1
00:00:10,478 --> 00:00:12,878
<i>.لا تَخف</i>

2
00:00:15,694 --> 00:00:18,414
<i>هل تؤمنُ بالخطيئة؟</i>

3
00:00:20,993 --> 00:00:23,593
<i>.ليس ثمة ما تؤمنُ به</i>

4
00:00:28,211 --> 00:00:32,471
،المعركةُ ضدّ الشيطان"
،(هيّ الفرضّ الرئيس لرئيسِ الملائكة القدّيس (ميكائيل

5
00:00:32,691 --> 00:00:36,916
،التي لا تزالُ تدور رحاها حتى حاضرنا
."لأنّ الشيطان ما يزال حيّاً وناشطاً في العالم

6
00:00:37,135 --> 00:00:39,660
.البابا (يوحنا بولس) الثاني

7
00:00:42,273 --> 00:00:46,393
<i>{\pos(280,200)}.ما يلي، مُستوحى من أحداثٍ حقيقيّة</i>

8
00:01:26,732 --> 00:01:30,432
{\fad(1000,1000)}<font size="30">"الـطـقـسُ الـديـنـيّ"

9
00:01:30,732 --> 00:02:00,432
{\fad(1000,1000)}<font size="18">
تـرجـمـة :  خـالـد الـيـوبـي
MusaedQ8 :تعديل

10
00:03:25,670 --> 00:03:28,115
هل انتهيت؟ -
.أجل -

11
00:03:28,257 --> 00:03:32,177
.اغتسل لتناول الطعام -
.لقد اغتسلت -

12
00:03:35,017 --> 00:03:38,217
.فلتتناول الطعام

13
00:03:39,022 --> 00:03:42,782
،حين تنتهي
.أحتاجُ لمساعدة في التابوت

14
00:03:51,707 --> 00:03:55,912
كيف فعلتْ ذلك؟ -
ماذا؟ -

15
00:03:56,130 --> 00:04:00,290
قتلت نفسها -
.أخبرتكَ بهذا يا (مايكل) عدّة مرّات -

16
00:04:00,511 --> 00:04:03,791
،إنّنا نخدم الموتى
.لا نتحدث عنهم

17
00:04:04,224 --> 00:04:06,909
.ذلك يجلب النحس

18
00:04:07,062 --> 00:04:11,862
،نحتفظ بالموتى في منزلنا يا أبي
ما الأسوأ من ذلك؟

19
00:05:03,157 --> 00:05:05,797
أتمازحني؟ -
.كلاّ (إيدي)، لا أمازحك -

20
00:05:05,946 --> 00:05:09,076
حسناً، لماذا؟ -
.حتى نرحل من هنا -

21
00:05:09,247 --> 00:05:13,127
لِم لا تخبره فحسب أنّك تريد
.الذهاب للجامعة، حصلت على العلامات، يمكنك ذلك

22
00:05:13,328 --> 00:05:17,173
أتعتقد أنّه سيدفع ثمن ذلك؟ -
تبّاً يا رجل، المدرسة اللاهوتية؟ -

23
00:05:17,379 --> 00:05:19,979
مهلاً، المدرسة اللاهوتية، حقاً؟

24
00:05:20,923 --> 00:05:24,368
أتلك طريقة لتخبرني بأنّك شاذ؟
.إنّني أمزح فحسب

25
00:05:24,552 --> 00:05:28,552
أنتَ لا تفهم. في عائلتي إمّا أن تكون
.حانوتيّاً أو قسّيساً. ذلك كلّ ما في الأمر

26
00:05:28,760 --> 00:05:31,090
.غيّر اسمك إذن

27
00:05:31,226 --> 00:05:34,826
.فات أوان ذلك
.عملت امتحان القبول

28
00:05:35,016 --> 00:05:37,698
ماذا فعلت؟ -
.اجتزت الامتحان -

29
00:05:37,847 --> 00:05:40,495
.سأغادر يوم الاثنين

30
00:05:41,652 --> 00:05:44,537
.ذلك جنون -
.لقد تحريت في الأمر يا صاح -

31
00:05:44,696 --> 00:05:46,676
شهادة ذات أربع سنوات
.قبل أن تقوم بقسّمكَ الأول

32
00:05:46,885 --> 00:05:49,765
،إن لم يفلح الأمر
.فيمكنني المغادرة دائماً

33
00:05:50,326 --> 00:05:52,986
!عجباً، يا له من إيمان

34
00:05:53,663 --> 00:05:57,863
.أوتعلم يا (إيدي)؟ يا لك من أحمق -
.عظيم، رائع، أيّاً كان يا صاح -

35
00:05:58,078 --> 00:06:01,608
.لن أعترف أمامك أبداً، تعرف ذلك

36
00:06:02,097 --> 00:06:05,577
.على حساب المحّل -
هل ستحصلين على إثارة بإعطاء الجعّة؟ -

37
00:06:05,594 --> 00:06:09,146
.ليس إن كانوا لا يعلمون -
ماذا عن إمتاع الزبائن؟ -

38
00:06:09,339 --> 00:06:11,549
.(سحقاً لك (إيدي

39
00:06:11,982 --> 00:06:15,702
.اشرب. سأنتهي عند العاشرة
.لا تتأخر

40
00:06:18,654 --> 00:06:21,219
لا تتأخر؟

41
00:06:22,370 --> 00:06:26,570
يستحسن أن تستفيد من ذلك
.قبل أن يقتلعوا قضيبك

42
00:06:27,111 --> 00:06:29,476
.وداعاً

43
00:06:30,618 --> 00:06:33,538
<i>.دار (كوفاك) وابنه للجنازة
."عائلتنا تخدم عائلاتكم"</i>

44
00:07:07,441 --> 00:07:12,241
.لا تقلقي، زالَ الألم

45
00:07:13,488 --> 00:07:18,288
.لقد أزالهُ الرب

46
00:07:22,789 --> 00:07:25,989
.مايكل)، تعال)

47
00:07:28,913 --> 00:07:30,913
.لا تخفْ

48
00:07:54,988 --> 00:07:58,633
<i>{\pos(300,200)}بعد 4 سنوات</i>

49
00:07:55,273 --> 00:07:58,418
<i>.لطالما كان القدّاس الممّيز بالنسبة لي</i>

50
00:07:58,873 --> 00:08:00,753
<i>،وأنظر إلى شماسي الكنيسة الجُدد</i>

51
00:08:01,651 --> 00:08:05,216
<i>فإنّهم مستعدون ليجوبوا العالم
.لنشر رسالة المسيح</i>

52
00:08:06,336 --> 00:08:09,216
ستواجهون في الأشهر القليلة القادمة
تقييمكم الأخير

53
00:08:10,383 --> 00:08:14,728
وسيُطلب منكم القَسم الأخير
.لكي تصبحوا قساوسة

54
00:08:14,896 --> 00:08:19,876
لذا سأدعكم تتأملون هذهِ الكلمات
.(من إنجيل القدّيس (يوحنا

55
00:08:20,710 --> 00:08:26,240
،لم تختاروني"
."بل أنا من اختاركم

56
00:08:26,500 --> 00:08:31,780
."وأرسلتكم لتجنوا ثماراً تدوم"

57
00:08:54,148 --> 00:08:56,508
.(مايكل)

58
00:08:56,650 --> 00:08:59,810
.نتائج الاختبارات
.تفوّقت في علم النفس

59
00:08:59,988 --> 00:09:03,668
.وتاريخ الفنِّ أيضاً. تهانينا -
.شكراً -

60
00:09:04,117 --> 00:09:07,122
ماذا حلّ بعلم اللاهوت؟

61
00:09:07,288 --> 00:09:11,568
.وكأنكَ أخفقت عمداً -
.كنت مشتتاً في نهاية السنة، ذلك كلّ ما في الأمر -

62
00:09:11,788 --> 00:09:16,433
.زرني في مكتبي هذا الأسبوع لنناقش الأمر -
.حسناً -

63
00:09:17,467 --> 00:09:21,987
.من (مايكل كوفاك)، إلى رئيس الدير"
."الموضوع: استقالة

64
00:09:26,790 --> 00:09:28,750
جرى هذا الاتصال لأبلغكَ
...أنّه بعد الكثير من التروّي

65
00:09:28,877 --> 00:09:30,737
...سأغيّر هدفي لأشرع في

66
00:09:34,821 --> 00:09:37,221
!يا صاح، بصدق

67
00:09:47,752 --> 00:09:49,912
...أفتقرُ إلى التأسيس

68
00:09:50,047 --> 00:09:55,207
...طريق حياتي
...فُقدان الإيمان

69
00:10:08,506 --> 00:10:10,266
."إرسال"

70
00:10:23,377 --> 00:10:26,417
!مايكل)! (مايكل)، انتظر)

71
00:10:46,863 --> 00:10:49,063
!اتصلوا بالإسعاف

72
00:11:05,928 --> 00:11:08,248
.فلتباركني يا أبتاه

73
00:11:11,351 --> 00:11:15,071
.أبتاه، باركني

74
00:11:17,859 --> 00:11:22,339
،أرجوك يا أبتاه
.لا أريد الموت هكذا

75
00:11:27,499 --> 00:11:30,764
.من خلال القوّة التي مُنحت لي

76
00:11:30,929 --> 00:11:35,329
اجعل نار روح القُدس تنزل
لتوقظ هذهِ المخلوقة

77
00:11:35,554 --> 00:11:42,599
،في العالم لِما خلف حياة هذهِ الأرض
.ويُنفخ فيها بقوّة روح القُدس

78
00:11:42,973 --> 00:11:46,893
يا (يسوع) المسيح، أدعوكَ
...بأن تقبل هذهِ الطفلة

79
00:11:47,097 --> 00:11:53,142
ما اسمكِ؟ -
.(ساندرا) -

80
00:11:56,823 --> 00:12:01,028
أدعوكَ بأن تقبل
.هذهِ الطفلة (ساندرا) بين يديك

81
00:12:01,245 --> 00:12:07,205
،لكّي تمّر بأمان من هذهِ الأزمة
.كما علّمتنا بعاطفتكَ المُطلقة

82
00:12:07,277 --> 00:12:11,637
بهذهِ الإشارة، فلقد طُهّرتِ
.(بنعمة كفّارة المسيح (يسوع

83
00:12:11,966 --> 00:12:17,255
وغفر لكِ ما تقدم من آثامكِ
.وحُرّرتِ لتأخذي مكانكِ في عالم قد أعدّه لنا

84
00:12:18,716 --> 00:12:23,416
.باسم الأب، والابن والروح القُدس

85
00:12:25,360 --> 00:12:27,680
.آمين

86
00:13:05,228 --> 00:13:07,688
.(مايكل)

87
00:13:07,825 --> 00:13:11,225
.لا أفهم كيف حدث ذلك

88
00:13:11,873 --> 00:13:16,073
.لا يجب عليكَ التفكير بذلك
.كان حادثاً حقاً

89
00:13:17,381 --> 00:13:21,301
.من الصعب ألّا أفكّر في الأمر
.أشعر بطريقة ما أنّني مسئول

90
00:13:22,303 --> 00:13:27,003
معّدل عمر الراهبات هذهِ الأيّام
.هو 69 سنة

91
00:13:27,245 --> 00:13:31,910
ثلاثة آلافِ أبرشيّة عبر الولايات المتحدة
.لم يعدْ لديهم قسيساً

92
00:13:32,147 --> 00:13:35,432
أتلقي هذا الخطاب على كلّ شخصٍ يحاول المغادرة؟ -
.كلاّ -

93
00:13:35,610 --> 00:13:38,220
.لأولئك الذين أؤمن بهم فقط

94
00:13:38,369 --> 00:13:42,089
،أقلعت عن التدخين
.وأدمنتُ على هذهِ

95
00:13:51,596 --> 00:13:55,681
أتعلم، ما رأيته تلك الليلة
.لهوَ أمرٌ رائع

96
00:13:55,895 --> 00:13:58,575
أعرف الكثير من كبار القساوسة
.لن يمكنهم مواجهة مثل ذلك

97
00:13:58,732 --> 00:14:02,532
لقد كرّرتُ بضع صلواتٍ فحسب
.على فتاةٍ كانت تعاني

98
00:14:02,732 --> 00:14:05,217
ولم تعنِ لك الكلمات أيّ شيء؟ -
.أبتاه، أصغِ إليّ -

99
00:14:05,361 --> 00:14:13,204
هل فهمت رسالتي؟ -
.أجل، وقرّرت ألّا أريها لرؤسائي -

100
00:14:13,456 --> 00:14:16,706
لمَ لا؟ -
.لأنكَ ترتكبُ خطأً -

101
00:14:16,883 --> 00:14:21,563
:أعتقد أنّ هذا هو الجزء الذي أقول فيه
."ليس أنت، إنّه أنا فحسب، فلنكن صديقين"

102
00:14:21,801 --> 00:14:24,566
...إليكَ الأمر

103
00:14:25,395 --> 00:14:28,195
.مذاقها مقزز

104
00:14:28,358 --> 00:14:33,118
،إن لم يكمل الطالب اللاهوتي نذوره
،لذا، وفقاً للبند الـ 15

105
00:14:33,364 --> 00:14:37,844
لدى الكنيسة الحق في تحويل"
."المنحة الدراسية لقرض الطالب

106
00:14:38,074 --> 00:14:42,196
.يربو ما تدينه لنا 100 ألف دولار من التعليم

107
00:14:42,410 --> 00:14:46,498
ولمَ توّد فعل ذلك؟ -
...لا أقول بأنّني سأفعل ذلك -

108
00:14:46,718 --> 00:14:49,718
.بعد

109
00:14:50,430 --> 00:14:54,830
كنت تعمل حانوتيّاً
قبل أن تنضم إلينا، صحيح؟

110
00:14:55,064 --> 00:14:59,024
أتخيّل بأنّكَ لست شديد الحساسيّة؟ -
عمّاذا هذا الأمر؟ -

111
00:15:01,279 --> 00:15:05,599
تلقّى الفاتيكان السنة الماضية
ما يزيد على نصف مليون تقرير

112
00:15:05,627 --> 00:15:07,091
.لاستحواذٍ شيطاني

113
00:15:07,239 --> 00:15:09,927
.ذلك أمرُ موّثق -
.لا زلت لا أفهم -

114
00:15:10,084 --> 00:15:13,864
تمّ صدور أوامر بوضع
طاردي الأرواح الشريرة

115
00:15:14,063 --> 00:15:17,808
في كل أبرشيّة في أرجاء الولايات المتحدة
.في مثل هذا الوقت في السنة القادمة

116
00:15:18,010 --> 00:15:22,290
،ويمكن أن تتصوّر
.أنّه ليس بذاك السعي بعد المنصب

117
00:15:23,227 --> 00:15:28,987
ثمة برنامج جديد لدى الفاتيكان صُمّم لإعادة تدريس
.طقوس الأرواح الشريرة لرجال الدين

118
00:15:29,987 --> 00:15:32,587
لقد طُلِب منّي
.مراقبة المرشحين المحتملين

119
00:15:32,736 --> 00:15:35,781
...انتظر لحظة

120
00:15:35,954 --> 00:15:39,434
تريدني أن أكون طارداً للأرواح الشريرة؟

121
00:15:41,586 --> 00:15:44,946
لماذا، لماذا تريد منّي ذلك؟

122
00:15:45,133 --> 00:15:48,778
.لا أعرف ما أؤمن به -
.حسنٌ -

123
00:15:48,972 --> 00:15:54,357
أتذكّر رسالتك، شرحتَ بأنّك استخدمت
.منصب الكاهن لتهرب من الأشياء

124
00:15:54,522 --> 00:15:59,602
الحقيقة هي أنّه كان بإمكانك
اللجوء لأيّ جهة، لكنّك لجأت هنا، لماذا؟

125
00:16:02,032 --> 00:16:03,792
.أكمل المقّرر التعليمي

126
00:16:03,842 --> 00:16:07,402
،وإن ما تزال ترغب في الرحيل
.فيمكننا مناقشة ذلك حال عودتك

127
00:16:08,584 --> 00:16:12,784
."شهران في "روما
.كيف لذلك أن يكون سيئاً

128
00:18:00,703 --> 00:18:03,223
.أعتقد أنّه لا يوجد كابل للتلفاز

129
00:18:30,038 --> 00:18:34,238
<i>في الوقت الذي يتمّ استدعاء المعوّذ
.كي يحضر حالة استحواذٍ محتملة</i>

130
00:18:34,479 --> 00:18:41,324
<i>سيتأكّد قسيس الأبرشيّة من أنّ جميع
.التفسيرات النفسيّة قد استُنفدت</i>

131
00:18:41,696 --> 00:18:48,541
<i>،سيكون قد سأل الممسوس ذاته
.وأرسل تقييمه إلى الأسقُف</i>

132
00:18:48,909 --> 00:18:55,829
<i>،وبتصريحٍ من الأسقُف
.حينها يُستدعى المعوّذ لإنهاء الاستحواذ</i>

133
00:18:56,199 --> 00:19:00,724
<i>كثيراً ما تُستدعى العلامات المبكّرة
.من الاستحواذ</i>

134
00:19:01,614 --> 00:19:05,694
.العزلة الاجتماعية، فتور الشعور

135
00:19:07,778 --> 00:19:11,258
.رجفة دائمة في الأطراف

136
00:19:11,470 --> 00:19:16,470
قد لا تلاحظ
.إلى أن يقع الضحيّة في قبضة الروح الشيطانيّة

137
00:19:16,748 --> 00:19:20,793
."تمّ التقاط هذا العمل التعويذي في "تورين

138
00:19:25,936 --> 00:19:29,616
بقيت المرأة على قيد الحياة
من دون طعامٍ وماء لمدة 8 أسابيع

139
00:19:29,831 --> 00:19:32,276
.قبل أن يخرج منها الشيطان

140
00:19:33,484 --> 00:19:38,284
خُلع فكّا هذا الرجل تلقائياً
.بينما كان يتلو الدعاء

141
00:19:39,104 --> 00:19:45,304
،لم يقم بأي اتصالٍ جسدي مع أيّ كائن
ولم يواجه أي قوّة جسدية

142
00:19:49,167 --> 00:19:52,852
.الجان هم جنود الشيطان

143
00:19:53,068 --> 00:19:58,728
.كثيراً ما يعملون في جماعات
.أشبهُ بالسرب، يغزون ضحاياهم

144
00:19:59,040 --> 00:20:04,665
وظيفة طارد الأرواح الشريرة
.بأن يحدّد عدد الجان وأسمائهم

145
00:20:04,971 --> 00:20:08,781
.ذلك أمر تحميه الجان بوحشيّة عظمى

146
00:20:09,002 --> 00:20:18,358
،وعندما يحصلُ المعوّذ على الاسم
.حينها يمكنه أن يسيطر على وجودها ومن ثمّ طردها

147
00:20:19,067 --> 00:20:21,747
من لدينا هنا؟

148
00:20:24,309 --> 00:20:27,509
.(مايكل كوفاك) -
معذرة؟ -

149
00:20:27,544 --> 00:20:32,274
.(أنا (مايكل كوفاك -
أجل، الأمريكي؟ -

150
00:20:32,486 --> 00:20:36,686
أجل، أعتذر عن التأخير -
.أفضّل الحرص على المواعيد لا الأعذار -

151
00:20:37,392 --> 00:20:39,912
.مرحباً بك، اجلس

152
00:20:45,623 --> 00:20:48,663
!مُت أيّها القسيس، مُت

153
00:20:51,650 --> 00:20:58,690
العلامة الأكثر تعريفيةً للاستحواذ
.هي ردة الفعل السلبيّة للأشياء المقدّسة

154
00:20:59,952 --> 00:21:03,717
.الصُلبان والماءُ المقدس

155
00:21:03,936 --> 00:21:09,816
،الرجل الذي سمعتموه للتو
.كان يقاوم صليباً وُضع على رأسه

156
00:21:10,142 --> 00:21:12,107
معذرةً أيّها الأب؟ -
نعم؟ -

157
00:21:12,239 --> 00:21:17,639
ماذا لو كان يعاني من وهم
بأنّ به مسّ، هل ستكون ردة  الفعل ذاتها؟

158
00:21:17,937 --> 00:21:22,702
لا يمكن نكران أنّه من السهل
.الخلط بين المرض النفسي والمس

159
00:21:22,970 --> 00:21:26,900
يعتمد ذلك على طارد الأرواح
.ليميّز الفرق

160
00:21:27,127 --> 00:21:31,092
كيف تفعل ذلك إذن؟ -
.ثمة طرق كثيرة -

161
00:21:31,319 --> 00:21:35,479
،على سبيل المثال
.المصابون بالفصام لا يعلمون أنهم يهلوسون

162
00:21:35,723 --> 00:21:39,088
ولا حتّى الممسوسون
يعرفون، أليس كذلك؟

163
00:21:39,287 --> 00:21:42,647
.المصابون بالمسّ لديهم فترات بُعد نظر
.ذلك مقصدي

164
00:21:42,851 --> 00:21:47,131
وكذلك الفصاميون -
.لا يمكن لأحدهم أن يظهر القدرة فجأة -

165
00:21:47,374 --> 00:21:51,939
.ببساطة، لأن الشخص في حالة هلوسة
."الرجل في هذا الشريط هو "ألماني

166
00:21:52,454 --> 00:21:55,139
كيف أصبح يتحدث الروسية تلقائياً؟

167
00:21:55,306 --> 00:21:57,671
"وكيف يمكن لفتى من قرية في "أفريقيا

168
00:21:57,821 --> 00:22:01,501
يُعثر عليه على بعد 400 ميلاً من منزله
ويدّعي أنّه تمّ اختطافه بواسطة مخلوقاتٍ فضائية؟

169
00:22:01,720 --> 00:22:04,880
.ذلك بعيد الاحتمال
،نرغب في أن نطلق عليه مجنون

170
00:22:05,075 --> 00:22:09,635
،"وليس "الألماني
.لأنّه يؤمن بالمخلوقات الفضائية وليس الإله

171
00:22:12,414 --> 00:22:16,859
.لسنا هنا لخلط الدين بالعلم

172
00:22:17,109 --> 00:22:22,829
هدفُ هذا المقرّر التعليمي
.هو رؤية الظاهرة من منظورٍ إيماني

173
00:22:23,318 --> 00:22:28,278
ما الذي تؤمن به إذن، الفضائيون أم الإله؟ -
.أشكّ في كليهما -

174
00:22:28,558 --> 00:22:34,518
.وجهة نظرٍ شيّقة من قسيس -
.لست قسيساً... بعد -

175
00:22:34,850 --> 00:22:37,210
إذاً، لديك سخرية أخيرة كونك ملحداً؟

176
00:22:37,365 --> 00:22:41,725
أعتقد أنّ الأمر أشبه بخليلة سابقة
.ما تزال تأتي إليّ

177
00:22:43,194 --> 00:22:46,714
.أنجلينا). إنّنا ذاهبات إلى المكتبة)
هل ستأتين؟

178
00:22:46,920 --> 00:22:49,205
.أجل

179
00:23:04,928 --> 00:23:06,893
.شكراً لكم. أراكم عند القدّاس

180
00:23:07,023 --> 00:23:10,023
.مايكل). سِر معي للحظة)

181
00:23:10,715 --> 00:23:14,475
(أفهم أنّه تمّ تعليمك بواسطة الأب (ماثيو -
.ذلك صحيح -

182
00:23:15,076 --> 00:23:17,876
.إنّه صديقٌ عزيز
."درسنا معاً في جامعة "لويولا

183
00:23:18,055 --> 00:23:21,735
.لقد طلب منّي أن أهتّم بك
.يعتقد أنّ لديك إمكانيّات عظيمة

184
00:23:21,951 --> 00:23:25,316
.ذلك سيسبب الكثير من الضغط -
لكلينا -

185
00:23:26,318 --> 00:23:31,358
ما رأيكَ في المقرّر حتى الآن؟ -
.لأصدقك القول، لا أعرف ما أستفيد منه -

186
00:23:31,638 --> 00:23:36,643
.اعتقدت ذلك
أخبرني (مايكل)، أتؤمن بالخطيئة؟

187
00:23:36,930 --> 00:23:40,610
بلى، لكنّي بالضرورة لا أؤمن
.أنّ الشيطان يجعلنا نقع فيها

188
00:23:40,825 --> 00:23:43,990
.الشيطان هو من ارتكب الخطيئة

189
00:23:44,180 --> 00:23:46,710
إذاً، سنكون جميعنا كذلك، صحيح؟

190
00:23:46,869 --> 00:23:49,269
،لذا، إنّ كنّا من الشيطان
فكيفك نحاربه؟

191
00:23:50,854 --> 00:23:55,534
أوصيكَ غداً بأن تأخذ شكوكك معك
."وتذهب إلى "روما

192
00:23:55,805 --> 00:23:59,085
.يمكنك زيارة صديقٍ لي

193
00:23:59,279 --> 00:24:03,009
الأب (لوكاس)؟ -
.إنّه ويلزي، يسوعي -

194
00:24:03,227 --> 00:24:06,107
.أساليبه تميل إلى الأُرثوذكسيّة بعض الشيء

195
00:24:06,290 --> 00:24:09,570
.(درّسه الأب (كارمن دي فيليبس -
.لا أفهم ما يعنيه ذلك -

196
00:24:09,767 --> 00:24:12,097
.ذلك يعني أنّه يعرف ما يفعل

197
00:24:12,246 --> 00:24:16,646
سيكون سعيداً بتزويدك
.بذلك النوع من الإثبات الذي تحتاجه

198
00:24:17,573 --> 00:24:20,893
.معذرةً، عليّ مقابلة القدّاس

199
00:25:46,167 --> 00:25:48,327
!إلهي

200
00:25:51,368 --> 00:25:54,488
الأب (لوكاس)؟ -
.نعم -

201
00:25:55,145 --> 00:25:57,665
.(مرحباً، أنا (مايكل كوفاك

202
00:25:58,207 --> 00:26:00,887
.الأمريكي -
.أجل -

203
00:26:01,059 --> 00:26:03,059
لا تحب القطط؟ -
.ليس تحديداً -

204
00:26:03,069 --> 00:26:06,069
"مرحباً بك في "روما
.إنّها مليئة بالقطط

205
00:26:06,806 --> 00:26:11,006
.حاولت تسميتهم، لكن بلا جدوى
.فالقطط لا تأتيك مهما ناديتهم

206
00:26:11,247 --> 00:26:13,412
.يفعلون ما يشاؤون

207
00:26:14,275 --> 00:26:16,355
.على كلٍّ، مرحباً بك

208
00:26:20,232 --> 00:26:22,632
.تأكد من عدم دخولهم

209
00:26:28,621 --> 00:26:33,421
.أخبرني الأب (إكسافير) أنّك مزعج -
.لا أعتقد أنّه قد شرح الموقف -

210
00:26:33,692 --> 00:26:35,737
.لقد شرحه كفايةً

211
00:26:35,881 --> 00:26:38,881
.لقد رتبت لقاءً لك مع أحدهم

212
00:26:39,446 --> 00:26:41,606
.جاء من ذكرنا

213
00:26:54,129 --> 00:26:57,009
،فليباركك الربّ أبتاه
.شكراً لك على مقابلتنا

214
00:26:57,185 --> 00:26:59,950
.لا داعي للشكر

215
00:27:03,022 --> 00:27:05,222
.ضعيه في المطبخ

216
00:27:08,896 --> 00:27:10,896
.اجلسي

217
00:27:14,351 --> 00:27:18,031
هل أطعمتهم؟ -
.ليسوا بحاجة للأكل -

218
00:27:19,679 --> 00:27:24,059
.(لوسيا). (غابرييلا). (دانتي). (فيديريكو)

219
00:27:31,047 --> 00:27:34,492
أين (هيرميوني)؟ -
.روزاريا)، تعالي الآن) -

220
00:27:34,696 --> 00:27:37,696
.(كلاّ. أريد رؤية (هيرميوني -
.لاحقاً. تعالي -

221
00:27:53,030 --> 00:27:56,550
،إن كنت ترغب في المشاهدة
.فعليك مساعدتي. عليّ أن أبرّئك أولاً

222
00:27:56,759 --> 00:28:00,404
أساعدك بماذا؟ -
طردُ الأرواح الشريرة، ماذا تظنّ؟ -

223
00:28:00,624 --> 00:28:03,504
.أو يمكنكَ البقاء هنا مع عمّتها

224
00:28:03,853 --> 00:28:07,053
.سيكون ذلك ممتعاً
.الأمر عائد إليك

225
00:28:07,713 --> 00:28:11,553
،أيّاً كان ما ستفعله
.لا تخاطبها أيّاً كان ما تقوله

226
00:28:11,778 --> 00:28:17,588
،وإن طلبت منك أن تمسك الفتاة
،فمن الأفضل أن تمسك يديها من الخلف

227
00:28:17,619 --> 00:28:20,509
.وحاول أن تبقيها في وضعية الجلوس

228
00:28:20,760 --> 00:28:22,720
الروح مراوغة جداً، لذا علينا
.أن نظهر الشيطان

229
00:28:22,733 --> 00:28:27,304
الروح؟ -
.أجل، الروح -

230
00:28:27,473 --> 00:28:29,833
.الروح الشريرة، الشيطان

231
00:28:29,991 --> 00:28:33,071
،إن لم يظهر نفسه
فكيف نعرف أنّ بها مسّ؟

232
00:28:33,257 --> 00:28:36,222
.حسناً، أعطِني شيئاً. أيّ شيء يخصّك

233
00:28:37,752 --> 00:28:39,912
.ضعه هنا

234
00:28:40,060 --> 00:28:43,540
.دولاراً؟ هيّا ضعه هنا بسرعة
.هذا من صالحك

235
00:28:44,883 --> 00:28:46,963
ماذا أيضاً؟

236
00:28:47,821 --> 00:28:49,981
اسمك (مايكل)، صحيح؟

237
00:28:50,129 --> 00:28:54,009
أبرّئكَ من كلّ الخطايا التي ارتكبتها
.الآن أو في الماضي

238
00:28:54,233 --> 00:28:56,918
.باسم الأبّ، والابن والروح القُدس -
.آمين -

239
00:28:57,086 --> 00:28:59,451
.هيّا بنا

240
00:29:00,572 --> 00:29:04,257
.ثمة أمر آخر
.إن ظهر الشيطان، فلا تنظر إلى عينيّ الفتاة

241
00:29:04,475 --> 00:29:07,555
،وأيّاً كان ما تفعله
.لا تخاطبه أو تحادثه، إنّه الشيطان

242
00:29:07,747 --> 00:29:10,107
دع الأمر لي. أتفهم؟ -
.رائع -

243
00:29:10,264 --> 00:29:12,064
أتفهم؟ -
.أجل فهمت -

244
00:29:12,074 --> 00:29:13,674
!قل ذلك إذن

245
00:29:13,867 --> 00:29:16,632
احنِ رأسكَ واتلُّ الصلاة. وحظاً موفقاً

246
00:29:49,406 --> 00:29:52,606
كيف حالكِ؟ -
.لم يتغيّر -

247
00:29:53,078 --> 00:29:55,878
هل أكلتِ؟

248
00:29:58,587 --> 00:30:01,387
ماذا عن طفلكِ؟

249
00:30:01,543 --> 00:30:04,628
.عليكِ أن تأكلي

250
00:30:11,104 --> 00:30:13,984
ماذا حدث منذ يوم الثلاثاء؟

251
00:30:14,148 --> 00:30:18,028
.لن يتوقف الآن
.يتكّلم حتى وأنا نائمة

252
00:30:25,080 --> 00:30:29,480
.سيخمّن ما في الحقيبة
.(روزاريا)

253
00:30:30,380 --> 00:30:33,500
أترين الحقيبة؟

254
00:30:34,052 --> 00:30:36,932
.أخبريني ما بداخلها

255
00:30:38,140 --> 00:30:41,420
أنّى لي معرفة ذلك؟ -
.أريدكِ أن تخمنّي إذن -

256
00:30:44,817 --> 00:30:47,617
.لا أعرف -
.صفّي ذهنكِ وخمّني -

257
00:30:47,772 --> 00:30:50,582
.ليس اختباراً. خمّني فحسب

258
00:30:50,742 --> 00:30:54,422
.لا أريد ذلك -
!آمركِ بأن تخمّني. هيّا -

259
00:31:04,927 --> 00:31:07,807
.دولار أمريكي

260
00:31:09,016 --> 00:31:11,296
.أرِها

261
00:31:21,199 --> 00:31:25,119
.ها أنتَ ذا. معرفة المجهول

262
00:31:25,705 --> 00:31:30,665
الاختبار الأسرع للمسّ
.هو أنّ الشيطان يتخللها الآن

263
00:31:41,726 --> 00:31:44,646
هل أخبركِ بما موجود في الحقيبة؟ -
.أجل -

264
00:31:45,315 --> 00:31:46,915
هل يتحدث الآن؟ -
.أجل -

265
00:31:46,924 --> 00:31:48,923
ماذا يقول؟

266
00:31:50,905 --> 00:31:56,345
.أشياء مقززة -
.إنّه لمن المهّم بأن تخبريني -

267
00:32:09,264 --> 00:32:12,064
ألم يخبركِ باسمه بعد؟

268
00:32:13,562 --> 00:32:19,562
هل تعرفين اسمه؟
.أخبريني باسمه. الآن

269
00:32:56,662 --> 00:32:57,662
.أكمل

270
00:33:04,254 --> 00:33:07,054
.لا أستطيع التحّدث الآن
.إنّني في منتصف عملٍ ما

271
00:33:20,160 --> 00:33:22,380
.اصمت

272
00:33:23,932 --> 00:33:25,817
.اصمت أيّها القسيس

273
00:33:26,661 --> 00:33:28,381
.لا يجب أن تمسّني

274
00:33:29,094 --> 00:33:30,411
.إنّك مقزز

275
00:33:30,937 --> 00:33:32,337
.أبعد يديك القذرتين عنّي

276
00:33:32,346 --> 00:33:34,445
.اصمت! لا يجب أن تتكّلم

277
00:33:34,455 --> 00:33:35,454
!لا تلمسني

278
00:33:36,468 --> 00:33:37,467
!ارحل أيّها القس. ارحل

279
00:33:38,275 --> 00:33:39,474
.أنت نتن. إنّك مقزز

280
00:34:09,328 --> 00:34:10,328
.(روزاريا)

281
00:34:12,052 --> 00:34:13,052
.(روزاريا)

282
00:34:14,043 --> 00:34:16,443
.افتحي فمكِ

283
00:34:18,733 --> 00:34:21,853
ما شعوركِ؟ -
.بخير -

284
00:34:37,586 --> 00:34:39,826
.حسناً، هذا كلّ شيء

285
00:34:49,150 --> 00:34:51,515
حقاً، أهذا كلّ شيء؟

286
00:34:51,663 --> 00:34:54,943
ماذا كنت تتوقع؟
دُوار وضباب كثيف؟

287
00:34:58,535 --> 00:35:01,575
يستغرق التحرير الروحيّ أشهراً
.بل حتّى سنوات

288
00:35:01,758 --> 00:35:04,968
هل ما يزال بها مسّ؟ -
.أجل -

289
00:35:05,154 --> 00:35:08,754
...أعلم أنّك لا تصدقني، لكن

290
00:35:09,136 --> 00:35:11,901
...أخبرني

291
00:35:12,068 --> 00:35:16,468
هل يضيء اللص الأنوار
.عندما يسرق منزلك؟ كلاّ

292
00:35:16,711 --> 00:35:20,756
.يفضّل أن يجعلك تظنّ أنّه غير موجود

293
00:35:20,989 --> 00:35:24,234
كالشيطان يفضّل أن يجعلك تظنّ
.أنّ لا وجود له

294
00:35:24,427 --> 00:35:29,627
يتعقد الأمر حين لا يوجد دليل
.لوجود الشيطان، وبطريقةٍ ما يُثبت وجوده

295
00:35:31,048 --> 00:35:33,208
.أجل

296
00:35:42,359 --> 00:35:46,759
...الأمر المثير بالنسبة للمشككين والملحدين هو

297
00:35:47,005 --> 00:35:50,335
،أنّهم دائماً ما يبحثون عن برهان
.ويقين

298
00:35:50,528 --> 00:35:53,573
،السؤال المطروح هو
ماذا سنفعل عندما نعثر عليه؟

299
00:35:53,756 --> 00:35:58,956
نحن؟ -
.أجل. ثمة أوقاتٍ عانيت فيها من ضياع الإيمان -

300
00:35:59,237 --> 00:36:03,402
.أيام، أشهر
.لم أعرف ماأؤمن به، الربّ أم الشيطان

301
00:36:03,468 --> 00:36:05,533
.(سانتا كلوز) أو (تنكر بيل)

302
00:36:05,733 --> 00:36:08,583
...ولكن

303
00:36:08,754 --> 00:36:13,354
.إنّني مجّرد رجل
...رجل ضعيف

304
00:36:14,702 --> 00:36:17,382
.لا أملكُ قوّة

305
00:36:17,553 --> 00:36:22,633
لكن ثمة شيء يظّلُ
.يحفر ويشق طريقه داخل أعماقي

306
00:36:23,709 --> 00:36:26,594
يبدو مثل أظافر
.صاحب القوّة المطلقة

307
00:36:26,770 --> 00:36:31,570
وفي النهاية لم أعتد أحتمل الكثير من الألم

308
00:36:31,833 --> 00:36:36,878
.وانتقلت من الظلام إلى النور

309
00:36:38,249 --> 00:36:40,889
.شيءٌ من هذا القبيل

310
00:36:46,754 --> 00:36:50,734
.على كلٍّ، كفانا فلسفة اليوم
،إن كان لديك مزيداً من الأسئلة

311
00:36:50,773 --> 00:36:52,653
.تعرف أين تجدني

312
00:36:55,677 --> 00:36:58,477
إنّي أراقبك. ماذا تفعلين؟

313
00:37:49,948 --> 00:37:53,833
في "روما" وتذهب إلى ماكدونالدز -
.مرحباً -

314
00:37:54,057 --> 00:37:57,737
.هيّا، سأدعوك لشرب قهوة إيطاليّة

315
00:38:01,681 --> 00:38:05,041
أين كنت اليوم؟ طردكَ (إكسافير)، صحيح؟

316
00:38:05,238 --> 00:38:09,040
أجل، كنت لقد قايضته
.قبل أن يقوم بتأديبي

317
00:38:09,258 --> 00:38:13,026
إذاً، تقضي عطلتك داخل الكنيسة؟ -
.أجل، وأنتِ كذلك -

318
00:38:14,252 --> 00:38:17,617
بجّد، لمَ تدرس هذا المقرّر؟

319
00:38:17,815 --> 00:38:21,135
ما سببكِ أنت؟
هل يوّظفون راهبات يطردنّ للأرواح؟

320
00:38:21,329 --> 00:38:24,094
راهبات؟

321
00:38:24,940 --> 00:38:30,020
.معذرةً، لقد تحدّثت بعفويّة -
.أجل -

322
00:38:33,321 --> 00:38:37,061
،إن لم تكوني راهبة
فلِم تدرسين ذلك؟

323
00:38:37,274 --> 00:38:40,979
.أنا صحافيّة
.أقوم بتغطية للمقرّر من أجل مقال

324
00:38:41,196 --> 00:38:44,196
أرى ذلك. خلتِ بأنّكِ
.دعوتِني لقهوةٍ فحسب

325
00:38:44,506 --> 00:38:48,626
،هناك الكثير من الأمور المهّمة في هذا
.والكثير من الجدل

326
00:38:51,462 --> 00:38:55,542
،اسمع
.أعلم أنّك التقيتَ بالأب (لوكاس) اليوم

327
00:38:56,491 --> 00:39:00,171
،كنت أحاول عمل مقابلة معه
.ولكنّه كان كارهاً لذلك

328
00:39:00,382 --> 00:39:02,712
ما الذي تريدينه؟

329
00:39:02,862 --> 00:39:05,582
.أريد أن أعرف ما رأيته اليوم -
تطلبين منّي بأن أتجسس؟ -

330
00:39:05,745 --> 00:39:08,710
.كلاّ، أطلب تقريراً لتجاربكَ

331
00:39:09,483 --> 00:39:14,283
.اسمع، إنّني مهتمة فحسب بالحقيقة

332
00:39:15,346 --> 00:39:18,306
.ويبدو أنّك كذلك

333
00:39:19,706 --> 00:39:24,226
،مثلما هنالك تسلسل هرمي للمخلوقات السامية
،وفق ترتيبٍ تصاعدي

334
00:39:24,477 --> 00:39:27,922
.فكذلك مملكة الأرواح الشريرة

335
00:39:28,128 --> 00:39:32,608
،لدى المخلوقات السامية أسماء
.فذلك ينطبق أيضاً على الأرواح الشريرة

336
00:39:32,859 --> 00:39:36,509
.(بيالزباب)، (ليفايثن)، (بال)

337
00:39:36,719 --> 00:39:42,119
،هذهِ بعض من الأسماء التي نبحث عنها
.عندما نقوم بالتعاويذ

338
00:39:47,360 --> 00:39:50,360
.انتبهوا معي لحظة

339
00:39:52,600 --> 00:39:56,720
.أعتقد أنّنا سنتوقف الآن ونكمل في الغد
.شكراً لكم

340
00:40:04,962 --> 00:40:08,802
مايكل)، كيف حال صديقي القديم (لوكاس)؟) -
.إنّه ليس أرثوذكسياً -

341
00:40:09,022 --> 00:40:11,147
.ليس ثمة أرثوذكسي لطرد الأرواح

342
00:40:11,288 --> 00:40:14,068
،إنّه يعالج فتاةً حبلى
.لكنّي أعتقد أنّها بحاجة لعلاجٍ نفسي

343
00:40:14,083 --> 00:40:15,582
تعتقد ذلك؟

344
00:40:15,807 --> 00:40:18,737
إنّ الأب (لوكاس) يقوم بهذا العمل
.أكثر من أي شخص أعرفه

345
00:40:18,912 --> 00:40:22,392
.أخبركَ بهذا لأنّني قلقُ -
من الطبيعي أن تكون قلقاً تماماً -

346
00:40:22,601 --> 00:40:25,441
،حيال الفتاة
.لأنّ تلك هي أول عملية طرد أرواح لك

347
00:40:25,614 --> 00:40:28,419
.عليك أن تفهم بأنّ الأرواح الشريرة تتألم

348
00:40:29,097 --> 00:40:33,377
(ثق بي. سيظهر النتيجة الأب (لوكاس -
مقابل أيّ ثمن؟ -

349
00:41:22,237 --> 00:41:24,437
بمَ أخدمك؟

350
00:41:26,511 --> 00:41:31,551
روزاريا). أتذكرين هذا الرجل؟)
.أُرسل بواسطة الفاتيكان

351
00:41:32,503 --> 00:41:35,303
.أريدكِ أن تجيبي على أسئلته

352
00:41:37,275 --> 00:41:42,695
.مرحباً. كان شاقاً بأن أرى ما تعانين

353
00:41:43,529 --> 00:41:46,929
.هذا غير مهّم. أومئي برأسك فقط

354
00:41:47,719 --> 00:41:49,684
هل تتذكرين أيّ شيء؟

355
00:41:49,814 --> 00:41:54,214
يريد أن يعرف ما إن كان تتذكرين أشياءً
.عندما تلبّسك الشيطان

356
00:42:02,054 --> 00:42:06,654
.تقول كما لو أنّها كانت في حلمٍ أو كابوس

357
00:42:24,687 --> 00:42:27,287
هل هذهِ ملككِ؟

358
00:42:30,052 --> 00:42:32,212
أتعرفين كيف وصلت إلى جيبي؟

359
00:42:32,359 --> 00:42:34,559
هل وضعتِها في جيبه؟

360
00:42:34,698 --> 00:42:38,020
.قولي الحقيقة الآن -
.لم أكن أنا -

361
00:42:38,049 --> 00:42:43,137
من كان إذن؟
من كان يا (روزاريا)؟

362
00:42:44,804 --> 00:42:45,804
.الشيطان

363
00:42:49,206 --> 00:42:52,286
الشيطان؟ -
لمَ ستكذب؟ -

364
00:42:52,475 --> 00:42:55,120
.إنّها في السادسة عشر من عمرها -
.أجل -

365
00:42:55,285 --> 00:43:00,685
وحبلى. من والد طفلها؟ -
.لا ترغب في قول ذلك -

366
00:43:01,153 --> 00:43:03,753
.اسألها من أعطاها الأسوار من فضلك

367
00:43:09,031 --> 00:43:11,396
.والدها -
أين هوَ الآن؟ -

368
00:43:11,546 --> 00:43:14,346
.لقد رحل وترك عائلته -
متى؟ -

369
00:43:14,361 --> 00:43:16,360
.قبل بضعة أشهر

370
00:43:20,641 --> 00:43:23,241
ما الذي تفعله؟ -
.أعيده لها -

371
00:43:24,037 --> 00:43:26,037
.من فضلك

372
00:43:33,844 --> 00:43:36,644
والدك؟

373
00:43:41,722 --> 00:43:44,682
والدك؟

374
00:44:10,937 --> 00:44:15,217
أتتذكّر السمينة الوضيعة؟

375
00:44:16,681 --> 00:44:21,081
.قتلت نفسها. تخبرني بأن أبلّغك التحيّة

376
00:44:21,335 --> 00:44:24,895
.مرحباً

377
00:44:25,105 --> 00:44:28,485
.باسم يسوع المسيح قُل اسمك

378
00:44:28,683 --> 00:44:32,028
.باسم يسوع المسيح قُل اسمك

379
00:44:32,232 --> 00:44:39,032
آمركَ بسُلطة يسوع المسيح
!أن تذكر اسمك

380
00:44:39,312 --> 00:44:42,512
.نحنُ ثمرة رحمها

381
00:44:42,707 --> 00:44:47,107
!باسم يسوع المسيح قُل اسمك

382
00:44:47,577 --> 00:44:50,046
!إنّنا أقوياء بعظمة الخالق

383
00:44:51,762 --> 00:44:55,042
.باسم صليب يهوذا

384
00:44:57,672 --> 00:44:59,837
!اسمك أيّها الشيطان! اسمك

385
00:44:59,977 --> 00:45:03,577
!فلترتعد أمام الرب
!وعظمته

386
00:45:06,810 --> 00:45:09,890
آمركَ بسُلطة يسوع المسيح
!أن تذكر اسمك

387
00:45:10,075 --> 00:45:12,160
!أمسكها

388
00:45:27,011 --> 00:45:30,691
!سحقاً لروح القُدس خاصتك

389
00:45:41,611 --> 00:45:44,611
.اغتصبني

390
00:45:50,038 --> 00:45:52,758
.لا تتأخر

391
00:46:03,516 --> 00:46:08,516
.أرجوكَ أبتاه
.لا تدعهُ يؤذِ طفلي

392
00:46:13,516 --> 00:46:15,516
!أخرجه

393
00:46:17,573 --> 00:46:20,693
!أخرجه وقم بأكله

394
00:46:37,600 --> 00:46:41,600
.ساعدني

395
00:46:42,731 --> 00:46:45,251
...أنت

396
00:46:49,267 --> 00:46:50,847
!اذهب للجحيم أيّها القس

397
00:46:52,534 --> 00:46:58,568
يا مريم العذراء ادعي لنا الآن
.وحتى ساعة موتنا، آمين

398
00:46:59,709 --> 00:47:02,429
!إنّها تختنق

399
00:47:03,716 --> 00:47:08,196
انصرفي، أيّتها الروح النجسة
!بالرُعب والظلام. اخرجي

400
00:47:08,471 --> 00:47:11,556
(الفيلق الملعون، الشيطان، (لوسيفر
!اخرج

401
00:47:11,727 --> 00:47:13,967
.انصرف، إنّنا نعاقبكَ
...نطردكَ

402
00:47:14,126 --> 00:47:20,431
باسم (مريم) العذراء
.يا من نعيش بها، ونتحرك، ونملك وجودنا

403
00:47:20,500 --> 00:47:22,080
.من تعيش داخلنا وتسود فينا

404
00:47:22,081 --> 00:47:29,858
.نطردك من الفراغ والظلام من حيث جئت
!اخرج أيّها الشيطان! اخرج

405
00:47:59,078 --> 00:48:01,398
.إنّها نائمة

406
00:48:02,926 --> 00:48:05,011
.تحتاج للراحة

407
00:48:05,146 --> 00:48:09,546
سأعيدها للمنزل بعد بضعة أيّام
.حتّى تتعافى

408
00:48:13,390 --> 00:48:18,430
.خلت بأنّك بحاجة إلى وجود طبيب -
.أنا طبيب -

409
00:48:21,177 --> 00:48:24,137
هل التقت بطبيبٍ نفسي؟ -
.أجل -

410
00:48:24,318 --> 00:48:28,198
ماذا حدث؟ -
.لم تستجب للعلاج -

411
00:48:28,414 --> 00:48:31,259
هل تتناول أدويّة مضادة للاكتئاب؟ -
.كلاّ -

412
00:48:31,809 --> 00:48:35,529
.كلاّ، فهي حبلى -
.إذاً، لم يتمّ علاجها طبيّاً -

413
00:48:35,739 --> 00:48:38,904
.أجل، أنا من يعتني بها

414
00:48:41,270 --> 00:48:45,430
ألم تكن قلقاً على صحتها هناك؟ -
.بالطبع، أنا كذلك -

415
00:48:45,872 --> 00:48:47,917
وكيف سينجو طفلها من كلّ هذا؟

416
00:48:48,051 --> 00:48:53,171
.يصعب جداً التنبؤ بتأثير أيّ من هذا العمل

417
00:48:56,506 --> 00:48:59,146
أسبق وأن فقدت مريضاً؟ -
.أجل -

418
00:48:59,563 --> 00:49:04,163
.صبيٌ كنت أعالجه
...كان يبلغ من العمر 15 عاماً

419
00:49:05,213 --> 00:49:07,813
.لقد انتحر

420
00:49:08,353 --> 00:49:14,354
.حزنت لبضعة أشهر
.وبدأت أشكّ في كلّ ما آمنت به

421
00:49:16,725 --> 00:49:19,805
.وخلتُ بأنّ الشيطان قد هزمني

422
00:49:22,456 --> 00:49:26,176
ألا تعتقد أنّها بحاجة
لرؤية طبيبٍ نفسي مجدّداً؟

423
00:49:28,570 --> 00:49:31,650
...لا تزال غير مقتنعاً -
،بربّك، لقد اغتصبها والدها  -

424
00:49:31,666 --> 00:49:34,365
.إنّها منطوية على نفسها لإحساسها بالذنب

425
00:49:35,770 --> 00:49:39,050
.منطوية؟ حسناً

426
00:49:40,164 --> 00:49:42,249
لا يفسّر ذلك كلّ شيء، صحيح؟

427
00:49:42,383 --> 00:49:45,383
لا يفسّر كيف بدأت فجأة
.تتحدث اللغة الإنجليزية

428
00:49:45,559 --> 00:49:48,524
إنّها مراهقة، تستمع
.إلى آلاف الأغاني بواسطة المذياع

429
00:49:50,211 --> 00:49:54,211
ماذا عن هذهِ المسامير؟ -
.لابدّ وأنّها ابتلعتها من قبل -

430
00:49:54,434 --> 00:49:57,999
.لتؤذي الطفل
.فمن الواضح أنّها لا تريده

431
00:49:58,583 --> 00:50:03,583
،ماذا عن ذلك الصوت داخلها
لم يكن بشريّاً، أليس كذلك؟

432
00:50:05,279 --> 00:50:08,359
(احذر (مايكل -
لماذا؟ -

433
00:50:08,545 --> 00:50:12,905
،لأنّ اختيارك لعدم الإيمان بالشيطان
.لن يحميك منه

434
00:50:24,409 --> 00:50:26,729
<i>.(مايكل)</i>

435
00:50:28,847 --> 00:50:31,407
.تعال

436
00:50:43,790 --> 00:50:46,590
<i>.اقترب أكثر</i>

437
00:50:50,068 --> 00:50:53,948
.إنّك لست جباناً، لا تخف

438
00:50:55,383 --> 00:50:58,703
.إنّها والدتكَ فحسب

439
00:51:00,113 --> 00:51:02,598
.انفخ

440
00:51:02,750 --> 00:51:06,230
علينا أن نقوم بعملٍ جيّد، صحيح؟

441
00:51:06,810 --> 00:51:09,610
.بقدر استطاعتنا

442
00:51:11,539 --> 00:51:14,619
...جيّد. الآن

443
00:51:16,983 --> 00:51:19,863
.ادعُ

444
00:51:23,678 --> 00:51:26,843
.السلام عليكِ يا مريم
.يا ممتلئة نعمة الرب معك

445
00:51:27,028 --> 00:51:30,308
،مباركةٌ أنتِ بين النساء

446
00:51:30,344 --> 00:51:32,324
.ومباركةُ ثمرة بطنك يسوع -
.حبّي -

447
00:51:33,960 --> 00:51:35,340
.زهرتي

448
00:51:39,585 --> 00:51:41,365
.جميلتي

449
00:52:11,147 --> 00:52:15,787
لم يمكنك الاكتفاء، تقوم بزيارة المنازل؟
.خذ هذهِ، ستمطر

450
00:52:17,970 --> 00:52:20,570
.أغلق البّوابة خلفك

451
00:52:31,076 --> 00:52:34,296
ماذا يحدث في أحلامك؟

452
00:52:34,315 --> 00:52:38,347
.أتأذى -
عن طريق من؟ -

453
00:52:39,484 --> 00:52:43,192
.بغل. ذو عينين حمراوتين

454
00:52:45,561 --> 00:52:49,041
.يركلني. ويعضّني

455
00:52:51,428 --> 00:52:54,708
هل حاولت أن تهرب منه؟ -
.كلاّ -

456
00:52:56,113 --> 00:52:58,078
لمَ لا؟

457
00:52:58,208 --> 00:53:02,528
لأنّه يقول أنّه والدي
.ولابدّ أن أطيعه

458
00:53:07,085 --> 00:53:09,605
وبماذا أخبرك أيضاً؟

459
00:53:09,758 --> 00:53:12,803
...يخبرني

460
00:53:16,967 --> 00:53:19,927
.بأن أقتل نفسي...

461
00:53:20,736 --> 00:53:23,216
.أرِه

462
00:53:27,935 --> 00:53:31,055
.استيقظ وهو يحمل هذهِ الندوب

463
00:53:47,530 --> 00:53:50,330
البغل من الحلم؟

464
00:53:52,554 --> 00:53:56,154
البغل... في الحلم؟

465
00:53:57,035 --> 00:53:59,715
والدتك؟

466
00:54:02,058 --> 00:54:04,738
أليست والدتك؟

467
00:54:07,378 --> 00:54:09,463
!هل ضربتِه؟

468
00:54:09,598 --> 00:54:12,278
أتكذبين؟
!هل أنتِ كاذبة؟

469
00:54:20,190 --> 00:54:22,070
.حسناً

470
00:54:24,252 --> 00:54:26,852
.تعالَ هنا

471
00:54:29,276 --> 00:54:32,196
.افتح فمك

472
00:54:35,137 --> 00:54:37,937
.أحضري لي وسادته

473
00:54:53,140 --> 00:54:54,140
.شكراً

474
00:55:06,120 --> 00:55:12,000
عاقب كل قوى الروح الشريرة
!من هذهِ الوسادة. تغلّب عليها! دمّرها

475
00:55:13,661 --> 00:55:15,661
!الآن

476
00:55:22,573 --> 00:55:23,573
!الشيطان

477
00:55:30,217 --> 00:55:31,217
!الشيطان

478
00:55:44,051 --> 00:55:48,851
.أطردكِ يا كلّ روحٍ نجِسة

479
00:55:49,092 --> 00:55:52,302
.وكلّ قوى شيطانيّة

480
00:55:52,476 --> 00:55:55,756
وكلّ هجوم ضار
.من العدو الجهنمي

481
00:55:55,776 --> 00:55:59,756
انصرف وابتعد من مخلوق الله هذا
...حيث هوَ من يأمركَ

482
00:56:17,169 --> 00:56:21,809
ذلك يكفي الآن، أتسمعني؟
.لن يموت أحد

483
00:56:27,013 --> 00:56:28,013
.معذرةً

484
00:56:29,277 --> 00:56:31,277
.والروح القُدس. آمين...

485
00:56:51,698 --> 00:56:55,058
.من المفترض أن أعتني بهذا المكان

486
00:56:56,038 --> 00:56:59,123
،أشعر بالندم
.فليس لديّ متسّع من الوقت

487
00:56:59,294 --> 00:57:02,734
ألم تتساءل بأنّ الأشخاص الذين تساعدهم
قد يكونون مخطئين؟

488
00:57:02,922 --> 00:57:06,327
.أجل، أحياناً -
لكنّك تستمر فيمَ تفعل؟ -

489
00:57:06,513 --> 00:57:09,358
لمَ لا؟
.لم أرَ بأنّ الصلوات تؤذي أحداً

490
00:57:09,519 --> 00:57:12,919
لذا، فأنت سعيد بأنّك تجعلهم
يؤمنون بشيء قد لا يكون حقيقي؟

491
00:57:13,103 --> 00:57:15,548
أجل، لمَ لا؟

492
00:57:15,696 --> 00:57:18,741
وما الذي تؤمن به؟

493
00:57:18,908 --> 00:57:22,508
أؤمنُ بأنّ الناس تفضّل
.الكذب على أنفسهم عوضاً عن مواجهة الحقيقة

494
00:57:22,998 --> 00:57:26,758
.الحقيقة أجل. اليقين

495
00:58:17,754 --> 00:58:19,834
<i>.سأغادر في الحال</i>

496
00:58:19,965 --> 00:58:23,045
.فهمت ذلك. شكراً

497
00:58:25,599 --> 00:58:28,479
.حاولت (روزاريا) إغراق نفسها للتوّ

498
00:58:35,490 --> 00:58:38,810
"أعطيناها "بيثادين وَ ترازودون
.لكنها لم تهدأ

499
00:58:38,991 --> 00:58:42,156
.قانونيّاً، لا يمكن أن نعطيها أيّ شيءٍ آخر

500
00:58:47,804 --> 00:58:50,524
!انظر ماذا فعلتُ بها أيّها القس

501
00:58:50,675 --> 00:58:54,000
!ولم أنتهِ بعد

502
00:59:25,445 --> 00:59:29,045
.دعها. دعها ترَ من المسيطر

503
00:59:31,411 --> 00:59:34,731
.أيّها الشيطان. أيّها المخادع

504
00:59:35,879 --> 00:59:39,799
.قُل اسمك -
.أبداً -

505
00:59:41,218 --> 00:59:46,738
لماذا تتلّبسها؟ -
.لأنّ معاناتها حلوة -

506
00:59:48,230 --> 00:59:53,030
ما الذي تنوي فعله بها؟ -
.آكل الذباب من لحمها المتعفّن -

507
00:59:54,074 --> 00:59:57,719
كيف تلّبستها؟ -
.خلال بذرة والدها -

508
00:59:57,914 --> 01:00:02,214
إذاً، تتذكّرين أنّه تمّ اغتصابكِ؟ -
.لا تخاطبه مباشرةً -

509
01:00:02,437 --> 01:00:06,702
عندما لا يجد الشيطان ما يفعله
.فإنّه يغتصب أطفاله

510
01:00:08,556 --> 01:00:10,956
.لا أفهم

511
01:00:16,064 --> 01:00:18,344
أتعرف كيف تلعنُ بكلّ لغة؟

512
01:00:18,490 --> 01:00:24,970
إذاً، لننزل ونلجم ألسنتهم"
".لدرجةِ أنهم لن يفهموا بعضهم بعضاً

513
01:00:25,664 --> 01:00:30,064
.تعرف الإنجيل جيّداً -
.إنّنا نعرفه جيّداً -

514
01:00:36,477 --> 01:00:40,057
.ذكّيٌ للغاية -
!لا تتفضّل عليّ أيّها الشكّاك -

515
01:00:40,079 --> 01:00:43,103
.إنّه أنا من اختاركَ

516
01:00:43,577 --> 01:00:46,097
لماذا ناديتِني بالشكّاك؟ -
.لأنّها الحقيقة -

517
01:00:47,279 --> 01:00:50,044
.الكاذب يعرف من هم على شاكلته

518
01:00:52,420 --> 01:00:54,520
هل أنتِ كاذبة (روزاريا)؟

519
01:00:54,966 --> 01:00:59,146
ما الذي تريدني أن أؤمن به؟ -
.ليس ثمة ما تؤمن به -

520
01:00:59,178 --> 01:01:04,778
إذاً لا يوجد شيطان، وأنتِ لستِ ممسوسة؟ -
!إنّك تخاف منّي أيّها الفاني -

521
01:01:07,360 --> 01:01:10,060
أنّى ليّ أن أخاف منك وأنت غير موجود؟

522
01:01:31,733 --> 01:01:34,293
أتخالكَ فقته حيلةً؟

523
01:01:34,824 --> 01:01:37,429
.لم يكن ذلك الشيطان

524
01:01:37,579 --> 01:01:39,459
.تلك فتاة سقيمة جداً

525
01:01:41,505 --> 01:01:44,425
ليست بحاجة إلى قسّيس
.بل طبيب نفسي

526
01:01:46,429 --> 01:01:49,509
ما يزال يخدعك، صحيح؟

527
01:01:54,579 --> 01:01:57,359
.لقد نسيت حقيبة حِيلك

528
01:02:01,538 --> 01:02:03,538
.(إنّه مخادعٌ يا (مايكل

529
01:02:07,219 --> 01:02:09,099
.إنّه مخادع

530
01:04:12,041 --> 01:04:14,721
.(تماسكي (روزاريا

531
01:04:24,156 --> 01:04:27,283
هذهِ مأساة. كيف لهذا أن يحدث؟

532
01:04:27,584 --> 01:04:31,904
من عمل هنا اليوم؟
.أريد التحدث مع كلّ شخص

533
01:04:39,022 --> 01:04:40,425
.أخبرني عن الأم

534
01:04:41,057 --> 01:04:43,657
،كان هنالك نزيفٌ داخلي
.نزيفٌ غزير

535
01:04:43,736 --> 01:04:50,187
فعلنا ما بوسعنا
.لكن للأسف، لم نستطع إنقاذها هيّ وطفلها

536
01:05:05,348 --> 01:05:10,488
ماذا الآن؟ -
.لا شيء. انتهى الأمر -

537
01:05:11,859 --> 01:05:15,139
،سلبها حياتها
.ذلك ما أراده أخيراً

538
01:05:16,786 --> 01:05:19,346
.وعلى الأرجح وجد شخصاً آخراً

539
01:05:23,129 --> 01:05:27,609
.عليك أن تعود للمنزل وتنال قسطاً من الراحة
.كانت ليلتك عصيبة

540
01:05:31,062 --> 01:05:34,182
أأنتَ بخير؟

541
01:05:35,989 --> 01:05:40,789
.لقد خذلتها -
.فعلت ما خلته الأفضل لها -

542
01:05:41,703 --> 01:05:43,983
.أجل

543
01:05:49,764 --> 01:05:52,444
.عليّ أن أذهب

544
01:05:54,355 --> 01:05:57,155
.اعتنِ بنفسك

545
01:06:01,867 --> 01:06:05,028
.(أنتَ رجلٌ طيب يا (مايكل

546
01:06:05,328 --> 01:06:08,080
.تملكُ روحاً طيّبة

547
01:06:08,341 --> 01:06:16,394
،دافع عنها، احرسها
.وتعلّق بها

548
01:06:18,545 --> 01:06:19,545
.ربّاه

549
01:06:44,467 --> 01:06:45,467
.مرحباً

550
01:06:45,510 --> 01:06:49,610
.شكرًا لقدومك -
.لقد اخترت يوماً مثاليّاً لهذا -

551
01:06:49,630 --> 01:06:51,646
.أقدّر لكَ فعل هذا

552
01:06:51,782 --> 01:06:55,547
.من دون ذكر أسماء -
.أجل، أعدكَ بهذا -

553
01:06:55,570 --> 01:06:57,715
،مُحال أنّه كان بإمكانها الوصول للطفل
لأنّها كانت مقيّدة؟

554
01:06:57,940 --> 01:07:02,785
.ذلك صحيح -
ماذا تستنتج من ذلك؟ -

555
01:07:04,166 --> 01:07:08,806
.إنّه أمرٌ محيّر
.تلك قصتكِ. عليكِ أن تؤليها كما ترغبين

556
01:07:08,857 --> 01:07:13,757
.يمكنكِ الاتصال بي إن كان لديك أسئلة -
.شكراً لك -

557
01:07:17,808 --> 01:07:21,808
ما الذي غيّر رأيك، لفعل هذا؟

558
01:07:22,819 --> 01:07:25,819
.احتجت أن أخبر أحدهم فحسب

559
01:07:27,608 --> 01:07:33,548
،دعني أستوضح الأمر
هربت من منزلك إلى حياة العزوبة؟

560
01:07:33,898 --> 01:07:36,878
كيف يمكن أن يكون المنزل سيئاً؟ -
.يبدو الأمر غبيّاً عندما تقولينه بتلك الطريقة -

561
01:07:36,956 --> 01:07:39,706
.يبدو غبيّاً لأنّه غير منطقي

562
01:07:39,971 --> 01:07:44,151
أتقول ليّ أنّك لم تشعر بالنداء قبل؟

563
01:07:44,794 --> 01:07:49,994
.تقول أمّي أنّها شعرت بيد الرب ترعاني

564
01:07:50,063 --> 01:07:55,443
هل شعرت بذلك؟ -
.أردت ذلك -

565
01:07:58,058 --> 01:08:00,998
كيف انتهى بك المطاف هكذا؟ -
.إنّها قصة طويلة -

566
01:08:01,178 --> 01:08:03,223
.لن أذهب لأي مكانٍ، لذا أخبريني

567
01:08:05,071 --> 01:08:10,291
قام والديّ بوضع أخي في مصحة عقلية
.عندما كان في الـ 19 من عمره

568
01:08:10,402 --> 01:08:16,682
.لقد تعذّب كثيراً
.قال أنّه سمع أصواتاً تأمره بفعل أشياء

569
01:08:16,725 --> 01:08:20,925
اعتاد أن يخبرني
.بأنّ الشيطان كان يتحدث معه

570
01:08:23,098 --> 01:08:27,318
.كان يخبرني أحياناً بما يقوله الشيطان

571
01:08:29,971 --> 01:08:34,111
.وأحياناً ما يقوله يصبح حقيقة

572
01:08:35,385 --> 01:08:39,785
.لقد أرعبني

573
01:08:42,186 --> 01:08:46,986
أعلم أنّ الأمر مثيراً للخوف
.لكنّه أسهل عندما لا أفكّر فيه

574
01:09:23,897 --> 01:09:27,417
<i>.السلام عليكِ يا مريم
.يا ممتلئة نعمة الرب معك</i>

575
01:09:27,607 --> 01:09:30,297
<i>.مباركةٌ أنتِ بين النساء</i>

576
01:09:30,451 --> 01:09:33,211
<i>.ومباركة ثمرة بطنك يسوع</i>

577
01:09:33,912 --> 01:09:36,432
<i>.يا مريم المقدّسة</i>

578
01:09:39,124 --> 01:09:42,324
<i>ادعي لنا الآن
.وحتى ساعة موتنا، آمين</i>

579
01:10:26,901 --> 01:10:29,986
.(آسف لإيقاظك (مايكل

580
01:10:30,158 --> 01:10:33,358
.خلتُ بأنّه أفضل أن أخبركَ بنفسي

581
01:10:33,532 --> 01:10:36,297
.إنّه والدك

582
01:10:37,168 --> 01:10:41,413
<i>هل استعاد وعيه؟ -
.كلاّ، كانت السكتة شديدة - </i>

583
01:10:41,633 --> 01:10:45,573
<i>.قد تستقر حالته، أو يبقى على وضعه هذا -
.فهمت -</i>

584
01:10:45,780 --> 01:10:49,685
<i>،أنا متأسف
.ليس لديّ ما أقوله لك حالياً</i>

585
01:10:55,692 --> 01:11:00,412
.(متأسفٌ يا (مايكل
.سأدعو له

586
01:11:03,953 --> 01:11:07,233
.يمكننا مساعدتك في السفر

587
01:11:08,211 --> 01:11:10,731
.شكراً لك

588
01:12:39,297 --> 01:12:41,697
.لابدّ وأنّك تمازحني

589
01:12:45,767 --> 01:12:48,967
<i>تعلن شركة الطيران للركاب
.أن تتوقع المزيد من التأخير</i>

590
01:12:49,140 --> 01:12:52,385
<i>."حتى وإن هدأ البركان في "آيسلندا</i>

591
01:12:52,569 --> 01:12:56,929
<i>أغلقت سحابة من الرماد
.مطارات في 22 بلداً في القارّة</i>

592
01:12:57,158 --> 01:13:02,130
<i>"كانت "إيطاليا" وَ "سويسرا
.من ضمن آخر من قام بإغلاق مطاراتهم</i>

593
01:13:09,340 --> 01:13:13,740
.أحتاج غرفة -
.لا مشكلة -

594
01:13:17,801 --> 01:13:22,081
،أتصل لأطمئن على حالة والدي
.(إيسفان كوفاك)

595
01:13:36,749 --> 01:13:40,154
<i>(مايكل) -
(أجل، أنا (مايكل -</i>

596
01:13:40,351 --> 01:13:44,911
<i>.إنّني خائف -
.لا بأس يا أبي. أنتَ بخير -</i>

597
01:13:45,171 --> 01:13:49,051
<i>.كلاّ. حدث شيء ما لي</i>

598
01:13:50,075 --> 01:13:53,355
<i>.لا بأس يا أبي -
أين أنت؟ -</i>

599
01:13:54,352 --> 01:13:57,392
<i>.أتمنى لو كنت هنا -
.سأعود للمنزل قريباً -</i>

600
01:13:57,575 --> 01:13:59,620
.طرأ أمر على رحلتي

601
01:14:01,185 --> 01:14:04,485
<i>أين أنا؟</i>

602
01:14:04,679 --> 01:14:07,944
.في المستشفى

603
01:14:09,275 --> 01:14:11,675
ما الأمر يا أبي؟

604
01:14:13,759 --> 01:14:16,124
أبي؟

605
01:14:16,274 --> 01:14:19,874
<i>.إنّهم يؤذونني -
من؟ -</i>

606
01:14:21,180 --> 01:14:23,065
أبي؟

607
01:14:23,193 --> 01:14:25,993
<i>.(سيّد (كوفاك -
.نعم -</i>

608
01:14:26,163 --> 01:14:28,893
<i>.(أنا الدكتور (فوريشيان</i>

609
01:14:29,060 --> 01:14:33,225
<i>.أخشى أنّه لديّ بعض الأخبار السيئة</i>

610
01:14:33,461 --> 01:14:37,261
<i>.توفيّ والدك ظهر هذا اليوم</i>

611
01:14:38,911 --> 01:14:41,076
ماذا؟

612
01:14:41,214 --> 01:14:46,094
<i>.مات والدكَ ظهر هذا اليوم
.(إنّني متأسفٌ للغاية سيّد (كوفاك</i>

613
01:14:47,713 --> 01:14:50,393
.ذلك مستحيل

614
01:14:50,562 --> 01:14:53,607
!كنت أتحدث معه للتوّ

615
01:14:53,793 --> 01:14:59,793
<i>.تمّ إعلان وفاة والدك قبل 6 ساعات
.لقد شهدتُ ذلك</i>

616
01:15:00,068 --> 01:15:03,068
<i>.إنّني متأسفٌ للغاية</i>

617
01:15:31,981 --> 01:15:35,146
<i>،أولئك الذين يؤمنون بي
.لن يموتوا أبداً</i>

618
01:15:35,339 --> 01:15:41,104
<i>.فليرحمك الرب</i>

619
01:15:41,418 --> 01:15:46,298
<i>.امنحها الراحة الأبديّة يا رب
.واجعل الضوء ينيرها للأبد</i>

620
01:15:46,576 --> 01:15:48,576
<i>.لترقد في سلام</i>

621
01:15:59,032 --> 01:16:03,392
.لست وحدكَ"
".سيكون دائماً معك

622
01:16:03,432 --> 01:16:05,392
<i>.شكّاك</i>

623
01:17:09,403 --> 01:17:11,903
<i>.(مايكل)</i>

624
01:17:13,354 --> 01:17:15,274
<i>.الكاذب يعرف من هم على شاكلته</i>

625
01:17:18,611 --> 01:17:21,771
<i>.مايكل)، إنّهم يؤذونني) -
أبي؟ -</i>

626
01:17:21,966 --> 01:17:23,446
<i>.إنّني خائف</i>

627
01:17:28,097 --> 01:17:30,777
!انتظر، أبي

628
01:17:30,927 --> 01:17:32,007
<i>أين انت؟</i>

629
01:17:37,108 --> 01:17:41,688
<i>.لا تقلق، لقد زال الألم</i>

630
01:17:50,422 --> 01:17:52,422
<i>.ليس ثمة ما تؤمن به</i>

631
01:18:47,778 --> 01:18:50,258
<i>.لا أعرف ما يجري</i>

632
01:18:50,431 --> 01:18:56,311
،إنّني أهلّوس، أرى وأسمع أشياءً
.لا يمكنني تفسير ذلك

633
01:18:57,260 --> 01:19:01,780
<i>.لا أعرف ما أنا فاعلٌ هنا -
ماذا حدث يا (مايكل)؟ -</i>

634
01:19:02,058 --> 01:19:06,183
.أحتاج مساعدتكِ
.أشعر بأنّني مصابٌ بالجنون

635
01:19:07,578 --> 01:19:09,898
أيمكنكِ أن تأتي لمقابلتي؟

636
01:19:22,113 --> 01:19:25,713
إنّه يشعر بتحسّن الآن
.منذ أن صلّى الأب من أجله

637
01:19:29,402 --> 01:19:32,882
هل أرسلكِ الأب؟ -
.أجل -

638
01:19:33,699 --> 01:19:37,219
.رأيت ابنها يهمس لها بالأمس

639
01:19:37,910 --> 01:19:40,475
.أريد معرفة ما قاله لها

640
01:19:40,648 --> 01:19:44,528
.لقد همسَ لكِ ابنكِ بشيء ما سابقاً

641
01:19:45,705 --> 01:19:50,585
.إنّه طفلٌ، لا يعي ما يقول -
.أرجوكِ، إنّه لمن المهم أن تخبرينا -

642
01:19:53,709 --> 01:19:56,229
.أرجوك

643
01:20:06,905 --> 01:20:10,425
...قال

644
01:20:11,791 --> 01:20:15,071
.أنّ والدكَ سيموت

645
01:20:19,676 --> 01:20:22,276
من أخبره بذلك؟

646
01:20:38,519 --> 01:20:45,737
.يقول أنّك تعرف، وأنّك رأيته أيضاً -
رأيتُ ماذا؟ -

647
01:20:45,937 --> 01:20:49,937
.الشيطان. البغل

648
01:20:53,946 --> 01:20:56,426
إلى أين ذاهب؟ -
.توفيّ والدي ليلة البارحة -

649
01:20:56,960 --> 01:20:59,040
ماذا قلت؟

650
01:21:01,120 --> 01:21:04,760
.قلت بأنّ والدي توفيّ ليلة البارحة

651
01:21:05,961 --> 01:21:08,521
.إلهي

652
01:21:08,671 --> 01:21:14,451
.هذا فظيع. أنا آسفة للغاية -
كيف علم ذلك الطفل؟ -

653
01:21:15,552 --> 01:21:18,232
.(أحتاج للتحدث مع (لوكاس

654
01:21:53,599 --> 01:21:56,999
هل لك أن تبارك دُميتي يا أبتاه؟

655
01:22:56,801 --> 01:23:00,401
أبتي؟

656
01:23:02,850 --> 01:23:05,570
لمَ لا نذهب للداخل؟

657
01:23:31,218 --> 01:23:34,218
.لا أريدُ الاستلقاء -
.حسناً -

658
01:23:35,804 --> 01:23:38,204
ماذا كنت تفعل في الخارج؟

659
01:23:38,262 --> 01:23:42,762
ماذا؟ -
قلتُ، ماذا كنت تفعل في الخارج؟ -

660
01:23:47,878 --> 01:23:50,163
<i>.لست متأكداً</i>

661
01:23:50,300 --> 01:23:54,465
<i>...وجدتُ نفسي أسيراً خارجاً، وأعتقد</i>

662
01:23:54,679 --> 01:23:57,644
،أعتقد أنّني قمت بعملٍ شنيع
.إنّه فظيع

663
01:23:57,810 --> 01:24:03,610
لم أعد أستطيع الصلاة
...لأنّني لم أعد في حالة نعمة إلهيّة

664
01:24:03,892 --> 01:24:09,537
.إنّها ملاذنا الوحيد
.وتذكّر، أنّها تعرفكَ أنتَ وجميع خطاياك

665
01:24:11,993 --> 01:24:14,793
.أسرار

666
01:24:25,639 --> 01:24:27,724
.أنت بحاجة لمساعدة إذن -
بماذا؟ -

667
01:24:27,850 --> 01:24:31,170
عليك أن تحبسني
،(واذهب وأعثر للأبّ (إكسافير

668
01:24:31,191 --> 01:24:33,189
.لأنّه قويّ

669
01:24:34,111 --> 01:24:37,591
.هذا الشيء، هذا الفزع

670
01:24:50,173 --> 01:24:53,173
.(الفزع حقيقيّ (مايكل

671
01:24:54,553 --> 01:24:56,718
.إنّه حقيقيّ

672
01:24:56,848 --> 01:25:00,048
.لا تستطيع هزمه إلاّ إن آمنت

673
01:25:04,356 --> 01:25:09,256
.لذا، اذهب الآن وأحبسني
!اذهب الآن! احبسني

674
01:25:13,205 --> 01:25:17,725
.أعتقد أنّ الأبّ (إكسافير) قد غادر بالنسبة لليوم -
.أرجوك، إنّه أمر طارئ -

675
01:25:17,959 --> 01:25:21,124
"إنّه ذاهب إلى "سيفيتافيتشيا
.لقضاء عطلة الأسبوع

676
01:25:21,292 --> 01:25:23,657
كم رقم هاتفه؟

677
01:25:31,898 --> 01:25:38,708
<i>.(مرحباً، أنا الأبّ (إكسافير
.لست متواجداً الآن. اترك رسالة بعد سماع النغمة</i>

678
01:25:38,908 --> 01:25:42,188
.(أنا (مايكل كوفاك
.(واجهتنا مشكلة جادّة مع الأبّ (لوكاس

679
01:25:42,368 --> 01:25:44,933
.اتصل بي من فضلك
.إنّني عائدٌ إلى منزله

680
01:26:17,606 --> 01:26:21,086
<i>.إنّك مُلكي الآن</i>

681
01:26:48,127 --> 01:26:50,527
.(مايكل)

682
01:26:51,542 --> 01:26:53,622
ما كان ذلك؟

683
01:26:54,794 --> 01:26:56,794
ماذا؟

684
01:27:10,296 --> 01:27:12,896
.لا أعرف

685
01:27:27,382 --> 01:27:29,347
أبتي؟

686
01:27:29,464 --> 01:27:32,944
.أخشى أنّه قد خرج
.تفضّل بالدخول

687
01:27:40,925 --> 01:27:43,605
هل لنا أن نبدأ؟

688
01:27:43,757 --> 01:27:45,922
.في الحال، أبتاه

689
01:27:46,048 --> 01:27:49,988
.أخبرتكَ أنّه ليس هنا -
ومن تكون؟ -

690
01:27:50,189 --> 01:27:51,659
.إنّني مجّرد صديق قديم

691
01:27:51,679 --> 01:27:54,070
صديق؟ -
.أجل -

692
01:27:54,259 --> 01:27:59,579
.لست متأكداً من أنّني أفهمك -
.(إنّك تفهمني (مايكل -

693
01:28:01,341 --> 01:28:03,906
.دائماً ما تفهمني

694
01:28:04,051 --> 01:28:07,571
هل ناسبتك هديّتنا التي علّقناها على بابك؟

695
01:28:08,219 --> 01:28:12,699
إنّك تفهمني الآن. (مايكل)؟

696
01:28:14,686 --> 01:28:19,046
.أغلق الباب من فضلك
لا نريد أنّ تتّم مقاطعتنا، أليس كذلك؟

697
01:28:25,107 --> 01:28:28,307
.بالمناسبة، يبلّغك والدكَ التحيّة

698
01:28:28,754 --> 01:28:30,599
.مرحباً

699
01:28:30,720 --> 01:28:36,000
.إنّك لا تعرف والدي -
.يقول أنّه استمتع بمحادثته الأخيرة معك -

700
01:28:36,048 --> 01:28:38,748
.أعتقد أنّك لم تستمع بها بذات القدر

701
01:28:38,792 --> 01:28:42,002
.أنت كاذب -
.أجل، ذلك ما يخبرونني به جميعاً -

702
01:28:42,064 --> 01:28:49,484
توفيّ والدكَ الساعة 4:20 مساءً
.في نفس المستشفى البائسة التي ماتت فيها والدتك

703
01:28:49,770 --> 01:28:55,375
وكانت آخر لحظاته المُدركة
.مليئةٌ بالذعر والفزع

704
01:28:55,508 --> 01:29:00,388
،وحيداً في منزل الموتى ذاك
بلا عائلة تمسك بيده

705
01:29:00,641 --> 01:29:04,721
.وبلا محبّين ليوّدعوه

706
01:29:05,531 --> 01:29:08,421
.(لأنّك هجرتهُ يا (مايكل

707
01:29:08,601 --> 01:29:12,161
.سبّب له ذلك الكثير من الألم

708
01:29:12,842 --> 01:29:16,527
،وفي النهاية
.أنتّ أكثر من آلمه

709
01:29:17,690 --> 01:29:21,570
.وكلّ هذا من أجل الرب -
أتقرأ أفكاري؟ -

710
01:29:23,808 --> 01:29:27,688
.أجل، لا... ربما، لا، ربما

711
01:29:28,940 --> 01:29:31,940
أتقرأ أفكاري؟ -
ما الذي أفكّر به الآن؟ -

712
01:29:32,100 --> 01:29:35,310
.إنّك ممّلٌ للغاية أيّها القذر

713
01:29:35,480 --> 01:29:38,680
أتظنّ بأنّي خائف منك؟
لم تستطع مجابهة والدك، صحيح؟

714
01:29:38,853 --> 01:29:41,903
.والدك، والدتك
.(مايكي)، (مايكي)

715
01:29:42,069 --> 01:29:44,129
!تراجع -
!أنتَ لا تأمرني -

716
01:29:44,357 --> 01:29:45,657
.كلاّ، ولكنّ الربّ يفعل

717
01:29:45,699 --> 01:29:50,244
حقاً؟
!ذلك مذهلٌ جداً، رائع. أيّاً كان يا صاح

718
01:29:50,483 --> 01:29:54,083
!أنتَ وحقيقتك القذرة
!أنت نكرة

719
01:29:54,309 --> 01:29:57,074
!لا تعرف شيئاً
!أيّها الشكّاك

720
01:29:58,121 --> 01:30:01,686
.(تعلّق بشكوككَ (مايكل
.يسوع)، حبيب روحي)

721
01:30:01,688 --> 01:30:05,118
هذا رائع، صحيح؟
.(لن أترككَ أبداً (مايكل

722
01:30:05,158 --> 01:30:08,595
.لذا أرجوك أيّها الواعظ
.أرجوك أيّها القسّ

723
01:30:08,749 --> 01:30:11,729
.ادعُ الله أن يساعدني
.إنّني مجّرد ويلزيّ ضعيف

724
01:30:12,116 --> 01:30:15,981
.مرتدياً الزيّ من أجل الكرنفال يا أمّي

725
01:30:18,226 --> 01:30:21,126
!الربّ ليس هنا أيّها القسّ

726
01:30:43,660 --> 01:30:48,060
!ساعدني يا الله

727
01:30:50,455 --> 01:30:53,455
!ساعدني يا الله

728
01:31:09,328 --> 01:31:13,868
مايكل)، ما الذي يحدث لي؟)

729
01:31:14,771 --> 01:31:16,776
.ساعدني يا الله -
.أبتي -

730
01:31:16,791 --> 01:31:17,790
.قم بربطي

731
01:31:18,974 --> 01:31:20,734
!(أنجلينا)

732
01:31:23,859 --> 01:31:25,239
!(أنجلينا)

733
01:31:26,981 --> 01:31:28,461
<i>!(أنجلينا)</i>

734
01:31:32,073 --> 01:31:33,793
.ساعديني

735
01:31:38,107 --> 01:31:40,107
!الآن

736
01:31:56,902 --> 01:31:59,787
وماذا الآن؟ -
.لا أعرف -

737
01:31:59,945 --> 01:32:03,924
(ربما علينا أن ننتظر الأبّ (إكسافير -
.لا يمكننا أن نبقيه مقيّداً حتّى الاثنين -

738
01:32:26,138 --> 01:32:28,878
،إن كنتِ لا ترغبين في فعل هذا
.فسأتفهّم الأمر

739
01:32:30,002 --> 01:32:34,122
.كلاّ، هذا ما طلبت رؤيته

740
01:32:47,184 --> 01:32:51,304
،باسم الأب، والابن والروح القُدس
.أسألكَ أن تبارك عبدكَ هذا

741
01:32:51,324 --> 01:32:56,235
.احمِها وأحفظها من كلّ الأرواح الشريرة
.آمين

742
01:32:56,358 --> 01:32:58,358
.آمين

743
01:32:58,405 --> 01:33:00,805
.كرّري ما أقوله فحسب -
.كرّري ما يقوله -

744
01:33:01,776 --> 01:33:04,061
.ليرحمنا الرب -
!كافر -

745
01:33:04,190 --> 01:33:06,600
.فلترحمنا يا الله -
!شكّاك -

746
01:33:07,733 --> 01:33:11,018
!ليس هناك رحمة
!تلّبست القسّ، وسأتلّبسكما

747
01:33:11,225 --> 01:33:14,405
،لنتلُ الصلوات. احفظ هذا الرجل
.(عبدكَ (لوكاس تريفانت

748
01:33:14,423 --> 01:33:15,522
!لست عبداً

749
01:33:15,526 --> 01:33:18,350
.لأنّه يضع أمله بك -
!الأمل ميّت -

750
01:33:18,385 --> 01:33:21,805
.لا تترك للعدو مجالاً للنصر
.فلتستجب لنا يا الله

751
01:33:21,868 --> 01:33:26,793
!لا يمكنه سماعكَ
!إنّه ليس هنا

752
01:33:38,569 --> 01:33:41,454
آنجي)، ألم يضاجعكِ بعد؟)

753
01:33:41,507 --> 01:33:44,387
لأنّ ذلك ما تريدانه، أليس كذلك؟

754
01:33:46,184 --> 01:33:50,664
.احمِه وصنه في جسده وروحه -
.أعتقد أنّها معجبة بك -

755
01:33:50,684 --> 01:33:53,664
أتوّسل باسمك المقدّس
...وأطلبك بتذلّل

756
01:33:53,716 --> 01:33:55,101
.خزعبلات

757
01:33:55,219 --> 01:33:59,284
.انتزع الشيطان من هذا الرجل الذي خلقته -
.بالخطيئة -

758
01:33:59,367 --> 01:34:02,047
.من صورتك -
.من صورتك بالخطيئة والقذارة -

759
01:34:02,213 --> 01:34:06,773
.باسم الرب... آمين

760
01:34:33,141 --> 01:34:35,746
.باسم سر تجسّد المسيح

761
01:34:35,890 --> 01:34:39,890
المعاناة، الموت، البعث
.وصعود (يسوع) المسيح

762
01:34:40,087 --> 01:34:44,052
آمركَ ببعض العلامات
.بأن تعطيني اسمك

763
01:34:50,643 --> 01:34:53,648
.اسمكَ أيّها الشيطان

764
01:34:53,815 --> 01:34:57,175
.اسمكَ أيّها الشيطان
!أخبرني باسمك

765
01:35:15,518 --> 01:35:17,278
.حبّي

766
01:35:17,282 --> 01:35:18,881
.زهرتي

767
01:35:19,900 --> 01:35:22,299
.جميلتي

768
01:35:41,359 --> 01:35:44,159
!والدكَ يناديكَ من الجحيم

769
01:35:55,285 --> 01:35:57,285
.(مايكل)

770
01:35:57,415 --> 01:36:00,095
.(مايكل)

771
01:36:01,254 --> 01:36:05,054
ماذا حدث؟ -
.لا يمكنني فعل ذلك -

772
01:36:05,714 --> 01:36:08,634
.إنّها أكثر من كونها قول كلمات

773
01:36:10,012 --> 01:36:14,612
.لقد رأيتهُ
ما الذي لا تؤمن به؟

774
01:36:15,307 --> 01:36:18,347
.أنا

775
01:36:19,061 --> 01:36:22,061
ألاّ تفهمين؟

776
01:36:22,227 --> 01:36:25,192
ولمَ أنت هنا إذن؟

777
01:36:28,363 --> 01:36:31,363
.(شيءٌ ما أحضرك إلى هنا (مايكل

778
01:36:31,526 --> 01:36:34,491
،جميع القرارات التي اتخذتها

779
01:36:34,913 --> 01:36:38,113
.ترككَ منزلك، ووالدك

780
01:36:38,790 --> 01:36:41,870
.مجيئكَ إلى هنا

781
01:36:42,959 --> 01:36:45,959
.جميعها قادتكَ إلى هذا

782
01:36:46,921 --> 01:36:51,121
.إنّه القدر
.إنّك لست وحدكَ

783
01:36:53,176 --> 01:36:55,376
".لست وحدكَ"

784
01:36:56,514 --> 01:37:02,547
ما الذي قلتِه للتوّ؟ -
.إنّك لست وحدكَ -

785
01:37:51,897 --> 01:37:54,262
.(مايكل)

786
01:37:54,399 --> 01:37:57,644
أبتي؟ -
.استسلم -

787
01:37:57,826 --> 01:38:01,826
.لا تملكُ القوّة ولا الإيمان -
.(اتلُ الصلوات فحسب (مايكل -

788
01:38:02,835 --> 01:38:05,655
.(مرحباً (آنجي

789
01:38:06,528 --> 01:38:11,828
هل لي بسؤالك؟
متى كانت آخر مرّة رأيتِ بها أخاك؟

790
01:38:14,198 --> 01:38:16,783
.عاهرة -
.لا تصغي إليه -

791
01:38:17,009 --> 01:38:21,141
،لا تصغي. أليس ذلك ما فعلتِه معه
بأنّكِ لم تصغي إليه؟

792
01:38:21,168 --> 01:38:26,799
أخوكِ الصغير الذي تركتِه يتعفن
في تلك الحجرة النتنة

793
01:38:26,837 --> 01:38:33,143
بتخليكِ عنه بينما كان يختنق
بصرخاته. أتتذكّرين ذلك (آنجي)؟

794
01:38:33,454 --> 01:38:37,499
.أتتذكّرين؟ لن تنسي ذلك أبداً

795
01:38:37,525 --> 01:38:42,892
،إذاً، نفعل ما يحلو لنا به الآن
.يعيش في أرض البؤس والرُعب

796
01:38:42,959 --> 01:38:44,926
.الفضل لأخته الكبيرة

797
01:38:45,959 --> 01:38:49,744
لمَ تنهمر دموعك؟
خلتُ بأنّك ترغبين في الحقيقة؟

798
01:38:49,954 --> 01:38:55,154
مثل الفتى الضحوك. يحّب سماع الحقيقة
إنّه يعيش من أجلها، أليس كذلك (مايكي)؟

799
01:38:55,420 --> 01:38:57,350
.دعها وشأنها

800
01:38:57,470 --> 01:39:01,315
أتظنّ أنّني لا أعرف كلّ أسرارك الفاسدة؟
وخطاياك الصغيرة؟

801
01:39:01,525 --> 01:39:06,525
.إنّك خجِل من والدك وهو كذلك
.كرهته وقام هو بكرهكَ

802
01:39:06,779 --> 01:39:08,624
.يا لها من عائلة فاتنة

803
01:39:09,794 --> 01:39:13,594
كيف تظنّ أنّه قد يحبك الربّ
عندما لم يفعل والدك ذلك؟

804
01:39:15,306 --> 01:39:18,506
.(لم تكن تنتمي للربّ (مايكل

805
01:39:18,685 --> 01:39:21,170
.إنّك تنتمي إليّ دائماً

806
01:39:21,314 --> 01:39:23,759
!كفى

807
01:39:25,033 --> 01:39:30,099
.فلتطمئن، اقتربنا من المنزل

808
01:39:31,180 --> 01:39:36,260
لم ترَ والدتك ملاكاً
...طوال هذهِ السنوات

809
01:39:37,023 --> 01:39:39,823
.كلاّ، بل كان أنا

810
01:39:41,201 --> 01:39:44,566
.اخترتني منذ فترة طويلة جداً

811
01:39:44,754 --> 01:39:49,074
،منذ أن كنت طفلاً صغيراً
.يتبّول في بنطاله

812
01:39:49,679 --> 01:39:55,999
<i>.تذكّر (مايكل). تذكّر
عندما حنيتَ ذلك الصليب؟</i>

813
01:39:57,027 --> 01:40:00,107
<i>.تذكّر</i>

814
01:40:03,256 --> 01:40:08,376
.عزيزي. مخلّصنا وحيداً في صليبه

815
01:40:09,552 --> 01:40:12,952
.أجل -
.(اختاركَ الربّ (مايكل -

816
01:40:13,155 --> 01:40:15,837
.هذا سبب وجودك هنا
!اقبل فحسب

817
01:40:16,008 --> 01:40:18,621
!اقبل الربّ -
.اقبل الشيطان -

818
01:40:18,785 --> 01:40:23,265
!لا يمكنك الفوز من دونه -
.كلاّ -

819
01:40:39,349 --> 01:40:43,189
هل أسكب المرضى والحقيقة النتنة
....للعالم المحتضر

820
01:40:43,415 --> 01:40:47,220
داخل رحمكِ الذهبي النفيس؟

821
01:40:48,496 --> 01:40:53,856
أتتذكّرين صرخاته المختنقة
عندما أدرتِ ظهركِ عنه ورحلتِ؟

822
01:40:54,163 --> 01:40:57,043
.أردتِ الحقيقة أيّتها السيّدة

823
01:40:57,183 --> 01:40:59,063
!حسناً، ها أنا ذا

824
01:41:02,224 --> 01:41:04,904
ماذا عنكَ إذن
يا من تميل للقُبلة؟

825
01:41:07,725 --> 01:41:10,965
أتشعر بذلك الذي يجسّ داخلك، (مايكل)؟

826
01:41:11,171 --> 01:41:14,376
.أبتي، أرجوك -
.لوكاس) ليس هنا) -

827
01:41:14,583 --> 01:41:17,183
.لن يعود أبداً

828
01:41:18,747 --> 01:41:23,867
أتشعر بذلك الذي يوكز ويكشط
داخلك مثل كأظافر الإله؟

829
01:41:24,162 --> 01:41:27,407
هل تؤمن بيّ الآن (مايكل)؟

830
01:41:27,995 --> 01:41:31,035
هل تؤمن بيّ الآن؟

831
01:41:31,278 --> 01:41:33,758
.أجل

832
01:41:34,219 --> 01:41:36,939
.أجل، أؤمن بكَ

833
01:41:39,058 --> 01:41:41,738
.أؤمن بالشيطان

834
01:42:05,677 --> 01:42:10,637
.أؤمن بكَ، وبالربّ أيضاً

835
01:42:13,123 --> 01:42:16,203
،تقبّلته من هذهِ اللحظة
.تقبّلت الرب

836
01:42:16,781 --> 01:42:22,901
،أؤمن بالرب، خالق السماوات والأرض
.وجميع ما هو مرئي وغير مرئي

837
01:42:23,250 --> 01:42:25,300
...أؤمن

838
01:42:25,441 --> 01:42:28,381
.أعوّذك من كل روحٍ غير طاهرة

839
01:42:28,572 --> 01:42:31,442
.أساس الرذائل، وخالق المعاناة

840
01:42:31,624 --> 01:42:34,304
باسم (يسوع) المسيح
.اخرج من هذا الرجل

841
01:42:34,486 --> 01:42:37,326
!باسم (مريم) العذراء، ارحل الآن

842
01:42:37,508 --> 01:42:40,278
...آمركَ، أنا من يؤمن

843
01:42:40,456 --> 01:42:45,482
باسم (يسوع) المسيح
.بأن تُقتلع وتُطرد من مخلوق الله هذا

844
01:42:45,665 --> 01:42:50,990
هو من يحكمكَ ويأمركَ بأن يُلقى بك
.من أعلى سماء إلى الدرك الأسفل من النار

845
01:42:51,304 --> 01:42:54,464
،لذا، اسمع ولتخف يا شيطان
!يا عدّو الإيمان

846
01:42:54,672 --> 01:42:58,952
فلتخشاه كونه صُلب كرجلٍ
!وبُعث من الموت

847
01:43:00,769 --> 01:43:03,969
.(لن أترككَ أبداً يا (مايكل

848
01:43:05,897 --> 01:43:08,697
.لن أترككَ أبداً

849
01:43:20,766 --> 01:43:24,126
!انطق اسمك

850
01:43:24,694 --> 01:43:28,894
آمركَ باسم (يسوع) المسيح
!أن تنطق باسمك

851
01:43:33,020 --> 01:43:36,740
آمركَ باسم الروح القُدس
!أن تعطيني اسمك

852
01:43:39,131 --> 01:43:42,531
!إنّه الربّ من يأمركَ بقول اسمك

853
01:43:42,796 --> 01:43:46,161
!أعطني اسمك

854
01:43:46,426 --> 01:43:49,751
!(بال)

855
01:43:50,329 --> 01:43:52,829
!(بال)

856
01:43:55,364 --> 01:43:57,164
!(بال)

857
01:44:00,659 --> 01:44:04,979
!(بال)

858
01:44:16,937 --> 01:44:23,817
،(أعرفك يا (بال
.وآمركَ أن تعود من حيث أتيت

859
01:44:24,374 --> 01:44:27,219
!غادر هذا المكان! ارحل

860
01:44:27,473 --> 01:44:35,820
،استسلم الآن. باسم الأب
.والابن والروح القُدس لأبد الآبدين

861
01:46:06,513 --> 01:46:10,113
كأنّها جديدة؟ -
.أجل -

862
01:46:11,545 --> 01:46:14,110
.لم تكن درّاجة سيئة

863
01:46:14,315 --> 01:46:18,315
،في أيّام مجدها
.أحضرتني إلى هنا طوال تلك السنوات

864
01:46:19,116 --> 01:46:24,801
على كلٍّ، سترحل إذن؟ -
.أجل -

865
01:46:25,098 --> 01:46:28,858
.حسناً، أتمنى أن تجد مكانكَ في هذا العالم
.في أحدِ الأيّام الرائعة

866
01:46:29,529 --> 01:46:34,169
.أتمنى ذلك -
.عندما تفعل، لا تنسَ أن تصلّي من أجل آثمٍ عجوز -

867
01:46:34,898 --> 01:46:38,658
.(فلتكن بعضها باسم (مريم
.ليس ذلك مثيراً للمتاعب

868
01:46:38,947 --> 01:46:42,507
هل اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

869
01:46:44,556 --> 01:46:47,696
،أتعلم، في أوّل يومٍ ظهرت فيه هنا
.خلتُ بأنّك أحمق

870
01:46:47,937 --> 01:46:51,042
،وفكّرت أن أركل مؤخرتك في الشارع
.لكنّي لم أفعل

871
01:46:51,283 --> 01:46:54,648
.لأنّني رأيت نفسي فيك بعض الشيء

872
01:46:55,637 --> 01:47:00,037
مخيفٌ، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد -

873
01:47:02,052 --> 01:47:05,632
.حسناً، هذا كلّ شيء. شكراً لكَ
.رحلة آمنة. ثمة أمرٍ آخر

874
01:47:05,931 --> 01:47:09,491
.يصبحُ الإيمان أنتَ، ابقَ معه

875
01:47:09,498 --> 01:47:14,819
استمر بالمقاتلة الخيّرة
.بكلّ ما أوتيت من قوّة

876
01:47:15,395 --> 01:47:17,595
.رائع

877
01:47:18,588 --> 01:47:20,988
.ارحل من هنا

878
01:47:25,751 --> 01:47:27,431
.وداعاً أبتي

879
01:48:08,987 --> 01:48:10,387
<i>إلى : مايكل كوفاك</i>

880
01:48:22,633 --> 01:48:24,753
."العمل التعويذي"

881
01:48:33,255 --> 01:48:37,332
."!ّتسليط الضوء على الحقيقة"
."مشتاقة لك"

882
01:49:11,612 --> 01:49:14,572
باركني يا أبتاه
.فلقد أذنبتُ

883
01:49:14,784 --> 01:49:18,664
.مضت 6 أسابيع على اعترافي الأخير

884
01:49:18,918 --> 01:49:21,603
وبماذا أذنبتِ؟

885
01:49:23,265 --> 01:49:26,745
يعتبر الأبّ (مايكل كوفاك) واحداً من 14 معوّذ
.يمارس ذلك في الولايات المتّحدة اليوم

886
01:49:26,746 --> 01:49:29,885
."يعمل الآن خارج أبرشيّته بالقرب من "شيكاغو

887
01:49:31,645 --> 01:49:35,745
(أجرى الأبّ (لوكاس تريفانت
.أكثر من 2000 عملٍ تعويذيّ

888
01:49:35,746 --> 01:49:38,885
."ما يزال يمارس ذلك في منطقة خارج "فلورنسا

889
01:49:40,746 --> 01:55:10,885
تـرجـمـة :  خـالـد الـيـوبـي
MusaedQ8:تعديل

