1
00:02:57,727 --> 00:04:46,127
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR
WwW.MaZiKa2daY.CoM

2
00:04:47,232 --> 00:04:52,651
<font color = "lightblue" size = "30">:: أنا رقم أربعة ::

3
00:04:59,900 --> 00:05:05,153
.أتعلم، عرض كهذا لا يجعلك مُحبط

4
00:05:05,349 --> 00:05:07,845
أجل، أنظر إلى أستطيع
.الطيران بِدراجتى المائية

5
00:05:08,335 --> 00:05:08,824
! مُثير للشفقة

6
00:05:09,116 --> 00:05:09,951
... (دانيل)

7
00:05:10,851 --> 00:05:11,620
!هذا رائع

8
00:05:13,544 --> 00:05:14,534
! (نيكول)

9
00:05:18,883 --> 00:05:20,667
.دانيل)، (نيكول) إبتسامتها عادت مرة أخرى)

10
00:05:22,040 --> 00:05:23,207
.عليكَ أن تتركنى أتحدث معها

11
00:05:39,111 --> 00:05:40,017
.أحب المكان هُنا

12
00:05:44,207 --> 00:05:48,095
.المكان عميق هُنا، المُفضل لدى

13
00:05:49,399 --> 00:05:50,516
هل لديك ؟

14
00:05:51,635 --> 00:05:52,923
.لا، لدى درجة سيئة فى مادة الفلك

15
00:05:58,720 --> 00:06:01,478
... إذن، انا لم أراك مع اى أحد

16
00:06:01,413 --> 00:06:04,120
.صديقة أو مجموعة أو شيء ما

17
00:06:11,174 --> 00:06:12,578
... (دانيل)، (دانيل)

18
00:06:20,177 --> 00:06:22,138
.. انا أراقبك

19
00:06:30,429 --> 00:06:31,602
دانيل)، هل أنتَ بخير ؟)

20
00:06:34,978 --> 00:06:35,775
! ربـّـاه

21
00:07:30,767 --> 00:07:31,970
.رقم ثلاثة ميت

22
00:07:33,417 --> 00:07:34,725
هل أنتَ بخير ؟

23
00:07:36,765 --> 00:07:37,687
.اجل

24
00:07:38,485 --> 00:07:39,622
أى شخص أخر رأى ماذا حدث ؟

25
00:08:19,187 --> 00:08:21,190
... لقد أخبرتك أن لا تحتفظ بهذه التفاهات

26
00:08:21,362 --> 00:08:22,258
.إنها تُبطئنا فحسب

27
00:08:49,653 --> 00:08:50,360
.. حسناً لِنذهب

28
00:08:58,642 --> 00:08:59,330
.(دانيل)

29
00:09:09,689 --> 00:09:10,983
... هذا هو الجزء الذي أكرهُ كثيراً

30
00:09:11,420 --> 00:09:12,335
.. الهُروب

31
00:09:13,710 --> 00:09:15,246
.و لكنه الشيء الوحيد الواقعى فى حياتى

32
00:09:16,526 --> 00:09:17,842
.البَقية كذبة

33
00:09:18,846 --> 00:09:19,781
... (حتى (هنرى

34
00:09:20,742 --> 00:09:21,884
... الناس تعتقد أنهُ أبى

35
00:09:22,299 --> 00:09:23,301
.و لكنهُ ليس كذلك

36
00:09:23,985 --> 00:09:26,215
... إنه مُحارب من كوكبى

37
00:09:26,560 --> 00:09:27,755
.تم تَوكيله لإبقائى على قيد الحياة

38
00:09:30,067 --> 00:09:31,291
... انا لا أتذكر والدى

39
00:09:32,467 --> 00:09:34,441
... كُل ما تركهُ لى بعض الصناديق

40
00:09:35,699 --> 00:09:38,190
... هنرى) يقُول سوف تأتى لي عندما يحين الوقت)

41
00:09:41,053 --> 00:09:43,640
حصلت على أول نُدبة عِندما
.كُنت فى التاسعة من عُمرى

42
00:09:44,388 --> 00:09:45,570
.بالقُرب من حدود المكسيك

43
00:09:46,585 --> 00:09:48,139
... لقد أيقظتنى من نومى

44
00:09:49,675 --> 00:09:52,796
كانت أول علامة عندما وجدنا
.الموجدورين" هُنا على الأرض"

45
00:09:54,511 --> 00:09:56,094
.النُدبة الثانية أصابتنى عندما كُنت فى الثانية عشر

46
00:09:57,382 --> 00:10:00,016
"كُنت فى مدينة "كولارادو
.فى مُنتصف مسابقة إملاء

47
00:10:01,721 --> 00:10:04,564
بمُجرد أن شعرت بها، عرفت أن
.رقم إثنان قد مات

48
00:10:06,458 --> 00:10:08,417
... ليلة أمس حصلت على النُدبة الثالثة

49
00:10:11,665 --> 00:10:14,455
.لقد كٌنت فتى عندما قام الـ"موجدورين" بغزو كوكبى

50
00:10:14,764 --> 00:10:15,452
"مورين"

51
00:10:16,551 --> 00:10:18,729
.تِسعة أطفال منا قد هربوا

52
00:10:19,100 --> 00:10:20,071
... لقد وهبنا

53
00:10:20,705 --> 00:10:22,518
.كى نحمى قومنا عندما ننضج

54
00:10:23,425 --> 00:10:24,612
.و لكِن لم تأتى لنا الفرصة أبداً

55
00:10:25,727 --> 00:10:26,712
... الجميع ماتوا

56
00:10:28,254 --> 00:10:29,619
.نحنُ أخر أشخاص من نوعنا

57
00:10:31,229 --> 00:10:33,379
... ثلاثة منا قد رحلوا

58
00:10:33,326 --> 00:10:38,345
ميتين، إنهُم يصطادونا واحد تلو
... الأخر بالترتيب

59
00:10:40,805 --> 00:10:41,793
... انا اعرف أننى التالى

60
00:10:44,222 --> 00:10:45,791
"أنا رقم "أربعة

61
00:10:46,733 --> 00:10:49,370
... إذن، (دانيل) لن يكُون بالمدرسة لبقية هذا الفصل الدراسي

62
00:10:50,582 --> 00:10:51,983
.حسناً، أنت أيضاً

63
00:10:54,899 --> 00:10:56,227
... هَويتك الجديدة

64
00:10:57,065 --> 00:10:59,237
... و هذه المرة تبقي بعيداً عن الأنظار

65
00:10:59,402 --> 00:11:00,803
.بدون مَدرسة أو مجموعات، أو أى شيء

66
00:11:01,705 --> 00:11:03,038
.جون سميث) إسم عادى)

67
00:11:04,100 --> 00:11:06,302
لا اريد أن أكون عادياً
.أريد أن أكُون مخفياً

68
00:11:10,316 --> 00:11:11,911
.هذه المرة مختلفة

69
00:11:12,384 --> 00:11:14,347
... لم أحصُل على نبدة فحسب

70
00:11:15,218 --> 00:11:17,368
.لقد رأيتٌ رقم ثلاثة

71
00:11:19,305 --> 00:11:21,622
... شعرتُ بالسِكين و شعرت بهِ يموت

72
00:11:22,142 --> 00:11:23,599
.بإمكانى التبؤ أننا جميعاً ميتين

73
00:11:24,412 --> 00:11:25,490
... الأخرين

74
00:11:26,332 --> 00:11:27,389
.يجب علنا التحرك

75
00:11:27,852 --> 00:11:29,844
.المورجدورين" ربما قد إشتموا رائحتنا"

76
00:11:32,210 --> 00:11:35,312
سأذهب إلى "باراديس" هناك
.بَعض الأعمال يجب أن أهتم بها

77
00:12:44,225 --> 00:12:45,728
.. (إنه (بارنى كوزار

78
00:12:46,993 --> 00:12:48,180
.لاعب كُرة قدم

79
00:12:52,510 --> 00:12:54,095
"أجل، لقد لعب لنادى "كلايفند

80
00:12:54,795 --> 00:12:55,914
.من الجيد معرفة هذا

81
00:12:56,215 --> 00:12:57,830
... المرة القادمة أنا من سيختار المكان

82
00:12:57,968 --> 00:12:58,580
.أجل

83
00:13:31,412 --> 00:13:33,733
... هذا كل شيء -
.سأذهب للنوم -

84
00:13:34,010 --> 00:13:34,906
... إنتظر

85
00:13:35,822 --> 00:13:36,830
.أريد صورة لك

86
00:13:38,769 --> 00:13:41,451
.نُريد محو كل شيء لك علي الإنترنت

87
00:13:41,456 --> 00:13:42,455
"قُول مرحبا "باراديس

88
00:13:50,893 --> 00:13:51,643
... تباً

89
00:13:52,176 --> 00:13:54,300
هذا هو سَبب إرادتى
.أن تكُون مخفياً

90
00:14:26,294 --> 00:14:27,204
.عُد إلى الداخل

91
00:14:28,865 --> 00:14:30,255
... جون)، هيّا)

92
00:14:31,693 --> 00:14:32,993
.عُد إلى الداخل

93
00:14:43,293 --> 00:14:45,597
إنه صغير جداً كي يكون
من "الموجدورين" ألا تعتقد ؟

94
00:14:48,750 --> 00:14:50,434
.انا مُتأكد أنه ملك لأحد ما

95
00:14:50,987 --> 00:14:52,136
... إنه لا يَملك حتى أى لون مميز

96
00:14:53,681 --> 00:14:56,597
لابُد أن أحدهم يفتقدك ؟

97
00:14:59,632 --> 00:15:02,536
بحقك، سنحتاج عين أو أذن إضافية
.للمٌراقبة فى المنزل

98
00:15:04,107 --> 00:15:05,843
.سوف أحتاج إلى شخص ما تحدث لهُ

99
00:15:05,944 --> 00:15:07,435
.تحدث معى

100
00:15:09,592 --> 00:15:10,938
.أجل، إحتفظ بالكلب

101
00:15:11,814 --> 00:15:12,810
ماذا ستُسميه ؟

102
00:15:14,459 --> 00:15:15,922
مارأيك بــ (بارنى كوزار) ؟

103
00:16:48,095 --> 00:16:51,594
" أخبار مدينة "باراديس"
" عامل الحديد (مالكوم سبيلمان) مازال مفقوداً"

104
00:16:53,805 --> 00:16:54,909
ماذا تفعل ؟

105
00:16:55,457 --> 00:16:56,569
.غيرتُ رأى

106
00:16:57,257 --> 00:16:58,473
بشأن ماذا ؟

107
00:16:59,455 --> 00:17:01,807
.. إسمع.. من الممتع أن تكُون أنت بالجوار

108
00:17:01,722 --> 00:17:05,107
لا يُمكن أن أكون سَجين، يجب
.على الذهاب للمدرسة

109
00:17:05,056 --> 00:17:07,402
.لا، مُحال، هذا خطير جداً

110
00:17:07,686 --> 00:17:11,054
بحقك، رقم "ثلاثة" لقد
... كان مُختفى تماماً، و هذا لن يٌنقذهُ

111
00:17:11,476 --> 00:17:14,436
.سأكون بأمان إن ذهبت هُناك

112
00:17:15,019 --> 00:17:17,010
.أعدك بأننى لن اظهر هويتى

113
00:17:17,421 --> 00:17:18,981
... و حتى إن تركتك و هذا لن يكُون

114
00:17:19,073 --> 00:17:21,363
لا يُمكنك الذهاب للمدرسة
.. و البدأ بالدراسة

115
00:17:21,434 --> 00:17:23,273
هل تعتقد أنكَ الوحيد التى تستطيع
تَزوير أوراق ؟

116
00:17:27,015 --> 00:17:27,476
... أجل

117
00:17:27,739 --> 00:17:30,389
ملابس لِخمسة أيام، جهاز تحديد
... مواقع، نُقود

118
00:17:31,505 --> 00:17:32,283
ما هو إسمك ؟

119
00:17:32,391 --> 00:17:32,928
(جون سميث)

120
00:17:32,932 --> 00:17:33,808
من أين أنت ؟

121
00:17:33,811 --> 00:17:34,496
"تورانو"

122
00:17:34,500 --> 00:17:36,000
"لا تبدو مثل أهل "توارنو

123
00:17:36,469 --> 00:17:37,984
"سانتا فى"بـ"نيو ميكسيكو"

124
00:17:38,973 --> 00:17:40,950
أنا اعرف الإحتياطات، حسناً ؟

125
00:17:45,298 --> 00:17:47,121
إحتفظ بهذا، سأتصل بكَ
... كُل ساعة

126
00:17:47,173 --> 00:17:48,510
إن لم تُجيب، فسأعرف أن
.. شيء ما حدث

127
00:17:48,774 --> 00:17:49,930
بحقك، كُل ساعة ؟

128
00:17:50,283 --> 00:17:51,511
.هذا و إلا سوف تظل بالمنزل

129
00:17:52,060 --> 00:17:53,101
.و سأكُون مُعلمك

130
00:17:56,407 --> 00:17:59,676
.جون)، لا تكُن غبى، أبقي رأسك مُنخفض)

131
00:18:00,545 --> 00:18:02,412
.أعرف كيف أختبيء

132
00:18:24,631 --> 00:18:28,113
حسناً، إجلس، وسوف أضع
لكَ جدول للدراسة

133
00:18:36,335 --> 00:18:37,607
.. إنهُم يستخدمون كل الإمدادات

134
00:18:37,612 --> 00:18:39,326
... هنرى)، بحقك)

135
00:18:39,331 --> 00:18:41,330
.الغرباء فى "بارديس"، لم يقوموا ببنائها

136
00:18:41,335 --> 00:18:44,302
الصور التى على الموقع الإلكترونى
.ليس مُصرح له تماماً

137
00:18:44,306 --> 00:18:47,113
سيد (بينت)، إن أردت الإحتفاظ
بالصور فعليكَ قول هذا

138
00:18:47,118 --> 00:18:49,857
أحتفظ بالصور، إنهُم منشورين
.بالفعل على الإنترنت

139
00:18:49,862 --> 00:18:53,310
إنها مُخالفة بنشر صور كهذه
... بدون إذن من الناس

140
00:18:53,315 --> 00:18:55,204
.عليكَ فعل شيء حيال ذلك

141
00:18:55,207 --> 00:18:58,378
أعذرونا لعدة دقائق، حسناً ؟

142
00:19:04,181 --> 00:19:07,468
.سارة)، هذا ليس أنتِ)

143
00:19:07,979 --> 00:19:10,063
هل هُناك شيء ما ؟

144
00:19:10,695 --> 00:19:13,416
.كُل شيء على مايرام -
(سارة) -

145
00:19:13,470 --> 00:19:15,032
.بأمانة

146
00:19:15,264 --> 00:19:16,956
.سوف أرى

147
00:19:17,349 --> 00:19:20,727
لا يُمكنك تَرك بضعة
.طلاب سَلبين هزيمتك

148
00:19:20,730 --> 00:19:21,672
.. انظرى

149
00:19:21,677 --> 00:19:25,115
.لا أريدك ان تَعزلى نفسكِ عن بقية المدرسة

150
00:19:25,556 --> 00:19:27,902
.يجب عليكِ الإستمتاع بهذا العام

151
00:19:27,905 --> 00:19:29,734
.حسناً، سأحاول

152
00:19:29,738 --> 00:19:31,711
.جيد

153
00:19:31,716 --> 00:19:32,715
.أرجوك، أعِد لى كاميرتى

154
00:19:32,720 --> 00:19:36,528
لا مَزيد من الصور على مَوقعكِ الإلكترونى
.بدون إذن من المٌدرسين أو الطُلاب

155
00:19:36,532 --> 00:19:38,050
.أجل

156
00:19:38,239 --> 00:19:40,053
.ها هُو جدولك

157
00:19:43,471 --> 00:19:45,596
... أول حصة هي الرياضيات

158
00:19:45,599 --> 00:19:48,616
ستكُون بالغرفة رقم سبعة

159
00:19:48,621 --> 00:19:52,414
سارة)، هل بإمكانكِ)
ان تأخُذى صديقنا إلى خزانتهِ

160
00:19:52,418 --> 00:19:54,593
"إنه من "سانتا فى

161
00:19:59,504 --> 00:20:02,174
أى نوع من الكاميرا تستخدمين ؟

162
00:20:02,178 --> 00:20:05,591
أنتَ تتنصت، هذه ليست
.عادات جيدة لِصديق جديد

163
00:20:05,596 --> 00:20:07,169
.هيّا

164
00:20:07,661 --> 00:20:10,647
... اخبرى هذا فلى المسئول

165
00:20:11,067 --> 00:20:13,853
.لم أستطع الأبتعاد عن السماع

166
00:20:15,004 --> 00:20:16,702
... آسفة

167
00:20:16,708 --> 00:20:19,373
... هذا هو المكان هُنا و لايُمكن

168
00:20:21,017 --> 00:20:25,628
الغرفة رقم سبعة فى نهاية الرواق
.و الخزانة هُناك

169
00:20:27,169 --> 00:20:28,802
.حظ سعيد

170
00:20:31,679 --> 00:20:34,093
(جون.. سميث)

171
00:20:36,057 --> 00:20:37,666
.حسناً

172
00:20:37,670 --> 00:20:40,756
.إن لم تريد إخبارى بإسمك فلا بأس

173
00:20:47,239 --> 00:20:49,344
... هذا من أخرج لى الإسم

174
00:20:49,350 --> 00:20:51,188
(جون سيمث)

175
00:21:00,146 --> 00:21:02,711
ما الأمر يا رجل ؟
هل أنتَ جديد ؟

176
00:21:04,395 --> 00:21:06,168
(كلارك جيمس)

177
00:21:07,010 --> 00:21:08,904
.(هذا (كيفين)، (جاكسون)، (تايلور)، (ماكس

178
00:21:08,908 --> 00:21:10,381
و أنتَ ؟ -
- (جون) -

179
00:21:10,386 --> 00:21:12,506
من الجيد لقائك (جون)،من أين أنت ؟

180
00:21:12,510 --> 00:21:15,395
"سانتا في" -
"نيو ميكسيكو" -

181
00:21:15,547 --> 00:21:16,950
.تلعبون كرة الشاطىء هُناك

182
00:21:16,956 --> 00:21:18,774
كرة القدم ؟ -
أجل -

183
00:21:19,316 --> 00:21:20,868
.لا

184
00:21:20,878 --> 00:21:24,271
هل تلعب أى شيء ؟
.كُرة سلة، قدم، بينج بونج

185
00:21:24,275 --> 00:21:25,777
.لا

186
00:21:26,690 --> 00:21:28,332
.حسناً

187
00:21:28,564 --> 00:21:32,296
هذا رائع يارجُل، لا بأس نحن
نُريد إستخدام الجميع، حسناً ؟

188
00:21:32,300 --> 00:21:35,252
.. إصغِ، إن أردت اى شيء

189
00:21:35,257 --> 00:21:37,861
.فتَعال لنا، سنُساعدك

190
00:21:38,254 --> 00:21:40,097
.سأضع هذا فى الأعتبار

191
00:21:40,306 --> 00:21:42,380
.حديث شيق أيها الفتى الكبير

192
00:21:44,505 --> 00:21:46,269
.. (ماكودي)

193
00:21:48,793 --> 00:21:50,587
.(آسف (سام

194
00:21:52,890 --> 00:21:55,205
.فاشلون

195
00:21:57,903 --> 00:21:59,455
.شكراً

196
00:22:00,899 --> 00:22:02,418
... أحب القصص القديمة

197
00:22:02,423 --> 00:22:05,829
.الطلاب الواعدون ضِد طلاب العلوم الفاشلين

198
00:22:07,524 --> 00:22:09,839
هذا يزداد تَحسناً مع الوقت، أليس كذلك ؟

199
00:22:10,108 --> 00:22:12,918
(ذلك الشخص (ماركوس -
... قريباً سيُصبح عدوك -

200
00:22:12,923 --> 00:22:17,600
إنهُ فى السنة الثالثة
.من أفضل 4 سنوات ى حياته

201
00:23:26,682 --> 00:23:28,481
.. إنبطح

202
00:23:28,485 --> 00:23:31,538
أشعر أننى بخير -
.إنتبه أيُها الفضائي المُخنث -

203
00:23:31,582 --> 00:23:33,948
.... ساعده الأن، هذا يُؤلم

204
00:23:35,610 --> 00:23:39,037
سوف يبكى -
... أمه قادمه -

205
00:23:42,624 --> 00:23:44,454
هل أنتَ بخير ؟

206
00:23:44,458 --> 00:23:46,186
.حمقى

207
00:23:46,192 --> 00:23:48,196
أيها الجديد، بعض المُساعدة ؟

208
00:23:57,966 --> 00:23:59,489
! ياللمسيح

209
00:23:59,920 --> 00:24:01,730
.انا بخير، إبتعد عنى

210
00:24:01,734 --> 00:24:03,617
.بِحقك يارجُل

211
00:24:03,979 --> 00:24:05,853
هل أنتَ بخير ؟ -
لا -

212
00:24:10,681 --> 00:24:13,496
.أذرع قوية للقيام بهذا -
أجل -

213
00:24:13,819 --> 00:24:15,471
! من يعلم

214
00:24:17,154 --> 00:24:20,331
إذن، ما قصة الفضائي هذه ؟

215
00:24:21,152 --> 00:24:23,843
... أعرف أن هذا أول يوم لكَ

216
00:24:23,847 --> 00:24:26,478
و لكِن عادلاً أم أجلاَ ستَكتشف ذلك ؟

217
00:24:26,482 --> 00:24:28,466
أكتشف ماذا ؟

218
00:24:28,496 --> 00:24:33,954
اننى بالتأكيد لستُ الشخص
.الذي عليكَ مُصاحبته

219
00:24:44,914 --> 00:24:48,232
"غرباء فى باراديس"

220
00:25:16,165 --> 00:25:19,984
(جون سميث)
"الصور غير موجودة"

221
00:25:26,693 --> 00:25:28,306
! مَخفى

222
00:25:29,000 --> 00:25:30,890
انتَ سمعتنى عندما قُلت هذا، أليس كذلك ؟

223
00:25:30,894 --> 00:25:34,320
.أجل... أتذكر أنكَ كنت هُناك

224
00:26:14,201 --> 00:26:17,664
.رقم "أربعة" مازال على قيد الحياة

225
00:26:20,012 --> 00:26:22,202
"هُناك فى الفضاء لايُوجد ذُعر"

226
00:26:22,206 --> 00:26:23,996
"واقع عصرُنا"

227
00:26:24,001 --> 00:26:27,708
"حقيقة أن (آدم بارت) وصل فى وقت"
"ما إلى مدننا

228
00:26:27,713 --> 00:26:30,183
"و دعونا نتحضر لهؤلاء الناجين"

229
00:26:30,187 --> 00:26:32,106
"عن طريق "فهم السلاح الذين يستعملوه"

230
00:26:32,112 --> 00:26:33,680
.أجل

231
00:26:40,706 --> 00:26:42,649
كيف الأحوال يا أخى ؟

232
00:26:43,741 --> 00:26:46,963
بخير، شكراً، -
جيد، هذا جيد -

233
00:26:46,966 --> 00:26:49,938
.أرى أنكَ موهُوم بذلك الأخرق

234
00:26:49,943 --> 00:26:52,358
أنتَ تُشفق على هؤلاء غريبى الأطوار، أليس كذلك ؟

235
00:26:52,364 --> 00:26:53,847
من يتحدث ؟

236
00:26:56,116 --> 00:26:57,629
.شَكراً

237
00:26:58,992 --> 00:27:01,222
.. أنظر، هذا لطيف

238
00:27:01,226 --> 00:27:03,700
... هذا حقاً لأنكَ شخص رائع

239
00:27:07,701 --> 00:27:09,393
.حسناً

240
00:28:04,064 --> 00:28:05,778
... إنهض، هيّا، يجب أن نذهب

241
00:28:05,783 --> 00:28:08,212
... (جون)، (جون)

242
00:28:09,404 --> 00:28:11,770
... هيّا بنا

243
00:28:11,774 --> 00:28:12,175
هنرى)، يدى كانت تحترق ؟)

244
00:28:12,481 --> 00:28:14,265
أنظر إلى، و إسترخي -
ماذا يحدث لى ؟ -

245
00:28:14,569 --> 00:28:18,237
.نحنُ نسميه "الإرث" فى الوطن
.أنا و أنت الوحيدين الذين يمتلكُون هذا

246
00:28:18,732 --> 00:28:20,275
"إرث" ؟" -
هذا صحيح -

247
00:28:20,280 --> 00:28:22,205
والديك كان أعضاء من
... "حُراس كوكب "لوريان

248
00:28:22,210 --> 00:28:24,675
... انتَ تَمتلك قُواهم، هِبة

249
00:28:24,681 --> 00:28:25,728
هبة ؟ -
أجل -

250
00:28:25,731 --> 00:28:27,695
.يداى كانتا تٌشعان كما و أنهم مُشتعلتان

251
00:28:27,700 --> 00:28:30,732
أتسمي هذه هِبة ؟ -
إنه الأرث لم يعمل بعد -

252
00:28:30,737 --> 00:28:32,245
هل هُناك المزيد ؟

253
00:28:32,250 --> 00:28:35,597
.عليكَ أن تتنفس و تُركز

254
00:28:35,787 --> 00:28:37,149
.سوف تستطيع التحكُم بِهم

255
00:28:37,155 --> 00:28:38,518
.. حسناً، حسناً

256
00:28:38,523 --> 00:28:41,268
.مِثلما تفعل الأن

257
00:28:42,199 --> 00:28:43,822
حسناً ؟

258
00:28:44,474 --> 00:28:46,609
كيف حال يديك الأن ؟

259
00:28:49,244 --> 00:28:51,078
.أفضل -
جيد -

260
00:28:52,902 --> 00:28:54,614
إذن ماذا الأن ؟

261
00:28:55,016 --> 00:28:56,589
... الأن

262
00:28:56,640 --> 00:29:00,129
ننتظر، حتى تنمو أقوى
.. و أسرع

263
00:29:00,132 --> 00:29:01,625
.أريدك أن تكُون حذر

264
00:29:01,630 --> 00:29:04,777
حتى الأن عليكَ أن تُركز
.من عَقلك كي تَتحكم

265
00:29:04,782 --> 00:29:07,214
و عِندما تَفعل هذا بإمكانك
.وقتها العودة للمدرسة

266
00:29:07,218 --> 00:29:09,616
.لا أريد أى شٌكوك، مازال لى أعمال هٌنا

267
00:29:09,621 --> 00:29:13,870
فى لك الوقت، قُواك سوف تجلب
الإنتباه، فعليكَ أن تُراجع نفسك، هل فهمت ؟

268
00:29:13,873 --> 00:29:16,398
إذن أنا أمتلك كل هذه القُوى
و لكِن ليس مسموح لى بإستخدامها ؟

269
00:29:16,403 --> 00:29:17,861
.تماماً

270
00:31:17,564 --> 00:31:21,002
مُبكر بعض الشيء
.على عيد الشُكر

271
00:31:22,022 --> 00:31:24,157
ورق أم بلاستيك ؟

272
00:32:09,930 --> 00:32:11,703
ماذا لدينا هٌنا ؟

273
00:32:30,903 --> 00:32:33,077
غرباء فى باراديس" ؟"

274
00:32:35,222 --> 00:32:37,578
.أعرف.. ليس مشهوراً

275
00:32:37,582 --> 00:32:39,867
... هذا فى الواقع ليس ما كُنت سأقوله

276
00:32:39,872 --> 00:32:44,678
لقد إحتجت إسم فحسب إلى موقعى
.و هكذا جائنى هذا

277
00:32:45,502 --> 00:32:46,960
... اتعرفين

278
00:32:46,965 --> 00:32:49,336
كان عليكِ تسمة هذه
."المدينة بالـ"ساخرة

279
00:32:49,339 --> 00:32:51,072
مثل "أوهايو" ؟

280
00:32:51,594 --> 00:32:53,528
هل هُو إسم جيد ؟

281
00:32:55,212 --> 00:32:58,063
ما هُو خَطبك ؟
.تبدو مُختلفاً

282
00:32:58,068 --> 00:33:00,007
... هل هناك شيء

283
00:33:00,944 --> 00:33:03,279
.حسناً... سوف أصوركُم

284
00:33:03,319 --> 00:33:05,460
.امسِك هذه لوهلة -
حسناً -

285
00:33:05,464 --> 00:33:07,142
.إنهُم لطفاء

286
00:33:07,677 --> 00:33:10,929
.. اتعرفين... انا أعنيها

287
00:33:10,934 --> 00:33:13,921
صوركِ -
والدى جعلونى مربية للصور  -

288
00:33:13,925 --> 00:33:16,204
... و هؤلاء الإثنان

289
00:33:16,323 --> 00:33:18,408
.إحدى ضحايا

290
00:33:18,413 --> 00:33:20,692
... أتعرفين

291
00:33:20,824 --> 00:33:23,741
... انا فى الواقع أحاول مُجاملتكِ

292
00:33:24,451 --> 00:33:26,651
.لا أعتقد ان الأمر نجح ختى الأن

293
00:33:28,991 --> 00:33:30,774
... انت

294
00:33:33,439 --> 00:33:35,112
.شٌكراً لك

295
00:33:36,456 --> 00:33:40,604
لا أعرف ...و لكِننى أرى الأشياء
.أفضل بهذه

296
00:33:42,287 --> 00:33:45,654
.إنها بمثابة المُحقق الشخصى لى

297
00:33:50,494 --> 00:33:52,453
عذراً، هل نسيت شيء ؟

298
00:33:52,458 --> 00:33:54,553
... اجل، شيئان يتم فِعلهُم

299
00:33:54,557 --> 00:33:56,618
.... أنتَ تعرف، غلق الباب و إطفاء الضوء

300
00:33:56,622 --> 00:33:57,785
هل هذا والد (سام) ؟ -
والدهُ بالتبنى -

301
00:33:57,789 --> 00:34:01,116
.. كُل ليلة يحدث نفس الشىء معكَ

302
00:34:06,276 --> 00:34:08,089
.هذا هٌو

303
00:34:16,345 --> 00:34:17,893
أنتِ تعيشين هُنا ؟

304
00:34:18,881 --> 00:34:21,405
.أجل، لقد كبرت هُنا

305
00:34:25,675 --> 00:34:27,538
.إنه مُجرد منزل

306
00:34:27,750 --> 00:34:29,834
.أعرف

307
00:34:34,895 --> 00:34:36,232
هل أنتَ جائع ؟

308
00:34:36,236 --> 00:34:37,234
... (جون)

309
00:34:37,239 --> 00:34:40,206
إذن إنتقلت من "سانتا فى" منذ
بضعة أسابيع، والدك (سميث)، صحيح ؟

310
00:34:40,210 --> 00:34:41,242
.اجل، سيدى

311
00:34:41,247 --> 00:34:44,781
ووالدك كاتب ؟ -
اجل هُو كذلك -

312
00:34:45,284 --> 00:34:47,394
.يبدو ان الجميع يعرف كُل شيء

313
00:34:47,399 --> 00:34:49,077
.الشائعات تنتشر هنا مثل الوميض

314
00:34:49,083 --> 00:34:50,711
.لُعبة الأسئلة

315
00:34:50,715 --> 00:34:52,589
آسف، خطأى

316
00:34:52,840 --> 00:34:54,790
حسناً جميعاً، إستسلموا -
... أرجوكِ -

317
00:34:54,794 --> 00:34:58,181
كل الأجهزة الألكترونية، هيّا
.يا (سارة)، شُكراُ لكِ

318
00:34:58,186 --> 00:35:00,882
لقد سلمتهُ -
و أنت -

319
00:35:00,887 --> 00:35:03,273
أمى -
سوف يَستعيده بعد العشاء -

320
00:35:03,275 --> 00:35:06,227
.سوف تَستعيده بعد العشاء

321
00:35:06,232 --> 00:35:07,514
.شُكراً لك (جون)، لا بأس

322
00:35:07,519 --> 00:35:10,265
إذن، "سانتا فى" مُثيرة
اليس كذلك ؟

323
00:35:10,269 --> 00:35:11,923
هل تشعر بالملل هٌنا ؟

324
00:35:11,929 --> 00:35:13,994
.. لا، ليس مع قدوم مهرجان الربيع

325
00:35:13,998 --> 00:35:17,896
لا بأس، فعليكَ بالتأكيد أنت
و قَومك المجىء

326
00:35:17,901 --> 00:35:19,971
.إنه أنا و أبى فقط

327
00:35:20,495 --> 00:35:21,634
أين أمك ؟

328
00:35:21,639 --> 00:35:22,950
... أمى

329
00:35:23,612 --> 00:35:26,142
... لا بأس، والدى و أمى

330
00:35:26,148 --> 00:35:28,358
.لن ينجح بينهم الأمر

331
00:35:28,362 --> 00:35:30,816
.إذن تفقد هذا.. الكرنفال

332
00:35:31,088 --> 00:35:33,533
أنا و (سارة) سنكٌون هٌناك
.كي نأخذ الصور من أجل الجريدة

333
00:35:33,539 --> 00:35:35,794
جريدتهُ ؟

334
00:35:35,797 --> 00:35:37,480
هذا ليس كذب، إنهُ
.مُصور موهوب

335
00:35:37,485 --> 00:35:40,698
أريد لعبة الإسئلة -
.حسناً، أخفض صوتك -

336
00:35:40,703 --> 00:35:42,667
... و سوف نلعب

337
00:35:42,672 --> 00:35:45,599
إنها عادة على العشاء
حيث لا نتحدث عن الأشياء الجيدة

338
00:35:45,602 --> 00:35:48,218
.أسوأ نصيحة أخذتها

339
00:35:48,222 --> 00:35:50,041
.الهرب

340
00:35:50,046 --> 00:35:52,096
.أبى، هذا فاضح

341
00:35:52,100 --> 00:35:53,608
... حسناً

342
00:35:53,613 --> 00:35:55,679
والديك لن يعرفوا أبداً
.أنكَ رحلت

343
00:35:55,683 --> 00:35:58,133
انه يعمل مع عائلتكَ، هذا هو
.سَبب مجيئها هُنا

344
00:35:58,138 --> 00:35:59,540
يا إلهى -
توقف -

345
00:35:59,544 --> 00:36:02,591
ماذا ؟ -
.حسناً يا (سارة)، دورك -

346
00:36:03,001 --> 00:36:06,368
أمى أخبرتنى أشعة الشمس
.طبيعة تماماً

347
00:36:07,311 --> 00:36:09,881
لقد كان لونها برتقالى -
مثل إشارة المرور -

348
00:36:09,886 --> 00:36:12,421
.لدى صورة لها -
عليكَ النظر لهذه الصورة -

349
00:36:12,427 --> 00:36:16,321
لماذا تَحتفظين بها ؟ -
.... جون)، عليكَ رؤية هذا) -

350
00:36:26,069 --> 00:36:27,992
.آسفة على هذا

351
00:36:29,065 --> 00:36:30,777
على ماذا ؟

352
00:36:31,741 --> 00:36:33,991
... والدى إنهُم

353
00:36:33,995 --> 00:36:36,666
.و ضعونى فى وسط برنامج كوميدى

354
00:36:36,671 --> 00:36:39,491
يبدو انهم فخورين بكِ

355
00:36:39,496 --> 00:36:42,562
و يحاولون إقناعى بالإلتحاق
بجامعة "دايتون" المحلية

356
00:36:42,743 --> 00:36:45,775
. و لكن أحب البقاء هُنا

357
00:36:45,779 --> 00:36:48,279
.و أتزوج من التصوير

358
00:36:48,284 --> 00:36:51,029
ماذا تُريدين ان تفعلي ؟

359
00:36:56,150 --> 00:36:57,653
.إنها المُفضلة لدى

360
00:36:57,656 --> 00:37:00,854
لديها تسرب صَغير، لهذا
.الصُور لا تخرج

361
00:37:00,858 --> 00:37:02,711
.مُثيرة للأهتمام

362
00:37:04,055 --> 00:37:06,190
.أجل، سأريك

363
00:37:15,539 --> 00:37:17,699
... بدأتُ بتصوير هذه

364
00:37:17,702 --> 00:37:19,967
.حتى وصلت لهذه

365
00:37:21,109 --> 00:37:22,642
ما هذا ؟

366
00:37:27,924 --> 00:37:30,689
إنهُ.. خاص بعض الشيء

367
00:37:31,722 --> 00:37:33,163
.... فى الواقع

368
00:37:34,738 --> 00:37:36,621
.إنهُ مُذهل

369
00:37:43,174 --> 00:37:44,887
ماذا ؟

370
00:37:45,580 --> 00:37:48,371
.... أنتِ مسموح لكِ بالنظر للجميع

371
00:37:48,375 --> 00:37:50,760
.تأخذي لهُم صُور

372
00:37:51,191 --> 00:37:54,889
.و لكن ليس مسموح لهُم رؤيتك

373
00:37:59,277 --> 00:38:02,052
.حسناً، هذا يكفى

374
00:38:04,517 --> 00:38:06,567
.يبدو أنكِ تريدين الهرب

375
00:38:06,571 --> 00:38:08,501
سأكون سعيدة إن إستطعت
.الخروج من هٌنا

376
00:38:08,506 --> 00:38:09,938
لا أعرف... لقد ذهبت للعديد من الأماكن

377
00:38:09,944 --> 00:38:13,182
ليس عليك إخبارة بأنه
"لا يُوجد هناك مكان مناسب للهرب"

378
00:38:13,185 --> 00:38:15,715
انا لست متأكدة من هذا -
لا، لا-

379
00:38:15,721 --> 00:38:19,048
بإمكانكِ الذهاب حيثما تُريدين
.. و ترين ما تريدين

380
00:38:19,052 --> 00:38:23,142
و لكن المكان يكُون مناسب
إن كنتِ تعرفين قاطِنيه جيداً ؟

381
00:38:33,296 --> 00:38:36,604
.أعتقد أن هذا مكان جيد

382
00:38:51,663 --> 00:38:53,576
.سحقاً لك

383
00:38:54,968 --> 00:38:57,099
هل هُو لك ؟ -
أجل -

384
00:38:57,104 --> 00:38:58,887
على الذهاب

385
00:39:00,180 --> 00:39:01,763
.إنتظر

386
00:39:10,762 --> 00:39:12,474
.حان دورك

387
00:39:16,394 --> 00:39:17,926
.شكراً

388
00:39:33,058 --> 00:39:34,982
.أنا بخير

389
00:39:34,985 --> 00:39:37,771
لقد أعطيتنى إنطباع جيد عن إنصرافك
.من الحصة بالأمس

390
00:39:37,927 --> 00:39:40,410
الوميض ؟
كان أمر غبياً

391
00:39:40,416 --> 00:39:42,322
و لكن الصف -
مُمل تماماً ؟ -

392
00:39:42,326 --> 00:39:44,076
اجل -
اجل -

393
00:39:44,248 --> 00:39:48,387
انا أعرف أنه ليس من شانى
.و لكِن عليكَ الإبتعاد عنها

394
00:39:48,390 --> 00:39:50,127
ماذا تعني ؟ -
.... الحديث يملىء المدرسة -

395
00:39:50,133 --> 00:39:52,600
.مارك جيمس) و رجالهُ يستَهدفُونك)

396
00:39:52,604 --> 00:39:54,762
.... سارة) ربما تتصرف كواحدة منا)

397
00:39:54,766 --> 00:39:57,264
و لكنها واحدة منهُم -
هل هو يُحب (سارة) ؟ -

398
00:39:57,270 --> 00:40:00,306
... أكثر من ذلك، لا أحد إقترب منها

399
00:40:00,309 --> 00:40:02,421
... إنهم لا يُحبون

400
00:40:02,426 --> 00:40:04,281
.برافو

401
00:40:14,306 --> 00:40:18,526
إغتسلوا يافتيات ؟

402
00:40:18,850 --> 00:40:21,156
من فعل هذا ؟

403
00:40:24,568 --> 00:40:26,514
.أتركنِى و شأنى

404
00:40:35,043 --> 00:40:37,960
هل حظيت بوقت رائع ليلة أمس (جون) ؟

405
00:40:38,605 --> 00:40:41,259
... أترى.. فى كرة القدم

406
00:40:41,263 --> 00:40:43,235
يجب عليكَ الإهتمام بعدة أشياء
.... السُرعة

407
00:40:43,240 --> 00:40:45,286
... و القٌوة

408
00:40:45,367 --> 00:40:48,715
.و لكن مٌعظهم بحاجة إلى حدس

409
00:40:48,718 --> 00:40:51,335
.الشُعور بالأشياء قبل أن تحدث

410
00:40:53,422 --> 00:40:57,577
أول مرة تحدثنا فِيها كان
.عليكَ الإنصات لما أقول

411
00:41:07,820 --> 00:41:09,665
.. (جيد (جون

412
00:41:10,058 --> 00:41:11,672
.فتى مُطيع

413
00:41:12,797 --> 00:41:16,170
.ربما لديكُم يارفاق حدث أيضاً

414
00:41:26,500 --> 00:41:28,472
.أفضل المفقودين ما عثررت عليهِ

415
00:41:28,477 --> 00:41:31,346
لا أحد يفقد شيء رائع -
لابُد و أنكَ تمزاحنى -

416
00:41:31,351 --> 00:41:34,528
... (إما ترتدى هذا أو قميص (هانا مونتانا
.تَسطيع خلعه بسهولة

417
00:41:36,635 --> 00:41:40,085
إذن من الذي فى الصورة ؟

418
00:41:40,376 --> 00:41:42,090
.والدى

419
00:41:42,192 --> 00:41:43,826
.الحقيقي

420
00:41:44,987 --> 00:41:47,891
"مالكوم سبيلمان، باراديس"

421
00:41:52,604 --> 00:41:55,208
"رجل محلى مَفقود"
" إبنه يتلقى التبينى"

422
00:41:55,213 --> 00:41:57,544
أين أخذت هذه ؟

423
00:41:57,772 --> 00:42:00,942
"المكسيك، "يوكتانا"

424
00:42:01,254 --> 00:42:05,966
لقد إعتدنا الذهاب كُل عام للبحث
.عن أدلة لرواد الفضاء القدامى

425
00:42:05,969 --> 00:42:08,353
"رواد فضاء قدامى" -
اجل -

426
00:42:08,357 --> 00:42:11,231
.ننقب و نتفقد، الأمور الغريبة

427
00:42:12,450 --> 00:42:15,399
أجل -
"إنهم يدعون أنفسهم بـ "عُلماء المخلوقات

428
00:42:15,912 --> 00:42:18,821
.و لكنه لم يكُن سوى عامل فى مصنع الحديد

429
00:42:19,302 --> 00:42:21,606
"مصنع أوهايو" للحد تم إغلاقه بعد"
"ما يقرب من 102 عام من العمل

430
00:42:21,610 --> 00:42:23,683
قضي مُعظم وقته للتحضر
.من أجل وصول كائنات فضائية أو شيء كهذا

431
00:42:25,634 --> 00:42:28,463
.... لقد قالوا أنهُ كان عبقري، كان

432
00:42:28,467 --> 00:42:30,117
.أعتقد ذلك

433
00:42:30,409 --> 00:42:34,825
لا أحد لم يقول أن أبى
.كان غريب الأطوار

434
00:42:48,026 --> 00:42:49,701
سام) ؟)

435
00:42:50,082 --> 00:42:51,616
! (سام)

436
00:44:44,455 --> 00:44:47,465
مالكوم) ماذا كٌنت تفعل هُنا ؟)

437
00:45:17,255 --> 00:45:21,801
"هل مازال موعدنا قائم"

438
00:46:32,479 --> 00:46:34,695
(مرحبا (سارة -
مرحبا -

439
00:46:47,778 --> 00:46:51,411
مارك جيمس) قرر فتح النيران)
على كل من يقترب منكِ

440
00:46:53,998 --> 00:46:58,398
عندما تقابل شخص لأول مرة
هل تصدمهُ و تُخبره بكل شيء ؟

441
00:46:58,402 --> 00:47:01,710
.كُلى أخطاء و أسرار

442
00:47:01,752 --> 00:47:05,725
مارك) و أنا)
.... قَد تغيرنا

443
00:47:06,439 --> 00:47:11,767
لقد ذهبتُ إلى التصوير و هُو
.أرادنى أن أكُون مُشجعته الخاصة

444
00:47:12,679 --> 00:47:15,400
... قال أننى أصبحت مُستعدة

445
00:47:16,081 --> 00:47:19,527
و عندما إنفصلنا أخبر الجميع
... بهذا

446
00:47:19,532 --> 00:47:23,390
و أننى كُنت عاهرة تماماً
و الجميع إستمع

447
00:47:25,167 --> 00:47:27,919
.جميع أصدقائي

448
00:47:32,450 --> 00:47:34,901
انا آىسف -
انا لا -

449
00:47:35,294 --> 00:47:38,688
.... أقصد. كنت متآسفة و لكِن

450
00:47:38,939 --> 00:47:42,595
لا أعرف... هذا يبدو بمثابة
.هَدية لى

451
00:47:42,866 --> 00:47:45,395
.و تجاوزت كل هذا

452
00:47:47,047 --> 00:47:48,871
... إذن

453
00:47:48,876 --> 00:47:51,144
ما الذي يجذب فى هذا المكان ؟

454
00:48:43,834 --> 00:48:46,466
... العام الماضي كانت تغرق فى النهر

455
00:48:46,719 --> 00:48:48,646
.لقد كان رائعاً

456
00:49:05,826 --> 00:49:07,875
بوابات الجحيم

457
00:49:08,247 --> 00:49:10,175
.الجميع يخرج

458
00:49:23,686 --> 00:49:26,508
" رقمك التالى"

459
00:49:32,727 --> 00:49:35,529
... واقعية بعض الشيء

460
00:49:51,434 --> 00:49:53,744
.بعض الشيء

461
00:49:55,300 --> 00:49:57,147
ما هذا ؟

462
00:50:05,487 --> 00:50:07,363
... مرحبا

463
00:50:08,592 --> 00:50:11,578
هل هذا حقيقى .
هل أنتُم بخير ؟

464
00:50:40,274 --> 00:50:42,215
إهدأى، إهدأى -
-... إبتعد عنى -

465
00:50:42,515 --> 00:50:44,383
... تعالِ هٌنا

466
00:50:44,394 --> 00:50:46,620
أحمق -
إهدأى -

467
00:50:46,624 --> 00:50:49,015
أتركنى -
أنتَ إذهب، حسناً ؟ -

468
00:50:50,261 --> 00:50:51,563
.إتركنى و شأنى

469
00:50:51,567 --> 00:50:53,233
! (سارة)

470
00:51:06,786 --> 00:51:08,895
أين هي ؟

471
00:51:10,764 --> 00:51:12,641
.دعنى أذهب، هذا يُؤلم

472
00:51:13,336 --> 00:51:17,183
إنها معهُ، ضعنى أرضاً
ما هذا ؟

473
00:51:22,187 --> 00:51:25,438
أين (جون) ؟ -
لا أهتم بما حدث بيننا -

474
00:51:25,441 --> 00:51:27,425
لا أهتم فعلاً، فلاُ لا أهتم -
إذن أنت جعلت صديقك -

475
00:51:27,431 --> 00:51:30,284
يحملنى على كتفه خِلال
... الأدغال ليأتى بى هٌنا

476
00:51:30,288 --> 00:51:32,292
... كُل ما كان عليك فعلهُ هو سٌؤالى

477
00:51:32,297 --> 00:51:35,104
.مثل الشخص العادى

478
00:51:35,194 --> 00:51:38,494
لا تُخبرينى أننى وغد، حسناً ؟

479
00:51:38,500 --> 00:51:41,996
... (أنتِ بمثابة مُشكلة لى (سارة

480
00:51:42,328 --> 00:51:45,006
... و أنت يجب عليك تخطى هذا

481
00:51:45,010 --> 00:51:46,879
... إنتظرى، (سارة)، إنتظرى

482
00:51:46,885 --> 00:51:48,525
! توقف

483
00:51:48,838 --> 00:51:50,564
هل أنتِ بخير ؟

484
00:52:02,830 --> 00:52:05,816
... اتمنى أن تستطيع التحكُم بيدك اليسرى

485
00:52:06,679 --> 00:52:09,469
! لا، (جون) لاتفعلها، توقف

486
00:52:20,795 --> 00:52:22,005
... (جون)

487
00:52:22,009 --> 00:52:24,229
... جون)، توقف، أرجوك)

488
00:52:24,569 --> 00:52:26,267
.كنت لا أريد منكَ كسر ذراعه فقط

489
00:52:26,273 --> 00:52:30,563
لقد أثار توترى، ما كان على
.أن أفقد صوابى هُناك

490
00:52:32,827 --> 00:52:34,553
هل تَصطحبنى للمنزل ؟

491
00:52:43,878 --> 00:52:46,342
.يجب عليكَ الذهاب إلى طبيب

492
00:52:47,586 --> 00:52:49,271
.سأفعل

493
00:52:57,631 --> 00:53:00,356
.اعتقد يجب علينا التحدث

494
00:53:02,383 --> 00:53:05,135
... أعرف، هذا جُنونى

495
00:53:06,522 --> 00:53:08,524
... أعتقد أننى مجنونة

496
00:53:08,529 --> 00:53:11,349
.... هذا أخر عام لنا، من يعلم

497
00:53:11,541 --> 00:53:13,543
أين ستكون بعد ثلاثة شُهور ؟

498
00:53:13,548 --> 00:53:15,550
.تماماً

499
00:53:15,556 --> 00:53:18,376
من يعرف ؟

500
00:53:19,571 --> 00:53:22,391
.... إذن أعتقد أن

501
00:53:23,585 --> 00:53:25,587
.أراكَ حينما يحين الوقت

502
00:53:25,591 --> 00:53:28,411
.أجل

503
00:53:29,606 --> 00:53:32,426
.حسناً

504
00:53:38,639 --> 00:53:40,442
.يديك ساخنة فِعلاً

505
00:53:56,708 --> 00:53:59,528
.كل ما سأفكر بهِ هو أنتِ

506
00:53:59,719 --> 00:54:02,539
و سوف أفكر بك أيضاً

507
00:54:29,831 --> 00:54:32,651
.حسناً يا أمى، لقد فَهمت

508
00:54:40,873 --> 00:54:43,693
... انا -
.أجل، عليكَ الذهاب -

509
00:54:52,918 --> 00:54:55,738
.وداعاً

510
00:55:31,060 --> 00:55:35,874
"لقد رأيت ما فعلت فى الغابات"
"يجب أن نتحدث فى منزلى فى شارع 371أردين"

511
00:55:52,139 --> 00:55:54,141
! (جون)

512
00:55:54,147 --> 00:55:56,967
... هٌنا

513
00:55:57,157 --> 00:55:59,977
إذن، ما أنت ؟

514
00:56:01,172 --> 00:56:03,992
لقد رميت لاعبى الكُرة هؤلاء بعيداً
.و كأنهُم لاشيء

515
00:56:05,188 --> 00:56:07,190
و ذلك الشيء فى اليد ؟

516
00:56:07,195 --> 00:56:09,197
.هذا ليس بشري

517
00:56:09,203 --> 00:56:12,023
إذن انا أسألك
ما أنت ؟

518
00:56:14,222 --> 00:56:16,224
هل انا بحاجة إلى تهديدك ؟

519
00:56:16,229 --> 00:56:18,231
حسناً، لاننى امتلك بعض
.... الصور على هاتفى

520
00:56:18,237 --> 00:56:20,239
.و التى ستترك الكثير من الأسئلة

521
00:56:20,244 --> 00:56:22,246
أعطنى هذا -
لا -

522
00:56:22,252 --> 00:56:25,072
.انت تعرف أنه بإمكانى أذيتك

523
00:56:41,322 --> 00:56:44,142
.إفعل ما تُريد

524
00:56:50,356 --> 00:56:53,176
... طفولتى بإكملها

525
00:56:54,372 --> 00:56:57,192
كانت مليئة بحلقات مُسلسل
"الحقائق الغامضة"

526
00:56:58,386 --> 00:57:01,206
انتَ تعرف ما هو شعورك
.عندما تحس بشيء

527
00:57:01,397 --> 00:57:04,217
.... قوى جداً

528
00:57:04,408 --> 00:57:07,228
و كل يوم عليكَ أن تخبر
... نفسك أن والدك سَيعود

529
00:57:07,420 --> 00:57:10,240
و يأخُذك من المنزل القذر ؟

530
00:57:10,431 --> 00:57:12,433
.و كل شيء نؤمن بهِ حقيقة

531
00:57:12,438 --> 00:57:15,258
.و أننا لسنا مجانين

532
00:57:19,465 --> 00:57:22,285
... أرجُوك

533
00:57:25,487 --> 00:57:28,307
... أرجُوك

534
00:57:30,504 --> 00:57:33,324
.والدك كان مٌحق

535
00:57:33,517 --> 00:57:36,337
ماذا ؟

536
00:57:41,547 --> 00:57:44,367
.لقد كان مُحق

537
00:57:46,566 --> 00:57:48,568
... بشأن رواد الفضاء القُدامى

538
00:57:48,574 --> 00:57:51,394
.و الحياة على كوكب أخر

539
00:57:53,592 --> 00:57:56,412
.كُل هذا

540
00:57:59,615 --> 00:58:01,617
! أجل

541
00:58:01,623 --> 00:58:03,625
... لقد كُنت أعرف، أنهُ لن يتركنى

542
00:58:03,629 --> 00:58:05,631
أقصد، أنهم وجدوا شاحنتهُ
... بالقٌرب من حدود المكسيك

543
00:58:05,637 --> 00:58:07,639
.و قد اختفى فحسب

544
00:58:07,645 --> 00:58:09,647
ربما هُم من أخذه -
... (سام) -

545
00:58:09,653 --> 00:58:11,673
إنه كان يعرف أنكَ او هُنا
... سوف ياتى للمنزل

546
00:58:11,677 --> 00:58:13,697
.لا يُمكنك إخبار أحد

547
00:58:13,702 --> 00:58:15,722
لن أفعل -
... لا، لا، -

548
00:58:15,726 --> 00:58:17,746
.ستعدنى، لا أحد سيعرف هذا

549
00:58:17,751 --> 00:58:20,595
هناك أهرين من حيثُ جئت
.يبحثٌون عَنى

550
00:58:21,801 --> 00:58:23,821
.لستُ بامان

551
00:58:23,825 --> 00:58:25,845
... سام)، أعرف أنكَ هُناك)

552
00:58:25,850 --> 00:58:28,694
.تعال إلى المنزل الأن

553
00:58:28,886 --> 00:58:31,730
عندما أدخل ستذهب -
... (سام) -

554
00:58:34,960 --> 00:58:37,804
.أعِدك

555
00:59:01,283 --> 00:59:04,127
.... مرحبا أيُها المعتوه -
مرحبا يا بُنى -

556
00:59:04,321 --> 00:59:07,165
... ما الأمر مع

557
00:59:10,395 --> 00:59:12,415
.مرحبا يا أبى

558
00:59:12,420 --> 00:59:14,440
المأمور (جيمس) يقٌول أن بعض
... الفِتية تأذوا ليلة أمس

559
00:59:14,444 --> 00:59:16,464
.بعضٌهم قضي الليلة فى المشفى

560
00:59:16,468 --> 00:59:19,312
لقد قُلت أربعة -
اجل، هذا صحيح -

561
00:59:19,506 --> 00:59:21,526
... بالطبع لا احد منهٌم تحدث

562
00:59:21,531 --> 00:59:24,375
.(بما فيهم إبنى (مارك

563
00:59:25,580 --> 00:59:27,600
هل إبنك (مارك) ؟

564
00:59:27,605 --> 00:59:29,625
.أجل، هذا صحيح

565
00:59:29,630 --> 00:59:32,474
اتعلم لقد كان هذا غريباً
... عندما سمعت أنه تأذي

566
00:59:32,666 --> 00:59:35,510
.و قال أنكَ كنت هٌناك

567
00:59:36,716 --> 00:59:38,736
... لا... فى الواقع كنت مع الفتاة

568
00:59:38,742 --> 00:59:41,586
.لذا لم يكن لدى أى إنتباه

569
00:59:42,791 --> 00:59:45,635
(سارة هارت)

570
00:59:47,854 --> 00:59:50,698
... حسناً، لا أحد يريد أن يكٌون الأول لقول هذا

571
00:59:52,915 --> 00:59:54,935
... و لكن فى النهاية

572
00:59:54,940 --> 00:59:57,784
أحد ما سيقول -
.انا مٌتأكد أنكَ محق -

573
00:59:57,978 --> 01:00:00,822
شكراً أيها المأمور، إن سمعنا أى
.شيء فسوف نٌعلمك

574
01:00:21,262 --> 01:00:24,106
أربعة، أليس كذلك ؟ -
أجل -

575
01:00:25,311 --> 01:00:27,331
هل كان صعباً ؟

576
01:00:27,337 --> 01:00:30,181
.سهل جداً

577
01:00:30,373 --> 01:00:33,217
.جيد، انكَ تعلمت هذا

578
01:00:33,409 --> 01:00:35,429
.إذهب للأعلى و إجمع أغراضك

579
01:00:35,434 --> 01:00:38,467
بسبب ليلة أمس ؟ -
لأننى لا أحب الناس يأتُون كي يسألوا ؟ -

580
01:00:39,484 --> 01:00:40,492
.و أعتقد أن هذا سيكشفك

581
01:00:40,497 --> 01:00:42,517
.إنهم يمشُون بيننا

582
01:00:42,521 --> 01:00:45,365
ما هذا ؟
.عَرض ما لبعض غريبى الأطوار

583
01:00:45,559 --> 01:00:47,579
.ماعدا أن هذا أنت

584
01:00:47,584 --> 01:00:50,428
.بعض الفتية قام بتصويرك

585
01:00:50,621 --> 01:00:52,641
! تباً

586
01:00:52,646 --> 01:00:55,882
لا أستطيع إختراق جدار الحماية
.سَيتوجب علينا الذهاب هُناك و القضاء عليه بأنفُسنا

587
01:00:56,392 --> 01:00:58,412
إن (مارك) رأى هذا
.فستكٌون مسألة وقت لا أكثر

588
01:00:58,417 --> 01:01:01,261
.إجمع أغراضك سوف نرحل

589
01:01:01,453 --> 01:01:04,297
.لن أذهب

590
01:01:05,503 --> 01:01:07,523
أنا آسف، ماذا قٌلت ؟

591
01:01:07,528 --> 01:01:10,372
.انا لن أذهب

592
01:01:10,564 --> 01:01:13,408
حسناً، إن أردت إختبار
... المكان التالى

593
01:01:13,601 --> 01:01:15,621
هذه لم تكُن معركتى
.و لن تكُون

594
01:01:15,626 --> 01:01:18,470
.أنا حتى لا أستطيع تذكر الحرب قبل هذا

595
01:01:18,664 --> 01:01:21,508
هل هذا بسبب فتاة ؟

596
01:01:22,712 --> 01:01:25,556
.إذهب للأعلى، و أحضِر أغراضك

597
01:01:25,751 --> 01:01:27,771
.انتَ لست بأبى

598
01:01:27,776 --> 01:01:29,796
.لا، لا، لقد مات

599
01:01:29,799 --> 01:01:31,819
.لقد مات من اجلك

600
01:01:31,824 --> 01:01:34,668
فى الواقع، انتَ لايُوجد لديك
... ادنى فكرة كم عدد الأخرين

601
01:01:35,165 --> 01:01:36,881
.قاموا بالتضحية كي تعيش

602
01:01:36,886 --> 01:01:40,743
و لولا هذا لما أتيت إلى هٌنا
.و شعرت بالحب مثل الفتى الطبيعى

603
01:01:40,936 --> 01:01:43,780
.انا لن أرحل

604
01:01:45,998 --> 01:01:48,018
! (جون)

605
01:01:48,023 --> 01:01:50,867
(جون) -
انا لن أرحل -

606
01:01:52,074 --> 01:01:54,895
.أجل، أستطيع فعل هذا الأن

607
01:02:13,161 --> 01:02:15,982
سوف أترككَ، حسناص ؟

608
01:02:16,174 --> 01:02:18,177
حسناً ؟

609
01:02:18,182 --> 01:02:21,003
.حسناً

610
01:02:29,229 --> 01:02:33,055
... على كوكبنا -
أخبرنى فحسب لماذا يريدون قتلى ؟ -

611
01:02:33,246 --> 01:02:36,067
الموشمين إنهم لا يستعمرون
... فَقط بل يُزيلون

612
01:02:36,259 --> 01:02:38,262
... ثم ينتقلون

613
01:02:38,267 --> 01:02:40,270
.و الأن إنهم ينتقلون هٌنا

614
01:02:40,276 --> 01:02:42,279
و هناك بعض القوى
.تستطيع إيقافهُم

615
01:02:42,285 --> 01:02:45,106
.أنتَ و الخمسة الأخرين يستطيعُون

616
01:02:45,298 --> 01:02:47,301
... انتَ بآمان لهدف أسمي

617
01:02:47,306 --> 01:02:50,127
و أنا لن اسمح لكَ بإهدار
.هذا بسبب فتاة

618
01:02:51,322 --> 01:02:54,143
.إنها ليست مجرد فتاة

619
01:02:55,340 --> 01:02:58,161
.انا افكر بتركى لها

620
01:02:58,353 --> 01:03:00,356
.و لكن لا أستطيع

621
01:03:00,360 --> 01:03:03,181
و انا لا أعرف لماذا ؟

622
01:03:06,386 --> 01:03:09,207
... نحنُ لانٌحب مثل البشر

623
01:03:09,398 --> 01:03:12,219
.بالنسبة لنا تكُون للأبد

624
01:03:14,621 --> 01:03:17,442
.أنتَ لن تنساها أبداً

625
01:03:19,643 --> 01:03:22,853
.إن كانت موجودة بسببك، فلا تدعهم يفٌوزون

626
01:03:23,660 --> 01:03:26,481
.و لن تٌسامح نفسك أبداً

627
01:03:29,685 --> 01:03:31,688
.علينا الذهاب

628
01:03:31,693 --> 01:03:34,514
سوف أعتنى بالموقع اليوم
.سأوفر لكَ يوم

629
01:03:34,705 --> 01:03:37,526
يوم ؟ -
لأقول وداعاً فحسب -

630
01:03:37,719 --> 01:03:40,540
.أمامك وقت أكثر من الأخرين

631
01:04:12,868 --> 01:04:15,689
(هنرى) سأذهب لمنزل (سارة)

632
01:04:18,893 --> 01:04:21,714
هنرى) ؟)

633
01:04:40,986 --> 01:04:43,807
هنرى) ؟)
آلو ؟

634
01:04:44,000 --> 01:04:46,821
(هنرى)  -
لا، تعال هُنا و سوف تعثر عليهِ  -

635
01:04:48,016 --> 01:04:49,933
من أنت ؟
اين (هنرى) ؟

636
01:04:50,325 --> 01:04:53,033
"نحنُ فى "107 من شارع المَحكمة"
"فى "ديانا"

637
01:05:05,087 --> 01:05:07,908
.هيّا، هيّا انا بحاجة لمُساعدتك

638
01:05:12,117 --> 01:05:14,120
إذن أنتم يارفاق لا تخطفُون الناس ؟

639
01:05:14,126 --> 01:05:16,129
.أجل

640
01:05:16,135 --> 01:05:18,138
.لا

641
01:05:18,144 --> 01:05:20,965
.الأخرين، الذين يُطاردونك

642
01:05:21,155 --> 01:05:23,976
هل يفعلون ؟

643
01:05:44,243 --> 01:05:45,642
.هذ ا هٌو

644
01:05:46,629 --> 01:05:48,573
.شكراً لك

645
01:05:57,939 --> 01:05:59,108
أحضرت سلاح ؟

646
01:05:59,112 --> 01:06:01,286
... لقد قُمت بسرقتهِ

647
01:06:01,288 --> 01:06:03,190
سوف نحتاجهُ، لنذهب -
لا -

648
01:06:03,986 --> 01:06:06,643
يارجل، لقد جئت هُنا كي أساعدك -
لقد فعلت -

649
01:06:07,170 --> 01:06:08,696
.الأن عٌد للبيت

650
01:06:28,155 --> 01:06:29,932
! تباً

651
01:06:31,756 --> 01:06:33,741
ماذا تفعل ؟ -
لن أختبيء -

652
01:06:33,892 --> 01:06:36,171
.هؤلاء المَوشُمون أخذوا والدى

653
01:07:09,578 --> 01:07:11,313
! تباّ

654
01:07:12,134 --> 01:07:14,288
.لقد قُمت بإذابه فقط

655
01:07:15,862 --> 01:07:17,931
.حسناً، خِطتك الأن

656
01:07:18,710 --> 01:07:21,595
سوف تتبع هذا الرجل و تٌراسلنى
إن عاد، حسناً ؟

657
01:07:21,600 --> 01:07:23,334
.عٌلم، سافعل هذا

658
01:08:57,014 --> 01:08:58,582
... (هنرى)

659
01:09:12,253 --> 01:09:14,308
هل أنتَ بخير ؟ -
لا يجب أن تكون هُنا -

660
01:09:14,413 --> 01:09:15,146
ماذا حدث ؟

661
01:09:15,151 --> 01:09:17,154
.. الموشُمون من قاموا بهذا

662
01:09:17,160 --> 01:09:19,155
.يجب أن ترحل، إنهُم قادمين

663
01:09:19,717 --> 01:09:22,435
إبقُوا حيث أنتُم و إلا سأطلق
.النار على هذا الفتى

664
01:09:22,439 --> 01:09:25,045
سأفعلها، أرفعوا أيديكُم

665
01:09:25,051 --> 01:09:27,192
أنتَ سعيد الأن لأنكَ
.أحضرت سلِاح

666
01:09:28,220 --> 01:09:31,526
أنتَ إبن (مالكوم)، أطفىء الضوء، هل فعلت ؟

667
01:09:31,530 --> 01:09:34,394
.أصمُت، إرفع يديك

668
01:09:45,853 --> 01:09:49,117
انتَ هو الشَخص الذي
... رأيتهُ على الفيديو

669
01:09:49,122 --> 01:09:50,583
.الشخص الذي يَسعون ورائه

670
01:09:50,587 --> 01:09:52,189
من هُم ؟

671
01:09:52,194 --> 01:09:53,766
عم من يتحدث ؟

672
01:09:53,769 --> 01:09:56,194
الموشمون، لقد كانوا هٌنا
.لقد كان فخاً

673
01:09:56,199 --> 01:09:57,870
... أجل، أرجوك يارجٌل

674
01:09:57,875 --> 01:10:00,132
مهما كانوا، فلديهم خِطة
هل تسمع ما اقول ؟

675
01:10:00,137 --> 01:10:00,844
... (جون)

676
01:10:00,848 --> 01:10:04,111
... انا رجل المُؤامرت لا أحد يهتم بما أقول

677
01:10:04,114 --> 01:10:05,533
.و لكن هذا حقيقى يارجٌل

678
01:10:05,539 --> 01:10:06,842
.جون) حان وقت الرحيل)

679
01:10:06,997 --> 01:10:09,202
.إنهم يُحبون المكان هنا... الآرض

680
01:10:09,206 --> 01:10:10,427
.سوف يستولون على كُل شيء

681
01:10:10,431 --> 01:10:11,934
.جون)، الأن)

682
01:10:11,939 --> 01:10:13,903
سوف تفعل ما يقولونه
.و إلا سنموت جميعاً

683
01:10:13,909 --> 01:10:15,559
.حان وقت الذهاب، الأن

684
01:10:32,339 --> 01:10:35,707
(جون)، (جون)
.. لا

685
01:11:10,738 --> 01:11:13,204
! (جون)
.إذهب الأن

686
01:11:13,209 --> 01:11:14,440
! إذهب

687
01:11:40,219 --> 01:11:42,726
أدر السيارة، هُيا
.أخرجنا من هُنا

688
01:11:42,731 --> 01:11:44,276
لا استطيع العثور على المفاتيح
ماذا تعنى [انك لا تَستطيع العُثور على المفاتيح ؟ -

689
01:11:44,281 --> 01:11:45,701
.لا أستطيع إيجاد المفاتيح

690
01:11:45,705 --> 01:11:47,313
! هيّا!، هيّا

691
01:11:48,720 --> 01:11:51,628
يارفاق ماذا ننتظر ؟

692
01:11:51,631 --> 01:11:52,985
.لقد فقد المفاتيح

693
01:11:52,990 --> 01:11:54,283
جون) أدر المُحرك) -
ماذا ؟ -

694
01:11:54,289 --> 01:11:56,693
.بإمكانك فعلها، أدر السيارة

695
01:12:00,320 --> 01:12:01,887
.أدر السيارة

696
01:12:09,154 --> 01:12:11,894
هيّا، إنه قادم، قادم، ادر السيارة

697
01:12:12,295 --> 01:12:13,696
.إستّخدم قٌواك السحرية، هيّا

698
01:12:13,701 --> 01:12:15,873
.إننا موتى

699
01:12:18,410 --> 01:12:19,894
! يا إلهى

700
01:12:23,937 --> 01:12:26,132
.هيّا، قُد السيارة

701
01:12:37,338 --> 01:12:39,240
.خُذ هذه

702
01:12:44,122 --> 01:12:46,839
.مالكوم) كان يستخدمها لتعقُب الأخرين)

703
01:12:46,844 --> 01:12:50,002
... إنتظر، إذن أبى كان -
.يُساعدنا -

704
01:12:50,485 --> 01:12:52,680
.كان يُحاول لم شملنا

705
01:12:53,962 --> 01:12:57,069
عليكَ أن تعثٌر على الأخرين
.سوياً تكُونون أكثر قٌوة

706
01:13:10,420 --> 01:13:12,573
.لا استطيع فعل هذا بِدونك

707
01:13:14,272 --> 01:13:16,049
.بلى تستطيع

708
01:13:17,538 --> 01:13:19,398
.اجل تستطيع

709
01:13:21,055 --> 01:13:25,178
.أنتَ لا تعرف ما أنتَ قادر عليهِ

710
01:13:31,096 --> 01:13:33,210
هنرى) ؟)

711
01:14:28,434 --> 01:14:29,960
.دعنى اتحدث فحسب

712
01:14:31,324 --> 01:14:34,692
حسناً، لقد إتصلت بكُم
.كما قُلت

713
01:14:36,012 --> 01:14:37,873
... هذا لا يعنى أنه خطأى

714
01:14:40,200 --> 01:14:43,767
لقد قٌمنا بدورنا.. هل مازالنا فى الحُسبان ؟

715
01:14:45,365 --> 01:14:47,797
.أمور ترتيب العالم هذا

716
01:14:50,292 --> 01:14:53,972
اداة تحديد الموقع، أين هي ؟

717
01:14:53,978 --> 01:14:59,733
حسناً، كُل ما كان لديهِ
... سِكين و تلكَ الصخرة

718
01:15:00,426 --> 01:15:02,245
... و وضعتها

719
01:15:02,772 --> 01:15:05,135
.لقد كانت هٌناك يارجٌل

720
01:15:05,327 --> 01:15:07,690
.لقد كانت هُناك يارجل

721
01:15:08,382 --> 01:15:10,326
.و لكنها ليست هٌناك الأن

722
01:15:10,812 --> 01:15:13,007
.أنا أشتم رائحة

723
01:15:18,391 --> 01:15:20,963
.رقم "أربعة" قريب جِداً

724
01:15:32,797 --> 01:15:35,411
.رسوم كارتونية للأطفال

725
01:15:37,278 --> 01:15:39,953
المكان الذي جئت منهُ
.الرجٌل عليه العمل

726
01:15:39,957 --> 01:15:41,419
... و لكن سوف أعمل بِجد

727
01:15:41,422 --> 01:15:45,270
و لكِن من المحبط
.... أن الكثير منكُم يتاجهل الأمور العملية

728
01:15:45,275 --> 01:15:48,057
.هذا جميل

729
01:15:49,379 --> 01:15:51,950
أعتقد علينا جميعاً
.الحُصول على بعض المرح

730
01:15:53,693 --> 01:15:57,437
.الأجهزة بمثابة ألعاب للفتية

731
01:15:58,257 --> 01:16:00,034
.أنا لدى جِهاز

732
01:16:00,100 --> 01:16:01,603
هل تودون اللعب بهِ ؟

733
01:16:01,607 --> 01:16:03,970
... لا، لا، لا

734
01:16:05,502 --> 01:16:07,655
.إنه يُريد اللعب بكَ

735
01:16:22,252 --> 01:16:23,735
.انا بحاجة إلى التحدث إليكِ

736
01:16:23,717 --> 01:16:27,754
هل لديكِ أجنى فكرة اين أعثر على صيديقكِ ؟
.إنه ليس كما تعتقدينه

737
01:16:28,283 --> 01:16:29,975
عفواً ؟

738
01:16:35,612 --> 01:16:38,706
مأمور مدينة "باراديس" يبلغ الأن
.... على مُشتبهان

739
01:16:38,709 --> 01:16:41,510
يحملون أجهزة حاسب و بعض
... الأجهزة المُشتبه بها

740
01:16:41,514 --> 01:16:43,818
مكتب التحقيقات قام بإصدار
... مٌذكرة إعتقال للمٌشتبه بهم

741
01:16:43,824 --> 01:16:45,461
... إن كان أى أحد

742
01:16:48,039 --> 01:16:49,648
.علينا الخروج من هٌنا

743
01:16:50,887 --> 01:16:56,094
الأمر مٌنتشر، الشُرطة تعتقد
.انكَ و (هنرى) مُجرمين أو إراهابين

744
01:17:00,143 --> 01:17:02,840
"من أنت؟"

745
01:17:06,716 --> 01:17:08,786
.سوف نعُود

746
01:17:12,328 --> 01:17:13,747
... إننا خارج المنزل

747
01:17:13,751 --> 01:17:16,929
الذي عُثر فيه على جٌثتنان
... لشِخصان من أصحاب المواقع الألكترونية

748
01:17:16,934 --> 01:17:19,023
و الذي تَم العثور عليهم مٌنذ
.عدة ساعات مضت

749
01:17:19,027 --> 01:17:23,326
الشرطة لا تقول أن لديها أى
.... دلائل أو إشتباه لهؤلاء المُجرمين

750
01:17:36,616 --> 01:17:38,370
لدى واحدة من هؤلاء -
ماذا ؟ -

751
01:17:38,373 --> 01:17:41,133
واحدة من هذه، أخذتها من
.أغراض أبى

752
01:17:41,138 --> 01:17:42,998
انا اريدك أن تٌحضرها -
أجل، أجل -

753
01:17:43,607 --> 01:17:46,816
سأذهب إالى (مونديل)، سارة
.فى المنزل هٌناك

754
01:17:47,545 --> 01:17:49,927
سأتصل بكَ بعد ذلك -
و ماذا بعد ذلك ؟ -

755
01:17:49,932 --> 01:17:52,127
ثم أحصٌل على الصخرة
.و تذهب أنت للمنزل

756
01:18:03,500 --> 01:18:04,774
! (جون)

757
01:18:05,468 --> 01:18:06,993
هل رأيت هذا ؟

758
01:18:10,115 --> 01:18:11,766
.أبى إنه هٌنا

759
01:18:16,021 --> 01:18:17,253
.هذا هٌو

760
01:18:33,525 --> 01:18:34,757
! هيّا

761
01:18:59,655 --> 01:19:01,682
.لا يبدو لى أنهُم من نوعيتك

762
01:19:04,933 --> 01:19:08,237
لستُ متأكدة ما نوع الصدقاء
الذي يجب ان أكون معهُ

763
01:19:08,239 --> 01:19:10,726
... أنظرى، إنه -
(جون سميث) -

764
01:19:10,961 --> 01:19:12,863
.يالى من حمقاء

765
01:19:14,018 --> 01:19:18,768
إنهم يقولون ان والدك إرهابى من او شء ما -
.ليس بإرهابى -

766
01:19:20,133 --> 01:19:23,835
أخبِرنى الحقيقة، من انت ؟

767
01:19:35,459 --> 01:19:36,816
.إنه فى الأعلى

768
01:19:37,176 --> 01:19:39,120
.حسناً يارفاق إبتعدوا عن الطريق

769
01:19:40,693 --> 01:19:43,139
.أنتَ لم تُجيب على سؤالى

770
01:19:44,084 --> 01:19:45,183
.لقد أتيت فقط كي أودعكِ

771
01:19:45,189 --> 01:19:46,425
جون) إنتظر، ماذا تعرف ؟)

772
01:19:46,430 --> 01:19:47,388
... ؟لا، لا

773
01:19:47,394 --> 01:19:49,338
! (سارة)

774
01:20:00,710 --> 01:20:02,361
! إذهبوا، هيّا

775
01:20:28,726 --> 01:20:32,052
.ما فعلتهُ غير ممكن -
من انا ؟ -

776
01:20:32,158 --> 01:20:33,242
... كل شيء هٌنا

777
01:20:33,247 --> 01:20:34,540
.لقد قُمت بعمل هذه لكِ

778
01:20:34,546 --> 01:20:36,549
.إنتظر، تعال معى

779
01:20:36,555 --> 01:20:38,333
.أرجُوك

780
01:20:39,193 --> 01:20:40,760
أى فكرة عن ماهيتهُم ؟

781
01:20:41,328 --> 01:20:43,523
أعتقد أننى أعرف أين
.سوف تذهب

782
01:20:53,807 --> 01:20:55,375
من هؤلاء بحق الجحيم ؟

783
01:20:55,860 --> 01:20:57,762
هل هؤلاء لاعبين كُرة ؟

784
01:21:06,162 --> 01:21:07,813
! تباً

785
01:21:10,977 --> 01:21:12,795
! لا

786
01:21:16,002 --> 01:21:17,317
! أبى

787
01:21:18,222 --> 01:21:22,889
"هذا سيقُودنا إلى رقم "أربعة

788
01:21:29,947 --> 01:21:33,904
... شخص مُدمن للكحول مثلك

789
01:21:33,964 --> 01:21:37,858
.بِصحة جيدة و ثمين

790
01:21:37,862 --> 01:21:41,397
أراهن أنكَ تريد القيام بالعديد من الأشياء، أليس كذلك ؟

791
01:21:41,677 --> 01:21:43,404
! أجل

792
01:21:43,556 --> 01:21:47,655
فى موقف كذه ربما قد تفكر أنهُ
... بإمكانى إنقاذ اليوم

793
01:21:47,660 --> 01:21:49,764
... و ربما قد اكُون البطل

794
01:21:49,769 --> 01:21:53,583
.و لكِن أنا أقول، لا تفعل هذا

795
01:21:53,983 --> 01:21:55,760
! حسناً

796
01:21:57,125 --> 01:22:00,402
أخبرنى الأن، أين الفتى ؟

797
01:22:28,245 --> 01:22:29,975
أليسُوا رائعين ؟

798
01:22:45,206 --> 01:22:46,894
هل تٌرينى ؟

799
01:23:21,967 --> 01:23:25,034
... دعونى أذهب، دعونى أذهب

800
01:23:25,434 --> 01:23:27,933
... حاصروا المدرسة

801
01:23:27,938 --> 01:23:29,732
.إقطعوا الكهرباء

802
01:23:29,737 --> 01:23:32,527
دعونى أذهب -
نحنُ قادمبن -

803
01:23:38,258 --> 01:23:39,256
آلو ؟

804
01:23:39,260 --> 01:23:41,219
أين أنت ؟ -
فى المدرسة -

805
01:23:41,224 --> 01:23:43,246
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

806
01:23:43,270 --> 01:23:44,310
ماذا ؟
ماذا حدث ؟

807
01:23:44,315 --> 01:23:46,943
حركتك الغريبة مع السيارة
... على "اليوتيوب" الأن

808
01:23:46,947 --> 01:23:49,638
عليكَ الخروج من هُناك الأن
.قبل أن يصلوا لك

809
01:23:50,206 --> 01:23:51,728
! هيّا

810
01:23:51,876 --> 01:23:53,961
و لا تقول لى أن
.هذه ليست معركتى

811
01:23:53,966 --> 01:23:55,964
والدى كان يتوقع أن
... هؤلاء القوم قادمين

812
01:23:55,968 --> 01:23:58,578
.و هذا سبب خطفهِم له

813
01:23:59,522 --> 01:24:02,464
.و ايضاً لدى كَلبك

814
01:24:03,699 --> 01:24:05,825
... أنا فى طريقى انهم امام المدرسة

815
01:24:05,829 --> 01:24:07,809
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

816
01:24:08,211 --> 01:24:09,357
جون) ؟)

817
01:24:09,924 --> 01:24:11,362
جون) ؟)

818
01:24:15,604 --> 01:24:16,832
! لنذهب

819
01:24:21,702 --> 01:24:23,349
.أتركونى وشأنى

820
01:24:28,595 --> 01:24:30,095
! بحق المسيح

821
01:24:30,099 --> 01:24:31,765
! (سارة)

822
01:24:31,770 --> 01:24:34,586
... إن كنتِ هُناك، أهربى

823
01:24:35,154 --> 01:24:37,176
! إهربى

824
01:24:40,710 --> 01:24:41,981
.دعنى أذهب

825
01:24:49,607 --> 01:24:52,444
أصغِ لى، لن أسمح لهُم
بإيذائكِ، حسناً ؟

826
01:24:52,449 --> 01:24:54,847
هل تفهمنى ؟
! هيّا

827
01:26:09,270 --> 01:26:12,630
ستكُون فكرة جيدة يا راعى البقر إن
.أبعدت هويتك عن الإنترنت

828
01:26:14,367 --> 01:26:16,165
من أنتِ ؟ -
."رقم "ستة -

829
01:26:16,169 --> 01:26:18,142
أين حاميك ؟

830
01:26:18,836 --> 01:26:20,316
.ميت

831
01:26:20,840 --> 01:26:22,338
.اجل، و انا أيضاً

832
01:26:22,343 --> 01:26:23,677
... الموشمين قاموا بقتلهِ

833
01:26:23,682 --> 01:26:26,058
لقد كنا نتتبع -
تتبعوه ؟ -

834
01:26:26,062 --> 01:26:28,161
.أجل، لحٌسن حظك أننى أنقذتك

835
01:26:28,166 --> 01:26:30,341
.عليكِ ان تتنبهى لنفسكِ

836
01:26:30,700 --> 01:26:32,764
.... الموشمين يُغلقون كل المداخل

837
01:26:32,788 --> 01:26:35,605
من الواضح أنه سيتوجب
.علينا القتال كي نخرح من هُنا

838
01:26:36,214 --> 01:26:38,590
هل ستدخل ؟ -
أجل -

839
01:26:38,595 --> 01:26:41,014
.هُناك نفق أسفل المدرسة يؤدى إلى الإستاد

840
01:26:41,017 --> 01:26:43,958
لقد صنعت صداقات، يالهُ
.من شيء لطيف

841
01:26:45,654 --> 01:26:47,091
.لِنذهب

842
01:26:48,495 --> 01:26:50,810
هل لديكِ أى إرث
يجب إحاطتى بهِ ؟

843
01:26:51,043 --> 01:26:52,522
.إبقي مُتأهب

844
01:27:26,342 --> 01:27:27,612
! سحقاً

845
01:27:34,864 --> 01:27:36,301
! بحق المسيح

846
01:27:45,850 --> 01:27:47,705
! إحترس

847
01:27:48,899 --> 01:27:51,590
سوف تحتاج كل قُواك ؟

848
01:27:55,165 --> 01:27:56,413
ما كان هذا ؟

849
01:27:56,418 --> 01:27:57,940
.إنهُم قادمون

850
01:28:01,850 --> 01:28:03,224
سام)، ماذا تفعل ؟)

851
01:28:03,229 --> 01:28:04,560
هل رأيت ماذا حدث للشاحنة ؟

852
01:28:04,564 --> 01:28:06,857
... و كلبٌك تحول إلى واحد منهُم

853
01:28:06,862 --> 01:28:09,136
إعتقدت لوهلة أنه سوف يلتَهمنى
.ها هى الصخرة

854
01:28:11,876 --> 01:28:13,356
! مرحبا

855
01:28:14,131 --> 01:28:16,446
أنا (سام)، ما إسمكِ ؟

856
01:28:17,012 --> 01:28:19,077
(جين دو) -
هذا رائع -

857
01:28:19,185 --> 01:28:22,773
هل أنتِ رقم إثنان ؟ -
من هذا المُراهق ؟ -

858
01:28:22,777 --> 01:28:25,469
سام) ركز، ما الذي خرج من الشاحنة ؟)

859
01:28:31,300 --> 01:28:32,946
! إذهبوا

860
01:28:33,180 --> 01:28:35,202
.سام)، هيّا إذهب)

861
01:28:41,159 --> 01:28:42,680
! هيّا، هيّا

862
01:28:45,920 --> 01:28:47,107
! هيّا

863
01:29:57,187 --> 01:29:59,313
إضربنى ؟ -
ماذا ؟ -

864
01:29:59,316 --> 01:30:02,133
.بأشِعتك، أريد إعادة شحن

865
01:30:03,202 --> 01:30:05,141
! إضربنى

866
01:30:16,318 --> 01:30:18,214
.مشروب "ريد بول" للضُعفاء

867
01:30:20,537 --> 01:30:22,852
.هذا من قتل (هنرى)، انا أريده

868
01:30:59,095 --> 01:31:00,449
! أربعة

869
01:31:12,796 --> 01:31:14,568
.أنتَ جيد بالقتال بِيديك

870
01:31:14,968 --> 01:31:17,576
شكراً -
على الرحب -

871
01:31:18,226 --> 01:31:19,748
... كلبى إنهُ

872
01:31:20,149 --> 01:31:22,648
."أجل إنه "كاميرا

873
01:31:22,651 --> 01:31:24,738
"لقد جاء لكَ من كوب "لوريان

874
01:31:24,743 --> 01:31:26,891
.على أحدهُم العناية بكَ

875
01:32:30,663 --> 01:32:31,960
هل أحضرت سلاح ؟
هل أنتَ جدى ؟

876
01:32:31,964 --> 01:32:33,728
ماذا ؟
.أستطيع التعامل معهُ

877
01:32:33,753 --> 01:32:35,149
.من هُنا

878
01:32:45,826 --> 01:32:47,013
! إذهبوا

879
01:32:55,392 --> 01:32:58,000
.خُذها بعيداً إلى النفق -
هيا -

880
01:33:04,791 --> 01:33:05,853
! بحق المسيح

881
01:33:11,182 --> 01:33:13,204
.ألعب "أكس بوكس" كثيراً

882
01:34:53,235 --> 01:34:54,442
.رقم أربعة

883
01:34:54,447 --> 01:34:56,678
أعتقد أنكَ تمتلك شيء
.أريده

884
01:34:59,293 --> 01:35:02,945
شكراً لك لجعل الأمر
.سهل و لطيف

885
01:35:03,011 --> 01:35:07,059
فَكر سريعاً كيف سنستطيع
.القَضاء سريعاً على بقية الكوكب

886
01:35:07,062 --> 01:35:09,127
! هذا مٌذهل

887
01:35:09,276 --> 01:35:11,884
.قريباً سوف أنتهى من جميعكُم

888
01:35:15,418 --> 01:35:19,404
.لا يمكنك إيقاف ما هُو قادم
.لن تفعل أبداً

889
01:35:19,678 --> 01:35:22,996
... لايوجد لديكَ أدنى فكرة

890
01:35:25,025 --> 01:35:27,132
.عما أنا قادر عليهِ ....

891
01:36:41,095 --> 01:36:42,407
! (جون)

892
01:36:46,317 --> 01:36:47,754
أنتِ محصنة ضد النار ؟

893
01:36:48,823 --> 01:36:50,930
.لقد أخبرتك أن تبقي مُتأهب

894
01:37:20,027 --> 01:37:21,715
.أعطنى هذه، هيّا

895
01:37:23,119 --> 01:37:24,389
.شٌكراً لك

896
01:37:55,369 --> 01:37:57,578
الأن، ما كان الهدف من هذا ؟

897
01:37:57,582 --> 01:37:59,457
إن، ليس بجهاز تعقٌب ؟

898
01:37:59,461 --> 01:38:02,506
لا، لم يكُن -
هل شعرت بهذا ؟ -

899
01:38:02,511 --> 01:38:07,374
أجل، أعرف أين يمكننى الذهاب -
أجل، بإمكاننا العثور على الأخرين

900
01:38:12,989 --> 01:38:14,301
.خذ

901
01:38:15,035 --> 01:38:16,515
.شكراً لك

902
01:38:17,082 --> 01:38:18,896
.أتمنى أن لايضعك هذا فى مشاكل

903
01:38:20,340 --> 01:38:23,040
لا، الأغراض تُفقد من الدلة
.طوال الوقت

904
01:38:23,044 --> 01:38:25,162
.والدى لن يعرف حتى

905
01:38:26,022 --> 01:38:28,775
لأنكَ مُتجه غرباً الأن-
لماذا ؟ -

906
01:38:28,779 --> 01:38:31,177
لأننى أخبرت والدى
.انكَ مُتجه شرقاً

907
01:38:39,014 --> 01:38:43,016
ستة"، (سام) سيأتى معنا ؟" -
ماذا ؟ -

908
01:38:43,020 --> 01:38:44,963
.مُحال

909
01:38:45,113 --> 01:38:48,598
.إنهُ واحد منا الأن
يجب علينا العثور على والده

910
01:38:52,004 --> 01:38:55,155
إن أبطئتنا، فَسوف أطلق
.النار عليكَ بنفسي

911
01:38:55,473 --> 01:38:57,997
و انا أصدقكِ، هلا نذهب الأن ؟

912
01:39:03,910 --> 01:39:06,036
... أتعرفين أننى لا أريد الرحيل إلا كان

913
01:39:06,039 --> 01:39:08,104
آمن هُنا -
اجل -

914
01:39:08,715 --> 01:39:10,487
.اعرف

915
01:39:11,639 --> 01:39:14,639
.(انا مُتآسفة على ماحدث لـ (هنرى

916
01:39:14,643 --> 01:39:16,668
.انا أيضاً

917
01:39:20,578 --> 01:39:22,517
.أتعلمين سأعثُر عليكِ مٌجدداً

918
01:39:25,298 --> 01:39:27,948
.على الأرجح سأبقي هُنا

919
01:39:29,309 --> 01:39:34,550
الناس هُم من يصنعون المكان -
أجل -

920
01:39:40,838 --> 01:39:44,490
هنرى) حّذرنى أننى لن أقع)
.إلا فى حُب شخص واحد

921
01:39:46,771 --> 01:39:50,173
للأبد ؟
للأبد -

922
01:41:22,975 --> 01:41:25,667
هذه أول مرة أرحل فيها
.... (بدون (هنرى

923
01:41:26,650 --> 01:41:30,385
و هي أيضاً أول مرة يكون
.هُناك سبب كي أعود لها

924
01:41:31,455 --> 01:41:33,253
.هنرى) كان مُحق)

925
01:41:33,258 --> 01:41:35,232
.نحنُ أقوياء سوياً

926
01:41:35,799 --> 01:41:38,407
.إذن سوف نعثُر على الأخرين

927
01:41:40,353 --> 01:41:42,351
.. "كوكبى كان يسمى "لوريان

928
01:41:42,355 --> 01:41:45,090
.و لكِن الأرض موطنى الأن

929
01:41:46,118 --> 01:41:49,185
.إنها أفضل من أى مكان فى اللكون

930
01:41:49,836 --> 01:41:51,335
.و لهذا سوف أبقي

931
01:41:51,614 --> 01:42:54,721
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR

