1
00:04:09,227 --> 00:04:14,912
<i><b>  رقم أربعة  </ b> </ i></b></i>

2
00:04:16,933 --> 00:04:26,570
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
casablanka_1st@yahoo.com
WwW.FoNeKaT.NeT

3
00:04:26,571 --> 00:04:34,561
لمزيد من الترجمات زوروا
WwW.FoNeKaT.NeT

4
00:04:58,797 --> 00:05:02,025
أتعلم .. استعراضات القوارب تلك

5
00:05:02,370 --> 00:05:04,334
تجعلك تبدو وكأنك يائساً

6
00:05:04,335 --> 00:05:07,276
أجل , انظروا إلىّ
يمكنني قلّب لوح التزلج

7
00:05:07,277 --> 00:05:09,364
مثير للشفقة - أجل -
(دانيل) -

8
00:05:10,575 --> 00:05:12,101
لقد كان هذا رائعاً

9
00:05:12,102 --> 00:05:14,457
(نيكول)

10
00:05:19,445 --> 00:05:21,087
(دانيل) , لقد انفصلت (نيكول) عن (بين)

11
00:05:21,445 --> 00:05:24,740
!هلاّ تسمح لي بالتحدث إليها

12
00:05:38,648 --> 00:05:40,563
أحب هذا المكان

13
00:05:43,615 --> 00:05:45,459
(كوكبة (الدب الأكبر

14
00:05:46,028 --> 00:05:47,790
إنها المفضله لدّي

15
00:05:48,889 --> 00:05:51,200
ألديك كوكبة مفضله؟

16
00:05:51,372 --> 00:05:54,335
لا , لقد حصلت على درجة سيئة في مادة الفلّك

17
00:05:57,499 --> 00:06:01,323
لم أراك بالقرب من أحد مؤخراً

18
00:06:01,448 --> 00:06:04,117
حبيبة أو صديقة أو ما شابه

19
00:06:10,681 --> 00:06:12,922
!(دانيل) , (دانيل)

20
00:06:21,224 --> 00:06:23,565
<i> أنا أراقبك </ i></i>

21
00:06:23,566 --> 00:06:26,296
<i> هذا ما سيحل بكَ </ i></i>

22
00:06:30,081 --> 00:06:31,936
دانيل) , هل أنت بخير؟)

23
00:06:34,805 --> 00:06:36,752
!يا إلهي

24
00:06:40,905 --> 00:06:44,520
إنه مسخ .. يبدو كالمسخ

25
00:07:29,551 --> 00:07:31,386
"لقد مات رقم "ثلاثة

26
00:07:32,276 --> 00:07:33,971
هل أنت بخير؟

27
00:07:35,711 --> 00:07:37,088
أجل

28
00:07:37,089 --> 00:07:40,172
هل رأى أحد ما حدث؟

29
00:08:18,592 --> 00:08:23,255
لقد أخبرتك بألا تحتفظ بتلك التفاهات
فهي تُعيقنا

30
00:08:48,707 --> 00:08:50,655
!حسنٌ , هيا لنذهب

31
00:08:57,896 --> 00:08:59,398
... (دانيل)

32
00:09:07,274 --> 00:09:11,765
<i> تلك أكثر الأوقات التي أمقتها ... وقت الهروب </ i></i>

33
00:09:11,766 --> 00:09:14,604
<i> ولكنها الحقيقة الوحيدة المؤكده في حياتي </ i></i>

34
00:09:14,605 --> 00:09:18,535
<i> (بقية الأمور مزيفة ... حتى (هنري </ i></i>

35
00:09:18,723 --> 00:09:22,189
<i> يظن الناس بأنه والدّي .. ولكنه ليس كذلك </ I></i>

36
00:09:22,450 --> 00:09:24,619
<i> إنه محارب من نفس كوكبي </ i></i>

37
00:09:24,620 --> 00:09:27,167
<i> مهمته هي حمايتي </ i></i>

38
00:09:28,206 --> 00:09:30,576
<i> لا أتذكر شيئا عن والدّي </ i></i>

39
00:09:30,577 --> 00:09:33,798
<i> لم يترك لي سوا إحدى الصناديق </ i></i>

40
00:09:33,799 --> 00:09:38,250
<i> أخبرني (هنري) بأنه سيمنحني إياها عندما يحين الوقت </ i></i>

41
00:09:39,253 --> 00:09:42,391
<i>تلقيت أول وشم عندما كنت في التاسعة من عمري </ i></i>

42
00:09:42,392 --> 00:09:44,869
<i> بالقرب من الحدود المكسيكية </ i></i>

43
00:09:45,088 --> 00:09:47,925
<i> أيقظتني من منامي </ i></i>

44
00:09:47,926 --> 00:09:52,627
<i> كانت أول علامة بأن "الموجادورين" اكتشفوا وجودنا على الأرض </ i></i>

45
00:09:52,763 --> 00:09:55,800
<i> ثانِ وشم تلقيته وأنا بالثانية عشر من عمري </ i></i>

46
00:09:55,801 --> 00:10:00,003
<i> كُنت حينها في "كولرادو" بمسابقة نثر </ i></i>

47
00:10:00,004 --> 00:10:04,676
<i> بمجرد أن شعرت بها , علمت أن رقم "أثنان" لقى مصرعه </ i></i>

48
00:10:04,678 --> 00:10:08,315
<i> بالليلة الماضية تلقيت الوشم الثالث </ i></i>

49
00:10:10,131 --> 00:10:13,264
<i> لقد كُنت صبياً عندما غزا "الموجادورين" كوكبنا </ i></i>

50
00:10:13,265 --> 00:10:15,279
<i>  "لورين" </ i></i>

51
00:10:15,280 --> 00:10:17,652
<i> لم يهرب أي من الأطفال </ i></i>

52
00:10:17,653 --> 00:10:22,038
<i> فنحن موهوبين وعلينا حماية قومنا عندما ننضج </ i></i>

53
00:10:22,126 --> 00:10:24,209
<i> ولكننا لم نحظى بالفرصة أبداً </ i></i>

54
00:10:24,297 --> 00:10:26,515
<i> تم قتل الجميع </ i></i>

55
00:10:27,073 --> 00:10:29,883
<i> إننا آخر سلالتنا </ i></i>

56
00:10:30,155 --> 00:10:33,488
<i> رحل ثلاثة منا ... ماتوا </ i></i>

57
00:10:34,425 --> 00:10:37,686
<i> إنهم يصطادونا واحداً تلو الآخر , بالترتيب </ i></i>

58
00:10:39,493 --> 00:10:41,738
<i> أعلم أنني التالي </ i></i>

59
00:10:43,099 --> 00:10:44,602
<i> "أنا رقم "أربعة </ i></i>

60
00:10:44,303 --> 00:10:48,552
دانيل) لن يستطيع حضور بقية الفصل الدراسي)

61
00:10:48,553 --> 00:10:51,141
حسنٌ , بالتوفيق لك أيضاً

62
00:10:53,239 --> 00:10:55,170
بطاقة هويتك الجديدة

63
00:10:55,238 --> 00:10:56,723
... وتلك المرة

64
00:10:56,724 --> 00:10:59,883
ابتعد عن الأنظار , لا ذهاب لمدرسة
ولا انضمام للفرق ولا أي شئ

65
00:10:59,884 --> 00:11:01,134
... (جون سميث)

66
00:11:01,135 --> 00:11:02,317
أسم تقليدي

67
00:11:02,318 --> 00:11:06,570
لا أرغب بأن أكون تقليدياً
بل أن أكون خفياً

68
00:11:09,041 --> 00:11:11,333
أختلفت الأمور تلك المرة

69
00:11:11,334 --> 00:11:13,124
.. لم أحظى بوشم فحسب

70
00:11:13,125 --> 00:11:16,304
"لقد رأيت رقم "ثلاثة

71
00:11:18,161 --> 00:11:23,006
شعرت بالسكين , وشعرت به وهو يموت
متأكد بأننا جميعاً شعرنا بهذا

72
00:11:23,007 --> 00:11:24,634
الآخرون

73
00:11:24,864 --> 00:11:26,368
علينا الرحيل

74
00:11:26,369 --> 00:11:30,397
يستطيع "الموجادورين" العثور علينا من الرائحة

75
00:11:30,398 --> 00:11:32,104
"سنذهب إلى "باراديس

76
00:11:32,105 --> 00:11:34,519
لدّي أعمال يجب أن أعتني بها

77
00:12:43,377 --> 00:12:45,483
(إنه (برني كوزار

78
00:12:46,025 --> 00:12:47,709
كان يلعب كرة القدم الأمريكية

79
00:12:51,432 --> 00:12:53,717
"أجل , كان يلعب لصالح "كليفلاند

80
00:12:53,718 --> 00:12:55,452
سعيد بمعرفة هذا

81
00:12:55,560 --> 00:12:57,083
بالمرة القادمة سأختار المكان

82
00:12:57,084 --> 00:12:58,744
حسنٌ

83
00:13:30,285 --> 00:13:31,838
هذا كل شئ

84
00:13:31,966 --> 00:13:33,229
سأخلد للنوم

85
00:13:33,230 --> 00:13:36,712
مهلاً ... أريد التقاط صورة لكَ

86
00:13:37,888 --> 00:13:40,469
"أريد محو كل ما يتعلق بك على شبكة "الأنترنت

87
00:13:40,470 --> 00:13:42,763
"أنطق "باراديس

88
00:13:50,130 --> 00:13:51,206
!سحقا

89
00:13:51,207 --> 00:13:54,010
لهذا السبب أريدك أن تبدو خفياً

90
00:14:24,926 --> 00:14:26,792
عُد إلى الداخل

91
00:14:27,937 --> 00:14:30,537
جون) , هيا)

92
00:14:30,825 --> 00:14:32,974
عُد إلى الداخل

93
00:14:42,223 --> 00:14:45,206
"إنه أصغر من أي يكون من "الموجادورين
ألا تظن ذلك؟

94
00:14:47,942 --> 00:14:50,130
أنا متأكد أن ملكيته تعود لشخص ما

95
00:14:50,131 --> 00:14:52,474
لا يحمل أي بطاقات هوية

96
00:14:52,927 --> 00:14:56,967
هناك شخص بمكان ما يفتقدك

97
00:14:57,943 --> 00:14:59,302
!بربك

98
00:14:59,303 --> 00:15:02,735
عيون وآذان إضافيه لحراسة المنزل

99
00:15:02,736 --> 00:15:05,062
أحتاج إلى أحد لأتحدث معه

100
00:15:05,063 --> 00:15:06,778
تحدث إلىّ

101
00:15:08,556 --> 00:15:10,447
حسنٌ , احتفظ بالكلب

102
00:15:10,448 --> 00:15:12,184
ماذا ستطلق عليه؟

103
00:15:13,238 --> 00:15:15,581
(ما رأيك بأسم (برني كوزار

104
00:16:46,709 --> 00:16:50,045
<i> عامل الصلب (مالكوم سبيلمان) ما زال مفقوداً </ i></i>

105
00:16:53,676 --> 00:16:55,426
لمَ أستيقظت باكراً؟

106
00:16:55,453 --> 00:16:57,260
لقد غيرت رأيي

107
00:16:57,261 --> 00:16:58,868
حيال ماذا؟

108
00:16:58,869 --> 00:17:01,907
أنصت , أستمتع كثيراً بوجودك معي

109
00:17:01,908 --> 00:17:03,587
ولكني لا أريد أن أكون سجيناً

110
00:17:03,588 --> 00:17:05,002
أريد الذهاب للمدرسة

111
00:17:05,002 --> 00:17:07,292
لا , مستحيل .. هذا خطيرٌ جداً

112
00:17:07,293 --> 00:17:10,176
رقم "ثلاثة" كان متخفي تماماً
ولكن "الموج" أمسكوا به

113
00:17:10,176 --> 00:17:11,676
لم ينقذه هذا

114
00:17:11,677 --> 00:17:14,332
سأكون في أمان إذا ذهبت هناك

115
00:17:14,623 --> 00:17:16,546
أعدك بأنني لن أظهر هويتي

116
00:17:16,547 --> 00:17:18,617
.. حتى إذا سمحت لكّ بذلك
وهذا مُحال

117
00:17:18,618 --> 00:17:20,877
... لا يمكنك الذهاب للمدرسة والبدأ بـ

118
00:17:20,878 --> 00:17:25,311
أتعتقد أنك الوحيد الذي تستطيع تزوير المستندات؟

119
00:17:26,165 --> 00:17:27,472
.. لديك

120
00:17:27,323 --> 00:17:30,547
ملابس تكفيني لخمسة أيام
جهاز تحديد المواقع وأموال نقدية

121
00:17:30,548 --> 00:17:31,850
ماذا تُدعى؟ -
(جون سميث) -

122
00:17:31,851 --> 00:17:33,471
من أين أنت؟ -
"تورانو" -

123
00:17:33,472 --> 00:17:35,321
"لديك بشرة أكثر سماراً من أهل "تورانو

124
00:17:35,322 --> 00:17:37,288
"سانتا فاي" بـ "نيو ميكسيكو"

125
00:17:37,676 --> 00:17:39,846
أعلم الخطوات جيداً , حسناً؟

126
00:17:44,931 --> 00:17:46,654
أحتفظ بهذا معك وسأتصل بك كل ساعة

127
00:17:46,814 --> 00:17:48,132
إذا لم تُجيب علىّ سأعلم حينها بوجود خطب ما

128
00:17:48,462 --> 00:17:51,294
بربك! , كل ساعة؟ -
هذا أو يمكنك الدراسة في المنزل -

129
00:17:51,925 --> 00:17:53,251
وسأكون مُعلمك

130
00:17:55,046 --> 00:17:56,364
حسنٌ

131
00:17:56,782 --> 00:17:57,569
... (مهلاً , (جون

132
00:17:58,172 --> 00:17:59,206
لا تكن غبياً , أخفض رأسك

133
00:17:59,950 --> 00:18:01,423
أعرف كيف اندمج بين الناس

134
00:18:24,182 --> 00:18:28,915
حسنٌ (جون) , تفضل بالجلوس
سأجلب لك الجدول ثم يسعك الذهاب

135
00:18:36,077 --> 00:18:37,349
<i> لقد تخطت كل الحدود </ i></i>

136
00:18:37,351 --> 00:18:39,064
<i> ... هنري) , بربك)</ i></i>

137
00:18:39,065 --> 00:18:41,062
<i> "الغرباء في "باراديس
إنه مُبدع </ i></i>

138
00:18:41,063 --> 00:18:44,027
<i> الصور المنشورة على الشبكة غير ملائمة على الاطلاق </ i></i>

139
00:18:44,028 --> 00:18:46,832
<i> إذا أراد السيد "بينت" منع عرض الصور فلما لم يخبرني بهذا؟ </ i></i>

140
00:18:46,833 --> 00:18:49,569
<i> !منع عرض الصور
إنها منتشرة بالفعل على الأنترنت </ i></i>

141
00:18:49,569 --> 00:18:53,014
<i> عرض صور كتلك بدون اذن صاحبها يعتبر انتهاك للحقوق </ i></i>

142
00:18:53,015 --> 00:18:54,902
<i> عليك أن تقوم بشئ حيال هذا </ i></i>

143
00:18:54,903 --> 00:18:58,070
<i> سيد (بينت) , هلا تدعنا بمفردنا عدة دقائق؟ -</ I>
حسنٌ , لا بأس -</i>

144
00:19:03,853 --> 00:19:07,135
<i> ساره) , هذا ليس من عاداتك) </ i></i>

145
00:19:07,643 --> 00:19:09,724
<i> هل هناك مشكلة ما؟ </ i></i>

146
00:19:10,351 --> 00:19:13,069
<i> كل شئ على ما يُرام -
ساره - </ i></i>

147
00:19:13,119 --> 00:19:14,681
<i>حقا</ i></i>

148
00:19:14,911 --> 00:19:16,602
<i> اجلسي </ i></i>

149
00:19:16,988 --> 00:19:20,360
<i> لا تسمحين لبعض الطلاب السلبيين أن يُحبطوا عزيمتك </ i></i>

150
00:19:20,361 --> 00:19:21,305
<i>انظري</ i></i>

151
00:19:21,306 --> 00:19:24,738
<i> لا أريدك أن تعزلين نفسكِ عن بقية طلاب المدرسة </ i></i>

152
00:19:25,175 --> 00:19:27,519
<i> عليكِ الاستمتاع بهذا العام </ i></i>

153
00:19:27,520 --> 00:19:29,346
<i> حسنٌ , سأحاول </ I></i>

154
00:19:29,347 --> 00:19:31,319
<i>جيد </ i></i>

155
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
<i>هلا تمانع اعادة الجهاز  </ i></i>

156
00:19:32,322 --> 00:19:36,122
<i>غير مسموح لكِ بعرض صور على
موقعك إلا بعد استئذان صاحبها  </ i></i>

157
00:19:36,123 --> 00:19:37,642
<i> حسنٌ </ i></i>

158
00:19:37,827 --> 00:19:39,642
ها هو الجدول

159
00:19:43,046 --> 00:19:45,168
اول محاضرة هي الرياضيات

160
00:19:45,170 --> 00:19:46,919
"إنها في الغرفة "سبعة

161
00:19:47,122 --> 00:19:51,064
ساره) , هل تسمحين بإرشاد صديقنا هذا مكان خزانته؟)

162
00:19:51,516 --> 00:19:53,776
"إنه من "سانتا فاي

163
00:19:58,872 --> 00:20:01,648
ما نوع الكاميرا التي تستخدمينها؟

164
00:20:01,649 --> 00:20:05,197
التنصت , ليست عادة محبوبة بين الاصدقاء

165
00:20:05,198 --> 00:20:06,835
هيا

166
00:20:07,341 --> 00:20:10,443
أخبري هذا للأستاذ والمدير

167
00:20:10,879 --> 00:20:13,776
لم أستطع تجاهل سماع حديثكم

168
00:20:14,366 --> 00:20:16,134
أنا آسفة

169
00:20:16,135 --> 00:20:18,908
لا يمكن كتمان شئ في هذا المكان

170
00:20:20,610 --> 00:20:25,401
الغرفة سبعة بنهاية الردهة
وخزانتك هناك

171
00:20:26,997 --> 00:20:28,698
بالتوفيق

172
00:20:31,037 --> 00:20:33,484
جون .. سميث

173
00:20:35,466 --> 00:20:37,099
حسنٌ

174
00:20:37,100 --> 00:20:40,227
إذا لم ترغب بأن تُخبرني بأسمك , فلا بأس

175
00:20:46,584 --> 00:20:48,717
... هذا أسمي

176
00:20:48,718 --> 00:20:50,582
(جون سميث)

177
00:20:59,297 --> 00:21:01,895
كيف حالك يا رجل؟
هل أنت جديد؟

178
00:21:03,597 --> 00:21:05,394
(كلارك جيمس)

179
00:21:06,243 --> 00:21:08,160
(كيفن جاكسون) , (تايلور) و (ماكس)

180
00:21:08,163 --> 00:21:09,658
(و (إينزو -
(جون) -

181
00:21:09,659 --> 00:21:11,807
تشرفت بمقابلتك يا (جون)؟
من أين أتيت؟

182
00:21:11,808 --> 00:21:14,732
"سانتا فاي" -
"نيو مكسيكو" -

183
00:21:14,881 --> 00:21:16,305
أكنت تلعب الكرة هناك؟

184
00:21:16,306 --> 00:21:18,149
كرة القدم الامريكية؟ -
أجل -

185
00:21:18,695 --> 00:21:20,271
لا

186
00:21:20,277 --> 00:21:23,714
أكنت تلعب أي لعبة؟
بيسبول , كرة القدم , كرة الطاولة؟

187
00:21:23,716 --> 00:21:25,238
لا

188
00:21:26,157 --> 00:21:27,824
حسنٌ

189
00:21:28,055 --> 00:21:31,835
لا بأس يا رجل , لا بأس
فنحن بحاجة لجميع المشجعين , أليس كذلك؟

190
00:21:31,836 --> 00:21:34,829
أنصت .. إذا أحتجت لأي شئ

191
00:21:34,830 --> 00:21:37,469
فأقصدنا , حسنٌ؟
إننا نساندك

192
00:21:37,861 --> 00:21:39,729
سأضع هذا في اعتباري

193
00:21:39,939 --> 00:21:42,041
سعدت بالتحدث إليك أيها الضخم

194
00:21:44,188 --> 00:21:45,977
... (ماكودي)

195
00:21:48,528 --> 00:21:50,345
(عذراً يا (سام

196
00:21:52,223 --> 00:21:54,569
<i> فاشلون </ i></i>

197
00:21:57,296 --> 00:21:58,871
شكراً لكَ

198
00:22:00,328 --> 00:22:01,868
أحب القصص التقليدية

199
00:22:01,869 --> 00:22:05,321
أبطال البلدة ضد طلاب العلوم المجتهدين

200
00:22:07,030 --> 00:22:09,379
تزداد الأمور تحسناً

201
00:22:09,649 --> 00:22:12,494
(هذا الفتى , (ماركوس -
لن يصبح هذا ذا أهمية قريباً -

202
00:22:12,495 --> 00:22:17,232
إنه في السنة الثالثة من أحسن 4 سنوات في عمره

203
00:23:26,478 --> 00:23:27,583
أنخفض

204
00:23:28,116 --> 00:23:28,884
أشعر أنني بخير

205
00:23:28,884 --> 00:23:30,886
أنتبه أيها الفضائي

206
00:23:30,886 --> 00:23:33,047
ساعده يا رجل
هذا يؤلم

207
00:23:33,603 --> 00:23:38,136
هيا يا رجل -
سوف يبكي ... أمه قادمة -

208
00:23:42,111 --> 00:23:43,408
أأنت بخير؟

209
00:23:43,927 --> 00:23:44,704
أوغاد

210
00:23:45,273 --> 00:23:46,832
أيها الفتى الجديد
!هلا لي بمساعدتك

211
00:23:57,359 --> 00:23:58,464
!ياللهول

212
00:23:59,336 --> 00:24:00,425
أنا بخير , دعني وشأني

213
00:24:00,969 --> 00:24:02,144
بربك يا رجل

214
00:24:03,520 --> 00:24:04,608
هل أنت بخير؟ -
لا -

215
00:24:10,080 --> 00:24:11,960
لديك ذراع قوية -
أجل -

216
00:24:13,256 --> 00:24:14,335
أعلم

217
00:24:16,529 --> 00:24:18,439
إذن , ما قصة الفضائي؟

218
00:24:20,599 --> 00:24:21,919
... أعلم بأنه أول يوم لكَ ولكن

219
00:24:23,192 --> 00:24:24,424
عاجلاً أم آجلاً ستكتشف هذا

220
00:24:25,767 --> 00:24:26,847
أكتشف ماذا؟

221
00:24:27,752 --> 00:24:30,111
أنني لست الفتي الذي قد ترغب بالتكسع معه

222
00:24:45,346 --> 00:24:48,673
<i> "الغرباء في "بارادايس </ i></i>

223
00:25:16,235 --> 00:25:18,085
<i>جون سميث
الصورة غير متاحة </ I></i>

224
00:25:26,262 --> 00:25:27,638
متخفّي

225
00:25:28,582 --> 00:25:30,093
سمعتني عندما قلت هذا , أليس كذلك؟

226
00:25:31,197 --> 00:25:32,805
أجل .. أتذكر أنك كنت موجوداً حينها

227
00:26:13,912 --> 00:26:17,319
رقم "أربعة" لم يمت هنا

228
00:26:20,945 --> 00:26:22,466
<i> لم نفزع في مواقعنا</ i></i>

229
00:26:23,081 --> 00:26:24,160
<i> الحقيقة الدامغة وقتها </ i></i>

230
00:26:24,816 --> 00:26:27,865
<i> هي أنه بمجرد وصول (آدم بارت) إلى مدينتنا </ i></i>

231
00:26:28,743 --> 00:26:30,326
<i>بدأنا عمليات التدرب على النجاة  </ i></i>

232
00:26:30,757 --> 00:26:32,894
<i> عن طريق دراسة أسلحة الدفاع</ i></i>

233
00:26:32,928 --> 00:26:33,638
أجل

234
00:26:40,544 --> 00:26:42,457
كيف تجري الأحوال يا أخي؟

235
00:26:43,526 --> 00:26:46,691
بخير , شكراً لك -
حسنٌ , هذا جيد -

236
00:26:46,692 --> 00:26:49,611
أرى أنك تلازم هذا الأخرق

237
00:26:49,612 --> 00:26:51,985
أتشفق على غريبي الأطوار هؤلاء؟

238
00:26:51,985 --> 00:26:53,446
من الذي يتحدث؟

239
00:26:55,668 --> 00:26:57,158
شكراً لك

240
00:26:58,492 --> 00:27:00,682
... أنظر , هذا لطيف

241
00:27:00,683 --> 00:27:03,118
... فأنت شخص بديع

242
00:27:07,036 --> 00:27:08,702
حسنٌ

243
00:28:02,350 --> 00:28:04,036
<i> علينا الرحيل </ i></i>

244
00:28:04,037 --> 00:28:06,424
(جون) , (جون)

245
00:28:07,588 --> 00:28:09,913
يداي .. أبتعد عني

246
00:28:09,914 --> 00:28:11,296
ماذا يحدث؟

247
00:28:11,997 --> 00:28:14,048
أنظر إلىّ وأسترخي -
ماذا يحدث لي؟ -

248
00:28:14,049 --> 00:28:15,486
"نُسمي هذا في الوطن بـ "الإرث

249
00:28:15,487 --> 00:28:18,134
أنت وأنا الوحيدون اللذين لدينا هذا

250
00:28:18,135 --> 00:28:19,650
الإرث -
هذا صحيح -

251
00:28:19,651 --> 00:28:21,545
"والدّيك كانوا من حراس كوكب "لوريان
WwW.FoNeKaT.NeT

252
00:28:21,546 --> 00:28:23,968
لقد ورثت قدراتهم
ومواهبهم

253
00:28:23,969 --> 00:28:25,000
مواهب؟ -
هذا صحيح -

254
00:28:25,001 --> 00:28:26,933
يدّاي كانتا تشعان وكأنها تندلع بهما النيران

255
00:28:26,934 --> 00:28:29,913
أتطلق على هذا "مواهب"؟ -
لم يسري مفعول "الإرث" بالكامل بعد -

256
00:28:29,914 --> 00:28:31,397
هل هناك المزيد؟

257
00:28:31,398 --> 00:28:34,686
تنفس وقم بالتركيز

258
00:28:34,870 --> 00:28:36,211
هكذا ستتحكم بهم

259
00:28:36,212 --> 00:28:37,555
حسنٌ ... حسنٌ

260
00:28:37,555 --> 00:28:40,250
تماماً كما تفعل الآن

261
00:28:41,162 --> 00:28:42,756
حسناً؟

262
00:28:43,395 --> 00:28:45,494
كيف حال يديك الآن؟

263
00:28:48,074 --> 00:28:49,879
أفضل -
جيد -

264
00:28:52,566 --> 00:28:54,249
ماذا نفعل الآن؟

265
00:28:54,641 --> 00:28:56,186
.. الآن

266
00:28:56,233 --> 00:28:59,660
ننتظر , حتى تصبح اقوى وأسرع

267
00:28:59,660 --> 00:29:01,130
أريدك أن تتوخى الحذر

268
00:29:01,131 --> 00:29:04,222
بالوقت الراهن عليك التركيز
والإلمام بزمام نفسك

269
00:29:04,224 --> 00:29:06,612
إذا أستطعت فعل هذا
يمكنك حينها العودة للمدرسة

270
00:29:06,612 --> 00:29:08,971
لا أرغب بإثارة الشبهات
فما زالت لدي أعمال هنا

271
00:29:08,971 --> 00:29:13,143
.. بالوقت الراهن , قواك سوف تجذب الأنتباه
عليك ضبط نفسك , أتفهم؟

272
00:29:13,144 --> 00:29:15,626
إذن , لدّي كل تلك القوى
ولكني ممنوع من استخدامهم

273
00:29:15,627 --> 00:29:17,062
بالضبط

274
00:31:17,285 --> 00:31:20,689
"ما زال الوقت مبكراً على "عيد الشكر

275
00:31:21,697 --> 00:31:23,810
نقداً أم بالكارت؟

276
00:32:09,067 --> 00:32:10,825
ماذا لدينا هنا؟

277
00:32:30,606 --> 00:32:32,758
"الغرباء في "بارادايس

278
00:32:34,875 --> 00:32:37,206
أعلم .. ليس أسماً ذا رنين

279
00:32:37,207 --> 00:32:39,469
ليس هذا ما أود قوله

280
00:32:39,470 --> 00:32:44,227
لقد كنت بحاجة إلى أسم لموقعي الالكتروني
وخطر هذا الأسم ببالي

281
00:32:45,041 --> 00:32:46,486
... أتعلمين

282
00:32:46,487 --> 00:32:48,833
"كان عليهم أن يسموا تلك المدينة بـ "الساخرة

283
00:32:48,834 --> 00:32:50,554
"اوهايو الساخرة"

284
00:32:51,062 --> 00:32:52,982
لديه رنين جيّد

285
00:32:54,642 --> 00:32:57,465
ما خطبك؟
تبدو مختلفاً

286
00:32:57,466 --> 00:32:59,387
على ما يبدو لي

287
00:33:00,310 --> 00:33:02,624
حسنٌ .. سوف نلتقط الصور

288
00:33:02,657 --> 00:33:04,779
التقط هذا -
حسنٌ -

289
00:33:04,780 --> 00:33:06,443
إنهما لطفاء

290
00:33:06,968 --> 00:33:10,185
... أتعلمين .. أنا أقصد هذا

291
00:33:10,186 --> 00:33:13,144
صورك -
والدّاي جعلناي مدمنة تصوير -

292
00:33:13,145 --> 00:33:15,401
.. وهؤلاء

293
00:33:15,520 --> 00:33:17,580
أثنان من الضحايا

294
00:33:17,581 --> 00:33:19,842
... أتعلمين

295
00:33:19,967 --> 00:33:22,853
... أنا أحاول أن أمدحك ولكن

296
00:33:23,553 --> 00:33:25,734
لم يفلح هذا حتى الآن

297
00:33:32,441 --> 00:33:34,099
شكراً لكَ

298
00:33:35,425 --> 00:33:39,527
لا أعلم , فأنا أرى بشكل أفضل من خلال هذه الأشياء

299
00:33:41,991 --> 00:33:45,324
فهي بمثابة عيني الفاحصة

300
00:33:50,104 --> 00:33:52,046
<i> عذراً , هل نسيت شيئا؟ </ i></i>

301
00:33:52,047 --> 00:33:54,121
<i> لديك مهمتان تقوم بهما</ i></i>

302
00:33:54,122 --> 00:33:56,164
اغلق الباب وأطفئ الأنوار
منتديات فونيكات

303
00:33:56,164 --> 00:33:57,318
أهذا والد (سام)؟ -
لا , زوج أمه -

304
00:33:57,319 --> 00:34:00,611
<i> بكل ليلة , تقوم بنفس الشئ </ i></i>

305
00:34:05,711 --> 00:34:07,507
هذا هو

306
00:34:15,670 --> 00:34:17,205
أتعيشين هنا؟

307
00:34:18,175 --> 00:34:20,676
أجل , لقد ترعرعت هنا

308
00:34:24,893 --> 00:34:26,739
إنه مجرد منزل

309
00:34:26,945 --> 00:34:29,008
أجل , أعلم

310
00:34:34,009 --> 00:34:35,336
هل أنت جائع؟

311
00:34:35,936 --> 00:34:36,928
(جون)

312
00:34:36,929 --> 00:34:39,865
أنتقلت هنا من "سانتا فاي" منذ أسبوعين
أسمك (سميث) , أليس كذلك؟

313
00:34:39,866 --> 00:34:40,891
أجل يا سيّدي

314
00:34:40,892 --> 00:34:44,385
هل والدك كاتب؟ -
أجل -

315
00:34:44,386 --> 00:34:46,478
يبدو أن الجميع يعرف بكل شئ

316
00:34:46,479 --> 00:34:50,133
النميمة منتشرة كالنار في الهشيم -
لعبة الأسئلة -

317
00:34:50,685 --> 00:34:51,613
آسف , تلك غلطتي

318
00:34:51,857 --> 00:34:53,790
... حسنٌ , على الجميع -
تفضلي -

319
00:34:53,791 --> 00:34:57,143
تسليم كل الأجهزة الالكترونية
هيا يا (سارة) , شكراً لكِ

320
00:34:57,144 --> 00:34:59,811
قم بالتسليم -
وأنت -

321
00:34:59,812 --> 00:35:02,176
أمي -
سيحصل عليها بعد العشاء -

322
00:35:02,177 --> 00:35:05,100
ستحصل عليها بعد العشاء

323
00:35:05,101 --> 00:35:06,374
(شكراً يا (جون
لا بأس بذلك

324
00:35:07,674 --> 00:35:10,388
إذن , "سانتا فاي" مدينة صاخبة , أليس كذلك؟

325
00:35:10,389 --> 00:35:12,029
هل تشعرون بالملل هنا؟

326
00:35:12,029 --> 00:35:14,070
ليس ومهرجان الربيع شارف على الاقتراب

327
00:35:14,071 --> 00:35:17,924
إنه رائع , عليك القدوم مع والدّيك

328
00:35:17,925 --> 00:35:19,971
أعيش مع والدي فحسب

329
00:35:20,485 --> 00:35:21,615
أين والدتك؟

330
00:35:21,615 --> 00:35:22,917
!أمي

331
00:35:23,564 --> 00:35:26,067
والدي ووالدتي

332
00:35:26,068 --> 00:35:28,253
منفصلين حالياً

333
00:35:28,254 --> 00:35:30,679
عليك المجيئ .. إلى المهرجان

334
00:35:30,944 --> 00:35:33,364
أنا و (ساره) سنلتقط الصور من أجل الجريدة

335
00:35:33,365 --> 00:35:35,593
جريدة سيئة

336
00:35:35,594 --> 00:35:37,260
هذا ليس صواباً , إنه مصور موهوب

337
00:35:37,261 --> 00:35:40,438
لعبة الأسئلة -
حسنٌ , أخفض صوتك -

338
00:35:40,439 --> 00:35:42,382
وسوف نلعب

339
00:35:42,383 --> 00:35:45,275
إنه تقليد لدينا على العشاء بألا نتكلم عن الأشياء الجيدة

340
00:35:45,276 --> 00:35:47,863
أسوأ نصيحة قد تسمعها

341
00:35:47,864 --> 00:35:49,664
الهرب

342
00:35:49,665 --> 00:35:51,691
هذا مقزز

343
00:35:51,691 --> 00:35:53,186
.. حسنٌ

344
00:35:53,187 --> 00:35:55,229
لن يعلم والدّيك بأنك رحلت

345
00:35:55,230 --> 00:35:57,655
لم يفلح هذا مع والدّيكِ

346
00:35:57,656 --> 00:35:59,043
لهذا السبب جائت إلى الدنيا -
!يا إلهي -

347
00:35:59,044 --> 00:36:02,054
ماذا؟ -
ساره) , إنه دورك) -

348
00:36:02,853 --> 00:36:05,784
أمي أخبرتني بأن الاستلقاء
تحت الشمس أمر طبيعي للغاية

349
00:36:06,711 --> 00:36:09,255
لقد كانت بشرتها برتقاليه -
مثل لون إشارة المرور -

350
00:36:09,256 --> 00:36:11,759
لدي صورة لهذا

351
00:36:11,760 --> 00:36:15,611
ما زالت لدينا تلك الصورة  -
.. لمّ تفعلون هذا , لم يفترض أن -

352
00:36:25,233 --> 00:36:27,137
آسفة حيال هذا

353
00:36:28,192 --> 00:36:29,886
حيال ماذا؟

354
00:36:30,834 --> 00:36:33,058
والداي

355
00:36:33,058 --> 00:36:35,701
لقد وضعوني بمنتصف برنامج مضحك

356
00:36:35,702 --> 00:36:38,489
أعتقد أنهما فخورين بكِ

357
00:36:38,490 --> 00:36:41,521
أجل , وهما يحاولان اقناعي
بالالتحاق بكلية "دايتون" المحلية

358
00:36:41,697 --> 00:36:44,694
إنه يرغبون بهذا
وإذا مكثت هنا

359
00:36:44,695 --> 00:36:48,673
سأنخرط بتصوير حفلات الزفاف

360
00:36:49,713 --> 00:36:50,729
ما الذي تريدين عمله؟

361
00:36:56,722 --> 00:36:57,417
إنها المفضلة لدّي

362
00:36:58,274 --> 00:37:00,754
تسرب ضوء قليل , حتى تخرج الصور

363
00:37:01,474 --> 00:37:02,163
مثيرة للغاية

364
00:37:04,770 --> 00:37:06,043
تعال , دعني أريك هذا

365
00:37:16,078 --> 00:37:18,230
أترى تلك الصور؟

366
00:37:18,230 --> 00:37:20,490
لقد إلتقطهم جميعاً

367
00:37:21,623 --> 00:37:23,151
ما هذا؟

368
00:37:28,404 --> 00:37:31,162
هذه .. عادة لدّي

369
00:37:32,187 --> 00:37:33,625
بالواقع

370
00:37:35,191 --> 00:37:37,067
إنها رائعة

371
00:37:43,588 --> 00:37:45,295
ماذا؟

372
00:37:45,983 --> 00:37:51,442
.. مسموح لكِ بأن تلتقطي صور الجميع ولكن

373
00:37:51,567 --> 00:37:55,253
ليس مسموحا لهم بأن يروا صورك؟

374
00:37:59,617 --> 00:38:02,382
.. حسنٌ
هذا يكفي

375
00:38:04,835 --> 00:38:06,878
يبدو أنكِ تودين الهرب

376
00:38:06,879 --> 00:38:08,805
سأكون سعيدة إذا أستطعت الخروج من هنا

377
00:38:08,806 --> 00:38:10,236
لا أعلم ... فقد ذهبت لكثير من الأماكن

378
00:38:10,236 --> 00:38:13,464
ليس عليك أن تُخبرني بمقولة
"لا يوجد مكان جيّد للهرب"

379
00:38:13,465 --> 00:38:15,986
لقد سمعتها -
لا , لا -

380
00:38:15,987 --> 00:38:19,303
... يمكنك الذهاب لأي مكان لرؤية كل ما تشائين ولكن

381
00:38:19,304 --> 00:38:23,382
الناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان

382
00:38:33,482 --> 00:38:36,781
أعتقد أن هذا مكان رائع

383
00:38:51,766 --> 00:38:53,677
الكلب اللعين

384
00:38:55,059 --> 00:38:57,184
هل هو يعود إليك؟

385
00:38:57,185 --> 00:38:58,964
يجب أن أغادر

386
00:39:00,247 --> 00:39:01,826
مهلاً

387
00:39:10,780 --> 00:39:12,487
حان دورك

388
00:39:16,387 --> 00:39:17,915
شكراً

389
00:39:32,975 --> 00:39:34,895
أنا بخير

390
00:39:34,896 --> 00:39:37,673
لمَ أنصرفت بسرعة من حصة الأدلة البارحة؟

391
00:39:37,823 --> 00:39:40,300
الوميض
كان أمراً سخيفا

392
00:39:40,301 --> 00:39:42,202
... وتلك الحصة -
هل كنت تشعر بالضجر؟ -

393
00:39:42,203 --> 00:39:43,949
أجل -
أجل -

394
00:39:44,118 --> 00:39:48,240
أعلم أن هذا ليس من شأني
ولكن عليك التنحي

395
00:39:48,241 --> 00:39:49,973
ما الذي تعنيه؟

396
00:39:49,973 --> 00:39:52,437
الحديث منتشر في المدرسة
مارك جيمس) ورجاله يستهدوفنك)

397
00:39:52,438 --> 00:39:54,588
... ربما تتصرف (ساره) وكأنها مثلنا

398
00:39:54,589 --> 00:39:57,077
ولكنها واحدة منهم -
(هل هو مغرم بـ (ساره -

399
00:39:57,077 --> 00:40:00,105
أكثر من هذا
لا يستطيع أحد الاقتراب منها

400
00:40:00,106 --> 00:40:02,213
... لم أرغب بإخبارك

401
00:40:02,214 --> 00:40:04,065
<i> رائع </ i></i>

402
00:40:14,039 --> 00:40:18,243
<i>أترغب بمنديل؟
نظفوا أنفسكن يا فتيات </ i></i>

403
00:40:18,562 --> 00:40:20,860
!أتساءل عمن قد يفعل هذا

404
00:40:24,253 --> 00:40:26,197
!دعني وشأني

405
00:40:34,683 --> 00:40:37,591
هل حظيت بوقت طيب البارحة يا (جون)؟

406
00:40:38,230 --> 00:40:40,874
كما ترى .. في لعبة كرة القدم

407
00:40:40,875 --> 00:40:42,843
الظهير الخلفي يجب أن يتحلى ببعض المهارات

408
00:40:42,844 --> 00:40:44,882
... السرعة والقوة

409
00:40:44,958 --> 00:40:48,295
ولكن الأهم من كل شئ , الحس البديهي

410
00:40:48,297 --> 00:40:50,905
أن يشعر بما ستؤول إليه الأمور

411
00:40:52,978 --> 00:40:57,119
بأول مرة تحدثنا فيها
كان علىّ الانصات لحدسي

412
00:41:07,312 --> 00:41:09,151
(أحسنت يا (جون

413
00:41:09,542 --> 00:41:11,148
فتى جيّد

414
00:41:12,266 --> 00:41:15,628
ربما لديك حس بديهي

415
00:41:25,909 --> 00:41:27,875
أفضل الملابس المفقودة التي وجدتها

416
00:41:27,876 --> 00:41:30,735
لا يفقد أحد شيئا جيّداً -
من المؤكد أنك تمازحني -

417
00:41:30,736 --> 00:41:33,906
"إما هذا أو قميص "هانا مونتانا
يمكنك خلعه بسهوله

418
00:41:35,998 --> 00:41:39,436
من الذي في الصورة؟

419
00:41:39,722 --> 00:41:41,433
والدي

420
00:41:41,531 --> 00:41:43,159
والدي الحقيقي

421
00:41:51,895 --> 00:41:54,492
<i> مواطن محلي مفقود
وابنه يدعي اختطافه من قبل الكائنات الفضائية </ I></i>

422
00:41:54,493 --> 00:41:56,816
أين أخذت تلك الصورة؟

423
00:41:57,042 --> 00:42:00,199
"ميكسيكو" , "يوكاتان"

424
00:42:00,506 --> 00:42:05,200
أعتدنا الذهاب هناك كل عام للبحث عن أدله
لوجود رواد فضاء قدامى

425
00:42:05,200 --> 00:42:07,575
رواد فضاء قدامى؟ -
أجل -

426
00:42:07,576 --> 00:42:09,744
ما يتعلق بالكائنات الفضائية وما شابه

427
00:42:09,745 --> 00:42:11,526
أعمال ميدانية

428
00:42:11,652 --> 00:42:14,591
أجل -
"أطلق على نفسه "عالم بعلوم المخلوقات -

429
00:42:15,098 --> 00:42:17,998
ولكنه كان مجرد عامل سابق في مصنع الصلب

430
00:42:18,473 --> 00:42:20,770
<i> مصنع الصلب في "اوهايو" تم اغلاقه
بعد 102 عاماً من العمل </ I></i>

431
00:42:21,671 --> 00:42:23,738
وأمضى غالبية وقته لتحضير عملية وصول الكائنات الفضائية

432
00:42:25,675 --> 00:42:28,497
كنت أعتقد أنه كان عبقرياً
أضطررت لهذا

433
00:42:28,498 --> 00:42:30,143
حسب اعتقادي

434
00:42:30,431 --> 00:42:34,829
فلا يودّ أحد الاعتراف بأن والده غريب الأطوار

435
00:42:47,967 --> 00:42:49,639
(سام)

436
00:42:50,015 --> 00:42:51,547
(سام)

437
00:44:43,871 --> 00:44:46,874
مالكوم) , ماذا كنت تنوي فعله هنا؟)

438
00:45:16,525 --> 00:45:21,054
<i>هل ما زال موعدنا قائم؟ </ I></i>

439
00:46:31,408 --> 00:46:33,620
(مرحبا , (ساره -
مرحبا -

440
00:46:46,639 --> 00:46:50,259
لقد قرر (مارك جيمس) بأن يلاحق كل من يقترب منكِ

441
00:46:52,835 --> 00:46:57,216
عندما تقابل شخصا لأول مرة
هل ستخبره بكل شئ عنك؟

442
00:46:57,217 --> 00:47:00,513
كل أخطائك وخباياك؟

443
00:47:00,552 --> 00:47:04,510
أنظر .. أنا و (مارك) تغيرنا

444
00:47:05,218 --> 00:47:10,524
انخرطت في عالم التصوير
وهو كان يريدني أن أكون مشجعته الخاصة

445
00:47:11,430 --> 00:47:14,140
قال أنني أصبحت متكبرة

446
00:47:14,815 --> 00:47:18,251
وعندما أنفصلنا
أخبر الجميع بهذا

447
00:47:18,251 --> 00:47:22,090
أنني عاهرة
وصدقه الجميع

448
00:47:23,854 --> 00:47:26,595
كل أصدقائي

449
00:47:31,094 --> 00:47:33,536
أنا آسف -
وأنا لست آسفة -

450
00:47:33,921 --> 00:47:37,301
.. أعني , كنت كذلك .. ولكن

451
00:47:37,547 --> 00:47:41,187
.. لا أعلم
أعتبرت هذا بمثابة هدية

452
00:47:41,452 --> 00:47:43,968
أن أبتعد عن كل هذا

453
00:47:45,606 --> 00:47:47,424
... إذن

454
00:47:47,425 --> 00:47:49,684
ما هي أوجة المتعة في هذا المكان؟

455
00:48:42,968 --> 00:48:45,594
بالعام الماضي كانت تغرق في قارب

456
00:48:45,841 --> 00:48:47,766
كان مشهداً رائعاً

457
00:49:04,885 --> 00:49:06,934
بوابات الجحيم

458
00:49:07,297 --> 00:49:09,223
ترجلوا جميعا

459
00:49:22,687 --> 00:49:25,505
<i> أنت التالي </ i></i>

460
00:49:31,697 --> 00:49:34,497
أراهن أنها أنطلت عليكِ -
قليلاً -

461
00:49:50,344 --> 00:49:52,648
لقد أفزعني هذا فعلاً

462
00:49:54,198 --> 00:49:56,045
ما هذا؟

463
00:50:04,351 --> 00:50:06,222
!النجدة -
مرحبا -

464
00:50:07,442 --> 00:50:10,425
هل كان هذا حقيقياً؟
هل أنت بخير؟

465
00:50:39,023 --> 00:50:40,965
مهلاً , تمهل -
!يا إلهي -

466
00:50:41,256 --> 00:50:43,123
تعالي هنا

467
00:50:43,131 --> 00:50:45,353
استرخي

468
00:50:45,354 --> 00:50:47,741
انصرف الآن , حسناً؟

469
00:50:48,977 --> 00:50:50,279
دعني وشأني

470
00:50:50,280 --> 00:50:51,943
!(ساره)

471
00:51:05,447 --> 00:51:07,555
أين هي؟

472
00:51:09,412 --> 00:51:11,291
اتركني

473
00:51:11,977 --> 00:51:15,815
ضعني أرضاً , ما هذا؟

474
00:51:20,799 --> 00:51:24,043
أين (جون)؟ -
لا أستوعب ما حدث لنا -

475
00:51:24,044 --> 00:51:26,023
لا أعلم حقاً -
... إذن , تدع صديقك -

476
00:51:26,025 --> 00:51:28,872
يحملني على كتفه ويركض عبر الأدغال
ليجلبني إلى هنا

477
00:51:28,874 --> 00:51:30,875
وكل ما تفعله هو سؤالي

478
00:51:30,876 --> 00:51:33,677
كالإناس الطبيعيين

479
00:51:33,766 --> 00:51:37,058
لا تخبريني بأنني وغدٌ , حسناً؟

480
00:51:37,059 --> 00:51:40,545
(أنتِ تمثلين مشكلة لي يا (ساره

481
00:51:40,873 --> 00:51:43,546
أجل , عليك أن تتخطى هذا بالفعل

482
00:51:43,547 --> 00:51:45,414
ساره) , انتظري)

483
00:51:45,414 --> 00:51:47,053
!توقف

484
00:51:47,359 --> 00:51:49,086
هل أنتِ بخير؟

485
00:52:01,310 --> 00:52:04,288
أتمنى أن يكون بإستطاعتك رمي الكرة بيدك اليسرى

486
00:52:05,146 --> 00:52:07,930
(لا , (جون
!توقف! توقف

487
00:52:19,212 --> 00:52:20,422
(جون)

488
00:52:20,423 --> 00:52:22,639
جون) , توقف رجاءً)
مهلاً

489
00:52:22,978 --> 00:52:24,675
لم أرغب منك أن تكسر ذراعه فحسب

490
00:52:24,676 --> 00:52:28,953
لست غاضباً منكِ
لم يفترض أن أفقد أعصابي بهذا الشكل

491
00:52:31,209 --> 00:52:32,932
أتمانع اصطحابي للمنزل؟

492
00:52:42,221 --> 00:52:44,680
عليك أن تدّع أحد يتفقد هذا الجرح

493
00:52:45,915 --> 00:52:47,601
سأفعل

494
00:52:55,930 --> 00:52:58,650
أعتقد أنه علينا التحدث

495
00:53:00,666 --> 00:53:03,413
أعلم , هذا جنوني

496
00:53:04,790 --> 00:53:06,790
لقد فقد (مارك) عقله

497
00:53:06,791 --> 00:53:09,607
وتلك هي آخر سنة لنا

498
00:53:09,793 --> 00:53:11,794
من قد يعلم أين سنذهب بعد ثلاثة أشهر

499
00:53:11,795 --> 00:53:13,796
بالضبط

500
00:53:13,797 --> 00:53:16,609
من يعلم؟

501
00:53:17,797 --> 00:53:20,611
... إذن , أعتقد أنني

502
00:53:21,798 --> 00:53:23,800
سأراك حينما يحين الوقت

503
00:53:23,800 --> 00:53:26,611
أجل

504
00:53:27,800 --> 00:53:30,614
حسنٌ

505
00:53:54,812 --> 00:53:57,625
لا يوجد ما يشغل تفكيري سواكِ

506
00:53:57,815 --> 00:54:00,629
وأنا أيضا لا يشغلني سواك

507
00:54:27,829 --> 00:54:30,641
حسنٌ يا أمي , لقد فهمت

508
00:54:38,834 --> 00:54:41,648
.. أنا  -
أجل , عليك الذهاب -

509
00:54:50,836 --> 00:54:53,651
!إلى اللقاء

510
00:55:29,919 --> 00:55:31,421
<i> لقد رأيت ما قمت به الليلة في الغابة </ i></i>

511
00:55:31,421 --> 00:55:33,789
<i> "يجب أن نتحدث الليلة بمنزلي 371 شارع "آردين </ i></i>

512
00:55:51,043 --> 00:55:51,725
(جون)

513
00:55:52,787 --> 00:55:53,602
من هنا

514
00:55:57,434 --> 00:55:58,170
إذن , من أنت؟

515
00:56:01,353 --> 00:56:04,135
لقد قمت بإلقاء لاعبي الكرة بمنتهى السهولة

516
00:56:05,308 --> 00:56:07,283
ويدّيك

517
00:56:07,284 --> 00:56:09,261
ليست بشرية

518
00:56:09,262 --> 00:56:12,040
لذا أطرح عليك هذا السؤال
من أنت؟

519
00:56:14,203 --> 00:56:16,179
هل يجب أن أهددك؟

520
00:56:16,180 --> 00:56:18,156
لأنه لدّي بعض الصور على هاتفي

521
00:56:18,157 --> 00:56:20,134
ستثير تساؤلات كبيرة

522
00:56:20,135 --> 00:56:22,110
أعطني هذا -
لا -

523
00:56:22,111 --> 00:56:24,892
تعلم أنني أستطيع إيذائك

524
00:56:40,890 --> 00:56:43,672
افعل كما تشاء

525
00:56:49,787 --> 00:56:52,566
طفولتي بأكملها

526
00:56:53,739 --> 00:56:56,521
"كانت عبارة عن حلقة من مسلسل "اكس - فايلز

527
00:56:59,475 --> 00:57:02,235
أتعلم كيف يبدو الأمر عندما تشعر بشئ

528
00:57:02,420 --> 00:57:05,183
قوي للغاية

529
00:57:05,366 --> 00:57:08,128
وبكل يوم تقول لنفسك
أن والدك سيعود

530
00:57:08,313 --> 00:57:11,076
ويأخذك بعيداً عن مكب القمامة هذا

531
00:57:11,259 --> 00:57:13,224
وأن كل ما كنتم تفكرون به حقيقي

532
00:57:13,224 --> 00:57:15,985
وأننا لم نكن مجانين

533
00:57:20,100 --> 00:57:22,861
... أرجوك

534
00:57:25,991 --> 00:57:28,756
... أرجوك

535
00:57:30,905 --> 00:57:33,665
لقد كان والدك محقاً

536
00:57:33,848 --> 00:57:36,611
ماذا؟

537
00:57:41,705 --> 00:57:44,467
لقد كان محقاً

538
00:57:46,615 --> 00:57:48,580
حيال رواد الفضاء القدامى

539
00:57:48,581 --> 00:57:51,344
ووجود حياة على كواكب أخرى

540
00:57:53,492 --> 00:57:56,255
حيال كل شئ

541
00:57:59,386 --> 00:58:01,348
!أجل

542
00:58:01,349 --> 00:58:03,313
كنت أعلم .. أعلم أنه لن يتخلى عنا

543
00:58:03,314 --> 00:58:05,276
فقد وجدوا شاحنته بالقرب من حدود المكسيك

544
00:58:05,278 --> 00:58:07,242
ولم يكن له أي أثر

545
00:58:07,243 --> 00:58:09,206
ربما قاموا بإختطافه -
(سام) -

546
00:58:09,207 --> 00:58:11,169
إذا علّم أنك هنا سيعود إلى المنزل

547
00:58:11,170 --> 00:58:13,132
لا يمكنك اخبار أحد

548
00:58:13,133 --> 00:58:15,097
لن أفعل -
... لا , عليك أن -

549
00:58:15,098 --> 00:58:17,063
تعاهدني بأنه لن يعرف أحد حيال هذا

550
00:58:17,064 --> 00:58:19,825
هناك أشخاص من موطني يبحثون عني

551
00:58:20,992 --> 00:58:22,954
لست في أمان

552
00:58:22,955 --> 00:58:24,922
<i> سام) , أعلم أنك بالداخل) </ i></i>

553
00:58:24,923 --> 00:58:27,685
<i> تعال إلى المنزل حالاً </ i></i>

554
00:58:27,867 --> 00:58:30,628
عندما أدلف للداخل يمكنك الرحيل -
... (سام) -

555
00:58:33,761 --> 00:58:36,523
أعاهدك

556
00:59:00,698 --> 00:59:03,458
مرحبا أيها الشقّي

557
00:59:04,843 --> 00:59:07,605
... ماذا بشأن

558
00:59:10,734 --> 00:59:11,555
مرحبا يا أبي

559
00:59:11,601 --> 00:59:13,562
المأمور (جيمس) يقول بأن هناك
بعض الفتية تأذوا البارحة

560
00:59:13,563 --> 00:59:15,528
أثنان منهم قضوا الليلة في المستشفى

561
00:59:15,528 --> 00:59:16,934
لقد قلت أنهم أربعة -
أجل , أربعة -

562
00:59:17,123 --> 00:59:19,210
!جميعهم لاعبي كرة -
أجل , هذا صحيح -

563
00:59:20,186 --> 00:59:21,527
وبالطبع لم يتحدث أيّ منهم

564
00:59:21,563 --> 00:59:23,200
(وكذلك ابني (مارك

565
00:59:26,293 --> 00:59:28,272
أأنت والد (مارك)؟

566
00:59:28,273 --> 00:59:30,248
أجل , هذا صحيح

567
00:59:30,249 --> 00:59:33,034
لقد أصيب في ذراعه الأيمن

568
00:59:33,219 --> 00:59:35,999
قال أنك كنت هناك

569
00:59:37,174 --> 00:59:39,151
لا .. لقد كنت بصحبة فتاة

570
00:59:39,152 --> 00:59:41,935
لذا لم أعير لشئ أي أنتباه

571
00:59:43,107 --> 00:59:45,888
(ساره هارت)

572
00:59:48,053 --> 00:59:50,834
حسنٌ , لا يرغب أحد أن يكون الأول بسرد القصة

573
00:59:52,997 --> 00:59:54,974
ولكن بالنهاية

574
00:59:54,976 --> 00:59:57,758
سيفعل أحدهم -
أنا على يقين أنك محق -

575
00:59:57,943 --> 01:00:00,725
شكرا لك أيها المأمور
إذا علمنا بأي شئ سوف نُخبرك

576
01:00:21,989 --> 01:00:24,770
كانوا أربعة , أليس كذلك؟ -
أجل -

577
01:00:25,944 --> 01:00:27,922
أكان الأمر صعباً؟

578
01:00:27,923 --> 01:00:30,704
بمنتهى السهولة

579
01:00:30,888 --> 01:00:33,672
جيد , هذا يعني أنك شارفت على الوصول

580
01:00:33,857 --> 01:00:35,832
اصعد للأعلى وأحزم أغراضك

581
01:00:35,833 --> 01:00:37,810
أهذا بسبب البارحة؟ -
... لأنني لا أحب -

582
01:00:37,811 --> 01:00:39,789
يظهر إناس لطرح الأسئلة

583
01:00:39,790 --> 01:00:40,780
وأعتقد أنك تسببت في العديد منها

584
01:00:40,781 --> 01:00:42,756
"إنهم يعيشون بيننا"

585
01:00:42,757 --> 01:00:45,539
ما هذا؟
بعض الحقائق عن الكائنات الغريبة؟

586
01:00:45,727 --> 01:00:47,701
بالواقع , هذا أنت

587
01:00:47,702 --> 01:00:50,485
أحد الفتية قام بتصويرك

588
01:00:50,671 --> 01:00:52,647
!تبا

589
01:00:53,737 --> 01:00:54,911
لا يمكنني تجاوز الجدار الناري

590
01:00:55,249 --> 01:00:56,312
علينا الذهاب إلى هناك والقيام بهذا بأنفسنا

591
01:00:56,879 --> 01:00:58,448
إذا رأى "الموج" هذا
ستكون نهايتك وشيكة

592
01:00:59,599 --> 01:01:00,472
أحزم أغراضك
سوف نرحل

593
01:01:02,784 --> 01:01:04,330
لن أرحل

594
01:01:05,504 --> 01:01:07,478
آسف , ما الذي قلته؟

595
01:01:09,136 --> 01:01:10,261
لن أرحل

596
01:01:10,448 --> 01:01:13,231
.. حسنٌ , إذا أردت اختيار المكان التالي فلا بأس

597
01:01:13,418 --> 01:01:15,393
تلك ليست معركتي
ولم تكن أبداً

598
01:01:15,394 --> 01:01:18,174
لا يمكنني حتى تذكر العالم الذي جئت منه

599
01:01:18,359 --> 01:01:21,143
أتمزح معي , أهذا بسبب فتاة؟

600
01:01:24,101 --> 01:01:26,380
أصعد للأعلى وأحزم أغراضك

601
01:01:27,323 --> 01:01:28,316
أنت لست والدي

602
01:01:29,036 --> 01:01:29,886
لا , لقد مات

603
01:01:30,700 --> 01:01:31,796
مات من أجلك

604
01:01:33,700 --> 01:01:36,916
ليست لديك أدنى فكرة عن عدد
اللذين ضحوا بحياتهم من أجل أن تعيش

605
01:01:37,324 --> 01:01:40,549
ولولا هذا لما جئت إلى هنا
ولما شعرت بالحب كالفتى الطبيعي

606
01:01:41,509 --> 01:01:42,326
لن أرحل

607
01:01:46,021 --> 01:01:46,779
(جون)

608
01:01:48,132 --> 01:01:48,734
(جون) -
لن أرحل -

609
01:01:52,732 --> 01:01:54,620
أجل , يمكنني فعل هذا الآن

610
01:02:13,259 --> 01:02:15,051
سأدعك الآن , حسناً؟

611
01:02:16,812 --> 01:02:18,104
حسناً؟ -
حسنٌ -

612
01:02:29,392 --> 01:02:32,194
.. على كوكبنا -
أخبرني فحسب لما يرغبون بقتلي؟ -

613
01:02:33,374 --> 01:02:36,170
الموج" لا يستعمرون الكواكب"
بل يبيدوا أهلها

614
01:02:36,360 --> 01:02:38,347
ثم ينتقلون

615
01:02:38,348 --> 01:02:40,336
والآن , جاءوا إلى هنا

616
01:02:40,337 --> 01:02:42,329
هناك بضعة من القوى التي تستطيع ايقافهم

617
01:02:42,329 --> 01:02:45,127
أنت والخمسة الآخرين

618
01:02:45,310 --> 01:02:47,300
تم إنقاذك لتحقيق هدفٍ أكبر

619
01:02:47,301 --> 01:02:50,100
لن أدعك تتخلى عن كل هذا من أجل فتاة

620
01:02:51,282 --> 01:02:54,082
ليست فتاة عادية

621
01:02:55,260 --> 01:02:58,062
أفكر في هجرها

622
01:02:58,248 --> 01:03:00,235
ولكني لا أستطيع

623
01:03:00,236 --> 01:03:03,036
ولا أعرف السبب

624
01:03:06,208 --> 01:03:09,005
لا نُحب كالشياطين

625
01:03:09,191 --> 01:03:11,989
مشاعرنا تبقى للأبد

626
01:03:14,167 --> 01:03:16,965
لن تنسى أبداً

627
01:03:19,144 --> 01:03:21,131
إذا كنت تُحبها

628
01:03:21,132 --> 01:03:23,121
فلا تدعهم يفوزون

629
01:03:23,122 --> 01:03:25,918
لن تنسى نفسك أبداً

630
01:03:29,093 --> 01:03:31,080
علينا الرحيل

631
01:03:31,081 --> 01:03:33,881
سأعتني بالموقع الالكتروني اليوم
وأمنحك يوماً

632
01:03:34,067 --> 01:03:36,865
يوم واحد؟
حتى أقوم بتوديعها؟

633
01:03:37,051 --> 01:03:39,847
أمامك وقت أكبر مما سُنح للآخرين

634
01:04:10,788 --> 01:04:12,461
(هنري) , سأذهب إلى منزل (ساره)

635
01:04:17,451 --> 01:04:18,119
هنري)؟)

636
01:04:39,321 --> 01:04:41,491
هنري)؟)
مرحبا

637
01:04:41,491 --> 01:04:45,440
هنري)؟) -
لا , ولكن عليك المجيئ لمعرفه مكانه -

638
01:04:46,462 --> 01:04:48,399
من أنت؟
وأين (هنري)؟

639
01:04:48,399 --> 01:04:51,874
عليك اتباع الاحداثيات أو ستشهد نهايته

640
01:05:05,093 --> 01:05:06,491
احتاج لمساعدتك

641
01:05:11,879 --> 01:05:15,066
... إذن , أنتم لا تقومون -
بخطف الناس؟ -

642
01:05:15,303 --> 01:05:15,900
أجل

643
01:05:16,232 --> 01:05:16,773
لا

644
01:05:17,511 --> 01:05:20,510
والآخرون , اللذين يطاردونك

645
01:05:20,696 --> 01:05:23,452
أيخطفون الناس؟

646
01:05:43,218 --> 01:05:44,588
هذا هو

647
01:05:45,547 --> 01:05:47,447
شكرا

648
01:05:57,382 --> 01:05:58,521
هل جلبت سلاح معك؟

649
01:05:58,522 --> 01:06:00,643
لقد قمت بسرقته
قد يُفيدنا

650
01:06:00,645 --> 01:06:02,507
هيّا بنا -
كلاّ -

651
01:06:03,426 --> 01:06:06,022
يا صاح , لقد جئت لمساعدتك -
لقد ساعدتني بالفعل -

652
01:06:06,533 --> 01:06:08,024
والآن عُد لمنزلك

653
01:06:27,004 --> 01:06:28,740
!تبا

654
01:06:30,516 --> 01:06:32,457
ماذا تفعل؟ -
لن أتوارى -

655
01:06:32,603 --> 01:06:34,829
إذا قام هؤلاء "الموج" بخطف والدّي

656
01:07:09,090 --> 01:07:09,970
!سحقا

657
01:07:11,665 --> 01:07:12,770
لمَ لم تقم بإذابته فحسب

658
01:07:15,339 --> 01:07:16,332
حسنٌ , خطة جديدة

659
01:07:18,274 --> 01:07:20,371
أتبع هذا الرجل , وقم بمراسلتي إذا عاد , حسناً؟

660
01:07:21,050 --> 01:07:22,058
عُلم , سأتولى هذا

661
01:08:57,634 --> 01:08:58,185
... (هنري)

662
01:09:13,257 --> 01:09:14,277
هل أنت بخير؟

663
01:09:14,278 --> 01:09:16,066
لا يُفترض أن تأتي إلى هنا -
ماذا حدث؟ -

664
01:09:16,067 --> 01:09:18,015
لقد دبر "الموج" هذا

665
01:09:18,016 --> 01:09:19,958
علينا الرحيل فهم قادمين

666
01:09:20,499 --> 01:09:23,139
توقفوا جميعاً مكانكم وإلا سأطلق النار على هذا الفتى

667
01:09:23,140 --> 01:09:25,671
سأقوم بهذا
أرفعوا أيديكم

668
01:09:25,672 --> 01:09:27,755
أما زلت سعيداً لإحضارك البندقية؟

669
01:09:28,747 --> 01:09:31,961
(أنت أبن (مالكوم
اطفئ الأنوار

670
01:09:31,962 --> 01:09:34,746
!أخرس
ارفعوا أيديكم

671
01:09:45,865 --> 01:09:49,035
أنت! , أنت الفتى الذي بالفيديو الموجود على الموقع

672
01:09:49,036 --> 01:09:50,456
الذي يسعون خلفه

673
01:09:50,457 --> 01:09:52,014
من يسعى خلفي؟

674
01:09:52,015 --> 01:09:53,546
ما الذي يتحدث عنه؟

675
01:09:53,547 --> 01:09:55,903
لقد كان "الموج" هنا
هذا كان فخاً

676
01:09:55,904 --> 01:09:57,526
أرجوك يا صاح

677
01:09:57,527 --> 01:09:59,722
مهما كانوا فهم لديهم خطط
أتفهم ما أعنيه؟

678
01:09:59,723 --> 01:10:00,413
... (جون)

679
01:10:00,414 --> 01:10:03,585
أنا هذا الرجل .. المؤمن بنظرية المؤامرات
لا يكترث أحد لما أقوله

680
01:10:03,586 --> 01:10:04,967
ولكن هذا حقيقي يا رجل

681
01:10:04,968 --> 01:10:06,432
جون) , حان الوقت للرحيل)

682
01:10:06,434 --> 01:10:08,574
إنهم يحبون المكان هنا
.. الأرض

683
01:10:08,575 --> 01:10:09,761
سوف يستولون على كل شئ

684
01:10:09,763 --> 01:10:11,229
جون) , الآن)

685
01:10:11,231 --> 01:10:13,137
<i> أفعل ما يأمروك به
وإلا سنموت جميعاً </ i></i>

686
01:10:13,138 --> 01:10:14,745
حان وقت الرحيل
الآن

687
01:10:32,301 --> 01:10:35,029
(جون) , (جون)
!كلاّ

688
01:11:10,309 --> 01:11:12,556
جون) , أرحل)
الآن

689
01:11:13,158 --> 01:11:13,764
!هيّا

690
01:11:39,858 --> 01:11:42,058
شغّل السيارة , هيا
دعنا لنخرج من هنا

691
01:11:42,058 --> 01:11:43,844
لا أجد المفاتيح -
ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع ايجاد المفاتيح -

692
01:11:43,844 --> 01:11:44,901
لا أستطيع ايجاد المفاتيح

693
01:11:44,901 --> 01:11:46,296
!هيا
!هيا

694
01:11:48,095 --> 01:11:49,201
يارفاق , ما الذي تنتظرونه؟

695
01:11:51,132 --> 01:11:52,048
لقد فقدت المفاتيح

696
01:11:52,048 --> 01:11:53,624
جون) , شغّل المحرك) -
ماذا؟ -

697
01:11:54,458 --> 01:11:55,632
يمكنك القيام بهذا
شغّل السيارة

698
01:12:00,033 --> 01:12:00,817
شغّل السيارة

699
01:12:08,849 --> 01:12:10,864
هيّا , هيّا .. إنه قادم
شغّل السيارة

700
01:12:12,185 --> 01:12:13,369
استخدم قواك السحرية , هيّا

701
01:12:13,937 --> 01:12:14,905
إننا في عداد الموتى

702
01:12:18,202 --> 01:12:19,064
!يا إلهي

703
01:12:23,906 --> 01:12:25,041
انطلق بالسيارة

704
01:12:37,842 --> 01:12:38,649
خُذ هذا

705
01:12:43,761 --> 01:12:46,484
كان يستخدمه (مالكوم) لتعقب الآخرين

706
01:12:46,486 --> 01:12:49,650
... تمهل , إذن فوالدي -
كان يساعدنا -

707
01:12:50,128 --> 01:12:52,334
كان يحاول جمع شملنا

708
01:12:53,609 --> 01:12:55,513
عليك أن تعثر على الآخرين

709
01:12:55,747 --> 01:12:57,820
سوياً سوف تكونون اقوى

710
01:13:10,078 --> 01:13:12,237
لا يمكنني القيام بهذا بدونك

711
01:13:13,938 --> 01:13:15,714
بل تستطيع

712
01:13:17,202 --> 01:13:19,067
بل تستطيع

713
01:13:20,722 --> 01:13:24,850
ليست لديك أدنى فكرة عن قدراتك

714
01:13:30,769 --> 01:13:32,891
(هنري)

715
01:14:28,151 --> 01:14:29,681
دعني أتولى الحديث

716
01:14:31,044 --> 01:14:34,415
حسنٌ , لقد أتصلت بكم كما أمرتم

717
01:14:35,732 --> 01:14:37,603
.. ليست غلطتي أنهم هربوا

718
01:14:39,928 --> 01:14:42,756
لقد قمنا بدورنا في الاتفاق

719
01:14:42,985 --> 01:14:45,091
.. أما زال الاتفاق قائم

720
01:14:45,093 --> 01:14:47,530
فيما يتعلق بترتيب العالم؟

721
01:14:50,022 --> 01:14:53,712
أداة تحديد المواقع
أين هي؟

722
01:14:53,713 --> 01:14:59,475
حسنٌ , كل ما كان لديه هو سكين
وتلك الصخرة

723
01:15:00,168 --> 01:15:01,987
... وقد وضعتها

724
01:15:02,516 --> 01:15:04,881
لقد كانت هناك يا رجل

725
01:15:05,070 --> 01:15:07,435
لقد كانت هناك يا رجل

726
01:15:08,128 --> 01:15:10,077
ولكنها ليست موجودة الآن

727
01:15:10,558 --> 01:15:12,758
أشم رائحته

728
01:15:18,142 --> 01:15:20,719
رقم أربعة قريبٌ للغاية

729
01:15:32,559 --> 01:15:35,178
رسوم كارتونية للأطفال

730
01:15:37,042 --> 01:15:39,725
في المكان الذي جئت منه
علىّ الرجال العمل

731
01:15:39,725 --> 01:15:41,193
سأعمل بجهد أكبر

732
01:15:41,194 --> 01:15:45,046
ولكن تجاهل العديد منكم للأمور العملية

733
01:15:45,047 --> 01:15:47,831
جميلٌ

734
01:15:49,153 --> 01:15:51,732
أعتقد أنه علينا الذهاب لنحظى ببعض المرح

735
01:15:53,471 --> 01:15:57,221
نطلق عليها ألالعاب ذات التجويفات

736
01:15:58,039 --> 01:15:59,819
لدي واحدة

737
01:15:59,884 --> 01:16:01,387
أتريد أن تلعب بها؟

738
01:16:01,388 --> 01:16:03,759
.. لا , لا .. أنا

739
01:16:05,287 --> 01:16:07,448
ولكنه يريد اللعب معك

740
01:16:22,048 --> 01:16:23,497
أريد التحدث معكِ

741
01:16:23,497 --> 01:16:25,524
ألديكِ فكرة عن موقع صديقك

742
01:16:25,525 --> 01:16:27,558
إنه ليس كما تعتقدين

743
01:16:28,083 --> 01:16:29,784
عذراً

744
01:16:35,417 --> 01:16:38,517
<i>قام المأمور بالتحذير من أثنان من المتهمين المحليين </ i></i>

745
01:16:38,518 --> 01:16:41,323
<i> بحوزتهم حواسب الكترونية وبعض المقتنيات المثيرة للشبهة </ i></i>

746
01:16:41,324 --> 01:16:43,633
<i> تم اصدار مذكرة بحق المتهمين </ i></i>

747
01:16:43,634 --> 01:16:45,278
<i> ... إذا قام أحد </ i></i>

748
01:16:48,158 --> 01:16:49,773
عليك الابتعاد عن هنا

749
01:16:51,007 --> 01:16:53,208
الأمر منتشر في الاخبار

750
01:16:53,394 --> 01:16:56,725
تعتقد الشرطة أنك و (هنري) مجرمين أو أرهابيين

751
01:17:00,269 --> 01:17:02,971
<i> من أنت؟ </ i></i>

752
01:17:06,847 --> 01:17:08,921
سنعود

753
01:17:12,461 --> 01:17:13,885
<i> إننا أمام المنزل </ i></i>

754
01:17:13,885 --> 01:17:17,069
<i> حيث تم العثور على جثتين مشوهتين
لأثنان من صاحبي أحد المواقع الغريبة </ i></i>

755
01:17:17,070 --> 01:17:19,168
<i> منذ بضعة ساعات فحسب </ i></i>

756
01:17:19,168 --> 01:17:21,261
<i> لم تُصرح الشرطة أن لديها أي دلائل </ i></i>

757
01:17:21,263 --> 01:17:23,629
<i> أو حتى أسباب لحدوث تلك الجرائم</ i></i>

758
01:17:35,969 --> 01:17:37,726
لدي واحدة كتلك -
ماذا؟ -

759
01:17:37,727 --> 01:17:40,495
واحدة كتلك .. أخذتها من أغراض أبي

760
01:17:40,496 --> 01:17:42,362
أريد الحصول عليها -
حسنٌ -

761
01:17:42,966 --> 01:17:45,074
(سأذهب إلى منزل (مونديل

762
01:17:45,075 --> 01:17:46,632
ساره) هناك في الأعلى)

763
01:17:46,905 --> 01:17:49,294
سأتصل بك بعدها -
وماذا سيحدث بعدها؟ -

764
01:17:49,294 --> 01:17:51,493
ثم سأحصل على الصخرة
ويمكنك بعدها العودة لمنزلك

765
01:18:02,348 --> 01:18:03,489
(جون)

766
01:18:09,398 --> 01:18:10,590
أجل , إنه هنا

767
01:18:16,005 --> 01:18:16,956
إنه هو

768
01:18:33,505 --> 01:18:34,241
!هيا

769
01:19:00,224 --> 01:19:02,254
لا يبدو لي أنهم من نوعية أصدقائك

770
01:19:05,493 --> 01:19:08,797
لا أعلم نوعية اصدقائي بالوقت الراهن

771
01:19:08,797 --> 01:19:11,284
.. انظري , لقد أردت -
... (جون سميث) -

772
01:19:11,515 --> 01:19:13,420
!يا لي من مغفلة

773
01:19:14,568 --> 01:19:19,315
إنهم يقولون بأن أباك أحد الارهابيين -
ليس ارهابياً -

774
01:19:20,673 --> 01:19:24,372
أخبرني بالحقيقة
من أنت؟

775
01:19:35,977 --> 01:19:37,338
إنه بالأعلى

776
01:19:37,691 --> 01:19:39,638
حسنٌ يا رفاق , تنحوا عن الطريق

777
01:19:41,205 --> 01:19:43,651
لم تُجيب عن سؤالي

778
01:19:44,589 --> 01:19:45,692
لقد جئت لأودعكِ

779
01:19:45,692 --> 01:19:46,930
جون) , انتظر)
ماذا تفعل؟

780
01:19:46,932 --> 01:19:47,897
!كلاّ

781
01:19:47,897 --> 01:19:49,840
!(ساره)

782
01:20:01,192 --> 01:20:02,842
هيا , اذهبوا

783
01:20:29,167 --> 01:20:32,490
ما فعلته للتو أمراً مستحيلاً -
من أنا؟ -

784
01:20:32,597 --> 01:20:33,682
كل شئ عني هنا

785
01:20:33,683 --> 01:20:34,980
لقد ألتقطت هذه الصور من أجلك

786
01:20:34,980 --> 01:20:36,982
أنتظر , تعال معي

787
01:20:36,983 --> 01:20:38,762
أرجوك

788
01:20:39,619 --> 01:20:41,187
ألديك فكرة عن مكانهم؟

789
01:20:41,752 --> 01:20:43,947
أعتقد أنني أعلم أين قد تذهب؟

790
01:20:54,212 --> 01:20:55,781
من هم بحق الجحيم؟

791
01:20:56,261 --> 01:20:58,164
لاعبي الكرة ضخام البنية

792
01:21:06,543 --> 01:21:08,198
!ياللهول

793
01:21:11,358 --> 01:21:13,176
!كلاّ

794
01:21:16,373 --> 01:21:17,692
!أبي

795
01:21:18,589 --> 01:21:23,254
هذا سوف يقودنا إلى رقم أربعة

796
01:21:30,297 --> 01:21:34,254
شاب صغير هارب ومدمن كحوليات مثلك

797
01:21:34,309 --> 01:21:38,202
بتمام صحته وسمين

798
01:21:38,203 --> 01:21:41,733
.. أراهن أنك تريد القيام بالعديد من الأشياء
أتريد ذلك؟

799
01:21:42,011 --> 01:21:43,745
!أجل

800
01:21:43,887 --> 01:21:47,987
في موقف كهذا ربما قد تظن أنه يمكنك أن تكون المنقذ

801
01:21:47,988 --> 01:21:50,092
ربما تظن أنه يمكنك أن تكون بطلاً

802
01:21:50,092 --> 01:21:53,903
.. ولكنني أقترح عليك
لا تفعل هذا

803
01:21:54,304 --> 01:21:56,078
حسناً؟

804
01:21:57,436 --> 01:22:00,718
أخبرني الآن بمكان الفتى

805
01:22:28,586 --> 01:22:29,649
!أليست جميلة

806
01:22:45,324 --> 01:22:46,637
هل يمكنك أن تريني؟

807
01:23:20,851 --> 01:23:23,943
دعني وشأني

808
01:23:25,839 --> 01:23:27,805
حاصروا المدرسة

809
01:23:27,805 --> 01:23:30,214
وأقطعوا الكهرباء

810
01:23:30,214 --> 01:23:31,144
!دعني

811
01:23:31,144 --> 01:23:31,935
إننا قادمين يا فتى

812
01:23:38,714 --> 01:23:39,729
مرحبا

813
01:23:39,730 --> 01:23:41,722
أين أنت؟ -
أنا في المدرسة الثانوية -

814
01:23:41,724 --> 01:23:43,776
<i> عليك مغادرة المكان في الحال </ i></i>

815
01:23:43,801 --> 01:23:44,860
لماذا؟
ماذا حدث؟

816
01:23:44,861 --> 01:23:47,526
الحركة البهلوانية التي قمت بها مع
"السيارة موجودة على موقع "اليوتيوب

817
01:23:47,528 --> 01:23:50,264
<i> إذا لم ترحل الآن سيصلون إليك قريباً </ i></i>

818
01:23:50,834 --> 01:23:52,386
!هيا

819
01:23:52,533 --> 01:23:54,651
ولا تخبرني أنها ليست معركتي

820
01:23:54,651 --> 01:23:56,687
والدي كان يعلم على الأرجح سبب قدومهم

821
01:23:56,689 --> 01:23:59,333
ولهذا السبب قاموا بإختطافه

822
01:24:00,291 --> 01:24:03,278
ولدي أيضا كلبك

823
01:24:04,529 --> 01:24:06,691
<i> أنا في الطريق
سأقابلك أمام المدرسة </ I></i>

824
01:24:06,692 --> 01:24:08,239
<i> عليك الخروج من هناك حالاً </ i></i>

825
01:24:08,593 --> 01:24:09,664
<i> (جون)  </ i></i>

826
01:24:10,463 --> 01:24:11,297
<i>(جون)  </ i></i>

827
01:24:16,280 --> 01:24:17,033
!هيّا بنا

828
01:24:22,193 --> 01:24:22,745
!دعني

829
01:24:28,671 --> 01:24:29,928
!ياللهول

830
01:24:31,015 --> 01:24:31,846
(ساره)

831
01:24:32,397 --> 01:24:34,477
<i> إذا كنتِ بالداخل , أهربي </ i></i>

832
01:24:36,197 --> 01:24:36,806
<i> أهربي </ i></i>

833
01:24:41,006 --> 01:24:41,652
<i> !دعني </ i></i>

834
01:24:49,989 --> 01:24:52,373
أنصتي إلىّ , لن أدع أحد يلحق بكِ الآذى , حسناً

835
01:24:52,933 --> 01:24:54,716
أتفهمينني؟
!هيا بنا

836
01:26:09,285 --> 01:26:12,316
ستكون فكرة سديدة يا راعي البقر
إذا أبقيت بطولاتك بعيداً عن شبكة الانترنت

837
01:26:14,684 --> 01:26:16,269
من أنتِ؟ -
رقم ستة -

838
01:26:16,868 --> 01:26:18,013
أين المسئول عن حمايتك؟

839
01:26:19,021 --> 01:26:19,805
لقد مات

840
01:26:21,028 --> 01:26:22,148
أجل وحارسي أيضاً

841
01:26:22,500 --> 01:26:23,492
قتله "الموج" منذ أربعة شهور

842
01:26:23,997 --> 01:26:26,093
لقد كانوا يتعقبوه -
يتعقبوه؟ -

843
01:26:26,524 --> 01:26:28,236
أجل , لحسن حظك أنني أنقذتك

844
01:26:28,796 --> 01:26:30,109
عليكِ حماية نفسكِ

845
01:26:31,077 --> 01:26:32,516
الموج" يؤمنون جميع المخارج"

846
01:26:33,429 --> 01:26:35,165
يبدو أنه سيتوجب عليك القتال للخروج

847
01:26:36,492 --> 01:26:38,285
هل أنت مشترك؟ -
أجل -

848
01:26:38,907 --> 01:26:40,989
هناك نفق تحت المدرسة يؤدي إلى الملعب

849
01:26:41,356 --> 01:26:43,701
أرى أنك صنعت بعض الصداقات
ياله من أمر لطيف

850
01:26:46,020 --> 01:26:47,116
!هيّا بنا

851
01:26:48,756 --> 01:26:50,380
هل هناك قدرات وراثية آخرى لديكِ؟

852
01:26:51,300 --> 01:26:52,812
كُن متأهباً

853
01:27:26,516 --> 01:27:27,508
!تبا

854
01:27:35,524 --> 01:27:36,245
!تبا

855
01:27:46,051 --> 01:27:47,897
توخى الحذر أثناء صعود السلالم

856
01:27:49,078 --> 01:27:51,755
ستحتاج إلى كل طاقاتك

857
01:27:55,302 --> 01:27:56,546
ما هذا؟

858
01:27:56,546 --> 01:27:58,061
إنهم قادمين

859
01:28:01,937 --> 01:28:03,308
سام) , ما الذي تفعله هنا؟)

860
01:28:03,310 --> 01:28:04,635
هل رأيت ماذا خرج من تلك الشاحنة؟

861
01:28:04,636 --> 01:28:06,916
وكلبك تحول ليُصبح واحداً منهم

862
01:28:06,917 --> 01:28:09,181
أعتقدت أنه سيلتهمني
ها هي الصخرة

863
01:28:11,897 --> 01:28:13,369
مرحبا

864
01:28:14,137 --> 01:28:16,443
(أنا (سام
ما أسمكِ؟

865
01:28:17,000 --> 01:28:19,053
(جاين دو) -
هذا رائع -

866
01:28:19,156 --> 01:28:22,722
هل أنتِ رقم أثنان؟ -
من هذا الأبله؟ -

867
01:28:22,723 --> 01:28:25,401
سام) , استجمع تركيزك)
ما الذي خرج من السيارة؟

868
01:28:31,185 --> 01:28:32,830
هيا , أذهبي

869
01:28:33,053 --> 01:28:35,069
سام) , هيا)

870
01:28:40,221 --> 01:28:40,689
!هيّا

871
01:28:41,199 --> 01:28:42,149
!هيّا

872
01:29:56,676 --> 01:29:58,880
اصعقني -
ماذا؟ -

873
01:29:59,176 --> 01:30:01,512
بواسطة اللهب
أحتاج لزيادة قوتي

874
01:30:04,279 --> 01:30:05,086
اصعقني

875
01:30:16,468 --> 01:30:17,650
مشروب (ريد بول) للمخنثين

876
01:30:20,764 --> 01:30:22,075
(هذا من قتل (هنري
أنا أريده

877
01:30:59,535 --> 01:31:00,479
أربعة

878
01:31:12,959 --> 01:31:14,119
أنت تستخدم يديك بشكل جيّد

879
01:31:15,158 --> 01:31:16,839
شكراً -
على الرحب والسعة -

880
01:31:18,406 --> 01:31:19,581
.. كلبي , إنه

881
01:31:20,255 --> 01:31:21,870
.. لقد -
"أجل , إنه "كاميرا -

882
01:31:22,935 --> 01:31:24,005
"لقد جاء معك من "لوريان

883
01:31:25,198 --> 01:31:26,342
على أحدهم الأعتناء بكَ

884
01:32:30,586 --> 01:32:31,886
لقد أحضرت بندقية؟
هل أنت جاد؟

885
01:32:31,887 --> 01:32:33,652
ما الأمر؟
قد تُفيدنا

886
01:32:33,677 --> 01:32:35,073
من هنا

887
01:32:45,743 --> 01:32:46,930
!انبطحوا

888
01:32:55,303 --> 01:32:57,919
خذها وعُد إلى النفق -
هيّا بنا -

889
01:33:04,700 --> 01:33:05,765
!تبا

890
01:33:11,089 --> 01:33:13,113
"ألعب كثيراً على جهاز "اكس بوكس

891
01:34:53,098 --> 01:34:54,312
رقم أربعة

892
01:34:54,313 --> 01:34:56,543
أعتقد أن لديك شئ احتاج إليه

893
01:34:59,154 --> 01:35:02,810
شكراً لك لجعل هذا سلساً وبمنتهى السهولة

894
01:35:02,867 --> 01:35:06,919
تخيل مدى سرعتنا في القضاء على بقية كوكبكم

895
01:35:06,920 --> 01:35:08,988
!هذا مُدهش

896
01:35:09,134 --> 01:35:11,742
قريباً , سأقضي على جميعكم

897
01:35:15,269 --> 01:35:19,260
لن تستطيع ايقاف ما سيحدث
لم تكن لديك القدرة أبداً

898
01:35:19,532 --> 01:35:22,845
.. ليست لديك أدنى فكرة

899
01:35:24,876 --> 01:35:26,985
عن قدراتي

900
01:36:40,911 --> 01:36:42,224
(جون)

901
01:36:46,130 --> 01:36:47,573
أنتِ محصنة ضد النار

902
01:36:48,640 --> 01:36:50,747
لقد أخبرتك بأن تكون متأهباً

903
01:37:19,831 --> 01:37:21,519
حسنٌ , أعطني هذا
هيا

904
01:37:22,919 --> 01:37:24,194
شكراً

905
01:37:55,157 --> 01:37:57,366
لا , لقد كان هذا محبطاً

906
01:37:57,367 --> 01:37:59,245
إذن , ألم يكن هذا جهاز للتعقب؟

907
01:37:59,246 --> 01:38:02,293
بلى , لقد كان كذلك -
هل شعرت بهذا؟ -

908
01:38:02,293 --> 01:38:07,161
أجل , أعلم أين يتوجب على الذهاب -
أجل , يمكننا ايجاد الآخرين -

909
01:38:13,069 --> 01:38:14,383
تفضل

910
01:38:15,112 --> 01:38:16,592
شكراً

911
01:38:17,159 --> 01:38:18,976
أتمنى ألاّ يوقعك هذا بأي مشكلة

912
01:38:20,413 --> 01:38:23,117
تختفى أشياء كثيرة من مركز الأدلة دائماً

913
01:38:23,120 --> 01:38:25,236
لن يلاحظ أبي هذا

914
01:38:26,094 --> 01:38:28,853
عليك التوجه للغرب الآن -
لماذا؟ -

915
01:38:28,854 --> 01:38:31,254
لأنني أخبرت والدي بأنك ستتوجه للشرق

916
01:38:39,080 --> 01:38:43,085
ستة) , (سام) سيأتي معنا) -
ماذا؟ -

917
01:38:43,813 --> 01:38:44,670
مستحيل

918
01:38:44,727 --> 01:38:48,214
إنه واحد منا الآن
علينا العثور على والده

919
01:38:51,616 --> 01:38:54,771
إذا قمت بإبطاء حركتنا
سأطلق عليك النار بنفسي

920
01:38:55,083 --> 01:38:57,608
وأنا أصدقكِ
هل يمكننا الذهاب الآن؟

921
01:39:03,521 --> 01:39:05,646
... أتعلمين , كنت سأبقى لولا

922
01:39:05,646 --> 01:39:07,714
الآمان -
أجل -

923
01:39:08,319 --> 01:39:10,097
أعلم

924
01:39:11,242 --> 01:39:14,241
(أنا آسفة حيال ما حدث لـ (هنري

925
01:39:14,243 --> 01:39:16,272
وأنا كذلك

926
01:39:20,179 --> 01:39:22,120
تعلمين أنني سأجدك مجدداً

927
01:39:24,897 --> 01:39:27,549
على الأرجح سأبقى هنا

928
01:39:28,904 --> 01:39:34,145
فالناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان -
أجل -

929
01:39:40,431 --> 01:39:44,084
حذرني (هنري) أنني لن أحب إلاّ شخصٌ واحد

930
01:39:46,359 --> 01:39:49,762
للأبد؟ -
للأبد -

931
01:41:22,717 --> 01:41:25,449
<i>(تلك أول مرة أغادر فيها بدون (هنري </ i></i>

932
01:41:26,437 --> 01:41:30,225
<i> ولكنها أيضا أول مرة يكون لدّي سبب لأعود من أجله </ i></i>

933
01:41:31,303 --> 01:41:33,126
<i> هنري) كان محقاً) </ i></i>

934
01:41:33,127 --> 01:41:35,132
<i> إننا اقوياء ونحن متحدين </ i></i>

935
01:41:35,701 --> 01:41:38,345
<i> لذا سنبحث عن الآخرين </ i></i>

936
01:41:40,309 --> 01:41:42,334
<i> "كوكبي يُدعى "لوريان </ i></i>

937
01:41:42,335 --> 01:41:45,109
<i>ولكن الأرض هي موطني الآن </ i></i>

938
01:41:46,145 --> 01:41:49,259
<i> إنها بمثل روعة أي مكان في العالم </ i></i>

939
01:41:49,914 --> 01:41:51,433
<i> وهكذا سيبقى الحال </ i></i>

940
01:41:51,434 --> 01:41:54,475
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
casablanka_1st@yahoo.com
WwW.FoNeKaT.NeT

941
01:41:54,476 --> 01:41:57,796
لمزيد من الترجمات زوروا
WwW.FoNeKaT.NeT

