1
00:01:05,386 --> 00:01:07,596
<i>لقد حان الوقت للإستيقاظ...</i>

2
00:01:09,431 --> 00:01:11,433
<i>...والحصول على الحياة</i>

3
00:01:11,600 --> 00:01:13,853
<i>نحن نعيش في العالم الثلاثي الأبعاد</i>

4
00:01:14,061 --> 00:01:16,480
<i>لحدّ الآن، عالم إستعمال الحاسبات
بدون تغيير</i>

5
00:01:16,689 --> 00:01:18,899
<i>شمل الصورة الثنائية الأبعاد</i>

6
00:01:19,108 --> 00:01:22,236
<i>الآن، خلال إستعمال
تقنية الإختراق الحصريه</i>

7
00:01:22,444 --> 00:01:25,573
<i>شركة أي آر سي جعل من الممكن
لك الحصول على الحياة</i>

8
00:01:25,781 --> 00:01:27,992
<i>الحياة، حيث يمكننا أن نعمل ونلعب</i>

9
00:01:28,200 --> 00:01:31,203
<i>في عالم حيّ
حقيقي ثلاثي الأبعاد</i>

10
00:01:31,620 --> 00:01:34,874
<i>ألايف، الشاشة الحيّه</i>

11
00:01:35,458 --> 00:01:37,126
معجب ؟

12
00:01:39,295 --> 00:01:40,795
نعم، بالفعل

13
00:01:41,421 --> 00:01:45,300
هل تضعين إحدى أولئك
في الصندوق لي؟

14
00:01:55,643 --> 00:01:58,938
هل أنتي المحاميه؟ -
أنا ريتا دن -

15
00:01:59,147 --> 00:02:01,275
من الواضح، لا أحد من نيكسيم
يمكن أن يكون هنا اليوم

16
00:02:03,289 --> 00:02:07,560
<b>الراتب
ترجـــمة
دكتور / محــمد العـطــــــار</b>

17
00:02:15,079 --> 00:02:18,625
...أود أن أدعوك للداخل، لكن -
حظّ سعيد، سّيد جينينجس -

18
00:02:19,292 --> 00:02:21,753
سأراك خلال شهرين -
نعم -

19
00:02:27,175 --> 00:02:29,177
ما أحلى البيت

20
00:04:08,649 --> 00:04:09,901
ماذا تعتقد؟

21
00:04:10,943 --> 00:04:14,197
هل هذه التقنية نفسها بالضبط؟

22
00:04:14,405 --> 00:04:16,282
لا ، ليست التقنية بالظبط

23
00:04:17,533 --> 00:04:18,951
في النهاية، قرّرت
إعادة تحميل البعض منها.

24
00:04:19,118 --> 00:04:21,746
لم أحب شكل الشاشه

25
00:04:21,954 --> 00:04:24,248
...وبعد ذلك حدث لي

26
00:04:24,457 --> 00:04:26,250
من يحتاجها؟

27
00:04:28,294 --> 00:04:30,922
<i>السادة المحترمون
أنا مستقبل إستعمال الحاسبات</i>

28
00:04:31,130 --> 00:04:32,757
<i>وأنا أودّ أن أقدّم</i>

29
00:04:32,965 --> 00:04:35,843
<i>بخطّ حرية نيكسيم الجديد
لتقنية العرض</i>

30
00:04:36,052 --> 00:04:40,640
<i>جديد من نيكسيم
الحرية في مستقبلك</i>

31
00:04:46,479 --> 00:04:50,107
أطلق هذا الآن
شركة آي آر سي لن تدوم

32
00:04:50,316 --> 00:04:52,735
من الذي قال 100 بالمائة
من حصة السوق ، مستحيلة؟

33
00:04:52,944 --> 00:04:55,363
أوضعنى عند العلامة المحددة

34
00:05:03,912 --> 00:05:05,872
تهانيي

35
00:05:09,709 --> 00:05:11,294
...حسنا

36
00:05:12,129 --> 00:05:13,672
شكراً

37
00:05:14,464 --> 00:05:17,384
أنت تفهم، سيد جينينجس
لقد عملت خلال شهرين

38
00:05:17,592 --> 00:05:20,137
ما كنا نحاول
عمله خلال ثلاث سنوات

39
00:05:20,345 --> 00:05:24,933
أحيانا هو أسهل
لو تعمل بالمقلوب

40
00:05:25,642 --> 00:05:27,227
بصحتك

41
00:05:41,241 --> 00:05:43,910
لن تتذكرنى ، أليس كذلك ؟

42
00:05:44,703 --> 00:05:46,288
لا

43
00:05:47,539 --> 00:05:49,583
ذلك سيئ جدا

44
00:06:21,071 --> 00:06:23,073
<i>تم الوصول للعلامة</i>

45
00:06:39,590 --> 00:06:40,925
حسناً

46
00:06:42,051 --> 00:06:44,720
نحن ننتزع ذاكرته الآن

47
00:06:44,929 --> 00:06:46,972
من العلامة تقدما
إلى الهدية

48
00:07:17,753 --> 00:07:19,839
يا إلهي، ريتا

49
00:07:22,549 --> 00:07:24,134
يا إلهي

50
00:07:25,176 --> 00:07:26,886
هذا خطر بما فيه الكفاية

51
00:07:28,638 --> 00:07:34,102
إذا إرفعت درجة دماغ هذا الرجل
درجة واحدة فوق 43، سيهلك

52
00:07:39,190 --> 00:07:41,401
هيا، مايك

53
00:07:52,162 --> 00:07:53,496
ها قد بدأنا

54
00:08:04,799 --> 00:08:06,759
تم تنظيفها

55
00:08:10,638 --> 00:08:12,891
صباح الخير، إنه الشروق

56
00:08:13,766 --> 00:08:15,977
كيف أنت، أيها الرجل الكبير؟

57
00:08:16,186 --> 00:08:17,395
بخير؟ -
نعم -

58
00:08:17,604 --> 00:08:19,481
حسنا. شكرا لك.
برفق

59
00:08:19,689 --> 00:08:23,026
ببطء ،ببطء ،ببطء
لا داعي للعجلة، حسنا؟

60
00:08:24,110 --> 00:08:27,655
إنّه. جيد؟ -
نعم -

61
00:08:27,864 --> 00:08:30,491
رجل جيد. مايك، أنظر لي

62
00:08:30,699 --> 00:08:32,743
أنظر إلي . هنا

63
00:08:33,827 --> 00:08:36,288
ما التأريخ الأخير الذي تتذكّره؟

64
00:08:37,498 --> 00:08:39,875
أكتوبر 19 -
جيد جدا -

65
00:08:41,627 --> 00:08:44,046
مايك،الشيء الأخير
الذي تتذكّره؟

66
00:08:48,091 --> 00:08:49,760
الجوارب الحمراء التي صنعت للمبارايات الفاصلة

67
00:08:50,928 --> 00:08:54,765
حسنا. دعنا نصبح قانونيون
هل توافقني؟

68
00:08:55,390 --> 00:08:59,561
السيد مايكل جينينجس، تحت الشروط
إتفاقيتك عدم الكشف

69
00:08:59,770 --> 00:09:02,773
أنت الأن غير مستخدم

70
00:09:02,981 --> 00:09:08,070
تفهم أيضا كلّ عملك
...ملكية عقلية لنيكسيم

71
00:09:08,278 --> 00:09:10,364
نعم. نعم، نعم، نعم

72
00:09:10,572 --> 00:09:14,201
أنا لم أعمل هنا. أنا لم أرى
أي شخص. أنا لم أكن هنا. فهمتها

73
00:09:14,409 --> 00:09:16,411
هل راتبي جاهز؟

74
00:09:24,378 --> 00:09:26,171
حسنا

75
00:09:26,547 --> 00:09:29,007
كيف تشعر، يا نمر؟ -
جيد -

76
00:09:29,258 --> 00:09:31,844
الآن دعنا نسمعك -
حسنا -

77
00:09:32,052 --> 00:09:34,555
جاهز؟ -
نعم -

78
00:09:35,514 --> 00:09:37,348
إبدأ

79
00:09:41,394 --> 00:09:45,273
خلال الأسابيع الثمانية الكاملة
لا بدّ أن أسخّن دماغك إلى 42.5 سي

80
00:09:45,481 --> 00:09:48,651
أنا بخير -
أقول بأنّه يصبح أصلب، مايك -

81
00:09:48,860 --> 00:09:51,779
قلت، أنا بخير -
أنت تتباطأ. هيا -

82
00:09:51,988 --> 00:09:53,698
سأكون أسرع إذا أنت سكت

83
00:09:53,906 --> 00:09:56,033
أرني ما عندك
أيها الجندب

84
00:09:57,410 --> 00:09:59,328
هذا هو. مثل هذا

85
00:09:59,871 --> 00:10:03,541
نعم! هيا، هيا، هيا

86
00:10:03,749 --> 00:10:05,334
هيا، هيا

87
00:10:06,544 --> 00:10:08,546
نعم! أسرع

88
00:10:10,798 --> 00:10:13,009
جميل

89
00:10:13,426 --> 00:10:16,679
نعم! واحد آخر! واحد آخر، ميكي

90
00:10:19,307 --> 00:10:21,559
شاهد كيف فعلت ذلك؟
كيف تركّز؟

91
00:10:21,809 --> 00:10:24,896
نعم. ركّزت على وجهك -
تعرف بأنّك تحبّني -

92
00:10:25,104 --> 00:10:28,733
هيا. لا تتحذلق على
الشخص الذي يفعل كل شيء من أجلك

93
00:10:29,066 --> 00:10:32,487
تدرك بأنّك لم تسألني ولا مره
ماذا أرى

94
00:10:32,695 --> 00:10:34,322
عندما أمحو ذاكرتك؟

95
00:10:34,530 --> 00:10:37,784
أساسا، الشهرين الأخيرين
فقط لم يحدثوا لك

96
00:10:38,159 --> 00:10:40,578
ماذا أريد أن أعرف؟
يوميا20 ساعة في الغرفة النظيفة

97
00:10:40,787 --> 00:10:44,456
غشّ فكرة الرجل للكمبيوتر
و بيعها إلى شخص آخر

98
00:10:44,664 --> 00:10:46,583
ماذا كنت تفعل فالشهرين الأخيرين ؟

99
00:10:46,792 --> 00:10:50,378
إنّ الشيء الأخير الذي أتذكّر
قيادة سيارة في إسبانيا في أستون مارتن

100
00:10:50,587 --> 00:10:54,049
تعلّم الغوص في بليز
مع ما اسمها

101
00:10:54,257 --> 00:10:56,927
الملاعب سبعة في سبعة أيام
سفر.عظيم

102
00:10:57,135 --> 00:11:00,639
أعني، ذكرياتي
أشياء مهمة أساسا

103
00:11:00,847 --> 00:11:05,143
هو جيد. هي حياة مرفّهة
الأشياء التي محوتها، لا تهمّ

104
00:12:10,749 --> 00:12:12,626
مابهم الرجال مثل ريثريك؟

105
00:12:12,835 --> 00:12:14,753
هو بجب أن يحصل على كل شيء؟

106
00:12:15,337 --> 00:12:19,133
قل ما تريد حول جيمي
بدأ الكوم في مرآبه

107
00:12:42,782 --> 00:12:44,742
إنتظر، إنتظر
لا تتركني لوحدي

108
00:12:44,950 --> 00:12:48,329
ماذا؟ ستكون لطيف. الكلام. إختلاط

109
00:12:51,290 --> 00:12:53,667
أنا لا أريد الإختلاط

110
00:12:58,005 --> 00:12:59,507
مرحبا

111
00:13:04,636 --> 00:13:06,429
أنا مايكل

112
00:13:06,638 --> 00:13:08,348
أنا رايتشل

113
00:13:09,140 --> 00:13:10,517
رايتشل بورتر

114
00:13:10,725 --> 00:13:13,269
هل تلك الآنسه أو السيدة؟

115
00:13:15,396 --> 00:13:18,149
ذلك سيكون الدّكتوره بورتر

116
00:13:18,358 --> 00:13:21,319
دكتوره. جيّد، إعذريني، دكتوره

117
00:13:21,486 --> 00:13:22,821
لا عليك

118
00:13:23,029 --> 00:13:25,865
أيّ نوع من الأطباء أنتي؟

119
00:13:26,074 --> 00:13:28,118
عالمة أحياء -
حقا؟ -

120
00:13:33,123 --> 00:13:35,125
هل تعملي لجيمي؟

121
00:13:35,333 --> 00:13:38,211
اذن، يجب أن يكون سرّي للغاية
أن تكوني بيولوجية

122
00:13:38,670 --> 00:13:40,463
أوه، نعم. أهذا كلّ شيء؟

123
00:13:46,845 --> 00:13:48,471
لنذهب

124
00:13:49,264 --> 00:13:50,598
عفوا؟

125
00:13:50,807 --> 00:13:55,186
أعني، أنا سعيد للإستمراري
اليائس لجذب إنتباهك

126
00:13:55,395 --> 00:13:57,021
ومحاولة التخفيف من سحرك

127
00:13:57,230 --> 00:14:00,358
لكنّي إعتقدت لربّما، تعرفين
إختصار الطريق وفقط,

128
00:14:00,567 --> 00:14:03,236
تعرفين، نذهب إلى مكان ما

129
00:14:09,074 --> 00:14:10,868
سأخبرك، مايكل

130
00:14:11,994 --> 00:14:14,913
سأتمشى هناك
وسأتكلّم مع صديق لي

131
00:14:15,747 --> 00:14:19,585
إذا حصلت على حافز
لتكون عندك محادثة حقيقية

132
00:14:20,419 --> 00:14:22,087
ستعرف أين تجدني

133
00:14:24,715 --> 00:14:27,176
حسنا. يكفيني ذلك

134
00:14:27,426 --> 00:14:28,760
كان لطيفا مقابلتك

135
00:14:31,013 --> 00:14:33,390
أتستسلم بسهولة؟

136
00:14:33,891 --> 00:14:37,102
أنت لا تؤمن بالفرصة الثانية الآن
أليس كذلك؟

137
00:14:37,895 --> 00:14:40,314
من خلال تجربتي، لا

138
00:14:43,984 --> 00:14:46,695
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

139
00:14:53,118 --> 00:14:55,579
مايك -
جيمي -

140
00:14:55,746 --> 00:14:56,872
كيف حالك؟ -
بخير -

141
00:14:57,080 --> 00:14:58,415
سعيد برؤيتك -
أنت أيضا -

142
00:14:58,624 --> 00:15:00,000
شكرا لمجيئك -
شكرا لدعوتي -

143
00:15:00,167 --> 00:15:01,210
إتبعني -
أكيد -

144
00:15:01,418 --> 00:15:03,712
يا، جيمي

145
00:15:08,717 --> 00:15:11,804
هكذا يحلو الحديث ، شكرا

146
00:15:13,639 --> 00:15:15,140
إنتظر لحظة

147
00:15:15,682 --> 00:15:18,434
إسحاق، أغلق جهاز إستشعار الحريق، رجاءا

148
00:15:19,560 --> 00:15:20,770
<i>جرس الإنذار عطّل</i>

149
00:15:24,107 --> 00:15:27,735
أنا لا أعتقد بأنك ستبدو في حالة جيّدة عندما
تغطّى بالرغوة. حتى في تلك البدلة

150
00:15:27,944 --> 00:15:29,612
ما الأمر ، جيمي؟

151
00:15:29,821 --> 00:15:32,865
أعرف بأنّك تحاول أن توصلني
لشيء. ما هو؟

152
00:15:34,450 --> 00:15:37,161
في وقت ما
...عندما كنا بالمدرسة

153
00:15:37,370 --> 00:15:39,497
أردنا تغيير العالم

154
00:15:39,705 --> 00:15:41,666
إعتقدت بأنّنا أردنا
إنقاذ العالم

155
00:15:41,874 --> 00:15:43,126
حسنا، كان وهماً

156
00:15:43,626 --> 00:15:45,837
ما الأمر ، جيمي؟ -
لا أستطيع إخبارك -

157
00:15:46,504 --> 00:15:48,965
كل ما أستطيع قوله
التكنولوجيا البصرية

158
00:15:50,133 --> 00:15:52,468
ستحصل على خيارات الأسهم
لهذا

159
00:15:52,677 --> 00:15:55,054
إحصل على القطعة الحقيقية من الشركة

160
00:15:55,555 --> 00:15:59,100
ماذا يحدث لو أنّه لا يعمل؟
أحصل على القطعة الحقيقية من لا شيء

161
00:15:59,308 --> 00:16:01,686
أعدك، لن يفشل

162
00:16:02,895 --> 00:16:05,773
كيف تعرف ذلك؟
هل هذه الكرة البلورية حقيقية؟

163
00:16:06,274 --> 00:16:09,986
أتمنّى. إنّ النقطة، أنا سأضمن
بأنّك تعمل ثمانية أرقام

164
00:16:12,905 --> 00:16:15,825
حدّ أدنى -
ما الصيد؟ -

165
00:16:16,284 --> 00:16:19,620
المهمة قد تتطلّب
المزيد من الوقت الذي إعتدت عليه

166
00:16:19,829 --> 00:16:22,874
ما مقدار وقت أكثر؟ -
سنتان. لربّما ثلاثة -

167
00:16:23,082 --> 00:16:25,001
أنت تمزح -
جدّي جدا -

168
00:16:25,667 --> 00:16:27,919
جيمي، ذلك مستحيل
أنت لن تستطيع فعله

169
00:16:28,128 --> 00:16:30,630
أطول مده كانت ثمانية أسابيع
و كنت أنا

170
00:16:30,839 --> 00:16:33,467
إفتراضه كانت محتمل
هل ستفعله؟

171
00:16:36,720 --> 00:16:39,639
أتخلّى عن ثلاث سنوات من حياتي؟ -
لن تتخلى عنها،  إنها تجارة -

172
00:16:39,848 --> 00:16:42,559
ثلاث سنوات بالمقابل
لبقية حياتك

173
00:16:43,143 --> 00:16:46,438
مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي

174
00:16:56,072 --> 00:16:57,949
<i>الكثير يمكن أن يحدث في ثلاث سنوات</i>

175
00:16:58,158 --> 00:17:00,368
<i>بلمحه، ستكون إنتهت
ثانيتان</i>

176
00:17:00,577 --> 00:17:05,916
<i>نبضة قلب، ثمّ طقّة، أنت غني
وستبدأ أجمل أحلامك</i>

177
00:17:06,124 --> 00:17:09,753
<i>مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي</i>

178
00:18:09,854 --> 00:18:12,690
السّيد جينينجس. جون ولف
مرحبا

179
00:18:13,566 --> 00:18:16,152
يجب أن تعلم أنه لن يسمح لك
بـمغادرة المكان

180
00:18:16,360 --> 00:18:18,779
سيخصّص لك سكن
هنا في المركز

181
00:18:18,946 --> 00:18:21,323
و سيتم الإطلاع على كل خطابتك
و ممنوع أي اتصالات خارجية

182
00:18:21,532 --> 00:18:23,993
وأيّ شيء ستستلمه
سيتم تفتيّشهه

183
00:18:24,201 --> 00:18:25,411
حسنا

184
00:18:27,329 --> 00:18:29,290
سأحتاج إلى حاجاتك الشخصية

185
00:18:29,498 --> 00:18:33,043
الساعة، المحفظة، أي شئ آخر
لا شيء مسموح به بالداخل

186
00:18:37,047 --> 00:18:40,593
هذه المواد ستعود إليك
عندما تستلم صكّ راتبك

187
00:18:40,801 --> 00:18:42,177
آسف. أولئك أيضا

188
00:18:48,183 --> 00:18:51,019
مايك، فعلتها -
نعم -

189
00:18:51,478 --> 00:18:52,937
سعيد برؤيتك -
أنت أيضا -

190
00:18:53,146 --> 00:18:55,106
كلّ شيء على مايرام؟ -
نعم -

191
00:18:57,442 --> 00:18:58,651
إجلس

192
00:18:58,860 --> 00:19:01,321
أفترض بأن السيد ولف
أعطاك نبذه عن كل شيء

193
00:19:01,488 --> 00:19:05,366
نعم.أيضا أخذ الزوج الأخير من
النظارات الشمسية التي أدرت أن لا تفقد

194
00:19:06,075 --> 00:19:07,952
أنا آسف

195
00:19:14,459 --> 00:19:16,252
ما هذا؟

196
00:19:16,795 --> 00:19:18,213
هي لمسح ذاكرتك

197
00:19:18,421 --> 00:19:21,508
نحقنك بنظائر مشعة
تهاجر إلى مخك

198
00:19:21,716 --> 00:19:22,967
ضربات إرسال كعلامة

199
00:19:23,176 --> 00:19:25,929
تمحو الحقن الأخرى كلّ شيء
لحد العلامة

200
00:19:26,262 --> 00:19:29,307
لا طبخ بربري من المخ

201
00:19:39,025 --> 00:19:40,610
حسنا

202
00:20:01,880 --> 00:20:03,507
واو

203
00:20:03,715 --> 00:20:07,344
بماذا أقحمت نفسي؟ -
لنذهب لنرى -

204
00:20:15,394 --> 00:20:18,230
<i>بدء دليل المخطوطة الأزرق</i>

205
00:20:22,025 --> 00:20:23,485
رائع

206
00:20:23,735 --> 00:20:27,322
هذه كانت وحدتنا الأصغر
الآن هي أكثر مرابحنا

207
00:20:27,531 --> 00:20:30,409
السيد ريثريك، هل لي أن أتكلّم معك
للحظة؟

208
00:20:30,617 --> 00:20:33,078
أنظر حولك. سأعود لك -
حسنا -

209
00:20:36,415 --> 00:20:40,544
<i>الدورة أكتملت
بدأ إرسال البيانات</i>

210
00:20:50,846 --> 00:20:52,931
حسنا! أستسلم! أستسلم

211
00:21:12,200 --> 00:21:14,368
لا تستسلم

212
00:21:16,287 --> 00:21:20,333
الدّكتوره بورتر. أظن أني محظوظ لأنك
لم تستعملي الرعد والبرق

213
00:21:20,625 --> 00:21:22,043
بالفعل

214
00:21:28,466 --> 00:21:32,345
حسنا، لن أشكّ
بمقدرتك في المستقبل

215
00:21:34,555 --> 00:21:37,100
آسف، أنا فقط لا أستطيع أن أساعد نفسي

216
00:21:37,308 --> 00:21:39,560
إعتقدت بأنّك قلت ماريان
كان على الطائرة

217
00:21:39,811 --> 00:21:43,272
هي كانت تخطّط لعمل
مؤتمر من الطائرة، سيدي

218
00:21:45,149 --> 00:21:50,071
أنظري. يجب أن أعتذر عن
سلوكي قبل أيام

219
00:21:50,279 --> 00:21:53,241
أحصل على مثل هذا أحيانا
ولا يتوجب علي هذا. أنا آسف

220
00:21:53,449 --> 00:21:57,620
حاذر. أنت في خطر صوتك
كنك تريد فرصة ثانية

221
00:22:05,628 --> 00:22:08,755
كلّ شيء جيد؟ -
نعم -

222
00:22:24,896 --> 00:22:27,649
قولي شيء آخر -
عفوا؟ -

223
00:22:27,858 --> 00:22:30,652
قولي شيء لطيف
بسرعة، و لن أنساه

224
00:22:33,071 --> 00:22:35,407
هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟

225
00:22:35,657 --> 00:22:38,994
هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟

226
00:22:39,369 --> 00:22:41,788
كوني لطيفه، إنتقل مايك
إلى الحيّ

227
00:22:47,002 --> 00:22:49,754
أراك لاحقا -
حسنا -

228
00:22:54,968 --> 00:22:58,346
جاهز؟ -
نعم، لنذهب -

229
00:23:01,349 --> 00:23:03,351
ما زلت يمكنك التراجع

230
00:23:04,978 --> 00:23:06,772
لا مشاعر قاسية

231
00:23:18,365 --> 00:23:20,826
لا، أريد البقاء

232
00:23:21,076 --> 00:23:25,039
مايكل جينينجس، قابل النصف الآخر
لفريقك، الدّكتور وليام ديكير

233
00:23:30,044 --> 00:23:32,588
سعدت برؤيتك -
من دواعي سروري -

234
00:23:32,797 --> 00:23:36,467
السادة المحترمون. دعنا ننظر
في السنوات الثلاث التالية من حياتك

235
00:24:16,590 --> 00:24:18,050
ماذا حدث؟

236
00:24:20,261 --> 00:24:21,762
مايكل

237
00:24:22,971 --> 00:24:24,639
لقد فعلتها

238
00:24:27,642 --> 00:24:31,604
<i>- كم كانت، جيمي؟
- كانت ثلاث سنوات، مايك</i>

239
00:24:33,231 --> 00:24:36,484
<i>- ماذا فعلت؟
- أبليت  بلاءً  حسناً</i>

240
00:24:37,902 --> 00:24:41,239
<i>مالك قد تحول
إلى حسابك في ريدي جرانت</i>

241
00:24:41,448 --> 00:24:43,491
<i>عندك مقابله
فالساعة الواحد</i>

242
00:24:43,700 --> 00:24:47,454
<i>فقط إذهب إلى البيت، إنجز العمل الكتابي
ثم إتصل بي</i>

243
00:24:47,662 --> 00:24:49,664
<i>عندنا الكثير من العمل لاحقا</i>

244
00:25:05,805 --> 00:25:08,266
اثنان وتسعون مليون دولار

245
00:25:34,208 --> 00:25:36,919
كلّ شخص في ريدي جرانت
يقدّر عملك

246
00:25:37,127 --> 00:25:41,090
حسنا، ليس بدرجة تقديري
لعملي، أعدك

247
00:25:42,091 --> 00:25:44,051
حسنا

248
00:25:46,261 --> 00:25:48,222
فقط وقّع هناك

249
00:25:52,726 --> 00:25:54,853
حسنا -
عظيم -

250
00:25:55,062 --> 00:25:57,397
موادك الشخصية -
نعم -

251
00:25:57,606 --> 00:25:59,149
إحتجت أربعة طوابع فقط

252
00:26:02,236 --> 00:26:05,614
أوه، جيّد، أعتقد بأنّني يمكن أن أتحمّل
الـ50 سنت الإضافية

253
00:26:14,748 --> 00:26:17,417
أنا لا أعتقد أن هذه أغراضي

254
00:26:17,626 --> 00:26:19,211
ليست هي؟ -
لا -

255
00:26:20,587 --> 00:26:24,508
أنا لا أعرف ما حدث -
لا عليك. لاتقلق حوله -

256
00:26:24,716 --> 00:26:27,386
لا يهم
دعينا نتحدّث عن أسهمي

257
00:26:28,137 --> 00:26:32,182
ما أود فعله هو
الحصول على بعض المال الآن,

258
00:26:32,766 --> 00:26:36,353
و كما تعلمين، وأحتفظ بالباقي
للمدى البعيد، لأعيش عليه

259
00:26:36,562 --> 00:26:37,813
لذا كيف يمكننا عملك ذلك ؟

260
00:26:39,522 --> 00:26:41,899
سيد جينينجس
أنت خسرت أسهمك

261
00:26:44,652 --> 00:26:46,028
أستميحك عذرا؟ ماذا؟

262
00:26:46,529 --> 00:26:52,743
نعم، هنا. سجل قبل أربعة أسابيع

263
00:26:55,163 --> 00:26:56,581
سلّمت الأسهم

264
00:26:56,789 --> 00:26:59,834
ومنصوص على تسلمك
ظرف أغراضك الشخصية فقط.

265
00:27:01,627 --> 00:27:05,256
لا تتذكّر عمل ذلك، سيدي؟ -
لا -

266
00:27:06,466 --> 00:27:09,844
أنا لا أتذكّر ذلك
لأنني لم أقم بذلك

267
00:27:10,595 --> 00:27:14,182
لماذا أعمل ذلك؟ أنا لم
أقم بذلك. هذا لا يعقل.

268
00:27:14,390 --> 00:27:17,977
هناك خطأ ما
ومن الضّروري أن يصحّح

269
00:27:18,186 --> 00:27:21,439
... أوافقك. هو شيء غريب أنت عملت -
هو ليس غريب -

270
00:27:21,647 --> 00:27:25,276
الغريب هو شيء خارج عن العادة
لكن ما زال معقول

271
00:27:25,485 --> 00:27:28,696
التنازل عن مائة مليون دولار من السهم
ووضعه في ثروة 500 شركه

272
00:27:28,905 --> 00:27:31,824
لبعض التحف الزهيدة ليست غريبة
بل هو مجنون

273
00:27:31,991 --> 00:27:34,118
لا أحد يفعل ذلك
هذا غير مفهوم

274
00:27:34,327 --> 00:27:39,123
مالم تعتقدي أن
رذاذ الشعر الوردي سعره 40 مليون دولار

275
00:27:39,749 --> 00:27:42,210
و 10 مليون دولار لعلبة الثقاب هذه

276
00:27:42,418 --> 00:27:45,671
لقد غبت بضعة سنوات
هل ظهرة هذه الموضة الآن؟

277
00:27:45,880 --> 00:27:48,131
هل هذه النظارة الشمسية ب 100 مليون دولار؟

278
00:27:48,340 --> 00:27:51,218
سأتحرى عن هذا، لكنّه
سيستغرق بعض الوقت

279
00:27:51,426 --> 00:27:54,554
هذا جنون. سأقوم
ببعض المكالمات الهاتفية

280
00:28:03,522 --> 00:28:04,815
<i>مكتب السيد ريتشيرك</i>

281
00:28:05,023 --> 00:28:08,819
<i>أنا مايكل جينينجس،أخبريه أنه أمر عاجل -
أنا آسفة، لكنّه خرج لتوه -</i>

282
00:28:09,027 --> 00:28:11,154
<i>و لن يعود قبل ظهر اليوم</i>

283
00:28:11,363 --> 00:28:13,073
<i>يمكنني أن أحادثه على هاتفه الخلوي</i>

284
00:28:13,281 --> 00:28:15,784
من فضلك اجعليه يتصل بي بمجرد عودته
حسنا؟

285
00:28:15,992 --> 00:28:17,828
<i>حسنا -
شكرا -</i>

286
00:29:31,609 --> 00:29:34,987
إستمعوا، لقد حدث
خطأ هنا. حسنا؟

287
00:29:35,196 --> 00:29:38,699
لست خائنا. أنا مهندس -
مهندس سابق، صحيح؟ -

288
00:29:39,575 --> 00:29:44,330
نعرف بأنّك قبلت دفعه ماليه
مقابل تقنية حكومية سرّية

289
00:29:44,538 --> 00:29:48,918
مايك، هذا يدعى خيانة. في هذا البلاد
يصبح الناس مطرودين بسبب هذا العمل.

290
00:29:49,126 --> 00:29:52,922
في هذه البلاد عندما يضايقك مكتب التحقيقات الفدرالي
تحصل على محامي أيضا

291
00:29:53,297 --> 00:29:54,590
ليس اليوم لن تحصل عليه

292
00:29:55,132 --> 00:29:56,383
ما هذا بحقّ الجحيم؟

293
00:29:56,592 --> 00:29:58,552
المدعي العام يدعوني
ويقول

294
00:29:58,761 --> 00:30:02,931
تعاون مايكل جينينجس
مسألة أمن قومي

295
00:30:03,139 --> 00:30:05,892
أنظر، أولا، تلك الأشياء
ليس لي، حسنا؟

296
00:30:06,101 --> 00:30:07,435
... حدث خطأ

297
00:30:14,150 --> 00:30:15,568
ماذا. . . ؟

298
00:30:16,402 --> 00:30:19,364
مناسب بشكل رائع. ماذا كنت تقول؟

299
00:30:23,409 --> 00:30:27,122
حسنا، دعني أريك بضعة قطع
من اللغز الذي سنحله

300
00:30:27,330 --> 00:30:30,750
وليام ديكير، فيزيائي
تابع للحكومة، قسم الأسلحة

301
00:30:30,959 --> 00:30:33,420
قبل 3 سنوات تم إلغاء مشروعه

302
00:30:33,670 --> 00:30:36,714
هو لم يعجبه ذلك، لذا باع
عمله. وهو عمل سرّي

303
00:30:36,923 --> 00:30:40,260
أراه إلى عدّة شركات
نعتقد بأن ريثريك إشتراه

304
00:30:40,468 --> 00:30:45,306
لسوء الحظ، نحن لا نستطيع ربط ريثريك
بالبيع، لأن ديكير مات

305
00:30:46,141 --> 00:30:47,517
لأسباب طبيعيه

306
00:30:47,725 --> 00:30:52,188
فقد سقط  من شرفة  شقّة
في الطابق الرابع عشر

307
00:30:52,981 --> 00:30:54,732
و ما هي علاقتي
بهذا الموضوع؟

308
00:30:54,941 --> 00:30:57,235
حفظت التطبيقات المسجّلة هذا الشهر

309
00:30:57,610 --> 00:30:59,988
ترينا هذه المستندات
تصاميم عمل ديكير

310
00:31:00,196 --> 00:31:03,616
إنظر، توقيع من على
كلّ هذه الوثائق

311
00:31:03,825 --> 00:31:05,869
فهمتها؟
اسمك على كل براءات الإختراع

312
00:31:06,077 --> 00:31:09,456
ريثريك يمكن أن يدّعي بأنّه يعرف لا شيء
حول ديكير أو التصميم

313
00:31:09,664 --> 00:31:12,374
تحتاج لإخبارنا كلّ شيء
عملته لريثريك

314
00:31:15,377 --> 00:31:17,671
لا أستطيع -
تفضّل أن تهدر حياتك -

315
00:31:17,880 --> 00:31:20,174
في السجن
فقط لتحمي صديقك؟

316
00:31:20,382 --> 00:31:23,802
ساعدنا، ونحن يمكن أن نفعلها معك -
لا أستطيع. لا أستطيع -

317
00:31:24,052 --> 00:31:26,346
لقد مسح ذاكرتي
أنا لا أتذكّر

318
00:31:26,555 --> 00:31:29,516
سأخبرك بما أعرف
لقد هيّأت. صدقني

319
00:31:29,725 --> 00:31:32,603
أنا لا أتذكّر ماذا فعلت
في السنوات الثلاث الماضية

320
00:31:42,070 --> 00:31:43,363
ماهذا؟

321
00:31:43,572 --> 00:31:45,157
إنتظرا ثوان

322
00:31:51,538 --> 00:31:53,207
لحظه

323
00:31:53,957 --> 00:31:57,086
توقعنا بأن ريثريك سيحاول
مسح ذاكرتك، لذا سنحاول إنتزاعها.

324
00:31:57,294 --> 00:32:00,255
لن ترى أيّ شئ
أنت تهدر وقتك

325
00:32:18,190 --> 00:32:20,108
نحن نحصل على شيء هنا

326
00:32:23,945 --> 00:32:25,780
!هيا
!هيا

327
00:32:41,295 --> 00:32:42,797
اللعنه

328
00:32:43,172 --> 00:32:44,757
لم نحصل على شيء

329
00:32:45,091 --> 00:32:45,716
إنتظر لثواني
أحتاج أن أدخن

330
00:32:45,716 --> 00:32:47,260
إنتظر لثواني
أحتاج أن أدخن

331
00:32:48,553 --> 00:32:49,971
سيدي

332
00:32:51,013 --> 00:32:52,932
هو لن يمانع

333
00:33:15,496 --> 00:33:16,789
دخان -
اللعنه -

334
00:33:16,998 --> 00:33:19,709
دخان -
اللعنه -

335
00:33:22,170 --> 00:33:24,297
أمنوا الباب

336
00:33:26,758 --> 00:33:28,800
أين هو بحق الجحيم ؟

337
00:33:29,176 --> 00:33:32,053
لقد هرب -
لا تقلق، لن يبتعد كثيرا -

338
00:33:33,346 --> 00:33:35,766
غط الباب

339
00:33:36,641 --> 00:33:38,018
سأجلب الإضاءه

340
00:33:41,188 --> 00:33:42,773
لا أستطيع الرؤيه

341
00:33:44,191 --> 00:33:46,818
إحرص على أن تكون منخفضا
إبقى منخفضا

342
00:33:53,366 --> 00:33:54,951
ميتشيل

343
00:33:56,286 --> 00:33:57,496
هل ترى شيئا؟

344
00:34:02,626 --> 00:34:04,544
هل هذا هو ؟ -
كلين، أين تذهب؟ -

345
00:34:06,713 --> 00:34:08,715
ال، أغلق الباب

346
00:34:09,382 --> 00:34:11,218
ماذا يحدث؟

347
00:34:22,771 --> 00:34:24,147
ليلة سعيدة، ميكي

348
00:35:11,694 --> 00:35:13,904
أنسخ ذلك

349
00:35:17,116 --> 00:35:19,577
- راقبه يتقدم
- هيا ، هيا ، هيا

350
00:35:19,785 --> 00:35:21,287
- تقدم
- خرج عن الطريق

351
00:35:21,495 --> 00:35:22,913
- هل تراه
- أراه

352
00:35:27,626 --> 00:35:29,545
إبتعدي، سيدتي -
هناك -

353
00:35:30,045 --> 00:35:32,006
تحركوا، تحركوا، تحركوا

354
00:35:40,014 --> 00:35:41,640
- تقدم
- هيا نذهب

355
00:35:42,099 --> 00:35:43,433
بعد إذنك

356
00:35:46,019 --> 00:35:47,270
تقدم !

357
00:35:48,146 --> 00:35:50,774
إبتعدوا عن الطريق! إفتح تلك الأبواب -
راقبه، يا رجل -

358
00:35:56,029 --> 00:35:57,739
تعالى ! تعالى !

359
00:35:59,157 --> 00:36:00,784
أين ذهب؟

360
00:36:01,993 --> 00:36:03,453
سأحصل على أشخاص في كلّ محطة توقف

361
00:36:03,661 --> 00:36:05,622
إذا سنحتاج لوقت

362
00:36:05,830 --> 00:36:07,540
كيف فعل هذا؟

363
00:36:49,624 --> 00:36:51,000
آسف -
هل أنت بخير؟ -

364
00:36:51,209 --> 00:36:53,168
نعم ، أنا بخير -
إنتبه -

365
00:36:58,257 --> 00:36:59,716
راقبه

366
00:37:23,282 --> 00:37:24,992
إهدء جان
كل شئ على ما يرام

367
00:37:25,576 --> 00:37:27,828
تكلّمت مع الوكلاء الإتحاديين
كُلّ شيءِ على ما يرام

368
00:37:28,036 --> 00:37:29,371
لقد أطلق سراحي

369
00:37:29,580 --> 00:37:32,207
فقط أَريد أن أعرف
من الذي أرسلَ هذه الأشياء

370
00:37:32,875 --> 00:37:35,002
هل تستطيعين مساعدتي؟

371
00:37:35,794 --> 00:37:38,922
لقد تم إُرسالهم منذ ثلاثة سنوات -
- كلا، كلا لقد حث خَلطَ في الأمور

372
00:37:39,131 --> 00:37:43,093
شخص ما أرسل هذه، َأريدُ أن أعرف من الذي أرسلَ
هذه الأشياء و َأريدُ التحدث إليهم

373
00:37:43,302 --> 00:37:45,345
لقد تم إستبدالها
قبل أسابيع قليلة

374
00:37:45,596 --> 00:37:47,765
من أرسلها؟ -
حسنا، أنت أرسلتها -

375
00:37:50,184 --> 00:37:53,187
إنه أنت، أنظر هنا
أترى؟ عشرون مادة

376
00:37:58,609 --> 00:38:00,943
<i>سأحتاج كلّ
حاجاتك الشخصية</i>

377
00:38:12,455 --> 00:38:14,874
<i>لقد مات مايكل جينينجس في الساعة
الثلاثة و ثلاث دقائق</i>

378
00:38:15,333 --> 00:38:19,337
والحكومه بقت بدون قضيه
وأغلقوا التحقيق

379
00:38:20,046 --> 00:38:21,964
،لذى أنت ترى

380
00:38:22,632 --> 00:38:26,135
من المستحيل بأنّه هرب
مالم غيّرت شيئا

381
00:38:26,344 --> 00:38:28,262
لم أفعل

382
00:38:29,806 --> 00:38:33,309
ماذا كنت تفعل بالضبط؟  -
كُنْتُ آكلُ فطيرةَ  -

383
00:38:35,978 --> 00:38:38,940
لقد تركك المكتب بالضبط
كما هو متوقع أن يحدث

384
00:38:39,148 --> 00:38:41,442
والمحقّقون الإتّحاديون أخذوه بالضبط
...كما هو متوقع

385
00:38:41,651 --> 00:38:44,529
لكنّه لم يمت مثل ما هو متوقّع

386
00:38:47,573 --> 00:38:49,742
مايكل جينينجس
ليس وكيلا ممتازا

387
00:38:49,951 --> 00:38:51,369
إنه مهندس

388
00:38:51,577 --> 00:38:54,705
رغم ذلك بطريقة ما أستطاع
الهروب من غرفة محكمة الإغلاق

389
00:38:54,914 --> 00:38:58,042
كيف؟ هل كان مقدراً؟

390
00:38:58,251 --> 00:38:59,544
لا، القدر كان بجانبنا

391
00:38:59,752 --> 00:39:02,839
ذلك يعني، شخص ما غير
شيئا. وهو ليس أنا

392
00:39:03,047 --> 00:39:05,425
وإذا لم يكن أنت، إذا من. . . ؟

393
00:39:14,808 --> 00:39:18,603
هل دقّق أحد على الماكنة
منذ أن خرج مايكل من هنا؟

394
00:39:56,933 --> 00:39:58,685
أبحث عنه

395
00:40:28,923 --> 00:40:30,633
إذا نظرت
حيثما لا تستطيع أن تذهب

396
00:40:30,841 --> 00:40:34,095
''ستفقد ما قد تجنيه من ورائه''

397
00:40:34,512 --> 00:40:37,640
نعم، أنا بالفعل أتغيّب عن ثرواتي

398
00:40:37,848 --> 00:40:42,103
''1 7-44-4-26-37-40-22.''

399
00:40:43,646 --> 00:40:46,398
مجموعة؟ شفره؟

400
00:40:47,358 --> 00:40:49,068
رقم سري؟

401
00:41:28,565 --> 00:41:31,067
"مدّخرات الحريّة الجديدة."

402
00:41:31,526 --> 00:41:34,279
مصرف توفير الحريّة الجديد، رجاء

403
00:41:35,947 --> 00:41:37,907
ماذا يعني ذلك؟

404
00:41:39,659 --> 00:41:42,245
أنت تقول أن
المصرف غير موجود؟

405
00:41:56,426 --> 00:41:57,844
هذا شيء مريح

406
00:42:16,946 --> 00:42:18,448
<i>من أرسل هذه المواد؟</i>

407
00:42:19,491 --> 00:42:20,867
<i>أنت أرسلتها</i>

408
00:42:21,534 --> 00:42:24,579
<i>إنه أنت، أنظر هنا
أترى؟ عشرون مادة</i>

409
00:42:29,042 --> 00:42:30,627
<i>هذه براءات إختراع</i>

410
00:42:30,877 --> 00:42:34,588
<i>إنظر، توقيع من
على كلّ تلك الوثائق</i>

411
00:42:35,089 --> 00:42:37,716
<i>لقد حدث خطأ ما هنا
أنا لست خائنا</i>

412
00:42:41,512 --> 00:42:42,721
<i>ديكير مات</i>

413
00:42:42,930 --> 00:42:46,266
<i>ريثريك يمكنه أن يدّعي بأنّه
لا يعرف شيء حول ديكير أو التصميم</i>

414
00:42:46,475 --> 00:42:50,479
<i>صدقي! أنا لا أتذكّر
ماذا فعلت للسنوات الثلاث الماضيه</i>

415
00:42:51,688 --> 00:42:53,315
<i>مايكل</i>

416
00:42:56,568 --> 00:42:57,986
<i>مايكل</i>

417
00:42:59,530 --> 00:43:00,989
<i>لقد فعلتها</i>

418
00:43:07,162 --> 00:43:08,872
<i>مرحبا؟</i>

419
00:43:09,081 --> 00:43:12,084
يا إلهي، أخيرا
أنت لا تعرف كم هو جيد

420
00:43:12,292 --> 00:43:15,170
<i>أن أسمع صوت مألوف -
مايكل -</i>

421
00:43:15,379 --> 00:43:16,630
إسمع يارجل

422
00:43:16,839 --> 00:43:19,508
أنا في. . . أنا في ورطه
وأحتاجك

423
00:43:19,716 --> 00:43:20,217
<i>حسنا</i>

424
00:43:20,217 --> 00:43:21,135
<i>حسنا</i>

425
00:43:21,343 --> 00:43:24,012
<i>قابلني في محطة الإتحاديه في التاسعه</i>

426
00:43:24,221 --> 00:43:26,557
<i>سأكون هناك -
حسنا، يا رفيقي -</i>

427
00:44:05,970 --> 00:44:07,221
<i>مايكل</i>

428
00:44:36,125 --> 00:44:39,253
قل كلمة واحدة حول هذه القبعة
وسأخرج من هنا

429
00:44:48,720 --> 00:44:50,722
آه، يارجل

430
00:44:50,931 --> 00:44:53,058
آه، يا إلهي

431
00:45:01,483 --> 00:45:03,568
أخبرت بأن لا تأخذ ذلك العمل، مايك

432
00:45:09,366 --> 00:45:11,618
تعال، دعنا نجلس على المنضدة -
حسنا -

433
00:45:13,286 --> 00:45:15,497
حقن؟ -
نعم -

434
00:45:15,705 --> 00:45:17,874
يجب أن تعمل
بهذه الطريقه، أضن

435
00:45:18,375 --> 00:45:20,752
لكن، بالطبع
تلك عملية كيميائية

436
00:45:20,961 --> 00:45:21,962
إذا؟

437
00:45:22,170 --> 00:45:24,631
حسنا، سيكون عندك
بعض الذكريات المستتره.

438
00:45:26,383 --> 00:45:27,843
لربّما ذلك الذي أراه

439
00:45:28,051 --> 00:45:30,971
على الأغلب. الذكريات
التي حدثت خلال الغسل

440
00:45:31,179 --> 00:45:33,473
أثيرة دخل رأسك
بفعل المحقّقون.

441
00:45:33,682 --> 00:45:35,559
لماذا عندي هذه الأشياء؟

442
00:45:36,226 --> 00:45:37,436
وضّح هذا

443
00:45:37,644 --> 00:45:41,106
لقد أرسلت لنفسى هذه الهراءات
بدلاً من المال

444
00:45:41,314 --> 00:45:43,316
أوه، يا أخي

445
00:45:43,567 --> 00:45:44,943
لا أعلم

446
00:45:45,152 --> 00:45:47,529
ذلك ليس السؤال
الذي يجب أن تسأله

447
00:45:47,737 --> 00:45:51,032
لا؟ -
لا. يجب أن تسأل نفسك -

448
00:45:51,241 --> 00:45:54,161
لماذا تنازلت عن
كلّ ذلك المال؟

449
00:45:54,786 --> 00:45:57,455
ذلك الجزء الأكثر غرابة
من بين كل الأشياء

450
00:45:57,663 --> 00:46:01,834
تسعون مليون دولار. لا أحد
يتغير لهذه الدرجه خلال ثلاث سنوات

451
00:46:02,501 --> 00:46:04,086
حسنا، حسنا، رفيقي

452
00:46:04,295 --> 00:46:06,338
أريد أن أفهم ماذا إستخلصت

453
00:46:06,547 --> 00:46:08,382
حسنا، دعنا نعمل بالعكس

454
00:46:09,091 --> 00:46:12,470
أخبروني أنني كنت أعمل على
تصميم لشخص ما إسمه ديكير

455
00:46:12,678 --> 00:46:14,764
ديكير؟ -
نعم -

456
00:46:14,972 --> 00:46:17,475
وليام ديكير؟ -
أعتقد ذلك -

457
00:46:19,143 --> 00:46:22,897
الذي سمعته، أنه كان يعمل على
شيءُ ما في المستوى الخامس

458
00:46:23,105 --> 00:46:24,815
لصالح الإف بي آي، وبعد ذلك
تم إلغاؤه

459
00:46:25,024 --> 00:46:27,693
وماذا كان؟ -
حسنا، فالغالب كان ليزرا -

460
00:46:27,902 --> 00:46:30,196
لماذا؟ -
بسبب رسوم ديكير -

461
00:46:30,404 --> 00:46:32,114
تطلبت مرآة و عدسة

462
00:46:32,323 --> 00:46:35,659
الشيء الوحيد الذي يستعمل هذه الأشياء
إما آلة تصوير القمر الصناعي أو الليزر

463
00:46:35,868 --> 00:46:37,745
لرؤية الأشياء من بعيد

464
00:46:37,953 --> 00:46:41,916
<i>لقد وصل الرقم الأول هنا، 17
ولحق به الـ 44</i>

465
00:46:42,124 --> 00:46:45,419
<i>العدسة تطلّبت بصريات مثالية -
أربعة -</i>

466
00:46:45,628 --> 00:46:47,922
<i>...المرآة -
26 -</i>

467
00:46:48,130 --> 00:46:51,509
<i>لذا ستكون النفقة ضخمة -
37 -</i>

468
00:46:51,717 --> 00:46:53,928
<i>الكلمات تعجز عن وصف التكلفه -
40 -</i>

469
00:46:54,136 --> 00:46:56,180
<i>خمسمائة بليون دولار -
و -</i>

470
00:46:56,388 --> 00:46:58,933
<i>إنّ رقم العلاوة 22.</i>

471
00:46:59,141 --> 00:47:04,105
من الذي سيصرف 500 بليون
دولارات فقط لرؤية شيء؟

472
00:47:07,482 --> 00:47:09,025
ماذا؟

473
00:47:10,318 --> 00:47:13,947
لم تكن هناك طريقه للهروب من
غرفة التحقيقات بدون السجائر

474
00:47:14,155 --> 00:47:16,116
والنظارة

475
00:47:16,491 --> 00:47:19,244
و ما كنت سأصعد
على الحافلة بدون التذكرة

476
00:47:19,452 --> 00:47:23,289
إذا لم يكن عندي الخاتم، لما
لحقت ذلك الطفل إلى ريدي جرانت

477
00:47:23,498 --> 00:47:26,292
حسنا -
لقد تخلّيت عن ذلك المال -

478
00:47:27,419 --> 00:47:30,922
فقط لتَأْكيد أن ألفت إنتباهي
إلى هذه المواد

479
00:47:31,172 --> 00:47:32,966
لماذا؟

480
00:47:33,174 --> 00:47:36,594
لأن أعرف بماذا
...صرفة الـ500 بليون دولار، لرؤية

481
00:47:40,890 --> 00:47:42,517
المستقبل

482
00:47:44,394 --> 00:47:45,854
<i>إذا إخترت خمسة أعداد</i>

483
00:47:46,062 --> 00:47:48,731
<i>وعدد العلاوة
أنت فائز بالجائزة الثانيه</i>

484
00:47:48,940 --> 00:47:49,941
إستعمل فيروسا

485
00:47:50,358 --> 00:47:53,528
الماكنة تعطلت
عند الـ 3:03 بعد ظهر اليوم

486
00:47:54,612 --> 00:47:56,114
3:03.

487
00:47:59,951 --> 00:48:01,953
هلّ بالإمكان أن تصل إلى الفيروس؟

488
00:48:02,203 --> 00:48:04,664
لا. إنه ليس ذلك النوع من الفيروسات

489
00:48:04,873 --> 00:48:06,875
تعال، أنا سأريك

490
00:48:15,632 --> 00:48:17,885
هو ليست في البرامج

491
00:48:20,929 --> 00:48:24,057
إنه في الأجزاء الصلبة
لقد وضع دائرة في مكان ما هنا.

492
00:48:24,266 --> 00:48:25,642
هي مثل حبة السمّ

493
00:48:26,977 --> 00:48:28,395
يمكنك أن تجده، صحيح؟

494
00:48:30,063 --> 00:48:31,648
نعم، يمكنني

495
00:48:34,485 --> 00:48:36,278
إذا إفعله

496
00:48:37,321 --> 00:48:39,281
تغيير طفيف للخطط

497
00:48:39,490 --> 00:48:42,326
طبقا للسّيد ستيفينس
نحن لسنا بحاجة إلى جينينجس

498
00:48:42,534 --> 00:48:47,164
لو أننا متأكدون من  شئَ فهو أن
السفر عبر الزمن غير ممكن

499
00:48:47,372 --> 00:48:49,583
آينشتاين أثبت ذلك، صحيح؟

500
00:48:49,792 --> 00:48:51,210
سفر الزمن، نعم

501
00:48:51,418 --> 00:48:54,338
لكن آينشتاين كان واضح جدا
بأنّه إعتقد بأن رأية المستقبل

502
00:48:54,546 --> 00:48:57,966
...نظريا يمكن أن ينجز -
مايك، مايك. هيا -

503
00:48:58,175 --> 00:49:00,385
...لربّما يجب أن نجد ديكير

504
00:49:00,594 --> 00:49:02,638
لا أستطيع التكلم مع ديكير -
لم لا؟ -

505
00:49:02,846 --> 00:49:05,057
لقد حدث له حادث -
حادث؟-

506
00:49:05,265 --> 00:49:07,059
نعم ، هو...

507
00:49:07,267 --> 00:49:09,186
سقط من
نافذة غرفة نومه

508
00:49:09,394 --> 00:49:11,647
سقط. . . ؟

509
00:49:13,107 --> 00:49:15,651
سقط من نافذة غرفة نومه

510
00:49:17,653 --> 00:49:19,988
فهمت. أكّيد

511
00:49:20,197 --> 00:49:22,115
هذا يمكن أن يحدث

512
00:49:24,117 --> 00:49:25,451
يا إلهي. إنتظر دقيقه

513
00:49:25,660 --> 00:49:28,704
يجب أن نخرج من هنا -
شورتي، إستمع لي -

514
00:49:29,247 --> 00:49:30,706
أعتقد أن الذي حدث هو

515
00:49:30,915 --> 00:49:33,626
أني إستعملت هذا الشيء
لرأيت مستقبلي

516
00:49:35,128 --> 00:49:37,588
ورأيت ما إحتجت لتغييره

517
00:49:37,797 --> 00:49:41,551
لكن كلّ ما أمكنني أن أخرجه من الكوم
كانت هذه المواد الغير مؤذية

518
00:49:41,801 --> 00:49:44,595
كلّ مادة يجب أن تستعمل
في الوقت والمكان المعيّن

519
00:49:44,804 --> 00:49:47,098
للإنجازها على أي حال
مهما حدث يجب أن أصل إلى النهاية

520
00:49:47,306 --> 00:49:50,560
أعني، بدون المادة هنا
سأكون ميتا

521
00:49:50,768 --> 00:49:55,022
نعم، حسنا، إنه شيء سيئ جدا
أنّك لا تعرف إستعمال الباقي

522
00:49:59,068 --> 00:50:00,862
ماذا؟

523
00:50:20,673 --> 00:50:22,550
سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك

524
00:50:35,520 --> 00:50:37,105
سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك

525
00:50:38,315 --> 00:50:39,983
يا إلهي

526
00:50:56,374 --> 00:50:58,752
أولئك الرجال لا يبدون مثل المحقّقين الإتّحاديين

527
00:51:00,337 --> 00:51:02,923
هنا، إسمعني
خذ هذا

528
00:51:03,131 --> 00:51:06,968
هذا سيمرّرك عبر ذلك الباب
إغلقه خلفك. إفهم؟ إذهب

529
00:51:07,177 --> 00:51:09,846
حسنا -
إذهب -

530
00:51:14,017 --> 00:51:15,268
اللعنه

531
00:51:16,770 --> 00:51:18,271
إذهب

532
00:51:42,711 --> 00:51:45,881
أوه، ياإلهى، أتمنّى ذلك
الشيء يعمل

533
00:53:15,678 --> 00:53:17,097
اللعنه

534
00:54:20,075 --> 00:54:21,618
إذهب

535
00:54:23,287 --> 00:54:24,913
أين بندقيتك؟

536
00:54:25,122 --> 00:54:26,582
لقد حصل عليها

537
00:54:38,093 --> 00:54:39,344
...إذا

538
00:54:39,928 --> 00:54:41,263
كيف أنت، مايك؟

539
00:54:44,016 --> 00:54:45,517
أنت؟

540
00:54:46,518 --> 00:54:47,936
لماذا؟

541
00:54:48,854 --> 00:54:50,564
لا تتذكّر؟

542
00:54:51,356 --> 00:54:54,234
جلبت هذا
لنفسك، مايك

543
00:55:00,157 --> 00:55:03,076
إذا كيف تشعر

544
00:55:03,284 --> 00:55:05,161
وأنت تعرف بأنك
ستموت

545
00:56:27,325 --> 00:56:28,618
اللعنه

546
00:57:09,951 --> 00:57:11,953
صمّم هروبه الخاص؟

547
00:57:12,162 --> 00:57:15,373
السيد أتورني-جينيرال، سيدي
نحن ليس لدينا تفسير

548
00:57:15,540 --> 00:57:18,000
بعد النظر إلى الدليل
المنطقيّ الوحيد

549
00:57:18,209 --> 00:57:20,169
من الصعب قبول إستنتاج أنه

550
00:57:20,419 --> 00:57:23,547
كان قادر على توقّع
الذي كان سيحدث له

551
00:57:23,964 --> 00:57:27,009
هذه ذكريات إنتزعت
من جينينجس قبل أن هرب

552
00:57:27,259 --> 00:57:29,970
إنها لاتساعدنا للوصول لأيّ شئ

553
00:57:32,223 --> 00:57:34,058
غلاديس

554
00:57:35,559 --> 00:57:37,520
ذلك كلّه لليوم

555
00:57:43,818 --> 00:57:46,237
نحن نعرف بأن ديكير كان
يحاول تصميم شيئا

556
00:57:46,445 --> 00:57:49,615
لكن عندما باع خططه، كان المشروع
لم يصل إلى النصف حتى

557
00:57:49,824 --> 00:57:51,075
أنا لم أفهم

558
00:57:51,283 --> 00:57:54,495
ديكير كان يعمل في مشروع
جي.بي.إل لتطوير عدسة متطوره بالليزر

559
00:57:54,745 --> 00:57:56,747
دّعى أن العدسة
كانت قوي بما فيه الكفاية

560
00:57:56,956 --> 00:57:59,417
للرؤية حول المجال
الكوني

561
00:57:59,792 --> 00:58:03,170
ديكير إعتقد بأنه إذا امكنك أَن ترى حول
المنحنى كله

562
00:58:03,379 --> 00:58:05,589
فستعود لنقطة البداية
حيث بدأت

563
00:58:05,756 --> 00:58:07,216
و ستشاهد  نفسك

564
00:58:07,425 --> 00:58:10,636
ماعد أنك لا تنظر
إلى نفسك الآن، في الحاضر

565
00:58:10,845 --> 00:58:13,889
لا، ليس كذلك
أنت تنظر إلى المستقبل

566
00:58:14,682 --> 00:58:18,936
تخيّل ماذا سيحدث إذا جينينجس
حسبها جيدا ويحاول أن يصححها

567
00:58:19,145 --> 00:58:22,273
أيّ أمة ستعطي فدية الملك -
هو لن يفعل ذلك -

568
00:58:22,481 --> 00:58:24,150
أنا كنت بهذا القرب. هو لم يكذب

569
00:58:24,358 --> 00:58:26,609
عندما تم إتّهمه
كان خائفا و مذهولاً

570
00:58:26,776 --> 00:58:29,279
إجلبه هنا
أنا سأعطيه وسام الشرف

571
00:58:29,487 --> 00:58:32,073
هذا إذا ريثريك
لم يجده أولا

572
00:58:38,163 --> 00:58:40,415
تعتقد بأنه رأى المستقبل حقا؟

573
00:58:42,333 --> 00:58:43,960
ذلك سيكون شيئا

574
00:59:56,073 --> 00:59:57,324
مقهى ميتشل؟

575
00:59:57,533 --> 00:59:59,785
اسمي مايكل جينينجس

576
01:00:00,411 --> 01:00:04,540
وأنا لا أستطيع التذكير إذا
حجز هناك مؤخرا

577
01:00:04,706 --> 01:00:08,043
هل بالإمكان التأكد لي من ذلك؟
شكراً

578
01:00:09,294 --> 01:00:11,088
حجزت؟

579
01:00:12,131 --> 01:00:13,590
حسنا

580
01:00:13,799 --> 01:00:16,176
حسنا. لكم شخص؟

581
01:00:18,512 --> 01:00:21,849
أوه، لا، شكرا لك
لا، سأكون هناك

582
01:00:22,057 --> 01:00:23,642
شكرا

583
01:00:44,328 --> 01:00:46,080
مرحبا، أنتما الإثنان

584
01:00:48,916 --> 01:00:50,918
هل أطعمكما؟

585
01:01:13,691 --> 01:01:15,026
رايتشل، هذا جيمي

586
01:01:16,986 --> 01:01:20,198
هل أنت بخير؟ -
لماذا -

587
01:01:21,699 --> 01:01:22,950
أنت لا تعرفين؟

588
01:01:24,577 --> 01:01:25,912
لا

589
01:01:27,538 --> 01:01:28,831
هل لي أن أدخل؟

590
01:01:30,208 --> 01:01:32,502
متى كانت آخر مرّة
رأيتي فيها مايكل؟

591
01:01:32,710 --> 01:01:34,796
صباح أمس

592
01:01:35,004 --> 01:01:38,299
كان يقضي
كلّ الليل في مختبره

593
01:01:41,803 --> 01:01:44,931
رايتشل، أنا آسف أن أكون
أول من يخبرك بهذا

594
01:01:45,348 --> 01:01:49,185
ترك مايكل الكوم بالأمس
بشكل دائم

595
01:01:51,978 --> 01:01:54,856
ماذا؟ -
لقد أنهى عمله -

596
01:01:56,191 --> 01:01:58,902
...محونا ذاكرته، وهو -
لا -

597
01:01:59,111 --> 01:02:02,489
غادر -
لا. لقد وعدني -

598
01:02:02,697 --> 01:02:05,450
لقد قال بأنّه سيتجاوز هذا

599
01:02:05,659 --> 01:02:08,120
حصل الكثير من المال
من هذا، رايتشل

600
01:02:09,371 --> 01:02:12,040
قال بأنّه لا يهتم
بأمر المال

601
01:02:22,008 --> 01:02:23,885
إذا هي لا تعرف أيّ شئ

602
01:02:24,094 --> 01:02:25,720
هو لن يرحل بدونها

603
01:02:25,929 --> 01:02:27,597
إنه مايكل. يجب أن يكون ذكيا

604
01:02:30,058 --> 01:02:31,935
يتغيّب عنا شيئ ما

605
01:03:00,463 --> 01:03:02,715
عندما تتوجّه إلى عملها
إدخل هناك

606
01:03:02,923 --> 01:03:04,884
تأكّد من أنها لا تستطيع
الذهاب إلى أيّ مكان لوحده

607
01:03:06,135 --> 01:03:08,679
<i>أريد معرفة
الذي حدث</i>

608
01:03:16,062 --> 01:03:18,147
إلى اللقاء يا شباب

609
01:03:23,110 --> 01:03:25,529
صباح الخير، دّكتوره بورتر

610
01:03:28,866 --> 01:03:31,077
ذهابه إلى مكان؟

611
01:03:40,086 --> 01:03:41,587
صباح الخير

612
01:03:45,674 --> 01:03:47,218
صباح الخير

613
01:03:55,476 --> 01:03:57,603
سأصعد القمة
خذي حقيبتي

614
01:03:59,355 --> 01:04:01,857
ستحتاجين هذا -
حصل عليه. شكرا -

615
01:04:08,279 --> 01:04:09,781
تعالى

616
01:04:09,948 --> 01:04:12,325
لاشكرا
أنا أفضل المشاهدة من أسفل ،هنا

617
01:04:12,534 --> 01:04:14,285
أخدم نفسك

618
01:04:22,669 --> 01:04:27,465
لقد عيرنا الحمام
وباقى الشقة ، صفر .

619
01:04:27,674 --> 01:04:30,677
هذا ما أريدك أن تفعله
إرجع إلى الحمام

620
01:04:43,314 --> 01:04:46,192
حسنا ، أبدأ وأستدر إلى اليسار

621
01:04:48,319 --> 01:04:50,238
أخبرنى ماذا ترى

622
01:04:51,364 --> 01:04:53,158
المرأه

623
01:05:10,175 --> 01:05:11,676
لقد إلتقطناه

624
01:05:11,885 --> 01:05:15,429
من المفترض أن تقابله
فى مقهى ميتشل ، الواحدة بعد الظهر

625
01:05:17,222 --> 01:05:18,932
حسناً ، لنتأكد أنها ستفعل

626
01:06:15,864 --> 01:06:18,075
أنا هنا لمقابلة شخص ما
مايكل جينينجس

627
01:06:18,283 --> 01:06:20,244
تفضلي بالجلوس -
شكرا -

628
01:06:22,995 --> 01:06:25,873
إجلسي في تلك المنضدة هناك

629
01:06:26,541 --> 01:06:29,043
على المقعد
خلف النافذة

630
01:06:49,772 --> 01:06:52,650
<i>مايكل، الحمد لله أنك بخير</i>

631
01:06:52,859 --> 01:06:55,778
إعتقدت بأنّني لن
أشاهدك ثانية

632
01:06:59,782 --> 01:07:01,200
مايكل، أنها أنا

633
01:07:03,786 --> 01:07:05,413
رايتشل

634
01:07:07,957 --> 01:07:09,417
...أنظري

635
01:07:09,709 --> 01:07:11,711
أنت لا تستطيع تذكيري

636
01:07:14,505 --> 01:07:17,049
لا. أنا آسف

637
01:07:24,515 --> 01:07:29,312
الشرطة. نحن لا نستطيع الدخول
يجب أن أنتظر طلقه واضحة

638
01:07:29,479 --> 01:07:31,480
مايا، أبقي مده أطول

639
01:07:31,646 --> 01:07:34,024
<i>أخبريه بأنك إعتقدتي
بأنه يتذكّر شيء</i>

640
01:07:34,232 --> 01:07:36,485
<i>بأنّكما الإثنان مخطوبان</i>

641
01:07:39,321 --> 01:07:41,948
ظننت بأنّني إعتقدت
أنك تتذكّر شيء

642
01:07:42,157 --> 01:07:44,910
كنّا سوية لثلاث سنوات

643
01:07:45,577 --> 01:07:47,370
أنا لا أعرف ماذا أقول

644
01:07:48,747 --> 01:07:49,998
<i>أنا آسف جدا</i>

645
01:07:51,083 --> 01:07:52,501
<i>أحاول</i>

646
01:07:55,337 --> 01:07:58,090
بهذا الشيء إذا يفعل كل شيء

647
01:08:02,385 --> 01:08:06,973
إسمعيني بعناية، مايا
هذا الذي أريدك أن تقوليه

648
01:08:07,182 --> 01:08:11,520
مايكل، أنا يمكنني أن أرى بأنّك ما زلت تحتفظ
بالظرف

649
01:08:11,728 --> 01:08:13,397
ذلك يعني بأنّه يعمل

650
01:08:13,605 --> 01:08:16,149
أعرف بأنّك غيرت
المواد الشخصية. ساعدتك

651
01:08:16,358 --> 01:08:20,529
تركت لي ملاحظه على المرآة -
تركت لي ملاحظه على المرآة -

652
01:08:20,695 --> 01:08:22,989
من المفترض أن آخذ شيء

653
01:08:23,198 --> 01:08:25,242
الشيء الذي يمكنني أن أستعمله
للوصول إلى ستيفينس

654
01:08:25,450 --> 01:08:28,829
هو رجل عملت معه -
هو رجل عملت معه -

655
01:08:29,037 --> 01:08:31,623
إنه يحاول تعديل الماكنة

656
01:08:35,627 --> 01:08:37,254
دعنا نعود للخلف، مايكل

657
01:08:44,760 --> 01:08:46,679
نعم. خذي بطاقة الدخول

658
01:08:47,346 --> 01:08:49,473
تلك بطاقة الدخول للشركه

659
01:08:49,682 --> 01:08:51,976
من المفترض أن تعطيني إياها

660
01:08:53,102 --> 01:08:56,313
رايتشل لن تتضرر
إذا تردّد، هي لن تكون صبوره

661
01:08:56,522 --> 01:08:59,233
أنظر مايكل
إذا لم تستطيع إئتماني الآن

662
01:08:59,442 --> 01:09:01,902
إذا سنضيع. للأبد

663
01:09:02,111 --> 01:09:03,946
جيد

664
01:09:04,196 --> 01:09:05,781
حسنا

665
01:09:09,201 --> 01:09:11,620
من الأفضل أن أعود

666
01:09:12,371 --> 01:09:14,665
سيصبحون مريبون قريبا

667
01:09:17,668 --> 01:09:21,172
<i>إنتظر هنا
سأعود بعد نصف ساعه</i>

668
01:09:25,885 --> 01:09:27,720
ولاتقلق

669
01:09:27,928 --> 01:09:30,014
سننهيها سويه

670
01:09:41,150 --> 01:09:42,610
...مايكل

671
01:09:44,904 --> 01:09:47,030
أحبّك

672
01:10:02,921 --> 01:10:05,507
ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟ -
ماذا -

673
01:10:07,050 --> 01:10:08,802
ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟

674
01:10:11,971 --> 01:10:13,056
من يهتم

675
01:10:13,056 --> 01:10:13,932
من يهتم

676
01:10:26,194 --> 01:10:28,488
سيكون الجوارب الحمراء

677
01:10:37,455 --> 01:10:40,542
أعتقد أنه يجب أن نذهب -
إنتظري -

678
01:10:49,634 --> 01:10:52,262
الآن يمكن أن نذهب
هيا

679
01:11:06,108 --> 01:11:08,235
إنتظري! قليلا

680
01:11:08,444 --> 01:11:09,862
هل عندك سياره؟ -
أعتقد -

681
01:11:10,070 --> 01:11:11,697
تعتقد؟

682
01:11:13,949 --> 01:11:15,784
إبحثي عن بي إم دبليو

683
01:11:16,034 --> 01:11:18,120
أكيد أنك تمزح

684
01:11:28,255 --> 01:11:30,716
دعني أرى ذلك المفتاح -
لماذا؟ -

685
01:11:30,924 --> 01:11:32,593
أنت في القسم الخاطئ

686
01:11:33,886 --> 01:11:36,305
إشترى جينينجس بي إم دبليو
من الإنترنت

687
01:11:36,513 --> 01:11:38,807
أرسل المفتاح إليه
قبل أربعة أسابيع

688
01:11:39,016 --> 01:11:41,935
ما لون سيارته؟ -
إنها ليست سيارة -

689
01:12:10,463 --> 01:12:13,800
غادروا القسم الخامس
إعترضوهم عن القسم السادس

690
01:12:24,602 --> 01:12:27,855
كيف تجديني بقيادة هذا الشيء؟ -
أنك جيد -

691
01:12:36,406 --> 01:12:41,119
أنظر، لقد قلت فقط إنّك جيد، حسنا؟ -
حسنا -

692
01:13:14,192 --> 01:13:15,569
تمسكي

693
01:13:51,813 --> 01:13:56,026
تقرير عن إطلاق نار. البوابة الجنوبية بي إم دبليو -
علم -

694
01:14:27,014 --> 01:14:29,016
توقّف! فقدت الظرف

695
01:14:32,561 --> 01:14:35,439
سأرجع لك -
أراك لاحقا -

696
01:15:56,436 --> 01:15:57,937
حصلت عليه

697
01:16:09,115 --> 01:16:11,117
دعنا نخرج من هنا

698
01:16:15,872 --> 01:16:17,665
أنزلنا

699
01:16:17,874 --> 01:16:21,503
مايك، يمكننا أن نساعدك
نعرف ماذا يجري

700
01:16:21,711 --> 01:16:24,381
دعنا نساعدك

701
01:16:36,642 --> 01:16:39,436
إنه يتوجّه إلى النفق
حاصروه! حاصروه

702
01:17:04,503 --> 01:17:06,213
تفادي

703
01:17:09,466 --> 01:17:10,926
إنقسام

704
01:17:36,034 --> 01:17:37,828
تعتقد بأن جينينجس تنبأ بذلك؟

705
01:17:38,036 --> 01:17:41,081
لربّما في المرة القادمة سيرنا
دون أن نشعر به

706
01:18:12,361 --> 01:18:14,864
أنا آسف. أنا آسف

707
01:18:19,160 --> 01:18:20,787
لابأس

708
01:18:20,995 --> 01:18:23,039
هو لك على أية حال

709
01:18:25,208 --> 01:18:26,542
...و أنا

710
01:18:26,751 --> 01:18:29,128
جلبت لك بعض الملابس

711
01:18:29,879 --> 01:18:32,882
إعتقدت بأنّك قد تحتاجها
أتمنّى بأنّها جيده

712
01:18:33,466 --> 01:18:35,009
شكرا

713
01:18:36,427 --> 01:18:38,179
هل هذه لي؟

714
01:18:40,223 --> 01:18:42,141
ألا تتذكر؟

715
01:18:42,392 --> 01:18:43,851
لا

716
01:18:51,858 --> 01:18:53,443
أنت لا تتذكّرني، أليس كذلك؟

717
01:18:55,612 --> 01:18:57,072
...حسنا

718
01:19:04,287 --> 01:19:05,831
هذه لك

719
01:19:50,083 --> 01:19:56,048
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

720
01:19:56,465 --> 01:19:59,217
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

721
01:19:59,426 --> 01:20:00,968
<i>كم هذا رائع</i>

722
01:20:20,529 --> 01:20:21,989
أنا آسف

723
01:20:23,491 --> 01:20:24,992
أنا آسف

724
01:20:26,327 --> 01:20:30,164
أنا فقط لا أتذكّر
ما كان يجب أن أترككي

725
01:20:47,014 --> 01:20:50,476
أنت تقول بأنّه أرسل لنفسه
مجموعة مختلفة من المواد الشخصية

726
01:20:50,684 --> 01:20:54,021
بعد إستعمال الماكنة
ورجال الأمن لايعلمون شيء

727
01:20:54,188 --> 01:20:56,232
الأشياء اليومية

728
01:20:56,440 --> 01:20:58,609
إندمجت مع قوّة البصيرة

729
01:20:58,818 --> 01:21:02,571
حوّلت مايكل من المهندس
لشخص يحترف الهروب

730
01:21:04,990 --> 01:21:08,159
أنا لا أعرف عنك
لكنّي أودّ أن أردّ عليك الجميل

731
01:21:30,223 --> 01:21:33,184
مايكل، هل أنت بخير؟

732
01:21:37,731 --> 01:21:39,232
أنا بأحسن حال

733
01:21:41,735 --> 01:21:44,696
مايكل، أنا لا أعرف ماذا رأيت
في ماكنتك

734
01:21:44,904 --> 01:21:49,826
لكنّي أتذكّر، قبل أسابيع قليلة
رجعت من مختبرك، من حضيرتك

735
01:21:50,034 --> 01:21:52,704
سألتني أغرب سؤال

736
01:21:54,080 --> 01:21:56,875
ماذا؟ -
إذا كنت أعرف بأنّ علاقتنا لن تنجح -

737
01:21:57,083 --> 01:22:01,546
، قبل أن نتقابل
هل قد كنت لا أعرفك؟

738
01:22:04,257 --> 01:22:06,051
ماذا قلتي؟

739
01:22:06,760 --> 01:22:09,512
لن أستبدل وقتنا معاً
بأيّ شيء

740
01:22:10,430 --> 01:22:13,808
، هكذا نحن
نتعلم من تجاربنا

741
01:22:14,100 --> 01:22:15,602
أضف إلى ذلك

742
01:22:16,477 --> 01:22:19,772
البعض من أفضل الأشياء في الحياة
ماهي إلا مجرد أخطاء

743
01:22:28,655 --> 01:22:31,617
ماذا؟ -
،أتعلمين -

744
01:22:32,284 --> 01:22:34,411
عندما تأكّدت من هذا الظرف

745
01:22:34,620 --> 01:22:38,582
أخبروني بأني وقّعت على 20 مادة
لكن كان هناك فقط 19

746
01:22:38,957 --> 01:22:41,085
أنا لا أفهم

747
01:23:33,010 --> 01:23:34,762
ما هذه الصور؟

748
01:23:48,526 --> 01:23:51,487
مايكل، أنظر إلى بقية
الصور

749
01:24:15,970 --> 01:24:18,181
إنظر إلى الأخيرة

750
01:24:24,270 --> 01:24:27,356
يا إلهى ، أنه المستقبل

751
01:24:28,775 --> 01:24:30,860
تتوقّع الماكنة حربا

752
01:24:31,069 --> 01:24:32,986
ونحن ندخل حرب لتفاديه

753
01:24:33,195 --> 01:24:38,366
تتوقّع طاعونا. يتجمّع
كلّ المرضى سوية، فيخلقوا طاعونا

754
01:24:38,575 --> 01:24:42,204
مهما توقع الجهاز المستقبل
نحن نجعله يحدث

755
01:24:43,413 --> 01:24:46,041
نجعله يسيطر على
حياتنا بالكامل

756
01:24:47,876 --> 01:24:49,753
أنا عملت هذا

757
01:24:50,253 --> 01:24:52,589
رؤية المستقبل ستحطّمنا

758
01:25:04,434 --> 01:25:06,895
<i>إذا أريتي شخص ما مستقبله</i>

759
01:25:07,104 --> 01:25:08,730
<i>فلن يكون له مستقبل</i>

760
01:25:10,440 --> 01:25:13,735
<i>تأخذين عنه الغموض
تأخذين عنه الأمل</i>

761
01:25:16,696 --> 01:25:19,408
يجب أن أعود
يجب أن أحطّم تلك الماكنة

762
01:25:19,616 --> 01:25:23,954
مستحيل. إنّ الشركة ضخمه
هناك مئات الحرّاس

763
01:25:24,162 --> 01:25:27,624
ما كنت سأتخلى عن الثلاثة
سنوات مالم أكن متأكّدا

764
01:25:27,833 --> 01:25:29,543
وإلا كنت أحضرت 50 قطعه أخرى

765
01:25:29,751 --> 01:25:32,254
حسنا. كيف ندخل؟

766
01:25:33,839 --> 01:25:36,508
نحن لا -
قلت بأن كلّ شيء يحدث -

767
01:25:36,717 --> 01:25:40,429
لسبب ما، وذلك يتضمّن
وجودي هنا

768
01:25:40,636 --> 01:25:42,179
إذا هيا

769
01:25:42,388 --> 01:25:44,306
رايتشل

770
01:25:55,192 --> 01:25:58,320
يوم آخر في الغالب
لم تتبقى أماكن أبحث بها

771
01:25:58,988 --> 01:26:01,782
أعتقد بأنّك لست بهذا الذكاء
كما إعتقدت، ستيفينس

772
01:26:01,991 --> 01:26:05,828
جينينجس لن يجدها بهذه
السرعه مالم يعرف أين يبحث

773
01:26:10,583 --> 01:26:13,377
زرعنا متحري
في العبور الجماعي

774
01:26:14,795 --> 01:26:17,590
يمكن أن يكون في أي مكان الآن -
ماعدا -

775
01:26:17,798 --> 01:26:20,968
هو لن يهرب
كان يمكنه أن يعطي لنفسه طريقا

776
01:26:21,177 --> 01:26:23,971
للإختفاء
لكن أنظر ماذا أعطى لنفسه بدلا من ذلك

777
01:26:24,180 --> 01:26:27,308
ترخيص أمن شركة الكوم

778
01:26:27,516 --> 01:26:29,351
سيعود لها

779
01:26:38,903 --> 01:26:42,239
إحصل على تفويض للتنصت على الهاتف
وخطوط البيانات التي تخرج من الكوم

780
01:26:42,448 --> 01:26:46,452
ضع بعض الأجسام بداخل تلك الشركه
أريد تلك الماكنة

781
01:27:07,138 --> 01:27:11,059
تم العثور على جينينجس والبنت
ماذا تريدني أن أفعل؟

782
01:27:11,267 --> 01:27:12,727
لا شيء

783
01:27:37,460 --> 01:27:39,921
إثبتوا بأماكنكم -
لا أحد يعبر -

784
01:27:40,088 --> 01:27:42,090
سيدي -
لم أفعل شيئا -!

785
01:27:44,759 --> 01:27:49,597
كلّ كاشفات المعادن بالمستوى الرابع
تم تعطيلها. بسبب كرات معدنيه

786
01:27:59,940 --> 01:28:02,776
عبر القاعة متجاوزا
كاشفات المعادن

787
01:28:05,070 --> 01:28:09,366
إسحب الحرّاس من مختبر جينينجس
دعه يصل إلى هناك، معتقدا بأنّه يخدعنا

788
01:28:09,992 --> 01:28:11,952
عندما يصلح الماكنة
إقبضوا عليه

789
01:28:29,470 --> 01:28:31,263
أنا صنعت هذا

790
01:28:31,889 --> 01:28:35,309
هذا الباب لا يجب أن يكون مفتوح
هناك شيء خاطئ

791
01:28:41,482 --> 01:28:43,025
هم يتوقعون وصولنا

792
01:28:43,233 --> 01:28:45,277
من الفضل إغلاق هذا الباب خلفنا

793
01:28:45,486 --> 01:28:47,446
وأبقه مغلقا

794
01:28:47,654 --> 01:28:50,240
هو في الدّاخل -
أكّد. هو في الدّاخل -

795
01:28:50,449 --> 01:28:53,410
لقد تأكّدنا بأنّه في الماكنة
لنحاول مسكه

796
01:28:53,619 --> 01:28:56,163
إعتقدت بأنّنا كنّا سننتظره
ليخرج

797
01:28:56,372 --> 01:28:59,124
أنا لا أستطيع الإنتظار! جينينجس
أو الماكنة، أنا لا أهتمّ

798
01:28:59,333 --> 01:29:01,210
طالما سأحصل على واحد. دعنا نذهب

799
01:29:10,009 --> 01:29:12,095
هذا يعمل. إنتبه

800
01:29:12,303 --> 01:29:14,722
ماذا تفعلين؟ -
أحطّم القفل -

801
01:29:14,931 --> 01:29:16,641
إنتظري قليلا

802
01:29:16,849 --> 01:29:20,520
لا تستطيع تحطّم هذا الشيء
سيضلون قادرين على الدخول

803
01:29:21,646 --> 01:29:24,440
يجب أن نعطل القارىء الخارجي

804
01:29:41,499 --> 01:29:42,959
لنذهب

805
01:29:43,793 --> 01:29:47,714
لنلقي نظرة على المستقبل
قبل أن نحطّم هذا الشيء

806
01:30:46,063 --> 01:30:49,274
عطلته. جهّزته حتى لا يستطيع جيمي
أن يستعمله ضدّي

807
01:30:49,483 --> 01:30:51,568
إذا يمكنك أن تصلحه، صحيح؟

808
01:30:58,784 --> 01:31:01,036
الآن، أين زرعت
ذلك البق؟

809
01:31:04,623 --> 01:31:07,250
لربّما على أحد ألواح الذاكرة

810
01:31:07,459 --> 01:31:10,962
نحن لن نحتاج هذا، حسنا؟

811
01:31:12,464 --> 01:31:14,216
أنت خطيره بذلك الشيء

812
01:31:14,424 --> 01:31:17,677
لا بدّ وأنك وضعت لنفسك
شيء لمساعدتك فالعثور عليه

813
01:31:17,886 --> 01:31:20,889
الأشياء الوحيدة التي بقت
الرصاصة و. . . هذا

814
01:31:21,098 --> 01:31:22,973
كلمات متقاطعة؟ -
نعم -

815
01:31:27,103 --> 01:31:28,771
أنظري لهذا

816
01:31:29,063 --> 01:31:30,856
إثنا عشر فالأسفل

817
01:31:32,108 --> 01:31:34,235
لربّما هو هنا

818
01:31:40,324 --> 01:31:42,660
9, 10, 11, 12

819
01:31:45,371 --> 01:31:46,956
دعينا نلقي نظرة

820
01:31:47,623 --> 01:31:49,875
لربّما هو تخطيط دائرة

821
01:31:52,378 --> 01:31:54,714
ما كنت سأضعه
في الطريق الأساسي

822
01:31:58,467 --> 01:32:00,136
إثنا عشر فالأسفل

823
01:32:17,445 --> 01:32:18,696
إقبضوا عليه

824
01:32:18,904 --> 01:32:21,657
حسنا، ممر 3، مستوى ثانوي أي

825
01:32:22,450 --> 01:32:24,493
معمل جينينجس

826
01:32:33,376 --> 01:32:38,506
حسنا، دعينا نجعل هذا الشيء
يستعمل بشكل جيد للمرّة الأخيرة

827
01:32:38,715 --> 01:32:40,717
دعينا نبتعد عن هنا

828
01:33:27,972 --> 01:33:29,224
ذلك في المعمل

829
01:33:31,226 --> 01:33:33,228
أنه الممر العلوي

830
01:33:52,788 --> 01:33:58,210
أنظري، غيّرت مستقبلي قبل ذلك
بإستعمال هذا الشيء. ويمكنني أن أعمله ثانية

831
01:34:17,646 --> 01:34:20,607
ليس عندنا وقت. يجب أن
نحطّم هذا قبل أن يحصلون عليه.

832
01:34:21,275 --> 01:34:23,777
Reprogram the door
to Jennings' lab, please.

833
01:34:23,986 --> 01:34:25,487
الآن

834
01:34:31,493 --> 01:34:34,413
لا بدّ وأنه فعل شيء
بجهاز السيطرة

835
01:34:35,581 --> 01:34:38,500
كيف سنخرج من هنا؟ -
لا أعرف -

836
01:35:11,991 --> 01:35:14,619
ماذا تفعل؟ -
هذا هيدروجين سائل -

837
01:35:14,911 --> 01:35:17,747
يستعملونه لتبريد الماكنة
يطلق بالترتيب

838
01:35:17,955 --> 01:35:19,415
الأوّل أطلق

839
01:35:19,624 --> 01:35:23,044
عندما يصل للعدّ 6 هنا
ستكون هذه في الإنتظار

840
01:35:24,670 --> 01:35:27,048
سأراك عندما تنفجر هذه، يا جيمي

841
01:35:33,012 --> 01:35:34,305
هيا

842
01:35:39,644 --> 01:35:42,021
أترى؟
لقد حكمت عليها منذ قليل

843
01:35:59,871 --> 01:36:02,749
خرجوا خلال المنفس
إنتشر، جدوهم

844
01:36:35,824 --> 01:36:37,617
هيا

845
01:36:39,453 --> 01:36:41,079
توقف

846
01:36:49,463 --> 01:36:50,714
إحذري

847
01:36:53,633 --> 01:36:55,260
أغلق كلّ المخارج إلى المختبر

848
01:37:13,986 --> 01:37:16,197
حسنا، جينينجس

849
01:37:17,156 --> 01:37:19,867
دعنا نرى لماذا تخطط

850
01:37:34,757 --> 01:37:38,677
رايتشل، إذهبي إلى الباب، حسنا؟

851
01:39:04,554 --> 01:39:06,347
إرمي السلاح

852
01:39:10,185 --> 01:39:11,436
إرمي السلاح

853
01:40:04,697 --> 01:40:07,741
كما يبدوا بأن مايكل
لديه موعد في الممر العلوي

854
01:40:13,038 --> 01:40:15,624
دعنا نتأكّد بأنّ يحضى به

855
01:41:33,326 --> 01:41:35,535
دعينا نذهب -
نحن لا نستطيع أخذ الممر العلوي -

856
01:41:35,744 --> 01:41:38,205
أعرف. لن نفعل، أعدك
هيا، دعينا نذهب

857
01:41:49,007 --> 01:41:52,177
مايكل! ماذا تعمل؟ -
إذهبي. أنا سأصرف إنتباههم -

858
01:41:52,386 --> 01:41:53,595
إذهبي، أرجوكي -
لا -

859
01:41:53,804 --> 01:41:56,890
إسمعيني . هذا ديني
أنا بنيت هذه الماكنة

860
01:41:57,099 --> 01:41:59,601
يجب أن أصحح خطأي -
تعال معي الآن -

861
01:41:59,810 --> 01:42:02,479
لقد وعدتني
أنت تغيّر مصيرك

862
01:42:02,687 --> 01:42:04,731
رجاء، ليس عندنا وقت

863
01:42:04,940 --> 01:42:10,696
إذا كنت تحبّيني، إذا كنت تهتمّين
لي، إذهبي. أحصلي على حياة جيده

864
01:42:13,073 --> 01:42:15,242
تذكريني

865
01:42:17,327 --> 01:42:18,995
عليك اللعنه

866
01:42:25,168 --> 01:42:27,003
جيمي

867
01:42:27,462 --> 01:42:29,673
تريد قتلي

868
01:42:29,881 --> 01:42:32,509
تعال أفعلها بنفسك

869
01:42:37,139 --> 01:42:41,101
هنا أنا. تريدني؟
تعال إحصل علي

870
01:42:46,313 --> 01:42:49,108
مرحبا، جيمي -
مرحبا، مايك -

871
01:42:50,568 --> 01:42:52,862
يبدو كأنها النهايه , هاه؟ -
أنها هي، مايك

872
01:42:53,070 --> 01:42:56,032
عندك نفسك فقط لتلومها -
ذلك كذب -

873
01:42:56,240 --> 01:42:59,118
لن تستطيع تغيير مصيرك
أنت ستموت اليوم

874
01:43:00,536 --> 01:43:02,079
ربما

875
01:43:03,164 --> 01:43:05,875
لكنّك لن تقتلني

876
01:43:12,006 --> 01:43:15,134
ذلك صحيح، مايك
رأيت المستقبل

877
01:44:31,084 --> 01:44:34,045
ما زالت تعتقد بأنّك تستطيع أن
تغيّر مصيرك، مايك؟

878
01:44:35,964 --> 01:44:37,966
أنا المستقبل، مايك

879
01:45:04,241 --> 01:45:06,410
ريثريك عنده جينينجس -
دعه -

880
01:45:06,618 --> 01:45:08,370
ماذا؟ -
عندنا الماكنة -

881
01:45:08,579 --> 01:45:12,916
لا نستطيع المخاطرة بسقوط
الجهاز في الأيدي الخاطئة. تعال

882
01:46:12,016 --> 01:46:14,060
لا تلمني

883
01:46:15,019 --> 01:46:18,481
أنتي ومايكل كانما ستعيشان
بسعادة أبديه، لا مسحة ذاكرة

884
01:46:18,690 --> 01:46:21,025
رأى شيئا لم يحبه

885
01:46:21,234 --> 01:46:24,654
هو الذي قرّر و أراد
إيقاف البرنامج

886
01:46:41,087 --> 01:46:44,507
إنظر لهذا الطريق
أنت غيّرت المستقبل، مايكل

887
01:46:44,716 --> 01:46:47,051
فالسابق كان يمكنما
أن تعيشا كلاكما

888
01:46:47,468 --> 01:46:51,305
ونحن ما زلنا سنكون أصدقاء
بدلا من أن ينتهي بهذه الطريقه

889
01:46:51,931 --> 01:46:54,392
هو لم يكتب ليكون

890
01:47:00,606 --> 01:47:02,859
الإستسلام السهل؟

891
01:47:04,944 --> 01:47:09,032
هل لا تؤمن بالفرصة الثانية؟

892
01:47:09,824 --> 01:47:12,952
اقول لك الحق، أنا أأمن

893
01:48:06,046 --> 01:48:07,964
رايتشل

894
01:49:08,024 --> 01:49:09,859
لنذهب

895
01:49:15,072 --> 01:49:17,033
أتظر

896
01:49:27,001 --> 01:49:29,128
أيّ سجلات؟ أيّ أوراق؟

897
01:49:29,336 --> 01:49:32,213
حطّم الإنفجار كلّ شيء

898
01:49:38,011 --> 01:49:42,098
- Are we trying to salvage that or what?
أعتقد بأنّنا لم نحصل على الماكنة -

899
01:50:09,918 --> 01:50:12,087
أيّ إشارة لجينينجس؟

900
01:50:12,837 --> 01:50:16,591
لا، أنا أعتقد بأنه لم يفعلها

901
01:51:00,551 --> 01:51:03,137
بماذا كان هذا التفكير القصير
فتح روضة أطفال؟

902
01:51:03,345 --> 01:51:05,597
أعني، هذه النباتات
على إنعاشها.

903
01:51:05,806 --> 01:51:08,934
ماذا تعني؟ حقا؟
أخبرني كان عنده إبهام أخضر

904
01:51:09,143 --> 01:51:11,520
الغنغرينا مثلها

905
01:51:11,729 --> 01:51:14,982
محظوظ لكونها فتره قصيره، أنا عالمة أحيائي

906
01:51:15,190 --> 01:51:17,651
الحظ لكلانا
منذ أن فشلت في علم الأحياء

907
01:51:17,860 --> 01:51:21,321
لست مساعدا لأحدكم -
ها أنت تقول -

908
01:51:21,488 --> 01:51:24,867
سيئ جدا
لأني أبحث عن شريك

909
01:51:25,075 --> 01:51:27,703
لشركة جديدة -
حقا؟ وما عملها؟ -

910
01:51:28,037 --> 01:51:30,456
نحن سننقذ العالم

911
01:51:33,000 --> 01:51:34,835
أنا لا أعتقد بأني الشخص المطلوب

912
01:51:35,044 --> 01:51:39,256
لكن تقبلين بشخص ما
يريد مساعدتك لتغيير العالم؟

913
01:51:39,465 --> 01:51:41,800
حسنا -
جيد -

914
01:51:42,009 --> 01:51:45,679
إذا كيف ستكون النهاية لكلانا، مايكل؟
أعني، مستقبلنا؟

915
01:51:46,221 --> 01:51:51,392
تعرفين، أنا لا أعرف
نوع ما أفضلها بهذه الطريقه

916
01:51:51,601 --> 01:51:54,145
أنا أعرف شيء واحد -
ما هو؟ -

917
01:51:54,645 --> 01:51:58,566
أنا لا أريد نسيان أيّ شئ
أبدا مره ثانية

918
01:52:01,402 --> 01:52:05,990
مرحا، مرحا
لقد وصل رجل الطيور

919
01:52:07,492 --> 01:52:08,910
شورتي -
إنه العشاء -

920
01:52:09,118 --> 01:52:10,870
وجدتهم -
نعم، فعلتها -

921
01:52:11,079 --> 01:52:13,539
من يفعل كل شيء لكلّ شخص؟ -
أنت -

922
01:52:13,748 --> 01:52:15,041
- أنت على حق
- أنت بطلى

923
01:52:15,249 --> 01:52:17,293
شكرا جزيلا

924
01:52:17,502 --> 01:52:20,296
تسمع ذلك؟ أنا بطل -
شيء عظيم -

925
01:52:21,506 --> 01:52:23,800
أعتقد بأني أتذكّر
هل تلك طيورنا؟

926
01:52:24,008 --> 01:52:26,803
نعم، بالطبع
إشتريناهم سوياً

927
01:52:27,011 --> 01:52:30,390
تتذكّر الطيور؟ جيد
يمكنك أن تنظر في المستقبل

928
01:52:30,973 --> 01:52:33,643
وكلّ الذي تتذكّره
بولي وتويتي هناك

929
01:52:33,851 --> 01:52:36,270
لم لا يتذكّر شيئا ما
يجعلنا أغنياء؟

930
01:52:36,479 --> 01:52:38,606
إنتظر قليلا -
ماذا؟ -

931
01:52:38,815 --> 01:52:41,401
أعتقد بأنه كان هناك شيء آخر -
لا، لا، لا -

932
01:52:41,609 --> 01:52:44,195
الظرف فارغ
لاتقلق بشأنه

933
01:52:44,404 --> 01:52:48,741
إنتظر. أنا أعمل تراجعيا هنا

934
01:52:52,787 --> 01:52:58,750
إذا كنت تنظر إلى مكان لا تستطيع الذهاب إليه"
."فستتغيّب عن الثروات تحته

935
01:53:01,294 --> 01:53:03,880
لا بدّ وأني عرفت بأنّك لن
تتخلّصي من هذه الطيور

936
01:53:04,089 --> 01:53:06,133
بالطبع لا. إنهم من العائله

937
01:53:06,341 --> 01:53:11,096
لذا عرفت بأنها ستكون هنا
أيّ مكان أنظر إليه لكن لا أستطيع الذهاب إليه؟

938
01:53:11,304 --> 01:53:13,056
قفص الطيور

939
01:53:14,975 --> 01:53:17,769
"ستتغيّب عن الثروات تحته"

940
01:53:21,148 --> 01:53:23,275
الثروات تحته

941
01:53:31,950 --> 01:53:33,744
ما هذا؟

942
01:53:33,952 --> 01:53:37,581
حسنا، ذلك 90 مليون دولار
تذكرة يانصيب.

943
01:53:37,789 --> 01:53:39,958
نتظر. إنتظر دقيقة -
إنها 90 مليون دولار -

944
01:53:40,167 --> 01:53:41,793
جميل جدا -
نعم، أنا فخور بها -

945
01:53:42,002 --> 01:53:44,463
إنتظر دقيقة. لا

946
01:53:44,629 --> 01:53:46,381
إنتظر -
ماذا تفعل؟ -

947
01:53:46,590 --> 01:53:47,799
أتعلم ماذا؟

948
01:53:48,008 --> 01:53:51,261
أعتقد الآن حان الوقت
%لمناقشة نسبتي، 33

949
01:53:51,470 --> 01:53:53,513
إعتقدت بأنّها كانت 5 -
لا، 33 -

950
01:53:53,722 --> 01:53:57,392
ثلاثة وثلاثون بالمائة -
يستحقّها -

951
01:53:57,601 --> 01:54:00,062
لقد وجدتها في مبناي

952
01:54:00,270 --> 01:54:02,981
سأعود لك
سأصرّف هذه البطاقه

953
01:54:07,082 --> 01:54:16,840
ترجـــمة
دكتور / محــمد العـطــــــار