1
00:00:00,000 --> 00:00:13,207
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com
تعديل : الفن السابع

2
00:00:16,439 --> 00:00:20,883
<i>" نيو مكسيكو " </i>

3
00:00:50,303 --> 00:00:52,247
... انتظر

4
00:00:52,282 --> 00:00:55,081
أيمكنني تشغيل الراديو ؟ -
! لا -

5
00:00:58,476 --> 00:01:01,178
. جين ) لا يمكنك الإستمرار بهذا )

6
00:01:02,220 --> 00:01:05,805
في آخر 17 واحدة حصلت كانت
.. حساباتي دقيقة

7
00:01:05,932 --> 00:01:08,332
جين ) أنت عالمة فيزياء فضائية )
لا مطاردة أعاصير

8
00:01:08,534 --> 00:01:12,855
أنا أخبرك يوجد صلة وصل بين تغيرات الغلاف
. الجوي و أبحاثي

9
00:01:12,890 --> 00:01:17,436
إيريك ) .. لم أكن لأطلب منك )
. الطيران إلى هنا لو أنني غير متأكدة تماماً

10
00:01:17,471 --> 00:01:19,035
. ( جين )

11
00:01:19,480 --> 00:01:21,010
. أعتقد أنكِ قد تودين رؤية هذا

12
00:01:24,945 --> 00:01:26,716
ما هذا ؟

13
00:01:32,806 --> 00:01:35,287
اعتقدتُ أنك قلت أنه أشبه بغيمة

14
00:01:35,322 --> 00:01:36,787
! اذهبي

15
00:01:42,977 --> 00:01:45,220
. اقتربي -
انتظري .. هذه جيدة -

16
00:01:45,255 --> 00:01:46,410
! هيا

17
00:02:03,486 --> 00:02:07,368
ماذا تفعلين ؟ -
لا أرغب بالموت في حادث أليم -

18
00:02:27,756 --> 00:02:31,162
. أعتقد أنها غلطتك قانونياً -
اذهبي و أحضري الآلة -

19
00:02:31,197 --> 00:02:34,346
اسدني معروفاً و لا تكن ميتاً
! رجاءً

20
00:02:39,539 --> 00:02:41,402
من أين جاء ؟

21
00:02:55,268 --> 00:02:57,979
<i>" النورويج "
في 965 قبل الميلاد</i>

22
00:02:58,014 --> 00:03:03,281
<i><b>" في القديم .. البشر تقبلوا حقيقة بسيطة "</b></i>

23
00:03:03,316 --> 00:03:06,516
<i><b>" أنهم ليسوا وحيدين في هذا العالم "</b></i>

24
00:03:08,748 --> 00:03:12,844
<i><b>" بعض العوالم آمنوا أنها ملك للآلهة "</b></i>

25
00:03:12,879 --> 00:03:16,690
<i><b>" البعض عرفوا الخوف "</b></i>

26
00:03:19,029 --> 00:03:23,385
<i><b>" من عالم البرد و الظلام "
" ( جاء ( الفروسجاينز "</b></i>

27
00:03:36,492 --> 00:03:40,573
<i><b>" هددوا بتحويل عالم الفانيين لعصر من الجليد "</b></i>

28
00:03:46,279 --> 00:03:50,670
<i><b>" لكن البشرية لم تواجه هذا الخطر لوحدها "</b></i>

29
00:04:25,927 --> 00:04:30,280
<i><b>" جيشنا جروا ( الفروسجاينز ) إلى عالمهم "</b></i>

30
00:04:33,718 --> 00:04:35,990
<i><b>" الثمن كان عظيماً "</b></i>

31
00:04:36,025 --> 00:04:39,342
<i><b>" في النهاية وقع ملكهم "</b></i>

32
00:04:43,862 --> 00:04:46,784
<i><b> " و مصدر قوتهم أخذ منهم "</b></i>

33
00:04:48,254 --> 00:04:50,219
<i><b>" انتهت الحرب العظيمة الأخيرة "</b></i>

34
00:04:50,254 --> 00:04:52,174
<i><b>" و انسحبنا من العالم لآخر "</b></i>

35
00:04:52,209 --> 00:04:54,758
<i><b>" .. و عدنا للوطن "</b></i>

36
00:04:54,793 --> 00:04:57,343
<i><b>" ... و عرفنا في النهاية "</b></i>

37
00:04:58,124 --> 00:04:59,818
<i><b>" كآلهة "</b></i>

38
00:05:29,930 --> 00:05:33,437
<i>هنا سنبقى شعار الأمل</i>

39
00:05:33,472 --> 00:05:36,234
<i>نشع بين النجوم</i>

40
00:05:37,559 --> 00:05:41,040
<i>.. و نحن اتبعنا قوانين الإنسان و الأساطير</i>

41
00:05:41,075 --> 00:05:48,778
<i>" لقد كانت " أوزغاد
. و محاربوها من أحضروا السلام للعالم</i>

42
00:05:52,607 --> 00:05:55,350
.. لكن اليوم سيأتي

43
00:05:56,662 --> 00:06:00,897
.. و أحدكما سيدافع عن هذا السلام

44
00:06:01,854 --> 00:06:03,876
ألا يزال ( الفروسجاينز ) أحياء ؟

45
00:06:03,911 --> 00:06:05,679
.. عندما سأصبح ملكاً

46
00:06:05,714 --> 00:06:08,611
. سأقوم بمطاردة الوحوش و ذبحهم جميعاً

47
00:06:09,841 --> 00:06:11,920
. كما فعلت يا أبي

48
00:06:11,955 --> 00:06:14,020
.. الملك الحكيم

49
00:06:14,055 --> 00:06:19,161
. لا يطلب الحرب أبداً
... لكن

50
00:06:22,451 --> 00:06:25,249
. يجب أن يكون متحضراً لها دوماً

51
00:06:36,042 --> 00:06:38,386
. أنا جاهز يا أبي -
. أنا أيضاً -

52
00:06:39,282 --> 00:06:45,952
فقط واحد منكم سيجلس على العرش
. لكن كلاكما ولد ليكون ملكاً

53
00:07:05,788 --> 00:07:07,722
<i>! رجاءً</i>

54
00:08:01,190 --> 00:08:03,188
<i>... ( ثور )</i>

55
00:08:03,223 --> 00:08:05,731
<i>... ( يا ابن ( أودن</i>

56
00:08:06,495 --> 00:08:08,888
<i>.. وريثي</i>

57
00:08:10,398 --> 00:08:12,607
<i>.. ابني الأول</i>

58
00:08:13,327 --> 00:08:17,807
<i>.. أنت المستلم لسلاحي</i>

59
00:08:17,842 --> 00:08:21,715
<i>.. مطرقة البرق الناتجة عن نجم ميت</i>

60
00:08:21,750 --> 00:08:24,259
<i>.. قوتها لا مثيل لها</i>

61
00:08:24,294 --> 00:08:26,792
<i> .. إنه سلاح للدمار</i>

62
00:08:27,657 --> 00:08:29,417
<i>. أو أداة للبناء</i>

63
00:08:30,436 --> 00:08:33,152
<i>. إنه مرافق عظيم للملك</i>

64
00:08:34,426 --> 00:08:38,702
<i>لقد قمت بحماية " أوزغاد " و حياة
.. الناس الأبرياء بها</i>

65
00:09:03,991 --> 00:09:08,238
<i>أتقسم بحماية المملكة ؟ -
أقسم بهذا -</i>

66
00:09:08,273 --> 00:09:11,880
<i>و هل تقسم بإحلال السلام ؟</i>

67
00:09:11,915 --> 00:09:13,192
<i>. أقسم بهذا</i>

68
00:09:13,227 --> 00:09:15,573
<i>.. أتقسم</i>

69
00:09:15,608 --> 00:09:21,485
<i>أن تضع طموحك الأناني جانباً ...
لتحكم فقط بما هو جيد للشعب ؟</i>

70
00:09:21,520 --> 00:09:22,768
<i>. أقسم بهذا </i>

71
00:09:22,803 --> 00:09:27,316
<i>.. من هذا اليوم , أنا ( أودن ) والدك</i>

72
00:09:29,087 --> 00:09:31,425
<i>.. أقوم </i>

73
00:09:43,232 --> 00:09:44,997
<i>( الفروستجاينز )</i>

74
00:10:28,058 --> 00:10:32,494
. يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه -
. لقد دفعوه , بحياتهم -

75
00:10:33,468 --> 00:10:38,259
لقد دمرنا عملهم , حافظنا على الأمن
. كل شي بخير

76
00:10:38,294 --> 00:10:39,551
كل شيء بخير ؟؟

77
00:10:40,072 --> 00:10:42,187
لقد قاموا باقتحام خزينة الأسلحة

78
00:10:42,358 --> 00:10:45,077
لو استطاع ( الفروستجاينز ) سرقة
....  إحدى هذه الأسلحة

79
00:10:45,112 --> 00:10:47,455
! لم يفعلوا -
. أرغب أن أعرف السبب -

80
00:10:49,879 --> 00:10:54,039
. لدي اتفاقية هدنة بيننا و بين ملكهم -
! لقد كسر هذه الهدنة لتوه -

81
00:10:54,074 --> 00:10:56,652
.. يعرفون أنكَ لستَ منيعاً

82
00:10:57,172 --> 00:11:00,416
ما هو التصرف الذي ستود أخذه ؟ -
اقتحام عالمهم -

83
00:11:00,451 --> 00:11:02,446
.. نلقنهم درساً

84
00:11:02,481 --> 00:11:05,419
نقوم بكسر عزيمتهم حتى لا يتجرؤوا
. عن اقتحام حدودنا مجدداً

85
00:11:05,454 --> 00:11:08,026
! أنت تفكر فقط كمحارب -
! هذا تصرف يدل على الحرب -

86
00:11:08,061 --> 00:11:10,312
لقد كان تصرفاً ناجماً عن بعضهم
. لكنه فشل بموتهم

87
00:11:10,347 --> 00:11:14,297
! انظر لأي مدى قد وصلوا هنا -
سنجد مكان الضعف بدفاعاتنا و سيتم إصلاحه -

88
00:11:14,332 --> 00:11:17,477
.. " كملك " أوزغاد -
! لكنك لستَ الملك -

89
00:11:20,903 --> 00:11:22,712
. ليس بعد

90
00:11:52,777 --> 00:11:55,522
ليس من الحكمة أن تبقى بقربي
. الآن يا أخي

91
00:11:56,383 --> 00:11:58,871
. كان يفترض أن يكون اليوم يوم حكمي

92
00:12:01,466 --> 00:12:03,641
.. سيأتي هذا اليوم

93
00:12:03,676 --> 00:12:04,942
. بوقته

94
00:12:04,977 --> 00:12:06,841
ما هذا ؟

95
00:12:08,642 --> 00:12:11,235
إن كان هناك أي تعزية .. أعتقد
. أنكَ محق

96
00:12:11,728 --> 00:12:14,970
بخصوص ( الفروستجاينز ) و بخصوص
. كل شيء

97
00:12:15,440 --> 00:12:18,458
إن وجدوا طريقة لإختراق دفاعاتنا مرة

98
00:12:18,493 --> 00:12:21,370
ما الذي يمنعهم من المحاولة مجدداً ؟
.. لكن في المرة القادمة مع جيش

99
00:12:21,405 --> 00:12:24,896
تماماً -
لا يوجد ما يمكنك فعله دون عصيان أبي -

100
00:12:26,717 --> 00:12:28,868
لا , لا , لا , لا
! أنا أعرف هذه النظرة

101
00:12:28,903 --> 00:12:30,912
إنها الطريقة الوحيدة لضمان
. الأمن على حدودنا

102
00:12:30,913 --> 00:12:33,249
ثور ) هذا جنون ) -
جنون ؟؟ -

103
00:12:33,595 --> 00:12:35,089
أي نوع من الجنون ؟

104
00:12:35,124 --> 00:12:36,980
" سنذهب إلى " يوتنهايم

105
00:12:38,441 --> 00:12:39,728
ماذا ؟

106
00:12:39,763 --> 00:12:45,239
هذه ليست برحلة إلى الأرض , حيث
يمكنك صناعة الرعد و البرق ليعبدك البشر كآلهة

107
00:12:46,374 --> 00:12:49,883
" هذه " يوتنهايم -
" والدي عبر بطريقه " نيوتنهايم -

108
00:12:49,918 --> 00:12:52,688
و هزم جيشهم و أخذ درعهم

109
00:12:52,723 --> 00:12:55,870
.. نحن سنذهب للبحث عن أجابات فحسب -
! هذا ممنوع -

110
00:12:58,119 --> 00:13:00,864
يا أصدقائي لقد نسيتم ما فعلناه سوياً

111
00:13:00,865 --> 00:13:05,753
ثاندرال ) , ( لوغن ) نسيتم )
من قادكم لأروع معارك المجد ؟

112
00:13:06,728 --> 00:13:07,855
. أنت فعلت

113
00:13:15,898 --> 00:13:20,777
و أنت أثبت خطأ كل من قال أن
الفتاة لا يمكنها أن تكون من أقوى المقاتلين

114
00:13:20,812 --> 00:13:22,611
في هذا العرش -
صحيح -

115
00:13:22,646 --> 00:13:24,541
صحيح , لكنني وقفت معك

116
00:14:18,116 --> 00:14:19,600
اترك هذا لي

117
00:14:20,430 --> 00:14:23,170
طاب يومك -
لست مرتدي ملابس اليق بما يكفي -

118
00:14:23,205 --> 00:14:26,157
. أنا آسف -
أتعتقد أنه يمكنك خداعي ؟ -

119
00:14:27,589 --> 00:14:29,433
.. لابد أنك مخطئ -
. يكفي -

120
00:14:33,002 --> 00:14:34,473
أيمدال ) أيمكننا العبور ؟ )

121
00:14:34,508 --> 00:14:40,773
لم يسبق أن دخل عدو أثناء حراستي
. حتى هذا اليوم

122
00:14:42,157 --> 00:14:44,213
أتمنى أن أعرف كيف حصل هذا

123
00:14:44,248 --> 00:14:47,844
لا يجب أن يعرف أي أحد أين
سنذهب , أتفهم ؟

124
00:14:52,920 --> 00:14:55,268
ماذا حدث ؟
هل أكل القط لسانك ؟

125
00:15:38,112 --> 00:15:44,128
اسمعوا , سألتزم بوعدي بحماية
هذه البوابة كحارس لها

126
00:15:44,163 --> 00:15:49,486
إن طلبتم العودة بوجود خطر يهدد
" أزغاد "

127
00:15:49,521 --> 00:15:52,799
. " ستتركون لتموتوا في برد " يوتنهايم

128
00:15:53,065 --> 00:15:54,966
ألا يمكنك أن تبقي الجسر مفتوحاً لعودتنا ؟

129
00:15:55,001 --> 00:16:01,744
إن تركت الجسر مفتوحاً , سيطلق هذا كامل
قوة البوابة و يدمر " يوتنهايم " و أنتم هناك

130
00:16:01,779 --> 00:16:04,822
. لا يوجد لدي أي رغبة بالموت اليوم -
. إذاً لا تفعل -

131
00:16:49,304 --> 00:16:51,475
. لا يجب أن نكون هنا

132
00:16:53,022 --> 00:16:54,707
. لنتحرك

133
00:17:50,624 --> 00:17:52,827
أين هم ؟ -
مختبؤون -

134
00:17:53,385 --> 00:17:55,124
. كما يفعل هؤلاء الجبناء دوماً

135
00:18:04,927 --> 00:18:09,276
لقد جئتم من البعيد للموت يا سكان
" أوزغاد "

136
00:18:09,311 --> 00:18:13,573
( أنا ( ثور أودن -
. نحن نعرف من تكون -

137
00:18:13,608 --> 00:18:16,438
كيف دخل رجالك إلى " أوزغاد " ؟

138
00:18:24,753 --> 00:18:31,775
منزل ( أودن ) مليء بالخونة -
لا تهين اسم والدي بأكاذيبك -

139
00:18:32,310 --> 00:18:35,142
والدك قاتل و سارق

140
00:18:35,177 --> 00:18:42,283
و لماذا جئت إلى هنا لتعرض السلام ؟
أنت تتعطش للقتال , ترغب به

141
00:18:42,318 --> 00:18:46,787
أنت لا شيء سوى فتى
.. يحاول الإثبات أنه رجل

142
00:18:48,024 --> 00:18:52,007
هذا الفتى سأم من سخريتك

143
00:18:57,886 --> 00:19:02,091
ثور ) توقف و فكر )
انظر حولك , إنهم يفوقوننا عدداً

144
00:19:02,126 --> 00:19:03,849
ارجع لمكانك يا أخي

145
00:19:03,884 --> 00:19:06,946
لا تعرف ما الذي ستطلقه أفعالك
.. من نتائج

146
00:19:09,688 --> 00:19:15,429
. أنا أعرف
.. عد لعالمك بينما لا أزال أسمح بهذا

147
00:19:26,045 --> 00:19:29,197
. سنقبل عرضك العظيم الكريم

148
00:19:41,021 --> 00:19:42,473
. هيا يا أخي

149
00:19:47,670 --> 00:19:50,193
<i><b>. اهرب لمنزلك أيها الأمير الصغير</b></i>

150
00:19:50,228 --> 00:19:51,847
! اللعنة

151
00:19:56,755 --> 00:19:57,984
! التالي

152
00:20:16,153 --> 00:20:18,213
! على الأقل اترك الأمر صعباً علي

153
00:20:37,817 --> 00:20:39,791
! هذا ما أحبه أكثر

154
00:21:13,691 --> 00:21:15,357
! لا تدعوهم يلمسونكم

155
00:21:55,290 --> 00:21:56,376
! ( ثور )

156
00:21:58,308 --> 00:21:59,872
! يجب أن نذهب

157
00:21:59,907 --> 00:22:01,233
! اذهبوا

158
00:22:22,852 --> 00:22:24,399
! اهربوا

159
00:23:30,929 --> 00:23:32,340
<i><b>أيها الحارس</b></i>

160
00:23:32,375 --> 00:23:34,493
<i><b>افتح الجسر</b></i>

161
00:24:36,531 --> 00:24:39,451
أبي , سنقاتلهم سوياً

162
00:24:39,486 --> 00:24:41,059
! اصمت

163
00:24:46,250 --> 00:24:48,619
( أودن )

164
00:24:49,387 --> 00:24:51,740
.. تبدو قلقاً

165
00:24:53,149 --> 00:24:54,338
( لوفي )

166
00:24:54,373 --> 00:24:55,957
. لننهي هذا الآن

167
00:24:55,992 --> 00:24:58,582
.. ابنك أحضر هذا

168
00:24:58,617 --> 00:25:00,406
أنت محق

169
00:25:01,555 --> 00:25:03,294
هذه أفعال ناجمة عن صبي

170
00:25:03,329 --> 00:25:05,052
لذلك عامله على هذا الأساس

171
00:25:05,087 --> 00:25:08,018
أنت و أنا يمكننا إنهاء هذا الآن

172
00:25:08,053 --> 00:25:09,588
و نحمي إراقة الدماء

173
00:25:09,623 --> 00:25:12,951
( لقد انتهت الهدنة الآن ( أودن

174
00:25:14,486 --> 00:25:16,399
. ستحصل على ما جئت من أجله

175
00:25:16,434 --> 00:25:18,434
. الحرب

176
00:25:18,469 --> 00:25:20,059
و الموت

177
00:25:21,443 --> 00:25:22,753
.. ليكن هذا إذاً

178
00:25:45,009 --> 00:25:47,760
<i><b>لماذا أعدتنا ؟ -
ألا تدرك ماذا فعلت بتصرفاتك ؟ -</b></i>

179
00:25:47,795 --> 00:25:49,058
<i><b>. كنتُ أحمي وطني </b></i>

180
00:25:49,093 --> 00:25:52,213
<i><b>لم تستطع حماية أصدقائك
كيف ستقوم بحماية مملكة ؟</b></i>

181
00:25:52,248 --> 00:25:57,140
<i><b>خذوه إلى غرفة الشفاء الآن -
لن يكون هناك مملكة إن كنت تخاف التصرف -</b></i>

182
00:25:58,743 --> 00:26:02,641
<i><b>يجب أن يتعلم سكان ( يوتنهام ) أن يخافوني
. كما يخافونك فيما سبق</b></i>

183
00:26:02,676 --> 00:26:06,644
<i><b>هذا الغرور يتكلم و ليس عنصر القيادة
لقد نسيت كل ما علمتك إياه</b></i>

184
00:26:06,679 --> 00:26:11,448
<i><b>عن صبر المقاتل -
بينما تجلس بصبر سيقومون بالضحك علينا -</b></i>

185
00:26:11,483 --> 00:26:15,625
<i><b>انتهت الطريقة القديمة
.. " أنت ستقف و تتكلم بينما تسقط " أوزغاد</b></i>

186
00:26:15,660 --> 00:26:18,979
<i><b>أنت متسرع , طامع
فتى قاسي</b></i>

187
00:26:19,014 --> 00:26:21,866
<i><b>أنت رجل عجوز و غبي</b></i>

188
00:26:28,038 --> 00:26:29,987
<i><b>.. نعم</b></i>

189
00:26:30,022 --> 00:26:32,386
<i><b>.. كنتُ غبياً </b></i>

190
00:26:32,998 --> 00:26:34,553
.. لأنني ظننتُ أنك مستعد

191
00:26:34,588 --> 00:26:36,056
.. أبي

192
00:26:39,370 --> 00:26:42,497
( ثور ) ابن ( أودن )

193
00:26:43,773 --> 00:26:46,700
.. لقد قمتَ بخيانة أوامر ملكك

194
00:26:47,289 --> 00:26:53,462
وضعت غرورك و غبائك أمامك
.. عرضت أرواح الأبرياء للخطر

195
00:26:53,497 --> 00:26:56,305
. و قمت بالتسبب بالحرب

196
00:27:01,657 --> 00:27:05,898
.. أنت غير جدير بهذه الدروع

197
00:27:05,933 --> 00:27:07,715
.. لستَ جديراً بمركزك

198
00:27:08,478 --> 00:27:10,213
.. لستَ جديراً

199
00:27:12,644 --> 00:27:16,940
بحب من قمتَ بخيانتهم ...

200
00:27:26,683 --> 00:27:29,091
. الآن سآخذ منك قوتك

201
00:27:29,955 --> 00:27:34,515
<i><b>... بإسم أبي ... و أبيه من قبل</b></i>

202
00:27:35,002 --> 00:27:36,910
<i><b>أنا ( أودن ) والدك</b></i>

203
00:27:36,945 --> 00:27:38,140
<i><b>.. أقوم بلعنك</b></i>

204
00:27:44,002 --> 00:27:49,236
<i><b>" ستأخذ هذه المطرقة إن كنت تستحق "
" ( قوتها ستمتلك قوة ( ثور "</b></i>

205
00:28:13,330 --> 00:28:16,283
لقد كانت هذه غلطتك قانونياً -
أحضري الكاميرا -

206
00:28:16,318 --> 00:28:17,899
أسدني معروفاً و لا تكن ميتاً

207
00:28:23,193 --> 00:28:25,652
هل يحتاج لتنفس اصطناعي ؟
. لأنني أعرف طريقة القيام بهذا

208
00:28:37,873 --> 00:28:39,650
من أين جاء ؟

209
00:28:43,235 --> 00:28:44,363
هل أنت بخير ؟

210
00:28:44,398 --> 00:28:45,421
المطرقة ؟؟

211
00:28:46,038 --> 00:28:47,776
المطرقة ؟ -
نعم , لقد سرقنا مطرقتك -

212
00:28:47,811 --> 00:28:49,175
! هذا رائع للغاية

213
00:28:49,210 --> 00:28:51,187
يا إلهي ( إيريك ) , انظر إلى هذا

214
00:28:51,222 --> 00:28:53,848
يجب أن نتحرك بسرعة قبل
. أن يتغير هذا

215
00:28:54,959 --> 00:28:57,028
جين ) يجب أن نأخذه للمشفى )

216
00:28:57,063 --> 00:28:59,304
أبي -
هو بخير , انظر إليه -

217
00:28:59,339 --> 00:29:00,564
( أيمدال )

218
00:29:00,599 --> 00:29:02,942
أعرف أنه يمكنك سماعي , افتح البوابة

219
00:29:02,977 --> 00:29:04,886
إلى المشفى , قم بأخذه
. أنا سأبقى

220
00:29:04,921 --> 00:29:07,186
أنت ... أي عالم هذا ؟

221
00:29:07,221 --> 00:29:08,326
" أوفهايم "

222
00:29:08,361 --> 00:29:09,148
" دورنهايم "

223
00:29:09,183 --> 00:29:10,235
" نيو مكسيكو "

224
00:29:10,270 --> 00:29:13,632
.. لا يمكنك أن تهدديني , أنا ( ثور ) و

225
00:29:17,462 --> 00:29:19,524
ماذا ؟
! لقد أخافني

226
00:29:19,559 --> 00:29:23,941
في المرة القادمة التي تقررين فيها أن
تصعقي أحدهم , احرصي أن يكون في السيارة

227
00:29:25,097 --> 00:29:26,422
! ( جين )

228
00:29:26,457 --> 00:29:27,681
! هيا

229
00:29:44,420 --> 00:29:45,425
الإسم ؟

230
00:29:45,952 --> 00:29:48,270
.. ( قال أنه ( ثور

231
00:29:52,110 --> 00:29:53,298
و علاقتك به ؟؟

232
00:29:53,333 --> 00:29:55,979
. لم أقابله من قبل -
حتى قامت بضربه بسيارتها -

233
00:29:56,014 --> 00:29:59,001
. أنا ضربته , لكنها من صعقته

234
00:29:59,036 --> 00:30:00,130
. أعتقد هذا

235
00:30:01,733 --> 00:30:03,058
مرحباً ؟

236
00:30:03,962 --> 00:30:05,491
. فقط آخذ القليل من الدم

237
00:30:05,526 --> 00:30:08,452
كيف تجرؤوا على مجابهة ابن ( أودن ) ؟ -
أحتاج إلى مساعدة -

238
00:30:12,129 --> 00:30:13,927
<i>! الأمن إلى غرفة الطوارئ الآن</i>

239
00:30:27,524 --> 00:30:29,995
.. لستم بمنافس لـ

240
00:31:23,074 --> 00:31:25,767
لا تظنين أنها كانت عاصفة كهربائية
فحسب , صحيح ؟

241
00:31:25,802 --> 00:31:27,941
انظر , الحواف هنا
.. هي

242
00:31:31,016 --> 00:31:32,151
ماذا ؟

243
00:31:32,186 --> 00:31:33,165
! اعتقدتُ أن تخصصك هو العلوم

244
00:31:33,200 --> 00:31:35,461
العلوم السياسية -
. كانت المتقدمة الوحيدة للعمل -

245
00:31:37,440 --> 00:31:40,226
هي صلة نظرية بين مكانين مختلفين
.. من الفضاء

246
00:31:40,261 --> 00:31:40,717
إلى الجدار

247
00:31:40,752 --> 00:31:43,601
إيريك ) .. انظر )
ماذا ترى ؟

248
00:31:43,636 --> 00:31:46,039
نجوم -
نعم , لكنها ليست نجومنا -

249
00:31:46,074 --> 00:31:49,616
هذه صور النجود بهذا الوقت من العام

250
00:31:49,651 --> 00:31:52,513
إلا إن فكر أحد القصار بأخذ
.. يوم عطلة

251
00:31:52,794 --> 00:31:55,187
إنها نتائج حسابات أخرى

252
00:31:55,222 --> 00:31:56,722
انظروا إلى هذا

253
00:32:03,431 --> 00:32:04,814
! لا يمكن هذا

254
00:32:06,682 --> 00:32:08,701
! أعتقد أنني تركت شيئاً في المشفى

255
00:32:23,746 --> 00:32:26,122
! هذا مستحيل

256
00:32:49,372 --> 00:32:51,412
! يا إلهي

257
00:32:54,606 --> 00:32:57,623
فقدت للتو أفضل دليل لدي
! أمر طبيعي

258
00:32:57,658 --> 00:32:58,914
الآن ماذا ؟

259
00:32:58,949 --> 00:33:01,108
. يجب أن نجده -
.. أترين ما فعله هناك -

260
00:33:01,550 --> 00:33:03,181
لستُ واثقاً أن إيجاده
. أفضل فكرة

261
00:33:03,216 --> 00:33:07,386
بياناتنا لا يمكنها وصف ماهية التواجد
بداخل الحدث , لكنه يستطيع , لذا سنجده

262
00:33:08,218 --> 00:33:11,032
. حسناً -
ستبحثين عنه بكل " نيو مكسيكو " صحيح ؟ -

263
00:33:11,667 --> 00:33:13,070
تماماً

264
00:33:17,279 --> 00:33:18,426
ماذا ؟

265
00:33:19,120 --> 00:33:20,471
. أنا آسفة للغاية

266
00:33:20,506 --> 00:33:22,158
. أقسم أنني لا أفعلها بقصد

267
00:33:59,496 --> 00:34:00,918
هل نفع ؟

268
00:34:21,530 --> 00:34:22,913
سيدي

269
00:34:22,948 --> 00:34:24,113
لقد وجدناه

270
00:34:24,114 --> 00:34:29,114
<b><font color="#FFFF00"> للتذكير وللعلم فقط هذا المشهد قد ظهر في اخر
مشهد من فيلم الرجل الحديدي الجزء الثاني _ مشاهدة ممتعة</b>

271
00:34:29,509 --> 00:34:33,622
تعرفين , بالنسبة لشخص مختل
و متشرد هو جذاب للغاية

272
00:34:36,632 --> 00:34:38,538
. آسفة لصعقي لك

273
00:34:40,998 --> 00:34:42,786
! اعذرني ! اعذرني

274
00:34:49,886 --> 00:34:51,187
ما هذه ؟

275
00:34:53,852 --> 00:34:55,541
! صديقي القديم

276
00:34:55,576 --> 00:34:59,487
جيد مع المرضى و سيء بالعلاقات

277
00:35:00,417 --> 00:35:02,288
هذه هي الثياب الوحيدة
. التي امتلكها لتلائمك

278
00:35:02,323 --> 00:35:04,069
لا بأس بها

279
00:35:04,104 --> 00:35:07,029
. على الرحب -
لن أطيل بقائي -

280
00:35:07,641 --> 00:35:09,267
أحتاج لمساعدين

281
00:35:27,264 --> 00:35:28,961
لم يجدر بنا أن ندعه يذهب ؟

282
00:35:28,996 --> 00:35:30,599
. لا أحد يستطيع إيقافه

283
00:35:30,634 --> 00:35:32,744
على الأقل هو معزول فحسب
.. و ليس ميتاً

284
00:35:32,946 --> 00:35:35,751
كنا لنكون أمواتاً لو أن ذلك الحارس
لم يخبر ( أودن ) أننا رحلنا

285
00:35:42,523 --> 00:35:44,291
كيف عرف الحارس بهذا ؟

286
00:35:44,326 --> 00:35:45,757
. أنا أخبرته

287
00:35:46,910 --> 00:35:48,150
ماذا ؟

288
00:35:48,185 --> 00:35:50,381
أخبرته الذهاب إلى " أودن " بعد مغادرتنا

289
00:35:50,416 --> 00:35:53,582
لكنه أطال بذهابه
... " لم يجدر بنا الوصول لـ " يوتنهايم

290
00:35:53,617 --> 00:35:54,772
أنت أخبرت الحارس ؟

291
00:35:54,807 --> 00:35:56,148
. لقد أنقذت حياتنا

292
00:35:56,720 --> 00:35:58,077
( و ( ثور

293
00:35:58,112 --> 00:36:00,901
لم أعرف أن أبي سيقوم بنفيه
. لهذا السبب

294
00:36:01,867 --> 00:36:02,944
.. ( لوغي )

295
00:36:03,656 --> 00:36:06,418
يجب أن تذهب لوالدك و تقنعه بتغيير قراره

296
00:36:06,453 --> 00:36:07,997
و إن فعلت هذا , فماذا ؟

297
00:36:08,697 --> 00:36:12,204
أحب ( ثور ) أكثر من الجميع
. لكن أنتم تعرفون تصرفاته

298
00:36:12,239 --> 00:36:16,211
هو مغرور , غبي , خطير
رأيتم كيف تصرف اليوم

299
00:36:16,721 --> 00:36:18,987
أهذا ما تحتاجه " أوزغاد " من الملك ؟

300
00:36:23,026 --> 00:36:27,678
ربما يتكلم عن الخير لـ " أوزغاد " لكنه
. ( كان يغار دوماً من ( ثور

301
00:36:28,565 --> 00:36:30,673
يجب أن نكون شاكرين له
. لقد أنقذ حياتنا

302
00:36:30,708 --> 00:36:32,137
... لافي ) قال )

303
00:36:32,869 --> 00:36:35,360
! ( أنه يوجد خائن في منزل ( أودن

304
00:36:36,144 --> 00:36:39,998
شخص يقوم بالسحر
.. " يقوم بتهديد " أوزغاد

305
00:36:41,481 --> 00:36:45,493
لوغي ) كان منا دوماً )
أنت تتكلم عن شيء آخر

306
00:37:05,125 --> 00:37:07,004
! توقف

307
00:37:10,013 --> 00:37:11,758
هل أنا ملعون ؟

308
00:37:11,793 --> 00:37:13,113
! لا

309
00:37:16,979 --> 00:37:18,271
ماذا أكون ؟

310
00:37:19,085 --> 00:37:20,902
. أنت ابني

311
00:37:30,284 --> 00:37:32,615
ماذا أيضاً ؟

312
00:37:36,772 --> 00:37:40,543
الدرع لم يكن الشيء الوحيد الذي
أخذته من " يوتنهام " صحيح ؟

313
00:37:46,933 --> 00:37:48,257
. لا

314
00:37:49,719 --> 00:37:54,543
في نهاية المعركة دخلت إلى معبد
. و وجدتُ طفلاً

315
00:37:58,158 --> 00:38:00,987
.. صغير بالنسبة لطفل وحش

316
00:38:01,640 --> 00:38:05,152
متروك ليعاني و يموت

317
00:38:05,187 --> 00:38:07,034
( ابن ( لوفي

318
00:38:08,714 --> 00:38:10,449
( ابن ( لوفي

319
00:38:13,424 --> 00:38:15,138
. نعم

320
00:38:17,945 --> 00:38:22,996
لماذا ؟
كان لديك ابن من دمك , لماذا أخذتني ؟

321
00:38:23,031 --> 00:38:25,430
كنت طفلاً بريئاً -
لا -

322
00:38:25,465 --> 00:38:27,121
لقد أخذتني لأجل غاية

323
00:38:27,156 --> 00:38:28,575
ما هي ؟

324
00:38:31,771 --> 00:38:33,858
. أخبرني

325
00:38:35,392 --> 00:38:41,445
اعتقدت أنه يمكننا أن نجعل المملكتين
تتحد بيوم من الأيام للعيش بسلام

326
00:38:41,480 --> 00:38:43,300
.. عبرك أنت

327
00:38:43,335 --> 00:38:44,695
ماذا ؟

328
00:38:45,288 --> 00:38:47,111
لكن هذه الخطط لا تهم بعد الآن

329
00:38:48,916 --> 00:38:52,141
إذاً أنا عبارة عن جائزة مسرقة ؟

330
00:38:52,176 --> 00:38:54,571
محجوزة هنا , حتى ترغب باستخدامي

331
00:38:54,572 --> 00:38:57,936
لا تحرف كلامي -
كان بإمكانك إخباري منذ البداية عن حقيقتي -

332
00:38:57,971 --> 00:38:59,356
لماذا لم تفعل ؟

333
00:38:59,391 --> 00:39:03,043
.. أنت ابني
. أردت فقط حمايتك من الحقيقة

334
00:39:03,078 --> 00:39:08,122
لأنني الوحش الذي يخبر الأهل
أطفالهم عنه في الليل ؟

335
00:39:08,157 --> 00:39:10,329
لا -
.. كل شيء واضح و منطقي الآن -

336
00:39:10,364 --> 00:39:12,930
عن سبب تفضيلك لـ ( ثور ) طوال
.... تلك الأعوام

337
00:39:12,965 --> 00:39:19,253
لأنه مهما كذبتُ بقولك أنك تحبني
. " لن تدع وحشاً يجلس على عرش " أوزغاد

338
00:39:38,289 --> 00:39:39,811
أيها الحراس

339
00:39:40,435 --> 00:39:42,165
أيها الحراس , ساعدوني رجاءً

340
00:39:48,127 --> 00:39:50,277
كيف دخلت بداخل تلك الغيمة ؟

341
00:39:50,312 --> 00:39:53,892
أيضاً كيف يمكنك أكل علبة كاملة
من المعكرونة و تبقى جائعاً ؟

342
00:39:59,745 --> 00:40:01,089
هذا المشروب يعجبني

343
00:40:01,124 --> 00:40:02,854
أعرف , هذا لذيذ صحيح ؟ -
المزيد -

344
00:40:04,161 --> 00:40:06,374
آسفة ( إيزي ) , إنها حادثة صغيرة

345
00:40:09,343 --> 00:40:11,404
ماذا كان هذا ؟ -
كان لذيذاً , أرغب بواحد آخر -

346
00:40:11,439 --> 00:40:13,388
كان يمكنك أن تقول هذا -
.. لقد فعلت للتو -

347
00:40:13,423 --> 00:40:15,423
لا , أنا أقصد أن تطلب بأدب

348
00:40:15,458 --> 00:40:18,627
لم أقصد أي قلة احترام -
لا مزيد من التكسير -

349
00:40:18,662 --> 00:40:19,685
هل اتفقنا ؟

350
00:40:21,943 --> 00:40:23,156
. لديك كلمتي

351
00:40:24,049 --> 00:40:25,536
. جيد

352
00:40:26,703 --> 00:40:28,504
<i>. ( الطعام المعتاد ( إيزي</i>

353
00:40:28,539 --> 00:40:31,281
<i>لقد فوت كل التسلية</i>

354
00:40:31,316 --> 00:40:34,384
<i>يقال أن نوعاً من السندان سقط
.. في الصحراء</i>

355
00:40:34,419 --> 00:40:38,159
<i>نعم , لقد حاولنا رفعه
.. حتى جا الفيدراليون</i>

356
00:40:38,194 --> 00:40:40,326
اعذرني , هل قلت أن هناك
.. سنداناً سقط ؟

357
00:40:40,361 --> 00:40:41,445
. نعم

358
00:40:41,480 --> 00:40:44,151
! يا إلهي
.. هذه سأضعها على الفيسبوك , ابتسم

359
00:40:46,493 --> 00:40:48,247
كيف كان شكل السندان ؟

360
00:40:49,337 --> 00:40:52,411
<i>لا أعرف أي شيء عن أشكالها
.. لكنه كان ثقيلاً </i>

361
00:40:52,446 --> 00:40:53,703
<i>ثقيلاً</i>

362
00:40:53,738 --> 00:40:54,985
<i>لم يتمكن أحد من رفعه</i>

363
00:40:56,139 --> 00:40:58,673
<i>قالوا أنه يحتوي نشاطاً إشعاعياً
.. و أنا وضعت يدي عليه</i>

364
00:40:58,708 --> 00:41:00,057
بأي مكان ؟؟

365
00:41:01,757 --> 00:41:03,542
على بعد 50 ميل غرباً

366
00:41:04,659 --> 00:41:07,859
<i>لن أضيع وقتي لو أنني مكانك
. كان هناك الجيش بالكامل هناك عند رحيلنا</i>

367
00:41:12,339 --> 00:41:13,498
<i>! الغبي</i>

368
00:41:14,872 --> 00:41:16,299
إلى أين ستذهب ؟

369
00:41:16,334 --> 00:41:17,653
إلى المكان الذي يبعد 50 ميلاً للغرب

370
00:41:17,688 --> 00:41:19,693
لماذا ؟ -
للحصول على ما يعود لي -

371
00:41:19,728 --> 00:41:21,527
إذاً أنت من يمتلك السندان الآن ؟

372
00:41:21,528 --> 00:41:22,879
.. هو ليس كما يقولون أنه

373
00:41:22,914 --> 00:41:25,699
مهما كان هو , الحكومة تظن
.... أنه خطير لذا

374
00:41:25,734 --> 00:41:27,255
أستذهب إلى هناك لأخذه فحسب ؟

375
00:41:27,290 --> 00:41:28,240
. نعم

376
00:41:29,654 --> 00:41:32,652
إن أخذتني إلى هناك الآن
. سأخبرك بكل ما تودين معرفته

377
00:41:32,687 --> 00:41:34,223
كل شيء ؟ -
. نعم -

378
00:41:34,258 --> 00:41:36,798
جل الأسرار ستكون لك
. بعد أن تخدميني

379
00:41:38,996 --> 00:41:40,723
أيمكنني الكلام معك ( جين ) ؟

380
00:41:44,194 --> 00:41:45,915
. رجاءً لا تفعلي هذا

381
00:41:46,628 --> 00:41:50,507
رأيت ما رأيته البارحة , هذه ليست صدفة
. يجب أن نعرف ماذا يوجد بموقع الهبوط

382
00:41:50,542 --> 00:41:53,918
.. لا أتحدث عن موقع الهبوط -
. لكنه يعدنا بالإيجابات -

383
00:41:53,953 --> 00:41:56,415
إنه يتوهم , انتبهي لما يقوله

384
00:41:56,450 --> 00:41:59,342
( هو يتكلم عن ( ثور ) و بوابة ( البايفروست

385
00:42:00,465 --> 00:42:02,509
هذه هي القصص التي كبرنا عليها
. و نحن صغار

386
00:42:02,544 --> 00:42:05,421
. فقط سأوصله

387
00:42:05,456 --> 00:42:07,435
. ( هو خطير ( جين

388
00:42:13,093 --> 00:42:16,000
. آسفة , لكن لا يمكنني أن آخذك

389
00:42:16,035 --> 00:42:17,495
هنا سنقول وداعاً إذاً

390
00:42:27,275 --> 00:42:29,293
. شكراً لك

391
00:42:30,034 --> 00:42:31,552
( جين فوستر )

392
00:42:31,587 --> 00:42:32,530
( إيريك سلفيت )

393
00:42:33,161 --> 00:42:34,156
( دارسي )

394
00:42:34,191 --> 00:42:36,127
. الوداع

395
00:42:39,456 --> 00:42:40,727
.. حسناً

396
00:42:41,642 --> 00:42:42,955
. لنعد للعمل

397
00:43:02,332 --> 00:43:03,992
! هذه أغراضي

398
00:43:08,442 --> 00:43:11,946
ماذا يجري هنا ؟ -
" أنا العميل ( تولسن ) من " شيلد -

399
00:43:11,981 --> 00:43:14,240
أيفترض أن يعني هذا لي أي شيء ؟
.. لا يمكنك القيام بهذا

400
00:43:14,878 --> 00:43:17,851
جين ) الوضع حساس أكثر )
من تصورنا , انسي هذا

401
00:43:17,886 --> 00:43:18,832
أنساه ؟

402
00:43:18,867 --> 00:43:22,014
هذه حياتي -
نحن نحقق بخطر أمني -

403
00:43:22,049 --> 00:43:24,958
يجب التحيز على وثائقك و ملفاتك

404
00:43:24,993 --> 00:43:26,738
أتعني بهذا سرقتها ؟؟

405
00:43:27,431 --> 00:43:29,793
تفضلي هذا من أجل كل مشاكلك

406
00:43:29,828 --> 00:43:34,441
لا يمكنني أنن أشتري أغراضاً جديدة
. لقد صنعت معضم المعدات بنفسي

407
00:43:34,476 --> 00:43:35,905
و أنا واثق أنه يمكنك القيام بهذا من جديد

408
00:43:35,940 --> 00:43:38,742
و أنا واثقة أنه يمكنني أن أقاضيك
. لتعديك على حقوقي المدنية

409
00:43:38,777 --> 00:43:40,186
( آسفة آنسة ( فوستر

410
00:43:40,221 --> 00:43:42,402
لكننا الأشخاص الجيدون -
أيضاً نحن -

411
00:43:43,112 --> 00:43:46,592
أنا على وشك أن أكتشف شيئاً
.. فائقاً للطبيعة

412
00:43:46,627 --> 00:43:51,939
و كل ما أعرفه عن هذه الظاهرة هو
في المخبر أو في الكتاب , و لا يمكنك أخذها فحسب

413
00:43:54,080 --> 00:43:55,595
! تمهل , تمهل

414
00:43:58,584 --> 00:44:00,469
. شكراً على التعاون

415
00:44:14,163 --> 00:44:17,274
كل أبحاثي ذهبت

416
00:44:17,309 --> 00:44:19,450
لقد أخذوا جهاز الموسيقى الخاص بي حتى

417
00:44:20,437 --> 00:44:22,887
ماذا عن أقراص التخزين ؟ -
لقد أخذوها -

418
00:44:22,922 --> 00:44:26,376
أخذوا أقراص تخزين الإحتياطية
أيضاً , لقد كانوا بغاية الدقة

419
00:44:26,503 --> 00:44:30,572
لقد سجلت عليها حوالي 30 أغنية فحسب -
أيمكنك التوقف عن الحديث عن جهاز الموسيقى ؟ -

420
00:44:31,988 --> 00:44:33,801
من هؤلاء الناس ؟

421
00:44:35,510 --> 00:44:40,076
عرفت عالماً إنه مختص بالإشعاعات

422
00:44:40,111 --> 00:44:42,365
.. ظهرت مؤسسة " شيلد " و

423
00:44:43,747 --> 00:44:45,506
. لم أسمع عنه أي شيء بعدها

424
00:44:45,541 --> 00:44:47,817
. لن يفعلوا هذا بنا

425
00:44:47,852 --> 00:44:50,667
. سأستعيد كل شيء -
.. لا تفعلي , رجاءً -

426
00:44:50,702 --> 00:44:53,932
دعيني أتصل بأحد زملائي
. لديه تعامل مع هؤلاء الأشخاص| من قبل

427
00:44:53,967 --> 00:44:57,294
سأرسل له رسالة , ربما سيتمكن
.. من المساعدة

428
00:44:57,809 --> 00:44:59,470
. لقد أخذوا حاسوبك أيضاً

429
00:45:07,579 --> 00:45:10,816
أيها الملك ( أودن ) يجب أن
. نتكلم معك حالاً

430
00:45:22,660 --> 00:45:25,542
.. يا أصدقائي

431
00:45:25,577 --> 00:45:26,834
أين ( أودن ) ؟

432
00:45:26,869 --> 00:45:29,694
أبي دخل بسباته المعتاد

433
00:45:31,143 --> 00:45:33,738
. أمي تخشى أنه لن يستيقظ مجدداً

434
00:45:34,434 --> 00:45:38,503
أيمكننا التكلم معها ؟ -
. هي ترفض أن تترك سرير أبي -

435
00:45:38,538 --> 00:45:43,396
... يمكنكم إخباري بالمشكلة الطارئة

436
00:45:50,646 --> 00:45:52,661
. أنا ملككم ...

437
00:46:02,599 --> 00:46:06,795
.. ( يا ملكي , كنا سنطلب إنهاء عقوبة ( ثور

438
00:46:11,231 --> 00:46:14,948
أول أوامري لي لن تكون بإلغاء
.. أوامر أبي الأخيرة

439
00:46:17,228 --> 00:46:19,593
" نحن على شفير الحرب مع " أونتنهايم

440
00:46:20,876 --> 00:46:23,591
شعبنا بحاجة لشي يشجعهم

441
00:46:23,626 --> 00:46:26,510
.. من أجل الشعور بالأمان بهذا الوقت الصعب

442
00:46:27,659 --> 00:46:29,804
.. يجب أن نقف جميعاً سوياً

443
00:46:29,839 --> 00:46:31,890
. " من أجل سلام " أوزغاد

444
00:46:33,998 --> 00:46:35,708
. نعم بالطبع

445
00:46:35,743 --> 00:46:37,907
. يمكنكم انتظار قراري

446
00:46:37,942 --> 00:46:39,554
.. إن أمكنني

447
00:46:40,057 --> 00:46:43,088
... أن أطلب كرمك الكبير من جلالتك

448
00:46:43,750 --> 00:46:45,734
.. ربما يمكننا أن -
! لقد انتهينا -

449
00:47:47,066 --> 00:47:48,531
. أحتاج إلى حصان

450
00:47:50,492 --> 00:47:53,588
لا يوجد لدينا جياد هنا
.. فقط كلاب , قطط , طيور

451
00:47:53,623 --> 00:47:55,711
أعطني أي شيء كبير كفاية
. منها لأمتطيه

452
00:47:57,052 --> 00:47:58,592
مرحباً , ألا تزال بحاجة لتوصيلة ؟

453
00:48:02,317 --> 00:48:05,222
. لم يسبق أن فعلت شيئاً كهذا من قبل

454
00:48:06,664 --> 00:48:09,279
هل سبق أن فعلت شيء كهذا من قبل ؟

455
00:48:10,049 --> 00:48:11,899
. العديد من المرات

456
00:48:11,934 --> 00:48:15,869
. لكنكِ شجاعة لفعل هذا -
لقد سرقوا أعمالي -

457
00:48:15,904 --> 00:48:17,830
. لم يتبقى لدي الكثير لأخسره

458
00:48:19,842 --> 00:48:21,779
لكنكِ ذكية -
.. شكراً -

459
00:48:21,814 --> 00:48:24,145
إن كنت أذكى لبقيك الآن على العرش

460
00:48:24,180 --> 00:48:25,789
العرش ؟؟

461
00:48:25,824 --> 00:48:27,149
العرش ؟

462
00:48:27,184 --> 00:48:29,464
أتظنين أنني غريب ؟ -
. نعم -

463
00:48:30,297 --> 00:48:32,593
غريب بشكل جيد أم سيء ؟

464
00:48:32,628 --> 00:48:34,656
. لستُ متأكدةً للآن بهذا

465
00:48:39,377 --> 00:48:41,229
. أنا آسفة

466
00:48:46,113 --> 00:48:47,700
لكن من أنت ؟

467
00:48:49,265 --> 00:48:50,819
حقاً ؟؟

468
00:48:52,806 --> 00:48:54,574
. سترين قريباً

469
00:48:55,310 --> 00:48:57,281
. وعدتني بالإيجابات

470
00:48:59,795 --> 00:49:04,028
ما رأيته كان عبارة عن جسر -
كجسر عادي ؟ -

471
00:49:04,063 --> 00:49:05,979
أشبه بجسر قوس قزح

472
00:49:08,419 --> 00:49:10,518
! يا إلهي , أتمنى ألا تكون مجنوناً

473
00:49:19,860 --> 00:49:22,950
. لن أعتاد على رؤيته هكذا

474
00:49:22,985 --> 00:49:25,500
. هو نائم منذ فترة طويلة

475
00:49:25,535 --> 00:49:27,270
.. أنا خائفة

476
00:49:29,606 --> 00:49:31,384
كم سيدوم ؟

477
00:49:31,419 --> 00:49:33,974
. لا أعرف , هذه المرة الأمر مختلف

478
00:49:34,009 --> 00:49:36,210
. لم نكن متحضرين

479
00:49:37,664 --> 00:49:39,666
إذاً لماذا قام بالكذب علي ؟

480
00:49:40,319 --> 00:49:43,945
. أبقى الحقيقة عنك حتى لا تشعر أنك مختلف

481
00:49:43,980 --> 00:49:46,982
( أنت هو ابننا ( لوغي

482
00:49:47,017 --> 00:49:49,014
و نحن عائلتك

483
00:49:50,538 --> 00:49:54,626
لا يجب أن نخسر الأمل بعودة
. والدك إلينا

484
00:49:55,875 --> 00:49:57,705
. و أخيك

485
00:49:58,721 --> 00:50:00,712
.. لكن أبي قام بنفيه

486
00:50:00,747 --> 00:50:04,310
يوجد دوماً غاية من كل شيء
. يفعله والدك

487
00:50:35,387 --> 00:50:39,962
هذا السندان , لقد قاموا ببني
. مدينة حوله

488
00:50:41,184 --> 00:50:42,980
ستحتاجين لهذا -
ماذا ؟ -

489
00:50:43,015 --> 00:50:44,526
انتظر , لماذا ؟

490
00:50:47,763 --> 00:50:49,106
! ابقي هنا

491
00:50:49,696 --> 00:50:52,540
بعد أن أحصل على مطرقتي
. سأعيد الأغراض التي سرقوها منكِ

492
00:50:53,287 --> 00:50:54,354
اتفقنا ؟

493
00:50:54,389 --> 00:50:55,251
! لا

494
00:50:55,286 --> 00:50:56,717
انظر ماذا يوجد هناك

495
00:50:56,752 --> 00:50:59,604
أتظن أنكَ قادر على الدخول و أخذ
أغراضنا و الخروج فحسب ؟

496
00:50:59,639 --> 00:51:01,382
لا , سأطير إلى هناك

497
00:51:08,946 --> 00:51:11,954
سيدي جاءت النتائج عن الغيمة

498
00:51:11,989 --> 00:51:15,105
الأجهزة بالكاد تعمل
مع إشارات التداخل الصادرة من هذا الشيء

499
00:51:16,010 --> 00:51:18,329
و لدينا طيران سيعبر من فوقنا

500
00:51:18,364 --> 00:51:21,326
طائرة من الجنوب
على بعد 54 أو 53

501
00:51:21,361 --> 00:51:22,922
قم بتغير وجهتها كالبقية

502
00:51:23,737 --> 00:51:24,998
. لحظة فقط

503
00:51:25,033 --> 00:51:27,031
لدينا شيء خارج السياج
. من الناحية الغربية

504
00:51:27,066 --> 00:51:30,631
<i>لانسي جاكسون ) للقسم الغربي )
اذهب لتفقد الأمر</i>

505
00:51:42,722 --> 00:51:44,503
( أعطنا التقرير ( لانسي جاكسون

506
00:51:52,398 --> 00:51:54,402
<i><b>. عميل على الأرض , يوجد لدينا خرق للأمن</b></i>

507
00:52:07,022 --> 00:52:09,466
<i><b>( هذا هاتف ( إيريك سلفيت</b></i>

508
00:52:09,501 --> 00:52:11,021
<i><b>رجاءً اترك رسالة</b></i>

509
00:52:11,784 --> 00:52:14,499
مرحباً , هذه أنا
.. لا تقلق أنا بخير لكن

510
00:52:15,119 --> 00:52:18,990
في حال لم تسمع صوتي خلال
. ساعة , فقط تعال لموقع المطرقة

511
00:52:19,025 --> 00:52:21,897
و حاول إيجادي , لقد فعلت ما
.. طلبتَ مني ألا أفعله

512
00:52:21,932 --> 00:52:23,100
.. أنا آسفة

513
00:52:23,135 --> 00:52:24,161
. آسفة للغاية , إلى اللقاء

514
00:53:02,676 --> 00:53:04,525
<i>أحتاج إلى قناص مع سلاح</i>

515
00:53:19,434 --> 00:53:20,836
<i>! ها هو </i>

516
00:53:28,784 --> 00:53:29,791
<i>! تحركوا</i>

517
00:53:37,667 --> 00:53:41,059
ماذا يجري ؟ -
يوجد إشارات إلكتروكهرطيسية قادمة -
من هذا الشيء

518
00:53:41,094 --> 00:53:42,666
. هذا بالكاد ممكن

519
00:53:43,376 --> 00:53:45,119
<i>بارتون ) .. تحدث معي )</i>

520
00:53:46,317 --> 00:53:48,734
<i>أترغب مني أن أطلق عليه يا سيدي ؟</i>

521
00:53:48,769 --> 00:53:51,027
<i>. أو هل سترسل العديد من الرجال ليضربهم</i>

522
00:53:51,062 --> 00:53:52,469
. سأخبرك

523
00:54:06,745 --> 00:54:07,901
. أنت كبير

524
00:54:09,314 --> 00:54:10,506
.. لكنني أكبر

525
00:54:52,970 --> 00:54:54,969
<i>من الأفضل أن تقرر الأمر</i>

526
00:54:55,004 --> 00:54:56,700
<i>هذا الرجل قوي </i>

527
00:55:16,701 --> 00:55:18,235
آخر فرصة يا سيدي -
! انتظر -

528
00:55:18,270 --> 00:55:20,172
.. أرغب أن أرى هذا

529
00:56:00,928 --> 00:56:05,699
لماذا ؟؟؟

530
00:56:25,729 --> 00:56:27,026
حسناً , لقد انتهى

531
00:56:27,061 --> 00:56:28,611
<i>. قوموا بالإمساك به</i>

532
00:57:19,382 --> 00:57:21,331
<i>لقد ارتكب جريمة , إنه بالسجن</i>

533
00:57:21,366 --> 00:57:23,483
<i>لا يمكنني أن أتركه هناك فحسب -
لماذا ؟ -</i>

534
00:57:23,518 --> 00:57:25,776
.. لم ترى ما رأيته

535
00:57:25,811 --> 00:57:27,574
انظر , إنها شبيهة بذلك

536
00:57:32,179 --> 00:57:33,539
أين وجدت هذا ؟

537
00:57:33,574 --> 00:57:36,850
من قسم المطارق
فقط أردت أن أريك سخافة قصته

538
00:57:36,885 --> 00:57:41,396
لكن أنتَ من يضغط علي دوماً
.. لملاحقة كل احتمال للنهاية

539
00:57:41,431 --> 00:57:43,332
أنا أتكلم عن العلم و ليس السحر

540
00:57:43,367 --> 00:57:46,558
حسناً السحر هو العلم الذي لم نفهمه بعد
" أرثر سيكلوك "

541
00:57:46,593 --> 00:57:49,889
لقد كتب عن القصص العلمية الخيالية -
لقد تم إثبات حقائق منها -

542
00:57:49,924 --> 00:57:51,115
. في بعض الحالات , نعم

543
00:57:51,150 --> 00:57:53,835
إن وجد هناك جسر صلة
.. فهناك شيء على الطرف الآخر

544
00:57:53,870 --> 00:57:55,601
. و يمكن لأسباب مدروسة أن تسببه

545
00:57:55,636 --> 00:57:56,696
! ( جين )

546
00:58:08,547 --> 00:58:14,854
جعلت رجالي المدربين أفضل تدريب
. يبدون أشبه بمجموعة من الشرطة المحلات التجارية

547
00:58:16,770 --> 00:58:18,597
. هذا مؤلم

548
00:58:18,632 --> 00:58:24,025
حسب خبرتي , يتطلب الأمر شخصاً
قام بتدريب مماثل لفعل ما فعلته بهم

549
00:58:25,111 --> 00:58:27,770
لم لا تخبرني أين قمت بالتدرب ؟

550
00:58:27,805 --> 00:58:29,091
باكستان " ؟ "

551
00:58:29,126 --> 00:58:30,320
الشيشان " ؟ "

552
00:58:30,355 --> 00:58:31,730
أفغانستان " ؟ "

553
00:58:32,579 --> 00:58:35,615
أنت تبدو كجندي قادم من مكان
.. يملك الحظ أكثر

554
00:58:36,672 --> 00:58:39,099
أين كان هذا ؟
في أفريقيا الجنوبية ؟

555
00:58:40,652 --> 00:58:44,488
مجموعات معينة سترغب بمقاتل
. جيد مثلك

556
00:58:46,718 --> 00:58:48,525
من أنت ؟

557
00:58:52,622 --> 00:58:56,868
بطريقة أو أخرى سنعرف ما نريده
.. نحن جيدون بهذا

558
00:59:02,175 --> 00:59:03,812
. لا تذهب لأي مكان

559
00:59:09,635 --> 00:59:12,012
لوغي ) ماذا تفعل هنا ؟ )

560
00:59:12,047 --> 00:59:13,830
. كان يتوجب أن أراك

561
00:59:15,209 --> 00:59:16,859
ماذا يحدث ؟

562
00:59:16,894 --> 00:59:19,201
... " أخبرني هل " يوتنهايم

563
00:59:19,236 --> 00:59:22,032
. دعني أشرح هذا لأبي -
. أبي قد مات -

564
00:59:27,899 --> 00:59:29,555
ماذا ؟

565
00:59:30,923 --> 00:59:32,779
.. عقوبتك

566
00:59:33,817 --> 00:59:35,983
.. تهديد الحرب الجديدة

567
00:59:36,959 --> 00:59:38,634
. كان هذا كثيراً ليتحمله

568
00:59:41,007 --> 00:59:43,179
. لا يجب أن تلوم نفسك

569
00:59:44,021 --> 00:59:46,468
.. أعرف أنكَ أحببته

570
00:59:46,503 --> 00:59:48,443
.. حاولت إخباره , لكنه لم ينصت

571
00:59:51,375 --> 00:59:55,342
كانت قساوة منه أن يرمي لك
المطرقة و هو يعرف أنك لن تتمكن من رفعها

572
00:59:58,408 --> 01:00:01,339
العرش انتقل إلي الآن

573
01:00:06,828 --> 01:00:08,877
أيمكنني العودة للوطن ؟

574
01:00:08,912 --> 01:00:12,605
الهدنة مع " يوتنهايم " تضمنت
. خيار نفيك

575
01:00:12,640 --> 01:00:14,313
ألا يمكننا أن نجد طريقة ؟

576
01:00:14,348 --> 01:00:18,717
. أمنا ... قد منعت عودتك

577
01:00:21,456 --> 01:00:23,243
. هذا هو الوداع يا أخي

578
01:00:25,557 --> 01:00:27,231
. أنا آسف للغاية

579
01:00:32,616 --> 01:00:34,185
لا

580
01:00:35,498 --> 01:00:37,791
.. أنا آسف

581
01:00:41,955 --> 01:00:44,144
. شكراً لحضورك إلى هنا

582
01:00:48,539 --> 01:00:50,335
. الوداع

583
01:01:02,296 --> 01:01:03,832
. إلى اللقاء

584
01:01:04,267 --> 01:01:05,353
إلى اللقاء ؟؟

585
01:01:06,170 --> 01:01:07,601
. لقد عدتُ لتوي

586
01:01:41,741 --> 01:01:43,012
سيدي ؟

587
01:01:43,652 --> 01:01:45,105
. لديه زائر

588
01:01:50,011 --> 01:01:51,935
( اسمه ( دونالد بليك

589
01:01:51,970 --> 01:01:55,744
( الدكتور ( دونالد بليك -
( لديك عمال خطيرون دكتور ( سلفيك -

590
01:01:55,779 --> 01:01:59,295
لابد أنه غضب عندما عرف أنكم
. ستأخذون كل أبحاثنا

591
01:01:59,917 --> 01:02:02,689
. كانت هذه سنوات من حياته , كلها ذهبت

592
01:02:04,261 --> 01:02:06,994
يمكنك أن تتفهم غضب رجل هكذا

593
01:02:07,029 --> 01:02:11,906
منظمة كبيرة كمنظمتك تأتون بستراتكم
... السوداء و

594
01:02:12,961 --> 01:02:14,749
. هكذا نشرح الأمر

595
01:02:14,784 --> 01:02:17,358
هذا لا يفسر قدرته على اجتياح
! الأمن لدينا

596
01:02:17,393 --> 01:02:19,277
! السيتروئيدات

597
01:02:19,312 --> 01:02:21,248
! إنه مجنون باللياقة

598
01:02:22,203 --> 01:02:23,391
سيدي ؟

599
01:02:27,971 --> 01:02:30,513
لقد قلت أن لديه دكتوره -
هو كذلك -

600
01:02:30,548 --> 01:02:34,533
أو كانت لديه , لقد بدل العمل
. ليصبح عالماً فيزيائياً

601
01:02:34,568 --> 01:02:38,775
لكنه فيزيائي حقيقي , رجل رائع
. رجل متألم

602
01:02:41,152 --> 01:02:43,295
( دوني ) , ( دوني ) , ( دوني )

603
01:02:44,148 --> 01:02:45,406
! ها أنت هنا

604
01:02:45,441 --> 01:02:47,701
. لا بأس , سآخذك للمنزل الآن

605
01:03:01,425 --> 01:03:02,938
( أيها الدكتور ( سلفيك

606
01:03:04,137 --> 01:03:06,221
. فقط أبعده عن البارات

607
01:03:07,036 --> 01:03:08,530
. سأفعل هذا

608
01:03:09,833 --> 01:03:11,316
إلى أين سنذهب ؟

609
01:03:11,351 --> 01:03:12,586
. لشرب شيء

610
01:03:12,621 --> 01:03:14,054
. اتبعهما

611
01:03:20,157 --> 01:03:22,340
.. كنت أقوم بالأمور بالمقلوب

612
01:03:24,533 --> 01:03:26,272
.. كنتُ مخطئاً منذ البداية

613
01:03:29,125 --> 01:03:32,577
ليس الأمر سيئاً أن تكتشف أنكَ
. لا تمتلك كل الإجابات

614
01:03:32,612 --> 01:03:35,310
. لأنك ستبدأ بسؤال الأسئلة الصحيحة

615
01:03:38,847 --> 01:03:42,840
.. لأول مرة بحياتي

616
01:03:42,875 --> 01:03:47,472
لا يوجد لدي أي فكرة عما
. يجب أن أفعله

617
01:03:48,325 --> 01:03:53,801
كل شخص سيبدأ بإيجاد طريقه في
العالم فقط عندما يعترف بأنه لا يعرف مكانه

618
01:03:55,892 --> 01:03:57,602
. شكراً لما فعلته

619
01:03:57,637 --> 01:04:00,196
. لا , لا تشكرني
. ( فعلتها فقط لأجل ( جين

620
01:04:01,108 --> 01:04:04,145
والدها و أنا ذهبنا للجامعة سوياً

621
01:04:04,180 --> 01:04:06,433
. لقد كان رجلاً جيداً

622
01:04:06,468 --> 01:04:08,516
. لكنه لم ينصت إلي أبداً

623
01:04:08,551 --> 01:04:10,300
. حتى أنا

624
01:04:11,815 --> 01:04:15,358
أبي كان يحاول أن يعلمني شيئاً
. كنتُ غبياً للغاية حتى لا أراه

625
01:04:16,607 --> 01:04:19,033
.. لا أعرف إن كنت وهمياً أو

626
01:04:19,068 --> 01:04:21,320
. أو تقوم بخدعة , لا أهتم لهذا

627
01:04:22,143 --> 01:04:23,973
. أنا فقط أهتم لأمرها

628
01:04:24,622 --> 01:04:26,866
.. أنا أرى الطريقة التي تنظر فيها إليك

629
01:04:30,149 --> 01:04:32,667
. أقسم لك , لا أضمرأي أذية لها

630
01:04:32,702 --> 01:04:33,896
. جيد

631
01:04:34,398 --> 01:04:38,322
في هذه الحالة سأشتري لك المشروب
. لكن سترحل عن القرية الليلة

632
01:04:43,180 --> 01:04:44,416
كأسان آخران

633
01:05:34,691 --> 01:05:36,096
! اقتلوه

634
01:05:37,583 --> 01:05:39,752
.. بعد كل ما فعلته لك

635
01:05:41,689 --> 01:05:46,188
" إذاً أنت من أرانا الطريق إلى " أوزغاد

636
01:05:46,223 --> 01:05:48,556
... كنتُ أستمتع فحسب

637
01:05:49,777 --> 01:05:52,582
. لأجل إفساد يوم أخي الكبير

638
01:05:53,557 --> 01:05:57,136
و لحماية العرش من غباءه الكبير
. لفترة أطول

639
01:05:58,159 --> 01:06:00,743
.. سأسمعك

640
01:06:04,178 --> 01:06:13,234
سأوصلك مع مجموعة من جنودك
. إلى مكان وجوده لتقتله و هو نائم

641
01:06:13,269 --> 01:06:15,880
لم لا تقتله بنفسك ؟

642
01:06:17,293 --> 01:06:23,087
أعتقد أن سكان " أوزغاد " لن يوافقوا
. على ملك قام بقتل والده

643
01:06:23,669 --> 01:06:26,605
بعد إعلان موته , سأقوم برد
الدرع إليك

644
01:06:28,187 --> 01:06:31,394
... " و يمكنك أن تعيد لـ " يوتنهايم

645
01:06:33,877 --> 01:06:35,237
. المجد

646
01:06:36,964 --> 01:06:38,069
... أنا

647
01:06:39,449 --> 01:06:41,490
. أقبل ....

648
01:06:46,537 --> 01:06:48,446
أمن مشاكل يا حارس البوابة ؟

649
01:06:48,481 --> 01:06:52,409
" لقد حاولت رؤيتك في " نيوتنهايم
لكن لم أستطع رؤيتك أو سماعك

650
01:06:53,832 --> 01:06:57,399
. لقد كنتَ محجوباً عني للغاية

651
01:06:57,434 --> 01:07:00,689
ربما حواسك ضعفت بعد أعوام
. طويلة من الخدمة

652
01:07:00,724 --> 01:07:05,364
أو ربما وجد أحدهم طريقة لإخفاء
. ما لا يرغب أن أراه

653
01:07:06,575 --> 01:07:09,256
. ( لديك قوة عظيمة ( أيمدال

654
01:07:10,738 --> 01:07:13,217
هل خاف منك ( أودن ) من قبل ؟

655
01:07:14,377 --> 01:07:16,264
. لا -
و لماذا هذا ؟ -

656
01:07:16,299 --> 01:07:18,145
. لأنه ملكي

657
01:07:18,180 --> 01:07:19,649
. و أنا أقسمت على أن أطيعه

658
01:07:19,684 --> 01:07:21,264
. لقد كان ملكك

659
01:07:21,299 --> 01:07:23,945
. لذلك ستقسم على إطاعتي الآن

660
01:07:24,781 --> 01:07:26,224
حسناً ؟

661
01:07:30,425 --> 01:07:32,236
. نعم

662
01:07:32,271 --> 01:07:35,036
إذاً لن تفتح بوابة ( البايفروست ) لعبور أي أحد

663
01:07:35,071 --> 01:07:38,025
حتى أصحح الأضرار التي فعلها أخي

664
01:07:51,991 --> 01:07:54,144
يا إلهي ! هل هو بخير ؟

665
01:07:54,179 --> 01:07:56,030
. هو بخير , ليس متأذياً أبداً

666
01:07:57,646 --> 01:07:59,518
! آسف يا صديقي -
ماذا حصل ؟ -

667
01:07:59,553 --> 01:08:02,292
لقد شربنا و احتفلنا
.. لقد جعل أسلافه فخورين

668
01:08:02,327 --> 01:08:03,620
. ضعه على السرير

669
01:08:15,125 --> 01:08:18,485
لا أزال لا أعتقد أنكَ آلهة الرعد

670
01:08:18,924 --> 01:08:21,397
. لكنك تود أن تكون

671
01:08:32,052 --> 01:08:33,709
أهذه عربتك ؟

672
01:08:34,461 --> 01:08:37,019
. إنه مكان عيش مؤقت

673
01:08:38,011 --> 01:08:41,768
آسفة , لا يأتي إلي ضيوف عادةً

674
01:08:42,519 --> 01:08:43,775
.. في الحقيقة

675
01:08:43,810 --> 01:08:45,184
. أنا لا أستضيف أبداً

676
01:08:47,135 --> 01:08:49,195
! هذا ليس المكان الصحيح لهذا

677
01:08:50,318 --> 01:08:51,729
... أنا آسفة

678
01:08:54,708 --> 01:08:55,998
هل يمكننا الخروج ؟

679
01:08:56,800 --> 01:08:58,213
. نعم , بالطبع

680
01:09:03,246 --> 01:09:05,782
آتي إلى هنا أحياناً , عندما
.. لا يمكنني النوم أو

681
01:09:05,817 --> 01:09:09,639
أو أحاول الحصول على معلومات أساسية
أو عندما تدفعني ( دارسي ) للجنون

682
01:09:10,481 --> 01:09:13,563
في الحقيقة , أنا آتي إلى هنا كثيراً
. بعد أن فكرت بهذا

683
01:09:17,446 --> 01:09:19,686
. أنا سعيدة للغاية أنكَ بأمان

684
01:09:20,693 --> 01:09:22,928
.. أنتِ كنتِ لطيفةً للغاية معي

685
01:09:23,608 --> 01:09:25,884
و أنا كنت غير مقدر لما تستحقينه

686
01:09:25,919 --> 01:09:29,359
لقد ضربتك بسيارتي عدة مرات
.. لذلك لا يجب أن تفكر بهذا

687
01:09:31,731 --> 01:09:33,825
ربما كان يجب أن أتوقع هذا

688
01:09:39,069 --> 01:09:40,462
! يا إلهي

689
01:09:41,799 --> 01:09:43,253
. لا أصدق هذا

690
01:09:43,288 --> 01:09:45,067
. هذا كان كل ما استطعت أخذه

691
01:09:45,102 --> 01:09:48,283
. آسف , ليس كثيراً كما وعدتك -
.. لا , لا , هذا عظيم -

692
01:09:48,318 --> 01:09:50,855
هذا .. لن يتوجب علي البدء
. من الصفر الآن

693
01:09:51,224 --> 01:09:52,556
. شكراً لك

694
01:09:57,079 --> 01:09:58,776
ما المشكلة ؟

695
01:09:59,833 --> 01:10:02,341
شيلد " لا يهم من هم "

696
01:10:03,566 --> 01:10:07,794
هم سيفعلون ما يستطيعون فقط
. ليحرصوا على عدم نشري لبحثي أبداً

697
01:10:07,829 --> 01:10:09,337
.. ( لا , ( جين

698
01:10:09,372 --> 01:10:11,711
.. اسمعي , يجب ألا تستسلمي

699
01:10:11,746 --> 01:10:14,085
. يجب أن تنهي ما بدأته -
لماذا ؟ -

700
01:10:14,120 --> 01:10:15,703
. لأنك على حق

701
01:10:15,738 --> 01:10:17,402
. نعم , انظري

702
01:10:20,056 --> 01:10:23,510
مساعدتك نادت هذا بالسحر
و أنتم تسمونه هنا العلم

703
01:10:23,545 --> 01:10:26,548
أنا آتي من مكان فيه العلم و السحر واحد

704
01:10:40,611 --> 01:10:41,984
ما هذا ؟

705
01:10:42,848 --> 01:10:44,483
.. أبي

706
01:10:44,518 --> 01:10:46,486
.. شرح لي هكذا

707
01:10:46,521 --> 01:10:50,560
أن عالمك واحد من 9 عوالم
من المجموعة

708
01:10:50,595 --> 01:10:53,670
كلها مرتبطة ببعضها
.. بواسطة خلايا معينة

709
01:10:53,705 --> 01:10:55,499
شجرة العوالم

710
01:10:55,534 --> 01:10:58,496
أنت ترينها كل يوم دون أن تلاحظي هذا

711
01:10:58,531 --> 01:11:01,515
الصور التي أخذت بـ .. ماذا تسمونها ؟

712
01:11:02,440 --> 01:11:04,228
هذا المنظار

713
01:11:04,263 --> 01:11:06,605
منظار تصويري -
منظار تصويري -

714
01:11:10,123 --> 01:11:11,372
. أخبرني بالمزيد

715
01:11:12,070 --> 01:11:14,341
هناك تسعة عوالم

716
01:11:14,484 --> 01:11:17,755
هناك ( ميغ غارد ) التي هي هنا

717
01:11:18,300 --> 01:11:19,423
( آناهايم )

718
01:11:20,124 --> 01:11:21,120
( يوتنهايم )

719
01:11:21,722 --> 01:11:25,473
و ( آوزغاد ) .. المكان الذي أنا منه

720
01:11:42,013 --> 01:11:43,560
( شكراً ( جين

721
01:11:46,622 --> 01:11:48,685
.. تم نفي صديقنا العزيز

722
01:11:48,838 --> 01:11:52,929
لوغي ) استلم العرش )
و كآلهة أحضر الحرب التي قمنا بالبدء فيها

723
01:11:53,173 --> 01:11:57,821
خلال هذا كله تناولت 6 وجبات
و قطعة من اللحم و صندوقين من الحلزونات

724
01:11:57,856 --> 01:11:59,413
! عار عليك
ألا تهتم ؟؟

725
01:12:00,235 --> 01:12:02,224
! لا تسيء إلى شهيتي بهذا

726
01:12:02,259 --> 01:12:03,834
! توقفا أنتما الإثنان

727
01:12:04,821 --> 01:12:05,725
! توقف

728
01:12:06,510 --> 01:12:08,917
.. جميعنا نعرف ما يجب أن نفعله -
. يجب أن نتحرك -

729
01:12:11,557 --> 01:12:13,883
.. ( يجب أن نجد ( ثور

730
01:12:14,981 --> 01:12:17,709
إنه ممنوع -
تباً للممنوع , إنه انتحار -

731
01:12:17,744 --> 01:12:19,579
ثور ) كان ليفعل نفس الشيء )
. من أجلنا

732
01:12:23,829 --> 01:12:25,531
أيمدال ) ربما يرانا الآن )

733
01:12:30,589 --> 01:12:33,247
أيمدال ) يطلب رؤيتكم )

734
01:12:37,456 --> 01:12:38,938
! انتهى أمرنا

735
01:12:38,973 --> 01:12:42,810
... أستعارضون أوامر ( لوغي ) ملكنا

736
01:12:42,845 --> 01:12:47,929
و تكسرون كل الوعود التي أخذتموها
كمقاتلين , و تقومون بالسحر لإعادة ( ثور ) ؟

737
01:12:47,964 --> 01:12:49,067
نعم -
. جيد -

738
01:12:49,725 --> 01:12:53,021
إذاً أستساعدنا ؟ -
. لدي وعد تجاه ملكنا -

739
01:12:53,518 --> 01:12:55,510
. لا يمكنني أن أفتح لكم الجسر

740
01:12:56,469 --> 01:12:58,196
أليس بشخص معقد , صحيح ؟

741
01:12:58,231 --> 01:12:59,547
الآن ماذا نفعل ؟

742
01:13:00,846 --> 01:13:02,103
! انظروا

743
01:13:20,585 --> 01:13:21,570
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

744
01:13:21,605 --> 01:13:24,555
لا أعرف يا سيدي , لقد رصدنا طاقة
من نوع غريب من العدم و فجأة اختفت

745
01:13:24,590 --> 01:13:25,921
على بعد 50 ميل للشمال و الشرق

746
01:13:25,956 --> 01:13:27,099
لنذهب لإلقاء نظرة

747
01:13:50,923 --> 01:13:52,478
. شكراً لك

748
01:13:52,513 --> 01:13:54,238
. شكراً لك -
. على الرحب و السعة -

749
01:14:01,429 --> 01:14:05,233
<i>القناصون 2 , لدينا حركة خارج
القرية , ابقوا بمواقعكم</i>

750
01:14:14,173 --> 01:14:17,313
احرص ألا يعود أخي

751
01:14:19,964 --> 01:14:22,028
. دمر كل شيء

752
01:14:32,206 --> 01:14:33,548
! أمي

753
01:14:41,138 --> 01:14:43,263
أيوجد مهرجان للنهضة خارج القرية ؟

754
01:14:43,298 --> 01:14:44,932
! اتصل بهم

755
01:14:47,892 --> 01:14:51,604
أيها الرئيس لدينا
( زينا ) , ( جاكي تشان ) و ( روبن هود )

756
01:14:51,639 --> 01:14:54,087
. ( هذه نظرية جميلة ( جين

757
01:14:54,779 --> 01:14:57,678
لكنك لن تستطيعي إقناع المجتمع
. العلمي بأي منها

758
01:14:57,713 --> 01:14:59,642
. ليس دون وجود أدلة ملموسة

759
01:15:00,287 --> 01:15:01,940
! وجدناك

760
01:15:06,976 --> 01:15:08,702
! أصدقائي

761
01:15:10,077 --> 01:15:12,504
. هذا جيد , هذا جيد

762
01:15:12,539 --> 01:15:15,061
! لا أصدق هذا -
.. اعذرني -

763
01:15:15,096 --> 01:15:17,165
الآنسة ( سيف ) و المحاربون الثلاثة

764
01:15:19,249 --> 01:15:20,725
.. أصدقائي

765
01:15:20,760 --> 01:15:23,029
لم أسعد هكذا من قبل برؤية أي أحد

766
01:15:23,064 --> 01:15:25,257
. لكن لم يجدر بكم المجيء

767
01:15:25,292 --> 01:15:28,772
. نحن هنا لأخذك للمنزل

768
01:15:29,832 --> 01:15:31,857
. تعرفون أنه لا يمكنني الذهاب للمنزل

769
01:15:33,242 --> 01:15:35,469
.. أبي

770
01:15:36,056 --> 01:15:39,427
.. ميت بسببي , يجب أن أبقى منفياً

771
01:15:40,132 --> 01:15:41,642
.. ( ثور )

772
01:15:41,677 --> 01:15:44,041
. والدك لا يزال حياً

773
01:15:57,869 --> 01:16:01,071
أخبرني ( لوغي ) كيف أحضرت

774
01:16:01,106 --> 01:16:04,355
أتظن أن بوابة ( البايفروست ) هي طريقي
الوحيد للوصول للعرش

775
01:16:04,390 --> 01:16:06,504
يوجد أساليب أخرى بالعالم
. أكثر من قدراتك الغبية

776
01:16:08,569 --> 01:16:10,357
.. لكنني لن أحتاج إليها بعد الآن

777
01:16:10,392 --> 01:16:16,336
الآن أنا ملك , و لا أرغب بقدرتك
.. أنت معفي من واجبك كحارس البوابة

778
01:16:16,371 --> 01:16:18,388
. " لستَ بعد الآن من مواطني " آوزغاد

779
01:16:18,423 --> 01:16:20,868
. إذاً لا يتوجب علي بعد الآن إطاعتك

780
01:16:40,580 --> 01:16:42,944
أحضر أحداً من المختبر إلى هنا

781
01:17:03,973 --> 01:17:06,109
هل سيأتي أحد آخر ؟

782
01:17:09,501 --> 01:17:12,205
هل هذا أحد من النجوم ؟ -
. لا أعرف -

783
01:17:12,240 --> 01:17:14,480
لنتأمل أن يخبرني أي شيء

784
01:17:18,002 --> 01:17:23,501
مرحباً , أنت تقوم باستعمال أسلحة
غير مصرح بها , قم بتعريف نفسك

785
01:17:26,602 --> 01:17:28,091
! ها نحن

786
01:17:31,038 --> 01:17:32,231
! إنه قادم

787
01:17:39,358 --> 01:17:41,071
جين ) عليك أن ترحلي )

788
01:17:41,106 --> 01:17:43,002
ماذا ستفعل ؟ -
.. سأبقى هنا -

789
01:17:43,037 --> 01:17:44,627
ثور ) سيقاتل معنا )

790
01:17:45,186 --> 01:17:46,587
.. يا أصدقائي

791
01:17:47,033 --> 01:17:50,918
أنا فقط رجل , يمكنني أن أقود
. الطريق إن قتل أحدكم

792
01:17:50,953 --> 01:17:52,920
لكن يسعني مساعدة الناس
.. للوصول لمكان آمن

793
01:17:52,955 --> 01:17:54,852
إن كنت ستبقى , فأنا أيضاً سأبقى

794
01:17:55,451 --> 01:17:57,319
. سنحتاج لبعض الوقت -
. ستمتلكه -

795
01:17:57,863 --> 01:17:59,608
. حسناً تحركوا أيها الناس

796
01:18:00,436 --> 01:18:02,275
! الجميع اخرجوا ! استخدموا الباب الخلفي

797
01:18:02,310 --> 01:18:04,124
! هيا أسرعوا
! يمكنكم الأكل لاحقاً

798
01:18:16,419 --> 01:18:17,905
. قوموا بإلهائه

799
01:18:32,554 --> 01:18:33,604
! هيا

800
01:19:08,513 --> 01:19:10,058
! تراجعوا

801
01:19:24,909 --> 01:19:26,678
! اذهبوا
! الآن اهربوا

802
01:19:54,223 --> 01:19:56,021
لقد فعلتِ كل ما يمكنك

803
01:19:56,056 --> 01:19:58,348
لا , سأموت كمقاتلة

804
01:19:58,383 --> 01:20:00,219
القصص ستحكى عن هذا اليوم

805
01:20:00,254 --> 01:20:03,420
عيشي و احكي هذه القصص بنفسك

806
01:20:05,757 --> 01:20:07,482
الآن اذهبي

807
01:20:14,301 --> 01:20:17,512
" يجب أن تعودوا إلى " أوزغاد
( يجب أن توقفوا ( لوغي

808
01:20:17,547 --> 01:20:18,693
ماذا عنك ؟

809
01:20:18,728 --> 01:20:21,095
لا تقلقوا يا أصحابي , لدي خطة

810
01:20:26,978 --> 01:20:27,997
يجب أن نتراجع

811
01:20:28,118 --> 01:20:29,599
! هيا

812
01:20:29,634 --> 01:20:30,748
! هيا

813
01:20:37,686 --> 01:20:38,945
! انتظروا

814
01:20:46,561 --> 01:20:48,358
ماذا يفعل ؟

815
01:21:12,943 --> 01:21:16,502
يا أخي , مهما كان الأمر الذي فعلته
.. و آذيتك به

816
01:21:17,430 --> 01:21:19,789
.. مهما كان الأمر الذي ساقك لتفعل هذا

817
01:21:20,703 --> 01:21:25,240
أنا آسف للغاية , لكن هؤلاء الناس
. أبرياء

818
01:21:26,369 --> 01:21:29,491
أخذ حياتهم لن يكسبك أي شيء

819
01:21:36,427 --> 01:21:40,231
. لذلك خذ حياتي و أنهي هذا

820
01:21:53,419 --> 01:21:54,619
! لا

821
01:22:09,741 --> 01:22:11,607
. لقد انتهى هذا

822
01:22:11,642 --> 01:22:13,977
.. لا , لم ينتهي

823
01:22:14,012 --> 01:22:16,696
.. أعني ... أنتِ بخير

824
01:22:16,731 --> 01:22:18,709
. أنت بخير

825
01:22:18,744 --> 01:22:21,107
. انتهى هذا

826
01:22:25,476 --> 01:22:27,062
! لا

827
01:23:12,648 --> 01:23:14,935
<i>" فقط ستمتلك المطرقة "</i>

828
01:23:16,611 --> 01:23:19,187
<i>" إن كنتَ جديراً بها "</i>

829
01:23:20,669 --> 01:23:23,550
<i>" ( ستمتلك قوة ( ثور "</i>

830
01:23:37,859 --> 01:23:38,864
! ( جين )

831
01:23:41,893 --> 01:23:43,028
! تعالي -
! لا -

832
01:23:43,063 --> 01:23:44,329
! هيا -
! لا -

833
01:24:04,749 --> 01:24:07,694
! يا إلهي

834
01:25:14,060 --> 01:25:16,176
إذاً أهذا هو شكلك الطبيعي ؟

835
01:25:16,211 --> 01:25:17,915
. تقريباً

836
01:25:17,950 --> 01:25:20,059
! إنها هيئة جيدة

837
01:25:20,094 --> 01:25:23,484
يجب أن نذهب إلى البوابة
. يجب أن أتكلم مع أخي

838
01:25:23,519 --> 01:25:24,652
! اعذرني

839
01:25:27,979 --> 01:25:29,197
( دونالد )

840
01:25:30,528 --> 01:25:33,240
لا أعتقد أنك كنتَ صادقاً معي تماماً -
( اعرف هذا يا ابن ( كول -

841
01:25:33,275 --> 01:25:36,188
.. أنت و أنا نقاتل لنفس الهدف , حماية العالم

842
01:25:36,223 --> 01:25:39,429
من الآن فصاعداً يمكنك الإعتماد علي
.. فقط

843
01:25:39,464 --> 01:25:41,806
. ( إن أعدتَ المعدات التي أخذتها من ( جين -
.. سرقها -

844
01:25:41,841 --> 01:25:43,167
.. استعرتها

845
01:25:44,020 --> 01:25:47,764
بالطبع يمكنك إستعادة معداتك
. ستحتاجينها لمتابعة بحثك

846
01:25:48,659 --> 01:25:50,575
أتودين رؤية الجسر الذي تكلمنا عنه ؟

847
01:25:51,704 --> 01:25:53,187
. بالطبع

848
01:25:54,761 --> 01:25:56,371
انتظر , يجب أن أذهب معك

849
01:26:03,410 --> 01:26:05,465
" أهلاً بك في " أوزغاد

850
01:26:29,177 --> 01:26:32,013
<i>أيمدال ) افتح البوابة )</i>

851
01:26:38,772 --> 01:26:40,363
<i>! ( أيمدال )</i>

852
01:26:44,027 --> 01:26:45,428
<i>! ( أيمدال )</i>

853
01:26:47,319 --> 01:26:48,710
<i>! هو لا يجيب </i>

854
01:26:49,128 --> 01:26:52,135
<i>لا يمكننا الإنتظار -
! ( أيمدال ) -</i>

855
01:26:52,170 --> 01:26:54,318
<i>إن أمكنك سماعي , نحن بحاجتك الآن</i>

856
01:26:54,353 --> 01:26:56,990
<i>! أيمدال ) نحتاجك الآن )</i>

857
01:27:03,076 --> 01:27:04,768
<i>! ( أيمدال )</i>

858
01:27:18,747 --> 01:27:21,576
.. يجب أن أعود إلى " وازغاد " لكنني أعدك

859
01:27:22,831 --> 01:27:25,484
. سأعود من أجلك

860
01:27:32,294 --> 01:27:33,996
اتفقنا ؟

861
01:27:46,394 --> 01:27:48,019
. اتفقنا

862
01:28:03,250 --> 01:28:05,206
اذهبوا لغرفة العلاج

863
01:28:32,048 --> 01:28:33,769
<i><b>.. يقال</b></i>

864
01:28:33,804 --> 01:28:38,576
<i><b>أنه يمكنك أن تسمع و ترى ما يحدث
.. حولك</b></i>

865
01:28:39,502 --> 01:28:42,033
<i><b>.. أتمنى أن يكون هذا حقيقياً</b></i>

866
01:28:43,344 --> 01:28:45,622
<i><b>.. حتى تعرف</b></i>

867
01:28:46,547 --> 01:28:53,280
<i><b>( أن موتك جاء بيد ( لوفي </b></i>

868
01:29:01,153 --> 01:29:03,861
<i><b>( و موتك جاء بيد ابن ( أودن</b></i>

869
01:29:09,420 --> 01:29:12,170
لوغي ) .. لقد أنقذته )

870
01:29:16,392 --> 01:29:18,242
.. أقسم لكِ يا أمي

871
01:29:18,277 --> 01:29:21,146
أنهم سيدفعون ثمن ما فعلوه اليوم

872
01:29:21,181 --> 01:29:22,517
( لوغي )

873
01:29:23,037 --> 01:29:23,859
! ( ثور )

874
01:29:24,725 --> 01:29:26,820
. عرفتُ أنكَ ستعود لنا

875
01:29:32,356 --> 01:29:37,237
لماذا لا تخبرها ؟
كيف أرسلت الـ ( إستوريا ) لقتل أصدقائنا و قتلي ؟ -

876
01:29:37,272 --> 01:29:40,684
ماذا ؟ -
لابد أن هذا أمر أبي الأخير -

877
01:29:40,719 --> 01:29:43,573
. أنت كاذب بارع يا أخي , لطالما كنت كذلك

878
01:29:43,608 --> 01:29:48,473
من الجيد أنكَ عدت
الآن إن عذرتني , يجب أن أدمرك

879
01:30:29,185 --> 01:30:33,806
لا يمكنك إيقاف هذا , البوابة ستتابع
" إعطاء الطاقة لتدمير " يوتنهايم

880
01:30:54,516 --> 01:30:55,898
جين ) ؟ )

881
01:30:57,683 --> 01:30:59,402
لماذا قمتَ بهذا ؟

882
01:30:59,437 --> 01:31:05,545
لأبرهن لأبي أنني الإبن الذي يستحق
. عندما يستيقظ سأكون أنا من أنقذ حياته

883
01:31:05,580 --> 01:31:10,754
. سأكون أنا من دمر الوحوش
. و سأستحق العرش عندها

884
01:31:10,789 --> 01:31:13,805
. لا يمكنك أن تقتل عرقاً بكامله -
لم لا ؟ -

885
01:31:16,856 --> 01:31:20,264
( ما هذا الحب الجديد تجاه ( الفروسجاينز

886
01:31:20,779 --> 01:31:25,138
أنتَ بأمكانك أن تقتلهم جميعاً بيديك العارية ؟ -
. لقد تغيرت -

887
01:31:25,173 --> 01:31:26,439
. كذلك أنا

888
01:31:28,015 --> 01:31:29,634
. الآن قاتلني

889
01:31:32,246 --> 01:31:34,533
.. لم أرغب بالعرش أبداً

890
01:31:35,367 --> 01:31:37,989
. فقط أردت أن أكون مساوياً لك

891
01:31:38,024 --> 01:31:40,991
! لن أقاتلك يا أخي -
. لستُ أخاك -

892
01:31:41,895 --> 01:31:44,906
. لم أكن أبداً كذلك -
روغي ) هذا جنون ) -

893
01:31:44,941 --> 01:31:46,735
أهو جنون ؟

894
01:31:47,820 --> 01:31:48,888
أهو كذلك ؟

895
01:31:50,080 --> 01:31:51,684
أهو كذلك ؟

896
01:31:52,527 --> 01:31:56,440
ما جرى على الأرض حولك إلى شخص
.. رقيق للغاية

897
01:31:56,475 --> 01:31:58,421
! لا تخبرني أنها تلك المرأة

898
01:32:01,419 --> 01:32:06,919
. إنها هي
. ربما بعد انتهائنا سأزورها بنفسي

899
01:32:55,152 --> 01:32:57,041
.. يا أخي رجاءً

900
01:33:07,810 --> 01:33:09,261
! يكفي

901
01:33:50,976 --> 01:33:52,992
! انظر إلى نفسك

902
01:33:54,618 --> 01:33:56,500
.. ثور ) العظيم )

903
01:33:58,910 --> 01:34:01,187
.. مع كل قوتك

904
01:34:01,896 --> 01:34:04,380
بماذا يفيدك هذا الآن ؟؟

905
01:34:05,608 --> 01:34:07,432
هل سمعتني يا أخي ؟

906
01:34:07,467 --> 01:34:09,551
. لا يوجد أي شيء بإمكانك أن تفعله

907
01:34:26,256 --> 01:34:27,877
ماذا تفعل !!؟؟

908
01:34:29,341 --> 01:34:32,412
! إن دمرتَ هذا الجسر فلن تراها مجدداً

909
01:34:41,744 --> 01:34:43,372
.. ( اغفري لي ( جين

910
01:35:19,939 --> 01:35:22,282
.. كان بإمكاني أن أفعلها يا أبي

911
01:35:23,125 --> 01:35:24,825
.. كنتُ لأفعلها

912
01:35:25,243 --> 01:35:27,080
. من أجلك

913
01:35:27,115 --> 01:35:28,878
. من أجلنا جميعاً

914
01:35:30,612 --> 01:35:33,054
( لا .. ( لوغي

915
01:35:40,468 --> 01:35:41,921
! لوغي ) لا )

916
01:35:42,590 --> 01:35:44,338
! لا

917
01:35:48,553 --> 01:35:49,934
. لا

918
01:36:05,085 --> 01:36:07,272
! لقد رحل

919
01:37:45,990 --> 01:37:49,392
ملكتي .. أنا آسفة لخسارتك

920
01:37:54,640 --> 01:37:56,336
<i>كيف حاله ؟</i>

921
01:37:57,864 --> 01:38:00,670
<i> هو حزين على أخيه </i>

922
01:38:01,348 --> 01:38:03,236
<i> ... و </i>

923
01:38:03,271 --> 01:38:05,561
<i>...  هو يفتقدها </i>

924
01:38:05,596 --> 01:38:07,714
<i> الفانية </i>

925
01:38:22,817 --> 01:38:25,249
. ستكون ملكاً حكيماً

926
01:38:28,935 --> 01:38:31,282
. لن أكون ملكاً حكيماً مثلك

927
01:38:32,607 --> 01:38:34,780
. أو والداً أفضل

928
01:38:44,663 --> 01:38:48,360
.. لدي الكثير لأتعلمه

929
01:38:49,599 --> 01:38:51,651
. أعرف هذا الآن ..

930
01:38:56,116 --> 01:38:58,542
.. يوماً ما , ربما

931
01:38:58,577 --> 01:39:01,390
. سأجعلكَ فخوراً ..

932
01:39:08,181 --> 01:39:10,242
. لقد جعلتني فخوراً

933
01:39:23,897 --> 01:39:26,604
<i>إذاً لقد خسرنا الأرض</i>

934
01:39:27,066 --> 01:39:28,395
. لا

935
01:39:29,430 --> 01:39:31,522
. دوماً يوجد أمل

936
01:39:35,022 --> 01:39:36,835
أيمكنك أن تراها ؟

937
01:39:39,354 --> 01:39:40,544
. نعم

938
01:39:44,132 --> 01:39:48,289
<i>جهاز كشف العمادن , هل لدينا الجهاز ؟</i>

939
01:39:48,324 --> 01:39:50,044
<i>نعم , هل رأيت جهاز الصعق ؟</i>

940
01:39:50,297 --> 01:39:51,921
<i>كيف حالها ؟ </i>

941
01:39:51,956 --> 01:39:53,940
<i>! ( في السيارة , هيا ( جين</i>

942
01:39:53,975 --> 01:39:56,215
<i>. هي مقاتلة حقاً</i>

943
01:39:56,216 --> 01:40:01,216
<font color= "#FF0000">انتظروا يوجد مشاهد في نهاية الفيلم</font>

944
01:40:01,815 --> 01:40:09,338
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com
تعديل : الفن السابع

945
01:47:18,850 --> 01:47:20,150
دكتور سورلي

946
01:47:23,500 --> 01:47:25,500
هل انت الرجل خلف كل هذا

947
01:47:31,500 --> 01:47:35,000
ان كنت افكر و افكر
بالنزول الى هنا لتقتلني

948
01:47:41,001 --> 01:47:43,001
فتحنا المحطة هنا في نيو مكسيكو

949
01:47:45,000 --> 01:47:48,002
عملك ,يجعلك تتحمل ضغط الناس كثيرا

950
01:47:48,003 --> 01:47:50,003
انا لست مضطر لاعمل

951
01:47:50,004 --> 01:47:56,004
نص النظرية
ضد البعد
.......

952
01:47:56,005 --> 01:48:00,005
اليس كذلك

953
01:48:00,006 --> 01:48:11,006
لتعرف عن تاريخ شيء اخر غير ممكن
على الرغم من ذلك وجدنا شيئا

954
01:48:16,607 --> 01:48:18,007
ما هذا؟

955
01:48:18,008 --> 01:48:19,250
قوة الطب

956
01:48:19,251 --> 01:48:25,251
ممكن ان ناخذ قوة غير منتهية

957
01:48:25,252 --> 01:48:33,252
رجعت من جديد

958
01:48:33,253 --> 01:48:36,253
اعتقد انه لن يعمل

