1
00:00:00,000 --> 00:00:59,000
 تـ ـمت الـترجـ ـمة بـ ـواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Sub Zero
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:01:27,881 --> 00:01:30,881
<i><b>:: التلاشى فى شارع رقم 7 ::</b></i>

3
00:03:06,341 --> 00:03:08,341
<b>" المادة المُظلمة الغامضة "
إنها تُشكل 99% من الكون , ما هىَ ؟</b>

4
00:03:09,810 --> 00:03:11,810
<b>" خسارة مُستعمرة " روانوك "</b>

5
00:03:50,631 --> 00:03:52,631
! إضائتكَ -
...ماذا ؟ , عذراً -

6
00:03:52,923 --> 00:03:53,923
! أنا أحمق

7
00:03:56,079 --> 00:03:57,679
كيف كان فيلم " نفض الغُبار " ؟

8
00:03:58,500 --> 00:04:00,100
...أدم ساندلر) يتورط فى مُشكلة )

9
00:04:00,407 --> 00:04:05,407
وزوجته تغضب منه وتنقلب ضده
وخصمه ينتصر عليه وبعض النكت الأجنبية , لن يعجبُكِ

10
00:04:05,781 --> 00:04:07,581
كيفَ تعلم ما الذى أحبه ؟

11
00:04:10,677 --> 00:04:12,677
أنا لم أعلم

12
00:04:14,547 --> 00:04:16,547
حسناً , رُبما عليكَ أن تكتشف هذا فى بعض الأوقات

13
00:04:56,551 --> 00:04:57,551
! اللعنة

14
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
...ما هذا ؟

15
00:05:02,126 --> 00:05:03,126
ما هذا بحق الجحيم ؟

16
00:05:28,217 --> 00:05:29,217
( كيم )

17
00:05:57,275 --> 00:05:59,275
أنتَ ؟

18
00:05:59,709 --> 00:06:02,169
! الجميع قد إختفى , جميعهُم إختفوا

19
00:06:03,465 --> 00:06:06,465
هل لديكَ أحداً فى دور العرض ؟ -
لا لم أرى أى شخص -

20
00:06:06,947 --> 00:06:09,947
بحق المسيح ! , إنتظر فى الأسفل
هل تعلم ماذا حدثَ ؟

21
00:06:10,574 --> 00:06:13,574
سوف أتى إليكَ ونبحثُ عن المزيد من الناس

22
00:06:27,096 --> 00:06:31,096
لقد تم إنتشالنا أليسَ كذلك ؟ -
أجل , أو بطريقة أخرى لقد نجونا على أى حال -

23
00:06:31,718 --> 00:06:33,718
من ؟ -
دعكَ من هذا -

24
00:06:36,395 --> 00:06:38,395
ما هذا بحق الجحيم ؟

25
00:06:39,151 --> 00:06:40,151
ماذا ترىَ ؟

26
00:06:42,119 --> 00:06:43,119
إنتظر هُنا

27
00:06:50,868 --> 00:06:51,868
من هُناك ؟

28
00:06:52,512 --> 00:06:53,912
هل ترىَ شئ ما ؟

29
00:07:34,301 --> 00:07:37,301
مرحباً , أيوجد أحداً هُنا ؟

30
00:08:03,445 --> 00:08:04,445
أينَ الجميع ؟

31
00:08:05,908 --> 00:08:06,908
هل يوجد أحداً هُنا ؟

32
00:08:10,584 --> 00:08:11,584
مرحباً

33
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
! بحق المسيح

34
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
! لا

35
00:09:11,003 --> 00:09:13,003
! مارى ) صغيرتى )

36
00:09:13,581 --> 00:09:14,581
! ( مارى )

37
00:09:40,465 --> 00:09:41,465
( بيج )

38
00:09:50,612 --> 00:09:51,612
أنا أنتظرُكِ

39
00:09:54,336 --> 00:09:55,336
هل أنتِ هُنا ؟

40
00:09:56,099 --> 00:09:57,099
( بيج )

41
00:10:31,205 --> 00:10:32,205
...ما هذا

42
00:10:44,686 --> 00:10:46,686
أنا لا أعلم ما الذى يحدُث هُنا

43
00:10:49,531 --> 00:10:53,531
" مرحباً بعودتكَ يا صغيرى , سوفَ أعودُ فى العاشرة "
" من أجلك رسالتكَ , لا تتعصب علىَ حبيبتكَ " بيج "

44
00:10:57,335 --> 00:11:00,335
...يا لهُ من إرسالُ ضعيف

45
00:11:02,112 --> 00:11:03,112
! إنه قطعة خُردة

46
00:11:05,509 --> 00:11:06,509
...زوس ) ما الذى يحدث )

47
00:11:27,302 --> 00:11:28,302
! هذا بتاريخ الأمسّ

48
00:12:54,812 --> 00:12:55,812
( بيج )

49
00:12:57,315 --> 00:12:58,315
( بيج )

50
00:13:04,032 --> 00:13:05,032
( بيج )

51
00:13:06,954 --> 00:13:07,954
هل يوجد أحداً هُنا ؟

52
00:13:20,497 --> 00:13:21,497
أينَ أنتَ ؟

53
00:13:33,676 --> 00:13:34,676
! اللعنة

54
00:14:03,205 --> 00:14:04,205
مرحباً ؟

55
00:14:06,693 --> 00:14:07,693
هل يوجد أحداً هُناك ؟

56
00:14:24,850 --> 00:14:27,850
" بعد مرور 72 ساعة "

57
00:15:11,718 --> 00:15:12,718
! اللعنة

58
00:15:57,234 --> 00:15:58,234
! إفتح الباب

59
00:16:00,341 --> 00:16:02,341
! إفتح الباب اللعين يا رجل

60
00:16:04,676 --> 00:16:07,676
! أرجوك يا رجُل أنا فى حاجة لولاعة

61
00:16:08,256 --> 00:16:10,256
إنهُم فى كل مكان إعطنى ولاعة يا رجل

62
00:16:13,199 --> 00:16:14,199
! إفتح الباب

63
00:16:18,160 --> 00:16:20,160
! إعطنى إحدى ولاعاتك

64
00:16:20,746 --> 00:16:22,446
! أرجوك

65
00:16:27,053 --> 00:16:28,053
! يا إلهى

66
00:18:51,373 --> 00:18:53,373
" حانة سونى "

67
00:19:55,355 --> 00:19:57,355
" الأيامُ السعيدة تقضيها هُنا مُجدداً "

68
00:20:07,416 --> 00:20:10,416
" ...الحياة قصيرة للغاية على أن "

69
00:20:10,049 --> 00:20:12,049
أمرُ عالمىُ جديد ؟

70
00:21:43,402 --> 00:21:44,402
! لا تتحرك

71
00:21:48,782 --> 00:21:50,782
ضع المُسدس على الأرض

72
00:21:52,946 --> 00:21:54,946
! إنهُ مصباح كهربائى

73
00:21:55,464 --> 00:21:56,464
ضعهُ على الأرض فقط

74
00:21:59,716 --> 00:22:01,116
أنتَ تعنى هذا المُسدس ؟

75
00:22:03,776 --> 00:22:06,976
أوضعه أم أسقطه ؟ -
! ضع المُسدس اللعين على الأرض -

76
00:22:11,180 --> 00:22:12,180
هيا و المصباح أيضاً

77
00:22:13,529 --> 00:22:16,529
أتريدُنى أن أطفئهُ ؟ -
و المصباح أيضاً -

78
00:22:16,517 --> 00:22:17,517
! الأن

79
00:22:19,477 --> 00:22:20,477
حسناً

80
00:22:28,048 --> 00:22:29,048
حسناً و ماذا الأن ؟

81
00:22:35,124 --> 00:22:38,124
لماذا لا تنزل هذه البُندقية لنتحدث عن هذا الأمر , حسناً ؟

82
00:22:45,200 --> 00:22:47,200
هل يُمكننى على الأقل أن أحصل على مشروبى ؟

83
00:22:47,843 --> 00:22:49,343
هل هذا مسموح به ؟

84
00:22:56,049 --> 00:22:57,049
! اللعنة

85
00:22:57,988 --> 00:22:58,988
! هيا إقتلنى

86
00:22:59,063 --> 00:22:59,963
! إفعل هذا

87
00:23:00,518 --> 00:23:01,518
! إطلق النار علىَ

88
00:23:07,076 --> 00:23:09,076
! أنتَ خائفُ من أن تقوم بهذا

89
00:23:09,517 --> 00:23:10,917
لا أنا لستُ خائف -
بلى أنتَ خائف -

90
00:23:11,765 --> 00:23:13,765
لقد أريتنى أنه لم يتبقى أحداً

91
00:23:13,959 --> 00:23:14,959
أهذا صحيح ؟

92
00:23:18,115 --> 00:23:19,115
! صحيح

93
00:23:23,570 --> 00:23:24,570
ماذا تُدعىَ ؟

94
00:23:27,538 --> 00:23:28,538
ماذا تُدعىَ ؟

95
00:23:32,343 --> 00:23:33,343
( جايمس )

96
00:23:34,417 --> 00:23:35,417
( جايمس )

97
00:23:35,558 --> 00:23:36,858
( لقد توقعتُ أنكَ ( جايمس

98
00:23:37,796 --> 00:23:38,796
...إبعد السلاح

99
00:23:40,708 --> 00:23:41,708
( أنا ( لوك

100
00:23:43,624 --> 00:23:45,624
لقد رأيتُ وجهكَ من قبل -
حقاً ؟ -

101
00:23:46,259 --> 00:23:47,259
التلفاز

102
00:23:48,482 --> 00:23:49,482
هذا صحيح

103
00:23:49,980 --> 00:23:52,980
السبع الجديدة " أنا مُراسل الفيلم الجديد "

104
00:23:53,772 --> 00:23:55,772
أنتَ لا تبدوا كهؤلاء الناس الذينَ يحملون مايكروفون

105
00:24:00,831 --> 00:24:02,831
...إستمع ( جايمس ) هذه الحقيقة

106
00:24:06,897 --> 00:24:08,897
...أنا سعيداً لأنك رأيتنى من قبل

107
00:24:09,796 --> 00:24:10,796
هل تعلم ماذا أعنى ؟

108
00:24:12,006 --> 00:24:15,006
أريدُ منكَ أن تضع السلاح جانباً
سوف نحصل على شرابُ معاً

109
00:24:16,037 --> 00:24:17,037
هيا أنا سأدعوكَ

110
00:24:18,503 --> 00:24:19,503
...من دواعى سرورى

111
00:24:26,768 --> 00:24:30,768
أينَ وجدتُها ؟ -
بعيدة عن هُنا بعدة أميال لقد كانت مُختفية فى الظلام -

112
00:24:31,501 --> 00:24:33,501
إذن والدتكَ تملك هذا المكان ؟

113
00:24:33,756 --> 00:24:35,456
لا إنها ساقية

114
00:24:38,349 --> 00:24:39,349
هل هىَ بالجوار ؟

115
00:24:40,898 --> 00:24:41,898
إنها فى الشارع

116
00:24:42,076 --> 00:24:44,076
ذهبت لتتأكد إن كان هُنالك ضوء فى الكنيسة

117
00:24:45,514 --> 00:24:46,514
الضوء ؟

118
00:24:47,911 --> 00:24:49,911
أجل هُنالك رجل جاء وقال أن الإضائة مُجمعة فى الكنيسة

119
00:24:50,768 --> 00:24:52,068
رجُل ؟! , كم مضى على هذا ؟

120
00:24:54,994 --> 00:24:55,994
لقد رحلَ للتو

121
00:24:58,965 --> 00:25:00,965
لديكَ مولد كهربائى رائعُ فى الأسفل

122
00:25:01,938 --> 00:25:03,938
كم تبقى لديكَ من الغاز ؟

123
00:25:06,994 --> 00:25:09,994
لا أعلم والدتى أخبرتنى أن أستمر فى تزويده بالغاز كل بضعة ساعات

124
00:25:11,475 --> 00:25:14,475
هل أنتَ ولدُ قوى ( جيسى جايمس ) ؟ -
قوى بما فيه الكفاية -

125
00:25:16,387 --> 00:25:18,387
رائع , إحتسى كوب سوف تحتاجه

126
00:25:18,947 --> 00:25:19,947
لماذا ؟

127
00:25:22,794 --> 00:25:23,794
ها هو

128
00:25:25,309 --> 00:25:27,309
البطارية تعمل سوف تُساعدنا فى إخراجنا من هُنا معاً

129
00:25:27,752 --> 00:25:30,752
أنا لن أذهبُ إلى أى مكان
...علىَ أن أنتظر والدتى

130
00:25:31,856 --> 00:25:33,756
لقد خرجت إلى الشارع و ذهبت للكنيسة
...لقد طلبت منى أن أبقى هُنا

131
00:25:34,216 --> 00:25:36,216
علينا أن نخرُج خارج المدينة أتفهمُ هذا ؟

132
00:25:36,665 --> 00:25:38,665
! أنا لن أذهبُ إلىَ أى مكان

133
00:25:39,717 --> 00:25:41,717
.سوف نخرُج من هُنا عندما تعود ومعها الناس الأخرون

134
00:25:42,022 --> 00:25:43,022
أىُ ناس ؟

135
00:25:43,068 --> 00:25:44,068
! لا يوجد إناس

136
00:25:44,972 --> 00:25:46,972
لا يهُم لقد أخبرتنى أنها سوفَ تعود

137
00:25:47,215 --> 00:25:49,215
هل ألقيتَ نظرة فى الخارج مؤخراً ( جايمس ) ؟

138
00:25:50,079 --> 00:25:56,079
تقريباً نحنُ فى الحادية عشر صباحاً
! و الظلامُ اللعين يغطى المدينة

139
00:25:58,912 --> 00:26:02,912
لقد كنتُ فى الخارج للثلاثة أيام الماضية
...وكل يوم الشمس تسطع متأخرة

140
00:26:03,024 --> 00:26:05,124
! وتغيبُ بسُرعة , كلَ يوم

141
00:26:05,802 --> 00:26:09,602
لا يوجد ضوء فى النهار إناس كثر قد إختفوا
هل تفهم ما أقوله ؟

142
00:26:10,818 --> 00:26:13,818
أنا لا أعتقد أنَ والدتكَ سوفَ تعود -
! بلى ستعود -

143
00:26:14,649 --> 00:26:15,149
لا لن تعود

144
00:26:16,968 --> 00:26:21,968
وأنا لا أعلم ما الذى يحدُث هُنا بحق الجحيم
ولكننى لن أنتظر فى هذا المكان القذر لأكتشف هذا

145
00:26:23,171 --> 00:26:27,171
( أنتَ تُريد أن تجلس هُنا إلى أن ينفذ منكَ الغاز ( جينى
كما تُريد ولكننى سأخرُج من هُنا

146
00:26:29,330 --> 00:26:32,330
سأحتفظ بالباقى
! حظاً سعيداً

147
00:26:34,310 --> 00:26:36,310
أنا جاد حسناً , أنا راحل

148
00:26:39,495 --> 00:26:42,495
لقد ذهبتُ -
! إذن إرحل , إرحل أيها الداعر إرحل -

149
00:26:49,979 --> 00:26:50,979
أينَ هو ؟

150
00:26:51,681 --> 00:26:53,681
ماندى ) صغيرى أنا والدتكَ )

151
00:26:54,940 --> 00:26:56,940
ماندى ) ماذا تفعل يا صغيرى ؟ )

152
00:26:58,927 --> 00:26:59,927
! أيتها السيدة

153
00:27:01,567 --> 00:27:03,567
هل رأيتَ ( ماندى ) ؟ -
! لا أعلم -

154
00:27:03,307 --> 00:27:05,307
هل رأيتَ ( ماندى ) ؟ -
لا أعلم -

155
00:27:06,686 --> 00:27:09,686
ماندى ) أينَ أنتِ ؟ ) -
أيتها السيدة لا يوجد أحداً أخر هُنا -

156
00:27:13,244 --> 00:27:14,244
ماندى ) أينَ هوَ ؟ )

157
00:27:17,806 --> 00:27:20,806
ماذا فعلتم بأطفالى ؟
أنا أعلم ماذا فعلتم بأطفالى

158
00:27:23,458 --> 00:27:25,458
...إسمعى أنا أسف حقاً إذا كنتِ

159
00:27:26,268 --> 00:27:29,268
أينَ صغيرى , أينَ صغيرى ؟ -
سيدتى إياكِ و الضغط على الزناد =

160
00:28:59,321 --> 00:29:01,321
إذن كيفَ وصلتى إلى هُنا بدون أى ضوء ؟

161
00:29:02,083 --> 00:29:04,083
هل تعلمى كيفَ وصلتى إلى هُنا ؟ -
هل تعلم أنتَ ؟ -

162
00:29:05,215 --> 00:29:06,215
جئتُ مع أمى

163
00:29:08,101 --> 00:29:11,101
ماندى ) لم يمُت )

164
00:29:13,009 --> 00:29:14,009
هل هذا إبنكِ ؟

165
00:29:15,202 --> 00:29:16,202
أجل

166
00:29:19,763 --> 00:29:22,763
( أنا ( جايمس ) وهذا  ( لوك

167
00:29:25,503 --> 00:29:27,503
( أنا ( روزمارى

168
00:29:29,381 --> 00:29:30,381
هل أنتِ طبيبة ؟

169
00:30:44,949 --> 00:30:45,949
! ( لوريان )

170
00:30:51,859 --> 00:30:52,859
! ( ماندى )

171
00:30:58,783 --> 00:30:59,883
! أرجوك يا إلهى

172
00:31:06,338 --> 00:31:07,338
هل أنتِ طبيبة ؟

173
00:31:19,613 --> 00:31:22,613
والد ( ماندى ) قد جاء إلى هُنا
ليحتسى مشروباً فإعتقدت أنه ربما قد أخذه معه

174
00:31:34,459 --> 00:31:35,459
! لا بأس

175
00:31:48,418 --> 00:31:49,418
.أنا لدى إضائة

176
00:31:53,490 --> 00:31:54,490
! أنا لدى الكثير من الإضائة

177
00:31:58,871 --> 00:32:01,871
المصابيح الكهربائية تنفذ بطاريتُها , إنها هذه تدوم

178
00:32:09,081 --> 00:32:12,081
ما الطاقة المُستخدمة هُنا ؟ -
مولد إحطياتى -

179
00:32:12,862 --> 00:32:13,862
لن يدومَ أيضاً

180
00:32:15,986 --> 00:32:17,986
أنتُم أول شخصين أقابلهم منذُ يومان

181
00:32:19,112 --> 00:32:22,112
لماذا ؟ -
لماذا , ماذا ؟ -

182
00:32:25,143 --> 00:32:26,143
لماذا نحنُ ؟

183
00:32:27,710 --> 00:32:29,610
لماذا نحنُ الذينَ تركوا ؟

184
00:32:49,099 --> 00:32:51,099
إبقوا قريبينَ منى
إبقوا فى الضوء

185
00:33:00,189 --> 00:33:01,189
يبدوا وأنهُ مُصاب

186
00:33:03,397 --> 00:33:04,397
الربُ سوفَ يرعاهُ

187
00:33:06,796 --> 00:33:08,796
ماذا لا يمكنك أن تتركه هكذا ؟

188
00:33:11,799 --> 00:33:13,299
إذهب و إحضرهُ يا رجُل

189
00:33:19,219 --> 00:33:20,219
سوفَ أذهب

190
00:33:20,493 --> 00:33:23,193
لا , لا إبقى هُنا سوفَ أذهبُ -
...إعطينى هذا -

191
00:33:25,718 --> 00:33:30,218
! إغلقوا الباب ثم إفتحوه عندما تسمعوننى و أنا قادم , بسرعة

192
00:33:31,776 --> 00:33:33,576
تعال , لنذهبُ إلى الداخل

193
00:33:59,989 --> 00:34:00,989
! يا إلهى

194
00:34:06,575 --> 00:34:08,575
هيا , تعال معى -
! لا -

195
00:34:08,697 --> 00:34:10,207
لا بأس الأمر على ما يرام

196
00:34:10,817 --> 00:34:11,817
! هيا

197
00:34:13,189 --> 00:34:15,189
تمسك , إنه أنا فقط

198
00:34:17,281 --> 00:34:18,281
! اللعنة

199
00:34:20,573 --> 00:34:21,573
! هيا الأن

200
00:34:22,158 --> 00:34:23,158
إنهم هُنا

201
00:34:24,365 --> 00:34:25,365
إنهم هُناك

202
00:34:26,828 --> 00:34:27,828
إجلس هُنا

203
00:34:37,265 --> 00:34:38,265
هيا

204
00:34:38,498 --> 00:34:39,498
لنفعلها مرة أخرى

205
00:35:00,464 --> 00:35:01,464
! أمى

206
00:35:06,175 --> 00:35:08,175
ماذا تفعل ؟ , لا , لا يُمكنكَ

207
00:35:08,625 --> 00:35:09,725
! أريدُ أن أذهبُ لأمى

208
00:35:09,839 --> 00:35:11,839
علىَ أن أذهب إنها تنتظرنى

209
00:35:14,063 --> 00:35:16,063
علينا أن نبقى فى الضوء أنا أسفة

210
00:35:17,871 --> 00:35:19,871
إنه سوفَ يعود , أليسَ كذلك ؟

211
00:35:28,795 --> 00:35:30,695
لقد أوشكنا على الوصول

212
00:35:35,705 --> 00:35:36,705
لا , لا

213
00:35:39,924 --> 00:35:40,924
! هيا

214
00:35:45,797 --> 00:35:46,897
! إفتحوا الباب

215
00:35:49,524 --> 00:35:50,524
! إفتحوا الباب

216
00:35:53,084 --> 00:35:55,084
! هيا , هيا
أسرعوا

217
00:36:15,986 --> 00:36:20,986
أينَ أنا , فى الجنة ؟ -
أفضل فى الحانة -

218
00:36:23,199 --> 00:36:27,199
علىَ أن أذهب , علىَ أن أذهب -
إسترخى , ماذا تُدعى ؟ -

219
00:36:27,703 --> 00:36:29,103
هل يُمكنك أن تُخبرنى بإسمك ؟

220
00:36:31,707 --> 00:36:33,307
( أنا إدعى ( بول ) ( بول

221
00:36:33,997 --> 00:36:35,997
بول ) هذا هو إسمى ) -
جيد -

222
00:36:37,436 --> 00:36:40,436
أنتَ لديكَ فقدان وعى
عليكَ أن تستمر فى التحدث حسناً ؟

223
00:36:42,717 --> 00:36:43,717
...هذا الضوء

224
00:36:45,950 --> 00:36:47,950
كيفَ وصلتُ إلى هُناك ؟

225
00:36:48,982 --> 00:36:49,982
! الضوء

226
00:36:53,787 --> 00:36:55,387
" لقد كنتُ أعمل فى مركز " فير لاين

227
00:36:57,771 --> 00:36:58,771
...إنه مركز تجارى كامل

228
00:36:59,791 --> 00:37:01,791
...كنتُ أعمل إلى ان إنقطع التيار

229
00:37:02,951 --> 00:37:05,951
...لذا كنتُ فى طريقى للخروج منه

230
00:37:07,617 --> 00:37:08,617
...وضوئى إبتدى ينقطع

231
00:37:11,553 --> 00:37:14,553
...ثم جاء شخصُ ما من الظلام وضربنى

232
00:37:17,061 --> 00:37:19,061
...لقد كنتُ إخذ إلى مكان ما

233
00:37:20,062 --> 00:37:22,062
...حينها ضوئى عاد يعمل مُجدداً

234
00:37:22,863 --> 00:37:25,863
وجدتُ نفسى فى الخارج
...أنا لم أعلمُ حتى كيفَ وصلت إلى هُناك ولكننى

235
00:37:26,780 --> 00:37:28,680
...خرجتُ وكأننى قد دُفعت

236
00:37:30,764 --> 00:37:31,764
هل أخذه ؟

237
00:37:36,301 --> 00:37:38,301
إنه ... لا أعلم ماهيتهم

238
00:37:39,882 --> 00:37:41,382
...ولا أعلم أين

239
00:37:42,994 --> 00:37:46,994
ولكن كل هذه الأصوات
من المُفترض أن يكونوا على قيد الحياة

240
00:37:48,713 --> 00:37:49,913
...لا توجد أجساد ولا وجوه

241
00:37:50,790 --> 00:37:52,590
الأرواح -
...و الظلال -

242
00:37:53,764 --> 00:37:55,564
...لقد كنتُ أغرق

243
00:37:55,733 --> 00:37:57,633
لقد رأيتها وهى تصُرخ

244
00:37:58,117 --> 00:37:59,117
...ويزدادُ الصراخ

245
00:38:03,314 --> 00:38:04,314
...ولم أعلم حينها

246
00:38:05,387 --> 00:38:06,387
ما هم ؟

247
00:38:09,818 --> 00:38:11,818
بدى الأمرُ وكأننى أقاتل
أقاتل من أجل الحرية

248
00:38:15,896 --> 00:38:17,896
...وكأننى كنتُ أقاتل لكى أبقى

249
00:38:24,737 --> 00:38:26,637
! بدى و كأنكَ حظيتَ بحلم ساحر

250
00:38:28,337 --> 00:38:30,337
لا بدى الأمر وكأنه المزيد من الأشياء التى يجب على أن أؤمنها

251
00:38:31,421 --> 00:38:34,421
لقد تم أخذى إلى مكانُ ما لمدة ثلاث أيام

252
00:38:34,764 --> 00:38:36,464
! هذا كان وقتاً حقيقياً

253
00:38:39,084 --> 00:38:41,084
إذن هل رأيت الرجل الذى ضربك ؟

254
00:38:41,587 --> 00:38:43,587
لقد أخبرتكَ , لقد أخبرتكَ إنه لم يكن شخص

255
00:38:56,294 --> 00:38:58,294
...أنا أعلم , لقد كنتُ مستلقياً هُناك

256
00:38:59,357 --> 00:39:00,357
...أنتظر الحافلة

257
00:39:01,764 --> 00:39:03,764
لقد حظيتُ بأمل حينما فقدتُ كل شئ

258
00:39:04,715 --> 00:39:07,615
أو بطريقة أخرى كل شئ
...قد بدى لى وكأنه إختفى

259
00:39:09,780 --> 00:39:10,780
...المواد تومض

260
00:39:13,619 --> 00:39:15,619
...والحادثة التى حدثت لكَ

261
00:39:16,562 --> 00:39:19,562
...إنه أشبه بالحرب الكونية , إلقاء القنابل و إطلاق النار

262
00:39:19,792 --> 00:39:21,292
هل تعنى أنه قد تمَ إختطافك ؟

263
00:39:22,042 --> 00:39:26,042
...التفرد , الثقوب الضارة , الثقوب السوداء -
إصمت -

264
00:39:27,747 --> 00:39:30,947
! الكُتلة لا تهم , الكتلة لا تهم

265
00:39:31,072 --> 00:39:31,872
! طفلى مفقود

266
00:39:34,841 --> 00:39:35,841
وأمهُ أيضاً

267
00:39:38,501 --> 00:39:39,501
هذه ليستَ صدفة

268
00:39:40,164 --> 00:39:43,164
هُنالك سبب -
! ها أنتِ تضعين القوانين الأن -

269
00:39:45,414 --> 00:39:46,414
لماذا أنتَ هُنا ( لوك ) ؟

270
00:39:48,211 --> 00:39:49,211
هل تعلم ؟

271
00:39:49,736 --> 00:39:52,536
ليسَ لدى أدنى فكرة , ولا أهتمُ -
! عليك إذن -

272
00:39:56,869 --> 00:39:59,869
علينا أن نفكر جميعاً
لماذا لم نذهبُ مع الأخرين ؟

273
00:40:01,272 --> 00:40:05,272
...بحق المسيح , إغلاق أداة تسليط الضوء على الشاشة لا يستدعى أن

274
00:40:05,498 --> 00:40:07,498
! أتوقف عند الموت و أجد نفسى ملقياً على الأرض

275
00:40:08,742 --> 00:40:11,442
.علينا أن نتوقف عند الأمور الحقيقة قبل أن نتوقف عند الجيدة

276
00:40:11,850 --> 00:40:13,850
...أنا أعرف أننى قد إرتكبتُ بعض الخطايا فى حياتى

277
00:40:16,324 --> 00:40:18,324
...وأعتقد أننى قد جرحتُ بعض الناس

278
00:40:20,026 --> 00:40:23,026
! لقد إرتكبتُ بعض الخطايا , جميعُنا إرتكبنا خطايا

279
00:40:24,042 --> 00:40:26,042
إذن ماذا تقولين , هذا عقاب ؟

280
00:40:27,733 --> 00:40:29,733
علىَ ماذا ؟ -
هذا بينكَ وبينه -

281
00:40:30,986 --> 00:40:32,986
الربُ ؟ , بينى وبينَ الربُ ؟

282
00:40:33,702 --> 00:40:36,702
حسناً أعتقد أن الرب قد أخطئ فى إختياره كما الجميع -
لا تقل هذا -

283
00:40:36,866 --> 00:40:38,266
هل يُمكنكِ أن تقولى لى
هل هو يستحق هذا الهراء ؟

284
00:40:39,247 --> 00:40:42,247
دعه وشأنه -
إذن تُريدنى أن أعتقد أنكِ غاضبة لأن المسيح لم يرضى عنكِ ؟-

285
00:40:42,267 --> 00:40:43,757
! توقف , لا -
...نحنُ لا نُريد أن نعلق وضعنا على مزاعم دينية ما نحتاجه حقا -

286
00:40:47,911 --> 00:40:48,911
! لا , لا

287
00:41:01,167 --> 00:41:03,167
! أيها المسيح , أرجوك

288
00:41:07,787 --> 00:41:09,287
...الوميض يضع ضغطاً كبيرا

289
00:41:09,447 --> 00:41:11,447
ماذا ؟ -
الطاقة تضغط على المولد علينا أن نقللها -

290
00:41:12,573 --> 00:41:14,573
جايمس ) هُناك )

291
00:41:14,715 --> 00:41:16,615
.إغلق إضائة صندوق الألعاب

292
00:41:17,761 --> 00:41:19,261
إطفئهُم , إطفئهُم

293
00:41:20,704 --> 00:41:22,204
قم بإضائة الإضائة الخارجية

294
00:41:28,513 --> 00:41:29,513
إرفع الغطاء عنه

295
00:41:31,592 --> 00:41:33,592
.لابد من أن شخص هُنا فى الحانه يحمل الدليل الرئيسى السريع

296
00:41:34,210 --> 00:41:35,210
أجل والدتى

297
00:41:36,776 --> 00:41:38,576
على الأقل إنه لا يحتاج الغاز

298
00:41:39,842 --> 00:41:40,842
لا يهم , لا يهم

299
00:41:41,705 --> 00:41:43,605
الشُحنة الكهربائية تتضائل على اى حال

300
00:41:45,796 --> 00:41:48,296
...لا بد من أن البطاريات و المشاعل -
والسيارات وكل شئ -

301
00:41:49,255 --> 00:41:50,255
هل هذا مُمكن ؟

302
00:41:51,317 --> 00:41:52,317
هل يُمكننا أن نضع الدافع تحته ؟

303
00:41:52,942 --> 00:41:56,942
الأمر يتعلق بالطاقة إذا جربتى دافع واحد
...الضوء سوفَ يعود لفترة

304
00:41:59,007 --> 00:42:00,007
حسناً إذن إنهُ سوفَ يعمل

305
00:42:01,705 --> 00:42:03,005
أجل لإضائة مصباحين مثل هذا

306
00:42:07,545 --> 00:42:09,545
جايمس ) إلىَ أينَ يؤدى هذا الباب ؟ )

307
00:42:10,510 --> 00:42:12,510
درج حانة ( صنى ) نحنُ لا نذهبُ إليه على أى حال

308
00:42:13,745 --> 00:42:14,845
! حانة ( صنى ) لديها وجهة نظر

309
00:42:20,731 --> 00:42:24,631
حسناً أيها العالِم كم من الوقت تبقى لنا ؟ -
إلى أن يتوقف ؟ , لا أعلم ساعتان أو دقيقتان -

310
00:42:28,184 --> 00:42:31,184
لا يوجد مجال لأى عمليات إصلاح هُنا
...أنا لا أعلم ماذا

311
00:42:34,445 --> 00:42:36,445
أرجوك لا , أرجوك لا , أرجوك لا

312
00:42:42,716 --> 00:42:44,516
هيا , هون على نفسك

313
00:42:48,863 --> 00:42:49,863
حسناً , حسناً

314
00:43:12,084 --> 00:43:13,084
! أرجوك يا إلهى

315
00:43:18,836 --> 00:43:19,836
...هذه الجزيرة

316
00:43:21,544 --> 00:43:24,544
( هذه الجزيرة التى تقع على ساحل ( كارولينا ) تُدعى ( رونوك

317
00:43:26,750 --> 00:43:31,250
...فى عام 1587 كانت أول مُستعمرة إنجليزية

318
00:43:32,715 --> 00:43:35,715
...مائة وسبعة عشر رجل و إمرأة و طفل كانوا يعيشونَ هناك

319
00:43:38,272 --> 00:43:40,272
...وفى يوم ما كان القائد يمدهُم بالموؤن

320
00:43:42,534 --> 00:43:45,534
لقد إنتظروا طويلاً ولكن لم يأتى أحد من أجل الموؤن

321
00:43:47,165 --> 00:43:48,165
! الجميع قد رحل

322
00:43:48,771 --> 00:43:51,271
المُستعمرة بأسرها قد تلاشت تماماً

323
00:43:52,756 --> 00:43:55,656
قد تركوا كل شئ خلفهُم الطعام و ملابسهم اليومية

324
00:43:57,649 --> 00:44:03,649
أخذوا يبحثوا عنهم لمدة أيام
...والشئ الوحيد الذى وجدوه , كلمة واحدة

325
00:44:03,706 --> 00:44:04,706
...كلمة واحدة

326
00:44:07,590 --> 00:44:16,590
كانت مكتوبة على جدار مكتب البريد
! ( كورواتون )

327
00:44:18,033 --> 00:44:19,033
كو , ماذا ؟

328
00:44:19,654 --> 00:44:20,654
...( كورواتون )

329
00:44:22,706 --> 00:44:23,706
ماذا تعنى هذه الكلمة ؟

330
00:44:24,739 --> 00:44:25,739
أنا لا أعلم

331
00:44:26,599 --> 00:44:27,899
! لم يعلم أحد إنه سر كبير

332
00:44:30,612 --> 00:44:32,612
...رُبما إن السر هو مكانُ محلى هُناك

333
00:44:34,207 --> 00:44:35,207
...أو كلمة , أو

334
00:44:35,962 --> 00:44:38,962
إنها الكلمة الأخيرة لم يعلم أحد شئ مؤكد

335
00:44:41,318 --> 00:44:44,318
! ولكن رُبما إنها ... إنها تحذير

336
00:44:46,544 --> 00:44:49,544
تحذير كما تقوم الطائرة بإضائة اللون الأحمر قبل أن تتحطم

337
00:44:51,032 --> 00:44:52,032
تحذير من من ؟

338
00:44:52,632 --> 00:44:53,632
هل هذا يهم حقاً ؟

339
00:45:01,038 --> 00:45:06,038
شخصُ ما فى هذه المُستعمرة قد علم بهذا
...وأراد أن يحذرنا قبل .. قبل هذه الوضعية

340
00:45:11,208 --> 00:45:13,208
هذا يبدو وكأننى قد حطمتُ جمجمتى

341
00:45:13,789 --> 00:45:14,789
هذا لأنكَ تُفكر كثيراً

342
00:45:14,760 --> 00:45:16,660
جايمس ) كم الوقت عزيزى ؟)

343
00:45:20,172 --> 00:45:22,005
.نحتاج إلي الثلج

344
00:45:23,718 --> 00:45:25,938
... سوف نرفع رأسك فحسب

345
00:45:26,289 --> 00:45:28,656
.تنفس فحسب, تنفس

346
00:45:34,783 --> 00:45:36,734
<i>... تَنفس</i>

347
00:45:49,082 --> 00:45:50,608
.لا بأس

348
00:46:02,976 --> 00:46:05,401
هل يوجد أحد هُنا ؟

349
00:46:06,006 --> 00:46:08,085
ستيفن) ؟)

350
00:46:08,790 --> 00:46:11,443
هل أحد هٌنا ؟

351
00:46:36,858 --> 00:46:38,606
! التحكُم بيهم

352
00:46:43,312 --> 00:46:47,171
<i>جائتنا أخبار بتقرير عن (لوك رايدر) بشان
... الجرائم المُتسلسلة</i>

353
00:46:47,171 --> 00:46:51,012
<i>و التي تُحوط معامل آمنة
.في غرب "هيدن" عن الخُطة النووية</i>

354
00:46:51,012 --> 00:46:52,841
<i>... اجل, انتم بالتأكيد لا تُريدون أن تُفوتوا هذا</i>

355
00:46:52,841 --> 00:46:55,061
<i>... (و بالتحدث عن العواصف (بيدج</i>

356
00:46:55,061 --> 00:46:57,067
<i>... (هذا صحيح (كارولين) و (ستيفن</i>

357
00:46:57,067 --> 00:47:00,141
<i>نحنُ نتعقب سحابة كبيرة جداً تتحرك
... تِجاهنا</i>

358
00:47:00,141 --> 00:47:02,071
<i>.نَوعا ما من العواصف الغير عادية</i>

359
00:47:03,331 --> 00:47:08,957
<i>الأخبار الجيدة هي, الضغط  المُنخفض هذا
... سيُتبع بضغط عالي جداً</i>

360
00:47:08,957 --> 00:47:10,503
<i>... لِذا الأمور</i>

361
00:47:20,614 --> 00:47:22,261
<i>... لِذا الأمور</i>

362
00:47:30,442 --> 00:47:35,447
<i>... يَتحدي أى تفسير عقلاني أو منطقي</i>

363
00:47:35,447 --> 00:47:37,350
<i>... أنت, أنت</i>

364
00:47:37,350 --> 00:47:39,402
<i>... لا يُعتبر نشاط بشري</i>

365
00:47:39,402 --> 00:47:42,574
<i>... لا يُمكننا تصنيفه بشري او غير بشري</i>

366
00:47:42,574 --> 00:47:48,232
<i>... و لكن إنهُ... ضد للطبيعة</i>

367
00:47:48,232 --> 00:47:51,548
<i>... و علينا أن نتأقلم</i>

368
00:47:51,548 --> 00:47:53,524
<i>... مع ليلة أمس بعد فُقدان الضوء</i>

369
00:47:53,524 --> 00:47:57,306
<i>... سمعتُ أخي يُنادني في الظلام</i>

370
00:47:57,306 --> 00:48:03,249
<i>أخي قد مات مُنذ 8 سنوات
.مَضت في حادث سيارة</i>

371
00:48:04,023 --> 00:48:06,507
<i>.بإمكانه خداعك</i>

372
00:48:06,507 --> 00:48:08,467
<i>.إبقي على قُوتك البشرية</i>

373
00:48:08,467 --> 00:48:15,298
<i>و لكن لا تثق بأى شيء أخر موجود
.سوي ما هُو موجود في يدك</i>

374
00:48:15,298 --> 00:48:18,843
<i>هذا (ديفيد روتن) من قناة
.دبليو دي واى دي" في شيكاغو"</i>

375
00:48:18,843 --> 00:48:21,937
<i>إن تلقيتًم هذا البث
... قربما هاتفكًم يعمل</i>

376
00:48:21,937 --> 00:48:29,017
<i>أرجوكُم إتصلوا بنا علي
... "هذه الأرقام "312-555-83</i>

377
00:48:32,817 --> 00:48:34,427
! تباً

378
00:48:44,259 --> 00:48:46,801
مرحبا ؟ -
(لوك) -

379
00:49:34,268 --> 00:49:35,836
.حسناً

380
00:49:42,681 --> 00:49:46,087
.علينا الخروج من هُنا, حالاً

381
00:49:46,345 --> 00:49:48,742
.لا يُمكنه الذهاب إلي اى مكان

382
00:49:49,700 --> 00:49:51,361
ألم تفهمين ؟

383
00:49:51,361 --> 00:49:54,953
لماذا نحنُ هنا ؟
في هذا المكان تماماً ؟

384
00:49:54,953 --> 00:49:56,939
جميعنا ؟

385
00:49:56,939 --> 00:49:59,309
... سوف أخبركِ لماذا

386
00:50:01,866 --> 00:50:03,671
.الضوء

387
00:50:05,091 --> 00:50:07,250
.الضوء يحمينا

388
00:50:07,250 --> 00:50:11,921
يَحمينا ؟
لقد رأيت الكثير من الأنوار ؟

389
00:50:12,302 --> 00:50:17,339
ماذا تُحاول أن تقول ؟
اتقول أن هذا فخ ؟

390
00:50:17,339 --> 00:50:20,565
... فخ, او طريق مَسدود

391
00:50:20,565 --> 00:50:24,282
و مهما كان هذا الشيء في الخارج
.فهو ليس هُنا الأن

392
00:50:24,282 --> 00:50:27,568
.المَغزي هو إن توقف المُحرك, فسوف نمُوت نحن أيضاً

393
00:50:27,568 --> 00:50:30,465
.ربما هذا ما يجب ان يكُون

394
00:50:33,443 --> 00:50:35,279
ماذا ؟

395
00:50:35,279 --> 00:50:38,111
... كُل هذا تم رؤيته من قبل

396
00:50:38,621 --> 00:50:43,896
.لا يُوجد أرواح هُناك فى الظلام

397
00:50:43,896 --> 00:50:46,803
كيف لنا أن نعرف أنهم ليسوا القوم
.. الذي فَقدناهم

398
00:50:46,803 --> 00:50:48,272
و لن ينتهي ؟

399
00:50:48,272 --> 00:50:52,921
كيف لنا أن نعرف و ان هذا
.... ليس

400
00:50:59,756 --> 00:51:03,465
إن كان ولدي غير مُوجودين
... حيث يَجب أن يكونوا

401
00:51:03,465 --> 00:51:05,445
... إن لم يكونوا

402
00:51:05,865 --> 00:51:09,070
.سوف أذهب معك لنعثر عليهِم

403
00:51:19,627 --> 00:51:21,496
... انظري, هُناك شاحنة

404
00:51:22,191 --> 00:51:25,053
لا أعرف ربما على بعد
... خمسة او 8 مباني من هُنا

405
00:51:25,053 --> 00:51:27,633
الكهرباء قليلة و لكِن
.ليس هذا المطلوب

406
00:51:27,633 --> 00:51:32,101
إن إستطعنا أن نُشغلها فسيكون
.لدينا فرصة للخروج من هُنا

407
00:51:32,102 --> 00:51:34,210
.و ربما نَذهب بك إلي مشفي

408
00:51:34,210 --> 00:51:35,995
أي مشفي توجد هُنا ؟
أين ؟

409
00:51:37,124 --> 00:51:39,141
"شيكاغو"

410
00:51:39,843 --> 00:51:42,642
هذا الصباح بعد أن حدث هذا
.تلقيتُ بث من هُناك

411
00:51:42,642 --> 00:51:45,191
.هُناك ناجون مثلنا

412
00:51:45,191 --> 00:51:47,585
إذن أين طاقم الإنقاذ ؟

413
00:51:47,585 --> 00:51:50,064
... لا أعرف -
لقد مر 3 أيام و لم نرا أي باحثين -

414
00:51:50,064 --> 00:51:51,786
.لا أعرف, حسناً

415
00:51:52,954 --> 00:51:57,282
كُل ما أعرفهُ هو أننى سَوف أخذ
.تِلك الشاحنة إلي هذا المُولد

416
00:51:57,282 --> 00:52:00,409
و أقوم بوضع أسلاك من المُولد إلي
... بَطارية الشاحنة

417
00:52:00,409 --> 00:52:04,313
سوف أشغِل هذه الشاحنة
.و أخرج من هُنا, بكم او بدون احد منكم

418
00:52:04,313 --> 00:52:07,230
كيف إذن سنستطيع المشي ؟

419
00:52:07,230 --> 00:52:10,036
.إن أردتم المُساعدة فسيكُون جيد

420
00:52:11,604 --> 00:52:14,693
... جيمس) لدينا شاحنة)

421
00:52:14,693 --> 00:52:16,872
.حسناً, بإمكاننا تغطية مساحة أكبر

422
00:52:16,872 --> 00:52:19,521
.و ربما نبحث عن امك

423
00:52:20,185 --> 00:52:22,430
. و إبنك

424
00:52:23,431 --> 00:52:25,712
.بإماكننا الإنتظار حتى قُدومهم

425
00:52:25,712 --> 00:52:29,215
هل أنتِ مُتأكدة ان أحد قدام ؟

426
00:52:40,754 --> 00:52:42,811
... اول بضعة أيام

427
00:52:43,876 --> 00:52:47,599
.ظللت أسال نفسي, لماذا مازلتُ هُنا

428
00:52:47,599 --> 00:52:49,780
لماذا أنا ؟

429
00:52:49,780 --> 00:52:53,544
لقد كُنت.. كُنت اتحدث إلي نفسي
... أهرب من مكان إلي مكان

430
00:52:53,544 --> 00:52:55,719
.أقول إسمي مثل المَعتوه

431
00:52:55,719 --> 00:52:59,126
.أي شيء يُذكرني أنني مُوجود

432
00:53:00,803 --> 00:53:06,509
أنا هُنا لأنني أوهَمت نفسي
.أنني مَوجُود

433
00:53:14,147 --> 00:53:16,132
... اتعلمون ربما أنا مُخطأ

434
00:53:16,557 --> 00:53:19,760
ربما... ربما هذه مُجرد
.عَاصفة عابرة

435
00:53:19,760 --> 00:53:22,720
.ربما يوم القيامة غداً

436
00:53:22,952 --> 00:53:26,574
(لقد قُلت هذا بنفسك (بول
راحة أبدية

437
00:53:26,574 --> 00:53:30,620
مما يعنى ان هذا ربما
يكُون بداية جديدة

438
00:53:32,291 --> 00:53:35,767
.لا يُمكن أن ننتظر هنا حتى نعرف هذا

439
00:53:42,964 --> 00:53:45,076
.. علينا الإسراع عِند السلالام

440
00:53:45,076 --> 00:53:48,882
و لكِن بأقصي ما تستطيع
... إملأ هذه الحقيبة, علينا أن نُعيد المزيد من

441
00:53:48,882 --> 00:53:50,486
.. و ضع عينك علي هذا المُولد

442
00:53:50,486 --> 00:53:53,445
.و إن أصبح المكان مُظلم، تأخذ هذه و تخرج من هُنا

443
00:53:53,445 --> 00:53:56,078
ماذا عن (بول) ؟
.من المُفترض أن اراقبه

444
00:53:56,078 --> 00:53:58,469
.إفعل ما قُلت

445
00:54:03,126 --> 00:54:04,487
.. خُذ

446
00:54:05,766 --> 00:54:07,335
.خُذ هذه, حسناً

447
00:54:07,646 --> 00:54:09,188
.إنها تَجلب الحظ الجيد

448
00:54:10,819 --> 00:54:13,161
.سوف تُعيدها عِندما ننتهي

449
00:54:18,397 --> 00:54:20,503
! انظري, كم أنتِ جميلة

450
00:54:20,503 --> 00:54:24,283
دعينى أخبركِ بشيء, أنتِ
.قَوية جداً

451
00:54:24,294 --> 00:54:26,660
.سوف أعطيك مُكالمة سيدي

452
00:54:26,630 --> 00:54:29,464
اجل, لا يُمكنني ان أهدر
.فُرصة كهذه

453
00:54:29,464 --> 00:54:31,898
.و لكن أنا لم أفوت أبداً التغير الحقيقي

454
00:54:31,898 --> 00:54:35,569
.أبداً, لم أفعل

455
00:54:36,581 --> 00:54:39,319
... أخبريني, أخبرينى عن المرأة

456
00:54:39,319 --> 00:54:42,743
هل هِي إمرأة جميلة , ماذا تعتقدين ؟

457
00:54:42,743 --> 00:54:45,366
أعتقد أن لدي فُرصة ؟

458
00:54:45,366 --> 00:54:48,213
.أعني, نظرياً

459
00:54:48,213 --> 00:54:49,981
و الأن, ليس, ... ليس معكِ
... و لكِن

460
00:54:49,981 --> 00:54:55,208
.إن هذا عام, كما أعتقد
.أنتِ تَعرفين فيما أفكر

461
00:54:56,370 --> 00:54:59,816
... هذا غبي جداً

462
00:55:00,124 --> 00:55:02,182
... التَمادي دائماً

463
00:55:16,424 --> 00:55:18,276
<i>.علينا الذهاب</i>

464
00:55:19,933 --> 00:55:21,558
... لا, لا, انتِ

465
00:55:21,558 --> 00:55:23,400
.عٌودي

466
00:55:24,256 --> 00:55:26,321
.سوف نفعل

467
00:55:36,599 --> 00:55:39,432
.لا تدعه ينام , حسناً

468
00:55:42,643 --> 00:55:44,226
.كُن شجاع

469
00:56:32,579 --> 00:56:36,061
.هيّا, هيّا, لقد إنتهينا

470
00:56:36,425 --> 00:56:39,840
لقد غيرتُ البطاريات منذ
.أربعة دقائق مضت

471
00:56:41,265 --> 00:56:42,892
... لِنفعلها, إنها هُنا

472
00:56:42,892 --> 00:56:44,827
.هيّا

473
00:56:49,411 --> 00:56:52,443
مُنذ أن حدث هذا قُمت
... بِتفتيش 500 سيارة

474
00:56:52,443 --> 00:56:56,930
االعنة!, هذه الوحيدة التي مَازلت
.بَطاريتها تعمل

475
00:57:02,050 --> 00:57:06,768
لماذا هذه تعمل, و الباقين لا يعملون ؟

476
00:57:07,090 --> 00:57:09,209
.إنها شيفرولية

477
00:57:15,194 --> 00:57:20,238
لا يُوجد هُناك سبب, حسناً
.... إنهُ عشوائي, كما تعرفين

478
00:57:20,238 --> 00:57:22,230
... إحتمالات ضعيفة

479
00:57:22,230 --> 00:57:24,903
لماذا إذن أنا هُنا, أقود تلك القذرة ؟

480
00:57:24,903 --> 00:57:29,238
... لا أعرف, أنتِ تعرفين أنني -
.أخبِرني فقط ما علي فِعله -

481
00:57:30,672 --> 00:57:35,158
.إدفعي, إستمري في الدفع

482
00:57:45,275 --> 00:57:46,774
.أنتَ بيخير

483
00:57:48,362 --> 00:57:50,282
هل لديك فتاة ؟

484
00:57:50,995 --> 00:57:54,550
ماذا؟ -
لا لــ "ماذا", فتاة ؟ -

485
00:57:54,958 --> 00:57:57,705
.حيث تقُوم بِضمها

486
00:57:57,705 --> 00:58:01,611
.لَدي أمي -
.هي لَديها أمها -

487
00:58:01,611 --> 00:58:07,359
.بالطبع لديك أم, الجَميع لديهم أم

488
00:58:08,237 --> 00:58:13,716
"مظلات شيربورج"
... كان هذا لفيلم الذي أصور فِيه

489
00:58:13,716 --> 00:58:22,403
... (عام 1964, (كاثرين دونونف
.و مُوسيقي و ألوان

490
00:58:24,818 --> 00:58:26,692
بول) ؟)

491
00:58:28,088 --> 00:58:30,316
بول) ؟)

492
00:58:34,294 --> 00:58:37,527
! (بول)
! إستيقظ

493
00:58:39,893 --> 00:58:41,313
.لا بأس

494
00:58:41,812 --> 00:58:44,484
.إفتح لي أغنيه

495
00:58:44,484 --> 00:58:45,841
ماذا ؟

496
00:58:45,841 --> 00:58:48,017
.ضع أغنية من أجلى

497
00:58:48,017 --> 00:58:50,551
... و لكن (لوك) قال -
.(لا أهتم بما يقول (لوك -

498
00:58:50,551 --> 00:58:53,441
.أعطِني أغنية واحدة

499
00:58:54,320 --> 00:58:58,424
(لِتكن أغنية "للأبد" من قبل (مارفليتس

500
00:59:02,660 --> 00:59:04,181
.وجدتها

501
00:59:04,181 --> 00:59:06,161
.شَغلها

502
01:00:53,744 --> 01:00:56,243
! بول), هيّا, هيّا)

503
01:01:00,436 --> 01:01:03,527
إنتظري -
.لَم يتبقي إلا بِضعة مبانى -

504
01:01:03,527 --> 01:01:05,185
.لا, يجب ان اتوقف لثانية

505
01:01:07,209 --> 01:01:10,375
.كَاحلى احتاج إلي دقيقة فَحسب

506
01:01:37,300 --> 01:01:38,803
<i>! (جيمس)</i>

507
01:01:42,583 --> 01:01:44,203
! (جيمس)

508
01:02:06,767 --> 01:02:08,276
! (جيمس)

509
01:02:09,445 --> 01:02:10,991
! (جيمس)

510
01:02:12,189 --> 01:02:14,104
.جميعهُم موتى

511
01:02:21,097 --> 01:02:23,867
إبنك هل يتحدث ؟

512
01:02:23,867 --> 01:02:25,948
ماني), أليس كذلك؟)

513
01:02:26,681 --> 01:02:29,056
هل يتكلم ؟

514
01:02:31,505 --> 01:02:37,664
إنه يَستطيع إخراج أصوات مضحة
."بالكاد يَستطيع أن يقُول "أمي

515
01:02:37,664 --> 01:02:40,050
... و مُنذ أن

516
01:02:40,677 --> 01:02:45,920
."أشار إلي الضوء و قال "ضــوء

517
01:02:45,920 --> 01:02:48,617
"ضوء, أمي"

518
01:02:49,816 --> 01:02:53,677
.يبدو و كأن هذا كان الأن

519
01:02:59,174 --> 01:03:01,656
ماذا يُوجد في "شيكاغو" ؟

520
01:03:10,122 --> 01:03:13,245
.آنــا) زوجتي)

521
01:03:13,656 --> 01:03:17,031
.لَقد إنفصلنا في الواقع

522
01:03:18,328 --> 01:03:23,795
.لقد تركتُ مِهنتي و هي بقيت لِعملها

523
01:03:25,461 --> 01:03:28,326
هل مازلت هُناك, (لوك) ؟

524
01:03:29,642 --> 01:03:34,361
مهما كان الأمر لا أعتقد أنها
.تُريد رؤيتي

525
01:03:35,833 --> 01:03:38,503
.و حتى الأن

526
01:03:38,503 --> 01:03:41,628
.سوف تكونون سوياً مُجدداً

527
01:03:41,628 --> 01:03:43,080
.سوف تفعل

528
01:03:45,505 --> 01:03:48,415
.لقد وضعتُ للتو أربعة بطاريات

529
01:03:48,415 --> 01:03:50,569
... من المُفترض ان تستمر أطول

530
01:03:50,569 --> 01:03:52,989
.(يا إلهيّ, (لوك

531
01:03:54,268 --> 01:03:55,519
! تعالى هُنا

532
01:03:55,519 --> 01:03:57,579
مرحبا -
لا بأس -

533
01:03:57,579 --> 01:04:00,172
.تعالي هُنا, لا بأس

534
01:04:00,172 --> 01:04:02,218
! تعالي هُنا

535
01:04:02,218 --> 01:04:03,692
! إنتظري

536
01:04:03,692 --> 01:04:06,569
! لا, توقفي

537
01:04:07,344 --> 01:04:11,051
! لوك), إنهض)

538
01:04:19,483 --> 01:04:20,430
! أشعِلي الضوء

539
01:04:21,524 --> 01:04:23,815
! أشعِلى الضوء

540
01:04:24,176 --> 01:04:26,141
! هيّا، أشعلي الضوء

541
01:04:26,444 --> 01:04:28,225
! الضوء

542
01:04:29,806 --> 01:04:32,439
.أخرج من هُنا

543
01:04:40,009 --> 01:04:41,689
(جيمس)

544
01:04:47,226 --> 01:04:50,676
! (لا, (جيمس

545
01:04:50,676 --> 01:04:53,042
! (جيمس)

546
01:05:01,604 --> 01:05:03,600
.لا شيء منها يعمل

547
01:05:05,041 --> 01:05:07,223
.لا شيء يعمل

548
01:05:12,915 --> 01:05:15,058
.إنها الوحيدة التى تعمل

549
01:05:15,058 --> 01:05:17,488
! تباً, هيّا

550
01:05:18,360 --> 01:05:20,458
.إنها لا تعمل

551
01:05:22,246 --> 01:05:24,419
ماذا سوف نفعل ؟

552
01:05:25,034 --> 01:05:27,121
! لوك), إنها تضعف)

553
01:05:29,296 --> 01:05:32,963
اين تذهب ؟

554
01:05:33,632 --> 01:05:36,257
.تعالى هُنا

555
01:05:37,063 --> 01:05:38,391
! إنتَظرني

556
01:05:43,873 --> 01:05:45,527
... أجل

557
01:05:53,615 --> 01:05:55,357
(جيمس)

558
01:06:03,058 --> 01:06:05,048
<i>.(بول)</i>

559
01:06:23,943 --> 01:06:25,536
.هذا أفضل

560
01:06:25,536 --> 01:06:27,737
.أمسِك هذه

561
01:06:29,886 --> 01:06:32,968
حسناً ؟ -
هذا جيد, هذا جيد, أعطِنى قَداحة -

562
01:06:34,812 --> 01:06:36,491
.هيّا,’ هيّا, أعطنى قَداحة

563
01:06:36,491 --> 01:06:38,216
إنها في الحانة -
ماذا ؟ -

564
01:06:38,216 --> 01:06:39,625
! إنها في الحانة

565
01:06:51,321 --> 01:06:52,988
أين تذهبين ؟

566
01:06:52,988 --> 01:06:54,928
.(روزماري)

567
01:06:55,350 --> 01:06:57,648
ماذا تفعلين ؟

568
01:06:58,372 --> 01:07:00,103
! إبقي ورائي

569
01:07:00,103 --> 01:07:02,634
.لا يُوجد هُنا ضوء كاف -
.هيّا -

570
01:07:06,391 --> 01:07:08,697
<i>.(بول)</i>

571
01:07:10,898 --> 01:07:13,448
... أنظر إلي, أنظر إلي

572
01:07:14,184 --> 01:07:16,447
.لقد إقتربنا

573
01:07:17,163 --> 01:07:18,868
جيمس) ؟)

574
01:07:19,126 --> 01:07:21,026
.لَقد أوشكنا

575
01:07:22,695 --> 01:07:23,873
.هذا هُو

576
01:07:23,873 --> 01:07:26,667
! (جيمس) -
! (بول) -

577
01:07:28,078 --> 01:07:30,796
... جيمس), تعالي)

578
01:07:35,826 --> 01:07:37,462
! (جيمس)

579
01:07:42,579 --> 01:07:43,883
! خُذ

580
01:07:43,883 --> 01:07:45,752
! (بول)

581
01:07:58,908 --> 01:08:00,285
جيمس) ؟)

582
01:08:09,621 --> 01:08:13,231
! لا, لا, لا

583
01:08:30,885 --> 01:08:32,750
من هُناك ؟

584
01:08:42,626 --> 01:08:44,476
! إبتعد

585
01:08:45,346 --> 01:08:48,448
! إبتعد, إبتعد

586
01:08:48,448 --> 01:08:50,433
... لا

587
01:08:56,884 --> 01:09:01,244
... انا موجود, ... انا موجود
... انا موجود

588
01:09:02,194 --> 01:09:04,432
(جيمس) -
... انا موجود -

589
01:09:04,432 --> 01:09:07,096
... انا موجود

590
01:09:07,096 --> 01:09:09,852
(جيمس) -
... انا موجود -

591
01:09:24,276 --> 01:09:25,745
! (بول)

592
01:09:26,485 --> 01:09:29,414
! (بول)

593
01:09:42,566 --> 01:09:43,972
! أمسك هذا

594
01:10:05,896 --> 01:10:08,684
كيف عرفتِ أنهُ
يوجد كبريت هُنا ؟

595
01:10:08,684 --> 01:10:11,942
كنت أعتاد على تَدخين سيجارة
.بعد تلك المُمرضة القذرة

596
01:10:13,595 --> 01:10:15,908
كنتِ تعملين هُنا ؟

597
01:10:15,908 --> 01:10:17,601
.لا

598
01:10:21,439 --> 01:10:24,250
.مانى) أنقذ حياتي)

599
01:10:25,039 --> 01:10:28,488
.ربما كان عليه ذلك

600
01:10:29,268 --> 01:10:32,674
.ربما كان علي أن أعيش

601
01:10:33,562 --> 01:10:38,339
.(لا يُمكننى ان افقده (لوك
.لا أستطيع

602
01:10:44,733 --> 01:10:47,066
.هذه الشُعلة لن تدوم

603
01:10:47,066 --> 01:10:49,936
.علينا الذهاب (روزماري), هيّا

604
01:10:49,936 --> 01:10:52,560
.هُناك محل أخر في الخلف

605
01:10:53,107 --> 01:10:57,330
.يُوجد هُناك كُحول ما سوف نحتاجهُ

606
01:10:57,330 --> 01:11:02,076
كُحول إحتِكاكي من أجل الشعلة, و وقود
حسناً ؟

607
01:11:02,076 --> 01:11:05,709
أجل, أجل, لنذهب -
لا, لقد أصيبت في كاحلك -

608
01:11:05,709 --> 01:11:08,813
.سوف تَظل هُنا و أنا سأذهب

609
01:12:39,363 --> 01:12:40,800
.(ماني)

610
01:12:43,182 --> 01:12:46,186
روزماري) ؟) -
هل هذا أنتِ عزيزتى ؟ -

611
01:12:53,016 --> 01:12:55,720
.لا, لا

612
01:12:58,419 --> 01:12:59,783
(روزماري)

613
01:13:11,619 --> 01:13:13,642
<i>.انا موجودة</i>

614
01:13:54,136 --> 01:13:55,805
.(جيمس)

615
01:14:01,182 --> 01:14:03,025
.(جيمس)

616
01:14:11,573 --> 01:14:12,970
! (جيمس)

617
01:14:19,527 --> 01:14:22,627
أين (بول) ؟ -
لقد إختفي -

618
01:14:22,627 --> 01:14:24,393
روزماري) ؟)

619
01:14:32,504 --> 01:14:34,644
سوف نفعلها, حسناً ؟

620
01:14:34,938 --> 01:14:38,071
سوف نفعلها, حسناً ؟
.و لكِن أحتاج لمُساعدتك

621
01:14:38,071 --> 01:14:39,160
حسناً ؟

622
01:14:39,818 --> 01:14:41,115
.حسناً

623
01:14:44,189 --> 01:14:46,204
.هيّا أعطينى المزيد من الأسلاك

624
01:14:48,359 --> 01:14:49,847
.هُناك

625
01:14:50,968 --> 01:14:55,337
.حسناً, علي أن أذهب لِتشغيل هذا لاشيء

626
01:14:55,337 --> 01:14:58,792
عليكَ ان تُشغلها بنفسك, حسناً؟ -
لا أستطيع ان أكون بمُفردي يارجل -

627
01:14:58,792 --> 01:15:01,560
لا, إستمع -
لا تذهب, لا تذهب, لا عليك ان تذهب أنت أيضاً -

628
01:15:01,560 --> 01:15:03,403
.ثِق بي, ياصديقي, حسناً

629
01:15:03,403 --> 01:15:05,845
لا تذهب -
إصغِ إلي -

630
01:15:05,845 --> 01:15:07,222
حسناً ؟ -
أجل -

631
01:15:07,222 --> 01:15:10,045
.سوف نري الصباح أعِدك

632
01:15:11,422 --> 01:15:14,574
سوف تذهب سريعاً , أليس كذلك ؟

633
01:15:14,574 --> 01:15:17,907
هذا صحيح, هذا صحيح
.سيكًون سريعاً

634
01:15:28,226 --> 01:15:31,755
حسناً, عندما أقول الأن
.تدير المُفتاح

635
01:15:31,755 --> 01:15:33,157
! حسناً

636
01:15:36,747 --> 01:15:38,097
! الأن

637
01:15:44,963 --> 01:15:46,038
! هيّا

638
01:15:46,038 --> 01:15:47,366
! الأن

639
01:15:50,815 --> 01:15:52,294
! هيّا

640
01:15:53,066 --> 01:15:54,517
! الأن

641
01:16:15,987 --> 01:16:17,627
! هيّا, هيّا

642
01:16:46,515 --> 01:16:49,111
.علي ان أغلق الغطاء

643
01:16:49,111 --> 01:16:52,249
عليكَ أن تضع قدمك علي البنزين
.و إلا سوف نَفقد الطاقة

644
01:16:52,249 --> 01:16:55,038
أجل -
لا تُبعدها -

645
01:16:55,038 --> 01:16:57,203
.حسناً, حسناً

646
01:16:57,956 --> 01:17:00,164
.لقد أبليت حسناً هُناك

647
01:17:00,164 --> 01:17:02,507
.و كذلك انت

648
01:17:04,176 --> 01:17:06,303
هل أنت جاهز ؟ -
أجل -

649
01:17:06,303 --> 01:17:07,763
! إذهب

650
01:17:24,049 --> 01:17:25,588
! أمي

651
01:17:27,772 --> 01:17:29,427
... جيمس), البنزين)

652
01:17:29,427 --> 01:17:30,904
جيمس) ؟)

653
01:17:30,904 --> 01:17:33,010
ماذا تفعل ؟

654
01:17:33,010 --> 01:17:34,792
! تباً

655
01:17:36,928 --> 01:17:38,688
! (جيمس)

656
01:17:38,951 --> 01:17:40,914
.جيمس), عد إلي هُنا)

657
01:17:40,914 --> 01:17:42,802
! سُحقاً !, سُحقاً

658
01:17:49,541 --> 01:17:50,886
! اللعنة

659
01:19:08,937 --> 01:19:10,965
<i>.(جيمس)</i>

660
01:19:15,789 --> 01:19:17,724
<i>.(جيمس)</i>

661
01:19:19,731 --> 01:19:21,588
.أمي

662
01:19:23,805 --> 01:19:26,365
! أمي, هذا أنا

663
01:19:36,522 --> 01:19:38,615
.إدخُل إلي الشاحنة

664
01:19:38,615 --> 01:19:42,440
وكذلك أمي -
! أدخُل إلي الشاحنة اللعينة -

665
01:19:43,164 --> 01:19:45,681
! جيمس), لا)

666
01:19:48,241 --> 01:19:49,957
! (جيمس)

667
01:19:52,955 --> 01:19:54,664
(جيمس)

668
01:19:57,291 --> 01:20:00,250
! (جيمس)

669
01:20:00,250 --> 01:20:01,974
! لا

670
01:20:10,692 --> 01:20:12,424
! لا

671
01:20:13,646 --> 01:20:15,388
! (لوك)

672
01:20:32,151 --> 01:20:35,784
.(إسمي هُو (جيمس ليرى

673
01:20:36,214 --> 01:20:37,954
.و أنا موجود

674
01:20:39,136 --> 01:20:41,337
.أنا موجود

675
01:20:43,089 --> 01:20:45,249
.أنا موجود

676
01:20:48,106 --> 01:20:54,475
! أنا موجود

677
01:21:03,000 --> 01:21:08,842
<i>.أنا موجود</i>

678
01:22:35,212 --> 01:22:37,849
! هذا فراشي

679
01:22:48,435 --> 01:22:51,188
.لا يَتوجب عليك الذهاب

680
01:22:52,481 --> 01:22:54,252
! لا تذهب

681
01:23:16,329 --> 01:23:18,614
.(أنا (برايانا

682
01:23:18,957 --> 01:23:21,596
.(انا (جيمس

683
01:23:23,973 --> 01:23:25,726
لقد نجح ؟

684
01:23:26,225 --> 01:23:31,228
.ليس طويلاً, ليس حتى هذا اليوم

685
01:23:35,776 --> 01:23:38,242
ما هذا ؟

686
01:24:02,540 --> 01:24:04,267
! أنظر

687
01:25:01,620 --> 01:25:06,537
.أنا موجود

688
01:25:06,538 --> 01:35:07,538
 تـ ـمت الـترجـ ـمة بـ ـواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Sub Zero
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

