﻿1
00:00:18,870 --> 00:00:22,900
The Special One
وموقع الدي في دي العربي
... يقدمان لكم

2
00:00:22,910 --> 00:00:26,800
******    الوسيط الفرنسي    ******

3
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
(مرسيليا)

4
00:03:33,850 --> 00:03:35,560
(بروكلين)

5
00:03:35,561 --> 00:03:37,586
عيد ميلاد سعيد

6
00:03:37,696 --> 00:03:40,529
ما اسمك أيها الصغير؟ -
(إريك) -

7
00:03:40,599 --> 00:03:43,295
ماذا تريد لعيد الميلاد يا (إريك) ؟

8
00:03:44,136 --> 00:03:46,366
(سيارة (جوني البرق 500

9
00:03:46,939 --> 00:03:49,499
هل كنت مطيعاً أيها الصغير؟ -
نعم -

10
00:03:49,575 --> 00:03:52,373
جيد، أتحب بابا نويل؟

11
00:03:53,712 --> 00:03:55,771
والآن، تحب بابا نويل، صحيح؟

12
00:04:02,154 --> 00:04:04,213
لنغني أغنية صغيرة
"صوت الجرس"

13
00:04:29,214 --> 00:04:30,442
انهض

14
00:04:30,549 --> 00:04:32,608
قف وارفع يديك

15
00:04:45,798 --> 00:04:47,163
توقف -
مكانك -

16
00:04:47,232 --> 00:04:50,065
انتبه يا (جيمي)، معه سكين

17
00:05:26,605 --> 00:05:29,073
توقف يا ابن العاهرة -
لا  لا -

18
00:05:35,147 --> 00:05:37,843
هذا يكفي، لاتقتله
هذا يكفي

19
00:05:42,821 --> 00:05:45,289
على قدميك -
هيا، اهدأوا قليلاً -

20
00:05:48,093 --> 00:05:51,221
لم أفعل شئ يارجل -
نهدأ ؟ مستحيل -

21
00:05:52,498 --> 00:05:54,489
تمهلوا -
قف على قدميك -

22
00:06:00,672 --> 00:06:03,140
ألن تتوقف؟ توقف

23
00:06:05,110 --> 00:06:09,046
(جيمي) -
دعني أضربه، أريد ضربه -

24
00:06:09,114 --> 00:06:12,572
أريد ضربه -
دعني أتحدث معه -

25
00:06:12,684 --> 00:06:16,882
لديك صديق هنا يارجل -
هل ستخبرنا باسم صاحبك؟ -

26
00:06:16,955 --> 00:06:21,358
متى آخر مرة تعاطيت فيها يا (ويلي)؟
من هو وسيطك يا (ويلي)؟ ما اسمه؟

27
00:06:21,460 --> 00:06:23,951
أجب السؤال -
لا  لا يارجل -

28
00:06:25,297 --> 00:06:28,528
هل هو الحلاق (جو)؟
إنه هو، أليس كذلك؟

29
00:06:28,600 --> 00:06:31,068
لا تكذب علينا
ماهو اسم (جو) الأخير؟

30
00:06:31,136 --> 00:06:34,401
لا أدري يارجل -
اهدأ قليلاً، فقط ارفق عليه -

31
00:06:34,540 --> 00:06:38,476
كل ما أعرفه هو أن يعيش على شارع 125
فوق محل الحلاقة

32
00:06:38,577 --> 00:06:41,671
في أي جانب من الشارع؟
الشمال أم الجنوب؟

33
00:06:41,747 --> 00:06:45,740
لا أدري ما الذي تتحدث عنه -
في أي جانب من الشارع؟ -

34
00:06:45,818 --> 00:06:49,481
متى آخر مرة تعاطيت في قدمك؟ -
ما الذي يتحدث عنه؟ -

35
00:06:49,588 --> 00:06:54,548
،أعرف رجل في (بكبسي) يريد الحديث معك
أسبق وكنت هناك في (بكبسي)؟

36
00:06:54,626 --> 00:06:58,084
هيا يارجل، ارفق قليلاً -
هيا قلها، أريد سماعها منك -

37
00:06:58,163 --> 00:07:02,623
أسبق وكنت في (بكبسي)؟
لقد ذهبت هناك، أليس كذلك؟ أريد سماعها

38
00:07:02,734 --> 00:07:06,500
(نعم، سبق وذهبت إلى (بكبسي -
جلست على حافة السرير، أليس كذلك؟ -

39
00:07:06,605 --> 00:07:10,006
،خلعت حذائك وتعاطيت في قدميك
صحيح؟

40
00:07:10,108 --> 00:07:11,405
قلها الآن -
نعم -

41
00:07:11,510 --> 00:07:15,810
حسناً، لقد جرحت شريكي بسكين
أتعرف معنى هذا، عليك اللعنة؟

42
00:07:15,914 --> 00:07:18,974
سأضطر لسماع إنجازاته في لعبة
البولنج طول الشتاء

43
00:07:19,051 --> 00:07:23,715
سوف اعتقلك بسبب الثلاثة أكياس
(ثم سأضربك لأنك تعاطيت في (بكبسي

44
00:07:24,423 --> 00:07:27,449
يجب تمديد الأرصفة لـ30 متر

45
00:07:27,759 --> 00:07:30,660
كي تستطيع الأرصفة الجديدة
تحميل 500 طن من الشحنة

46
00:07:30,863 --> 00:07:32,990
ماذا عن تعيين طاقم إضافي؟

47
00:07:33,232 --> 00:07:35,257
إضافة 10 رجال لكل مناوبة

48
00:07:35,567 --> 00:07:38,229
الاتحاد سيطالب بـ12 رجل

49
00:07:38,470 --> 00:07:40,165
لا يهم

50
00:07:40,239 --> 00:07:44,733
عندما ننتهي من التوسيع، سوف
نتلائم مع أكبر الناقلات الموجودة

51
00:07:44,810 --> 00:07:48,678
كيف يستطيع عجوز مثلك
مواكبة السرعة هكذا؟

52
00:07:48,947 --> 00:07:52,883
سرعة؟ لم أقم بعمل يوم شريف
منذ أن تركت عمل الرافعات

53
00:08:15,374 --> 00:08:17,433
شكراً

54
00:08:40,432 --> 00:08:41,296
صباح الخير

55
00:08:41,400 --> 00:08:43,425
أكان يومك جيداً؟ -
نعم -

56
00:08:43,669 --> 00:08:48,606
أتعلمين، فكرت كثيراً بخصوص
هديتك للرحلة

57
00:08:48,874 --> 00:08:50,535
واخترتها بنفسي

58
00:08:50,842 --> 00:08:52,400
هل أستطيع فتحها؟

59
00:08:52,611 --> 00:08:54,203
إن كنتِ مصرّة

60
00:08:57,716 --> 00:08:59,479
رائع ياحبيبي

61
00:08:59,551 --> 00:09:01,712
أنت تدللني

62
00:09:01,820 --> 00:09:04,254
دعني أريك ما اشتريته اليوم

63
00:09:04,656 --> 00:09:06,886
المزيد من التسوق؟ -
نعم -

64
00:09:16,768 --> 00:09:17,757
هذا لك ياحبي

65
00:09:17,869 --> 00:09:19,359
لي أنا؟

66
00:09:19,638 --> 00:09:21,469
الشتاء بارد في أمريكا

67
00:09:21,707 --> 00:09:24,301
بدونك قد لا أزال بمظهر الملاح

68
00:09:24,376 --> 00:09:26,469
شكراً ياحبي

69
00:09:27,546 --> 00:09:29,571
قابلت ابنتي اليوم

70
00:09:29,881 --> 00:09:30,939
كيف حالها؟

71
00:09:31,183 --> 00:09:33,777
لم أرى أحد من قبل بنفس قناعتها

72
00:09:33,986 --> 00:09:37,717
سألت عنكِ إن كنا لانزال سعداء

73
00:09:38,156 --> 00:09:40,784
هل نحن كذلك؟

74
00:09:41,093 --> 00:09:43,254
لا

75
00:10:13,525 --> 00:10:16,426
أتحتاج مساعدة؟

76
00:10:17,129 --> 00:10:20,121
أيها الغبي -
كيف لي أن أعرف أن معه سكين؟ -

77
00:10:20,198 --> 00:10:22,632
لا تثق بالزنجي أبداً -
كان من الممكن أن يكون أبيض -

78
00:10:22,768 --> 00:10:24,000
لا تثق بأحد أبداً

79
00:10:24,300 --> 00:10:25,737
هل ستأخذ إجازة مرضية؟ -
لا -

80
00:10:25,804 --> 00:10:27,237
هل ستأخذها؟ -
لا -

81
00:10:27,339 --> 00:10:31,605
مارأيك أن نذهب لملهى (شيز) للشراب لنصف ساعة؟ -
جيمي) أنا متعب، أريد الذهاب للبيت) -

82
00:10:31,743 --> 00:10:33,938
حسناً حسناً، شراب واحد

83
00:10:34,012 --> 00:10:36,003
اشرب هذا -
اخرج ماعندك -

84
00:12:37,102 --> 00:12:41,732
أتوقع وجود اشتباهين على الأقل
في تلك الطاولة في الزاوية

85
00:12:45,377 --> 00:12:48,676
الرجل ذو القميص المخطط
وربطة العنق المجمعة

86
00:12:48,747 --> 00:12:50,874
أعرفه أيضاً

87
00:12:50,949 --> 00:12:53,884
ظننت أننا هنا لتشتري لي شراب

88
00:12:58,123 --> 00:13:00,591
من ذاك المهرج؟

89
00:13:02,093 --> 00:13:04,561
(إنه رجل سياسة من منطقة (كوينز

90
00:13:13,405 --> 00:13:18,172
شاهد الغريب الذي انضم للطاولة -
إنه (لاكي) اليهودي -

91
00:13:18,276 --> 00:13:22,076
لايبدو بنفس الشكل عندما نضع
أرقام الاعتقال على صدره

92
00:13:22,147 --> 00:13:24,411
بلا شك هناك خطب ما في تلك الطاولة

93
00:13:44,002 --> 00:13:45,629
المزيد

94
00:13:46,338 --> 00:13:48,397
المزيد

95
00:13:51,843 --> 00:13:55,609
ماذا عن آخر المسرفين؟
هل تعرفت عليه؟

96
00:13:55,714 --> 00:13:57,807
لا، وأنت؟

97
00:13:58,149 --> 00:14:02,381
إنه يوزع المال على الكل
(كأن الروس احتلوا (جيرزي

98
00:14:09,527 --> 00:14:11,358
نعم

99
00:14:11,429 --> 00:14:14,592
مارأيك أن نبقي ونتبعهم؟

100
00:14:20,438 --> 00:14:22,736
هيا، للاستمتاع فقط

101
00:14:22,807 --> 00:14:25,469
نتبع من؟

102
00:14:25,577 --> 00:14:28,068
صاحب الشعر المدهون
مع الشقراء

103
00:14:31,249 --> 00:14:35,151
لماذا؟ أتريد اللعب مع صديقته؟

104
00:14:38,356 --> 00:14:40,415
نعم

105
00:14:52,871 --> 00:14:55,897
آنسة، هل ممكن أسألك عن
... هذه الأحذية؟  إنها

106
00:15:35,447 --> 00:15:37,506
(مونيكا)

107
00:15:38,516 --> 00:15:41,451
من هذه بحق الجحيم؟
من الذي يتذكر علاقاته؟ -

108
00:15:46,858 --> 00:15:53,058
شيطان التقبيل، أليس كذلك؟ انظر -
جميعهم أبناء عمومة، أنت تعرف ذلك -

109
00:15:55,100 --> 00:15:58,695
نعم، هيا ودعهم
أيهم سيارتك الآن؟

110
00:15:58,770 --> 00:16:02,297
هدسن تيرابلين)، هذه سيارته) -
لا  لا -

111
00:16:02,374 --> 00:16:04,467
بهدوء -
حسناً -

112
00:16:05,744 --> 00:16:07,837
هيا للعمل

113
00:16:11,750 --> 00:16:14,583
كلاودي) أراهنك أن سيكشفنا)

114
00:16:14,686 --> 00:16:17,587
(سننال منه يا (باباي
إنه لا شئ

115
00:16:43,748 --> 00:16:48,208
السابعة صباحاً
لا أصدق ذلك

116
00:16:48,319 --> 00:16:51,618
،استرخي، أنت مستمتع بوقتك
أليس كذلك؟

117
00:17:43,174 --> 00:17:46,439
إن لم تكن هذه توصيلة، سوف
(أفتح لك حساب في محلات (بلومنجديل

118
00:17:46,544 --> 00:17:49,274
(اجعلها في محلات (اليكساندر
يعجبني قسم الألعاب عندهم

119
00:18:39,264 --> 00:18:40,629
إنه يعود

120
00:18:40,698 --> 00:18:42,791
تجاوزه، ثم اتجه يسار

121
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
*حلوى*
*صحف*

122
00:20:15,401 --> 00:20:17,100
*مجلات*
*ساندوتشات*

123
00:21:50,822 --> 00:21:53,484
كيف جرت الأمور؟

124
00:21:53,725 --> 00:21:57,024
على مايرام

125
00:22:00,098 --> 00:22:02,259
عمل بشع

126
00:22:02,467 --> 00:22:06,028
كان لابد من إنهاؤه

127
00:22:06,270 --> 00:22:09,706
صديقنا تأخر

128
00:22:09,907 --> 00:22:11,636
من الخطأ إشراكه معنا

129
00:22:11,876 --> 00:22:13,639
خطأ؟

130
00:22:13,845 --> 00:22:15,278
كان قرار مبتكر

131
00:22:15,346 --> 00:22:16,813
إنه نجم تلفاز
من المشاهير

132
00:22:17,014 --> 00:22:19,676
أينما يذهب فإنه يسافر بحرية

133
00:22:19,884 --> 00:22:24,514
بالإضافة لأنه يحتاج للمال

134
00:22:28,693 --> 00:22:32,652
لا أثق به

135
00:22:32,864 --> 00:22:35,128
كن لطيفاً

136
00:22:35,333 --> 00:22:40,532
ومن يعلم، ربما يضعك في التلفاز

137
00:22:45,309 --> 00:22:47,368
(آلان)

138
00:22:50,782 --> 00:22:54,343
هنري)، من الجميل قدومك)

139
00:22:54,552 --> 00:22:56,486
(هذا مساعدي (بيير نيكولي

140
00:22:56,487 --> 00:22:57,487
(هنري ديفرو)

141
00:22:59,857 --> 00:23:05,489
آلان)، فكرت في عرضك)
وقررت قبوله

142
00:23:18,075 --> 00:23:22,205
(اسم صديقنا (بوكا
سالفاتوري بوكا) ، ب-و-ك-ا)

143
00:23:22,313 --> 00:23:25,373
ينادوه باسم (سال)، إنه محبوب

144
00:23:25,516 --> 00:23:29,475
تم إيقافه لاشتباه في قضية
... سطو مسلح، الآن اسمع الآتي

145
00:23:29,554 --> 00:23:33,888
قبل 3 سنوات حاول اقتحام محل
مجوهرات (تيفاني) في وضح النهار

146
00:23:33,958 --> 00:23:37,792
كان قد سيُحكم عليه بسجن سنتين ونص
إلى 5 سنوات، لكن المحل لم يرفع القضية

147
00:23:37,895 --> 00:23:42,798
وأيضاً هناك أخبار أكيدة في وسط المدينة
(أنه وضع مكافأة لقتل رجل اسمه (ديماركو

148
00:23:42,900 --> 00:23:46,836
ماذا عن سيدته؟ -
اسمها (آنجي)، إنها فتاة متهورة -

149
00:23:46,938 --> 00:23:49,964
تم حبسها بتهمة السرقة
قبل عام

150
00:23:50,041 --> 00:23:53,499
لا تزال طفلة
سنها 19 طبقاً لرخصة الزواج

151
00:23:53,578 --> 00:23:55,842
تسعة عشر ومتجهه للخمسين

152
00:23:55,947 --> 00:23:59,849
ماذا أيضاً؟ -
يملك المحل منذ سنة ونصف -

153
00:23:59,951 --> 00:24:02,317
ويكسب 7 آلاف في السنة

154
00:24:02,386 --> 00:24:05,583
إذاً ما الذي يفعله بسيارتين وزيارات
مستمرة لملهى (تشيز)؟

155
00:24:05,656 --> 00:24:10,958
مسجلة باسم زوجته LTD سيارة الـ
(بينما الـ(كوميت) ملك لأخيه (لو

156
00:24:11,028 --> 00:24:14,794
إنه متدرب في مدرسة تنظيف القمامة
(في جزيرة (وارد

157
00:24:14,866 --> 00:24:17,835
قضى وقت في السجن قبل سنتين
لاعتداء وسرقة

158
00:24:18,436 --> 00:24:20,563
كاديلاك) سوداء)

159
00:24:21,739 --> 00:24:23,934
(بلوحات من (نيو جرزي

160
00:24:24,008 --> 00:24:28,445
أعرف هذا الزائر ،RWN-264
رأيناه خارج فندق (بايك سليب) في ذلك اليوم

161
00:24:28,579 --> 00:24:31,946
أريد شراء بلوزة مثل هذه لصديقتي
لكني أريد أن تعرضيها لي

162
00:24:32,016 --> 00:24:34,246
من الأفضل ألا تدع زوجي يسمعك

163
00:24:34,352 --> 00:24:37,446
،لا يهمني إن سمعني
هل ستفعلي ذلك لي؟

164
00:24:38,422 --> 00:24:40,947
حسناً، كم ستدفع؟

165
00:24:41,959 --> 00:24:44,792
خمسون دولار في الساعة -
خمسون في الساعة؟ -

166
00:24:44,862 --> 00:24:47,763
سأفعلها، بـ200 -
لا، لا أستطيع تحمل هذا -

167
00:24:47,832 --> 00:24:49,891
سأتصل بك لاحقاً
الوداع

168
00:24:52,036 --> 00:24:55,199
مرحباً، إنها الواحدة والنص
لم أتوقعكم إلا عند الثانية

169
00:24:55,273 --> 00:24:57,400
أتعمل بالقرب من هنا؟ -
عبر الشارع -

170
00:24:58,442 --> 00:25:02,435
هذه ثالث مرة يأتي فيها
خلال الأسبوع

171
00:25:02,580 --> 00:25:06,380
ألديك شئ عن هذه البناية؟ -
نظيفة، تفحصّت قائمة المستأجرين -

172
00:25:06,450 --> 00:25:09,977
أتذكر (دون اميتشي) الممثل؟
إنه يسكن هنا

173
00:25:10,054 --> 00:25:12,454
نعم، وأيضاً شخص آخر

174
00:25:12,590 --> 00:25:15,650
أيذكرك الاسم (جول واينستوك) بشئ؟ -
أنت تمزح -

175
00:25:15,726 --> 00:25:18,217
لا ياسيدي، إنه يعيش هنا

176
00:25:19,697 --> 00:25:22,689
كان ممول الشحنة القادمة من المكسيك
قبل 3 سنوات

177
00:25:22,800 --> 00:25:25,291
نعم، كما سمعت

178
00:25:40,418 --> 00:25:43,876
،إنه ذاهب لجزيرة (وارد) وسوف يلاحظنا معه
لماذا سيذهب هناك؟

179
00:25:43,955 --> 00:25:46,924
ربما يريد مقابلة أخيه

180
00:25:47,024 --> 00:25:49,686
أو ربما يقوم بتوصيلة أخرى

181
00:25:49,760 --> 00:25:52,251
حسناً، سندعه يذهب لوحده

182
00:26:13,284 --> 00:26:15,115
حسناً، (باباي) هنا

183
00:26:15,186 --> 00:26:20,453
أيديكم على رؤوسكم وابتعدوا عن البار
وقفوا عند الحائط، هيا تحركوا

184
00:26:20,524 --> 00:26:25,860
هيا تحرك، واجهوا الحائط
استدر أنت، تحرك

185
00:26:26,330 --> 00:26:28,958
الأيدي خارج الجيوب -
استديروا -

186
00:26:29,066 --> 00:26:31,330
هيا، اذهب للحائط

187
00:26:33,304 --> 00:26:36,467
أنت، هل اسقطت هذه؟
التقطها

188
00:26:37,174 --> 00:26:41,543
التقطها، هيا تحرك -
ما الذي تنظر إليه؟ -

189
00:26:41,679 --> 00:26:44,739
حسناً، احضرها هنا
أخرج يديك من جيوبك

190
00:26:44,815 --> 00:26:46,749
ما اسمي؟ -
(دويل) -

191
00:26:46,817 --> 00:26:48,717
ماذا؟ -
(السيد (دويل -

192
00:26:48,786 --> 00:26:51,516
اقترب، هل تتعاطى في قدميك؟

193
00:26:51,622 --> 00:26:55,217
هل ..؟  اذهب هناك
ضع يديك على رأسك

194
00:26:55,693 --> 00:26:58,890
ارفعوا أيديكم بالأعلى -
أخبرناكم أننا سنعود -

195
00:26:58,963 --> 00:27:01,761
وسنستمر بالعودة حتى تنظفوا هذا البار

196
00:27:01,832 --> 00:27:05,324
راقب جارك جيداً
إن اسقط شئ فهو مسؤوليتك

197
00:27:05,403 --> 00:27:08,702
ماهذا المكان؟ مستشفى لعين؟

198
00:27:08,773 --> 00:27:11,708
استدر يا صاحبي
ما الذي لدينا هنا؟

199
00:27:11,776 --> 00:27:13,835
هل هذا لك؟

200
00:27:15,179 --> 00:27:17,841
استقم في وقوفك يا لئيم

201
00:27:18,783 --> 00:27:22,514
ابق يديك على رأسك اللعين

202
00:27:22,586 --> 00:27:26,647
أتريد أن تستمتع أيها السمين؟ -
هذا هراء -

203
00:27:28,993 --> 00:27:32,986
ركز وانتبه
سنوجه الأسئلة لاحقاً

204
00:27:33,064 --> 00:27:35,464
استدر

205
00:27:44,842 --> 00:27:47,333
حسناً اصمتوا هناك
!! اصمتوا

206
00:27:49,680 --> 00:27:52,444
أيريد أحدكم الحليب المخفوق؟

207
00:27:58,789 --> 00:28:01,758
حسناً، تعالوا هنا
أنت وأنت

208
00:28:01,826 --> 00:28:04,954
أنت يا ذا الشوارب
تعال هنا

209
00:28:05,496 --> 00:28:08,021
تحرك عندما أناديك، أنت

210
00:28:10,067 --> 00:28:12,228
تحرك أيها الأقرع
هيا تحرك

211
00:28:12,303 --> 00:28:14,771
ضعها على البار

212
00:28:14,839 --> 00:28:17,239
هنا على البار -
تعال وانضم معهم -

213
00:28:17,308 --> 00:28:20,038
ضع يديك على رأسك -
كل مامعك -

214
00:28:21,812 --> 00:28:24,906
ياذكي لقد استقطت شئ
التقطه

215
00:28:27,418 --> 00:28:30,876
أتريد يداً مكسورة؟
ضع مامعك هنا

216
00:28:31,388 --> 00:28:33,879
ماذا لديك أيضاً؟

217
00:28:35,426 --> 00:28:37,485
استدر

218
00:28:38,462 --> 00:28:43,229
أنت موقوف، والأمر نفسه لك أنت أيضاً
ادخلوا كابينة الهاتف، هيا

219
00:28:44,201 --> 00:28:49,833
ادخلوا، واجهوا الحائط وضعوا يديكم عليه
وأغلقوا الباب على أنفسكم

220
00:28:52,243 --> 00:28:53,938
أنت

221
00:28:54,044 --> 00:28:56,342
ياصاحب قصة الشعر
إلى أين ستذهب؟

222
00:28:57,948 --> 00:29:02,044
أتتحدث لي ياعزيزي؟ -
نعم أتحدث لك، تعال هنا -

223
00:29:02,119 --> 00:29:03,814
ما الذي يحدث ياعزيزي؟ -
أين كنت؟ -

224
00:29:03,888 --> 00:29:05,321
كنت بالداخل -
هل تروج مخدرات ؟ -

225
00:29:05,422 --> 00:29:07,014
لا، أنا نظيف -
أتتعاطاها ؟ -

226
00:29:07,091 --> 00:29:11,084
(لا يارجل، من أنت؟ (ديك تريسي
قلت لك أني نظيف

227
00:29:11,162 --> 00:29:13,323
لن أجد معك شئ، أليس كذلك؟ -
أنا نظيف -

228
00:29:13,430 --> 00:29:16,922
إذا وجدت شئ فأنت تعرف ما سأفعله بك -
نعم، أخبرتك أني نظيف -

229
00:29:17,034 --> 00:29:19,628
ابتعد عني وإلا سأضربك

230
00:29:24,041 --> 00:29:26,509
أعطني قطعة معدنية
هيا أعطني قطعة معدنية، هيا

231
00:29:26,577 --> 00:29:31,480
أخبرتك أني نظيف، لماذا تتقصدني هكذا؟

232
00:29:32,850 --> 00:29:35,318
هذا كله هراء

233
00:29:37,655 --> 00:29:40,852
كيف أمورك؟ -
على مايرام ياعزيزي -

234
00:29:40,925 --> 00:29:43,189
لمَ لم أجد شئ هناك؟
كلها أصناف بسيطة

235
00:29:43,294 --> 00:29:48,254
لا يوجد أي شئ، لايوجد مروج فعّال -
(لدي اسم لك، (سال بوكا)، من (بروكلين -

236
00:29:48,332 --> 00:29:50,857
بوكا) ؟) -
نعم، ب-و-ك-ا -

237
00:29:52,102 --> 00:29:55,401
لم أسمع به -
ماذا عن زوجته (آنجي)؟ -

238
00:29:55,506 --> 00:29:59,135
لا أعرفها، لكن هناك أحاديث تتداول

239
00:29:59,210 --> 00:30:01,610
عن ماذا؟ -
شحنة -

240
00:30:01,712 --> 00:30:05,307
ستأتي هذا الأسبوع والذي يليه
الجميع سينتفع منها

241
00:30:05,382 --> 00:30:07,942
إذاً، من المسؤول عنها؟ -
من يعلم؟ -

242
00:30:17,361 --> 00:30:20,159
أين تريدها؟

243
00:30:20,231 --> 00:30:23,997
أين تريدها؟ -
اللعنة، في هذا الجانب -

244
00:30:29,940 --> 00:30:31,999
اغرب عن وجهي

245
00:30:32,910 --> 00:30:36,505
(سأتحقق من هذا العنوان في (برونكس
وإذا لم يعرفوك هناك فأنت الضحية

246
00:30:36,580 --> 00:30:40,448
أظني أخبرتك أن تقف هناك -
غيري قصة الشعر هذه قبل السبت -

247
00:30:40,551 --> 00:30:42,610
نحن مغادرون، إلى اللقاء

248
00:30:44,955 --> 00:30:49,449
تعالوا معنا
أخبر الجميع أننا سنعود بعد ساعة

249
00:30:50,027 --> 00:30:53,224
ماذكرتوه ممتاز، لكن مكانكم هنا في
(بيدفورد ستايفسانت) وليس هناك في (ريدجوود)

250
00:30:53,330 --> 00:30:58,131
لمَ لا ترسلنا؟ اعطنا فرصة، على الأقل
حتى نتأكد أنه لايوجد شئ هناك

251
00:30:58,202 --> 00:31:04,232
الجميع يريد (واينستوك)، ربما هو
الدليل الذي نبحث عنه، نحن نستحق هذا

252
00:31:04,341 --> 00:31:08,277
لاتستطيعون إقناع أفضل المحققين
بالهراء الذي قلتوه هنا

253
00:31:08,379 --> 00:31:13,248
الرجل لم يفعل شيئاً البتة، في الأخير
سوف تقعان في فخ، كلامكا

254
00:31:13,350 --> 00:31:17,411
،بروكلين) مليئة برجال يملكون محلات حلويات)
سيارتين ويحبون الذهاب للنوادي الليلية

255
00:31:17,488 --> 00:31:21,356
(لكن ضع هذا الرجل مع (واينستوك
وربما نكون أمام ضربة كبيرة

256
00:31:21,425 --> 00:31:25,054
ضربة كبيرة!! لا أظن، أغلب الظن
أنه يبيع أمور بسيطة

257
00:31:25,162 --> 00:31:30,225
ماكنت قاطعت استراحة القهوة الخاصة بك
لو كنت أظن أنها أمور بسيطة فقط

258
00:31:30,301 --> 00:31:35,830
(حدسك كان له أثراً سلبي من قبل يا (دويل
أم أنك نسيت ذلك؟

259
00:31:35,973 --> 00:31:38,806
ياإلهي يا (جيمي)، ما الذي
حدث لكم ياشباب؟

260
00:31:38,909 --> 00:31:43,505
،كل سنة تتصدرون قائمة الاعتقالات في قسم المخدرات
كم كان عددها، أكثر من 100 في السنة الماضية؟

261
00:31:43,614 --> 00:31:46,447
رائع، لكن من اعتقلتم؟

262
00:31:46,517 --> 00:31:49,384
طالب ثانوية يرتدي بنطال قصير؟

263
00:31:49,453 --> 00:31:53,412
وتمسكون أحمق لأنه يهرّب
السجائر في جواربه؟

264
00:31:57,194 --> 00:32:01,324
والتر)، لدينا معلومات بأنه)
لاتوجد مخدرات تُباع في الشارع، صحيح؟

265
00:32:01,432 --> 00:32:04,492
كأنها صحراء ملئية بالمدمنين
وكلهم يحاولون التعافي من الإدمان

266
00:32:04,601 --> 00:32:09,004
تباً، قد يكون هذا هو الحل، صاحب المحل هذا
... يصنع لنفسه اسم في نادي ليلي

267
00:32:09,073 --> 00:32:12,600
لايوجد فيه أي شبهات
وكان الجميع يصنع علاقة معه

268
00:32:12,676 --> 00:32:15,839
بعدها عملنا لوحدنا وخلال يوم وليلة
(تبعناه إلى (بروكلين

269
00:32:15,946 --> 00:32:20,747
راقبناه لمدة أسبوع، ومن وجدنا معه؟
(جول واينستوك)

270
00:32:20,851 --> 00:32:23,342
الآن يجب أن تدعنا نتابع عملنا

271
00:32:25,055 --> 00:32:27,717
أتصدق كل هذا الهراء؟

272
00:32:27,825 --> 00:32:30,316
أنا أتبع شريكي

273
00:32:32,296 --> 00:32:34,287
ماذا تحتاجون؟ -
إذن بالتصنّت -

274
00:32:34,365 --> 00:32:37,892
لا، إذنان
واحد في المحل وآخر للبيت

275
00:32:39,236 --> 00:32:42,672
تعلمون أني مطالب بإحضار أمر
محكمة للتصنت، أليس كذلك؟

276
00:32:42,740 --> 00:32:45,868
لكنك ستحاول -
(متأكدون أنك ستفعلها يا (والت -

277
00:32:48,712 --> 00:32:52,148
باباي)، ألازلت تتعاطى في (بكبسي)؟)

278
00:33:08,565 --> 00:33:11,728
سيد (ديفرو)، هل هذه زيارتك
الأولى لـ(نيويورك)؟

279
00:33:11,802 --> 00:33:15,329
نعم، إنها الأولى -
لمَ اخترت القدوم بسفينة؟ -

280
00:33:15,406 --> 00:33:18,534
الأسابيع القادمة ستكون
صعبة بالنسبة لي

281
00:33:18,609 --> 00:33:24,775
والمحيط هو المكان الوحيد حيث
لا يرن الهاتف دائماً

282
00:33:24,882 --> 00:33:28,010
... هل توافق على نتيجة الاستفتاء الذي يؤكد

283
00:33:28,118 --> 00:33:31,781
أن العمدة (لندزي) هو أكثر الرجال
جاذبية في العالم؟

284
00:33:38,829 --> 00:33:40,194
بالتأكيد، نعم

285
00:34:34,218 --> 00:34:38,211
،هاهو التفويض وقرار المحكمة بالتصنت
القاضي أعطاكم مهلة 60 يوم

286
00:34:38,288 --> 00:34:42,190
أخبر (دويل) أن (مولدرج) و(كلاين) هما مبعوثا
المباحث الفيدرالية، والقرارات ستكون بيدهم

287
00:34:42,259 --> 00:34:45,456
أحرصوا أن تخبروهم بكل مايحدث

288
00:34:45,562 --> 00:34:47,860
أنت تعرف (دويل)، أليس كذلك؟

289
00:34:47,965 --> 00:34:49,350
(نعم، أعرف (باباي

290
00:34:50,300 --> 00:34:53,400
حدسه الرائع كلفنا
حياة شرطي جيد

291
00:34:53,470 --> 00:34:57,770
إن كنت ستستمر معنا هكذا، لمَ لا تبقى
في بيتك وتخلصنا من هذا الحزن؟

292
00:34:57,841 --> 00:35:01,072
لأن هذا رأيي -
امسح به مؤخرتك -

293
00:35:01,445 --> 00:35:03,072
مهما يكن

294
00:35:03,180 --> 00:35:05,930
اصنع لي معروف يا (بيل) وأعطهم فرصة

295
00:35:05,931 --> 00:35:07,880
لقد جاءني بمعلومات بسيطة وأساسية

296
00:35:07,985 --> 00:35:11,682
أعلم إنك عملت معه من قبل وواجهتم مشاكل
لكن لاتبدأ معنا هنا في المسار الخاطئ

297
00:35:11,788 --> 00:35:15,588
إذا صادفت مشاكل، واجهني بها -
(فقط أبعده عني يا (سايمونز -

298
00:35:15,659 --> 00:35:20,392
حاول أن تهدأ معه، وإذا واجهت مشاكل
حادثني أنا وسوف أتصرف معه

299
00:35:20,464 --> 00:35:23,331
سأكون سعيد بالعمل معه -
إنه شرطي جيد، في الأساس جيد -

300
00:35:23,433 --> 00:35:27,699
ويملك حدس جيد من فترة لأخرى -
حسناً، فقط أبعده عني -

301
00:36:48,418 --> 00:36:50,511
(باباي)

302
00:36:53,190 --> 00:36:54,953
(باباي)

303
00:36:55,025 --> 00:36:58,188
نعم؟ -
أنا (كلاودي)، افتح الباب -

304
00:36:59,997 --> 00:37:02,397
لا أستطيع

305
00:37:02,499 --> 00:37:06,629
ما الذي تقصده؟ هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

306
00:37:06,737 --> 00:37:08,796
تفضل بالدخول

307
00:37:53,417 --> 00:37:55,476
ما الذي حدث؟

308
00:37:59,489 --> 00:38:01,582
تلك الفتاة المجنونة

309
00:38:03,460 --> 00:38:05,951
لقد قيّدتني بأصفادي

310
00:38:07,898 --> 00:38:10,628
أين المفاتيح؟ -
هناك -

311
00:38:22,312 --> 00:38:24,405
مرحبا

312
00:38:37,994 --> 00:38:40,485
هل تأذى أحد في هذا الحطام؟

313
00:38:45,302 --> 00:38:49,238
أظن أنني أخبرتك بأن تحضر ملفات
بلاستيكية لهذه الأوراق

314
00:38:49,906 --> 00:38:52,431
مذكرتك هذه تبدو مثلك

315
00:38:53,443 --> 00:38:56,344
فوضى -
أعطني بنطالي لو سمحت -

316
00:39:00,083 --> 00:39:02,142
هيا

317
00:39:03,019 --> 00:39:06,011
هل أحضرت أوراق التفويض؟ -
نعم -

318
00:39:06,089 --> 00:39:10,025
وأيضاً جلبت فيدراليان
(مولدرج) و(كلاين)

319
00:39:10,761 --> 00:39:13,662
بمَ نحتاج هؤلاء الأغبياء؟

320
00:39:13,730 --> 00:39:17,564
لأن إدارتنا لاتملك سوى 908 دولار
للقيام بعمليات الشراء

321
00:39:17,667 --> 00:39:21,569
بينما هم يستطيعون الحصول على
المبلغ الذي يريدونه ،، مرحبا

322
00:39:23,940 --> 00:39:25,703
هذه لك ياعزيزتي؟

323
00:39:30,947 --> 00:39:35,850
توجد خمس مقابر سيارات
(في (نيويورك

324
00:39:36,086 --> 00:39:38,680
كل واحده تستقبل ألف
سيارة شهرياً

325
00:39:38,955 --> 00:39:43,324
والسيارات التي لايُطالب بها أحد
نقيم عليها مزاد هنا

326
00:39:43,560 --> 00:39:45,357
فقط بسبب مخالفات الوقوف؟

327
00:39:45,629 --> 00:39:52,660
لا، العديد منها تم استخدامها في جرائم
والبعض هجرها أصحابها

328
00:39:52,936 --> 00:40:00,099
كما تعلم ياسيد (شارنييه)، هذا مصدرك
الرئيسي لمعدن الخردة

329
00:40:11,955 --> 00:40:14,822
عندنا 30 من هذا الرجل، هل أسمع 35 ؟

330
00:40:14,925 --> 00:40:17,155
هنا 35 -
لدينا 35، هل أسمع 38 ؟ -

331
00:40:17,227 --> 00:40:19,718
نعم، هنا -
هنا 38، من يعرض 40 ؟ -

332
00:40:19,796 --> 00:40:22,697
هنا 40 -
لدينا 40، هل أسمع 41 ؟ -

333
00:40:22,766 --> 00:40:26,497
حراج واحد، حراج اثنين
بيعت لهذا الرجل بـ40 دولار

334
00:40:26,570 --> 00:40:30,597
نأتي الآن للقطعة رقم 42399

335
00:40:30,807 --> 00:40:33,742
... ذلك الرجل ذو القبعة السوداء

336
00:40:34,010 --> 00:40:35,568
إنه المشتري

337
00:40:36,413 --> 00:40:38,745
هنا 10 دولار -
لديّ 10 دولار هنا، أسمع 12 ؟ -

338
00:40:38,815 --> 00:40:41,409
هنا 12 -
لدي 12، أسمع 14 ؟ -

339
00:40:41,518 --> 00:40:44,146
هنا 14 -
لدي 14، أسمع 16 ؟ -

340
00:40:44,221 --> 00:40:45,347
هنا 16 -
هنا 18 -

341
00:40:45,455 --> 00:40:47,252
لدي 18 هناك، أسمع 20 ؟

342
00:40:47,357 --> 00:40:49,723
هنا 20 -
لدي 20 دولار، أسمع 22 ؟ -

343
00:40:49,793 --> 00:40:51,988
هنا 22 -
لدي 22، أسمع 24 ؟ -

344
00:40:52,062 --> 00:40:55,327
هنا 24 -
لدي 12 هناك، أسمع 14 ؟ 14 ياجماعة؟ -

345
00:40:55,432 --> 00:40:58,162
هنا 25 -
لدي 25، أسمع 26 ؟ -

346
00:40:58,235 --> 00:41:01,466
حراج واحد، حراج اثنين
بيعت للرجل هنا بـ 25

347
00:41:02,172 --> 00:41:03,434
... كل سيارة بيعت هنا اليوم

348
00:41:04,641 --> 00:41:07,769
أين أنت؟ -
اهتم ببعض الأعمال -

349
00:41:07,844 --> 00:41:11,871
ماذا تعني بـ'اهتم ببعض الأعمال' ؟
لقد تخطت منتصف الليل

350
00:41:11,982 --> 00:41:14,974
تعلمين، اضطررت أن أقابل بعض
الأشخاص الليلة

351
00:41:15,051 --> 00:41:20,182
أنهي كل مقابلاتك وتعال هنا الآن
وأحضر معك بيتزا

352
00:41:20,257 --> 00:41:23,090
أين سأجد بيتزا في هذا
الوقت من الليل؟

353
00:41:23,193 --> 00:41:25,457
حاول، حسناً؟

354
00:41:25,562 --> 00:41:28,292
لا أدري أين سأجد محل
بيتزا مفتوح الآن

355
00:41:28,398 --> 00:41:30,195
(سال) -
نعم -

356
00:41:30,267 --> 00:41:32,792
لاتنسى، بيتزا مأكولات بحرية

357
00:41:38,575 --> 00:41:41,601
(سالفاتوري) -
نعم، نعم، مرحبا -

358
00:41:41,678 --> 00:41:44,647
من هذا؟ -
نعم، أنا (سال)، كيف حالك؟ -

359
00:41:44,714 --> 00:41:48,309
صوته يبدو أنه أجنبي -
قابلني يوم الأربعاء في الفندق، موافق؟ -

360
00:41:48,418 --> 00:41:51,216
يبدو أنه فرنسي -
هل أنتظرك؟ -

361
00:41:51,288 --> 00:41:54,121
نعم، في أي وقت؟ -
الساعة 12 تماماً، مناسب؟ -

362
00:41:54,224 --> 00:41:56,283
نعم نعم

363
00:42:10,874 --> 00:42:14,867
،يبدو أنها عمليات صغيرة
(معروف أنك لاتصيد شئ غيرها يا (دويل

364
00:42:18,648 --> 00:42:21,845
لاتزال تضع مسدسك في الكاحل؟

365
00:42:21,918 --> 00:42:24,409
... أحدهم أخبرني سبب ذلك

366
00:42:24,521 --> 00:42:27,422
أنك عندما تقابل فتاة وتلاصق
... جسدك بجسدها

367
00:42:27,524 --> 00:42:30,015
لاتعرف هي بأنك شرطي

368
00:42:31,261 --> 00:42:35,561
قلت بأن هذا هراء، السبب هو أنك
تعاني من مشكلة في سحب مسدسك بسرعة

369
00:42:35,665 --> 00:42:39,226
بيل) لمَ لاتتوقف عن ذلك، نعم؟)

370
00:42:39,302 --> 00:42:42,294
إنه يبتعد كثيراً

371
00:42:42,372 --> 00:42:44,840
سوف تفقده

372
00:43:01,558 --> 00:43:04,459
حرّك السيارة يارجل

373
00:43:11,568 --> 00:43:14,469
ما الذي يحدث هنا؟

374
00:43:15,972 --> 00:43:20,966
كلاين)، هنا (كلاودي)، هل تسمعني؟)

375
00:43:22,746 --> 00:43:25,112
بيل) تعال هنا)

376
00:43:25,181 --> 00:43:29,345
هنا (كلاودي)، أتسمعني؟
لقد فقدناه على الجسر

377
00:43:31,421 --> 00:43:35,357
نعم، لقد رأيته، إنه يتجه شمالاً
(على طريق (ايست ريفر

378
00:45:17,450 --> 00:45:20,611
(فندق (روزفلت

379
00:45:24,134 --> 00:45:26,227
اعذرني

380
00:45:36,713 --> 00:45:39,614
(أنت راقب (سال
وأنا سأتبع صاحب اللحية

381
00:45:40,450 --> 00:45:42,509
هاهو (سال) يغادر

382
00:48:16,973 --> 00:48:21,410
أتريد الأحمر أو الأبيض؟ -
اسكبها في إذنك -

383
00:50:00,376 --> 00:50:04,938
نعم سيدي؟ -
الرجل الذي دخل للتو، ما اسمه؟ -

384
00:51:08,044 --> 00:51:10,535
أنا متأكد أن ذلك الرجل مخادع

385
00:51:11,447 --> 00:51:13,745
حاول يخدعني أيضاً

386
00:51:13,816 --> 00:51:18,412
يعيش في الدور الرابع، لكنه ذهب للسادس
إنه جميل، جميل جداً

387
00:51:18,488 --> 00:51:22,219
(الآخر مخادع أيضاً، ذهب لفندق (اديسون
وطلب أن يرسلوا له مومساً

388
00:51:22,291 --> 00:51:25,158
كان يجب أن تقبض عليه هناك

389
00:51:25,228 --> 00:51:27,093
من يراقبه؟ -
(كلاين) -

390
00:51:27,196 --> 00:51:31,064
ماذا عن (سال) ؟ -
لقد ذهب للنوم الليلة -

391
00:51:31,167 --> 00:51:34,159
لمَ لاتفعل مثل يا (دويل) ؟
تبدو في حالة مزرية

392
00:51:34,237 --> 00:51:35,898
هيا

393
00:51:36,038 --> 00:51:39,439
اسمع، أنا وشريكي بدأنا هذه
القضية من الأساس

394
00:51:39,509 --> 00:51:43,809
لانريد من الفيدراليين أن يفسدوها -
قضية؟ حتى الآن لم تجدوا شئ -

395
00:51:43,880 --> 00:51:47,782
إذا استمريت بفتح فمك، سوف
أغيبك عن الوعي لمدة أسبوع

396
00:51:47,850 --> 00:51:50,648
توقف عن ذلك -
لا تأمر عليّ -

397
00:51:50,720 --> 00:51:53,314
توقفا عن هذه الهراء الآن

398
00:51:53,422 --> 00:51:56,323
لاشئ يحدث الآن، حاول
أن تنام قليلاً

399
00:52:40,937 --> 00:52:43,667
الانطلاق
من 180

400
00:52:51,700 --> 00:52:52,624
مئتان

401
00:52:53,500 --> 00:52:55,700
الموافقة على حسن
الصناعة المنزلية

402
00:52:56,150 --> 00:52:59,720
مئتان وعشرة
مُصدّق من الحكومة الأمريكية

403
00:53:00,500 --> 00:53:04,300
مئتان وعشرون
مسير قمري

404
00:53:04,894 --> 00:53:07,556
دخل نادي زبالة الشهر
(شريحة (سيرليون

405
00:53:08,000 --> 00:53:11,900
مئتان وثلاثون
سم من الدرجة الأولى

406
00:53:15,797 --> 00:53:17,856
بدون شك، ديناميت

407
00:53:19,468 --> 00:53:22,403
نقي بدرجة 89%، أفضل مارأته عيناي

408
00:53:22,471 --> 00:53:25,998
إذا كانت بقية البضاعة مثل هذه
فسوف تتعامل بها لمدة سنتين

409
00:53:26,074 --> 00:53:29,043
أتخبرني إنها تسوى نصف مليون؟ -
كم كيلو؟ -

410
00:53:29,177 --> 00:53:31,338
ستون -
... ستون كيلو -

411
00:53:31,413 --> 00:53:36,783
كل ثمان أكياس وزنها كيلو، صحيح؟
هذه ستعوضك سبعة أضعاف ما أن تنزل للشارع

412
00:53:36,852 --> 00:53:39,946
وعندما يحين وقت توزيعها لأكياس صغيرة
فستساوي 32 مليون

413
00:53:40,022 --> 00:53:44,254
شكراً (هاورد)، خذ مابقي هنا معك
وطابت ليلتك

414
00:53:44,359 --> 00:53:46,759
لا لا، ليست هذه
خذ الصغيرة

415
00:53:51,033 --> 00:53:54,264
أظن أننا اتفقنا على الصفقة؟ -
مالدينا هنا يا (سال) هو اختبار -

416
00:53:54,369 --> 00:53:57,668
صفقة بنصف مليون دولار؟ ربما

417
00:53:57,773 --> 00:53:59,798
ربما؟

418
00:53:59,875 --> 00:54:04,005
هيا، الرجل على عجلة من أمره، يريد إنهاء
الصفقة والعودة لفرنسا

419
00:54:04,079 --> 00:54:09,381
لن يبقى هنا ليقوم بالألاعيب، إنه أحد أكثر
الناس الذي قابلتهم فطنة

420
00:54:09,451 --> 00:54:11,646
ماذا تظنني؟ أحمق؟
لمَ العجلة؟

421
00:54:11,720 --> 00:54:16,419
بإمكانه الذهاب لأحد المسرحيات وزيارة
(قمة مبنى (إمباير ستيت

422
00:54:16,491 --> 00:54:20,450
(لاتعبث معي يا (واينستوك
قضيت وقتاً طويل أجهز هذه الصفقة

423
00:54:20,529 --> 00:54:24,124
ماذا تريد إذاً؟ شارة تكريم؟
هذه أول مباراة لك في دوري المحترفين

424
00:54:24,266 --> 00:54:29,397
،هناك شئ واحد تعلمته: تحرك بهدوء
تحرك بحذر، ولن تندم أبداً

425
00:54:29,471 --> 00:54:32,099
اسمع، لقد كنت حذراً بما فيه الكفاية

426
00:54:32,240 --> 00:54:37,610
ولهذا السبب هواتفك مراقبة والمباحث
الفيدرالية تدور حولك كالجراثيم

427
00:54:37,679 --> 00:54:43,481
لكنه قد يأخذ الصفقة لمكان آخر -
... دعه يفعل ذلك ويرى كم هو سهل -

428
00:54:43,552 --> 00:54:47,921
جمع نصف مليون دولار نقداً
لن يجد أسرع منا في تجهيز الصفقة

429
00:54:48,023 --> 00:54:51,254
البضاعة موجودة، بإمكاننا عمل المبادلة في ساعة

430
00:54:51,326 --> 00:54:54,261
أخبرك يا (واينستوك)، سوف يتركنا
إن لم نتحرك

431
00:54:54,329 --> 00:54:58,060
إنه رجل شجاع، وهو بالضبط
كما هي سمعته

432
00:54:58,133 --> 00:55:02,263
ماذا عنك يا (سال)؟
هل أنت بحجم هذه المسؤولية؟

433
00:57:52,107 --> 00:57:54,439
ابن الكلبة

434
01:00:08,843 --> 01:00:10,674
شكراً لك

435
01:00:10,779 --> 01:00:14,078
مرحبا؟ -
معك (دويل)، أنا أتبع المشتبه الأول -

436
01:00:14,182 --> 01:00:17,208
نعم، أعرف ذلك
نحن نغطي المنطقة بشكل مكثف

437
01:00:17,285 --> 01:00:20,812
هذا هراء، لقد تبعته حتى محطة
(جراند سنترال)

438
01:00:20,889 --> 01:00:23,153
ما الذي يحدث هناك؟

439
01:00:23,224 --> 01:00:26,159
تابعته من وقت خروج من الفندق
وكان حراً من المراقبة

440
01:00:26,227 --> 01:00:29,196
ما الذي تتحدث عنه؟

441
01:00:29,264 --> 01:00:31,562
... نعم، حسناً

442
01:00:31,633 --> 01:00:35,194
اسمع، لايهمني كم عدد عمال البار
المرضى عندك

443
01:00:35,270 --> 01:00:37,966
لا، لن أتعامل مع هذا المقهى

444
01:00:38,039 --> 01:00:40,564
هذا صحيح، لك نفس الشئ يا صاحبي

445
01:00:47,015 --> 01:00:49,074
أعطني عصير العنب

446
01:01:39,634 --> 01:01:42,102
انتبهوا للأبواب

447
01:01:59,721 --> 01:02:01,780
ابن الكلبة

448
01:02:29,751 --> 01:02:32,811
مرحبا، أريد تذكرة ذهاب وعودة
لـ(واشنطن) ؟

449
01:02:32,921 --> 01:02:34,786
نقد أم أجرة؟ -
نقد -

450
01:02:34,889 --> 01:02:40,088
الحساب 54 دولار، وأطبع اسمك على
كِلا التذكرتين قبل ركوب الطائرة

451
01:02:41,563 --> 01:02:44,498
مع السلامة -
مع السلامة، استمتع برحلتك -

452
01:02:45,233 --> 01:02:47,326
نعم سيدي؟ -
(تذكرة ذهاب وعودة لـ(واشنطن -

453
01:03:11,826 --> 01:03:14,454
إذاً؟ -
كل شيء يسير بشكل ممتاز -

454
01:03:14,562 --> 01:03:16,928
ممتاز، رائع

455
01:03:16,998 --> 01:03:19,466
لكني سأحتاج لكم يوم آخر

456
01:03:20,568 --> 01:03:25,130
الرجال يقترحون أن نهدئ الأمور لفترة
حتى نتأكد أنه ليس هناك خطر

457
01:03:25,206 --> 01:03:28,198
لابد أنك تحسبني أبله

458
01:03:28,276 --> 01:03:31,439
لماذا تظنني طلبت أن
نتقابل في (واشنطن)؟

459
01:03:31,546 --> 01:03:36,006
أنا لم أقضي حتى خمس دقائق في
نيويورك) من دون رفقة الشرطة)

460
01:03:36,084 --> 01:03:39,986
أنا أتفق معك، لكني
أحتاج لبعض الوقت

461
01:03:41,789 --> 01:03:46,158
جماعتي يريدون فقط أن نختار وقت
أفضل للقيام بالصفقة، هذا كل مافي الأمر

462
01:03:46,227 --> 01:03:48,752
يجب أن تتم في نهاية هذا الأسبوع

463
01:03:48,830 --> 01:03:51,958
اسمع يا (شارنييه)، يجب
أن تكون منطقي

464
01:03:53,034 --> 01:03:55,468
هذه مشكلتك

465
01:03:55,570 --> 01:03:58,061
ومشكلتك أنت أيضاً

466
01:03:58,173 --> 01:04:00,641
من الجميل مقابلتك مرة أخرى

467
01:04:28,870 --> 01:04:32,829
أصدقاءنا الأمريكان أصبحوا
حذرين أكثر من اللازم

468
01:04:33,074 --> 01:04:34,632
ماذا سيحدث لجدولنا الزمني؟

469
01:04:34,876 --> 01:04:36,810
يجب أن نلتزم به

470
01:04:37,212 --> 01:04:39,407
هل سيلتزموا هم؟

471
01:04:39,647 --> 01:04:41,581
لا أدري

472
01:04:41,783 --> 01:04:43,774
بوكا) خائف)

473
01:04:45,787 --> 01:04:48,381
ويرى الشرطة في أحلامه

474
01:04:48,623 --> 01:04:51,114
إنه ليس مخطئ

475
01:04:51,392 --> 01:04:53,792
الشرطي الذي تبعني في
... محطة القطار

476
01:04:54,095 --> 01:04:56,495
إنه أكبر مشكلنا

477
01:04:56,698 --> 01:04:58,666
دعني أتعامل معه

478
01:05:01,336 --> 01:05:02,803
سيأتي آخرون غيره

479
01:05:03,304 --> 01:05:06,637
لن يشكل هذا فرق، بحلول
الجمعة سنكون غادرنا

480
01:05:37,305 --> 01:05:40,206
وجدنا بعض البلاغات على الشاب
الذي يقود السيارة الرياضية

481
01:05:40,308 --> 01:05:43,675
صديقته موجودة في الخلف، وهي ميتة -
فتشوا السيارة -

482
01:05:43,745 --> 01:05:47,772
(من رأيي أن نستمر بمتابعة (بوكا -
جيمي) أنسى الأمر، لقد انتهى كل شئ) -

483
01:05:47,915 --> 01:05:53,478
إن كان هناك صفقة فأظنها قد تمت
لقد أخفقنا في العملية وكشفنا غطاءنا

484
01:05:53,554 --> 01:05:58,787
أعرف إن الصفقة لم تتم حتى الآن
أشعر بذلك، أنا متأكد كالموت

485
01:05:58,926 --> 01:06:02,885
آخر مرة كنت فيها متأكد كالموت
حصلنا على شرطي ميت

486
01:06:04,299 --> 01:06:07,996
ابتعدا، توقفنا أنتما الاثنين

487
01:06:08,102 --> 01:06:11,230
توقف، تمالك نفسك
ماهي مشكلتك؟

488
01:06:11,339 --> 01:06:16,333
جيمي)، لقد أضعت شهرين على هذا الأمر)
ولم نقم بأي اعتقال

489
01:06:16,411 --> 01:06:20,313
بينما أنتما الاثنان تدوران في البلد
بدون فائدة، الآن عودا للعمل

490
01:06:20,381 --> 01:06:23,646
أنتم خارج هذه العملية الخاصة

491
01:06:59,253 --> 01:07:01,653
انخفضوا، ابتعدوا عن هذه المنطفة

492
01:07:02,156 --> 01:07:06,456
دعوها لوحدها، ابتعدوا
يوجد قناص بالأعلى

493
01:09:46,954 --> 01:09:49,514
أوقفوا هذا الرجل
إنه مطلوب من الشرطة

494
01:09:59,667 --> 01:10:02,659
ماهي محطة التوقف القادمة في المدينة؟ -
شارع 25 -

495
01:10:14,148 --> 01:10:16,207
توقف

496
01:10:25,760 --> 01:10:27,819
توقف

497
01:10:30,298 --> 01:10:32,994
حالة طوارئ للشرطة
احتاج سيارتك

498
01:10:34,302 --> 01:10:36,793
متى سوف أستعيدها؟

499
01:11:30,925 --> 01:11:32,859
توقف، توقف

500
01:12:27,948 --> 01:12:30,280
لا تتوقف -
... لكن -

501
01:12:30,351 --> 01:12:34,310
لا تتوقف وإلا قتلتك -
يجب أن أقف في المحطة القادمة -

502
01:12:34,388 --> 01:12:36,913
ألمس الفرامل وسوف أفجر رأسك

503
01:13:12,193 --> 01:13:15,959
ما الذي يحدث؟ -
لا أدري، أجلس يارجل، اهدأ -

504
01:13:24,271 --> 01:13:27,172
كوك)، (كوك) هل أنت بخير؟)

505
01:13:46,694 --> 01:13:49,060
يا (كوك) هل أنت بخير؟

506
01:13:49,163 --> 01:13:50,187
لا ترد عليهم

507
01:14:54,895 --> 01:14:57,420
يا (كوك) هل أنت بخير؟

508
01:15:00,367 --> 01:15:02,562
ارجعوا -
اهدأ -

509
01:15:03,737 --> 01:15:06,672
استمر بالتقدم

510
01:15:20,921 --> 01:15:24,379
لن تنجوا بفعلتك
ضع المسدس جانباً

511
01:15:24,491 --> 01:15:26,686
ارجعوا

512
01:15:26,760 --> 01:15:28,990
بالله عليك -
قلت ارجعوا -

513
01:15:36,570 --> 01:15:39,004
توقف

514
01:17:28,182 --> 01:17:29,513
توقف

515
01:17:39,950 --> 01:17:41,800
(محل (سال) و (آنجي

516
01:17:49,603 --> 01:17:52,071
هيا هيا، تحركي بسرعة

517
01:19:11,518 --> 01:19:14,976
يبدو أني أضعت تذكرة السيارة اللعينة

518
01:19:15,089 --> 01:19:19,025
أين العامل؟ -
لقد ذهب للخلف ليحضر سيارتي -

519
01:19:30,370 --> 01:19:32,429
شكراً لك

520
01:19:35,442 --> 01:19:37,967
هل أستطيع مساعدتك؟ -
نعم -

521
01:19:38,946 --> 01:19:42,848
هل التذكرة معك؟ -
يبدو أنها سقطت منيّ -

522
01:19:42,950 --> 01:19:45,418
مانوع التذكرة؟

523
01:19:58,966 --> 01:20:02,060
إنه في اللنكون البنية
ذات اللوحات الأجنبية

524
01:20:36,870 --> 01:20:39,395
(إنه يمشي تجاه شارع (فرونت

525
01:20:39,473 --> 01:20:42,874
هنا LTD رأيته، و(آنجي) متوقفة بسيارة الـ

526
01:20:42,976 --> 01:20:47,174
جميل، ابقى معها
ونحن سنتابع اللنكون

527
01:20:57,858 --> 01:21:00,326
(السيارة مشبوهه يا (كلاودي

528
01:21:01,628 --> 01:21:04,791
سنبقى طوال الليل هنا لو اضطرنا الأمر

529
01:22:59,446 --> 01:23:01,539
كم الساعة؟

530
01:23:05,152 --> 01:23:07,985
أربعة وعشر دقائق صباحا

531
01:23:08,055 --> 01:23:11,024
نعم؟ -
أربعة وعشر -

532
01:23:35,015 --> 01:23:38,542
هذه ثالث مرة يتواجد
هؤلاء الرجال هنا

533
01:24:01,808 --> 01:24:04,208
حسناً، لنداهمهم
هاجموهم

534
01:24:06,713 --> 01:24:09,181
توقفوا

535
01:24:09,249 --> 01:24:12,184
لا أحد يتحرك
ارفعوا أيديكم

536
01:24:21,628 --> 01:24:25,291
ابقى بمكانك، إن تحركت
سأفجر رأسك

537
01:24:25,399 --> 01:24:29,130
ماهذا الذي معك؟ -
ما الذي تفعله؟ استدر -

538
01:24:32,038 --> 01:24:36,475
من رئيسكم؟ من يدير هذه المجموعة؟
أنت؟ ما الذي تفعلونه هنا؟

539
01:24:36,543 --> 01:24:40,104
فقط نتجول -
من أرسلكم هنا؟ لا ترد الكلام -

540
01:24:40,213 --> 01:24:42,738
ما الذي تفعلونه هنا؟ -
رأينا السيارة -

541
01:24:42,849 --> 01:24:46,444
كنا نحاول سرقة الإطارات
هذا كل شئ

542
01:24:46,520 --> 01:24:48,613
أحبسوهم

543
01:24:50,690 --> 01:24:52,749
هيا، هيا

544
01:25:03,370 --> 01:25:06,931
ماهم إلا مجموعة سارقي سيارات غبية

545
01:25:11,044 --> 01:25:15,344
(لايوجد شئ هنا ماعدا خريطة مدينة (نيويورك -
هل تمازحني؟ -

546
01:25:15,449 --> 01:25:18,043
هذه السيارة مشبوهه

547
01:25:18,118 --> 01:25:20,586
خذوها وجزئوها إلى قطع

548
01:25:57,090 --> 01:25:59,490
أقطع هذا الجزء

549
01:26:03,196 --> 01:26:05,289
(لايوجد شئ هنا يا (جيمي

550
01:26:33,260 --> 01:26:35,353
كل هذه قطع صلبة

551
01:27:09,095 --> 01:27:12,758
لم يعمل أحد شئ في أسفل السيارة
منذ خرجت من المصنع

552
01:27:12,832 --> 01:27:15,096
إنها نظيفة

553
01:27:15,201 --> 01:27:17,499
(لاأصدق هذا يا (إرف

554
01:27:17,604 --> 01:27:19,799
المخدرات موجودة في السيارة

555
01:27:19,873 --> 01:27:22,307
،إذاً ابحث عنها أنت
أنا لا أقدر

556
01:27:36,723 --> 01:27:40,454
لا أستطيع البقاء هنا طوال اليوم
يجب أن أغادر خلال ساعتين

557
01:27:40,527 --> 01:27:41,926
كن صبوراً

558
01:27:42,062 --> 01:27:44,394
أسمع، فقدنا السيارة البارحة

559
01:27:44,464 --> 01:27:47,297
أولاً أرسلونا للمركز الأول والآن
إلى هنا، ماذا بعد؟

560
01:27:47,400 --> 01:27:49,868
لا أفهم لماذا أوقفت السيارة هناك
في منطقة الموانئ

561
01:27:49,936 --> 01:27:54,430
أخبرتني أن ساكن في فندق في وسط المدينة
مانهاتن)، لكنك فقدت السيارة عند جسر (بروكلين)؟)

562
01:27:54,507 --> 01:27:58,705
السيد (ديفرو) كان يعاين مواقع لتصوير
فلم للتلفزيون الفرنسي

563
01:27:58,812 --> 01:28:01,110
على الأرجح ترك السيارة أثناء
مطالعته لأحد الأماكن

564
01:28:01,214 --> 01:28:05,344
أخبرنا مفوض الشرطة أن السيارة
تم إحضارها لهذا الكراج

565
01:28:05,452 --> 01:28:08,683
أطالب بإعادتها لي الآن -
(يجب أن تتحلى بالصبر سيد (ديفرو -

566
01:28:08,755 --> 01:28:10,848
تأتينا 400 إلى 500 سيارة في اليوم

567
01:28:10,924 --> 01:28:13,916
السيد (ديفرو) ضيف مهم جداً
في هذا البلد

568
01:28:14,027 --> 01:28:18,327
إنه يعمل تحت تعاون ومشاركة
مطلقة من حكومتكم

569
01:28:18,431 --> 01:28:21,093
هذه أوراق اعتماده
من القنصلية الفرنسية

570
01:28:21,167 --> 01:28:26,298
،إلا إذا كنت تريد رؤية هذا المشهد في أحد أفلامه
اقترح عليك أن تحضر سيارته الآن

571
01:28:27,440 --> 01:28:32,901
أنت في منطقة محظور فيها التدخين ياسيدي
أتمانع إطفاء السيجارة؟

572
01:28:48,395 --> 01:28:51,728
كم كان وزن السيارة عندما
أحضرناها يا (إرف)؟

573
01:28:58,538 --> 01:29:00,597
الوزن 4795 باوند

574
01:29:06,146 --> 01:29:08,706
متأكد؟

575
01:29:08,782 --> 01:29:12,741
هذا هو وزنها، 4795 باوند
عندما أدخلناها هنا

576
01:29:13,887 --> 01:29:17,414
دليل السيارة يقول 4675

577
01:29:18,925 --> 01:29:21,416
توجد 120 باوند زائدة

578
01:29:24,898 --> 01:29:28,095
(وعندما تم شحنها من (مرسيليا
كان الوزن 4795

579
01:29:28,201 --> 01:29:32,194
لازال هناك 120 باوند زائدة
لابد أن كلام (جيمي) صحيح

580
01:29:33,973 --> 01:29:37,602
اسمع، لقد فككت كل شئ هنا ماعدا
الرفرف السفلي للأبواب

581
01:29:37,711 --> 01:29:39,804
هيا يا (إرف)، ماهو هذا الشئ؟

582
01:30:03,603 --> 01:30:05,935
تباً

583
01:30:07,140 --> 01:30:09,005
ابن الكلبة

584
01:30:09,075 --> 01:30:11,202
حسناً

585
01:30:13,740 --> 01:30:17,200
هذا لايحتمل
نحن ننتظر من 4 ساعات

586
01:30:17,300 --> 01:30:20,200
صبري اقترب من النفاذ

587
01:30:20,453 --> 01:30:24,287
(لقد أحضرتها لك يا (راندي
وصلت للتو من وسط المدينة

588
01:30:24,390 --> 01:30:27,018
أيكما (ديفرو)؟ -
أنا السيد (ديفرو)، لماذا؟ -

589
01:30:27,093 --> 01:30:31,257
أنا آسف ياسيد (ديفرو)، تأتينا هنا سيارات كثيرة
ومن الصعب متابعتها جيداً

590
01:30:31,364 --> 01:30:34,629
هل تقصد أن السيارة موجودة هنا الآن؟ -
نعم، إنها بالخارج -

591
01:30:34,701 --> 01:30:38,034
سرقوها منك في الشارع، صحيح؟

592
01:30:38,104 --> 01:30:42,063
كما تعلم، يجب أن تدفع أجرة السحب

593
01:30:42,175 --> 01:30:45,770
(أخبروني أن هذه الأمور تحدث في (نيويورك
لكن لم أكن أتوقعها

594
01:30:45,845 --> 01:30:49,076
(حسناً، هذه (نيويورك
هل هذه أول زيارة لك هنا؟

595
01:30:49,182 --> 01:30:51,377
نعم، أين سيارتي لو سمحت؟

596
01:30:51,451 --> 01:30:57,412
إنها هنا، أنت محظوظ هذه المرة
لقد بقيت في حالة جيدة

597
01:30:57,490 --> 01:31:00,323
لايوجد حتى خدش واحد
لابد أنك تعيش حياة نزيهة

598
01:31:22,282 --> 01:31:24,477
(هنري)

599
01:31:28,154 --> 01:31:30,679
كنت أنتظرك

600
01:31:32,492 --> 01:31:35,655
هل أحضرت السيارة؟ -
إنها في الكراج؟ -

601
01:31:35,728 --> 01:31:38,196
هل تبعك أحد؟ -
لا أدري -

602
01:31:39,032 --> 01:31:41,023
أحتاج لخدمة أخرى

603
01:31:41,234 --> 01:31:43,862
لا أدري ما الذي تفعلونه
لكني اكتفيت

604
01:31:44,537 --> 01:31:50,669
الشرطة تعلم أنك أحضرت
السيارة للدولة

605
01:31:50,877 --> 01:31:52,606
هذا يجعلك شريك

606
01:31:53,079 --> 01:31:57,641
شريك في ماذا؟
ما الذي ورطتني فيه؟

607
01:31:57,851 --> 01:32:00,411
لقد طلبت مني معروف
وفعلت كما طلبت مني

608
01:32:00,620 --> 01:32:03,248
لكنك الآن تريد استغلالي

609
01:32:03,489 --> 01:32:08,358
لا أريد تورط أكثر
ولا معروف آخر

610
01:32:08,561 --> 01:32:12,463
اهدأ وثق بي

611
01:32:12,665 --> 01:32:15,156
الوضعية معقدة

612
01:32:15,435 --> 01:32:21,772
لكنها ستسير بخير إذا فعلت
ما أطلبه منك بالضبط

613
01:32:21,975 --> 01:32:27,675
هنري)، سوف تكسب أموال أكثر)

614
01:32:27,881 --> 01:32:29,906
(وداعاً يا (ألان

615
01:35:58,591 --> 01:36:00,684
هيا بنا

616
01:36:02,795 --> 01:36:05,923
لن أتفاجا إذا تبعني أحد

617
01:36:25,451 --> 01:36:28,943
اسمع، سأقابلك في بيت أبي الليلة -
حسناً عزيزي، انتبه لنفسك -

618
01:37:29,482 --> 01:37:32,007
لقد أغلقوا الجسر

619
01:37:58,411 --> 01:38:01,437
هذه الشرطة، أنتم محاصرون

620
01:38:01,514 --> 01:38:04,039
اخرجوا رافعين أيديكم

621
01:38:04,116 --> 01:38:07,051
هذه الشرطة، أنتم محاصرون

622
01:39:05,077 --> 01:39:07,773
أرسلوا لهم الغاز

623
01:39:18,124 --> 01:39:20,752
أوقفوا إطلاق النار

624
01:39:27,433 --> 01:39:29,424
توقف

625
01:39:32,171 --> 01:39:35,106
إنهم يخرجون، لاتطلقوا النار

626
01:39:55,428 --> 01:39:58,158
باباي)، هذا أنا ... أنا)

627
01:40:08,474 --> 01:40:10,669
المشتبه الأول موجود في تلك الغرفة

628
01:40:55,221 --> 01:40:57,212
ألق سلاحك

629
01:41:16,142 --> 01:41:18,235
(مولدرج)

630
01:41:20,479 --> 01:41:22,538
(لقد أطلقت النار على (مولدرج

631
01:41:23,549 --> 01:41:27,713
ابن الكلبة موجود هنا، لقد رأيته
سوف أمسكه

632
01:42:02,621 --> 01:42:04,521
تمت محاكمة (جول واينستوك) أمام
هيئة محلفين كبرى

633
01:42:04,623 --> 01:42:06,648
وتم إخلاء طرفه ورفض القضية
"بسبب "عدم وجود  أدلة كافية

634
01:42:08,627 --> 01:42:11,994
،آنجي لوكا) مذنبة بارتكاب جريمة)
العقوبة تم تعليقها

635
01:42:13,933 --> 01:42:17,994
لو لوكا) مذنب بتهمة التآمر وحيازة المخدرات)
العقوبة تم تعليقها

636
01:42:19,939 --> 01:42:24,672
هنري ديفرو) مذنب بتهمة التآمر)
قضى أربع سنوت في سجن فيدرالي

637
01:42:26,645 --> 01:42:30,672
آلان شارنييه) لم يتم الإمساك به أبداً)
وهناك اعتقاد أنه هرب لـفرنسا

638
01:42:32,651 --> 01:42:39,523
دويل) و (روسو) تم نقلهما خارج قسم المخدرات)

639
01:42:39,900 --> 01:42:44,500
** النهاية **

640
01:42:45,500 --> 01:42:55,500
ترجمة/ عبدالله الساير
www.DVD4Arab.com