﻿1
00:01:36,063 --> 00:01:39,294
العامة، قافلة للأميرة
ودخلت مجال أعمالنا.

2
00:01:39,700 --> 00:01:40,997
إعداد للحصول عليها.

3
00:01:41,302 --> 00:01:44,237
إعداد للحصول عليها!

4
00:02:27,214 --> 00:02:31,116
العامة مينغ يي تشين

5
00:02:31,185 --> 00:02:32,743
يرحب "سمو الخاص بك".

6
00:02:33,754 --> 00:02:35,221
قد فإنه يرجى "صاحبة السمو".

7
00:02:35,422 --> 00:02:37,049
قد فإنه يرجى "صاحبة السمو".

8
00:02:46,333 --> 00:02:48,392
وقال المراسيم الإمبراطورية صاحب الجلالة-

9
00:02:53,440 --> 00:02:57,740
<i>وتكون الأميرة موافق سو "لي تشين خليله"</i>

10
00:02:57,811 --> 00:03:01,110
<i>للوفاق المتبادل دولن أ.</i>

11
00:03:01,448 --> 00:03:03,746
<i>ذلك هو قيادة الأميرة موافق سو.</i>

12
00:03:32,413 --> 00:03:36,110
أوامري يتم إحضار للخلف الأميرة موافق سو.

13
00:03:39,620 --> 00:03:42,350
أن يموت كل من يتدخل!

14
00:03:42,423 --> 00:03:44,687
صاحبة السمو الملكي حاليا "لي تشين خليله".

15
00:03:44,758 --> 00:03:48,387
كل من يجرؤ على عدو لدولتنا!

16
00:03:50,597 --> 00:03:55,261
أنها تترك لنا أي بديل آخر.

17
00:03:55,869 --> 00:03:57,200
التحضير للهجوم.

18
00:03:57,671 --> 00:03:59,332
تعد لمهاجمة!

19
00:04:01,608 --> 00:04:02,700
دفاعات جاهزة.

20
00:04:02,810 --> 00:04:04,641
دفاعات جاهزة.

21
00:04:36,977 --> 00:04:39,241
على عجل! حماية الأميرة!

22
00:04:46,453 --> 00:04:47,818
على عجل! بعيداً عن هذا المكان!

23
00:07:21,508 --> 00:07:24,602
تعود معي، الأميرة.

24
00:07:24,878 --> 00:07:27,005
كنت بالفعل بلدي الخطيبين.

25
00:07:28,482 --> 00:07:30,848
لا يمكن العودة معك.

26
00:07:31,885 --> 00:07:35,082
أنا لا يمكن أن تلتزم لك
زواج الإمبراطور تحتضر.

27
00:07:37,557 --> 00:07:39,752
أنها عملية استسلام سيادتنا تشين!

28
00:07:40,394 --> 00:07:43,625
أنه أجبر على دخول هذا القرار.
الرجاء تفهم.

29
00:07:44,364 --> 00:07:48,528
أنت جنرال!
كيف يمكنك أن غرضهم الشرف لي؟

30
00:08:18,999 --> 00:08:20,125
وتأتي!

31
00:08:21,635 --> 00:08:23,933
مهمتي حماية الأميرة.

32
00:08:28,975 --> 00:08:33,036
رسم. دعونا كل الوفاء بعثاتنا.

33
00:09:32,939 --> 00:09:34,873
حماية الأميرة.

34
00:09:42,182 --> 00:09:43,706
إنقاذها!

35
00:09:46,019 --> 00:09:47,213
تشغيل!

36
00:09:54,661 --> 00:09:56,060
الخاص بك صاحب السمو!

37
00:10:39,339 --> 00:10:42,570
28 فبراير 2005.

38
00:10:42,642 --> 00:10:46,601
وكان لي نفس الحلم من قبل أشهر.

39
00:10:46,680 --> 00:10:50,741
هذه المرة... وأنا العامة قديمة،

40
00:10:52,219 --> 00:10:54,312
قيادة جيش واسعة لإنقاذ...

41
00:10:56,022 --> 00:11:00,891
نوعا من الأميرة.

42
00:11:01,862 --> 00:11:05,628
سقطت سقطت من منحدر...

43
00:11:10,670 --> 00:11:13,161
ويليام؟ كنت مرة أخرى في هونغ كونغ؟

44
00:11:13,240 --> 00:11:14,707
عظيم! تأتي على!

45
00:11:21,915 --> 00:11:24,850
الحديث عن كل شيء في البحر!

46
00:11:24,918 --> 00:11:26,044
كيف تعيش على بارجة؟

47
00:11:26,119 --> 00:11:28,917
ميزانية البحوث إلى النصف في العام الماضي.

48
00:11:28,989 --> 00:11:30,616
مع المشاريع التي لم تنته،

49
00:11:31,324 --> 00:11:33,383
اضطررت إلى بيع الشقة.

50
00:11:33,693 --> 00:11:35,854
حتى انتقلت هنا مع دراستي.

51
00:11:36,696 --> 00:11:38,664
أنها ليست سيئة للغاية! هنا فسيح جداً.

52
00:11:39,633 --> 00:11:42,864
فلماذا يمكنك العودة فجأة؟
لم أكن مثل الدول؟

53
00:11:42,936 --> 00:11:45,700
جئت لحل المشاكل المالية الخاصة بك.

54
00:11:46,106 --> 00:11:47,095
هل يمكنني؟

55
00:11:50,977 --> 00:11:52,672
أريدك أن تفعل شيئا بالنسبة لي.

56
00:11:53,413 --> 00:11:56,177
<i>ويليام مرحبا!
ويجب أن يكون هذا الدكتورة تشان.</i>

57
00:11:57,684 --> 00:11:58,946
فقط اتصل بي جاك.

58
00:11:59,219 --> 00:12:02,677
<i>وأنا ماغي.
مرحبا بكم في "مشروعنا البحث أنتيجرافيتي".</i>

59
00:12:03,723 --> 00:12:04,815
أنتيجرافيتي؟

60
00:12:04,891 --> 00:12:07,121
هذا هو بلدي مختبر.
التحقق من ذلك.

61
00:12:08,628 --> 00:12:11,256
<i>دعونا نسأل الدكتور سميث لإعطاء
مظاهرة قليلاً.</i>

62
00:12:11,331 --> 00:12:12,798
<i>الطبيب، الرجاء.</i>

63
00:12:18,738 --> 00:12:23,801
<i>المعروف أن الغزل
كائن في زيادة سرعة</i>

64
00:12:23,977 --> 00:12:25,774
<i>يمكن أن يقلل وزنه،</i>

65
00:12:25,845 --> 00:12:28,245
<i>وإننا سبق إظهار النتائج.</i>

66
00:12:30,016 --> 00:12:32,109
<i>وهذه التجارب مكلفة جداً.</i>

67
00:12:32,185 --> 00:12:33,914
<i>غير عملي تماما،</i>

68
00:12:33,987 --> 00:12:36,751
<i>وغير صالحة للاستعمال في مواضيع المعيشة،</i>

69
00:12:37,424 --> 00:12:41,019
<i>كما لا المخلوقات الحية لا يمكن أن تبقى مثل هذه السرعة.</i>

70
00:12:41,194 --> 00:12:42,821
شكرا لكم، ماغي.

71
00:12:42,996 --> 00:12:44,429
<i>افوا.</i>

72
00:12:45,966 --> 00:12:48,196
لا أفهم.
كنت عالم الفيزياء

73
00:12:48,268 --> 00:12:50,361
وأنا عالم الآثار.
كيف يمكنني مساعدتك؟

74
00:12:51,237 --> 00:12:54,798
أسعى إلى طفرة في
ميدان الظواهر الغامضة...

75
00:12:55,141 --> 00:12:56,472
....in ورقة كتب.

76
00:12:58,144 --> 00:13:02,171
قبل ما يزيد على 2000 عاماً
وكان هناك مملكة صغيرة جنوب مدينة الأساسي،

77
00:13:02,248 --> 00:13:04,978
الملك الذي أصبح الخالدة بعد الموت.

78
00:13:05,051 --> 00:13:07,383
وقال نعش طرحت في الجو.

79
00:13:07,787 --> 00:13:10,221
الورق الخاص بك مصدر الهام لي.

80
00:13:10,323 --> 00:13:12,291
أنها مجرد أسطورة.

81
00:13:12,359 --> 00:13:14,725
أنا يمكن حتى تقدم لكم الكتب المصورة عن هذا.

82
00:13:14,794 --> 00:13:18,161
الكثير من الأشياء تسمى الأساطير
قبل التحقق التجريبي.

83
00:13:18,231 --> 00:13:20,392
يا جاك...

84
00:13:20,800 --> 00:13:23,291
وكان الهواتف اللاسلكية أسطورة قبل 150 عاماً.

85
00:13:23,370 --> 00:13:27,067
كانت الطائرة والهبوط على سطح القمر!

86
00:13:27,140 --> 00:13:28,869
وحتى قبل 50 عاماً،

87
00:13:28,942 --> 00:13:31,740
الكمبيوتر والتكنولوجيا الرقمية أسطورة.

88
00:13:31,811 --> 00:13:34,746
ويتنافس كثير من الناس
لتطوير هذه التكنولوجيا.

89
00:13:34,814 --> 00:13:38,341
إذا لم تنجح أنا، سوف أقوم بتغيير تاريخ البشرية...

90
00:13:38,418 --> 00:13:41,444
يمكن أن تكون هذه التكنولوجيا الحيوية في حياتنا،

91
00:13:41,521 --> 00:13:43,011
للنقل السطحي والجوي،

92
00:13:43,089 --> 00:13:46,024
السفر حتى إينتيرجالاكتيك!

93
00:13:48,795 --> 00:13:52,094
أعرف أن كنت أريد دائماً
القيام بشيء عظيم.

94
00:13:52,165 --> 00:13:54,497
ودخلت أحداً ابدأ هذه المقبرة القديمة قبل.

95
00:13:55,301 --> 00:13:58,464
ولكن عملي علم الآثار،
ولدى بلدي أخلاقيات

96
00:13:58,538 --> 00:14:01,268
الأول البحث، لا الإغارة المقابر.

97
00:14:08,515 --> 00:14:11,973
أنت لا يمكن أن ننسى أن
الحادث بعد كل هذه السنوات؟

98
00:14:12,819 --> 00:14:15,788
شيء ما كنت إنسي ابدأ.

99
00:14:21,227 --> 00:14:23,092
ونحن لم تكن قد لعبت للإعمار.

100
00:14:23,163 --> 00:14:24,994
كيف يتم اللعبة الخاصة بك؟

101
00:14:27,567 --> 00:14:28,864
جاك.

102
00:14:34,340 --> 00:14:35,807
لا يطبقون بعد الآن؟

103
00:14:35,875 --> 00:14:38,241
بالتأكيد! أنا فقط ابدأ بالرصاص من هذه الزاوية قبل.

104
00:14:38,311 --> 00:14:39,903
حتى لماذا يطلقون النار؟

105
00:14:39,979 --> 00:14:41,378
لأنه يمكنك تمرير فإنه بالنسبة لي.

106
00:14:41,448 --> 00:14:43,006
لا تقلق بشأن ذلك. هيا.

107
00:14:43,550 --> 00:14:45,814
أن يتم ماغي صديقته الخاصة بك؟

108
00:14:45,885 --> 00:14:49,116
رقم وقالت أنها تمثل لي الراعي.

109
00:14:49,222 --> 00:14:51,156
وبالمناسبة، ماذا حدث لمونيكا؟

110
00:14:51,224 --> 00:14:53,283
مونيكا؟ ينسى لها.

111
00:14:53,359 --> 00:14:56,055
لقد يحلمون أميرة.

112
00:14:56,129 --> 00:14:57,858
سو طيب اسم لها.

113
00:14:57,931 --> 00:15:01,025
اتصلت بها اسمها في بلدي من النوم.

114
00:15:01,134 --> 00:15:03,261
كيف تظن أنها تعتبر مونيكا؟

115
00:15:05,071 --> 00:15:07,198
الآن يعود إلى الأعمال التجارية.
جاك،

116
00:15:07,273 --> 00:15:09,104
أنت لم أكن المتمسك للقواعد.

117
00:15:09,175 --> 00:15:11,405
كنت دائماً تثق بحدسك.

118
00:15:11,478 --> 00:15:15,539
الغرائز ساعد لك تنهار
تزوير "مخطوطات البحر الميت"...

119
00:15:15,815 --> 00:15:17,146
جاك، يا...

120
00:15:17,517 --> 00:15:18,984
جاك!

121
00:15:23,590 --> 00:15:27,390
جاك، كما بحدسك أقول لكم أ.

122
00:15:27,494 --> 00:15:32,124
أريد أن يثبت أنه ليس أسطورة،
ولكن شيئا حقيقيا.

123
00:15:40,907 --> 00:15:42,841
أنت صديقي المقرب.

124
00:15:43,243 --> 00:15:46,076
وآمل لن دعوني في مواجهة خطر وحدها.

125
00:15:47,280 --> 00:15:49,908
حاول أي وقت مضى لتصل إلى غولف بالرصاص مثل هذا؟

126
00:16:26,252 --> 00:16:27,651
جاك!

127
00:16:28,021 --> 00:16:29,010
ما هو معك؟

128
00:16:29,055 --> 00:16:30,545
وأعتقد أنني حصلت ضربة شمس.

129
00:16:30,623 --> 00:16:32,215
تقريبا هناك. هيا!

130
00:16:32,292 --> 00:16:34,385
لا تكذب بالنسبة لي الآن.

131
00:16:35,128 --> 00:16:37,221
وينبغي أن تمارس بصورة أكثر انتظاما.

132
00:16:37,297 --> 00:16:40,061
نعم! 3 ساعات الغولف كل يوم،

133
00:16:40,133 --> 00:16:41,964
2 ساعة للتنس...

134
00:16:42,035 --> 00:16:44,230
وساعة عشرات أخرى
يوم يلعبون ألعاب الفيديو

135
00:16:44,304 --> 00:16:45,931
عليك الذهاب الأعمى في أي وقت من الأوقات.

136
00:16:46,005 --> 00:16:48,064
إذا كنت حتى تناسب لماذا لا يمكنك تحمل لي؟

137
00:16:48,141 --> 00:16:49,506
يمكنك المشي.

138
00:16:49,943 --> 00:16:51,934
أسرع. أننا لن يحصل إذا نحن متأخرة!

139
00:16:59,519 --> 00:17:02,454
جاك، وهذا الرجل المقدس الذي يمكن أن تحلق؟

140
00:17:02,522 --> 00:17:05,082
"نعم". دعونا نذهب هناك.

141
00:17:09,128 --> 00:17:10,959
أنه حقا يمكن أن يطير...

142
00:17:20,573 --> 00:17:22,370
انهض. اتبعني.

143
00:17:24,310 --> 00:17:25,607
يا، حتى، تصل.

144
00:17:28,314 --> 00:17:29,747
-على عجل.
-تقديم لي يد المساعدة.

145
00:17:29,983 --> 00:17:31,450
الاستيلاء على عقد ساقي!

146
00:17:34,220 --> 00:17:36,085
-كنت قد حصلت على أرجل قوية.
-ترك!

147
00:17:39,359 --> 00:17:41,190
نجاح باهر! المنحوتات الحجرية لطيف!

148
00:17:41,361 --> 00:17:43,261
لا يوجد لديك فكرة كيف العديد من القصص يقولون.

149
00:17:43,329 --> 00:17:46,025
أنا لم يأت هذا الآن في بلدي الرحلة الاستكشافية الأخيرة.

150
00:18:05,418 --> 00:18:07,079
جاك!

151
00:18:18,698 --> 00:18:20,097
ألتو العائمة تابوت حجري هناك.

152
00:18:20,166 --> 00:18:21,463
التكبير وانظر إذا لم يوقف العمل بالأسلاك.

153
00:18:21,534 --> 00:18:23,229
أنني أعمل على ذلك الفعل.

154
00:18:25,305 --> 00:18:30,242
جاك، هناك سيف إلى جانب التابوت.

155
00:18:30,476 --> 00:18:31,704
أستطيع أن أرى ذلك.

156
00:18:31,778 --> 00:18:36,238
أعتقد أن سجلات التسجيل أفعاله.

157
00:18:37,216 --> 00:18:39,707
البعثة إلى تشين؟

158
00:18:40,253 --> 00:18:44,519
<i>هذا الأمير بعد
الكنوز والمرأة تشين.</i>

159
00:18:44,590 --> 00:18:48,583
<i>الإمبراطور تشين الموهوبين منه واحداً من بلده محظيات</i>

160
00:18:48,661 --> 00:18:53,360
<i>إلا أنه اختار المفضلة الإمبراطور.</i>

161
00:18:53,433 --> 00:18:57,460
<i>الإمبراطور تراجعت، وقدم له
طلاء لها بدلاً من ذلك،</i>

162
00:18:57,537 --> 00:19:01,473
<i>فضلا عن "جوهره نجمة تشين" في الاعتذار.</i>

163
00:19:01,541 --> 00:19:07,446
الأمير حتى حاربت نوبة
مع المحارب تشين أكبر،

164
00:19:07,513 --> 00:19:09,538
والسيف تبادلت معه.

165
00:19:18,191 --> 00:19:19,385
-يا! لا!
-ماذا؟

166
00:19:30,703 --> 00:19:32,068
جاك!

167
00:19:32,805 --> 00:19:33,794
هل كل الحق؟

168
00:19:33,840 --> 00:19:35,364
ما يمكنك فقط نقل؟

169
00:19:37,310 --> 00:19:41,178
لم ار الحجارة مثل هذه.
أريد بعض البحوث.

170
00:19:41,247 --> 00:19:43,340
لقد قلت لكم لا لسرقة أي شيء!

171
00:19:43,416 --> 00:19:45,680
كنت ذاهبا للعودة بعد ذلك.

172
00:19:46,152 --> 00:19:47,813
تقريبا تكاليف لي حياتي!

173
00:19:48,087 --> 00:19:52,490
كيف سقطت نعش
بمجرد أن انتشلت؟

174
00:20:18,484 --> 00:20:19,644
<i>تحت قيادة صاحب الجلالة لي...</i>

175
00:20:19,719 --> 00:20:23,382
<i>أن ترسم صورة "لي خليله"
كهدية "الأمير الأساسي".</i>

176
00:20:23,456 --> 00:20:25,185
وقالت أنها لا يبتسم، كيف يمكن أن ترسم؟

177
00:20:28,494 --> 00:20:31,657
أنا لم ار لها ابتسامة منذ وصولها.

178
00:20:33,399 --> 00:20:35,663
<i>منغ العامة!</i>

179
00:20:57,490 --> 00:21:01,551
ممتازة! وهذا هو الابتسامة!

180
00:21:05,264 --> 00:21:06,754
جاك!

181
00:21:06,833 --> 00:21:08,300
التوقف عن الحلم!

182
00:21:08,367 --> 00:21:10,892
أسمع خطي!

183
00:21:15,374 --> 00:21:16,363
سريعة! رفع!

184
00:21:16,442 --> 00:21:17,932
لماذا لا نطلب منهم للمساعدة؟

185
00:21:37,763 --> 00:21:39,856
جاك! ساعدني!

186
00:21:50,943 --> 00:21:52,342
يا! ترك!

187
00:23:04,917 --> 00:23:06,544
من أنت؟

188
00:23:06,652 --> 00:23:08,847
لماذا يأتي وتدنيس هيكلنا المقدسة؟

189
00:23:08,921 --> 00:23:10,946
ما تكسبه من هذا؟

190
00:23:17,029 --> 00:23:19,793
جئت فقط في البحث عن شيء ما،

191
00:23:19,865 --> 00:23:22,459
لم أكن أقصد أن تحطيم التابوت،

192
00:23:22,535 --> 00:23:24,400
كان حادثا.

193
00:23:24,971 --> 00:23:26,768
آسف!

194
00:23:34,880 --> 00:23:35,869
هل كل الحق؟

195
00:23:35,948 --> 00:23:37,882
وكان تعتذر فيه.

196
00:23:37,950 --> 00:23:39,975
كيف كان لي أعرف؟ كنت أحاول فقط أن تساعد.

197
00:23:40,052 --> 00:23:41,041
لنذهب!

198
00:23:41,787 --> 00:23:43,277
قلت لكم لا لسرقة!

199
00:23:44,357 --> 00:23:46,052
ومن أجل حماية.

200
00:23:48,327 --> 00:23:49,817
دعونا نذهب جاك!

201
00:23:50,529 --> 00:23:51,894
انظروا، أخذت اللوحة لك أيضا.

202
00:23:51,964 --> 00:23:52,988
ماذا؟

203
00:24:00,873 --> 00:24:01,862
قم بتشغيل.

204
00:24:02,041 --> 00:24:03,474
الحصول عليها!

205
00:24:08,381 --> 00:24:09,370
جاك.

206
00:24:09,415 --> 00:24:10,677
الانتظار.

207
00:24:11,384 --> 00:24:12,476
هيا.

208
00:24:23,529 --> 00:24:25,724
انهض. لنذهب.

209
00:24:29,602 --> 00:24:31,536
الحصول عليه، والحصول على كل منهم!

210
00:24:45,051 --> 00:24:47,781
جاك! لم أقل أن النسخ الاحتياطي؟

211
00:24:47,853 --> 00:24:49,650
وأنا أرى كلها القرود!

212
00:24:55,194 --> 00:24:56,525
يمكنك الحصول على المجلس الأول.

213
00:25:02,935 --> 00:25:03,993
جاك!

214
00:25:06,072 --> 00:25:07,767
التقاط بعض الحجارة!

215
00:25:16,716 --> 00:25:19,685
أنه أمر خطير جداً، وعلينا أن يغادر الآن.

216
00:25:19,752 --> 00:25:20,980
هيا! جاك!

217
00:25:21,053 --> 00:25:22,543
-تحرك أقل قليلاً!
-لا!

218
00:25:22,621 --> 00:25:24,748
يتم ضرب! علينا أن نمضي.

219
00:25:25,725 --> 00:25:28,159
تأتي لأعلى على! جاك!

220
00:25:30,029 --> 00:25:31,223
جاك!

221
00:25:34,934 --> 00:25:36,196
اذهب والقبض عليه!

222
00:26:22,848 --> 00:26:24,008
الحمد لله!

223
00:26:39,965 --> 00:26:41,262
لي خليله!

224
00:26:44,270 --> 00:26:45,567
لي خليله...

225
00:27:31,884 --> 00:27:35,217
الخاص بك صاحب السمو،
أن يغفر لي التأخير في شغل الوظائف في الحماية الخاصة بك.

226
00:27:58,811 --> 00:27:59,800
وقف!

227
00:27:59,845 --> 00:28:02,336
يضع السيف الخاص بك، أو سوف يقتلها.

228
00:28:10,189 --> 00:28:11,622
لا!

229
00:28:12,258 --> 00:28:15,318
إلا إذا كان يمكن أن يعيش المرء، أن بدلاً من ذلك فإنه يكون لك.

230
00:28:23,068 --> 00:28:24,228
أسقطه!

231
00:28:38,951 --> 00:28:40,714
العامة!

232
00:28:53,299 --> 00:28:54,789
يي مينغ العامة!

233
00:28:54,867 --> 00:28:56,664
لا تساعدني...

234
00:28:56,735 --> 00:28:58,828
وأنا تحت المحطة الخاصة بك.

235
00:29:00,839 --> 00:29:03,774
لماذا خطر حياتك بالنسبة لي؟

236
00:29:05,311 --> 00:29:08,712
هو صياغة شفرة لشرب دماء الأعداء.

237
00:29:08,781 --> 00:29:11,682
أنا مثل شفرة،
كانت متجهة إلى الكفاح من أجل "جلالته"،

238
00:29:11,750 --> 00:29:13,718
ويموت لبلدي.

239
00:29:14,153 --> 00:29:17,816
أنت الآن "لي تشين خليله".
حماية لكم من واجبي.

240
00:29:17,957 --> 00:29:20,187
الخاص بك صاحب السمو عانت من الخوف.

241
00:29:22,027 --> 00:29:26,327
معك إلى جانب لي أنا لست خائفا من أي شيء.

242
00:29:31,804 --> 00:29:35,262
لا يمكن أن نبقى هنا. يجب أن نترك بسرعة.

243
00:31:20,179 --> 00:31:23,148
لاكشمي... لا تكون مطيعة.

244
00:31:24,183 --> 00:31:28,449
جيدة بوي، وي جيدة، لاكشمي.

245
00:31:29,321 --> 00:31:32,984
لاكشمي؟ إلى أين أنت ذاهب؟

246
00:31:33,792 --> 00:31:36,420
يا إلهي. وهيئة.

247
00:31:36,495 --> 00:31:38,326
لاكشمي، حتى على عجل.

248
00:31:38,597 --> 00:31:40,497
لاكشمي، تلتقط هذه الهيئة.

249
00:31:47,372 --> 00:31:49,363
من السهل، من السهل...

250
00:31:50,042 --> 00:31:52,943
كن حذراً... أن الصبي الدقيق والجيد.

251
00:33:33,212 --> 00:33:34,645
كيف كنت تشعر الآن؟

252
00:33:35,047 --> 00:33:36,514
أفضل بكثير. شكرا.

253
00:33:36,648 --> 00:33:37,979
كيف احصل هنا؟

254
00:33:38,050 --> 00:33:42,009
كنت قد أصيب سيئ للغاية،
تدفق النهر جلبت لكم هنا.

255
00:33:43,622 --> 00:33:45,487
-أين بلادي...
-السيف؟

256
00:33:45,557 --> 00:33:47,548
تعال معي. وبهذه الطريقة.

257
00:33:49,661 --> 00:33:51,288
ما هو هذا المكان؟

258
00:33:51,363 --> 00:33:53,991
هذه هي مهد فنون الدفاع عن النفس الأساسي.

259
00:33:54,066 --> 00:33:56,364
تاريخه إلى ثلاثة آلاف سنة.

260
00:33:57,970 --> 00:34:01,701
عمي، وسيد الجيل 275.

261
00:34:04,109 --> 00:34:05,667
وأضاف هناك.

262
00:34:27,733 --> 00:34:30,702
لقد سمعت بالخبر الأساسي.

263
00:34:31,069 --> 00:34:34,436
وأنا آسف لذلك سببت الكثير من المتاعب.

264
00:34:35,007 --> 00:34:37,635
حطمت النعش من ملك الأساسي!

265
00:34:38,644 --> 00:34:43,274
ولكن يمكنك أيضا كسر
ألفي سنة أسطورة الأساسي.

266
00:34:44,182 --> 00:34:49,518
للأجيال الآن،
لا أفهم السكان المحليين التدريب الروحي.

267
00:34:50,055 --> 00:34:57,154
كل ما أنهم يفهمون جينوفليكت
قبل أن أولئك الرجال المقدسة ليفيتاتينج.

268
00:34:58,096 --> 00:35:01,031
واليوم أنها تعلمت شيئا واحداً على الأقل-

269
00:35:01,667 --> 00:35:07,196
التدريب الروحي ليس حول
رفع راسك والبحث عن.

270
00:35:08,073 --> 00:35:16,037
أنها في صدد خفض راسك
والتعرف على التواضع والصدق.

271
00:35:19,117 --> 00:35:23,144
الشاب، أنا أعرف لماذا جاء.

272
00:35:23,322 --> 00:35:25,552
وهذا ليس السيف العادية.

273
00:35:26,124 --> 00:35:28,115
هل لك؟

274
00:35:32,631 --> 00:35:34,155
جوتام.

275
00:35:38,837 --> 00:35:41,271
السيف ليس من الأعمال المتعلقة بالألغام
وأنا لم يأت للقتال.

276
00:35:41,340 --> 00:35:44,070
أنا فقط عاد إلى العثور على بعض الإجابات

277
00:35:44,343 --> 00:35:46,777
الكفاح من أجل الإجابات الخاصة بك.

278
00:37:11,696 --> 00:37:15,325
الشاب الشباب مان...

279
00:37:20,806 --> 00:37:24,469
الآن لديك الجواب في قلبك؟

280
00:37:26,178 --> 00:37:28,703
يمكنك أن تصبح أحد بالسيف الخاص بك!

281
00:37:28,780 --> 00:37:32,682
يجب أن يكون سندات من قبل عمر.

282
00:37:32,751 --> 00:37:36,687
الرئيسي، هل حقا تؤمن بحياة الماضي؟

283
00:37:37,522 --> 00:37:42,960
الحياة التي هي حياة الماضية؛
والحياة التي هي الحياة الحالية؟

284
00:37:43,195 --> 00:37:46,562
ما هو مجرد وهم، وما هو حقيقي؟

285
00:37:47,232 --> 00:37:50,429
أحلم دائماً القديمة
العامة وأميرة،

286
00:37:50,502 --> 00:37:53,665
لا أعرف إذا كان هذا له أي علاقة لي.

287
00:37:53,738 --> 00:37:57,504
وأنا لا أعرف حتى إذا كانت الأشياء
في حلمي حدث بالفعل.

288
00:37:57,576 --> 00:38:01,273
بالأمس رأيت صورة
الأميرة داخل مقبرة.

289
00:38:01,346 --> 00:38:05,749
وهذه هي الأول مرة حلمي
تعكس في الواقع.

290
00:38:06,351 --> 00:38:09,286
الرئيسية، وأنا حقا من الارتباك.

291
00:38:09,354 --> 00:38:12,721
وقد يبدو حلما مذهلة ودون سبب،

292
00:38:12,791 --> 00:38:15,692
ولكن كما توضح حقيقة واقعة.

293
00:38:15,994 --> 00:38:20,397
أحلام مصنوعة من الخاص بك
الخيال والإبداع،

294
00:38:20,465 --> 00:38:23,764
والذكريات الخاصة بك للواقع.

295
00:38:23,835 --> 00:38:29,637
ولهذا السبب يبدو أنها بذلك
بعد ذلك حقيقية ووهمية.

296
00:38:30,709 --> 00:38:35,237
لأن كنت أحلم دائماً شخص واحد،

297
00:38:35,313 --> 00:38:37,747
يمكن أن يكون علامة على أن...

298
00:38:38,316 --> 00:38:45,222
تأمين الذكريات عمق
يتم الحصول على الإفراج عن قلبك.

299
00:38:47,526 --> 00:38:49,653
الذكريات؟

300
00:38:49,728 --> 00:38:52,891
ماذا ينبغي أن أفعل؟ وهو أنه؟

301
00:38:53,031 --> 00:38:55,864
ما هو أنه يحاول أن يقول لي؟

302
00:38:56,601 --> 00:39:00,298
إلا يمكن أن تجد إجابات تحتاج.

303
00:40:03,602 --> 00:40:05,502
يي مينغ...

304
00:40:06,371 --> 00:40:08,100
يي مينغ العامة!

305
00:40:16,648 --> 00:40:19,515
العامة، تأتي.

306
00:40:23,655 --> 00:40:25,122
يي مينغ...

307
00:40:35,333 --> 00:40:38,063
يي مينغ؟ يي مينغ العامة؟

308
00:40:44,142 --> 00:40:48,135
وعدت إلى حماية لي. لا يمكن أن تموت!

309
00:40:49,381 --> 00:40:51,042
يي مينغ؟

310
00:41:14,072 --> 00:41:19,635
يي مينغ؟ يي مينغ...

311
00:41:28,953 --> 00:41:33,014
ليس لدى شيء في هذا العالم،

312
00:41:33,491 --> 00:41:35,721
ولا حتى أحد أقاربه.

313
00:42:05,724 --> 00:42:08,056
الرجاء عدم ترك لي!

314
00:42:08,993 --> 00:42:12,622
وليس ترك لكنك لدى.

315
00:42:13,598 --> 00:42:16,158
الرجاء لا يترك لي وحدة!

316
00:43:10,021 --> 00:43:14,515
يي مينغ العامة. هنا بسرعة.

317
00:43:21,766 --> 00:43:25,532
هذه هي المرة الأولى التي لقد شعرت حتى مجاناً.

318
00:43:25,804 --> 00:43:28,204
لا طقوس ملكي والأنظمة.

319
00:43:28,606 --> 00:43:30,801
ما هو شعور جميل!

320
00:43:31,075 --> 00:43:33,509
هذه هي المرة الأولى
لقد رأيت "صاحب السمو" ابتسامة.

321
00:43:36,114 --> 00:43:37,741
لماذا لا تبدو لي؟

322
00:43:37,816 --> 00:43:39,113
لا أجرؤ على خادمك المتواضع.

323
00:43:41,920 --> 00:43:45,981
لا يقول مثل هذه الأشياء.
لا يسلب هذا الشعور...

324
00:43:46,324 --> 00:43:49,122
سأتوقف عن الدعوة العامة لك.

325
00:43:49,627 --> 00:43:51,561
كيف يتم ذلك، يي مينغ؟

326
00:44:01,873 --> 00:44:04,740
أريد أن الرقص. يجوز الرقص وأنا لك؟

327
00:44:05,276 --> 00:44:06,834
لا، صاحب السمو الخاص بك. لا يجب عليك.

328
00:44:06,911 --> 00:44:09,539
في هذا العالم،
يمكن مشاهدة الإمبراطور نفسه فقط.

329
00:44:10,014 --> 00:44:13,177
وهذا رقص لوحدك.

330
00:45:44,008 --> 00:45:45,908
من فضلك، صاحب السمو الخاص بك.

331
00:46:13,738 --> 00:46:15,763
لقد توصلنا إلى "سور الصين العظيم".

332
00:46:16,341 --> 00:46:18,673
وهذا هو تماما لدينا عالم.

333
00:46:19,143 --> 00:46:22,408
عاصمتنا شيانيانغ فقط فوق التل.

334
00:46:23,281 --> 00:46:26,478
أنت الآن آمنة، "لي خليله".

335
00:46:27,685 --> 00:46:31,018
وقد أنجز مهمتي أخيرا.

336
00:46:33,257 --> 00:46:36,715
لا! لا أريد أن اذهب إلى شيانيانغ.

337
00:46:37,862 --> 00:46:40,854
يسلب لي! تأخذ مني في أي مكان!

338
00:46:40,932 --> 00:46:43,332
أريد فقط أن أكون معك!

339
00:46:43,768 --> 00:46:45,861
لا أريد أن يتزوج الإمبراطور!

340
00:47:04,355 --> 00:47:08,519
لماذا نحن تناضل للبقاء على قيد الحياة،

341
00:47:09,427 --> 00:47:12,726
لمجرد أن يصبحوا عبيدا لمصير؟

342
00:47:15,199 --> 00:47:20,227
عند أي وقت مضى سنكون الحرة؟

343
00:47:22,306 --> 00:47:24,866
حتى اليوم لا نموت؟

344
00:47:40,558 --> 00:47:42,492
طيب سو... لي خليله...

345
00:47:42,560 --> 00:47:44,289
تهدئة صاحب السمو الخاص بك، الرجاء.

346
00:47:44,362 --> 00:47:48,230
لا تنس البعثة الخاصة بك.

347
00:47:48,299 --> 00:47:50,028
كنت يجب أن تعيش من أجل شعبك.

348
00:47:50,168 --> 00:47:53,160
فقط مع الحياة هناك أمل.

349
00:47:54,205 --> 00:47:57,834
وعد مني، يجب أن يعيش!

350
00:47:59,343 --> 00:48:03,040
وسيكون لي العيش في مثل هذا العذاب؟

351
00:48:05,550 --> 00:48:09,384
موافق!

352
00:48:09,587 --> 00:48:11,384
أتعهد لكم!

353
00:48:15,026 --> 00:48:17,586
سوف أعيش لك!

354
00:48:26,237 --> 00:48:27,397
جاك!

355
00:48:28,272 --> 00:48:31,139
تقوم الشرطة حاليا ببعدك!

356
00:48:31,209 --> 00:48:32,904
-ماذا؟
-وهذا له!

357
00:48:33,244 --> 00:48:35,439
ولدينا على الخروج من هنا.
جئنا إلى هنا، تأتي معي.

358
00:48:48,593 --> 00:48:49,890
تعال معي، جاك!

359
00:49:59,230 --> 00:50:01,960
إخماد! إخماد!

360
00:50:02,366 --> 00:50:04,163
يا إلهي! لنذهب!

361
00:50:06,971 --> 00:50:08,131
وبهذه الطريقة.

362
00:50:23,321 --> 00:50:25,221
لماذا يساعدون له؟

363
00:50:25,556 --> 00:50:27,490
ﻻ يساعد له باقتحام المعبد؟

364
00:50:28,025 --> 00:50:30,186
أنت! تجميد!

365
00:50:59,523 --> 00:51:00,683
نجاح باهر ما؟

366
00:51:00,758 --> 00:51:03,022
نجاح باهر وسائل جيدة جداً.

367
00:51:07,331 --> 00:51:08,457
وبهذه الطريقة، جاك!

368
00:52:21,539 --> 00:52:23,200
لا تقفز! لا!

369
00:52:23,274 --> 00:52:24,605
لا ماذا؟

370
00:52:24,742 --> 00:52:26,175
لا بأس.

371
00:53:05,449 --> 00:53:06,507
ماذا تفعل؟

372
00:53:06,617 --> 00:53:08,084
مساعدتك.

373
00:53:08,252 --> 00:53:09,241
جاك.

374
00:53:22,466 --> 00:53:23,558
جاك.

375
00:53:23,667 --> 00:53:25,362
جاك، ساعدني!

376
00:53:30,674 --> 00:53:32,505
جاك، ساعدني!

377
00:53:32,877 --> 00:53:34,504
جاك، مساعدتي.

378
00:53:41,385 --> 00:53:42,716
أعطني يديك!

379
00:53:46,724 --> 00:53:47,713
القفز!

380
00:53:51,862 --> 00:53:52,886
هيا!

381
00:53:55,733 --> 00:53:56,722
الانتظار!

382
00:53:56,767 --> 00:53:57,825
ماذا؟

383
00:54:05,743 --> 00:54:07,301
آسف.

384
00:54:08,412 --> 00:54:09,538
لنذهب!

385
00:54:22,726 --> 00:54:26,321
على طول النهر لمدة يومين،
سوف يأخذك إلى الصين.

386
00:54:27,598 --> 00:54:29,156
أشكرك كثيرًا.

387
00:54:29,834 --> 00:54:31,631
وسوف ابدأ أراك مرة أخرى؟

388
00:54:32,870 --> 00:54:36,271
سيتم بالتأكيد العودة
لمشاهدة لك وإتقان.

389
00:54:38,209 --> 00:54:39,471
احترس.

390
00:55:06,504 --> 00:55:08,597
وأنا أشعر بالرفع!

391
00:55:08,839 --> 00:55:14,209
لقد درسنا بكل الوسائل
من سبيكتروسكوبي للتصوير بالرنين المغناطيسي.

392
00:55:14,478 --> 00:55:17,208
والأمر لا يصدق...

393
00:55:17,281 --> 00:55:19,476
أن في ذلك من الأطياف الذرية...

394
00:55:19,550 --> 00:55:22,951
لا تطابق عن بعد
أي المواد المعروفة على الأرض،

395
00:55:23,020 --> 00:55:26,512
بما في ذلك من الأطياف قياس
حسب المشروع العضو.

396
00:55:26,757 --> 00:55:30,420
كانت هذه الأطياف خاصة
في واحدة من عمليات البث الأخير،

397
00:55:30,461 --> 00:55:31,291
قبل وغادر الكاشف المنظومة الشمسية.

398
00:55:31,328 --> 00:55:33,489
الجو فترة استراحة!

399
00:55:34,031 --> 00:55:38,559
ومع ذلك إذا كان الضوء المنبعث
يحصل على حظر من الحجر،

400
00:55:38,636 --> 00:55:41,002
وسيكون فونكتيونلس.

401
00:55:42,606 --> 00:55:43,630
ماغي!

402
00:55:44,308 --> 00:55:45,536
لا!

403
00:55:53,784 --> 00:55:54,876
مرحبا؟

404
00:55:55,319 --> 00:55:58,652
جاك، نجح مشروعنا...

405
00:55:59,823 --> 00:56:01,313
حسنا، تقريبا!

406
00:56:01,392 --> 00:56:03,826
ماذا؟ ومن نيزك؟

407
00:56:04,895 --> 00:56:06,556
من خارج النظام الشمسي؟

408
00:56:06,630 --> 00:56:10,657
<i>وهذا الحق. ويجب أن نجد الآن بقية لهم.</i>

409
00:56:11,468 --> 00:56:12,765
<i>حيث يتم الطلاء من التابوت؟</i>

410
00:56:13,337 --> 00:56:14,599
ومن هنا معي.

411
00:56:14,905 --> 00:56:17,339
أنا ذاهب إلى كسيان. تلبية لي هناك.

412
00:56:17,908 --> 00:56:19,705
إعادة طلاء معك.

413
00:56:20,544 --> 00:56:21,806
حسن، وداعا الآن.

414
00:56:25,349 --> 00:56:27,317
أنا القادمة معك.

415
00:57:00,451 --> 00:57:01,941
بلدي التقييم الأولى:

416
00:57:02,019 --> 00:57:06,456
هو المزورة حول أسرة تشين.

417
00:57:07,625 --> 00:57:09,559
مادة السطح الشبيهة بمقياس

418
00:57:09,627 --> 00:57:12,391
يوجد فقط في التحف أسرة تشين.

419
00:57:12,463 --> 00:57:15,455
النظر في التصميم والأوسمة،

420
00:57:15,733 --> 00:57:19,328
أود أن أقول أنها تنتمي إلى تشين عامة.

421
00:57:19,403 --> 00:57:21,769
وهذا كنز وطني!

422
00:57:23,340 --> 00:57:24,967
انتبه.

423
00:57:29,613 --> 00:57:32,081
ماذا تفعل؟ خيارنا السيف!

424
00:57:32,349 --> 00:57:35,512
جاك قد ترك لنا المتحف.

425
00:57:38,022 --> 00:57:41,150
لدينا مؤسسة تمويل هذا المشروع.

426
00:57:41,392 --> 00:57:43,451
أي شيء وجد ينبغي أن ينتمي إلى المؤسسة.

427
00:57:43,527 --> 00:57:45,495
كيف يمكنك التبرع السيف إلى المتحف؟

428
00:57:45,562 --> 00:57:47,621
السيف لبقايا وطنية "واحدة من الصف".

429
00:57:47,698 --> 00:57:49,461
فهو ينتمي إلى البشرية جمعاء.

430
00:57:49,533 --> 00:57:52,434
فمن حق علينا أن نعود
إلى العالم عبر المتحف.

431
00:57:52,503 --> 00:57:55,802
على أي حال ما هو المفتاح إلى
المشروع هي النيازك.

432
00:57:55,873 --> 00:57:58,171
هذه التحف اثنين لها علاقة معها.

433
00:57:58,609 --> 00:58:00,804
قبل التجارب بلدي استنتاجات،

434
00:58:00,878 --> 00:58:02,846
أي شيء يمكن أن تكون صلة حاسمة.

435
00:58:02,913 --> 00:58:04,938
كيف يمكن أن يخل ذلك بالقول وإلا؟

436
00:58:05,015 --> 00:58:06,949
وسيستفيد بلدي التجارب البشرية كلها.

437
00:58:07,017 --> 00:58:09,577
الأعمال الفنية هي الأشياء القديمة، ومات.

438
00:58:09,653 --> 00:58:11,382
لديهم لا الحياة، لا مستقبل!

439
00:58:11,455 --> 00:58:13,685
ما هي العلوم تشعر بالقلق مع
هو تحديداً في المستقبل!

440
00:58:13,757 --> 00:58:15,156
الجميلة، إذا كان هذا ما تقوله،

441
00:58:15,392 --> 00:58:17,860
ثم كيف تأتي هذه التحف سنة 2000

442
00:58:17,928 --> 00:58:19,054
هل مهم جداً لكم؟

443
00:58:19,129 --> 00:58:21,097
لقد خاطرت بحياتي لهذا السيف!

444
00:58:21,165 --> 00:58:22,894
كان لي!

445
00:58:26,870 --> 00:58:29,600
موافق! وفي هذه الحالة، عندما أجد النيازك،

446
00:58:29,673 --> 00:58:30,935
كنت سوف لا يزال التخلي عنهم؟

447
00:58:31,008 --> 00:58:32,498
"نعم".

448
00:58:32,776 --> 00:58:35,870
ما دامت النتائج الملموسة لشخص آخر
سوف أعود لهم.

449
00:58:36,046 --> 00:58:38,640
لا أحد يمكن أن نهب الآثار
من البلد لشخص آخر

450
00:58:38,716 --> 00:58:40,411
ووضعها في المتاحف الخاصة بهم.

451
00:58:40,484 --> 00:58:43,419
يسمونه 'حفظ' ولكن من السرقة.

452
00:58:43,487 --> 00:58:45,614
وهو السلوك الخسيسة.

453
00:58:47,791 --> 00:58:49,452
لذا ما الذي سنفعله أن تفعل الآن؟

454
00:58:51,595 --> 00:58:53,187
ماذا يمكنني أن أفعل؟

455
00:59:01,772 --> 00:59:02,898
ويليام.

456
00:59:03,741 --> 00:59:06,835
هل تريد أن الاجتماع الخاص بك الراعي
خلال السنوات العشر الماضية؟

457
00:59:07,578 --> 00:59:10,445
طبعًا! ولكنه قال أنه لا يريد أن يراني!

458
00:59:10,714 --> 00:59:12,648
سوف أنقل إليكم له الآن.

459
00:59:13,050 --> 00:59:14,039
حالاً؟

460
00:59:14,084 --> 00:59:15,551
تعال معي.

461
00:59:21,625 --> 00:59:25,891
سوف تعود هذه الآثار إلى الأساسي نيابة عنك.

462
00:59:26,630 --> 00:59:28,188
شكرا.

463
00:59:46,216 --> 00:59:49,617
البروفيسور كو؟ ومن أنت؟

464
00:59:49,820 --> 00:59:52,550
منذ سنوات أستاذا.

465
01:00:01,665 --> 01:00:07,035
السيد كو لك لقد تم تمويل
عملي طوال هذه السنوات؟

466
01:00:07,104 --> 01:00:11,541
وهذا الحق.
كان لي عيني عليك حتى قبل أنت تخرج.

467
01:00:12,810 --> 01:00:16,507
ماغي، إلغاء عقدي مع المؤسسة.

468
01:00:16,580 --> 01:00:18,775
لن أقبل برعاية

469
01:00:18,849 --> 01:00:20,817
من قبر-مداهمة 'عالم الآثار'!

470
01:00:23,987 --> 01:00:26,581
<i>وكنت وجاك</i>

471
01:00:26,657 --> 01:00:29,751
<i>لم تكن الإغارة على قبور في الأساسي؟</i>

472
01:00:32,830 --> 01:00:36,789
أنا كنت اكتشف العديد من الكنوز في حياتي،

473
01:00:37,134 --> 01:00:39,625
<i>ولكن أفضل منها وجدت</i>

474
01:00:39,703 --> 01:00:42,194
<i>هي أنت وجاك.</i>

475
01:00:43,140 --> 01:00:44,573
لا أكره عليه؟

476
01:00:44,641 --> 01:00:46,199
رقم

477
01:00:47,711 --> 01:00:50,271
حتى لو أنه يؤذي لي عميق.

478
01:00:55,686 --> 01:00:57,677
حتى ماذا تريد مني؟

479
01:00:59,690 --> 01:01:01,954
البقاء مع جاك.

480
01:01:02,693 --> 01:01:06,652
<i>تنوير له.</i>

481
01:01:07,231 --> 01:01:11,668
أنه سوف يقدم لك عالم أكبر في العالم.

482
01:01:12,169 --> 01:01:15,161
<i>غير أن الحياة الخاصة بك الحلم؟</i>

483
01:01:20,177 --> 01:01:23,840
يسود في السنة السادسة والثلاثين من الإمبراطور.

484
01:01:23,914 --> 01:01:27,816
نجمة سقطت في المقاطعة الشرقية،
تحول إلى حجر على الأرض.

485
01:01:28,118 --> 01:01:34,023
<i>محفورة نيزك
بلعنة على الإمبراطور.</i>

486
01:01:34,091 --> 01:01:38,892
<i>حيث حاول قتل الإمبراطور
الجميع حوله...</i>

487
01:01:38,962 --> 01:01:45,265
<i>للحفاظ على سرية النيازك.</i>

488
01:02:04,655 --> 01:02:07,215
نظرة! عاد العامة نانجونج!

489
01:02:08,725 --> 01:02:09,919
الخروج من الطريق!

490
01:02:22,005 --> 01:02:23,336
تقرير العام في نفس الوقت!

491
01:02:33,884 --> 01:02:35,249
كيف يتم والدي؟

492
01:02:37,821 --> 01:02:39,448
كيف يتم جلالته؟

493
01:02:40,724 --> 01:02:41,748
<i>تقرير!</i>

494
01:02:41,825 --> 01:02:45,022
وقد عاد نانجونج العامة
معلومات استخبارية هامة.

495
01:03:01,278 --> 01:03:04,008
حسنا، كيف يتم جلالته؟

496
01:03:04,848 --> 01:03:06,475
الجلالة...

497
01:03:10,454 --> 01:03:13,048
عامة، "حبوب منع الحمل الخالدة" على استعداد.

498
01:03:13,123 --> 01:03:17,389
في طريقة إلى الوراء معها،
شو العامة كمينا للمتمردين.

499
01:03:19,196 --> 01:03:20,493
إعداد القوات للمغادرة.

500
01:03:20,731 --> 01:03:21,720
نعم، سيدي الرئيس.

501
01:03:22,032 --> 01:03:23,499
-خيول جديد!
-نعم، يا سيدي!

502
01:03:25,135 --> 01:03:29,094
إذا كان يحصل على كلمة،
وسيتم تنفيذ الخاص بك عشيرة كله!

503
01:03:29,840 --> 01:03:32,741
لن يجرؤ على خادمك!

504
01:03:37,914 --> 01:03:39,711
<i>تخبرنا المستشار،</i>

505
01:03:39,783 --> 01:03:42,980
<i>أنا لا أعرف شيئا. أقول ابدأ!</i>

506
01:03:43,286 --> 01:03:45,186
<i>أولاً –... لا نعرف أي شيء.</i>

507
01:03:45,422 --> 01:03:47,447
<i>يرجى إعطاء ضمانات المستشار الألماني...</i>

508
01:03:48,892 --> 01:03:50,985
وكان الأب الكثير من الناس حوله.

509
01:03:51,061 --> 01:03:52,824
أخشى على خططنا.

510
01:03:52,929 --> 01:03:55,955
محظيات مستعدون
أن يكون فيول معه.

511
01:04:05,208 --> 01:04:07,472
جلالتكم، "حبوب منع الحمل الخالدة" على استعداد،

512
01:04:07,544 --> 01:04:09,409
ولكن اتخذ في كمين نصبه المتمردون.

513
01:04:09,479 --> 01:04:11,413
يطرح خادمك إجازة إلى
انتقل استرداد فورا!

514
01:04:12,015 --> 01:04:16,179
منغ العامة، هو واجب عليك السلامة "صاحب الجلالة".
أن كنتم...

515
01:04:17,754 --> 01:04:19,244
العمل الأكثر إلحاحا!

516
01:04:19,890 --> 01:04:21,448
وأنا في انتظار المرسوم "صاحب الجلالة".

517
01:04:27,164 --> 01:04:30,565
أوامر صاحب الجلالة منغ العامة...

518
01:04:30,801 --> 01:04:31,961
لاسترداد حبوب منع الحمل!

519
01:04:32,035 --> 01:04:33,195
كما أمرت!

520
01:04:33,270 --> 01:04:34,567
الانتظار!

521
01:04:35,072 --> 01:04:40,135
وقد صاحب الجلالة عدد قليل من القوات في الوفد المرافق له.

522
01:04:40,210 --> 01:04:45,876
إذا كنت تبذل قصارى جهدها لحبوب منع الحمل،
وهجوم المتمردين،

523
01:04:45,949 --> 01:04:49,009
أخشى على سلامة "صاحب الجلالة".

524
01:04:49,319 --> 01:04:54,916
وفي هذه الحالة فقط سيستغرق "الفرسان الضوء".

525
01:05:03,100 --> 01:05:05,068
لن أقول!

526
01:05:05,502 --> 01:05:07,902
<i>صاحب الجلالة لا يزال يحتاج إلى علاج!</i>

527
01:05:08,138 --> 01:05:10,333
<i>اسمحوا لي أن أحاول مرة أخرى!</i>

528
01:05:22,419 --> 01:05:23,909
يي مينغ العامة!

529
01:05:30,961 --> 01:05:32,292
وداع صاحب السمو الخاص بك.

530
01:05:33,029 --> 01:05:34,963
ويجب أن يأتي مرة أخرى!

531
01:05:36,633 --> 01:05:41,093
حبوب منع الحمل يمكن أن ينقذ حياة "صاحب الجلالة"،
ولذلك فإن لك جداً.

532
01:05:43,507 --> 01:05:46,067
يي أقسم قلبي خاصتي إلى الأبد.

533
01:06:02,459 --> 01:06:04,188
وأنا في انتظار عودتك.

534
01:06:08,431 --> 01:06:10,296
اهتمام جنود عشيرة منغ!

535
01:06:10,400 --> 01:06:12,391
يتم إعفاء أولئك الذين تتراوح أعمارهم بين والديه!

536
01:06:14,671 --> 01:06:16,332
يتم إعفاء أبناء فقط!

537
01:06:21,878 --> 01:06:23,345
يعفي الأزواج والآباء!

538
01:06:27,117 --> 01:06:30,917
أولئك الذين يتم إعفاء حراسة المعسكر!
بقية منكم، جبل!

539
01:06:34,491 --> 01:06:35,549
العامة!

540
01:06:37,060 --> 01:06:39,085
كم سنة ونحن المشتركة لنا شرف؟

541
01:06:39,162 --> 01:06:41,596
لماذا يمكن أن لا نعيش ونموت معا الآن؟

542
01:06:44,067 --> 01:06:47,366
يان نانجونج أقسم تتبع لكم حتى ila الموت!

543
01:06:52,442 --> 01:07:06,288
نقسم اتباع العامة!...

544
01:08:54,531 --> 01:08:56,829
عندي أوامر من المستشار الألماني
أن تأخذ حبوب منع الحمل.

545
01:08:57,067 --> 01:09:01,231
هو عدم تسليم من العصيان، واجهة المستخدم الرسومية شو!

546
01:09:01,471 --> 01:09:04,338
أنا فقط إعطاء حبوب منع الحمل للعامة منغ

547
01:09:04,441 --> 01:09:09,071
لكن لا أحد.

548
01:09:23,126 --> 01:09:26,061
ويتحمل المستشار الألماني كلمة "صاحب الجلالة".

549
01:09:26,296 --> 01:09:30,596
طاعة أو يموت!

550
01:09:37,440 --> 01:09:39,374
تعد لمهاجمة!

551
01:09:41,778 --> 01:09:44,508
تعد لمهاجمة!

552
01:09:48,485 --> 01:09:49,816
دفاعات!

553
01:09:57,527 --> 01:09:59,518
الرماة جاهزة!

554
01:10:09,773 --> 01:10:10,831
تبادل لإطلاق النار!

555
01:10:19,282 --> 01:10:20,579
مجاناً!

556
01:10:31,928 --> 01:10:33,122
الهجوم!

557
01:11:30,453 --> 01:11:34,514
كوانغ تشاو، وأوامر جلالة!
تحقق في نفس الوقت!

558
01:11:36,326 --> 01:11:38,624
يجرؤ وهمية "المرسوم الإمبراطوري"؟

559
01:11:39,362 --> 01:11:40,659
منغ العامة؟

560
01:11:42,632 --> 01:11:44,327
ترك بلا على قيد الحياة!

561
01:11:48,371 --> 01:11:51,966
العامة تشاو منغ العامة
ويأتي مع "المرسوم الإمبراطوري"!

562
01:11:52,208 --> 01:11:54,233
لماذا عصيان؟

563
01:11:54,310 --> 01:11:56,778
سوف يعاقبون العصيان في الميدان!

564
01:11:56,846 --> 01:11:58,404
الهجوم!

565
01:12:10,894 --> 01:12:12,293
الجنود في الظهر!

566
01:12:12,362 --> 01:12:14,956
ولا أحد يتحرك دون أوامري!

567
01:12:16,666 --> 01:12:17,826
الهجوم!

568
01:13:22,699 --> 01:13:23,825
واجهة المستخدم الرسومية شو!

569
01:13:30,473 --> 01:13:32,407
-منغ العامة!
-منغ جي؟

570
01:13:32,642 --> 01:13:34,576
المستشار الألماني كنت تريد قتلى.

571
01:13:34,711 --> 01:13:36,702
وراء القوات بلدي هو المخرج الوحيد.

572
01:13:40,984 --> 01:13:43,680
عامة، لا يوجد وقت!
يمكنك الذهاب مع منغ جي.

573
01:13:43,753 --> 01:13:45,311
سوف يعقد لهم.

574
01:13:45,888 --> 01:13:46,912
ابدأ!

575
01:13:48,992 --> 01:13:50,653
بعدهم!

576
01:13:55,365 --> 01:13:56,559
الخروج من الطريق!

577
01:14:04,540 --> 01:14:07,065
الخروج من الطريق!

578
01:14:07,143 --> 01:14:08,440
بلدي القوس!

579
01:14:09,612 --> 01:14:16,450
الخروج من الطريق! الجميع بعيداً!

580
01:14:29,666 --> 01:14:32,430
ابدأ! على عجل!

581
01:14:33,970 --> 01:14:35,403
ابدأ!

582
01:15:33,730 --> 01:15:34,924
ريح سوداء!

583
01:15:47,043 --> 01:15:48,203
الرماة جاهزة!

584
01:15:49,112 --> 01:15:50,443
تبادل لإطلاق النار!

585
01:16:01,824 --> 01:16:02,882
تبادل لإطلاق النار!

586
01:16:10,199 --> 01:16:11,188
العامة!

587
01:16:11,734 --> 01:16:12,928
حبوب منع الحمل ويذهب!

588
01:16:14,570 --> 01:16:15,559
العامة!

589
01:16:15,638 --> 01:16:17,833
حبوب منع الحمل يجب أن تصل إلى الإمبراطور!

590
01:16:19,242 --> 01:16:20,800
حماية لي خليله!

591
01:16:22,044 --> 01:16:23,705
العامة! الوداع!

592
01:16:25,515 --> 01:16:26,777
ابدأ!

593
01:16:57,280 --> 01:17:00,943
الرياح السوداء، قمتم به واجب عليك.

594
01:17:13,563 --> 01:17:14,996
جاك.

595
01:17:15,731 --> 01:17:17,926
آسف. كنت على حق.

596
01:17:18,000 --> 01:17:20,867
ينبغي أن تعاد تلك الآثار.

597
01:17:21,337 --> 01:17:24,773
لقد كنت شيئا. أمل أن تكونوا مثل ذلك.

598
01:17:27,810 --> 01:17:29,107
شكرا.

599
01:17:31,214 --> 01:17:34,706
نظرت فوق البيانات الجغرافية
ضمن 500 ميل كسيان.

600
01:17:34,784 --> 01:17:38,811
مرة قال لي أحلامك
الشلالات والإنفاق.

601
01:17:39,222 --> 01:17:41,156
أمل سوف يساعد ذلك.

602
01:17:43,693 --> 01:17:45,752
كيف تبعد هذا الشلال من جبل لي؟

603
01:17:47,296 --> 01:17:49,127
على بعد حوالي 200 كم.

604
01:17:59,342 --> 01:18:01,708
أجهزة استشعار تشير إلى كهف ضخم
خلف الشلال.

605
01:18:01,777 --> 01:18:03,005
هناك العديد من العواصف المطيرة في سنة واحدة،

606
01:18:03,079 --> 01:18:04,603
والكهف الظهور مرة أخرى ابدأ منذ.

607
01:18:04,680 --> 01:18:06,170
شكرا. وداعا.

608
01:18:09,118 --> 01:18:11,586
جاك، هناك كهف خلف الشلال.

609
01:18:11,654 --> 01:18:13,178
وافتتاح ضخمة وراء الكهف.

610
01:18:13,256 --> 01:18:16,953
وهذا الحق.
قبل عشر سنوات كان هناك حالة من جفاف.

611
01:18:17,026 --> 01:18:18,687
جفت المياه.

612
01:18:18,761 --> 01:18:20,661
بدأ الكهف خلف الشلال

613
01:18:20,730 --> 01:18:22,721
وقفز أحد القرويين التهور في.

614
01:18:23,132 --> 01:18:24,759
ثم بدأ المطر،

615
01:18:24,834 --> 01:18:27,394
المياه بسرعة إخفاء المدخل مرة أخرى.

616
01:18:27,803 --> 01:18:29,930
القروي شوهد ابدأ مرة أخرى.

617
01:18:30,973 --> 01:18:32,941
ما الذي تنوي القيام به؟

618
01:18:33,042 --> 01:18:34,373
وأنا ذاهب إلى الشلال.

619
01:18:34,610 --> 01:18:35,770
كيف ذلك؟

620
01:18:35,845 --> 01:18:37,142
الحصول على مسح في.

621
01:18:37,213 --> 01:18:40,376
أنت مجنون؟ وهذا خطير جداً!

622
01:18:40,716 --> 01:18:44,743
كنت لا أعرف حتى إذا كان حلمك حقيقي!

623
01:18:46,355 --> 01:18:49,051
بالتأكيد! لا أعرف إذا كان حقيقي أم لا،

624
01:18:49,125 --> 01:18:52,094
أو هو الشخص في الحلم بالنسبة لي.

625
01:18:52,662 --> 01:18:55,130
ولكن أنا أشعر لها الحب.

626
01:18:55,431 --> 01:18:58,298
حتى تقوله ما لم تبدد هذا الحلم،

627
01:18:58,367 --> 01:19:00,164
أنك لن تكون في سلام.

628
01:19:21,691 --> 01:19:24,091
وأي مكان مباركة!

629
01:19:24,327 --> 01:19:27,785
الرياح والمياه وجميع العناصر التي في المكان.

630
01:19:29,198 --> 01:19:34,067
جاك، أنت فقط يمكن أن يكون جلبت لي هنا.

631
01:21:02,158 --> 01:21:03,318
ويليام، يمكنك نسخ؟

632
01:21:03,859 --> 01:21:07,226
صوت عال وواضح، جاك. أستطيع أن أرى لك.

633
01:21:07,897 --> 01:21:09,797
سوف اتصل يمكنك بمجرد أنا في.

634
01:21:09,999 --> 01:21:11,523
لكن إذا كان...

635
01:21:11,767 --> 01:21:13,359
لا شروط وتحفظات.

636
01:21:13,469 --> 01:21:15,869
سأكون في انتظار أن نسمع منك.

637
01:21:17,406 --> 01:21:18,566
سأكون على اتصال.

638
01:21:19,141 --> 01:21:20,438
لا تقلق.

639
01:21:21,210 --> 01:21:25,442
ما إذا كان الدماغ أو براون، وهو الأعلى الخاص بك.

640
01:22:56,572 --> 01:23:00,167
جاك ما يحدث؟

641
01:23:01,443 --> 01:23:04,469
جاك...

642
01:23:04,580 --> 01:23:06,047
هل كل الحق؟

643
01:23:06,115 --> 01:23:08,310
يضر بلدي الحمار.

644
01:23:18,694 --> 01:23:21,288
ويليام، أرى فتحه...

645
01:23:21,363 --> 01:23:23,263
مع التصاميم التي من صنع الإنسان.

646
01:23:23,532 --> 01:23:25,090
مثل ملامح وجه؟

647
01:23:25,167 --> 01:23:26,691
سوف نرى إذا كان يمكن الحصول على داخل.

648
01:23:27,937 --> 01:23:29,962
الاتصال بك في وقت لاحق.

649
01:23:32,541 --> 01:23:34,008
احصل على استعداد للبدء.

650
01:23:35,411 --> 01:23:36,400
الآن!

651
01:26:08,197 --> 01:26:09,528
يي مينغ.

652
01:26:13,836 --> 01:26:15,463
يي مينغ...

653
01:26:16,171 --> 01:26:18,435
أخيرا لقد إرجاع!

654
01:26:28,784 --> 01:26:34,222
وأنا "سو موافق".
كنت قد وصلنا أخيرا!

655
01:26:37,359 --> 01:26:39,088
طيب سو...

656
01:26:40,429 --> 01:26:42,192
أنها حقا لكم؟

657
01:26:46,335 --> 01:26:48,269
يمكنك ينتظرون حقا بالنسبة لي!

658
01:26:49,738 --> 01:26:51,433
أنا حلم أنا؟

659
01:26:52,374 --> 01:26:56,572
لقد وعدت أن أعيش لك!
لقد ظللت كلمة بلدي.

660
01:26:57,112 --> 01:27:01,879
يمكنك إبقاء لك جداً.
حقا لقد عدت!

661
01:27:23,272 --> 01:27:25,331
جاك!

662
01:27:29,711 --> 01:27:32,305
جاك، شكرا لك!

663
01:27:33,282 --> 01:27:34,874
لكم، من دون

664
01:27:35,551 --> 01:27:39,647
وستبقى هذه السرية مدفونة للخلود آخر!

665
01:27:40,889 --> 01:27:44,325
هذا المكان تماما مثل حلم جاك!

666
01:27:44,760 --> 01:27:47,786
لا يمكن تفسير ذلك علمياً.

667
01:27:47,930 --> 01:27:50,364
هناك الكثير من الأشياء في هذا العالم...

668
01:27:50,432 --> 01:27:54,425
... لا يمكن شرح العلوم تسلحه.

669
01:27:54,636 --> 01:27:56,934
يبقى هذا للكهف الحارة مدار العام.

670
01:27:57,172 --> 01:28:01,609
في تفريعة من التدفقات العالمية ولكن الهواء بحرية.

671
01:28:02,411 --> 01:28:04,971
وقدموا الإنشاءات الضخمة في جبل لي

672
01:28:05,247 --> 01:28:09,411
ولكن حفر نفق 100 ميل

673
01:28:09,485 --> 01:28:13,546
لبناء ضريح هنا.

674
01:28:15,657 --> 01:28:17,625
الرائعة!

675
01:28:17,960 --> 01:28:21,726
ماستيرستروكي خداع!

676
01:28:22,798 --> 01:28:26,325
ولكن أين هو مدخل الضريح؟

677
01:30:09,004 --> 01:30:10,301
الخاص بك صاحب السمو! حذار!

678
01:31:01,423 --> 01:31:03,755
وقف! نانجونج العامة!

679
01:31:10,966 --> 01:31:13,025
وهو يي مينغ! منغ العامة!

680
01:31:13,101 --> 01:31:14,659
المستحيل!

681
01:31:17,039 --> 01:31:18,904
أنه لا يمكن أن يكون منغ العامة!

682
01:31:19,474 --> 01:31:23,137
هو المحارب لا تطابق العامة منغ!
كيف يمكن أن يكون له؟

683
01:31:25,847 --> 01:31:30,375
وهو حقا منغ العامة!
هناك لا خطأ!

684
01:31:38,960 --> 01:31:40,655
هل هي حقا العام؟

685
01:31:42,664 --> 01:31:45,155
تحية إلى العام!

686
01:31:46,034 --> 01:31:48,901
سيدي الرئيس، لقد تابعت طلبك

687
01:31:48,970 --> 01:31:52,497
لحماية "لي خليله" لحين عودتك.

688
01:31:56,211 --> 01:31:57,769
السيد كو...

689
01:32:09,858 --> 01:32:11,655
العمل العظيم، السيد كو!

690
01:32:11,727 --> 01:32:14,059
لقد اكتشف سر الارتفاع.

691
01:32:20,502 --> 01:32:22,834
انعدام الوزن ينطوي على مخاطر جسيمة.

692
01:32:23,572 --> 01:32:26,473
وإذا فقدنا الجر وتعويم قبالة،

693
01:32:26,541 --> 01:32:30,568
سنكون هائمة إلى الأبد، وتتحول إلى حفريات حية.

694
01:32:31,546 --> 01:32:33,207
انتظر!

695
01:32:43,658 --> 01:32:47,025
بعد أن غادرت لك ذلك اليوم، لقد عدت مع حبوب منع الحمل.

696
01:32:47,095 --> 01:32:49,859
صاحب الجلالة بالكاد على قيد الحياة،

697
01:32:49,931 --> 01:32:52,126
ولكن قاو تشاو يشك في صحة لحبوب منع الحمل.

698
01:32:52,200 --> 01:32:55,135
وأمر لي شخصيا لاختباره.

699
01:32:55,637 --> 01:32:57,537
وقال لي المستشار...

700
01:32:57,672 --> 01:33:01,802
كان لنا شرف لاختبار حبوب منع الحمل عن الإمبراطور،

701
01:33:01,877 --> 01:33:04,277
وأجبر لي تأخذ أيضا.

702
01:33:04,546 --> 01:33:08,277
وحتى أولئك الذين يريدون العيش لم

703
01:33:08,517 --> 01:33:11,645
وأولئك الذين يرغبون في الموت ابدأ أن تفعل ذلك.

704
01:33:11,720 --> 01:33:14,188
العامة، ما حدث في ذلك اليوم

705
01:33:14,256 --> 01:33:16,053
بعد ترك؟

706
01:33:20,962 --> 01:33:24,022
ذلك اليوم، بعد أن أعطى لك حبوب منع الحمل...

707
01:33:27,803 --> 01:33:31,261
الرياح السوداء، قمتم به واجب عليك.

708
01:34:24,659 --> 01:34:30,325
القتال بالجانب الخاص بك اليوم

709
01:34:30,565 --> 01:34:34,057
وقد شرف شو Gui أكبر في الحياة.

710
01:34:35,036 --> 01:34:36,765
بلدي إجازة...

711
01:34:52,654 --> 01:34:53,780
وقف!

712
01:35:03,632 --> 01:35:04,758
الهجوم!

713
01:35:44,239 --> 01:35:45,638
الهجوم!

714
01:36:55,043 --> 01:36:56,305
تسليم العامة!

715
01:36:56,378 --> 01:36:58,846
تسليم العامة!

716
01:39:00,101 --> 01:39:03,127
لا، ابدأ...

717
01:39:04,205 --> 01:39:05,604
لا أعتقد ذلك.

718
01:39:06,274 --> 01:39:09,573
إذا لم يف منغ العامة في المعركة...

719
01:39:11,613 --> 01:39:13,205
ثم من أنت؟

720
01:39:14,282 --> 01:39:15,943
أنا...

721
01:39:30,665 --> 01:39:32,599
كل شيء كما هو متوقع.

722
01:39:47,315 --> 01:39:49,306
الحياة بعد الموت...

723
01:39:50,218 --> 01:39:53,915
....troops في يقظة أبدية...

724
01:39:54,622 --> 01:39:56,920
لقد وجدت لك في نهاية المطاف!

725
01:39:57,892 --> 01:40:01,157
كان يظن، ستستخدم "الإمبراطور تشين" النيزك

726
01:40:01,229 --> 01:40:03,959
لإنشاء عالم عديمة؟

727
01:40:10,305 --> 01:40:12,466
العامة، هل إعادة القوات؟

728
01:40:13,208 --> 01:40:14,573
رقم

729
01:40:19,981 --> 01:40:21,471
الانتظار بالنسبة لي هنا.

730
01:40:23,651 --> 01:40:24,982
دقيق.

731
01:40:28,556 --> 01:40:31,582
الذي يجرؤ على تقتحم الضريح؟

732
01:40:32,560 --> 01:40:35,028
رجل أسرة تشين؟

733
01:40:35,930 --> 01:40:37,625
الخالدة؟!

734
01:40:42,170 --> 01:40:45,139
جاك! هل كل الحق؟

735
01:40:45,206 --> 01:40:48,664
ويليام! أنت مخدوع لي من يوم واحد.

736
01:40:49,010 --> 01:40:50,272
كنت قد تم تعمل له طوال الوقت!

737
01:40:50,345 --> 01:40:51,710
أنا...

738
01:40:51,946 --> 01:40:55,006
جاك، قلت لكم من قبل.

739
01:40:55,083 --> 01:40:56,516
والطمع هو الطبيعة البشرية،

740
01:40:56,584 --> 01:41:00,645
والرغبة في المعرفة يدفعنا.

741
01:41:00,722 --> 01:41:04,055
قدمت مجرد استخدام وليام للطمع،

742
01:41:04,459 --> 01:41:06,017
ولديك الرغبة في المعرفة.

743
01:41:06,094 --> 01:41:09,188
والآن تم الانتهاء من العمل في حياتي!

744
01:41:09,564 --> 01:41:14,433
عند تشغيل لي في، قلت لنفسي،

745
01:41:14,502 --> 01:41:18,336
سوف في يوم واحد يجعل حتى بالنسبة لي.

746
01:41:20,575 --> 01:41:24,568
جاك، كل ما أريده أن بعض الأشياء مرة أخرى لإجراء تجارب عليها.

747
01:41:24,679 --> 01:41:27,614
وسيستفيد بلادي الاكتشافات في العالم.

748
01:41:27,982 --> 01:41:30,644
أنا سوف تصبح أكبر علماء القرن!

749
01:41:30,718 --> 01:41:32,549
لا أحد يمكن أن تأخذ أي شيء من هنا.

750
01:41:32,620 --> 01:41:36,215
وهذا جزء من التاريخ.
فإنه يجب أن تبقى مدفونة إلى الأبد!

751
01:41:36,291 --> 01:41:40,990
دون لكم، لم أستطع أنا تحل هذه المتاهة...

752
01:41:41,062 --> 01:41:43,997
في إعمار عدة!

753
01:41:44,065 --> 01:41:45,157
أستاذ!

754
01:41:47,001 --> 01:41:50,334
سكوندريل!
كيف يجرؤ دنس الضريح؟

755
01:41:50,405 --> 01:41:52,270
وتكون العقوبة الإعدام!

756
01:42:05,186 --> 01:42:06,483
يان نانجونج! دقيق!

757
01:42:10,558 --> 01:42:13,356
لا تصوير! أريد له على قيد الحياة!

758
01:42:40,788 --> 01:42:42,050
العناية "سو موافق".

759
01:43:04,512 --> 01:43:06,571
أين هي حبوب منع الحمل الخلود؟

760
01:43:07,548 --> 01:43:09,140
أخبرني.

761
01:43:10,518 --> 01:43:11,576
وقف!

762
01:43:20,828 --> 01:43:22,352
نانجونج العامة!

763
01:43:38,546 --> 01:43:41,344
'عندما يتحرك بيرل التنين، يستتبع الفناء'

764
01:44:09,243 --> 01:44:12,474
سحب لي.

765
01:44:12,547 --> 01:44:14,276
سريع، أعطني يد.

766
01:44:21,522 --> 01:44:22,921
نانجونج العامة!

767
01:44:25,593 --> 01:44:27,788
لي خليله! تشغيل!

768
01:44:34,735 --> 01:44:37,169
<i>أعطني يدك! سريعة!</i>

769
01:44:39,774 --> 01:44:42,174
<i>استخدام الخاص بك الساقين.</i>

770
01:44:42,243 --> 01:44:44,803
<i>الحق الخاص بك الساقين.</i>

771
01:44:55,323 --> 01:44:58,258
سحب لي.

772
01:45:07,935 --> 01:45:11,632
أسرة تشين نائب العام الإمبراطوري!

773
01:45:33,661 --> 01:45:34,992
أخبرني!

774
01:45:36,330 --> 01:45:38,525
أين هي حبوب منع الحمل الخلود؟

775
01:45:39,267 --> 01:45:41,565
حيث يتم التابوت "الإمبراطور تشين"؟

776
01:45:48,409 --> 01:45:50,468
يجب أن يكون في قصر الإجرام السماوية.

777
01:45:54,916 --> 01:45:57,282
تأخذ مني هناك! تأخذ مني هناك!

778
01:46:06,360 --> 01:46:07,452
البقاء حيث!

779
01:46:08,062 --> 01:46:10,292
لا أجرؤ على محاولة سرقة أي شيء...

780
01:46:10,598 --> 01:46:12,623
أو يسلب لها!

781
01:46:12,700 --> 01:46:14,930
يتوقف ذلك على ما إذا كان يمكنك إيقاف لي.

782
01:47:21,836 --> 01:47:25,101
لا تقلق. لن اسمحوا لي أي شخص يضر بك.

783
01:47:47,662 --> 01:47:50,688
جاك! ساعدني! جاك!

784
01:47:56,470 --> 01:47:57,994
جاك!

785
01:48:03,811 --> 01:48:07,611
طيب سو، سوف أخذ كنت بعيداً عن هنا.

786
01:48:14,088 --> 01:48:15,487
لنذهب.

787
01:48:38,045 --> 01:48:39,740
جاك...

788
01:48:39,814 --> 01:48:41,076
ويليام!

789
01:48:42,183 --> 01:48:44,617
-وليام!
-ساعدني!

790
01:48:47,788 --> 01:48:49,119
من الصمود بالنسبة لي!

791
01:48:49,190 --> 01:48:51,158
أنا فقط القيام بالبحث العلمي،

792
01:48:51,592 --> 01:48:53,560
وأنا لا قبر!

793
01:49:00,568 --> 01:49:02,832
ويجب أن تحصل مهما كانت الظروف،

794
01:49:02,903 --> 01:49:05,235
وإنهاء بحثي!

795
01:49:09,110 --> 01:49:10,907
جاك...

796
01:49:14,081 --> 01:49:17,209
جاك، نحن لا تزال الأصدقاء؟

797
01:49:30,798 --> 01:49:32,163
جاك...

798
01:49:35,069 --> 01:49:37,663
حقا لم تكن يي مينغ؟

799
01:49:40,941 --> 01:49:42,670
لا، أنا لا...

800
01:49:45,513 --> 01:49:47,071
لا يهم ما إذا كان أنا يي مينغ أم لا الآن.

801
01:49:47,148 --> 01:49:49,241
المهم أن نغادر هذا المكان في وقت واحد!

802
01:49:50,951 --> 01:49:53,044
كنت لا يي مينغ.

803
01:49:54,054 --> 01:49:56,079
وأنا أغادر.

804
01:49:56,290 --> 01:49:58,781
وأنا سأكون في انتظار عودة مينغ يي.

805
01:49:59,260 --> 01:50:01,125
طيب سو، على عجل! ليس هناك وقت!

806
01:50:01,662 --> 01:50:04,859
لا! غير أنه ميت!

807
01:50:04,932 --> 01:50:06,729
سوف ننتظر له!

808
01:50:06,901 --> 01:50:08,198
طيب سو!

809
01:50:09,003 --> 01:50:10,527
طيب سو!

810
01:50:55,149 --> 01:50:57,640
أخيرًا! الخلود!

811
01:51:53,040 --> 01:51:55,907
<i>وبعد ستة أشهر</i>