1
00:04:10,347 --> 00:04:14,347
رقم أربعة

2
00:04:17,348 --> 00:04:25,348
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
casablanka_1st@yahoo.com
WwW.FoNeKaT.NeT

3
00:04:25,449 --> 00:04:28,349
لمزيد من الترجمات زوروا
WwW.FoNeKaT.NeT

4
00:04:59,350 --> 00:05:02,562
أتعلم .. استعراضات القوارب تلك

5
00:05:02,906 --> 00:05:04,859
تجعلك تبدو وكأنك يائساً

6
00:05:04,860 --> 00:05:07,786
أجل , انظروا إلىّ
يمكنني قلّب لوح التزلج

7
00:05:07,787 --> 00:05:09,864
مثير للشفقة - أجل -
(دانيل) -

8
00:05:11,068 --> 00:05:12,586
لقد كان هذا رائعاً

9
00:05:12,587 --> 00:05:14,929
(نيكول)

10
00:05:19,892 --> 00:05:21,525
(دانيل) , لقد انفصلت (نيكول) عن (بين)

11
00:05:21,882 --> 00:05:25,160
!هلاّ تسمح لي بالتحدث إليها

12
00:05:38,996 --> 00:05:40,901
أحب هذا المكان

13
00:05:43,937 --> 00:05:45,771
(كوكبة (الدب الأكبر

14
00:05:46,337 --> 00:05:48,090
إنها المفضله لدّي

15
00:05:49,183 --> 00:05:51,482
ألديك كوكبة مفضله؟

16
00:05:51,653 --> 00:05:54,602
لا , لقد حصلت على درجة سيئة في مادة الفلّك

17
00:05:57,749 --> 00:06:01,554
لم أراك بالقرب من أحد مؤخراً

18
00:06:01,679 --> 00:06:04,334
حبيبة أو صديقة أو ما شابه

19
00:06:10,864 --> 00:06:13,092
!(دانيل) , (دانيل)

20
00:06:21,351 --> 00:06:23,680
<i> أنا أراقبك </ i></i>

21
00:06:23,681 --> 00:06:26,397
<i> هذا ما سيحل بكَ </ i></i>

22
00:06:30,163 --> 00:06:32,009
دانيل) , هل أنت بخير؟)

23
00:06:34,863 --> 00:06:36,800
!يا إلهي

24
00:06:40,932 --> 00:06:44,527
إنه مسخ .. يبدو كالمسخ

25
00:07:31,518 --> 00:07:33,353
"لقد مات رقم "ثلاثة

26
00:07:34,243 --> 00:07:35,936
هل أنت بخير؟

27
00:07:37,675 --> 00:07:39,052
أجل

28
00:07:39,053 --> 00:07:42,133
هل رأى أحد ما حدث؟

29
00:08:20,528 --> 00:08:25,189
لقد أخبرتك بألا تحتفظ بتلك التفاهات
فهي تُعيقنا

30
00:08:50,625 --> 00:08:52,572
!حسنٌ , هيا لنذهب

31
00:08:59,809 --> 00:09:01,310
... (دانيل)

32
00:09:09,180 --> 00:09:13,668
<i> تلك أكثر الأوقات التي أمقتها ... وقت الهروب </ i></i>

33
00:09:13,669 --> 00:09:16,506
<i> ولكنها الحقيقة الوحيدة المؤكده في حياتي </ i></i>

34
00:09:16,507 --> 00:09:20,435
<i> (بقية الأمور مزيفة ... حتى (هنري </ i></i>

35
00:09:20,622 --> 00:09:24,087
<i> يظن الناس بأنه والدّي .. ولكنه ليس كذلك </ I></i>

36
00:09:24,348 --> 00:09:26,516
<i> إنه محارب من نفس كوكبي </ i></i>

37
00:09:26,517 --> 00:09:29,061
<i> مهمته هي حمايتي </ i></i>

38
00:09:30,100 --> 00:09:32,469
<i> لا أتذكر شيئا عن والدّي </ i></i>

39
00:09:32,470 --> 00:09:35,688
<i> لم يترك لي سوا إحدى الصناديق </ i></i>

40
00:09:35,689 --> 00:09:40,138
<i> أخبرني (هنري) بأنه سيمنحني إياها عندما يحين الوقت </ i></i>

41
00:09:41,140 --> 00:09:44,276
<i>تلقيت أول وشم عندما كنت في التاسعة من عمري </ i></i>

42
00:09:44,277 --> 00:09:46,753
<i> بالقرب من الحدود المكسيكية </ i></i>

43
00:09:46,972 --> 00:09:49,807
<i> أيقظتني من منامي </ i></i>

44
00:09:49,808 --> 00:09:54,506
<i> كانت أول علامة بأن "الموجادورين" اكتشفوا وجودنا على الأرض </ i></i>

45
00:09:54,642 --> 00:09:57,677
<i> ثانِ وشم تلقيته وأنا بالثانية عشر من عمري </ i></i>

46
00:09:57,678 --> 00:10:01,877
<i> كُنت حينها في "كولرادو" بمسابقة نثر </ i></i>

47
00:10:01,878 --> 00:10:06,546
<i> بمجرد أن شعرت بها , علمت أن رقم "أثنان" لقى مصرعه </ i></i>

48
00:10:06,548 --> 00:10:10,184
<i> بالليلة الماضية تلقيت الوشم الثالث </ i></i>

49
00:10:11,998 --> 00:10:15,130
<i> لقد كُنت صبياً عندما غزا "الموجادورين" كوكبنا </ i></i>

50
00:10:15,131 --> 00:10:17,144
<i>  "لورين" </ i></i>

51
00:10:17,145 --> 00:10:19,515
<i> لم يهرب أي من الأطفال </ i></i>

52
00:10:19,516 --> 00:10:23,898
<i> فنحن موهوبين وعلينا حماية قومنا عندما ننضج </ i></i>

53
00:10:23,987 --> 00:10:26,068
<i> ولكننا لم نحظى بالفرصة أبداً </ i></i>

54
00:10:26,156 --> 00:10:28,372
<i> تم قتل الجميع </ i></i>

55
00:10:28,931 --> 00:10:31,739
<i> إننا آخر سلالتنا </ i></i>

56
00:10:32,010 --> 00:10:35,340
<i> رحل ثلاثة منا ... ماتوا </ i></i>

57
00:10:36,277 --> 00:10:39,536
<i> إنهم يصطادونا واحداً تلو الآخر , بالترتيب </ i></i>

58
00:10:41,342 --> 00:10:43,587
<i> أعلم أنني التالي </ i></i>

59
00:10:44,946 --> 00:10:46,449
<i> "أنا رقم "أربعة </ i></i>

60
00:10:46,450 --> 00:10:50,696
دانيل) لن يستطيع حضور بقية الفصل الدراسي)

61
00:10:50,697 --> 00:10:53,283
حسنٌ , بالتوفيق لك أيضاً

62
00:10:55,380 --> 00:10:57,310
بطاقة هويتك الجديدة

63
00:10:57,378 --> 00:10:58,861
... وتلك المرة

64
00:10:58,862 --> 00:11:02,020
ابتعد عن الأنظار , لا ذهاب لمدرسة
ولا انضمام للفرق ولا أي شئ

65
00:11:02,021 --> 00:11:03,270
... (جون سميث)

66
00:11:03,271 --> 00:11:04,451
أسم تقليدي

67
00:11:04,452 --> 00:11:08,702
لا أرغب بأن أكون تقليدياً
بل أن أكون خفياً

68
00:11:11,172 --> 00:11:13,463
أختلفت الأمور تلك المرة

69
00:11:13,464 --> 00:11:15,253
.. لم أحظى بوشم فحسب

70
00:11:15,254 --> 00:11:18,431
"لقد رأيت رقم "ثلاثة

71
00:11:20,286 --> 00:11:25,128
شعرت بالسكين , وشعرت به وهو يموت
متأكد بأننا جميعاً شعرنا بهذا

72
00:11:25,129 --> 00:11:26,755
الآخرون

73
00:11:26,986 --> 00:11:28,488
علينا الرحيل

74
00:11:28,489 --> 00:11:32,514
يستطيع "الموجادورين" العثور علينا من الرائحة

75
00:11:32,515 --> 00:11:34,220
"سنذهب إلى "باراديس

76
00:11:34,221 --> 00:11:36,634
لدّي أعمال يجب أن أعتني بها

77
00:12:45,450 --> 00:12:47,554
(إنه (برني كوزار

78
00:12:48,096 --> 00:12:49,779
كان يلعب كرة القدم الأمريكية

79
00:12:53,500 --> 00:12:55,784
"أجل , كان يلعب لصالح "كليفلاند

80
00:12:55,785 --> 00:12:57,517
سعيد بمعرفة هذا

81
00:12:57,625 --> 00:12:59,147
بالمرة القادمة سأختار المكان

82
00:12:59,148 --> 00:13:00,807
حسنٌ

83
00:13:32,328 --> 00:13:33,880
هذا كل شئ

84
00:13:34,008 --> 00:13:35,271
سأخلد للنوم

85
00:13:35,272 --> 00:13:38,751
مهلاً ... أريد التقاط صورة لكَ

86
00:13:39,926 --> 00:13:42,506
"أريد محو كل ما يتعلق بك على شبكة "الأنترنت

87
00:13:42,507 --> 00:13:44,799
"أنطق "باراديس

88
00:13:52,161 --> 00:13:53,237
!سحقا

89
00:13:53,238 --> 00:13:56,039
لهذا السبب أريدك أن تبدو خفياً

90
00:14:26,935 --> 00:14:28,800
عُد إلى الداخل

91
00:14:29,943 --> 00:14:32,542
جون) , هيا)

92
00:14:32,831 --> 00:14:34,977
عُد إلى الداخل

93
00:14:44,222 --> 00:14:47,203
"إنه أصغر من أي يكون من "الموجادورين
ألا تظن ذلك؟

94
00:14:49,938 --> 00:14:52,125
أنا متأكد أن ملكيته تعود لشخص ما

95
00:14:52,126 --> 00:14:54,468
لا يحمل أي بطاقات هوية

96
00:14:54,919 --> 00:14:58,956
هناك شخص بمكان ما يفتقدك

97
00:15:00,531 --> 00:15:01,889
!بربك

98
00:15:01,890 --> 00:15:05,320
عيون وآذان إضافيه لحراسة المنزل

99
00:15:05,321 --> 00:15:07,645
أحتاج إلى أحد لأتحدث معه

100
00:15:07,646 --> 00:15:09,361
تحدث إلىّ

101
00:15:11,138 --> 00:15:13,028
حسنٌ , احتفظ بالكلب

102
00:15:13,029 --> 00:15:14,763
ماذا ستطلق عليه؟

103
00:15:15,817 --> 00:15:18,159
(ما رأيك بأسم (برني كوزار

104
00:16:49,230 --> 00:16:52,563
<i> عامل الصلب (مالكوم سبيلمان) ما زال مفقوداً </ i></i>

105
00:16:56,892 --> 00:16:58,641
لمَ أستيقظت باكراً؟

106
00:16:58,667 --> 00:17:00,474
لقد غيرت رأيي

107
00:17:00,475 --> 00:17:02,082
حيال ماذا؟

108
00:17:02,083 --> 00:17:05,118
أنصت , أستمتع كثيراً بوجودك معي

109
00:17:05,119 --> 00:17:06,797
ولكني لا أريد أن أكون سجيناً

110
00:17:06,798 --> 00:17:08,211
أريد الذهاب للمدرسة

111
00:17:08,211 --> 00:17:10,500
لا , مستحيل .. هذا خطيرٌ جداً

112
00:17:10,501 --> 00:17:13,382
رقم "ثلاثة" كان متخفي تماماً
ولكن "الموج" أمسكوا به

113
00:17:13,382 --> 00:17:14,881
لم ينقذه هذا

114
00:17:14,882 --> 00:17:17,536
سأكون في أمان إذا ذهبت هناك

115
00:17:17,826 --> 00:17:19,748
أعدك بأنني لن أظهر هويتي

116
00:17:19,749 --> 00:17:21,818
.. حتى إذا سمحت لكّ بذلك
وهذا مُحال

117
00:17:21,819 --> 00:17:24,076
... لا يمكنك الذهاب للمدرسة والبدأ بـ

118
00:17:24,077 --> 00:17:28,508
أتعتقد أنك الوحيد الذي تستطيع تزوير المستندات؟

119
00:17:29,361 --> 00:17:30,667
.. لديك

120
00:17:30,668 --> 00:17:33,890
ملابس تكفيني لخمسة أيام
جهاز تحديد المواقع وأموال نقدية

121
00:17:33,891 --> 00:17:35,192
ماذا تُدعى؟ -
(جون سميث) -

122
00:17:35,193 --> 00:17:36,813
من أين أنت؟ -
"تورانو" -

123
00:17:36,814 --> 00:17:38,661
"لديك بشرة أكثر سماراً من أهل "تورانو

124
00:17:38,662 --> 00:17:40,627
"سانتا فاي" بـ "نيو ميكسيكو"

125
00:17:41,015 --> 00:17:43,184
أعلم الخطوات جيداً , حسناً؟

126
00:17:48,266 --> 00:17:49,987
أحتفظ بهذا معك وسأتصل بك كل ساعة

127
00:17:50,147 --> 00:17:51,464
إذا لم تُجيب علىّ سأعلم حينها بوجود خطب ما

128
00:17:51,793 --> 00:17:54,624
بربك! , كل ساعة؟ -
هذا أو يمكنك الدراسة في المنزل -

129
00:17:55,254 --> 00:17:56,580
وسأكون مُعلمك

130
00:17:58,374 --> 00:17:59,690
حسنٌ

131
00:18:00,109 --> 00:18:00,895
... (مهلاً , (جون

132
00:18:01,498 --> 00:18:02,261
لا تكن غبياً , أخفض رأسك

133
00:18:24,515 --> 00:18:29,229
حسنٌ (جون) , تفضل بالجلوس
سأجلب لك الجدول ثم يسعك الذهاب

134
00:18:36,363 --> 00:18:37,630
<i> لقد تخطت كل الحدود </ i></i>

135
00:18:37,632 --> 00:18:39,337
<i> ... هنري) , بربك)</ i></i>

136
00:18:39,338 --> 00:18:41,329
<i> "الغرباء في "باراديس
إنه مُبدع </ i></i>

137
00:18:41,330 --> 00:18:44,282
<i> الصور المنشورة على الشبكة غير ملائمة على الاطلاق </ i></i>

138
00:18:44,283 --> 00:18:47,076
<i> إذا أراد السيد "بينت" منع عرض الصور فلما لم يخبرني بهذا؟ </ i></i>

139
00:18:47,077 --> 00:18:49,802
<i> !منع عرض الصور
إنها منتشرة بالفعل على الأنترنت </ i></i>

140
00:18:49,802 --> 00:18:53,232
<i> عرض صور كتلك بدون اذن صاحبها يعتبر انتهاك للحقوق </ i></i>

141
00:18:53,233 --> 00:18:55,113
<i> عليك أن تقوم بشئ حيال هذا </ i></i>

142
00:18:55,114 --> 00:18:58,269
<i> سيد (بينت) , هلا تدعنا بمفردنا عدة دقائق؟ -</ I>
حسنٌ , لا بأس -</i>

143
00:19:04,029 --> 00:19:07,298
<i> ساره) , هذا ليس من عاداتك) </ i></i>

144
00:19:07,805 --> 00:19:09,876
<i> هل هناك مشكلة ما؟ </ i></i>

145
00:19:10,502 --> 00:19:13,209
<i> كل شئ على ما يُرام -
ساره - </ i></i>

146
00:19:13,259 --> 00:19:14,815
<i>حقا</ i></i>

147
00:19:15,044 --> 00:19:16,728
<i> اجلسي </ i></i>

148
00:19:17,112 --> 00:19:20,470
<i> لا تسمحين لبعض الطلاب السلبيين أن يُحبطوا عزيمتك </ i></i>

149
00:19:20,471 --> 00:19:21,411
<i>انظري</ i></i>

150
00:19:21,412 --> 00:19:24,832
<i> لا أريدك أن تعزلين نفسكِ عن بقية طلاب المدرسة </ i></i>

151
00:19:25,266 --> 00:19:27,601
<i> عليكِ الاستمتاع بهذا العام </ i></i>

152
00:19:27,602 --> 00:19:29,422
<i> حسنٌ , سأحاول </ I></i>

153
00:19:29,423 --> 00:19:31,388
<i>جيد </ i></i>

154
00:19:31,389 --> 00:19:32,384
<i>هلا تمانع اعادة الجهاز  </ i></i>

155
00:19:32,386 --> 00:19:36,172
<i>غير مسموح لكِ بعرض صور على
موقعك إلا بعد استئذان صاحبها  </ i></i>

156
00:19:36,173 --> 00:19:37,685
<i> حسنٌ </ i></i>

157
00:19:37,870 --> 00:19:39,677
ها هو الجدول

158
00:19:43,068 --> 00:19:45,182
اول محاضرة هي الرياضيات

159
00:19:45,183 --> 00:19:48,184
"إنها في الغرفة "سبعة

160
00:19:47,126 --> 00:19:51,054
ساره) , هل تسمحين بإرشاد صديقنا هذا مكان خزانته؟)

161
00:19:51,056 --> 00:19:53,306
"إنه من "سانتا فاي

162
00:19:58,382 --> 00:20:01,149
ما نوع الكاميرا التي تستخدمينها؟

163
00:20:01,150 --> 00:20:04,682
التنصت , ليست عادة محبوبة بين الاصدقاء

164
00:20:04,683 --> 00:20:06,315
هيا

165
00:20:06,818 --> 00:20:09,908
أخبري هذا للأستاذ والمدير

166
00:20:10,342 --> 00:20:13,229
لم أستطع تجاهل سماع حديثكم

167
00:20:14,414 --> 00:20:16,174
أنا آسفة

168
00:20:16,175 --> 00:20:18,937
لا يمكن كتمان شئ في هذا المكان

169
00:20:20,633 --> 00:20:25,405
الغرفة سبعة بنهاية الردهة
وخزانتك هناك

170
00:20:26,995 --> 00:20:28,688
بالتوفيق

171
00:20:31,018 --> 00:20:33,455
جون .. سميث

172
00:20:35,430 --> 00:20:37,057
حسنٌ

173
00:20:37,058 --> 00:20:40,173
إذا لم ترغب بأن تُخبرني بأسمك , فلا بأس

174
00:20:46,703 --> 00:20:48,828
... هذا أسمي

175
00:20:48,829 --> 00:20:50,686
(جون سميث)

176
00:20:59,714 --> 00:21:02,303
كيف حالك يا رجل؟
هل أنت جديد؟

177
00:21:03,998 --> 00:21:05,788
(كلارك جيمس)

178
00:21:06,634 --> 00:21:08,543
(كيفن جاكسون) , (تايلور) و (ماكس)

179
00:21:08,546 --> 00:21:10,035
(و (إينزو -
(جون) -

180
00:21:10,036 --> 00:21:12,176
تشرفت بمقابلتك يا (جون)؟
من أين أتيت؟

181
00:21:12,177 --> 00:21:15,088
"سانتا فاي" -
"نيو مكسيكو" -

182
00:21:15,237 --> 00:21:16,656
أكنت تلعب الكرة هناك؟

183
00:21:16,657 --> 00:21:18,492
كرة القدم الامريكية؟ -
أجل -

184
00:21:19,036 --> 00:21:20,606
لا

185
00:21:20,612 --> 00:21:24,035
أكنت تلعب أي لعبة؟
بيسبول , كرة القدم , كرة الطاولة؟

186
00:21:24,037 --> 00:21:25,554
لا

187
00:21:26,469 --> 00:21:28,130
حسنٌ

188
00:21:28,360 --> 00:21:32,125
لا بأس يا رجل , لا بأس
فنحن بحاجة لجميع المشجعين , أليس كذلك؟

189
00:21:32,126 --> 00:21:35,107
أنصت .. إذا أحتجت لأي شئ

190
00:21:35,108 --> 00:21:37,736
فأقصدنا , حسنٌ؟
إننا نساندك

191
00:21:38,126 --> 00:21:39,988
سأضع هذا في اعتباري

192
00:21:40,197 --> 00:21:42,290
سعدت بالتحدث إليك أيها الضخم

193
00:21:44,428 --> 00:21:46,211
... (ماكودي)

194
00:21:48,751 --> 00:21:50,562
(عذراً يا (سام

195
00:21:52,881 --> 00:21:55,217
<i> فاشلون </ i></i>

196
00:21:57,934 --> 00:21:59,502
شكراً لكَ

197
00:22:00,953 --> 00:22:02,488
أحب القصص التقليدية

198
00:22:02,489 --> 00:22:05,927
أبطال البلدة ضد طلاب العلوم المجتهدين

199
00:22:07,630 --> 00:22:09,970
تزداد الأمور تحسناً

200
00:22:10,238 --> 00:22:13,071
(هذا الفتى , (ماركوس -
لن يصبح هذا ذا أهمية قريباً -

201
00:22:13,072 --> 00:22:17,790
إنه في السنة الثالثة من أحسن 4 سنوات في عمره

202
00:23:27,242 --> 00:23:29,041
أنخفض

203
00:23:29,042 --> 00:23:30,292
أشعر أنني بخير

204
00:23:30,293 --> 00:23:32,133
أنتبه أيها الفضائي

205
00:23:32,134 --> 00:23:33,598
ساعده يا رجل

206
00:23:33,599 --> 00:23:36,152
هذا يؤلم

207
00:23:36,153 --> 00:23:39,576
هيا يا رجل -
سوف يبكي ... أمه قادمة -

208
00:23:43,152 --> 00:23:44,981
أأنت بخير؟

209
00:23:44,982 --> 00:23:46,712
أوغاد

210
00:23:46,713 --> 00:23:48,718
أيها الفتى الجديد
!هلا لي بمساعدتك

211
00:23:58,465 --> 00:23:59,986
!ياللهول

212
00:24:00,412 --> 00:24:02,225
أنا بخير , دعني وشأني

213
00:24:02,226 --> 00:24:04,108
بربك يا رجل

214
00:24:04,464 --> 00:24:06,340
هل أنت بخير؟ -
لا -

215
00:24:11,154 --> 00:24:13,967
لديك ذراع قوية -
أجل -

216
00:24:14,285 --> 00:24:15,938
أعلم

217
00:24:17,615 --> 00:24:20,790
إذن , ما قصة الفضائي؟

218
00:24:21,602 --> 00:24:24,294
... أعلم بأنه أول يوم لكَ ولكن

219
00:24:24,295 --> 00:24:26,926
عاجلاً أم آجلاً ستكتشف هذا

220
00:24:26,927 --> 00:24:28,910
أكتشف ماذا؟

221
00:24:28,936 --> 00:24:34,386
أنني لست الفتي الذي قد ترغب بالتكسع معه

222
00:24:45,320 --> 00:24:48,634
<i> "الغرباء في "بارادايس </ i></i>

223
00:25:16,511 --> 00:25:20,326
<i>جون سميث
الصورة غير متاحة </ I></i>

224
00:25:27,017 --> 00:25:28,629
متخفّي

225
00:25:29,318 --> 00:25:31,209
سمعتني عندما قلت هذا , أليس كذلك؟

226
00:25:31,210 --> 00:25:34,631
أجل .. أتذكر أنك كنت موجوداً حينها

227
00:26:14,431 --> 00:26:17,889
رقم "أربعة" لم يمت هنا

228
00:26:21,570 --> 00:26:23,113
<i> لم نفزع في مواقعنا</ i></i>

229
00:26:23,738 --> 00:26:24,832
<i> الحقيقة الدامغة وقتها </ i></i>

230
00:26:25,499 --> 00:26:28,593
<i> هي أنه بمجرد وصول (آدم بارت) إلى مدينتنا </ i></i>

231
00:26:29,485 --> 00:26:31,091
<i>بدأنا عمليات التدرب على النجاة  </ i></i>

232
00:26:31,528 --> 00:26:33,696
<i> عن طريق دراسة أسلحة الدفاع</ i></i>

233
00:26:33,731 --> 00:26:34,451
أجل

234
00:26:42,375 --> 00:26:44,316
كيف تجري الأحوال يا أخي؟

235
00:26:45,401 --> 00:26:48,614
بخير , شكراً لك -
حسنٌ , هذا جيد -

236
00:26:48,615 --> 00:26:51,577
أرى أنك تلازم هذا الأخرق

237
00:26:51,578 --> 00:26:53,988
أتشفق على غريبي الأطوار هؤلاء؟

238
00:26:53,988 --> 00:26:55,471
من الذي يتحدث؟

239
00:26:57,726 --> 00:26:59,237
شكراً لك

240
00:27:00,592 --> 00:27:02,813
... أنظر , هذا لطيف

241
00:27:02,814 --> 00:27:05,286
... فأنت شخص بديع

242
00:27:09,263 --> 00:27:10,953
حسنٌ

243
00:28:05,405 --> 00:28:07,116
<i> علينا الرحيل </ i></i>

244
00:28:07,117 --> 00:28:09,539
(جون) , (جون)

245
00:28:10,722 --> 00:28:13,081
أبتعد عني

246
00:28:13,082 --> 00:28:14,485
ماذا يحدث؟

247
00:28:14,486 --> 00:28:16,567
أنظر إلىّ وأسترخي -
ماذا يحدث لي؟ -

248
00:28:16,568 --> 00:28:18,027
"نُسمي هذا في الوطن بـ "الإرث

249
00:28:18,028 --> 00:28:20,714
أنت وأنا الوحيدون اللذين لدينا هذا

250
00:28:20,715 --> 00:28:22,254
الإرث -
هذا صحيح -

251
00:28:22,255 --> 00:28:24,178
"والدّيك كانوا من حراس كوكب "لوريان
WwW.FoNeKaT.NeT

252
00:28:24,179 --> 00:28:26,636
لقد ورثت قدراتهم
ومواهبهم

253
00:28:26,637 --> 00:28:27,684
مواهب؟ -
هذا صحيح -

254
00:28:27,685 --> 00:28:29,645
يدّاي كانتا تشعان وكأنها تندلع بهما النيران

255
00:28:29,646 --> 00:28:32,669
أتطلق على هذا "مواهب"؟ -
لم يسري مفعول "الإرث" بالكامل بعد -

256
00:28:32,670 --> 00:28:34,175
هل هناك المزيد؟

257
00:28:34,176 --> 00:28:37,513
تنفس وقم بالتركيز

258
00:28:37,701 --> 00:28:39,062
هكذا ستتحكم بهم

259
00:28:39,063 --> 00:28:40,426
حسنٌ ... حسنٌ

260
00:28:40,426 --> 00:28:43,162
تماماً كما تفعل الآن

261
00:28:44,087 --> 00:28:45,706
حسناً؟

262
00:28:46,354 --> 00:28:48,484
كيف حال يديك الآن؟

263
00:28:51,104 --> 00:28:52,935
أفضل -
جيد -

264
00:28:54,749 --> 00:28:56,458
ماذا نفعل الآن؟

265
00:28:56,855 --> 00:28:58,422
.. الآن

266
00:28:58,468 --> 00:29:01,947
ننتظر , حتى تصبح اقوى واسرع

267
00:29:01,948 --> 00:29:03,440
أريدك أن تتوخى الحذر

268
00:29:03,441 --> 00:29:06,578
بالوقت الراهن عليك التركيز
والإلمام بزمام نفسك

269
00:29:06,580 --> 00:29:09,004
إذا أستطعت فعل هذا
يمكنك حينها العودة للمدرسة

270
00:29:09,004 --> 00:29:11,399
لا أرغب بإثارة الشبهات
فما زالت لدي أعمال هنا

271
00:29:11,399 --> 00:29:15,634
.. بالوقت الراهن , قواك سوف تجذب الأنتباه
عليك ضبط نفسك , أتفهم؟

272
00:29:15,635 --> 00:29:18,154
إذن , لدّي كل تلك القوى
ولكني ممنوع من استخدامهم

273
00:29:18,155 --> 00:29:19,611
بالضبط

274
00:31:14,427 --> 00:31:17,882
"ما زال الوقت مبكراً على "عيد الشكر

275
00:31:18,905 --> 00:31:21,050
نقداً أم بالكارت؟

276
00:32:06,983 --> 00:32:08,767
ماذا لدينا هنا؟

277
00:32:28,032 --> 00:32:30,217
"الغرباء في "بارادايس

278
00:32:32,365 --> 00:32:34,732
أعلم .. ليس أسماً ذا رنين

279
00:32:34,733 --> 00:32:37,029
ليس هذا ما أود قوله

280
00:32:37,030 --> 00:32:41,858
لقد كنت بحاجة إلى أسم لموقعي الالكتروني
وخطر هذا الأسم ببالي

281
00:32:42,684 --> 00:32:44,151
... أتعلمين

282
00:32:44,152 --> 00:32:46,532
"كان عليهم أن يسموا تلك المدينة بـ "الساخرة

283
00:32:46,533 --> 00:32:48,280
"اوهايو الساخرة"

284
00:32:48,796 --> 00:32:50,743
لديه رنين جيّد

285
00:32:52,428 --> 00:32:55,293
ما خطبك؟
تبدو مختلفاً

286
00:32:55,294 --> 00:32:57,244
على ما يبدو لي

287
00:32:58,180 --> 00:33:00,529
حسنٌ .. سوف نلتقط الصور

288
00:33:00,563 --> 00:33:02,717
التقط هذا -
حسنٌ -

289
00:33:02,718 --> 00:33:04,406
إنهما لطفاء

290
00:33:04,939 --> 00:33:08,205
... أتعلمين .. أنا أقصد هذا

291
00:33:08,206 --> 00:33:11,208
صورك -
والدّاي جعلناي مدمنة تصوير -

292
00:33:11,209 --> 00:33:13,499
.. وهؤلاء

293
00:33:13,619 --> 00:33:15,711
أثنان من الضحايا

294
00:33:15,712 --> 00:33:18,006
... أتعلمين

295
00:33:18,134 --> 00:33:21,061
... أنا أحاول أن أمدحك ولكن

296
00:33:21,772 --> 00:33:23,986
لم يفلح هذا حتى الآن

297
00:33:30,792 --> 00:33:32,477
شكراً لكَ

298
00:33:33,822 --> 00:33:37,986
لا أعلم , فأنا أرى بشكل أفضل من خلال هذه الأشياء

299
00:33:39,674 --> 00:33:43,058
فهي بمثابة عيني الفاحصة

300
00:33:47,910 --> 00:33:49,879
<i> عذراً , هل نسيت شيئا؟ </ i></i>

301
00:33:49,880 --> 00:33:51,986
<i> لديك مهمتان تقوم بهما</ i></i>

302
00:33:51,987 --> 00:33:54,058
اغلق الباب وأطفئ الأنوار
منتديات فونيكات

303
00:33:54,058 --> 00:33:55,230
أهذا والد (سام)؟ -
لا , زوج أمه -

304
00:33:55,231 --> 00:33:58,572
<i> بكل ليلة , تقوم بنفس الشئ </ i></i>

305
00:34:03,750 --> 00:34:05,571
هذا هو

306
00:34:13,857 --> 00:34:15,415
أتعيشين هنا؟

307
00:34:16,399 --> 00:34:18,937
أجل , لقد ترعرعت هنا

308
00:34:23,218 --> 00:34:25,092
إنه مجرد منزل

309
00:34:25,300 --> 00:34:27,394
أجل , أعلم

310
00:34:32,470 --> 00:34:33,818
هل أنت جائع؟

311
00:34:33,818 --> 00:34:34,824
(جون)

312
00:34:34,825 --> 00:34:37,804
أنتقلت هنا من "سانتا فاي" منذ أسبوعين
أسمك (سميث) , أليس كذلك؟

313
00:34:37,805 --> 00:34:38,847
أجل يا سيّدي

314
00:34:38,848 --> 00:34:42,394
هل والدك كاتب؟ -
أجل -

315
00:34:42,395 --> 00:34:44,517
يبدو أن الجميع يعرف بكل شئ

316
00:34:44,518 --> 00:34:48,227
النميمة منتشرة كالنار في الهشيم -
لعبة الأسئلة -

317
00:34:48,787 --> 00:34:49,729
آسف , تلك غلطتي

318
00:34:49,976 --> 00:34:51,937
... حسنٌ , على الجميع -
تفضلي -

319
00:34:51,938 --> 00:34:55,342
تسليم كل الأجهزة الالكترونية
هيا يا (سارة) , شكراً لكِ

320
00:34:55,343 --> 00:34:58,051
قم بالتسليم -
وأنت -

321
00:34:58,052 --> 00:35:00,450
أمي -
سيحصل عليها بعد العشاء -

322
00:35:00,451 --> 00:35:03,418
ستحصل عليها بعد العشاء

323
00:35:03,419 --> 00:35:04,710
(شكراً يا (جون
لا بأس بذلك

324
00:35:06,030 --> 00:35:08,785
إذن , "سانتا فاي" مدينة صاخبة , أليس كذلك؟

325
00:35:08,786 --> 00:35:10,449
هل تشعرون بالملل هنا؟

326
00:35:10,450 --> 00:35:12,522
ليس ومهرجان الربيع شارف على الاقتراب

327
00:35:12,523 --> 00:35:16,432
إنه رائع , عليك القدوم مع والدّيك

328
00:35:16,433 --> 00:35:18,511
أعيش مع والدي فحسب

329
00:35:19,033 --> 00:35:20,179
أين والدتك؟

330
00:35:20,180 --> 00:35:21,500
!أمي

331
00:35:22,157 --> 00:35:24,699
والدي ووالدتي

332
00:35:24,700 --> 00:35:26,917
منفصلين حالياً

333
00:35:26,918 --> 00:35:29,379
عليك المجيئ .. إلى المهرجان

334
00:35:29,649 --> 00:35:32,105
أنا و (ساره) سنلتقط الصور من أجل الجريدة

335
00:35:32,106 --> 00:35:34,368
جريدة سيئة

336
00:35:34,369 --> 00:35:36,060
هذا ليس صواباً , إنه مصور موهوب

337
00:35:36,061 --> 00:35:39,285
لعبة الأسئلة -
حسنٌ , أخفض صوتك -

338
00:35:39,286 --> 00:35:41,259
وسوف نلعب

339
00:35:41,260 --> 00:35:44,196
إنه تقليد لدينا على العشاء بألا نتكلم عن الأشياء الجيدة

340
00:35:44,197 --> 00:35:46,821
أسوأ نصيحة قد تسمعها

341
00:35:46,822 --> 00:35:48,649
الهرب

342
00:35:48,650 --> 00:35:50,706
هذا مقزز

343
00:35:50,707 --> 00:35:52,223
.. حسنٌ

344
00:35:52,224 --> 00:35:54,297
لن يعلم والدّيك بأنك رحلت

345
00:35:54,298 --> 00:35:56,760
لم يفلح هذا مع والدّيكِ

346
00:35:56,761 --> 00:35:58,168
لهذا السبب جائت إلى الدنيا -
!يا إلهي -

347
00:35:58,169 --> 00:36:01,225
ماذا؟ -
ساره) , إنه دورك) -

348
00:36:02,034 --> 00:36:05,010
أمي أخبرتني بأن الاستلقاء
تحت الشمس أمر طبيعي للغاية

349
00:36:05,951 --> 00:36:08,533
لقد كانت بشرتها برتقاليه -
مثل لون إشارة المرور -

350
00:36:08,534 --> 00:36:11,076
لدي صورة لهذا

351
00:36:11,077 --> 00:36:14,984
ما زالت لدينا تلك الصورة  -
.. لمّ تفعلون هذا , لم يفترض أن -

352
00:36:24,750 --> 00:36:26,683
آسفة حيال هذا

353
00:36:27,752 --> 00:36:29,472
حيال ماذا؟

354
00:36:30,435 --> 00:36:32,694
والداي

355
00:36:32,694 --> 00:36:35,376
لقد وضعوني بمنتصف برنامج مضحك

356
00:36:35,377 --> 00:36:38,204
أعتقد أنهما فخورين بكِ

357
00:36:38,205 --> 00:36:41,282
أجل , وهما يحاولان اقناعي
بالالتحاق بكلية "دايتون" المحلية

358
00:36:41,460 --> 00:36:44,502
إنه يرغبون بهذا
وإذا مكثت هنا

359
00:36:44,503 --> 00:36:47,013
سأنخرط بتصوير حفلات الزفاف

360
00:36:47,014 --> 00:36:49,768
ما الذي تريدين عمله؟

361
00:36:54,897 --> 00:36:56,406
إنها المفضلة لدّي

362
00:36:56,407 --> 00:36:59,616
تسرب ضوء قليل , حتى تخرج الصور

363
00:36:59,618 --> 00:37:01,476
بشكل رائع

364
00:37:02,819 --> 00:37:04,962
تعال , دعني أريك هذا

365
00:37:14,330 --> 00:37:16,496
لقد بدأت بالصور تلك

366
00:37:16,496 --> 00:37:18,771
وصولاً إلى كل هذا

367
00:37:19,912 --> 00:37:21,451
ما هذا؟

368
00:37:26,739 --> 00:37:29,515
هذه .. عادة لدّي

369
00:37:30,546 --> 00:37:31,994
بالواقع

370
00:37:33,572 --> 00:37:35,461
إنها رائعة

371
00:37:42,024 --> 00:37:43,743
ماذا؟

372
00:37:44,435 --> 00:37:49,932
.. مسموح لكِ بأن تلتقطي صور الجميع ولكن

373
00:37:50,057 --> 00:37:53,768
ليس مسموحا لهم بأن يروا صورك؟

374
00:37:58,161 --> 00:38:00,947
.. حسنٌ
هذا يكفي

375
00:38:03,415 --> 00:38:05,471
يبدو أنكِ تودين الهرب

376
00:38:05,472 --> 00:38:07,412
سأكون سعيدة إذا أستطعت الخروج من هنا

377
00:38:07,413 --> 00:38:08,853
لا أعلم ... فقد ذهبت لكثير من الأماكن

378
00:38:08,853 --> 00:38:12,100
ليس عليك أن تُخبرني بمقولة
"لا يوجد مكان جيّد للهرب"

379
00:38:12,101 --> 00:38:14,640
لقد سمعتها -
لا , لا -

380
00:38:14,641 --> 00:38:17,979
... يمكنك الذهاب لأي مكان لرؤية كل ما تشائين ولكن

381
00:38:17,980 --> 00:38:22,086
الناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان

382
00:38:32,254 --> 00:38:35,574
أعتقد أن هذا مكان رائع

383
00:38:50,661 --> 00:38:52,585
الكلب اللعين

384
00:38:53,976 --> 00:38:56,114
هل هو يعود إليك؟

385
00:38:56,115 --> 00:38:57,907
يجب أن أغادر

386
00:38:59,199 --> 00:39:00,789
مهلاً

387
00:39:09,802 --> 00:39:11,520
حان دورك

388
00:39:15,447 --> 00:39:16,985
شكراً

389
00:39:32,147 --> 00:39:34,080
أنا بخير

390
00:39:34,081 --> 00:39:36,875
لمَ أنصرفت بسرعة من حصة الأدلة البارحة؟

391
00:39:37,027 --> 00:39:39,520
الوميض
كان أمراً سخيفا

392
00:39:39,521 --> 00:39:41,435
... وتلك الحصة -
هل كنت تشعر بالضجر؟ -

393
00:39:41,436 --> 00:39:43,192
أجل -
أجل -

394
00:39:43,364 --> 00:39:47,514
أعلم أن هذا ليس من شأني
ولكن عليك التنحي

395
00:39:47,515 --> 00:39:49,258
ما الذي تعنيه؟

396
00:39:49,258 --> 00:39:51,739
الحديث منتشر في المدرسة
مارك جيمس) ورجاله يستهدوفنك)

397
00:39:51,740 --> 00:39:53,905
... ربما تتصرف (ساره) وكأنها مثلنا

398
00:39:53,906 --> 00:39:56,411
ولكنها واحدة منهم -
(هل هو مغرم بـ (ساره -

399
00:39:56,411 --> 00:39:59,459
أكثر من هذا
لا يستطيع أحد الاقتراب منها

400
00:39:59,460 --> 00:40:01,581
... لم أرغب بإخبارك

401
00:40:01,582 --> 00:40:03,445
<i> رائع </ i></i>

402
00:40:13,485 --> 00:40:17,718
<i>أترغب بمنديل؟
نظفوا أنفسكن يا فتيات </ i></i>

403
00:40:18,039 --> 00:40:20,353
!أتساءل عمن قد يفعل هذا

404
00:40:23,769 --> 00:40:25,726
!دعني وشأني

405
00:40:34,269 --> 00:40:37,197
هل حظيت بوقت طيب البارحة يا (جون)؟

406
00:40:37,839 --> 00:40:40,501
كما ترى .. في لعبة كرة القدم

407
00:40:40,502 --> 00:40:42,483
الظهير الخلفي يجب أن يتحلى ببعض المهارات

408
00:40:42,484 --> 00:40:44,536
... السرعة والقوة

409
00:40:44,613 --> 00:40:47,973
ولكن الأهم من كل شئ , الحس البديهي

410
00:40:47,975 --> 00:40:50,599
أن يشعر بما ستؤول إليه الأمور

411
00:40:52,686 --> 00:40:56,856
بأول مرة تحدثنا فيها
كان علىّ الانصات لحدسي

412
00:41:07,117 --> 00:41:08,968
(أحسنت يا (جون

413
00:41:09,362 --> 00:41:10,979
فتى جيّد

414
00:41:12,104 --> 00:41:15,488
ربما لديك حس بديهي

415
00:41:25,839 --> 00:41:27,818
أفضل الملابس المفقودة التي وجدتها

416
00:41:27,819 --> 00:41:30,699
لا يفقد أحد شيئا جيّداً -
من المؤكد أنك تمازحني -

417
00:41:30,700 --> 00:41:33,889
"إما هذا أو قميص "هانا مونتانا
يمكنك خلعه بسهوله

418
00:41:35,995 --> 00:41:39,456
من الذي في الصورة؟

419
00:41:39,745 --> 00:41:41,467
والدي

420
00:41:41,566 --> 00:41:43,205
والدي الحقيقي

421
00:41:52,000 --> 00:41:54,615
<i> مواطن محلي مفقود
وابنه يدعي اختطافه من قبل الكائنات الفضائية </ I></i>

422
00:41:54,616 --> 00:41:56,954
أين أخذت تلك الصورة؟

423
00:41:57,181 --> 00:42:00,359
"ميكسيكو" , "يوكاتان"

424
00:42:00,669 --> 00:42:05,394
أعتدنا الذهاب هناك كل عام للبحث عن أدله
لوجود رواد فضاء قدامى

425
00:42:05,394 --> 00:42:07,785
رواد فضاء قدامى؟ -
أجل -

426
00:42:07,786 --> 00:42:09,969
ما يتعلق بالكائنات الفضائية وما شابه

427
00:42:09,970 --> 00:42:11,761
أعمال ميدانية

428
00:42:11,888 --> 00:42:14,847
أجل -
"أطلق على نفسه "عالم بعلوم المخلوقات -

429
00:42:15,358 --> 00:42:18,278
ولكنه كان مجرد عامل سابق في مصنع الصلب

430
00:42:18,756 --> 00:42:21,068
<i> مصنع الصلب في "اوهايو" تم اغلاقه
بعد 102 عاماً من العمل </ I></i>

431
00:42:21,069 --> 00:42:23,150
وأمضى غالبية وقته لتحضير عملية وصول الكائنات الفضائية

432
00:42:25,101 --> 00:42:27,942
كنت أعتقد أنه كان عبقرياً
أضطررت لهذا

433
00:42:27,943 --> 00:42:29,599
حسب اعتقادي

434
00:42:29,888 --> 00:42:34,314
فلا يودّ أحد الاعتراف بأن والده غريب الأطوار

435
00:42:47,542 --> 00:42:49,225
(سام)

436
00:42:49,604 --> 00:42:51,145
(سام)

437
00:44:44,225 --> 00:44:47,247
مالكوم) , ماذا كنت تنوي فعله هنا؟)

438
00:45:17,098 --> 00:45:21,658
<i>هل ما زال موعدنا قائم؟ </ I></i>

439
00:46:32,483 --> 00:46:34,710
(مرحبا , (ساره -
مرحبا -

440
00:46:47,817 --> 00:46:51,462
لقد قرر (مارك جيمس) بأن يلاحق كل من يقترب منكِ

441
00:46:54,055 --> 00:46:58,464
عندما تقابل شخصا لأول مرة
هل ستخبره بكل شئ عنك؟

442
00:46:58,465 --> 00:47:01,783
كل أخطائك وخباياك؟

443
00:47:01,823 --> 00:47:05,808
أنظر .. أنا و (مارك) تغيرنا

444
00:47:06,521 --> 00:47:11,862
أنخرطت في عالم التصوير
وهو كان يريدني أن أكون مشجعته الخاصة

445
00:47:12,775 --> 00:47:15,503
قال أنني أصبحت متكبرة

446
00:47:16,183 --> 00:47:19,642
وعندما أنفصلنا
أخبر الجميع بهذا

447
00:47:19,642 --> 00:47:23,506
أنني عاهرة
وصدقه الجميع

448
00:47:25,282 --> 00:47:28,040
كل أصدقائي

449
00:47:32,570 --> 00:47:35,029
أنا آسف -
وأنا لست آسفة -

450
00:47:35,415 --> 00:47:38,819
.. أعني , كنت كذلك .. ولكن

451
00:47:39,066 --> 00:47:42,732
.. لا أعلم
أعتبرت هذا بمثابة هدية

452
00:47:42,999 --> 00:47:45,532
أن أبتعد عن كل هذا

453
00:47:47,180 --> 00:47:49,011
... إذن

454
00:47:49,012 --> 00:47:51,284
ما هي أوجة المتعة في هذا المكان؟

455
00:48:41,103 --> 00:48:43,746
بالعام الماضي كانت تغرق في قارب

456
00:48:43,994 --> 00:48:45,933
كان مشهداً رائعاً

457
00:49:03,166 --> 00:49:05,228
بوابات الجحيم

458
00:49:05,593 --> 00:49:07,534
ترجلوا جميعا

459
00:49:21,087 --> 00:49:23,924
<i> أنت التالي </ i></i>

460
00:49:30,159 --> 00:49:32,976
أراهن أنها أنطلت عليكِ -
قليلاً -

461
00:49:48,930 --> 00:49:51,250
لقد أفزعني هذا فعلاً

462
00:49:52,809 --> 00:49:54,669
ما هذا؟

463
00:50:03,031 --> 00:50:04,915
!النجدة -
مرحبا -

464
00:50:06,143 --> 00:50:09,146
هل كان هذا حقيقياً؟
هل أنت بخير؟

465
00:50:37,938 --> 00:50:39,892
مهلاً , تمهل -
!يا إلهي -

466
00:50:40,185 --> 00:50:42,065
تعالي هنا

467
00:50:42,073 --> 00:50:44,309
استرخي

468
00:50:44,310 --> 00:50:46,713
انصرف الآن , حسناً؟

469
00:50:47,956 --> 00:50:49,268
دعني وشأني

470
00:50:49,269 --> 00:50:50,943
!(ساره)

471
00:51:04,537 --> 00:51:06,660
أين هي؟

472
00:51:08,530 --> 00:51:10,421
اتركني

473
00:51:11,112 --> 00:51:14,975
ضعني أرضاً , ما هذا؟

474
00:51:19,992 --> 00:51:23,257
أين (جون)؟ -
لا أستوعب ما حدث لنا -

475
00:51:23,258 --> 00:51:25,253
لا أعلم حقاً -
... إذن , تدع صديقك -

476
00:51:25,255 --> 00:51:28,119
يحملني على كتفه ويركض عبر الأدغال
ليجلبني إلى هنا

477
00:51:28,122 --> 00:51:30,136
وكل ما تفعله هو سؤالي

478
00:51:30,137 --> 00:51:32,958
كالإناس الطبيعيين

479
00:51:33,048 --> 00:51:36,361
لا تخبريني بأنني وغدٌ , حسناً؟

480
00:51:36,362 --> 00:51:39,871
(أنتِ تمثلين مشكلة لي يا (ساره

481
00:51:40,203 --> 00:51:42,894
أجل , عليك أن تتخطى هذا بالفعل

482
00:51:42,895 --> 00:51:44,773
ساره) , انتظري)

483
00:51:44,773 --> 00:51:46,423
!توقف

484
00:51:46,730 --> 00:51:48,469
هل أنتِ بخير؟

485
00:52:00,775 --> 00:52:03,775
أتمنى أن يكون بإستطاعتك رمي الكرة بيدك اليسرى

486
00:52:04,637 --> 00:52:07,441
(لا , (جون
!توقف! توقف

487
00:52:18,798 --> 00:52:20,017
(جون)

488
00:52:20,018 --> 00:52:22,249
جون) , توقف رجاءً)
مهلاً

489
00:52:22,589 --> 00:52:24,297
لم أرغب منك أن تكسر ذراعه فحسب

490
00:52:24,298 --> 00:52:28,604
لست غاضباً منكِ
لم يفترض أن أفقد أعصابي بهذا الشكل

491
00:52:30,875 --> 00:52:32,611
أتمانع اصطحابي للمنزل؟

492
00:52:41,962 --> 00:52:44,437
عليك أن تدّع أحد ليتفقد هذا الجرح

493
00:52:45,681 --> 00:52:47,377
سأفعل

494
00:52:55,762 --> 00:52:58,501
أعتقد أنه علينا التحدث

495
00:53:00,531 --> 00:53:03,296
أعلم , هذا جنوني

496
00:53:04,682 --> 00:53:06,697
لقد فقد (مارك) عقله

497
00:53:06,698 --> 00:53:09,531
وتلك هي آخر سنة لنا

498
00:53:09,720 --> 00:53:11,733
من قد يعلم أين سنذهب بعد ثلاثة أشهر

499
00:53:11,734 --> 00:53:13,748
بالضبط

500
00:53:13,749 --> 00:53:16,581
من يعلم؟

501
00:53:17,777 --> 00:53:20,610
... إذن , أعتقد أنني

502
00:53:21,805 --> 00:53:23,819
سأراك حينما يحين الوقت

503
00:53:23,820 --> 00:53:26,650
أجل

504
00:53:27,847 --> 00:53:30,680
حسنٌ

505
00:53:55,042 --> 00:53:57,873
لا يوجد ما يشغل تفكيري سواكِ

506
00:53:58,063 --> 00:54:00,896
وأنا أيضا لا يشغلني سواك

507
00:54:28,278 --> 00:54:31,111
حسنٌ يا أمي , لقد فهمت

508
00:54:39,357 --> 00:54:42,190
.. أنا  -
أجل , عليك الذهاب -

509
00:54:51,443 --> 00:54:54,275
!إلى اللقاء

510
00:55:29,713 --> 00:55:31,728
<i> لقد رأيت ما قمت به الليلة في الغابة </ i></i>

511
00:55:31,730 --> 00:55:34,565
<i> "يجب أن نتحدث الليلة بمنزلي 371 شارع "آردين </ i></i>

512
00:55:50,865 --> 00:55:52,879
(جون)

513
00:55:52,880 --> 00:55:55,712
من هنا

514
00:55:55,901 --> 00:55:58,734
إذن , من أنت؟

515
00:55:59,930 --> 00:56:02,763
لقد قمت بإلقاء لاعبي الكرة بمنتهى السهولة

516
00:56:03,958 --> 00:56:05,972
ويدّيك

517
00:56:05,973 --> 00:56:07,986
ليست بشرية

518
00:56:07,987 --> 00:56:10,819
لذا أطرح عليك هذا السؤال
من أنت؟

519
00:56:13,022 --> 00:56:15,035
هل يجب أن أهددك؟

520
00:56:15,036 --> 00:56:17,051
لأنه لدّي بعض الصور على هاتفي

521
00:56:17,052 --> 00:56:19,065
ستثير تساؤلات كبيرة

522
00:56:19,066 --> 00:56:21,078
أعطني هذا -
لا -

523
00:56:21,079 --> 00:56:23,914
تعلم أنني أستطيع إيذائك

524
00:56:40,215 --> 00:56:43,050
افعل كما تشاء

525
00:56:49,280 --> 00:56:52,114
طفولتي بأكملها

526
00:56:53,309 --> 00:56:56,142
"كانت عبارة عن حلقة من مسلسل "اكس - فايلز

527
00:56:59,152 --> 00:57:01,966
أتعلم كيف يبدو الأمر عندما تشعر بشئ

528
00:57:02,152 --> 00:57:04,968
قوي للغاية

529
00:57:05,154 --> 00:57:07,970
وبكل يوم تقول لنفسك
أن والدك سيعود

530
00:57:08,158 --> 00:57:10,972
ويأخذك بعيداً عن مكب القمامة هذا

531
00:57:11,160 --> 00:57:13,161
وأن كل ما كنتم تفكرون به حقيقي

532
00:57:13,162 --> 00:57:15,975
وأننا لم نكن مجانين

533
00:57:20,168 --> 00:57:22,981
... أرجوك

534
00:57:26,171 --> 00:57:28,987
... أرجوك

535
00:57:31,176 --> 00:57:33,990
لقد كان والدك محقاً

536
00:57:34,177 --> 00:57:36,991
ماذا؟

537
00:57:42,181 --> 00:57:44,997
لقد كان محقاً

538
00:57:47,186 --> 00:57:49,187
حيال رواد الفضاء القدامى

539
00:57:49,188 --> 00:57:52,004
ووجود حياة على كواكب أخرى

540
00:57:54,192 --> 00:57:57,010
حيال كل شئ

541
00:58:00,199 --> 00:58:02,197
!أجل

542
00:58:02,198 --> 00:58:04,200
كنت أعلم .. أعلم أنه لن يتخلى عنا

543
00:58:04,201 --> 00:58:06,200
فقد وجدوا شاحنته بالقرب من حدود المكسيك

544
00:58:06,201 --> 00:58:08,202
ولم يكن له أي أثر

545
00:58:08,203 --> 00:58:10,204
ربما قاموا بإختطافه -
(سام) -

546
00:58:10,205 --> 00:58:12,205
إذا علّم أنك هنا سيعود إلى المنزل

547
00:58:12,206 --> 00:58:14,205
لا يمكنك اخبار أحد

548
00:58:14,206 --> 00:58:16,209
لن أفعل -
... لا , عليك أن -

549
00:58:16,210 --> 00:58:18,211
تعاهدني بأنه لن يعرف أحد حيال هذا

550
00:58:18,212 --> 00:58:21,026
هناك أشخاص من موطني يبحثون عني

551
00:58:22,214 --> 00:58:24,214
لست في أمان

552
00:58:24,215 --> 00:58:26,218
<i> سام) , أعلم أنك بالداخل) </ i></i>

553
00:58:26,219 --> 00:58:29,034
<i> تعال إلى المنزل حالاً </ i></i>

554
00:58:29,220 --> 00:58:32,032
عندما أدلف للداخل يمكنك الرحيل -
... (سام) -

555
00:58:35,224 --> 00:58:38,039
أعاهدك

556
00:59:01,245 --> 00:59:04,059
مرحبا أيها الشقّي

557
00:59:04,245 --> 00:59:07,061
... ماذا بشأن

558
00:59:10,249 --> 00:59:12,252
مرحبا يا أبي

559
00:59:12,253 --> 00:59:14,253
المأمور (جيمس) يقول بأن هناك
بعض الفتية تأذوا البارحة

560
00:59:14,254 --> 00:59:16,255
أثنان منهم قضوا الليلة في المستشفى

561
00:59:16,255 --> 00:59:17,687
لقد قلت أنهم أربعة -
أجل , أربعة -

562
00:59:17,880 --> 00:59:20,006
!جميعهم لاعبي كرة -
أجل , هذا صحيح -

563
00:59:21,002 --> 00:59:22,369
وبالطبع لم يتحدث أيّ منهم

564
00:59:22,404 --> 00:59:24,073
(وكذلك أبني (مارك

565
00:59:27,225 --> 00:59:29,240
أأنت والد (مارك)؟

566
00:59:29,241 --> 00:59:31,255
أجل , هذا صحيح

567
00:59:31,256 --> 00:59:34,092
لقد أصيب في ذراعه الأيمن

568
00:59:34,281 --> 00:59:37,114
قال أنك كنت هناك

569
00:59:38,311 --> 00:59:40,327
لا .. لقد كنت بصحبة فتاة

570
00:59:40,328 --> 00:59:43,162
لذا لم أعير لشئ أي أنتباه

571
00:59:44,357 --> 00:59:47,191
(ساره هارت)

572
00:59:49,397 --> 00:59:52,231
حسنٌ , لا يرغب أحد أن يكون الأول بسرد القصة

573
00:59:54,434 --> 00:59:56,450
ولكن بالنهاية

574
00:59:56,452 --> 00:59:59,286
سيفعل أحدهم -
أنا على يقين أنك محق -

575
00:59:59,473 --> 01:00:02,307
شكرا لك أيها المأمور
إذا علمنا بأي شئ سوف نُخبرك

576
01:00:22,652 --> 01:00:25,485
كانوا أربعة , أليس كذلك؟ -
أجل -

577
01:00:26,681 --> 01:00:28,696
أكان الأمر صعباً؟

578
01:00:28,697 --> 01:00:31,532
بمنتهى السهولة

579
01:00:31,719 --> 01:00:34,555
جيد , هذا يعني أنك شارفت على الوصول

580
01:00:34,744 --> 01:00:36,756
اصعد للأعلى وأحزم أغراضك

581
01:00:36,757 --> 01:00:38,771
أهذا بسبب البارحة؟ -
... لأنني لا أحب -

582
01:00:38,773 --> 01:00:40,789
يظهر إناس لطرح الأسئلة

583
01:00:40,790 --> 01:00:41,797
وأعتقد أنك تسببت في العديد منها

584
01:00:41,798 --> 01:00:43,811
"إنهم يعيشون بيننا"

585
01:00:43,812 --> 01:00:46,647
ما هذا؟
بعض الحقائق عن الكائنات الغريبة؟

586
01:00:46,837 --> 01:00:48,851
بالواقع , هذا أنت

587
01:00:48,852 --> 01:00:51,688
أحد الفتية قام بتصويرك

588
01:00:51,877 --> 01:00:53,891
!تبا

589
01:00:53,892 --> 01:00:55,903
لا يمكنني تجاوز الجدار الناري

590
01:00:55,905 --> 01:00:57,918
علينا الذهاب إلى هناك والقيام بهذا بأنفسنا

591
01:00:57,919 --> 01:00:59,934
إذا رأى "الموج" هذا
ستكون نهايتك وشيكة

592
01:00:59,935 --> 01:01:02,768
أحزم أغراضك
سوف نرحل

593
01:01:02,959 --> 01:01:05,794
لن أرحل

594
01:01:06,990 --> 01:01:09,003
آسف , ما الذي قلته؟

595
01:01:09,004 --> 01:01:11,837
لن أرحل

596
01:01:12,029 --> 01:01:14,865
.. حسنٌ , إذا أردت اختيار المكان التالي فلا بأس

597
01:01:15,055 --> 01:01:17,067
تلك ليست معركتي
ولم تكن أبداً

598
01:01:17,068 --> 01:01:19,902
لا يمكنني حتى تذكر العالم الذي جئت منه

599
01:01:20,090 --> 01:01:22,927
أتمزح معي , أهذا بسبب فتاة؟

600
01:01:24,122 --> 01:01:26,957
أصعد للأعلى وأحزم أغراضك

601
01:01:27,144 --> 01:01:29,159
أنت لست والدي

602
01:01:29,159 --> 01:01:31,174
لا , لقد مات

603
01:01:31,175 --> 01:01:33,190
مات من أجلك

604
01:01:33,191 --> 01:01:38,448
ليست لديك أدنى فكرة عن عدد
اللذين ضحوا بحياتهم من أجل أن تعيش

605
01:01:38,746 --> 01:01:42,343
ولولا هذا لما جئت إلى هنا
ولما شعرت بالحب كالفتى الطبيعي

606
01:01:42,808 --> 01:01:45,095
لن أرحل

607
01:01:47,372 --> 01:01:48,249
(جون)

608
01:01:49,213 --> 01:01:50,396
(جون) -
لن أرحل -

609
01:01:53,931 --> 01:01:55,786
أجل , يمكنني فعل هذا الآن

610
01:02:10,536 --> 01:02:12,039
سأدعك الآن , حسناً؟

611
01:02:14,153 --> 01:02:14,963
حسناً؟

612
01:02:15,511 --> 01:02:16,250
حسنٌ

613
01:02:26,325 --> 01:02:29,187
.. على كوكبنا -
أخبرني فحسب لما يرغبون بقتلي؟ -

614
01:02:30,392 --> 01:02:33,250
الموج" لا يستعمرون الكواكب"
بل يبيدوا أهلها

615
01:02:33,443 --> 01:02:35,473
ثم ينتقلون

616
01:02:35,474 --> 01:02:37,506
والآن , جاءوا إلى هنا

617
01:02:37,507 --> 01:02:39,543
هناك بضعة من القوى التي تستطيع ايقافهم

618
01:02:39,544 --> 01:02:42,401
أنت والخمسة الآخرين

619
01:02:42,589 --> 01:02:44,620
تم إنقاذك لتحقيق هدفٍ أكبر

620
01:02:44,621 --> 01:02:47,481
لن أدعك تتخلى عن كل هذا من أجل فتاة

621
01:02:48,689 --> 01:02:51,549
ليست فتاة عادية

622
01:02:52,753 --> 01:02:55,614
أفكر في هجرها

623
01:02:55,806 --> 01:02:57,836
ولكني لا أستطيع

624
01:02:57,837 --> 01:03:00,695
ولا أعرف السبب

625
01:03:03,935 --> 01:03:06,796
لا نُحب كالشياطين

626
01:03:06,986 --> 01:03:09,843
مشاعرنا تبقى للأبد

627
01:03:12,068 --> 01:03:14,928
لن تنسى أبداً

628
01:03:17,153 --> 01:03:19,182
إذا كنت تُحبها

629
01:03:19,183 --> 01:03:21,216
فلا تدعهم يفوزون

630
01:03:21,217 --> 01:03:24,074
لن تنسى نفسك أبداً

631
01:03:27,315 --> 01:03:29,346
علينا الرحيل

632
01:03:29,347 --> 01:03:32,208
سأعتني بالموقع الالكتروني اليوم
وأمنحك يوماً

633
01:03:32,398 --> 01:03:35,257
يوم واحد؟
حتى أقوم بتوديعها؟

634
01:03:35,445 --> 01:03:38,304
أمامك وقت أكبر مما سُنح للآخرين

635
01:04:08,889 --> 01:04:10,600
(هنري) , سأذهب إلى منزل (ساره)

636
01:04:15,697 --> 01:04:16,380
هنري)؟)

637
01:04:38,039 --> 01:04:40,258
هنري)؟)
مرحبا

638
01:04:40,258 --> 01:04:44,290
هنري)؟) -
لا , ولكن عليك المجيئ لمعرفه مكانه -

639
01:04:45,336 --> 01:04:47,315
من أنت؟
وأين (هنري)؟

640
01:04:47,315 --> 01:04:49,804
عليك اتباع الاحداثيات أو ستشهد نهايته

641
01:05:03,662 --> 01:05:04,656
احتاج لمساعدتك

642
01:05:10,279 --> 01:05:13,534
... إذن , أنتم لا تقومون -
بخطف الناس؟ -

643
01:05:13,777 --> 01:05:14,387
أجل

644
01:05:14,726 --> 01:05:15,279
لا

645
01:05:16,034 --> 01:05:19,096
والآخرون , اللذين يطاردونك

646
01:05:19,287 --> 01:05:22,101
أيخطفون الناس؟

647
01:05:42,295 --> 01:05:43,695
هذا هو

648
01:05:44,675 --> 01:05:46,614
شكرا

649
01:05:55,947 --> 01:05:57,111
هل جلبت سلاح معك؟

650
01:05:57,112 --> 01:05:59,280
لقد قمت بسرقته
قد يُفيدنا

651
01:05:59,282 --> 01:06:01,183
هيّا بنا -
كلاّ -

652
01:06:02,122 --> 01:06:04,774
يا صاح , لقد جئت لمساعدتك -
لقد ساعدتني بالفعل -

653
01:06:05,294 --> 01:06:06,820
والآن عُد لمنزلك

654
01:06:26,209 --> 01:06:27,983
!تبا

655
01:06:29,798 --> 01:06:31,781
ماذا تفعل؟ -
لن أتوارى -

656
01:06:31,929 --> 01:06:34,203
إذا قام هؤلاء "الموج" بخطف والدّي

657
01:07:07,492 --> 01:07:09,226
!سحقا

658
01:07:10,038 --> 01:07:12,190
لمَ لم تقم بإذابته فحسب

659
01:07:13,752 --> 01:07:15,822
حسنٌ , خطة جديدة

660
01:07:16,593 --> 01:07:19,471
أتبع هذا الرجل , وقم بمراسلتي إذا عاد , حسناً؟

661
01:07:19,473 --> 01:07:21,204
عُلم , سأتولى هذا

662
01:08:56,171 --> 01:08:57,089
... (هنري)

663
01:09:11,481 --> 01:09:12,541
هل أنت بخير؟

664
01:09:12,542 --> 01:09:14,397
لا يُفترض أن تأتي إلى هنا -
ماذا حدث؟ -

665
01:09:14,398 --> 01:09:16,418
لقد دبر "الموج" هذا

666
01:09:16,419 --> 01:09:18,434
علينا الرحيل فهم قادمين

667
01:09:18,998 --> 01:09:21,736
توقفوا جميعاً مكانكم وإلا سأطلق النار على هذا الفتى

668
01:09:21,737 --> 01:09:24,363
سأقوم بهذا
أرفعوا أيديكم

669
01:09:24,364 --> 01:09:26,525
أما زلت سعيداً لإحضارك البندقية؟

670
01:09:27,554 --> 01:09:30,890
(أنت أبن (مالكوم
اطفئ الأنوار

671
01:09:30,891 --> 01:09:33,779
!أخرس
ارفعوا أيديكم

672
01:09:45,315 --> 01:09:48,603
أنت! , أنت الفتى الذي بالفيديو الموجود على الموقع

673
01:09:48,604 --> 01:09:50,079
الذي يسعون خلفه

674
01:09:50,080 --> 01:09:51,696
من يسعى خلفي؟

675
01:09:51,697 --> 01:09:53,284
ما الذي يتحدث عنه؟

676
01:09:53,285 --> 01:09:55,730
لقد كان "الموج" هنا
هذا كان فخاً

677
01:09:55,731 --> 01:09:57,414
أرجوك يا صاح

678
01:09:57,415 --> 01:09:59,693
مهما كانوا فهم لديهم خطط
أتفهم ما أعنيه؟

679
01:09:59,694 --> 01:10:00,410
... (جون)

680
01:10:00,411 --> 01:10:03,701
أنا هذا الرجل .. المؤمن بنظرية المؤامرات
لا يكترث أحد لما أقوله

681
01:10:03,702 --> 01:10:05,135
ولكن هذا حقيقي يا رجل

682
01:10:05,136 --> 01:10:06,656
جون) , حان الوقت للرحيل)

683
01:10:06,658 --> 01:10:08,876
إنهم يحبون المكان هنا
.. الأرض

684
01:10:08,877 --> 01:10:10,109
سوف يستولون على كل شئ

685
01:10:10,111 --> 01:10:11,631
جون) , الآن)

686
01:10:11,633 --> 01:10:13,612
<i> أفعل ما يأمروك به
وإلا سنموت جميعاً </ i></i>

687
01:10:13,613 --> 01:10:15,280
حان وقت الرحيل
الآن

688
01:10:32,170 --> 01:10:35,567
(جون) , (جون)
!كلاّ

689
01:11:10,846 --> 01:11:13,334
جون) , أرحل)
الآن

690
01:11:13,335 --> 01:11:14,580
!هيّا

691
01:11:39,853 --> 01:11:42,135
شغّل السيارة , هيا
دعنا لنخرج من هنا

692
01:11:42,135 --> 01:11:43,990
لا أجد المفاتيح -
ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع ايجاد المفاتيح -

693
01:11:43,990 --> 01:11:45,086
لا أستطيع ايجاد المفاتيح

694
01:11:45,086 --> 01:11:46,533
!هيا
!هيا

695
01:11:48,400 --> 01:11:49,548
يارفاق , ما الذي تنتظرونه؟

696
01:11:51,552 --> 01:11:52,502
لقد فقدت المفاتيح

697
01:11:52,502 --> 01:11:53,820
جون) , شغّل المحرك) -
ماذا؟ -

698
01:11:54,631 --> 01:11:55,821
يمكنك القيام بهذا
شغّل السيارة

699
01:11:59,803 --> 01:12:01,021
شغّل السيارة

700
01:12:08,387 --> 01:12:11,709
هيّا , هيّا .. إنه قادم
شغّل السيارة

701
01:12:12,254 --> 01:12:13,638
استخدم قواك السحرية , هيّا

702
01:12:13,638 --> 01:12:15,342
إننا في عداد الموتى

703
01:12:18,030 --> 01:12:19,030
!يا إلهي

704
01:12:24,235 --> 01:12:25,828
انطلق بالسيارة

705
01:12:37,652 --> 01:12:39,147
خُذ هذا

706
01:12:44,075 --> 01:12:46,808
كان يستخدمه (مالكوم) لتعقب الآخرين

707
01:12:46,809 --> 01:12:49,983
... تمهل , إذن فوالدي -
كان يساعدنا -

708
01:12:50,464 --> 01:12:52,679
كان يحاول جمع شملنا

709
01:12:53,957 --> 01:12:55,871
عليك أن تعثر على الآخرين

710
01:12:56,105 --> 01:12:58,186
سوياً سوف تكونون اقوى

711
01:13:10,487 --> 01:13:12,654
لا يمكنني القيام بهذا بدونك

712
01:13:14,360 --> 01:13:16,143
بل تستطيع

713
01:13:17,636 --> 01:13:19,508
بل تستطيع

714
01:13:21,171 --> 01:13:25,311
ليست لديك أدنى فكرة عن قدراتك

715
01:13:31,252 --> 01:13:33,382
(هنري)

716
01:14:28,842 --> 01:14:30,377
دعني أتولى الحديث

717
01:14:31,745 --> 01:14:35,128
حسنٌ , لقد أتصلت بكم كما أمرتم

718
01:14:36,452 --> 01:14:38,328
.. ليست غلطتي أنهم هربوا

719
01:14:40,663 --> 01:14:43,501
لقد قمنا بدورنا في الاتفاق

720
01:14:43,730 --> 01:14:45,845
.. أما زال الاتفاق قائم

721
01:14:45,847 --> 01:14:48,292
فيما يتعلق بترتيب العالم؟

722
01:14:50,794 --> 01:14:54,496
أداة تحديد المواقع
أين هي؟

723
01:14:54,497 --> 01:15:00,279
حسنٌ , كل ما كان لديه هو سكين
وتلك الصخرة

724
01:15:00,976 --> 01:15:02,801
... وقد وضعتها

725
01:15:03,332 --> 01:15:05,707
لقد كانت هناك يا رجل

726
01:15:05,895 --> 01:15:08,268
لقد كانت هناك يا رجل

727
01:15:08,964 --> 01:15:10,920
ولكنها ليست موجودة الآن

728
01:15:11,403 --> 01:15:13,612
أشم رائحته

729
01:15:19,015 --> 01:15:21,600
رقم أربعة قريبٌ للغاية

730
01:15:33,484 --> 01:15:36,113
رسوم كارتونية للأطفال

731
01:15:37,984 --> 01:15:40,676
في المكان الذي جئت منه
علىّ الرجال العمل

732
01:15:40,676 --> 01:15:42,148
سأعمل بجهد أكبر

733
01:15:42,149 --> 01:15:46,016
ولكن تجاهل العديد منكم للأمور العملية

734
01:15:46,017 --> 01:15:48,812
جميلٌ

735
01:15:50,140 --> 01:15:52,727
أعتقد أنه علينا الذهاب لنحظى ببعض المرح

736
01:15:54,473 --> 01:15:58,234
نطلق عليها ألالعاب ذات التجويفات

737
01:15:59,055 --> 01:16:00,843
لدي واحدة

738
01:16:00,907 --> 01:16:02,418
أتريد أن تلعب بها؟

739
01:16:02,419 --> 01:16:04,796
.. لا , لا .. أنا

740
01:16:06,330 --> 01:16:08,498
ولكنه يريد اللعب معك

741
01:16:23,152 --> 01:16:24,608
أريد التحدث معكِ

742
01:16:24,608 --> 01:16:26,639
ألديكِ فكرة عن موقع صديقك

743
01:16:26,640 --> 01:16:28,682
إنه ليس كما تعتقدين

744
01:16:29,210 --> 01:16:30,916
عذراً

745
01:16:36,570 --> 01:16:39,681
<i>قام المأمور بالتحذير من أثنان من المتهمين المحليين </ i></i>

746
01:16:39,682 --> 01:16:42,497
<i> بحوزتهم حواسب الكترونية وبعض المقتنيات المثيرة للشبهة </ i></i>

747
01:16:42,498 --> 01:16:44,817
<i> تم اصدار مذكرة بحق المتهمين </ i></i>

748
01:16:44,818 --> 01:16:46,466
<i> ... إذا قام أحد </ i></i>

749
01:16:49,357 --> 01:16:50,977
عليك الابتعاد عن هنا

750
01:16:52,216 --> 01:16:54,425
الأمر منتشر في الاخبار

751
01:16:54,611 --> 01:16:57,955
تعتقد الشرطة أنك و (هنري) مجرمين أو أرهابيين

752
01:17:01,511 --> 01:17:04,224
<i> من أنت؟ </ i></i>

753
01:17:08,116 --> 01:17:10,195
سنعود

754
01:17:13,748 --> 01:17:15,178
<i> إننا أمام المنزل </ i></i>

755
01:17:15,178 --> 01:17:18,374
<i> حيث تم العثور على جثتين مشوهتين
لأثنان من صاحبي أحد المواقع الغريبة </ i></i>

756
01:17:18,375 --> 01:17:20,479
<i> منذ بضعة ساعات فحسب </ i></i>

757
01:17:20,479 --> 01:17:22,581
<i> لم تُصرح الشرطة أن لديها أي دلائل </ i></i>

758
01:17:22,582 --> 01:17:24,955
<i> أو حتى أسباب لحدوث تلك الجرائم</ i></i>

759
01:17:38,143 --> 01:17:39,908
لدي واحدة كتلك -
ماذا؟ -

760
01:17:39,909 --> 01:17:42,685
واحدة كتلك .. أخذتها من أغراض أبي

761
01:17:42,686 --> 01:17:44,559
أريد الحصول عليها -
حسنٌ -

762
01:17:45,168 --> 01:17:47,283
(سأذهب إلى منزل (مونديل

763
01:17:47,284 --> 01:17:48,847
ساره) هناك في الأعلى)

764
01:17:49,121 --> 01:17:51,517
سأتصل بك بعدها -
وماذا سيحدث بعدها؟ -

765
01:17:51,517 --> 01:17:53,725
ثم سأحصل على الصخرة
ويمكنك بعدها العودة لمنزلك

766
01:18:04,619 --> 01:18:05,762
(جون)

767
01:18:06,887 --> 01:18:09,369
أجل , إنه هنا

768
01:18:13,574 --> 01:18:14,330
إنه هو

769
01:18:31,141 --> 01:18:32,010
!هيا

770
01:18:58,149 --> 01:19:00,175
لا يبدو لي أنهم من نوعية أصدقائك

771
01:19:03,409 --> 01:19:06,705
لا أعلم نوعية اصدقائي بالوقت الراهن

772
01:19:06,705 --> 01:19:09,187
.. انظري , لقد أردت -
... (جون سميث) -

773
01:19:09,416 --> 01:19:11,318
!يا لي من مغفلة

774
01:19:12,465 --> 01:19:17,201
إنهم يقولون بأن أباك أحد الارهابيين -
ليس ارهابياً -

775
01:19:18,555 --> 01:19:22,247
أخبرني بالحقيقة
من أنت؟

776
01:19:33,827 --> 01:19:35,184
إنه بالأعلى

777
01:19:35,538 --> 01:19:37,480
حسنٌ يا رفاق , تنحوا عن الطريق

778
01:19:39,045 --> 01:19:41,484
لم تُجيب عن سؤالي

779
01:19:42,420 --> 01:19:43,521
لقد جئت لأودعكِ

780
01:19:43,521 --> 01:19:44,756
جون) , انتظر)
ماذا تفعل؟

781
01:19:44,757 --> 01:19:45,719
!كلاّ

782
01:19:45,719 --> 01:19:47,660
!(ساره)

783
01:19:58,989 --> 01:20:00,633
هيا , اذهبوا

784
01:20:26,902 --> 01:20:30,218
ما فعلته للتو أمراً مستحيلاً -
من أنا؟ -

785
01:20:30,324 --> 01:20:31,407
كل شئ عني هنا

786
01:20:31,408 --> 01:20:32,701
لقد ألتقطت هذه الصور من أجلك

787
01:20:32,702 --> 01:20:34,701
أنتظر , تعال معي

788
01:20:34,702 --> 01:20:36,477
أرجوك

789
01:20:37,331 --> 01:20:38,897
ألديك فكرة عن مكانهم؟

790
01:20:39,459 --> 01:20:41,652
أعتقد أنني أعلم أين قد تذهب؟

791
01:20:51,893 --> 01:20:53,458
من هم بحق الجحيم؟

792
01:20:53,937 --> 01:20:55,835
لاعبي الكرة ضخام البنية

793
01:21:04,197 --> 01:21:05,850
!ياللهول

794
01:21:09,002 --> 01:21:10,814
!كلاّ

795
01:21:14,007 --> 01:21:15,320
!أبي

796
01:21:16,218 --> 01:21:20,871
هذا سوف يقودنا إلى رقم أربعة

797
01:21:27,900 --> 01:21:31,849
شاب صغير هارب ومدمن كحوليات مثلك

798
01:21:31,904 --> 01:21:35,787
بتمام صحته وسمين

799
01:21:35,788 --> 01:21:39,311
.. أراهن أنك تريد القيام بالعديد من الأشياء
أتريد ذلك؟

800
01:21:39,590 --> 01:21:41,318
!أجل

801
01:21:41,462 --> 01:21:45,550
في موقف كهذا ربما قد تظن أنه يمكنك أن تكون المنقذ

802
01:21:45,551 --> 01:21:47,651
ربما تظن أنه يمكنك أن تكون بطلاً

803
01:21:47,652 --> 01:21:51,455
.. ولكنني أقترح عليك
لا تفعل هذا

804
01:21:51,853 --> 01:21:53,625
حسناً؟

805
01:21:54,979 --> 01:21:58,255
أخبرني الآن بمكان الفتى

806
01:22:26,483 --> 01:22:28,440
!أليست جميلة

807
01:22:44,495 --> 01:22:45,797
هل يمكنك أن تريني؟

808
01:23:19,724 --> 01:23:22,792
دعني وشأني

809
01:23:24,671 --> 01:23:26,620
حاصروا المدرسة

810
01:23:26,620 --> 01:23:29,009
وأقطعوا الكهرباء

811
01:23:29,009 --> 01:23:29,931
!دعني

812
01:23:29,931 --> 01:23:30,716
إننا قادمين يا فتى

813
01:23:37,437 --> 01:23:38,444
مرحبا

814
01:23:38,445 --> 01:23:40,422
أين أنت؟ -
أنا في المدرسة الثانوية -

815
01:23:40,424 --> 01:23:42,459
<i> عليك مغادرة المكان في الحال </ i></i>

816
01:23:42,482 --> 01:23:43,533
لماذا؟
ماذا حدث؟

817
01:23:43,534 --> 01:23:46,177
الحركة البهلوانية التي قمت بها مع
"السيارة موجودة على موقع "اليوتيوب

818
01:23:46,178 --> 01:23:48,890
<i> إذا لم ترحل الآن سيصلون إليك قريباً </ i></i>

819
01:23:49,458 --> 01:23:50,995
!هيا

820
01:23:51,141 --> 01:23:53,242
ولا تخبرني أنها ليست معركتي

821
01:23:53,242 --> 01:23:55,259
والدي كان يعلم على الأرجح سبب قدومهم

822
01:23:55,260 --> 01:23:57,885
ولهذا السبب قاموا بإختطافه

823
01:23:58,835 --> 01:24:01,797
ولدي أيضا كلبك

824
01:24:03,036 --> 01:24:05,181
<i> أنا في الطريق
سأقابلك أمام المدرسة </ I></i>

825
01:24:05,182 --> 01:24:07,178
<i> عليك الخروج من هناك حالاً </ i></i>

826
01:24:07,578 --> 01:24:08,732
<i> (جون)  </ i></i>

827
01:24:09,301 --> 01:24:10,752
<i>(جون)  </ i></i>

828
01:24:15,016 --> 01:24:16,254
!هيّا بنا

829
01:24:21,153 --> 01:24:22,814
!دعني

830
01:24:28,090 --> 01:24:29,602
ما هذا؟

831
01:24:29,603 --> 01:24:31,285
(ساره)

832
01:24:31,286 --> 01:24:34,119
<i> إذا كنتِ بالداخل , أهربي </ i></i>

833
01:24:34,688 --> 01:24:36,726
<i> أهربي </ i></i>

834
01:24:40,276 --> 01:24:41,560
<i> !دعني </ i></i>

835
01:24:49,232 --> 01:24:52,090
أنصتي إلىّ , لن أدع أحد يلحق بكِ الآذى , حسناً

836
01:24:52,091 --> 01:24:54,507
أتفهمينني؟
!هيا بنا

837
01:26:09,393 --> 01:26:12,775
ستكون فكرة سديدة يا راعي البقر
إذا أبقيت بطولاتك بعيداً عن شبكة الانترنت

838
01:26:14,520 --> 01:26:16,333
من أنتِ؟ -
رقم ستة -

839
01:26:16,336 --> 01:26:18,326
أين المسئول عن حمايتك؟

840
01:26:19,020 --> 01:26:20,513
لقد مات

841
01:26:21,037 --> 01:26:22,547
أجل وحارسي أيضاً

842
01:26:22,549 --> 01:26:23,894
قتله "الموج" منذ أربعة شهور

843
01:26:23,895 --> 01:26:26,290
لقد كانوا يتعقبوه -
يتعقبوه؟ -

844
01:26:26,291 --> 01:26:28,404
أجل , لحسن حظك أنني أنقذتك

845
01:26:28,406 --> 01:26:30,599
عليكِ حماية نفسكِ

846
01:26:30,962 --> 01:26:33,036
الموج" يؤمنون جميع المخارج"

847
01:26:33,059 --> 01:26:35,895
يبدو أنه سيتوجب عليك القتال للخروج

848
01:26:36,504 --> 01:26:38,899
هل أنت مشترك؟ -
أجل -

849
01:26:38,900 --> 01:26:41,341
هناك نفق تحت المدرسة يؤدي إلى الملعب

850
01:26:41,342 --> 01:26:44,301
أرى أنك صنعت بعض الصداقات
ياله من أمر لطيف

851
01:26:46,007 --> 01:26:47,454
!هيّا بنا

852
01:26:48,863 --> 01:26:51,197
هل هناك قدرات وراثية آخرى لديكِ؟

853
01:26:51,424 --> 01:26:52,918
كُن متأهباً

854
01:27:26,947 --> 01:27:28,229
!تبا

855
01:27:35,521 --> 01:27:36,969
!تبا

856
01:27:46,578 --> 01:27:48,446
توخى الحذر أثناء صعود السلالم

857
01:27:49,644 --> 01:27:52,356
ستحتاج إلى كل طاقاتك

858
01:27:55,951 --> 01:27:57,210
ما هذا؟

859
01:27:57,210 --> 01:27:58,746
إنهم قادمين

860
01:28:02,671 --> 01:28:04,062
سام) , ما الذي تفعله هنا؟)

861
01:28:04,064 --> 01:28:05,405
هل رأيت ماذا خرج من تلك الشاحنة؟

862
01:28:05,406 --> 01:28:07,717
وكلبك تحول ليُصبح واحداً منهم

863
01:28:07,718 --> 01:28:10,012
أعتقدت أنه سيلتهمني
ها هي الصخرة

864
01:28:12,763 --> 01:28:14,254
مرحبا

865
01:28:15,033 --> 01:28:17,368
(أنا (سام
ما أسمكِ؟

866
01:28:17,934 --> 01:28:20,015
(جاين دو) -
هذا رائع -

867
01:28:20,119 --> 01:28:23,732
هل أنتِ رقم أثنان؟ -
من هذا الأبله؟ -

868
01:28:23,733 --> 01:28:26,447
سام) , استجمع تركيزك)
ما الذي خرج من السيارة؟

869
01:28:32,306 --> 01:28:33,973
هيا , أذهبي

870
01:28:34,199 --> 01:28:36,241
سام) , هيا)

871
01:28:41,463 --> 01:28:41,936
!هيّا

872
01:28:42,454 --> 01:28:43,416
!هيّا

873
01:29:57,618 --> 01:29:59,804
اصعقني -
ماذا؟ -

874
01:30:00,080 --> 01:30:02,877
بواسطة اللهب
أحتاج لزيادة قوتي

875
01:30:03,936 --> 01:30:05,864
اصعقني

876
01:30:16,262 --> 01:30:18,133
مشروب (ريد بول) للمخنثين

877
01:30:20,366 --> 01:30:22,097
(هذا من قتل (هنري
أنا أريده

878
01:30:59,432 --> 01:31:00,727
أربعة

879
01:31:13,018 --> 01:31:14,449
أنت تستخدم يديك بشكل جيّد

880
01:31:15,163 --> 01:31:16,747
شكراً -
على الرحب والسعة -

881
01:31:18,515 --> 01:31:19,745
.. كلبي , إنه

882
01:31:20,379 --> 01:31:22,180
.. لقد -
"أجل , إنه "كاميرا -

883
01:31:23,111 --> 01:31:24,373
"لقد جاء معك من "لوريان

884
01:31:25,331 --> 01:31:26,551
على أحدهم الأعتناء بكَ

885
01:32:31,029 --> 01:32:32,334
لقد أحضرت بندقية؟
هل أنت جاد؟

886
01:32:32,335 --> 01:32:34,105
ما الأمر؟
قد تُفيدنا

887
01:32:34,127 --> 01:32:35,529
من هنا

888
01:32:46,226 --> 01:32:47,417
!أنبطحوا

889
01:32:55,810 --> 01:32:58,430
خذها وعُد إلى النفق -
هيّا بنا -

890
01:33:05,228 --> 01:33:06,298
!تبا

891
01:33:11,634 --> 01:33:13,664
"ألعب كثيراً على جهاز "اكس بوكس

892
01:34:53,898 --> 01:34:55,114
رقم أربعة

893
01:34:55,115 --> 01:34:57,351
أعتقد أن لديك شئ احتاج إليه

894
01:34:59,969 --> 01:35:03,634
شكراً لك لجعل هذا سلساً وبمنتهى السهولة

895
01:35:03,693 --> 01:35:07,754
تخيل مدى سرعتنا في القضاء على بقية كوكبكم

896
01:35:07,755 --> 01:35:09,828
!هذا مُدهش

897
01:35:09,974 --> 01:35:12,590
قريباً , سأقضي على جميعكم

898
01:35:16,124 --> 01:35:20,128
لن تستطيع ايقاف ما سيحدث
لم تكن لديك القدرة أبداً

899
01:35:20,398 --> 01:35:23,722
.. ليست لديك أدنى فكرة

900
01:35:25,755 --> 01:35:27,870
عن قدراتي

901
01:36:41,980 --> 01:36:43,299
(جون)

902
01:36:47,215 --> 01:36:48,659
أنتِ محصنة ضد النار

903
01:36:49,729 --> 01:36:51,841
لقد أخبرتك بأن تكون متأهباً

904
01:37:20,998 --> 01:37:22,690
حسنٌ , أعطني هذا
هيا

905
01:37:24,093 --> 01:37:25,373
شكراً

906
01:37:56,412 --> 01:37:58,628
لا , لقد كان هذا محبطاً

907
01:37:58,629 --> 01:38:00,512
إذن , ألم يكن هذا جهاز للتعقب؟

908
01:38:00,513 --> 01:38:03,566
بلى , لقد كان كذلك -
هل شعرت بهذا؟ -

909
01:38:03,566 --> 01:38:08,446
أجل , أعلم أين يتوجب على الذهاب -
أجل , يمكننا ايجاد الآخرين -

910
01:38:14,370 --> 01:38:15,687
تفضل

911
01:38:16,419 --> 01:38:17,904
شكراً

912
01:38:18,469 --> 01:38:20,292
أتمنى ألاّ يوقعك هذا بأي مشكلة

913
01:38:21,732 --> 01:38:24,443
تختفى أشياء كثيرة من مركز الأدلة دائماً

914
01:38:24,446 --> 01:38:26,569
لن يلاحظ أبي هذا

915
01:38:27,428 --> 01:38:30,193
عليك التوجه للغرب الآن -
لماذا؟ -

916
01:38:30,194 --> 01:38:32,601
لأنني أخبرت والدي بأنك ستتوجه للشرق

917
01:38:40,447 --> 01:38:44,458
ستة) , (سام) سيأتي معنا) -
ماذا؟ -

918
01:38:44,459 --> 01:38:46,414
مستحيل

919
01:38:46,557 --> 01:38:50,053
إنه واحد منا الآن
يرغب العثور على والده

920
01:38:53,465 --> 01:38:56,627
إذا قمت بإبطاء حركتنا
سأطلق عليك النار بنفسي

921
01:38:56,939 --> 01:38:59,470
وأنا أصدقكِ
هل يمكننا الذهاب الآن؟

922
01:39:05,398 --> 01:39:07,529
... أتعلمين , كنت سأبقى لولا

923
01:39:07,529 --> 01:39:09,603
الآمان -
أجل -

924
01:39:10,210 --> 01:39:11,991
أعلم

925
01:39:13,140 --> 01:39:16,146
(أنا آسفة حيال ما حدث لـ (هنري

926
01:39:16,147 --> 01:39:18,181
وأنا كذلك

927
01:39:22,097 --> 01:39:24,046
تعلمين أنني سأجدك مجدداً

928
01:39:26,829 --> 01:39:29,486
على الأرجح سأبقى هنا

929
01:39:30,847 --> 01:39:36,099
فالناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان -
أجل -

930
01:39:42,400 --> 01:39:46,064
حذرني (هنري) أنني لن أحب إلاّ شخصٌ واحد

931
01:39:48,344 --> 01:39:51,755
للأبد؟ -
للأبد -

932
01:41:25,786 --> 01:41:28,522
<i>(تلك أول مرة أغادر فيها بدون (هنري </ i></i>

933
01:41:29,516 --> 01:41:33,313
<i> ولكنها أيضا أول مرة يكون لدّي سبب لأعود من أجله </ i></i>

934
01:41:34,392 --> 01:41:36,221
<i> هنري) كان محقاً) </ i></i>

935
01:41:36,222 --> 01:41:38,232
<i> إننا اقوياء ونحن متحدين </ i></i>

936
01:41:38,802 --> 01:41:41,452
<i> لذا سنبحث عن الآخرين </ i></i>

937
01:41:43,421 --> 01:41:45,452
<i> "كوكبي يُدعى "لوريان </ i></i>

938
01:41:45,453 --> 01:41:48,235
<i>ولكن الأرض هي موطني الآن </ i></i>

939
01:41:49,273 --> 01:41:52,393
<i> إنها بمثل روعة أي مكان في العالم </ i></i>

940
01:41:53,050 --> 01:41:54,573
<i> وهكذا سيبقى الحال </ i></i>

941
01:41:54,584 --> 01:41:56,574
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
casablanka_1st@yahoo.com
WwW.FoNeKaT.NeT

942
01:41:56,575 --> 01:41:58,575
لمزيد من الترجمات زوروا
WwW.FoNeKaT.NeT


