1
00:01:17,652 --> 00:01:20,043
- ( جونيور) ؟
- نعم يا أمى

2
00:01:20,173 --> 00:01:23,130
- هل رأيت والدك ؟
- أبى ذهب ليحضر الماء

3
00:01:23,304 --> 00:01:27,043
هلاً إنتظرونى ! هيا !

4
00:01:27,217 --> 00:01:30,130
هيا ! بسرعه !

5
00:02:10,652 --> 00:02:13,434
لقد أخفتك , صحيح ؟

6
00:02:13,608 --> 00:02:15,695
الآن , قل الحقيقة

7
00:02:15,869 --> 00:02:18,260
الشعر على رقبتى أرتعد

8
00:02:21,304 --> 00:02:24,521
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟

9
00:02:24,695 --> 00:02:26,478
انا أعرف

10
00:02:39,217 --> 00:02:41,130
اوه !

11
00:02:43,391 --> 00:02:45,130
هيى , (جيسيل)

12
00:02:45,304 --> 00:02:47,217
همم . يا رجل

13
00:02:47,391 --> 00:02:50,217
- هل رأيت هذا ؟
- نعم , ولكن ماذا كان هذا ؟

14
00:02:50,391 --> 00:02:54,000
انه صلب كالصخر , جاف كالبراز

15
00:02:54,173 --> 00:02:55,521
اوه , انا ارى ذلك

16
00:03:03,434 --> 00:03:06,695
حسناً
كيف أبدو؟

17
00:03:09,000 --> 00:03:12,304
رائعة كلياً , غير معقول

18
00:03:12,478 --> 00:03:14,478
عزيزتى , هذا عمل فنى

19
00:03:14,652 --> 00:03:18,347
أنا أدعوه " مكرونه وجبنه "

20
00:03:18,521 --> 00:03:22,043
- سيناسبك أنت أيضا يا (جيسيل)
شمع الرقبة لا يؤلم أيضاً

21
00:03:22,217 --> 00:03:23,739
لا شكراً

22
00:03:28,869 --> 00:03:30,869
إنه يتعلق بالتركيز

23
00:03:31,043 --> 00:03:32,434
بالفعل , هذا واضح

24
00:03:32,608 --> 00:03:35,347
فى ظروف الجو المثالية

25
00:03:35,521 --> 00:03:37,521
طبيعياً

26
00:03:46,217 --> 00:03:47,782
نعم , نعم ,نعم

27
00:03:54,173 --> 00:03:55,782
(بيلى) ؟

28
00:03:59,652 --> 00:04:03,913
- ماذا تفعل؟
- أهلاً يا (بونى) , تبدين جميلة

29
00:04:04,043 --> 00:04:08,869
نحن ... ماذا نفعل ؟
نتجول , نفكر , نتحدث

30
00:04:09,043 --> 00:04:11,173
يضرب براز الضبع فى الحفرة

31
00:04:11,304 --> 00:04:15,130
اوه , وهذا أيضاً أنا كنت سأخبرك

32
00:04:15,260 --> 00:04:19,652
أنت ضربت براز الضبع فى الحفرة

33
00:04:19,826 --> 00:04:23,173
- بواسطة عصا
- اوه , بواسطة عصا

34
00:04:27,521 --> 00:04:30,652
- أنا فكرت فى ذلك 
- أنا أعتقد هذا

35
00:04:30,826 --> 00:04:33,130
ما المفترض أن تقوم به اليوم ؟

36
00:04:33,260 --> 00:04:36,782
مفترض أن أفعل اليوم ، مفترض أن أفعل ،  (سقراطيس) ، هل تعلم ؟

37
00:04:36,956 --> 00:04:40,000
- عليك أن تحضر الماء
- اوه ، هذا صحيح

38
00:04:42,608 --> 00:04:44,695
اوه يا (بيلى)

39
00:04:44,869 --> 00:04:48,695
اعتنقد حقاً ودائماً أنك أخرق

40
00:04:49,608 --> 00:04:51,043
ولكنى أحبك بالتأكيد

41
00:04:59,043 --> 00:05:01,739
لا تقولى لى أنك ذهبتى لصالون تجميل .

42
00:05:02,913 --> 00:05:05,347
انه ينمو، انه قانون الطبيعة

43
00:05:07,913 --> 00:05:11,217
- انا لم أقل شئ 
- توقفى عن التصرف كحمقاء

44
00:05:16,304 --> 00:05:16,478
انها المياة التى أغرقت جانب الجبل
ينبغى أن تأتى هنا الآن

45
00:05:17,739 --> 00:05:20,000
أنا سألعب فى الماء هنا بطبلتى

46
00:06:40,869 --> 00:06:41,695
العديد من سياسو العالم ورواد الإقتصاد

47
00:06:41,782 --> 00:06:45,130
إجتمعوا معاً للمؤتمر رقم 167 للمناخ

48
00:06:45,304 --> 00:06:47,130
هنا فى الشمال سيأتون جميعاً

49
00:06:47,304 --> 00:06:51,130
ليقوموا بإختبارات رسمية للإحتباس الحرارى

50
00:07:00,913 --> 00:07:03,913
(بيتر كوك) يسجل من " غرينلاند " المزخرفة

51
00:07:04,086 --> 00:07:06,304
بوابة القطب الشمالى

52
00:07:20,782 --> 00:07:24,434
هذا يوم رائع يا (وينفريد)

53
00:07:24,608 --> 00:07:30,826
أنا بالضبط سمعتك هذا لمده 714 عام

54
00:07:32,000 --> 00:07:35,391
- أتعلم لماذا ؟
- بالتأكيد أعرف

55
00:07:36,260 --> 00:07:38,304
انه ذكرى زواجنا

56
00:07:38,434 --> 00:07:42,347
انا لم أريد أن أفقد يوم واحد

57
00:08:02,956 --> 00:08:05,913
كابتن أعتقد أننا نسير على الأرض

58
00:08:06,086 --> 00:08:08,304
ماذا نسير على الأرض ؟

59
00:08:29,652 --> 00:08:32,391
عزيزتى لقد حان الوقت

60
00:08:32,565 --> 00:08:35,608
لنا لنذهب فى طريقنا مرة أخرى

61
00:09:32,826 --> 00:09:34,391
اوه ، يا رجل

62
00:09:56,826 --> 00:09:58,565
أتعلم أمراً يا صاحبى؟

63
00:09:58,739 --> 00:10:01,782
الخروج
حين يكون الخروج جيد هو أمر جيد

64
00:10:56,043 --> 00:10:58,652
إنها لك أقفز يا صديقى

65
00:11:41,173 --> 00:11:43,130
اسمى (توبى) ،  بماذا أناديك ؟

66
00:11:46,956 --> 00:11:49,130
أتعلم أمراً ، أنا سأناديك (سمايلى)

67
00:12:02,347 --> 00:12:05,521
اوه تباً ، إنها أشياء قوية

68
00:12:10,782 --> 00:12:17,826
أتعلم (سمايلى) ، الحياة مرهقة جداً

69
00:12:17,826 --> 00:12:20,347
أتعلم أسترخ ، أنه مجرد امتداد

70
00:12:23,739 --> 00:12:25,913
جيد الآن أبتسم

71
00:12:26,043 --> 00:12:29,173
قريباً ستصبح أختيار بحرى

72
00:12:29,521 --> 00:12:32,608
ايتها الدودة المثيرة للشفقة

73
00:12:32,782 --> 00:12:34,913
الموت للطغاة !

74
00:12:38,565 --> 00:12:41,173
الآن أنظر ماذا فعلت لقد نسيت الثوم

75
00:12:44,130 --> 00:12:46,478
لا تهرب بعيداً سأعود قريباً

76
00:13:06,000 --> 00:13:08,391
انها الحرية أو الموت

77
00:13:08,652 --> 00:13:10,913
تحيا فرنسا

78
00:13:21,130 --> 00:13:22,913
فرخة؟

79
00:13:23,086 --> 00:13:28,173
مرحباً ، إسمى هو (وينفريد)

80
00:13:28,304 --> 00:13:31,086
- وأنا  (ويلنستون)
- إسمى (توبى)

81
00:13:31,260 --> 00:13:35,782
أنا سعيد للتعرف اليكم

82
00:13:45,130 --> 00:13:49,652
هذا صديقى (سمايلى)

83
00:13:49,826 --> 00:13:52,304
الأمور أصبحت سيئه فى الأدغال

84
00:13:52,478 --> 00:13:55,913
لذا أقترحنا أن نأخذ أنفسنا فى أجازة

85
00:13:56,086 --> 00:13:59,956
لقد كنت أنا و (سمايلى) فقط
ولكن صعدت (سوشى) إلى هنا

86
00:14:00,130 --> 00:14:03,478
- (سوشى)
- هذا إسمى

87
00:14:05,173 --> 00:14:09,695
نعم نحن سنتحمل بلا خوف

88
00:14:09,869 --> 00:14:15,086
خلال أربعة أسابيع فى البحر قابلنا السلاحف

89
00:14:15,260 --> 00:14:17,260
ومنذ ذلك نحن لدينا خطة

90
00:14:17,434 --> 00:14:19,739
الخطة جيدة

91
00:14:19,913 --> 00:14:21,478
أى خطة ؟

92
00:14:21,652 --> 00:14:26,652
المهاجرين يزوروا الجزيرة فى الصيف

93
00:14:26,826 --> 00:14:29,391
ندعوها نحن جنة العجائب

94
00:14:29,565 --> 00:14:31,391
بعيدة جداً عن الإنسان

95
00:14:31,565 --> 00:14:34,130
يا لها من فكرة ساحرة

96
00:14:34,304 --> 00:14:38,913
يا له من حظ أنكم قابلتونى أنا سأقودكم

97
00:15:05,260 --> 00:15:09,956
امدادتنا بدأت تنتهى والمياة بدأت تجف

98
00:15:10,086 --> 00:15:13,434
وبما أنك أشرتى لذلك حلقى أيضاً جاف

99
00:15:15,043 --> 00:15:17,260
أوه ،  بدون ماء نحن سنضيع

100
00:15:17,434 --> 00:15:19,391
وبدون ماء سنموت

101
00:15:19,565 --> 00:15:23,043
اجهادى وصل لأعلى
مستوى ولدى صراع داخلى

102
00:15:24,478 --> 00:15:25,478
سوف اسكت

103
00:15:26,086 --> 00:15:28,869
حسناً ،  سأتشاور مع العراب

104
00:15:29,043 --> 00:15:32,391
والعراب يقول أن هذا سيكون جيد

105
00:15:53,347 --> 00:15:55,565
اوه ، أيها العراب العظيم

106
00:15:55,695 --> 00:16:00,391
نحن نسعى بكل تواضع إلى نصيحتك 
فى هذا الخوف وعدم اليقين

107
00:16:00,565 --> 00:16:03,913
أخبرنا متى ستأتى المياة؟

108
00:16:06,043 --> 00:16:08,347
سوف أنصحكم الآن أكثر من أى وقت
مضى لتبقوا العراب فى حال جيد

109
00:16:12,434 --> 00:16:15,043
جذع الشجرة أكل اخر ما لدينا من الموز

110
00:16:15,173 --> 00:16:19,608
- انه أتى أنا اعتقد
- الماء أتى !

111
00:16:19,739 --> 00:16:24,652
المياة قادمة ؟
- انه يقع أسفل البئر

112
00:16:25,695 --> 00:16:27,782
ماذا يعنى هذا فى العالم ؟

113
00:16:28,434 --> 00:16:30,652
من فضلك (بيلى) أنت تهين العراب

114
00:16:31,043 --> 00:16:33,391
اذا لم تأتى المياة يجب أن نجدها

115
00:16:33,695 --> 00:16:36,478
لا نعتمد على تحدثنا لشجرة جافة

116
00:16:37,739 --> 00:16:40,695
هل نعتنى للتو بالشجرة الجافة ؟

117
00:16:41,086 --> 00:16:44,434
هذا يجعلنى متعصب أيها الفاشل

118
00:16:44,608 --> 00:16:48,565
لقد أهنت العراب ولن يتحدث لنا مره أخرى

119
00:16:48,739 --> 00:16:50,826
هذا مرض أيها الفاشل

120
00:16:51,652 --> 00:16:53,652
أبى ليس فاشل

121
00:16:58,130 --> 00:17:03,739
كل واحد منا فقد مكانة وأصدقائه وعائلته

122
00:17:03,913 --> 00:17:05,869
سرقوا منا غصب عن أنوفنا

123
00:17:06,043 --> 00:17:09,608
والآن سوف نجد لأنفسنا مكان جديد للعيش

124
00:17:09,782 --> 00:17:11,565
وهناك لا مكان للبشر

125
00:17:17,391 --> 00:17:19,347
ماذا الآن ؟

126
00:17:21,478 --> 00:17:23,782
والآن هذا ما أدعوه ضغط كبير

127
00:17:26,086 --> 00:17:30,739
لقد عبرنا البحار السبعة فى حوض إستحمام

128
00:17:30,913 --> 00:17:33,304
لقد قابلنا أصعب عاصفة

129
00:17:33,434 --> 00:17:36,260
وشر الرياح

130
00:17:40,043 --> 00:17:43,739
ونحن الآن أقتربنا من هدفنا

131
00:18:03,043 --> 00:18:06,173
خلال هذه الصخور أصدقائى يريدون الجنة

132
00:18:06,347 --> 00:18:09,913
ونحن الآن أقتربنا من هدفنا

133
00:18:16,043 --> 00:18:18,434
أبى هو أفضل أب فى العالم كله

134
00:18:18,608 --> 00:18:20,739
سوف يحضر لنا الماء من حفرة المياة

135
00:18:22,695 --> 00:18:26,304
سيقاتل وحيد القرن ويهاجم الجاموس ويبعد الفيلة

136
00:18:26,521 --> 00:18:29,000
أنت تحلم

137
00:18:29,173 --> 00:18:32,652
والدك لا شئ كن واقعى

138
00:18:32,826 --> 00:18:35,869
- وأنا أشير 
- تشير إلى ماذا ؟

139
00:18:40,695 --> 00:18:43,565
أعتقد أن أبى فريد من نوعة

140
00:18:44,478 --> 00:18:48,086
ثق بنفسك ، احضر الماء

141
00:18:48,217 --> 00:18:51,608
هذا جيد أولاً أضرب الجاموس ، ثم قاتل وحيد القرن

142
00:18:51,782 --> 00:18:54,130
وبعدها أوقف الفيله عن شرب
المياه وجعلنا فى جفاف

143
00:18:54,304 --> 00:18:56,260
(بيلى)

144
00:18:58,521 --> 00:19:03,000
ربما من الأفضل أن نتركهم
يشربوا ويرحلوا بمزاج جيد

145
00:19:03,173 --> 00:19:06,217
من فضلك لا تفزعى

146
00:19:06,391 --> 00:19:10,521
فقط أنظرى الى هذه المجموعة المغلفة
زكاؤهم صفر

147
00:19:10,695 --> 00:19:13,695
اذا زاد هذا المخ الذى
كالفقاعه سينفجر دماغهم

148
00:19:18,652 --> 00:19:20,608
(شينو) يريد أن يشرب

149
00:19:20,782 --> 00:19:23,130
و (دينو) سيحصل على شراب

150
00:19:23,304 --> 00:19:25,913
يا رفاق لنحصل على شراب

151
00:19:29,913 --> 00:19:34,000
مهلاً ،  من قال أنكم ستحصلون
على الشرب أولاً؟

152
00:19:34,130 --> 00:19:36,217
أتتحدث إلى ؟

153
00:19:36,347 --> 00:19:39,782
أتتحدث الى يا أحادى القرن؟

154
00:19:41,521 --> 00:19:44,130
أنعتنى هذا الرجل بأحادى القرن؟

155
00:19:46,478 --> 00:19:51,130
سوف أجلس وأشاهدهم وهم يأخذون عظامك

156
00:19:51,304 --> 00:19:54,869
-شينو ،  اشرب عندما يريد ذلك
- اوه ، نعم

157
00:19:55,043 --> 00:19:57,739
حاول فقط وسترى

158
00:19:57,869 --> 00:20:00,478
فى أحلامك يا " وجه البيتزا "

159
00:20:21,608 --> 00:20:23,260
كرة مدفع !

160
00:20:47,000 --> 00:20:48,260
غريب صغير

161
00:20:50,956 --> 00:20:53,347
ابقوا هادئين وابتسموا

162
00:20:55,391 --> 00:20:57,260
هذه تكشيرة كبيرة

163
00:20:59,130 --> 00:21:00,304
شتت انتباههم

164
00:21:00,826 --> 00:21:01,739
انظروا هناك

165
00:21:07,521 --> 00:21:09,521
والقليل لأبى

166
00:21:20,130 --> 00:21:21,695
لديك مشكله ، ها؟

167
00:21:24,304 --> 00:21:25,565
يا رأس الجزرة

168
00:21:25,739 --> 00:21:27,652
أعذرنى من تحدث اليك ؟ أيها الخفيف ؟

169
00:22:08,869 --> 00:22:09,869
(جونيور)

170
00:22:16,521 --> 00:22:18,521
هل انت متأكد من رؤية الجاموس يا أبى؟

171
00:22:31,043 --> 00:22:33,173
أنا متأكد من رؤيتهم جميعاً

172
00:22:33,173 --> 00:22:37,347
هذا الكبر ، أنهم جميعاً بهذا
الكبر ، ويرتدون القبعات

173
00:22:41,739 --> 00:22:43,956
توقفوا هنا ، لا خطوة أخرى

174
00:22:48,652 --> 00:22:49,913
اوه ، (بيلى)

175
00:22:51,826 --> 00:22:54,739
كل شئ تحت السيطرة
ولكن أيمكن أن نذهب؟

176
00:22:56,521 --> 00:22:59,217
اوه ، وقد حصلت على الماء

177
00:23:01,260 --> 00:23:02,826
اوه ، حسناً

178
00:23:03,869 --> 00:23:05,304
اوف ، (بيلى)

179
00:23:05,739 --> 00:23:07,130
دعونا نلخص

180
00:23:07,434 --> 00:23:10,652
هذا الملخص المفترض أن أبى
سيطارد الجاموس ويحضر الماء

181
00:23:15,000 --> 00:23:18,260
لقد أخبرتهم جميعاً أنك 
ستحضر لنا الماء

182
00:23:21,521 --> 00:23:23,217
(جونيور) ، أنتظر لحظه

183
00:23:31,565 --> 00:23:33,565
امدادتنا شارفت على الإنتهاء

184
00:23:35,217 --> 00:23:39,130
لا يهمك ، سوف أحل هذا

185
00:23:40,565 --> 00:23:42,521
يا لك من حالم
WwW.EgyUp.CoM

186
00:23:43,695 --> 00:23:45,565
ماذا سيحدث لنا ؟

187
00:23:45,739 --> 00:23:49,695
أنا أعدك ، ولن أخذلك هذه المرة

188
00:23:57,260 --> 00:23:59,913
(جونيور) هذا رجلك

189
00:24:00,086 --> 00:24:02,130
الكركدن الهامس

190
00:24:08,608 --> 00:24:11,565
- أهلاً بنى 
- نعم ما هذا ؟

191
00:24:11,739 --> 00:24:14,869
حسناً ، كنت أريد أن اخبرك أنى وعدت والدتك

192
00:24:15,000 --> 00:24:18,782
لقد سمعت هذا من قبل ، دوماً ما تقول وعوداً لا تستطيع أن تحفظها

193
00:24:18,956 --> 00:24:23,695
أذهب وتسكع مع أسدك
أو أذهب إلى طبلتك

194
00:24:23,869 --> 00:24:26,434
أو إذهب لضرب براز الضبع فى الحفره

195
00:24:31,043 --> 00:24:33,608
أنت لست أبى بعد الآن

196
00:24:42,173 --> 00:24:43,695
(بيلى)

197
00:25:00,043 --> 00:25:04,173
- لم يكن يجب أن تزعل أباك ؟
- أتركينى وحدى

198
00:25:13,782 --> 00:25:15,782
سقراطيس ، أنهم بحاجة الينا

199
00:25:15,956 --> 00:25:19,695
مصير أوكافانغو
فى أيدينا مباشرة

200
00:25:19,869 --> 00:25:22,043
ما نوع النبات الذى كنت تمضغه ؟

201
00:25:22,217 --> 00:25:24,913
فكر ، وقارننا بالأبديه

202
00:25:25,086 --> 00:25:27,695
نحن حبات رمل وهذا كل شئ

203
00:25:27,826 --> 00:25:32,217
أنا لست حبة رمل يا صا
 أنا ميركات ! وعائلتى بحاجة الى الماء

204
00:25:32,391 --> 00:25:35,347
- ابنى يعتقد أننى فاشل كبير
هذا ما يبدو

205
00:25:35,521 --> 00:25:38,086
والآن حقيقتى
هى أن أذهب وأعثر على الماء

206
00:25:38,260 --> 00:25:40,478
وأنت ستأتى معى

207
00:25:40,652 --> 00:25:45,086
هذا العمل يحدث فى قصة درامية جميلة

208
00:25:45,217 --> 00:25:47,826
الأغنية الجزينه لـ(بيلى) الميركات

209
00:25:48,000 --> 00:25:49,826
الذى سيبحث عن الماء

210
00:25:50,000 --> 00:25:53,434
أستطيع سماعها ! أستطيع سماعها فحسب
نعم ، هذه أغنيتى

211
00:25:53,608 --> 00:25:56,217
ألا إذا كنت لن تراها ثانية

212
00:25:56,391 --> 00:25:59,000
وصديقه القديم سقراطيس الأسد

213
00:25:59,173 --> 00:26:01,695
قضى بقية أيامه فى المنزل

214
00:26:01,869 --> 00:26:05,173
وكبر فى السن 
ثم أنتقل بسلام إلى السماء

215
00:26:05,347 --> 00:26:07,304
- إذاً سأذهب وحدى
- ماذا ؟

216
00:26:07,434 --> 00:26:11,130
أنا أفكر فى هذا مرة أخرى 
لأنه لو تبعت مجرى النهر

217
00:26:11,304 --> 00:26:13,869
فستذهب الى وادى الموت

218
00:26:14,000 --> 00:26:16,130
هل قلت وادى الموت ؟

219
00:26:16,304 --> 00:26:18,521
إذاً ، كيف تعرف؟

220
00:26:20,260 --> 00:26:22,565
هذا سهل - لأننى كنت هناك

221
00:26:22,739 --> 00:26:26,434
أنت كنت فى  ... فى وادى الموت ؟

222
00:26:26,608 --> 00:26:28,956
نعم ، لقد مضى وقت طويل

223
00:26:29,130 --> 00:26:31,260
أترى هذه الندبة لدى؟

224
00:26:31,434 --> 00:26:36,652
حسناً , فى أعماق وادى الموت
هناك ظل قاتل يعيش

225
00:26:38,043 --> 00:26:39,652
الفهد؟

226
00:26:39,826 --> 00:26:43,043
وحش ، يمكنه أن يشرحك إلى قطع

227
00:26:43,217 --> 00:26:44,652
قبل أن تراه قادم

228
00:26:44,826 --> 00:26:49,695
من يدخل وادى الموت
يكون بائعاً لحياته

229
00:26:52,652 --> 00:26:57,000
- أنت لن تأتى معى؟
- كلا يا (بيلى)

230
00:27:00,173 --> 00:27:04,260
لنفعل فقط ما نعرف كيف نفعله
ما نفعله أفضل من الأخرين

231
00:27:04,434 --> 00:27:07,478
النوم وقتل الوقت

232
00:27:08,652 --> 00:27:09,565
(بيلى)؟

233
00:27:10,608 --> 00:27:11,826
(بيلى)؟

234
00:27:13,217 --> 00:27:14,434
(بيلى)؟

235
00:27:54,304 --> 00:27:56,826
هيى ، ماذا ؟
من لدينا هنا ؟

236
00:27:57,000 --> 00:28:00,173
لا تكن خجولاً ، أقترب

237
00:28:00,173 --> 00:28:02,130
لما لا تجلس معنا هنا لفتره ؟
WwW.EgyUp.CoM

238
00:28:02,130 --> 00:28:03,521
نحن لا نعض

239
00:28:09,173 --> 00:28:13,347
أنت غريب ، أليس كذلك؟

240
00:28:13,521 --> 00:28:18,130
- شئ على الجانب العظمى
- لست مضطراً أن تكون سلبياً

241
00:28:19,130 --> 00:28:22,000
مرحباً بك فى وادى المرح

242
00:28:22,826 --> 00:28:26,434
أعتقدت أنه وادى الموت ، صحيح ؟

243
00:28:26,565 --> 00:28:32,130
وادى الموت ؟ من وضع هذه الأفكار فى رأسك ؟

244
00:28:32,826 --> 00:28:35,086
هل هذا هو وادى الموت ؟

245
00:28:37,130 --> 00:28:38,478
بالتأكيد لا

246
00:28:44,391 --> 00:28:46,391
سفر أمن يا صديقى

247
00:28:46,782 --> 00:28:48,782
نراك لاحقاً

248
00:29:04,130 --> 00:29:05,565
مرحباً؟

249
00:29:05,739 --> 00:29:07,565
هل من أحد هنا؟

250
00:29:09,695 --> 00:29:12,391
- مرحباً ؟
- مرحباً مرحباً

251
00:29:31,347 --> 00:29:33,434
علمت أنك لن تخذلنى

252
00:29:33,565 --> 00:29:35,652
الآن سنكون بخير

253
00:29:39,826 --> 00:29:41,260
الفهد ... ؟

254
00:29:44,739 --> 00:29:47,782
أيها القطة ، عد حيثما كنت

255
00:29:47,956 --> 00:29:51,043
أو أظهر نفسك إلينا ، أيتها القطة الخائفة

256
00:29:51,217 --> 00:29:54,913
(بيلى) ! العنف لن يجدى

257
00:29:56,608 --> 00:30:00,695
- حسناً ما هى الخطه الثانية 
- ما رأيك بالهرب؟

258
00:30:15,608 --> 00:30:17,434
يسار ، يمين ، يمين ، يسار ؟

259
00:30:43,391 --> 00:30:46,652
هذه الفهد خائف منى

260
00:31:01,869 --> 00:31:05,130
دب قطبى !

261
00:31:14,869 --> 00:31:17,130
دب قطبى فى أفريقيا ؟

262
00:31:17,304 --> 00:31:20,130
عجباً

263
00:31:23,260 --> 00:31:26,913
وحش اّكل؟

264
00:31:27,086 --> 00:31:29,000
ودجاجة

265
00:31:29,173 --> 00:31:32,173
هاه؟ دجاجة ؟

266
00:31:32,347 --> 00:31:36,608
أسف ! الديك ليس دجاجة

267
00:31:36,782 --> 00:31:39,130
من أنت ؟
من أرسلك؟

268
00:31:39,347 --> 00:31:41,304
من أين أنت؟
أخبرنى

269
00:31:41,478 --> 00:31:44,043
أنه بطاقه من مجموعة ورق

270
00:31:44,260 --> 00:31:46,434
ولكنى سأخبرك ، هذا الحيوان لديه معدة

271
00:31:47,913 --> 00:31:50,043
مثلنا تماماً

272
00:32:07,304 --> 00:32:09,043
لم يكن أنا

273
00:32:32,739 --> 00:32:34,956
- سقراطيس ؟

274
00:32:35,130 --> 00:32:37,913
ما قصة هذه الندبة ؟

275
00:32:39,826 --> 00:32:45,521
لد كنت صغيراً جداً وقليل الخبرة 
متسرع ومتعطش

276
00:32:46,565 --> 00:32:49,652
- أخى وأنا .... 
- أنتظر ! ، ألديك أخ ؟

277
00:32:49,826 --> 00:32:54,304
أسمه مامبو
كنا لا ننفصل

278
00:32:54,434 --> 00:32:59,521
نتسابق فى السافانا
ونطارد الجاموس ونصطاد البقر الوحشى

279
00:32:59,652 --> 00:33:05,782
أنتظر ! ولكنك نباتى
- الشباب أترى لقد كنت فتى

280
00:33:05,956 --> 00:33:07,913
هذا كان منذ زمن بعيد

281
00:33:08,086 --> 00:33:11,391
لذا أنا ومامبو 
كنا نمنع من أبوانا

282
00:33:11,565 --> 00:33:13,913
أن نمشى فى وادى الموت

283
00:33:14,086 --> 00:33:17,956
وكما تعرف كان هناك
سبب جيد أننا منعنا

284
00:33:18,086 --> 00:33:21,869
وبعد كل ذلك جائت الأفيال للموت

285
00:33:22,043 --> 00:33:26,434
لكننا لم نعرف الخوف لقد قادنا الفضول

286
00:34:10,478 --> 00:34:12,086
مامبو

287
00:34:37,260 --> 00:34:43,000
- هل كان هذا الفهد ؟
- لا , (بيلى) لم يكن الفهد

288
00:34:43,173 --> 00:34:47,739
كان مخلوق لم اراه أبداً فى حياتى ولا حتى الآن

289
00:34:47,913 --> 00:34:50,043
هذا غريب

290
00:34:50,173 --> 00:34:52,782
ولكن منذ ذلك اليوم أمنيتى الوحيده

291
00:34:53,000 --> 00:34:58,043
هى أن تعيش كل الحيوانات
فى سافانا فى سلام وهدوء

292
00:35:18,043 --> 00:35:23,826
حسناً يا رفاق إنه الصباح يجب أن نذهب قبل الشمس

293
00:35:25,043 --> 00:35:29,695
يجب أن تذهب بدونى أنا متعبة جداً

294
00:35:30,304 --> 00:35:34,782
لا ، أنا سأبقى مع (سوشى)
والسلاحف وسأعتنى بهم

295
00:35:35,695 --> 00:35:41,086
بالنسبة للأسد والسنجاب
سوف يجدوا الماء

296
00:35:42,043 --> 00:35:45,304
و(توبى) و(سمايلى) سيشاركوهم

297
00:37:20,130 --> 00:37:23,434
هنا فى فندق عدن سنجد المشاركين

298
00:37:23,434 --> 00:37:28,478
للمؤتمر 168 لتغيير الطقس

299
00:37:28,652 --> 00:37:33,000
وهنا شخص يبدو أنه ليس أقل إعجاباً منهم

300
00:37:33,130 --> 00:37:37,130
مرحباً أنا (مايا) بالتأكيد كلنا
نعرف ما يحدث فى هذه الأثناء

301
00:37:37,260 --> 00:37:41,565
أنتم تكبرون وتحبون الإستماع لبعضكم ولكن لاشئ  يتحقق

302
00:37:41,739 --> 00:37:45,130
أنا متأكد أنكم تنتظرون نتيجة المؤتمر كما ننتظرها نحن

303
00:37:53,521 --> 00:37:55,000
سيداتى سادتى

304
00:37:55,000 --> 00:38:00,565
أرحب بكم جميعاً فى جنه عدن
كضيوف مؤتمر تغيير الطقس

305
00:38:01,304 --> 00:38:10,086
والمهمة الأهم بالنسبه لإفتتاح
البوفية تعود إلى ( ماسكوت) إنها حقيقة دعونى أقدم توتو

306
00:38:14,434 --> 00:38:18,739
- الماء محاصر مثل الفأر
- من يستطيع فعل هذا ؟

307
00:38:34,391 --> 00:38:36,391
لنسرع قليلاً ، أليس كذلك ؟

308
00:38:51,565 --> 00:38:54,217
(بيلى) ، لقد سرقوا فكرتك

309
00:38:57,130 --> 00:39:00,217
كيف حصلوا على براز ظبى هنا ؟

310
00:39:02,695 --> 00:39:03,521
أنا أحب هذا أحبه أحبه ، جيد

311
00:39:26,608 --> 00:39:27,913
الأستراليون

312
00:39:43,173 --> 00:39:45,434
اوه ، انه جميل جداً

313
00:39:56,739 --> 00:39:59,347
ماذا ؟! أيها الصياااد

314
00:40:06,434 --> 00:40:08,391
انهم سلالة غريبه من القردة

315
00:40:15,565 --> 00:40:19,521
انهم لطيفون جداً
منظرهم مضحك ولكن لطفاء

316
00:40:19,521 --> 00:40:20,782
اراك لاحقاً (بيلى)

317
00:40:21,956 --> 00:40:23,869
الآن أين الوحش؟

318
00:42:10,391 --> 00:42:13,739
تعال هنا

319
00:42:25,391 --> 00:42:27,173
لا ، لا ، لا

320
00:42:58,652 --> 00:43:02,000
يجب أن تعرف  أننى أنقذت حياتك فى راحة غذائى

321
00:43:05,739 --> 00:43:07,782
الآن يا سادتى من فضلكم ....

322
00:43:07,782 --> 00:43:12,782
أستطيع أن أضمن لكن أن هذا 
الفشل المؤسف لن يتكرر

323
00:43:15,782 --> 00:43:19,086
- أذنيه أصبحت حمراء
- إنها أتيه

324
00:43:27,913 --> 00:43:31,304
( سمايلى ) لا أستطيع أن أصل لحجة لتنظيف هذا المكان

325
00:44:15,826 --> 00:44:19,956
فى الحقيقة أعتقد أن نزلاء الفندق سيدفعوا لذلك

326
00:44:28,043 --> 00:44:29,608
مثير 
(سمايلى) جرب هذا

327
00:44:39,608 --> 00:44:43,434
كلمتان أيها السادة كابتشينو من البار

328
00:44:44,652 --> 00:44:46,347
فيولا

329
00:44:52,913 --> 00:44:56,521
أبعد يديك هذا جناح شهر العسل

330
00:44:59,130 --> 00:45:02,000
حسناً ، انا سأراقب الصياد

331
00:45:02,173 --> 00:45:04,260
أنت لا تريدون العبث معه

332
00:45:04,956 --> 00:45:06,782
يجب أن تحترموا أنفسكم إذا
كنت تعرفون الأفضل لكم

333
00:45:14,173 --> 00:45:17,869
أنتظر ، من الأفضل أن لا نأخذ لقطة واحدة

334
00:45:18,043 --> 00:45:20,173
نحن نكرة الصحافة السيئة

335
00:45:20,304 --> 00:45:23,782
بدلاً من ذلك ، أحصل عليهم وأرسلهم
إلى الكازينو فى فيجاس

336
00:45:23,956 --> 00:45:27,043
على الأقل يمكن أن نجنى ربح
من هذه الفجوه الكبيره

337
00:45:38,913 --> 00:45:40,956
أنا لا أثق فى هذا القرد

338
00:45:56,608 --> 00:45:59,086
ألم أخبرك أن لا تلمس أى شئ ؟

339
00:46:03,869 --> 00:46:06,739
أين هو الكرسى؟

340
00:46:10,000 --> 00:46:12,782
اوه ، أنت خنزير غير مثقف

341
00:46:12,956 --> 00:46:15,043
نحن نجلس على الكراسى ولا نأكلهم

342
00:46:27,608 --> 00:46:31,652
- وأين الرجل الصغير ؟
- (بيلى) ، إنه فى كهف المياه

343
00:46:46,304 --> 00:46:48,565
هذا يكفى لليوم

344
00:46:48,739 --> 00:46:51,608
تصادف أننى حصلت على وظيفه هنا

345
00:46:51,782 --> 00:46:55,130
وليس لدى رغبة لأن أخل فى مشاكل بسببكم

346
00:46:55,304 --> 00:46:58,130
أنا علمت بجد لكى أحصل على وضعى

347
00:46:58,304 --> 00:47:01,173
ماذا تريدون منى؟

348
00:47:01,347 --> 00:47:03,173
نحن نريد الماء

349
00:47:04,869 --> 00:47:10,260
حسناً لديكم هنا الماء

350
00:47:10,434 --> 00:47:13,217
- والآن إذا كنت تريدوا الخروج
- شئ واحد

351
00:47:13,391 --> 00:47:16,347
لماذا تساعدنا بإخفائنا هنا ؟

352
00:47:16,521 --> 00:47:19,173
لأن مع الصياد سوف تقتلون

353
00:47:19,347 --> 00:47:22,478
إذا ً ، أنا أرى أنك واحد منا فى النهاية

354
00:47:22,652 --> 00:47:24,565
لا، لا ، لا ، لا ، لا

355
00:47:24,739 --> 00:47:28,913
أنا ولدت فى حديقة بروكلين
أنتم لا تعرفون ماذا يعنى هذا؟

356
00:47:29,086 --> 00:47:31,391
أنا أسف جداً ولكنكم اخطأتم

357
00:47:31,521 --> 00:47:33,782
وأنا غير ما تعتقدون تماماً

358
00:47:33,956 --> 00:47:35,782
أنا لست من نوعكم بالتأكيد

359
00:47:35,913 --> 00:47:40,086
نحن نحتاج الماء
أعنى الكثير من الماء لنا جميعاً

360
00:47:40,260 --> 00:47:44,000
جيد ، يجب أن نذهب للسد ونفتح بوابات التدفق

361
00:47:44,173 --> 00:47:46,260
لتجرى المياه إلى واديكم

362
00:47:46,434 --> 00:47:48,304
وبعدها يضيع أهلكم

363
00:47:48,434 --> 00:47:53,217
ولذلك أنشأنا هذا حتى ننادى بواحات السلام

364
00:47:53,391 --> 00:47:56,739
والتى تتفق مع الطبيعة والذى بالتأكيد هو المفتاح

365
00:47:56,913 --> 00:47:59,956
وهذا يسمى " السياحه الأيكلوجيه "

366
00:48:00,130 --> 00:48:02,782
النتيجة ، تضمن الأستدامة

367
00:48:02,956 --> 00:48:06,217
بكهرباء كافية لتضخ الطاقه لكثير من المدن

368
00:48:06,347 --> 00:48:09,347
يمكن أن تتخيلوا المنافع لللإقتصاد المحلى

369
00:48:09,478 --> 00:48:13,869
يمكن أن تتخيل ماذا يعنى هذا لحيوانات الفقيرة فى المصب

370
00:48:13,869 --> 00:48:13,956
يمن أن تتخيل ماذا يعنى هذا لحيوانات الفقيرة فى المصب

371
00:48:14,130 --> 00:48:17,217
أنهم يموتون من العطش من دون الماء

372
00:48:17,391 --> 00:48:20,956
(مايا) ، إذهبى الى غرفتك الآن أنتى لا تعرفى شئ

373
00:48:21,130 --> 00:48:25,130
انه دائماً بشأن المال ؟ هذا ما تفكر به دائماً

374
00:48:25,304 --> 00:48:28,652
هؤلاء الأطفال

375
00:48:28,826 --> 00:48:32,347
والآن اتبعونى الى المداخل

376
00:48:35,391 --> 00:48:39,304
سأذهب لأفتح الصنبور ثم أخرج اليكم

377
00:48:39,478 --> 00:48:43,913
وفى نقس الوقت على  التأكد أن لا تتحركوا من هنا

378
00:49:03,913 --> 00:49:04,217
نعم !

379
00:49:04,478 --> 00:49:09,869
كما يمكن أن تتخيل الأجراءات الأمنيه صارمة

380
00:49:10,043 --> 00:49:13,173
هذه أكثر حساسيه فى هذا  المجال

381
00:49:13,347 --> 00:49:17,217
كل شئ هو حالة من الفن ومغلقة بإحكام

382
00:49:17,391 --> 00:49:21,000
غير مصرح بالدخول ، هذا خارج التساؤل كلياً

383
00:49:39,521 --> 00:49:41,217
"سقراط "
WwW.EgyUp.CoM

384
00:49:41,391 --> 00:49:43,130
اوه ، أنا مشوش الذهن نوعاً ما

385
00:49:43,304 --> 00:49:44,739
أنا قادم

386
00:49:44,913 --> 00:49:47,913
اوه

387
00:49:50,608 --> 00:49:51,956
اوه ، لا

388
00:49:53,434 --> 00:49:55,782
اوه ، لا ليس ثانياً

389
00:51:23,652 --> 00:51:26,086
تعال إذا كنت رجلاً لتفعل ذلك

390
00:51:31,173 --> 00:51:33,043
نظرياً

391
00:51:50,130 --> 00:51:51,391
شكراً

392
00:51:51,565 --> 00:51:55,956
اوه ، لا ، هذا ليس عادلاً ابداً ، لا لا لا

393
00:51:56,130 --> 00:51:58,652
أيها المحاربين القدامى أيمكن أن تصتفوا؟

394
00:51:58,826 --> 00:52:03,565
نحن بخير شكراً لك
كنا نعتقد أننا لن نكون كما كنا صغار

395
00:52:04,608 --> 00:52:07,086
حسناً أنا أرى

396
00:52:07,217 --> 00:52:09,478
الجمال فى مقتبل حياتها

397
00:52:09,652 --> 00:52:13,173
حسناً عمرى 715 عام

398
00:52:13,304 --> 00:52:16,347
وينستون أكبر بإنثى عشر عام

399
00:52:16,521 --> 00:52:21,782
أن عمرها أقل جداً أنها مثل " زهرة اللوتس "

400
00:52:21,956 --> 00:52:24,304
أنت كلامك حلو

401
00:52:32,521 --> 00:52:32,608
السلاحف البطلة أنقذتنا جميعاً

402
00:52:32,739 --> 00:52:37,043
ولكن بدون الماء كل ما ينتظرنا هو الموت

403
00:52:37,217 --> 00:52:42,043
ويجب علينا أن نعود لنحرر (سقراط ) ونحرر المياة

404
00:52:42,217 --> 00:52:44,434
نحن متعبين جداً

405
00:52:44,608 --> 00:52:49,086
والآن يجب أن نطلب المساعدة
سنستدعى حيوانات السافانا

406
00:52:49,260 --> 00:52:50,956
ممتاز

407
00:52:52,913 --> 00:52:55,086
أبى ؟ ماذا كنت تفعل مع الأسد ؟

408
00:52:55,217 --> 00:52:58,086
(مايا) أبى ليس لديه  وقت 
لهذا الشئ الآن

409
00:52:58,260 --> 00:53:00,043
حرر الأسد الآن

410
00:53:00,217 --> 00:53:04,608
لا يوجد شئ يمكننى فعله 
الأسد خطير جداً

411
00:53:04,782 --> 00:53:09,130
ولا نستطيع أن نتركهم يتحركوا فى كل مكان

412
00:53:09,304 --> 00:53:13,478
وبجانب هذا لقد بعت
الأسد لكازينو فى فيجاس

413
00:53:25,608 --> 00:53:28,608
لقد نجحت فى إختراق الأمن

414
00:53:28,782 --> 00:53:32,739
عندما أختفى صديقك فى الشراب

415
00:53:32,913 --> 00:53:36,434
أنت ، أنت تبدو محظوظ جداً

416
00:53:36,608 --> 00:53:40,565
- (سميث) ، باعك إلى كازينو فى لاس فيجاس
- لاس ، ماذا ؟

417
00:53:40,739 --> 00:53:43,913
لقد فزت بالجائزة على الجبل

418
00:53:44,086 --> 00:53:48,565
أنا دائماً كنت أحلم بالظهور مرة واحده فى فيجاس

419
00:54:04,608 --> 00:54:06,869
أنا لست جوعان

420
00:54:09,304 --> 00:54:11,956
إنها تبدو بطعم أفضل

421
00:54:15,608 --> 00:54:18,391
اوه , أمى ألديكى شئ تشربيه ؟

422
00:54:18,565 --> 00:54:20,521
بالتأكيد لدى

423
00:54:21,782 --> 00:54:23,869
أنتى حقاً كاذبه سيئة

424
00:54:26,434 --> 00:54:28,130
(جونيور) ؟

425
00:54:39,347 --> 00:54:42,782
هذه حفرة مياهى أيها التمساح الكبير

426
00:54:42,956 --> 00:54:46,347
- إذاً ؟
- أذهب وجد بحيرتك الخاصة

427
00:54:46,521 --> 00:54:48,478
أو ستجد قرنى

428
00:54:48,652 --> 00:54:52,782
بدلاً من ذلك سأستخدم قرنك كمقلم أظافر

429
00:54:52,956 --> 00:54:56,173
أنت تطلب ذلك

430
00:55:06,782 --> 00:55:10,478
300 باوند ولا يجود فى رأسك غير الدهون

431
00:55:31,000 --> 00:55:33,913
عند ثلاثة .. واحد ، إثنان

432
00:55:34,043 --> 00:55:35,869
ثلاثة .. إذهب

433
00:56:16,608 --> 00:56:24,434
مهلاً أنظر

434
00:56:24,434 --> 00:56:25,913
اوه

435
00:56:37,130 --> 00:56:39,347
تشبث يا عزيزى

436
00:56:41,521 --> 00:56:44,260
توقفوا

437
00:56:52,869 --> 00:56:55,391
أليس لديكم يا حمقى شئ أفضل تفعلوه

438
00:56:57,869 --> 00:57:02,000
أتعرفون حتى على ماذا تتشاجرون؟

439
00:57:02,130 --> 00:57:04,782
طبيعى ، بسبب ....

440
00:57:08,869 --> 00:57:13,260
- بماذا تفكر يا كبير؟ 
- مهلاً ، أنا لا أعرف

441
00:57:13,391 --> 00:57:15,043
أنا فقط أعتقد

442
00:57:15,217 --> 00:57:18,782
من الآن وصاعداً أذهب والعب العابك هذه فى مكان أخر

443
00:57:25,260 --> 00:57:29,869
لنذهب لنحدث لأنجى
انها رئيسه أوكافانجو

444
00:57:30,043 --> 00:57:34,260
رئيسة انثى ! ممم لماذا لا

445
00:57:34,434 --> 00:57:38,826
سأحاول بكثير من الدبلوماسية معها أنا اعرف الطريق

446
00:57:41,086 --> 00:57:43,826
بشرتى ناشفه وجفت تماماً

447
00:57:44,000 --> 00:57:47,521
أظافرى تحطمت وبشرتى تدمرت

448
00:57:47,695 --> 00:57:52,000
جلدى مثل " الأسلاك الشائكه "
 أقتربت النهاية

449
00:57:54,217 --> 00:57:58,043
- لدينا أشياء أخرى نقلق عليها
- أوه ، هذا ساحر

450
00:57:58,217 --> 00:58:01,956
أنا أتساقط وتقولى لى 
" أن لدينا أشياء أخرى نقلق عليها "

451
00:58:02,130 --> 00:58:04,391
أوه ، لا تيأسى يا سيدتى

452
00:58:04,565 --> 00:58:08,695
أوه ،  لاأنا أسمع أصوات
أه أنا اعرف أن هذه النهاية

453
00:58:08,826 --> 00:58:11,217
أنا أبدو مثل " الفوضى "

454
00:58:13,347 --> 00:58:16,826
إسمى " تشارلز"

455
00:58:17,000 --> 00:58:20,173
(تشارلز) ، يا له من إسم رائع

456
00:58:20,347 --> 00:58:23,652
عموماً القمع لا يمكن ان يطور البيئه

457
00:58:23,826 --> 00:58:26,130
جمالك نبيل وسامى

458
00:58:26,956 --> 00:58:28,000
أوه ، مممم

459
00:58:29,478 --> 00:58:34,782
إذا كنت أقرع كنت سأقول لكى أن انفك رائع

460
00:58:37,217 --> 00:58:40,869
ناعم جداً هذا الخرطوم !

461
00:58:42,521 --> 00:58:44,565
إذهب وتزجها الآن

462
00:58:44,739 --> 00:58:47,347
يجب أن نحدث المؤتمر

463
00:58:47,521 --> 00:58:51,913
- مؤتمر 
- تجمع لكل الحيوانات

464
00:58:52,086 --> 00:58:55,000
يجب أن نكتشف أن هذا بطلنا

465
00:58:55,173 --> 00:58:57,478
قادر على إكتشاف الماء

466
00:58:57,652 --> 00:59:02,000
لدى بطل ؟ من هو ؟

467
00:59:06,869 --> 00:59:09,695
إذاً على أحدهم أن تفجر القرن العظيم

468
00:59:53,217 --> 00:59:58,652
هناك تجمع كبير للحيوانات خلال ساعتين دعونا لمؤتمر

469
00:59:58,826 --> 01:00:01,434
يجب أن لا تتأخرى

470
01:00:01,565 --> 01:00:03,782
أنا فى طريقى

471
01:00:04,000 --> 01:00:07,826
لنرى سعاتان أنا أعرف أنى أستطيع فعلها

472
01:00:08,000 --> 01:00:10,652
شكرا للسماء للمختصرات

473
01:00:13,304 --> 01:00:16,260
أنظر من هنا أنهم الخفاف
WwW.EgyUp.CoM

474
01:00:16,434 --> 01:00:18,782
مهلاً بيجى

475
01:00:18,913 --> 01:00:21,869
ما المضحك يا رأس الجزره ؟

476
01:00:31,217 --> 01:00:36,347
نحن مجتمعون معاً لمناقشة موقفنا

477
01:00:36,521 --> 01:00:41,826
كما تعرفون جميعاً  ، هذا أول إجتماع تاريخى عظيم للحيوانات

478
01:00:42,000 --> 01:00:46,521
لا أحد سيحدث أذى للأخر

479
01:00:46,695 --> 01:00:52,173
- جيد بالنسبه لى
- حيوانات الميركات تتعامل مثل  " الثعابين"

480
01:00:52,347 --> 01:00:54,739
لا أحد مسموح له أن يلمس أحداً

481
01:00:54,913 --> 01:00:57,391
أيه !؟.

482
01:00:57,565 --> 01:00:59,521
(بيلى)؟ تقريرك

483
01:00:59,695 --> 01:01:04,086
أجل ، إذاً ها هى المغرفه
أه ، وجدت الماء ، رائع

484
01:01:04,304 --> 01:01:06,869
من يكترث لما تريد هذه الدوده أن تقوله ؟

485
01:01:07,000 --> 01:01:10,478
أنه ليس سوى شئ يطير

486
01:01:12,391 --> 01:01:16,000
المشكله أن المياه محجوزة
فى الطريق إلى وادى الفهد

487
01:01:16,173 --> 01:01:18,043
بسبب هذه الحجارة الكبيرة

488
01:01:18,217 --> 01:01:20,304
هل كان الفهد ؟؟

489
01:01:20,478 --> 01:01:26,521
هذا بسبب المخلوقات الغريبة

490
01:01:26,695 --> 01:01:28,304
أوه ، هذا سئ

491
01:01:28,478 --> 01:01:31,434
نحن نتحدث عم حيوانات ظماّنه للدماء ، وحوش

492
01:01:31,608 --> 01:01:33,695
يدعون نفسهم بشر !

493
01:01:33,869 --> 01:01:35,826
يالها من قمامة

494
01:01:36,043 --> 01:01:39,869
منذ متى ونحن نسمع من ميركات ؟

495
01:01:40,043 --> 01:01:44,347
(تشينو) بقرة حمقاء
ولكنه لأول مرة يكون لديه وجهة نظر

496
01:01:44,521 --> 01:01:49,000
صديقى ، حسناً هذا ميركات

497
01:01:49,173 --> 01:01:52,521
أظهر شجاعة أكثر منكم مجتمعين

498
01:01:52,739 --> 01:01:55,826
اوه ، يا لها من كلمات كبيرة صادرة منك

499
01:01:56,000 --> 01:01:57,434
أيها الضئيل

500
01:01:57,608 --> 01:02:01,913
هل لديك أى فكرة عما مر به هذا الضئيل؟

501
01:02:02,086 --> 01:02:05,000
هل تعلم كم خسرت من رفاقى ؟

502
01:02:05,173 --> 01:02:08,434
الأشياء التى رأيتها من الزنزانة المظلمة

503
01:02:08,565 --> 01:02:13,391
حيث أنا وفصيلتى أحتجزنا
فقط فى أقفاص صغيرة

504
01:02:13,608 --> 01:02:16,478
أتسائل إذا كانت نهاية المطاف بهذا الشكل

505
01:02:16,652 --> 01:02:19,391
أو ربما صلصله بورجوندى؟

506
01:02:19,565 --> 01:02:24,086
البشرية تعاملنا على أننا ... حيوانات

507
01:02:24,260 --> 01:02:27,608
حسناً ، هذا واضح مثل "الوحل"

508
01:02:27,826 --> 01:02:30,521
ولهذا علينا أن نفعل شيئاً

509
01:02:30,695 --> 01:02:32,826
علينا أن نجعل المياه تنهمر الآن

510
01:02:33,000 --> 01:02:35,956
صححوا كلامى إذا كنت مخطئ
ولكن أليس هذا يعنى

511
01:02:36,130 --> 01:02:38,869
أنه علينا أن نتجاوز .. وادى الموت ؟!

512
01:02:40,652 --> 01:02:44,565
المياه تأتى دوماً ، وستأتى هذه المرة

513
01:02:44,739 --> 01:02:46,869
علينا الإنتظار فحسب

514
01:02:47,086 --> 01:02:50,913
المياه ليست مياه عادية

515
01:02:51,130 --> 01:02:54,782
أنها دماء أباؤنا السابقون

516
01:02:55,000 --> 01:02:58,826
هيا 
ما خطب هذان الكبيران ؟

517
01:02:59,000 --> 01:03:03,173
هاتان السلحفتان تعرفان البشر
أكثر من أى كائن حى

518
01:03:03,347 --> 01:03:06,434
وبالتأكيد ، أكثر  أكثر  بكثير

519
01:03:07,869 --> 01:03:09,000
- مساء 
- الخير ...

520
01:03:09,217 --> 01:03:12,000
إسمى وينستون وأنا

521
01:03:12,173 --> 01:03:14,217
أدعى (وينيفريد)

522
01:03:14,434 --> 01:03:17,521
لقد ولدنا منذ أكثر من 700 عاماً

523
01:03:17,695 --> 01:03:21,956
على متن جزيرة تقع على المحيط الهادئ

524
01:03:22,130 --> 01:03:26,739
طوال هذا الوقت ، رأينا
العديد من البشر

525
01:03:26,956 --> 01:03:29,391
لقد سرقوا وقتلوا

526
01:03:29,608 --> 01:03:35,043
ودمروا كل شئ ، مرات عديدة

527
01:03:35,217 --> 01:03:37,739
وتركنا هذا يحدث

528
01:03:37,956 --> 01:03:42,565
وبسبب هذا 
خسرنا كل شئ

529
01:03:42,739 --> 01:03:46,826
وطننا العزيز ، أصبح حزيناً

530
01:03:47,000 --> 01:03:53,826
عندما كانت هناك زهور بكل الألوان 
الآن أصبحت جافة وذابلة

531
01:03:54,000 --> 01:03:57,086
عندما كان الهواء يتحرك 
مع صوت

532
01:03:57,260 --> 01:04:01,956
الآف الأصناف من الطيور
أصبح الآن الصمت يعم

533
01:04:02,173 --> 01:04:06,043
عندما كانت حيوانات المحيط تتحرك فى الأمواج

534
01:04:06,260 --> 01:04:09,739
الحياة كلها الآن تتجه نحو النهاية

535
01:04:09,913 --> 01:04:12,782
جالاباجوس ، وطننا الجميل

536
01:04:12,956 --> 01:04:18,391
ليس الآن سوى كتله مظلمة سوداء

537
01:04:18,565 --> 01:04:23,739
العالم أجمع ليس شئ سوى
كتلة سوداء مظلمة

538
01:04:24,869 --> 01:04:29,000
ما عدا هذا المكان هنا

539
01:04:29,173 --> 01:04:30,956
ولكن إذا لم تفعلو شيئاً لتوقفوا ذلك

540
01:04:31,130 --> 01:04:35,217
هذا المكان أيضاً سيصبح 
لا شئ سوى مكان أسود

541
01:04:35,391 --> 01:04:38,478
بالنسبه للإنسان فهو لص
يأتى فى المساء

542
01:04:38,652 --> 01:04:40,956
وياخذ ما يريده من الأرض

543
01:04:46,565 --> 01:04:51,347
إنه مثل الثعبان الذى يأكل ذيله ليعيش

544
01:04:52,869 --> 01:04:56,173
ولكن الأرض لا تخص الإنسان

545
01:04:57,086 --> 01:04:59,913
انه غفط جزء صغير منها

546
01:05:01,347 --> 01:05:05,304
الإنسان لم يقم بحياكة نسيج الحياة

547
01:05:05,478 --> 01:05:11,565
ولكنه خيط من هذا النسيج 
بالنسبه لنا فنحن نتشارك فى النفس نفسه

548
01:05:11,782 --> 01:05:15,521
الرذار المتطاير
من الغابات الخضراء الخصبة

549
01:05:15,739 --> 01:05:18,739
الإنتعاش
من نسائم الجبال الصخرية

550
01:05:18,913 --> 01:05:22,739
الرائحه العطرة للرياح
بعد المطر البارد

551
01:05:22,956 --> 01:05:26,521
النبات ، الإنسان ونحن الحيوانات

552
01:05:28,565 --> 01:05:32,739
مالا يدركه الإنسان
هو ما فعله بالأرض

553
01:05:32,913 --> 01:05:36,086
إنه يفعل ذلك بنفسه

554
01:05:36,304 --> 01:05:39,782
وعندما تتدمر الأرض كلياً

555
01:05:39,956 --> 01:05:43,478
وتموت الحيوانات أيضاً

556
01:05:43,652 --> 01:05:47,347
الإنسان سيحكم الأرض وحده

557
01:05:47,521 --> 01:05:53,043
ثم ، يضيع ويصبح يائساً ، سوف يُمحى أيضاً من على وجه الأرض

558
01:05:53,217 --> 01:05:59,652
ولكن هذه راحة بالنسبه لنا الآن 
كل حيوان منكم سيهلك

559
01:05:59,826 --> 01:06:03,434
إذا لم تدافعوا عن أنفسكم ضد البشرية

560
01:06:22,869 --> 01:06:28,000
عزيزتى ، أنتِ تتحدثين بحكمه وبعناية كبيرة

561
01:06:28,173 --> 01:06:33,913
حسناً ، هذا لأنها
كانت أفكارك التى كنت أتحدث بها

562
01:06:34,130 --> 01:06:37,739
ما قلتيه أعظم من أى أفكار

563
01:06:37,913 --> 01:06:44,260
وهو أيضاً لا شئ
مقارنة بسنواتى العديدة التى قضيتها معك

564
01:06:44,434 --> 01:06:47,260
سنواتنا معاً

565
01:06:48,565 --> 01:06:50,913
لقد كانت جميلة

566
01:06:51,086 --> 01:06:55,304
جيد ، جيد جدا
WwW.EgyUp.CoM

567
01:07:02,217 --> 01:07:04,347
(وينى) ؟

568
01:07:04,521 --> 01:07:06,739
(وينى) ؟

569
01:07:46,043 --> 01:07:50,608
(وينيستون) و ( وينفريد)
ذهبا ليناما لأخر مرة

570
01:07:52,304 --> 01:07:57,695
ولكنهما سيبقيان أحياء 
فى قلوبنا وأحلامنا

571
01:08:44,086 --> 01:08:46,000
اليوم أتى

572
01:08:46,173 --> 01:08:49,782
سيدتى ، نحن بإنتظار إشارتك

573
01:08:49,956 --> 01:08:52,391
ولكن أليس علينا أن نستشير العرابة؟

574
01:08:52,608 --> 01:08:55,695
لا أعتقد هذا عزيزتى
كوننا هنا ، فلنفعل هذا

575
01:08:57,173 --> 01:08:57,217
- إذاً ، الى المعركة
- والى الأمام

576
01:08:58,478 --> 01:08:59,608
- إذاً ، الى المعركة
- والى الأمام

577
01:08:59,869 --> 01:09:02,000
والى الأمام
Subtitled By Doola

578
01:09:02,173 --> 01:09:05,652
جميعاً ! تحيا الحرية

579
01:09:21,260 --> 01:09:24,608
حسناً ، أقل شئ يستطيعون فعله
هو إستشارة العرابة

580
01:09:24,782 --> 01:09:26,826
أنا لا أحظى بإحترام

581
01:09:27,000 --> 01:09:30,347
ماذا حدث للتقاليد؟
هذه إهانه

582
01:09:30,565 --> 01:09:32,173
هل سمعت ما سمعته؟

583
01:09:32,391 --> 01:09:35,478
نحن جميعاً نطلب النصيحة
من هذا الرجل؟

584
01:09:35,652 --> 01:09:39,869
حلاق يتحدث من جانبى فمه فى نفس الوقت؟

585
01:09:53,391 --> 01:09:56,173
جيس فخور ، لتكونى متأكده يا سيدتى

586
01:09:56,347 --> 01:10:00,086
إنه شرف كبير
أن يسمح لى أن أسير معك

587
01:10:00,304 --> 01:10:03,739
نعم ، نحن فخورين
ولكن هل نحن أقوياء كفايه؟

588
01:10:03,869 --> 01:10:07,304
تذكر ، البقرة 
والكركدن لم يأتيا

589
01:10:07,521 --> 01:10:12,130
شجاعة جنودنا الشجعان
ستؤدى الغرض

590
01:10:15,652 --> 01:10:19,173
أيها السقراطيون ، تمسكوأ ، نحن قادمون

591
01:10:39,782 --> 01:10:42,956
ماذا عن هؤلاء اللذين ليس لديهم مخفوق اللبن بالموز ؟

592
01:10:43,130 --> 01:10:44,913
أو حتى قطرة الماء ؟

593
01:10:45,086 --> 01:10:47,130
هيى ، أستطيع قراءة أفكارك مثل (كتاب)

594
01:10:47,347 --> 01:10:50,782
تريد أن تجعلنى أشعر أننى مذنب
كى أساعدك على الهرب

595
01:10:50,956 --> 01:10:54,086
ولكنك تضيع وقتك
لا أستطيع فعل شئ

596
01:10:54,260 --> 01:10:56,913
الرجل الكبير الذى يحمل البندقية لديه مفتاح القفص

597
01:10:57,086 --> 01:11:02,043
ها أنا ذا ، محبوس فى قفص
ولكن بطريقة ما أشعر أننى حر

598
01:11:02,217 --> 01:11:06,956
أنت بالخارج
ولكنك لست حراً كلياً ، صحيح ؟

599
01:11:09,086 --> 01:11:11,000
اذاً

600
01:11:12,695 --> 01:11:14,739
الواجب ينادى
WwW.EgyUp.CoM

601
01:11:14,956 --> 01:11:18,000
إذهب فحسب . لعبة القرد لابد و أنها مسلية

602
01:11:56,391 --> 01:11:58,652
واذح أنك اّكل للحوم

603
01:11:58,869 --> 01:12:02,565
يمكن لأى أحد أن يعرف ذلك من خلال النفس الكريه

604
01:12:02,739 --> 01:12:05,739
وأحترم نفسك قليلاً

605
01:12:05,956 --> 01:12:08,739
فقط أنظر إلى نفسك
قف ثابتاً

606
01:12:08,869 --> 01:12:11,347
صدرك للأمام

607
01:12:11,521 --> 01:12:13,521
لماذا تأخرت هكذا؟

608
01:12:13,695 --> 01:12:16,565
أى نوع من الإنضباط هذا للجندى ؟

609
01:12:16,739 --> 01:12:20,086
وأبعد مخالبك الحقيرة عنى

610
01:12:21,260 --> 01:12:25,043
الى وحدتك ، هذه السنة أرجوك

611
01:12:29,347 --> 01:12:34,565
- هل كل شئ على ما يرام ، يا بطلى الشجاع ؟
- بالتأكيد

612
01:12:34,739 --> 01:12:38,434
لقد وبخته وجعلته يهرب كالجبان

613
01:12:50,478 --> 01:12:52,521
وقت العرض !

614
01:14:28,173 --> 01:14:28,260
توتو ؟

615
01:15:04,130 --> 01:15:05,739
اوه ، اللعنة

616
01:15:05,913 --> 01:15:11,347
أقوى الخصوم
نعم ، بلا سؤال

617
01:15:11,521 --> 01:15:17,869
سيدتى لو تسمحين لى
أقترح بشدة أن نرسل رسالة

618
01:15:18,000 --> 01:15:20,869
نرسل رسالة ؟

619
01:15:21,043 --> 01:15:24,608
وإذا لم يتم فهمنا؟

620
01:15:24,826 --> 01:15:27,652
هذه الرسالة لا شك بها

621
01:15:35,086 --> 01:15:37,652
اوه ، ما هذا ؟

622
01:16:13,434 --> 01:16:15,347
كل مشارك فى المؤتمر

623
01:16:15,565 --> 01:16:19,869
يقوم بالمغادرة فى مزاج خفيف ومنتعش

624
01:16:54,521 --> 01:16:56,478
هيا

625
01:18:26,956 --> 01:18:32,173
أيها الرفاق
لا يمكننا الإنتظار بعد الآن ، لنذهب

626
01:18:32,391 --> 01:18:34,652
حان وقت المعركة

627
01:18:34,869 --> 01:18:38,304
(جيسيل) ، لم أسمعك تتحدثين بهذه الطريقة من قبل

628
01:18:38,478 --> 01:18:41,260
شكراً

629
01:18:41,347 --> 01:18:43,391
وهجوم

630
01:18:54,782 --> 01:18:58,521
قوى جداً 
ربما تكون هذه خدعة

631
01:19:03,086 --> 01:19:04,782
ما هذا الزئير ؟

632
01:19:05,000 --> 01:19:07,043
انها البقر

633
01:19:09,739 --> 01:19:11,652
وحيوانات الكركدن أيضاً

634
01:19:27,521 --> 01:19:29,956
ماذا تعلم ؟
هيى ، يا خفيف الوزن

635
01:19:32,000 --> 01:19:41,043
أراك فى الجحيم يا رأس الجزرة

636
01:20:19,217 --> 01:20:23,130
(سقراطيس) !
(سقراطــــيس) !

637
01:20:24,043 --> 01:20:27,434
ابدء الطبل يا (بيلى)
لديك الشق

638
01:20:27,608 --> 01:20:30,000
لدى الشق
WwW.EgyUp.CoM

639
01:21:52,043 --> 01:21:53,521
يا الهى

640
01:21:53,695 --> 01:21:57,304
هل رأيت هذا ؟ هذا أبى

641
01:22:20,347 --> 01:22:22,000
ترتل دوف

642
01:22:22,173 --> 01:22:24,652
(بيلى) حان الوقت

643
01:22:24,826 --> 01:22:26,695
وقت الإحتفال

644
01:23:26,391 --> 01:23:30,565
الفندق انتهى ، لقد تحطمت

645
01:23:30,739 --> 01:23:34,173
- هل أنتِ راضيه ؟
- أجل

646
01:23:34,304 --> 01:23:36,826
أنظر إلى كيف نحن سعداء

647
01:23:57,565 --> 01:24:01,130
(تشارلى) عاطفتك تثيرنى
أكثر مما يمكننى القول

648
01:24:01,304 --> 01:24:07,086
هذه الخطوة الأولى فى رحلة الحياة

649
01:24:20,086 --> 01:24:21,695
هاه؟

650
01:25:28,217 --> 01:25:33,521
من مؤتمر تغيير المناخ رقم 169 
هنا فى نيويورك

651
01:25:33,695 --> 01:25:35,782
هاه؟

652
01:25:35,956 --> 01:25:39,130
أرى أنه يمكننا أن نسلى
بعض الزوار غير المتوقعين

653
01:25:39,782 --> 01:25:42,695
ويبدو أن الحيوانات
ذهبت فى النهاية

654
01:25:42,869 --> 01:25:45,173
لتجعلنا مسؤلين عما نفعل
WwW.EgyUp.CoM

655
01:28:06,391 --> 01:28:08,478
حسناً ، ماذا تعرف؟

656
01:28:44,000 --> 01:28:47,304
يا صاح ، ساعدنى
أين المؤتمر ؟

657
01:28:47,521 --> 01:28:50,478
ماذا ؟ مؤتمر الحيوانات؟

658
01:28:50,652 --> 01:28:52,478
لماذا ؟ أنه فى أمريكا

659
01:28:52,652 --> 01:28:57,565
أمريكا
أنا لدى أختصار

660
01:28:59,521 --> 01:29:02,217
أوه يا للخجل
كان يمكننى أن احلق له

661
01:29:05,695 --> 01:29:06,913
تمت الترجمه بواسطه احمد عادل ( Doola)
لصالح منتديات إيجى أب 
حصرياً

662
01:29:07,260 --> 01:29:07,478
تمت الترجمه بواسطه احمد عادل ( Doola)
لصالح منتديات إيجى أب 
حصرياً

663
01:29:07,782 --> 01:29:07,869
تمت الترجمه بواسطه احمد عادل ( Doola)
لصالح منتديات إيجى أب 
حصرياً

664
01:29:07,913 --> 01:29:08,043
تمت الترجمه بواسطه احمد عادل ( Doola)
لصالح منتديات إيجى أب 
حصرياً

665
01:30:34,913 --> 01:30:37,434
تمت الترجمه بواسطه احمد عادل ( Doola)
لصالح منتديات إيجى أب 
حصرياً

666
01:30:46,260 --> 01:30:47,782
تمت الترجمه بواسطه احمد عادل ( Doola)
لصالح منتديات إيجى أب 
حصرياً

667
01:30:47,826 --> 01:30:48,304
تمت الترجمه بواسطه احمد عادل ( Doola)
لصالح منتديات إيجى أب 
حصرياً

668
01:30:56,869 --> 01:30:58,739
تمت الترجمه بواسطه احمد عادل ( Doola)
لصالح منتديات إيجى أب 
حصرياً

669
01:30:58,956 --> 01:31:04,130
تمت الترجمه بواسطه احمد عادل ( Doola)
لصالح منتديات إيجى أب 
حصرياً

670
01:31:12,434 --> 01:33:05,043
تمت الترجمه بواسطه احمد عادل ( Doola)
لصالح منتديات إيجى أب 
حصرياً

