1
00:01:11,732 --> 00:01:13,676
... انتظر

2
00:01:13,745 --> 00:01:16,544
أيمكنني تشغيل الراديو ؟ -
! لا -

3
00:01:20,044 --> 00:01:22,746
. جين ) لا يمكنك الإستمرار بهذا )

4
00:01:23,851 --> 00:01:27,436
في آخر 17 واحدة حصلت كانت
.. حساباتي دقيقة

5
00:01:27,626 --> 00:01:30,026
جين ) أنت عالمة فيزياء فضائية )
لا مطاردة أعاصير

6
00:01:30,272 --> 00:01:34,593
أنا أخبرك يوجد صلة وصل بين تغيرات الغلاف
. الجوي و أبحاثي

7
00:01:34,702 --> 00:01:39,248
إيريك ) .. لم أكن لأطلب منك )
. الطيران إلى هنا لو أنني غير متأكدة تماماً

8
00:01:39,361 --> 00:01:40,925
. ( جين )

9
00:01:41,404 --> 00:01:42,934
. أعتقد أنكِ قد تودين رؤية هذا

10
00:01:46,962 --> 00:01:48,733
ما هذا ؟

11
00:01:54,956 --> 00:01:57,437
اعتقدتُ أنك قلت أنه أشبه بغيمة

12
00:01:57,515 --> 00:01:58,980
! اذهبي

13
00:02:05,300 --> 00:02:07,543
. اقتربي -
انتظري .. هذه جيدة -

14
00:02:07,616 --> 00:02:08,771
! هيا

15
00:02:26,156 --> 00:02:30,038
ماذا تفعلين ؟ -
لا أرغب بالموت في حادث أليم -

16
00:02:50,838 --> 00:02:54,244
. أعتقد أنها غلطتك قانونياً -
اذهبي و أحضري الآلة -

17
00:02:54,337 --> 00:02:57,486
اسدني معروفاً و لا تكن ميتاً
! رجاءً

18
00:03:02,820 --> 00:03:04,683
من أين جاء ؟

19
00:03:18,816 --> 00:03:21,527
<i>" النورويج "
في 965 قبل الميلاد</i>

20
00:03:21,608 --> 00:03:26,875
<i><b>" في القديم .. البشر تقبلوا حقيقة بسيطة "</b></i>

21
00:03:27,000 --> 00:03:30,200
<i><b>" أنهم ليسوا وحيدين في هذا العالم "</b></i>

22
00:03:32,525 --> 00:03:36,621
<i><b>" بعض العوالم آمنوا أنها ملك للآلهة "</b></i>

23
00:03:36,726 --> 00:03:40,537
<i><b>" البعض عرفوا الخوف "</b></i>

24
00:03:42,980 --> 00:03:47,336
<i><b>" من عالم البرد و الظلام "
" ( جاء ( الفروسجاينز "</b></i>

25
00:04:00,740 --> 00:04:04,821
<i><b>" هددوا بتحويل عالم الفانيين لعصر من الجليد "</b></i>

26
00:04:10,693 --> 00:04:15,084
<i><b>" لكن البشرية لم تواجه هذا الخطر لوحدها "</b></i>

27
00:04:51,013 --> 00:04:55,366
<i><b>" جيشنا جروا ( الفروسجاينز ) إلى عالمهم "</b></i>

28
00:04:58,936 --> 00:05:01,208
<i><b>" الثمن كان عظيماً "</b></i>

29
00:05:01,282 --> 00:05:04,599
<i><b>" في النهاية وقع ملكهم "</b></i>

30
00:05:09,252 --> 00:05:12,174
<i><b> " و مصدر قوتهم أخذ منهم "</b></i>

31
00:05:13,718 --> 00:05:15,683
<i><b>" انتهت الحرب العظيمة الأخيرة "</b></i>

32
00:05:15,752 --> 00:05:17,672
<i><b>" و انسحبنا من العالم لآخر "</b></i>

33
00:05:17,741 --> 00:05:20,290
<i><b>" .. و عدنا للوطن "</b></i>

34
00:05:20,368 --> 00:05:22,918
<i><b>" ... و عرفنا في النهاية "</b></i>

35
00:05:23,756 --> 00:05:25,450
<i><b>" كآلهة "</b></i>

36
00:05:52,140 --> 00:05:55,647
<i>هنا سنبقى شعار الأمل</i>

37
00:05:55,841 --> 00:05:58,603
<i>نشع بين النجوم</i>

38
00:06:00,109 --> 00:06:03,590
<i>.. و نحن اتبعنا قوانين الإنسان و الأساطير</i>

39
00:06:03,782 --> 00:06:11,485
<i>" لقد كانت " أوزغاد
. و محاربوها من أحضروا السلام للعالم</i>

40
00:06:15,829 --> 00:06:18,572
.. لكن اليوم سيأتي

41
00:06:20,065 --> 00:06:24,300
.. و أحدكما سيدافع عن هذا السلام

42
00:06:25,488 --> 00:06:27,510
ألا يزال ( الفروسجاينز ) أحياء ؟

43
00:06:27,638 --> 00:06:29,406
.. عندما سأصبح ملكاً

44
00:06:29,521 --> 00:06:32,418
. سأقوم بمطاردة الوحوش و ذبحهم جميعاً

45
00:06:33,832 --> 00:06:35,911
. كما فعلت يا أبي

46
00:06:36,040 --> 00:06:38,105
.. الملك الحكيم

47
00:06:38,234 --> 00:06:43,340
. لا يطلب الحرب أبداً
... لكن

48
00:06:47,005 --> 00:06:49,803
. يجب أن يكون متحضراً لها دوماً

49
00:07:01,203 --> 00:07:03,547
. أنا جاهز يا أبي -
. أنا أيضاً -

50
00:07:04,587 --> 00:07:11,257
فقط واحد منكم سيجلس على العرش
. لكن كلاكما ولد ليكون ملكاً

51
00:07:28,790 --> 00:07:30,724
<i>! رجاءً</i>

52
00:08:26,860 --> 00:08:28,858
<i>... ( ثور )</i>

53
00:08:28,990 --> 00:08:31,498
<i>... ( يا ابن ( أودن</i>

54
00:08:32,420 --> 00:08:34,813
<i>.. وريثي</i>

55
00:08:36,512 --> 00:08:38,721
<i>.. ابني الأول</i>

56
00:08:39,582 --> 00:08:44,062
<i>.. أنت المستلم لسلاحي</i>

57
00:08:44,315 --> 00:08:48,188
<i>.. مطرقة البرق الناتجة عن نجم ميت</i>

58
00:08:48,411 --> 00:08:50,920
<i>.. قوتها لا مثيل لها</i>

59
00:08:51,076 --> 00:08:53,574
<i> .. إنه سلاح للدمار</i>

60
00:08:54,601 --> 00:08:56,361
<i>. أو أداة للبناء</i>

61
00:08:57,514 --> 00:09:00,230
<i>. إنه مرافق عظيم للملك</i>

62
00:09:01,697 --> 00:09:05,973
<i>لقد قمت بحماية " أوزغاد " و حياة
.. الناس الأبرياء بها</i>

63
00:09:32,685 --> 00:09:36,932
<i>أتقسم بحماية المملكة ؟ -
أقسم بهذا -</i>

64
00:09:37,174 --> 00:09:40,781
<i>و هل تقسم بإحلال السلام ؟</i>

65
00:09:40,990 --> 00:09:42,267
<i>. أقسم بهذا</i>

66
00:09:42,367 --> 00:09:44,713
<i>.. أتقسم</i>

67
00:09:44,862 --> 00:09:50,739
<i>أن تضع طموحك الأناني جانباً ...
لتحكم فقط بما هو جيد للشعب ؟</i>

68
00:09:51,058 --> 00:09:52,306
<i>. أقسم بهذا </i>

69
00:09:52,404 --> 00:09:56,917
<i>.. من هذا اليوم , أنا ( أودن ) والدك</i>

70
00:09:58,991 --> 00:10:01,329
<i>.. أقوم </i>

71
00:10:13,816 --> 00:10:15,581
<i>( الفروستجاينز )</i>

72
00:10:58,652 --> 00:11:03,088
. يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه -
. لقد دفعوه , بحياتهم -

73
00:11:04,061 --> 00:11:08,852
لقد دمرنا عملهم , حافظنا على الأمن
. كل شي بخير

74
00:11:08,884 --> 00:11:10,141
كل شيء بخير ؟؟

75
00:11:10,661 --> 00:11:12,776
لقد قاموا باقتحام خزينة الأسلحة

76
00:11:12,946 --> 00:11:15,665
لو استطاع ( الفروستجاينز ) سرقة
....  إحدى هذه الأسلحة

77
00:11:15,699 --> 00:11:18,042
! لم يفعلوا -
. أرغب أن أعرف السبب -

78
00:11:20,464 --> 00:11:24,624
. لدي اتفاقية هدنة بيننا و بين ملكهم -
! لقد كسر هذه الهدنة لتوه -

79
00:11:24,658 --> 00:11:27,236
.. يعرفون أنكَ لستَ منيعاً

80
00:11:27,754 --> 00:11:30,998
ما هو التصرف الذي ستود أخذه ؟ -
اقتحام عالمهم -

81
00:11:31,032 --> 00:11:33,027
.. نلقنهم درساً

82
00:11:33,061 --> 00:11:35,999
نقوم بكسر عزيمتهم حتى لا يتجرؤوا
. عن اقتحام حدودنا مجدداً

83
00:11:36,033 --> 00:11:38,605
! أنت تفكر فقط كمحارب -
! هذا تصرف يدل على الحرب -

84
00:11:38,639 --> 00:11:40,890
لقد كان تصرفاً ناجماً عن بعضهم
. لكنه فشل بموتهم

85
00:11:40,924 --> 00:11:44,874
! انظر لأي مدى قد وصلوا هنا -
سنجد مكان الضعف بدفاعاتنا و سيتم إصلاحه -

86
00:11:44,907 --> 00:11:48,052
.. " كملك " أوزغاد -
! لكنك لستَ الملك -

87
00:11:51,475 --> 00:11:53,284
. ليس بعد

88
00:12:23,337 --> 00:12:26,082
ليس من الحكمة أن تبقى بقربي
. الآن يا أخي

89
00:12:26,940 --> 00:12:29,428
. كان يفترض أن يكون اليوم يوم حكمي

90
00:12:32,021 --> 00:12:34,196
.. سيأتي هذا اليوم

91
00:12:34,230 --> 00:12:35,496
. بوقته

92
00:12:35,531 --> 00:12:37,395
ما هذا ؟

93
00:12:39,195 --> 00:12:41,788
إن كان هناك أي تعزية .. أعتقد
. أنكَ محق

94
00:12:42,279 --> 00:12:45,521
بخصوص ( الفروستجاينز ) و بخصوص
. كل شيء

95
00:12:45,990 --> 00:12:49,008
إن وجدوا طريقة لإختراق دفاعاتنا مرة

96
00:12:49,040 --> 00:12:51,917
ما الذي يمنعهم من المحاولة مجدداً ؟
.. لكن في المرة القادمة مع جيش

97
00:12:51,951 --> 00:12:55,442
تماماً -
لا يوجد ما يمكنك فعله دون عصيان أبي -

98
00:12:57,261 --> 00:12:59,412
لا , لا , لا , لا
! أنا أعرف هذه النظرة

99
00:12:59,447 --> 00:13:01,456
إنها الطريقة الوحيدة لضمان
. الأمن على حدودنا

100
00:13:01,456 --> 00:13:03,792
ثور ) هذا جنون ) -
جنون ؟؟ -

101
00:13:04,137 --> 00:13:05,631
أي نوع من الجنون ؟

102
00:13:05,665 --> 00:13:07,521
" سنذهب إلى " يوتنهايم

103
00:13:08,981 --> 00:13:10,268
ماذا ؟

104
00:13:10,303 --> 00:13:15,779
هذه ليست برحلة إلى الأرض , حيث
يمكنك صناعة الرعد و البرق ليعبدك البشر كآلهة

105
00:13:16,911 --> 00:13:20,420
" هذه " يوتنهايم -
" والدي عبر بطريقه " نيوتنهايم -

106
00:13:20,453 --> 00:13:23,223
و هزم جيشهم و أخذ درعهم

107
00:13:23,257 --> 00:13:26,404
.. نحن سنذهب للبحث عن أجابات فحسب -
! هذا ممنوع -

108
00:13:28,650 --> 00:13:31,395
يا أصدقائي لقد نسيتم ما فعلناه سوياً

109
00:13:31,396 --> 00:13:36,284
ثاندرال ) , ( لوغن ) نسيتم )
من قادكم لأروع معارك المجد ؟

110
00:13:37,256 --> 00:13:38,383
. أنت فعلت

111
00:13:46,422 --> 00:13:51,301
و أنت أثبت خطأ كل من قال أن
الفتاة لا يمكنها أن تكون من أقوى المقاتلين

112
00:13:51,334 --> 00:13:53,133
في هذا العرش -
صحيح -

113
00:13:53,167 --> 00:13:55,062
صحيح , لكنني وقفت معك

114
00:14:48,614 --> 00:14:50,098
اترك هذا لي

115
00:14:50,928 --> 00:14:53,668
طاب يومك -
لست مرتدي ملابس اليق بما يكفي -

116
00:14:53,701 --> 00:14:56,653
. أنا آسف -
أتعتقد أنه يمكنك خداعي ؟ -

117
00:14:58,084 --> 00:14:59,928
.. لابد أنك مخطئ -
. يكفي -

118
00:15:03,494 --> 00:15:04,965
أيمدال ) أيمكننا العبور ؟ )

119
00:15:04,999 --> 00:15:11,264
لم يسبق أن دخل عدو أثناء حراستي
. حتى هذا اليوم

120
00:15:12,644 --> 00:15:14,700
أتمنى أن أعرف كيف حصل هذا

121
00:15:14,736 --> 00:15:18,332
لا يجب أن يعرف أي أحد أين
سنذهب , أتفهم ؟

122
00:15:23,404 --> 00:15:25,752
ماذا حدث ؟
هل أكل القط لسانك ؟

123
00:16:08,438 --> 00:16:14,454
اسمعوا , سألتزم بوعدي بحماية
هذه البوابة كحارس لها

124
00:16:14,476 --> 00:16:19,799
إن طلبتم العودة بوجود خطر يهدد
" أزغاد "

125
00:16:19,821 --> 00:16:23,099
. " ستتركون لتموتوا في برد " يوتنهايم

126
00:16:23,358 --> 00:16:25,259
ألا يمكنك أن تبقي الجسر مفتوحاً لعودتنا ؟

127
00:16:25,290 --> 00:16:32,033
إن تركت الجسر مفتوحاً , سيطلق هذا كامل
قوة البوابة و يدمر " يوتنهايم " و أنتم هناك

128
00:16:32,053 --> 00:16:35,096
. لا يوجد لدي أي رغبة بالموت اليوم -
. إذاً لا تفعل -

129
00:17:19,475 --> 00:17:21,646
. لا يجب أن نكون هنا

130
00:17:23,185 --> 00:17:24,870
. لنتحرك

131
00:18:20,662 --> 00:18:22,865
أين هم ؟ -
مختبؤون -

132
00:18:23,416 --> 00:18:25,155
. كما يفعل هؤلاء الجبناء دوماً

133
00:18:34,934 --> 00:18:39,283
لقد جئتم من البعيد للموت يا سكان
" أوزغاد "

134
00:18:39,308 --> 00:18:43,570
( أنا ( ثور أودن -
. نحن نعرف من تكون -

135
00:18:43,596 --> 00:18:46,426
كيف دخل رجالك إلى " أوزغاد " ؟

136
00:18:54,717 --> 00:19:01,739
منزل ( أودن ) مليء بالخونة -
لا تهين اسم والدي بأكاذيبك -

137
00:19:02,257 --> 00:19:05,089
والدك قاتل و سارق

138
00:19:05,117 --> 00:19:12,223
و لماذا جئت إلى هنا لتعرض السلام ؟
أنت تتعطش للقتال , ترغب به

139
00:19:12,243 --> 00:19:16,712
أنت لا شيء سوى فتى
.. يحاول الإثبات أنه رجل

140
00:19:17,937 --> 00:19:21,920
هذا الفتى سأم من سخريتك

141
00:19:27,777 --> 00:19:31,982
ثور ) توقف و فكر )
انظر حولك , إنهم يفوقوننا عدداً

142
00:19:32,008 --> 00:19:33,731
ارجع لمكانك يا أخي

143
00:19:33,762 --> 00:19:36,824
لا تعرف ما الذي ستطلقه أفعالك
.. من نتائج

144
00:19:39,553 --> 00:19:45,294
. أنا أعرف
.. عد لعالمك بينما لا أزال أسمح بهذا

145
00:19:55,875 --> 00:19:59,027
. سنقبل عرضك العظيم الكريم

146
00:20:10,819 --> 00:20:12,271
. هيا يا أخي

147
00:20:17,453 --> 00:20:19,976
<i><b>. اهرب لمنزلك أيها الأمير الصغير</b></i>

148
00:20:20,005 --> 00:20:21,624
! اللعنة

149
00:20:26,518 --> 00:20:27,747
! التالي

150
00:20:46,183 --> 00:20:48,243
! على الأقل اترك الأمر صعباً علي

151
00:21:07,794 --> 00:21:09,768
! هذا ما أحبه أكثر

152
00:21:43,579 --> 00:21:45,245
! لا تدعوهم يلمسونكم

153
00:22:25,075 --> 00:22:26,161
! ( ثور )

154
00:22:28,086 --> 00:22:29,650
! يجب أن نذهب

155
00:22:29,681 --> 00:22:31,007
! اذهبوا

156
00:22:52,570 --> 00:22:54,117
! اهربوا

157
00:24:00,479 --> 00:24:01,890
<i><b>أيها الحارس</b></i>

158
00:24:01,922 --> 00:24:04,040
<i><b>افتح الجسر</b></i>

159
00:25:05,920 --> 00:25:08,840
أبي , سنقاتلهم سوياً

160
00:25:08,868 --> 00:25:10,441
! اصمت

161
00:25:15,615 --> 00:25:17,984
( أودن )

162
00:25:18,744 --> 00:25:21,097
.. تبدو قلقاً

163
00:25:22,497 --> 00:25:23,686
( لوفي )

164
00:25:23,717 --> 00:25:25,301
. لننهي هذا الآن

165
00:25:25,333 --> 00:25:27,923
.. ابنك أحضر هذا

166
00:25:27,951 --> 00:25:29,740
أنت محق

167
00:25:30,882 --> 00:25:32,621
هذه أفعال ناجمة عن صبي

168
00:25:32,652 --> 00:25:34,375
لذلك عامله على هذا الأساس

169
00:25:34,406 --> 00:25:37,337
أنت و أنا يمكننا إنهاء هذا الآن

170
00:25:37,365 --> 00:25:38,900
و نحمي إراقة الدماء

171
00:25:38,931 --> 00:25:42,259
( لقد انتهت الهدنة الآن ( أودن

172
00:25:43,781 --> 00:25:45,694
. ستحصل على ما جئت من أجله

173
00:25:45,725 --> 00:25:47,725
. الحرب

174
00:25:47,754 --> 00:25:49,344
و الموت

175
00:25:50,721 --> 00:25:52,031
.. ليكن هذا إذاً

176
00:26:14,230 --> 00:26:16,981
<i><b>لماذا أعدتنا ؟ -
ألا تدرك ماذا فعلت بتصرفاتك ؟ -</b></i>

177
00:26:17,008 --> 00:26:18,271
<i><b>. كنتُ أحمي وطني </b></i>

178
00:26:18,303 --> 00:26:21,423
<i><b>لم تستطع حماية أصدقائك
كيف ستقوم بحماية مملكة ؟</b></i>

179
00:26:21,450 --> 00:26:26,342
<i><b>خذوه إلى غرفة الشفاء الآن -
لن يكون هناك مملكة إن كنت تخاف التصرف -</b></i>

180
00:26:27,930 --> 00:26:31,828
<i><b>يجب أن يتعلم سكان ( يوتنهام ) أن يخافوني
. كما يخافونك فيما سبق</b></i>

181
00:26:31,853 --> 00:26:35,821
<i><b>هذا الغرور يتكلم و ليس عنصر القيادة
لقد نسيت كل ما علمتك إياه</b></i>

182
00:26:35,846 --> 00:26:40,615
<i><b>عن صبر المقاتل -
بينما تجلس بصبر سيقومون بالضحك علينا -</b></i>

183
00:26:40,638 --> 00:26:44,780
<i><b>انتهت الطريقة القديمة
.. " أنت ستقف و تتكلم بينما تسقط " أوزغاد</b></i>

184
00:26:44,805 --> 00:26:48,124
<i><b>أنت متسرع , طامع
فتى قاسي</b></i>

185
00:26:48,151 --> 00:26:51,003
<i><b>أنت رجل عجوز و غبي</b></i>

186
00:26:57,153 --> 00:26:59,102
<i><b>.. نعم</b></i>

187
00:26:59,131 --> 00:27:01,495
<i><b>.. كنتُ غبياً </b></i>

188
00:27:02,100 --> 00:27:03,655
.. لأنني ظننتُ أنك مستعد

189
00:27:03,686 --> 00:27:05,154
.. أبي

190
00:27:08,457 --> 00:27:11,584
( ثور ) ابن ( أودن )

191
00:27:12,848 --> 00:27:15,775
.. لقد قمتَ بخيانة أوامر ملكك

192
00:27:16,356 --> 00:27:22,529
وضعت غرورك و غبائك أمامك
.. عرضت أرواح الأبرياء للخطر

193
00:27:22,548 --> 00:27:25,356
. و قمت بالتسبب بالحرب

194
00:27:30,689 --> 00:27:34,930
.. أنت غير جدير بهذه الدروع

195
00:27:34,954 --> 00:27:36,736
.. لستَ جديراً بمركزك

196
00:27:37,493 --> 00:27:39,228
.. لستَ جديراً

197
00:27:41,649 --> 00:27:45,945
بحب من قمتَ بخيانتهم ...

198
00:27:55,653 --> 00:27:58,061
. الآن سآخذ منك قوتك

199
00:27:58,917 --> 00:28:03,477
<i><b>... بإسم أبي ... و أبيه من قبل</b></i>

200
00:28:03,951 --> 00:28:05,859
<i><b>أنا ( أودن ) والدك</b></i>

201
00:28:05,890 --> 00:28:07,085
<i><b>.. أقوم بلعنك</b></i>

202
00:28:12,929 --> 00:28:18,163
<i><b>" ستأخذ هذه المطرقة إن كنت تستحق "
" ( قوتها ستمتلك قوة ( ثور "</b></i>

203
00:28:42,185 --> 00:28:45,138
لقد كانت هذه غلطتك قانونياً -
أحضري الكاميرا -

204
00:28:45,166 --> 00:28:46,747
أسدني معروفاً و لا تكن ميتاً

205
00:28:52,024 --> 00:28:54,483
هل يحتاج لتنفس اصطناعي ؟
. لأنني أعرف طريقة القيام بهذا

206
00:29:06,667 --> 00:29:08,444
من أين جاء ؟

207
00:29:12,017 --> 00:29:13,145
هل أنت بخير ؟

208
00:29:13,177 --> 00:29:14,200
المطرقة ؟؟

209
00:29:14,812 --> 00:29:16,550
المطرقة ؟ -
نعم , لقد سرقنا مطرقتك -

210
00:29:16,582 --> 00:29:17,946
! هذا رائع للغاية

211
00:29:17,976 --> 00:29:19,953
يا إلهي ( إيريك ) , انظر إلى هذا

212
00:29:19,984 --> 00:29:22,610
يجب أن نتحرك بسرعة قبل
. أن يتغير هذا

213
00:29:23,712 --> 00:29:25,781
جين ) يجب أن نأخذه للمشفى )

214
00:29:25,811 --> 00:29:28,052
أبي -
هو بخير , انظر إليه -

215
00:29:28,081 --> 00:29:29,306
( أيمدال )

216
00:29:29,338 --> 00:29:31,681
أعرف أنه يمكنك سماعي , افتح البوابة

217
00:29:31,710 --> 00:29:33,619
إلى المشفى , قم بأخذه
. أنا سأبقى

218
00:29:33,649 --> 00:29:35,914
أنت ... أي عالم هذا ؟

219
00:29:35,943 --> 00:29:37,048
" أوفهايم "

220
00:29:37,081 --> 00:29:37,868
" دورنهايم "

221
00:29:37,901 --> 00:29:38,953
" نيو مكسيكو "

222
00:29:38,985 --> 00:29:42,347
.. لا يمكنك أن تهدديني , أنا ( ثور ) و

223
00:29:46,159 --> 00:29:48,221
ماذا ؟
! لقد أخافني

224
00:29:48,251 --> 00:29:52,633
في المرة القادمة التي تقررين فيها أن
تصعقي أحدهم , احرصي أن يكون في السيارة

225
00:29:53,775 --> 00:29:55,100
! ( جين )

226
00:29:54,887 --> 00:29:56,111
! هيا

227
00:30:12,859 --> 00:30:13,864
الإسم ؟

228
00:30:14,392 --> 00:30:16,710
.. ( قال أنه ( ثور

229
00:30:20,554 --> 00:30:21,742
و علاقتك به ؟؟

230
00:30:21,778 --> 00:30:24,424
. لم أقابله من قبل -
حتى قامت بضربه بسيارتها -

231
00:30:24,459 --> 00:30:27,446
. أنا ضربته , لكنها من صعقته

232
00:30:27,483 --> 00:30:28,577
. أعتقد هذا

233
00:30:30,182 --> 00:30:31,507
مرحباً ؟

234
00:30:32,412 --> 00:30:33,941
. فقط آخذ القليل من الدم

235
00:30:33,976 --> 00:30:36,902
كيف تجرؤوا على مجابهة ابن ( أودن ) ؟ -
أحتاج إلى مساعدة -

236
00:30:40,583 --> 00:30:42,381
<i>! الأمن إلى غرفة الطوارئ الآن</i>

237
00:30:55,986 --> 00:30:58,457
.. لستم بمنافس لـ

238
00:31:57,135 --> 00:31:59,828
لا تظنين أنها كانت عاصفة كهربائية
فحسب , صحيح ؟

239
00:31:59,847 --> 00:32:01,986
انظر , الحواف هنا
.. هي

240
00:32:05,033 --> 00:32:06,168
ماذا ؟

241
00:32:06,196 --> 00:32:07,175
! اعتقدتُ أن تخصصك هو العلوم

242
00:32:07,204 --> 00:32:09,465
العلوم السياسية -
. كانت المتقدمة الوحيدة للعمل -

243
00:32:11,419 --> 00:32:14,205
هي صلة نظرية بين مكانين مختلفين
.. من الفضاء

244
00:32:14,225 --> 00:32:14,681
إلى الجدار

245
00:32:14,714 --> 00:32:17,563
إيريك ) .. انظر )
ماذا ترى ؟

246
00:32:17,581 --> 00:32:19,984
نجوم -
نعم , لكنها ليست نجومنا -

247
00:32:20,005 --> 00:32:23,547
هذه صور النجود بهذا الوقت من العام

248
00:32:23,562 --> 00:32:26,424
إلا إن فكر أحد القصار بأخذ
.. يوم عطلة

249
00:32:26,687 --> 00:32:29,080
إنها نتائج حسابات أخرى

250
00:32:29,102 --> 00:32:30,602
انظروا إلى هذا

251
00:32:37,264 --> 00:32:38,647
! لا يمكن هذا

252
00:32:40,497 --> 00:32:42,516
! أعتقد أنني تركت شيئاً في المشفى

253
00:32:57,465 --> 00:32:59,841
! هذا مستحيل

254
00:33:22,946 --> 00:33:24,986
! يا إلهي

255
00:33:28,151 --> 00:33:31,168
فقدت للتو أفضل دليل لدي
! أمر طبيعي

256
00:33:31,186 --> 00:33:32,442
الآن ماذا ؟

257
00:33:32,469 --> 00:33:34,628
. يجب أن نجده -
.. أترين ما فعله هناك -

258
00:33:35,056 --> 00:33:36,687
لستُ واثقاً أن إيجاده
. أفضل فكرة

259
00:33:36,713 --> 00:33:40,883
بياناتنا لا يمكنها وصف ماهية التواجد
بداخل الحدث , لكنه يستطيع , لذا سنجده

260
00:33:41,686 --> 00:33:44,500
. حسناً -
ستبحثين عنه بكل " نيو مكسيكو " صحيح ؟ -

261
00:33:45,115 --> 00:33:46,518
تماماً

262
00:33:50,695 --> 00:33:51,842
ماذا ؟

263
00:33:52,526 --> 00:33:53,877
. أنا آسفة للغاية

264
00:33:53,904 --> 00:33:55,556
. أقسم أنني لا أفعلها بقصد

265
00:34:32,674 --> 00:34:34,096
هل نفع ؟

266
00:34:54,584 --> 00:34:55,967
سيدي

267
00:34:55,994 --> 00:34:57,159
لقد وجدناه

268
00:35:02,518 --> 00:35:06,631
تعرفين , بالنسبة لشخص مختل
و متشرد هو جذاب للغاية

269
00:35:09,601 --> 00:35:11,507
. آسفة لصعقي لك

270
00:35:13,942 --> 00:35:15,730
! اعذرني ! اعذرني

271
00:35:22,780 --> 00:35:24,081
ما هذه ؟

272
00:35:26,723 --> 00:35:28,412
! صديقي القديم

273
00:35:28,438 --> 00:35:32,349
جيد مع المرضى و سيء بالعلاقات

274
00:35:33,252 --> 00:35:35,123
هذه هي الثياب الوحيدة
. التي امتلكها لتلائمك

275
00:35:35,147 --> 00:35:36,893
لا بأس بها

276
00:35:36,917 --> 00:35:39,842
. على الرحب -
لن أطيل بقائي -

277
00:35:40,434 --> 00:35:42,060
أحتاج لمساعدين

278
00:35:59,946 --> 00:36:01,643
لم يجدر بنا أن ندعه يذهب ؟

279
00:36:01,670 --> 00:36:03,273
. لا أحد يستطيع إيقافه

280
00:36:03,298 --> 00:36:05,408
على الأقل هو معزول فحسب
.. و ليس ميتاً

281
00:36:05,597 --> 00:36:08,402
كنا لنكون أمواتاً لو أن ذلك الحارس
لم يخبر ( أودن ) أننا رحلنا

282
00:36:15,119 --> 00:36:16,887
كيف عرف الحارس بهذا ؟

283
00:36:16,913 --> 00:36:18,344
. أنا أخبرته

284
00:36:19,482 --> 00:36:20,722
ماذا ؟

285
00:36:20,749 --> 00:36:22,945
أخبرته الذهاب إلى " أودن " بعد مغادرتنا

286
00:36:22,969 --> 00:36:26,135
لكنه أطال بذهابه
... " لم يجدر بنا الوصول لـ " يوتنهايم

287
00:36:26,151 --> 00:36:27,306
أنت أخبرت الحارس ؟

288
00:36:27,335 --> 00:36:28,676
. لقد أنقذت حياتنا

289
00:36:29,237 --> 00:36:30,594
( و ( ثور

290
00:36:30,620 --> 00:36:33,409
لم أعرف أن أبي سيقوم بنفيه
. لهذا السبب

291
00:36:34,354 --> 00:36:35,431
.. ( لوغي )

292
00:36:36,133 --> 00:36:38,895
يجب أن تذهب لوالدك و تقنعه بتغيير قراره

293
00:36:38,915 --> 00:36:40,459
و إن فعلت هذا , فماذا ؟

294
00:36:41,146 --> 00:36:44,653
أحب ( ثور ) أكثر من الجميع
. لكن أنتم تعرفون تصرفاته

295
00:36:44,668 --> 00:36:48,640
هو مغرور , غبي , خطير
رأيتم كيف تصرف اليوم

296
00:36:49,125 --> 00:36:51,391
أهذا ما تحتاجه " أوزغاد " من الملك ؟

297
00:36:55,394 --> 00:37:00,046
ربما يتكلم عن الخير لـ " أوزغاد " لكنه
. ( كان يغار دوماً من ( ثور

298
00:37:00,902 --> 00:37:03,010
يجب أن نكون شاكرين له
. لقد أنقذ حياتنا

299
00:37:03,033 --> 00:37:04,462
... لافي ) قال )

300
00:37:05,182 --> 00:37:07,673
! ( أنه يوجد خائن في منزل ( أودن

301
00:37:08,438 --> 00:37:12,292
شخص يقوم بالسحر
.. " يقوم بتهديد " أوزغاد

302
00:37:13,745 --> 00:37:17,757
لوغي ) كان منا دوماً )
أنت تتكلم عن شيء آخر

303
00:37:37,256 --> 00:37:39,135
! توقف

304
00:37:42,116 --> 00:37:43,861
هل أنا ملعون ؟

305
00:37:43,886 --> 00:37:45,206
! لا

306
00:37:49,043 --> 00:37:50,335
ماذا أكون ؟

307
00:37:51,084 --> 00:37:52,901
. أنت ابني

308
00:38:02,255 --> 00:38:04,586
ماذا أيضاً ؟

309
00:38:05,458 --> 00:38:09,229
الدرع لم يكن الشيء الوحيد الذي
أخذته من " يوتنهام " صحيح ؟

310
00:38:15,624 --> 00:38:16,948
. لا

311
00:38:18,412 --> 00:38:23,236
في نهاية المعركة دخلت إلى معبد
. و وجدتُ طفلاً

312
00:38:26,855 --> 00:38:29,684
.. صغير بالنسبة لطفل وحش

313
00:38:30,339 --> 00:38:33,851
متروك ليعاني و يموت

314
00:38:33,888 --> 00:38:35,735
( ابن ( لوفي

315
00:38:37,417 --> 00:38:39,152
( ابن ( لوفي

316
00:38:42,129 --> 00:38:43,843
. نعم

317
00:38:46,653 --> 00:38:51,704
لماذا ؟
كان لديك ابن من دمك , لماذا أخذتني ؟

318
00:38:51,741 --> 00:38:54,140
كنت طفلاً بريئاً -
لا -

319
00:38:54,176 --> 00:38:55,832
لقد أخذتني لأجل غاية

320
00:38:55,868 --> 00:38:57,287
ما هي ؟

321
00:39:00,486 --> 00:39:02,573
. أخبرني

322
00:39:04,109 --> 00:39:10,162
اعتقدت أنه يمكننا أن نجعل المملكتين
تتحد بيوم من الأيام للعيش بسلام

323
00:39:10,200 --> 00:39:12,020
.. عبرك أنت

324
00:39:12,056 --> 00:39:13,416
ماذا ؟

325
00:39:14,009 --> 00:39:15,832
لكن هذه الخطط لا تهم بعد الآن

326
00:39:17,640 --> 00:39:20,865
إذاً أنا عبارة عن جائزة مسرقة ؟

327
00:39:20,901 --> 00:39:23,296
محجوزة هنا , حتى ترغب باستخدامي

328
00:39:23,298 --> 00:39:26,662
لا تحرف كلامي -
كان بإمكانك إخباري منذ البداية عن حقيقتي -

329
00:39:26,699 --> 00:39:28,084
لماذا لم تفعل ؟

330
00:39:28,120 --> 00:39:31,772
.. أنت ابني
. أردت فقط حمايتك من الحقيقة

331
00:39:31,809 --> 00:39:36,853
لأنني الوحش الذي يخبر الأهل
أطفالهم عنه في الليل ؟

332
00:39:36,891 --> 00:39:39,063
لا -
.. كل شيء واضح و منطقي الآن -

333
00:39:39,098 --> 00:39:41,664
عن سبب تفضيلك لـ ( ثور ) طوال
.... تلك الأعوام

334
00:39:41,702 --> 00:39:47,990
لأنه مهما كذبتُ بقولك أنك تحبني
. " لن تدع وحشاً يجلس على عرش " أوزغاد

335
00:40:07,039 --> 00:40:08,561
أيها الحراس

336
00:40:09,186 --> 00:40:10,916
أيها الحراس , ساعدوني رجاءً

337
00:40:16,882 --> 00:40:19,032
كيف دخلت بداخل تلك الغيمة ؟

338
00:40:19,067 --> 00:40:22,647
أيضاً كيف يمكنك أكل علبة كاملة
من المعكرونة و تبقى جائعاً ؟

339
00:40:28,506 --> 00:40:29,850
هذا المشروب يعجبني

340
00:40:29,885 --> 00:40:31,615
أعرف , هذا لذيذ صحيح ؟ -
المزيد -

341
00:40:32,924 --> 00:40:35,137
آسفة ( إيزي ) , إنها حادثة صغيرة

342
00:40:38,108 --> 00:40:40,169
ماذا كان هذا ؟ -
كان لذيذاً , أرغب بواحد آخر -

343
00:40:40,205 --> 00:40:42,154
كان يمكنك أن تقول هذا -
.. لقد فعلت للتو -

344
00:40:42,191 --> 00:40:44,191
لا , أنا أقصد أن تطلب بأدب

345
00:40:44,227 --> 00:40:47,396
لم أقصد أي قلة احترام -
لا مزيد من التكسير -

346
00:40:47,433 --> 00:40:48,456
هل اتفقنا ؟

347
00:40:50,715 --> 00:40:51,928
. لديك كلمتي

348
00:40:52,822 --> 00:40:54,309
. جيد

349
00:40:55,477 --> 00:40:57,278
<i>. ( الطعام المعتاد ( إيزي</i>

350
00:40:57,314 --> 00:41:00,056
<i>لقد فوت كل التسلية</i>

351
00:41:00,093 --> 00:41:03,161
<i>يقال أن نوعاً من السندان سقط
.. في الصحراء</i>

352
00:41:03,197 --> 00:41:06,937
<i>نعم , لقد حاولنا رفعه
.. حتى جا الفيدراليون</i>

353
00:41:06,975 --> 00:41:09,107
اعذرني , هل قلت أن هناك
.. سنداناً سقط ؟

354
00:41:09,143 --> 00:41:10,227
. نعم

355
00:41:10,262 --> 00:41:12,933
! يا إلهي
.. هذه سأضعها على الفيسبوك , ابتسم

356
00:41:15,278 --> 00:41:17,032
كيف كان شكل السندان ؟

357
00:41:18,124 --> 00:41:21,198
<i>لا أعرف أي شيء عن أشكالها
.. لكنه كان ثقيلاً </i>

358
00:41:21,234 --> 00:41:22,491
<i>ثقيلاً</i>

359
00:41:22,527 --> 00:41:23,774
<i>لم يتمكن أحد من رفعه</i>

360
00:41:24,929 --> 00:41:27,463
<i>قالوا أنه يحتوي نشاطاً إشعاعياً
.. و أنا وضعت يدي عليه</i>

361
00:41:27,499 --> 00:41:28,848
بأي مكان ؟؟

362
00:41:30,550 --> 00:41:32,335
على بعد 50 ميل غرباً

363
00:41:33,454 --> 00:41:36,654
<i>لن أضيع وقتي لو أنني مكانك
. كان هناك الجيش بالكامل هناك عند رحيلنا</i>

364
00:41:41,138 --> 00:41:42,297
<i>! الغبي</i>

365
00:41:43,672 --> 00:41:45,099
إلى أين ستذهب ؟

366
00:41:45,135 --> 00:41:46,454
إلى المكان الذي يبعد 50 ميلاً للغرب

367
00:41:46,489 --> 00:41:48,494
لماذا ؟ -
للحصول على ما يعود لي -

368
00:41:48,531 --> 00:41:50,330
إذاً أنت من يمتلك السندان الآن ؟

369
00:41:50,331 --> 00:41:51,682
.. هو ليس كما يقولون أنه

370
00:41:51,718 --> 00:41:54,503
مهما كان هو , الحكومة تظن
.... أنه خطير لذا

371
00:41:54,539 --> 00:41:56,060
أستذهب إلى هناك لأخذه فحسب ؟

372
00:41:56,096 --> 00:41:57,046
. نعم

373
00:41:58,461 --> 00:42:01,459
إن أخذتني إلى هناك الآن
. سأخبرك بكل ما تودين معرفته

374
00:42:01,496 --> 00:42:03,032
كل شيء ؟ -
. نعم -

375
00:42:03,068 --> 00:42:05,608
جل الأسرار ستكون لك
. بعد أن تخدميني

376
00:42:07,809 --> 00:42:09,536
أيمكنني الكلام معك ( جين ) ؟

377
00:42:13,009 --> 00:42:14,730
. رجاءً لا تفعلي هذا

378
00:42:15,444 --> 00:42:19,323
رأيت ما رأيته البارحة , هذه ليست صدفة
. يجب أن نعرف ماذا يوجد بموقع الهبوط

379
00:42:19,360 --> 00:42:22,736
.. لا أتحدث عن موقع الهبوط -
. لكنه يعدنا بالإيجابات -

380
00:42:22,773 --> 00:42:25,235
إنه يتوهم , انتبهي لما يقوله

381
00:42:25,272 --> 00:42:28,164
( هو يتكلم عن ( ثور ) و بوابة ( البايفروست

382
00:42:29,288 --> 00:42:31,332
هذه هي القصص التي كبرنا عليها
. و نحن صغار

383
00:42:31,369 --> 00:42:34,246
. فقط سأوصله

384
00:42:34,283 --> 00:42:36,262
. ( هو خطير ( جين

385
00:42:41,923 --> 00:42:44,830
. آسفة , لكن لا يمكنني أن آخذك

386
00:42:44,866 --> 00:42:46,326
هنا سنقول وداعاً إذاً

387
00:42:56,113 --> 00:42:58,131
. شكراً لك

388
00:42:58,872 --> 00:43:00,390
( جين فوستر )

389
00:43:00,427 --> 00:43:01,370
( إيريك سلفيت )

390
00:43:02,002 --> 00:43:02,997
( دارسي )

391
00:43:03,032 --> 00:43:04,968
. الوداع

392
00:43:08,300 --> 00:43:09,571
.. حسناً

393
00:43:10,487 --> 00:43:11,800
. لنعد للعمل

394
00:43:31,188 --> 00:43:32,848
! هذه أغراضي

395
00:43:37,301 --> 00:43:40,805
ماذا يجري هنا ؟ -
" أنا العميل ( تولسن ) من " شيلد -

396
00:43:40,842 --> 00:43:43,101
أيفترض أن يعني هذا لي أي شيء ؟
.. لا يمكنك القيام بهذا

397
00:43:43,741 --> 00:43:46,714
جين ) الوضع حساس أكثر )
من تصورنا , انسي هذا

398
00:43:46,750 --> 00:43:47,696
أنساه ؟

399
00:43:47,732 --> 00:43:50,879
هذه حياتي -
نحن نحقق بخطر أمني -

400
00:43:50,916 --> 00:43:53,825
يجب التحيز على وثائقك و ملفاتك

401
00:43:53,860 --> 00:43:55,605
أتعني بهذا سرقتها ؟؟

402
00:43:56,300 --> 00:43:58,662
تفضلي هذا من أجل كل مشاكلك

403
00:43:58,698 --> 00:44:03,311
لا يمكنني أنن أشتري أغراضاً جديدة
. لقد صنعت معضم المعدات بنفسي

404
00:44:03,348 --> 00:44:04,777
و أنا واثق أنه يمكنك القيام بهذا من جديد

405
00:44:04,813 --> 00:44:07,615
و أنا واثقة أنه يمكنني أن أقاضيك
. لتعديك على حقوقي المدنية

406
00:44:07,652 --> 00:44:09,061
( آسفة آنسة ( فوستر

407
00:44:09,097 --> 00:44:11,278
لكننا الأشخاص الجيدون -
أيضاً نحن -

408
00:44:11,989 --> 00:44:15,469
أنا على وشك أن أكتشف شيئاً
.. فائقاً للطبيعة

409
00:44:15,505 --> 00:44:20,817
و كل ما أعرفه عن هذه الظاهرة هو
في المخبر أو في الكتاب , و لا يمكنك أخذها فحسب

410
00:44:22,962 --> 00:44:24,477
! تمهل , تمهل

411
00:44:27,469 --> 00:44:29,354
. شكراً على التعاون

412
00:44:43,056 --> 00:44:46,167
كل أبحاثي ذهبت

413
00:44:46,204 --> 00:44:48,345
لقد أخذوا جهاز الموسيقى الخاص بي حتى

414
00:44:49,333 --> 00:44:51,783
ماذا عن أقراص التخزين ؟ -
لقد أخذوها -

415
00:44:51,820 --> 00:44:55,274
أخذوا أقراص تخزين الإحتياطية
أيضاً , لقد كانوا بغاية الدقة

416
00:44:55,403 --> 00:44:59,472
لقد سجلت عليها حوالي 30 أغنية فحسب -
أيمكنك التوقف عن الحديث عن جهاز الموسيقى ؟ -

417
00:45:00,891 --> 00:45:02,704
من هؤلاء الناس ؟

418
00:45:04,414 --> 00:45:08,980
عرفت عالماً إنه مختص بالإشعاعات

419
00:45:09,018 --> 00:45:11,272
.. ظهرت مؤسسة " شيلد " و

420
00:45:12,655 --> 00:45:14,414
. لم أسمع عنه أي شيء بعدها

421
00:45:14,450 --> 00:45:16,726
. لن يفعلوا هذا بنا

422
00:45:16,763 --> 00:45:19,578
. سأستعيد كل شيء -
.. لا تفعلي , رجاءً -

423
00:45:19,614 --> 00:45:22,844
دعيني أتصل بأحد زملائي
. لديه تعامل مع هؤلاء الأشخاص
 من قبل

424
00:45:22,881 --> 00:45:26,208
سأرسل له رسالة , ربما سيتمكن
.. من المساعدة

425
00:45:26,725 --> 00:45:28,386
. لقد أخذوا حاسوبك أيضاً

426
00:45:36,500 --> 00:45:39,737
أيها الملك ( أودن ) يجب أن
. نتكلم معك حالاً

427
00:45:51,589 --> 00:45:54,471
.. يا أصدقائي

428
00:45:54,508 --> 00:45:55,765
أين ( أودن ) ؟

429
00:45:55,800 --> 00:45:58,625
أبي دخل بسباته المعتاد

430
00:46:00,077 --> 00:46:02,672
. أمي تخشى أنه لن يستيقظ مجدداً

431
00:46:03,369 --> 00:46:07,438
أيمكننا التكلم معها ؟ -
. هي ترفض أن تترك سرير أبي -

432
00:46:07,475 --> 00:46:12,333
... يمكنكم إخباري بالمشكلة الطارئة

433
00:46:19,590 --> 00:46:21,605
. أنا ملككم ...

434
00:46:31,549 --> 00:46:35,745
.. ( يا ملكي , كنا سنطلب إنهاء عقوبة ( ثور

435
00:46:40,185 --> 00:46:43,902
أول أوامري لي لن تكون بإلغاء
.. أوامر أبي الأخيرة

436
00:46:46,185 --> 00:46:48,550
" نحن على شفير الحرب مع " أونتنهايم

437
00:46:49,835 --> 00:46:52,550
شعبنا بحاجة لشي يشجعهم

438
00:46:52,587 --> 00:46:55,471
.. من أجل الشعور بالأمان بهذا الوقت الصعب

439
00:46:56,622 --> 00:46:58,767
.. يجب أن نقف جميعاً سوياً

440
00:46:58,803 --> 00:47:00,854
. " من أجل سلام " أوزغاد

441
00:47:02,964 --> 00:47:04,674
. نعم بالطبع

442
00:47:04,710 --> 00:47:06,874
. يمكنكم انتظار قراري

443
00:47:06,910 --> 00:47:08,522
.. إن أمكنني

444
00:47:09,026 --> 00:47:12,057
... أن أطلب كرمك الكبير من جلالتك

445
00:47:12,721 --> 00:47:14,705
.. ربما يمكننا أن -
! لقد انتهينا -

446
00:48:16,070 --> 00:48:17,535
. أحتاج إلى حصان

447
00:48:19,498 --> 00:48:22,594
لا يوجد لدينا جياد هنا
.. فقط كلاب , قطط , طيور

448
00:48:22,630 --> 00:48:24,718
أعطني أي شيء كبير كفاية
. منها لأمتطيه

449
00:48:26,061 --> 00:48:27,601
مرحباً , ألا تزال بحاجة لتوصيلة ؟

450
00:48:31,329 --> 00:48:34,234
. لم يسبق أن فعلت شيئاً كهذا من قبل

451
00:48:35,679 --> 00:48:38,294
هل سبق أن فعلت شيء كهذا من قبل ؟

452
00:48:39,065 --> 00:48:40,915
. العديد من المرات

453
00:48:40,951 --> 00:48:44,886
. لكنكِ شجاعة لفعل هذا -
لقد سرقوا أعمالي -

454
00:48:44,923 --> 00:48:46,849
. لم يتبقى لدي الكثير لأخسره

455
00:48:48,863 --> 00:48:50,800
لكنكِ ذكية -
.. شكراً -

456
00:48:50,837 --> 00:48:53,168
إن كنت أذكى لبقيك الآن على العرش

457
00:48:53,204 --> 00:48:54,813
العرش ؟؟

458
00:48:54,848 --> 00:48:56,173
العرش ؟

459
00:48:56,209 --> 00:48:58,489
أتظنين أنني غريب ؟ -
. نعم -

460
00:48:59,323 --> 00:49:01,619
غريب بشكل جيد أم سيء ؟

461
00:49:01,656 --> 00:49:03,684
. لستُ متأكدةً للآن بهذا

462
00:49:08,408 --> 00:49:10,260
. أنا آسفة

463
00:49:15,148 --> 00:49:16,735
لكن من أنت ؟

464
00:49:18,302 --> 00:49:19,856
حقاً ؟؟

465
00:49:21,844 --> 00:49:23,612
. سترين قريباً

466
00:49:24,350 --> 00:49:26,321
. وعدتني بالإيجابات

467
00:49:28,837 --> 00:49:33,070
ما رأيته كان عبارة عن جسر -
كجسر عادي ؟ -

468
00:49:33,108 --> 00:49:35,024
أشبه بجسر قوس قزح

469
00:49:37,466 --> 00:49:39,565
! يا إلهي , أتمنى ألا تكون مجنوناً

470
00:49:48,913 --> 00:49:52,003
. لن أعتاد على رؤيته هكذا

471
00:49:52,039 --> 00:49:54,554
. هو نائم منذ فترة طويلة

472
00:49:54,590 --> 00:49:56,325
.. أنا خائفة

473
00:49:58,664 --> 00:50:00,442
كم سيدوم ؟

474
00:50:00,478 --> 00:50:03,033
. لا أعرف , هذه المرة الأمر مختلف

475
00:50:03,069 --> 00:50:05,270
. لم نكن متحضرين

476
00:50:06,726 --> 00:50:08,728
إذاً لماذا قام بالكذب علي ؟

477
00:50:09,382 --> 00:50:13,008
. أبقى الحقيقة عنك حتى لا تشعر أنك مختلف

478
00:50:13,045 --> 00:50:16,047
( أنت هو ابننا ( لوغي

479
00:50:16,084 --> 00:50:18,081
و نحن عائلتك

480
00:50:19,607 --> 00:50:23,695
لا يجب أن نخسر الأمل بعودة
. والدك إلينا

481
00:50:24,946 --> 00:50:26,776
. و أخيك

482
00:50:27,794 --> 00:50:29,785
.. لكن أبي قام بنفيه

483
00:50:29,821 --> 00:50:33,384
يوجد دوماً غاية من كل شيء
. يفعله والدك

484
00:51:04,285 --> 00:51:08,860
هذا السندان , لقد قاموا ببني
. مدينة حوله

485
00:51:09,978 --> 00:51:11,774
ستحتاجين لهذا -
ماذا ؟ -

486
00:51:11,776 --> 00:51:13,287
انتظر , لماذا ؟

487
00:51:16,437 --> 00:51:17,780
! ابقي هنا

488
00:51:18,336 --> 00:51:21,180
بعد أن أحصل على مطرقتي
. سأعيد الأغراض التي سرقوها منكِ

489
00:51:21,862 --> 00:51:22,929
اتفقنا ؟

490
00:51:22,944 --> 00:51:23,806
! لا

491
00:51:23,824 --> 00:51:25,255
انظر ماذا يوجد هناك

492
00:51:25,264 --> 00:51:28,116
أتظن أنكَ قادر على الدخول و أخذ
أغراضنا و الخروج فحسب ؟

493
00:51:28,099 --> 00:51:29,842
لا , سأطير إلى هناك

494
00:51:37,238 --> 00:51:40,246
سيدي جاءت النتائج عن الغيمة

495
00:51:40,225 --> 00:51:43,341
الأجهزة بالكاد تعمل
مع إشارات التداخل الصادرة من هذا الشيء

496
00:51:44,174 --> 00:51:46,493
و لدينا طيران سيعبر من فوقنا

497
00:51:46,485 --> 00:51:49,447
طائرة من الجنوب
على بعد 54 أو 53

498
00:51:49,429 --> 00:51:50,990
قم بتغير وجهتها كالبقية

499
00:51:51,762 --> 00:51:53,023
. لحظة فقط

500
00:51:53,035 --> 00:51:55,033
لدينا شيء خارج السياج
. من الناحية الغربية

501
00:51:55,030 --> 00:51:58,595
<i>لانسي جاكسون ) للقسم الغربي )
اذهب لتفقد الأمر</i>

502
00:52:10,404 --> 00:52:12,185
( أعطنا التقرير ( لانسي جاكسون

503
00:52:19,905 --> 00:52:21,909
<i><b>. عميل على الأرض , يوجد لدينا خرق للأمن</b></i>

504
00:52:34,265 --> 00:52:36,709
<i><b>( هذا هاتف ( إيريك سلفيت</b></i>

505
00:52:36,700 --> 00:52:38,220
<i><b>رجاءً اترك رسالة</b></i>

506
00:52:38,942 --> 00:52:41,657
مرحباً , هذه أنا
.. لا تقلق أنا بخير لكن

507
00:52:42,215 --> 00:52:46,086
في حال لم تسمع صوتي خلال
. ساعة , فقط تعال لموقع المطرقة

508
00:52:46,051 --> 00:52:48,923
و حاول إيجادي , لقد فعلت ما
.. طلبتَ مني ألا أفعله

509
00:52:48,905 --> 00:52:50,073
.. أنا آسفة

510
00:52:50,087 --> 00:52:51,113
. آسفة للغاية , إلى اللقاء

511
00:53:28,914 --> 00:53:30,763
<i>أحتاج إلى قناص مع سلاح</i>

512
00:53:45,370 --> 00:53:46,772
<i>! ها هو </i>

513
00:53:54,551 --> 00:53:55,558
<i>! تحركوا</i>

514
00:54:03,274 --> 00:54:06,666
ماذا يجري ؟ -
يوجد إشارات إلكتروكهرطيسية قادمة -
من هذا الشيء

515
00:54:06,639 --> 00:54:08,211
. هذا بالكاد ممكن

516
00:54:08,879 --> 00:54:10,622
<i>بارتون ) .. تحدث معي )</i>

517
00:54:11,767 --> 00:54:14,184
<i>أترغب مني أن أطلق عليه يا سيدي ؟</i>

518
00:54:14,176 --> 00:54:16,434
<i>. أو هل سترسل العديد من الرجال ليضربهم</i>

519
00:54:16,426 --> 00:54:17,833
. سأخبرك

520
00:54:34,402 --> 00:54:35,558
. أنت كبير

521
00:54:36,892 --> 00:54:38,084
.. لكنني أكبر

522
00:55:19,196 --> 00:55:21,195
<i>من الأفضل أن تقرر الأمر</i>

523
00:55:21,167 --> 00:55:22,863
<i>هذا الرجل قوي </i>

524
00:55:42,192 --> 00:55:43,726
آخر فرصة يا سيدي -
! انتظر -

525
00:55:43,713 --> 00:55:45,615
.. أرغب أن أرى هذا

526
00:56:25,049 --> 00:56:29,820
لماذا ؟؟؟

527
00:56:52,050 --> 00:56:53,347
حسناً , لقد انتهى

528
00:56:53,290 --> 00:56:54,840
<i>. قوموا بالإمساك به</i>

529
00:57:42,026 --> 00:57:43,975
<i>لقد ارتكب جريمة , إنه بالسجن</i>

530
00:57:43,873 --> 00:57:45,990
<i>لا يمكنني أن أتركه هناك فحسب -
لماذا ؟ -</i>

531
00:57:45,878 --> 00:57:48,136
.. لم ترى ما رأيته

532
00:57:48,014 --> 00:57:49,777
انظر , إنها شبيهة بذلك

533
00:57:58,498 --> 00:57:59,858
أين وجدت هذا ؟

534
00:57:59,868 --> 00:58:03,144
من قسم المطارق
فقط أردت أن أريك سخافة قصته

535
00:58:03,121 --> 00:58:07,632
لكن أنتَ من يضغط علي دوماً
.. لملاحقة كل احتمال للنهاية

536
00:58:07,587 --> 00:58:09,488
أنا أتكلم عن العلم و ليس السحر

537
00:58:09,489 --> 00:58:12,680
حسناً السحر هو العلم الذي لم نفهمه بعد
" أرثر سيكلوك "

538
00:58:12,660 --> 00:58:15,956
لقد كتب عن القصص العلمية الخيالية -
لقد تم إثبات حقائق منها -

539
00:58:15,932 --> 00:58:17,123
. في بعض الحالات , نعم

540
00:58:17,137 --> 00:58:19,822
إن وجد هناك جسر صلة
.. فهناك شيء على الطرف الآخر

541
00:58:19,810 --> 00:58:21,541
. و يمكن لأسباب مدروسة أن تسببه

542
00:58:21,544 --> 00:58:22,604
! ( جين )

543
00:58:24,814 --> 00:58:31,121
جعلت رجالي المدربين أفضل تدريب
. يبدون أشبه بمجموعة من الشرطة المحلات التجارية

544
00:58:32,904 --> 00:58:34,731
. هذا مؤلم

545
00:58:34,736 --> 00:58:40,129
حسب خبرتي , يتطلب الأمر شخصاً
قام بتدريب مماثل لفعل ما فعلته بهم

546
00:58:41,110 --> 00:58:43,769
لم لا تخبرني أين قمت بالتدرب ؟

547
00:58:43,761 --> 00:58:45,047
باكستان " ؟ "

548
00:58:45,061 --> 00:58:46,255
الشيشان " ؟ "

549
00:58:46,270 --> 00:58:47,645
أفغانستان " ؟ "

550
00:58:48,457 --> 00:58:51,493
أنت تبدو كجندي قادم من مكان
.. يملك الحظ أكثر

551
00:58:52,484 --> 00:58:54,911
أين كان هذا ؟
في أفريقيا الجنوبية ؟

552
00:58:56,401 --> 00:59:00,237
مجموعات معينة سترغب بمقاتل
. جيد مثلك

553
00:59:02,367 --> 00:59:04,174
من أنت ؟

554
00:59:08,174 --> 00:59:12,420
بطريقة أو أخرى سنعرف ما نريده
.. نحن جيدون بهذا

555
00:59:17,775 --> 00:59:19,412
. لا تذهب لأي مكان

556
00:59:27,661 --> 00:59:30,038
لوغي ) ماذا تفعل هنا ؟ )

557
00:59:29,939 --> 00:59:31,722
. كان يتوجب أن أراك

558
00:59:32,926 --> 00:59:34,576
ماذا يحدث ؟

559
00:59:34,517 --> 00:59:36,824
... " أخبرني هل " يوتنهايم

560
00:59:36,730 --> 00:59:39,526
. دعني أشرح هذا لأبي -
. أبي قد مات -

561
00:59:44,915 --> 00:59:46,571
ماذا ؟

562
00:59:47,772 --> 00:59:49,628
.. عقوبتك

563
00:59:50,505 --> 00:59:52,671
.. تهديد الحرب الجديدة

564
00:59:53,474 --> 00:59:55,149
. كان هذا كثيراً ليتحمله

565
00:59:57,298 --> 00:59:59,470
. لا يجب أن تلوم نفسك

566
01:00:00,146 --> 01:00:02,593
.. أعرف أنكَ أحببته

567
01:00:02,491 --> 01:00:04,431
.. حاولت إخباره , لكنه لم ينصت

568
01:00:07,095 --> 01:00:11,062
كانت قساوة منه أن يرمي لك
المطرقة و هو يعرف أنك لن تتمكن من رفعها

569
01:00:13,738 --> 01:00:16,669
العرش انتقل إلي الآن

570
01:00:21,691 --> 01:00:23,740
أيمكنني العودة للوطن ؟

571
01:00:23,660 --> 01:00:27,353
الهدنة مع " يوتنهايم " تضمنت
. خيار نفيك

572
01:00:27,183 --> 01:00:28,856
ألا يمكننا أن نجد طريقة ؟

573
01:00:28,796 --> 01:00:33,165
. أمنا ... قد منعت عودتك

574
01:00:35,512 --> 01:00:37,299
. هذا هو الوداع يا أخي

575
01:00:39,386 --> 01:00:41,060
. أنا آسف للغاية

576
01:00:46,055 --> 01:00:47,624
لا

577
01:00:48,778 --> 01:00:51,071
.. أنا آسف

578
01:00:54,879 --> 01:00:57,068
. شكراً لحضورك إلى هنا

579
01:01:01,098 --> 01:01:02,894
. الوداع

580
01:01:14,094 --> 01:01:15,630
. إلى اللقاء

581
01:01:18,701 --> 01:01:19,787
إلى اللقاء ؟؟

582
01:01:20,523 --> 01:01:21,954
. لقد عدتُ لتوي

583
01:01:55,846 --> 01:01:57,117
سيدي ؟

584
01:01:57,787 --> 01:01:59,240
. لديه زائر

585
01:02:04,243 --> 01:02:06,167
( اسمه ( دونالد بليك

586
01:02:06,232 --> 01:02:10,006
( الدكتور ( دونالد بليك -
( لديك عمال خطيرون دكتور ( سلفيك -

587
01:02:10,100 --> 01:02:13,616
لابد أنه غضب عندما عرف أنكم
. ستأخذون كل أبحاثنا

588
01:02:14,302 --> 01:02:17,074
. كانت هذه سنوات من حياته , كلها ذهبت

589
01:02:18,713 --> 01:02:21,446
يمكنك أن تتفهم غضب رجل هكذا

590
01:02:21,522 --> 01:02:26,399
منظمة كبيرة كمنظمتك تأتون بستراتكم
... السوداء و

591
01:02:27,545 --> 01:02:29,333
. هكذا نشرح الأمر

592
01:02:29,396 --> 01:02:31,970
هذا لا يفسر قدرته على اجتياح
! الأمن لدينا

593
01:02:32,046 --> 01:02:33,930
! السيتروئيدات

594
01:02:33,995 --> 01:02:35,931
! إنه مجنون باللياقة

595
01:02:36,930 --> 01:02:38,118
سيدي ؟

596
01:02:42,786 --> 01:02:45,328
لقد قلت أن لديه دكتوره -
هو كذلك -

597
01:02:45,402 --> 01:02:49,387
أو كانت لديه , لقد بدل العمل
. ليصبح عالماً فيزيائياً

598
01:02:49,485 --> 01:02:53,692
لكنه فيزيائي حقيقي , رجل رائع
. رجل متألم

599
01:02:54,591 --> 01:02:56,734
( دوني ) , ( دوني ) , ( دوني )

600
01:02:57,634 --> 01:02:58,892
! ها أنت هنا

601
01:02:58,946 --> 01:03:01,206
. لا بأس , سآخذك للمنزل الآن

602
01:03:15,173 --> 01:03:16,686
( أيها الدكتور ( سلفيك

603
01:03:17,927 --> 01:03:20,011
. فقط أبعده عن البارات

604
01:03:20,871 --> 01:03:22,365
. سأفعل هذا

605
01:03:23,709 --> 01:03:25,192
إلى أين سنذهب ؟

606
01:03:25,252 --> 01:03:26,487
. لشرب شيء

607
01:03:26,541 --> 01:03:27,974
. اتبعهما

608
01:03:34,191 --> 01:03:36,374
.. كنت أقوم بالأمور بالمقلوب

609
01:03:38,635 --> 01:03:40,374
.. كنتُ مخطئاً منذ البداية

610
01:03:43,297 --> 01:03:46,749
ليس الأمر سيئاً أن تكتشف أنكَ
. لا تمتلك كل الإجابات

611
01:03:46,837 --> 01:03:49,535
. لأنك ستبدأ بسؤال الأسئلة الصحيحة

612
01:03:53,167 --> 01:03:57,160
.. لأول مرة بحياتي

613
01:03:57,256 --> 01:04:01,853
لا يوجد لدي أي فكرة عما
. يجب أن أفعله

614
01:04:02,791 --> 01:04:08,267
كل شخص سيبدأ بإيجاد طريقه في
العالم فقط عندما يعترف بأنه لا يعرف مكانه

615
01:04:10,473 --> 01:04:12,183
. شكراً لما فعلته

616
01:04:12,244 --> 01:04:14,803
. لا , لا تشكرني
. ( فعلتها فقط لأجل ( جين

617
01:04:15,768 --> 01:04:18,805
والدها و أنا ذهبنا للجامعة سوياً

618
01:04:18,887 --> 01:04:21,140
. لقد كان رجلاً جيداً

619
01:04:21,210 --> 01:04:23,258
. لكنه لم ينصت إلي أبداً

620
01:04:22,084 --> 01:04:23,833
. حتى أنا

621
01:04:25,311 --> 01:04:28,854
أبي كان يحاول أن يعلمني شيئاً
. كنتُ غبياً للغاية حتى لا أراه

622
01:04:30,048 --> 01:04:32,474
.. لا أعرف إن كنت وهمياً أو

623
01:04:32,480 --> 01:04:34,732
. أو تقوم بخدعة , لا أهتم لهذا

624
01:04:35,521 --> 01:04:37,351
. أنا فقط أهتم لأمرها

625
01:04:37,970 --> 01:04:40,214
.. أنا أرى الطريقة التي تنظر فيها إليك

626
01:04:43,435 --> 01:04:45,953
. أقسم لك , لا أضمرأي أذية لها

627
01:04:45,959 --> 01:04:47,153
. جيد

628
01:04:47,635 --> 01:04:51,559
في هذه الحالة سأشتري لك المشروب
. لكن سترحل عن القرية الليلة

629
01:04:56,316 --> 01:04:57,552
كأسان آخران

630
01:05:47,238 --> 01:05:48,643
! اقتلوه

631
01:05:50,097 --> 01:05:52,266
.. بعد كل ما فعلته لك

632
01:05:54,156 --> 01:05:58,655
" إذاً أنت من أرانا الطريق إلى " أوزغاد

633
01:05:58,637 --> 01:06:00,970
... كنتُ أستمتع فحسب

634
01:06:02,151 --> 01:06:04,956
. لأجل إفساد يوم أخي الكبير

635
01:06:05,888 --> 01:06:09,467
و لحماية العرش من غباءه الكبير
. لفترة أطول

636
01:06:10,437 --> 01:06:13,021
.. سأسمعك

637
01:06:16,388 --> 01:06:25,444
سأوصلك مع مجموعة من جنودك
. إلى مكان وجوده لتقتله و هو نائم

638
01:06:25,374 --> 01:06:27,985
لم لا تقتله بنفسك ؟

639
01:06:29,351 --> 01:06:35,145
أعتقد أن سكان " أوزغاد " لن يوافقوا
. على ملك قام بقتل والده

640
01:06:35,654 --> 01:06:38,590
بعد إعلان موته , سأقوم برد
الدرع إليك

641
01:06:40,121 --> 01:06:43,328
... " و يمكنك أن تعيد لـ " يوتنهايم

642
01:06:45,746 --> 01:06:47,106
. المجد

643
01:06:48,797 --> 01:06:49,902
... أنا

644
01:06:51,253 --> 01:06:53,294
. أقبل ....

645
01:06:58,449 --> 01:07:00,358
أمن مشاكل يا حارس البوابة ؟

646
01:07:00,381 --> 01:07:04,309
" لقد حاولت رؤيتك في " نيوتنهايم
لكن لم أستطع رؤيتك أو سماعك

647
01:07:05,696 --> 01:07:09,263
. لقد كنتَ محجوباً عني للغاية

648
01:07:09,275 --> 01:07:12,530
ربما حواسك ضعفت بعد أعوام
. طويلة من الخدمة

649
01:07:12,543 --> 01:07:17,183
أو ربما وجد أحدهم طريقة لإخفاء
. ما لا يرغب أن أراه

650
01:07:18,357 --> 01:07:21,038
. ( لديك قوة عظيمة ( أيمدال

651
01:07:22,494 --> 01:07:24,973
هل خاف منك ( أودن ) من قبل ؟

652
01:07:26,109 --> 01:07:27,996
. لا -
و لماذا هذا ؟ -

653
01:07:28,019 --> 01:07:29,865
. لأنه ملكي

654
01:07:29,887 --> 01:07:31,356
. و أنا أقسمت على أن أطيعه

655
01:07:31,381 --> 01:07:32,961
. لقد كان ملكك

656
01:07:32,986 --> 01:07:35,632
. لذلك ستقسم على إطاعتي الآن

657
01:07:36,446 --> 01:07:37,889
حسناً ؟

658
01:07:42,053 --> 01:07:43,864
. نعم

659
01:07:43,888 --> 01:07:46,653
إذاً لن تفتح بوابة ( البايفروست ) لعبور أي أحد

660
01:07:46,669 --> 01:07:49,623
حتى أصحح الأضرار التي فعلها أخي

661
01:08:03,515 --> 01:08:05,668
يا إلهي ! هل هو بخير ؟

662
01:08:05,662 --> 01:08:07,513
. هو بخير , ليس متأذياً أبداً

663
01:08:09,067 --> 01:08:10,939
! آسف يا صديقي -
ماذا حصل ؟ -

664
01:08:10,938 --> 01:08:13,677
لقد شربنا و احتفلنا
.. لقد جعل أسلافه فخورين

665
01:08:13,662 --> 01:08:14,955
. ضعه على السرير

666
01:08:26,225 --> 01:08:29,585
لا أزال لا أعتقد أنكَ آلهة الرعد

667
01:08:29,955 --> 01:08:32,428
. لكنك تود أن تكون

668
01:08:42,842 --> 01:08:44,499
أهذه عربتك ؟

669
01:08:45,209 --> 01:08:47,767
. إنه مكان عيش مؤقت

670
01:08:48,693 --> 01:08:52,450
آسفة , لا يأتي إلي ضيوف عادةً

671
01:08:53,119 --> 01:08:54,375
.. في الحقيقة

672
01:08:54,386 --> 01:08:55,760
. أنا لا أستضيف أبداً

673
01:08:57,649 --> 01:08:59,709
! هذا ليس المكان الصحيح لهذا

674
01:09:00,775 --> 01:09:02,186
... أنا آسفة

675
01:09:05,085 --> 01:09:06,375
هل يمكننا الخروج ؟

676
01:09:07,139 --> 01:09:08,552
. نعم , بالطبع

677
01:09:14,076 --> 01:09:16,612
آتي إلى هنا أحياناً , عندما
.. لا يمكنني النوم أو

678
01:09:16,626 --> 01:09:20,448
أو أحاول الحصول على معلومات أساسية
أو عندما تدفعني ( دارسي ) للجنون

679
01:09:21,249 --> 01:09:24,331
في الحقيقة , أنا آتي إلى هنا كثيراً
. بعد أن فكرت بهذا

680
01:09:28,156 --> 01:09:30,396
. أنا سعيدة للغاية أنكَ بأمان

681
01:09:31,375 --> 01:09:33,610
.. أنتِ كنتِ لطيفةً للغاية معي

682
01:09:34,265 --> 01:09:36,541
و أنا كنت غير مقدر لما تستحقينه

683
01:09:36,558 --> 01:09:39,998
لقد ضربتك بسيارتي عدة مرات
.. لذلك لا يجب أن تفكر بهذا

684
01:09:42,320 --> 01:09:44,414
ربما كان يجب أن أتوقع هذا

685
01:09:49,598 --> 01:09:50,991
! يا إلهي

686
01:09:52,302 --> 01:09:53,756
. لا أصدق هذا

687
01:09:53,779 --> 01:09:55,558
. هذا كان كل ما استطعت أخذه

688
01:09:55,579 --> 01:09:58,760
. آسف , ليس كثيراً كما وعدتك -
.. لا , لا , هذا عظيم -

689
01:09:58,769 --> 01:10:01,306
هذا .. لن يتوجب علي البدء
. من الصفر الآن

690
01:10:01,649 --> 01:10:02,981
. شكراً لك

691
01:10:07,453 --> 01:10:09,150
ما المشكلة ؟

692
01:10:10,186 --> 01:10:12,694
شيلد " لا يهم من هم "

693
01:10:13,887 --> 01:10:18,115
هم سيفعلون ما يستطيعون فقط
. ليحرصوا على عدم نشري لبحثي أبداً

694
01:10:18,114 --> 01:10:19,622
.. ( لا , ( جين

695
01:10:19,643 --> 01:10:21,982
.. اسمعي , يجب ألا تستسلمي

696
01:10:21,998 --> 01:10:24,337
. يجب أن تنهي ما بدأته -
لماذا ؟ -

697
01:10:24,353 --> 01:10:25,936
. لأنك على حق

698
01:10:25,956 --> 01:10:27,620
. نعم , انظري

699
01:10:30,237 --> 01:10:33,691
مساعدتك نادت هذا بالسحر
و أنتم تسمونه هنا العلم

700
01:10:33,697 --> 01:10:36,700
أنا آتي من مكان فيه العلم و السحر واحد

701
01:10:50,619 --> 01:10:51,992
ما هذا ؟

702
01:10:52,836 --> 01:10:54,471
.. أبي

703
01:10:54,493 --> 01:10:56,461
.. شرح لي هكذا

704
01:10:56,480 --> 01:11:00,519
أن عالمك واحد من 9 عوالم
من المجموعة

705
01:11:00,519 --> 01:11:03,594
كلها مرتبطة ببعضها
.. بواسطة خلايا معينة

706
01:11:03,603 --> 01:11:05,397
شجرة العوالم

707
01:11:05,417 --> 01:11:08,379
أنت ترينها كل يوم دون أن تلاحظي هذا

708
01:11:08,388 --> 01:11:11,372
الصور التي أخذت بـ .. ماذا تسمونها ؟

709
01:11:12,264 --> 01:11:14,052
هذا المنظار

710
01:11:14,072 --> 01:11:16,414
منظار تصويري -
منظار تصويري -

711
01:11:19,883 --> 01:11:21,132
. أخبرني بالمزيد

712
01:11:21,812 --> 01:11:24,083
هناك تسعة عوالم

713
01:11:24,207 --> 01:11:27,478
هناك ( ميغ غارد ) التي هي هنا

714
01:11:27,991 --> 01:11:29,114
( آناهايم )

715
01:11:29,799 --> 01:11:30,795
( يوتنهايم )

716
01:11:31,383 --> 01:11:35,134
و ( آوزغاد ) .. المكان الذي أنا منه

717
01:11:51,504 --> 01:11:53,051
( شكراً ( جين

718
01:11:56,188 --> 01:11:58,251
.. تم نفي صديقنا العزيز

719
01:11:58,381 --> 01:12:02,472
لوغي ) استلم العرش )
و كآلهة أحضر الحرب التي قمنا بالبدء فيها

720
01:12:02,671 --> 01:12:07,319
خلال هذا كله تناولت 6 وجبات
و قطعة من اللحم و صندوقين من الحلزونات

721
01:12:07,306 --> 01:12:08,863
! عار عليك
ألا تهتم ؟؟

722
01:12:09,661 --> 01:12:11,650
! لا تسيء إلى شهيتي بهذا

723
01:12:11,664 --> 01:12:13,239
! توقفا أنتما الإثنان

724
01:12:14,200 --> 01:12:15,104
! توقف

725
01:12:15,870 --> 01:12:18,277
.. جميعنا نعرف ما يجب أن نفعله -
. يجب أن نتحرك -

726
01:12:20,866 --> 01:12:23,192
.. ( يجب أن نجد ( ثور

727
01:12:24,255 --> 01:12:26,983
إنه ممنوع -
تباً للممنوع , إنه انتحار -

728
01:12:26,990 --> 01:12:28,825
ثور ) كان ليفعل نفس الشيء )
. من أجلنا

729
01:12:33,013 --> 01:12:34,715
أيمدال ) ربما يرانا الآن )

730
01:12:39,703 --> 01:12:42,361
أيمدال ) يطلب رؤيتكم )

731
01:12:46,499 --> 01:12:47,981
! انتهى أمرنا

732
01:12:48,000 --> 01:12:51,837
... أستعارضون أوامر ( لوغي ) ملكنا

733
01:12:51,833 --> 01:12:56,917
و تكسرون كل الوعود التي أخذتموها
كمقاتلين , و تقومون بالسحر لإعادة ( ثور ) ؟

734
01:12:56,899 --> 01:12:58,002
نعم -
. جيد -

735
01:12:58,642 --> 01:13:01,938
إذاً أستساعدنا ؟ -
. لدي وعد تجاه ملكنا -

736
01:13:02,396 --> 01:13:04,388
. لا يمكنني أن أفتح لكم الجسر

737
01:13:05,317 --> 01:13:07,044
أليس بشخص معقد , صحيح ؟

738
01:13:07,061 --> 01:13:08,377
الآن ماذا نفعل ؟

739
01:13:09,649 --> 01:13:10,906
! انظروا

740
01:13:29,184 --> 01:13:30,169
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

741
01:13:30,194 --> 01:13:33,144
لا أعرف يا سيدي , لقد رصدنا طاقة
من نوع غريب من العدم و فجأة اختفت

742
01:13:33,150 --> 01:13:34,481
على بعد 50 ميل للشمال و الشرق

743
01:13:34,501 --> 01:13:35,644
لنذهب لإلقاء نظرة

744
01:13:59,210 --> 01:14:00,765
. شكراً لك

745
01:14:00,784 --> 01:14:02,509
. شكراً لك -
. على الرحب و السعة -

746
01:14:09,608 --> 01:14:13,412
<i>القناصون 2 , لدينا حركة خارج
القرية , ابقوا بمواقعكم</i>

747
01:14:22,221 --> 01:14:25,361
احرص ألا يعود أخي

748
01:14:27,954 --> 01:14:30,018
. دمر كل شيء

749
01:14:40,069 --> 01:14:41,411
! أمي

750
01:14:48,909 --> 01:14:51,034
أيوجد مهرجان للنهضة خارج القرية ؟

751
01:14:51,048 --> 01:14:52,682
! اتصل بهم

752
01:14:55,593 --> 01:14:59,305
أيها الرئيس لدينا
( زينا ) , ( جاكي تشان ) و ( روبن هود )

753
01:14:59,302 --> 01:15:01,750
. ( هذه نظرية جميلة ( جين

754
01:15:02,410 --> 01:15:05,309
لكنك لن تستطيعي إقناع المجتمع
. العلمي بأي منها

755
01:15:05,313 --> 01:15:07,242
. ليس دون وجود أدلة ملموسة

756
01:15:07,861 --> 01:15:09,514
! وجدناك

757
01:15:14,482 --> 01:15:16,208
! أصدقائي

758
01:15:17,549 --> 01:15:19,976
. هذا جيد , هذا جيد

759
01:15:19,988 --> 01:15:22,510
! لا أصدق هذا -
.. اعذرني -

760
01:15:22,518 --> 01:15:24,587
الآنسة ( سيف ) و المحاربون الثلاثة

761
01:15:26,628 --> 01:15:28,104
.. أصدقائي

762
01:15:28,297 --> 01:15:30,566
لم أسعد هكذا من قبل برؤية أي أحد

763
01:15:30,613 --> 01:15:32,806
. لكن لم يجدر بكم المجيء

764
01:15:32,854 --> 01:15:36,334
. نحن هنا لأخذك للمنزل

765
01:15:37,419 --> 01:15:39,444
. تعرفون أنه لا يمكنني الذهاب للمنزل

766
01:15:40,845 --> 01:15:43,072
.. أبي

767
01:15:43,675 --> 01:15:47,046
.. ميت بسببي , يجب أن أبقى منفياً

768
01:15:47,773 --> 01:15:49,283
.. ( ثور )

769
01:15:49,325 --> 01:15:51,689
. والدك لا يزال حياً

770
01:16:05,604 --> 01:16:08,806
أخبرني ( لوغي ) كيف أحضرت

771
01:16:08,859 --> 01:16:12,108
أتظن أن بوابة ( البايفروست ) هي طريقي
الوحيد للوصول للعرش

772
01:16:12,160 --> 01:16:16,304
يوجد أساليب أخرى بالعالم
. أكثر من قدراتك الغبية

773
01:16:16,362 --> 01:16:18,150
.. لكنني لن أحتاج إليها بعد الآن

774
01:16:18,195 --> 01:16:24,139
الآن أنا ملك , و لا أرغب بقدرتك
.. أنت معفي من واجبك كحارس البوابة

775
01:16:24,205 --> 01:16:26,222
. " لستَ بعد الآن من مواطني " آوزغاد

776
01:16:26,269 --> 01:16:28,714
. إذاً لا يتوجب علي بعد الآن إطاعتك

777
01:16:48,544 --> 01:16:50,908
أحضر أحداً من المختبر إلى هنا

778
01:17:12,062 --> 01:17:14,198
هل سيأتي أحد آخر ؟

779
01:17:17,620 --> 01:17:20,324
هل هذا أحد من النجوم ؟ -
. لا أعرف -

780
01:17:20,375 --> 01:17:22,615
لنتأمل أن يخبرني أي شيء

781
01:17:26,166 --> 01:17:31,665
مرحباً , أنت تقوم باستعمال أسلحة
غير مصرح بها , قم بتعريف نفسك

782
01:17:34,812 --> 01:17:36,301
! ها نحن

783
01:17:39,273 --> 01:17:40,466
! إنه قادم

784
01:17:47,637 --> 01:17:49,350
جين ) عليك أن ترحلي )

785
01:17:49,395 --> 01:17:51,291
ماذا ستفعل ؟ -
.. سأبقى هنا -

786
01:17:51,335 --> 01:17:52,925
ثور ) سيقاتل معنا )

787
01:17:53,497 --> 01:17:54,898
.. يا أصدقائي

788
01:17:55,352 --> 01:17:59,237
أنا فقط رجل , يمكنني أن أقود
. الطريق إن قتل أحدكم

789
01:17:59,294 --> 01:18:01,261
لكن يسعني مساعدة الناس
.. للوصول لمكان آمن

790
01:18:01,306 --> 01:18:03,203
إن كنت ستبقى , فأنا أيضاً سأبقى

791
01:18:03,816 --> 01:18:05,684
. سنحتاج لبعض الوقت -
. ستمتلكه -

792
01:18:06,240 --> 01:18:07,985
. حسناً تحركوا أيها الناس

793
01:18:08,826 --> 01:18:10,665
! الجميع اخرجوا ! استخدموا الباب الخلفي

794
01:18:10,711 --> 01:18:12,525
! هيا أسرعوا
! يمكنكم الأكل لاحقاً

795
01:18:24,897 --> 01:18:26,383
. قوموا بإلهائه

796
01:18:41,119 --> 01:18:42,169
! هيا

797
01:19:17,269 --> 01:19:18,814
! تراجعوا

798
01:19:33,753 --> 01:19:35,522
! اذهبوا
! الآن اهربوا

799
01:20:03,224 --> 01:20:05,022
لقد فعلتِ كل ما يمكنك

800
01:20:05,066 --> 01:20:07,358
لا , سأموت كمقاتلة

801
01:20:07,406 --> 01:20:09,242
القصص ستحكى عن هذا اليوم

802
01:20:09,287 --> 01:20:12,453
عيشي و احكي هذه القصص بنفسك

803
01:20:14,819 --> 01:20:16,544
الآن اذهبي

804
01:20:23,409 --> 01:20:26,620
" يجب أن تعودوا إلى " أوزغاد
( يجب أن توقفوا ( لوغي

805
01:20:26,673 --> 01:20:27,819
ماذا عنك ؟

806
01:20:27,860 --> 01:20:30,227
لا تقلقوا يا أصحابي , لدي خطة

807
01:20:36,153 --> 01:20:37,172
يجب أن نتراجع

808
01:20:37,300 --> 01:20:38,781
! هيا

809
01:20:38,823 --> 01:20:39,937
! هيا

810
01:20:46,920 --> 01:20:48,179
! انتظروا

811
01:20:55,842 --> 01:20:57,639
ماذا يفعل ؟

812
01:21:22,365 --> 01:21:25,924
يا أخي , مهما كان الأمر الذي فعلته
.. و آذيتك به

813
01:21:26,876 --> 01:21:29,235
.. مهما كان الأمر الذي ساقك لتفعل هذا

814
01:21:30,167 --> 01:21:34,704
أنا آسف للغاية , لكن هؤلاء الناس
. أبرياء

815
01:21:35,863 --> 01:21:38,985
أخذ حياتهم لن يكسبك أي شيء

816
01:21:45,975 --> 01:21:49,779
. لذلك خذ حياتي و أنهي هذا

817
01:22:03,057 --> 01:22:04,257
! لا

818
01:22:19,466 --> 01:22:21,332
. لقد انتهى هذا

819
01:22:21,378 --> 01:22:23,713
.. لا , لم ينتهي

820
01:22:23,761 --> 01:22:26,445
.. أعني ... أنتِ بخير

821
01:22:26,495 --> 01:22:28,473
. أنت بخير

822
01:22:28,518 --> 01:22:30,881
. انتهى هذا

823
01:22:35,286 --> 01:22:36,872
! لا

824
01:23:22,711 --> 01:23:24,998
<i>" فقط ستمتلك المطرقة "</i>

825
01:23:26,695 --> 01:23:29,271
<i>" إن كنتَ جديراً بها "</i>

826
01:23:30,774 --> 01:23:33,655
<i>" ( ستمتلك قوة ( ثور "</i>

827
01:23:48,057 --> 01:23:49,062
! ( جين )

828
01:23:52,113 --> 01:23:53,248
! تعالي -
! لا -

829
01:23:53,288 --> 01:23:54,554
! هيا -
! لا -

830
01:24:14,929 --> 01:24:17,874
! يا إلهي

831
01:25:22,805 --> 01:25:24,921
إذاً أهذا هو شكلك الطبيعي ؟

832
01:25:24,910 --> 01:25:26,614
. تقريباً

833
01:25:26,614 --> 01:25:28,723
! إنها هيئة جيدة

834
01:25:28,714 --> 01:25:32,104
يجب أن نذهب إلى البوابة
. يجب أن أتكلم مع أخي

835
01:25:32,067 --> 01:25:33,200
! اعذرني

836
01:25:36,436 --> 01:25:37,654
( دونالد )

837
01:25:38,932 --> 01:25:41,644
لا أعتقد أنك كنتَ صادقاً معي تماماً -
( اعرف هذا يا ابن ( كول -

838
01:25:41,622 --> 01:25:44,535
.. أنت و أنا نقاتل لنفس الهدف , حماية العالم

839
01:25:44,508 --> 01:25:47,714
من الآن فصاعداً يمكنك الإعتماد علي
.. فقط

840
01:25:47,682 --> 01:25:50,024
. ( إن أعدتَ المعدات التي أخذتها من ( جين -
.. سرقها -

841
01:25:50,010 --> 01:25:51,336
.. استعرتها

842
01:25:52,144 --> 01:25:55,888
بالطبع يمكنك إستعادة معداتك
. ستحتاجينها لمتابعة بحثك

843
01:25:56,687 --> 01:25:58,603
أتودين رؤية الجسر الذي تكلمنا عنه ؟

844
01:25:59,669 --> 01:26:01,152
. بالطبع

845
01:26:02,950 --> 01:26:04,560
انتظر , يجب أن أذهب معك

846
01:26:11,535 --> 01:26:13,590
" أهلاً بك في " أوزغاد

847
01:26:37,106 --> 01:26:39,942
<i>أيمدال ) افتح البوابة )</i>

848
01:26:46,628 --> 01:26:48,219
<i>! ( أيمدال )</i>

849
01:26:51,843 --> 01:26:53,244
<i>! ( أيمدال )</i>

850
01:26:55,110 --> 01:26:56,501
<i>! هو لا يجيب </i>

851
01:26:56,907 --> 01:26:59,914
<i>لا يمكننا الإنتظار -
! ( أيمدال ) -</i>

852
01:26:59,924 --> 01:27:02,072
<i>إن أمكنك سماعي , نحن بحاجتك الآن</i>

853
01:27:02,091 --> 01:27:04,728
<i>! أيمدال ) نحتاجك الآن )</i>

854
01:27:10,748 --> 01:27:12,440
<i>! ( أيمدال )</i>

855
01:27:26,300 --> 01:27:29,129
.. يجب أن أعود إلى " وازغاد " لكنني أعدك

856
01:27:30,353 --> 01:27:33,006
. سأعود من أجلك

857
01:27:39,744 --> 01:27:41,446
اتفقنا ؟

858
01:27:53,738 --> 01:27:55,363
. اتفقنا

859
01:28:10,624 --> 01:28:12,580
اذهبوا لغرفة العلاج

860
01:28:36,894 --> 01:28:38,615
<i><b>.. يقال</b></i>

861
01:28:38,651 --> 01:28:43,423
<i><b>أنه يمكنك أن تسمع و ترى ما يحدث
.. حولك</b></i>

862
01:28:44,354 --> 01:28:46,885
<i><b>.. أتمنى أن يكون هذا حقيقياً</b></i>

863
01:28:48,198 --> 01:28:50,476
<i><b>.. حتى تعرف</b></i>

864
01:28:51,404 --> 01:28:58,137
<i><b>( أن موتك جاء بيد ( لوفي </b></i>

865
01:29:06,019 --> 01:29:08,727
<i><b>( و موتك جاء بيد ابن ( أودن</b></i>

866
01:29:14,290 --> 01:29:17,040
لوغي ) .. لقد أنقذته )

867
01:29:21,268 --> 01:29:23,118
.. أقسم لكِ يا أمي

868
01:29:23,155 --> 01:29:26,024
أنهم سيدفعون ثمن ما فعلوه اليوم

869
01:29:26,060 --> 01:29:27,396
( لوغي )

870
01:29:27,917 --> 01:29:28,739
! ( ثور )

871
01:29:29,606 --> 01:29:31,701
. عرفتُ أنكَ ستعود لنا

872
01:29:36,720 --> 01:29:41,601
لماذا لا تخبرها ؟
كيف أرسلت الـ ( إستوريا ) لقتل أصدقائنا و قتلي ؟ -

873
01:29:41,536 --> 01:29:44,948
ماذا ؟ -
لابد أن هذا أمر أبي الأخير -

874
01:29:44,914 --> 01:29:47,768
. أنت كاذب بارع يا أخي , لطالما كنت كذلك

875
01:29:47,744 --> 01:29:52,609
من الجيد أنكَ عدت
الآن إن عذرتني , يجب أن أدمرك

876
01:30:32,401 --> 01:30:37,022
لا يمكنك إيقاف هذا , البوابة ستتابع
" إعطاء الطاقة لتدمير " يوتنهايم

877
01:30:57,221 --> 01:30:58,603
جين ) ؟ )

878
01:31:00,325 --> 01:31:02,044
لماذا قمتَ بهذا ؟

879
01:31:02,043 --> 01:31:08,151
لأبرهن لأبي أنني الإبن الذي يستحق
. عندما يستيقظ سأكون أنا من أنقذ حياته

880
01:31:08,062 --> 01:31:13,236
. سأكون أنا من دمر الوحوش
. و سأستحق العرش عندها

881
01:31:13,165 --> 01:31:16,181
. لا يمكنك أن تقتل عرقاً بكامله -
لم لا ؟ -

882
01:31:19,111 --> 01:31:22,519
( ما هذا الحب الجديد تجاه ( الفروسجاينز

883
01:31:22,954 --> 01:31:27,313
أنتَ بأمكانك أن تقتلهم جميعاً بيديك العارية ؟ -
. لقد تغيرت -

884
01:31:27,258 --> 01:31:28,524
. كذلك أنا

885
01:31:30,044 --> 01:31:31,663
. الآن قاتلني

886
01:31:34,189 --> 01:31:36,476
.. لم أرغب بالعرش أبداً

887
01:31:37,248 --> 01:31:39,870
. فقط أردت أن أكون مساوياً لك

888
01:31:39,851 --> 01:31:42,818
! لن أقاتلك يا أخي -
. لستُ أخاك -

889
01:31:43,644 --> 01:31:46,655
. لم أكن أبداً كذلك -
روغي ) هذا جنون ) -

890
01:31:46,628 --> 01:31:48,422
أهو جنون ؟

891
01:31:49,450 --> 01:31:50,518
أهو كذلك ؟

892
01:31:51,663 --> 01:31:53,267
أهو كذلك ؟

893
01:31:54,061 --> 01:31:57,974
ما جرى على الأرض حولك إلى شخص
.. رقيق للغاية

894
01:31:57,929 --> 01:31:59,875
! لا تخبرني أنها تلك المرأة

895
01:32:02,791 --> 01:32:08,291
. إنها هي
. ربما بعد انتهائنا سأزورها بنفسي

896
01:32:17,037 --> 01:32:18,926
.. يا أخي رجاءً

897
01:32:27,719 --> 01:32:29,170
! يكفي

898
01:33:04,147 --> 01:33:06,163
! انظر إلى نفسك

899
01:33:07,221 --> 01:33:09,103
.. ثور ) العظيم )

900
01:33:10,843 --> 01:33:13,120
.. مع كل قوتك

901
01:34:08,376 --> 01:34:10,860
بماذا يفيدك هذا الآن ؟؟

902
01:34:11,671 --> 01:34:13,495
هل سمعتني يا أخي ؟

903
01:34:13,321 --> 01:34:15,405
. لا يوجد أي شيء بإمكانك أن تفعله

904
01:34:29,998 --> 01:34:31,619
ماذا تفعل !!؟؟

905
01:34:32,737 --> 01:34:35,808
! إن دمرتَ هذا الجسر فلن تراها مجدداً

906
01:34:43,746 --> 01:34:45,374
.. ( اغفري لي ( جين

907
01:35:20,285 --> 01:35:22,628
.. كان بإمكاني أن أفعلها يا أبي

908
01:35:23,457 --> 01:35:25,157
.. كنتُ لأفعلها

909
01:35:25,566 --> 01:35:27,403
. من أجلك

910
01:35:27,431 --> 01:35:29,194
. من أجلنا جميعاً

911
01:35:30,915 --> 01:35:33,357
( لا .. ( لوغي

912
01:35:40,731 --> 01:35:42,184
! لوغي ) لا )

913
01:35:42,845 --> 01:35:44,593
! لا

914
01:35:48,784 --> 01:35:50,165
. لا

915
01:36:05,249 --> 01:36:07,436
! لقد رحل

916
01:37:45,748 --> 01:37:49,150
ملكتي .. أنا آسفة لخسارتك

917
01:37:54,363 --> 01:37:56,059
<i>كيف حاله ؟</i>

918
01:37:57,574 --> 01:38:00,380
<i> هو حزين على أخيه </i>

919
01:38:01,043 --> 01:38:02,931
<i> ... و </i>

920
01:38:02,959 --> 01:38:05,249
<i>...  هو يفتقدها </i>

921
01:38:05,274 --> 01:38:07,392
<i> الفانية </i>

922
01:38:22,426 --> 01:38:24,858
. ستكون ملكاً حكيماً

923
01:38:28,520 --> 01:38:30,867
. لن أكون ملكاً حكيماً مثلك

924
01:38:32,177 --> 01:38:34,350
. أو والداً أفضل

925
01:38:44,184 --> 01:38:47,881
.. لدي الكثير لأتعلمه

926
01:38:49,101 --> 01:38:51,153
. أعرف هذا الآن ..

927
01:38:55,591 --> 01:38:58,017
.. يوماً ما , ربما

928
01:38:58,043 --> 01:39:00,856
. سأجعلكَ فخوراً ..

929
01:39:07,607 --> 01:39:09,668
. لقد جعلتني فخوراً

930
01:39:23,260 --> 01:39:25,967
<i>إذاً لقد خسرنا الأرض</i>

931
01:39:26,417 --> 01:39:27,746
. لا

932
01:39:28,771 --> 01:39:30,863
. دوماً يوجد أمل

933
01:39:34,341 --> 01:39:36,154
أيمكنك أن تراها ؟

934
01:39:38,655 --> 01:39:39,845
. نعم

935
01:39:43,413 --> 01:39:47,570
<i>جهاز كشف العمادن , هل لدينا الجهاز ؟</i>

936
01:39:47,589 --> 01:39:49,309
<i>نعم , هل رأيت جهاز الصعق ؟</i>

937
01:39:49,554 --> 01:39:51,178
<i>كيف حالها ؟ </i>

938
01:39:51,206 --> 01:39:53,190
<i>! ( في السيارة , هيا ( جين</i>

939
01:39:53,217 --> 01:39:55,457
<i>. هي مقاتلة حقاً</i>

