1
00:01:09,743 --> 00:01:57,112
ترجمة : Cherry Bloom
عالم بوليوود - شبكة الإقلاع

2
00:02:00,527 --> 00:02:09,026
"..أنت شاب يافع"

3
00:02:10,125 --> 00:02:13,168
أيها الأحمق، مازلت مستيقظاً؟

4
00:02:13,273 --> 00:02:15,372
إنها الثانية عشرة

5
00:04:10,250 --> 00:04:12,314
لقد خرجت

6
00:04:11,298 --> 00:04:13,719
لاريب أنه بطل جامعته

7
00:04:14,000 --> 00:04:16,727
برجت سينغ) هو بطلتكم الجديد)

8
00:04:37,416 --> 00:04:39,629
..عندما تكون في السابعة عشرة ، لاتتوقع

9
00:04:39,708 --> 00:04:41,814
أنك كبرت لتصبح شخص نكرة

10
00:04:43,980 --> 00:04:45,257
حسناً، حتى أنا لم أُرد ذلك

11
00:04:46,793 --> 00:04:48,662
لكن ما أريده ليس ذا أهمية

12
00:04:48,947 --> 00:04:52,167
والدي قد إختار لي حياتي

13
00:04:53,324 --> 00:04:55,951
(إسمي (برجت سينغ كالون

14
00:04:56,103 --> 00:04:59,192
و أعيش الحياة التي إختارها لي والدي

15
00:05:06,453 --> 00:05:07,765
!يا عم ، البالونات

16
00:05:07,843 --> 00:05:09,227
بني

17
00:05:09,614 --> 00:05:11,235
أنت لطيف للغاية

18
00:05:11,316 --> 00:05:12,664
عيد ميلاد سعيد

19
00:05:12,774 --> 00:05:14,016
أين والدك؟

20
00:05:14,129 --> 00:05:16,519
إنه بالداخل -
زوجة أخي، أعطني السمبوسة -

21
00:05:21,249 --> 00:05:22,526
(مرحباً أخي (سايني

22
00:05:22,640 --> 00:05:24,403
أيها الطبيب، مرحباً بك أنت أيضاً

23
00:05:25,210 --> 00:05:27,222
..أُسكب لي بعضاً من الدواء

24
00:05:27,329 --> 00:05:30,441
قليلاً منه مع ماء ساخن
إصنع خمراَ -

25
00:05:31,601 --> 00:05:33,849
(يا (جورتيج)، هذا (جورديال سيرا

26
00:05:33,928 --> 00:05:35,028
مرحباً

27
00:05:35,144 --> 00:05:36,244
..لقد أخبروه

28
00:05:36,326 --> 00:05:39,759
إن كان لديك تأشيرة و عنوان
..(المحامي (فريندرا سايني

29
00:05:39,868 --> 00:05:41,417
(قطعاً ستحصل على عمل في (إنجلترا

30
00:05:41,536 --> 00:05:43,026
هذا صحيح

31
00:05:43,132 --> 00:05:45,487
عيد ميلاد سعيد

32
00:05:45,564 --> 00:05:49,518
(عيد ميلاد سعيد ، عزيزنا (جاتو

33
00:05:49,628 --> 00:05:51,640
عيد ميلاد سعيد.
هيا يا بني ، إقطع الكعكة -

34
00:05:51,782 --> 00:05:55,357
(عيد ميلاد سعيد (جاتو
عيد ميلاد سعيد -

35
00:05:55,428 --> 00:05:58,577
(عيد ميلاد سعيد (جاتو

36
00:05:58,764 --> 00:06:01,817
(عيد ميلاد سعيد (جاتو

37
00:06:01,995 --> 00:06:05,048
(عيد ميلاد سعيد (جاتو

38
00:06:05,259 --> 00:06:08,371
عيد ميلاد سعيد

39
00:06:11,511 --> 00:06:14,660
لا نرغب بكم في بلادنا

40
00:06:14,778 --> 00:06:17,370
غادروا بلادنا ، عُودوا إلى بلادكم
إنكم تُضيعون وقتكم -

41
00:06:19,431 --> 00:06:20,531
!غادروا

42
00:06:20,890 --> 00:06:23,979
عودوا إلى موطنكم -
عُودوا لموطنكم - غير مُرحب بكم هنا -

43
00:06:24,085 --> 00:06:26,333
أيها الشعب القبيح -
لانريدكم في بلدنا -

44
00:06:29,400 --> 00:06:31,827
!لا يا أخي، أخي

45
00:06:32,977 --> 00:06:34,526
أخي (سايني) ، أوقفه

46
00:06:35,340 --> 00:06:39,437
غير مُرحبٌ بكم هنا ، هيا -
عودوا إلى موطنكم -

47
00:06:39,890 --> 00:06:41,309
(جورجيت)

48
00:06:42,529 --> 00:06:43,841
هذا اليوم الذي غيّر والدي

49
00:06:46,489 --> 00:06:48,667
الشتائم التي ألقى بها البريطانيون
..هي كل ما يسعه سماعه

50
00:06:51,005 --> 00:06:52,212
و ليس عبراتنا

51
00:07:16,882 --> 00:07:18,988
(جورجيت)

52
00:07:19,106 --> 00:07:20,206
إفتح الباب

53
00:07:20,390 --> 00:07:22,189
جورجيت) ، إفتح الباب)

54
00:07:22,267 --> 00:07:24,244
جورجيت) ، إفتح الباب)

55
00:07:24,349 --> 00:07:25,449
ماذا حدث؟ -
..(الأخ (سايني

56
00:07:25,531 --> 00:07:26,631
ماذا حدث له؟

57
00:07:26,746 --> 00:07:28,509
ماذا حدث للأخ (سايني)؟ -
..البريطانيون

58
00:07:28,623 --> 00:07:29,723
ماذا فعلوا به؟

59
00:07:29,838 --> 00:07:31,494
تعال بسرعة فحسب -
أخبرني -

60
00:07:33,485 --> 00:07:35,389
..(حادثة مقتل المحامي (فريندرا سينغ سايني

61
00:07:35,464 --> 00:07:37,013
(صعدّت التوتر في (ساوث هول

62
00:07:37,132 --> 00:07:40,600
هذا وقد قُطع رأس الرجل البالغ 75 عاماً
و قتل بوحشيـة

63
00:07:40,675 --> 00:07:44,250
الناس هنا يدعونها بالجريمة الطائفية

64
00:07:44,322 --> 00:07:47,897
هناك قلقٌ ينتاب جميع الآسيويين
(القاطنين في (ساوث هول

65
00:07:47,969 --> 00:07:50,668
بالرغم من وجود شهود عيان
..و أدلة ، يعتقدون أن

66
00:07:50,749 --> 00:07:52,168
الشرطة لن تفعل شيئاً إزاء هذا

67
00:07:52,588 --> 00:07:54,387
(كان ذلك يوماً عصيباً في (لندن

68
00:07:55,299 --> 00:07:56,789
كان هطول المطر يُنبئ بذلك

69
00:07:57,382 --> 00:07:58,624
و برودة الطقس

70
00:07:59,432 --> 00:08:00,922
لم يتغير كل من يحيط بنا

71
00:08:01,517 --> 00:08:02,617
إلا نحن ، فقد تغيرنا

72
00:08:03,669 --> 00:08:05,253
..كانت والدتي مذعورة حتى أنها فعلت

73
00:08:05,337 --> 00:08:06,756
شيئاً لم يكن لسيخي مجرد أن يتخيله

74
00:08:07,352 --> 00:08:09,399
السيخي يُفضّل أن يُقطع عنقه على أن يُقص شعره

75
00:08:09,505 --> 00:08:14,466
"أين تذهب ، أيها التائه؟"

76
00:08:15,236 --> 00:08:23,703
"و قد أصبحت الأرض غريبة"

77
00:08:24,510 --> 00:08:33,261
"..في هذه البلاد الأجنبية"

78
00:08:34,236 --> 00:08:41,484
"قضينا لياليٍ سوداء"

79
00:08:41,599 --> 00:08:43,433
أصر والدي على رأيه وكافح بقوة

80
00:08:43,892 --> 00:08:46,460
في البداية ، ظننت أن هذا إنتقاماً
(لـ مقتل العم (سايني

81
00:08:46,775 --> 00:08:48,988
أو بسبب المشاكل التي واجهناها

82
00:08:49,658 --> 00:08:54,097
رويداً رويداً ، بدو يتوسمون في أبي

83
00:08:54,834 --> 00:08:55,934
(العم (سيرا

84
00:08:56,293 --> 00:08:58,021
(السيد (ساندو

85
00:08:58,238 --> 00:08:59,338
(والد (هاركيرات

86
00:09:00,566 --> 00:09:01,878
..عاملو المصنع

87
00:09:02,128 --> 00:09:03,547
(و جميع أهل (ساوث هول

88
00:09:05,671 --> 00:09:08,891
والدي إما يرفع صوته أو يده

89
00:09:15,640 --> 00:09:17,474
لقد ولّت أيام الإعتماد على الإنجليز

90
00:09:19,391 --> 00:09:23,237
..مدارسنا، مستشفياتنا ، معابدنا

91
00:09:23,525 --> 00:09:24,625
قد أنشأها جميعها

92
00:09:25,227 --> 00:09:27,239
و كأن (ساوث هول) لاتنتمي
..لمنطقة إنجليزية

93
00:09:27,867 --> 00:09:29,179
بل قرية في البنجاب

94
00:09:34,709 --> 00:09:36,021
..و أبي

95
00:09:36,516 --> 00:09:37,758
(زعيم (ساوث هول

96
00:09:38,878 --> 00:09:40,571
.. ليس لديه سوى برنامج واحد

97
00:09:41,413 --> 00:09:42,513
و غرض واحد فقط

98
00:09:42,629 --> 00:09:47,791
إساءات اليوم سوف تخمدها إطراءت الغد

99
00:09:49,958 --> 00:09:52,833
..لماذا أكون عبداً للإنجليز

100
00:09:53,777 --> 00:09:58,559
حينما أقدر على أن أحكمهم غداً؟

101
00:09:58,677 --> 00:10:01,032
الزمن يتغير ، أما والدي .. فلا

102
00:10:01,143 --> 00:10:02,727
سينغ) يعني إبن الأسد)

103
00:10:03,505 --> 00:10:06,617
كالون) يعني بني ، دمي)

104
00:10:07,291 --> 00:10:12,488
هل تعتقدون أن الإنجليز
سيضعفون أصالة هذا الدم؟ - لا

105
00:10:13,625 --> 00:10:15,045
لن يحدث هذا أبداً

106
00:10:15,327 --> 00:10:19,877
(لن يلعب بني الكريكت لمصلحة (إنجلترا

107
00:10:19,951 --> 00:10:21,051
هذا كل شيء

108
00:10:26,695 --> 00:10:29,265
أطلق والدي قراره بكل سهولة

109
00:10:29,405 --> 00:10:31,241
و وصلت حياتي إلى طريق مسدود

110
00:10:32,395 --> 00:10:34,467
فعل ما أراد أن يفعله و مضى

111
00:10:34,933 --> 00:10:36,555
بينما فقدت أنا كل طريقٍ يرشدني

112
00:10:40,215 --> 00:10:41,671
..إنسَ الآخرين

113
00:10:42,233 --> 00:10:43,963
هذا ما قلته لنفسي

114
00:10:47,934 --> 00:10:50,291
(إسمي (برجت سينغ كالون

115
00:10:55,233 --> 00:10:58,941
و أعيش الحياة التي إختارها لي والدي

116
00:11:36,253 --> 00:11:42,498
"..فرق بيني و بين أحلامي"

117
00:11:43,657 --> 00:11:49,735
"أتساءل أين يختفي الإله"
إستغفر الله

118
00:11:50,957 --> 00:11:57,723
"لا أعلم متى أُقصيت عن نفسي"

119
00:11:58,674 --> 00:12:04,919
"كيف أعيش؟"
"حتى روحي قد فارقتني"

120
00:12:05,973 --> 00:12:11,388
"..لماذا طُرقي"

121
00:12:13,725 --> 00:12:19,627
"تسألني أين ينبغي أن تقودني؟"

122
00:12:20,712 --> 00:12:27,207
"..لمَ لا أعلم"

123
00:12:28,430 --> 00:12:34,675
"أي باب علي أن أطرق؟"

124
00:12:35,381 --> 00:12:41,876
"سفر دون أي وجهة"

125
00:12:42,855 --> 00:12:49,170
"إبحث عني في الأماكن القديمة ذاتها"

126
00:12:50,189 --> 00:12:57,097
"قلبي و دقاته.. منفصلان"

127
00:12:57,489 --> 00:13:04,539
"أتنفس لكن لمَ لا أعيش؟"

128
00:14:02,564 --> 00:14:05,265
حسناً، سأحضر الكرة

129
00:14:05,379 --> 00:14:06,479
سوف أحضرها

130
00:14:06,665 --> 00:14:07,765
..عمي

131
00:14:08,334 --> 00:14:09,434
الكرة

132
00:14:09,863 --> 00:14:11,319
رقم هاتف والدك؟

133
00:14:12,297 --> 00:14:13,433
ليس لدي والدين

134
00:14:15,634 --> 00:14:16,734
أنا يتيم

135
00:14:17,927 --> 00:14:19,240
هل تنفع أختي؟

136
00:15:05,308 --> 00:15:07,250
كسر أخي زجاج نافذتك

137
00:15:07,324 --> 00:15:08,424
أتيت كي أدفع ثمنها

138
00:15:13,720 --> 00:15:14,820
بطاقتي؟

139
00:15:17,022 --> 00:15:19,271
طلبت منهم أن يتوقفوا عن اللعب

140
00:15:19,386 --> 00:15:20,486
إنه مجرد طفل

141
00:15:21,019 --> 00:15:22,404
من تكون حتى توقفهم؟

142
00:15:22,897 --> 00:15:24,483
..أيتها السيدة
(سيمران شجال)

143
00:15:24,982 --> 00:15:27,054
لا تهدر وقتي ، علي أن أغادر

144
00:15:29,537 --> 00:15:31,231
لايمكن أن أقبل هذه البطاقة

145
00:15:31,344 --> 00:15:32,444
ولمَ لا؟

146
00:15:32,561 --> 00:15:33,910
هل هذا لايتوافق و كبريائك؟

147
00:15:34,681 --> 00:15:37,524
لمجرد أني أتمتع بسمعة
حسنة في (ساوث هول)؟

148
00:15:37,636 --> 00:15:38,843
..لمجرد أني هربت من المنزل

149
00:15:39,026 --> 00:15:40,126
لأصبح ممثلة؟

150
00:15:40,625 --> 00:15:41,725
ماذا؟

151
00:15:42,086 --> 00:15:44,787
إن أصبحت مشهوراً و ناجحاً
عليك أن تقبل بهذا

152
00:15:46,326 --> 00:15:47,426
كلا

153
00:15:47,925 --> 00:15:51,704
(لأن هذه البطاقة للسيدة (روز مارتن

154
00:15:52,757 --> 00:15:54,935
ماذا إذاً؟ إنها بطاقة والدتي

155
00:15:55,260 --> 00:15:56,360
سمحت لي بإستعمالها

156
00:16:00,926 --> 00:16:02,656
هذا لايعني أن ليس بمقدوري
الحصول عليها

157
00:16:02,874 --> 00:16:04,604
لدي بعض البطاقات الخاصة بي

158
00:16:06,766 --> 00:16:07,866
أنظر

159
00:16:10,103 --> 00:16:16,075
فيديو موفي تايم ، صالون الأظافر
باسكن روبنز، تخفيضات زارا

160
00:16:16,151 --> 00:16:17,881
طريف للغاية

161
00:16:18,690 --> 00:16:19,790
أتعلم؟

162
00:16:20,253 --> 00:16:21,424
لن أدفع ثمن النافذة

163
00:16:21,540 --> 00:16:22,676
أعِد بطاقاتي

164
00:16:23,521 --> 00:16:26,506
عندما يخصم مديرك ثمنها
من أجرك ، ستفهم حينها

165
00:16:27,901 --> 00:16:31,195
(نعم، رئيسك ..(جاتو

166
00:16:33,533 --> 00:16:35,059
كان على وشك أن يكون خطيبي

167
00:16:36,453 --> 00:16:37,553
على وشك؟

168
00:16:37,703 --> 00:16:39,433
نعم ، كنا على وشك أن نتزوج

169
00:16:41,111 --> 00:16:42,211
على وشك

170
00:16:42,918 --> 00:16:45,382
لاداعي للإعتذار الآن

171
00:16:45,803 --> 00:16:46,903
أيها الأحمق

172
00:16:56,231 --> 00:17:00,010
أتعلم ؟ بطاقات باسكن روبنز
لايحصل عليها أي شخص

173
00:17:00,125 --> 00:17:02,173
عليك أن تحصل على 10000 نقطة

174
00:17:05,083 --> 00:17:06,180
غير أبوابك

175
00:17:06,572 --> 00:17:07,669
أيها الغبي

176
00:17:09,794 --> 00:17:10,891
(جاتو)
إسمع - أبي -

177
00:17:11,249 --> 00:17:12,346
الشرطة

178
00:17:13,398 --> 00:17:14,495
"إفعله فحسب"

179
00:17:15,442 --> 00:17:18,547
أصبح والدي جزءاً لايتجزأ
..من المشاكل و النزاعات

180
00:17:18,872 --> 00:17:19,969
من أجل الجميع

181
00:17:20,085 --> 00:17:21,182
..(خالي (بونيت

182
00:17:21,263 --> 00:17:22,844
(الذي يعمل في محل لإعداد الجيلابي (محل حلويا

183
00:17:23,064 --> 00:17:24,964
أرشبريت)، التي تعمل في هيثرو)

184
00:17:25,350 --> 00:17:27,074
(جيسي) و زوجته (بريتي

185
00:17:27,325 --> 00:17:29,982
جميع من في البيت يعيشون
وفقاً لطريقة أبي

186
00:17:30,236 --> 00:17:31,581
لكن ، هل كانوا حقاً سعداء؟

187
00:17:32,072 --> 00:17:33,169
لا أحد يعرف ذلك

188
00:17:33,840 --> 00:17:36,296
كلهم يعرفون أن هذا أمر والدي

189
00:17:36,542 --> 00:17:37,639
هذا كل شيء

190
00:17:38,275 --> 00:17:39,478
(دولي)

191
00:17:39,557 --> 00:17:40,654
دولي) ، الشرطة هنا)

192
00:17:41,047 --> 00:17:42,735
أخي لم يفهم

193
00:17:43,576 --> 00:17:44,673
هل الصحافة هنا؟

194
00:17:44,788 --> 00:17:46,097
لا، صحافة؟

195
00:17:46,209 --> 00:17:47,754
لاجدوى من الشرطة بدون الصحافة

196
00:17:47,873 --> 00:17:50,009
أبي، لقد وصلت الشرطة

197
00:17:50,125 --> 00:17:51,222
هل تريديني أن أرقص؟

198
00:17:51,960 --> 00:17:53,234
..أبي
الشرطة -

199
00:17:53,347 --> 00:17:54,514
(مانميت)
أعلم -

200
00:17:54,629 --> 00:17:56,150
إهدأي
حسناً -

201
00:17:56,257 --> 00:17:57,354
جاهزة؟ -
جاهزة -

202
00:17:59,132 --> 00:18:00,229
ماذا حدث؟

203
00:18:00,726 --> 00:18:01,823
لاشيء على الإطلاق
لاشيء -

204
00:18:02,944 --> 00:18:04,561
تبدين جميلة جداً

205
00:18:04,642 --> 00:18:06,057
جميلة للغاية

206
00:18:06,339 --> 00:18:07,436
أنتما

207
00:18:08,072 --> 00:18:09,169
صفارات؟

208
00:18:09,458 --> 00:18:10,555
ليس في منزلنا

209
00:18:10,671 --> 00:18:12,086
يمرون بنا فقط ، عزيزتي
أمي -

210
00:18:12,195 --> 00:18:16,068
سوف يتشاجر والدي مع الشرطة

211
00:18:16,180 --> 00:18:18,080
و زواجك أُلغي

212
00:18:27,579 --> 00:18:28,676
لاجدوى من أي شيء

213
00:18:28,792 --> 00:18:31,968
اللعنة ! أخبروه ألا يفعل ذلك

214
00:18:32,084 --> 00:18:33,181
(ليتصل أحدكم بـ (أمان

215
00:18:33,469 --> 00:18:35,853
أين أهل زوجي؟
أخري وصولهم

216
00:18:35,964 --> 00:18:37,971
كيف يفعل والدي هذا بي
هذا اليوم بالذات؟

217
00:18:38,043 --> 00:18:39,140
يوم زفافي

218
00:18:39,621 --> 00:18:42,453
و 1576 ضيف

219
00:18:42,531 --> 00:18:44,772
سوف أقفز ، سأقفز

220
00:18:44,886 --> 00:18:45,983
أصمتِ

221
00:18:46,063 --> 00:18:48,411
والدك يفعل هذا لصالحنا ، أصمتِ الآن

222
00:18:48,521 --> 00:18:49,653
(و إلا، لن أتصل بـ (أمان

223
00:18:52,644 --> 00:18:55,170
نعم- خذ أهل زوج (مانميت) لرحلة

224
00:18:55,276 --> 00:18:56,373
و ماذا حدث الآن؟

225
00:18:56,453 --> 00:18:58,459
مزق والدي الإنذار ضد
البناء الغير قانوني

226
00:18:58,531 --> 00:19:00,879
سوف يأتي المستشار الجديد مع الشرطة

227
00:19:00,990 --> 00:19:02,087
اللعنة

228
00:19:02,168 --> 00:19:04,209
أين هو؟
إهدأ -

229
00:19:04,488 --> 00:19:05,585
ها أنا آتٍ

230
00:19:05,666 --> 00:19:06,763
و ها نحن مجدداً
أنت هنا لتوقعنا في المشاكل أيضاً؟ -

231
00:19:06,844 --> 00:19:09,500
أنت في ممتلكاتي، هذا إنتهاك للقانون

232
00:19:09,615 --> 00:19:11,963
نحن هنا كي نلقي القبض عليك، سيدي
أرني هويتك -

233
00:19:12,039 --> 00:19:14,010
كم مرة..؟
أرني بطاقة هويتك -

234
00:19:14,601 --> 00:19:15,981
المعذرة، من أنت؟

235
00:19:16,194 --> 00:19:20,030
(أنا محقق البلدية (هاريسون
(التابع لـ منطقتي (هونسلو) و (إيلينج

236
00:19:20,143 --> 00:19:23,046
لابد وأن إستلمت إحدى هذه من جهتنا

237
00:19:23,399 --> 00:19:24,496
تحدث بالبنجابية من فضلك

238
00:19:24,784 --> 00:19:25,881
المعذرة؟

239
00:19:26,031 --> 00:19:28,096
تكلم بالبنجابية ، وليس الإنجليزية

240
00:19:28,282 --> 00:19:30,181
كنت تتحدث الإنجليزية للتو

241
00:19:30,292 --> 00:19:31,565
نسيت ، نسيت

242
00:19:31,677 --> 00:19:33,648
مُعتقل، مُعتقل، مُعتقل

243
00:19:33,755 --> 00:19:35,926
سوف يُقبض علينا أمام أهل زوجي

244
00:19:43,279 --> 00:19:46,418
مركز الشرطة المحلية هنا

245
00:19:47,573 --> 00:19:49,118
والدي معروف هنا

246
00:19:49,236 --> 00:19:51,963
تدير مشروع ربحي من مقر إقامتك

247
00:19:52,042 --> 00:19:53,139
خدمة سيارة أجرة

248
00:19:53,255 --> 00:19:55,261
مستوصف طبي و الآن هذا المبنى

249
00:19:55,366 --> 00:19:56,498
كل هذا مخالف للقانون

250
00:19:56,787 --> 00:19:57,884
القانون؟

251
00:19:58,000 --> 00:20:00,526
أنا سيد قانونك

252
00:20:00,833 --> 00:20:02,845
إسمع
بصوتٍ أعلى ، أعلى -

253
00:20:02,952 --> 00:20:05,616
هل تظن أن هذه مزحة؟
بإمكانك أن تضحك كما تريد .. في السجن

254
00:20:05,731 --> 00:20:08,572
أتحاول أن تُخيفني؟ سأصفعك
ضع حداً لهذا الهراء -

255
00:20:09,483 --> 00:20:11,910
كيف تجرؤ؟ - إعتقلوه -
سوف أكسر يديك -

256
00:20:11,984 --> 00:20:14,340
ماذا تظنون تفسكم؟
سوف أقفز -

257
00:20:14,416 --> 00:20:15,871
ماذا يظن نفسه؟

258
00:20:15,980 --> 00:20:17,222
لاتحاول مجرد إيقافي
هلا أمسكت به؟ -

259
00:20:18,308 --> 00:20:21,529
لا تقفزي
سوف أُريه قدره -

260
00:20:21,642 --> 00:20:23,334
أعتقد أن بإمكاني المساعدة

261
00:20:24,319 --> 00:20:25,809
جورديال سيرا) ، النائب العام لمنطقة)
(ساوث هول)

262
00:20:26,716 --> 00:20:30,422
أعتقد أن أمر المحكمة هذا يُشرع
البناء في منزل باتيالا

263
00:20:30,571 --> 00:20:32,026
(عذراً على التأخير، (جورتيج

264
00:20:32,134 --> 00:20:33,483
لا بأس

265
00:20:36,756 --> 00:20:39,254
أبي -
..(أيها المفتش (هاريسون

266
00:20:40,785 --> 00:20:42,548
هذا ما أدعوه بالقانون

267
00:20:43,461 --> 00:20:44,561
قانوني

268
00:20:44,641 --> 00:20:45,953
و الآن أخرجوا من منطقتي

269
00:20:46,483 --> 00:20:47,583
..لنذهب

270
00:20:48,395 --> 00:20:49,495
..أختي

271
00:20:51,208 --> 00:20:52,663
تحدثي مع (جورتيج) من فضلك

272
00:20:52,979 --> 00:20:55,606
لماذ يفعل ذلك؟

273
00:20:55,968 --> 00:20:58,595
الدراما نفسها تتكرر كل يوم
لقد تغيرت الأمور

274
00:20:58,714 --> 00:20:59,814
بل لم تتغير

275
00:21:00,137 --> 00:21:01,237
هو من تسّبب بالتغيير

276
00:21:02,152 --> 00:21:04,365
مر بك وقت لم تكن
..تستطع أن تُلحق إبنك بالمدرسة

277
00:21:04,860 --> 00:21:08,887
(و الآن أصبحت (جورديال سيرا)، محافظ (ساوث هول

278
00:21:10,004 --> 00:21:11,104
هو الذي أحدث التغيير

279
00:21:12,018 --> 00:21:13,118
تذكر هذا

280
00:21:20,842 --> 00:21:21,942
شكراً لك

281
00:21:22,475 --> 00:21:23,859
لابأس ، على الرحب

282
00:21:25,880 --> 00:21:28,792
حمقى ! كلهم حمقى

283
00:21:29,181 --> 00:21:30,281
يريدون إعتقالي؟

284
00:21:30,397 --> 00:21:31,982
أجلب معطف والدك من فضلك

285
00:21:33,349 --> 00:21:34,661
هل أنت على ما يرام؟

286
00:21:35,121 --> 00:21:36,221
نعم، على ما يرام

287
00:21:37,103 --> 00:21:38,831
خذ دواءك

288
00:21:39,117 --> 00:21:40,359
حسناً ، دعيني أتناولها

289
00:21:40,923 --> 00:21:42,235
ما الجدوى من كل هذا؟

290
00:21:43,390 --> 00:21:44,490
لاداعي أكثر من ذلك

291
00:21:53,987 --> 00:21:55,122
أمي، إنهم قادمون

292
00:21:55,236 --> 00:21:57,176
يا فتيات ، إستعدن ! إنهم قادمون

293
00:21:57,252 --> 00:22:00,235
هل كل شيء جاهز؟
أين الطبق؟

294
00:22:00,344 --> 00:22:01,444
أنتِ

295
00:22:01,560 --> 00:22:03,145
لماذا ترتدين الأبيض؟

296
00:22:03,368 --> 00:22:04,468
اللون الخطأ

297
00:22:04,547 --> 00:22:06,831
هل تعتقدين أننا حمقاوات
لنوافق على كل شيء؟

298
00:22:06,979 --> 00:22:08,291
لقد أفسدتِ كل شيء

299
00:22:08,370 --> 00:22:09,612
ماذا عن موسيقى الزفة؟

300
00:22:09,899 --> 00:22:12,847
كنت أُحضر لهذا اليوم
حتى قبل أن تولدي

301
00:22:13,581 --> 00:22:14,681
كيف لهذا أن يقلقكِ؟

302
00:22:14,832 --> 00:22:16,631
متبلدة جداً

303
00:22:17,402 --> 00:22:19,165
لستِ مدعوة لحضور الزفاف
لاتفعلي ذلك -

304
00:22:21,501 --> 00:22:23,406
لماذا تبكين الآن؟

305
00:22:24,317 --> 00:22:27,087
عليك أن تبكي حين أُغادر
لقد شرحت لك

306
00:22:27,164 --> 00:22:28,264
إنها تفهم كل شيء بشكل خاطئ

307
00:22:28,347 --> 00:22:29,447
هاهم قادمون

308
00:22:29,528 --> 00:22:30,628
إنهم هنا ، هنا

309
00:22:31,924 --> 00:22:33,024
"هيا"

310
00:22:35,885 --> 00:22:36,985
إنهم هنا ، السيارة هنا

311
00:22:37,068 --> 00:22:39,944
بنيتي ، قفي في المقدمة ، هيا

312
00:22:40,159 --> 00:22:42,692
القدم اليسرى أولاً
توافقوا جميعكم

313
00:22:42,765 --> 00:22:45,464
مرحباً ، مرحباً بني . باركك الله

314
00:22:45,543 --> 00:22:48,006
أهلاً
مرحباً -

315
00:22:48,114 --> 00:22:49,699
مرحباً ، سيدي ، مرحباً

316
00:22:50,268 --> 00:22:52,446
كيف كانت الرحلة؟
هل كل شيء على مايرام؟ الشرطة؟ -

317
00:22:52,561 --> 00:22:54,703
جاءوا هنا كي يتبرعوا

318
00:22:55,237 --> 00:22:57,664
سمعوا بالزفاف، فـ مروا بالجوار

319
00:22:57,947 --> 00:23:00,895
مثل الجبناء، جاءوا ثم عادوا إلى أماكنهم

320
00:23:01,803 --> 00:23:03,981
على أي حال، دعيني أُريك
منزلك الجديد

321
00:23:04,894 --> 00:23:08,150
..سوف يعيش (رانبير) بعد الزواج معكم
معكم جميعاً؟

322
00:23:08,265 --> 00:23:10,242
هذا أفضل من أن لايكن لديه منزلاً

323
00:23:11,253 --> 00:23:14,994
(بناء منزل كهذا في (لندن
يستغرق الحياة بأكملها

324
00:23:15,108 --> 00:23:17,085
(لا، كنا نظن أن بإمكان (مانميت
البقاء معنا

325
00:23:17,193 --> 00:23:20,970
لاتقلقي. دعي التفكير علي

326
00:23:22,022 --> 00:23:24,485
إصحبهم للداخل من فضلك

327
00:23:24,593 --> 00:23:26,119
'هناك أُناساً ليسوا إنجليز ولا أعداء'

328
00:23:26,470 --> 00:23:29,691
لكن دون سابقة، يسيء والدي الحديث معهم

329
00:23:29,805 --> 00:23:32,125
ماذا يجول في خاطر والدي
..لمَ يفكر بهذه الطريقة

330
00:23:32,271 --> 00:23:33,371
أعتقد لا أحد يعرف سبب ذلك

331
00:23:33,486 --> 00:23:34,798
(جاتو)
نعم؟ - (جيسي)؟ -

332
00:23:35,085 --> 00:23:37,227
نعم أبي؟ - أجلب الأمتعة -
حسناً، أبي -

333
00:23:38,560 --> 00:23:39,660
إسمع

334
00:23:43,945 --> 00:23:45,222
عليك أن تُقل (بوبي) من المدرسة

335
00:23:46,307 --> 00:23:50,464
دع (جاتو) يُقله
خادم واحد يكفي هذه العائلة

336
00:23:55,409 --> 00:23:59,530
(هذا (مونتي) يحدثكم من إذاعة (الغروب
و معه بعض الأخبار الممتعة

337
00:23:59,683 --> 00:24:01,623
..بناءاً على أداء فريق الكريكت الإنجليزي

338
00:24:01,698 --> 00:24:03,224
المتواضع للغاية في الأيام السابقة

339
00:24:03,296 --> 00:24:04,786
تم عقد إجتماع طارئ

340
00:24:04,895 --> 00:24:06,101
..رجال الرياضة

341
00:24:06,213 --> 00:24:07,870
..قائدو المنتخب الإنجليزي سابقاً
، .(ناصر حسين) و(جراهام جوتش)

342
00:24:07,951 --> 00:24:11,207
و (ديفيد جاو) ، سوف يقررون طريقة جديدة

343
00:24:14,691 --> 00:24:16,348
..سيد (ناصر حسين) ، هلا أكدت ما إذا

344
00:24:16,427 --> 00:24:17,882
كان ستتم إقالة الفريق بأكمله؟

345
00:24:19,833 --> 00:24:21,632
..سيد (جوار) ، هل الشائعات صحيحة

346
00:24:21,779 --> 00:24:22,879
بشأن حاجتكم لإعادة تنظيم الفريق؟

347
00:24:25,600 --> 00:24:28,370
سيد (جوتش) ، أي تعليق؟

348
00:24:30,986 --> 00:24:33,982
سيد (بيدي) ، هل تؤكد ما إذا سيتم
تغيير الفريق بأكمله؟

349
00:25:34,042 --> 00:25:36,505
حسناً

350
00:25:37,238 --> 00:25:38,764
(بارجت سينغ كالون)

351
00:25:39,253 --> 00:25:41,988
لاعب يبلغ من العمر 34 عاماً
(من (ساوث هول

352
00:25:42,727 --> 00:25:45,118
في الحقيقة ، كنتُ أتساءل عنه

353
00:25:45,367 --> 00:25:49,286
لقد أقصاني لثلاثة أشواط
في مسابقة محلية

354
00:25:50,301 --> 00:25:51,827
يا له من ضارب كرة ماهر

355
00:25:52,176 --> 00:25:53,276
و مازال كذلك

356
00:25:53,394 --> 00:25:56,933
(علي أن أُقنع المنتخبين ، سيد (بيدي

357
00:25:57,388 --> 00:25:59,435
(و عليك أن تُقنع (كالون

358
00:26:00,793 --> 00:26:02,521
(هذه هي المشكلة ، سيد (حسين

359
00:26:03,781 --> 00:26:07,380
ليس بحاجة للإقناع ، بل نقنع شخص آخر

360
00:26:23,097 --> 00:26:27,774
"أبنائي أفضل من البقية"

361
00:26:27,961 --> 00:26:33,029
"بُنياتي كالأميرات المصريات"

362
00:26:33,138 --> 00:26:38,823
"هل توافقوني أم أنه أمر مُسلم به؟"

363
00:26:38,940 --> 00:26:43,203
"ليهرب العريس بعيداً"

364
00:26:43,317 --> 00:26:48,280
"تقطعت أوتار الآلة "

365
00:26:48,389 --> 00:26:52,272
"لأن أحدهم عزف بقوة"

366
00:26:53,358 --> 00:26:58,250
"تقطعت أوتار الآلة "

367
00:26:58,533 --> 00:27:02,796
"لأن أحدهم عزف بقوة"

368
00:27:02,911 --> 00:27:05,124
"واحد هنا و الآخر هناك"

369
00:27:05,205 --> 00:27:10,368
"تقطعت أوتار الآلة "

370
00:27:11,214 --> 00:27:14,268
دولي) تقول أنه زفاف ابنتك)
يجب أن تغني

371
00:27:14,410 --> 00:27:15,722
لماذا لاتقول للأب؟

372
00:27:15,836 --> 00:27:16,936
إنه ابنك

373
00:27:17,330 --> 00:27:19,093
لم نُربيه ليصبح زوج المنزل

374
00:27:19,518 --> 00:27:20,795
لماذا لاتقول للأب؟

375
00:27:20,907 --> 00:27:22,007
ماذا بوسعي أن أفعل؟

376
00:27:22,853 --> 00:27:23,953
(أمان)

377
00:27:42,968 --> 00:27:45,595
..هل تظنين أن هؤلاء السيخ سيرقصون

378
00:27:45,678 --> 00:27:49,419
عندما تتزوجين صديقك
الإنجليزي في الكنيسة؟

379
00:27:49,500 --> 00:27:52,127
أصمت ! كم شربت؟

380
00:27:52,245 --> 00:27:53,345
مازلت أقف على قدمي

381
00:27:54,468 --> 00:27:56,160
بإمكاني رؤية أبي و أقاربه

382
00:27:57,282 --> 00:27:58,382
مازلت أسمع الموسيقى

383
00:28:00,583 --> 00:28:01,683
أريد مشروباً  آخر

384
00:28:01,750 --> 00:28:05,914
"تقطعت أوتار الآلة "

385
00:28:05,996 --> 00:28:11,109
"لأن أحدهم عزف بقوة"

386
00:28:11,217 --> 00:28:13,328
"واحد هنا و الآخر هناك"

387
00:28:13,444 --> 00:28:18,593
"تقطعت أوتار الآلة "

388
00:28:18,665 --> 00:28:23,566
يا بني، هيا. هيا ، عدّل مزاجك

389
00:28:23,712 --> 00:28:25,585
إبتعد، سأصفعك
هيا ، أرقص -

390
00:28:30,081 --> 00:28:33,865
"فتى في البيت ، كأبسط ما يمكن"

391
00:28:33,979 --> 00:28:37,455
"نقي كالذهب، ذلك بني"
"كما تعرفون جميعكم"

392
00:28:37,739 --> 00:28:41,417
"يأخذ بعين الإعتبار كلماتي وكل ما أقول"

393
00:28:41,532 --> 00:28:45,210
"قائم بالواجبات ليلاً أو نهاراً"

394
00:28:45,326 --> 00:28:47,508
"إنه كالجوهرة"

395
00:28:47,623 --> 00:28:51,513
"لم يعصِ أوامري مطلقاً"
سيطر على نفسك -

396
00:28:51,591 --> 00:28:54,818
تعني أنه كلبك الوفي

397
00:28:59,004 --> 00:29:00,212
(في صحة (جاتو

398
00:29:18,635 --> 00:29:19,986
شربت بما فيه الكفاية

399
00:29:21,732 --> 00:29:25,694
"..الأوتار"
"..الأوتار"

400
00:29:25,841 --> 00:29:29,103
"تقطعت أوتار الآلة "

401
00:29:29,669 --> 00:29:33,180
"لأن أحدهم عزف بقوة"

402
00:29:33,324 --> 00:29:36,764
"تقطعت أوتار الآلة "

403
00:29:37,326 --> 00:29:40,553
"لأن أحدهم عزف بقوة"

404
00:29:40,666 --> 00:29:42,469
"واحد هنا و الآخر هناك"

405
00:29:42,548 --> 00:29:46,676
"تقطعت أوتار الآلة "

406
00:29:46,792 --> 00:29:50,161
"تقطعت أوتار الآلة "

407
00:29:51,666 --> 00:29:52,768
أنت؟

408
00:29:53,791 --> 00:29:54,893
نعم؟

409
00:29:55,008 --> 00:29:56,632
المعذرة
جاتو) ، هل أنت بخير؟)

410
00:29:56,922 --> 00:29:58,024
نعم أماه، أنا بخير

411
00:29:59,384 --> 00:30:00,490
..ماذا

412
00:30:00,571 --> 00:30:01,677
بماذا دعتك؟

413
00:30:01,794 --> 00:30:02,900
(جاتو)

414
00:30:03,401 --> 00:30:05,352
لماذا؟ -
ماذا تقصدين؟ هذا إسمي -

415
00:30:06,580 --> 00:30:09,891
فهمت

416
00:30:11,820 --> 00:30:12,926
لا

417
00:30:13,043 --> 00:30:14,292
لم أتعرف عليك

418
00:30:14,930 --> 00:30:16,036
مضى زمنٌ طويل

419
00:30:16,153 --> 00:30:18,033
..لاأعني منذ هذا الصباح حتى الآن

420
00:30:18,143 --> 00:30:20,023
لكن ، منذ أن كنا أطفالاً -
(مرحباً ، (سيمران

421
00:30:20,134 --> 00:30:22,252
ها أنتِ ! كنت أنتظرك طويلاً

422
00:30:22,334 --> 00:30:23,928
هيا -
عذراً -

423
00:30:26,982 --> 00:30:28,445
ذاك (جاتو)؟
أجل -

424
00:30:28,588 --> 00:30:31,170
هل أنتِ متأكدة؟ -
بالطبع ، متأكدة -

425
00:30:31,278 --> 00:30:34,170
لمَ نحن هنا؟ -
تهانينا -

426
00:30:34,772 --> 00:30:37,068
هل تعرفان من ذلك الطفل؟

427
00:30:37,182 --> 00:30:38,288
من هو؟

428
00:30:38,405 --> 00:30:39,511
طفل صديقتها

429
00:30:39,628 --> 00:30:41,544
إنه إبنها

430
00:30:42,074 --> 00:30:43,572
(لقد ذهبت إلى (بوليوود

431
00:30:43,785 --> 00:30:45,451
و هاقد عادت بطفلٍ الآن

432
00:30:45,707 --> 00:30:48,421
(فكري بـ (بوليوود

433
00:30:48,876 --> 00:30:50,746
حتى أنتِ يمكنك فعلها

434
00:30:50,856 --> 00:30:51,957
أرجوكِ

435
00:30:53,011 --> 00:30:54,112
(مرحباً ، (سيمران

436
00:30:54,261 --> 00:30:55,362
مرحباً -
مرحباً -

437
00:30:55,685 --> 00:30:56,786
لحظة فحسب

438
00:30:57,284 --> 00:30:58,905
تعالي هنا ، هنا

439
00:31:00,933 --> 00:31:02,034
حسناً

440
00:31:03,052 --> 00:31:04,153
لمَ فعلتِ ذلك؟

441
00:31:04,547 --> 00:31:05,648
ماذا؟

442
00:31:05,727 --> 00:31:07,147
لماذا دعوتي (سيمران)؟

443
00:31:07,291 --> 00:31:09,232
ما المانع؟ ماذا بشأنها؟

444
00:31:09,306 --> 00:31:10,478
بريطانية

445
00:31:11,391 --> 00:31:14,506
..والدتها إنجليزية لكن والدها بنجابي

446
00:31:14,588 --> 00:31:16,660
مثلك و مثلنا تماماً

447
00:31:16,741 --> 00:31:20,140
الفرق الوحيد أنه إمتلك الشجاعة
ليفعل ما كان يريده

448
00:31:28,451 --> 00:31:31,292
لم أكن أكذب
كنا على وشك الخطوبة

449
00:31:31,578 --> 00:31:32,679
على وشك

450
00:31:32,758 --> 00:31:34,344
..كنتُ أنا و صديقتي نتشاجر حول

451
00:31:34,427 --> 00:31:35,528
من منا سوف تتزوج بك

452
00:31:35,608 --> 00:31:37,478
أخيراً، قررنا أننا تحاربنا بما يكفي

453
00:31:37,554 --> 00:31:39,010
كلانا لم نستطع أن نتزوجك

454
00:31:39,082 --> 00:31:40,183
لا بد من الإختيار

455
00:31:40,264 --> 00:31:41,684
لكن كان الإختيار سهلاً للغاية

456
00:31:41,862 --> 00:31:44,490
كانت (سافينا) غير مؤهلة
كانت صغيرة جداً ، قاصرة

457
00:31:45,024 --> 00:31:46,125
منى) عادت إلى الهند)

458
00:31:46,205 --> 00:31:48,253
(و (بريتي) مولعة بـ (جيسي

459
00:31:49,367 --> 00:31:50,468
إذاً ، من بقي؟

460
00:31:53,328 --> 00:31:55,198
(بقي أنا و (ريشل

461
00:31:55,274 --> 00:31:57,322
فكرت في أن والدي لن يقبل بريطانياً أبداً

462
00:31:58,887 --> 00:31:59,988
المعذرة

463
00:32:00,068 --> 00:32:01,453
سوف أمسحه

464
00:32:01,528 --> 00:32:02,770
و هكذا فزت

465
00:32:03,890 --> 00:32:04,991
تهانيّ

466
00:32:07,017 --> 00:32:08,922
ألم تنتبه لي من قبل؟

467
00:32:09,379 --> 00:32:10,480
كلا

468
00:32:11,325 --> 00:32:12,426
هذه خسارتك

469
00:32:12,507 --> 00:32:15,040
لو لاحظتني، لكنا قد تزوجنا

470
00:32:15,112 --> 00:32:16,532
(ربما برفقة (مانميت

471
00:32:17,440 --> 00:32:18,541
صورة ، صورة

472
00:32:18,622 --> 00:32:19,794
أريد جميع أشقائي و شقيقاتي

473
00:32:19,873 --> 00:32:21,672
هيا ، لنلتقط صورة

474
00:32:21,749 --> 00:32:23,821
ماذا سأفعل في الصورة؟

475
00:32:25,432 --> 00:32:28,273
بوبي) ، هيا)

476
00:32:28,768 --> 00:32:30,046
(ليقل الجميع (مانميت

477
00:32:30,123 --> 00:32:32,171
(مانميت)

478
00:32:32,797 --> 00:32:34,182
إنتظروا. أين (جاتو)؟

479
00:32:34,882 --> 00:32:35,983
..كان هنا

480
00:33:00,525 --> 00:33:04,338
عشت في المنزل ست سنوات

481
00:33:05,737 --> 00:33:07,015
و كنت أراقبكم كل ليلة

482
00:33:10,044 --> 00:33:12,151
فريق الكريكت الإنجليزي
بحاجة إلى ضارب كرة

483
00:33:14,074 --> 00:33:15,731
الفترة التجريبية خلال الأسبوعين القادمين

484
00:33:16,715 --> 00:33:18,858
..بإمكاننا أن نتحدث مع والدك

485
00:33:18,939 --> 00:33:22,611
(إفتتح والدي لي دكاناً في (ساوث هول
(و اسمه (جوروكريبا

486
00:33:23,734 --> 00:33:25,948
أنا بقّال و أريد أن أبقى كذلك

487
00:33:27,208 --> 00:33:29,908
رغم هذا ، أشكرك على عرضك

488
00:33:45,379 --> 00:33:46,480
بني

489
00:33:46,666 --> 00:33:47,767
نعم ، أمي؟

490
00:33:48,333 --> 00:33:50,831
هناك فاصوليا حمراء و أرز
هل أسخنه؟

491
00:33:53,473 --> 00:33:58,327
اليوم .. (بونيت) مجنون
تحدث هراءاً

492
00:34:00,074 --> 00:34:02,181
لقد إعتذر لوالدك

493
00:34:05,007 --> 00:34:06,108
هل أحضر لك بعض الماء؟

494
00:34:07,370 --> 00:34:08,471
سوف أحضره

495
00:34:25,155 --> 00:34:29,418
لعب بعض الأطفال و كسروا زجاج النافذة

496
00:34:31,478 --> 00:34:33,005
إخلع حذائك في الأسفل

497
00:34:34,570 --> 00:34:37,660
كان يغطيها الوحل في المرة السابقة

498
00:34:40,267 --> 00:34:41,368
هذا صحيح

499
00:34:41,655 --> 00:34:43,833
لايستطيع الأبناء إخفاء
أي شيء عن أمهاتهم

500
00:34:45,026 --> 00:34:48,116
سوف تسمع والدتك حتى إن لم تنبس بكلمة

501
00:34:49,369 --> 00:34:52,140
..أهذا خواء حياتي

502
00:34:53,119 --> 00:34:54,848
أم صخب المُقبل منها

503
00:34:55,066 --> 00:35:00,821
"..يا إلهي، إن باركت شخصاً ما"

504
00:35:01,180 --> 00:35:06,864
"كيف له أن يصبح حزيناً؟"

505
00:35:07,433 --> 00:35:12,703
"..يا إلهي، إن باركت شخصاً ما"

506
00:35:12,991 --> 00:35:15,726
"كيف له أن يصبح حزيناً؟"
باركوا الزوجين -

507
00:35:21,258 --> 00:35:22,359
إنتظري لحظة

508
00:35:23,586 --> 00:35:24,687
(جيسي)

509
00:35:40,226 --> 00:35:41,362
أعتذر بشأن الليلة الماضية

510
00:35:58,637 --> 00:35:59,738
..لاتعتذر

511
00:36:07,879 --> 00:36:10,507
هذه العائلة لاتُطاق
هلا ذهبنا؟ - هيا -

512
00:36:11,317 --> 00:36:12,559
(جيسي)
نعم ، أبي؟ -

513
00:36:13,714 --> 00:36:15,727
..نعم
كان (بونيت) مخطئاً -

514
00:36:16,216 --> 00:36:19,271
(كان عليه أن يقول ذلك لك أنت بدلاً من (جاتو

515
00:36:20,661 --> 00:36:21,762
(جيسي)

516
00:36:22,607 --> 00:36:24,891
لم يكن هذا ضرورياً -
(بل ضروري ، (سيمران

517
00:36:25,872 --> 00:36:28,713
لم يعد يفكر بنفسه خوفاً من والده

518
00:36:29,346 --> 00:36:31,915
و قد خدعنا شريكه البريطاني أيضاً

519
00:36:34,141 --> 00:36:35,668
(أنا خائفة للغاية ، (سيمران

520
00:36:36,538 --> 00:36:39,273
أخاف أن يكون (جاتو) آخر يوماً ما

521
00:36:40,185 --> 00:36:42,754
مجرد ظل رجل

522
00:36:46,715 --> 00:36:49,142
(علي أي حال ، علي أن أطعم (بوبي

523
00:36:49,947 --> 00:36:51,048
هل ستأتين؟

524
00:36:52,344 --> 00:36:54,357
كلا ، إذهبي. سآتي لاحقاً. وداعاً

525
00:36:56,235 --> 00:36:58,662
يا رفاق، تعالوا بسرعة -
قادمون ، قادمون -

526
00:36:59,569 --> 00:37:01,783
أنظري هنا
مبالغة - لطيف جداً -

527
00:37:02,626 --> 00:37:03,868
مرحباً
مرحباً -

528
00:37:04,363 --> 00:37:05,641
شخص ما يود أن يعتذر منك

529
00:37:06,379 --> 00:37:08,036
أنظر، إعتذر منه

530
00:37:08,393 --> 00:37:10,406
آسف، لكنك مدين لي بكرة

531
00:37:10,998 --> 00:37:12,727
أترى؟

532
00:37:12,805 --> 00:37:13,906
أطفال هذه الأيام

533
00:37:14,577 --> 00:37:17,277
أقسم أنه في مثل عمرك ، متيقنة أن لديك خبرة
..في التعامل مع الأطفال

534
00:37:17,355 --> 00:37:18,456
لكن أنا ليس لدي الخبرة أبداً

535
00:37:18,537 --> 00:37:21,592
لا أعرف كيف ينجب الناس
كثيراً من الأطفال

536
00:37:22,914 --> 00:37:24,299
..أعني، لا أقصد كيف

537
00:37:24,373 --> 00:37:25,545
لكن لماذا؟

538
00:37:25,623 --> 00:37:29,163
(أتعلم أن عدد سكان (أنديري
..في (مومباي ) حيث أعيش

539
00:37:29,236 --> 00:37:30,549
..أو حيث كنت

540
00:37:30,626 --> 00:37:33,467
(عدد سكان (أنديري) أكثر من سكان ولاية (جوا

541
00:37:33,544 --> 00:37:34,645
هاتفك يرن

542
00:37:35,489 --> 00:37:36,590
صحيح

543
00:37:36,671 --> 00:37:37,772
لم أسمعه

544
00:37:38,893 --> 00:37:39,994
مرحباً

545
00:37:41,741 --> 00:37:42,842
(مرحباً ، (شارلز

546
00:37:43,098 --> 00:37:44,199
حقاً؟

547
00:37:44,278 --> 00:06:31,466
أي محل زينة؟

548
00:37:45,564 --> 00:37:48,192
أعلم. أحتاج الوظيفة لكن المشكلة أني
لا أستطيع المجئ اليوم

549
00:37:48,273 --> 00:37:49,374
(سيشان)

550
00:37:49,455 --> 00:37:50,556
الحاضنة

551
00:37:50,635 --> 00:37:51,736
لا أريد حاضنة

552
00:37:52,163 --> 00:37:53,335
إلا إن كانت لطيفة

553
00:37:53,691 --> 00:37:56,319
على الأقل 16 سنة
نعم ، 16 -

554
00:37:56,402 --> 00:37:58,059
لا أريد عمة مُسنة

555
00:37:58,624 --> 00:37:59,796
حسناً ، سوف أتدبر الأمر

556
00:37:59,876 --> 00:38:01,048
فقط أرسل لي الوقت و العنوان

557
00:38:01,127 --> 00:38:02,228
حسناً.وداعاً

558
00:38:02,517 --> 00:38:03,618
ما الأمر؟

559
00:38:03,697 --> 00:38:04,798
أنظري (سيمران) ، بجدية

560
00:38:05,711 --> 00:38:07,096
(سو ف أصحب (جاتو

561
00:38:07,900 --> 00:38:09,036
ماذا؟
ماذا تعني ماذا -

562
00:38:09,116 --> 00:38:10,845
لا أظن أنك مشغول

563
00:38:10,922 --> 00:38:12,023
إنه محق

564
00:38:12,104 --> 00:38:13,489
..أرجوك
لا ، أنا.. - أرجوك ، أرجوك -

565
00:38:13,563 --> 00:38:16,653
من الصعب الحصول على هذا العمل
لا أرغب في الحضانة -

566
00:38:16,724 --> 00:38:19,814
حسناً ، حان وقت التصوير
كافحت كثيراً - هيا -

567
00:38:19,886 --> 00:38:21,271
آخر مرة ، أعدك -
دعي يدي - حسناً -

568
00:38:21,344 --> 00:38:22,729
جيد
حسناً ، موافق -

569
00:38:22,803 --> 00:38:24,424
حقاً؟-
نعم - وافقت؟ -

570
00:38:24,611 --> 00:38:25,818
هذا معبد
ماذا تفعلين؟

571
00:38:27,805 --> 00:38:30,303
أترى، حققت إحدى أمنياتك

572
00:38:32,392 --> 00:38:33,493
حاضن لطيف

573
00:38:40,381 --> 00:38:41,588
"..عادة"

574
00:38:41,666 --> 00:38:42,767
هيا؟ -
إلى أين؟ -

575
00:38:42,848 --> 00:38:44,505
لمشاهدة المباراة في المركز الإجتماعي

576
00:38:44,585 --> 00:38:45,686
(سيشان)

577
00:38:45,766 --> 00:38:46,867
هدوء من فضلك ، فأنت في معبد

578
00:38:58,272 --> 00:39:00,486
هيا - سوف نجلس هنا؟ -
لن نرى شيئاً

579
00:39:01,121 --> 00:39:02,222
سأذهب للمقدمة

580
00:39:02,302 --> 00:39:03,403
أذهب للأمام من الخلف. هيا

581
00:39:03,482 --> 00:39:05,495
ألم تخبريها؟
سوف تبتهج - كلا، كلا -

582
00:39:05,566 --> 00:39:06,667
أعرف -
(بونيت)

583
00:39:07,513 --> 00:39:08,755
(أرشبريت)
نعم ؟

584
00:39:09,249 --> 00:39:10,669
والدي يستدعيك -
لنذهب -

585
00:39:12,376 --> 00:39:13,477
إلي أين ستصلون؟

586
00:39:13,557 --> 00:39:16,126
لماذا ، أقلها أخبرني لماذا -
هل تقرأ البنجابية؟ -

587
00:39:16,683 --> 00:39:17,784
أبي

588
00:39:17,864 --> 00:39:19,249
ربما بإمكانهما أن يتحدثا

589
00:39:20,019 --> 00:39:21,120
يتحدثا بشأن ماذا؟

590
00:39:21,755 --> 00:39:22,856
لقد أعطيتهم موافقتي

591
00:39:23,075 --> 00:39:24,176
بني

592
00:39:24,882 --> 00:39:25,983
هذا لكِ

593
00:39:28,008 --> 00:39:30,151
من الجيد أنك طلبت يدها

594
00:39:32,525 --> 00:39:33,626
شعرت بالخجل

595
00:39:44,961 --> 00:39:46,062
مرحباً -
باركك الله ، بني -

596
00:39:46,141 --> 00:39:47,870
إنهم من (مانشستر) ، أسرة ثرية

597
00:39:47,947 --> 00:39:49,367
و الشاب لطيف أيضاً

598
00:39:49,442 --> 00:39:50,543
لاتقلقي ، سوف نرتب شيئاً

599
00:39:52,256 --> 00:39:53,357
أهربي

600
00:39:53,436 --> 00:39:56,420
..سجلت (الهند) نتيجة كبيرة في ربعها الأخير

601
00:39:56,494 --> 00:39:57,736
و (نابيير) يضرب الكرة أولاً

602
00:39:58,231 --> 00:39:59,817
..إن كانت (نيوزلندا) تريد الفوز

603
00:39:59,898 --> 00:40:01,627
فعليها أن تبدأ بداية قوية

604
00:40:01,705 --> 00:40:03,090
كنت أعرف أن هذا سيحدث لي

605
00:40:03,928 --> 00:40:06,000
كنت متأكدة أنه سيجد لي زوج
قريباً أم فيما بعد

606
00:40:06,083 --> 00:40:07,255
لكن ماذا عن (إدوارد)؟

607
00:40:12,750 --> 00:40:13,851
..علي

608
00:40:14,801 --> 00:40:16,329
علي أن أخبره

609
00:40:18,104 --> 00:40:19,490
علي أن أخبره

610
00:40:23,561 --> 00:40:24,662
المعذرة

611
00:40:25,473 --> 00:40:27,581
..أنا

612
00:40:33,746 --> 00:40:35,961
جاتو)، لماذا تغادر؟)

613
00:40:36,041 --> 00:40:37,628
لماذا لا نشاهد المباراة؟
لا أريد أن أشاهدها -

614
00:40:37,709 --> 00:40:38,810
ما هي مشكلتك؟

615
00:40:38,960 --> 00:40:40,132
إن كنت لاتريد مشاهدتها،لابأس

616
00:40:40,212 --> 00:40:41,313
لمَ لا أشاهدها أنا؟ -
مرحباً، بني -

617
00:40:41,394 --> 00:40:43,230
مرحيا يا عم -
(أنا العم (بيدي

618
00:40:44,036 --> 00:40:45,172
علينا المغادرة ، المعذرة

619
00:40:45,253 --> 00:40:46,604
إسمح لي أخبرك مرة أخرى

620
00:40:47,582 --> 00:40:49,240
إختيار الفريق الإنجليزي مازال جارياً

621
00:40:49,319 --> 00:40:51,748
أشعر بأن عليك المحاولة

622
00:40:52,414 --> 00:40:53,765
يوم الحظ السعيد

623
00:40:53,839 --> 00:40:57,097
سيد (بيدي)، مارأيك بمباراة اليوم؟

624
00:40:57,593 --> 00:40:58,801
لماذا لاتسأله؟

625
00:40:59,714 --> 00:41:00,815
(برجت سينغ كالون)

626
00:41:01,139 --> 00:41:04,741
بطل (ساوث هول) المحلي
أفضل ضارب كرة على الإطلاق

627
00:41:05,032 --> 00:41:06,832
لاعب لايمكن تبديله ببساطة -
لحظة -

628
00:41:08,439 --> 00:41:09,540
لماذا لم تسأله؟

629
00:41:09,620 --> 00:41:11,207
ما رأيك ، أيها الرياضي؟

630
00:41:13,375 --> 00:41:14,511
هذا مضيعة للوقت

631
00:41:17,651 --> 00:41:19,002
الكريكت إهدار للوقت

632
00:41:24,639 --> 00:41:26,096
من هو (برجت سينغ كالون)؟

633
00:41:26,168 --> 00:41:28,905
العم (بيدي)؟
الإنتخابات؟ ماهو الإتفاق؟

634
00:41:29,713 --> 00:41:30,814
سألت الكثير من الأسئلة

635
00:41:30,896 --> 00:41:32,353
لكن لم تجاوبني مطلقاً

636
00:41:35,275 --> 00:41:36,732
تكسب (الهند) مباراة الكريكت كل مرة

637
00:41:37,639 --> 00:41:40,139
يوزع بيت باتيالا الحلوى
(في أنحاء (ساوث هول

638
00:41:41,602 --> 00:41:42,703
إنها تقاليد

639
00:41:42,784 --> 00:41:44,690
..لايهم ما إذا كانت مباراة دوري

640
00:41:44,765 --> 00:41:46,814
أم مباراة نهائي كأس العالم 1983

641
00:41:48,068 --> 00:41:50,117
هدوء

642
00:41:50,188 --> 00:41:52,296
هل والدك حاضر هنا ، أم يشاهدك فقط؟

643
00:41:52,378 --> 00:41:54,036
كلا، أعتقد أنه في المنزل

644
00:41:54,116 --> 00:41:55,430
لابد و أنه يشاهد التلفاز

645
00:41:55,855 --> 00:41:56,991
..(موهيندر أمارناث)

646
00:41:58,009 --> 00:41:59,395
(ابن (لالا أمارناث

647
00:41:59,470 --> 00:42:00,998
(حاول أن تضرب الكرة مثل (لالا

648
00:42:01,694 --> 00:42:03,565
لطالما سمعت هذه النصيحة حين كنت طفلاً

649
00:42:03,641 --> 00:42:04,742
..ثماني خطوات ثم

650
00:42:04,823 --> 00:42:06,244
القدم اليسرى، سيجعلك ضحية

651
00:42:06,560 --> 00:42:08,538
..(عندما يضرب (لالا أمارناث

652
00:42:08,855 --> 00:42:12,184
سيقع اللاعبين في مأزق

653
00:42:12,818 --> 00:42:14,275
لمَ لاتشرب بعض الجعة

654
00:42:15,147 --> 00:42:18,168
في المباراة الأولى، 96 مقابل 5 ويكيت

655
00:42:20,222 --> 00:42:21,323
ماذا تظن، (كومال)؟

656
00:42:21,925 --> 00:42:23,168
ألا تفكر قبل أن ترسل الإستمارة؟

657
00:42:24,011 --> 00:42:25,669
تعتقد أن والدي سيسمح لي
بالعمل مع طاهٍ بريطاني؟

658
00:42:25,750 --> 00:42:27,337
هل سيدعني أترك الجاليبي "حلوى بنجابية"؟

659
00:42:27,418 --> 00:42:29,811
فكرت أني سوف أحاول - حقاً؟ -

660
00:42:30,547 --> 00:42:31,648
هل فكرتِ الآن؟

661
00:42:31,798 --> 00:42:32,899
(لابأس ، (أمان

662
00:42:32,981 --> 00:42:34,082
كل شيء على مايرام، أليس كذلك؟

663
00:42:34,440 --> 00:42:37,142
الثوران في المعبد لابأس به؟

664
00:42:37,707 --> 00:42:39,756
(سوف تتزوجين لكن ليس بـ (إدوارد

665
00:42:39,828 --> 00:42:40,929
هذا أيضاً لابأس به

666
00:42:41,079 --> 00:42:42,358
هذه مشكلتنا بالضبط

667
00:42:42,435 --> 00:42:43,821
..لا أحد من العائلة سيفعل ما يريد

668
00:42:43,896 --> 00:42:44,997
ولا أن ينبسوا بكلمة

669
00:42:45,077 --> 00:42:46,178
لكن ، نقول لمن؟

670
00:42:47,476 --> 00:42:49,347
..عندما يكون إبنه

671
00:42:51,300 --> 00:42:52,401
أخبريه

672
00:42:53,455 --> 00:42:55,042
ألا يكفي إعتذار واحد؟

673
00:42:55,331 --> 00:42:56,432
لابأس، دعني أقلها مجدداً

674
00:42:57,417 --> 00:42:58,553
آسف أخي، سامحني

675
00:42:58,878 --> 00:43:00,406
(أرجوك، (بونيت

676
00:43:01,588 --> 00:43:03,566
جاتو)، أخرج)

677
00:43:07,047 --> 00:43:08,255
لماذا طلبتي منه الخروج؟

678
00:43:09,098 --> 00:43:10,199
لست خائفاً منه

679
00:43:10,974 --> 00:43:12,431
إنه مجرد ضعيف شخصية
و لماذا يزعجك ذلك؟ -

680
00:43:13,096 --> 00:43:14,197
من يكون؟

681
00:43:14,277 --> 00:43:15,378
والد أبي الوفي

682
00:43:15,460 --> 00:43:16,952
خاسر وفي

683
00:43:18,971 --> 00:43:20,428
إنه السبب في مأزقنا هذا

684
00:43:22,308 --> 00:43:23,480
كل مرة ، نسمع الشيء ذاته

685
00:43:23,767 --> 00:43:24,868
(حاول أن تكون مثل (جاتو

686
00:43:26,339 --> 00:43:27,582
(عش في (ساوث هول

687
00:43:27,660 --> 00:43:29,674
إعمل في متجر محلي
و إقلي الجالبي

688
00:43:30,511 --> 00:43:31,862
هذا المحلي ، و هذا المحلي

689
00:43:32,180 --> 00:43:33,910
إنه عاجز عن فعل أي شيء حيال هذا

690
00:43:36,768 --> 00:43:38,355
عديم الفائدة

691
00:43:39,340 --> 00:43:41,413
و والدي يظن أننا لانملك حياتنا حتى

692
00:43:42,956 --> 00:43:44,128
أين جهازك المحمول؟

693
00:43:44,346 --> 00:43:45,482
في غرفة الطعام

694
00:44:01,171 --> 00:44:02,414
خرجت

695
00:44:05,308 --> 00:44:07,665
(بطلكم الجديد ، (برجت سينغ

696
00:44:08,332 --> 00:44:10,689
لاريب أنه بطل جامعته

697
00:44:22,689 --> 00:44:23,790
رجل البطولات

698
00:44:23,870 --> 00:44:24,971
..بطولات المنافسة بين مدارس الثانوية

699
00:44:25,053 --> 00:44:26,154
لمدة ثلاث سنوات

700
00:44:32,665 --> 00:44:35,508
الجميع يقولون الكلام ذاته
!كنت رائع

701
00:44:35,586 --> 00:44:36,687
نحن في مدرستك

702
00:44:36,767 --> 00:44:37,868
تبدأ الدراسة في الثامنة

703
00:44:40,452 --> 00:44:41,553
و هذا بعد ساعتين

704
00:44:41,635 --> 00:44:43,577
أنت جيد في الرياضيات كذلك

705
00:44:45,770 --> 00:44:47,322
(مرحباً، (جاتو
مرحباً -

706
00:44:48,134 --> 00:44:51,085
شخص ما في الخارج يسأل لمَ إستقلت

707
00:44:53,107 --> 00:44:54,208
إستقلت عن ماذا؟

708
00:44:54,287 --> 00:44:58,280
تسأل زوجتي نفس الأسئلة بعد
تناول وجبة من الفاصوليا

709
00:44:59,154 --> 00:45:01,749
لكن ليس لدي إجابة

710
00:45:02,769 --> 00:45:06,098
أتعجب لماذا يسألك ذلك الصبي هذا السؤال

711
00:45:13,337 --> 00:45:15,351
إنها الثامنة ، إذهب للمدرسة

712
00:45:30,649 --> 00:45:31,750
لماذا تركت اللعب؟

713
00:45:45,979 --> 00:45:47,258
ماذا تفعل؟ -
لاشيء -

714
00:45:47,335 --> 00:45:48,827
أقف هنا فحسب. أي مشكلة؟

715
00:45:50,219 --> 00:45:53,406
دعيني أذهب. دعيني أذهب
لن أسأل. آسف

716
00:45:53,765 --> 00:45:54,866
إعتني به

717
00:46:00,092 --> 00:46:01,193
ماذا فعلت؟

718
00:46:01,274 --> 00:46:02,375
لاشيء

719
00:46:02,455 --> 00:46:04,397
سألته لماذا إستقال

720
00:46:05,237 --> 00:46:06,338
إستقال عن ماذا؟

721
00:46:08,504 --> 00:46:09,605
الإبتسام؟

722
00:46:10,520 --> 00:46:11,621
الحديث؟

723
00:46:12,572 --> 00:46:14,822
أنظر، هذه الأمور تحدث في مثل عمره

724
00:46:17,264 --> 00:46:18,365
ألست محقة؟

725
00:46:18,655 --> 00:46:19,827
من الأفضل أن تبقي بعيدة عني

726
00:46:23,105 --> 00:46:24,206
لماذا؟

727
00:46:24,286 --> 00:46:25,600
ماذا فعلت؟

728
00:46:25,677 --> 00:46:26,849
لاشيء حتى الآن ، لكن ربما تفعلين

729
00:46:27,692 --> 00:46:29,350
من أجل سلامتك، إبقي بعيدة عني

730
00:46:32,977 --> 00:46:34,078
عائلة مجنونة

731
00:46:50,602 --> 00:46:51,703
لماذا إستقلت؟

732
00:46:56,232 --> 00:46:57,854
لماذا إتخذت هذا القرار؟

733
00:46:58,284 --> 00:46:59,385
لماذا توقفت عن اللعب؟

734
00:47:00,126 --> 00:47:01,440
أنت مجرد طفل، لن تفهم

735
00:47:02,211 --> 00:47:06,097
عمري 12 و لم تكن أكبر بكثير
حين تركت اللعب

736
00:47:06,175 --> 00:47:08,460
..إن كنت قادراً على إتخاذ قرار كهذا

737
00:47:08,539 --> 00:47:10,233
فـ سأكون قادراً على فهم السبب

738
00:47:11,597 --> 00:47:13,327
(لايمكن أن تفهم لا أنت ولا (بيدي

739
00:47:16,117 --> 00:47:19,174
إختيار؟ يريدك أن تلعب و قد وافقت

740
00:47:20,636 --> 00:47:21,808
كلا
كلا؟ -

741
00:47:21,888 --> 00:47:24,874
ما مشكلتك؟ هل أنت مجنون؟

742
00:47:24,946 --> 00:47:26,604
لم توافق على اللعب لـ (إنجلترا)؟

743
00:47:26,962 --> 00:47:29,533
العم (بيدي) أخبرك أن تخوض الإنتخابات

744
00:47:30,057 --> 00:47:32,865
الحياة تمنحك فرصة أخرى و أنت ترفض؟

745
00:47:32,941 --> 00:47:36,650
تخيل أنك تعلب أمام العالم بأسره

746
00:47:36,800 --> 00:47:38,422
من أجل الجماهير و الحشود

747
00:47:38,504 --> 00:47:40,683
هل تريد أن تلعب في هذه الساحة طيلة حياتك؟

748
00:47:40,762 --> 00:47:41,898
أهكذا تريد أن تقضي حياتك؟

749
00:47:41,979 --> 00:47:43,080
لماذا، (جاتو)، لماذا؟

750
00:47:43,161 --> 00:47:45,732
لأنه سوف يكسر قلب والدي

751
00:47:45,804 --> 00:47:46,905
سيموت

752
00:47:58,769 --> 00:47:59,905
هل تريد أن تلتحق بالفريق الإنجليزي؟

753
00:48:00,612 --> 00:48:01,891
تلعب ضد (الهند)؟

754
00:48:01,968 --> 00:48:03,804
(لكن لا أستطيع اللعب لـ (الهند

755
00:48:05,653 --> 00:48:06,896
الهند) لن تسمح لي)

756
00:48:07,773 --> 00:48:09,087
أنا مواطن بريطاني، أبي

757
00:48:09,164 --> 00:48:10,751
تبدو أقرب لأضحوكة

758
00:48:12,848 --> 00:48:14,578
هل غلطتي أنك أقمت هنا؟

759
00:48:16,254 --> 00:48:18,054
ألعب الكركيت و أجيدها

760
00:48:18,132 --> 00:48:20,146
ما الفرق إن لعبت لـ (إنجلترا)؟

761
00:48:20,217 --> 00:48:21,318
ما المشكلة؟

762
00:48:21,887 --> 00:48:24,944
(لست مغفلاً لدرجة تنسيك ما حدث لـ (سايني

763
00:48:26,405 --> 00:48:28,478
لقد سفكت دمي وكدحت حتى أربيك

764
00:48:30,056 --> 00:48:31,714
..لو كان الخيار بأيدي الإنجليز

765
00:48:32,107 --> 00:48:34,251
لما دعونا نتنفس الهواء

766
00:48:35,235 --> 00:48:36,965
!ورغم ذلك تسأل ما الفرق؟

767
00:48:38,154 --> 00:48:39,290
لاتنبسي  بكلمة

768
00:48:39,371 --> 00:48:41,693
إن فتحتِ فمك ، خذيه و ارحلي

769
00:48:42,326 --> 00:48:43,640
سوف أتخيل أني لم أتزوج مطلقاً

770
00:48:44,133 --> 00:48:45,269
و لم يكن لدي ابن

771
00:48:46,637 --> 00:48:47,809
أمي ، أخرجي من فضلك

772
00:48:47,888 --> 00:48:48,989
لماذا؟

773
00:48:49,348 --> 00:48:50,900
..أبي، أريد التحدث معك

774
00:48:50,982 --> 00:48:52,083
لا أريد أن أسمع

775
00:48:56,648 --> 00:48:58,105
قلت لن تلعب

776
00:48:59,186 --> 00:49:01,401
و إن فعلت ، سأقتل نفسي

777
00:49:02,140 --> 00:49:03,241
تذكر هذا فقط

778
00:49:33,531 --> 00:49:35,261
..(جاتو)،(سيمران)
بسرعة

779
00:49:38,606 --> 00:49:39,707
..إن حبست نفسها داخل الحمام

780
00:49:39,788 --> 00:49:41,518
عليك أن تتصل بلواء المطافي

781
00:49:42,603 --> 00:49:43,704
هل شاهدت "أوم شاني أوم"؟

782
00:49:43,786 --> 00:49:46,452
(في ذلك الفيلم ، مات (شاروخ
و تجسد روح أخرى

783
00:49:46,532 --> 00:49:47,633
حتى يحقق حلمه

784
00:49:47,713 --> 00:49:49,857
و ها أنت تحضى بفرصة أخرى في هذه الحياة

785
00:49:50,077 --> 00:49:51,178
هذا رائع للغاية

786
00:49:51,259 --> 00:49:52,360
جاتو) ؟)

787
00:49:52,998 --> 00:49:54,099
ما الأمر؟

788
00:49:54,179 --> 00:49:55,280
ظننت أني لن أخبرها؟

789
00:49:55,431 --> 00:49:57,373
لاترمقني بهذه النظرة

790
00:49:57,448 --> 00:49:58,620
على كلٍ، هنا فكرة أفضل

791
00:50:00,298 --> 00:50:02,442
حاولت أن تخفيه عن أبيك ، أنظر

792
00:50:03,427 --> 00:50:04,528
ما هذا بحق الجحيم؟

793
00:50:04,608 --> 00:50:05,709
زينة ، شعر مستعار

794
00:50:05,791 --> 00:50:07,283
سوف تعطيك مظهراً مختلف

795
00:50:07,541 --> 00:50:09,515
أعني، (سيمران) سوف تمنحك مظهر جديد

796
00:50:09,588 --> 00:50:11,728
نعم، هذا ممكن. أستطيع فعله

797
00:50:11,877 --> 00:50:14,052
بالمكياج ، أستطيع أن أُحولك
لأي شيء أو أي شخص

798
00:50:18,190 --> 00:50:19,289
لا أصدق ذلك

799
00:50:25,197 --> 00:50:26,923
إنه طفل ، ليس ناضجاً بما فيه الكفاية

800
00:50:27,833 --> 00:50:30,044
قطعاً لستِ طفلة
لابد أن تفكري بعقلانية

801
00:50:30,989 --> 00:50:33,093
من الواضح أنه يفكر مثل والداته

802
00:50:41,082 --> 00:50:42,536
..أعني ، أخته

803
00:50:43,406 --> 00:50:45,132
أقصد أخته، المعذرة

804
00:50:45,522 --> 00:50:46,621
كلا

805
00:50:47,187 --> 00:50:48,286
كنت تقصد ، والدته

806
00:50:50,447 --> 00:50:51,546
مثل الآخرين تماماً

807
00:50:53,223 --> 00:50:54,322
آسف

808
00:50:55,581 --> 00:50:56,680
أترى؟

809
00:50:57,454 --> 00:50:58,553
أعذرنا من فضلك

810
00:51:03,142 --> 00:51:05,979
(كنت ضيفة في منزل (عالية
يقولون أني والدته

811
00:51:07,097 --> 00:51:09,107
..كان يبلغ 3 سنوات

812
00:51:09,456 --> 00:51:11,217
عندما هجر (عالية ) وطفلها

813
00:51:12,022 --> 00:51:14,067
بعد سنة،(عالية) قابلت  شخصاً
من خلال الإنترنت

814
00:51:14,138 --> 00:51:15,237
(شخصٌ ما من (كندا

815
00:51:15,422 --> 00:51:17,562
عالية ) لم تخبره أن لديها طفل)

816
00:51:18,266 --> 00:51:19,649
..فـ عهدت لي به و غادرت

817
00:51:20,486 --> 00:51:22,838
قائلة أنها ستعود قريباً و تأخذه

818
00:51:23,989 --> 00:51:25,643
مرت 9 سنوات منذ ذلك الحين

819
00:51:26,868 --> 00:51:31,018
و لتسع سنوات، أصبح كلانا يدعم الآخر

820
00:51:31,793 --> 00:51:34,110
تدبرنا أن ننقذ بعضنا من الغرق بطريقة ما

821
00:51:39,320 --> 00:51:40,419
هل تعرف كيف تسبح ، (جاتو)؟

822
00:51:43,795 --> 00:51:45,485
أجل -
..إن رأيت شخصاً ما يغرق

823
00:51:46,362 --> 00:51:47,780
ألن تنقذ ذلك الشخص؟

824
00:51:49,935 --> 00:51:51,034
بالطبع

825
00:51:53,021 --> 00:51:54,120
هذا ما يفعله (سي) تماماً

826
00:51:55,242 --> 00:51:57,003
إنه يعرف ما الذي أوشك على الغرق

827
00:52:00,930 --> 00:52:02,029
..و يعرف أيضاً

828
00:52:02,594 --> 00:52:06,188
أن مد يد العون ، تنقذ الحياة

829
00:52:14,458 --> 00:52:15,663
(لاتعرف كيف تسبح ، (جاتو

830
00:52:18,750 --> 00:52:21,736
..منزلك ، دكانك ، أسرتك

831
00:52:21,809 --> 00:52:24,380
كل هذه المسؤوليات ، إجتاحتك

832
00:52:27,580 --> 00:52:28,753
(إنك تغرق ، (جاتو

833
00:52:31,196 --> 00:52:37,585
"مثل حبات رمل فلتت من يدي"

834
00:52:38,010 --> 00:52:44,328
"تبعثر قدري في شتى الأنحاء"

835
00:52:46,076 --> 00:52:52,500
"..كيف لي بسبب آخر يحييني"

836
00:52:52,752 --> 00:52:58,940
"حين يكون الألم جلياً في الأعين؟"

837
00:53:08,188 --> 00:53:10,818
'إن لعبت، سأقتل نفسي'

838
00:53:11,387 --> 00:53:13,436
'مثلما تسبب الإنجليز في موت أخي'

839
00:53:13,959 --> 00:53:15,380
'سوف تتسبب في قتلي '

840
00:53:19,557 --> 00:53:25,745
"القدر طرق الباب و رضيت به"

841
00:53:26,754 --> 00:53:32,965
"أنا في عراك دائم مع نفسي"

842
00:53:34,019 --> 00:53:40,443
"ما هو خطأي؟"

843
00:53:41,356 --> 00:53:47,259
"حتى أنزلت بي لعنتك"

844
00:55:16,166 --> 00:55:17,268
ماذا تريدون؟

845
00:55:22,708 --> 00:55:23,809
مرحباً

846
00:55:27,916 --> 00:55:29,010
لماذا أخبرتهم؟

847
00:55:29,780 --> 00:55:30,874
(جاتو)

848
00:55:31,162 --> 00:55:33,197
لا أحد في هذه العائلة يحقق حلمه

849
00:55:34,960 --> 00:55:36,961
لأنك مطواعاً لأوامر والدك

850
00:55:38,343 --> 00:55:40,861
ضحيت بأحلامك لأجل والدك

851
00:55:42,210 --> 00:55:44,410
أما الآن ، لايملكون مجرد الحق بأن يحلموا

852
00:55:46,354 --> 00:55:47,659
..حتى إن عبروا عن آرائهم

853
00:55:48,494 --> 00:55:50,588
يستخدمك كمثال كي يبقيهم صامتين

854
00:55:52,430 --> 00:55:55,396
ألست مسؤولاً عن تخليصهم
من هذه الحياة البائسة؟

855
00:55:59,543 --> 00:56:00,954
لم أتمكن من مساعدة نفسي

856
00:56:03,687 --> 00:56:04,921
و تظنين أن بوسعي مساعدتهم؟

857
00:56:10,523 --> 00:56:12,582
..حسناً ،  هذا ممتعاً

858
00:56:12,939 --> 00:56:14,033
طالما يستمر

859
00:56:14,113 --> 00:56:15,207
هل إنتهيتوا؟

860
00:56:18,740 --> 00:56:20,799
جاتو) ، هل تعلم كم أنت محظوظ؟)

861
00:56:21,917 --> 00:56:24,883
حظيت بفرصة أخرى لتحقق حلمك

862
00:56:25,576 --> 00:56:28,883
بينما نحن ، لم نحظى بواحدة

863
00:56:30,894 --> 00:56:33,377
أنظر إليها، أنظر إليها

864
00:56:34,001 --> 00:56:35,130
تراتيل و صلوات؟

865
00:56:36,176 --> 00:56:37,375
تريد أن تغني الراب

866
00:56:37,454 --> 00:56:38,901
و تجيده

867
00:56:39,526 --> 00:56:42,103
أراد (بونيت) أن يكون طاهياً

868
00:56:42,288 --> 00:56:44,076
و ها هو هنا يقلي الجالبيز

869
00:56:44,636 --> 00:56:46,460
أمان) يقود سيارة أجرة)

870
00:56:47,467 --> 00:56:49,255
يريد أن يكون صانع أفلام ، اللعنة

871
00:56:49,539 --> 00:56:50,633
و أنا؟

872
00:56:52,853 --> 00:56:53,947
..أنا

873
00:56:55,064 --> 00:56:56,158
..(إدوارد)

874
00:57:07,125 --> 00:57:11,892
حتى و إن حاولنا الترفع عن
هذه الحياة ، لانستطيع

875
00:57:12,836 --> 00:57:14,038
..لكن ، أنت

876
00:57:14,948 --> 00:57:19,927
أنت موهوب جداً
لكن أترضى أن تعيش هذه الحياة؟

877
00:57:21,663 --> 00:57:23,385
لا، لسنا راضين

878
00:57:24,017 --> 00:57:26,292
عذراً، لكن هذا ليس قرارك وحدك بعد الآن

879
00:57:28,102 --> 00:57:29,198
ماذا تقصدين؟

880
00:57:29,279 --> 00:57:30,375
سوف تلعب

881
00:57:30,456 --> 00:57:31,623
لأجل نفسك و لأجلنا

882
00:57:35,094 --> 00:57:36,190
كيف؟

883
00:57:38,729 --> 00:57:40,626
ألن يعرف والدي حين يشغل التلفاز؟

884
00:57:42,571 --> 00:57:44,433
ألن يعرف من خلال الصحف ، الإذاعة أو الهاتف؟

885
00:57:45,826 --> 00:57:47,205
ألن يلاحظني حين أضرب؟

886
00:57:51,987 --> 00:57:53,507
حتى و إن كنت أريد اللعب، لاأستطيع

887
00:57:56,452 --> 00:57:57,996
أعرف أن هذا إهدار للوقت

888
00:58:00,017 --> 00:58:01,113
(جاتو)

889
00:58:06,871 --> 00:58:09,395
..فقط حين تحقق حلمك

890
00:58:12,824 --> 00:58:13,920
..و تثبت نفسك

891
00:58:15,109 --> 00:58:16,901
..سيدرك أبي

892
00:58:16,979 --> 00:58:19,880
أنه حقق ما كان يناضل لأجله

893
00:58:22,033 --> 00:58:24,132
سوف ينظر إلينا الإنجليز على قدم المساواة

894
00:58:24,491 --> 00:58:26,248
و سوف تُثبت هذا

895
00:58:29,613 --> 00:58:30,815
تغير كل شيء

896
00:58:31,587 --> 00:58:34,418
و عليه أن يغير ما تبقى

897
00:58:36,432 --> 00:58:37,846
..و حينها فقط ، سيصبح بيت باتيالا أسرة

898
00:58:38,648 --> 00:58:44,110
نواجه الأب و نستعيد حياتنا

899
00:58:46,715 --> 00:58:48,882
يمكنني أن أستعيد حياتي

900
00:58:50,587 --> 00:58:52,648
(و (جيسي

901
00:58:56,811 --> 00:58:58,329
سوف نتدبر أمر كل شيء

902
00:58:59,163 --> 00:59:00,257
الصحف

903
00:59:01,411 --> 00:59:02,505
الإذاعة

904
00:59:03,036 --> 00:59:04,342
الهواتف
أبي -

905
00:59:04,421 --> 00:59:06,105
التلفاز
سوف نتدبر أمر كل شيء -

906
00:59:06,701 --> 00:59:07,795
أرجوك

907
00:59:09,674 --> 00:59:11,642
اليوم و لأول مرة ، أصبحت أعني لهم شيئاً

908
00:59:12,511 --> 00:59:13,605
..ليس شيئاً فحسب

909
00:59:13,687 --> 00:59:14,781
بل أعني الكثير

910
00:59:14,862 --> 00:59:16,994
..لأنهم و لأول مرة ، يرون فرصة

911
00:59:17,076 --> 00:59:18,654
ليغيروا من حياتهم

912
00:59:19,566 --> 00:59:20,943
و أنا فقط من أستطيع تحقيق ذلك

913
00:59:30,459 --> 00:59:31,553
سألعب
يا إلهي -

914
00:59:36,786 --> 00:59:38,847
..و في هذه اللحظة بالذات

915
00:59:39,346 --> 00:59:43,552
أصبح أفراد بيت ياتيالا يتشاركون شيئاً

916
00:59:44,533 --> 00:59:47,291
..غضبهم مني وخيبة أملهم في

917
00:59:49,028 --> 00:59:52,102
رأيتهم اليوم متماسكين كأسرة ، بسببي

918
01:00:04,486 --> 01:00:06,582
..الآن ، لا أعرف ماذا يخبئ المستقبل

919
01:00:06,802 --> 01:00:07,896
و هم أيضاً لايعرفون

920
01:00:09,708 --> 01:00:12,501
هل أدعه للإله فحسب؟

921
01:00:18,208 --> 01:00:20,349
الباب و السلالم نفسها

922
01:00:21,263 --> 01:00:24,315
لكن اليوم، أشعر أن الطريق جديد

923
01:00:25,119 --> 01:00:28,029
و لابد أن تكون هناك وجهة ما بالقرب

924
01:00:28,104 --> 01:00:29,203
مرحباً
مرحباً -

925
01:00:29,320 --> 01:00:30,419
مستعد؟

926
01:00:32,861 --> 01:00:34,172
أهذا ما سوف ترتدي؟

927
01:00:34,600 --> 01:00:35,876
لماذا؟ ما المشكلة؟

928
01:00:37,482 --> 01:00:39,007
لا.لاشيء

929
01:00:39,600 --> 01:00:42,025
علاوة على ذلك، ما علاقة اللباس بالكريكت؟

930
01:00:42,134 --> 01:00:43,268
لنذهب

931
01:00:45,747 --> 01:00:46,846
هيا

932
01:00:49,811 --> 01:00:51,467
متأكدة أن الجميع قد غادروا

933
01:01:16,204 --> 01:01:18,380
(برجت سينغ كالون)
مضى وقتٌ طويل

934
01:01:18,497 --> 01:01:19,596
مضى وقتٌ طويل

935
01:01:19,678 --> 01:01:20,777
هل تذكر؟

936
01:01:22,595 --> 01:01:23,729
ثلاث نقاط في جولة

937
01:01:23,845 --> 01:01:26,436
ثلاث نقاط. سعيد أنك هنا

938
01:01:26,970 --> 01:01:28,069
مستعد؟

939
01:01:30,165 --> 01:01:32,625
جاتو)، لاتقلق)
كل شيء سيكون على مايرام

940
01:01:32,737 --> 01:01:33,836
حسناً؟ كن واثقاً فحسب

941
01:01:33,950 --> 01:01:35,049
كن واثقاً، سأعود في الحال

942
01:01:35,165 --> 01:01:36,714
هل لي بكلمة مع اللاعب
الذي تحدث عنه السيد (بيدي)؟

943
01:01:36,799 --> 01:01:38,289
دعني أكن واضحاً في هذا الشأن

944
01:01:38,395 --> 01:01:40,298
إنه جيد ، جيد للغاية

945
01:01:40,411 --> 01:01:42,658
إنه هنا
ألا تعتقد أنه يستحق فرصة؟

946
01:01:44,126 --> 01:01:46,373
..حسناً ، إن أردتم أن تجعلوا منه أحمقاً

947
01:01:46,452 --> 01:01:47,551
فلا بأس، لنلقِ نظرة

948
01:01:50,831 --> 01:01:52,036
الكرة من فضلك

949
01:01:54,754 --> 01:01:57,523
لديك جولة واحدة بستة إرسالات

950
01:02:07,290 --> 01:02:08,389
ماذا تدعونه؟

951
01:02:09,201 --> 01:02:10,335
(برجت سينغ كالون)

952
01:02:10,451 --> 01:02:11,550
لا.لا

953
01:02:11,667 --> 01:02:13,570
..ندعوه بـ

954
01:02:14,584 --> 01:02:15,683
(كالي)

955
01:02:38,164 --> 01:02:40,519
..فقط حين تحقق حلمك

956
01:02:42,402 --> 01:02:43,536
..و تثبت نفسك

957
01:02:45,562 --> 01:02:47,538
..حينها فقط ، سيصبح بيت باتيالا أسرة

958
01:02:47,611 --> 01:02:50,001
نواجه الأب و نستعيد حياتنا

959
01:03:44,254 --> 01:03:46,917
لم يكن مجرد مستقبل فريق الكريكت
..الإنجليزي أو مستقبلي

960
01:03:46,998 --> 01:03:49,458
..يجري إتخاذ القرار بشأنهما

961
01:03:50,576 --> 01:03:52,788
بل بيت باتيالا أيضاَ

962
01:04:22,352 --> 01:04:25,192
حسناً، الآن ماذا؟ ما القادم؟

963
01:04:34,855 --> 01:04:35,954
ماذا؟

964
01:04:40,342 --> 01:04:41,441
لمَ تضحك؟

965
01:04:41,697 --> 01:04:42,902
ما الخطة؟

966
01:04:48,121 --> 01:04:49,741
يا إلهي، لندعه ينتهي

967
01:04:51,768 --> 01:04:53,602
لا أريد كابوس أسوأ

968
01:04:56,213 --> 01:04:57,762
أنت مثل أمي تماماً

969
01:04:58,331 --> 01:05:01,030
إن لم تكن إنجليزية، لتمنت أن تصبح بنجابية

970
01:05:01,527 --> 01:05:03,467
..جدياً، في كل أمر تمر به

971
01:05:03,644 --> 01:05:06,413
"يا إلهي ،  أقتلني ، لا أحتمل هذا . إنه كابوس"

972
01:05:06,666 --> 01:05:09,920
و على هذا الحال ، حتى و إن نفذ
البيض لدينا

973
01:05:11,668 --> 01:05:13,430
لكن ليس لدينا بيض من أصله

974
01:05:13,577 --> 01:05:15,789
لكن (سيمران) ، ما صلة هذا بخطتنا؟

975
01:05:16,599 --> 01:05:18,846
هنا تكمن الأمر

976
01:05:18,995 --> 01:05:22,391
البيض هناك ، الخطة لدينا

977
01:05:22,502 --> 01:05:23,813
كله يسير جيداً

978
01:05:23,926 --> 01:05:25,202
..بدلاً من الإصابة بالذعر دون سبب

979
01:05:25,281 --> 01:05:26,592
من الأفضل ألا تصاب الذعر

980
01:05:26,670 --> 01:05:28,195
سوف نتدبر كل شيء، لاتقلق

981
01:05:28,303 --> 01:05:29,473
إذهب للتدريب

982
01:05:29,588 --> 01:05:30,687
أنت بحاجة إليه

983
01:05:30,770 --> 01:05:31,869
هل رأيت المشاركين الآخرين؟

984
01:05:32,158 --> 01:05:33,683
فتية و لياقتهم عالية

985
01:05:34,240 --> 01:05:36,416
سيضحكون عليك ، يا رجل الـ 40 عاماً

986
01:05:36,534 --> 01:05:37,633
أنا في الرابعة و الثلاثين

987
01:05:37,748 --> 01:05:38,847
حقاً؟

988
01:05:39,104 --> 01:05:41,115
لايهم العمر ، لازلت بحاجة للتدريب

989
01:05:41,189 --> 01:05:43,092
إذهب، إذهب . لدينا خطة مذهلة

990
01:05:46,396 --> 01:05:47,886
حقيبة
ماذا؟ -

991
01:05:48,271 --> 01:05:49,370
الحقيبة

992
01:05:49,870 --> 01:05:51,360
ماذا؟
الحقيبة ، الحقيبة -

993
01:05:51,606 --> 01:05:52,705
حقيبة؟

994
01:06:00,323 --> 01:06:01,907
جدياً ! ما هي الخطة؟

995
01:06:02,025 --> 01:06:03,124
ماذا؟

996
01:06:03,622 --> 01:06:04,933
ليس لديكِ خطة؟

997
01:06:05,742 --> 01:06:06,841
أنا؟

998
01:06:06,957 --> 01:06:08,197
لماذا ينبغي علي؟

999
01:06:08,276 --> 01:06:09,375
قلتوا أنكم سوف تخططون

1000
01:06:10,013 --> 01:06:11,112
أي فرق يحدثه هذا؟

1001
01:06:11,193 --> 01:06:12,292
لماذا ليس لديك خطة؟

1002
01:06:13,173 --> 01:06:14,307
يا إلهي ، إنتهينـا

1003
01:06:15,049 --> 01:06:16,148
أوقعتنا في ورطة

1004
01:06:16,298 --> 01:06:17,716
من سيغير الأب؟ -
صحيح -

1005
01:06:18,000 --> 01:06:20,496
..إن بارك الوالد (جاتو) و مد له يد العون

1006
01:06:20,570 --> 01:06:23,587
"(إذهب بني الشجاع، إلعب لـ (إنجلترا"

1007
01:06:23,695 --> 01:06:24,794
لاتكونوا ساذجين ، يا رفاق

1008
01:06:24,911 --> 01:06:26,045
بالطبع ، الأب لن يتغير

1009
01:06:26,335 --> 01:06:27,575
علينا أن نخفي هذا عنه

1010
01:06:28,419 --> 01:06:30,217
هذا كل شيء؟ في غاية السهولة

1011
01:06:30,712 --> 01:06:33,031
(أخبروا جميع من في (ساوث هول
أن يخفوا هذا عنه

1012
01:06:33,143 --> 01:06:34,383
(ليس كل شخص في (ساوث هول

1013
01:06:34,671 --> 01:06:37,131
فقط الأشخاص الذين يراهم بإستمرار

1014
01:06:37,240 --> 01:06:39,973
حوالي ثلاثون، أربعون؟

1015
01:06:40,643 --> 01:06:43,591
1576.

1016
01:06:49,257 --> 01:06:50,675
الزفاف؟

1017
01:06:53,078 --> 01:06:54,946
سيُقام زفاف هنا

1018
01:06:55,057 --> 01:06:57,198
الجميع يعرفون هذا

1019
01:06:57,834 --> 01:06:59,879
زفاف يعني ضيوف

1020
01:07:00,093 --> 01:07:04,011
الضيوف 1576

1021
01:07:04,398 --> 01:07:09,144
و هذا يعني أن بإمكانه أن يسمع بالخبر
من أي شخص ، في أي وقت

1022
01:07:09,296 --> 01:07:10,645
هل نلغي الزفاف؟

1023
01:07:11,136 --> 01:07:12,485
يمكن أن نقلل عدد المدعوين

1024
01:07:14,853 --> 01:07:16,378
مانميت) ، أريد الحقيقة)

1025
01:07:16,518 --> 01:07:17,617
هل قال (رانبير) شيئاً لك؟

1026
01:07:17,735 --> 01:07:20,504
كلا، أمي . كنت أفكر بهذا الشان فقط

1027
01:07:20,616 --> 01:07:21,715
من نفسها

1028
01:07:21,832 --> 01:07:23,357
نعم. هذه فكرتي

1029
01:07:23,812 --> 01:07:27,906
فكرت لماذا نقيم حفل زواج كبير؟

1030
01:07:28,015 --> 01:07:31,232
الزواج بين شخصين و عائلتيهما

1031
01:07:31,383 --> 01:07:33,039
و لا يهم الآخرين

1032
01:07:33,189 --> 01:07:35,259
1576 ضيف

1033
01:07:35,411 --> 01:07:36,581
هذا يعني مأزق

1034
01:07:44,475 --> 01:07:47,315
حبيبتي، لكني أحبك
لايهمني -

1035
01:07:47,705 --> 01:07:51,763
(أريد زفاف على طريقة (ياش شوبرا

1036
01:07:52,881 --> 01:07:54,926
لاتقلقي ، حبيبتي

1037
01:07:55,034 --> 01:07:58,051
..عندما يفوز (جاتو) بكأس دوري العالم

1038
01:07:58,125 --> 01:08:00,266
سيقدمه لك

1039
01:08:00,382 --> 01:08:03,707
يمكن أن يحصل عليه و يأخذه بعيداً

1040
01:08:03,820 --> 01:08:05,760
لقد أصابكم الجنون جميعاً

1041
01:08:07,814 --> 01:08:09,019
متأثرة كثيراً بالإفلام

1042
01:08:09,133 --> 01:08:10,931
كام لدب صديقة متأثرة بالأفلام

1043
01:08:11,043 --> 01:08:12,213
(أرجوك (سيمران

1044
01:08:14,309 --> 01:08:17,978
كانت تقول: أعطوني شخصية واحدة
لايكون لها ماضي

1045
01:08:18,163 --> 01:08:19,890
و سوف أمنحكم فيلماً فاشل

1046
01:08:21,288 --> 01:08:26,248
..لذا كل عم ، خال، أبناء الأخ و الأخوات
لهم ماضي

1047
01:08:26,360 --> 01:08:27,494
و لديهم نقاط ضعف أيضاً

1048
01:08:27,713 --> 01:08:28,989
نحتاج لهذه المعلومات

1049
01:08:29,623 --> 01:08:33,055
ليس لدين وظائف
هل ستقلي الجالبيز؟

1050
01:08:33,964 --> 01:08:35,655
كلا، سوف تقليها

1051
01:08:37,265 --> 01:08:39,310
جاسوس ضد جاسوس
"أفلام كرتونية أبطالها شخصيتين متناقضتين"

1052
01:08:39,418 --> 01:08:42,814
..كنت أظن أنك تحتاج الموهبة، إتخاذ القرار

1053
01:08:42,890 --> 01:08:44,201
و ممارسة لعب الكريكت

1054
01:08:46,709 --> 01:08:49,276
نسيت أن العمل الجماعي هو
أهم شيء على الإطلاق

1055
01:08:50,253 --> 01:08:52,229
و هذا الفريق يلعب ليفوز

1056
01:08:56,574 --> 01:08:59,791
الجميع مستهدفون، لا أحد آمن

1057
01:09:00,254 --> 01:09:02,917
شيئاً فشيئاً، إنكشفت أسرار الجميع

1058
01:09:03,033 --> 01:09:10,243
"بُحت بجميع الأسرار في قلبي"
"يا له من شعور"

1059
01:09:10,672 --> 01:09:17,610
"جميع ما أحلم به أصبح حقيقة"
"يا له من شعور"

1060
01:09:17,723 --> 01:09:20,563
ماذا أستفيد إن لعب (جاتو) الكريكت؟

1061
01:09:20,918 --> 01:09:24,765
هل لديك أي فكرة حول أناقة زوجة
ديفيد بيكهام) و كيف)..

1062
01:09:24,843 --> 01:09:26,048
إستفادت من كرة القدم؟

1063
01:09:26,232 --> 01:09:28,066
لقد أنتجت ألبومات عديدة

1064
01:09:28,177 --> 01:09:29,417
إنها مشهورة دون أي مبرر

1065
01:09:29,704 --> 01:09:30,803
(فكري بالأمر ، عمة (دولي

1066
01:09:30,920 --> 01:09:33,025
سوف تكونين أنيقة

1067
01:09:39,500 --> 01:09:40,705
ماذا عن العمة (هارلين)؟

1068
01:09:41,666 --> 01:09:42,738
ماذا عنها؟

1069
01:09:42,850 --> 01:09:43,922
"عمة "ثرية

1070
01:09:44,509 --> 01:09:45,927
عمة "ثرية"؟

1071
01:09:45,999 --> 01:09:49,033
"الطريق الجديد..بإمكاني رؤيته"

1072
01:09:49,915 --> 01:09:52,794
"النجوم الآن ترصف طريقي"

1073
01:09:54,212 --> 01:09:57,646
"كل ما أردته أصبح لي"

1074
01:09:58,361 --> 01:09:59,723
هل لدى عمنا الطبيب صديقة؟

1075
01:09:59,991 --> 01:10:01,164
إبتزاز؟

1076
01:10:01,288 --> 01:10:04,950
في الواقع، إمرأة سوداء

1077
01:10:04,080 --> 01:10:09,247
"منذ أن سرنا يداً بيد"

1078
01:10:09,354 --> 01:10:13,783
"ببطء لكن قد حدث"

1079
01:10:13,861 --> 01:10:16,503
"حبيبي، عندما تتحدث معي"

1080
01:10:17,352 --> 01:10:20,875
"أجد طريقي في كل الأرجاء"

1081
01:10:20,986 --> 01:10:24,402
"حبيبي، عندما تسير معي"

1082
01:10:25,038 --> 01:10:28,979
"تستمر الحياة"

1083
01:10:36,739 --> 01:10:38,690
أبقي الوالد في المنزل
لثلاثة أسابيع بأي طريقة

1084
01:10:38,765 --> 01:10:41,871
الوالد؟ لا
سأرشدك، إتبعني -

1085
01:10:41,980 --> 01:10:43,538
يجب أن يشعر أنك طبيب

1086
01:10:43,621 --> 01:10:45,119
أنا طبيب بالفعل

1087
01:10:45,192 --> 01:10:46,584
لديك الخبرة - بالضبط -

1088
01:10:46,798 --> 01:10:49,166
منذ متى تلبسين هكذا؟

1089
01:10:49,663 --> 01:10:50,769
دائماً ، لماذا تنزعج أخ زوجي؟

1090
01:10:50,852 --> 01:10:54,233
لدي خبرة في التمثيل
سوف أعلمك

1091
01:10:56,020 --> 01:10:58,316
"أخي ، لاتقلق"

1092
01:10:58,815 --> 01:11:03,315
"..لكن للأسف ، ضغط دمك"

1093
01:11:03,531 --> 01:11:06,138
170/90.

1094
01:11:03,941 --> 01:11:05,041
و إذاً؟

1095
01:11:07,865 --> 01:11:12,861
أعني ضغط دمك سيعود لوضعه الطبيعي

1096
01:11:12,968 --> 01:11:15,255
لاتخرج من المنزل

1097
01:11:15,365 --> 01:11:17,173
حسناً. أتفق معه

1098
01:11:18,859 --> 01:11:20,189
لابأس ، لن أخرج

1099
01:11:20,262 --> 01:11:21,824
مباراة الكريكت أوشكت على البدء

1100
01:11:22,282 --> 01:11:24,943
لا، لا كريكت

1101
01:11:25,056 --> 01:11:26,349
لماذا؟ -
لاكريكت - لماذا؟ -

1102
01:11:26,461 --> 01:11:28,993
الكريكت و نبض القلب

1103
01:11:29,097 --> 01:11:31,489
نبضات القلب و الخفقان

1104
01:11:33,755 --> 01:11:34,839
مغص

1105
01:11:35,159 --> 01:11:36,243
مغص؟

1106
01:11:42,351 --> 01:11:46,074
لاأريد هذا -
لكنه زواجك - وإن يكن؟ -

1107
01:11:46,153 --> 01:11:47,785
نعم ، بالتأكيد

1108
01:11:47,899 --> 01:11:51,248
هاتفي، ماذا تفعلين؟ -
هل إنكسر؟ -

1109
01:11:53,003 --> 01:12:00,323
"ضوء الشمس أخفى كل النجوم"
"يا له من شعور"

1110
01:12:00,844 --> 01:12:08,059
"تحولت جميع أحزاني إلى فرح"
"يا له من شعور"

1111
01:12:08,140 --> 01:12:11,314
"فقدت نفسي"

1112
01:12:11,735 --> 01:12:13,367
"..قابلتك هنا"

1113
01:12:13,482 --> 01:12:17,929
موظفون رائعون يا رفاق. الأعمام ، العمات ، الجيران
إنتهينا من كل شيء

1114
01:12:18,550 --> 01:12:19,634
ماذا عن (جاتو)؟

1115
01:12:19,783 --> 01:12:20,867
جاتو)؟)

1116
01:12:20,982 --> 01:12:22,066
هل نخفيه عن (جاتو) أيضاً؟

1117
01:12:22,797 --> 01:12:23,881
لا

1118
01:12:24,064 --> 01:12:25,498
علينا أن نخفيه هو

1119
01:12:26,564 --> 01:12:32,199
"منذ أن سرنا يداً بيد"

1120
01:12:32,307 --> 01:12:36,963
"ببطء لكن قد حدث"

1121
01:12:37,035 --> 01:12:39,517
"حبيبي، عندما تسيرمعي"

1122
01:12:40,222 --> 01:12:43,827
"أجد طريقي في كل الأرجاء"

1123
01:12:44,041 --> 01:12:47,610
"حبيبي، عندما تسيرمعي"

1124
01:12:48,104 --> 01:12:52,056
"تستمر الحياة"

1125
01:13:08,173 --> 01:13:12,363
"ربما لاتعلم أنك كنت بعيداً"

1126
01:13:16,194 --> 01:13:20,456
"طريقي إلى مأواي برفقتك"

1127
01:13:23,094 --> 01:13:25,922
"كيف أملك قلبي إن لم تكن معي؟"

1128
01:13:27,052 --> 01:13:37,238
"بُح بأسرارك الآن"
"هذا محتمل"

1129
01:13:37,455 --> 01:13:38,966
أنت ِ ربما تكونين"

1130
01:13:39,942 --> 01:13:41,505
ركز ، (سيشان). ركز
هذا مهم جداً -

1131
01:13:41,623 --> 01:13:43,783
إسمعني - كل شيء يعتمد عليك -

1132
01:13:43,899 --> 01:13:45,987
(تذكر فقط (سيشان
لييسمن السهل خداع الأب -

1133
01:13:46,176 --> 01:13:48,096
الأب لايحب الإنجليز

1134
01:13:49,399 --> 01:13:51,319
كان والدي سيسجن طيلة حياته, إسمع

1135
01:13:55,353 --> 01:13:58,815
"حبيبي، عندما تتحدث معي"

1136
01:13:58,926 --> 01:14:02,554
"أجد طريقي في كل الأرجاء"

1137
01:14:03,128 --> 01:14:05,956
"حبيبي، عندما تسير معي"

1138
01:14:06,561 --> 01:14:10,751
"تستمر الحياة"

1139
01:14:26,842 --> 01:14:28,129
الأب ، الأب

1140
01:14:28,050 --> 01:14:29,151
لقد أنقذنا

1141
01:14:29,824 --> 01:14:32,253
إن لم نكن تحت رعايته
لكنا في الشوارع

1142
01:14:32,918 --> 01:14:34,991
الإنجليزي سرق البنك تماماً

1143
01:14:35,109 --> 01:14:37,123
كل ما تبقى معي هو المال الذي في محفظتي

1144
01:14:38,239 --> 01:14:39,517
والدي أنقذنا

1145
01:14:40,396 --> 01:14:41,497
لاتنسي ذلك

1146
01:14:49,055 --> 01:14:51,128
..أفهم لماذا تفعل هذا

1147
01:14:54,271 --> 01:14:55,621
و ربما تفهمون جميعاً كذلك

1148
01:14:55,732 --> 01:14:57,390
..لكن حين يسألني والدي بشأن هذا

1149
01:14:57,819 --> 01:14:59,169
سأخبره بالحقيقة

1150
01:15:00,393 --> 01:15:01,494
أدين له بالكثير

1151
01:15:10,236 --> 01:15:12,938
'مرحباً، (ساوث هول). النقاش الرياضي مع نونتي'

1152
01:15:13,052 --> 01:15:15,860
يُقال أن كل يوم جديد ، مميز

1153
01:15:15,974 --> 01:15:17,561
..كمثال، أكثر ما يُتحدث عنه  الآن و يكثر حوله الجدل

1154
01:15:18,130 --> 01:15:20,630
سوف يُذاع الإعلان النهائي لفريق
الكريكت الإنجليزي اليوم

1155
01:15:20,702 --> 01:15:24,103
هناك شائعات تقول أن هناك
لاعب هندي في الفريق كذلك

1156
01:15:24,285 --> 01:15:26,465
'من هو ذلك اللاعب؟'

1157
01:15:26,894 --> 01:15:31,612
حتى تكتشفوا، إبقوا معنا و استمعوا
لإذاعة الغروب

1158
01:16:06,123 --> 01:16:08,137
كالي)؟ من ذلك الشاب؟)

1159
01:16:08,488 --> 01:16:09,908
(ليس من (ساوث هول

1160
01:16:10,539 --> 01:16:11,711
إنه من (إيلنج) ، أبي

1161
01:16:12,001 --> 01:16:13,553
لكني لم أراه من قبل

1162
01:16:14,225 --> 01:16:15,847
لانعرف والده

1163
01:16:16,591 --> 01:16:17,692
هل سألتك؟

1164
01:16:20,835 --> 01:16:22,220
(جيسي)
نعم ، أبي؟ -

1165
01:16:23,129 --> 01:16:24,371
هل تعرف من يكون هذا الشاب؟

1166
01:16:24,521 --> 01:16:26,108
نعم
ما الفرق إن عرفنا؟ -

1167
01:16:26,189 --> 01:16:28,334
جاتو) إنتظر طويلاً كي يُوقع شيكه)

1168
01:16:28,625 --> 01:16:30,212
أنتِ ساذجة بحق

1169
01:16:30,850 --> 01:16:33,480
..الشاب يشوه إسم والديه

1170
01:16:33,563 --> 01:16:34,876
و أنت تسألين ما الفرق إن عرفنا؟

1171
01:16:35,405 --> 01:16:36,506
مذهل

1172
01:16:36,659 --> 01:16:37,760
(جاتو)
ماذا؟ -

1173
01:16:37,841 --> 01:16:40,199
أحضر دفتر الشيكات
حاضر - إقرأ هذا -

1174
01:16:41,805 --> 01:16:42,977
(جيسي)
نعم -

1175
01:16:43,369 --> 01:16:44,754
لاتعرف من يكون؟

1176
01:16:44,831 --> 01:16:46,144
..أبي، إنه

1177
01:16:47,266 --> 01:16:48,367
..أبي

1178
01:16:48,448 --> 01:16:49,549
إرفع الهاتف

1179
01:16:50,603 --> 01:16:51,704
(جيسي)

1180
01:16:51,786 --> 01:16:53,408
(أنا (سيمران) ، من (دلهي

1181
01:16:53,491 --> 01:16:55,185
..(تلقيت مكالمة من الـ (بي بي سي

1182
01:16:55,264 --> 01:16:56,851
تفيد بأن (جاتو) في فريق الكريكت الإنجليزي

1183
01:16:56,933 --> 01:16:59,813
!لا أصدق ذلك
كيف وافق أخي على هذا؟

1184
01:16:59,994 --> 01:17:01,095
لم أتمكن من الإتصال برقم والدك

1185
01:17:01,176 --> 01:17:03,118
من فضلك أعطه الهاتف
أريد أن أهنئه

1186
01:17:03,193 --> 01:17:04,294
حسناً

1187
01:17:05,837 --> 01:17:06,938
أبي

1188
01:17:07,332 --> 01:17:08,824
جورديال سيرا) على الهاتف)

1189
01:17:10,427 --> 01:17:11,528
يريد أن يهنئك

1190
01:17:11,610 --> 01:17:12,923
يهنئني؟

1191
01:17:13,314 --> 01:17:15,565
جات)، ناولني الهاتف)
حسناً -

1192
01:17:26,738 --> 01:17:29,202
مرحباً؟ تبدو سعيد للغاية

1193
01:17:30,320 --> 01:17:32,393
بريتي) ، ماذا حدث؟)

1194
01:17:32,476 --> 01:17:37,028
(جيسي)

1195
01:17:37,102 --> 01:17:39,151
(عزيزي ، إهتم بـ (بريتي
ماذا حدث؟ - إتصل بالإسعاف -

1196
01:17:39,224 --> 01:17:40,325
أين الطبيب؟

1197
01:17:40,406 --> 01:17:42,206
أين ذلك الطبيب المغفل؟

1198
01:17:42,285 --> 01:17:43,492
سوف يتحدث أبي معك لاحقاً

1199
01:17:43,570 --> 01:17:45,335
بني ، إستدعِ الإسعاف

1200
01:17:45,482 --> 01:17:48,469
إسمع ،إستدعِ الطبيب

1201
01:18:30,625 --> 01:18:31,726
ماذا تفعل؟

1202
01:18:32,399 --> 01:18:33,500
أتدرب

1203
01:18:33,581 --> 01:18:34,682
لتفعل ماذا؟

1204
01:18:35,355 --> 01:18:37,013
هل تتدرب أم تعاقب نفسك؟

1205
01:18:38,693 --> 01:18:40,221
لا أستطيع أن أكذب على والدي

1206
01:18:46,275 --> 01:18:47,376
ما الذي أريده؟

1207
01:18:47,526 --> 01:18:50,097
كل ما أريده اللعب، أريد أن ألعب فقط

1208
01:18:50,170 --> 01:18:51,342
و هذا ما تفعله بالضبط

1209
01:18:51,423 --> 01:18:52,524
أنت تلعب فحسب

1210
01:18:52,605 --> 01:18:53,706
دع كل شيء آخر علينا

1211
01:19:05,194 --> 01:19:07,267
جاتو) ، إلعب)

1212
01:19:08,881 --> 01:19:10,231
إفعل ما وُجدت كي تفعله

1213
01:19:15,279 --> 01:19:18,122
قالت شيء أعرفه تمام المعرفة

1214
01:19:19,315 --> 01:19:22,538
وُجدت لأفعل هذا ، وُجدت لألعب

1215
01:19:33,469 --> 01:19:34,819
..قضيت كل يوم

1216
01:19:34,895 --> 01:19:37,561
من كل سنة حتى أبلغ هذا الملعب

1217
01:19:39,242 --> 01:19:40,520
لا أعرف أي شيء سوى هذا

1218
01:19:41,641 --> 01:19:42,742
كانت تلك هويتي

1219
01:19:42,823 --> 01:19:46,295
أعتقد أن الفريق الإنجليزي
الجديد ورقة رابحة بحق

1220
01:19:46,372 --> 01:19:49,702
أعتقد أنهم فائزون بـ 179

1221
01:19:49,780 --> 01:19:52,066
..و في هذه الرمية ، أعتقد أنها ستكون

1222
01:19:52,145 --> 01:19:54,087
(قاسية جداً على (إستراليا

1223
01:19:54,162 --> 01:19:56,378
اليوم، لايهم ما إذا كنت أؤمن بنفسي أم لا

1224
01:19:57,430 --> 01:19:59,372
لأن الآخرين يؤمنون بي

1225
01:20:00,221 --> 01:20:01,605
فـ لتبدأ اللعبة

1226
01:20:01,959 --> 01:20:04,031
لماذا تلاحقيني أيتها الإنجليزية؟

1227
01:20:04,182 --> 01:20:05,767
أليس الجميع يشاهدون المباراة هنا؟

1228
01:20:07,518 --> 01:20:09,531
لايوجد كابل في البيت بسببها

1229
01:20:09,603 --> 01:20:10,703
(أخبريني ، عمة (دولي

1230
01:20:10,785 --> 01:20:12,311
..كيف ينسى أحد دفع فاتورة الكابل

1231
01:20:12,384 --> 01:20:13,484
إبان موسم الكريكت؟

1232
01:20:13,565 --> 01:20:14,665
..ما الفرق بينك و بينه

1233
01:20:14,747 --> 01:20:16,131
ما إسمه؟ -
(كالي)

1234
01:20:16,205 --> 01:20:17,660
لاتقولي إسمه

1235
01:20:17,734 --> 01:20:21,133
لافرق بينكما ، كلاكما تخربان علينا

1236
01:20:21,211 --> 01:20:22,311
و كيف هذا؟

1237
01:20:22,391 --> 01:20:24,332
أنتِ ضد (الهند) ، و هو كذلك

1238
01:20:24,406 --> 01:20:26,347
علينا مقاطعته

1239
01:20:27,674 --> 01:20:30,374
لاتخلق مشهداً ، و لنذهب

1240
01:20:43,937 --> 01:20:45,037
بني

1241
01:20:47,030 --> 01:20:49,102
تعال، شاهد المباراة معي

1242
01:20:50,400 --> 01:20:51,500
(جيسي)

1243
01:20:51,581 --> 01:20:52,681
شغل التلفاز

1244
01:20:56,377 --> 01:20:57,796
الريموت

1245
01:21:03,849 --> 01:21:06,205
سيد (بيدي) لابد أن أخبرك
إنتظر من فضلك

1246
01:21:06,282 --> 01:21:07,382
دعي (أمان) يستعد

1247
01:21:07,670 --> 01:21:08,770
أينه؟

1248
01:21:10,798 --> 01:21:13,569
(و هاهي (إنجلنرا
لقد قام ضاربو الكرة بعمل رائع

1249
01:21:13,648 --> 01:21:14,960
و الآن يعتمد على لاعبيهم الآخرين

1250
01:21:15,039 --> 01:21:19,161
لكن (إنجلترا) لديها سلاح سري
إنهم يعرفونه

1251
01:21:19,242 --> 01:21:21,491
لكن لانعرف نحن و لاالجماهير

1252
01:21:21,572 --> 01:21:24,721
(الساحة على أتمة التأهب لـ (كالي

1253
01:21:25,393 --> 01:21:28,093
هذه مباراة (كالي) الأولى

1254
01:21:28,175 --> 01:21:30,768
بإمكاننا رؤية عشرة لاعبين في الملعب

1255
01:21:30,851 --> 01:21:33,835
و (كالي) غير موجود ، لايمكنني رؤيته

1256
01:21:33,909 --> 01:21:36,371
(هذا غريب بعض الشيء، غريب على (إنجلترا

1257
01:21:36,445 --> 01:21:39,014
(لا، إنتظروا ! ها هو ، إنه (كالي

1258
01:21:39,260 --> 01:21:41,130
أمان) إقطع البث ، الآن)

1259
01:21:43,812 --> 01:21:45,362
كلا

1260
01:21:46,244 --> 01:21:47,415
!نعم

1261
01:21:47,531 --> 01:21:49,674
سيد (بيدي) ، زال الخطر

1262
01:21:49,754 --> 01:21:52,773
سوف يتم اليوم الكشف عن
(السلاح السري لـ (إنجلترا

1263
01:21:52,847 --> 01:21:55,996
كالي)، مُنح مباشرةً فرصة خوض مباراة دولية)

1264
01:21:56,253 --> 01:21:59,024
يُعرف بضربه السريع

1265
01:21:59,103 --> 01:22:00,832
..(لن يكون سهلاً على (كالي

1266
01:22:01,082 --> 01:22:06,046
الضرب أمام 25000 إلى 30000 متفرج
إنه تحدي كبير

1267
01:22:06,123 --> 01:22:08,266
لكن بجانب هذا، تعد فرصة عظيمة

1268
01:22:09,180 --> 01:22:11,501
(و هاهم لاعبو (أستراليا

1269
01:22:11,578 --> 01:22:14,727
(إنه (أندري سيمونز
(و مظهر جديد لـ (أندرو سيمونز

1270
01:22:14,810 --> 01:22:16,882
بالطبع دور جديد له كلاعب إفتتاح

1271
01:22:16,964 --> 01:22:20,636
اليوم لايوجد كريم الزنك
الأبيض حول شفتيه

1272
01:22:20,717 --> 01:22:24,152
و ها هو أبي ، جاء

1273
01:22:24,227 --> 01:22:28,183
و ها هم الجيران

1274
01:22:28,258 --> 01:22:30,271
الفريق بحاجة إلى بداية قوية

1275
01:22:30,344 --> 01:22:31,444
(بيلو)

1276
01:22:31,524 --> 01:22:32,730
حتى تلفازنا قُطع

1277
01:22:32,811 --> 01:22:34,468
ماذا؟ -
الكابل -

1278
01:22:36,772 --> 01:22:37,872
هل لديكم أي توصيلات؟

1279
01:22:37,953 --> 01:22:39,053
و أنتم؟

1280
01:22:39,413 --> 01:22:40,725
ماذا عنكم؟ ، لا

1281
01:22:40,803 --> 01:22:42,152
كيف يقطعون كوابل الجميع؟

1282
01:22:42,714 --> 01:22:44,063
كل هذه هي حيل الإنجليز

1283
01:22:45,182 --> 01:22:47,123
جيسي)، المركز الإجتماعي)

1284
01:22:47,197 --> 01:22:49,553
(مرر كابتن (إنجلترا) الكرة لـ (كالي

1285
01:22:51,993 --> 01:22:54,006
أول مبارة، مباراة دولية

1286
01:22:54,182 --> 01:22:56,159
لابد و أنه يفكر بأمور كثيرة

1287
01:22:57,762 --> 01:23:00,947
(ستكون هذه المنافسة بين (سيمونز
و (كالي) ممتعة للغايه

1288
01:23:04,016 --> 01:23:06,787
سيموندز) سيفعل ما بوسعه ليتغلب عليه)

1289
01:23:15,240 --> 01:23:16,730
(و يلعب (كالي

1290
01:23:18,787 --> 01:23:20,099
أول كرة في الشوط الأسترالي

1291
01:23:20,175 --> 01:23:23,124
و أول كرة لـ (كالي) في مباراة دولية

1292
01:23:30,809 --> 01:23:33,473
كالي) ، يا له من إرسال مذهل)

1293
01:23:33,554 --> 01:23:35,697
لكنها إنحرفت بعض الشيء

1294
01:23:35,779 --> 01:23:39,249
و لم يكن (أندرو) يعرف الكثير عن هذا

1295
01:23:39,322 --> 01:23:42,412
أنظرو أين (كالي) الآن
إنه يحدق به

1296
01:23:43,875 --> 01:23:45,224
إنها نظرة ثاقبة

1297
01:23:49,470 --> 01:23:50,570
التلفاز لايعمل هنا كذلك؟

1298
01:23:51,104 --> 01:23:52,797
ما الذي يجري في (ساوث هول)؟

1299
01:23:53,814 --> 01:23:56,407
أبي، لاأعلم لماذا الكابل لايعمل

1300
01:23:58,123 --> 01:24:00,479
(ألغوا عقدنا مع كوابل (براميندر سينغ

1301
01:24:00,555 --> 01:24:02,804
إحذر (كالي) ، بحرص

1302
01:24:02,989 --> 01:24:04,894
(لاتثير (أندرو سيموندز

1303
01:24:04,969 --> 01:24:06,459
إنه ضارب خطير

1304
01:24:06,741 --> 01:24:08,990
..بمجرد إرسال واحد، سوف يُنسيك

1305
01:24:09,070 --> 01:24:11,532
كيف تضرب في مباراة كريكت دولية

1306
01:24:11,606 --> 01:24:13,335
عليه أن يضرب بحذرٍ بالغ

1307
01:24:13,413 --> 01:24:16,184
حقاً هذه هي المنافسة التي
يريد الجميع أن يراها

1308
01:24:16,263 --> 01:24:17,504
(حسناً، أنت محق (آلن

1309
01:24:17,583 --> 01:24:18,967
و أنا أريد مشاهدة هذه المنافسة أيضاً

1310
01:24:19,947 --> 01:24:21,852
تعود لـ (كالي) مرة أخرى

1311
01:24:25,090 --> 01:24:27,659
هذا رد (أندرو) المبهر

1312
01:24:27,730 --> 01:24:29,743
و إبتسامة ساخرة كذلك

1313
01:24:29,816 --> 01:24:33,559
محاولاً إغاظة (كالي) ، منافسة ممتعة بحق

1314
01:24:36,975 --> 01:24:38,359
ماذ ا بوسع (كالي)؟

1315
01:24:38,434 --> 01:24:41,205
داكن البشرة و أفعال مسيئة

1316
01:24:41,839 --> 01:24:43,709
(لنرى ماذا سيفعل (كالي

1317
01:24:43,786 --> 01:24:47,421
لاتنسوا أن الكرة قُذفت ، في حوزته مجدداً

1318
01:24:48,025 --> 01:24:51,625
يا لها من ضربة رائعة
بالتأكيد فوز محقق

1319
01:24:52,855 --> 01:24:56,004
يا لها من ضربة

1320
01:24:57,408 --> 01:24:59,906
كالي) لايتمتع بهذا)

1321
01:25:05,192 --> 01:25:08,591
هذا عظيم ، ليصبح الفارق ستة

1322
01:25:19,196 --> 01:25:21,374
(هذه النقطة الخمسون قرن لـ (سيموندز

1323
01:25:21,976 --> 01:25:24,048
حقاً أنه من نخبة لاعبي الكريكت

1324
01:25:24,131 --> 01:25:26,274
قوي و ذو سيطرة نافذة

1325
01:25:36,745 --> 01:25:40,937
(تبقت جولتين لـ (أستراليا

1326
01:25:41,194 --> 01:25:44,735
الكرة بحوزة (كالي) مجدداً

1327
01:25:44,807 --> 01:25:48,479
تقدم معظم اللاعبين ليتصدوا للكرة
وها هو (كالي) يقذف

1328
01:25:49,326 --> 01:25:52,203
هذا إرسال ضعيف
علي يسار ضارب الكرة

1329
01:25:52,280 --> 01:25:53,592
يهزم حارس المرمى

1330
01:25:53,669 --> 01:25:57,341
و خرجت بعيدة عن الهدف

1331
01:25:57,492 --> 01:25:59,599
للأسف ، طريقة سيئة للخسارة

1332
01:25:59,681 --> 01:26:01,824
و لكن فازت (أستراليا) بهذه المباراة

1333
01:26:02,599 --> 01:26:04,706
فازت (أستراليا) بسهولة

1334
01:26:04,790 --> 01:26:08,047
في مباراة كان من الصعب أن تسجل فيها 180

1335
01:26:08,126 --> 01:26:09,226
خاصة في رمية مثل هذه

1336
01:26:09,307 --> 01:26:11,036
فازت (أستراليا) بسهولة

1337
01:26:11,113 --> 01:26:13,990
كثر الكلام حول (كالي) قبل هذه المباراة

1338
01:26:14,067 --> 01:26:18,129
لكن يتوجب علينا القول بأنه أداء
(عادي من قبل (كالي

1339
01:26:22,129 --> 01:26:25,184
ليس من الخطأ قول هذا بعد ذلك الأداء

1340
01:26:25,257 --> 01:26:27,578
ربما لن يلعب (كالي) في المباراة المقبلة

1341
01:26:33,667 --> 01:26:36,094
حسناً، إنه إخفاق تام كما ترين

1342
01:26:36,655 --> 01:26:39,082
..إستبدلوا لاعبي الخبرة

1343
01:26:39,158 --> 01:26:42,628
(بلاعبين غير محترفين مثل (كالي

1344
01:26:43,398 --> 01:26:46,026
..أود أن أسأل السيد (راندل) خاصة حول جدوى

1345
01:26:46,107 --> 01:26:47,207
كل هذا

1346
01:26:48,367 --> 01:26:49,716
أخبرني (بونيت) أنك هنا

1347
01:26:50,486 --> 01:26:51,586
كيف جئت هنا؟

1348
01:26:51,669 --> 01:26:53,646
..لكن السيد (راندال) نسي الكريكت

1349
01:26:53,718 --> 01:26:54,889
ماذا تقصدين بـ "كيف"؟

1350
01:26:55,490 --> 01:26:56,874
هذا دكاني، أنا هنا

1351
01:26:57,089 --> 01:26:58,544
أين سأكون؟

1352
01:27:01,399 --> 01:27:03,163
إذهبي، سوف أقابلك لاحقاً

1353
01:27:04,074 --> 01:27:05,315
(لاتكن غبياً ، (جاتو

1354
01:27:05,845 --> 01:27:08,201
أجل ، أنا غبي

1355
01:27:11,407 --> 01:27:13,348
لماذا أقلق نفسي بفعل كل ذلك؟

1356
01:27:15,228 --> 01:27:16,885
كنت أعيش حياتي و لايعرفني أحد

1357
01:27:19,643 --> 01:27:23,978
سابقاً، كنت ألقي اللوم بتحول
حياتي على الآخرين

1358
01:27:25,654 --> 01:27:29,326
(أرشبريت)، (كومال)،(بونيت)

1359
01:27:31,492 --> 01:27:34,263
كانت كل أحلامهم على عاتقي

1360
01:27:35,385 --> 01:27:36,556
..و إنتهيت

1361
01:27:37,365 --> 01:27:38,465
محطماً كل أحلامهم

1362
01:27:38,547 --> 01:27:40,488
لكن لماذا لاتستجمع قواك وتحاول ثانية؟

1363
01:27:41,640 --> 01:27:43,545
لديك مباريات أخرى لتثبت نفسك

1364
01:27:43,620 --> 01:27:44,720
لأثبت ماذا؟

1365
01:27:45,532 --> 01:27:46,809
أني خاسر

1366
01:27:52,759 --> 01:27:54,071
(لأجل الله ، (جاتو

1367
01:27:54,289 --> 01:27:56,538
كانت مجرد مباراة واحدة

1368
01:27:57,172 --> 01:27:58,272
ما المشكلة؟

1369
01:27:58,354 --> 01:27:59,454
ما المشكلة؟

1370
01:28:01,795 --> 01:28:03,736
لاشيء يشكل مشكلة بالنسبة لك

1371
01:28:04,506 --> 01:28:06,720
..ربما يقلقك إن تكلم الناس عنك

1372
01:28:06,799 --> 01:28:07,899
لكن هذا يؤثر علي

1373
01:28:12,811 --> 01:28:14,788
آسف. آسف

1374
01:28:16,182 --> 01:28:17,282
أنا آسف

1375
01:28:18,231 --> 01:28:19,580
لا
أنا آسف -

1376
01:28:20,004 --> 01:28:21,530
لا، لابأس. لماذا تعتذر؟

1377
01:28:23,306 --> 01:28:24,406
كانت غلطتي

1378
01:28:26,467 --> 01:28:27,779
كنت أظن أنك تستحق

1379
01:28:32,375 --> 01:28:36,259
من ستلقي باللوم على تعاستك؟

1380
01:28:38,700 --> 01:28:39,800
ماذا إن نجحت؟

1381
01:28:41,827 --> 01:28:42,927
من سوف يستفيد؟

1382
01:28:46,068 --> 01:28:47,168
حقاً، إنسى هذا

1383
01:28:48,118 --> 01:28:49,253
كيف تنجح؟

1384
01:28:50,098 --> 01:28:51,683
تحتاج الشجاعة لتنجح

1385
01:28:55,310 --> 01:28:56,410
..لاأعرف السبب

1386
01:28:56,979 --> 01:29:02,665
..جميعنا نرى شيئاً فيك

1387
01:29:04,346 --> 01:29:05,730
لكنك لست مؤهلاً له

1388
01:29:49,800 --> 01:29:52,914
أبي، إنهم يحدقون بغضب

1389
01:29:53,066 --> 01:29:55,493
كي يخيفوك فقط

1390
01:29:57,029 --> 01:29:58,614
أخبرهم أنك لست خائفاً

1391
01:29:58,654 --> 01:30:01,357
كيف أخبرهم؟ لايستطيعون سماعي

1392
01:30:02,202 --> 01:30:05,260
يمكن أن يروا ، أليس كذلك؟
أنظر إليهم مرة أخرى

1393
01:30:06,933 --> 01:30:09,007
أنظر في أعينهم مباشرة

1394
01:30:10,063 --> 01:30:12,172
..عندما يدركون أن هذا التحديق لايؤثر عليك

1395
01:30:12,566 --> 01:30:14,296
لن يحدقوا أكثر

1396
01:30:21,817 --> 01:30:22,989
كالي) يضرب الكرة)

1397
01:30:33,331 --> 01:30:36,318
لقد أمسك بها، يا لها من قبضة
يا لها من قبضة رائعة

1398
01:30:36,391 --> 01:30:37,812
و تغلب (كالي) على مواجهه

1399
01:30:37,887 --> 01:30:40,731
قبضة رائعة لكرة ضارب سريع و عظيم'

1400
01:31:12,320 --> 01:31:13,421
شكراً لك

1401
01:31:19,972 --> 01:31:21,559
سمعت أنه لعب جيداً

1402
01:31:21,641 --> 01:31:23,371
دعه يلعب، لايهمني

1403
01:31:23,448 --> 01:31:26,292
(بالضبط ، لن نشاهد مباراة (كالي

1404
01:31:26,371 --> 01:31:28,516
لنقاطعه

1405
01:31:28,944 --> 01:31:30,709
أضحكوكة الإنجليز

1406
01:31:40,351 --> 01:31:41,523
هتاف عالي

1407
01:31:41,813 --> 01:31:45,179
حسمها الحكم
ضارب الكرة يعود للجناح

1408
01:31:48,387 --> 01:31:52,489
إرسال رائع و سرعة هائلة
(لم يرها (ليستر

1409
01:31:52,560 --> 01:31:54,502
و (كالي) يُحسن صنعاً

1410
01:31:58,508 --> 01:32:02,254
الكرة تطير، إستقبال رائع

1411
01:32:02,334 --> 01:32:04,276
(هدف إضافي لـ (كالي

1412
01:32:09,638 --> 01:32:11,712
لالا أمرناث)، هذا ما ندعوه بالضارب)

1413
01:32:11,795 --> 01:32:13,382
هل تعرف من يكون؟

1414
01:32:13,463 --> 01:32:15,441
أنا
كيف ستعرف؟ -

1415
01:32:15,515 --> 01:32:16,793
ثماني خطوات و القدم اليسرى -
..نعم

1416
01:32:16,871 --> 01:32:19,645
هل سمعت بهذا من قبل؟ -
إسمعني -

1417
01:32:57,287 --> 01:32:59,229
..أهلاً و سهلاً بكم في ملحق

1418
01:32:59,305 --> 01:33:00,691
كأس الأبطال في دورته العشرين

1419
01:33:01,808 --> 01:33:02,909
ملخص النتائج؟

1420
01:33:02,992 --> 01:33:05,836
..لاشك أن (كالي) من بين المميزين

1421
01:33:07,374 --> 01:33:10,004
نحن في مأزق، مأزق عصيب

1422
01:33:10,991 --> 01:33:13,041
والدي، التلفاز

1423
01:33:13,113 --> 01:33:15,222
جاتو)، ملخص النتائج)

1424
01:33:15,304 --> 01:33:17,378
(ملخص النتائج؟( أمان

1425
01:33:25,808 --> 01:33:27,953
لا يمكن أن أتزوج

1426
01:33:28,242 --> 01:33:29,343
لماذا؟

1427
01:33:29,911 --> 01:33:31,368
لكن لماذا تطفئ التلفاز؟

1428
01:33:31,443 --> 01:33:35,118
أبي، لا أقوى على تركك أنت و الجميع هنا

1429
01:33:35,199 --> 01:33:36,821
لكن ، أين أنتِ ذاهبة؟

1430
01:33:37,285 --> 01:33:39,359
سوف يأتي ليعيش معنا بعد الزواج

1431
01:33:47,128 --> 01:33:48,229
آسفة

1432
01:33:49,736 --> 01:33:51,193
كل العائلة أصبحت مجنونة

1433
01:33:51,441 --> 01:33:54,949
ها هو (سكيل جيبز) في الإستقبال
و (كالي) يتقدم

1434
01:33:56,415 --> 01:33:59,710
هذا إرسال ضعيف جداً
ما الذي يفعله (جيبز)؟

1435
01:34:01,145 --> 01:34:04,262
جيبز) يبتسم)

1436
01:34:04,344 --> 01:34:06,915
لأنه ظن أنها رمية عالية تصيب رأسه

1437
01:34:10,189 --> 01:34:11,717
بريطاني قذر

1438
01:34:41,490 --> 01:34:42,591
لا

1439
01:34:49,421 --> 01:34:50,878
سيمران)، جئتِ؟)

1440
01:34:51,995 --> 01:34:53,096
لا

1441
01:34:53,942 --> 01:34:56,572
لا أظن أني هنا لأراك

1442
01:34:58,602 --> 01:34:59,703
إذاً؟

1443
01:35:01,385 --> 01:35:02,486
..إذاً

1444
01:35:03,054 --> 01:35:04,155
..أنا هنا لأخبرك

1445
01:35:04,238 --> 01:35:07,012
أني لا أريد أن أراك مجدداً

1446
01:35:07,437 --> 01:35:10,424
لا أريد أن أتحدث معك و لا أرى وجهك

1447
01:35:10,706 --> 01:35:12,234
إذاً، وداعاً

1448
01:35:12,723 --> 01:35:14,310
لكن أريد أن أتحدث معك

1449
01:35:15,018 --> 01:35:16,331
حقاً؟

1450
01:35:17,594 --> 01:35:18,695
لكن لماذا؟

1451
01:35:20,584 --> 01:35:21,685
ماذا تقصدين بـ لماذا؟

1452
01:35:22,878 --> 01:35:24,678
لماذا؟

1453
01:35:24,757 --> 01:35:26,831
بالإنجليزية البسيطة، لماذا؟

1454
01:35:27,331 --> 01:35:28,432
لماذا تريد أن تتكلم معي؟

1455
01:35:30,948 --> 01:35:33,578
عظيم! لاتملك حتى الشجاعة لتجيب

1456
01:35:34,078 --> 01:35:35,535
كيف ستقوم بأي شيء؟

1457
01:35:35,609 --> 01:35:37,196
أنا أفعل كل ما قلتِ لي

1458
01:35:37,279 --> 01:35:38,380
لاني أخبرتك؟

1459
01:35:38,949 --> 01:35:40,335
كيف تهتم بما أخبرك؟

1460
01:35:41,660 --> 01:35:43,602
..أراهن أنك ستقول شيئاً يُفترض أن تقوله

1461
01:35:43,678 --> 01:35:44,779
لكنك لا تقوله

1462
01:35:46,600 --> 01:35:47,701
ماذا؟

1463
01:35:48,687 --> 01:35:50,274
تريد أن أشرح لك هذا أيضاً؟

1464
01:35:51,330 --> 01:35:53,201
لابأس، لا تنبس بكلمة

1465
01:35:53,903 --> 01:35:55,490
أُفضل أن لاتقول شيئاً

1466
01:35:56,478 --> 01:35:57,579
تظن أني أهتم؟

1467
01:35:58,147 --> 01:35:59,248
لاتقل شيئاً

1468
01:35:59,608 --> 01:36:00,709
لا تقوله

1469
01:36:04,408 --> 01:36:05,509
ما هو؟

1470
01:36:06,077 --> 01:36:07,534
لماذا لم تقل شيئاً ما؟

1471
01:36:08,024 --> 01:36:09,966
"لكن قلتِ للتو" لا تبس بكلمة

1472
01:36:10,598 --> 01:36:11,840
لم أقل شيئاً

1473
01:36:13,103 --> 01:36:15,319
من الواضح أنه يجب علي أن أقول كل شيء

1474
01:36:16,303 --> 01:36:17,404
لا بأس

1475
01:36:17,902 --> 01:36:19,003
سوف أتقدم و أقولها

1476
01:36:23,190 --> 01:36:24,291
أحبك

1477
01:36:25,763 --> 01:36:26,864
..أنا

1478
01:36:26,945 --> 01:36:28,046
..أحبـ

1479
01:36:28,128 --> 01:36:29,370
ك

1480
01:36:29,658 --> 01:36:30,759
أرأيت؟

1481
01:36:30,841 --> 01:36:32,083
كيف هي بسيطة؟

1482
01:36:32,511 --> 01:36:33,612
ألم يمكنك قولها؟

1483
01:36:34,597 --> 01:36:35,698
أحمق

1484
01:36:40,024 --> 01:36:41,125
أحبك أنا أيضاً

1485
01:36:41,554 --> 01:36:42,655
سمعت ذلك

1486
01:36:43,292 --> 01:36:44,393
ماذا قلت؟

1487
01:36:44,475 --> 01:36:45,576
..لا ، هذا ليس
ماذا قلت؟ -

1488
01:36:45,657 --> 01:36:47,114
..لا، لم أقل

1489
01:36:47,187 --> 01:36:49,201
قلها مرة أخرى، ماذا قلت؟

1490
01:36:49,275 --> 01:36:50,803
ماذا قلت؟

1491
01:37:12,605 --> 01:37:17,392
"..هذه الحناء"

1492
01:37:17,473 --> 01:37:22,545
"..هذه الحناء"

1493
01:37:22,617 --> 01:37:27,689
"..هذه الحناء"

1494
01:37:27,762 --> 01:37:29,977
"علي يديك، تزهر الحناء كالورد"

1495
01:37:30,056 --> 01:37:32,484
"لايحظى بها سوى السعيد"

1496
01:37:32,560 --> 01:37:38,118
"سيكون ميمون إن كان اللون داكن"

1497
01:37:38,191 --> 01:37:42,705
"..هذه الحناء"

1498
01:37:42,850 --> 01:37:47,707
"..هذه الحناء"

1499
01:37:47,786 --> 01:37:50,143
"علي يديك، تزهر الحناء كالورد"

1500
01:37:50,220 --> 01:37:52,790
"لايحظى بها سوى السعيد"

1501
01:37:52,862 --> 01:37:58,277
"سيكون ميمون إن كان اللون داكن"

1502
01:37:58,354 --> 01:38:03,141
"..هذه الحناء"

1503
01:38:03,221 --> 01:38:08,364
"..هذه الحناء"

1504
01:38:25,748 --> 01:38:26,849
"يا هذا"

1505
01:38:27,139 --> 01:38:28,725
"أخبرك ، فلنذهب"

1506
01:38:28,807 --> 01:38:30,606
"حس بالإبقاع"

1507
01:38:30,684 --> 01:38:32,341
"نحن لانهتم بهم'

1508
01:38:32,422 --> 01:38:34,079
"نحن رائعون مثل الننتندو"

1509
01:38:34,162 --> 01:38:35,475
"سوف نستمتع"

1510
01:38:35,551 --> 01:38:37,208
"أشعر بالموسيقى حتى عظامك"

1511
01:38:37,291 --> 01:38:38,604
"دي جي، شغل العزف"

1512
01:38:38,679 --> 01:38:39,780
"أعطني شيئاً جديداً"

1513
01:38:39,862 --> 01:38:41,318
"سوف نحتفل طيلة الليلة"

1514
01:38:47,961 --> 01:38:52,547
"حبيبتي، أنتِ مليئة بالجمال"

1515
01:38:54,776 --> 01:38:59,848
"حبيبتي، تقودين قلبي للجنون"

1516
01:39:02,147 --> 01:39:04,017
"لاتقلق من أي شيء"

1517
01:39:04,092 --> 01:39:05,548
"فقط دع الموسيقى تُعزف"

1518
01:39:05,621 --> 01:39:07,420
"أشعري بها في روحك"

1519
01:39:07,499 --> 01:39:09,228
"نحن نحرق الأرض"

1520
01:39:09,307 --> 01:39:12,778
"أنت وسيم جداً، سنقع في مأزق"

1521
01:39:12,853 --> 01:39:16,454
"سوف أفقد قلبي، لذا حاذر"

1522
01:39:16,538 --> 01:39:19,725
"أحدثوا ضجة ، أحدثوا ضجة"

1523
01:39:19,806 --> 01:39:23,135
"وقع في الحب ، فأحدثوا ضجة"

1524
01:39:23,213 --> 01:39:26,886
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1525
01:39:26,967 --> 01:39:30,225
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1526
01:39:37,466 --> 01:39:42,538
"عزيزتي، تتألق الحناء في يدك"

1527
01:39:43,097 --> 01:39:49,284
"عزيزتي، يتلألأ الحلم في عينيك"

1528
01:39:51,231 --> 01:39:55,461
"إنها مثيرة، مثل مفرقعة نارية"

1529
01:39:55,543 --> 01:39:58,456
"لقد إحتلت قلبي"

1530
01:39:58,532 --> 01:40:02,632
"عيناه فاتنة ، يرسل لي إشارات"

1531
01:40:02,704 --> 01:40:05,962
"ينظر لي بمكر، صارحني"

1532
01:40:06,042 --> 01:40:09,643
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1533
01:40:09,727 --> 01:40:13,056
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1534
01:40:13,133 --> 01:40:16,604
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1535
01:40:16,679 --> 01:40:20,150
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1536
01:40:20,224 --> 01:40:23,209
"جمالك قادني إلى الجنون"

1537
01:40:23,494 --> 01:40:26,752
"سلوكك سحرني"

1538
01:40:26,830 --> 01:40:30,159
"جمالك قادني إلى الجنون"

1539
01:40:30,654 --> 01:40:34,054
"سلوكك سحرني"

1540
01:40:43,238 --> 01:40:45,179
"كن مفعم بالحياة"

1541
01:40:45,254 --> 01:40:46,840
"ت-و-ق-ف ، لاتوقفني"

1542
01:40:46,924 --> 01:40:48,581
"كن مفعم بالحياة"

1543
01:40:48,662 --> 01:40:50,461
"ت-و-ق-ف ، لاتوقفني"

1544
01:40:50,539 --> 01:40:52,125
"كن مفعم بالحياة"

1545
01:40:52,416 --> 01:40:53,943
"ت-و-ق-ف ، لاتوقفني"

1546
01:40:54,015 --> 01:40:55,885
"كن مفعم بالحياة"

1547
01:40:56,032 --> 01:40:57,831
"سوف تحظين بالبركات"
"سوف تحظين بالبركات"

1548
01:40:57,909 --> 01:41:02,009
"والدك ملأ البيت بالألوان"

1549
01:41:02,080 --> 01:41:03,181
"يا حبيبتي"

1550
01:41:03,262 --> 01:41:05,619
"خلف الباب، هناك الكثير من الأحلام

1551
01:41:05,697 --> 01:41:07,010
"يا حبيبتي"

1552
01:41:07,087 --> 01:41:10,144
"هذا ما تبوح به الحناء"

1553
01:41:10,215 --> 01:41:13,272
"هذا ما تبوح به الحناء"

1554
01:41:13,344 --> 01:41:16,401
"عندما أنظر من خلال عينيك"

1555
01:41:16,473 --> 01:41:17,574
"يا حبيبتي"

1556
01:41:17,655 --> 01:41:19,870
"يبدو المستقبل أجمل من ذي قبل"

1557
01:41:19,949 --> 01:41:21,050
"يا حبيبتي"

1558
01:41:21,131 --> 01:41:24,188
"هذا ما تبوح به الحناء"

1559
01:41:24,260 --> 01:41:27,861
"هذا ما تبوح به الحناء"

1560
01:41:27,945 --> 01:41:31,274
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1561
01:41:31,351 --> 01:41:34,609
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1562
01:41:34,689 --> 01:41:38,646
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1563
01:41:38,721 --> 01:41:41,837
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1564
01:41:41,920 --> 01:41:45,734
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1565
01:41:45,812 --> 01:41:48,999
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1566
01:41:55,547 --> 01:41:57,488
"ستحصل على ما تفعله"

1567
01:41:57,702 --> 01:41:59,846
"و أكثر"

1568
01:41:59,928 --> 01:42:03,470
"إفعل ما تريد أن تفعله"
"و إختطف قبس من الضوء الآن"

1569
01:42:03,542 --> 01:42:07,499
"ستحصل على ما تفعله"
"و أكثر"

1570
01:42:07,576 --> 01:42:10,633
"إفعل ما تريد أن تفعله"
"و إختطف قبس من الضوء الآن"

1571
01:42:10,705 --> 01:42:14,105
"ستحصل على ما تفعله"
"و أكثر"

1572
01:42:14,180 --> 01:42:17,580
"إفعل ما تريد أن تفعله"
"و إختطف قبس من الضوء الآن"

1573
01:42:17,657 --> 01:42:21,128
"ستحصل على ما تفعله"
"و أكثر"

1574
01:42:21,202 --> 01:42:22,303
"واصل العمل

1575
01:42:53,151 --> 01:42:54,950
يا أطفال، ماذا يجري؟

1576
01:42:55,151 --> 01:42:56,392
أنتم مشاغبون

1577
01:42:57,860 --> 01:42:59,244
حسناً، أخبرني

1578
01:42:59,876 --> 01:43:01,533
ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟

1579
01:43:02,170 --> 01:43:05,569
(أريد أن أكون مثل العم (جاتو

1580
01:43:09,190 --> 01:43:10,290
جاتو)؟)

1581
01:43:10,719 --> 01:43:11,819
عظيم

1582
01:43:14,680 --> 01:43:17,521
سوف أفتح دكاناً لك

1583
01:43:17,600 --> 01:43:18,700
دكان؟

1584
01:43:18,921 --> 01:43:20,092
لا يا جدي

1585
01:43:22,049 --> 01:43:23,848
سوف ألعب الكريكت

1586
01:43:24,828 --> 01:43:27,326
كريكت

1587
01:43:30,320 --> 01:43:31,420
جاتو) لا يلعب الكريكت)

1588
01:43:31,502 --> 01:43:32,602
ما صلته بالكريكت؟

1589
01:43:32,683 --> 01:43:35,311
أسرع ضارب في الفريق الإنجليزي

1590
01:43:35,395 --> 01:43:36,851
(برجت سينغ كالون)

1591
01:43:36,924 --> 01:43:38,024
(كالي)

1592
01:43:39,078 --> 01:43:41,150
ما رأيك؟ -
(بوبي)

1593
01:43:51,172 --> 01:43:52,272
(بريتي)

1594
01:43:55,064 --> 01:43:56,164
بريتي)؟)

1595
01:44:01,042 --> 01:44:03,670
لا يا بني، لاتبكي ، لاتبكي

1596
01:44:03,754 --> 01:44:04,854
أنت طفل جيد ، أليس كذلك؟

1597
01:44:06,185 --> 01:44:12,086
حسناً أخبرني، من أخبرك أن العم
جاتو) يلعب الكريكت؟)

1598
01:44:14,388 --> 01:44:15,974
لا تخف من والدتك

1599
01:44:16,544 --> 01:44:19,042
أخبرني، من قال لك

1600
01:44:19,114 --> 01:44:20,214
أبي

1601
01:44:20,435 --> 01:44:21,535
أبي

1602
01:44:24,328 --> 01:44:25,428
(جيسي)

1603
01:44:27,385 --> 01:44:28,556
ماذا يقصد (بوبي)؟

1604
01:44:33,293 --> 01:44:34,393
أبي

1605
01:44:36,142 --> 01:44:38,012
جاتو) يلعب الكريت مع إنجلترا)

1606
01:44:41,079 --> 01:44:42,535
كالي)، أسرع ضارب)

1607
01:44:44,067 --> 01:44:45,167
(هو (جاتو

1608
01:46:47,025 --> 01:46:48,552
أغلقي الباب

1609
01:46:54,601 --> 01:46:58,902
أفراد العائلة فقط من يُسمح لهم
بدخول جناح الطوارئ

1610
01:47:02,039 --> 01:47:03,838
أغلقي الباب

1611
01:47:57,783 --> 01:48:05,067
"..العالم كبير"

1612
01:48:05,355 --> 01:48:12,225
"بقدر ما يسمح له القدر"

1613
01:48:13,485 --> 01:48:20,011
"ربما تغرقني الدموع"

1614
01:48:27,727 --> 01:48:33,969
"سفر دون أي وجهة"

1615
01:48:35,509 --> 01:48:41,822
"إبحث عني في الأماكن القديمة ذاتها"

1616
01:48:42,875 --> 01:48:49,673
"قلبي و دقاته.. منفصلان"

1617
01:48:50,101 --> 01:48:56,899
"أتنفس لكن لمَ لا أعيش؟"

1618
01:49:07,610 --> 01:49:09,965
..للأسف علي أن أترك مركزي

1619
01:49:10,043 --> 01:49:11,498
..في فريق الكريكت الإنجليزي

1620
01:49:11,571 --> 01:49:13,997
بسبب ظروف لامفر منها

1621
01:49:16,086 --> 01:49:21,225
..أبي.. أعتذر عن الإزعاج الذي سببته للجنة

1622
01:49:21,367 --> 01:49:22,952
و كافة أفراد الفريق

1623
01:49:24,216 --> 01:49:25,316
أنا آسف

1624
01:49:46,936 --> 01:49:51,235
إنه لاعب ماهر للغاية ، و أوصلنا هذه المرحلة
هذا عار

1625
01:49:51,313 --> 01:49:52,484
هذه خسارة

1626
01:49:52,564 --> 01:49:55,547
ليس لـ الفريق الإنجليزي فحسب
بل للعبة الكريكت بأسرها

1627
01:49:55,621 --> 01:49:56,933
هل غيرت العائلة رأيها؟

1628
01:49:57,010 --> 01:49:58,110
لا تعليق

1629
01:49:58,192 --> 01:49:59,777
هل صحيح أنه توقف بسببك؟

1630
01:49:59,859 --> 01:50:02,214
لو كان ابني يلعب في الفريق ، لسعدت للغاية

1631
01:50:02,292 --> 01:50:04,304
إنه بطل عالمي، ما المشكلة في ذلك؟

1632
01:50:34,183 --> 01:50:37,131
"لماذا أبقى يقظاً؟"

1633
01:50:38,353 --> 01:50:44,950
"و قد نسج أحلامي"

1634
01:50:45,786 --> 01:50:52,656
"..لمَ إلهي"

1635
01:50:53,638 --> 01:50:59,464
"يتجاهل بشكل جلي؟"
إستغفر الله

1636
01:51:14,553 --> 01:51:16,079
أين الأخ الأكبر؟

1637
01:51:32,718 --> 01:51:33,819
توقف

1638
01:51:36,125 --> 01:51:37,226
(جيسي)

1639
01:51:40,019 --> 01:51:41,120
تعال هنا

1640
01:51:50,033 --> 01:51:51,134
تقدم

1641
01:52:01,159 --> 01:52:02,260
..أبي

1642
01:52:06,097 --> 01:52:07,198
..أبي

1643
01:52:16,111 --> 01:52:17,768
هل تعرف ما تعني هذه الكلمة؟

1644
01:52:18,892 --> 01:52:22,435
لماذا تفعل هذا و أنت حتى لاتحترمني؟

1645
01:52:23,621 --> 01:52:26,808
إن كنت تريد أن تقتلني
فهناك خيارات أخرى

1646
01:52:27,793 --> 01:52:29,664
هل كان عليك إهانتي؟

1647
01:52:30,228 --> 01:52:32,372
قللت من قدري أمام الجميع

1648
01:52:33,218 --> 01:52:38,148
أبي، حاولت أن أعيش حلمي فحسب

1649
01:52:38,225 --> 01:52:40,582
حلمك جلب العار لأسرتنا

1650
01:52:42,746 --> 01:52:46,004
أيها الكاهن، الأخ هنا
إبدأ بالشعائر التالية

1651
01:52:50,605 --> 01:52:53,721
نسيت أنك وحدك من تملك
الحق لتعيش كما تشاء

1652
01:52:57,836 --> 01:53:00,466
نحن لانملك سوى السماح لنا بأن نتنفس

1653
01:53:03,468 --> 01:53:07,912
لا أحد يملك الشجاعة ليعيش حياته

1654
01:53:08,684 --> 01:53:10,484
من الذي أفسدت حياته؟

1655
01:53:13,969 --> 01:53:15,070
حياتك؟

1656
01:53:18,003 --> 01:53:19,104
حياتك؟

1657
01:53:21,132 --> 01:53:22,233
أم حياتك؟

1658
01:53:26,696 --> 01:53:30,298
إن أردت أن تلعب، فالعب
لماذا تجرهم إلى هذا؟

1659
01:53:59,484 --> 01:54:00,869
إنه خطأي، أبي

1660
01:54:01,849 --> 01:54:02,950
أنت محق

1661
01:54:04,977 --> 01:54:07,891
لعب الكريكت لم يكن خطأً

1662
01:54:09,499 --> 01:54:12,413
خطأي أني تركت اللعب

1663
01:54:17,425 --> 01:54:20,268
..غداً، إن لم أذهب للملعب

1664
01:54:20,347 --> 01:54:23,049
الجميع سينتهي به الحال مثلي

1665
01:54:24,102 --> 01:54:25,759
..الجميع لديهم أحلام

1666
01:54:25,840 --> 01:54:28,613
لكن لا يملكون الشجاعة لتحقيقها

1667
01:54:33,072 --> 01:54:34,457
أبي، سوف ألعب

1668
01:54:37,315 --> 01:54:39,600
من أجلي و لأجل أحلامي

1669
01:54:41,347 --> 01:54:43,218
سوف ألعب من أجل أحلامهم

1670
01:54:44,964 --> 01:54:46,550
سوف ألعب من أجل بيت باتيالا

1671
01:54:47,955 --> 01:54:49,755
لكن يا أبي، بالتأكيد سألعب

1672
01:54:54,978 --> 01:54:56,079
عن إذنك ، أبي

1673
01:55:56,940 --> 01:56:01,171
اليوم و لأول مرة، خرجت من ظل والدي

1674
01:56:03,893 --> 01:56:07,009
لقد جرحت قلبه و إستمعت لقلبي

1675
01:56:12,238 --> 01:56:14,109
(إسمي (برجت سينغ كالون

1676
01:56:14,603 --> 01:56:18,762
سواءً كان خطأ أم صواب
أصبحت أعيش حياتي الخاصة

1677
01:56:26,147 --> 01:56:29,263
لماذا هذا الحزن؟

1678
01:56:30,250 --> 01:56:31,777
لم أمت، مازلت على قيد الحياة

1679
01:56:33,380 --> 01:56:35,595
إذهبوا و شاهدوه يلعب

1680
01:56:36,090 --> 01:56:41,293
إذهبوا، لاتنكدوا علي هنا، إذهبوا

1681
01:56:43,671 --> 01:56:46,585
شاهدوه و هو يسخر من قيمي

1682
01:56:46,661 --> 01:56:47,762
إذهبوا، إذهبوا أرجوكم

1683
01:56:47,843 --> 01:56:48,944
ليخرج الجميع

1684
01:57:15,590 --> 01:57:16,691
..(جيسي)

1685
01:57:16,772 --> 01:57:17,873
..أخبر الجميع هنا

1686
01:57:18,094 --> 01:57:21,008
تبرأت من ابني
إنهم لا يعنون لي شيئاً

1687
01:57:21,292 --> 01:57:22,393
..لكن هذا البيت، بيتي

1688
01:57:23,378 --> 01:57:25,451
و قام على جهدي

1689
01:57:26,508 --> 01:57:29,624
و لا أحد يملك حق أن يطأ علي

1690
01:57:31,307 --> 01:57:32,408
قل لهم أن يغربوا

1691
01:57:35,410 --> 01:57:36,511
جيسي)؟)

1692
01:57:37,704 --> 01:57:39,848
!ألم تسمع؟ أنا آمرك

1693
01:59:12,976 --> 01:59:14,077
يا إلهي

1694
01:59:21,878 --> 01:59:22,979
سعيد؟

1695
01:59:24,451 --> 01:59:26,251
طردت الجميع ، هل أنت سعيد؟

1696
01:59:28,901 --> 01:59:30,073
بإمكانك اللحقاق بهم

1697
01:59:30,847 --> 01:59:31,948
لم أوقفك

1698
01:59:34,046 --> 01:59:36,261
كان بإمكاني ذلك منذ 17 سنة مضت

1699
01:59:37,454 --> 01:59:39,040
كان علي أن أقول كلمة في ذلك الحين

1700
01:59:40,306 --> 01:59:42,521
كان بإمكاني أن أوقفك

1701
01:59:44,340 --> 01:59:45,441
لكني لم أفعل

1702
01:59:47,121 --> 01:59:51,909
و (جاتو) يدفع ثمن ذلك الخطأ

1703
01:59:52,823 --> 01:59:54,694
العائلة تدفع الثمن

1704
01:59:56,092 --> 02:00:01,722
أبقيت فمي مغلقاُ
فأغلقت بهذا أفواه الجميع

1705
02:00:03,603 --> 02:00:04,845
لماذا تقولين هذا اليوم؟

1706
02:00:12,086 --> 02:00:13,542
..الزوجة تبقى صامتة

1707
02:00:15,564 --> 02:00:16,736
لكن اليوم، الأم هي من تتكلم

1708
02:00:18,762 --> 02:00:21,949
من قبل، نسيت أني الزوجة و الأم

1709
02:00:28,150 --> 02:00:29,251
لكن لن أنسى اليوم

1710
02:00:36,703 --> 02:00:37,804
ماذا تفعلين؟

1711
02:00:38,094 --> 02:00:39,965
ما كان يجب علي فعله من قبل

1712
02:00:41,154 --> 02:00:43,997
أريد أن أرى بني يحقق أحلامه

1713
02:00:52,559 --> 02:00:54,916
كما ترون، أحضرت (كالي) معي

1714
02:00:55,201 --> 02:00:57,831
يسرنا أن تكون معنا
..كما تسمع من الهتافات

1715
02:00:57,913 --> 02:01:01,456
إنجلترا) بأسرها سعيدة بعودتك)

1716
02:01:01,531 --> 02:01:03,675
و أنا سعيد أيضاً بعودتي

1717
02:01:03,754 --> 02:01:05,827
كي أستطيع أن أعتزل بسلام

1718
02:01:06,119 --> 02:01:09,864
تعتزل؟ ماذا؟ أمور عائلية؟
هل والدك يريدك أن تعتزل؟

1719
02:01:09,944 --> 02:01:13,689
لا، لا. ليس كذلك
سنجاي)، أبلغ 34)

1720
02:01:14,256 --> 02:01:16,198
كان حلمي أن ألعب الكريكت

1721
02:01:16,621 --> 02:01:18,278
هل تظن أن والدي لايعلم بالأمر؟

1722
02:01:18,359 --> 02:01:19,601
بالتأكيد ، يعلم

1723
02:01:20,307 --> 02:01:24,122
في الواقع،  وجودي هنا أكثر
أهمية بالنسبة له

1724
02:01:24,826 --> 02:01:28,084
لقد سمع هذه الهتافات قبلي

1725
02:01:28,652 --> 02:01:31,282
..لأكون صادقاً معك

1726
02:01:31,362 --> 02:01:32,948
..كلما ألعب في الساحة

1727
02:01:33,032 --> 02:01:34,417
الملعب، ضاربو الكرة ، الأهداف..لاتهمني

1728
02:01:34,562 --> 02:01:35,875
..ما يهمني

1729
02:01:35,953 --> 02:01:38,026
أن ذلك هو حلم أبي

1730
02:01:38,665 --> 02:01:40,251
و قد تمكنت من تحقيقه

1731
02:01:41,446 --> 02:01:42,902
والدي فخور جداً بي

1732
02:01:43,602 --> 02:01:45,887
..غالباً ما يقول: بني

1733
02:01:45,967 --> 02:01:47,838
"..إساءات اليوم"

1734
02:01:47,914 --> 02:01:50,058
"سوف تخمدها إطراءت الغد"

1735
02:01:50,139 --> 02:01:51,240
أتذكر ذلك

1736
02:01:52,643 --> 02:01:53,744
(شكراً، (سنجاي

1737
02:02:01,474 --> 02:02:05,503
!(كالي)

1738
02:02:07,176 --> 02:02:12,034
!(كالي)

1739
02:02:25,396 --> 02:02:26,497
هل ترى؟

1740
02:02:28,039 --> 02:02:29,140
هل تسمع؟

1741
02:02:31,655 --> 02:02:33,526
الإطراء، التصفيق

1742
02:02:34,854 --> 02:02:36,654
إنهم يشجعون هندياً

1743
02:02:38,053 --> 02:02:40,067
أنت تكره الإنجليز

1744
02:02:42,713 --> 02:02:44,857
..لكن لاتُقدر الشخص الذي

1745
02:02:46,259 --> 02:02:52,375
علمهم أنهم لا شيء من دونه

1746
02:02:55,090 --> 02:03:00,293
سيفوز الإنجليز فقط بسبب الهنود

1747
02:03:02,358 --> 02:03:03,849
(بفضل (كالون

1748
02:03:07,886 --> 02:03:09,271
بفضل ابنك

1749
02:03:12,824 --> 02:03:15,940
أحرزت (إنجلترا) نتيجة تنافسية
مئة و ثمانية و خمسون من أصل 8

1750
02:03:16,232 --> 02:03:19,704
لنرى كيف تواجه (أستراليا) هذا الفريق
الإنجليزي المتميز

1751
02:03:19,777 --> 02:03:21,850
..و (كالي) بالأخص، لأن في هذه الأشواط

1752
02:03:22,142 --> 02:03:23,942
والدي يشاهد المباراة

1753
02:03:48,602 --> 02:03:51,445
اللاعب الأسترالي (أندرو سيمونز) لديه
..مركز جيد في الملعب

1754
02:03:51,524 --> 02:03:53,395
و يراقبه الكابتن الإنجليزي

1755
02:03:53,470 --> 02:03:55,898
إنه رجل (أستراليا) الخطير

1756
02:03:55,974 --> 02:03:58,676
يتقدم (كالي) ، كرة تضرب

1757
02:03:58,756 --> 02:04:00,971
ضرب الكرة بقوة كبيرة

1758
02:04:01,051 --> 02:04:02,781
..لقد تفاداها

1759
02:04:02,858 --> 02:04:04,444
لأن (كالي) أحسن في الإبتعاد عن طريقها

1760
02:04:04,875 --> 02:04:06,948
هذه هي قوة (أندرو) الهمجية

1761
02:04:07,031 --> 02:04:09,316
و هذه ليست المرة الأولى التي
واجه فيها (كالي) هذا

1762
02:04:09,396 --> 02:04:11,824
لقد تعامل مع ذلك من قبل كذلك

1763
02:04:12,733 --> 02:04:14,747
(هذه ضربة رائعة من (سيموندز

1764
02:04:14,820 --> 02:04:17,593
و ها هو مجدداً، لكن هذه المرة من الجانب

1765
02:04:19,131 --> 02:04:22,045
كالي) تحت الضغط)
و (سيموندز) في أفضل حالاته

1766
02:04:31,649 --> 02:04:34,148
قلتوا أنه يلعب جيداً

1767
02:04:34,223 --> 02:04:35,324
و هو كذلك

1768
02:04:36,726 --> 02:04:39,842
لكن اليوم قلبه ليس مع اللعبة

1769
02:04:40,828 --> 02:04:41,929
و كيف يكون كذلك؟

1770
02:04:43,122 --> 02:04:45,266
والده كسر قلبه

1771
02:04:50,078 --> 02:04:51,534
لا

1772
02:04:52,511 --> 02:04:54,382
..إن لم أطفئ التلفاز

1773
02:04:54,459 --> 02:04:57,232
فمن سيأخذني إلى الملعب؟

1774
02:05:01,274 --> 02:05:03,418
الكرة قُذفت عالياً

1775
02:05:03,499 --> 02:05:06,129
خرجت الكرة، و إرتفعت الأيدي مشجعة

1776
02:05:06,419 --> 02:05:09,891
أستراليا) خسرت أول جولة لها)

1777
02:05:09,965 --> 02:05:11,278
هذا طبيعي

1778
02:05:12,817 --> 02:05:15,102
وصلت الحد لكنها تضيع من الحارس

1779
02:05:15,181 --> 02:05:17,254
قد يتسع الفارق إلى 4

1780
02:05:17,546 --> 02:05:19,488
سيموندز) ينثني لمواجهتها)

1781
02:05:20,328 --> 02:05:22,613
و سوف تصبح النتيجة 6

1782
02:05:26,865 --> 02:05:28,736
(هذه ضربة رائعة من (أندرو

1783
02:05:31,106 --> 02:05:33,120
و تطير نحو المنصة

1784
02:05:33,541 --> 02:05:36,314
لطالما أوقع (كالي) في مأزق

1785
02:05:36,739 --> 02:05:39,310
و يبدو أن هذه المباراة النهائية، قد ألقت
(بثقلها على (كالي

1786
02:05:41,886 --> 02:05:43,271
تخرج الكرة

1787
02:05:43,345 --> 02:05:45,216
و (إنجلترا) تحتفل

1788
02:05:45,293 --> 02:05:47,307
خسرت (أستراليا) الجولة الثالثة

1789
02:05:48,631 --> 02:05:51,747
المباراة الآن في مرحلة حاسمة

1790
02:05:51,829 --> 02:05:54,743
خطأ واحد يكلفهم خسارة المباراة

1791
02:05:56,073 --> 02:05:58,916
سيموندز) أحرز 50 نقطة في 37 كرة فقط )

1792
02:06:00,245 --> 02:06:02,744
تخسر (أستراليا) الجولة السادسة بـ 131

1793
02:06:02,161 --> 02:06:04,172
عادت (إنجلترا) للمباراة

1794
02:06:10,701 --> 02:06:14,581
نصل الآن إلى آخر تسعة
إرسالات من المباراة

1795
02:06:14,660 --> 02:06:16,671
تحتاج (أستراليا) إلى 14 جولة لتفوز

1796
02:06:16,813 --> 02:06:19,095
ست كرات و ثلاث جولات بين أيديهم

1797
02:06:19,173 --> 02:06:20,272
لكن أنظر لهذا

1798
02:06:20,354 --> 02:06:22,980
نقاش هام يجري هناك

1799
02:06:23,063 --> 02:06:26,045
..إجتماع الفريق الإنجليزي ليقرروا

1800
02:06:26,117 --> 02:06:28,128
من يرمي الكرة النهائية

1801
02:06:34,728 --> 02:06:36,111
إجتماع مهم جداً للفريق

1802
02:06:36,186 --> 02:06:38,256
من سيقذف الكرة الأخيرة؟

1803
02:06:53,615 --> 02:06:56,182
(و الكابتن قد أعاد الكرة لـ (كالي

1804
02:06:56,254 --> 02:06:58,952
كالي) سيضرب الكرة الأخيرة)
أنا منذهل من هذا -

1805
02:06:59,448 --> 02:07:01,387
(لم يقدم مباراة جيدة،(كالي

1806
02:07:01,462 --> 02:07:04,160
..لكن لأداؤه في البطولة

1807
02:07:04,379 --> 02:07:07,846
مازال الكابتن يثق به

1808
02:07:08,405 --> 02:07:10,830
الملعب جاهز و تمدد زمن المباراة

1809
02:07:11,252 --> 02:07:13,677
و (كالي) سيضرب أول كرة من المرحلة النهائية

1810
02:07:15,559 --> 02:07:16,942
هو مفتاح اللعب للإستراليين

1811
02:07:24,030 --> 02:07:25,969
قصيرة بعض الشيء، تنطلق

1812
02:07:26,043 --> 02:07:28,397
ضربة قوية لكن تطير نحو الدعامة

1813
02:07:28,613 --> 02:07:30,552
(يا لها من رمية ضربها (أنردرو

1814
02:07:30,696 --> 02:07:33,879
(لطالما تفوق (سيموندز) على (كالي

1815
02:07:34,238 --> 02:07:38,391
(ضغط الإرسال الأخير يظهر على وجه (كالي

1816
02:07:38,473 --> 02:07:40,412
يحتاجون إلى 8 جولات من 5 كرات

1817
02:07:40,488 --> 02:07:43,186
(ضغط كبير على عاتق (كالي

1818
02:07:43,266 --> 02:07:46,105
يأخذ الكابتن الإنجليزي وقتاً
مستقطع لتنظيم الفريق

1819
02:07:46,181 --> 02:07:48,049
يجب أن يرمي الكرة جيداً هذه المرة

1820
02:07:50,209 --> 02:07:51,520
و ها هو من جديد

1821
02:07:54,236 --> 02:07:56,247
هذا أفضل

1822
02:07:56,388 --> 02:07:57,771
ما زالت في نطاق الملعب

1823
02:07:57,848 --> 02:08:00,617
(هذا يعني ركضين لـ (أستراليا

1824
02:08:00,763 --> 02:08:03,045
تقدم (أستراليا) لعب مميز

1825
02:08:03,333 --> 02:08:04,787
(و يا لها من بداية عظيمة لـ (أستراليا

1826
02:08:04,861 --> 02:08:07,914
لقد أحرزوا 8 من أصل 14
خلال الكرتكين الماضيتين

1827
02:08:08,054 --> 02:08:09,993
ضغط أكبر على (كالي) الآن

1828
02:08:49,093 --> 02:08:50,618
و تذهب إلى محاذاة الملعب

1829
02:08:50,691 --> 02:08:51,931
و يسعون إلى إحراز هدفين

1830
02:08:52,011 --> 02:08:55,064
ثغرات كبيرة في الملعب

1831
02:08:57,218 --> 02:08:58,601
هذه ضربة سيئة للغاية

1832
02:08:59,093 --> 02:09:01,660
(ضربة سيئة و يتراجع (نانيس

1833
02:09:01,732 --> 02:09:03,387
قد يكون هناك مشكلة

1834
02:09:03,469 --> 02:09:04,639
نانيس) سوف يرمي الكرة)

1835
02:09:05,203 --> 02:09:06,373
هذه مشكلة بالفعل

1836
02:09:06,454 --> 02:09:08,251
لأن (نانيس) سيرمي الكرة

1837
02:09:08,328 --> 02:09:13,109
و نحن نحتاج (سيموندز) كي يرمي كل كرة

1838
02:09:13,606 --> 02:09:16,232
(قد تكون هذه خدعة من (أستراليا

1839
02:09:16,314 --> 02:09:19,153
التوتر يسود الملعب

1840
02:09:19,300 --> 02:09:21,370
وجوه متوترة أينما تلقي نظرك

1841
02:09:21,453 --> 02:09:23,250
نانيس) سيرمي الكرة)

1842
02:09:23,396 --> 02:09:26,022
عليهم أن يبقوا (سيموندز) بعيداً عن
منطقة التسديد

1843
02:09:26,106 --> 02:09:27,690
في حوزة (كالي) من جديد

1844
02:09:31,729 --> 02:09:33,941
كرة موفقة، تضرب في قدمه
تقدم الجميع

1845
02:09:34,298 --> 02:09:36,723
(تقدم جميع لاعبو (إنجلترا

1846
02:09:38,674 --> 02:09:39,773
و إرفعوا أيديكم

1847
02:09:39,854 --> 02:09:41,793
و يُطرد (نانيس) لمحاولة صد الكرة بقدمه

1848
02:09:41,867 --> 02:09:42,966
يا لها من رمية

1849
02:09:43,049 --> 02:09:44,289
(إرسال رائع من قبل (كالي

1850
02:09:44,368 --> 02:09:45,822
و تعود (إنجلترا) للمباراة

1851
02:09:45,964 --> 02:09:49,076
(لاعب (أستراليا) الجديد (شون تيت

1852
02:09:49,575 --> 02:09:52,000
(يا لها من رمية أخرجت (نانيس

1853
02:09:52,076 --> 02:09:55,188
(لكن الضغط الآن على (أستراليا

1854
02:09:55,271 --> 02:09:57,897
يحتاجون لتسجيل 3 ركضات من كرتين
تبقى جولتين من المباراة

1855
02:09:57,977 --> 02:09:59,502
شون تيت) في الإستقبال)

1856
02:09:59,575 --> 02:10:02,142
ضغط كبير عليه ، و (كالي) يرمي

1857
02:10:06,658 --> 02:10:07,757
إرسال قصير

1858
02:10:07,838 --> 02:10:09,292
تيت) يسقط)

1859
02:10:09,365 --> 02:10:11,376
لكن أنظروا إلى الحارس
لعب الحارس جيداً

1860
02:10:11,449 --> 02:10:14,561
(إنتظروا، أنظروا إلى (سيموندز
يتقدم إلى داخل المستطيل

1861
02:10:23,671 --> 02:10:25,682
تعود الكرة إلى الرامي

1862
02:10:25,754 --> 02:10:27,765
و تسقط دعامتي العصا ، (سيموندز) يخرج

1863
02:10:27,837 --> 02:10:29,492
و (إجلترا) تحتفل

1864
02:10:30,546 --> 02:10:32,828
هل رمى بـ فرص (أستراليا) كذلك؟

1865
02:10:33,045 --> 02:10:35,470
هل ستخسر (أستراليا) بسبب
خروج (سيموندز)؟

1866
02:10:35,753 --> 02:10:37,408
لم يكن عليه أن يتقدم

1867
02:10:37,489 --> 02:10:39,216
إنتظر، إنتظر

1868
02:10:39,295 --> 02:10:41,163
أظن أن هناك شيء ما يجري هناك

1869
02:10:41,448 --> 02:10:45,814
سيموندز) يظن أنه لم يخرج هو)
(بل زميله (شون

1870
02:10:46,239 --> 02:10:49,351
الإنجليز مقتنعون بأن (سيموندز) هو
الذي خرج

1871
02:10:49,434 --> 02:10:51,504
إجتمع الحُكّام

1872
02:10:51,724 --> 02:10:54,006
الفريق الإنجليزي في الوسط

1873
02:10:54,085 --> 02:10:57,339
إن كان (سيموندز) خرج ، ستتقلص
(حظوظ (أستراليا

1874
02:10:57,628 --> 02:11:00,195
الجميع في إنتظار قرار الحكم الثالث

1875
02:11:00,544 --> 02:11:02,616
الأمر يبدو سيئاً، سيئاً للغاية

1876
02:11:02,699 --> 02:11:05,400
لأن (سيموندز) خرج من بين الحواجز

1877
02:11:05,828 --> 02:11:07,141
..(و ما فعله في الواقع هو دفع (شون

1878
02:11:07,218 --> 02:11:09,919
كي يخرجه من منطقة رمي الكرة

1879
02:11:09,999 --> 02:11:11,585
شون تيت) هو من خرج)

1880
02:11:11,667 --> 02:11:13,396
(خاب أمل (إنجلترا

1881
02:11:13,475 --> 02:11:15,204
لايزال (أندرو سيموندز) في الملعب

1882
02:11:15,491 --> 02:11:18,192
مما يعني أن (أستراليا) في المنافسة أيضاً

1883
02:11:25,989 --> 02:11:28,002
يا لها من مباراة كريكت نشاهدها اليوم

1884
02:11:28,074 --> 02:11:29,174
يا له من نهائي

1885
02:11:29,255 --> 02:11:30,355
!يا له من نهائي

1886
02:11:30,438 --> 02:11:32,581
لابد من تسجيل 3 ركضات من آخر إرسال

1887
02:11:32,662 --> 02:11:35,718
أندرو سيموندز) في الإستقبال)

1888
02:11:36,276 --> 02:11:38,633
(و الكرة في حوزة (كالي

1889
02:11:38,710 --> 02:11:42,311
..و بالنسبة لـ (كالي)، لابد و أنها أهم كرة

1890
02:11:42,396 --> 02:11:44,468
يضربها في حياته على الإطلاق

1891
02:11:44,967 --> 02:11:47,039
إلى ماذا سيؤول إليه هذا اللقاء؟

1892
02:11:47,123 --> 02:11:55,256
لصالح (أستراليا)؟ أم (إنجلترا)؟

1893
02:12:20,074 --> 02:12:22,015
لحظة ، ماذا يجري هنا؟

1894
02:12:22,091 --> 02:12:23,191
يبدو مختلفاً

1895
02:12:23,273 --> 02:12:24,373
يبدو و أنه سيقصر من جريه

1896
02:12:24,455 --> 02:12:25,555
هل هو مصاب؟

1897
02:12:25,637 --> 02:12:26,809
سنجاي)، يبدو مختلفاً للغاية)

1898
02:12:26,888 --> 02:12:28,201
ما الذي ينوي فعله؟

1899
02:12:28,280 --> 02:12:30,009
يركض مسافة قصيرة قبل
رمي الكرة النهائية

1900
02:12:30,294 --> 02:12:32,579
و الكابتن أيضاً تبدو عليه الحيرة

1901
02:12:32,658 --> 02:12:38,844
إنظر، يبدو أنه يتعمد فعل هذا

1902
02:12:39,054 --> 02:12:41,755
..أعتقد أنه سيرمي آخر كرة في المباراة

1903
02:12:41,835 --> 02:12:43,291
(بطريقة (لالا

1904
02:13:15,553 --> 02:13:16,653
خرجت

1905
02:13:18,611 --> 02:13:19,711
يسجل

1906
02:13:19,862 --> 02:13:21,934
و بهذا ، تكسب (إنجلترا) المباراة

1907
02:13:22,018 --> 02:13:23,545
إنجلترا) تفوز بالكأس)

1908
02:13:23,617 --> 02:13:25,902
(و (كالي) هو بطل (إنجلترا

1909
02:13:25,981 --> 02:13:28,966
أنظروا إلى لاعبي (إنجلترا) يلتفون
حول بطلهم الجديد

1910
02:13:29,040 --> 02:13:30,140
(لايمكننا أن نرى (كالي

1911
02:13:31,125 --> 02:13:32,581
..بأسلوب إرسال رائع

1912
02:13:32,862 --> 02:13:34,034
طريقة مختلفة تماماً

1913
02:13:34,113 --> 02:13:35,285
آلان)، رأيت ما فعل، أليس كذلك؟)

1914
02:13:35,366 --> 02:13:38,138
الإعتماد على القدم اليسرى لضرب آخر
كرة في المباراة

1915
02:13:38,563 --> 02:13:40,327
(مثل (لالا أمرناث

1916
02:13:40,406 --> 02:13:41,684
..فعل شيء كهذا

1917
02:13:41,761 --> 02:13:44,390
في مثل لحظة حاسمة كهذه يتطلب شجاعة كبيرة

1918
02:13:44,473 --> 02:13:46,972
أتعلم؟ إنه لاعب مميز جداً

1919
02:13:47,046 --> 02:13:48,502
لاعب كريكت مميز جداً جداً

1920
02:13:48,575 --> 02:13:50,588
..في الحقيقة، لايمكن أن تراه الآن

1921
02:13:50,660 --> 02:13:51,760
..(لأن لاعبو (إنجلترا

1922
02:13:51,841 --> 02:13:53,984
يحيطون تماماً ببطلهم الجديد

1923
02:13:54,067 --> 02:13:55,796
..بطلهم الذي بدأ البطولة

1924
02:13:55,874 --> 02:13:57,946
و لا أحد يعرفه ، لكن الآن يعرفه الجميع

1925
02:14:36,682 --> 02:14:37,782
أبي

1926
02:15:47,523 --> 02:15:49,808
صورة (جاتو) على الصحف

1927
02:15:49,956 --> 02:15:51,542
أين الجميع؟

1928
02:15:51,625 --> 02:15:54,681
صورة (جاتو) على الصحف

1929
02:15:54,753 --> 02:15:56,066
أنظروا

1930
02:16:08,170 --> 02:16:09,270
أبي

1931
02:16:09,770 --> 02:16:11,190
أريد أن أكون طاهياً

1932
02:16:12,480 --> 02:16:14,730
ليس طباخ جاليبي ، بل طباخاً حقيقياً

1933
02:16:15,679 --> 02:16:16,779
(فويلا)

1934
02:16:16,861 --> 02:16:18,174
أبي، أريد أن أكون مغنية راب

1935
02:16:18,459 --> 02:16:19,559
أنت تعرف

1936
02:16:19,641 --> 02:16:21,654
"أمُثل بيت باتيالا لكم"

1937
02:16:21,726 --> 02:16:23,940
"سوف ألكمك على أنفك. ماذا ستفعل؟"

1938
02:16:24,021 --> 02:16:26,164
"الآن أحدثوا الضجة من أجل أهل ساوث هول"

1939
02:16:26,315 --> 02:16:27,866
و لدي وشم أيضاً

1940
02:16:28,471 --> 02:16:29,571
صانع أفلام

1941
02:16:30,000 --> 02:16:33,471
(جيمس كاميرون)، (ترانتينو)،(سبيلبيرغ)
إذهب -

1942
02:16:33,545 --> 02:16:35,617
(غوتشي)،(فيرزاتشي)، (برادا)

1943
02:16:35,701 --> 02:16:36,801
مصمم

1944
02:16:36,883 --> 02:16:37,983
نريد بطاقات إئتمانية

1945
02:16:40,080 --> 02:16:41,571
..أبي، لقد أزعجتني بـالحديث عن

1946
02:16:41,645 --> 02:16:43,480
رغبتها في أن تصبح ممثلة و راقصة

1947
02:16:43,557 --> 02:16:44,693
و أنها موهوبة

1948
02:16:44,774 --> 02:16:46,052
مستحيل أيتها الحالمة

1949
02:16:48,006 --> 02:16:49,391
أبي، أريد أن أتزوج

1950
02:16:50,924 --> 02:16:52,024
منه

1951
02:16:52,456 --> 02:16:55,026
أبي، حتى أنا أريد أن أتزوج

1952
02:16:55,096 --> 02:16:56,552
لقد تزوجتِ للتو

1953
02:16:56,626 --> 02:16:58,567
لا، أعني نعم

1954
02:16:59,129 --> 02:17:01,414
(أعني زفاف على طريقة (ياش شوبرا

1955
02:17:01,379 --> 02:17:03,488
خمسة عشر مأدبة، عشرون فستان

1956
02:17:03,570 --> 02:17:04,671
و أغاني

1957
02:17:04,752 --> 02:17:05,959
نفقات باهظة؟

1958
02:17:18,143 --> 02:17:19,457
"..هذا"

1959
02:17:20,230 --> 02:17:21,472
"..شيء"

1960
02:17:22,039 --> 02:17:23,281
"مميز"

1961
02:17:24,194 --> 02:17:27,667
"لجميع السادة و الفاتنات"

1962
02:17:27,744 --> 02:17:30,896
"هذا بيت باتيالا

1963
02:17:32,473 --> 02:17:33,859
"..زمامك"

1964
02:17:33,934 --> 02:17:35,876
"يا حبيبتي، جميل للغاية"

1965
02:17:35,951 --> 02:17:38,096
"يشع بريقاً"

1966
02:17:38,178 --> 02:17:41,330
"لدرجة أني أرى حب باتيالا"
باتيالا: منطقة في البنجاب

1967
02:17:44,995 --> 02:17:47,010
"..منذ أن فقدت قلبي"

1968
02:17:47,082 --> 02:17:49,227
"تغيرت كلياً"

1969
02:17:49,309 --> 02:17:51,418
"يا حبيبتي، قلبي شجاع"

1970
02:17:51,499 --> 02:17:54,901
"يا حبيبتي ، حبك من باتيلا"

1971
02:17:54,978 --> 02:17:56,565
"..حبك.. حبك"

1972
02:17:56,648 --> 02:17:58,828
"حبك من باتيلا"

1973
02:17:58,908 --> 02:18:03,176
"سأشرب حتى أشعر بالسعادة و أرقص طوال اليوم"

1974
02:18:03,256 --> 02:18:07,524
"سأضرب الطبول و أصرخ"

1975
02:18:08,090 --> 02:18:12,121
"..حبيبتي، خصلات شعرك"

1976
02:18:12,195 --> 02:18:16,427
"أصبحت الآن وجهتي"

1977
02:18:16,507 --> 02:18:17,679
"..زمامك"

1978
02:18:17,759 --> 02:18:20,045
"يا حبيبتي، جميل للغاية"

1979
02:18:20,125 --> 02:18:22,067
"يشع بريقاً"

1980
02:18:22,142 --> 02:18:25,686
"لدرجة أني أرى حب باتيالا"

1981
02:18:25,760 --> 02:18:29,363
"حب باتيالا"

1982
02:18:29,446 --> 02:18:31,176
"..منذ أن فقدت قلبي"

1983
02:18:31,255 --> 02:18:33,305
"تغيرت كلياً"

1984
02:18:33,378 --> 02:18:35,487
"يا حبيبتي، قلبي شجاع"

1985
02:18:35,569 --> 02:18:38,828
"يا حبيبتي ، حبك من باتيالا"

1986
02:18:42,873 --> 02:18:47,177
"يشرب حتى يشعر بالسعادة و يقول"

1987
02:18:47,604 --> 02:18:51,765
"في الماضي كنت هادئ جداً"

1988
02:18:52,056 --> 02:18:55,943
"توقف عن المغازلة"

1989
02:18:56,230 --> 02:19:00,534
"..كلماتك الحلوة كالعسل"
"لا أريدها"

1990
02:19:00,613 --> 02:19:02,141
"..زمامك"

1991
02:19:02,212 --> 02:19:03,313
"..يا حبيبتي"

1992
02:19:04,300 --> 02:19:05,401
"..يا حبيبتي"

1993
02:19:06,664 --> 02:19:11,809
"لدرجة أني أرى حب باتيالا"

1994
02:19:11,881 --> 02:19:13,990
"حب باتيالا"

1995
02:19:14,073 --> 02:19:17,511
"أشعر بشعور يجعلني أريد أن أرقص"

1996
02:19:18,108 --> 02:19:22,033
"إن كنت تشعربالمثل، عليك أن ترقص أيضاً"

1997
02:19:22,595 --> 02:19:26,376
"أشعر بشعور يجعلني أريد أن أرقص"

1998
02:19:26,908 --> 02:19:30,724
"إن كنت تشعربالمثل، عليك أن ترقص أيضاً"

1999
02:19:31,707 --> 02:19:35,903
"حب باتيالا"

2000
02:19:35,986 --> 02:19:40,325
"كلماتك تخلق شيئاً جديداً"

2001
02:19:40,403 --> 02:19:44,635
"و يمكن أن تهمسي لي بلطف"

2002
02:19:44,995 --> 02:19:49,156
"اليوم، لا أستطيع أن أجد الكلمات"

2003
02:19:49,237 --> 02:19:53,505
"الآن، سوف تتكلم عيني"

2004
02:19:53,655 --> 02:19:57,923
"نتحدث عن كل كلمة تقولها"

2005
02:19:58,003 --> 02:20:02,235
"أتبع كل ما تقوله من صميم قلبي"

2006
02:20:00,509 --> 02:20:03,276
"..في الأحاديث العذبة"

2007
02:20:02,385 --> 02:20:06,901
"..لم أتوقع أبداً"

2008
02:20:05,554 --> 02:20:08,185
ترجمة : Cherry Bloom
عالم بوليوود - شبكة الإقلاع
التعديل
salmad

2009
02:20:06,976 --> 02:20:11,078
"أن أجد وجهتي بعد فقد قلبي"

2010
02:20:11,151 --> 02:20:12,608
"..زمامك"

2011
02:20:12,681 --> 02:20:14,755
"يا حبيبتي، جميل للغاية"

2012
02:20:14,074 --> 02:20:16,271
ترجمة : Cherry Bloom
عالم بوليوود - شبكة الإقلاع

2013
02:20:14,836 --> 02:20:16,910
"يشع بريقاً"

2014
02:20:16,994 --> 02:20:20,396
"لدرجة أني أرى حب باتيالا"

2015
02:20:20,473 --> 02:20:22,060
"نحن جميعاً من باتيالا"

2016
02:20:22,559 --> 02:20:24,289
"نفعله على طريقة باتيالا"

2017
02:20:24,715 --> 02:20:26,730
"لنحتفل قليلاً"

2018
02:20:26,802 --> 02:20:28,781
"دائماً ما نرقص بنمط"

2019
02:20:29,099 --> 02:20:31,244
"تعرف ما تفعل بيديك"
"إرفعهما"-

2020
02:20:31,324 --> 02:20:33,433
"سيد البيرة و الويسكي"
"إرفعهما"-

2021
02:20:33,515 --> 02:20:35,589
"تخلص من غير المرغوب فيه، حوله إلى مربى"

2022
02:20:35,672 --> 02:20:37,508
"أعلم أنكم فهمتوا"
"إرفعهما"-

2023
02:20:37,585 --> 02:20:39,871
"أحيوا الحفلة يا فتيات"

2024
02:20:39,950 --> 02:20:42,024
"أيها الرجال، تبدون مثيرين"

2025
02:20:42,107 --> 02:20:44,122
"الحلوى تجعلهم يهتزون"

2026
02:20:44,194 --> 02:20:46,517
"لاتزعجوني حينما أتكلم"

2027
02:20:46,594 --> 02:20:51,004
"العودة إلى المنزل رائعة"

2028
02:20:51,080 --> 02:20:55,348
"لبست بطريقة رائعة"

2029
02:20:55,429 --> 02:20:59,697
"تجولنا في الحقول"

2030
02:20:59,776 --> 02:21:03,937
"حتى الذكريات عادت"

2031
02:21:04,437 --> 02:21:08,468
"..بالكحل، عيناك تقولان: إسمع"

2032
02:21:08,541 --> 02:21:12,845
"هناك رغبة في قلبي"

2033
02:21:13,133 --> 02:21:17,437
"عزيزتي، تعالي إلى منزلي

2034
02:21:17,515 --> 02:21:21,546
"سنجلس على الأريكة و أنظر إليك للأبد"

2035
02:21:21,620 --> 02:21:23,148
"..زمامك"

2036
02:21:23,219 --> 02:21:25,470
"..يا حبيبتي"
"جميل للغاية"-

2037
02:21:25,550 --> 02:21:27,529
"يشع"
"بريقاً"-

2038
02:21:27,602 --> 02:21:30,861
"لدرجة أني أرى حب باتيالا"

2039
02:21:34,628 --> 02:21:36,286
"..منذ أن فقدت قلبي"

2040
02:21:36,367 --> 02:21:38,690
"تغيرت كلياً"

2041
02:21:38,767 --> 02:21:40,876
"يا حبيبتي، قلبي شجاع"

2042
02:21:40,958 --> 02:21:45,119
"يا حبيبتي ، حبك من باتيالا"

2043
02:21:48,644 --> 02:21:51,383
ترجمة : Cherry Bloom
عالم بوليوود - شبكة الإقلاع

2044
02:22:07,333 --> 02:22:10,806
"في الأحلام المغطاة"

2045
02:22:12,479 --> 02:22:15,738
"..في الحكايات و الكتب"

2046
02:22:17,696 --> 02:22:21,299
"..في الأحاديث العذبة"

2047
02:22:22,878 --> 02:22:26,030
"..في أحلامي منذ زمن"

2048
02:22:28,616 --> 02:22:32,362
"..شيئاً ما مفقود"

2049
02:22:33,347 --> 02:22:36,369
"هاجعة منذ زمن"

2050
02:22:36,442 --> 02:22:38,693
"هي تلك العادة"

2051
02:22:48,510 --> 02:22:51,532
"..و أنا نائم على جنبي"

2052
02:22:53,588 --> 02:22:56,955
"في هذه الطرق التي نسير عليها"

2053
02:22:58,458 --> 02:23:01,646
"في الأنفاس المتلهفة"

2054
02:23:03,571 --> 02:23:07,151
"في هذه الكلمات الموسيقية"

2055
02:23:09,308 --> 02:23:13,434
"مُصر ة، لا تدعني أذهب"

2056
02:23:14,525 --> 02:23:17,096
"لاتغضب أبداً مني"

2057
02:23:17,655 --> 02:23:20,155
"هي تلك العادة"

2058
02:23:25,515 --> 02:23:33,577
"تسحب الأوتار، و أنا أتفاعل معها"

2059
02:23:34,627 --> 02:23:38,788
"..تلك الطرق الساحرة"

2060
02:23:38,872 --> 02:23:44,325
"أين تعلمت؟"

2061
02:23:45,340 --> 02:23:47,176
"..الشخص الذي خلقها"

2062
02:23:47,253 --> 02:23:49,647
"عليه أن يأخذها بعيداً"

2063
02:23:50,278 --> 02:23:55,138
"حينما يلمحها مصادفةً"

2064
02:23:55,217 --> 02:23:59,901
"..مثل الجرح"

2065
02:24:00,434 --> 02:24:03,208
"تضرب قلبي"

2066
02:24:03,843 --> 02:24:06,687
"تلك هي العادة"

2067
02:24:15,389 --> 02:24:18,506
"..منتظراً، كنت دائما"

2068
02:24:20,537 --> 02:24:23,559
"ربما أنتظر طيلة حياتي"

2069
02:24:25,754 --> 02:24:28,741
"كيف أُطمأن قلبي؟"

2070
02:24:30,866 --> 02:24:33,924
"..ربما أقدر على أن أقول له"

2071
02:24:36,257 --> 02:24:40,383
"..كيف تعلق في عقلي"

2072
02:24:41,404 --> 02:24:44,178
"تكلفني الكثير"

2073
02:24:44,430 --> 02:24:47,547
"تلك هي العادة"

2074
02:24:51,212 --> 02:25:00,246
"تسحب الأوتار، و أنا أتفاعل معها"

2075
02:25:01,436 --> 02:25:05,467
"..تلك الطرق الساحرة"

2076
02:25:05,541 --> 02:25:11,481
"أين تعلمت؟"

2077
02:25:12,358 --> 02:25:14,574
"عليه أن يأخذها بعيداً"

2078
02:25:14,653 --> 02:25:16,904
"عليه أن يأخذها بعيداً"

2079
02:25:17,123 --> 02:25:22,161
"حينما يلمحها مصادفةً"

2080
02:25:22,235 --> 02:25:26,467
"..مثل الجرح"

2081
02:25:27,521 --> 02:25:30,224
"تضرب قلبي"

2082
02:25:30,444 --> 02:25:33,396
"تلك هي العادة"

2083
02:25:37,468 --> 02:25:39,791
"في الأحلام المغطاة"

2084
02:25:42,166 --> 02:25:44,904
"..في الحكايات و الكتب"

