1
00:00:38,705 --> 00:00:41,937
الكتاب الأسود

2
00:01:24,752 --> 00:01:29,443
نحن الآن سنتوقف لفترة في
ما يسمونه الكيبوتز المزرعة الجماعية اليهودية

3
00:01:29,653 --> 00:01:34,554
سنرجع بعد خمسه عشر دقيقه
استمتعوا بالزيارة

4
00:01:41,832 --> 00:01:45,377
روني سألتقط صور

5
00:02:19,203 --> 00:02:22,706
أنت تشوشي علي الدرس
يمكنك المشاهدة لكن لا تصوير

6
00:02:22,916 --> 00:02:27,377
أنا لا أتكلم العبرية
لكنك هل تتكلمين الهولندية؟

7
00:02:27,587 --> 00:02:30,798
أليس أنت أليس دي فيرس
من لاهاي

8
00:02:31,007 --> 00:02:35,615
روني؟
ماذا تفعلين هنا؟

9
00:02:35,825 --> 00:02:38,555
ـ اسكن هنا, هذه بلدي
ـ أنت يهودية؟

10
00:02:38,765 --> 00:02:41,225
ـ ماذا تفعلي في إسرائيل؟
ـ مع زوجي

11
00:02:41,434 --> 00:02:44,667
هذا، ذو الياقة.. جورج

12
00:02:44,875 --> 00:02:48,149
فجأة أصبح له ديانة
بسبب الحرب, الدكتور نصح بذلك

13
00:02:48,358 --> 00:02:52,841
لذا, قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
إنه لطيف وهادئ في الليل

14
00:02:53,050 --> 00:02:55,489
أخر رجل شاهدتك معه ألم يكن هذا الكندي

15
00:02:55,699 --> 00:02:58,910
هذا هو

16
00:02:59,119 --> 00:03:03,727
جورج، معي صديقة من هولندا
من أيام الحرب

17
00:03:03,937 --> 00:03:06,230
كيف انتهي بك الحال إلي هنا؟

18
00:03:06,439 --> 00:03:10,714
المحطة القادمة كابردنيم

19
00:03:10,881 --> 00:03:15,260
حيث تمت معجزة السيد المسيح الأولى

20
00:03:15,469 --> 00:03:18,721
الوداع يا حبيبتي, سوف اكتب لك
وسوف أرسل صور، الوداع يا أليس

21
00:03:18,931 --> 00:03:21,349
راشيل روزنثال
أنا تزوجت

22
00:03:21,559 --> 00:03:23,852
اكتبي الاسم راشيل روزنثال
العنوان؟

23
00:03:24,061 --> 00:03:29,713
معسكر الكيبوتز
شالوم هذا ما ادعوه سلام؟

24
00:04:04,644 --> 00:04:09,441
هولندا سبتمبر 1944

25
00:04:15,781 --> 00:04:20,994
وقال المسيح
نور العالم

26
00:04:22,204 --> 00:04:24,707
ضوء الحياة

27
00:04:49,607 --> 00:04:52,839
جنتج و ستنتج
أنتما فوق اليوم

28
00:04:55,363 --> 00:04:58,490
صباح الخير مستر تجيبكيمش
صباح الخير يا أولاد

29
00:04:58,700 --> 00:05:00,701
ـ صباح الخير انسه
ـ صباح الخير راشيل

30
00:05:00,910 --> 00:05:04,455
نحن أتفقنا ان لا نقول راشيل
أبدا، تذكر؟

31
00:05:06,541 --> 00:05:09,543
انه يوم التنظيف
أريد تنظيف الإسطبل

32
00:05:09,753 --> 00:05:13,401
تمام يا ريس
تحت أمرك, اذهب

33
00:05:14,966 --> 00:05:17,301
أبي, هل يمكن ان تتلو صلاه

34
00:05:17,510 --> 00:05:20,095
ضيفتنا ربما لديها صلاه

35
00:05:20,305 --> 00:05:23,537
جيد, اغلقوا أعينكم

36
00:05:25,227 --> 00:05:30,168
وعيسي قال مره ثانيه لهم
أنا نور العالم

37
00:05:30,378 --> 00:05:34,131
من سيتبعني لن يمشي في الظلام

38
00:05:34,340 --> 00:05:38,447
لأننا نملك النور في حياتنا
أمين

39
00:05:38,657 --> 00:05:43,662
رائع, ولا زلة لسان واحده
ستينتجي,أعطيها الصحن

40
00:05:45,101 --> 00:05:47,123
لو كان اليهود استمعوا إلي المسيح

41
00:05:47,333 --> 00:05:51,523
ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة
مره ثانيه

42
00:05:51,733 --> 00:05:56,217
أرجوك ابدءوا

43
00:06:41,617 --> 00:06:46,309
هاي, أنت يا بنت هناك
الموسيقى الإنجليزية ممنوعة

44
00:06:47,227 --> 00:06:49,562
لكن ليس للبنات العاريات

45
00:06:49,771 --> 00:06:54,546
لست ظريف، لقد أخفتني يا كيرت
ظننت أنك أكروت

46
00:06:55,173 --> 00:07:01,013
ـ كيف أجعلك تغيرين رأيك؟
ـ دعني اركب القارب

47
00:07:07,623 --> 00:07:11,168
ـ أود سيجاره مثل تلك
ـ شاؤل

48
00:07:19,677 --> 00:07:24,369
ـ ماذا يفعل هذا المجنون ؟
ـ يتخلص من ثقل، لكي يمكنه أن يرتفع

49
00:07:27,226 --> 00:07:29,312
انخفضي

50
00:07:42,596 --> 00:07:45,724
ـ ماذا تنوي ان تفعلي؟
ـ ذلك مخبأي

51
00:07:57,048 --> 00:08:01,011
انتظري , انظري ألمان

52
00:08:03,430 --> 00:08:06,975
لا يمكنك الرجوع , تعالي

53
00:08:24,868 --> 00:08:27,267
تمتع بوجبة طعامك، يا ولد

54
00:08:29,811 --> 00:08:36,067
هناك دائما واحد تحت الشمس

55
00:08:36,276 --> 00:08:41,385
الذي حتما سيجعلك تشعر بها

56
00:08:41,615 --> 00:08:44,639
هذا صوت المسجل

57
00:08:44,847 --> 00:08:47,891
ـ هذا أنت
ـ هذا أنا

58
00:08:48,100 --> 00:08:51,832
في الأيام الماضية, قبل الحرب

59
00:08:52,459 --> 00:08:56,817
أولا  تغني
ثم تبقي فمك مغلق

60
00:08:57,026 --> 00:09:01,718
ـ أبي احضر هذا لنا
ـ لفته طيبه منه

61
00:09:03,199 --> 00:09:05,806
حسنا أشعل الموقد

62
00:09:20,967 --> 00:09:23,469
ـ شيء جيد
ـ تستطيع ان تبقيه

63
00:09:23,678 --> 00:09:27,723
ـ حقا؟
ـ تذكار لك لإنقاذي

64
00:09:27,933 --> 00:09:30,122
كم هو رائع

65
00:09:32,896 --> 00:09:34,897
شكرا لك

66
00:09:35,107 --> 00:09:38,484
ـ مع الجانب الإيجابي
ـ ماذا تعني؟

67
00:09:38,694 --> 00:09:42,467
الآن ليس من الضروري ان ألفظ المزيد
من نصوص التوراة للحصول علي الغذاء

68
00:09:44,450 --> 00:09:49,246
سيارة
بمحرك بنزين

69
00:10:09,976 --> 00:10:12,270
انسه ستين؟

70
00:10:13,834 --> 00:10:16,128
راشيل ستين؟

71
00:10:19,694 --> 00:10:21,903
اعرف أنك هنا

72
00:10:22,113 --> 00:10:26,910
الألمان وجدوا جواز سفرك
في المزرعة المحترقة

73
00:10:27,744 --> 00:10:31,205
هيلمسمان مالديرينك قائد الألمان
يعلم انك لا تزالين موجودة في المنطقة

74
00:10:31,414 --> 00:10:34,291
لقد سجلوا رقم المركب الشراعية

75
00:10:36,586 --> 00:10:39,526
ـ من تقصد
ـ هيا

76
00:10:39,735 --> 00:10:43,926
واحد زائد واحد يساوي اثنين, حتى للألمان
المرأه اليهودية اختفت

77
00:10:44,136 --> 00:10:47,805
والبحار الوحيد القريب من هنا
هو أنت

78
00:10:48,640 --> 00:10:51,517
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ جئت لأحذركم

79
00:10:51,727 --> 00:10:55,459
قريبا سيأتون ويعتقلوها لتهجيرها إلي بولندا

80
00:10:55,668 --> 00:10:59,734
وأنت وعائلتك ستوضع بالسجن
لمساعده اليهود

81
00:11:00,360 --> 00:11:02,487
كيف وصلتك هذه الأخبار؟

82
00:11:02,696 --> 00:11:05,323
تقرير للشرطة الألمانية سقط في يد بوليس لاهاي

83
00:11:05,532 --> 00:11:09,243
ـ هم أعطوه لنا
ـ لنا؟ من لنا؟

84
00:11:09,453 --> 00:11:14,040
لنا هم نحن، هناك الكثير من
الشرطين الطيبون, في هولندا

85
00:11:14,250 --> 00:11:19,255
أريد ان أقول لك شيء واحد فقط
اختبئي فورا

86
00:11:20,172 --> 00:11:22,466
عمتم مساء

87
00:11:35,292 --> 00:11:38,857
ـ ألم أكن واضح كفايه؟
ـ يجب ان تساعدني علي الاختفاء

88
00:11:39,067 --> 00:11:43,403
لنا" تعني المقاومة"
معهم, تقدر أن تساعدنا, صحيح؟

89
00:11:43,613 --> 00:11:46,615
ـ ربما صحيح، لكن هذا خطر
ـ سنقبل هذه المخاطرة

90
00:11:46,825 --> 00:11:50,723
أرجوك لا تتركنا نسقط
أرجوك؟

91
00:11:52,080 --> 00:11:55,290
هناك ممر هروب, من خلال الـ بيشوبسش
استطيع ان أوصلك إلي الأرض المحررة

92
00:11:55,500 --> 00:11:58,586
عبر البلاد, الآن؟
هذا جنون

93
00:11:58,795 --> 00:12:01,005
في خلال أسابيع قليله تومي
سوف يكون هنا وستحرر هولندا

94
00:12:01,214 --> 00:12:04,300
تومي هذا تقطع الي قطع في ارنيهام

95
00:12:04,509 --> 00:12:08,304
اختاري أما تأتي معي أو أعتمدي علي نفسك

96
00:12:08,513 --> 00:12:11,015
انتظر سأتي

97
00:12:11,224 --> 00:12:14,770
كن جاهزة غدا في الثانية
سأقلك

98
00:12:18,941 --> 00:12:22,694
لا تجلبي الكثير, فقط ما يكفيك لفترة

99
00:12:43,674 --> 00:12:48,575
انه هنا, سوف انتظر في الركن

100
00:13:01,380 --> 00:13:04,236
ـ نعم؟
ـ انا هنا من اجل كاتب العدل

101
00:13:04,445 --> 00:13:08,886
ـ انا راشيل ستين
ـ اتبعيني، سأبلغه لك

102
00:13:14,768 --> 00:13:19,044
مستر ويم, هنالك فتاه تدعي ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

103
00:13:20,524 --> 00:13:23,027
زوجي يستطيع ان يراك الآن

104
00:13:25,863 --> 00:13:27,885
ـ صمويل
ـ راشيل ستين

105
00:13:27,990 --> 00:13:30,617
أبي قال لي تستطيعي الإتصال
عندما تحتاجين للمساعدة

106
00:13:30,827 --> 00:13:34,372
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

107
00:13:54,413 --> 00:13:57,353
أبواي وأخي الصغير

108
00:13:58,709 --> 00:14:01,837
ماذا يمكن أن أعمل لك رايتشل؟

109
00:14:02,129 --> 00:14:07,154
مخبئي انكشف
لا املك أوراق, لا شيء

110
00:14:07,364 --> 00:14:11,201
ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة
ـ حقا؟      ـ نعم

111
00:14:11,430 --> 00:14:16,206
ـ احتاج بعض المال للعيش
ـ كم ستحتاجين؟

112
00:14:16,436 --> 00:14:19,959
ما يكفيني لسنة

113
00:14:20,794 --> 00:14:23,088
مائة جراند؟

114
00:14:26,613 --> 00:14:29,741
لا، ذلك مستحيل

115
00:14:30,366 --> 00:14:32,661
نصفه؟

116
00:14:35,643 --> 00:14:40,648
ولو كان بالإمكان بالدولارات والمجوهرات
أنا لا أريده أن يأخذ الكثير من المساحة

117
00:14:42,796 --> 00:14:46,966
يجب أن توقعي لي علي إيصال

118
00:14:47,175 --> 00:14:52,180
يجب أن أبرر هذا إلى أبيك
لاحقا

119
00:14:54,892 --> 00:15:00,522
ـ هل تعرف أين أبواي؟
ـ لا، أنا لا أعرف ولا أريد المعرفة

120
00:15:03,484 --> 00:15:08,968
ـ أين أوقع؟
ـ هنا انتظري ألا تريدين التحقق أولا

121
00:15:09,198 --> 00:15:11,366
لا، ائتمنك

122
00:15:11,575 --> 00:15:19,291
رايتشل، أنت لا تستطيع ائتمان شخص
ما بصورة عمياء، تلك الأوقات انتهت

123
00:15:37,435 --> 00:15:39,311
نقطه تفتيش اظهر أوراقك

124
00:15:39,520 --> 00:15:43,691
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

125
00:15:50,427 --> 00:15:52,721
عشر قطع

126
00:15:53,785 --> 00:15:59,854
ـ تم التحقق, يمكنك ان تكمل, رحله طيبه
ـ هايل هتلر

127
00:16:28,550 --> 00:16:30,844
اخرجوا

128
00:16:37,225 --> 00:16:43,857
ـ اتركه يذهب       ـ راشيل, راشيل
ـ ماكس,هذا أخي الصغير

129
00:16:46,547 --> 00:16:50,717
ـ نحن هنا أيضا
ـ أمي     ـ بنيتي

130
00:16:50,927 --> 00:16:53,846
اهدأوا, تعالي, تعالي

131
00:16:56,307 --> 00:16:59,205
ـ كيف أصبحت هنا؟
ـ من خلاله

132
00:16:59,310 --> 00:17:04,168
ـ قال، أنك قادمة للعبور
ـ بعدها قررنا الذهاب أيضا

133
00:17:04,378 --> 00:17:08,882
ـ هذا روب، قد ساعدني
ـ أهلا

134
00:17:16,286 --> 00:17:19,622
لا تتدافعوا، بحذر، للأمام

135
00:17:19,831 --> 00:17:22,958
وأجلسوا

136
00:17:26,296 --> 00:17:32,268
ـ اسرع يا ولد
ـ توه عامل جراحة منذ 4 أيام

137
00:17:33,339 --> 00:17:36,392
انا أسف, لم أكن اعرف

138
00:17:39,330 --> 00:17:42,770
ـ هل يمكن أن ترمي اللوح الخشبي؟
ـ ألن تأتي معنا؟

139
00:17:42,980 --> 00:17:45,899
لا الربان سيتولاكم من هنا

140
00:17:52,281 --> 00:17:54,575
رحله أمنه

141
00:17:55,910 --> 00:17:59,412
يا سيدتي, اخلعي هذا
انه يومض كثيرا في الظلام

142
00:17:59,622 --> 00:18:01,602
انا احتفظ به حتي اثناء النوم

143
00:18:01,812 --> 00:18:05,377
إذن ارفعي ياقتك
الألمان يرون كل شيء

144
00:18:05,795 --> 00:18:07,984
لنذهب

145
00:18:18,224 --> 00:18:22,582
انظر كعكه الزنجبيل ادخرتها من الحفل

146
00:18:22,791 --> 00:18:25,627
ـ ماذا حدث لك ؟
ـ التهاب الزائدة الدودية

147
00:18:25,836 --> 00:18:28,443
ـ كان لن يستطيع اللحاق بنا
ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب

148
00:18:28,651 --> 00:18:33,344
ـ أجرى له العملية سرا
ـ على منضدة المطبخ

149
00:18:33,490 --> 00:18:38,870
ـ هل السيد صمويل يعلم أين أنت؟
ـ بالطبع لقد أعطانا عنوان المخبأ

150
00:18:39,079 --> 00:18:46,586
ـ غريب، ظل يكرر أنه لا يعرف
ـ لا أنه كان حذر

151
00:18:47,567 --> 00:18:51,215
ـ أين كان مخبأك؟
ـ في غرفة فوق رجل البقاله الممل

152
00:18:51,425 --> 00:18:56,221
ـ اشتراكي، لكن ما زال جيد
ـ لكن الذهاب لبروكسل أفضل

153
00:18:58,182 --> 00:19:02,665
ـ من الآن، نحن لن نتفرق ثانية، حقا؟
ـ حقا

154
00:19:03,896 --> 00:19:07,023
ـ لماذا نذهب شرقا؟
ـ كيف تعرف؟

155
00:19:07,232 --> 00:19:10,610
لقد كنت قائد دفة سفينة كبيره قبل الحرب

156
00:19:10,819 --> 00:19:15,512
قبل الحرب كنت علي
خط هولندا ـ أمريكا الدائري

157
00:20:05,709 --> 00:20:08,211
ممتاز

158
00:21:41,640 --> 00:21:46,541
اخرج
ارني شحنتك

159
00:21:56,614 --> 00:21:59,638
افتحها
ـ لكنها ميتة

160
00:21:59,867 --> 00:22:04,184
ـ لكنه مرض سيئ جدا
ـ تيفود      ـ أفتحه

161
00:22:21,535 --> 00:22:23,725
أغلقه

162
00:23:00,450 --> 00:23:05,078
ـ لقد اختنقت تقريبا
ـ لم تردنا أي شكاوى أبدا

163
00:23:05,601 --> 00:23:08,019
مسافة سنتيمتر من الفراغ
أنظري

164
00:23:08,228 --> 00:23:11,314
ـ لا نستطيع عمل أكثر، وألا سيلاحظونها
ـ لا، أعني في المطر

165
00:23:11,524 --> 00:23:14,547
أنا بالقوة كنت أحفظ وجهي ثابت

166
00:23:18,739 --> 00:23:20,825
تعالي

167
00:23:22,702 --> 00:23:25,349
يمكن أن تنظفي نفسك هناك

168
00:23:27,957 --> 00:23:30,208
هاك استعملي ذلك

169
00:23:30,418 --> 00:23:32,836
لا أعرف، كيف أشكرك

170
00:23:33,045 --> 00:23:36,923
...ـ يمكنك أن تحل هذه
ـ أبتعد, جوب

171
00:23:37,550 --> 00:23:40,594
بدلا من ذلك أشكري الناس
الذين وجدوك

172
00:23:40,803 --> 00:23:44,036
وبلغونا بدلا من تبليغ الـ إس دي

173
00:23:47,018 --> 00:23:49,521
نحن سنصبغ ذلك

174
00:24:19,551 --> 00:24:21,637
أبي

175
00:24:24,452 --> 00:24:28,394
ـ أنا، كيبرس
ـ أليس دي فيرس

176
00:24:28,560 --> 00:24:31,437
ستتعودي على الاسم
هل لك هوية جيدة؟

177
00:24:31,647 --> 00:24:34,775
كله بخير ابي أكثر من رائع

178
00:24:39,321 --> 00:24:41,364
نعم

179
00:24:41,574 --> 00:24:46,119
ـ هل تطبخي من قبل؟
ـ نعم في البيت, كوشير أكله يهودية

180
00:24:46,329 --> 00:24:48,976
ليس لها طلب هنا

181
00:24:50,124 --> 00:24:56,026
ـ آسف
ـ يمكنك أن تبقى هنا لكن يجب أن تعملي

182
00:24:56,318 --> 00:25:02,116
ـ الصعب يهون
ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس

183
00:25:04,802 --> 00:25:07,120
بعض الوقت، سنرجع لهم، أليس

184
00:25:12,605 --> 00:25:16,255
بعد 5 شهور

185
00:25:22,115 --> 00:25:25,139
أليس، تعال هنا

186
00:25:28,997 --> 00:25:32,792
نحتاج بديل
أيمكن أن تكوني بديل

187
00:25:33,001 --> 00:25:36,316
ـ العمل عمل
ـ حتى إذ كان خطر؟

188
00:25:36,839 --> 00:25:41,176
ـ وماذا أخسر؟
ـ حياتك

189
00:26:13,626 --> 00:26:17,568
ـ ستسافر معي غدا؟
ـ نعم المرسول الجديد، أليس

190
00:26:17,776 --> 00:26:20,800
ـ أنا هانز
ـ أليس    ـ أجلسي

191
00:26:21,009 --> 00:26:23,135
حسنا، يعرف كل شخص الإجراء

192
00:26:23,344 --> 00:26:26,952
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني
ونحن الـ ك ب نغطونهم

193
00:26:27,182 --> 00:26:31,165
ـ في أي وقت سيصل؟   ـ 7:30
ـ إتجاه الريح؟   ـ شمال شمال غربا

194
00:26:31,373 --> 00:26:33,645
ثم ستأخذ أنت القيادة يا جووب
جنوب شرقا

195
00:26:33,855 --> 00:26:38,944
ـ أحمر    ـ كيس، تبقى علي بعد 200 متر
ـ ليس أبعد، أنا لست جيسي أوينز

196
00:26:39,173 --> 00:26:42,906
ـ أزرق يا كيس     ـ وأنا أعطي الإشارات
ـ هل من أسئلة؟

197
00:26:43,532 --> 00:26:46,952
ـ ثم ينقل الشرك
ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟

198
00:26:47,160 --> 00:26:49,745
أنت ستمثلين دور خطيبتي
مع بعض القبلات

199
00:26:49,955 --> 00:26:53,040
ستمثلوا حبيبين
لذا لن يلفت انتباه الألمان

200
00:26:53,250 --> 00:26:56,170
فقط تقبيل؟ ذلك كل شيء؟

201
00:26:57,025 --> 00:27:01,362
شباب، نخب الملكة

202
00:27:05,929 --> 00:27:09,536
نخب الملكة ويلهيلمينا
تيم، أنت شيوعي قديم

203
00:27:10,476 --> 00:27:13,187
في صحتك

204
00:27:20,674 --> 00:27:23,385
دقيقة واحدة للذهاب
دعنا نبدأ

205
00:27:47,013 --> 00:27:49,933
هل بالإمكان أن تأخذي هذا؟

206
00:28:09,953 --> 00:28:12,476
شوكولاته
لم احصل عليها منذ سنتين

207
00:28:12,581 --> 00:28:17,126
إليس، أنت ستحملي هذا غدا
حذار، بها أجهزة لاسلكية

208
00:28:17,336 --> 00:28:20,963
ـ موسيقى، لطيف هل سنرقص هناك؟
ـ جهاز بث

209
00:28:21,173 --> 00:28:23,883
سأزرع ميكروفون في مقر إس دي الرئيسي

210
00:28:24,093 --> 00:28:27,720
ـ لكنها عليها حراسه مشدده؟
ـ أنا تقني صيانة في شركة الهاتف

211
00:28:27,930 --> 00:28:31,328
الألمان يحتاجونا دائما
يمكنني أن ادخل واخرج ، لا مشكلة

212
00:28:31,538 --> 00:28:34,310
كل شيء معد
أنا كنت منتظر هذا فقط

213
00:28:34,520 --> 00:28:37,835
ـ هل أغراضي هنا أيضا؟
ـ هنا

214
00:28:39,400 --> 00:28:43,737
أنا لا أستطيع أخذ هذا عبر الشارع
مكتوب يحمل بحذر

215
00:28:44,259 --> 00:28:47,074
هناك ما زال بعض الحقائب تركت في المكتب

216
00:28:49,994 --> 00:28:52,496
الي التحميل شباب

217
00:28:58,190 --> 00:29:01,318
ارفعوا الأيادي
لا تتحرك

218
00:29:31,787 --> 00:29:34,997
يا إلهي، زهقنا 5 أرواح
ماذا فعلنا؟

219
00:29:35,207 --> 00:29:40,419
الأمر كان هم أو نحن، ثيو
دعنا نحمل, يجب ان نغادر، سأرقب الخارج

220
00:29:40,629 --> 00:29:44,173
يا الهي, كم هي أعصاب هانز باردة

221
00:29:44,383 --> 00:29:47,260
ـ هو أحسن رامي
...ـ وإذا أخطأ التصويب

222
00:29:47,469 --> 00:29:51,118
أنه لا يخطأ أبدا، هانز كان
أفضل رامي في برو باتريا

223
00:29:51,327 --> 00:29:53,433
ـ وما هو برو باتريا؟
ـ نادي طلاب تدريب الرماية

224
00:29:53,642 --> 00:29:57,875
هانز, مارتن وانا كنا أعضاء بالنادي

225
00:29:58,084 --> 00:30:00,231
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

226
00:30:00,441 --> 00:30:02,484
هانز كان جيدا, يعبر بك أي شيء

227
00:30:02,693 --> 00:30:06,237
لا يوجد أي ألماني
يبدو أنهم كانوا يعملون لحسابهم

228
00:30:06,343 --> 00:30:08,740
أنزع أزيائهم الرسمية
يمكن أن نحتاج أي شيء

229
00:30:08,741 --> 00:30:13,307
ـ يجب أن ندفنهم علي الطريقة المسيحية
ـ آه نعم ؟

230
00:30:13,517 --> 00:30:17,896
هناك الكثير من الحفر هنا ثيو
يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك

231
00:30:41,149 --> 00:30:45,967
ـ هذا مسدسي، ماذا تفكرين؟
ـ الذي تفكر به هو ما أفكر به؟

232
00:30:47,239 --> 00:30:52,014
ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة
ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟

233
00:30:57,708 --> 00:31:01,044
حسنا هيا بنا

234
00:31:08,156 --> 00:31:10,867
أفتح كل الحقائب

235
00:31:13,849 --> 00:31:16,178
سأطلق النار وأنت تسحبي فرامل الطوارئ
أتركي القطار واركضي

236
00:31:16,387 --> 00:31:18,520
عندك حل أخر

237
00:31:18,729 --> 00:31:23,526
ابتعد عني, أيها النذل القذر

238
00:31:43,963 --> 00:31:48,801
يوم طيب
هل استطيع المساعدة

239
00:31:49,010 --> 00:31:51,366
ثقيلة هاه

240
00:31:51,888 --> 00:31:55,433
السيدات الجميلات, لاتحملن الحقائب الثقيلة

241
00:31:57,498 --> 00:32:00,418
تسجيلاتي وفونوغرافي

242
00:32:01,815 --> 00:32:04,358
ـ شكرا
ـ أتحبي الموسيقى, كثيرا؟

243
00:32:04,568 --> 00:32:08,946
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء, قبل الحرب

244
00:32:09,677 --> 00:32:13,222
ـ أليس دي فيرس
ـ لوديج منتز

245
00:32:17,539 --> 00:32:20,250
افتح الحقائب أوراقك

246
00:32:27,466 --> 00:32:33,159
ـ مسرور
ـ أنا مسرور جدا، بهذا

247
00:32:34,723 --> 00:32:39,561
الطوابع البريدية
انا اعشقها مثل الأطفال

248
00:32:39,875 --> 00:32:43,648
ـ كل تلك من البلدان البعيدة
ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة

249
00:32:43,858 --> 00:32:47,423
من المحتمل لهذا درست جغرافية

250
00:32:48,884 --> 00:32:53,388
ـ التفتيش  ـ أليس بالإمكان أن ترى أنا مشغول؟
تحرك على طول

251
00:32:53,659 --> 00:32:56,162
حاضر يا كابتن

252
00:32:59,624 --> 00:33:03,482
هل بالإمكان أن أنظر؟
سأكون حريصة جدا

253
00:33:07,278 --> 00:33:11,031
بولندا... فرنسا

254
00:33:11,511 --> 00:33:14,388
أجمع دائما
البلدان حيث أنا أقيم

255
00:33:14,597 --> 00:33:18,560
أولا بولندا، ثم فرنسا
والآن هنا

256
00:33:21,146 --> 00:33:23,981
توقفت عند ملكتنا

257
00:33:24,503 --> 00:33:27,964
طوابع الملكة ويلهيلمينا
من الهند الهولندية

258
00:33:28,278 --> 00:33:31,615
ولا اعرف ان كنت سأكملهم

259
00:33:49,925 --> 00:33:52,741
هنا أبتسترمفهرر

260
00:33:54,472 --> 00:33:58,017
لا، هذه لي

261
00:34:01,187 --> 00:34:04,356
سأكون مسرور لو وصلتك للبيت
ولا تحملي كل هذا

262
00:34:04,565 --> 00:34:10,613
ذلك ليس ضروري
منتظرني، شكرا جزيلا

263
00:34:11,114 --> 00:34:14,972
ربما سأراك في القريب

264
00:34:15,201 --> 00:34:19,580
أود ذلك
مع السلامة

265
00:34:37,599 --> 00:34:41,727
ـ التغازل سهل جدا
...ـ نعم، رجال

266
00:34:41,937 --> 00:34:44,542
هو يدعى مونتز
رجل لطيف تماما

267
00:34:44,752 --> 00:34:49,068
رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير
من رجال المقاومة

268
00:34:49,277 --> 00:34:51,529
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

269
00:34:51,738 --> 00:34:55,283
إذا واجه الحائط بعد الحرب
سأكون مسرورا للقول : أطلق عليه النار

270
00:34:55,388 --> 00:34:57,578
ـ احذر
ـ أسف

271
00:35:15,679 --> 00:35:18,286
انظر لقد وجد شيء

272
00:35:20,956 --> 00:35:22,937
احذر

273
00:35:32,739 --> 00:35:35,137
مستر جربين, هذه سيارتنا

274
00:35:38,578 --> 00:35:40,954
لا تلمس ذلك

275
00:35:41,164 --> 00:35:44,292
افتح,افتح
ـ هذا مسدود

276
00:35:54,928 --> 00:35:57,118
المسيح

277
00:36:02,769 --> 00:36:05,063
لقد رأوا الاسلحة

278
00:36:08,316 --> 00:36:11,028
أخرج
اجري

279
00:36:12,779 --> 00:36:14,969
أنت هناك قف

280
00:36:43,352 --> 00:36:45,478
ـ جربين
ـ ياالله

281
00:36:45,792 --> 00:36:47,898
جربين

282
00:36:48,107 --> 00:36:51,193
أنت متأخر,سوف امسك بك
ـ انه ابني

283
00:36:51,402 --> 00:36:54,696
لو أمسكوك، سنضيع كلنا
أنت تعرف الكثير سيقررونك بالقوة

284
00:36:54,906 --> 00:36:58,034
سيد كيبرس لا يوجد ما نفعله

285
00:37:14,801 --> 00:37:20,640
هذا، خذ كل شيء إلى سيلنتم
أليس، تأخذي الحقائب

286
00:37:20,828 --> 00:37:23,934
هنا هانز، أتصل بهم
أخبرهم أنه يوجد تلوث

287
00:37:24,144 --> 00:37:27,626
المسئول عن ذلك هو منتز
عنده تيم الآن

288
00:37:28,565 --> 00:37:30,795
أنتظر دقيقة

289
00:37:31,318 --> 00:37:34,528
أرجوك اخبرني ان مطبخ الحساء أغلق

290
00:37:34,634 --> 00:37:39,847
أنت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟

291
00:37:40,390 --> 00:37:44,622
ـ وهو معجب بك
ـ النذل، عشقها

292
00:37:44,832 --> 00:37:47,375
لا تزودها

293
00:37:47,793 --> 00:37:52,359
أراني طوابعه
يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا

294
00:37:56,093 --> 00:38:00,764
ـ كم تستطيعي التمادي معه؟
ـ التمادي معه

295
00:38:01,807 --> 00:38:04,434
ـ أتقصد النوم معه؟
ـ من الوقاحة قول ذلك

296
00:38:04,644 --> 00:38:08,271
أريد كل شيء واضح، هل هذا ما تقصد؟

297
00:38:09,315 --> 00:38:14,112
كم تقدمين؟
لأجل تيم, ومن اجل الآخرين

298
00:38:21,536 --> 00:38:26,332
بقدر ما منتز يرغب، حسنا؟

299
00:38:28,188 --> 00:38:31,336
الغلطة القاتلة: بدله جيده للجثة
بينما الجميع يمشون في أسمال باليه

300
00:38:31,337 --> 00:38:33,964
يبقى الزبون ملكا
أين وضعت الحقيبة؟

301
00:38:34,174 --> 00:38:36,468
هناك، في المكتب

302
00:38:49,898 --> 00:38:52,608
تفكرين بكل شيء
كل ذلك لهذا الألماني الداعر

303
00:38:52,818 --> 00:38:55,278
اذهب, هذا ليس من شأنك

304
00:38:55,487 --> 00:39:00,032
ـ بعد حادثة القطار، لربما قليلا؟
ـ لا، ليس حتى قليلا

305
00:39:00,451 --> 00:39:05,122
ـ حسنا أنا هنا للحقيبة
ـ هناك

306
00:39:12,671 --> 00:39:15,381
يا الهي, هو مبتل تماما

307
00:39:15,591 --> 00:39:18,510
ـ إنكسر؟
ـ لا أتمنى،  إنه أنسولين

308
00:39:18,719 --> 00:39:21,534
هناك من يحتاجونه بشدة
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

309
00:39:21,743 --> 00:39:25,308
...ـ بدونه يقول مع السلامة
ـ حدثني عنه

310
00:39:25,518 --> 00:39:27,894
لقد فعلتيها جيدا؟ انا لم ألاحظ نهائيا

311
00:39:28,104 --> 00:39:32,650
لا لم أفعل
توقف عن المراقبة

312
00:39:35,090 --> 00:39:39,031
كان هناك ممثل كوميدي مريض بالسكر
يحقن دائما قبل المسرح

313
00:39:39,240 --> 00:39:41,491
وكان يضطر أن يأكل الكثير من
الشوكولاته، إذا حقن كثيرا

314
00:39:41,701 --> 00:39:45,787
ـ معاناة لا تنتهي
ـ نعم، لكنها أفضل من الموت من الألم

315
00:39:45,788 --> 00:39:49,458
الأنذال البريطانيون
نصفها مكسور على الأقل

316
00:39:49,667 --> 00:39:54,088
المستشفى ستكون سعيدة بتلك

317
00:39:54,297 --> 00:39:57,842
لا تسألي
أنا لا أستطيع إعطاء أي أسرار

318
00:40:08,833 --> 00:40:12,900
يلسع، طبيب
يلسع، يلسع، يلسع

319
00:40:14,735 --> 00:40:17,446
يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك؟

320
00:40:29,750 --> 00:40:32,565
إذا أنا ما زلت أول واحد

321
00:40:39,489 --> 00:40:46,893
ـ نعم          ـ البنت هنا ثانية
وهذه المرة تبدو مثل جين هارلو

322
00:40:50,438 --> 00:40:56,026
ـ راشيل أنت عدتي ثانيه
ـ لم نذهب أبعد من بيزبوش

323
00:40:56,235 --> 00:40:59,738
وأبويك وماكس
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

324
00:40:59,948 --> 00:41:04,014
...فجاه ظهر قارب دورية ألماني و

325
00:41:06,079 --> 00:41:08,477
الصدفة الغبية

326
00:41:16,965 --> 00:41:22,179
غريب كلهم قتلوا
وأنا لا أستطيع البكاء عليهم

327
00:41:30,395 --> 00:41:35,233
ـ كيف اخطأوك ؟
ـ الربان مات أيضا، أعتقد

328
00:41:35,442 --> 00:41:38,861
لكن شخص ما أحضرك إلى بيزبوش صحيح؟

329
00:41:39,071 --> 00:41:43,032
ـ رجل من تحت الأرض
ـ من كان هو؟

330
00:41:43,242 --> 00:41:45,744
اسمه فان جين كما اعتقد

331
00:41:47,831 --> 00:41:51,584
مقرف، تعاطفي معك

332
00:41:54,628 --> 00:41:58,590
المفترض أني أعمل للملكة والبلاد

333
00:41:58,799 --> 00:42:01,822
بالتودد لضابط كبير الرتبة بالـ إس دي

334
00:42:04,013 --> 00:42:06,765
ربما حتي النوم معه

335
00:42:06,974 --> 00:42:10,998
أنت لوحدك بذلك
لا أستطيع مساعدتك بذلك

336
00:42:11,521 --> 00:42:13,606
لا

337
00:42:15,983 --> 00:42:19,007
لكن ربما هناك شيء هنا
يمكن أن يساعدني

338
00:42:35,900 --> 00:42:39,966
ـ انا هنا لاري النقيب منتز
ـ حقا ولماذا؟

339
00:42:40,175 --> 00:42:44,242
هو حول البيت الملكي
الملكة ويلهيلمينا شخصيا

340
00:42:50,936 --> 00:42:53,543
أرسلها الي النقيب منتز

341
00:43:09,788 --> 00:43:13,229
منتظرينك، إنتظر هناك

342
00:43:30,351 --> 00:43:32,748
انسه دي فيرس

343
00:43:33,271 --> 00:43:37,149
يا لها من مفاجأة، إلى من
أدين بالسرور؟

344
00:43:37,358 --> 00:43:41,361
عندي عائلة في إنديز الهولندية
يكتبوا لنا دائما

345
00:43:41,571 --> 00:43:45,407
أبقت أمي الرسائل
أخرجت الطوابع لك

346
00:43:46,242 --> 00:43:48,641
بالبخار

347
00:43:49,433 --> 00:43:51,623
مدهش

348
00:43:56,294 --> 00:44:01,258
ـ رائع, جيد جدا
ـ يوم جيد

349
00:44:01,466 --> 00:44:05,428
ضعيه هناك، روني، لا
أريد أن تتلف هذه الطوابع الرائعة

350
00:44:05,637 --> 00:44:09,495
ـ هل أخدمك؟
ـ لا تتعبي نفسك، سأقوم بالمهمة

351
00:44:14,104 --> 00:44:19,714
خذي بعض من الشوكولاته، إنها إنجليزية
حصلنا عليها بالصدفة

352
00:44:26,867 --> 00:44:29,265
خذي بعضا منه

353
00:44:32,915 --> 00:44:34,999
ماذا كنت تنوين تفعلي بهذه الطوابع

354
00:44:35,209 --> 00:44:39,087
لا شيء خاص، كانوا
في درج في مكتبي

355
00:44:40,131 --> 00:44:43,216
تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا
التي ليست عندي

356
00:44:43,426 --> 00:44:48,639
اذا رأيت أي شيء يعجبك خذه

357
00:44:52,101 --> 00:44:56,272
شكرا لك
أقدر ذلك

358
00:44:58,295 --> 00:45:00,380
نعم

359
00:45:01,110 --> 00:45:03,404
أغلق الباب

360
00:45:04,739 --> 00:45:07,282
كابتن، العربة جاهز

361
00:45:07,492 --> 00:45:11,870
مستعد؟
خذ قبعتي ومعطفي رجاء

362
00:45:12,497 --> 00:45:16,500
سيئ جدا، نداء الواجب
لم أستطيع الإختيار بعد

363
00:45:16,710 --> 00:45:19,316
إذن سأتركهم هنا

364
00:45:21,715 --> 00:45:23,800
شكرا لكم

365
00:45:25,427 --> 00:45:28,888
أكلت شوكولاته أكثر من اللازم
هل ذلك سيئ؟

366
00:45:29,097 --> 00:45:34,937
ـ أنا لا أحصل عليها كل يوم    ـ يجب أن أذهب
إلى حفل هناك أكل أكثر بكثير

367
00:45:35,145 --> 00:45:40,046
ماذا لو يمكنك أن تذهبي إلى البيت
وتلتقطي فونوغرافك وتسجيلاتك وتلتحقي بي؟

368
00:45:40,734 --> 00:45:44,801
ـ ماذا لو أغني؟
ـ سيكون أحسن

369
00:46:07,720 --> 00:46:13,664
بدون إس دي من لاهاي
كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه

370
00:46:13,935 --> 00:46:17,312
معركتك ضد الإرهابيين
معركتنا

371
00:46:17,522 --> 00:46:22,318
نحارب مع الفوهلر
لتحرير أوروبا

372
00:46:27,574 --> 00:46:31,828
هايل هتلر

373
00:46:34,497 --> 00:46:37,313
و الآن الموسيقى, فرانكين

374
00:46:45,634 --> 00:46:52,891
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschlossen

375
00:46:53,267 --> 00:46:59,773
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt

376
00:46:59,982 --> 00:47:07,385
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

377
00:47:07,698 --> 00:47:14,371
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

378
00:47:14,622 --> 00:47:21,775
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

379
00:47:22,171 --> 00:47:28,553
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

380
00:47:46,738 --> 00:47:49,032
انسه دي فيرس؟

381
00:48:03,463 --> 00:48:07,968
ـ كل شيء بخير؟
ـ الشمبانيا لم تلاقي استحسانا

382
00:48:08,218 --> 00:48:13,369
لست متعودة على أي كحول أكثر
لكن أنا أحسن الآن

383
00:48:18,437 --> 00:48:20,939
هل سأغني شيء؟

384
00:48:26,403 --> 00:48:30,928
الجنرال، أيها السيدات والسادة

385
00:48:31,242 --> 00:48:34,911
شرف لي عظيم أن أقدمك
أليس دي فيرس

386
00:48:35,121 --> 00:48:37,727
هي ستغني لنا

387
00:48:40,105 --> 00:48:44,587
ـ أي طلبات
ـ لولا ديمت فيش لولا

388
00:48:44,797 --> 00:48:47,299
نعم، لولا، لولا

389
00:49:01,022 --> 00:49:02,856
# ich bin die fesche Lola

390
00:49:03,066 --> 00:49:08,801
# der Liebling der Saison ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

391
00:49:09,030 --> 00:49:12,866
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann

392
00:49:13,076 --> 00:49:17,538
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran

393
00:49:17,747 --> 00:49:20,876
Lola, Lola

394
00:49:21,209 --> 00:49:24,837
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison

395
00:49:25,046 --> 00:49:28,674
Ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

396
00:49:28,884 --> 00:49:32,928
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal

397
00:49:33,138 --> 00:49:37,830
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal

398
00:49:39,937 --> 00:49:42,022
لولا

399
00:49:53,450 --> 00:49:56,162
وداعا

400
00:50:02,376 --> 00:50:06,422
ـ إذن؟
ـ إذن ماذا؟

401
00:50:06,672 --> 00:50:10,218
أنا أود أن أرى طوابعك

402
00:50:12,303 --> 00:50:14,805
هناك الكثير منهم

403
00:50:15,014 --> 00:50:18,142
عندي الكثير من الوقت

404
00:50:20,019 --> 00:50:22,835
لا املك أي فرشاة أسنان لك

405
00:50:34,242 --> 00:50:36,328
تنظف

406
00:50:43,251 --> 00:50:49,278
مقبول، الرأسماليين أخذوا منا كل شيء

407
00:50:59,601 --> 00:51:02,208
الغنيمة للفائزين

408
00:51:03,439 --> 00:51:05,524
بالضبط

409
00:51:17,891 --> 00:51:20,246
تغني جيدا
أين كنت تغني من قبل

410
00:51:20,456 --> 00:51:24,001
في برلين
الملهى، مسرح المنوعات

411
00:51:26,254 --> 00:51:31,488
ـ أنت يجب أن تستمري
ـ ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن

412
00:51:52,989 --> 00:51:55,492
شعرك الحقيقي أسود

413
00:51:59,412 --> 00:52:02,541
الأشقر الموضة الآن

414
00:52:03,083 --> 00:52:08,714
أو هذه الموضة، ستساعدك على
سبيل المثال للنجاة إذا كنت من اليهود

415
00:52:15,012 --> 00:52:18,348
إذن ماذا؟

416
00:52:29,860 --> 00:52:32,258
هل هذه يهودية؟

417
00:52:44,667 --> 00:52:47,482
هل هذه يهودية؟

418
00:53:09,380 --> 00:53:13,968
أيضا أشقر
متكامل

419
00:53:56,741 --> 00:54:01,433
ـ أوه، آسفة
ـ ادخلي البنات مسموح لهن

420
00:54:03,915 --> 00:54:09,962
هل أنت أيضا تحتاجين للتبول، بعد الجنس؟
أنت كنت عظيمة جدا الليلة

421
00:54:10,213 --> 00:54:12,714
هل استاجرك منتز؟
لقد جئت للبحث عن عمل, صحيح؟

422
00:54:12,924 --> 00:54:17,740
لا، لكني أبحث عن عمل
وأنا لست عضو في الحفل

423
00:54:17,950 --> 00:54:21,598
ولا انا,بالرغم من أنني اتفق معهم

424
00:54:21,808 --> 00:54:24,476
علي كلٍ هولندا قطعة من ألمانيا

425
00:54:24,686 --> 00:54:29,127
كلنا نتكلم نوع من لهجة اللغة الألمانية

426
00:54:29,962 --> 00:54:35,655
أوه، لطيف.. صابون حقيقي وطعام جيد
ومشروبات ممتازة ماذا تريدي أكثر؟

427
00:54:35,905 --> 00:54:40,118
ـ روني؟  ـ تأكدي, الألمان ذو الرتب العالية
لن يشبعوا منك أبدا

428
00:54:40,327 --> 00:54:43,976
ـ كونذثر, هنا
ـ روني

429
00:54:48,377 --> 00:54:51,546
هل تلعبان مع بعضكما؟

430
00:54:51,755 --> 00:54:55,695
نحن كنا نتحدث عن العمل
أليس تود أن تعمل معنا

431
00:54:56,844 --> 00:55:00,389
الشخص الذي يغني مثل هذا الألماني الجيد
يستأجر فورا

432
00:55:00,597 --> 00:55:03,517
هذا إذا

433
00:55:04,810 --> 00:55:07,938
تعبر التفتيش

434
00:55:09,669 --> 00:55:13,110
...إذا لم يكن هذا صحي، فما هو

435
00:55:18,866 --> 00:55:23,037
لا لا هذا خاص بالنقيب منتز

436
00:55:56,446 --> 00:56:00,074
ـ أين كنت؟
ـ في المرحاض

437
00:56:00,283 --> 00:56:03,077
فرانك عرض علي وظيفة

438
00:56:03,286 --> 00:56:05,685
فكرة جيدة
يمكنك أن تبدئي بالمساعدة

439
00:56:05,894 --> 00:56:08,500
مع عيد ميلاد الفوهلر غدا

440
00:56:10,419 --> 00:56:15,632
أنت متزوج، أرى
عندك أطفال لطاف

441
00:56:15,841 --> 00:56:19,490
كنت متزوج

442
00:56:21,972 --> 00:56:27,019
ـ ليس بعد الآن
ـ لا، ليس بعد الآن

443
00:56:30,189 --> 00:56:34,839
اقسم جريهنج أنه لن تسقط قنبلة
إنجليزية علي ألمانيا

444
00:56:37,196 --> 00:56:41,533
كرستينا، كانت مع الأطفال في
المخبأ الخاطئ

445
00:56:41,742 --> 00:56:44,245
وأنا لم أكن هناك

446
00:56:45,121 --> 00:56:47,519
عيون رجال الشرطة

447
00:56:53,379 --> 00:56:58,593
ليس لديك شيء أخر,أليس
هذا ليس كثيرا

448
00:56:59,552 --> 00:57:03,932
اعرف

449
00:57:11,690 --> 00:57:15,026
من أجلك أنت يجب ان يكون الصوت رائع

450
00:57:45,474 --> 00:57:47,684
أنت ما أخبرتنا أي شئ

451
00:57:47,893 --> 00:57:53,107
أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما
وضع تلك الأسلحة في السيارة

452
00:58:00,948 --> 00:58:06,266
أنت قطعة صغيرة من الروث
على طريقنا إلى النصر النهائي

453
00:58:06,454 --> 00:58:11,667
في بضعة أسابيع، الروس
سيرمك في البحر، سوية مع جلاديك

454
00:58:12,835 --> 00:58:15,087
من

455
00:58:15,505 --> 00:58:18,382
ولرفيقك ستالين

456
00:58:18,591 --> 00:58:23,096
ـ أنذال قذرين
ـ ما هذه اللغة القذرة

457
00:58:24,722 --> 00:58:27,329
أحفظ لسانك

458
00:58:44,034 --> 00:58:46,328
انه يأخذ أنفاسه

459
00:59:00,342 --> 00:59:02,428
فوق

460
00:59:06,557 --> 00:59:09,476
في خلال ساعة ستتكلم

461
00:59:17,735 --> 00:59:22,739
ـ هل نحن هنا لوحدنا؟
ـ البقية هربت للخلف إلى ألمانيا

462
00:59:22,949 --> 00:59:27,849
يمكن أن تجلسي هنا؟
بجوار بعضنا البعض

463
00:59:29,914 --> 00:59:35,023
ـ إطبعيه وانسخي منه 15 نسخة
ـ عندك بقع على زيك الرسمي

464
00:59:35,253 --> 00:59:41,196
لا شيء، بعض الماء
أسرعي، هناك الكثير لنفعله

465
00:59:42,343 --> 00:59:45,387
أقراي، وأنا سأطبع

466
00:59:46,744 --> 00:59:50,080
لنزيل هذه، لا أستطيع الطباعة بهم

467
00:59:53,980 --> 00:59:56,649
ـ هل هذه حقيقية؟
ـ بالطبع، ماذا تظني؟

468
00:59:56,858 --> 01:00:01,862
حصلت عليها من جانثر ، جيده؟
خزانته بها كنز حقيقي

469
01:00:02,072 --> 01:00:04,156
ـ أفتح ياسمسم
ـ نعم، مثل ذلك

470
01:00:04,366 --> 01:00:06,742
هناك صندوق كامل ملئ بالماس

471
01:00:06,952 --> 01:00:09,120
حق

472
01:00:09,955 --> 01:00:17,358
دعنا نرى: 1945، تاسع عشر
هيا بنا

473
01:00:19,089 --> 01:00:22,634
أليس؟ يمكنك أن تبدئي

474
01:00:26,096 --> 01:00:30,914
...ـ الإرهابي تيموثيوس كيبرس أدلي بالاعتراف
ـ أسرعي قليلا

475
01:00:32,228 --> 01:00:34,604
...التالي

476
01:00:35,022 --> 01:00:37,273
أنا عضو مجموعة مقاومة

477
01:00:37,483 --> 01:00:40,924
أبي، رئيس مجموعة
جربن كبرز

478
01:00:43,364 --> 01:00:45,449
ممل

479
01:01:28,577 --> 01:01:30,662
أليس؟

480
01:01:32,998 --> 01:01:37,251
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ للكلام مع الألمان حول العدالة

481
01:01:37,461 --> 01:01:41,194
ـ العدالة، هنا؟
...ـ ناس المقاومة ليس لهم حقوق

482
01:01:41,402 --> 01:01:43,758
لكني كمحامي برغم هذا أحاول مساعدتهم

483
01:01:43,967 --> 01:01:47,513
مع رجل مثل فرانكين؟
مضيعة للوقت

484
01:01:52,226 --> 01:01:54,833
ميكرفون تيم

485
01:01:59,150 --> 01:02:04,238
ـ كيف عرفت بأنني كنت هناك؟
ـ أنا لا أقلل من تقديرك

486
01:02:08,659 --> 01:02:11,849
منتز, رجل لطيف جدا
أليس كذلك؟

487
01:02:13,623 --> 01:02:18,106
هل يمكن أن تساعديني؟ يجب أن
نزين المدخل لعيد ميلاد الفوهلر

488
01:02:19,963 --> 01:02:22,986
سيد صمويل أنت هنا
ادخل

489
01:02:27,345 --> 01:02:30,056
لا البيانو يجب أن يذهب هناك

490
01:02:32,350 --> 01:02:34,268
أكثر

491
01:02:34,477 --> 01:02:37,293
ـ شكرا لكم
ـ مع السلامة

492
01:02:38,544 --> 01:02:41,047
ذلك يبدو عظيما

493
01:02:42,173 --> 01:02:45,654
لا تنس وضع الفوهلر
في المنظور الصحيح

494
01:02:46,073 --> 01:02:49,742
ـ أعطيني ضوء
ـ كابتن

495
01:02:50,786 --> 01:02:53,079
أمر الإعدام للإرهابيين الثلاثة

496
01:02:53,288 --> 01:02:55,206
غدا نطلق النار عليهم
فقط وقع هنا

497
01:02:55,415 --> 01:02:58,125
بالتأكيد لا
لا أحد سيطلق النار عليه

498
01:02:58,752 --> 01:03:01,254
لكنهم اعترفوا
يجب أن يطلق النار عليهم

499
01:03:01,463 --> 01:03:04,069
ـ أوامر الفوهلر أنت تعرف ذلك
ـ أنا فقط الذي في القيادة هنا

500
01:03:04,279 --> 01:03:07,949
لا أحكام إعدام، إذا قلت ذلك

501
01:03:09,367 --> 01:03:14,143
ـ أنت موقوف
ـ هايل هتلر

502
01:03:20,650 --> 01:03:24,299
...يا المسيح، لأين يوصل هذا

503
01:03:24,613 --> 01:03:27,219
حتى يتعارك الألمان معا

504
01:03:28,095 --> 01:03:31,327
هنا، اتبعوني

505
01:04:27,968 --> 01:04:30,054
أليس؟

506
01:04:37,269 --> 01:04:40,815
ـ أليس ؟
ـ قادمة

507
01:04:48,573 --> 01:04:52,848
ـ ماذا تعملين هناك؟
ـ أهتف له

508
01:04:56,768 --> 01:05:02,503
ـ أحسن واحد لك
ـ ذلك حلو،  هل ستأتي معي؟

509
01:05:02,712 --> 01:05:07,216
ـ في الحقيقة يجب أن أذهب إلى البيت
ـ إذن لن أراك الليلة؟

510
01:05:07,425 --> 01:05:12,430
بالطبع ستراني
أنا فقط سأغير الملابس

511
01:05:51,679 --> 01:05:54,389
أوه حبيبي

512
01:05:54,598 --> 01:05:57,727
حيواني الصغير

513
01:06:01,063 --> 01:06:03,566
حيوان آه

514
01:06:07,945 --> 01:06:10,197
انه يعمل
أليس

515
01:06:10,406 --> 01:06:14,681
روني, روني
نعم, نعم المني.. المني

516
01:06:16,788 --> 01:06:20,290
ـ يا المسيح، يا له من حيوان قذر
ـ عاهرة ألمانية قذرة

517
01:06:20,500 --> 01:06:22,939
سنمسكهم جميعا بعد الحرب
...ـ نحلق لهم

518
01:06:23,148 --> 01:06:27,318
ـ ... ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم
ـ كفى، لا تكون بدائي

519
01:06:27,841 --> 01:06:29,874
ذلك ليس الذي نكافح من أجله

520
01:06:30,084 --> 01:06:32,324
اللعنة، ذلك الهاتف الداعر

521
01:06:32,595 --> 01:06:36,141
لا تتوقف، استمر

522
01:06:36,349 --> 01:06:40,769
جئت تقريبا، انظر لنفسك أنت تقطر

523
01:06:40,979 --> 01:06:45,358
فرانكين
نعم,ارسله الي

524
01:06:45,609 --> 01:06:50,112
سنكمل الليلة، أذهبي الآن

525
01:06:50,322 --> 01:06:52,073
كاث

526
01:06:52,282 --> 01:06:54,242
ـ يوم سعيد كيف حالك؟
ـ جيد

527
01:06:54,451 --> 01:06:57,974
إجلس، أنا ما زلت أدينك
مال من آخر مرة

528
01:06:59,748 --> 01:07:02,667
ـ ما هذا؟
ـ انه يفتح خزانته

529
01:07:02,876 --> 01:07:05,753
هناك قائمة جديدة أمامك على
منضدتك

530
01:07:06,484 --> 01:07:08,965
ليس الكثير
هل هو يستحق؟

531
01:07:09,174 --> 01:07:11,426
بسهولة نصف مليون

532
01:07:11,635 --> 01:07:14,679
أعتقد أنها ستكون الجولة الأخيرة

533
01:07:14,889 --> 01:07:18,120
ـ أعرف ذلك الصوت
ـ ماذا؟

534
01:07:18,330 --> 01:07:22,219
ـ يذكرني بالرجل الذي ساعدنا
ـ صمتا

535
01:07:22,438 --> 01:07:25,190
ـ اللعنة المولد أنطفا
ـ سأصلحه

536
01:07:25,399 --> 01:07:28,944
ـ يمكن أن تعد
ـ ليس من الضروري

537
01:07:29,153 --> 01:07:32,697
متى تجهز النقلة القادمة؟

538
01:07:32,907 --> 01:07:35,450
أنهم يعيشون بالقرب من بعض
ربما بعد 3 أيام؟

539
01:07:35,660 --> 01:07:38,788
هذا هو, هذا فان جين

540
01:07:39,122 --> 01:07:43,375
يجيء أولئك اليهود الأغنياء دائما من
نفس الدوائر

541
01:07:43,585 --> 01:07:46,336
ليس من شأنك

542
01:07:46,546 --> 01:07:50,257
اذا أردت, استطيع ان اكشف لك مخبرك

543
01:07:50,467 --> 01:07:52,551
هذا يمكن أن يكلفك رأسك

544
01:07:52,761 --> 01:07:55,889
أو ينقذني بعد الحرب

545
01:07:56,514 --> 01:08:00,559
بعد الحرب، لن أكون هنا
تعال دعنا نتناول شراب

546
01:08:00,769 --> 01:08:03,897
نخب الحمل القادم من اليهود الأغبياء

547
01:08:07,380 --> 01:08:10,444
إذن ما كان صدفة، المركب الألماني

548
01:08:10,654 --> 01:08:14,865
كان فخ، يعملون بقائمة

549
01:08:15,075 --> 01:08:17,410
ـ أي قائمه
ـ يهود أثرياء

550
01:08:17,411 --> 01:08:20,100
ويعدونهم بأخذهم إلى بلجيكا
وبدلا من ذلك يقتلونهم

551
01:08:20,101 --> 01:08:23,166
ـ كيف عرفتي؟
ـ لأني كنت منهم

552
01:08:23,375 --> 01:08:27,233
لأني رأيت كل عائلتي يذبحون

553
01:08:28,881 --> 01:08:32,488
...السيد المسيح، أليس
ذلك فظيع

554
01:08:32,697 --> 01:08:37,807
ـ من هذا الفان جين؟
ـ يتظاهر بأنه شخص من المقاومة

555
01:08:38,537 --> 01:08:42,769
يخبر اليهود، بأنهم يمكن أن يهربوا
ليتأكد من جلب مالك معك

556
01:08:42,979 --> 01:08:46,544
فرانكين, ينتظرهم, يقتلهم وأخيرا يسرقهم

557
01:08:47,483 --> 01:08:51,778
لذا الآن هناك قائمة جديدة
من الضحايا المحتملون

558
01:08:51,988 --> 01:08:57,473
ـ نحن لا نستطيع ترك هذا يحدث
ـ نحن لا نعرف من هم، أو أين هم

559
01:08:58,661 --> 01:09:01,663
ـ ماذا لو قتلنا فرانكين؟
ـ نعم، توقف ذلك النذل

560
01:09:01,873 --> 01:09:05,209
لا، إذا نقتله، 20-30 رهائن
سيصطفوا في مواجه حائط الإعدام

561
01:09:05,418 --> 01:09:07,920
لو لم نقتل فرانكين
عشرين أو ثلاثين من اليهود سيقتلوا

562
01:09:08,129 --> 01:09:14,844
هل حياة يهودي ما، يساوي أكثر من حياة
هولندي طيب؟ من يقرر ذلك، أنت؟

563
01:09:15,136 --> 01:09:17,304
فرانكن، لن يصفي

564
01:09:17,514 --> 01:09:19,557
نقتل فان جين وسينتهي الأمر

565
01:09:19,766 --> 01:09:23,644
لا قتل
قولك سيد صمويل

566
01:09:24,688 --> 01:09:27,773
نيابة عن جربين، قد تفاوضت علي هدنة

567
01:09:27,983 --> 01:09:32,799
نحن لا نعمل هجمات جديدة و منتز
وعد ان لا ينتقم

568
01:09:32,905 --> 01:09:38,118
آه، ذلك سبب المعركة التي
حدثت بين منتز وفرانكين

569
01:09:38,702 --> 01:09:41,996
تهاني جربين
أنقذت، تيم أبنك

570
01:09:41,997 --> 01:09:44,248
هو والآخرون معه
هل تلك مشكلة لك؟

571
01:09:44,249 --> 01:09:47,293
"معي؟ لا، إذا أولئك هم الهولنديون "الطيبون

572
01:09:47,503 --> 01:09:51,569
ذلك يكفي، أليس، جربين هو القائد
إذا قال لا، فهي النهاية

573
01:09:56,303 --> 01:10:00,078
ـ وداعا
ـ أليس

574
01:10:01,809 --> 01:10:07,231
الأشياء كما هي
ذلك الميكرفون، رائع جدا

575
01:10:18,493 --> 01:10:20,535
أليس

576
01:10:20,954 --> 01:10:23,914
أوافقك، نحن لا نستطيع ترك
أولئك اليهود يذبحوا

577
01:10:24,123 --> 01:10:27,669
جربين أيضا علي حق
نحن لا نستطيع قتل فان جين

578
01:10:29,963 --> 01:10:31,839
ماذا لو أن فقط اختفى؟

579
01:10:32,048 --> 01:10:34,425
فرانكين، سيعرف
وعنده ناس سيقتلهم

580
01:10:34,634 --> 01:10:36,677
أو يعتقد أن فان جين هرب

581
01:10:36,887 --> 01:10:39,305
لكنه وعده بقائمه جديدة ؟

582
01:10:39,514 --> 01:10:43,350
فان جين سيحاول تغطية نفسه لبعد الحرب
لقد قال ذلك بنفسه

583
01:10:43,560 --> 01:10:45,561
اذا اختفي, فرانكين سوف يفكر انه هرب

584
01:10:45,771 --> 01:10:48,898
هناك شيء واحد، كيبرس وصمويل
أمرهم سهل

585
01:10:49,107 --> 01:10:51,150
شخص ما أوقع
اليهود منذ زمن طويل

586
01:10:51,360 --> 01:10:54,153
فان جين عنده مشتبه به
يجب أن يخبرنا عنه

587
01:10:54,363 --> 01:10:59,785
لو يحتاج الأمر سأخرجه منه تعالي
سأجمع رجالي

588
01:11:00,056 --> 01:11:04,018
لا استطيع, سأقابل منتز

589
01:11:04,060 --> 01:11:08,501
أنت فقط التي تعرفين وجه فان جين
نحن لا نستطيع عمل شئ، بدونك

590
01:11:08,502 --> 01:11:11,317
يجب ان تكوني موجودة

591
01:11:28,314 --> 01:11:31,380
ـ هذا هو
ـ هيا بنا

592
01:11:56,718 --> 01:11:58,803
أعطني شالك

593
01:12:15,112 --> 01:12:16,884
الآن

594
01:12:52,066 --> 01:12:54,152
أنه فارغ

595
01:12:59,178 --> 01:13:01,055
ثيو

596
01:13:23,515 --> 01:13:26,308
ـ أطلق أطلق
ـ لا استطيع

597
01:13:26,518 --> 01:13:28,916
أطلق
لا استطيع

598
01:13:33,358 --> 01:13:35,234
ياالهي

599
01:13:35,444 --> 01:13:39,302
ساقطة اللعنة
...انا

600
01:13:41,575 --> 01:13:43,661
أنت ملعون

601
01:13:45,621 --> 01:13:47,789
كافر

602
01:13:47,998 --> 01:13:50,084
ملعون

603
01:14:01,554 --> 01:14:06,767
ذلك يكفي، ثيو
ثيو، تعال

604
01:14:13,274 --> 01:14:15,360
...كن حذرا

605
01:14:21,991 --> 01:14:24,201
جرح سطحي
كيث أنت محظوظ

606
01:14:24,410 --> 01:14:28,894
الرصاصة يجب أن تخرج مع ذلك
أليس، هاتي الكلوروفورم

607
01:14:36,673 --> 01:14:45,488
تنفس بعمق، كيث
نعم، مثل ذلك

608
01:14:51,969 --> 01:14:59,813
يا إلهي، ذلك لا يعمل، أنت يا رجل

609
01:15:00,766 --> 01:15:05,211
تاريخ الصلاحية 1941
انتهي تاريخ الصلاحية

610
01:15:05,643 --> 01:15:07,534
لهذا فان جين لم ينام

611
01:15:07,912 --> 01:15:09,511
ماذا يبقي جيد بعد خمس سنين؟

612
01:15:10,475 --> 01:15:14,010
أختار تضرب بالمطرقة، أو
بعض الخمر وتعض علي أسنانك

613
01:15:14,316 --> 01:15:16,194
الخمر يا رجل

614
01:15:19,524 --> 01:15:21,011
ـ في صحتك
ـ في صحتك

615
01:15:21,478 --> 01:15:24,226
كيس فكر في شيء لطيف

616
01:15:27,221 --> 01:15:28,368
حاضر

617
01:15:38,387 --> 01:15:39,862
امسك

618
01:15:41,625 --> 01:15:45,717
ـ شكرا دكتور
ـ يا رجاله في صحتكم و نهاية سعيدة

619
01:15:48,439 --> 01:15:50,310
فان جين أوصل الأطنان للألمان

620
01:15:50,460 --> 01:15:54,955
ـ أطنان، أنت تقصد الملايين
ـ تعالي ثيو

621
01:15:55,619 --> 01:16:00,675
اللعنة علي أولئك الهولنديين
قتلوا أفضل جندي عندي

622
01:16:01,329 --> 01:16:05,435
ذلك المحارب والرفيق الشجاع
سلمني الملايين

623
01:16:05,758 --> 01:16:10,449
والآن هو ميت، قتله إرهابيون لعنه الله عليهم

624
01:16:13,120 --> 01:16:15,727
انا قتلت رجل، انا مجرم

625
01:16:16,000 --> 01:16:19,410
تلك كانت العدالة
...أنه القاتل، ولست أنت

626
01:16:19,657 --> 01:16:22,690
بل أنا، أنا مجرم كالنازي

627
01:16:28,797 --> 01:16:32,692
قلت لا، أليس كذلك؟ قلت لا
أليس كذلك؟

628
01:16:33,412 --> 01:16:35,486
النذل كان لا بد أن يموت
وماذا يهم؟

629
01:16:35,614 --> 01:16:37,387
تيم، سيواجه فرقة الإعدام يا رجل

630
01:16:38,463 --> 01:16:39,484
سوية مع 40 رهينة آخري

631
01:16:40,126 --> 01:16:46,781
لأنك كبطل مقاومة ذهبت وقتلت فان جين

632
01:16:47,501 --> 01:16:50,791
يا المسيح، جربين 40؟
ما أدراك؟

633
01:16:51,189 --> 01:16:54,221
من مكبر الصوت الذي وضعناه
على فرانكين

634
01:16:56,400 --> 01:16:59,332
رجله المفضل قتل
يريد دما

635
01:16:59,767 --> 01:17:02,142
هل ما زلت تتفاوض مع منتز؟

636
01:17:02,482 --> 01:17:04,282
ليس بعد الهجوم الذي عملته

637
01:17:05,269 --> 01:17:06,953
تيم يعتبر ميت

638
01:17:08,905 --> 01:17:11,928
لكن يهودك امنين

639
01:17:12,872 --> 01:17:16,373
أليس، لا، أنا المسئول
لا أحد غيري

640
01:17:18,425 --> 01:17:22,878
سأسلم نفسي
انا سأوجه فرقه الإعدام لوحدي

641
01:17:23,935 --> 01:17:26,068
أنا سأكون معك، هانز
أحمل أغلب الذنب

642
01:17:26,355 --> 01:17:28,574
ـ أنا سأنضم لكم أيضا
ـ كلنا نذهب

643
01:17:31,605 --> 01:17:36,204
توقفوا، هذا مضحك
أنتم جميعا سكرانين

644
01:17:36,690 --> 01:17:39,803
كل المقاومة
ستستسلم، بسبب الخمر

645
01:17:40,294 --> 01:17:44,455
ـ الإستسلام، ليس حلا
ـ ثم ماذا؟

646
01:17:45,416 --> 01:17:49,724
ـ ننقذهم
ـ لن نخرج أحياء من قبو الـ إس دي

647
01:17:52,246 --> 01:17:57,808
مخطط بناية مكتب إس دي
عندما كان لا يزال بنكا

648
01:18:01,290 --> 01:18:02,679
حصلت عليه من صديق

649
01:18:07,094 --> 01:18:08,341
ها انا ذا

650
01:18:10,125 --> 01:18:11,511
اعتقدت أنك لن تعودي

651
01:18:12,069 --> 01:18:15,165
ضيعت بعض الوقت في البيت

652
01:18:16,099 --> 01:18:18,569
ثم كان حظر التجول وتلصصت حتى وصلت

653
01:18:35,645 --> 01:18:38,148
ماذا لدينا هنا

654
01:18:44,779 --> 01:18:47,699
أي مغفل تعتقديني

655
01:18:49,201 --> 01:18:52,620
فجأة أمرأه جميله دخلت حياتي

656
01:18:52,829 --> 01:18:54,705
ثم لاحقا جاءت الي مركز القيادة

657
01:18:54,915 --> 01:18:59,084
ثم بالصدفة
كانت تملك الطوابع التي ابحث عنها

658
01:18:59,293 --> 01:19:02,879
ثم بنفس الوقت يتضح إنها يهودية

659
01:19:03,089 --> 01:19:04,965
وعندما تأتي للعمل هنا

660
01:19:05,174 --> 01:19:07,467
وفرانك أفضل مخبر يغتيل

661
01:19:07,677 --> 01:19:10,909
تماما  هل تعتقدي ذلك؟

662
01:19:15,935 --> 01:19:21,754
أصمتي وأسلمك الي فرانكين غدا

663
01:19:24,777 --> 01:19:27,280
أو تخبريني بكل شي الآن

664
01:19:32,369 --> 01:19:35,704
فقط حين تضع هذا المسدس بعيدا

665
01:19:40,543 --> 01:19:43,254
وقبلني الآن

666
01:20:00,438 --> 01:20:06,173
الآن قبلتك قولي لي

667
01:20:10,114 --> 01:20:13,157
ضعي الجاكيت بعيدا وأذهبي الي عملك

668
01:20:13,367 --> 01:20:17,703
أتصلي بكل السجون و أسالي
كم من الرهائن لديهم

669
01:20:17,913 --> 01:20:21,749
يكفي 40 قطعه
التسليم اليوم

670
01:20:21,959 --> 01:20:24,627
أحكام الإعدام, سوف تكون الغد في الـ 6:00

671
01:20:24,837 --> 01:20:28,214
هذه المكلمات ستكون غير ضرورية

672
01:20:28,424 --> 01:20:31,552
يا ملازم, افتح الخزينة

673
01:20:32,178 --> 01:20:35,054
بالتأكيد، عن أي أوراق تبحث؟

674
01:20:35,264 --> 01:20:38,725
لا شيء, أنت متهم بسرقة وقتل أغنياء اليهود

675
01:20:38,934 --> 01:20:40,685
الذين لا شي يدينهم

676
01:20:40,895 --> 01:20:46,108
وأنت متهم أيضا بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك

677
01:20:46,526 --> 01:20:48,527
ولا تسلم ممتلكاتهم الي الأمبراطور

678
01:20:48,736 --> 01:20:53,532
أنت تخاطر بمحاكمه عسكريه
والحكم بالإعدام افتح الخزينة

679
01:20:54,699 --> 01:20:57,515
تحت أمرك يا جنرال

680
01:21:14,762 --> 01:21:17,473
أفرغها بسرعة

681
01:21:35,115 --> 01:21:37,304
وهنا؟

682
01:21:54,551 --> 01:21:57,367
أفتحها أرجوك

683
01:22:06,397 --> 01:22:11,233
منذ 39, منذ بدأنا حملتنا

684
01:22:11,442 --> 01:22:14,988
أدخرها للاحتفال بنصرنا

685
01:22:15,905 --> 01:22:20,367
يبدو أن مخبرك أخطأ

686
01:22:20,785 --> 01:22:24,852
ـ أنه دائما جيد في عمله
ـ ليس هذه المرة

687
01:22:26,207 --> 01:22:31,734
أعتذاري, فرانكين
هذا ليس نهاية الحوار

688
01:22:32,506 --> 01:22:35,008
جنرال

689
01:22:39,763 --> 01:22:43,099
منتز يتفاوض مع الأرهابين

690
01:22:43,308 --> 01:22:47,143
وعدهم، لا مزيد من الأنتقام

691
01:22:47,353 --> 01:22:50,377
حتي لقتل فان جين

692
01:22:54,902 --> 01:22:59,114
أنت تتفاوض ؟
مع الأرهابين؟

693
01:22:59,324 --> 01:23:03,201
المقاومة ترغب ان تتوقف
ويسلموا أسلحتهم

694
01:23:03,411 --> 01:23:05,787
اذا نحن أوقفنا الأنتقام

695
01:23:05,997 --> 01:23:11,628
هذا انتهاك لأمر الفوهلر بتاريخ 4 سبتمبر

696
01:23:11,815 --> 01:23:15,297
ـ هل ترغب في البقاء في القوه
ـ لماذا لنريق المزيد من الدماء

697
01:23:15,507 --> 01:23:20,199
الروس في برلين
هذا الشراب لن يجعلنا سكارى

698
01:23:22,013 --> 01:23:25,663
هذه انهزامية

699
01:23:25,891 --> 01:23:30,479
والتفاوض مع الأعداء
خيانة خطيرة

700
01:23:32,648 --> 01:23:36,298
الشرطة, أقبضوا علي هذا الرجل

701
01:23:39,822 --> 01:23:43,784
هذا يعني عقوبة الإعدام، منتز

702
01:23:43,993 --> 01:23:48,581
وانا سوف أقود فرق الإعدام

703
01:24:06,390 --> 01:24:09,414
مستعد

704
01:24:13,481 --> 01:24:18,151
ـ هانس, الأوراق للدخول
ـ والمفاتيح

705
01:24:18,361 --> 01:24:22,989
نسخ مطابقة من المقاول زتفينار
الذي بنى العنابر

706
01:24:23,199 --> 01:24:26,743
لقد خيرته بين رصاصه الآن أو ميدالية
بعد انتهاء الحرب

707
01:24:26,953 --> 01:24:29,768
أعطاهم لي بسرور

708
01:24:34,335 --> 01:24:36,837
جيربين, ماذا تفعل؟

709
01:24:37,046 --> 01:24:38,964
لن أتركك تذهب لوحدك

710
01:24:39,173 --> 01:24:42,050
ـ أنا أخترت ذلك وأنت تبقي هنا
ـ أنا لا أستطيع البقاء ولا أعمل شيء

711
01:24:42,260 --> 01:24:44,760
انا ذاهب لتحرير 40 رجل
وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا

712
01:24:44,970 --> 01:24:48,411
لكل مهمته, هات المفاتيح

713
01:24:55,522 --> 01:24:57,712
جيربين

714
01:24:59,526 --> 01:25:03,280
سوف يعود تيم لك
كلمه شرف

715
01:25:06,117 --> 01:25:08,660
ـ لماذا أنت لست في محطتك؟
ـ لقد أعتقل منتز

716
01:25:08,869 --> 01:25:11,871
نعم سمعنا -
ـ جيد إذن الألمان سيقتلون بعضهم

717
01:25:12,081 --> 01:25:15,333
ـ أنقذ منتز
ـ علي جثتي

718
01:25:15,543 --> 01:25:19,609
أنقذ منتز , أو أنا منسحبة

719
01:25:21,424 --> 01:25:23,820
ذلك لا يترك لنا الخيار

720
01:25:24,030 --> 01:25:28,513
ـ هل تؤمنين به إلي هذا الحد
ـ نعم

721
01:25:30,682 --> 01:25:33,706
جيد، أنقذه

722
01:25:39,191 --> 01:25:42,632
ـ أهلا
ـ أهلا

723
01:25:43,737 --> 01:25:46,448
حفله رائعة

724
01:25:47,950 --> 01:25:51,369
ألا يعني اعتقال منتز لك شيء؟

725
01:25:51,579 --> 01:25:56,124
ـ حيث توجد الحياة, هناك أمل
ـ أي أمل, هل بقي منه شيء؟

726
01:25:56,333 --> 01:25:58,418
تومي سوف يصل

727
01:25:58,627 --> 01:26:04,466
أليس, لقد انتهينا
نحن نعمل للألمان

728
01:26:04,737 --> 01:26:08,302
عائلات الأنذال الفقراء الذين عذبهم
فرانكين سيأتون هنا

729
01:26:08,512 --> 01:26:14,351
ـ المقاومة سوف تقتلنا
ـ المقاومة لن تقتل أي أحد

730
01:26:14,580 --> 01:26:19,690
ـ كأنك تعرفين
ـ نعم أعرف

731
01:26:23,151 --> 01:26:26,071
أذن تعرف هؤلاء الأشخاص؟

732
01:26:27,656 --> 01:26:33,829
أليس ماذا؟
أنت جاسوسة

733
01:26:34,038 --> 01:26:37,498
يا يسوع لم أكن
أظن ذلك

734
01:26:37,708 --> 01:26:41,835
ذلك مثل ماتا هاري, مع جريتا جاربو

735
01:26:42,879 --> 01:26:45,799
سيداتي، منتظرنكم

736
01:26:46,591 --> 01:26:49,719
أذهبي, سوف أتبعك

737
01:26:53,181 --> 01:26:57,456
جاربو هذه, ألم تمت

738
01:28:06,420 --> 01:28:09,130
ارني أوراقك

739
01:28:09,340 --> 01:28:11,633
الرهائن و الإرهابيين من أروتشيت

740
01:28:11,843 --> 01:28:14,865
ستة رجال للإعدام غدا

741
01:28:16,431 --> 01:28:18,516
الرهائن

742
01:28:21,060 --> 01:28:25,210
حسنا، تحرك على طول

743
01:28:25,440 --> 01:28:27,525
افتحوا

744
01:29:15,989 --> 01:29:18,388
لف الشاحنة

745
01:29:26,959 --> 01:29:29,044
اتبعوني

746
01:29:38,554 --> 01:29:40,640
جوث

747
01:30:05,956 --> 01:30:08,041
أليس

748
01:30:19,720 --> 01:30:22,805
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss

749
01:30:23,015 --> 01:30:26,059
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss

750
01:30:26,268 --> 01:30:31,481
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht

751
01:30:32,357 --> 01:30:35,401
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht

752
01:30:35,610 --> 01:30:38,612
# wenn ich sie hre,
hab ich immer an das Glück gedacht

753
01:30:38,822 --> 01:30:44,035
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie

754
01:31:10,270 --> 01:31:15,170
ـ اذهب    ـ منتز أيضا
ـ نحن وعدنا أليس

755
01:31:19,404 --> 01:31:22,887
ـ سيم
ـ تعال

756
01:31:27,871 --> 01:31:32,228
ـ هذا انا, مارتن
ـ مارتن

757
01:31:33,418 --> 01:31:37,798
أهلا تيم, الولد العجوز

758
01:31:39,007 --> 01:31:42,385
# ich tanze mit dir in den
Himmel hinein

759
01:31:42,594 --> 01:31:49,997
# in den siebenten Himmel
der Liebe

760
01:31:51,018 --> 01:31:58,547
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein

761
01:31:58,964 --> 01:32:06,367
# in dem siebenten Himmel der Liebe

762
01:32:22,551 --> 01:32:28,264
كلنا معا كورس

763
01:32:29,640 --> 01:32:32,456
بسرعة يا شباب

764
01:33:12,850 --> 01:33:19,148
ـ ماذا يحدث بأسفل؟
ـ لا شيء يصعب التعامل معه

765
01:33:19,982 --> 01:33:22,172
يا حراس

766
01:33:36,791 --> 01:33:38,876
تيم

767
01:33:41,212 --> 01:33:43,715
ـ اذهب
ـ جوب

768
01:34:12,326 --> 01:34:15,559
ـ ماذا حدث؟
ـ اذهب الآن

769
01:34:21,919 --> 01:34:24,086
تمهل

770
01:34:24,921 --> 01:34:27,027
اضربه

771
01:34:49,989 --> 01:34:52,804
روني ساعد كانتر

772
01:34:53,014 --> 01:34:57,183
أليس, تعالي معي لكتابة التقرير

773
01:35:16,348 --> 01:35:18,391
و؟

774
01:35:18,600 --> 01:35:22,250
كمين، فشل كامل

775
01:35:26,650 --> 01:35:29,048
و تيم؟

776
01:35:34,533 --> 01:35:37,557
يا الهي

777
01:35:45,460 --> 01:35:47,753
اجلسي

778
01:35:48,379 --> 01:35:56,492
أليس لقد أديت المهمة علي أكمل وجه
انا أكثر من راضي

779
01:35:57,639 --> 01:36:01,350
بالتأكيد نفعل كل ما بوسعنا للفهلر

780
01:36:01,560 --> 01:36:05,438
نعم, لكن هذه النتائج فوق كل التوقعات

781
01:36:05,647 --> 01:36:09,088
ـ لا يمكن ان تكون الحقيقة
ـ اللعنة

782
01:36:09,234 --> 01:36:15,073
لديهم منظر جميل لتلك اللوحة

783
01:36:15,282 --> 01:36:17,993
مثل الفار في المصيدة

784
01:36:21,370 --> 01:36:23,705
كسبت مالك باستحقاق

785
01:36:23,915 --> 01:36:27,709
الساقطة خدعتنا
يا لها من خدعه يهودية

786
01:36:27,919 --> 01:36:30,837
ـ رأيت, لا يمكن الثقة بهم
ـ سكوت

787
01:36:31,047 --> 01:36:34,905
هيملر ممكن ان ينزل الآن
هل ممكن ان تفعلي ذلك عزيزتي

788
01:36:41,433 --> 01:36:44,393
نحن لن نحتاج لهذه اللعب الإنجليزية بعد الآن

789
01:36:45,854 --> 01:36:51,130
عزيزي، كيبرس, الملازم كيبرس
يقول لك وداعا

790
01:36:51,464 --> 01:36:54,696
أليس, كلمه أخيره

791
01:36:56,865 --> 01:37:00,200
إنها تضحك
هذه الساقطة تضحك

792
01:37:00,409 --> 01:37:06,978
ليله طيبه وأحلام سعيدة
شكرا لتعاونكم

793
01:37:22,015 --> 01:37:25,934
لا تعضي بعد الآن ما يمكن ان تمضغي, عزيزتي

794
01:37:26,144 --> 01:37:30,315
غدا, فرقه الإعدام, جنب الي جنب مع منتيز

795
01:37:39,240 --> 01:37:44,453
حتي لو كان أخر شيء افعله
سأقتل هذه الفتاه

796
01:37:44,829 --> 01:37:47,163
ـ كيف تفعل ذلك, وهي يهودية
...ـ من يعلم

797
01:37:47,373 --> 01:37:49,958
ـ كم من الضغط تعرضت له
...ـ مازال

798
01:37:50,167 --> 01:37:53,837
ماذا لو خيرت بين الرصاصة والخيانة

799
01:37:54,046 --> 01:37:58,717
التفسير ليس عذرا
سنقتل الفتاه مهما كان السبب

800
01:37:59,343 --> 01:38:03,723
في أي وقت, أي وقت

801
01:38:07,518 --> 01:38:10,021
تحركي

802
01:38:52,647 --> 01:38:55,670
افرغ, افرغ

803
01:38:58,860 --> 01:39:01,467
هنا تعالي الي هنا

804
01:39:04,783 --> 01:39:10,935
أوه ليس علي الفستان
بسرعة منديل

805
01:39:16,211 --> 01:39:18,401
هذه مداعبه

806
01:39:31,519 --> 01:39:33,603
شش

807
01:40:24,467 --> 01:40:26,239
تعالي

808
01:40:41,588 --> 01:40:43,674
أعطني المسدس

809
01:40:56,477 --> 01:41:00,127
فرانكين, لن يمسكنا أحياء, أبدا

810
01:41:07,864 --> 01:41:09,782
تحرك

811
01:41:09,991 --> 01:41:12,201
تعال, بسرعة

812
01:41:13,036 --> 01:41:16,164
سينغرفيد, كل شيء تحت الطلب ؟

813
01:41:20,252 --> 01:41:26,091
ـ تحرك افتح الطريق
ـ نحن لسنا ودودين اليوم

814
01:41:48,279 --> 01:41:50,781
مجتهدة جدا
لم أظنك كذلك

815
01:41:50,990 --> 01:41:54,118
أنت هنا كسول

816
01:41:57,705 --> 01:41:59,999
هاه

817
01:42:02,460 --> 01:42:04,545
أمل ان تبقي هكذا الي الأبد

818
01:42:04,754 --> 01:42:07,881
ممكن, لو ظللنا مع بعض

819
01:42:08,132 --> 01:42:11,051
الي الأبد

820
01:42:16,015 --> 01:42:18,308
لكن ليس هنا بل في هولندا

821
01:42:18,517 --> 01:42:21,686
هم سيعتقدون إني خائنة
وسوف يبحثون عني

822
01:42:21,896 --> 01:42:25,690
سوف نصلح كل هذا
نحن نعرف كيف هي الخيانة

823
01:42:25,900 --> 01:42:31,114
انك متفائل هل تعتقد إنهم سيتركونك
تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي

824
01:42:31,406 --> 01:42:34,012
ليس لدينا خيار أخر

825
01:42:39,080 --> 01:42:43,417
نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الإعلان

826
01:42:43,835 --> 01:42:47,253
القائد الألماني وافق علي الاستسلام

827
01:42:47,463 --> 01:42:53,302
لكل القوات الألمانية في هولندا
وفي الشمال الغربي لألمانيا و الدنمارك

828
01:42:53,469 --> 01:42:56,262
الي قائد جيش الواحد والعشرين

829
01:42:56,472 --> 01:42:59,849
الحرب انتهت, يا حبيبتي
الحرب انتهت

830
01:43:03,145 --> 01:43:05,648
هذا لنا هذا مجرد البداية

831
01:43:06,690 --> 01:43:11,279
لم أفكر أبدا أني سأخاف من التحرير

832
01:43:33,926 --> 01:43:36,220
الملازم فرانكين

833
01:43:53,195 --> 01:43:55,281
الملازم

834
01:44:00,161 --> 01:44:02,455
فك الحبال

835
01:44:29,940 --> 01:44:32,108
ـ هل وضعت الفاصل
ـ نعم

836
01:44:32,317 --> 01:44:37,114
ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج
ـ جيد جدا

837
01:44:51,503 --> 01:44:54,527
انظر ماذا هناك في الأسفل

838
01:45:03,974 --> 01:45:07,685
يوسف ماذا هناك في الأسفل

839
01:45:17,279 --> 01:45:19,363
يوسف

840
01:45:37,715 --> 01:45:40,342
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

841
01:45:40,552 --> 01:45:44,931
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ أنت وكنوزك

842
01:46:22,552 --> 01:46:25,868
أليس

843
01:46:26,556 --> 01:46:29,476
أليس هنا في الجيب

844
01:46:34,189 --> 01:46:36,482
ـ روني
ـ أهلا أليس انضمي إلينا

845
01:46:36,691 --> 01:46:39,025
ـ كيف جئني الي هنا
ـ قفي فقط في المقدمة

846
01:46:39,235 --> 01:46:40,944
ضحكه هنا و دفعة هناك

847
01:46:41,153 --> 01:46:44,697
انظر الي صديقي الجديد
هو كل ما تريده الفتاه

848
01:46:44,907 --> 01:46:48,993
حرير وشيكولاته و ويسكي
كم اعشقه

849
01:46:49,203 --> 01:46:52,497
ـ تعالي لأوصلك
ـ لا املك وقت

850
01:46:52,707 --> 01:46:55,354
حسنا أراك قريبا

851
01:46:55,668 --> 01:46:58,796
مع السلامة

852
01:47:04,761 --> 01:47:07,576
خائن

853
01:47:14,667 --> 01:47:17,377
عاهرة ألمانية

854
01:47:37,168 --> 01:47:39,461
دقيقه واحده نحن قادمون

855
01:47:39,670 --> 01:47:42,903
تعالي ويم
الكنديون وصلوا

856
01:47:47,094 --> 01:47:49,930
أما زالت علي قيد الحياة؟

857
01:47:50,139 --> 01:47:53,850
نعم, غريب أليس كذلك
وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

858
01:47:54,060 --> 01:47:56,102
كنت أظن فرانكين قد أطلق النار عليك

859
01:47:56,311 --> 01:47:58,979
أكيد انه قال لك اننا قد هربنا

860
01:47:59,189 --> 01:48:02,317
فرانكين ؟
اخبرني؟

861
01:48:02,526 --> 01:48:05,695
لقد أختبئنا لمدة أسبوع
ثم رجعنا الي البيت منذ نصف ساعة

862
01:48:05,904 --> 01:48:09,824
ـ من قال انك لا تحاول المغادرة ؟
ـ ماذا تقصدي يا بنت؟

863
01:48:10,033 --> 01:48:13,536
انا علي وشك
ان يلتقطني الكنديون في الحقل الأمن

864
01:48:13,746 --> 01:48:16,874
حسنا سنلحق بكم

865
01:48:17,249 --> 01:48:21,065
ـ سوف ننتظرك في المكتب
ـ لوديج, ماذا حدث لك؟

866
01:48:21,274 --> 01:48:27,343
ـ للداخل
ـ أجلس

867
01:48:31,931 --> 01:48:35,516
هل تظن أني مذنب في الهجوم المشئوم؟

868
01:48:35,725 --> 01:48:38,769
نعم وتسليم الزبائن اليهود

869
01:48:38,979 --> 01:48:43,566
كيف تجرؤ, اعرف معظمهم من سنين
إنهم أصدقائي

870
01:48:43,775 --> 01:48:45,651
وما أربح من ذلك؟

871
01:48:45,861 --> 01:48:48,696
بسرقة ما أتمنوك عليه أنت وفرانكين

872
01:48:48,905 --> 01:48:52,617
ـ خنته حيث الميكرفون
ـ الذي وضع بفكرة منك

873
01:48:52,826 --> 01:48:55,995
ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا
ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه

874
01:48:56,205 --> 01:48:59,081
لم أكن الوحيد الذي اعرف
كيبرس كان يعلم أيضا

875
01:48:59,291 --> 01:49:02,251
لكن لا احد يترك أبنه يقتل

876
01:49:02,461 --> 01:49:06,632
كل شخص له خلفياته

877
01:49:07,466 --> 01:49:10,594
هل أريك شيء؟

878
01:49:12,346 --> 01:49:16,640
بينما أنا وزوجتي مختفين
حاولنا وضع الأشياء في منظورها

879
01:49:16,850 --> 01:49:19,435
فحصت جدول أعمالي

880
01:49:19,644 --> 01:49:24,106
ووصلنا الي استنتاج نهائي
أليس كذلك يا عزيزتي؟

881
01:49:24,316 --> 01:49:25,983
وما هو ؟

882
01:49:26,192 --> 01:49:29,799
انك سوف تنضم إلينا
في الذهاب الي البوليس الكندي

883
01:49:30,322 --> 01:49:34,649
ـ فقط قول لي
ـ كمحامي، لا أستطيع

884
01:49:34,868 --> 01:49:37,787
يجب علي ان أكون غير متحيز

885
01:49:37,996 --> 01:49:41,541
أكيد هؤلاء الكنديين

886
01:49:42,501 --> 01:49:46,420
كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله

887
01:49:46,630 --> 01:49:49,382
حتي المجرمين الكبار

888
01:49:49,591 --> 01:49:51,884
حتي هؤلاء

889
01:49:56,014 --> 01:49:59,704
نحن قادمون
أنت؟

890
01:50:02,395 --> 01:50:06,399
ويم

891
01:50:14,074 --> 01:50:16,159
انتظري هنا

892
01:50:49,400 --> 01:50:54,614
ـ انظر
ـ يا الهي, هذا منتز أمسكه

893
01:51:03,707 --> 01:51:07,982
منتز, أمسكنا بمنتز

894
01:51:21,390 --> 01:51:26,083
يا الهي, هذه أليس دي فراس
تعالي معي

895
01:51:27,021 --> 01:51:29,106
أليس دي فراس

896
01:51:37,282 --> 01:51:39,367
هنا

897
01:51:50,085 --> 01:51:52,901
أمسكتك، أيها الساقطة

898
01:52:09,563 --> 01:52:13,839
النقيب منتز
أزل القيد عنه, جون

899
01:52:15,278 --> 01:52:17,884
اجلس، من فضلك

900
01:52:21,743 --> 01:52:24,786
...التقرير وصف للتعاون بين

901
01:52:24,996 --> 01:52:28,205
منتز و مستر كيبرس

902
01:52:29,041 --> 01:52:31,542
لماذا لم تحاسبوا هذا العقيد المتورط ؟

903
01:52:31,752 --> 01:52:36,255
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه

904
01:52:36,465 --> 01:52:39,550
ـ من هو  كيبرس
ـ ستاليني في القلب والروح

905
01:52:39,760 --> 01:52:42,261
هو و منتز تآمروا في الشهور الأخيرة

906
01:52:42,471 --> 01:52:44,117
لتجنب إراقة الدماء

907
01:52:44,327 --> 01:52:48,268
هو كان يتفاوض مع الشيوعيين
أعدائنا المستقبلين يا جنرال

908
01:52:48,477 --> 01:52:51,042
ـ بدأت تنفعل يا كنتر
ـ أنا أعتبر أن منتز كذاب

909
01:52:51,251 --> 01:52:53,398
سيقول أي شيء لينفذ بجلده

910
01:52:53,607 --> 01:52:56,736
بالتأكيد, من لا يريد

911
01:53:02,074 --> 01:53:06,181
سنصل الي أعماق الأمر
خذه لزنزانته

912
01:53:06,703 --> 01:53:08,787
لو سمحت لي

913
01:53:08,997 --> 01:53:11,082
جون

914
01:53:13,376 --> 01:53:15,169
هذا تفويض بالقتل

915
01:53:15,379 --> 01:53:20,592
منتز حكم عليه بالإعدام للخيانة

916
01:53:23,679 --> 01:53:27,765
قرارات المحاكمة الألمانية لا تهمني
لأنها باطلة وملغية

917
01:53:27,975 --> 01:53:32,750
أنت مخطئ، قانون الجيش البريطاني
يعترف بالسلطة القضائية

918
01:53:32,959 --> 01:53:35,982
للألمان في هذا الميدان

919
01:53:36,191 --> 01:53:39,068
حتي بعد الإستسلام

920
01:53:39,486 --> 01:53:43,448
في المادة 153, بالضبط

921
01:53:46,367 --> 01:53:49,995
هل تقترح ان نطلق النار علي شاهد؟

922
01:53:50,205 --> 01:53:53,186
رئيسك الجنرال فولكس سمح لنا

923
01:53:53,395 --> 01:53:56,107
بمعاقبة رجالنا الخاصين

924
01:53:56,545 --> 01:53:59,568
يمكنك ان تتصل به و تسأله

925
01:54:00,006 --> 01:54:03,843
لو رفضت تنفيذ موضوع منتز
سوف أقدم شكوى الي الجنرال فولكس

926
01:54:04,052 --> 01:54:09,266
أتمنى أن لا تندم
فأنت تعلم كيف هم الجنرالات

927
01:54:15,564 --> 01:54:17,754
يا شرطه العسكرية

928
01:54:33,289 --> 01:54:35,688
أخرجه من هنا

929
01:55:16,249 --> 01:55:18,250
انتباه

930
01:55:18,668 --> 01:55:20,649
صوب

931
01:55:26,176 --> 01:55:28,157
أطلق

932
01:55:34,225 --> 01:55:38,354
انهض, أنت ذاهب الي الكنيسة

933
01:55:38,563 --> 01:55:42,315
هيا أحضروا دلو مخلفاتكم

934
01:55:42,525 --> 01:55:45,902
هيا تحرك
باعلي السلم

935
01:55:46,112 --> 01:55:49,240
هيا

936
01:55:52,660 --> 01:55:55,475
أنت يا ساقطة قاذوراتك هناك

937
01:55:56,789 --> 01:56:01,690
تحرك علي طول
أرفع لفوق, اسرع

938
01:56:04,297 --> 01:56:09,051
استمعوا الي صوت مشيئة الرب
ربما تغيروا طريقكم

939
01:56:09,260 --> 01:56:11,428
انظري أمامك

940
01:56:33,909 --> 01:56:38,247
هاي, سكوت

941
01:56:41,334 --> 01:56:46,547
لقد جئنا لنري الخونة
أرفعوا رؤوسكم دعونا نري وجوهكم

942
01:56:46,756 --> 01:56:49,508
ـ انظروا إليهم
ـ وجوه متعفنة قذرة

943
01:56:49,717 --> 01:56:53,929
ـ ربما البعض عنهم
ـ اخلعوا ملابسكم

944
01:56:54,138 --> 01:56:56,764
ـ اخلعوا البنطلونات
ـ عروا المؤخرات

945
01:56:56,973 --> 01:57:01,394
كل النسوان تقلع من اعلي
أريد ان أري بعض الصدور

946
01:57:05,858 --> 01:57:07,943
هذه أيضا

947
01:57:10,320 --> 01:57:12,302
اخلعي هذا

948
01:57:15,075 --> 01:57:19,037
ـ أنها غنت للألمان
ـ وستغني بالتأكيد لنا

949
01:57:19,246 --> 01:57:22,415
ـ اغني لك ؟ أبدا
ـ بالتأكيد ستفعلين, كل يغني

950
01:57:22,625 --> 01:57:28,046
# الأيام سعيدة رجعت #
# غن...  # و صفت السماء ثانية

951
01:57:28,255 --> 01:57:31,966
لنغنى أغنية الترحيب ثانية
ـ هل تخدعيني؟

952
01:57:32,176 --> 01:57:34,135
هل تريدني أن أفقد كرامتي؟

953
01:57:34,345 --> 01:57:38,013
لا محالة, ساقطة ألمانية قذرة
عاهرة قذرة

954
01:57:38,223 --> 01:57:41,351
اضربها, اضربها

955
01:57:44,980 --> 01:57:48,734
خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه

956
01:58:09,838 --> 01:58:14,967
اللعنة, هذا نتن
من يحصل على بعض العطر؟

957
01:58:15,176 --> 01:58:19,367
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة

958
01:58:20,515 --> 01:58:24,165
أفسحوا الطريق لرجل المطافي

959
01:58:33,320 --> 01:58:35,927
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

960
01:58:38,700 --> 01:58:41,640
ـ إطوه فوق
ـ الجنود لا يأمرون هنا

961
01:58:41,849 --> 01:58:44,143
انا الرئيس هنا

962
01:58:51,004 --> 01:58:53,797
انا القائد اكيرمنس
من موظفي الأمير

963
01:58:54,006 --> 01:58:56,466
هذه الفعلة فضيحة

964
01:58:56,676 --> 01:59:01,890
هذا خزي
انتم شريرين مثل النازيين

965
01:59:02,390 --> 01:59:04,892
في خلال أربع وعشرين ساعة أنت مطرود

966
01:59:05,101 --> 01:59:08,353
ـ ترجم  يا قائد اكيرمانس
ـ نعم يا سيدي

967
01:59:08,563 --> 01:59:12,566
الفاشيين القذرين
انتم مطرودين في خلال أربع و عشرين ساعة

968
01:59:12,776 --> 01:59:16,947
و هؤلاء الأوغاد باعلي
أخرجوا من هنا, حالا

969
01:59:21,118 --> 01:59:24,559
ـ انظر حال هذه الفتاه المسكينة
ـ سيدي

970
01:59:25,956 --> 01:59:31,690
انتهي أليس, تعالي
لقد انتهي تعالي

971
01:59:32,545 --> 01:59:38,301
ـ أريد ان أغادر
ـ تعالي يا عزيزتي لقد انتهي

972
01:59:44,974 --> 01:59:49,436
دقيقه واحده يا مس دي فيرس
حاجتك الشخصية

973
01:59:49,646 --> 01:59:52,148
بإمكانك التأكد؟

974
01:59:58,446 --> 02:00:00,636
فان صموئيل

975
02:00:06,204 --> 02:00:09,956
هذا الطبيب
هذا الطبيب اكرمانس

976
02:00:10,165 --> 02:00:15,003
كان مع المقاومة
يعيش الطبيب

977
02:00:15,212 --> 02:00:16,880
الشوكولاته الشوكولاته

978
02:00:17,089 --> 02:00:21,052
هنا، لا تصرفيه كله
الإمدادات ما زالت نادرة

979
02:00:45,952 --> 02:00:48,558
أريد ان اريك شيء

980
02:00:56,921 --> 02:01:02,134
ـ كيف حصلت عليه؟
ـ فرانكين حاول الإفلات منها

981
02:01:02,343 --> 02:01:06,097
كل شيء سرق من
اليهود المقتولين

982
02:01:10,309 --> 02:01:16,670
حصلت على هذه من أبي
لأدائي الأول

983
02:01:17,066 --> 02:01:22,280
هذا النذل فرانكين حاول جعلك متواطئة؟

984
02:01:22,530 --> 02:01:27,014
سأتكلم مع كيبرس حول ذلك
وحتى لو صعدتها للأمير

985
02:01:28,285 --> 02:01:31,537
...ـ سأوضح
ـ لن يصدقوك

986
02:01:31,747 --> 02:01:36,126
كل شيء سيكون بخير
نهاية سعيدة, شراب؟

987
02:01:38,253 --> 02:01:43,174
لا شيء أخر
منتز معتقل، أريد رؤيته

988
02:01:43,384 --> 02:01:46,512
ـ الم تسمعي
ـ ماذا

989
02:01:48,138 --> 02:01:51,474
...ـ من الجنون
ـ ماذا حدث

990
02:01:51,684 --> 02:01:55,646
الكنديون امسكوا به

991
02:01:58,024 --> 02:02:01,986
وسمحوا للألمان ان ينفذوا حكم الإعدام به

992
02:02:24,550 --> 02:02:27,573
ألا يتوقف أبدا؟

993
02:02:34,143 --> 02:02:36,228
أليس؟

994
02:03:06,967 --> 02:03:09,574
هذا سيهدئك

995
02:03:14,558 --> 02:03:17,895
تعالي استريحي

996
02:03:40,583 --> 02:03:43,190
أتشعرين بتحسن؟

997
02:04:14,909 --> 02:04:19,497
الأنسولين، الأنسولين الأكثر من اللازم

998
02:04:19,956 --> 02:04:24,335
سيجعلك تنامين الي الأبد

999
02:04:40,809 --> 02:04:44,479
الدكتور اكرمانس، الدكتور اكرمانس

1000
02:04:44,688 --> 02:04:47,315
البطل يجب أن يظهر نفسه

1001
02:04:47,525 --> 02:04:51,800
ابقي هنا, قريبا ستري عائلتك ثانيه

1002
02:04:53,197 --> 02:04:56,117
من يعلم, ربما منتز أيضا

1003
02:06:15,487 --> 02:06:17,760
أوقفوها

1004
02:06:18,699 --> 02:06:23,600
إنها مريضه إنها عيانه
أوقفوها

1005
02:06:28,417 --> 02:06:31,545
أليس أليس

1006
02:06:33,005 --> 02:06:35,257
ابتعد عن طريقي

1007
02:06:35,466 --> 02:06:39,532
أوقفوها
أنها خطرة

1008
02:06:40,220 --> 02:06:41,866
دعوني أمر

1009
02:06:42,076 --> 02:06:44,557
أوقفوها
أنها خطرة

1010
02:06:44,766 --> 02:06:47,768
دعوني أذهب، اللعنة، أتركوني أذهب

1011
02:06:47,978 --> 02:06:50,897
سأنالك يا عاهرة

1012
02:06:51,690 --> 02:06:55,757
أتركوني يا أنذال، دعوني أذهب

1013
02:07:15,547 --> 02:07:18,466
خاتم ذهبي, رقم ثلاثة وعشرين

1014
02:07:23,430 --> 02:07:25,724
لقد وجدناه

1015
02:07:27,058 --> 02:07:31,229
جربين, أظن ان من الأفضل ان تذهب

1016
02:07:54,711 --> 02:07:58,880
هل يستطيع رجالنا فعل ذلك؟
لا أريد ان يمسه الألمان

1017
02:07:59,507 --> 02:08:02,635
أنت، قف

1018
02:08:03,428 --> 02:08:07,286
يا شباب أنتهى، الأمر مع جربين

1019
02:08:20,445 --> 02:08:25,659
مستر كيبرس؟ سيدة تريد التحدث معك
أليس دي فيرس؟

1020
02:08:26,743 --> 02:08:31,706
انتظر مستر كيبرس
هدئ من روعك مستر كيبرس

1021
02:08:31,915 --> 02:08:34,374
لديها معلومات, أسماء

1022
02:08:34,584 --> 02:08:37,878
عن هؤلاء الأموات
ومنهم أبنك

1023
02:08:38,087 --> 02:08:41,215
هل ستستمع إليها؟

1024
02:08:41,549 --> 02:08:45,219
ـ نعم
ـ أليس؟

1025
02:08:55,730 --> 02:08:58,190
هل تعرفين, من هؤلاء؟

1026
02:08:59,025 --> 02:09:02,236
ـ ماذا لديك لتقوليه لي عن ذلك؟
ـ هذا

1027
02:09:02,445 --> 02:09:04,905
هذا يقول كل شيء

1028
02:09:05,740 --> 02:09:08,221
منذ عام  1942 هانز وأصحابه

1029
02:09:08,431 --> 02:09:11,912
يساعدون اليهود لإيجاد الملاذ
وبالعادة يكونوا زبائنه الخاصون

1030
02:09:12,121 --> 02:09:15,290
وزبائن مارتن المصرفي و كيث المحامي

1031
02:09:15,499 --> 02:09:19,753
هانز عرف، كم من المال عندهم
وأين كانوا يخفونه          ـ أنظر

1032
02:09:19,962 --> 02:09:24,759
انظر الي الأسماء المكتوبة
ويزمان، جوود، فان وتنزن

1033
02:09:25,009 --> 02:09:28,220
كل أولئك الرجال جاؤوا إليه
بمالهم لكي يهربوا إلى بلجيكا

1034
02:09:28,429 --> 02:09:31,723
طبقا للصليب الأحمر
لا احد منهم نجا

1035
02:09:31,933 --> 02:09:34,893
أغري بيشوب وقتله وسرقه

1036
02:09:35,103 --> 02:09:38,939
ـ هنا، أبوي
ـ هل كانوا زبائن هانز؟

1037
02:09:39,148 --> 02:09:41,984
لا  لكن أخي عاني من الزائدة الدودية

1038
02:09:42,193 --> 02:09:44,236
فطلبوا من صمويل المساعدة
فأرسلهم الي دكتور هانز

1039
02:09:44,445 --> 02:09:46,613
يقول هنا
زيارة الدكتور أ... لستيين

1040
02:09:46,823 --> 02:09:49,742
صديقنا سامرتين أجري له العملية

1041
02:09:49,950 --> 02:09:51,909
مقبول بأعتبار أنه لم يكن حتى جراح

1042
02:09:52,119 --> 02:09:54,495
ثم كلم فرانكين و حولهم إليه

1043
02:09:54,705 --> 02:09:58,687
فرانكين حولهم لفان جين
ثم بعد يومين وجدوا مقتولين

1044
02:09:59,835 --> 02:10:02,295
أنا لا أفهم ، هانز

1045
02:10:02,505 --> 02:10:05,778
ـ هل تعرف أنه أعتقل السنة الماضية؟
ـ لا؟

1046
02:10:05,987 --> 02:10:09,427
الحمد لله, الألمان دائما
يصنعون 15 نسخه من كل شيء

1047
02:10:09,637 --> 02:10:13,682
هذه صفحة التوقيف الألمانية الرسمية
شاهد

1048
02:10:13,891 --> 02:10:16,810
الدكتور هـ . أكيرمانس اعتقل في 9 فبراير  1944

1049
02:10:17,019 --> 02:10:19,521
التوقيع : فرانكن

1050
02:10:19,730 --> 02:10:21,503
بعد ثلاثة أسابيع
...كتب صمويل

1051
02:10:21,713 --> 02:10:25,153
الدكتور خرج لعدم كفاية الادلة

1052
02:10:25,403 --> 02:10:27,946
لقد عقد اتفاق مع فرانكين

1053
02:10:28,572 --> 02:10:30,762
النذل

1054
02:10:31,992 --> 02:10:34,869
ـ بقتل ناسه الخاصون
ـ كيث، مارتن، كل شخص

1055
02:10:35,078 --> 02:10:39,562
حتى لا أحد يمكن أن يسأل أين
الزبائن اليهود كانوا

1056
02:10:40,667 --> 02:10:44,420
ـ هل اعتقلته؟
ـ لا، إختفى

1057
02:10:44,630 --> 02:10:46,839
تبخر، بيته خالي

1058
02:10:47,049 --> 02:10:50,718
لقد جاءنا للتو من هناك
حقائب السفر والغنيمة اختفت

1059
02:10:50,928 --> 02:10:53,033
جريبن؟

1060
02:10:53,764 --> 02:10:55,850
نعم

1061
02:10:58,602 --> 02:11:03,295
يجب ان نعود لقد ارسلت ارقام
لوحه سيارة هانز الي كل نقاط التفتيش

1062
02:11:08,862 --> 02:11:13,241
كابتن
سأبقى مع جربين

1063
02:12:03,917 --> 02:12:07,567
انظر
هذه عربه هانز الجيب

1064
02:12:21,602 --> 02:12:27,523
ـ عربة الموتى مختفية، انه يحاول الهرب
ـ أين يمكنه الذهاب؟

1065
02:12:27,815 --> 02:12:30,505
...بلجيكا، أعتقد لكن القائد قال

1066
02:12:30,714 --> 02:12:34,405
ـ إنهم يفتشون عند كل الكمائن
ـ أنتي تقودي

1067
02:12:38,535 --> 02:12:41,141
انا سأدعو الأمن

1068
02:12:46,710 --> 02:12:51,234
ذلك ليس بعيد من هنا
لا، شكرا

1069
02:12:51,965 --> 02:12:56,240
رأوا العربة قريبا من منطقه الحصار
في اتجاه الهولاندز ديب

1070
02:12:58,555 --> 02:13:01,162
هنا لفي الي يمين

1071
02:13:25,832 --> 02:13:29,960
ـ الأوراق
ـ لكنها فحصت

1072
02:13:33,798 --> 02:13:36,197
اتركه

1073
02:13:39,221 --> 02:13:42,702
ـ ويلي؟   ـ بسرعة الي الخلف
ـ ويلي، ماذا يحدث؟

1074
02:13:43,891 --> 02:13:46,184
ما الذي يحدث، اللعنة؟

1075
02:13:46,394 --> 02:13:50,146
من أنت؟ أليس؟
أليس، هل هذا أنت؟

1076
02:13:50,356 --> 02:13:55,235
لا تفعلي, اللعنة
اتركيني اخرج, أليس؟

1077
02:13:55,444 --> 02:13:58,488
أليس, ارجوكي لا تفعلي أليس

1078
02:13:58,698 --> 02:14:03,911
دعني خارج، أليس، رجاءا
بالإمكان أن نتحدث عن هذا؟

1079
02:14:16,257 --> 02:14:18,592
أليس انظري؟

1080
02:14:18,802 --> 02:14:24,431
كله لكي, المجوهرات
لدي المزيد, جواهر، ذهب

1081
02:14:24,640 --> 02:14:28,289
دولار أمريكي
خذيه كله

1082
02:14:29,520 --> 02:14:32,480
فقط افتحي التابوت، أليس

1083
02:14:32,690 --> 02:14:35,358
ماذا تفعلين؟

1084
02:14:35,776 --> 02:14:38,904
أليس , اللعنة

1085
02:14:39,488 --> 02:14:41,991
أليس ماذا تفعلين؟

1086
02:14:43,451 --> 02:14:48,143
ماذا تفعلين؟
أليس؟

1087
02:14:49,916 --> 02:14:55,129
أليس؟ لا تفعلي
اللعنة؟ أليس

1088
02:14:55,380 --> 02:14:57,923
لا تفعلي
لا املك ما افعله لهذا

1089
02:14:58,132 --> 02:15:03,135
افتحيه
دعيني اخرج

1090
02:15:03,345 --> 02:15:07,307
...أريد ان
لا تفعلي... لا تفعلي

1091
02:15:10,853 --> 02:15:13,020
اللعنة

1092
02:15:13,230 --> 02:15:15,420
أليس ؟ لا تفعلي

1093
02:15:17,943 --> 02:15:23,115
لا تفعلي أليس؟

1094
02:15:24,450 --> 02:15:28,099
دعيني اشرح, عزيزتي

1095
02:15:28,204 --> 02:15:30,351
...دعيني

1096
02:15:30,873 --> 02:15:35,044
اللعنة
أنت عاهرة قذرة

1097
02:15:35,253 --> 02:15:38,128
سوف امسك بك, ساقطة
عاهرة قذرة

1098
02:15:38,338 --> 02:15:41,570
سأمسك بك
وسأقتلك

1099
02:16:25,176 --> 02:16:29,035
يجب أن نفتح تابوته، الآن

1100
02:16:32,976 --> 02:16:36,521
نعم، يجب أن نفعل

1101
02:16:40,692 --> 02:16:43,319
ماذا سنفعل بالمال

1102
02:16:43,946 --> 02:16:48,221
ـ انه ليس لنا
ـ ولا لأحد

1103
02:16:50,119 --> 02:16:52,621
انه للأموات

1104
02:17:05,300 --> 02:17:09,366
لقد صمت، أخيرا

1105
02:17:11,723 --> 02:17:14,538
كأنه الخلود

1106
02:17:36,372 --> 02:17:38,458
أمي

1107
02:17:46,007 --> 02:17:48,509
حبايبي

1108
02:17:49,677 --> 02:17:52,910
ـ أين كنت؟
ـ هنا

1109
02:17:53,306 --> 02:17:56,330
ـ بماذا كنت تفكرين؟
ـ بالماضي

