1
00:00:14,427 --> 00:00:41,707
ترجمة كريزي ميوزك 
crazymusicana12@yahoo.com

2
00:00:44,939 --> 00:00:49,383
<i>" نيو مكسيكو " </i>

3
00:01:18,803 --> 00:01:20,747
... انتظر

4
00:01:20,782 --> 00:01:23,581
أيمكنني تشغيل الراديو ؟ -
! لا -

5
00:01:26,976 --> 00:01:29,678
. جين ) لا يمكنك الإستمرار بهذا )

6
00:01:30,720 --> 00:01:34,305
في آخر 17 واحدة حصلت كانت
.. حساباتي دقيقة

7
00:01:34,432 --> 00:01:36,832
جين ) أنت عالمة فيزياء فضائية )
لا مطاردة أعاصير

8
00:01:37,034 --> 00:01:41,355
أنا أخبرك يوجد صلة وصل بين تغيرات الغلاف
. الجوي و أبحاثي

9
00:01:41,390 --> 00:01:45,936
إيريك ) .. لم أكن لأطلب منك )
. الطيران إلى هنا لو أنني غير متأكدة تماماً

10
00:01:45,971 --> 00:01:47,535
. ( جين )

11
00:01:47,980 --> 00:01:49,510
. أعتقد أنكِ قد تودين رؤية هذا

12
00:01:53,445 --> 00:01:55,216
ما هذا ؟

13
00:02:01,306 --> 00:02:03,787
اعتقدتُ أنك قلت أنه أشبه بغيمة

14
00:02:03,822 --> 00:02:05,287
! اذهبي

15
00:02:11,477 --> 00:02:13,720
. اقتربي -
انتظري .. هذه جيدة -

16
00:02:13,755 --> 00:02:14,910
! هيا

17
00:02:31,986 --> 00:02:35,868
ماذا تفعلين ؟ -
لا أرغب بالموت في حادث أليم -

18
00:02:56,256 --> 00:02:59,662
. أعتقد أنها غلطتك قانونياً -
اذهبي و أحضري الآلة -

19
00:02:59,697 --> 00:03:02,846
اسدني معروفاً و لا تكن ميتاً
! رجاءً

20
00:03:08,039 --> 00:03:09,902
من أين جاء ؟

21
00:03:23,768 --> 00:03:26,479
<i>" النورويج "
في 965 قبل الميلاد</i>

22
00:03:26,514 --> 00:03:31,781
<i><b>" في القديم .. البشر تقبلوا حقيقة بسيطة "</b></i>

23
00:03:31,816 --> 00:03:35,016
<i><b>" أنهم ليسوا وحيدين في هذا العالم "</b></i>

24
00:03:37,248 --> 00:03:41,344
<i><b>" بعض العوالم آمنوا أنها ملك للآلهة "</b></i>

25
00:03:41,379 --> 00:03:45,190
<i><b>" البعض عرفوا الخوف "</b></i>

26
00:03:47,529 --> 00:03:51,885
<i><b>" من عالم البرد و الظلام "
" ( جاء ( الفروسجاينز "</b></i>

27
00:04:04,992 --> 00:04:09,073
<i><b>" هددوا بتحويل عالم الفانيين لعصر من الجليد "</b></i>

28
00:04:14,779 --> 00:04:19,170
<i><b>" لكن البشرية لم تواجه هذا الخطر لوحدها "</b></i>

29
00:04:54,427 --> 00:04:58,780
<i><b>" جيشنا جروا ( الفروسجاينز ) إلى عالمهم "</b></i>

30
00:05:02,218 --> 00:05:04,490
<i><b>" الثمن كان عظيماً "</b></i>

31
00:05:04,525 --> 00:05:07,842
<i><b>" في النهاية وقع ملكهم "</b></i>

32
00:05:12,362 --> 00:05:15,284
<i><b> " و مصدر قوتهم أخذ منهم "</b></i>

33
00:05:16,754 --> 00:05:18,719
<i><b>" انتهت الحرب العظيمة الأخيرة "</b></i>

34
00:05:18,754 --> 00:05:20,674
<i><b>" و انسحبنا من العالم لآخر "</b></i>

35
00:05:20,709 --> 00:05:23,258
<i><b>" .. و عدنا للوطن "</b></i>

36
00:05:23,293 --> 00:05:25,843
<i><b>" ... و عرفنا في النهاية "</b></i>

37
00:05:26,624 --> 00:05:28,318
<i><b>" كآلهة "</b></i>

38
00:05:58,430 --> 00:06:01,937
<i>هنا سنبقى شعار الأمل</i>

39
00:06:01,972 --> 00:06:04,734
<i>نشع بين النجوم</i>

40
00:06:06,059 --> 00:06:09,540
<i>.. و نحن اتبعنا قوانين الإنسان و الأساطير</i>

41
00:06:09,575 --> 00:06:17,278
<i>" لقد كانت " أوزغاد
. و محاربوها من أحضروا السلام للعالم</i>

42
00:06:21,107 --> 00:06:23,850
.. لكن اليوم سيأتي

43
00:06:25,162 --> 00:06:29,397
.. و أحدكما سيدافع عن هذا السلام

44
00:06:30,354 --> 00:06:32,376
ألا يزال ( الفروسجاينز ) أحياء ؟

45
00:06:32,411 --> 00:06:34,179
.. عندما سأصبح ملكاً

46
00:06:34,214 --> 00:06:37,111
. سأقوم بمطاردة الوحوش و ذبحهم جميعاً

47
00:06:38,341 --> 00:06:40,420
. كما فعلت يا أبي

48
00:06:40,455 --> 00:06:42,520
.. الملك الحكيم

49
00:06:42,555 --> 00:06:47,661
. لا يطلب الحرب أبداً
... لكن

50
00:06:50,951 --> 00:06:53,749
. يجب أن يكون متحضراً لها دوماً

51
00:07:04,542 --> 00:07:06,886
. أنا جاهز يا أبي -
. أنا أيضاً -

52
00:07:07,782 --> 00:07:14,452
فقط واحد منكم سيجلس على العرش
. لكن كلاكما ولد ليكون ملكاً

53
00:07:34,288 --> 00:07:36,222
<i>! رجاءً</i>

54
00:08:29,690 --> 00:08:31,688
<i>... ( ثور )</i>

55
00:08:31,723 --> 00:08:34,231
<i>... ( يا ابن ( أودن</i>

56
00:08:34,995 --> 00:08:37,388
<i>.. وريثي</i>

57
00:08:38,898 --> 00:08:41,107
<i>.. ابني الأول</i>

58
00:08:41,827 --> 00:08:46,307
<i>.. أنت المستلم لسلاحي</i>

59
00:08:46,342 --> 00:08:50,215
<i>.. مطرقة البرق الناتجة عن نجم ميت</i>

60
00:08:50,250 --> 00:08:52,759
<i>.. قوتها لا مثيل لها</i>

61
00:08:52,794 --> 00:08:55,292
<i> .. إنه سلاح للدمار</i>

62
00:08:56,157 --> 00:08:57,917
<i>. أو أداة للبناء</i>

63
00:08:58,936 --> 00:09:01,652
<i>. إنه مرافق عظيم للملك</i>

64
00:09:02,926 --> 00:09:07,202
<i>لقد قمت بحماية " أوزغاد " و حياة
.. الناس الأبرياء بها</i>

65
00:09:32,491 --> 00:09:36,738
<i>أتقسم بحماية المملكة ؟ -
أقسم بهذا -</i>

66
00:09:36,773 --> 00:09:40,380
<i>و هل تقسم بإحلال السلام ؟</i>

67
00:09:40,415 --> 00:09:41,692
<i>. أقسم بهذا</i>

68
00:09:41,727 --> 00:09:44,073
<i>.. أتقسم</i>

69
00:09:44,108 --> 00:09:49,985
<i>أن تضع طموحك الأناني جانباً ...
لتحكم فقط بما هو جيد للشعب ؟</i>

70
00:09:50,020 --> 00:09:51,268
<i>. أقسم بهذا </i>

71
00:09:51,303 --> 00:09:55,816
<i>.. من هذا اليوم , أنا ( أودن ) والدك</i>

72
00:09:57,587 --> 00:09:59,925
<i>.. أقوم </i>

73
00:10:11,732 --> 00:10:13,497
<i>( الفروستجاينز )</i>

74
00:10:56,558 --> 00:11:00,994
. يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه -
. لقد دفعوه , بحياتهم -

75
00:11:01,968 --> 00:11:06,759
لقد دمرنا عملهم , حافظنا على الأمن
. كل شي بخير

76
00:11:06,794 --> 00:11:08,051
كل شيء بخير ؟؟

77
00:11:08,572 --> 00:11:10,687
لقد قاموا باقتحام خزينة الأسلحة

78
00:11:10,858 --> 00:11:13,577
لو استطاع ( الفروستجاينز ) سرقة
....  إحدى هذه الأسلحة

79
00:11:13,612 --> 00:11:15,955
! لم يفعلوا -
. أرغب أن أعرف السبب -

80
00:11:18,379 --> 00:11:22,539
. لدي اتفاقية هدنة بيننا و بين ملكهم -
! لقد كسر هذه الهدنة لتوه -

81
00:11:22,574 --> 00:11:25,152
.. يعرفون أنكَ لستَ منيعاً

82
00:11:25,672 --> 00:11:28,916
ما هو التصرف الذي ستود أخذه ؟ -
اقتحام عالمهم -

83
00:11:28,951 --> 00:11:30,946
.. نلقنهم درساً

84
00:11:30,981 --> 00:11:33,919
نقوم بكسر عزيمتهم حتى لا يتجرؤوا
. عن اقتحام حدودنا مجدداً

85
00:11:33,954 --> 00:11:36,526
! أنت تفكر فقط كمحارب -
! هذا تصرف يدل على الحرب -

86
00:11:36,561 --> 00:11:38,812
لقد كان تصرفاً ناجماً عن بعضهم
. لكنه فشل بموتهم

87
00:11:38,847 --> 00:11:42,797
! انظر لأي مدى قد وصلوا هنا -
سنجد مكان الضعف بدفاعاتنا و سيتم إصلاحه -

88
00:11:42,832 --> 00:11:45,977
.. " كملك " أوزغاد -
! لكنك لستَ الملك -

89
00:11:49,403 --> 00:11:51,212
. ليس بعد

90
00:12:21,277 --> 00:12:24,022
ليس من الحكمة أن تبقى بقربي
. الآن يا أخي

91
00:12:24,883 --> 00:12:27,371
. كان يفترض أن يكون اليوم يوم حكمي

92
00:12:29,966 --> 00:12:32,141
.. سيأتي هذا اليوم

93
00:12:32,176 --> 00:12:33,442
. بوقته

94
00:12:33,477 --> 00:12:35,341
ما هذا ؟

95
00:12:37,142 --> 00:12:39,735
إن كان هناك أي تعزية .. أعتقد
. أنكَ محق

96
00:12:40,228 --> 00:12:43,470
بخصوص ( الفروستجاينز ) و بخصوص
. كل شيء

97
00:12:43,940 --> 00:12:46,958
إن وجدوا طريقة لإختراق دفاعاتنا مرة

98
00:12:46,993 --> 00:12:49,870
ما الذي يمنعهم من المحاولة مجدداً ؟
.. لكن في المرة القادمة مع جيش

99
00:12:49,905 --> 00:12:53,396
تماماً -
لا يوجد ما يمكنك فعله دون عصيان أبي -

100
00:12:55,217 --> 00:12:57,368
لا , لا , لا , لا
! أنا أعرف هذه النظرة

101
00:12:57,403 --> 00:12:59,412
إنها الطريقة الوحيدة لضمان
. الأمن على حدودنا

102
00:12:59,413 --> 00:13:01,749
ثور ) هذا جنون ) -
جنون ؟؟ -

103
00:13:02,095 --> 00:13:03,589
أي نوع من الجنون ؟

104
00:13:03,624 --> 00:13:05,480
" سنذهب إلى " يوتنهايم

105
00:13:06,941 --> 00:13:08,228
ماذا ؟

106
00:13:08,263 --> 00:13:13,739
هذه ليست برحلة إلى الأرض , حيث
يمكنك صناعة الرعد و البرق ليعبدك البشر كآلهة

107
00:13:14,874 --> 00:13:18,383
" هذه " يوتنهايم -
" والدي عبر بطريقه " نيوتنهايم -

108
00:13:18,418 --> 00:13:21,188
و هزم جيشهم و أخذ درعهم

109
00:13:21,223 --> 00:13:24,370
.. نحن سنذهب للبحث عن أجابات فحسب -
! هذا ممنوع -

110
00:13:26,619 --> 00:13:29,364
يا أصدقائي لقد نسيتم ما فعلناه سوياً

111
00:13:29,365 --> 00:13:34,253
ثاندرال ) , ( لوغن ) نسيتم )
من قادكم لأروع معارك المجد ؟

112
00:13:35,228 --> 00:13:36,355
. أنت فعلت

113
00:13:44,398 --> 00:13:49,277
و أنت أثبت خطأ كل من قال أن
الفتاة لا يمكنها أن تكون من أقوى المقاتلين

114
00:13:49,312 --> 00:13:51,111
في هذا العرش -
صحيح -

115
00:13:51,146 --> 00:13:53,041
صحيح , لكنني وقفت معك

116
00:14:46,616 --> 00:14:48,100
اترك هذا لي

117
00:14:48,930 --> 00:14:51,670
طاب يومك -
لست مرتدي ملابس اليق بما يكفي -

118
00:14:51,705 --> 00:14:54,657
. أنا آسف -
أتعتقد أنه يمكنك خداعي ؟ -

119
00:14:56,089 --> 00:14:57,933
.. لابد أنك مخطئ -
. يكفي -

120
00:15:01,502 --> 00:15:02,973
أيمدال ) أيمكننا العبور ؟ )

121
00:15:03,008 --> 00:15:09,273
لم يسبق أن دخل عدو أثناء حراستي
. حتى هذا اليوم

122
00:15:10,657 --> 00:15:12,713
أتمنى أن أعرف كيف حصل هذا

123
00:15:12,748 --> 00:15:16,344
لا يجب أن يعرف أي أحد أين
سنذهب , أتفهم ؟

124
00:15:21,420 --> 00:15:23,768
ماذا حدث ؟
هل أكل القط لسانك ؟

125
00:16:06,612 --> 00:16:12,628
اسمعوا , سألتزم بوعدي بحماية
هذه البوابة كحارس لها

126
00:16:12,663 --> 00:16:17,986
إن طلبتم العودة بوجود خطر يهدد
" أزغاد "

127
00:16:18,021 --> 00:16:21,299
. " ستتركون لتموتوا في برد " يوتنهايم

128
00:16:21,565 --> 00:16:23,466
ألا يمكنك أن تبقي الجسر مفتوحاً لعودتنا ؟

129
00:16:23,501 --> 00:16:30,244
إن تركت الجسر مفتوحاً , سيطلق هذا كامل
قوة البوابة و يدمر " يوتنهايم " و أنتم هناك

130
00:16:30,279 --> 00:16:33,322
. لا يوجد لدي أي رغبة بالموت اليوم -
. إذاً لا تفعل -

131
00:17:17,804 --> 00:17:19,975
. لا يجب أن نكون هنا

132
00:17:21,522 --> 00:17:23,207
. لنتحرك

133
00:18:19,124 --> 00:18:21,327
أين هم ؟ -
مختبؤون -

134
00:18:21,885 --> 00:18:23,624
. كما يفعل هؤلاء الجبناء دوماً

135
00:18:33,427 --> 00:18:37,776
لقد جئتم من البعيد للموت يا سكان
" أوزغاد "

136
00:18:37,811 --> 00:18:42,073
( أنا ( ثور أودن -
. نحن نعرف من تكون -

137
00:18:42,108 --> 00:18:44,938
كيف دخل رجالك إلى " أوزغاد " ؟

138
00:18:53,253 --> 00:19:00,275
منزل ( أودن ) مليء بالخونة -
لا تهين اسم والدي بأكاذيبك -

139
00:19:00,810 --> 00:19:03,642
والدك قاتل و سارق

140
00:19:03,677 --> 00:19:10,783
و لماذا جئت إلى هنا لتعرض السلام ؟
أنت تتعطش للقتال , ترغب به

141
00:19:10,818 --> 00:19:15,287
أنت لا شيء سوى فتى
.. يحاول الإثبات أنه رجل

142
00:19:16,524 --> 00:19:20,507
هذا الفتى سأم من سخريتك

143
00:19:26,386 --> 00:19:30,591
ثور ) توقف و فكر )
انظر حولك , إنهم يفوقوننا عدداً

144
00:19:30,626 --> 00:19:32,349
ارجع لمكانك يا أخي

145
00:19:32,384 --> 00:19:35,446
لا تعرف ما الذي ستطلقه أفعالك
.. من نتائج

146
00:19:38,188 --> 00:19:43,929
. أنا أعرف
.. عد لعالمك بينما لا أزال أسمح بهذا

147
00:19:54,545 --> 00:19:57,697
. سنقبل عرضك العظيم الكريم

148
00:20:09,521 --> 00:20:10,973
. هيا يا أخي

149
00:20:16,170 --> 00:20:18,693
<i><b>. اهرب لمنزلك أيها الأمير الصغير</b></i>

150
00:20:18,728 --> 00:20:20,347
! اللعنة

151
00:20:25,255 --> 00:20:26,484
! التالي

152
00:20:44,653 --> 00:20:46,713
! على الأقل اترك الأمر صعباً علي

153
00:21:06,317 --> 00:21:08,291
! هذا ما أحبه أكثر

154
00:21:42,191 --> 00:21:43,857
! لا تدعوهم يلمسونكم

155
00:22:23,790 --> 00:22:24,876
! ( ثور )

156
00:22:26,808 --> 00:22:28,372
! يجب أن نذهب

157
00:22:28,407 --> 00:22:29,733
! اذهبوا

158
00:22:51,352 --> 00:22:52,899
! اهربوا

159
00:23:59,429 --> 00:24:00,840
<i><b>أيها الحارس</b></i>

160
00:24:00,875 --> 00:24:02,993
<i><b>افتح الجسر</b></i>

161
00:25:05,031 --> 00:25:07,951
أبي , سنقاتلهم سوياً

162
00:25:07,986 --> 00:25:09,559
! اصمت

163
00:25:14,750 --> 00:25:17,119
( أودن )

164
00:25:17,887 --> 00:25:20,240
.. تبدو قلقاً

165
00:25:21,649 --> 00:25:22,838
( لوفي )

166
00:25:22,873 --> 00:25:24,457
. لننهي هذا الآن

167
00:25:24,492 --> 00:25:27,082
.. ابنك أحضر هذا

168
00:25:27,117 --> 00:25:28,906
أنت محق

169
00:25:30,055 --> 00:25:31,794
هذه أفعال ناجمة عن صبي

170
00:25:31,829 --> 00:25:33,552
لذلك عامله على هذا الأساس

171
00:25:33,587 --> 00:25:36,518
أنت و أنا يمكننا إنهاء هذا الآن

172
00:25:36,553 --> 00:25:38,088
و نحمي إراقة الدماء

173
00:25:38,123 --> 00:25:41,451
( لقد انتهت الهدنة الآن ( أودن

174
00:25:42,986 --> 00:25:44,899
. ستحصل على ما جئت من أجله

175
00:25:44,934 --> 00:25:46,934
. الحرب

176
00:25:46,969 --> 00:25:48,559
و الموت

177
00:25:49,943 --> 00:25:51,253
.. ليكن هذا إذاً

178
00:26:13,509 --> 00:26:16,260
<i><b>لماذا أعدتنا ؟ -
ألا تدرك ماذا فعلت بتصرفاتك ؟ -</b></i>

179
00:26:16,295 --> 00:26:17,558
<i><b>. كنتُ أحمي وطني </b></i>

180
00:26:17,593 --> 00:26:20,713
<i><b>لم تستطع حماية أصدقائك
كيف ستقوم بحماية مملكة ؟</b></i>

181
00:26:20,748 --> 00:26:25,640
<i><b>خذوه إلى غرفة الشفاء الآن -
لن يكون هناك مملكة إن كنت تخاف التصرف -</b></i>

182
00:26:27,243 --> 00:26:31,141
<i><b>يجب أن يتعلم سكان ( يوتنهام ) أن يخافوني
. كما يخافونك فيما سبق</b></i>

183
00:26:31,176 --> 00:26:35,144
<i><b>هذا الغرور يتكلم و ليس عنصر القيادة
لقد نسيت كل ما علمتك إياه</b></i>

184
00:26:35,179 --> 00:26:39,948
<i><b>عن صبر المقاتل -
بينما تجلس بصبر سيقومون بالضحك علينا -</b></i>

185
00:26:39,983 --> 00:26:44,125
<i><b>انتهت الطريقة القديمة
.. " أنت ستقف و تتكلم بينما تسقط " أوزغاد</b></i>

186
00:26:44,160 --> 00:26:47,479
<i><b>أنت متسرع , طامع
فتى قاسي</b></i>

187
00:26:47,514 --> 00:26:50,366
<i><b>أنت رجل عجوز و غبي</b></i>

188
00:26:56,538 --> 00:26:58,487
<i><b>.. نعم</b></i>

189
00:26:58,522 --> 00:27:00,886
<i><b>.. كنتُ غبياً </b></i>

190
00:27:01,498 --> 00:27:03,053
.. لأنني ظننتُ أنك مستعد

191
00:27:03,088 --> 00:27:04,556
.. أبي

192
00:27:07,870 --> 00:27:10,997
( ثور ) ابن ( أودن )

193
00:27:12,273 --> 00:27:15,200
.. لقد قمتَ بخيانة أوامر ملكك

194
00:27:15,789 --> 00:27:21,962
وضعت غرورك و غبائك أمامك
.. عرضت أرواح الأبرياء للخطر

195
00:27:21,997 --> 00:27:24,805
. و قمت بالتسبب بالحرب

196
00:27:30,157 --> 00:27:34,398
.. أنت غير جدير بهذه الدروع

197
00:27:34,433 --> 00:27:36,215
.. لستَ جديراً بمركزك

198
00:27:36,978 --> 00:27:38,713
.. لستَ جديراً

199
00:27:41,144 --> 00:27:45,440
بحب من قمتَ بخيانتهم ...

200
00:27:55,183 --> 00:27:57,591
. الآن سآخذ منك قوتك

201
00:27:58,455 --> 00:28:03,015
<i><b>... بإسم أبي ... و أبيه من قبل</b></i>

202
00:28:03,502 --> 00:28:05,410
<i><b>أنا ( أودن ) والدك</b></i>

203
00:28:05,445 --> 00:28:06,640
<i><b>.. أقوم بلعنك</b></i>

204
00:28:12,502 --> 00:28:17,736
<i><b>" ستأخذ هذه المطرقة إن كنت تستحق "
" ( قوتها ستمتلك قوة ( ثور "</b></i>

205
00:28:41,830 --> 00:28:44,783
لقد كانت هذه غلطتك قانونياً -
أحضري الكاميرا -

206
00:28:44,818 --> 00:28:46,399
أسدني معروفاً و لا تكن ميتاً

207
00:28:51,693 --> 00:28:54,152
هل يحتاج لتنفس اصطناعي ؟
. لأنني أعرف طريقة القيام بهذا

208
00:29:06,373 --> 00:29:08,150
من أين جاء ؟

209
00:29:11,735 --> 00:29:12,863
هل أنت بخير ؟

210
00:29:12,898 --> 00:29:13,921
المطرقة ؟؟

211
00:29:14,538 --> 00:29:16,276
المطرقة ؟ -
نعم , لقد سرقنا مطرقتك -

212
00:29:16,311 --> 00:29:17,675
! هذا رائع للغاية

213
00:29:17,710 --> 00:29:19,687
يا إلهي ( إيريك ) , انظر إلى هذا

214
00:29:19,722 --> 00:29:22,348
يجب أن نتحرك بسرعة قبل
. أن يتغير هذا

215
00:29:23,459 --> 00:29:25,528
جين ) يجب أن نأخذه للمشفى )

216
00:29:25,563 --> 00:29:27,804
أبي -
هو بخير , انظر إليه -

217
00:29:27,839 --> 00:29:29,064
( أيمدال )

218
00:29:29,099 --> 00:29:31,442
أعرف أنه يمكنك سماعي , افتح البوابة

219
00:29:31,477 --> 00:29:33,386
إلى المشفى , قم بأخذه
. أنا سأبقى

220
00:29:33,421 --> 00:29:35,686
أنت ... أي عالم هذا ؟

221
00:29:35,721 --> 00:29:36,826
" أوفهايم "

222
00:29:36,861 --> 00:29:37,648
" دورنهايم "

223
00:29:37,683 --> 00:29:38,735
" نيو مكسيكو "

224
00:29:38,770 --> 00:29:42,132
.. لا يمكنك أن تهدديني , أنا ( ثور ) و

225
00:29:45,962 --> 00:29:48,024
ماذا ؟
! لقد أخافني

226
00:29:48,059 --> 00:29:52,441
في المرة القادمة التي تقررين فيها أن
تصعقي أحدهم , احرصي أن يكون في السيارة

227
00:29:53,597 --> 00:29:54,922
! ( جين )

228
00:29:54,957 --> 00:29:56,181
! هيا

229
00:30:12,920 --> 00:30:13,925
الإسم ؟

230
00:30:14,452 --> 00:30:16,770
.. ( قال أنه ( ثور

231
00:30:20,610 --> 00:30:21,798
و علاقتك به ؟؟

232
00:30:21,833 --> 00:30:24,479
. لم أقابله من قبل -
حتى قامت بضربه بسيارتها -

233
00:30:24,514 --> 00:30:27,501
. أنا ضربته , لكنها من صعقته

234
00:30:27,536 --> 00:30:28,630
. أعتقد هذا

235
00:30:30,233 --> 00:30:31,558
مرحباً ؟

236
00:30:32,462 --> 00:30:33,991
. فقط آخذ القليل من الدم

237
00:30:34,026 --> 00:30:36,952
كيف تجرؤوا على مجابهة ابن ( أودن ) ؟ -
أحتاج إلى مساعدة -

238
00:30:40,629 --> 00:30:42,427
<i>! الأمن إلى غرفة الطوارئ الآن</i>

239
00:30:56,024 --> 00:30:58,495
.. لستم بمنافس لـ

240
00:31:51,574 --> 00:31:54,267
لا تظنين أنها كانت عاصفة كهربائية
فحسب , صحيح ؟

241
00:31:54,302 --> 00:31:56,441
انظر , الحواف هنا
.. هي

242
00:31:59,516 --> 00:32:00,651
ماذا ؟

243
00:32:00,686 --> 00:32:01,665
! اعتقدتُ أن تخصصك هو العلوم

244
00:32:01,700 --> 00:32:03,961
العلوم السياسية -
. كانت المتقدمة الوحيدة للعمل -

245
00:32:05,940 --> 00:32:08,726
هي صلة نظرية بين مكانين مختلفين
.. من الفضاء

246
00:32:08,761 --> 00:32:09,217
إلى الجدار

247
00:32:09,252 --> 00:32:12,101
إيريك ) .. انظر )
ماذا ترى ؟

248
00:32:12,136 --> 00:32:14,539
نجوم -
نعم , لكنها ليست نجومنا -

249
00:32:14,574 --> 00:32:18,116
هذه صور النجود بهذا الوقت من العام

250
00:32:18,151 --> 00:32:21,013
إلا إن فكر أحد القصار بأخذ
.. يوم عطلة

251
00:32:21,294 --> 00:32:23,687
إنها نتائج حسابات أخرى

252
00:32:23,722 --> 00:32:25,222
انظروا إلى هذا

253
00:32:31,931 --> 00:32:33,314
! لا يمكن هذا

254
00:32:35,182 --> 00:32:37,201
! أعتقد أنني تركت شيئاً في المشفى

255
00:32:52,246 --> 00:32:54,622
! هذا مستحيل

256
00:33:17,872 --> 00:33:19,912
! يا إلهي

257
00:33:23,106 --> 00:33:26,123
فقدت للتو أفضل دليل لدي
! أمر طبيعي

258
00:33:26,158 --> 00:33:27,414
الآن ماذا ؟

259
00:33:27,449 --> 00:33:29,608
. يجب أن نجده -
.. أترين ما فعله هناك -

260
00:33:30,050 --> 00:33:31,681
لستُ واثقاً أن إيجاده
. أفضل فكرة

261
00:33:31,716 --> 00:33:35,886
بياناتنا لا يمكنها وصف ماهية التواجد
بداخل الحدث , لكنه يستطيع , لذا سنجده

262
00:33:36,718 --> 00:33:39,532
. حسناً -
ستبحثين عنه بكل " نيو مكسيكو " صحيح ؟ -

263
00:33:40,167 --> 00:33:41,570
تماماً

264
00:33:45,779 --> 00:33:46,926
ماذا ؟

265
00:33:47,620 --> 00:33:48,971
. أنا آسفة للغاية

266
00:33:49,006 --> 00:33:50,658
. أقسم أنني لا أفعلها بقصد

267
00:34:27,996 --> 00:34:29,418
هل نفع ؟

268
00:34:50,030 --> 00:34:51,413
سيدي

269
00:34:51,448 --> 00:34:52,613
لقد وجدناه

270
00:34:58,009 --> 00:35:02,122
تعرفين , بالنسبة لشخص مختل
و متشرد هو جذاب للغاية

271
00:35:05,132 --> 00:35:07,038
. آسفة لصعقي لك

272
00:35:09,498 --> 00:35:11,286
! اعذرني ! اعذرني

273
00:35:18,386 --> 00:35:19,687
ما هذه ؟

274
00:35:22,352 --> 00:35:24,041
! صديقي القديم

275
00:35:24,076 --> 00:35:27,987
جيد مع المرضى و سيء بالعلاقات

276
00:35:28,917 --> 00:35:30,788
هذه هي الثياب الوحيدة
. التي امتلكها لتلائمك

277
00:35:30,823 --> 00:35:32,569
لا بأس بها

278
00:35:32,604 --> 00:35:35,529
. على الرحب -
لن أطيل بقائي -

279
00:35:36,141 --> 00:35:37,767
أحتاج لمساعدين

280
00:35:55,764 --> 00:35:57,461
لم يجدر بنا أن ندعه يذهب ؟

281
00:35:57,496 --> 00:35:59,099
. لا أحد يستطيع إيقافه

282
00:35:59,134 --> 00:36:01,244
على الأقل هو معزول فحسب
.. و ليس ميتاً

283
00:36:01,446 --> 00:36:04,251
كنا لنكون أمواتاً لو أن ذلك الحارس
لم يخبر ( أودن ) أننا رحلنا

284
00:36:11,023 --> 00:36:12,791
كيف عرف الحارس بهذا ؟

285
00:36:12,826 --> 00:36:14,257
. أنا أخبرته

286
00:36:15,410 --> 00:36:16,650
ماذا ؟

287
00:36:16,685 --> 00:36:18,881
أخبرته الذهاب إلى " أودن " بعد مغادرتنا

288
00:36:18,916 --> 00:36:22,082
لكنه أطال بذهابه
... " لم يجدر بنا الوصول لـ " يوتنهايم

289
00:36:22,117 --> 00:36:23,272
أنت أخبرت الحارس ؟

290
00:36:23,307 --> 00:36:24,648
. لقد أنقذت حياتنا

291
00:36:25,220 --> 00:36:26,577
( و ( ثور

292
00:36:26,612 --> 00:36:29,401
لم أعرف أن أبي سيقوم بنفيه
. لهذا السبب

293
00:36:30,367 --> 00:36:31,444
.. ( لوغي )

294
00:36:32,156 --> 00:36:34,918
يجب أن تذهب لوالدك و تقنعه بتغيير قراره

295
00:36:34,953 --> 00:36:36,497
و إن فعلت هذا , فماذا ؟

296
00:36:37,197 --> 00:36:40,704
أحب ( ثور ) أكثر من الجميع
. لكن أنتم تعرفون تصرفاته

297
00:36:40,739 --> 00:36:44,711
هو مغرور , غبي , خطير
رأيتم كيف تصرف اليوم

298
00:36:45,221 --> 00:36:47,487
أهذا ما تحتاجه " أوزغاد " من الملك ؟

299
00:36:51,526 --> 00:36:56,178
ربما يتكلم عن الخير لـ " أوزغاد " لكنه
. ( كان يغار دوماً من ( ثور

300
00:36:57,065 --> 00:36:59,173
يجب أن نكون شاكرين له
. لقد أنقذ حياتنا

301
00:36:59,208 --> 00:37:00,637
... لافي ) قال )

302
00:37:01,369 --> 00:37:03,860
! ( أنه يوجد خائن في منزل ( أودن

303
00:37:04,644 --> 00:37:08,498
شخص يقوم بالسحر
.. " يقوم بتهديد " أوزغاد

304
00:37:09,981 --> 00:37:13,993
لوغي ) كان منا دوماً )
أنت تتكلم عن شيء آخر

305
00:37:33,625 --> 00:37:35,504
! توقف

306
00:37:38,513 --> 00:37:40,258
هل أنا ملعون ؟

307
00:37:40,293 --> 00:37:41,613
! لا

308
00:37:45,479 --> 00:37:46,771
ماذا أكون ؟

309
00:37:47,585 --> 00:37:49,402
. أنت ابني

310
00:37:58,784 --> 00:38:01,115
ماذا أيضاً ؟

311
00:38:05,272 --> 00:38:09,043
الدرع لم يكن الشيء الوحيد الذي
أخذته من " يوتنهام " صحيح ؟

312
00:38:15,433 --> 00:38:16,757
. لا

313
00:38:18,219 --> 00:38:23,043
في نهاية المعركة دخلت إلى معبد
. و وجدتُ طفلاً

314
00:38:26,658 --> 00:38:29,487
.. صغير بالنسبة لطفل وحش

315
00:38:30,140 --> 00:38:33,652
متروك ليعاني و يموت

316
00:38:33,687 --> 00:38:35,534
( ابن ( لوفي

317
00:38:37,214 --> 00:38:38,949
( ابن ( لوفي

318
00:38:41,924 --> 00:38:43,638
. نعم

319
00:38:46,445 --> 00:38:51,496
لماذا ؟
كان لديك ابن من دمك , لماذا أخذتني ؟

320
00:38:51,531 --> 00:38:53,930
كنت طفلاً بريئاً -
لا -

321
00:38:53,965 --> 00:38:55,621
لقد أخذتني لأجل غاية

322
00:38:55,656 --> 00:38:57,075
ما هي ؟

323
00:39:00,271 --> 00:39:02,358
. أخبرني

324
00:39:03,892 --> 00:39:09,945
اعتقدت أنه يمكننا أن نجعل المملكتين
تتحد بيوم من الأيام للعيش بسلام

325
00:39:09,980 --> 00:39:11,800
.. عبرك أنت

326
00:39:11,835 --> 00:39:13,195
ماذا ؟

327
00:39:13,788 --> 00:39:15,611
لكن هذه الخطط لا تهم بعد الآن

328
00:39:17,416 --> 00:39:20,641
إذاً أنا عبارة عن جائزة مسرقة ؟

329
00:39:20,676 --> 00:39:23,071
محجوزة هنا , حتى ترغب باستخدامي

330
00:39:23,072 --> 00:39:26,436
لا تحرف كلامي -
كان بإمكانك إخباري منذ البداية عن حقيقتي -

331
00:39:26,471 --> 00:39:27,856
لماذا لم تفعل ؟

332
00:39:27,891 --> 00:39:31,543
.. أنت ابني
. أردت فقط حمايتك من الحقيقة

333
00:39:31,578 --> 00:39:36,622
لأنني الوحش الذي يخبر الأهل
أطفالهم عنه في الليل ؟

334
00:39:36,657 --> 00:39:38,829
لا -
.. كل شيء واضح و منطقي الآن -

335
00:39:38,864 --> 00:39:41,430
عن سبب تفضيلك لـ ( ثور ) طوال
.... تلك الأعوام

336
00:39:41,465 --> 00:39:47,753
لأنه مهما كذبتُ بقولك أنك تحبني
. " لن تدع وحشاً يجلس على عرش " أوزغاد

337
00:40:06,789 --> 00:40:08,311
أيها الحراس

338
00:40:08,935 --> 00:40:10,665
أيها الحراس , ساعدوني رجاءً

339
00:40:16,627 --> 00:40:18,777
كيف دخلت بداخل تلك الغيمة ؟

340
00:40:18,812 --> 00:40:22,392
أيضاً كيف يمكنك أكل علبة كاملة
من المعكرونة و تبقى جائعاً ؟

341
00:40:28,245 --> 00:40:29,589
هذا المشروب يعجبني

342
00:40:29,624 --> 00:40:31,354
أعرف , هذا لذيذ صحيح ؟ -
المزيد -

343
00:40:32,661 --> 00:40:34,874
آسفة ( إيزي ) , إنها حادثة صغيرة

344
00:40:37,843 --> 00:40:39,904
ماذا كان هذا ؟ -
كان لذيذاً , أرغب بواحد آخر -

345
00:40:39,939 --> 00:40:41,888
كان يمكنك أن تقول هذا -
.. لقد فعلت للتو -

346
00:40:41,923 --> 00:40:43,923
لا , أنا أقصد أن تطلب بأدب

347
00:40:43,958 --> 00:40:47,127
لم أقصد أي قلة احترام -
لا مزيد من التكسير -

348
00:40:47,162 --> 00:40:48,185
هل اتفقنا ؟

349
00:40:50,443 --> 00:40:51,656
. لديك كلمتي

350
00:40:52,549 --> 00:40:54,036
. جيد

351
00:40:55,203 --> 00:40:57,004
<i>. ( الطعام المعتاد ( إيزي</i>

352
00:40:57,039 --> 00:40:59,781
<i>لقد فوت كل التسلية</i>

353
00:40:59,816 --> 00:41:02,884
<i>يقال أن نوعاً من السندان سقط
.. في الصحراء</i>

354
00:41:02,919 --> 00:41:06,659
<i>نعم , لقد حاولنا رفعه
.. حتى جا الفيدراليون</i>

355
00:41:06,694 --> 00:41:08,826
اعذرني , هل قلت أن هناك
.. سنداناً سقط ؟

356
00:41:08,861 --> 00:41:09,945
. نعم

357
00:41:09,980 --> 00:41:12,651
! يا إلهي
.. هذه سأضعها على الفيسبوك , ابتسم

358
00:41:14,993 --> 00:41:16,747
كيف كان شكل السندان ؟

359
00:41:17,837 --> 00:41:20,911
<i>لا أعرف أي شيء عن أشكالها
.. لكنه كان ثقيلاً </i>

360
00:41:20,946 --> 00:41:22,203
<i>ثقيلاً</i>

361
00:41:22,238 --> 00:41:23,485
<i>لم يتمكن أحد من رفعه</i>

362
00:41:24,639 --> 00:41:27,173
<i>قالوا أنه يحتوي نشاطاً إشعاعياً
.. و أنا وضعت يدي عليه</i>

363
00:41:27,208 --> 00:41:28,557
بأي مكان ؟؟

364
00:41:30,257 --> 00:41:32,042
على بعد 50 ميل غرباً

365
00:41:33,159 --> 00:41:36,359
<i>لن أضيع وقتي لو أنني مكانك
. كان هناك الجيش بالكامل هناك عند رحيلنا</i>

366
00:41:40,839 --> 00:41:41,998
<i>! الغبي</i>

367
00:41:43,372 --> 00:41:44,799
إلى أين ستذهب ؟

368
00:41:44,834 --> 00:41:46,153
إلى المكان الذي يبعد 50 ميلاً للغرب

369
00:41:46,188 --> 00:41:48,193
لماذا ؟ -
للحصول على ما يعود لي -

370
00:41:48,228 --> 00:41:50,027
إذاً أنت من يمتلك السندان الآن ؟

371
00:41:50,028 --> 00:41:51,379
.. هو ليس كما يقولون أنه

372
00:41:51,414 --> 00:41:54,199
مهما كان هو , الحكومة تظن
.... أنه خطير لذا

373
00:41:54,234 --> 00:41:55,755
أستذهب إلى هناك لأخذه فحسب ؟

374
00:41:55,790 --> 00:41:56,740
. نعم

375
00:41:58,154 --> 00:42:01,152
إن أخذتني إلى هناك الآن
. سأخبرك بكل ما تودين معرفته

376
00:42:01,187 --> 00:42:02,723
كل شيء ؟ -
. نعم -

377
00:42:02,758 --> 00:42:05,298
جل الأسرار ستكون لك
. بعد أن تخدميني

378
00:42:07,496 --> 00:42:09,223
أيمكنني الكلام معك ( جين ) ؟

379
00:42:12,694 --> 00:42:14,415
. رجاءً لا تفعلي هذا

380
00:42:15,128 --> 00:42:19,007
رأيت ما رأيته البارحة , هذه ليست صدفة
. يجب أن نعرف ماذا يوجد بموقع الهبوط

381
00:42:19,042 --> 00:42:22,418
.. لا أتحدث عن موقع الهبوط -
. لكنه يعدنا بالإيجابات -

382
00:42:22,453 --> 00:42:24,915
إنه يتوهم , انتبهي لما يقوله

383
00:42:24,950 --> 00:42:27,842
( هو يتكلم عن ( ثور ) و بوابة ( البايفروست

384
00:42:28,965 --> 00:42:31,009
هذه هي القصص التي كبرنا عليها
. و نحن صغار

385
00:42:31,044 --> 00:42:33,921
. فقط سأوصله

386
00:42:33,956 --> 00:42:35,935
. ( هو خطير ( جين

387
00:42:41,593 --> 00:42:44,500
. آسفة , لكن لا يمكنني أن آخذك

388
00:42:44,535 --> 00:42:45,995
هنا سنقول وداعاً إذاً

389
00:42:55,775 --> 00:42:57,793
. شكراً لك

390
00:42:58,534 --> 00:43:00,052
( جين فوستر )

391
00:43:00,087 --> 00:43:01,030
( إيريك سلفيت )

392
00:43:01,661 --> 00:43:02,656
( دارسي )

393
00:43:02,691 --> 00:43:04,627
. الوداع

394
00:43:07,956 --> 00:43:09,227
.. حسناً

395
00:43:10,142 --> 00:43:11,455
. لنعد للعمل

396
00:43:30,832 --> 00:43:32,492
! هذه أغراضي

397
00:43:36,942 --> 00:43:40,446
ماذا يجري هنا ؟ -
" أنا العميل ( تولسن ) من " شيلد -

398
00:43:40,481 --> 00:43:42,740
أيفترض أن يعني هذا لي أي شيء ؟
.. لا يمكنك القيام بهذا

399
00:43:43,378 --> 00:43:46,351
جين ) الوضع حساس أكثر )
من تصورنا , انسي هذا

400
00:43:46,386 --> 00:43:47,332
أنساه ؟

401
00:43:47,367 --> 00:43:50,514
هذه حياتي -
نحن نحقق بخطر أمني -

402
00:43:50,549 --> 00:43:53,458
يجب التحيز على وثائقك و ملفاتك

403
00:43:53,493 --> 00:43:55,238
أتعني بهذا سرقتها ؟؟

404
00:43:55,931 --> 00:43:58,293
تفضلي هذا من أجل كل مشاكلك

405
00:43:58,328 --> 00:44:02,941
لا يمكنني أنن أشتري أغراضاً جديدة
. لقد صنعت معضم المعدات بنفسي

406
00:44:02,976 --> 00:44:04,405
و أنا واثق أنه يمكنك القيام بهذا من جديد

407
00:44:04,440 --> 00:44:07,242
و أنا واثقة أنه يمكنني أن أقاضيك
. لتعديك على حقوقي المدنية

408
00:44:07,277 --> 00:44:08,686
( آسفة آنسة ( فوستر

409
00:44:08,721 --> 00:44:10,902
لكننا الأشخاص الجيدون -
أيضاً نحن -

410
00:44:11,612 --> 00:44:15,092
أنا على وشك أن أكتشف شيئاً
.. فائقاً للطبيعة

411
00:44:15,127 --> 00:44:20,439
و كل ما أعرفه عن هذه الظاهرة هو
في المخبر أو في الكتاب , و لا يمكنك أخذها فحسب

412
00:44:22,580 --> 00:44:24,095
! تمهل , تمهل

413
00:44:27,084 --> 00:44:28,969
. شكراً على التعاون

414
00:44:42,663 --> 00:44:45,774
كل أبحاثي ذهبت

415
00:44:45,809 --> 00:44:47,950
لقد أخذوا جهاز الموسيقى الخاص بي حتى

416
00:44:48,937 --> 00:44:51,387
ماذا عن أقراص التخزين ؟ -
لقد أخذوها -

417
00:44:51,422 --> 00:44:54,876
أخذوا أقراص تخزين الإحتياطية
أيضاً , لقد كانوا بغاية الدقة

418
00:44:55,003 --> 00:44:59,072
لقد سجلت عليها حوالي 30 أغنية فحسب -
أيمكنك التوقف عن الحديث عن جهاز الموسيقى ؟ -

419
00:45:00,488 --> 00:45:02,301
من هؤلاء الناس ؟

420
00:45:04,010 --> 00:45:08,576
عرفت عالماً إنه مختص بالإشعاعات

421
00:45:08,611 --> 00:45:10,865
.. ظهرت مؤسسة " شيلد " و

422
00:45:12,247 --> 00:45:14,006
. لم أسمع عنه أي شيء بعدها

423
00:45:14,041 --> 00:45:16,317
. لن يفعلوا هذا بنا

424
00:45:16,352 --> 00:45:19,167
. سأستعيد كل شيء -
.. لا تفعلي , رجاءً -

425
00:45:19,202 --> 00:45:22,432
دعيني أتصل بأحد زملائي
. لديه تعامل مع هؤلاء الأشخاص| من قبل

426
00:45:22,467 --> 00:45:25,794
سأرسل له رسالة , ربما سيتمكن
.. من المساعدة

427
00:45:26,309 --> 00:45:27,970
. لقد أخذوا حاسوبك أيضاً

428
00:45:36,079 --> 00:45:39,316
أيها الملك ( أودن ) يجب أن
. نتكلم معك حالاً

429
00:45:51,160 --> 00:45:54,042
.. يا أصدقائي

430
00:45:54,077 --> 00:45:55,334
أين ( أودن ) ؟

431
00:45:55,369 --> 00:45:58,194
أبي دخل بسباته المعتاد

432
00:45:59,643 --> 00:46:02,238
. أمي تخشى أنه لن يستيقظ مجدداً

433
00:46:02,934 --> 00:46:07,003
أيمكننا التكلم معها ؟ -
. هي ترفض أن تترك سرير أبي -

434
00:46:07,038 --> 00:46:11,896
... يمكنكم إخباري بالمشكلة الطارئة

435
00:46:19,146 --> 00:46:21,161
. أنا ملككم ...

436
00:46:31,099 --> 00:46:35,295
.. ( يا ملكي , كنا سنطلب إنهاء عقوبة ( ثور

437
00:46:39,731 --> 00:46:43,448
أول أوامري لي لن تكون بإلغاء
.. أوامر أبي الأخيرة

438
00:46:45,728 --> 00:46:48,093
" نحن على شفير الحرب مع " أونتنهايم

439
00:46:49,376 --> 00:46:52,091
شعبنا بحاجة لشي يشجعهم

440
00:46:52,126 --> 00:46:55,010
.. من أجل الشعور بالأمان بهذا الوقت الصعب

441
00:46:56,159 --> 00:46:58,304
.. يجب أن نقف جميعاً سوياً

442
00:46:58,339 --> 00:47:00,390
. " من أجل سلام " أوزغاد

443
00:47:02,498 --> 00:47:04,208
. نعم بالطبع

444
00:47:04,243 --> 00:47:06,407
. يمكنكم انتظار قراري

445
00:47:06,442 --> 00:47:08,054
.. إن أمكنني

446
00:47:08,557 --> 00:47:11,588
... أن أطلب كرمك الكبير من جلالتك

447
00:47:12,250 --> 00:47:14,234
.. ربما يمكننا أن -
! لقد انتهينا -

448
00:48:15,566 --> 00:48:17,031
. أحتاج إلى حصان

449
00:48:18,992 --> 00:48:22,088
لا يوجد لدينا جياد هنا
.. فقط كلاب , قطط , طيور

450
00:48:22,123 --> 00:48:24,211
أعطني أي شيء كبير كفاية
. منها لأمتطيه

451
00:48:25,552 --> 00:48:27,092
مرحباً , ألا تزال بحاجة لتوصيلة ؟

452
00:48:30,817 --> 00:48:33,722
. لم يسبق أن فعلت شيئاً كهذا من قبل

453
00:48:35,164 --> 00:48:37,779
هل سبق أن فعلت شيء كهذا من قبل ؟

454
00:48:38,549 --> 00:48:40,399
. العديد من المرات

455
00:48:40,434 --> 00:48:44,369
. لكنكِ شجاعة لفعل هذا -
لقد سرقوا أعمالي -

456
00:48:44,404 --> 00:48:46,330
. لم يتبقى لدي الكثير لأخسره

457
00:48:48,342 --> 00:48:50,279
لكنكِ ذكية -
.. شكراً -

458
00:48:50,314 --> 00:48:52,645
إن كنت أذكى لبقيك الآن على العرش

459
00:48:52,680 --> 00:48:54,289
العرش ؟؟

460
00:48:54,324 --> 00:48:55,649
العرش ؟

461
00:48:55,684 --> 00:48:57,964
أتظنين أنني غريب ؟ -
. نعم -

462
00:48:58,797 --> 00:49:01,093
غريب بشكل جيد أم سيء ؟

463
00:49:01,128 --> 00:49:03,156
. لستُ متأكدةً للآن بهذا

464
00:49:07,877 --> 00:49:09,729
. أنا آسفة

465
00:49:14,613 --> 00:49:16,200
لكن من أنت ؟

466
00:49:17,765 --> 00:49:19,319
حقاً ؟؟

467
00:49:21,306 --> 00:49:23,074
. سترين قريباً

468
00:49:23,810 --> 00:49:25,781
. وعدتني بالإيجابات

469
00:49:28,295 --> 00:49:32,528
ما رأيته كان عبارة عن جسر -
كجسر عادي ؟ -

470
00:49:32,563 --> 00:49:34,479
أشبه بجسر قوس قزح

471
00:49:36,919 --> 00:49:39,018
! يا إلهي , أتمنى ألا تكون مجنوناً

472
00:49:48,360 --> 00:49:51,450
. لن أعتاد على رؤيته هكذا

473
00:49:51,485 --> 00:49:54,000
. هو نائم منذ فترة طويلة

474
00:49:54,035 --> 00:49:55,770
.. أنا خائفة

475
00:49:58,106 --> 00:49:59,884
كم سيدوم ؟

476
00:49:59,919 --> 00:50:02,474
. لا أعرف , هذه المرة الأمر مختلف

477
00:50:02,509 --> 00:50:04,710
. لم نكن متحضرين

478
00:50:06,164 --> 00:50:08,166
إذاً لماذا قام بالكذب علي ؟

479
00:50:08,819 --> 00:50:12,445
. أبقى الحقيقة عنك حتى لا تشعر أنك مختلف

480
00:50:12,480 --> 00:50:15,482
( أنت هو ابننا ( لوغي

481
00:50:15,517 --> 00:50:17,514
و نحن عائلتك

482
00:50:19,038 --> 00:50:23,126
لا يجب أن نخسر الأمل بعودة
. والدك إلينا

483
00:50:24,375 --> 00:50:26,205
. و أخيك

484
00:50:27,221 --> 00:50:29,212
.. لكن أبي قام بنفيه

485
00:50:29,247 --> 00:50:32,810
يوجد دوماً غاية من كل شيء
. يفعله والدك

486
00:51:03,887 --> 00:51:08,462
هذا السندان , لقد قاموا ببني
. مدينة حوله

487
00:51:09,684 --> 00:51:11,480
ستحتاجين لهذا -
ماذا ؟ -

488
00:51:11,515 --> 00:51:13,026
انتظر , لماذا ؟

489
00:51:16,263 --> 00:51:17,606
! ابقي هنا

490
00:51:18,196 --> 00:51:21,040
بعد أن أحصل على مطرقتي
. سأعيد الأغراض التي سرقوها منكِ

491
00:51:21,787 --> 00:51:22,854
اتفقنا ؟

492
00:51:22,889 --> 00:51:23,751
! لا

493
00:51:23,786 --> 00:51:25,217
انظر ماذا يوجد هناك

494
00:51:25,252 --> 00:51:28,104
أتظن أنكَ قادر على الدخول و أخذ
أغراضنا و الخروج فحسب ؟

495
00:51:28,139 --> 00:51:29,882
لا , سأطير إلى هناك

496
00:51:37,446 --> 00:51:40,454
سيدي جاءت النتائج عن الغيمة

497
00:51:40,489 --> 00:51:43,605
الأجهزة بالكاد تعمل
مع إشارات التداخل الصادرة من هذا الشيء

498
00:51:44,510 --> 00:51:46,829
و لدينا طيران سيعبر من فوقنا

499
00:51:46,864 --> 00:51:49,826
طائرة من الجنوب
على بعد 54 أو 53

500
00:51:49,861 --> 00:51:51,422
قم بتغير وجهتها كالبقية

501
00:51:52,237 --> 00:51:53,498
. لحظة فقط

502
00:51:53,533 --> 00:51:55,531
لدينا شيء خارج السياج
. من الناحية الغربية

503
00:51:55,566 --> 00:51:59,131
<i>لانسي جاكسون ) للقسم الغربي )
اذهب لتفقد الأمر</i>

504
00:52:11,222 --> 00:52:13,003
( أعطنا التقرير ( لانسي جاكسون

505
00:52:20,898 --> 00:52:22,902
<i><b>. عميل على الأرض , يوجد لدينا خرق للأمن</b></i>

506
00:52:35,522 --> 00:52:37,966
<i><b>( هذا هاتف ( إيريك سلفيت</b></i>

507
00:52:38,001 --> 00:52:39,521
<i><b>رجاءً اترك رسالة</b></i>

508
00:52:40,284 --> 00:52:42,999
مرحباً , هذه أنا
.. لا تقلق أنا بخير لكن

509
00:52:43,619 --> 00:52:47,490
في حال لم تسمع صوتي خلال
. ساعة , فقط تعال لموقع المطرقة

510
00:52:47,525 --> 00:52:50,397
و حاول إيجادي , لقد فعلت ما
.. طلبتَ مني ألا أفعله

511
00:52:50,432 --> 00:52:51,600
.. أنا آسفة

512
00:52:51,635 --> 00:52:52,661
. آسفة للغاية , إلى اللقاء

513
00:53:31,176 --> 00:53:33,025
<i>أحتاج إلى قناص مع سلاح</i>

514
00:53:47,934 --> 00:53:49,336
<i>! ها هو </i>

515
00:53:57,284 --> 00:53:58,291
<i>! تحركوا</i>

516
00:54:06,167 --> 00:54:09,559
ماذا يجري ؟ -
يوجد إشارات إلكتروكهرطيسية قادمة -
من هذا الشيء

517
00:54:09,594 --> 00:54:11,166
. هذا بالكاد ممكن

518
00:54:11,876 --> 00:54:13,619
<i>بارتون ) .. تحدث معي )</i>

519
00:54:14,817 --> 00:54:17,234
<i>أترغب مني أن أطلق عليه يا سيدي ؟</i>

520
00:54:17,269 --> 00:54:19,527
<i>. أو هل سترسل العديد من الرجال ليضربهم</i>

521
00:54:19,562 --> 00:54:20,969
. سأخبرك

522
00:54:35,245 --> 00:54:36,401
. أنت كبير

523
00:54:37,814 --> 00:54:39,006
.. لكنني أكبر

524
00:55:21,470 --> 00:55:23,469
<i>من الأفضل أن تقرر الأمر</i>

525
00:55:23,504 --> 00:55:25,200
<i>هذا الرجل قوي </i>

526
00:55:45,201 --> 00:55:46,735
آخر فرصة يا سيدي -
! انتظر -

527
00:55:46,770 --> 00:55:48,672
.. أرغب أن أرى هذا

528
00:56:29,428 --> 00:56:34,199
لماذا ؟؟؟

529
00:56:54,229 --> 00:56:55,526
حسناً , لقد انتهى

530
00:56:55,561 --> 00:56:57,111
<i>. قوموا بالإمساك به</i>

531
00:57:47,882 --> 00:57:49,831
<i>لقد ارتكب جريمة , إنه بالسجن</i>

532
00:57:49,866 --> 00:57:51,983
<i>لا يمكنني أن أتركه هناك فحسب -
لماذا ؟ -</i>

533
00:57:52,018 --> 00:57:54,276
.. لم ترى ما رأيته

534
00:57:54,311 --> 00:57:56,074
انظر , إنها شبيهة بذلك

535
00:58:00,679 --> 00:58:02,039
أين وجدت هذا ؟

536
00:58:02,074 --> 00:58:05,350
من قسم المطارق
فقط أردت أن أريك سخافة قصته

537
00:58:05,385 --> 00:58:09,896
لكن أنتَ من يضغط علي دوماً
.. لملاحقة كل احتمال للنهاية

538
00:58:09,931 --> 00:58:11,832
أنا أتكلم عن العلم و ليس السحر

539
00:58:11,867 --> 00:58:15,058
حسناً السحر هو العلم الذي لم نفهمه بعد
" أرثر سيكلوك "

540
00:58:15,093 --> 00:58:18,389
لقد كتب عن القصص العلمية الخيالية -
لقد تم إثبات حقائق منها -

541
00:58:18,424 --> 00:58:19,615
. في بعض الحالات , نعم

542
00:58:19,650 --> 00:58:22,335
إن وجد هناك جسر صلة
.. فهناك شيء على الطرف الآخر

543
00:58:22,370 --> 00:58:24,101
. و يمكن لأسباب مدروسة أن تسببه

544
00:58:24,136 --> 00:58:25,196
! ( جين )

545
00:58:25,231 --> 00:58:28,075
حضارة قديمة كالفايكنغ
كانت لتعبده

546
00:58:28,110 --> 00:58:30,737
نعم , نعم , تماماً
. شكراً لكِ

547
00:58:37,047 --> 00:58:43,354
جعلت رجالي المدربين أفضل تدريب
. يبدون أشبه بمجموعة من الشرطة المحلات التجارية

548
00:58:45,270 --> 00:58:47,097
. هذا مؤلم

549
00:58:47,132 --> 00:58:52,525
حسب خبرتي , يتطلب الأمر شخصاً
قام بتدريب مماثل لفعل ما فعلته بهم

550
00:58:53,611 --> 00:58:56,270
لم لا تخبرني أين قمت بالتدرب ؟

551
00:58:56,305 --> 00:58:57,591
باكستان " ؟ "

552
00:58:57,626 --> 00:58:58,820
الشيشان " ؟ "

553
00:58:58,855 --> 00:59:00,230
أفغانستان " ؟ "

554
00:59:01,079 --> 00:59:04,115
أنت تبدو كجندي قادم من مكان
.. يملك الحظ أكثر

555
00:59:05,172 --> 00:59:07,599
أين كان هذا ؟
في أفريقيا الجنوبية ؟

556
00:59:09,152 --> 00:59:12,988
مجموعات معينة سترغب بمقاتل
. جيد مثلك

557
00:59:15,218 --> 00:59:17,025
من أنت ؟

558
00:59:21,122 --> 00:59:25,368
بطريقة أو أخرى سنعرف ما نريده
.. نحن جيدون بهذا

559
00:59:30,675 --> 00:59:32,312
. لا تذهب لأي مكان

560
00:59:38,135 --> 00:59:40,512
لوغي ) ماذا تفعل هنا ؟ )

561
00:59:40,547 --> 00:59:42,330
. كان يتوجب أن أراك

562
00:59:43,709 --> 00:59:45,359
ماذا يحدث ؟

563
00:59:45,394 --> 00:59:47,701
... " أخبرني هل " يوتنهايم

564
00:59:47,736 --> 00:59:50,532
. دعني أشرح هذا لأبي -
. أبي قد مات -

565
00:59:56,399 --> 00:59:58,055
ماذا ؟

566
00:59:59,423 --> 01:00:01,279
.. عقوبتك

567
01:00:02,317 --> 01:00:04,483
.. تهديد الحرب الجديدة

568
01:00:05,459 --> 01:00:07,134
. كان هذا كثيراً ليتحمله

569
01:00:09,507 --> 01:00:11,679
. لا يجب أن تلوم نفسك

570
01:00:12,521 --> 01:00:14,968
.. أعرف أنكَ أحببته

571
01:00:15,003 --> 01:00:16,943
.. حاولت إخباره , لكنه لم ينصت

572
01:00:19,875 --> 01:00:23,842
كانت قساوة منه أن يرمي لك
المطرقة و هو يعرف أنك لن تتمكن من رفعها

573
01:00:26,908 --> 01:00:29,839
العرش انتقل إلي الآن

574
01:00:35,328 --> 01:00:37,377
أيمكنني العودة للوطن ؟

575
01:00:37,412 --> 01:00:41,105
الهدنة مع " يوتنهايم " تضمنت
. خيار نفيك

576
01:00:41,140 --> 01:00:42,813
ألا يمكننا أن نجد طريقة ؟

577
01:00:42,848 --> 01:00:47,217
. أمنا ... قد منعت عودتك

578
01:00:49,956 --> 01:00:51,743
. هذا هو الوداع يا أخي

579
01:00:54,057 --> 01:00:55,731
. أنا آسف للغاية

580
01:01:01,116 --> 01:01:02,685
لا

581
01:01:03,998 --> 01:01:06,291
.. أنا آسف

582
01:01:10,455 --> 01:01:12,644
. شكراً لحضورك إلى هنا

583
01:01:17,039 --> 01:01:18,835
. الوداع

584
01:01:30,796 --> 01:01:32,332
. إلى اللقاء

585
01:01:32,767 --> 01:01:33,853
إلى اللقاء ؟؟

586
01:01:34,670 --> 01:01:36,101
. لقد عدتُ لتوي

587
01:02:10,241 --> 01:02:11,512
سيدي ؟

588
01:02:12,152 --> 01:02:13,605
. لديه زائر

589
01:02:18,511 --> 01:02:20,435
( اسمه ( دونالد بليك

590
01:02:20,470 --> 01:02:24,244
( الدكتور ( دونالد بليك -
( لديك عمال خطيرون دكتور ( سلفيك -

591
01:02:24,279 --> 01:02:27,795
لابد أنه غضب عندما عرف أنكم
. ستأخذون كل أبحاثنا

592
01:02:28,417 --> 01:02:31,189
. كانت هذه سنوات من حياته , كلها ذهبت

593
01:02:32,761 --> 01:02:35,494
يمكنك أن تتفهم غضب رجل هكذا

594
01:02:35,529 --> 01:02:40,406
منظمة كبيرة كمنظمتك تأتون بستراتكم
... السوداء و

595
01:02:41,461 --> 01:02:43,249
. هكذا نشرح الأمر

596
01:02:43,284 --> 01:02:45,858
هذا لا يفسر قدرته على اجتياح
! الأمن لدينا

597
01:02:45,893 --> 01:02:47,777
! السيتروئيدات

598
01:02:47,812 --> 01:02:49,748
! إنه مجنون باللياقة

599
01:02:50,703 --> 01:02:51,891
سيدي ؟

600
01:02:56,471 --> 01:02:59,013
لقد قلت أن لديه دكتوره -
هو كذلك -

601
01:02:59,048 --> 01:03:03,033
أو كانت لديه , لقد بدل العمل
. ليصبح عالماً فيزيائياً

602
01:03:03,068 --> 01:03:07,275
لكنه فيزيائي حقيقي , رجل رائع
. رجل متألم

603
01:03:09,652 --> 01:03:11,795
( دوني ) , ( دوني ) , ( دوني )

604
01:03:12,648 --> 01:03:13,906
! ها أنت هنا

605
01:03:13,941 --> 01:03:16,201
. لا بأس , سآخذك للمنزل الآن

606
01:03:29,925 --> 01:03:31,438
( أيها الدكتور ( سلفيك

607
01:03:32,637 --> 01:03:34,721
. فقط أبعده عن البارات

608
01:03:35,536 --> 01:03:37,030
. سأفعل هذا

609
01:03:38,333 --> 01:03:39,816
إلى أين سنذهب ؟

610
01:03:39,851 --> 01:03:41,086
. لشرب شيء

611
01:03:41,121 --> 01:03:42,554
. اتبعهما

612
01:03:48,657 --> 01:03:50,840
.. كنت أقوم بالأمور بالمقلوب

613
01:03:53,033 --> 01:03:54,772
.. كنتُ مخطئاً منذ البداية

614
01:03:57,625 --> 01:04:01,077
ليس الأمر سيئاً أن تكتشف أنكَ
. لا تمتلك كل الإجابات

615
01:04:01,112 --> 01:04:03,810
. لأنك ستبدأ بسؤال الأسئلة الصحيحة

616
01:04:07,347 --> 01:04:11,340
.. لأول مرة بحياتي

617
01:04:11,375 --> 01:04:15,972
لا يوجد لدي أي فكرة عما
. يجب أن أفعله

618
01:04:16,825 --> 01:04:22,301
كل شخص سيبدأ بإيجاد طريقه في
العالم فقط عندما يعترف بأنه لا يعرف مكانه

619
01:04:24,392 --> 01:04:26,102
. شكراً لما فعلته

620
01:04:26,137 --> 01:04:28,696
. لا , لا تشكرني
. ( فعلتها فقط لأجل ( جين

621
01:04:29,608 --> 01:04:32,645
والدها و أنا ذهبنا للجامعة سوياً

622
01:04:32,680 --> 01:04:34,933
. لقد كان رجلاً جيداً

623
01:04:34,968 --> 01:04:37,016
. لكنه لم ينصت إلي أبداً

624
01:04:37,051 --> 01:04:38,800
. حتى أنا

625
01:04:40,315 --> 01:04:43,858
أبي كان يحاول أن يعلمني شيئاً
. كنتُ غبياً للغاية حتى لا أراه

626
01:04:45,107 --> 01:04:47,533
.. لا أعرف إن كنت وهمياً أو

627
01:04:47,568 --> 01:04:49,820
. أو تقوم بخدعة , لا أهتم لهذا

628
01:04:50,643 --> 01:04:52,473
. أنا فقط أهتم لأمرها

629
01:04:53,122 --> 01:04:55,366
.. أنا أرى الطريقة التي تنظر فيها إليك

630
01:04:58,649 --> 01:05:01,167
. أقسم لك , لا أضمرأي أذية لها

631
01:05:01,202 --> 01:05:02,396
. جيد

632
01:05:02,898 --> 01:05:06,822
في هذه الحالة سأشتري لك المشروب
. لكن سترحل عن القرية الليلة

633
01:05:11,680 --> 01:05:12,916
كأسان آخران

634
01:06:03,191 --> 01:06:04,596
! اقتلوه

635
01:06:06,083 --> 01:06:08,252
.. بعد كل ما فعلته لك

636
01:06:10,189 --> 01:06:14,688
" إذاً أنت من أرانا الطريق إلى " أوزغاد

637
01:06:14,723 --> 01:06:17,056
... كنتُ أستمتع فحسب

638
01:06:18,277 --> 01:06:21,082
. لأجل إفساد يوم أخي الكبير

639
01:06:22,057 --> 01:06:25,636
و لحماية العرش من غباءه الكبير
. لفترة أطول

640
01:06:26,659 --> 01:06:29,243
.. سأسمعك

641
01:06:32,678 --> 01:06:41,734
سأوصلك مع مجموعة من جنودك
. إلى مكان وجوده لتقتله و هو نائم

642
01:06:41,769 --> 01:06:44,380
لم لا تقتله بنفسك ؟

643
01:06:45,793 --> 01:06:51,587
أعتقد أن سكان " أوزغاد " لن يوافقوا
. على ملك قام بقتل والده

644
01:06:52,169 --> 01:06:55,105
بعد إعلان موته , سأقوم برد
الدرع إليك

645
01:06:56,687 --> 01:06:59,894
... " و يمكنك أن تعيد لـ " يوتنهايم

646
01:07:02,377 --> 01:07:03,737
. المجد

647
01:07:05,464 --> 01:07:06,569
... أنا

648
01:07:07,949 --> 01:07:09,990
. أقبل ....

649
01:07:15,037 --> 01:07:16,946
أمن مشاكل يا حارس البوابة ؟

650
01:07:16,981 --> 01:07:20,909
" لقد حاولت رؤيتك في " نيوتنهايم
لكن لم أستطع رؤيتك أو سماعك

651
01:07:22,332 --> 01:07:25,899
. لقد كنتَ محجوباً عني للغاية

652
01:07:25,934 --> 01:07:29,189
ربما حواسك ضعفت بعد أعوام
. طويلة من الخدمة

653
01:07:29,224 --> 01:07:33,864
أو ربما وجد أحدهم طريقة لإخفاء
. ما لا يرغب أن أراه

654
01:07:35,075 --> 01:07:37,756
. ( لديك قوة عظيمة ( أيمدال

655
01:07:39,238 --> 01:07:41,717
هل خاف منك ( أودن ) من قبل ؟

656
01:07:42,877 --> 01:07:44,764
. لا -
و لماذا هذا ؟ -

657
01:07:44,799 --> 01:07:46,645
. لأنه ملكي

658
01:07:46,680 --> 01:07:48,149
. و أنا أقسمت على أن أطيعه

659
01:07:48,184 --> 01:07:49,764
. لقد كان ملكك

660
01:07:49,799 --> 01:07:52,445
. لذلك ستقسم على إطاعتي الآن

661
01:07:53,281 --> 01:07:54,724
حسناً ؟

662
01:07:58,925 --> 01:08:00,736
. نعم

663
01:08:00,771 --> 01:08:03,536
إذاً لن تفتح بوابة ( البايفروست ) لعبور أي أحد

664
01:08:03,571 --> 01:08:06,525
حتى أصحح الأضرار التي فعلها أخي

665
01:08:20,491 --> 01:08:22,644
يا إلهي ! هل هو بخير ؟

666
01:08:22,679 --> 01:08:24,530
. هو بخير , ليس متأذياً أبداً

667
01:08:26,146 --> 01:08:28,018
! آسف يا صديقي -
ماذا حصل ؟ -

668
01:08:28,053 --> 01:08:30,792
لقد شربنا و احتفلنا
.. لقد جعل أسلافه فخورين

669
01:08:30,827 --> 01:08:32,120
. ضعه على السرير

670
01:08:43,625 --> 01:08:46,985
لا أزال لا أعتقد أنكَ آلهة الرعد

671
01:08:47,424 --> 01:08:49,897
. لكنك تود أن تكون

672
01:09:00,552 --> 01:09:02,209
أهذه عربتك ؟

673
01:09:02,961 --> 01:09:05,519
. إنه مكان عيش مؤقت

674
01:09:06,511 --> 01:09:10,268
آسفة , لا يأتي إلي ضيوف عادةً

675
01:09:11,019 --> 01:09:12,275
.. في الحقيقة

676
01:09:12,310 --> 01:09:13,684
. أنا لا أستضيف أبداً

677
01:09:15,635 --> 01:09:17,695
! هذا ليس المكان الصحيح لهذا

678
01:09:18,818 --> 01:09:20,229
... أنا آسفة

679
01:09:23,208 --> 01:09:24,498
هل يمكننا الخروج ؟

680
01:09:25,300 --> 01:09:26,713
. نعم , بالطبع

681
01:09:31,746 --> 01:09:34,282
آتي إلى هنا أحياناً , عندما
.. لا يمكنني النوم أو

682
01:09:34,317 --> 01:09:38,139
أو أحاول الحصول على معلومات أساسية
أو عندما تدفعني ( دارسي ) للجنون

683
01:09:38,981 --> 01:09:42,063
في الحقيقة , أنا آتي إلى هنا كثيراً
. بعد أن فكرت بهذا

684
01:09:45,946 --> 01:09:48,186
. أنا سعيدة للغاية أنكَ بأمان

685
01:09:49,193 --> 01:09:51,428
.. أنتِ كنتِ لطيفةً للغاية معي

686
01:09:52,108 --> 01:09:54,384
و أنا كنت غير مقدر لما تستحقينه

687
01:09:54,419 --> 01:09:57,859
لقد ضربتك بسيارتي عدة مرات
.. لذلك لا يجب أن تفكر بهذا

688
01:10:00,231 --> 01:10:02,325
ربما كان يجب أن أتوقع هذا

689
01:10:07,569 --> 01:10:08,962
! يا إلهي

690
01:10:10,299 --> 01:10:11,753
. لا أصدق هذا

691
01:10:11,788 --> 01:10:13,567
. هذا كان كل ما استطعت أخذه

692
01:10:13,602 --> 01:10:16,783
. آسف , ليس كثيراً كما وعدتك -
.. لا , لا , هذا عظيم -

693
01:10:16,818 --> 01:10:19,355
هذا .. لن يتوجب علي البدء
. من الصفر الآن

694
01:10:19,724 --> 01:10:21,056
. شكراً لك

695
01:10:25,579 --> 01:10:27,276
ما المشكلة ؟

696
01:10:28,333 --> 01:10:30,841
شيلد " لا يهم من هم "

697
01:10:32,066 --> 01:10:36,294
هم سيفعلون ما يستطيعون فقط
. ليحرصوا على عدم نشري لبحثي أبداً

698
01:10:36,329 --> 01:10:37,837
.. ( لا , ( جين

699
01:10:37,872 --> 01:10:40,211
.. اسمعي , يجب ألا تستسلمي

700
01:10:40,246 --> 01:10:42,585
. يجب أن تنهي ما بدأته -
لماذا ؟ -

701
01:10:42,620 --> 01:10:44,203
. لأنك على حق

702
01:10:44,238 --> 01:10:45,902
. نعم , انظري

703
01:10:48,556 --> 01:10:52,010
مساعدتك نادت هذا بالسحر
و أنتم تسمونه هنا العلم

704
01:10:52,045 --> 01:10:55,048
أنا آتي من مكان فيه العلم و السحر واحد

705
01:11:09,111 --> 01:11:10,484
ما هذا ؟

706
01:11:11,348 --> 01:11:12,983
.. أبي

707
01:11:13,018 --> 01:11:14,986
.. شرح لي هكذا

708
01:11:15,021 --> 01:11:19,060
أن عالمك واحد من 9 عوالم
من المجموعة

709
01:11:19,095 --> 01:11:22,170
كلها مرتبطة ببعضها
.. بواسطة خلايا معينة

710
01:11:22,205 --> 01:11:23,999
شجرة العوالم

711
01:11:24,034 --> 01:11:26,996
أنت ترينها كل يوم دون أن تلاحظي هذا

712
01:11:27,031 --> 01:11:30,015
الصور التي أخذت بـ .. ماذا تسمونها ؟

713
01:11:30,940 --> 01:11:32,728
هذا المنظار

714
01:11:32,763 --> 01:11:35,105
منظار تصويري -
منظار تصويري -

715
01:11:38,623 --> 01:11:39,872
. أخبرني بالمزيد

716
01:11:40,570 --> 01:11:42,841
هناك تسعة عوالم

717
01:11:42,984 --> 01:11:46,255
هناك ( ميغ غارد ) التي هي هنا

718
01:11:46,800 --> 01:11:47,923
( آناهايم )

719
01:11:48,624 --> 01:11:49,620
( يوتنهايم )

720
01:11:50,222 --> 01:11:53,973
و ( آوزغاد ) .. المكان الذي أنا منه

721
01:12:10,513 --> 01:12:12,060
( شكراً ( جين

722
01:12:15,122 --> 01:12:17,185
.. تم نفي صديقنا العزيز

723
01:12:17,338 --> 01:12:21,429
لوغي ) استلم العرش )
و كآلهة أحضر الحرب التي قمنا بالبدء فيها

724
01:12:21,673 --> 01:12:26,321
خلال هذا كله تناولت 6 وجبات
و قطعة من اللحم و صندوقين من الحلزونات

725
01:12:26,356 --> 01:12:27,913
! عار عليك
ألا تهتم ؟؟

726
01:12:28,735 --> 01:12:30,724
! لا تسيء إلى شهيتي بهذا

727
01:12:30,759 --> 01:12:32,334
! توقفا أنتما الإثنان

728
01:12:33,321 --> 01:12:34,225
! توقف

729
01:12:35,010 --> 01:12:37,417
.. جميعنا نعرف ما يجب أن نفعله -
. يجب أن نتحرك -

730
01:12:40,057 --> 01:12:42,383
.. ( يجب أن نجد ( ثور

731
01:12:43,481 --> 01:12:46,209
إنه ممنوع -
تباً للممنوع , إنه انتحار -

732
01:12:46,244 --> 01:12:48,079
ثور ) كان ليفعل نفس الشيء )
. من أجلنا

733
01:12:52,329 --> 01:12:54,031
أيمدال ) ربما يرانا الآن )

734
01:12:59,089 --> 01:13:01,747
أيمدال ) يطلب رؤيتكم )

735
01:13:05,956 --> 01:13:07,438
! انتهى أمرنا

736
01:13:07,473 --> 01:13:11,310
... أستعارضون أوامر ( لوغي ) ملكنا

737
01:13:11,345 --> 01:13:16,429
و تكسرون كل الوعود التي أخذتموها
كمقاتلين , و تقومون بالسحر لإعادة ( ثور ) ؟

738
01:13:16,464 --> 01:13:17,567
نعم -
. جيد -

739
01:13:18,225 --> 01:13:21,521
إذاً أستساعدنا ؟ -
. لدي وعد تجاه ملكنا -

740
01:13:22,018 --> 01:13:24,010
. لا يمكنني أن أفتح لكم الجسر

741
01:13:24,969 --> 01:13:26,696
أليس بشخص معقد , صحيح ؟

742
01:13:26,731 --> 01:13:28,047
الآن ماذا نفعل ؟

743
01:13:29,346 --> 01:13:30,603
! انظروا

744
01:13:49,085 --> 01:13:50,070
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

745
01:13:50,105 --> 01:13:53,055
لا أعرف يا سيدي , لقد رصدنا طاقة
من نوع غريب من العدم و فجأة اختفت

746
01:13:53,090 --> 01:13:54,421
على بعد 50 ميل للشمال و الشرق

747
01:13:54,456 --> 01:13:55,599
لنذهب لإلقاء نظرة

748
01:14:19,423 --> 01:14:20,978
. شكراً لك

749
01:14:21,013 --> 01:14:22,738
. شكراً لك -
. على الرحب و السعة -

750
01:14:29,929 --> 01:14:33,733
<i>القناصون 2 , لدينا حركة خارج
القرية , ابقوا بمواقعكم</i>

751
01:14:42,673 --> 01:14:45,813
احرص ألا يعود أخي

752
01:14:48,464 --> 01:14:50,528
. دمر كل شيء

753
01:15:00,706 --> 01:15:02,048
! أمي

754
01:15:09,638 --> 01:15:11,763
أيوجد مهرجان للنهضة خارج القرية ؟

755
01:15:11,798 --> 01:15:13,432
! اتصل بهم

756
01:15:16,392 --> 01:15:20,104
أيها الرئيس لدينا
( زينا ) , ( جاكي تشان ) و ( روبن هود )

757
01:15:20,139 --> 01:15:22,587
. ( هذه نظرية جميلة ( جين

758
01:15:23,279 --> 01:15:26,178
لكنك لن تستطيعي إقناع المجتمع
. العلمي بأي منها

759
01:15:26,213 --> 01:15:28,142
. ليس دون وجود أدلة ملموسة

760
01:15:28,787 --> 01:15:30,440
! وجدناك

761
01:15:35,476 --> 01:15:37,202
! أصدقائي

762
01:15:38,577 --> 01:15:41,004
. هذا جيد , هذا جيد

763
01:15:41,039 --> 01:15:43,561
! لا أصدق هذا -
.. اعذرني -

764
01:15:43,596 --> 01:15:45,665
الآنسة ( سيف ) و المحاربون الثلاثة

765
01:15:47,749 --> 01:15:49,225
.. أصدقائي

766
01:15:49,260 --> 01:15:51,529
لم أسعد هكذا من قبل برؤية أي أحد

767
01:15:51,564 --> 01:15:53,757
. لكن لم يجدر بكم المجيء

768
01:15:53,792 --> 01:15:57,272
. نحن هنا لأخذك للمنزل

769
01:15:58,332 --> 01:16:00,357
. تعرفون أنه لا يمكنني الذهاب للمنزل

770
01:16:01,742 --> 01:16:03,969
.. أبي

771
01:16:04,556 --> 01:16:07,927
.. ميت بسببي , يجب أن أبقى منفياً

772
01:16:08,632 --> 01:16:10,142
.. ( ثور )

773
01:16:10,177 --> 01:16:12,541
. والدك لا يزال حياً

774
01:16:26,369 --> 01:16:29,571
أخبرني ( لوغي ) كيف أحضرت

775
01:16:29,606 --> 01:16:32,855
أتظن أن بوابة ( البايفروست ) هي طريقي
الوحيد للوصول للعرش

776
01:16:32,890 --> 01:16:37,034
يوجد أساليب أخرى بالعالم
. أكثر من قدراتك الغبية

777
01:16:37,069 --> 01:16:38,857
.. لكنني لن أحتاج إليها بعد الآن

778
01:16:38,892 --> 01:16:44,836
الآن أنا ملك , و لا أرغب بقدرتك
.. أنت معفي من واجبك كحارس البوابة

779
01:16:44,871 --> 01:16:46,888
. " لستَ بعد الآن من مواطني " آوزغاد

780
01:16:46,923 --> 01:16:49,368
. إذاً لا يتوجب علي بعد الآن إطاعتك

781
01:17:09,080 --> 01:17:11,444
أحضر أحداً من المختبر إلى هنا

782
01:17:32,473 --> 01:17:34,609
هل سيأتي أحد آخر ؟

783
01:17:38,001 --> 01:17:40,705
هل هذا أحد من النجوم ؟ -
. لا أعرف -

784
01:17:40,740 --> 01:17:42,980
لنتأمل أن يخبرني أي شيء

785
01:17:46,502 --> 01:17:52,001
مرحباً , أنت تقوم باستعمال أسلحة
غير مصرح بها , قم بتعريف نفسك

786
01:17:55,102 --> 01:17:56,591
! ها نحن

787
01:17:59,538 --> 01:18:00,731
! إنه قادم

788
01:18:07,858 --> 01:18:09,571
جين ) عليك أن ترحلي )

789
01:18:09,606 --> 01:18:11,502
ماذا ستفعل ؟ -
.. سأبقى هنا -

790
01:18:11,537 --> 01:18:13,127
ثور ) سيقاتل معنا )

791
01:18:13,686 --> 01:18:15,087
.. يا أصدقائي

792
01:18:15,533 --> 01:18:19,418
أنا فقط رجل , يمكنني أن أقود
. الطريق إن قتل أحدكم

793
01:18:19,453 --> 01:18:21,420
لكن يسعني مساعدة الناس
.. للوصول لمكان آمن

794
01:18:21,455 --> 01:18:23,352
إن كنت ستبقى , فأنا أيضاً سأبقى

795
01:18:23,951 --> 01:18:25,819
. سنحتاج لبعض الوقت -
. ستمتلكه -

796
01:18:26,363 --> 01:18:28,108
. حسناً تحركوا أيها الناس

797
01:18:28,936 --> 01:18:30,775
! الجميع اخرجوا ! استخدموا الباب الخلفي

798
01:18:30,810 --> 01:18:32,624
! هيا أسرعوا
! يمكنكم الأكل لاحقاً

799
01:18:44,919 --> 01:18:46,405
. قوموا بإلهائه

800
01:19:01,054 --> 01:19:02,104
! هيا

801
01:19:37,013 --> 01:19:38,558
! تراجعوا

802
01:19:53,409 --> 01:19:55,178
! اذهبوا
! الآن اهربوا

803
01:20:22,723 --> 01:20:24,521
لقد فعلتِ كل ما يمكنك

804
01:20:24,556 --> 01:20:26,848
لا , سأموت كمقاتلة

805
01:20:26,883 --> 01:20:28,719
القصص ستحكى عن هذا اليوم

806
01:20:28,754 --> 01:20:31,920
عيشي و احكي هذه القصص بنفسك

807
01:20:34,257 --> 01:20:35,982
الآن اذهبي

808
01:20:42,801 --> 01:20:46,012
" يجب أن تعودوا إلى " أوزغاد
( يجب أن توقفوا ( لوغي

809
01:20:46,047 --> 01:20:47,193
ماذا عنك ؟

810
01:20:47,228 --> 01:20:49,595
لا تقلقوا يا أصحابي , لدي خطة

811
01:20:55,478 --> 01:20:56,497
يجب أن نتراجع

812
01:20:56,618 --> 01:20:58,099
! هيا

813
01:20:58,134 --> 01:20:59,248
! هيا

814
01:21:06,186 --> 01:21:07,445
! انتظروا

815
01:21:15,061 --> 01:21:16,858
ماذا يفعل ؟

816
01:21:41,443 --> 01:21:45,002
يا أخي , مهما كان الأمر الذي فعلته
.. و آذيتك به

817
01:21:45,930 --> 01:21:48,289
.. مهما كان الأمر الذي ساقك لتفعل هذا

818
01:21:49,203 --> 01:21:53,740
أنا آسف للغاية , لكن هؤلاء الناس
. أبرياء

819
01:21:54,869 --> 01:21:57,991
أخذ حياتهم لن يكسبك أي شيء

820
01:22:04,927 --> 01:22:08,731
. لذلك خذ حياتي و أنهي هذا

821
01:22:21,919 --> 01:22:23,119
! لا

822
01:22:38,241 --> 01:22:40,107
. لقد انتهى هذا

823
01:22:40,142 --> 01:22:42,477
.. لا , لم ينتهي

824
01:22:42,512 --> 01:22:45,196
.. أعني ... أنتِ بخير

825
01:22:45,231 --> 01:22:47,209
. أنت بخير

826
01:22:47,244 --> 01:22:49,607
. انتهى هذا

827
01:22:53,976 --> 01:22:55,562
! لا

828
01:23:41,148 --> 01:23:43,435
<i>" فقط ستمتلك المطرقة "</i>

829
01:23:45,111 --> 01:23:47,687
<i>" إن كنتَ جديراً بها "</i>

830
01:23:49,169 --> 01:23:52,050
<i>" ( ستمتلك قوة ( ثور "</i>

831
01:24:06,359 --> 01:24:07,364
! ( جين )

832
01:24:10,393 --> 01:24:11,528
! تعالي -
! لا -

833
01:24:11,563 --> 01:24:12,829
! هيا -
! لا -

834
01:24:33,249 --> 01:24:36,194
! يا إلهي

835
01:25:42,560 --> 01:25:44,676
إذاً أهذا هو شكلك الطبيعي ؟

836
01:25:44,711 --> 01:25:46,415
. تقريباً

837
01:25:46,450 --> 01:25:48,559
! إنها هيئة جيدة

838
01:25:48,594 --> 01:25:51,984
يجب أن نذهب إلى البوابة
. يجب أن أتكلم مع أخي

839
01:25:52,019 --> 01:25:53,152
! اعذرني

840
01:25:56,479 --> 01:25:57,697
( دونالد )

841
01:25:59,028 --> 01:26:01,740
لا أعتقد أنك كنتَ صادقاً معي تماماً -
( اعرف هذا يا ابن ( كول -

842
01:26:01,775 --> 01:26:04,688
.. أنت و أنا نقاتل لنفس الهدف , حماية العالم

843
01:26:04,723 --> 01:26:07,929
من الآن فصاعداً يمكنك الإعتماد علي
.. فقط

844
01:26:07,964 --> 01:26:10,306
. ( إن أعدتَ المعدات التي أخذتها من ( جين -
.. سرقها -

845
01:26:10,341 --> 01:26:11,667
.. استعرتها

846
01:26:12,520 --> 01:26:16,264
بالطبع يمكنك إستعادة معداتك
. ستحتاجينها لمتابعة بحثك

847
01:26:17,159 --> 01:26:19,075
أتودين رؤية الجسر الذي تكلمنا عنه ؟

848
01:26:20,204 --> 01:26:21,687
. بالطبع

849
01:26:23,261 --> 01:26:24,871
انتظر , يجب أن أذهب معك

850
01:26:31,910 --> 01:26:33,965
" أهلاً بك في " أوزغاد

851
01:26:57,677 --> 01:27:00,513
<i>أيمدال ) افتح البوابة )</i>

852
01:27:07,272 --> 01:27:08,863
<i>! ( أيمدال )</i>

853
01:27:12,527 --> 01:27:13,928
<i>! ( أيمدال )</i>

854
01:27:15,819 --> 01:27:17,210
<i>! هو لا يجيب </i>

855
01:27:17,628 --> 01:27:20,635
<i>لا يمكننا الإنتظار -
! ( أيمدال ) -</i>

856
01:27:20,670 --> 01:27:22,818
<i>إن أمكنك سماعي , نحن بحاجتك الآن</i>

857
01:27:22,853 --> 01:27:25,490
<i>! أيمدال ) نحتاجك الآن )</i>

858
01:27:31,576 --> 01:27:33,268
<i>! ( أيمدال )</i>

859
01:27:47,247 --> 01:27:50,076
.. يجب أن أعود إلى " وازغاد " لكنني أعدك

860
01:27:51,331 --> 01:27:53,984
. سأعود من أجلك

861
01:28:00,794 --> 01:28:02,496
اتفقنا ؟

862
01:28:14,894 --> 01:28:16,519
. اتفقنا

863
01:28:31,750 --> 01:28:33,706
اذهبوا لغرفة العلاج

864
01:28:35,617 --> 01:28:37,477
. اتركوا أخي لي

865
01:29:00,548 --> 01:29:02,269
<i><b>.. يقال</b></i>

866
01:29:02,304 --> 01:29:07,076
<i><b>أنه يمكنك أن تسمع و ترى ما يحدث
.. حولك</b></i>

867
01:29:08,002 --> 01:29:10,533
<i><b>.. أتمنى أن يكون هذا حقيقياً</b></i>

868
01:29:11,844 --> 01:29:14,122
<i><b>.. حتى تعرف</b></i>

869
01:29:15,047 --> 01:29:21,780
<i><b>( أن موتك جاء بيد ( لوفي </b></i>

870
01:29:29,653 --> 01:29:32,361
<i><b>( و موتك جاء بيد ابن ( أودن</b></i>

871
01:29:37,920 --> 01:29:40,670
لوغي ) .. لقد أنقذته )

872
01:29:44,892 --> 01:29:46,742
.. أقسم لكِ يا أمي

873
01:29:46,777 --> 01:29:49,646
أنهم سيدفعون ثمن ما فعلوه اليوم

874
01:29:49,681 --> 01:29:51,017
( لوغي )

875
01:29:51,537 --> 01:29:52,359
! ( ثور )

876
01:29:53,225 --> 01:29:55,320
. عرفتُ أنكَ ستعود لنا

877
01:30:00,856 --> 01:30:05,737
لماذا لا تخبرها ؟
كيف أرسلت الـ ( إستوريا ) لقتل أصدقائنا و قتلي ؟ -

878
01:30:05,772 --> 01:30:09,184
ماذا ؟ -
لابد أن هذا أمر أبي الأخير -

879
01:30:09,219 --> 01:30:12,073
. أنت كاذب بارع يا أخي , لطالما كنت كذلك

880
01:30:12,108 --> 01:30:16,973
من الجيد أنكَ عدت
الآن إن عذرتني , يجب أن أدمرك

881
01:30:57,685 --> 01:31:02,306
لا يمكنك إيقاف هذا , البوابة ستتابع
" إعطاء الطاقة لتدمير " يوتنهايم

882
01:31:23,016 --> 01:31:24,398
جين ) ؟ )

883
01:31:26,183 --> 01:31:27,902
لماذا قمتَ بهذا ؟

884
01:31:27,937 --> 01:31:34,045
لأبرهن لأبي أنني الإبن الذي يستحق
. عندما يستيقظ سأكون أنا من أنقذ حياته

885
01:31:34,080 --> 01:31:39,254
. سأكون أنا من دمر الوحوش
. و سأستحق العرش عندها

886
01:31:39,289 --> 01:31:42,305
. لا يمكنك أن تقتل عرقاً بكامله -
لم لا ؟ -

887
01:31:45,356 --> 01:31:48,764
( ما هذا الحب الجديد تجاه ( الفروسجاينز

888
01:31:49,279 --> 01:31:53,638
أنتَ بأمكانك أن تقتلهم جميعاً بيديك العارية ؟ -
. لقد تغيرت -

889
01:31:53,673 --> 01:31:54,939
. كذلك أنا

890
01:31:56,515 --> 01:31:58,134
. الآن قاتلني

891
01:32:00,746 --> 01:32:03,033
.. لم أرغب بالعرش أبداً

892
01:32:03,867 --> 01:32:06,489
. فقط أردت أن أكون مساوياً لك

893
01:32:06,524 --> 01:32:09,491
! لن أقاتلك يا أخي -
. لستُ أخاك -

894
01:32:10,395 --> 01:32:13,406
. لم أكن أبداً كذلك -
روغي ) هذا جنون ) -

895
01:32:13,441 --> 01:32:15,235
أهو جنون ؟

896
01:32:16,320 --> 01:32:17,388
أهو كذلك ؟

897
01:32:18,580 --> 01:32:20,184
أهو كذلك ؟

898
01:32:21,027 --> 01:32:24,940
ما جرى على الأرض حولك إلى شخص
.. رقيق للغاية

899
01:32:24,975 --> 01:32:26,921
! لا تخبرني أنها تلك المرأة

900
01:32:29,919 --> 01:32:35,419
. إنها هي
. ربما بعد انتهائنا سأزورها بنفسي

901
01:33:23,652 --> 01:33:25,541
.. يا أخي رجاءً

902
01:33:36,310 --> 01:33:37,761
! يكفي

903
01:34:19,476 --> 01:34:21,492
! انظر إلى نفسك

904
01:34:23,118 --> 01:34:25,000
.. ثور ) العظيم )

905
01:34:27,410 --> 01:34:29,687
.. مع كل قوتك

906
01:34:30,396 --> 01:34:32,880
بماذا يفيدك هذا الآن ؟؟

907
01:34:34,108 --> 01:34:35,932
هل سمعتني يا أخي ؟

908
01:34:35,967 --> 01:34:38,051
. لا يوجد أي شيء بإمكانك أن تفعله

909
01:34:54,756 --> 01:34:56,377
ماذا تفعل !!؟؟

910
01:34:57,841 --> 01:35:00,912
! إن دمرتَ هذا الجسر فلن تراها مجدداً

911
01:35:10,244 --> 01:35:11,872
.. ( اغفري لي ( جين

912
01:35:48,439 --> 01:35:50,782
.. كان بإمكاني أن أفعلها يا أبي

913
01:35:51,625 --> 01:35:53,325
.. كنتُ لأفعلها

914
01:35:53,743 --> 01:35:55,580
. من أجلك

915
01:35:55,615 --> 01:35:57,378
. من أجلنا جميعاً

916
01:35:59,112 --> 01:36:01,554
( لا .. ( لوغي

917
01:36:08,968 --> 01:36:10,421
! لوغي ) لا )

918
01:36:11,090 --> 01:36:12,838
! لا

919
01:36:17,053 --> 01:36:18,434
. لا

920
01:36:33,585 --> 01:36:35,772
! لقد رحل

921
01:38:14,490 --> 01:38:17,892
ملكتي .. أنا آسفة لخسارتك

922
01:38:23,140 --> 01:38:24,836
<i>كيف حاله ؟</i>

923
01:38:26,364 --> 01:38:29,170
<i> هو حزين على أخيه </i>

924
01:38:29,848 --> 01:38:31,736
<i> ... و </i>

925
01:38:31,771 --> 01:38:34,061
<i>...  هو يفتقدها </i>

926
01:38:34,096 --> 01:38:36,214
<i> الفانية </i>

927
01:38:51,317 --> 01:38:53,749
. ستكون ملكاً حكيماً

928
01:38:57,435 --> 01:38:59,782
. لن أكون ملكاً حكيماً مثلك

929
01:39:01,107 --> 01:39:03,280
. أو والداً أفضل

930
01:39:13,163 --> 01:39:16,860
.. لدي الكثير لأتعلمه

931
01:39:18,099 --> 01:39:20,151
. أعرف هذا الآن ..

932
01:39:24,616 --> 01:39:27,042
.. يوماً ما , ربما

933
01:39:27,077 --> 01:39:29,890
. سأجعلكَ فخوراً ..

934
01:39:36,681 --> 01:39:38,742
. لقد جعلتني فخوراً

935
01:39:52,397 --> 01:39:55,104
<i>إذاً لقد خسرنا الأرض</i>

936
01:39:55,566 --> 01:39:56,895
. لا

937
01:39:57,930 --> 01:40:00,022
. دوماً يوجد أمل

938
01:40:03,522 --> 01:40:05,335
أيمكنك أن تراها ؟

939
01:40:07,854 --> 01:40:09,044
. نعم

940
01:40:12,632 --> 01:40:16,789
<i>جهاز كشف العمادن , هل لدينا الجهاز ؟</i>

941
01:40:16,824 --> 01:40:18,544
<i>نعم , هل رأيت جهاز الصعق ؟</i>

942
01:40:18,797 --> 01:40:20,421
<i>كيف حالها ؟ </i>

943
01:40:20,456 --> 01:40:22,440
<i>! ( في السيارة , هيا ( جين</i>

944
01:40:22,475 --> 01:40:24,715
<i>. هي مقاتلة حقاً</i>

945
01:40:27,315 --> 01:40:37,838
ترجمة كريزي ميوزك 
crazymusicana12@yahoo.com

