعض القهوة أو الشاي أو شيئاً ما 396 00:25:34,116 --> 00:25:35,157 أجل - .... هذه هي - 397 00:25:35,158 --> 00:25:37,108 المشكلة يا (ويل) , وأنت غير قلق تجاهها 398 00:25:37,202 --> 00:25:39,495 ... مشكلة , أية مشكلة !؟ , أعني 399 00:25:39,564 --> 00:25:42,117 ! أين المشكلة , فلا توجد لديه مشكلة 400 00:25:42,207 --> 00:25:44,664 لا توجد لديه مشكلة لا يوجد لديه منزل 401 00:25:44,752 --> 00:25:47,038 أنهوا سلطاتكم يا أطفال , حسناً ؟ 402 00:25:47,171 --> 00:25:49,082 لا توجد لديه وظيفة - لديّ منزل - 403 00:25:49,173 --> 00:25:51,960 لا , غرفة إسفنجية في نزل !! رخيص لا تعتبر منزلاً 404 00:25:53,802 --> 00:25:56,839 لا توجد لديه ملابس لا توجد لديه سيارة 405 00:25:56,930 --> 00:25:58,591 لقد كان لديّ سيارة - كانت لديك سيارة !؟ - 406 00:25:58,682 --> 00:26:03,051 أجل , لكنني كرهتها , لأنه كان عليّ وضعها بمكان ما 407 00:26:03,145 --> 00:26:07,764 أجل , الحياة قاسية , لدرجة عدم وجود أماكن لوقوف السيارات 408 00:26:10,652 --> 00:26:12,438 أليست المنامة بملابس !؟ 409 00:26:13,739 --> 00:26:15,650 أيمكنني إخبارك شيئاً الآن ؟ 410 00:26:15,741 --> 00:26:19,404 لا يوجد شئ مثلهم , إلمسها فحسب إشعر بخامتها , أجل 411 00:26:19,495 --> 00:26:21,235 ناعمة ؟ - إنها ناعمة جداً - 412 00:26:21,330 --> 00:26:24,367 .... ورخيصة أيضاً , وقدميك 413 00:26:24,458 --> 00:26:27,495 قدميك أحراراً كالطيور 414 00:26:27,586 --> 00:26:30,077 تتحرك من كل مكان وبأي شكل 415 00:26:30,214 --> 00:26:32,830 (أجل ! أيها العم (ويل 416 00:26:32,925 --> 00:26:35,462 أيها الأطفال , إذهبوا للداخل , إذهبوا 418 00:26:37,888 --> 00:26:39,844 إذهبوا وإلعبوا , هيا إمنحونا بعض الوقت 419 00:26:39,932 --> 00:26:41,718 تعالوا إليّ 420 00:26:42,434 --> 00:26:44,516 لا !؟ 421 00:26:55,948 --> 00:26:57,904 أتذكرين ذاك العرض التلفزيوني ؟ 422 00:26:57,991 --> 00:26:59,902 أيّ عرض تلفزيوني !؟ 423 00:26:59,993 --> 00:27:02,985 ذاك العرض ... في عرض الأخبار 424 00:27:03,080 --> 00:27:05,036 (حينما قلتِ هذا الرجل هو (ويل 425 00:27:08,377 --> 00:27:12,086 على أي حال ، (ويلي) إستمع لهذا كان هناك هذا العرض الإخباري 426 00:27:12,172 --> 00:27:15,005 وكان هناك رجلاً ما والذي لدية قطة 427 00:27:15,092 --> 00:27:17,834 وكان طوال اليوم , لابد أن يتأكد من الثلاجة 428 00:27:17,928 --> 00:27:20,294 ليتأكد بأنه لم يضع القطة بداخلها 429 00:27:20,430 --> 00:27:23,297 الثلاجة !؟ - هذا صحيح يا (ويل) , بالثلاجة - 430 00:27:23,392 --> 00:27:25,474 قطة !؟ - هذا صحيح يا (ويل) , قطة - 431 00:27:25,561 --> 00:27:27,142 لابد وأنه مجنوناً 432 00:27:27,229 --> 00:27:29,140 أتعلم ماذا !؟ 433 00:27:29,231 --> 00:27:31,267 هو لم يكن مجنوناً , لقد كان لديه إضطراب نفسي 434 00:27:31,358 --> 00:27:33,269 أجل , (ويل) , إضطراباً نفسياً جعله مجنوناً 435 00:27:33,360 --> 00:27:36,272 والآن , عندما يقوم هذا المجنون بإغلاق باب الثلاجة كان لابد عليه أن يفتحه مرة آخرى 436 00:27:36,363 --> 00:27:38,069 ليتأكد بأن القطة ليست هناك بالداخل 437 00:27:38,157 --> 00:27:39,450 كان يقوم بهذا حقاً طوال اليوم 438 00:27:39,455 --> 00:27:40,945 لقد كان يفتح الباب ويغلقه يفتحه ويغلقه , يفتحه ويغلقه 439 00:27:41,034 --> 00:27:42,945 ... وعندما يتحدث عن هذا الشئ 440 00:27:43,787 --> 00:27:46,244 يتحدث عنه بشكل طبيعي 441 00:27:47,499 --> 00:27:51,583 وكأنه شيئاً واقعياً يجب أن يقوم به 442 00:27:51,670 --> 00:27:53,911 من يعلم !؟ 443 00:27:54,006 --> 00:27:56,668 ربما قد تدخل القطة إلى هناك , أليس كذلك ؟ 444 00:27:56,758 --> 00:27:58,749 بدون أن يراها , وقبل أن يغلق الباب 445 00:27:58,844 --> 00:28:01,506 مالت عليّ (سوزان) وأخبرتني 446 00:28:01,597 --> 00:28:03,929 ... هذا الرجل 447 00:28:04,016 --> 00:28:06,007 "لقد قالت "هذا هو أخوك 448 00:28:06,101 --> 00:28:09,218 "(هذا هو (ويل) مع (إيما" 449 00:28:09,313 --> 00:28:11,474 "لا يمكنه القيام بذلك" 450 00:28:12,816 --> 00:28:14,807 أوتعلم ماذا يا (ويلي) ؟ 451 00:28:16,486 --> 00:28:18,272 إنها محقة 452 00:28:19,990 --> 00:28:22,072 ! إنها محقة 453 00:28:22,159 --> 00:28:26,619 تتحدث عن تتبع هذه المرأة في كل مكان 454 00:28:26,705 --> 00:28:29,868 وكأنه شيئاً واقعياً , لكنه ليس كذلك 455 00:28:29,958 --> 00:28:32,700 حسناً !؟ , هذا ليس واقعياً 456 00:28:32,710 --> 00:28:34,789 هذا يدعى "ملاحقة" وهو شئ غير قانوني 457 00:28:34,800 --> 00:28:36,427 وأريدك أن تتوقف عن إخبار أطفالي 458 00:28:36,518 --> 00:28:37,871 أن تلك الحياة ليست أكبر من صحن الكرز 459 00:28:37,966 --> 00:28:39,706 وأن كل شئ سلساً , حسناً ؟ 460 00:28:39,711 --> 00:28:42,042 ما تكون أو لا تكون هذه الحياه هذه مسئوليتي أنا , مفهوم !؟ 461 00:28:42,137 --> 00:28:45,020 سأتولى هذا الموضوع مع أطفالي إن لم يكن لديك أي مانع 462 00:29:03,492 --> 00:29:05,278 "كانت أمي تقول "سلساً 463 00:29:09,873 --> 00:29:12,159 ... أتذكرها حينما كانت تقول 464 00:29:13,377 --> 00:29:16,164 "إن لم يكن هذا سلساً , فلا أعلم ما هو" 465 00:29:19,132 --> 00:29:21,874 "جيمبو) قال "سلساً) 466 00:29:37,109 --> 00:29:39,521 ويلي) , كيف بدأ هذ الشئ بالكامل ؟) 467 00:29:41,697 --> 00:29:43,608 لا أعلم 468 00:29:45,367 --> 00:29:47,278 ... لفترة ما 469 00:29:47,369 --> 00:29:49,451 بعد حادثة القطار 470 00:29:49,538 --> 00:29:52,826 كنت أعود إلى هنا كل صيف , وكنت آراها 471 00:29:54,042 --> 00:29:56,533 وبعد ذلك ... توقفت عن العودة إلى هنا 472 00:29:56,628 --> 00:29:59,461 لكننا كنا نتراسل 473 00:29:59,548 --> 00:30:01,504 وتوقف ذلك أيضاً 474 00:30:02,884 --> 00:30:07,218 وبعدها , ذهبت هي إلى "الجامعة في "أوريجون 475 00:30:07,306 --> 00:30:09,137 ... وأنا فقط 476 00:30:10,392 --> 00:30:12,348 ذهبت إلى "أوريجون" فحسب 477 00:30:12,436 --> 00:30:17,226 ... وعندما تتبع (إيما) , كم كم مرة رأيتها في الحقيقة ؟ 478 00:30:17,899 --> 00:30:20,265 لا يهم 479 00:30:20,360 --> 00:30:24,899 مجرد التواجد بالمكان الذي قد تكون هي متواجدة به 480 00:30:26,325 --> 00:30:28,111 هذه هي الغاية 481 00:30:31,997 --> 00:30:33,487 .... أنا 483 00:30:40,047 --> 00:30:41,870 أعتقد بأن الأفضل للجميع 484 00:30:41,878 --> 00:30:44,087 إذا عدت إلى منزل (جوي) فحسب 485 00:30:47,304 --> 00:30:49,340 أنا لا أعلم , إن كنت أحتضر , أو لا أحتضر 486 00:30:49,431 --> 00:30:50,450 لكنني ... لا أفهم فحسب 487 00:30:50,460 --> 00:30:52,674 لماذا تجدين موضوع الإحتضار مكروهاً !؟ 488 00:30:52,809 --> 00:30:55,175 هل أجد ذلك مكروهاً !؟ - أجل , تجدينه كذلك - 489 00:30:55,270 --> 00:30:57,181 يمكنني رؤية ذلك بوجهك 490 00:30:57,272 --> 00:30:59,308 إنه يمزح , ألا يمكنك إخبارها بانك تمزح ؟ 491 00:30:59,399 --> 00:31:01,606 أتعلمين , قبل ما تغادرين 492 00:31:01,693 --> 00:31:02,395 ... أتعتقدي بإمكانك أخذ أمك جانباً 493 00:31:02,396 --> 00:31:04,901 وتشرحين لها فحوى "مفهوم الكلام" !؟ 494 00:31:04,988 --> 00:31:06,707 كما تعلمين , تأتي النكات من مفهوم الكلام 495 00:31:07,010 --> 00:31:09,528 أما عندما أتحدث عن إحتضاري لا يوجد مفهوم للكلام , 496 00:31:09,618 --> 00:31:12,906 كوني ميتاً , مفهوم كبير للكلام - أنت تعطي الأمور أكثر من حجمها - 497 00:31:12,996 --> 00:31:15,328 ألا يقوم بتهويل الأمور هنا !؟ 498 00:31:17,292 --> 00:31:21,126 إذا يا عزيزتي , أخبرينا عن كل شئ أخبرينا ....... , أخبرينا فحسب 499 00:31:21,213 --> 00:31:23,044 كل شئ مثل ماذا !؟ 500 00:31:23,131 --> 00:31:28,876 , "كما تعلمين , "كاليفورنيا (العرض التلفزيوني , (آرون 501 00:31:28,970 --> 00:31:31,211 كيف هي الأمور مع (آرون) ؟ 503 00:31:33,475 --> 00:31:35,887 يا إلهي , أتوجد هنالك مشكلة !؟ 504 00:31:36,277 --> 00:31:37,490 ... ليس تماماً , لا أعلم 505 00:31:37,500 --> 00:31:39,220 أحياناً ما تصبح الأشياء معقدة 506 00:31:39,314 --> 00:31:41,726 حسناً ، حبيبتي تعلمين ما ينبغي عليكِ ؟ 507 00:31:41,817 --> 00:31:43,899 ينبغي عليكِ جعل تلك الأشياء غير معقدة فحسب 508 00:31:43,985 --> 00:31:47,318 أكره هذا 509 00:31:48,990 --> 00:31:50,901 ما الذي تكرهه ؟ - أكره هذا - 510 00:31:50,992 --> 00:31:53,608 هذه اللحظة , هذه اللحظة من حياتي 511 00:31:53,703 --> 00:31:56,160 ليست لديكِ أدنى فكرة عن مدى مقتي لهذا الشئ 512 00:31:59,876 --> 00:32:02,037 ريتشارد) ، هذا غير مقبول) 513 00:32:03,296 --> 00:32:05,207 .... أنت لم ترى إبنتك منذ 514 00:32:05,298 --> 00:32:07,334 ما يقارب عامين 515 00:32:07,426 --> 00:32:10,213 وتسافر 3000 ميلاً لرؤيتك 516 00:32:10,303 --> 00:32:11,884 وتلقي تعليقاتك بهذه الطريقة 517 00:32:11,972 --> 00:32:15,260 ..... لا , هذا لا أعلم , لا أعلم لم ذلك !؟ 518 00:32:15,350 --> 00:32:18,342 لأنني كنت أمزح يا (ميراندا) , لقد كانت مزحة , لقد كانت تلك مزحة صغيرة 519 00:32:20,355 --> 00:32:21,936 .... ما الذي 520 00:32:26,445 --> 00:32:28,561 أعلم أنكِ كرهتِ ذلك أيضاً 521 00:32:28,655 --> 00:32:31,317 أعلم ذلك , يمكنني رؤية ذلك 522 00:32:33,368 --> 00:32:35,575 إذاً , كيف حال (آرون) ؟ 523 00:32:50,552 --> 00:32:54,044 هذا رائع , ألديك ما يكفي من الأغطية ؟ - أجل - 524 00:32:54,181 --> 00:32:56,888 أتريد وسادة آخرى ؟ - أنا بخير - 525 00:32:56,975 --> 00:32:58,556 حسناً 526 00:32:59,311 --> 00:33:01,768 أجل - حسناً - 527 00:33:01,855 --> 00:33:05,848 ذات مرة كان لديّ نفس هذا الشعور يا (ويلي) عندما لا تستطيع أن تتنفس 528 00:33:05,942 --> 00:33:08,024 حقاً !؟ - أجل - 529 00:33:08,111 --> 00:33:09,817 كنت بالسادسة من عمري 530 00:33:09,905 --> 00:33:14,444 ضعت في المتجر , كان متجراً كبير أو شيئاً ما 531 00:33:14,534 --> 00:33:16,820 وكان كل شئ عالياً جداً 532 00:33:16,912 --> 00:33:19,995 لم أكن أعلم أين أنا لم أكن أعلم لأين أذهب 533 00:33:20,081 --> 00:33:22,663 لم يستطع أحد إيجاد أبي وأمي 534 00:33:22,751 --> 00:33:26,335 كل هذه الوجوه الغريبة تنظر إلي 535 00:33:26,421 --> 00:33:28,252 شعرت بالإختناق 536 00:33:28,340 --> 00:33:30,001 ! أجل 537 00:33:30,091 --> 00:33:32,878 هذا ما حدث لي , شعرت بالإختناق 538 00:33:32,969 --> 00:33:35,176 أجل , هذا طبيعي 539 00:33:35,263 --> 00:33:37,299 إنها حالة ذعر فحسب 540 00:33:40,560 --> 00:33:41,549 ليلة سعيدة 541 00:33:42,479 --> 00:33:44,185 ليلة سعيدة 542 00:33:44,272 --> 00:33:45,637 ليلة سعيدة 543 00:33:47,400 --> 00:33:48,890 ليلة سعيدة 544 00:34:06,927 --> 00:34:08,118 ما رأيكم ؟ 545 00:34:08,255 --> 00:34:09,995 تبدو عظيماً - حقاً ؟ - 546 00:34:10,090 --> 00:34:11,307 شكراً لك 547 00:34:18,014 --> 00:34:19,720 قل مع السلامة - (حظاً سعيداً يا (ويل - 548 00:34:19,808 --> 00:34:21,389 مع السلامة 549 00:35:19,659 --> 00:35:20,990 آرون) !؟) 550 00:35:21,077 --> 00:35:23,489 يا إلهي 551 00:35:23,580 --> 00:35:25,571 لا أستطيع تصديق ذلك 552 00:35:25,707 --> 00:35:28,540 يا لها من مفاجأة 553 00:35:28,668 --> 00:35:30,000 تفضل بالدخول , آسفة 554 00:35:30,011 --> 00:35:31,581 ... أنت ... , أنت ... , لابد وأنكِ 555 00:35:31,713 --> 00:35:34,546 (والدة (إيما) , (ميراندا - صحيح - 556 00:35:34,633 --> 00:35:38,467 لا أستطيع تصديق ذلك , حتى أنني نسيت أن أقدم لك نفسي 557 00:35:38,595 --> 00:35:40,586 ... حسناً , أنا لم - ... لابد وأنني أبدو مثل - 558 00:35:40,722 --> 00:35:42,929 مثل ... , لا أعلم - لا , لا , لا على الإطلاق - 559 00:35:43,058 --> 00:35:45,344 كمراهقة بلهاء أو شئ ما مثل ذلك - لا , لا , لا - 560 00:35:45,435 --> 00:35:47,721 ... هل تعلم .... , هل تعلم أنك هنا ؟ لأنها 561 00:35:47,812 --> 00:35:49,302 (إيم) 562 00:35:49,397 --> 00:35:51,729 أليس كذلك ؟ , لأنها لم تقل أي شئ هل تعرف !؟ 563 00:35:51,858 --> 00:35:54,270 لا , لا ، لا , في الحقيقة ، لا تعلم - لا تعلم بأنك هنا - 564 00:35:54,361 --> 00:35:56,192 لا تعلم , لابد أن ذلك أفضل 565 00:35:56,279 --> 00:35:59,692 عزيزتي , إنظرِ , أيمكنكِ تصديق ذلك !؟ 566 00:35:59,783 --> 00:36:01,444 إنظرِ من الذي وصل هنا 567 00:36:04,496 --> 00:36:05,861 أنا أسامحك 568 00:36:07,874 --> 00:36:10,411 أهذا عندما ينبغي أن أقول "أسامحك أيضاً" !؟ 569 00:36:10,502 --> 00:36:12,663 تسامحيني على ماذا , (إيما) ؟ 571 00:36:16,424 --> 00:36:17,960 ! (لا , (ريتشارد 572 00:36:18,051 --> 00:36:19,791 ما الذي يحدث ؟ - (ريتشارد) - 573 00:36:19,886 --> 00:36:22,002 أنا آسفة , آسفة يا أمي سأقوم بتنظيف هذا لاحقاً 574 00:36:22,097 --> 00:36:23,712 (ميراندا) 575 00:36:25,809 --> 00:36:28,346 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ - أنا آسفة - 576 00:36:28,436 --> 00:36:29,972 ماذا !؟ 578 00:36:32,607 --> 00:36:34,518 ! إعذرني 579 00:36:34,609 --> 00:36:37,100 بالتأكيد - من قد يكون هذا !؟ - 580 00:36:38,029 --> 00:36:39,405 أهلاً , ماذا ؟ 581 00:36:39,502 --> 00:36:42,232 من الذي هناك ؟ - أتبيع شيئاً ما ؟ - 582 00:36:42,285 --> 00:36:43,497 (ميراندا) - لا - 583 00:36:43,534 --> 00:36:45,241 آسفة , ولكننا مشغولون بالوقت الحالي 584 00:36:45,328 --> 00:36:47,910 عد إلينا لاحقاً - ....أنـ - 585 00:36:50,542 --> 00:36:53,830 لم لا ... , لم لا تأتي إلى المطبخ 586 00:36:53,920 --> 00:36:57,378 أنا آسف - تعال إلى المطبخ - 588 00:37:02,303 --> 00:37:06,717 حسناً , لم لا .... , لم (لا تجلس هنا (آرون 590 00:37:08,143 --> 00:37:11,385 أيمكنني إحضار شيئا ما لك ؟ 591 00:37:11,479 --> 00:37:13,140 لا , شكراً لك 592 00:37:14,023 --> 00:37:16,014 متأكّد ؟ - أجل , بالطبع - 594 00:37:20,363 --> 00:37:22,945 سأقوم بالتنظيف قليلاً , إذا عذرتني 595 00:37:23,032 --> 00:37:24,522 سأعود بعد قليل 596 00:37:45,930 --> 00:37:48,171 لقد أخبرها بأنه يسامحها 597 00:37:48,308 --> 00:37:50,173 على ماذا ؟ - لا أعلم - 598 00:37:50,310 --> 00:37:52,596 يا إلهي - ! (ريتشارد) , (ريتشارد) - 599 00:38:03,406 --> 00:38:05,192 علام تسامحها !؟ 600 00:38:06,201 --> 00:38:08,692 سيّد (تويست) !؟ - تسامحها على ماذا ؟ - 601 00:38:08,787 --> 00:38:11,369 أظن من الأفضل أن (تعلم ذلك من (إيما 602 00:38:18,129 --> 00:38:20,040 علام تسامحها !؟ 603 00:38:20,131 --> 00:38:21,962 ... لقد خانتني 604 00:38:22,050 --> 00:38:23,836 مع صديق لي 605 00:38:27,430 --> 00:38:30,297 حسناً , دعنا لا نشارك والدتها بهذا الموضوع 606 00:38:30,391 --> 00:38:32,552 حسناً ؟ 607 00:38:33,978 --> 00:38:36,185 حسناً 608 00:38:41,694 --> 00:38:43,901 هل أنت بخير ؟ - أجل - 609 00:39:34,956 --> 00:39:38,448 حبيبتي , لقد أعددت لك بعض الحساء اللذيذ 610 00:39:39,294 --> 00:39:41,330 وقام (آرون) بالإتصال 611 00:39:41,421 --> 00:39:44,879 يريدني أن أخبرك بأنه "متواجد بنزل "كولينيال 612 00:39:44,966 --> 00:39:48,174 حسناً !؟ , ستجدينه بهذا المكان 613 00:39:48,261 --> 00:39:52,345 حسناً , إحصلي على بعض الراحة الآن 614 00:39:52,432 --> 00:39:55,549 أنا ... , سأترك حساءك أمام الباب 615 00:39:58,938 --> 00:40:00,849 ! حبيبتي 616 00:40:00,982 --> 00:40:04,474 سأخرج قليلاً - هذا رائع - 617 00:40:04,611 --> 00:40:06,727 هل تناولتِ حساءك ؟ - أجل , شكراً لك - 618 00:40:06,821 --> 00:40:09,528 رائع جداً , من الجيد رؤيتك خارج غرفتك 619 00:40:09,616 --> 00:40:11,527 يمكنك أخذ السيارة إذا أردتي 620 00:40:11,618 --> 00:40:13,529 لا , سأتمشى أود أن أتمشى قليلاً 621 00:40:13,620 --> 00:40:16,362 حسناً , إقضِ وقتاً ممتعاً 622 00:40:16,456 --> 00:40:18,538 أجل , متعي نفسك 623 00:40:18,625 --> 00:40:21,458 متعي نفسك" !!؟" متعي نفسك" !!؟" 624 00:40:21,544 --> 00:40:24,411 "أجل بالطبع , "متعي نفسك 625 00:40:24,505 --> 00:40:26,712 أعني , أنها قد تحظى ببعض المتعة 626 00:40:26,799 --> 00:40:29,415 لم لا يكون هذا شيئاً جيداً لقوله !؟ 627 00:40:29,510 --> 00:40:30,590 المتعة ! , ما الذي تعتقديه !؟ 628 00:40:30,600 --> 00:40:33,003 أتظنينها ستذهب إلى متجر الحلوى !؟ 629 00:40:33,097 --> 00:40:35,053 متجر الحلوى !؟ , أي متجر حلوى !؟ 630 00:40:35,141 --> 00:40:38,008 أنا لا أعلم حتى ما تقصده بمتجر الحلوى !؟ 631 00:40:38,102 --> 00:40:39,287 حسناً , هذا ممتعاً 632 00:40:39,300 --> 00:40:42,266 عادة ما لا يكون لديكِ فكرة بأنك لا تفهمين ما أتحدث عنه 633 00:40:47,362 --> 00:40:49,148 (قد يكون السبب مني (ريتشارد 634 00:40:49,238 --> 00:40:52,196 قد يكون مني , لكن قد يكون السبب منك أيضاً 635 00:40:52,283 --> 00:40:54,524 ... أعني , طريقة تحدثك إلي 636 00:40:55,870 --> 00:40:58,361 عزيزي ... , حبيبي رجاءاً 637 00:40:58,456 --> 00:41:01,573 أخبرني ما تعنيه بمتجر الحلوى !؟ 638 00:41:01,668 --> 00:41:06,002 وبعدها سأحاول إجابتك , أود أن أجيب كلامك , حقاً أود ذلك 639 00:41:07,382 --> 00:41:09,293 أود فعلاً التحدث بشأن إبنتنا 640 00:41:09,384 --> 00:41:11,249 أود التحدث عن (إيما) , إبنتنا الصغيرة 641 00:41:11,344 --> 00:41:14,051 ..... لأنني 642 00:41:14,138 --> 00:41:17,596 أظن بأن ذلك يقتلني 643 00:41:17,684 --> 00:41:20,596 أظن أن رؤيتها بهذه الحال تقتلني 644 00:41:22,397 --> 00:41:24,370 .... ألديكِ أيّة فكرة كم هو مقرفاً 645 00:41:24,375 --> 00:41:26,466 هذا التعبير على وجهك الآن !؟ 646 00:41:29,904 --> 00:41:31,869 أنا أكرهك 647 00:41:32,323 --> 00:41:33,358 جيد 648 00:41:33,449 --> 00:41:35,314 أنت فظيع جداً 649 00:41:35,410 --> 00:41:37,321 ها هي فتاتي , والآن بدأت تتكلم 650 00:41:37,412 --> 00:41:39,152 ! الآن بدأت تتكلم 651 00:41:39,247 --> 00:41:41,112 أتمنى لو أنك كنت ميتاً , حقاً أتمنى ذلك 652 00:41:41,207 --> 00:41:42,617 ميراندا) , تذكري هذه المقولة) 653 00:41:42,750 --> 00:41:44,456 أريدك أن تموت 654 00:41:44,544 --> 00:41:46,284 أريدك أن تموت , لأنني أكرهك 655 00:41:46,421 --> 00:41:48,377 حسناً - حقاً أكرهك - 656 00:41:48,464 --> 00:41:50,375 إصغي لذلك , إستمري بذلك 657 00:41:50,466 --> 00:41:53,549 ! أكرهك ! , أكرهك 658 00:41:53,636 --> 00:41:55,297 ! تذكري ذلك - ! أكرهك - 659 00:41:55,388 --> 00:41:57,925 ! لا , أكرهك , أكرهك 660 00:41:58,016 --> 00:42:00,302 إستمري على نفس المنوال , أنتِ قوية 661 00:42:00,435 --> 00:42:03,268 ! أكرهك - هذه هي القوة , إصمدي , إصمدي - 662 00:42:03,396 --> 00:42:05,387 إصمدي , إصمدي 663 00:42:05,481 --> 00:42:07,722 لا تفقدين قوتك , حسناً ؟ 664 00:42:07,859 --> 00:42:09,395 حسناً 665 00:42:09,485 --> 00:42:11,942 حسناً , لا , لا , تعالِ , تعالِ هنا 667 00:42:14,198 --> 00:42:17,235 أنا آسفة , أنا آسفة - لا تأسفي - 668 00:42:17,326 --> 00:42:19,658 الأمور على خير ما يرام 669 00:42:21,456 --> 00:42:24,368 ينبغي أن تكوني قوية بعدما أموت 670 00:42:26,502 --> 00:42:28,208 أنتِ فتاتي 671 00:42:28,296 --> 00:42:31,629 أنتِ فتاتي , أنتِ فتاتي القوية 672 00:42:36,429 --> 00:42:38,886 .... ألديك أيّة فكرة 673 00:42:38,973 --> 00:42:41,715 كم هو مذهل هذا التعبير على وجهك الآن ؟ 674 00:42:49,233 --> 00:42:50,894 كل شئ على ما يرام 675 00:43:20,139 --> 00:43:23,347 إيما) ؟) 676 00:43:26,562 --> 00:43:29,019 أجل !؟ - .... أنـ - 677 00:43:30,525 --> 00:43:32,231 (أنا (ويل 678 00:43:34,278 --> 00:43:36,018 ويلي) !؟) 679 00:43:37,198 --> 00:43:40,065 يا إلهي , مرحباً 681 00:43:42,078 --> 00:43:43,864 مرحباً - أهلاً - 682 00:43:47,708 --> 00:43:49,573 (ويل دونور) 683 00:43:49,669 --> 00:43:51,455 ..... كيف 684 00:43:51,546 --> 00:43:55,380 لقد كنت ... , كنت أتمشى ورأيتك صدفة 685 00:43:55,466 --> 00:43:58,128 لابد وأن ذلك يعني شيئاً , كيف حالك ؟ 686 00:43:58,219 --> 00:44:01,131 , أنا بخير , أنا حقاً بخير كيف ..... , كيف حالك ؟ 687 00:44:01,222 --> 00:44:03,304 أنا بخير , على ما يرام 688 00:44:04,267 --> 00:44:05,928 .... هذا 689 00:44:06,060 --> 00:44:09,052 غريب , لا أعلم - أعلم , أعلم ذلك - 690 00:44:09,147 --> 00:44:11,513 ! يا إلهي إنظر لنفسك , شعرك 691 00:44:11,607 --> 00:44:13,973 ! أنظري لنفسك , صدرك 692 00:44:16,737 --> 00:44:18,273 أجل 693 00:44:18,364 --> 00:44:20,776 إذاً , ما الذي تفعله هنا , هل تعيش هنا !؟ , هل إنتقلت للعيش هنا ؟ 694 00:44:20,908 --> 00:44:22,773 أنا هنا , هنا دائماً - حقاً ؟ - 695 00:44:22,910 --> 00:44:24,491 أجل - حسناً , ماذا !؟ - 696 00:44:24,579 --> 00:44:26,695 ... هل عدت إلى هنا فحسب , أم 697 00:44:26,789 --> 00:44:28,325 لا 698 00:44:28,457 --> 00:44:31,290 أنت هنا في زيارة ؟ - أجل - 699 00:44:31,377 --> 00:44:34,119 أجل , أنا هنا في زيارة 700 00:44:34,213 --> 00:44:37,000 لقد مر الكثير , سنوات وسنوات 701 00:44:37,091 --> 00:44:39,173 ! لقد مر العمر كله 702 00:44:39,260 --> 00:44:41,626 لقد كنا في نهاية الصيف , وكنت في زيارة عند (جوي) , أتذكرين ؟ 703 00:44:41,721 --> 00:44:44,303 وكان الجو حاراً جداً بالخارج وقد ذهبنا جميعا للسباحة 704 00:44:44,390 --> 00:44:46,130 لكن كان ينبغي عليكِ الذهاب إلى دروس الرقص 705 00:44:46,225 --> 00:44:48,090 حقاً ؟ - أجل - 706 00:44:48,186 --> 00:44:50,552 جوي) , أنا لم أفكر به) أبداً منذ فترة طويلة 707 00:44:50,646 --> 00:44:53,058 ! (إيما) 708 00:44:53,900 --> 00:44:55,765 نعم ؟ - ... أتـ - 709 00:44:55,860 --> 00:44:58,351 أتريدين الذهاب والجلوس في مكان ما ؟ 710 00:44:58,446 --> 00:45:00,687 ويلي) ، لا أستطيع) 711 00:45:00,781 --> 00:45:02,487 سأقابل شخص ما 712 00:45:02,575 --> 00:45:06,193 على أي حال , سعيدة جداً لرؤيتك تبدو في أحسن حال 713 00:45:06,287 --> 00:45:08,118 شكراً 714 00:45:08,206 --> 00:45:10,413 تبدين جميلة جداً 715 00:45:10,499 --> 00:45:12,205 شكراً لك 716 00:45:12,293 --> 00:45:14,600 لكنني سأقول أنك ... , يبدو وكأنك قد 717 00:45:14,605 --> 00:45:16,333 مررت بالكثير من الظروف 718 00:45:22,261 --> 00:45:24,968 أتود أن تتمشى معي قليلاً !؟ 719 00:45:25,806 --> 00:45:27,717 بالتأكيد - حسناً - 720 00:45:37,735 --> 00:45:40,928 (مرحباً يا (جيمبو - هل أخي بالجوار هنا ؟ - لا , في الواقع ليس هنا - 721 00:45:41,104 --> 00:45:43,696 كما تعلم , فاليوم هو اليوم الكبير ألا تعلم ذلك !؟ 722 00:45:43,783 --> 00:45:46,365 أعلم ماذا ؟ - لقد ذهب إلى (إيما) أخيراً - 723 00:45:46,452 --> 00:45:49,194 لا , لا , إصغ ! , هذه هي المشكلة 724 00:45:49,288 --> 00:45:52,075 أيّة مشكلة !؟ - إنه مريض , حسناً ؟ - 725 00:45:52,166 --> 00:45:55,704 ويجب على شخص ما التحرك , حسناً ؟ يجب على شخص ما القيام بشئ ما 726 00:45:55,836 --> 00:45:58,077 ما الذي تقصده بأنه مريض ؟ - ! إنظروا إليه فحسب - 727 00:45:58,172 --> 00:46:00,538 إنظروا لمن يتحدث طوال الوقت !؟ 728 00:46:00,633 --> 00:46:02,840 جيمي) , أنت تعلم تماماً من يتحدث معهم) 729 00:46:02,927 --> 00:46:04,963 حقاً أعلم ذلك !؟ 730 00:46:05,054 --> 00:46:07,170 أمك وأبيك 731 00:46:08,975 --> 00:46:12,593 أتعلمون ما يعتقده بشأن أمي وأبي ؟ 732 00:46:12,687 --> 00:46:16,396 "يعتقد بأنهم ذهبوا إلى "برودواي لحضور حفلة ما نهار الخميس 733 00:46:16,482 --> 00:46:19,690 , حفلة ما نهار الخميس !!؟ لا ، هذا لن يحدث أبداً 734 00:46:22,029 --> 00:46:25,021 أرأيت أمي بدون سيجارة مطلقاً !؟ 735 00:46:25,908 --> 00:46:27,489 سيدتي الجميلة !؟ , مستحيل 736 00:46:27,576 --> 00:46:29,532 لقد كان أبي يأخذها للعلاج الإشعاعي 737 00:46:29,620 --> 00:46:31,531 سرطان بالثدي , سرطان بالرئة , سرطان بالكبد 738 00:46:31,622 --> 00:46:34,034 وكيف علمت بذلك .... , كيف !؟ 739 00:46:34,125 --> 00:46:36,241 علمت بهذا لأنه من أخبرني به 740 00:46:38,045 --> 00:46:40,001 عندما كنت بعمر الـ 11 741 00:46:40,089 --> 00:46:43,957 إنه يؤمن بتلك الأوهام والخرافات 742 00:46:44,051 --> 00:46:47,509 ... والدتنا الجميلة , ووالدنا الوسيم 743 00:46:47,596 --> 00:46:49,552 "الأمير غريب الأطوار , وسندريلا الساحرة" 744 00:46:52,018 --> 00:46:53,982 حفلة نهارية ما , كل شئ كان سيئاً 745 00:46:53,985 --> 00:46:55,682 كما هو الحال الآن , وبعدها يزداد سوءاً 746 00:47:01,235 --> 00:47:03,942 ويلي) ، هنا حيث كنت ذاهبة) 747 00:47:14,415 --> 00:47:19,535 جيد ، يبدو إلي بأنك لست مضطرة للدخول 748 00:47:21,297 --> 00:47:23,379 (يجب علي ذلك يا (ويلي 749 00:47:23,466 --> 00:47:25,422 (إيما) 750 00:47:27,386 --> 00:47:30,378 هناك شئ ما أردت إخبارك به منذ فترة طويلة 751 00:47:31,849 --> 00:47:33,760 فترة طويلة جداً 752 00:47:33,851 --> 00:47:36,684 ومقهى "بيستيليز" بالقرب من هنا 753 00:47:36,771 --> 00:47:38,887 الذي كنا نذهب إليه طوال الوقت 754 00:47:39,899 --> 00:47:42,606 ربما يمكننا الجلوس بالمقهى 755 00:47:42,693 --> 00:47:45,776 .... وسأشتري لكِ مياه غازية , و 756 00:47:45,863 --> 00:47:48,024 وسأخبرك بما يجب عليّ إخبارك به 757 00:47:49,033 --> 00:47:51,274 لن آخذ الكثير من الوقت , أعدك بذلك 758 00:47:53,371 --> 00:47:55,453 (أنا حقاً لا أستطيع ، (ويلي 759 00:47:56,874 --> 00:47:58,364 حسناً 760 00:48:00,002 --> 00:48:01,355 لكن إن لم تأتي معي 761 00:48:01,360 --> 00:48:02,870 سأربط نفسي بقدميك 762 00:48:02,963 --> 00:48:05,170 وسيكون عليك سحبي معك أينما كنتِ 763 00:48:05,257 --> 00:48:07,464 لبقية حياتك 764 00:48:19,355 --> 00:48:20,845 هيا تعال 765 00:48:22,316 --> 00:48:24,773 هل أبدو فظيعة حقاً , (ويلي) ؟ 766 00:48:24,860 --> 00:48:26,350 مفزعة 767 00:48:26,445 --> 00:48:28,151 حقاً ؟ , بحقك 768 00:48:28,239 --> 00:48:31,106 لا ، لا , ولكنكِ تبدين متعبة 769 00:48:33,494 --> 00:48:35,325 (ويلي) 770 00:48:40,334 --> 00:48:42,825 إذاً , أين تعيش الآن ؟ 771 00:48:42,920 --> 00:48:45,912 ..... أظن عليّ أن أقول 772 00:48:46,006 --> 00:48:48,873 أنني أحاول إختيار المكان الذي سأعيش به 773 00:48:48,968 --> 00:48:53,428 لابد وأن يكون ذلك شيقاً - أجل إنه شيق جداً - 774 00:48:53,514 --> 00:48:55,630 ماذا تعمل ؟ 775 00:48:56,892 --> 00:48:59,258 أعمل !؟ 776 00:48:59,353 --> 00:49:01,685 أجل , كما تعلم , لكسب رزقك وجني الأموال 777 00:49:02,690 --> 00:49:04,180 خمّني ذلك !؟ 778 00:49:06,569 --> 00:49:08,605 ماذا ؟ - سأريك - 779 00:49:09,363 --> 00:49:11,069 هذه ستفي بالغرض 780 00:49:11,157 --> 00:49:13,068 يا إلهي , ما الذي يفعله ؟ - آسف - 781 00:49:13,200 --> 00:49:15,407 ..... لا أصدق هذا , لقد أخذ - هذا - 782 00:49:15,494 --> 00:49:17,576 هذا ما أقوم به لجني الأموال 786 00:49:26,964 --> 00:49:30,832 أنا أتباهى من أجلك 787 00:49:30,968 --> 00:49:33,050 من أجلي !؟ - أجل - 788 00:49:34,847 --> 00:49:36,712 تعال 789 00:49:39,643 --> 00:49:41,383 شكراً - عمل جيد - 790 00:49:43,063 --> 00:49:44,928 "أهلاً ومرحباً بكم بمقهى "ديرتي تروث 791 00:49:45,024 --> 00:49:47,185 إجلسوا بأي مكان يعجبكم 792 00:50:01,415 --> 00:50:03,622 (يجب علي الذهاب حقاً يا (ويلي 793 00:50:03,709 --> 00:50:05,791 مهلاً 794 00:50:05,878 --> 00:50:07,493 إنظري 795 00:50:07,588 --> 00:50:09,670 تلك مقاعدنا 796 00:50:09,757 --> 00:50:12,419 لقد أبقوا نفس المقاعد 797 00:50:12,510 --> 00:50:15,422 هذه هي المقاعد التي إعتدنا الجلوس عليها 798 00:50:17,139 --> 00:50:21,929 مرحباً يا رفيق ، أيمكنني طلب معروفاً كبيراً منك ؟ 799 00:50:22,019 --> 00:50:26,058 هل هناك مشكلة إذا ما تحركت أنت وفتاتك عن هذين المقعدين ؟ 800 00:50:26,148 --> 00:50:27,558 لماذا ؟ 801 00:50:27,650 --> 00:50:29,356 أنت لن تصدق هذا 802 00:50:29,443 --> 00:50:31,354 لكن قبل سنوات ، هذا المكان ... كان محلاً للمياه الغازية 803 00:50:31,445 --> 00:50:33,276 وكنا نجلس على هذين المقعدين 804 00:50:33,364 --> 00:50:36,071 الآن ، هل هناك مشكلة إذا ما تحركت !؟ 805 00:50:36,200 --> 00:50:39,112 لا , سيكون هناك مشكلة - حقاً !؟ - 806 00:50:40,704 --> 00:50:42,990 أجل , حقاً 807 00:50:43,082 --> 00:50:45,198 لا يمكنني تصديق ذلك 808 00:50:45,292 --> 00:50:48,250 الأمور على ما يرام , ينبغي علينا الإنصراف 809 00:50:48,337 --> 00:50:51,829 لدي فضول عن سبب رفضك لذلك ؟ 810 00:50:55,302 --> 00:50:58,339 حسناً , إصغ ، إذا أردت أن تتعارك فينبغي عليَ إخبارك شيئاً ما 811 00:50:58,430 --> 00:51:01,638 لقد إخترت الشخص المثالي , لأنك ستنسفني 812 00:51:01,725 --> 00:51:04,057 لا أعلم لماذا , ولكن لا توجد لديّ أي مهارات بالعراك 813 00:51:04,144 --> 00:51:07,477 ولا أي شئ , وهذا مثير للشفقة ... مجرد التفكير في تلقي ضربة بالأنف 814 00:51:07,565 --> 00:51:10,227 هذا الصوت فحسب , صوت التهشم ذاك 815 00:51:10,317 --> 00:51:12,729 هذا المكان خاص جداً لي يوجد عليه حظر تام , 816 00:51:12,820 --> 00:51:14,481 إضربني في الكتف , لا , لا , لا 817 00:51:14,572 --> 00:51:17,314 لأن هذا ثان أفضل مكان لديّ 818 00:51:17,408 --> 00:51:20,195 ألم تجدي أحداً ما بخلاف هذا المهرج ؟ - إنه ليس مهرجاً - 819 00:51:20,286 --> 00:51:21,867 في الواقع , أنا كذلك نوعاً ما 820 00:51:21,954 --> 00:51:23,694 لكن كيف علمت ذلك !؟ 821 00:51:23,789 --> 00:51:26,155 كل شئ على ما يرام يا عزيزي , هيا بنا لنذهب 822 00:51:27,126 --> 00:51:28,616 شكراً لكم 823 00:51:35,968 --> 00:51:37,674 مقاعدنا 824 00:51:39,847 --> 00:51:43,214 أتذكرين , كيف كانت تلتف ؟ 825 00:51:43,309 --> 00:51:44,970 هذا المقعد لابد وأنه تالفاً 826 00:51:45,060 --> 00:51:47,802 جربي مقعدك - لا - 827 00:51:47,896 --> 00:51:50,683 هيا , مرة واحدة , دورة واحدة فحسب 829 00:51:52,254 --> 00:51:54,684 ! إيما تويست) تلتف) ! إيما تويست) تلتف) 830 00:51:58,324 --> 00:52:02,033 أرأيتم !؟ , لقد عادت 831 00:52:03,078 --> 00:52:05,569 ... أيمكنك إحضار قنينة 832 00:52:05,664 --> 00:52:08,155 من أرخص أنواع الشمبانيا التي بإمكانك وضع يدك عليها ؟ 833 00:52:08,250 --> 00:52:10,241 في الحال يا سيدي 834 00:52:10,336 --> 00:52:13,794 إنظروا إلي الشخص المهم يطلب الخمر 835 00:52:13,922 --> 00:52:17,005 ما الذي تفعله !؟ - سنحتفل - 836 00:52:17,092 --> 00:52:20,710 لا , أعني عندما تتكلم بهذه الطريقة 837 00:52:20,804 --> 00:52:22,920 تتكلم إلى لا أحد 838 00:52:23,015 --> 00:52:25,222 تعلمين من أتحدث إليهم 839 00:52:25,351 --> 00:52:28,093 لا , لا أعلم - بل تعلمين - 840 00:52:28,187 --> 00:52:31,395 لا ، (ويلي) ، حقاً لا أعلم 841 00:52:31,482 --> 00:52:33,939 قلِ لهم مرحباً , لقد إفتقدوك كثيراً 842 00:52:36,737 --> 00:52:39,274 أتتذكرين ما أخبرتيني به ؟ 843 00:52:40,741 --> 00:52:43,733 "سيكونون بجانبك دوماً , ودائماً ما ستكون محبوباً" 844 00:52:51,460 --> 00:52:53,075 (ويلي) 845 00:53:03,430 --> 00:53:04,920 (يا إلهي , (ويلي 846 00:53:13,941 --> 00:53:15,101 هل أنت بخير !؟ 847 00:53:15,192 --> 00:53:17,558 ليس بعد 848 00:53:20,364 --> 00:53:23,447 أجل , أنا بخير 849 00:53:25,035 --> 00:53:27,242 أنت لست مهرجاً 850 00:53:28,580 --> 00:53:30,320 شكراً لك 851 00:53:30,457 --> 00:53:32,823 تفضل يا سيدي 852 00:53:33,335 --> 00:53:35,075 ! مثالي 853 00:53:36,630 --> 00:53:40,293 أجل , شكراً 854 00:53:41,969 --> 00:53:43,550 هيا بنا 855 00:53:43,637 --> 00:53:45,343 هيا , تعالِ , تعالِ , تعالِ , تعالِ 856 00:53:50,477 --> 00:53:52,513 لقد كنت أعشق تلك اللعبة 857 00:53:55,816 --> 00:53:57,852 ماذا !؟ 858 00:54:02,322 --> 00:54:04,278 ! هذه اللعبة لا تراعي الأحذية ذات الكعوب 859 00:54:26,180 --> 00:54:28,796 ما الذي يحدث لي يا (ويل) ؟ 860 00:54:28,891 --> 00:54:31,177 ماذا تقصدين ؟ 861 00:54:31,268 --> 00:54:33,509 لا أعلم , أشعر وكأنني سأصبح مجنونة 862 00:54:35,314 --> 00:54:38,898 أعلم بأنني أخبرتك بأن كل شئ بخير ولكن لا يوجد شئ على ما يرام , 863 00:54:40,444 --> 00:54:43,186 لم يجب على كل شئ أن يكون صعباً !؟ 864 00:54:43,280 --> 00:54:45,271 لماذا لا يكون سهلاً فحسب !؟ 865 00:54:47,701 --> 00:54:51,239 يجب علي الإدعاء والتظاهر فحسب , مرة تلو الأخرى 866 00:54:51,330 --> 00:54:55,869 لأمنع نفسي من الصراخ والبكاء إلى الأبد 867 00:54:58,128 --> 00:55:01,086 ربما لديك الكثير لكي تبكي عليه 868 00:55:05,969 --> 00:55:07,880 أتريدين بعضاً من هذه ؟ 869 00:55:11,600 --> 00:55:13,465 ولا أنا أيضاً 870 00:55:16,313 --> 00:55:18,804 ما الذي تفعله !؟ 871 00:55:21,401 --> 00:55:23,062 تعالِ 872 00:55:29,409 --> 00:55:31,070 تعالِ 874 00:55:41,421 --> 00:55:44,538 ! حسناً 875 00:55:51,682 --> 00:55:53,923 مهلاً , مهلاً , توقف , توقف , توقف 876 00:56:10,784 --> 00:56:12,945 إلمسي ركبتي هنا , حيث أضع إصبعي 877 00:56:18,625 --> 00:56:21,662 لا أشعر بشئ , ولا أي شئ 878 00:56:21,753 --> 00:56:23,994 وكأنها خدرة بالكامل 879 00:56:24,089 --> 00:56:26,171 أتعلمين لم ذلك ؟ 880 00:56:26,258 --> 00:56:28,089 لماذا !؟ 881 00:56:28,176 --> 00:56:31,509 لأنني عندما كنا بلعبة الدوامة تلك 882 00:56:31,597 --> 00:56:34,964 وقد كنتِ نزلت لأنك خائفة من سرعتها 883 00:56:35,058 --> 00:56:38,391 ... بقيت أنا عليها , وبعدها طرت في الهواء 884 00:56:38,478 --> 00:56:41,060 ووقعت بشدة على تلك الركبة 885 00:56:41,148 --> 00:56:44,140 ومنذ هذا الوقت 886 00:56:44,234 --> 00:56:48,193 هذه البقعة هنا , لا أشعر بأي شئ بها إطلاقاً 887 00:56:49,948 --> 00:56:53,031 أتذكرين ؟ - أجل - 888 00:56:53,118 --> 00:56:54,824 أذكر ذلك 889 00:56:58,999 --> 00:57:01,035 إغلق عيناك 890 00:57:07,674 --> 00:57:10,381 هل تشعر بهذه ؟ - أجل - 891 00:57:10,510 --> 00:57:13,001 وهذه ؟ - أجل - 892 00:57:14,097 --> 00:57:15,462 وهذه ؟ - لا - 893 00:57:15,599 --> 00:57:18,762 هذه هي البقعة 894 00:57:18,852 --> 00:57:20,342 لا شئ البتة 896 00:57:30,656 --> 00:57:33,898 أتعلم هذا الشخص الذي من المفترض أن أقابله بالفندق ؟ 898 00:57:35,369 --> 00:57:39,453 حسناً , لقد جاء إلى منزلي اليوم 899 00:57:39,539 --> 00:57:41,871 وقمت برمي الأشياء عليه فحسب 900 00:57:46,380 --> 00:57:48,166 هل هو صديقك ؟ 901 00:57:48,256 --> 00:57:50,747 يريد الزواج مني 902 00:58:01,186 --> 00:58:05,395 ... حسناً , يبدو لي ذلك مثل 903 00:58:07,025 --> 00:58:09,311 بما أنك قمتِ برمي كل الأشياء عليه 904 00:58:09,403 --> 00:58:13,271 فإنك لا تميلين للموافقة على الزواج به 905 00:58:13,365 --> 00:58:15,071 لقد قابلت شخصاً آخر 906 00:58:17,661 --> 00:58:20,744 حسناً , شخص آخر !؟ 907 00:58:22,457 --> 00:58:25,790 وقمت بخيانة صديقي مع هذا الشخص 908 00:58:28,880 --> 00:58:30,666 هذا ما قمت به , أتفهمني ؟ 909 00:58:30,757 --> 00:58:33,544 كان ذلك الأكثر إهمالاً وأنانية 910 00:58:33,635 --> 00:58:37,253 إذا كنتِ .... , إذا كنت غير راضية عما فعلتِ 911 00:58:37,347 --> 00:58:41,716 إذاً , فلتخبري الشخص الذي آذيته بأنك آسفة 912 00:58:41,810 --> 00:58:43,550 ما الذي بإمكانك فعله أكثر من ذلك ؟ 913 00:58:57,325 --> 00:58:59,065 !! لقد إختفت أيضاً 914 00:59:00,328 --> 00:59:02,944 ما هي ؟ - شجرة الكرمة - 915 00:59:03,081 --> 00:59:05,697 لقد كانت بهذا المكان - لا - 916 00:59:05,792 --> 00:59:08,704 بلى , في نهاية الطريق المؤدي إلى المنتزه 917 00:59:08,795 --> 00:59:10,285 هنا تماماً 918 00:59:15,719 --> 00:59:17,960 ألا تذكرين !؟ 919 00:59:20,182 --> 00:59:22,969 لقد كنا سعداء 920 00:59:28,065 --> 00:59:33,230 " رغم طول نهار الأيام " 921 00:59:33,320 --> 00:59:36,904 " ننشد الأغاني في المغيب " 922 00:59:36,990 --> 00:59:42,576 " عن السعادة , هذا ما إعتدنا عليه " 923 00:59:49,002 --> 00:59:50,708 تعالِ هنا 924 01:00:07,896 --> 01:00:11,184 منامة !؟ - ! أجل - 925 01:00:16,196 --> 01:00:20,986 "أجل , لقد رأيتيني في "كاليفورنيا 926 01:00:25,664 --> 01:00:27,871 ... مهلاً , إنتظر دقيقة 927 01:00:27,958 --> 01:00:31,792 وضعتِ 60 سنتاً في قبعتي ربعان وبنساً 928 01:00:31,878 --> 01:00:34,085 مازلت أحتفظ بهم 929 01:00:37,217 --> 01:00:40,755 لكنك ... , لم تقل أي شئ 930 01:00:41,721 --> 01:00:44,383 لا - لماذا ؟ - 931 01:00:44,516 --> 01:00:47,679 لأنني كنت أنتظر - لم !؟ - 932 01:00:47,769 --> 01:00:49,259 الآن 933 01:00:51,089 --> 01:00:52,771 ... مهلاً , إنتظر دقيقة 934 01:00:54,345 --> 01:00:55,691 أنت ... , أكنت تتبعني !؟ 935 01:00:55,977 --> 01:00:59,645 لا , لقد كنت أذهب إلى مكان تواجدك 936 01:01:00,639 --> 01:01:02,151 ! لقد كنت تتبعني 937 01:01:02,242 --> 01:01:05,109 لا , لقد كنت أذهب إلى مكان تواجدك 938 01:01:05,203 --> 01:01:09,367 إذاً , علمت مسبقاً بأنني هنا علمت بأنني سأعود إلى هنا 939 01:01:11,918 --> 01:01:14,625 وتتبعتني من "لوس أنجلوس" ؟ 940 01:01:17,757 --> 01:01:20,590 عشت بـ "سان فرانسيسكو" , هل ذهبت إلى "سان فرانسيسكو" ؟ 941 01:01:20,677 --> 01:01:23,009 "وقبل ذلك في "آوريجون 942 01:01:23,096 --> 01:01:27,055 حسناً ؟ , والآن إستمعي إلي رجاءاً 943 01:01:27,142 --> 01:01:29,474 لأنني سأخبرك بما أردت إخبارك به 944 01:01:31,438 --> 01:01:34,145 ... أتخيل يوماً ما 945 01:01:34,232 --> 01:01:36,939 ... حينما أنهض 946 01:01:37,027 --> 01:01:41,066 ... وأنا أعلم بأنني لن آراك 947 01:01:41,156 --> 01:01:43,147 لأنك بعيدة عني 948 01:01:43,241 --> 01:01:45,732 حسناً ؟ , أنا لن آراك 949 01:01:45,827 --> 01:01:48,284 لا توجد هناك فرصة , لن آراك 950 01:01:50,582 --> 01:01:54,996 ... والآن ، أتخيل يوماً ما حينما أنهض 951 01:01:55,086 --> 01:01:57,828 وأنا أعلم بأنني قد آراك 952 01:01:57,923 --> 01:02:01,336 حسناً , قد , من الممكن , ربما آراك 953 01:02:03,511 --> 01:02:06,253 ... من هذين اليومين 954 01:02:06,348 --> 01:02:09,681 هذا اليوم الذي أريده هذا اليوم الذي إخترته 955 01:02:09,768 --> 01:02:13,556 ... وكيف يمكن لخطوة واحدة بعيداً عنك 956 01:02:13,647 --> 01:02:17,731 أن تؤثر علي بأي شئ لكونها خطوة بالإتجاه الخاطئ ؟ 957 01:02:17,817 --> 01:02:18,806 كيف !؟ 958 01:02:18,902 --> 01:02:20,813 أهذه مزحة ؟ 959 01:02:20,904 --> 01:02:24,271 لأنها لو كانت مزحة يا (ويل) , سأخبرك شيئاً 960 01:02:25,700 --> 01:02:27,656 تأتي النكات من مفهوم الكلام 961 01:02:27,744 --> 01:02:29,655 حسناً , إذا أين مفهوم الكلام هنا ؟ 962 01:02:29,746 --> 01:02:31,452 ماذا !؟ 963 01:02:31,539 --> 01:02:34,076 أنت لا تمزح 964 01:02:34,167 --> 01:02:35,373 لا 965 01:02:35,460 --> 01:02:37,371 يجب عليك إيقاف ذلك 966 01:02:37,462 --> 01:02:39,623 ألا ترى بأنه عليك إيقاف ذلك !؟ 967 01:02:39,714 --> 01:02:41,420 ! إذا طلبتي مني ذلك 968 01:02:41,508 --> 01:02:45,000 أنا أطلب منك ذلك , حسناً ؟ , هذه ليست الطريقة التي يعمل بها العالم 969 01:02:45,095 --> 01:02:49,054 نحن لم نعد أطفالاً , حتى أنك لا تعلم شيئاً عني 970 01:02:51,351 --> 01:02:53,683 ينبغي عليك أن تعطيني وعدك - حسناً - 971 01:02:53,770 --> 01:02:56,307 أعطني وعدك بأنك لن تذهب بمكان تواجدي 972 01:02:56,398 --> 01:02:58,059 حسناً 973 01:02:58,149 --> 01:03:00,936 لأن هذا خاطئ جداً يا ويل) , هذا خاطئ جدا) 974 01:03:01,027 --> 01:03:02,892 ما الخطأ بذلك !؟ 975 01:03:02,988 --> 01:03:04,944 كل شئ , حسناً ؟ , كل شئ 976 01:03:05,031 --> 01:03:07,238 الحياة ليست بسيطة , وهذا ليس سهلاً 977 01:03:07,325 --> 01:03:09,031 تحدث أشياءاً مروعة 978 01:03:09,119 --> 01:03:11,485 ويقوم الناس بفعل أشياء شنيعة يا (ويل) , يقومون بأفعال سيئة 979 01:03:11,579 --> 01:03:13,240 ... أنـ 980 01:03:14,249 --> 01:03:16,331 أنا لا أصدق أنها تعني ذلك حقاً 981 01:03:16,418 --> 01:03:18,659 ما الذي تفعله , لا تفعل ذلك 982 01:03:18,795 --> 01:03:21,753 إيما) , لقد كنت أنتِ) - ما الذي كنته ؟ - 983 01:03:21,840 --> 01:03:23,250 هم - ماذا !؟ - 984 01:03:24,384 --> 01:03:26,215 لا 985 01:03:28,221 --> 01:03:31,304 أريدك أن تعطيني وعدك , حسناً ؟ 986 01:03:31,391 --> 01:03:35,225 أريدك أن تقول ذلك ، إعطني وعدك بأنك لن تتبعني بعد الآن 987 01:03:35,312 --> 01:03:37,678 لم سأذهب لمكان لا تريدينني أذهب إليه !؟ 988 01:03:37,772 --> 01:03:41,105 أعطني وعدك يا (ويل) , حسناً ؟ فقد أعطني وعدك 989 01:03:41,192 --> 01:03:43,228 حسناً , أجل 990 01:03:45,905 --> 01:03:46,894 أجل 991 01:03:48,408 --> 01:03:51,320 .... أجل , أجـ 992 01:04:21,608 --> 01:04:24,270 (حسناً , وكأنك لا تعبث أبداً مع (إيما 993 01:04:27,989 --> 01:04:29,479 دينيس) !!؟) 994 01:04:31,284 --> 01:04:34,447 يا إلهي لا , لا , أنا آسف 996 01:04:55,266 --> 01:04:57,348 أنا آسفة 997 01:04:57,435 --> 01:04:59,221 (إيما) , (إيما) 998 01:04:59,312 --> 01:05:01,894 (لقد كنت مجنونة جداً يا (آرون 999 01:05:01,981 --> 01:05:04,848 ... لقد كنت أحاول الإتصال بك طوال الليل و أخبرتني والدتك بأنك خرجت منذ عدة ساعات 1000 01:05:04,943 --> 01:05:07,980 وبدأت أفكر ببعض الأفكار المروعة 1001 01:05:08,071 --> 01:05:09,561 أنا آسفة 1002 01:05:09,656 --> 01:05:12,739 أنا آسفة , قابلتُ هذا الشاب , لقد كان يجب علي القدوم إلى هنا فحسب 1003 01:05:12,826 --> 01:05:15,283 شاب !؟ 1004 01:05:15,370 --> 01:05:18,077 شاب ما أعرفه بالماضي والذي كان يتتبعني 1005 01:05:18,164 --> 01:05:20,621 يتتبعك !؟ 1006 01:05:25,004 --> 01:05:26,790 ... إصغ , إنه 1007 01:05:26,881 --> 01:05:29,042 شئ غير مهم , حسناً ؟ لقد إعتنيت بكل شئ 1008 01:05:33,847 --> 01:05:35,803 أظن بأنه يجب علي الذهاب للمنزل فحسب 1009 01:05:35,890 --> 01:05:38,302 لا ، لا ، لا , لا ، لا ، لا ، لا 1010 01:05:38,435 --> 01:05:40,426 لا ، لا ، لا , لا 1011 01:05:40,520 --> 01:05:42,932 أنا آسف , إنتظري من فضلك 1012 01:05:44,399 --> 01:05:47,641 أنا منهكة 1013 01:05:47,735 --> 01:05:49,942 حسناً ، ما الذي كنتِ تقومين .... به مع هذا الشاب 1014 01:05:50,029 --> 01:05:51,894 والذي كان منهكاً جداً لك ؟ 1015 01:05:52,031 --> 01:05:55,194 (يا إلهي , (آرون - .... لا , أنا لن - 1016 01:06:00,081 --> 01:06:02,447 ما الذي تقصديه بأنه يتتبعك !؟ 1017 01:06:02,584 --> 01:06:04,290 إصغ , إنه شئ غير مهم - بلى , إنه مهم - 1018 01:06:04,377 --> 01:06:06,038 مهم بالنسبة لي 1019 01:06:07,922 --> 01:06:10,880 في "لوس آنجلوس" ... , أكان يتتبعك في "لوس آنجلوس" ؟ 1020 01:06:11,843 --> 01:06:13,299 أجل 1021 01:06:13,386 --> 01:06:15,217 هل أنتِ متأكدة من ذلك ؟ 1022 01:06:15,305 --> 01:06:17,170 أجل 1023 01:06:17,265 --> 01:06:20,052 ما إسمه ؟ 1024 01:06:21,436 --> 01:06:22,926 (ويل دونور) 1025 01:06:25,231 --> 01:06:27,643 لا ، أنا لا يعجبني هذا الشئ البتة 1026 01:06:27,734 --> 01:06:30,350 أعني , هذا ... , هذا خطر جداً 1027 01:06:30,445 --> 01:06:33,312 آرون) ، إصغ إلي) 1028 01:06:35,783 --> 01:06:39,492 ظهر اليوم , قمت بإلقاء قطة خزفية عليك 1029 01:06:39,579 --> 01:06:41,740 أليس هذا ما يجب علينا التحدث بشأنه !؟ 1030 01:06:43,291 --> 01:06:46,499 أجل , أجل ، أنتِ محقة , حسناً 1031 01:06:48,588 --> 01:06:53,799 حسناً إذاً .... , في الغد ........ سوف نقوم بـ 1032 01:06:53,885 --> 01:06:55,750 سنقوم بفتح صفحة جديدة 1033 01:07:03,228 --> 01:07:04,718 حسناً - حسناً - 1034 01:07:17,617 --> 01:07:19,027 "المكان والحالة من فضلك" 1035 01:07:19,618 --> 01:07:21,484 " قسم شرطة لوس آنجلوس " 1036 01:08:08,418 --> 01:08:11,330 ما الذي تفعله ؟ , إبتعد عن الطريق , تعال هنا 1037 01:08:13,840 --> 01:08:16,126 أتعلم أنه لن يساعدك أحداً بطول هذا الطريق السريع 1038 01:08:16,217 --> 01:08:17,707 حقاً !؟ 1039 01:08:19,012 --> 01:08:22,379 إلى أين أنت متجهاً ؟ - ليس لديّ أي فكرة - 1040 01:08:22,473 --> 01:08:24,384 هل لي أن آرى هويتك رجاءاً ؟ 1041 01:08:32,984 --> 01:08:37,398 سيّد (دونور) ، رخصة السياقة هذه منتهية منذ أكثر من أربع سنوات 1042 01:08:37,488 --> 01:08:40,195 حسناً , لابد وأن ذلك شيئاً جيداً لأنني لا أقود 1043 01:08:46,414 --> 01:08:48,871 أمازلت تسكن بنفس هذا العنوان ؟ 1044 01:08:51,669 --> 01:08:53,455 لا يا سيدي ، لم أعد كذلك 1045 01:08:53,546 --> 01:08:56,458 أيمكنك إخباري أين هو منزلك الآن سيّد (دونور) ؟ 1046 01:08:58,301 --> 01:09:00,792 ليس بالقرب من هنا 1047 01:09:00,887 --> 01:09:03,799 إثبت بمكانك , سأعود لك في الحال 1048 01:09:06,225 --> 01:09:09,342 لماذا سأظل صامتاً إن كنت تطرح علي سؤالاً ؟ 1049 01:09:09,437 --> 01:09:11,519 "لقد تم قتل رجل في "كاليفورنيا 1050 01:09:11,606 --> 01:09:15,349 (وكان على علاقة مع آنسة (إيما تويست 1051 01:09:15,443 --> 01:09:16,649 هل تعرف (إيما تويست) ؟ 1052 01:09:16,736 --> 01:09:18,226 من المفترض أنك تعلم بأنني أعرفها 1053 01:09:18,363 --> 01:09:20,024 هل تتبع (إيما تويست) ؟ - أجل كنت أتتبعها - 1054 01:09:20,114 --> 01:09:22,526 ولا تتبعها بالوقت الحالي ؟ - لا - 1055 01:09:22,659 --> 01:09:25,617 ولم ذلك ؟ - لأنها طلبت مني ذلك - 1056 01:09:25,703 --> 01:09:27,989 أتعلم أين كنت في الأول من أكتوبر سيّد (دونور) ؟ 1057 01:09:28,081 --> 01:09:30,413 لا 1058 01:09:30,500 --> 01:09:32,411 أتعلمون .... , أتعلمون أين كنتم !؟ 1059 01:09:32,502 --> 01:09:35,619 نحن غير مشتبه بنا في قضية قتل يا سيد (دونور) , بينما أنت كذلك 1060 01:09:37,090 --> 01:09:40,582 أين كنت في الأول من أكتوبر سيّد (دونور) ؟ 1061 01:09:40,677 --> 01:09:43,384 لا , لا 1062 01:09:44,639 --> 01:09:46,755 إيما) ، لا) 1063 01:09:46,849 --> 01:09:49,841 لا , يجب أن أخرج الآن على العودة إلى هناك 1064 01:09:49,936 --> 01:09:51,847 سيّد (دونور) , هذا لن يكون ممكناً 1065 01:09:51,938 --> 01:09:54,520 "تم إصدار مذكرة للقبض عليك في "كاليفورنيا 1066 01:09:54,607 --> 01:09:56,848 أنا حقاً ينبغي علي الرحيل الآن - سيّد (دونور) , ينبغي أن تجلس الآن - 1067 01:09:56,984 --> 01:09:58,975 إجلس فحسب - يجب أن أرحل , لا , لا , لا 1068 01:09:59,112 --> 01:10:00,852 إطرحه أرضاً 1069 01:10:00,947 --> 01:10:03,404 ! (إيما) , (إيما) سيطر عليه - 1070 01:10:03,491 --> 01:10:07,780 ! إيما) , لا) 1071 01:10:07,870 --> 01:10:09,701 ! لا 1072 01:10:24,637 --> 01:10:26,798 !! مرحباً 1073 01:10:29,934 --> 01:10:31,640 أجل , لحظة من فضلك 1074 01:10:35,022 --> 01:10:36,512 !! مرحباً 1075 01:10:40,069 --> 01:10:41,980 إستيقظ , تحرك من هنا 1077 01:10:56,669 --> 01:10:58,660 إنه حر بالذهاب 1078 01:11:02,675 --> 01:11:05,257 شكراً لمجيئك سريعاً لتحررني 1079 01:11:05,344 --> 01:11:07,926 سوف ..... , سأعيد لك المال 1080 01:11:10,166 --> 01:11:11,206 تعال , هيا بنا 1081 01:11:30,578 --> 01:11:32,534 هل عاملوك بطريقة جيدة ؟ 1082 01:11:36,709 --> 01:11:38,870 إصغ , ليس لديهم أي دليل , حسناً ؟ 1083 01:11:38,961 --> 01:11:40,872 لهذا أطلقوا سراحك 1084 01:11:44,884 --> 01:11:47,876 أعلم بأنك لم تقم بذلك أعلم ذلك .... , أعلم 1085 01:11:52,433 --> 01:11:54,719 ومع هذا يجب عليك المرور من خلال حبائلهم , حسناً ؟ 1086 01:11:56,145 --> 01:11:58,352 ويجب أن تحصل علي محامٍ 1087 01:11:58,439 --> 01:12:02,148 و .... سيتحتم عليك أن تشد من أزرك , حسناً ؟ 1088 01:12:02,235 --> 01:12:04,521 سأحاول , أعدك 1089 01:12:04,612 --> 01:12:07,854 .... أنا ... لا أستطيع فحسب 1090 01:12:07,949 --> 01:12:10,281 لا أستطيع التوقف عن البكاء 1091 01:12:12,203 --> 01:12:15,320 ويل) ، يجب عليك محاولة ذلك) 1092 01:12:24,966 --> 01:12:28,550 (جيمبو) - ماذا !؟ - 1093 01:12:29,679 --> 01:12:32,216 "لا يوجد شيئاً "سلساً 1094 01:12:35,977 --> 01:12:40,266 ولا توجد أي حفلات بنهار الخميس 1095 01:12:53,035 --> 01:12:54,525 أنا آسف 1096 01:13:17,059 --> 01:13:18,970 ستقلع الرحلة قريباً 1097 01:13:22,315 --> 01:13:25,728 رحلة رقم 4789 القادمة من "شيكاغو - آوهارا" 1098 01:13:25,818 --> 01:13:28,480 وصلت الآن إلى بوابة "ب 1" 1099 01:13:29,655 --> 01:13:31,145 هيا بنا 1100 01:13:38,748 --> 01:13:40,989 يا إلهي , من أين حصلت على هذا ؟ 1101 01:13:41,083 --> 01:13:42,914 من بين حطام حادثة القطار , من أجل الطريق 1102 01:13:43,002 --> 01:13:44,742 (قم بإخفاء ذلك يا (ويل 1103 01:13:44,837 --> 01:13:46,828 هل تقوم بحمله معك فحسب !؟ 1105 01:13:52,595 --> 01:13:54,506 لديك أخاً يعمل في بنك 1106 01:13:56,641 --> 01:13:58,677 ما هي مشكلتك يا فتى !؟ 1107 01:13:58,768 --> 01:14:02,556 ألم تسمع من قبل عن الفوائد البنكية ؟ 1108 01:14:04,398 --> 01:14:05,979 لا - ! لا - 1109 01:14:13,199 --> 01:14:16,817 أمازالت (إيما) في منزلها ؟ 1110 01:14:24,752 --> 01:14:26,868 سوف تتزوج 1111 01:14:29,715 --> 01:14:31,671 ... لقد أصبح والدها مضطرب التفكير , لذا 1112 01:14:33,219 --> 01:14:35,130 نوعاً ما ذهبت الأمور إلى الهاوية 1113 01:14:38,849 --> 01:14:40,555 (علمت بكل هذه الأخبار من (جوي 1114 01:14:44,647 --> 01:14:46,057 هل أنت بخير ؟ 1115 01:15:02,672 --> 01:15:04,489 سأذهب لشراء البعض من العلكة 1116 01:15:04,583 --> 01:15:07,620 أتريد شيئاً ؟ - أنا بخير - 1117 01:15:09,797 --> 01:15:11,583 علكة الدببة ؟ 1118 01:15:16,220 --> 01:15:18,632 أجل , إحضر لي القليل من علكة الدببة 1119 01:15:31,152 --> 01:15:33,359 أيها السيدات والسادة ، الرحلة 935 "المتجهة إلي "بيتسبرغ 1120 01:15:33,446 --> 01:15:36,279 ستبدأ بصعود الركاب بعد 15 دقيقة 1121 01:15:36,365 --> 01:15:38,902 أما عن الركاب الذين بحاجة للمساعدة 1122 01:15:38,993 --> 01:15:41,279 فهم مدعووين للصعود الآن 1123 01:15:41,370 --> 01:15:44,453 وكذلك أيضاً , ركاب الدرجة الأولى 1124 01:15:49,503 --> 01:15:51,368 ويلي) !؟) 1125 01:16:25,247 --> 01:16:28,080 سأهتم بهذا - شكرا لك يا عزيزتي - 1126 01:16:40,179 --> 01:16:42,545 أنا أحبك - وأنا أحبك أيضاً - 1127 01:16:54,360 --> 01:16:56,225 نحن بحاجة لبعض الهواء النقي 1128 01:16:56,320 --> 01:16:58,276 ما رأيك ؟ - أجل - 1129 01:16:58,364 --> 01:16:59,854 تعالِ 1130 01:17:08,666 --> 01:17:11,203 ها هي قائمة النبيذ يا سيدي 1131 01:17:18,425 --> 01:17:20,416 حسناً , سنأخذ الزجاجة رقم 3 - في الحال - 1132 01:17:26,142 --> 01:17:27,723 ماذا ؟ 1133 01:17:30,020 --> 01:17:33,979 مجرد التفكير بأن هذا الفتى الصغير الذي كنت أعرفه 1134 01:17:34,066 --> 01:17:36,478 ..... قام بشئ كهذا ... , أنا 1135 01:17:36,569 --> 01:17:38,935 لا أستطيع إستيعاب ذلك لا أستطيع ذلك فحسب 1136 01:17:39,029 --> 01:17:41,987 لا أستطيع تصديق بأن شخص ما تم قتله 1137 01:17:42,908 --> 01:17:45,775 لا ... , لا أستطيع ذلك فحسب 1138 01:17:47,496 --> 01:17:49,612 ..... كما تعلمين , أحيانا ما 1139 01:17:49,707 --> 01:17:51,413 تحدث الأشياء فحسب 1140 01:17:51,500 --> 01:17:54,992 ويجب عليك .... , أن تتخطي ذلك 1141 01:17:55,129 --> 01:17:57,165 يجب أن تتخطي ذلك - تفضل يا سيدي - 1142 01:18:06,807 --> 01:18:08,343 (يجب علينا أن نتمهل يا (آرون 1143 01:18:08,434 --> 01:18:10,516 أعني , يجب علينا ذلك 1144 01:18:10,603 --> 01:18:14,937 فوالدي , إما أنه سيتحسن أو لن يتحسن 1145 01:18:17,484 --> 01:18:20,601 هذا لن يكون جيداً سواء بالنسبة إليه أو إلينا 1146 01:18:21,780 --> 01:18:24,146 .... مع كل هذا القلق و الإستععجال 1147 01:18:30,497 --> 01:18:33,204 أظن بأنه عليك العودة 1148 01:18:33,292 --> 01:18:38,787 لأنني سأبقى هنا لحين إنتهاء كل شئ 1149 01:18:39,632 --> 01:18:41,623 .... آسفة جداً يا (آرون) ، لكن 1150 01:18:44,261 --> 01:18:45,967 هذا ما سأقوم به 1151 01:18:48,474 --> 01:18:50,430 لا ، لا توجد مشكلة 1152 01:19:10,537 --> 01:19:12,869 هيا - ! يا إلهي - 1153 01:19:13,832 --> 01:19:15,038 لا 1154 01:19:15,125 --> 01:19:17,832 إنها جيدة , ألا تحب حلوى التبيوكة !؟ 1155 01:19:17,920 --> 01:19:19,706 لا 1156 01:19:21,590 --> 01:19:23,080 حسناً 1157 01:19:27,137 --> 01:19:30,550 تفضلي يا عزيزتي , من الذي تعرفينه من مقاطعة "سافانا" ؟ 1157 01:19:46,000 --> 01:19:51,000 "رجاءاً إتصلي بهذين الشخصين" "سيخبرونك بأنني كنت معهم حينما مات صديقك" "آسف على كل شئ , أتمنى الشفاء لوالدك" "(ويل)" 1158 01:19:51,328 --> 01:19:53,990 من الذي تعرفينه في "سافانا" ؟ 1159 01:19:55,541 --> 01:19:57,077 (ويلي) 1160 01:19:58,252 --> 01:19:59,492 حسناً 1161 01:20:03,215 --> 01:20:05,126 سأعود في الحال ، حسناً ؟ 1164 01:20:24,653 --> 01:20:26,439 مرحباً ؟ 1166 01:20:27,990 --> 01:20:29,696 ! (ويلي) 1167 01:20:30,909 --> 01:20:33,150 ويلي) ذو المنامة ؟) 1168 01:20:33,245 --> 01:20:34,735 أجل , إنتظري 1169 01:20:34,830 --> 01:20:36,240 (آلبيرت) - أجل !؟ - 1170 01:20:36,373 --> 01:20:38,409 شئ ما عن (ويلي) ذو المنامة - ماذا !؟ - 1171 01:20:38,500 --> 01:20:39,990 حسناً 1173 01:20:45,758 --> 01:20:47,248 أبي 1174 01:20:50,095 --> 01:20:51,255 ! أبي 1175 01:20:52,389 --> 01:20:53,925 أبي !؟ 1176 01:21:02,232 --> 01:21:03,722 أبي !؟ 1177 01:21:08,822 --> 01:21:10,312 أمي !؟ 1178 01:21:12,076 --> 01:21:13,441 أمي !؟ 1179 01:21:13,535 --> 01:21:14,945 ماذا ؟ 1180 01:21:15,621 --> 01:21:16,986 ماذا ؟ 1181 01:21:20,084 --> 01:21:21,824 (ريتشارد) 1182 01:21:59,373 --> 01:22:01,580 ما الذي تقصديه بأنه يتتبعك !؟ 1183 01:22:01,708 --> 01:22:03,619 إصغ , إنه شئ غير مهم - بلى , إنه مهم - 1184 01:22:03,710 --> 01:22:06,952 مهم بالنسبة لي ما إسمه ؟ 1185 01:22:07,047 --> 01:22:08,628 (ويل دونور) 1186 01:22:15,806 --> 01:22:18,422 عملية إعتقال جارية بمبنى 348 في الساحل الجنوبي 1187 01:22:18,517 --> 01:22:20,849 والمشتبه به الآن تم القبض عليه 1188 01:22:41,999 --> 01:22:43,614 أعذرني 1189 01:22:43,709 --> 01:22:44,915 ... "هل كنت "لاري لايتين بولت 1190 01:22:44,920 --> 01:22:46,827 "في حصة الآنسة "هايدرمين بالصف الأول للعلوم المسرحية ؟ 1191 01:22:46,920 --> 01:22:48,626 وما الذي تعلمينه يا "روندا رين شاور" ؟ 1192 01:22:48,714 --> 01:22:50,204 أليس كذلك ؟ - أجل , إنها أنا - 1194 01:22:53,260 --> 01:22:56,752 حسناً ، شكراً لمقابلتك لي هنا 1195 01:22:56,889 --> 01:22:59,881 أجل , بكل تأكيد - لقد مرت فترة طويلة - 1196 01:23:01,393 --> 01:23:02,883 .... إصغ , أنا 1197 01:23:07,065 --> 01:23:09,932 جوي) ، أخشى أنني قمت بكثير من الأخطاء) 1198 01:23:10,027 --> 01:23:13,565 ... مما سمعته , لقد كانت لديك كانت لديك سنة صعبة للغاية 1199 01:23:13,655 --> 01:23:16,271 أجل .... , نحن كذلك من من سمعت ذلك ؟ 1200 01:23:17,451 --> 01:23:18,941 (من (ويلي 1201 01:23:19,036 --> 01:23:21,118 (ويلي) 1202 01:23:21,205 --> 01:23:24,447 أجل , إصغ , هذا سبب إتصالي بك 1203 01:23:24,541 --> 01:23:27,578 مازلت أشعر بشعوراً سيئاً للغاية ... عن كل تلك الأشياء المريبة 1204 01:23:27,669 --> 01:23:29,625 التي حدثت إليه .... بسببي 1205 01:23:29,713 --> 01:23:31,510 أعلم بأنه كان يمكث لديك عندما كان هنا 1206 01:23:31,512 --> 01:23:33,126 لذا إعتقدت بأنّك ستكون على إتصالٍ به 1207 01:23:33,217 --> 01:23:35,833 أنا لا أعلم حتى , لماذا كان معجباً بي 1208 01:23:35,928 --> 01:23:39,091 معجب بك !؟ , هذا الفتى كان مستعداً للعبور من خلال شريانك الأورطي 1209 01:23:39,223 --> 01:23:41,430 ليخبرك بشعوره تجاهك - ماذا !؟ - 1210 01:23:41,517 --> 01:23:45,351 لا يهم , سيكون ذلك منطقياً عندما تسمعين ذلك منه هو 1211 01:23:47,105 --> 01:23:51,394 إصغ , إذا تحدثت إليه , أبإمكانك إخباره عن مدى آسفي إليه ؟ 1212 01:23:52,694 --> 01:23:54,275 حسناً 1213 01:24:18,303 --> 01:24:19,839 (مرحباً يا (جيم 1215 01:24:23,600 --> 01:24:25,761 لقد أرسل (ويل) هذا الخطاب 1216 01:24:25,852 --> 01:24:28,059 "إنه في "سان فرانسيسكو 1217 01:24:28,146 --> 01:24:30,262 يقوم بتأدية عروضه على مرفأ الصيد 1218 01:24:30,357 --> 01:24:34,225 أرسله مع خطاب آخر لي 1219 01:24:34,319 --> 01:24:37,231 لم يعرف إلى أين يرسله ... بعد وفاة والدك , لذا 1220 01:24:37,364 --> 01:24:39,650 تفضلي - شكراً - 1221 01:24:44,413 --> 01:24:46,074 كيف حال والدتك ؟ 1222 01:24:46,206 --> 01:24:48,117 إنها بخير - أهي كذلك !؟ - 1223 01:24:48,208 --> 01:24:50,290 أجل - جيد - 1224 01:24:50,836 --> 01:24:53,327 .... جيد , حسناً 1225 01:24:54,464 --> 01:24:55,704 شكراً لك 1226 01:25:16,361 --> 01:25:18,317 (عزيزتي (إيما 1227 01:25:18,405 --> 01:25:21,021 "(هاتين الكلمتين , "عزيزتي (إيما 1228 01:25:21,116 --> 01:25:23,448 أخذتني إلى الماضي 1229 01:25:23,535 --> 01:25:26,948 عندما كنا نراسل بعضنا البعض بعد وفاة أمي وأبي 1230 01:25:27,039 --> 01:25:29,951 وكنت أخبرك عن أصدقائي الجدد وحياتي الجديدة 1231 01:25:30,042 --> 01:25:31,227 وأنتِ إعتدتِ أن تخبرينني عن 1232 01:25:31,228 --> 01:25:33,705 الوقت العظيم الذي كان يقضيه أمي وأبي في الجنة 1233 01:25:34,504 --> 01:25:36,119 الواقع لا يساوي شيئاً 1234 01:25:36,214 --> 01:25:38,330 ما تؤمنين بأنه واقعياً يساوي كل شئ 1235 01:25:40,302 --> 01:25:41,456 والشئ الأساسي الذي كنت أؤمن به 1236 01:25:41,458 --> 01:25:44,215 هو أنني أردت البقاء معكِ إلى الأبد 1237 01:25:44,306 --> 01:25:46,217 إلى الأبد 1238 01:25:46,308 --> 01:25:49,050 والسبب الذي جعلني أمضي فترة طويلة لكي أراسلكِ 1239 01:25:49,144 --> 01:25:52,261 لأنني رأيت بأنني كنت أحمق 1240 01:25:52,356 --> 01:25:55,156 قضيت حياتي أخدع نفسي 1241 01:25:56,902 --> 01:25:59,359 كل خطاب أرسلته إليكِ من قبل كان خطاب غرام 1242 01:25:59,446 --> 01:26:02,734 كيف يمكن أن يكونوا عدا ذلك !؟ 1243 01:26:02,824 --> 01:26:06,191 يمكنني رؤية بأن كل تلك الخطابات , عدا هذا الخطاب 1244 01:26:06,286 --> 01:26:08,652 كانت خطابات غرام سيئة 1245 01:26:08,747 --> 01:26:10,738 خطابات غرام سيئة تستجدي مبادلة هذا الغرام 1246 01:26:11,750 --> 01:26:13,911 خطابات الغرام الجيدة لا تستجدي شيئاً 1247 01:26:14,002 --> 01:26:16,539 ... لذا , يسرني أن أعلن لكِ عن 1248 01:26:16,630 --> 01:26:18,541 خطابي الغرامي الأول إليك 1249 01:26:18,632 --> 01:26:22,090 لأنه ليس لديكِ شيئاً آخر لتقومي به 1250 01:26:22,177 --> 01:26:24,884 لقد قمتِ بكل شئ 1251 01:26:24,971 --> 01:26:28,338 لديّ منكِ بداخل عقلي ما يكفيني إلى الأبد 1252 01:26:28,433 --> 01:26:30,924 لذا رجاءاً لا تقلقين عليّ أبداً 1253 01:26:31,019 --> 01:26:34,011 أنا بخير , أنا حقاً بخير 1254 01:26:34,106 --> 01:26:36,017 لدي كل ما أتمناه 1255 01:26:36,108 --> 01:26:38,394 إن كانت لدي أمنية واحدة فستكون بأن تجلب لكِ حياتك 1256 01:26:38,485 --> 01:26:41,568 طعم السعادة التي جلبتيها إلي 1257 01:26:41,655 --> 01:26:44,067 بأن تشعري بمثل هذا الحب بداخلك 1258 01:26:45,450 --> 01:26:47,862 صديقك إلى الأبد 1259 01:26:47,953 --> 01:26:49,443 (ويل) 1260 01:26:55,794 --> 01:26:59,161 هل انتِ بأجازة ؟ - لا , أنا أبحث عن شخص ما - 1261 01:26:59,256 --> 01:27:00,837 .... إنه يقوم بقذف 1262 01:27:02,092 --> 01:27:04,583 يقوم بقذف الكرات يرتدي منامة !؟ 1263 01:27:04,678 --> 01:27:07,886 الفتى الأبيض ذو المنامة ؟ 1264 01:27:07,973 --> 01:27:09,429 هذا هو 1265 01:27:09,516 --> 01:27:12,223 (هذا هو.... , هذا هو (ويل 1266 01:27:12,310 --> 01:27:14,892 هناك في الأسفل بمنطقة التسوق - أجل - 1267 01:27:14,980 --> 01:27:16,936 لكنه لن يكون هناك قبل المغيب 1268 01:27:17,023 --> 01:27:18,479 شكراً جزيلاً 1269 01:27:18,608 --> 01:27:20,098 على الرحب والسعة - شكراً لك - 1270 01:27:20,193 --> 01:27:22,058 على الرحب والسعة - شكراً لك - 1275 01:29:58,810 --> 01:30:00,721 هل تتبعيني !!؟ 1275 01:30:20,000 --> 01:34:07,000 أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة تمت الترجمة بواسطة ********************************* < تامر محمد - The Disaster > eskoza.2010@hotmail.com ********************************* * في إنتظار التقييم *