1
00:00:01,256 --> 00:00:22,530
Mado0o : ترجمة
Mr_mado0o@yahoo.com


2
00:00:23,794 --> 00:00:26,840
بما أني سأترك الكلية اليوم

3
00:00:34,811 --> 00:00:37,466
.. وبرغم اني لم أعرف عدد أصدقائي

4
00:00:37,790 --> 00:00:42,350
فإن الجامعه تعتبرني المسؤلة عن موتهم

5
00:00:44,518 --> 00:00:46,803
وشعوري بالحزن علي أصدقائي

6
00:00:46,838 --> 00:00:50,150
! لن يغير الحقيقة

7
00:00:50,774 --> 00:00:54,638
(صغار السن لا يفهمون معني كلمة (الفناء

8
00:00:55,171 --> 00:00:56,823
.. الحقيقة هي

9
00:00:56,858 --> 00:01:00,753
.. الموت قريب منا جميعاً

10
00:01:35,330 --> 00:01:39,811
.. أنا ذاهبة الآن
حسناً.. لا تتأخري في الصباح

11
00:01:40,035 --> 00:01:42,457
لا يمكنني الانتظار

12
00:01:45,980 --> 00:01:49,603
!! ليسا) إنظري ماذا لدي)

13
00:01:49,638 --> 00:01:53,565
..رائع
لا.. علي ان احضر (تايلر) من عند والدتي

14
00:01:53,940 --> 00:01:55,851
لقد كانا من اللطف ان يرعياه

15
00:01:55,886 --> 00:01:59,412
ويجب ان اذهب اليهم مبكراً

16
00:01:59,447 --> 00:02:00,162
.حسناً

17
00:02:00,817 --> 00:02:03,657
غداً مساء .. اعدك

18
00:02:03,692 --> 00:02:06,199
حسناً. اراك لاحقاً
ليلة سعيدة

19
00:05:27,545 --> 00:05:29,506
هل يمكن ان تتركونا للحظات

20
00:05:29,541 --> 00:05:32,470
اهلاً (دون) كيف حالكم يا رفاق
بخير -

21
00:05:33,113 --> 00:05:34,593
ما الذي يحري هنا؟

22
00:05:34,841 --> 00:05:37,856
(الضحية تدعي (ايما ويليمز
عثر عليها عند النهر

23
00:05:38,120 --> 00:05:40,804
!! لم أري شيئا مثل هذا من قبل

24
00:05:41,179 --> 00:05:43,301
حسناً, لنري ماذا لدينا

25
00:05:50,206 --> 00:05:52,791
رحمتك يا الهي

26
00:06:05,565 --> 00:06:07,860
!! من يستطيع ان بقوم بهذا؟

27
00:06:09,811 --> 00:06:11,198
(اخبرتني رئيستها (ليلي

28
00:06:11,233 --> 00:06:15,004
ان (ايما) انهت نوبتها الساعة الحادية عشر مساءً
وانها ذهبت الي المنزل كالعادة

29
00:06:16,217 --> 00:06:18,952
كانت هذه آخر مرة رأها احدهم

30
00:06:23,978 --> 00:06:25,390
من الذي وجدها ؟

31
00:06:25,686 --> 00:06:27,094
.صياد كبير السن

32
00:06:27,464 --> 00:06:30,072
تلقينا إتصاله حوالي السابعة صباحاً

33
00:06:32,474 --> 00:06:36,359
علينا ان نعود ونتحقق من البيانات الخاصة
بالمقاطعات المحيطة بنا

34
00:06:36,394 --> 00:06:38,949
ونري اذا كان هناك جرائم قتل مماثلة

35
00:07:06,287 --> 00:07:08,763
.صباح الخير يا رفاق

36
00:07:12,452 --> 00:07:14,182
... وصل الشريف

37
00:07:25,501 --> 00:07:28,562
هل يمكن ان تحضر لي كوباً من القهوة؟

38
00:07:40,279 --> 00:07:44,486
هل تسمعني ايها الريئس ؟

39
00:07:45,079 --> 00:07:46,971
نعم .. تحدث

40
00:07:47,887 --> 00:07:51,071
"هنالك مشكلة في كنيسة "سانت كافين
حصل إقتحام

41
00:07:51,478 --> 00:07:54,341
سيدة عجوز تدعي "ماري روتليدج" إقتحمت
المكان وترفض المغادرة

42
00:07:54,376 --> 00:07:58,634
و نتحدث عن .. لحظة .. لقد كتبته هنا

43
00:07:58,855 --> 00:08:07,387
(أباكاليبتك (نهاية العالم
حسناً.. سوف أحضر ..إنتهي

44
00:08:14,082 --> 00:08:17,721
كلارك) ... شكراً للخدمة الجيدة)

45
00:08:22,209 --> 00:08:26,780
(ها قد ذهب الشيف (لوجان
!!لينقذ اليوم

46
00:08:26,815 --> 00:08:31,352
ينقذ اليوم!! حظاً سعيداً .. نعم
!!نحن في أيدي أمينة -

47
00:08:53,664 --> 00:08:55,611
هل لديك مشكلة يا ابتي ؟

48
00:08:55,646 --> 00:08:56,948
يمكن ان تقول هذا

49
00:08:56,983 --> 00:08:59,259
لقد قامت (ماري روتليدج) بإقتحام الكنيسة

50
00:08:59,477 --> 00:09:01,617
لقد قامت بكسر ذجاج

51
00:09:01,652 --> 00:09:03,111
الشباك وقامت بالدخول

52
00:09:03,146 --> 00:09:04,954
انها تصلي بالداخل الآن

53
00:09:04,989 --> 00:09:08,885
اذا, لازالت بالداخل؟
نعم, انها تتحدث عن أشياء مثيرة للقلق -

54
00:09:32,239 --> 00:09:34,327
ماري), هل أنتِ بخير؟)

55
00:09:40,255 --> 00:09:41,861
!(ماري)

56
00:09:45,311 --> 00:09:46,637
.. انهم هنا

57
00:09:47,759 --> 00:09:49,199
.. لقد حضروا

58
00:09:50,676 --> 00:09:52,655
سوف ندفع ثمن اخطائنا

59
00:09:53,662 --> 00:09:56,837
!! لقد إختفي المصلين الاخرين

60
00:09:57,157 --> 00:09:58,708
!اخفتهم؟

61
00:09:59,820 --> 00:10:02,889
جيد .. سوف يحتاجون للايمان

62
00:10:03,963 --> 00:10:07,660
انهم عائدون .. بعد ثلاثين عاماً

63
00:10:08,222 --> 00:10:10,702
وسيسحبوننا الي نهر من الدماء

64
00:10:11,641 --> 00:10:13,033
!ما الذي تتحدثين عنه؟

65
00:10:13,901 --> 00:10:16,431
.. بسبب عنفهم نجاة الاخرين

66
00:10:16,743 --> 00:10:19,015
العنف الذي كان يحوطهم دائما

67
00:10:20,853 --> 00:10:26,216
لوغان) انت تعرف بالفعل)

68
00:10:27,448 --> 00:10:31,104
انت شاهدت بالفعل

69
00:11:09,866 --> 00:11:12,455
هل توصلت لاي شئ ؟

70
00:11:13,658 --> 00:11:16,857
الحادثة الاكثر شبها حدثت
(الاسبوع الماضي في (سافيكس

71
00:11:17,273 --> 00:11:21,009
شخص يدعي " سام جارفين) هاجم صياد آخر
بمجداف خشبي

72
00:11:24,781 --> 00:11:27,826
فالتف حول مروحة المحرك

73
00:11:28,054 --> 00:11:29,887
والتصق بها تماماً

74
00:11:29,922 --> 00:11:31,686
ولم يستطع تخليصها

75
00:11:31,721 --> 00:11:34,463
فأستشاط (سام جارفين) غضباً

76
00:11:34,750 --> 00:11:37,431
وهاجم ذلك الشخص بمجذاف خسبي
طوله 6 أقدام

77
00:11:37,645 --> 00:11:40,114
لقد كسر ذراعه

78
00:11:40,880 --> 00:11:43,203
.أعتقد ان الوضع كان دموياً

79
00:11:43,814 --> 00:11:45,558
اذاً .. لا شئ لدينا

80
00:11:45,593 --> 00:11:47,434
فهذا لا علاقه له

81
00:11:47,469 --> 00:11:49,222
(بمقتل (ايمي وليامز

82
00:11:49,257 --> 00:11:52,043
لنراجع مكتب التشريح .. قد يخبرونا بشئ

83
00:11:52,308 --> 00:11:55,162
لقد تحدثت معهم بالفعل

84
00:11:55,197 --> 00:11:56,615
زودوني بملعومات مثيرة للقلق

85
00:11:56,840 --> 00:11:59,968
( لقد تم إنتزاع احشاء (ايمي ويليامز

86
00:12:00,501 --> 00:12:05,287
ما الذي تعنيه بإنتزاع احشائها؟

87
00:12:06,193 --> 00:12:10,823
انها عملية تنظيف تتم للاسماك من خلال الفم

88
00:12:10,858 --> 00:12:13,082
يبدو ان (ايمي وليامز) قد قتلت

89
00:12:13,117 --> 00:12:17,189
علي يد شخص قوي جداً

90
00:12:17,224 --> 00:12:21,822
قام بإنتزاع احشائها من فمها ومعدتها
في نفس الوقت

91
00:12:52,223 --> 00:12:54,961
اربطها جيداً

92
00:12:57,141 --> 00:13:00,090
انها مربوطه بإحكام

93
00:13:02,241 --> 00:13:05,109
!!.. لو فقط استطيع ان انتزع هذا

94
00:13:06,083 --> 00:13:10,722
اسحب .. اثني اسحب
لاعلي .. انني افعل ذلك

95
00:13:12,022 --> 00:13:13,087
!! انني اسحب لاعلي

96
00:13:16,276 --> 00:13:19,244
جيد .. ليست هذه هي المشكلة

97
00:13:23,330 --> 00:13:24,858
المشكلة هي انت

98
00:13:26,649 --> 00:13:29,590
المشكلة انك تعمل ببظء شديد

99
00:13:31,430 --> 00:13:33,028
نعم .. ما رائك ان تشرب بيرة اقل

100
00:13:33,063 --> 00:13:35,748
وتعمل اكثر

101
00:13:39,052 --> 00:13:42,500
اريد ان أسألك سؤالاً جدياً

102
00:13:42,535 --> 00:13:43,282
ماهو؟

103
00:13:43,813 --> 00:13:45,690
اين باقي زجاجات البيرة ؟

104
00:13:46,220 --> 00:13:48,165
علي الرصيف

105
00:13:50,849 --> 00:13:53,734
خذ استراحة , واحضر المزيد من البيرة

106
00:13:54,733 --> 00:13:56,059
(اللعنة يا (روب

107
00:13:57,600 --> 00:14:01,655
بسرعة, لدي موعد في الصباح

108
00:15:21,685 --> 00:15:23,073
(توم)

109
00:15:24,306 --> 00:15:25,694
اين البيرة؟

110
00:15:27,332 --> 00:15:29,870
لقد مللت من الانتظار, احضرها إلي هنا

111
00:15:35,131 --> 00:15:36,596
(توم)

112
00:15:37,706 --> 00:15:39,389
ما الذي تفعله ؟

113
00:15:39,424 --> 00:15:41,528
هيا.. احضر البيرة

114
00:15:52,919 --> 00:15:54,413
(توم)

115
00:15:56,861 --> 00:15:57,863
(توم)

116
00:16:39,558 --> 00:16:41,041
(توم)

117
00:16:45,111 --> 00:16:46,395
(توم)

118
00:16:54,388 --> 00:16:55,676
(توم)

119
00:16:58,203 --> 00:16:59,911
(توم)

120
00:17:26,505 --> 00:17:28,894
هل انت موجود ايها الشيف ؟

121
00:17:31,167 --> 00:17:33,769
نعم يا (كاليب).. تحدث

122
00:17:35,032 --> 00:17:39,902
(لقد مات (روب) و (توم بول
ماذا ؟ -

123
00:17:41,367 --> 00:17:44,175
(يبدو انه نفس الشخص الذي قتل (ايمي ويليامز

124
00:17:46,030 --> 00:17:49,570
ما الذي يجري هنا؟
اين انت؟

125
00:17:50,755 --> 00:17:55,251
عند ورشة (روب) و (توم) علي النهر

126
00:17:55,811 --> 00:17:58,590
لقد اكتشف (جاي هولينز) الحثث
(نفس ما حدث مع (ايمي وليامز

127
00:18:01,022 --> 00:18:03,175
حسناً, سوف أحضر حالاً

128
00:18:15,660 --> 00:18:17,401
!اللعنة

129
00:18:20,087 --> 00:18:22,083
هذه المدينة تتجه بسرعه الجحيم

130
00:18:23,128 --> 00:18:25,199
من يرغب بقتل (روب) و (توم باول) ؟

131
00:18:25,910 --> 00:18:30,067
انهما مجرد رجلين يعيشان عند النهر
لم يقوما بإيذاء اي شخص

132
00:18:31,713 --> 00:18:32,837
لا اعرف

133
00:18:34,513 --> 00:18:36,985
لا يمكنني فهم ما يجري

134
00:18:37,630 --> 00:18:40,484
ما علاقة هذين الشخصين ب" ايمي وليامز"؟

135
00:18:40,748 --> 00:18:42,535
!! ربما كانت المجنونة (ماري) علي حق

136
00:18:42,570 --> 00:18:45,758
فكل ما قالته قد بدأ يتحقق

137
00:18:47,034 --> 00:18:49,552
(هناك حروف منقوشة علي جبهة (روب باول

138
00:18:51,029 --> 00:18:53,723
(كانت نفس الحروف الموجوده في قضية (ايمي

139
00:18:55,175 --> 00:18:56,595
هل تفهم منها شيئاً ؟

140
00:18:56,630 --> 00:18:59,390
هل من الممكن ان تكون رموزاً شيطانية ؟

141
00:18:59,888 --> 00:19:02,061
.لا اعرف

142
00:19:03,482 --> 00:19:06,500
فأنا لم أري مثلها من قبل

143
00:19:48,966 --> 00:19:51,164
اهلا ايها الشيف
اهلا يارفاق

144
00:19:51,678 --> 00:19:54,846
ما الذي تفعله هنا ؟
هل جئت لتتأكد اننا علي قيد الحياة ؟

145
00:19:55,686 --> 00:19:58,483
هل سمعت بما حدث لــ (بوب) و (توم) ؟

146
00:19:58,837 --> 00:20:03,380
نعم.. لم اقصد ان استخف بما حدث
اني افتقدهما

147
00:20:04,330 --> 00:20:06,674
هل اكتشفت شيئاً, ايها الشريف ؟

148
00:20:07,451 --> 00:20:10,991
حالياً, لا املك اي ادلة

149
00:20:11,571 --> 00:20:14,332
ماذا يمكن ان تخبرني عن كلمة "هيكس" ؟

150
00:20:15,638 --> 00:20:17,747
ما الذي تتحدث عنه ؟

151
00:20:18,055 --> 00:20:20,489
حسناً .. ليدنا 3 حالات قتل

152
00:20:21,040 --> 00:20:24,538
فتاة برئية , ورجلان

153
00:20:25,113 --> 00:20:28,703
وكلمة "هيكس" ظهرت في الحالتين

154
00:20:33,634 --> 00:20:35,999
اذا .. لا استطيع احدكما ان يخبرني
!! "عن كلمة "هيكس

155
00:20:37,963 --> 00:20:39,961
!! هناك اشخاص ماتوا بالفعل

156
00:20:40,207 --> 00:20:43,404
اي شئ تخبروني به سيساعدني

157
00:20:43,653 --> 00:20:47,494
تبدو كلمة مألوفة

158
00:20:48,146 --> 00:20:49,849
مألوفة ؟

159
00:20:51,631 --> 00:20:56,062
ما أعرفه حدث منذ زمن بعيد

160
00:20:56,097 --> 00:20:58,227
لا علاقة له بما يحدث الآن

161
00:20:58,262 --> 00:21:00,990
ما الذي حدث منذ زمن بعيد ؟

162
00:21:03,059 --> 00:21:06,974
حسناً .. اود ان اتبادل معك الحديث
..ولكن

163
00:21:07,009 --> 00:21:08,580
لا اريد ان اكون فظاً

164
00:21:08,615 --> 00:21:10,779
علينا ان نصلح هذا المركب

165
00:21:10,814 --> 00:21:12,821
لدينا الكثير من العمل يجب إنجازه

166
00:21:13,415 --> 00:21:15,863
هاري) ,اعطني هذا المفتاح)

167
00:21:17,502 --> 00:21:19,779
!! اذا ليس لديكما ما تخبراني به؟

168
00:21:33,216 --> 00:21:34,978
ايها الشريف

169
00:21:38,517 --> 00:21:41,728
نحن لا نعرف الكثير

170
00:21:41,763 --> 00:21:45,034
اذا اردت معرفة المزيد
( اذهب الي (فيرجيل فان

171
00:21:45,069 --> 00:21:47,471
لقد كنا اطفالاً حينذاك

172
00:21:47,703 --> 00:21:50,296
وانا لا اتذكر حتي ما تناولته علي الغداء

173
00:22:29,043 --> 00:22:33,362
هل تعتقد بأن السمك يمتلك روحاً ؟

174
00:22:43,457 --> 00:22:45,438
هل انت (فارجيل فان) ؟

175
00:22:47,526 --> 00:22:49,106
هذا صحيح

176
00:22:51,208 --> 00:22:53,612
هل تمانع ان اسألك بضع اسئلة ؟

177
00:22:54,955 --> 00:22:57,312
.. هذا يتوقف علي

178
00:22:58,042 --> 00:23:00,677
انني احتاج للمساعة بشدة

179
00:23:04,203 --> 00:23:10,172
لنذهب الي محل طعم الاسماك
ويمكن نتحدث هناك

180
00:23:10,669 --> 00:23:11,732
حسناً

181
00:23:27,782 --> 00:23:33,554
انه نبيذ منزلي, لقد صنعته بنفسي

182
00:23:35,351 --> 00:23:37,084
لا شكراً

183
00:23:38,349 --> 00:23:41,298
هناك الكثير من الاحداث تدور في الميدنة

184
00:23:41,744 --> 00:23:44,676
نعم, لقد سمعت عنها

185
00:23:44,943 --> 00:23:47,239
ما الذي تعرفه عن كلمة "هيكس" ؟

186
00:23:49,076 --> 00:23:51,294
هل لي ان اسألك عن شئ اولاً ؟

187
00:23:51,329 --> 00:23:52,356
حسناً

188
00:23:52,592 --> 00:23:55,012
هل انتَ متدين ؟

189
00:23:55,460 --> 00:23:58,206
حسناً .. لقد كنت اذهب إلي الكنيسة
وانا صغير .. لكن

190
00:23:58,241 --> 00:24:00,878
لا استطيع ان اصف نفسي بأنني متدين

191
00:24:01,524 --> 00:24:03,255
.. دعني اقولها بهذا الطريقة

192
00:24:03,583 --> 00:24:06,394
هل تؤمن بالجنة والجحيم ؟

193
00:24:06,643 --> 00:24:09,011
في الواقع , لم افكر بهذا كثيراً

194
00:24:10,669 --> 00:24:11,496
حسناً

195
00:24:12,853 --> 00:24:15,298
ما الذي تريد معرفته ؟

196
00:24:15,333 --> 00:24:17,280
(كلمة (هيكس

197
00:24:18,685 --> 00:24:21,109
لدينا 3 حالات قتل ومسرحيين للجريمة

198
00:24:21,711 --> 00:24:24,006
وكلمة "هيكس" ظهرت في احدهما

199
00:24:24,268 --> 00:24:27,256
ومحفورة علي جبين ضحية في الاخر

200
00:24:28,097 --> 00:24:30,792
!! اللعنة, كم يمر الوقت بسرعة

201
00:24:30,827 --> 00:24:33,487
لم اسمع هذا الاسم منذ زمن بعيد

202
00:24:34,024 --> 00:24:35,690
"هارفي هيكس"

203
00:24:37,359 --> 00:24:42,428
أظن انه لازال موجوداً

204
00:24:42,675 --> 00:24:44,586
انه ليس مُرحباً به في هذه الانحاء

205
00:24:44,833 --> 00:24:47,032
لحظة .. هل يعيش هنا ؟

206
00:24:47,067 --> 00:24:49,760
كان يعيش هنا, لكن ليس الآن
(يعيش في كوخ عند بحيرة (بوتر

207
00:24:49,795 --> 00:24:52,488
لم يحضر الي المدينة منذ 30 عاماً

208
00:24:52,523 --> 00:24:54,002
منذ ان قاموا بطرده

209
00:24:54,206 --> 00:24:56,267
هم .. من هم ؟

210
00:24:57,308 --> 00:25:00,603
لقد سألتني سؤالاً, وقد اجبت عليه

211
00:25:00,638 --> 00:25:04,349
"هارفي هيكس"
هذا كل ما سأقوله في هذا الموضوع

212
00:25:06,048 --> 00:25:09,447
لماذا يخشي الجميع الكلام عن هذا الرجل ؟

213
00:25:10,104 --> 00:25:13,330
انني اؤمن بأن ندع الماضي و شأنه

214
00:25:13,601 --> 00:25:15,954
عليك ان تقوم بنشبه بنفسك

215
00:25:15,989 --> 00:25:18,536
فأنت ستقوم بنبش الماضي

216
00:25:18,571 --> 00:25:21,049
لا اقصد عدم الاحترام

217
00:25:21,084 --> 00:25:23,907
ولكن لم تزودني بالكثير

218
00:25:23,942 --> 00:25:25,313
.. سأقول لك هذا

219
00:25:25,348 --> 00:25:29,636
يبدو لي انك ستقوم بالابحار في نهرين

220
00:25:29,911 --> 00:25:34,077
رحلة الي الماضي .. ورحلة الي الظلام

221
00:25:34,986 --> 00:25:38,852
واظن ان كلاهما سيبجأ قريباً

222
00:25:45,628 --> 00:25:46,689
ايها الشريف ؟

223
00:25:49,322 --> 00:25:53,437
كُن حزراً -
شكراً -

224
00:26:42,745 --> 00:26:44,540
سأتولي الباب

225
00:27:11,713 --> 00:27:13,457
هناك ضوء في الداخل

226
00:27:14,151 --> 00:27:15,818
لكن لا احد يجيب

227
00:27:16,515 --> 00:27:19,792
اما هذا, او انهم لا يرحبون بالزائرين

228
00:27:22,785 --> 00:27:24,069
!!انتم هناك

229
00:27:25,785 --> 00:27:27,879
هل انتم تائهون ؟

230
00:27:28,229 --> 00:27:30,951
كلا
"نحن نبحث عن "هارفي هيكس

231
00:27:31,195 --> 00:27:34,517
هارفي هيكس"؟"
لم اسمع عنه من قبل

232
00:27:36,701 --> 00:27:38,667
هل تعرف اين يمكن ان نجده ؟

233
00:27:38,702 --> 00:27:42,136
اذا لم اكن قد سمعت عنه من قبل
فكيف ستجدونه ؟

234
00:27:42,461 --> 00:27:46,210
وفقاً للخريطة, فأن هذا هو منزله

235
00:27:48,453 --> 00:27:50,216
لماذا تريدونه ؟

236
00:27:50,465 --> 00:27:52,976
لقد وقعت بعض الاحداث في المدينة

237
00:27:53,363 --> 00:27:55,845
ونود ان نطرح عليه بعض الاسئلة

238
00:27:55,880 --> 00:27:58,982
هذا ليس منزله
انه علي الطريق بعيداً من هنا

239
00:27:59,557 --> 00:28:02,990
اذا رأيت "هارفي هيكس" اطلب منه
ان يقوم بالاتصال بمكتب الشريف

240
00:28:03,219 --> 00:28:06,078
اننا قلقون علي سلامته

241
00:28:06,357 --> 00:28:09,791
حسناً ايها الشريف.. حسناً

242
00:28:11,054 --> 00:28:13,812
يمكنكم ان تجدوا طريق العودة بأنفسكم

243
00:28:14,360 --> 00:28:16,095
في هذا الاتجاه

244
00:28:24,708 --> 00:28:27,077
يبدو ان "هيكس" لا يهتم بالمشاكل

245
00:28:27,112 --> 00:28:29,199
التي تقع في المدينة

246
00:28:32,290 --> 00:28:33,461
لنذهب

247
00:28:43,532 --> 00:28:45,841
المزيد من القهوة ؟ نعم ,رجاءً
شكراً -

248
00:28:46,138 --> 00:28:47,151
عفواً

249
00:28:47,465 --> 00:28:49,400
انه حساء لذيذ
شكراً -

250
00:29:05,402 --> 00:29:08,637
كيف هو الحساء ؟
جيد, ماذا هناك؟ -

251
00:29:09,040 --> 00:29:12,979
"ما الذي اكتشفته حول "ايمي وليامز
ورجال السلطة ؟

252
00:29:13,014 --> 00:29:16,450
هل اقتربت من معرفة من الذي
يقوم بهذا الجرائم ؟

253
00:29:16,652 --> 00:29:19,100
انت تعرف انه لا يمكنني ان اتحدث
حول هذا الامر

254
00:29:19,317 --> 00:29:23,014
لماذا؟ انه ليس تحقيقاً فعلياً

255
00:29:24,830 --> 00:29:28,041
هل مازلت غاضباً لانني فزت في
انتخابات اختيار الشريف؟

256
00:29:28,076 --> 00:29:31,534
هيا, نحن الاثنان نعرف

257
00:29:31,569 --> 00:29:34,575
ان عمل الشرطة في المدن الصغيرة
لن يحل امر مثل هذا

258
00:29:34,610 --> 00:29:38,535
انت لا تعرف احداً هنا يمكن
ان يقوم بقتل الناس بهذه الطريقة

259
00:29:38,570 --> 00:29:40,422
لقد رأيت الكثير من الامور السئية في هذا العالم

260
00:29:40,457 --> 00:29:43,220
لن تصدق ما الذي يمكن ان يفعله الناس

261
00:29:43,255 --> 00:29:45,770
انها مدينة صغيرة

262
00:29:45,805 --> 00:29:50,380
..ما نحتاج ان نفعله هو
انتظر.. من نحن ؟ -

263
00:29:50,646 --> 00:29:53,202
حسب معلوماتي, انا الشريف
وليس انت

264
00:29:53,452 --> 00:29:56,896
انظر, دعنا لا نحول الامر إلي قتال

265
00:29:57,177 --> 00:29:59,598
انا اعرف اني خسرت الانتخابات

266
00:29:59,633 --> 00:30:03,295
ما يجب ان نفعله هو ان نضع خلافاتنا جانباً

267
00:30:03,330 --> 00:30:06,158
ونبدأ بالتفكير بما يحدث
في هذه المدينة

268
00:30:06,193 --> 00:30:08,956
اعلم انك تهتم بأمر المدينة
وانا كذالك

269
00:30:08,991 --> 00:30:11,719
لكن عليك ان تثق في ادائي لعملي

270
00:30:11,754 --> 00:30:14,558
بدون التدخل في عملك

271
00:30:14,795 --> 00:30:19,394
"ان كبار السن يقولون ان اولاد "تيكر

272
00:30:19,429 --> 00:30:23,373
قد عادوا من الموت

273
00:30:23,996 --> 00:30:25,455
ما الذي تتحدث عنه؟

274
00:30:25,490 --> 00:30:28,272
لا اعرف بالظبط, تقول الاسطورة انه منذ سنوات

275
00:30:28,307 --> 00:30:33,297
رجل يدعي "هيكس" وعصابته قتل
احد افراد عائلة "تيكر" ووالده

276
00:30:33,571 --> 00:30:37,057
وقد عادوا الآن للانتقام

277
00:30:39,367 --> 00:30:43,930
ان اهل المدن الصغيرة لديهم مخيلات واسعة

278
00:30:44,355 --> 00:30:45,871
شكراً علي الحساء

279
00:31:06,447 --> 00:31:08,809
(ياله من صيد جيد اليوم (وايت

280
00:31:08,844 --> 00:31:11,171
نعم, افضل ما يمكن

281
00:31:12,846 --> 00:31:17,146
انظر لهذا, يالك من صياد

282
00:31:17,181 --> 00:31:18,454
اكره ان آكلهم

283
00:31:18,489 --> 00:31:21,119
اود ان احتفظ بهم كحيوانات اليفة
واطلق عليهم اسماء

284
00:31:21,154 --> 00:31:23,749
ما رائك ان احضر بعض الثلج ؟
حسناً, سوف نحتاجه -

285
00:31:23,784 --> 00:31:24,834
حسناً

286
00:33:37,028 --> 00:33:37,748
(كلارك)

287
00:33:42,223 --> 00:33:44,732
ايما), ما الذي يجري؟ ما الامر؟)

288
00:33:44,767 --> 00:33:47,637
(لقد مات (وايت
ماذا؟ -

289
00:33:47,838 --> 00:33:50,263
(لقد كانوا عائلة (تيكر

290
00:33:50,524 --> 00:33:53,797
لقد قطعوه ارباً بالفأس

291
00:33:54,249 --> 00:33:56,294
هل انتِ متأكدة انك شاهدتِ هذا ؟

292
00:33:56,329 --> 00:34:00,835
لقد رأيتهم.. وكان يبدو عليهم الشر

293
00:34:01,173 --> 00:34:07,213
وعيونهم.. كانت حمراء متوهجة

294
00:34:07,248 --> 00:34:10,767
(من الصعب تصديق هذا (ايما
هل انتِ متأكدة بأنك لم تتناولي الشراب؟

295
00:34:11,472 --> 00:34:19,325
(لقد كانوا (جونا) (جايدن) (جوزرف) و(جاكوب
لقد عادوا من الموت

296
00:34:24,562 --> 00:34:27,867
اذا, هذا صحيح

297
00:34:38,407 --> 00:34:42,287
منذ متي وانتِ تطاردين الاشباح ؟

298
00:34:42,972 --> 00:34:45,416
هذه هي المرة الاولي لي
.. لكن هانتر يطاردها منذ

299
00:34:45,451 --> 00:34:48,164
ثلاث سنوات؟
نعم -

300
00:34:49,872 --> 00:34:53,041
وكيف تقابلتما اذا؟
.. لقد وجدت اسمه -

301
00:34:53,076 --> 00:34:55,772
علي لوحة الرسائل في الكلية

302
00:35:39,482 --> 00:35:42,134
لقد اخبروني اني سأجدك هنا

303
00:35:42,415 --> 00:35:47,085
اسمعي (ايميلي), اعرف انك تمرين
بوقت صعب للغاية

304
00:35:47,563 --> 00:35:50,527
لكن يجب ان اعرف ما الذي حدث الليلة الماضية

305
00:35:51,341 --> 00:35:53,199
اني احاول بشدة ان انسي

306
00:35:53,477 --> 00:35:56,596
ذلك المنظر الفظيع

307
00:35:57,384 --> 00:35:58,737
انا متعبة للغاية

308
00:36:00,338 --> 00:36:03,030
اولاً, فقدت (ايمو) لاصابته بالسرطان

309
00:36:03,428 --> 00:36:07,985
والآن اقوم بدفن زوجي الثاني

310
00:36:10,904 --> 00:36:14,133
اني بحاجه لشهادة واضحة لتقرير الشرطة

311
00:36:14,168 --> 00:36:15,719
هل يمكنكِ ان تقومي بهذا ؟

312
00:36:16,549 --> 00:36:22,702
سوف اعطيك شهادتي ايها الشريف
لكنك لا تستطيع القبض علي الموتي

313
00:36:45,032 --> 00:36:47,328
هل املأها ؟
لا نحتاج للبنزين -

314
00:36:47,542 --> 00:36:49,961
نحن نبحث عن النهر, لننطلق بمركبتنا

315
00:36:49,996 --> 00:36:52,289
هل ستذهبون للصيد؟
.. في الواقع -

316
00:36:52,586 --> 00:36:55,950
نحن نبحث عن الظاهرة الخارقة للطبيعة
اننا نطارد الاشباح

317
00:36:56,434 --> 00:36:59,586
(انا (اوتم) وهذا (ماكينزي) وذاك هو (هنتر

318
00:37:00,685 --> 00:37:03,518
وما الذي يجعلك تظنين بأنه يوجد اشباح هنا ؟

319
00:37:03,760 --> 00:37:06,672
الم تقرأ الصحيفة ؟

320
00:37:06,707 --> 00:37:09,198
انها تصدر الاخبار

321
00:37:11,723 --> 00:37:14,436
هل انتم متأكدون انكم ترغبون
في العبث في ذلك النهر؟

322
00:37:14,471 --> 00:37:17,213
(يمكنكم الذهاب للصيد بالقرب من (باركر

323
00:37:17,248 --> 00:37:18,726
نحن نطارد الاشباح وليس الاسماك

324
00:37:19,233 --> 00:37:22,009
اذا لم تكونوا حريصين, فسوف
!!تسبحون مع الاسماك

325
00:37:24,702 --> 00:37:28,839
.. اني اقدر اهتمامك, ولكن
هل يمكن ان تدلنا علي الطريق؟

326
00:37:29,585 --> 00:37:33,100
بعد 3 اميال سوف تجدون مرفأ
للمراكب علي اليمين

327
00:37:33,530 --> 00:37:34,844
شكراً يا سيدي

328
00:37:52,599 --> 00:37:54,750
!!باحثون عن الظواهر الخارقة

329
00:37:55,215 --> 00:37:57,163
وهكذا تضيع المنطقة

330
00:38:28,705 --> 00:38:30,452
اللعنة

331
00:38:35,275 --> 00:38:36,817
اهلاً, ايها الشريف

332
00:38:37,789 --> 00:38:41,053
خلال رحلتي الي الماضي, ذهبت
الي مكتبة المدينة

333
00:38:41,317 --> 00:38:43,526
و الآن لدي المزيد من الاسئلة

334
00:38:43,993 --> 00:38:45,773
فعلاً؟ لقد اعتقدت هذا

335
00:38:47,082 --> 00:38:51,530
سوف تعرف الحقيقة عاجلاً ام آجلاً

336
00:38:52,216 --> 00:38:53,746
من الافضل ان اخبرك بهذا

337
00:38:54,789 --> 00:38:57,617
لقد كنتُ دائما لا اتدخل فيما لا يعنيني

338
00:38:58,480 --> 00:39:01,845
ما حدث في الماضي كان جريمة بشعة

339
00:39:02,168 --> 00:39:06,272
(قام (هارفي هيكس) وعصابته بقتل عائلة (جاكوبس

340
00:39:09,312 --> 00:39:13,271
عائلة (جاكوبس) كانوا يعيشون علي حافة النهر

341
00:39:14,116 --> 00:39:16,672
(جوزيف) ووالده (جايدن) و (جونا

342
00:39:17,034 --> 00:39:19,261
والذي كان بطئ الفهم

343
00:39:19,889 --> 00:39:21,554
عاشوا علي مركب نهري قديم

344
00:39:21,589 --> 00:39:24,149
يصطادون الاسماك , ويبحرون في النهر

345
00:39:24,184 --> 00:39:26,710
كانوا مرتبطين ببعضهم

346
00:39:27,372 --> 00:39:32,692
لم يزعجوا احدا
لكنهم كانوا مختلفين

347
00:39:34,189 --> 00:39:36,893
بعض الناس لم يقبلوا وجودهم

348
00:39:37,169 --> 00:39:41,623
اطلفوا عليهم اسماء, وقالوا عنهم نكاتاً

349
00:39:41,658 --> 00:39:46,077
وقالوا ان رائحتهم كريهة
يمكنك ان تتصور الوضع

350
00:39:47,474 --> 00:39:51,538
وفي احد الايام ابنة "هيكس" وكانت
"تدعي "أريانا

351
00:39:51,901 --> 00:39:54,345
.. ولسبب مجهول اخترعت قصة

352
00:39:54,566 --> 00:39:57,683
حول تعرضها للاغتصاب من قبل "جون" وببطء

353
00:39:58,327 --> 00:40:00,381
اذاً تلك الفتاة "اريانا" اخترعت القصة

354
00:40:00,416 --> 00:40:01,837
وصدقها الجميع ؟

355
00:40:02,071 --> 00:40:06,129
انت تعلم بسكان المدن الصغيرة

356
00:40:06,487 --> 00:40:08,648
عائلة "جيكوبس" كانوا الغرباء

357
00:40:08,683 --> 00:40:11,771
و اقتنع اهل المدينة وصدقوا القصة بسرعة

358
00:40:11,806 --> 00:40:14,860
.. لكن كلما ذهبت للمكتبة ، كلما وجدت

359
00:40:14,895 --> 00:40:18,560
مقالات عن الاغتصاب ، وليس عن محاكمة
!! او ادانة او شيء كهذا

360
00:40:18,595 --> 00:40:22,225
لم تكم هناك محاكمة ، مجرد ادانة فقط

361
00:40:22,487 --> 00:40:25,374
"هارفي هيكس"
قد ادانهم

362
00:40:25,610 --> 00:40:27,482
وتبعه اهل المدينة بأكلمهم

363
00:40:27,517 --> 00:40:31,313
لم يمر الا يوم ، وذهب "هارفي هيكس" وتابعوه

364
00:40:31,348 --> 00:40:35,074
الى النهر ، وقاموا بربط الاولاد الثلاثة

365
00:40:35,109 --> 00:40:39,380
في مركب وتركوهم يواجهون مصيرهم
فى النهر

366
00:40:39,415 --> 00:40:42,814
- هذه عدالة المدن الصغيرة
- آية عدالة هذه؟

367
00:40:43,568 --> 00:40:45,314
.. ومع مرور الوقت ، اكتشف ان "اريانا" كانت تكذب

368
00:40:45,349 --> 00:40:47,770
و ان "جون" كان بريئاً

369
00:40:47,805 --> 00:40:50,685
الكثير من اهل المدينة تورطوا
.. واعتقد انهم

370
00:40:50,720 --> 00:40:54,192
فضلوا تجاهل هذا الموضوع

371
00:40:54,227 --> 00:40:57,664
ولم يهتم احد

372
00:40:57,699 --> 00:40:59,223
فقد كانوا مجرد مشردين يعيشون عند النهر

373
00:40:59,258 --> 00:41:01,707
العديد من كبار السن ، يعتقدون ان ارواح
.. " عائلة " جيكوبس

374
00:41:01,742 --> 00:41:04,157
قد عادت مرة أخرى من الموت

375
00:41:04,192 --> 00:41:05,498
!ارواح ؟

376
00:41:05,744 --> 00:41:08,764
.. كيف يمكن ان تتحدث عن الاشباح والارواح

377
00:41:08,799 --> 00:41:11,505
!في حين انت لا تؤمن بالظواهر الخارقة للطبيعة ؟

378
00:41:11,540 --> 00:41:14,637
حسناً ،
أردت ان اعرف رأيك

379
00:41:15,780 --> 00:41:18,554
... لقد بدأت بهذا الطريق

380
00:41:18,847 --> 00:41:22,896
ويجب ان تفهم جيداً ما الذي تواجهه

381
00:41:24,716 --> 00:41:27,851
لقد اخبرتني بالكثير ، دعني افكر فيه

382
00:41:29,002 --> 00:41:30,799
امر آخر ايها الشريف

383
00:41:31,625 --> 00:41:35,733
هؤلاء الفتيان لم يتم دفنهم بطريقة لائقة

384
00:42:10,202 --> 00:42:14,308
اسمعي "ماري" احتاج مساعدتك

385
00:42:15,351 --> 00:42:19,125
بطريقة ما ، علمت ان حالات القتل هذه
سوف تحدث

386
00:42:19,849 --> 00:42:22,705
علي ان اعرف ، من المسئول

387
00:42:22,740 --> 00:42:25,276
عن هذه الاعمال الشريرة

388
00:42:26,032 --> 00:42:31,475
انت تعلم ايها الشريف
لكنك لا تريد ان تصدق ذلك

389
00:42:31,990 --> 00:42:34,796
... كم تحتاج من الوقت لتعترف بذلك

390
00:42:35,027 --> 00:42:38,349
وتتجاوز معتقداتك العلمية

391
00:42:38,384 --> 00:42:41,671
انت تواصل التحقيق في هذه الحالات

392
00:42:41,706 --> 00:42:44,570
وتنتظر مكالمة على الهاتف اللاسلكي

393
00:42:44,605 --> 00:42:49,995
... وتذهب الى المقابر ، وتستمر في الذهاب

394
00:42:50,030 --> 00:42:53,403
ماري؟ ماري؟
اسمعي

395
00:42:53,949 --> 00:42:59,021
اريد معرفة كل شيء ، لينتهي كل شيء

396
00:42:59,285 --> 00:43:02,466
يجب ان يموت "هارفي هيكس"؟

397
00:43:16,572 --> 00:43:19,743
! ساعد هذه المدينة ياربي

398
00:47:04,090 --> 00:47:06,752
اني اتلقى اشارة

399
00:47:06,787 --> 00:47:11,261
- لقد اصيب الجهاز بجنون
- ماذا يعني هذا ؟

400
00:47:11,841 --> 00:47:13,824
اننى اطارد الاشباح منذ ثلاث سنوات
لكني لم اجد شيئاً

401
00:47:13,859 --> 00:47:16,066
لا اعرف ما الذي يعنيه

402
00:47:16,101 --> 00:47:19,373
ولكني اعلم ان شيئاً ما يحدث

403
00:47:20,876 --> 00:47:24,618
هل سمعتم هذا ؟

404
00:47:25,167 --> 00:47:27,299
ما هذا ؟

405
00:47:31,795 --> 00:47:35,472
وكانه صوت سلسلة معدنية في النهر

406
00:47:38,984 --> 00:47:41,807
بماذا اصطدمنا ؟

407
00:47:42,759 --> 00:47:45,909
لا اعلم ، ولكنه يبدو بشيئاً كبيراً

408
00:47:45,944 --> 00:47:47,840
اللعنة ، لقد تعطل المحرك

409
00:47:47,875 --> 00:47:50,609
ماكنزي" تحققي من مقدمة المركب"
وتأكدي انه لم يتأثر

410
00:48:08,761 --> 00:48:10,206
لا أرى شيئاً

411
00:48:11,045 --> 00:48:14,058
لابد ان يكون هناك شيء
فقد اصطدمنا بشيء

412
00:48:14,318 --> 00:48:17,423
، لا
ربما لو كان لدينا مصباح ضوء

413
00:48:22,950 --> 00:48:26,024
اللعنة" ، شيئاً ما اختطف"

414
00:48:27,862 --> 00:48:29,082
"ماكنزي"

415
00:48:33,587 --> 00:48:34,326
ماكنزي" ؟"

416
00:48:35,116 --> 00:48:37,408
احترسي ، فذلك الشيء مازال موجود بالاسفل

417
00:48:37,443 --> 00:48:43,435
ماكنزي" لا ،لا"
يا إلهي ، لا

418
00:48:47,925 --> 00:48:50,089
ماكنزي" ؟"

419
00:48:51,727 --> 00:48:53,181
ماكنزي" ؟"

420
00:49:08,480 --> 00:49:10,353
اهلاً بعودتك ايها الشريف

421
00:49:10,963 --> 00:49:14,031
أتريد شراء طُعم للسمك؟

422
00:49:14,531 --> 00:49:19,088
لا ، كل ما ابحث عنه هو المزيد
من الاجابات والمعلومات

423
00:49:19,420 --> 00:49:21,532
ألسنا جميعاً كذلك ؟

424
00:49:22,798 --> 00:49:25,419
الي اين اخذتك تلك الرحلة؟

425
00:49:25,808 --> 00:49:28,475
من الواضح انها اخذتني الى الماضى

426
00:49:28,510 --> 00:49:32,744
هل اقتربت من التصديق؟

427
00:49:33,261 --> 00:49:39,128
اذا كان هناك شيء اصدقه
فهو وجود ارواح شريرة

428
00:49:40,340 --> 00:49:43,692
روح بشرية ، ام اشباح ؟

429
00:49:45,330 --> 00:49:48,527
هل تتحدث عن الارواح الطيبة والشريرة ؟

430
00:49:48,808 --> 00:49:51,523
.. يوجد بشر منهم طيبون واشرار

431
00:49:51,558 --> 00:49:54,383
ألا يعني هذا وجود ارواح طيبة و شريرة ؟

432
00:49:54,754 --> 00:49:56,678
.. السؤال الحقيقي هو

433
00:49:57,046 --> 00:50:01,705
!! هل تولد والشر بداخلك ، ام تتعلمه

434
00:50:13,364 --> 00:50:15,706
سوف أذهب للخارج لأرى الحشرات الليلية

435
00:50:15,741 --> 00:50:18,013
- هل قمتي بعمل واجبك؟
- نعم

436
00:50:18,048 --> 00:50:20,720
- حسناً لا تتأخري في الخارج
- حسناً ، لن افعل

437
00:50:20,755 --> 00:50:23,040
حسناً ، اعطي قبلة لأمك

438
00:50:47,578 --> 00:50:51,776
في رأيى الشريف "لوغان" لم يقم بعمل شيء

439
00:50:51,811 --> 00:50:53,753
.. كم عدد الناس الذين ماتوا

440
00:50:53,788 --> 00:50:55,580
حتى تحضر المباحث الفيدرالية ؟

441
00:50:55,615 --> 00:50:57,337
وما الذي يستطيعون عمله ؟

442
00:50:57,372 --> 00:51:00,295
وهل المباحث الفيدرالية تتحكم في الارواح ؟

443
00:51:00,593 --> 00:51:03,474
لن ارد على "راسل"، انه يتحدث بالتفاهات

444
00:51:03,688 --> 00:51:06,214
هيا يا "مورفي" لقد تناول 5 زجاجات بيرة فقط

445
00:51:06,249 --> 00:51:09,587
انه لا يخدعك ، انه يخبرك بالحقيقة فقط

446
00:51:09,622 --> 00:51:12,820
هؤلاء أولاد "جيكوبس" قتلوا من دون اي سبب

447
00:51:12,855 --> 00:51:15,734
لقد قتلهم "هيكس" وهم مازالوا شباباً

448
00:51:15,769 --> 00:51:18,218
.. هناك شيئاً آخر

449
00:51:18,253 --> 00:51:20,342
حدث هذا الاسبوع

450
00:51:20,760 --> 00:51:23,758
فلقد مر 30 عاماً على ما حدث

451
00:51:23,996 --> 00:51:26,579
ويقال انه عند مرور 30 عاماً من ذلك

452
00:51:26,799 --> 00:51:29,886
فان الارواح اما تغادر اما تعود ثانيةً
وهذه الارواح ظلت تغرق في النهر

453
00:51:29,921 --> 00:51:31,744
مرة ، بعد مرة بعد مرة

454
00:51:31,779 --> 00:51:33,725
.. واذا كان هذا صحيحاً ، فاني متأكد ان

455
00:51:33,760 --> 00:51:36,036
.. أولاد "جيكوبس" غاضبون جداً

456
00:51:36,071 --> 00:51:38,190
وجزء من هذه هو خطأ الشريف

457
00:51:38,225 --> 00:51:40,696
وما دخل الشريف في هذا ؟

458
00:51:40,731 --> 00:51:44,349
انه يمثل القانون ، وظيفته حماية المكان

459
00:51:44,384 --> 00:51:46,329
والمحافظة على امن المدينة

460
00:51:46,364 --> 00:51:48,492
... "وشيء آخر ، تعلم "هجينز

461
00:51:48,527 --> 00:51:51,055
لقد اخبرني بان الشريف لا يؤمن بوجود الرب

462
00:51:51,090 --> 00:51:53,244
.. كيف يقاتل هؤلاء الشياطين

463
00:51:53,491 --> 00:51:56,281
بدون مساعدة الرب

464
00:52:19,494 --> 00:52:22,695
و كأن نهر "أكوان" يمر عبر مدينتنا

465
00:52:23,196 --> 00:52:28,080
أتعلم ؟
.. القتل لمصلحة المجتمع هو

466
00:52:28,115 --> 00:52:32,885
ليس بالضرورة خطأ

467
00:52:33,525 --> 00:52:36,656
فالرب فقط من يستطيع الحكم

468
00:52:36,951 --> 00:52:40,653
يجب ان تقوم بما تشعر انه صحيح

469
00:52:43,958 --> 00:52:47,557
"يجب التضحية بـ "هارفي هيكس

470
00:52:52,347 --> 00:52:57,124
انت فرصتنا الأخيرة للنجاة

471
00:54:07,156 --> 00:54:09,238
مكتب الشريف

472
00:54:09,802 --> 00:54:13,641
مرحباً "كاليب"؟
"انا "سالي ماكروميك

473
00:54:13,886 --> 00:54:16,507
"اهلاً "سالي
كيف أساعدك ؟

474
00:54:17,495 --> 00:54:22,953
تيفاني" ذهبت الي النهر"
.. لتبحث عن الحشرات الليلية

475
00:54:22,988 --> 00:54:28,412
ولم تعد حتى الآن

476
00:54:29,644 --> 00:54:32,472
متى رأيتيها آخر مرة ؟

477
00:54:32,507 --> 00:54:35,262
حوالي في الـ 8 مساءً

478
00:54:37,009 --> 00:54:40,570
هل قلتي انها ذهبت الى النهر؟

479
00:54:40,605 --> 00:54:43,531
نعم
نعم ، نعم

480
00:54:47,057 --> 00:54:48,895
هل ذهبت بمفردها؟

481
00:54:48,930 --> 00:54:54,888
نعم ، اريدها ان ترجع ، ارجوك

482
00:54:55,120 --> 00:54:58,114
سوف أخبر الشريف
ونذهب حالاً

483
00:55:01,110 --> 00:55:06,961
ماذا .. ماذا افعل ؟
هل أنتظر ؟ "كاليب"؟

484
00:55:25,901 --> 00:55:27,208
ما سبب الوفاة ؟

485
00:55:27,243 --> 00:55:30,150
نعتقد انه الغرق ، لديها شقوق عميقة

486
00:55:30,185 --> 00:55:33,057
على كل جسدها
- شكراً. - عفواً

487
00:55:33,306 --> 00:55:36,651
ايها الشريف؟
لماذا توقف هذا ؟

488
00:55:37,257 --> 00:55:39,331
هذا كله خطأك

489
00:55:44,042 --> 00:55:46,100
دعوني
- اخرجوها من هنا ، اخرجوها من هنا

490
00:55:53,769 --> 00:55:55,909
لا أود ان اتدخل في عملك

491
00:55:55,944 --> 00:55:58,249
لكن ربما يجب استدعاء شرطة المقاطعة

492
00:56:01,155 --> 00:56:03,753
ويل" هل تمزح؟ ، والآن قتلت طفلة"

493
00:56:04,003 --> 00:56:07,371
متى سوق ينتهي هذا ؟
!! والى متي تنوي ترك الامور هكذا ؟

494
00:56:08,095 --> 00:56:09,505
ما الذي تريد مني فعله ؟

495
00:56:09,540 --> 00:56:12,099
متى ستدرك بما الذي يحدث هنا ؟

496
00:56:16,422 --> 00:56:19,567
، اسمع
لا تحاول انت تتصرف من نفسك

497
00:56:19,602 --> 00:56:23,447
تحت تأثير قصص الاشباح التي يحكيها
كبار السن

498
00:56:23,482 --> 00:56:27,293
لا تتدخل في الامر ، أحذرك من هذا
.. لا تتدخل

499
00:56:47,037 --> 00:56:49,810
أجل "راسل" انه انا

500
00:56:49,845 --> 00:56:52,042
تمت مهاجمة طفلة هذه المرة

501
00:56:52,077 --> 00:56:57,420
لن انتظر اكثر من ذلك
انت تعلم ما الذي يتوجب فعله

502
00:57:09,751 --> 00:57:11,515
.. هيا

503
00:57:17,365 --> 00:57:21,045
! اللعنة
لقد سقطت نظارتي

504
00:57:23,575 --> 00:57:26,445
والآن ليس لدينا مجداف

505
00:57:30,515 --> 00:57:31,870
ما الذي نفعله هنا ؟

506
00:57:31,905 --> 00:57:34,273
لماذا احضرتينا الى هنا "أوتمن" ؟

507
00:57:34,308 --> 00:57:36,679
انتِ لا تهتمين بالظواهر الخارقة

508
00:57:36,714 --> 00:57:37,908
لماذا هذه المدينة ؟

509
00:57:38,862 --> 00:57:43,746
لا اعلم
.. لقد رأيتها في الجريدة

510
00:57:44,851 --> 00:57:46,772
واعتقدت انه سيكون امراً مسلياً

511
00:57:53,400 --> 00:57:56,054
أتعتقد اننا نتوجه الى شلال مياه ؟

512
00:57:57,347 --> 00:58:03,920
- لا ، ليس هنا ، يوجد سد
- هل تمزح ؟

513
00:58:06,661 --> 00:58:10,994
اذا لم تقتلنا الاشباح
فسوف يقتلنا النهر

514
00:58:11,641 --> 00:58:14,488
هناك نسبة 25% لنخرج من هذا النهر

515
00:58:15,228 --> 00:58:20,425
رائع ، هذا ما اردت سماعه

516
01:00:46,387 --> 01:00:49,131
اراهن انك لن تفعلها مجدداً

517
01:00:49,166 --> 01:00:51,875
احب ان العب معك ، سوف اهزمك شر هزيمة

518
01:00:52,089 --> 01:00:55,073
انا من سيهزمك ، انتظر وسترى

519
01:00:55,321 --> 01:00:57,799
- نعم امي
- ما دخل امي في اللعبة ؟

520
01:00:57,834 --> 01:00:59,498
اني احب امك

521
01:00:59,722 --> 01:01:04,276
احضر النقود من الصندوق ، لأني قد فزت

522
01:01:04,311 --> 01:01:07,298
مرة أخرى ؟

523
01:01:07,631 --> 01:01:12,634
نعم ، هذا صحيح ، ها هو الورق
انظر

524
01:01:13,451 --> 01:01:15,930
انت محظوظ جداً

525
01:01:18,492 --> 01:01:22,873
- هل تضاعف الرهان ؟
- انت متأكد ؟

526
01:01:24,099 --> 01:01:28,794
- لديك عميل بالخارج
- "نعم انه "كلارك هيجنز

527
01:01:28,829 --> 01:01:32,180
راسل" اريدك ان تملأ صفيحة بنزين ، هل يمكنك هذا؟"

528
01:01:32,215 --> 01:01:34,508
بكل تأكيد

529
01:01:34,543 --> 01:01:36,468
حسناً ، هيا

530
01:01:45,251 --> 01:01:51,085
لقد حان الوقت للقيام بشيء

531
01:01:52,486 --> 01:01:53,961
راسل" ما الذي تنوون فعله ؟"

532
01:01:53,996 --> 01:01:55,202
نصطاد

533
01:01:55,610 --> 01:01:57,321
ما الذي تصطادونه في هذا الوقت ؟

534
01:01:57,356 --> 01:01:59,255
- سناجب
- فعلاً

535
01:01:59,290 --> 01:02:01,253
.. لا تقلق حول السناجب
اعطني البنزين

536
01:02:01,288 --> 01:02:04,391
ألديك بيرة ؟

537
01:02:04,426 --> 01:02:07,343
جيم" سيحضر لك عبوة"

538
01:02:41,282 --> 01:02:43,343
هذه حقيبة كبيرة

539
01:02:43,378 --> 01:02:46,871
- ما الذي تصطادونه؟
- فيل" دعني اتولى ذلك"

540
01:02:46,906 --> 01:02:49,270
اذهب للداخل والعب الورق

541
01:02:49,305 --> 01:02:51,645
سوف نأخذ بعض جالونات

542
01:02:51,680 --> 01:02:53,341
هيا اذهب

543
01:03:11,467 --> 01:03:15,847
- راسل" اصعد الى الحافلة"
- كنت ارغب بشراء بيرة

544
01:03:16,193 --> 01:03:19,334
ادخل الآن

545
01:03:40,561 --> 01:03:44,619
فيل" يحدث اشياء غريبة هنا ؟"
- لا اعلم

546
01:03:44,931 --> 01:03:46,913
ولكنني عشت هنا فترة قصيرة لأعرف

547
01:03:46,948 --> 01:03:48,895
انهم سيقوموا بعمل شيء

548
01:03:48,930 --> 01:03:52,230
!! يصطادون سناجب

549
01:04:07,350 --> 01:04:09,293
مكتب الشريف

550
01:04:10,250 --> 01:04:15,519
- نعم ، انا "فيل" من محطة البنزين
- نعم "فيل" كيف أساعدك ؟

551
01:04:16,235 --> 01:04:19,200
اعتقد انه قد يكون لدينا مشكلة

552
01:04:19,417 --> 01:04:23,126
"كلارك هيجنز" و "راسل ريفز"

553
01:04:23,161 --> 01:04:26,374
قاموا بشراء وقود للمراكب
وتوجها الي النهر

554
01:04:27,146 --> 01:04:30,941
حسناً ، هذا ليس غريباً

555
01:04:30,976 --> 01:04:34,100
... اعرف انه ليس غريباً

556
01:04:34,135 --> 01:04:36,366
لكن الغريب ان معهم شخص مقيد

557
01:04:36,401 --> 01:04:38,701
في مؤخرة الشاحنة

558
01:04:38,736 --> 01:04:40,161
ماذا تعني ؟

559
01:04:40,196 --> 01:04:42,758
اعني انه كان هناك شخص مقيد
في مؤخرة الشاحنة

560
01:04:42,793 --> 01:04:43,987
أفهمت ؟

561
01:04:44,674 --> 01:04:47,365
كانوا يتحدثون عن الذهاب لصيد السناجب

562
01:04:47,700 --> 01:04:49,074
فى الليل

563
01:04:49,311 --> 01:04:52,072
لم اكن لأنبته لذلك ، الا انه كان مسرعاً

564
01:04:52,107 --> 01:04:55,453
وعندما لاحظت قدمه

565
01:04:55,969 --> 01:04:58,278
قدم؟ اتقصد قدماً بشرية ؟

566
01:04:58,313 --> 01:05:01,271
كما انهم تصرفوا بغرابة عندما سألتهما عن الجراب

567
01:05:01,476 --> 01:05:05,163
"حسناً ، شكراً لمكالمتك "فيل
انتبه لنفسك

568
01:05:05,198 --> 01:05:07,479
سوف ابلغ الشريف بهذا
شكراً لك

569
01:05:07,932 --> 01:05:09,590
شكراً

570
01:05:13,470 --> 01:05:15,390
ايها الشريف ، هل تسمعني ؟

571
01:05:19,585 --> 01:05:20,869
نعم

572
01:05:22,198 --> 01:05:24,861
لقد تلقيت مكالمة من "فيل" من محطة البنزين

573
01:05:24,896 --> 01:05:28,443
.. "يقول ان "كلارك هيجنز" و "راسل ريفز

574
01:05:28,478 --> 01:05:31,990
اشترا وقود مراكب متجهين الى النهر

575
01:05:32,206 --> 01:05:34,763
ويقول "فيل" انه رأى شخصاً مقيداً

576
01:05:34,982 --> 01:05:38,043
موضوعاً في مؤخرة السيارة

577
01:05:38,078 --> 01:05:40,426
وهو متأكد انه رأى قدماً

578
01:05:40,461 --> 01:05:42,739
.. كذلك تلقينا مكالمة استغاثة من شخص تائه في النهر

579
01:05:42,774 --> 01:05:44,960
.. فتـاة و رجـل

580
01:05:44,995 --> 01:05:48,194
انهمـا باحثـان للظواهر الخارقة للطبيعة

581
01:05:48,229 --> 01:05:50,690
هذا كل ما عرفناه منهم قبل ان
يقفل الهاتف

582
01:05:50,725 --> 01:05:55,136
حسناً ، اتصل بـ "بوب" في مرفأ المراكب
واخبره اني اريد قارب بحث

583
01:05:55,415 --> 01:05:58,631
- أفهمت ؟
- اجل ايها الشريف

584
01:06:10,003 --> 01:06:12,291
اين كنتم ؟

585
01:06:12,326 --> 01:06:16,756
- خذ "هيكس" الى النهر وسوف اجهز المركب
- حسناً

586
01:06:21,793 --> 01:06:23,786
أتعلم اني انتظرتك هنا طوال اليوم؟

587
01:06:23,821 --> 01:06:24,845
.. اعلم

588
01:06:24,880 --> 01:06:27,000
.. اسمع ، اعتقد ان "فيل" قد رأى

589
01:06:27,035 --> 01:06:29,314
هارفي هيكس" فى مؤخرة السيارة"

590
01:06:29,349 --> 01:06:30,671
أتمزح معي ؟

591
01:06:33,483 --> 01:06:37,397
ثم قضينا كثير من الوقت نحاول سرقة هذا القارب

592
01:06:37,742 --> 01:06:40,822
- هل سنقوم بذلك بالفعل؟
- أجل ، بكل تأكيد

593
01:06:46,343 --> 01:06:48,258
"حسناً "راسل
اتـرك هذه البيـرة

594
01:06:48,293 --> 01:06:51,245
خذ "هيكس" للقارب واستعد للتحرك

595
01:06:53,413 --> 01:06:56,763
، كلارك
ما الذي تنوي عمله لهذا الرجل ؟

596
01:06:56,798 --> 01:06:59,412
سنأخذه الى مكان عائلة "جيكوبس" ونقيده هناك

597
01:06:59,447 --> 01:07:03,410
ونتركه في النهر ، كما فعل بهم منذ 30 عام

598
01:07:03,663 --> 01:07:05,845
أستقوم فعلاً بتركه هناك ؟

599
01:07:05,880 --> 01:07:10,409
بالتأكيد سأفعل ! وسنتمكن من وضع نهاية
لهذا الرعب

600
01:07:10,444 --> 01:07:14,938
- حسناً ، دعنا نذهب
- سوف اقوم بفك رباط القارب

601
01:08:12,251 --> 01:08:16,946
يا إلهي ، لقد ارعبتني ايها الشريف

602
01:08:18,277 --> 01:08:20,910
اسمع ، ربما يكون لدينا مشكلة
في النهر

603
01:08:20,945 --> 01:08:23,513
و اود ان اترك انطباعاً بهذا المركب الضخم

604
01:08:23,732 --> 01:08:27,345
سوف ادير المركب ، وعندما اخبرك
اقطع حبل المرساة

605
01:08:27,380 --> 01:08:30,959
وسوف يأخذك المركب الى اي مكان تريده

606
01:08:31,305 --> 01:08:34,314
اسد لي خدمة ، ضع هذه القمرة

607
01:08:43,122 --> 01:08:46,468
حسناً ايها الشريف ، اتركها

608
01:09:00,302 --> 01:09:05,202
يبدو و أن هناك من سكان المدينة
ينوون التصرف من انفسهم

609
01:09:05,479 --> 01:09:11,566
لن أسمح بذلك
انت لا تعرف اي شيء عن هذا ، أليس كذلك "بوب"؟

610
01:09:11,601 --> 01:09:15,056
لا ايها الشريف
لا اعلم شيئاً

611
01:09:18,783 --> 01:09:22,797
اتعرف ، لم اعتقد يوماً اني سوف استخدم هذه
"في "سيفيور سبرينجز

612
01:09:22,832 --> 01:09:26,388
اعتقدت اني سأمشي بهدوء واحمل عصاة كبيرة

613
01:09:27,170 --> 01:09:33,821
يبدو انها خطة جيدة ايها الشريف
انتبه حتى لا تطلق علي النار

614
01:09:34,744 --> 01:09:38,237
استمر في القيادة و لن افعل ذلك

615
01:09:39,649 --> 01:09:41,229
"لا يمكنني ان افهم "هارفي هيكس

616
01:09:41,264 --> 01:09:44,388
اقصد ، انه قد عاش في الغابة اكثر من 30 عاماً

617
01:09:44,605 --> 01:09:46,924
ولم يذهب الى المدينة ، مطلقاً

618
01:09:46,959 --> 01:09:50,814
.. فجأة يظهرون أولاد "جيكوبس" ويبدأون

619
01:09:50,849 --> 01:09:52,800
في قتل الاشخاص

620
01:09:53,119 --> 01:09:56,161
.. لا أصدق هذا
ولا افهمه

621
01:09:56,196 --> 01:10:00,591
هناك شخص يسبب الرعب لأهل المدينة

622
01:10:01,799 --> 01:10:07,129
شخصاً ما تكبد عناءً كبيراً
ليثبت وجهة نظر

623
01:10:08,197 --> 01:10:10,175
انت على صواب

624
01:10:13,823 --> 01:10:15,664
- ايها الشريف
- نعم

625
01:10:16,709 --> 01:10:22,822
انظر الى اليسا ، يبدو وكأنه قارب صغير

626
01:10:23,171 --> 01:10:26,924
- لستُ متأكداً
- اني أراه ، اني اراه

627
01:10:30,328 --> 01:10:32,886
اعتقد اني ارى قارباً قادماً

628
01:10:34,823 --> 01:10:37,408
!! الحمد لله

629
01:10:38,300 --> 01:10:40,998
اعتقد انهم باحثوا الظواهر الخارقة للطبيعة

630
01:10:41,950 --> 01:10:44,492
ربما علينا ان نخرج من هنا

631
01:10:49,704 --> 01:10:51,929
هل قضيتم ليلة صعبة ؟

632
01:10:51,964 --> 01:10:54,361
اصعدوا الى هنا ، واحصلوا على بعض الدفء

633
01:10:54,396 --> 01:10:55,740
ها انت ذا

634
01:10:56,843 --> 01:10:58,454
- ها انت ذا
- شكراً

635
01:11:03,364 --> 01:11:06,499
انتم الآن في امان ، دعوني احضرلكم بعض البطاطين

636
01:11:14,534 --> 01:11:16,763
.. اتعلم ، لم اعتقد اننا سنخرج احياء من هذا النهر

637
01:11:16,798 --> 01:11:18,082
سنكون سعداء للغاية

638
01:11:18,117 --> 01:11:20,334
عندما نصل الى البر

639
01:11:20,369 --> 01:11:23,878
لا ، لا .. لا

640
01:11:27,512 --> 01:11:29,023
!! آوه ، لا

641
01:11:41,519 --> 01:11:43,359
اني ميت بالفعل

642
01:12:45,539 --> 01:12:49,326
- هل هي بخير ؟
- انها مصدومة

643
01:12:49,872 --> 01:12:54,050
اثنان من زملاءها قتلوا الليلة

644
01:12:54,610 --> 01:12:57,136
! اللعنة

645
01:13:01,069 --> 01:13:05,935
.. ايها الشريف
.. "هناك مركب يطفو عند جزيرة "جيكوبس

646
01:13:07,002 --> 01:13:11,160
"يبدو وكأنه قارب "بيرت كارتر
الم يكن هو ما تبحث عنه ؟

647
01:13:11,195 --> 01:13:15,992
نعم ، أيمكننا ان نتسلل خلفه بهدوء ؟

648
01:13:16,027 --> 01:13:18,922
.. بالتأكيد
سوف أوقف احد المحركات

649
01:13:18,957 --> 01:13:21,782
.. واطفيء جميع الانوار

650
01:13:21,817 --> 01:13:24,780
في ليلة مثل هذه ، يمكننا ان نتسلل خلفهم

651
01:13:24,815 --> 01:13:27,320
.. حسناً ، اذا صعد الي هنا اي شيء

652
01:13:27,355 --> 01:13:29,637
.. اي شيء غيري انا

653
01:13:29,672 --> 01:13:31,885
.. اريدك ان تأخذ المسدس الذي اعطيته لك

654
01:13:31,920 --> 01:13:35,822
وتقوم باطلاق النار عليه باستمرار
أفهمت ؟

655
01:13:35,857 --> 01:13:40,303
- نعم ، اظن ذلك
- حسناً ، اغلق الابواب

656
01:14:03,122 --> 01:14:05,554
.. "لقد سمعت ان اولاد "جيكوبس

657
01:14:05,772 --> 01:14:09,226
كانوا يربطون مركبهم في مرساة
في مكان ما هنا

658
01:14:09,261 --> 01:14:13,019
لذا اسدي لي معروفاً
اذا رأيت اي مرساة ، توجه اليها

659
01:14:13,054 --> 01:14:16,777
هذا منذ 30 عاماً ، اتعتقد بأن هذه الاشياء
مازالت موجودة ؟

660
01:14:16,812 --> 01:14:19,233
لا اعلم ، لكن المرساة مصنوعة من الصلب
أليس كذلك ؟

661
01:14:19,268 --> 01:14:22,290
فلابد انها ما زالت موجودة

662
01:14:24,081 --> 01:14:25,956
! اللعنة

663
01:14:26,229 --> 01:14:28,344
اعتقد اننا اصطدمنا بواحدة للتو

664
01:14:28,379 --> 01:14:30,424
آمل انها لم تثقب المركب

665
01:14:30,459 --> 01:14:32,626
.. فلو حدث ذلك ، فسوف يقضى علينا الليلة

666
01:14:32,661 --> 01:14:34,274
"مع "هارفي هيكس

667
01:14:34,309 --> 01:14:36,991
اسمع ، اهدأ .. حسناً؟
اهدأ

668
01:14:37,026 --> 01:14:39,674
اسوف انزل للأسفل والقي نظرة

669
01:14:46,281 --> 01:14:48,173
"راسل"
اعتقد اننا قد اصطدمنا بشيء ما

670
01:14:48,208 --> 01:14:50,817
- هل رأيت اي شيء ؟
- لا ، ولكني شعرت بها

671
01:14:51,018 --> 01:14:53,030
ماذا سنفعل الآن بـ "هارفي هيكس" ؟

672
01:14:53,065 --> 01:14:55,007
.. اسمع ، "روي" غاضب لأنه يظن ان مركبه ثُقِب

673
01:14:55,042 --> 01:14:57,979
.. فإذا رأيت شيء بالفعل

674
01:14:58,014 --> 01:14:59,455
لا تخبره ، أفهمت ؟
- حسناً

675
01:14:59,490 --> 01:15:01,826
هذا ما سنفعله

676
01:15:01,861 --> 01:15:04,618
سوف نعطي أولاد "جيكوبس" ما يستحقونه تماماً

677
01:15:04,653 --> 01:15:07,494
.. اريدك ان تقطع الحبل ، وتدفعه في المياه

678
01:15:07,529 --> 01:15:10,660
- حسنـاً ؟
- أجل

679
01:15:11,018 --> 01:15:13,812
كلارك" ما الذي تفعله ؟"

680
01:15:14,431 --> 01:15:18,705
لا,لا,لا .. الشريف "لوغان" ما الذي تفعله هنا
في هذا الوقت المتأخر ؟

681
01:15:19,345 --> 01:15:23,591
.. لقد تلقيت مكالمة عن اختطاف احداهم

682
01:15:23,626 --> 01:15:24,992
وماذا يفعل "هيكس" في هذا القارب ؟

683
01:15:25,027 --> 01:15:26,338
سوف اخبرك ما الذي اقوم به

684
01:15:26,373 --> 01:15:28,046
انني اقوم بما يجب ان تقوم به
انت ايها الشريف

685
01:15:28,081 --> 01:15:30,486
ما اراه هو شخص يقوم بجريمة

686
01:15:30,521 --> 01:15:33,529
تعلم جيداً ان الاختطاف هو جريمة فيدرالية ،
أليس كذلك ؟

687
01:15:33,855 --> 01:15:36,614
نعم ، وترك اهل المدينة يُقتلون

688
01:15:36,649 --> 01:15:40,204
لذا اقترح ان تدير القارب ، وتتوجه الى منزلك

689
01:15:40,239 --> 01:15:42,962
وتنسى ما رأيته الليلة

690
01:15:42,997 --> 01:15:45,146
"آسف "كلارك
ولكني لا استطيع فعل هذا

691
01:15:45,181 --> 01:15:49,033
- لا ايها الشريف ، اذهب فقد تأخرت
- .. اعد التفكير يا كلارك

692
01:15:49,068 --> 01:15:52,886
سوف تدين نفسك الآن وتدين المدينة

693
01:15:52,921 --> 01:15:56,334
هذه المدينة مدانة بالفعل
.. راسل" تخلص من هذا الهاتف"

694
01:15:56,369 --> 01:15:58,645
وادفع القارب الى المياه

695
01:15:58,988 --> 01:16:01,763
راسل" لا تقم بأي حركة ، فأنت في مشكلة بالفعل"

696
01:16:01,798 --> 01:16:03,386
لا تجعلها تسوء

697
01:16:03,947 --> 01:16:06,651
.. انني اقوم بواجبي كمواطن

698
01:16:06,686 --> 01:16:09,356
وعضو في هذا المجتمع ايها الشريف

699
01:16:10,667 --> 01:16:13,242
راسل" لا تقم بعمل شيء"

700
01:16:32,024 --> 01:16:36,825
- راسل" ارسله الينا"
- ! "لا تفعل هذا "كلارك

701
01:16:52,074 --> 01:16:54,415
"هارفي هيكس"
لقد عشت زمناً طويلاً

702
01:16:54,450 --> 01:16:57,992
حان الوقت الآن لتدفع ثمن جريمتك

703
01:17:00,595 --> 01:17:04,398
يا الهي ، اغفر لي ما فعلته

704
01:18:01,808 --> 01:18:05,986
لقد كان جدي

705
01:18:37,079 --> 01:18:39,334
فوق الارض او تحتها

706
01:18:39,369 --> 01:18:42,668
الانتقام له قبضة محكمة على الروح

707
01:18:45,535 --> 01:18:48,930
لقد انتقم الاخوة "جيكوبس" ممن قتلوهم

708
01:18:48,965 --> 01:18:52,211
.. والأفظع من ذلك

709
01:18:52,246 --> 01:18:55,458
انهم انتقموا من احفاد الذين قتلوهم

710
01:18:58,558 --> 01:19:00,818
بالنسبة لي
فقد قال الشريف

711
01:19:00,853 --> 01:19:03,642
.. انني كنت سأدخل السجن

712
01:19:03,677 --> 01:19:05,272
لو لم يكن تصرفي بدافع الرحمة

713
01:19:05,615 --> 01:19:08,713
!! بدافع الرحمة

714
01:19:10,334 --> 01:19:15,475
لقد قتلت اللعين الذي اغتصب امي

715
01:19:22,334 --> 01:25:27,475
Translated By : MaDo0o
Mr_mado0o@yahoo.com

