1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
ترجمة
HousE
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs18} GEmY{\c&H80&}: تعديل \N{\fnLucida Sans\fs18\fe0}

2
00:01:47,795 --> 00:01:50,997
ما اللذي يجب علي فعله بك أيها الأستاذ ؟

3
00:01:53,234 --> 00:01:55,368
و لماذا يجي عليك القيام بأي شيء؟

4
00:01:55,402 --> 00:01:58,004
كما قلت لك من قبل
لم أختر القيام بهذا

5
00:01:58,038 --> 00:02:00,073
عندما غادرت متجهاً لعملي في الصباح

6
00:02:00,107 --> 00:02:02,108
لم تكن جزءاً من مخططي

7
00:02:02,142 --> 00:02:03,643
و لكن ها أنت هنا

8
00:02:03,677 --> 00:02:06,145
هذا لا يعني شيئاُ
كل ما يحدث

9
00:02:06,180 --> 00:02:08,681
لا يجب أن يعني شيئاً آخراً

10
00:02:08,716 --> 00:02:10,583
ماذا يعني إذاً ؟

11
00:02:10,618 --> 00:02:12,685
لا يعني شيئاً
تصادف الناس

12
00:02:12,720 --> 00:02:14,888
و ربماً يكون بعضهم في ورطة
أو شيء كذلك

13
00:02:14,922 --> 00:02:17,090
لكن هذا لا يعني أنه يجب عليك
أن تكون مسؤولاً عنهم

14
00:02:18,692 --> 00:02:21,394
بأي حال، من يبحث عادة
عن غرباء لكي ينقذهم

15
00:02:21,428 --> 00:02:23,663
عادة يكونون اناساً مهملين

16
00:02:23,697 --> 00:02:25,765
لمن يجب عليهم أن يعتنو بهم في الأصل
هذا رأيي على الأقل

17
00:02:25,799 --> 00:02:28,801
إذا فقط تقوم بما يتوجب عليك
القيام به

18
00:02:28,836 --> 00:02:31,204
فلا يحق لك أن تصبح بطلاً

19
00:02:31,238 --> 00:02:32,438
و تعتقد أن هذا هو ما أريده ؟

20
00:02:32,473 --> 00:02:34,173
لا أعلم
هل أنا محق ؟

21
00:02:34,208 --> 00:02:35,975
أستطيع رؤيه بعض الصحة في كلامك

22
00:02:36,010 --> 00:02:38,778
و لكن في هذه الحالة
يجب علي انا أقول

23
00:02:38,812 --> 00:02:41,247
بأنني لا أعرف الشخص
اللذي يجب علي الإعتناء به

24
00:02:41,282 --> 00:02:43,516
أو ما اللذي يجب عليه فعله
إذا وجدته

25
00:02:43,550 --> 00:02:46,753
و في حالتنا هذه
حصل شيء ماً

26
00:02:46,787 --> 00:02:47,954
و ما كان ذلك ؟

27
00:02:47,988 --> 00:02:50,556
أن الشخص يقف أمامي الأن

28
00:02:50,591 --> 00:02:52,091
و يجب على أن أنظر إليه و أقول

29
00:02:52,126 --> 00:02:54,227
"قد لا تبدو كأخ لي، و لكن ها أنت أمامي"

30
00:02:54,261 --> 00:02:56,963
و لهذا ربما يجب علي النظر إليك مرة آخرى

31
00:02:56,997 --> 00:02:58,598
و هل هذا هو ما فعلته ؟

32
00:02:58,632 --> 00:03:00,934
سأقول

33
00:03:00,968 --> 00:03:02,669
بأنه كان من الصعب تجاهلك

34
00:03:02,703 --> 00:03:04,938
لأنك أتيت إلي مباشره

35
00:03:04,972 --> 00:03:07,106
لم اتي إليك
بل إنني لم أرك حتى

36
00:03:07,141 --> 00:03:11,144
ما لم أفهمه هو
كيفيه وصولك لذلك الوضع

37
00:03:12,513 --> 00:03:14,814
هل أنت بخير ؟
هل إستطعت النوم ليله أمس ؟

38
00:03:14,848 --> 00:03:16,082
لا

39
00:03:18,786 --> 00:03:20,720
متى إتخذت القرار
بأنه اليوم هو اليوم المناسب

40
00:03:20,754 --> 00:03:22,455
هل إخترته لسبب مميز ؟

41
00:03:22,489 --> 00:03:24,157
لا

42
00:03:24,191 --> 00:03:26,826
حسناً، اليوم هو يوم ميلادي
و لكنني لا أعتبر هذا مميزاً

43
00:03:26,860 --> 00:03:28,695
يوم ميلاد سعيد أيها الأستاذ

44
00:03:28,729 --> 00:03:29,862
شكراً لك

45
00:03:29,897 --> 00:03:31,631
إذا رأيت بأن يوم ميلادك إقترب

46
00:03:31,665 --> 00:03:33,900
و رأيت أنه اليوم المناسب ؟

47
00:03:33,934 --> 00:03:35,969
من يعلم
ربما أيام الميلاد خطيره

48
00:03:36,003 --> 00:03:37,937
مثل عيد الميلاد

49
00:03:37,972 --> 00:03:40,740
حيث الحلي معلقة بالشجرة
و العصي على الأبواب

50
00:03:40,774 --> 00:03:43,343
في جميع أنحاء أمريكا

51
00:03:43,377 --> 00:03:45,578
انت لا تحب عيد الميلاد، أليس كذلك ؟

52
00:03:45,612 --> 00:03:47,547
عيد الميلاد لم يعد كما كان

53
00:03:47,581 --> 00:03:50,550
أنا أؤمن بأنك محق بذلك
أفعل ذلك بالتأكيد

54
00:03:50,584 --> 00:03:53,853
يجب علي الذهاب

55
00:03:56,290 --> 00:03:58,091
أترتدي معطفك دائماً بتلك الطريقه ؟

56
00:03:58,125 --> 00:03:59,859
ما خطب الطريقة اللتي أرتدي معطفي فيها ؟

57
00:03:59,893 --> 00:04:01,394
لم أقل بأنه هناك خطب بها

58
00:04:01,428 --> 00:04:03,096
أنا فقط أسأل لأرى هل هي
طريقتك الإعتياديه ؟

59
00:04:03,130 --> 00:04:05,498
لا توجد لدي طريقة إعتياديه
أنا أرتديه فقط

60
00:04:05,532 --> 00:04:07,934
لماذا، هل أبدو كمخنث ؟

61
00:04:07,968 --> 00:04:10,937
أنا قثط أقوم بدراسه طريقة الأساتذه

62
00:04:10,971 --> 00:04:13,373
يجب علي الذهاب

63
00:04:13,407 --> 00:04:15,475
دعني أحذر معطفي

64
00:04:15,509 --> 00:04:17,243
تحضر معطفك ؟ -
نعم -

65
00:04:17,277 --> 00:04:19,078
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
سأذهب معك -

66
00:04:19,113 --> 00:04:20,747
ماذا تعني ؟
ستذهب معي إلى أين ؟

67
00:04:20,781 --> 00:04:22,382
سأذهب معك لأي مكان ستذهب إليه

68
00:04:22,416 --> 00:04:24,283
لا، لن تفعل -
بلى -

69
00:04:24,318 --> 00:04:25,685
سأذهب للمنزل -
حسناً -

70
00:04:25,719 --> 00:04:27,320
انت لن تذهب إلى المنزل معي

71
00:04:27,354 --> 00:04:29,822
بالتأكيد سأفعل ذلك
طعني احضر معطفي

72
00:04:31,725 --> 00:04:33,459
ليس بإمكانك الذهاب إلى منزلي -
لماذا ؟ -

73
00:04:33,494 --> 00:04:35,261
لا يمكنك ذلك

74
00:04:35,295 --> 00:04:38,264
تستطيع الذهاب إلى منزلي
و لكن لا يمكنني القدوم إلى منزلك ؟

75
00:04:38,298 --> 00:04:39,932
لا، ليس هذا ما أعنيه

76
00:04:39,967 --> 00:04:41,901
أنا فقط أحتاج للعودة إلى منزلي

77
00:04:41,935 --> 00:04:43,903
أتعيش في شقه ؟ -
نعم -

78
00:04:43,937 --> 00:04:45,705
إذا ماذا، ألا يسمحون بدخول السود للمبنى ؟ -
لا -

79
00:04:45,739 --> 00:04:47,673
ليس هذا ما أعنيه
بالتأكيد يسمحون لهم بالدخول

80
00:04:47,708 --> 00:04:50,243
لا مزيد من المزاح
يجب علي الذهاب، أنا متعب جداً

81
00:04:50,277 --> 00:04:53,346
حسناً، ما دمت لن تمر بأي معاناة لإدخالي إلى منزلك

82
00:04:53,380 --> 00:04:56,015
أنا جاد -
أعتقد بأنك تعلم بأني جاد -

83
00:04:56,050 --> 00:04:58,418
لا يمكنك أن تكون جاداً -
أنا بجدية الأزمة القلبيه -

84
00:04:58,452 --> 00:05:00,553
لماذا تقوم بهذا -
ليس لدي خيار آخر -

85
00:05:00,587 --> 00:05:02,622
بالتأكيد لديك الخيار -
لا لا أملكه -

86
00:05:02,656 --> 00:05:04,223
من عينك لتكون ملاكي الحارس ؟

87
00:05:04,258 --> 00:05:06,025
تعرف من اللذي عينني

88
00:05:06,060 --> 00:05:08,161
انظر
لم أطلب منك القفر إلى حظني

89
00:05:08,195 --> 00:05:10,463
في محطة القطارات هذا الصباح -
لم أقفز إلى حظنك

90
00:05:10,497 --> 00:05:11,631
ألم تفعل ؟ -
لا -

91
00:05:11,665 --> 00:05:13,666
إذا كيف وصلت إلى هناك ؟

92
00:05:27,448 --> 00:05:30,183
ماذا ؟
ألن تغادر الان ؟

93
00:05:33,420 --> 00:05:37,457
هل تعتقد حقاً بأن المسيح في هذه الغرفه ؟

94
00:05:38,859 --> 00:05:40,293
لا

95
00:05:40,327 --> 00:05:43,262
لا أعتقد أنه في هذه الغرفه

96
00:05:46,800 --> 00:05:50,002
أنا أعلم أنه في هذه الغرفه

97
00:05:53,974 --> 00:05:55,908
يتعلق الأمر بالطريقة اللتي تصيغ بها الأمر
أيها الأستاذ

98
00:05:55,943 --> 00:05:58,611
سيكون الامر كسؤالي لك
"هل تعتقد بأنك ترتدي معطفك؟"

99
00:05:58,645 --> 00:06:01,214
إنها مسألة موافقه

100
00:06:01,248 --> 00:06:03,816
إذا قلنا أنا و أنت
بأنني أردتي معطفي

101
00:06:03,851 --> 00:06:07,420
و قال (سيسيل) بأنني عاري
و أنه لدي جلد أخضر و ذيل

102
00:06:07,454 --> 00:06:09,622
ربما سيجب علينا التفكير بالمكان الصحيح اللذي
يجب أن يكون (سيسل) فيه

103
00:06:09,656 --> 00:06:12,125
حتى لا يؤذي نفسه

104
00:06:12,159 --> 00:06:13,326
من هو (سيسل) ؟

105
00:06:13,360 --> 00:06:15,528
إنه غير حقيقي
إنه شيء إفترضته

106
00:06:15,562 --> 00:06:18,264
(لا يوجد أي (سيسل
إنه مجرد شخصيه

107
00:06:18,298 --> 00:06:20,800
إخترعتها لإيصال فكرة

108
00:06:20,834 --> 00:06:22,268
إخترعته ؟ -
نعم -

109
00:06:22,302 --> 00:06:24,036
إذا وجهة نظره لا تٌحتسب ؟

110
00:06:24,071 --> 00:06:25,705
لا، لهذا إخترعته

111
00:06:25,739 --> 00:06:28,174
كان يمكنني أن أقوم بتغيير الامور
كان يمكنني أن أجعلك

112
00:06:28,208 --> 00:06:29,642
الشخص اللذي لم يعتقد بأنني
أردتي معطفي

113
00:06:29,676 --> 00:06:32,111
و أخضر و كل تلك الامور اللتي قلتها ؟

114
00:06:32,146 --> 00:06:33,746
نعم -
و لكنك لم تفعل ذلك -

115
00:06:33,780 --> 00:06:35,815
لا -
تركت (سيسل) يقوم بكل العمل -

116
00:06:35,849 --> 00:06:37,483
نعم

117
00:06:37,518 --> 00:06:39,085
و لكن (سيسل) لا يمكنه الدفاع عن نفسه

118
00:06:39,119 --> 00:06:41,487
لأنه ليس على إتفاق
مع أي شخص آخر

119
00:06:41,522 --> 00:06:44,123
إذا فرأيه غير مهم
حتى لو تجاهلنا

120
00:06:44,158 --> 00:06:46,626
إختراعك له
و كونه أخضر و كل شيء آخر

121
00:06:46,660 --> 00:06:49,028
هو ليس الشخص الأخضر، أنا كذلك
إلى أين ستصل ؟

122
00:06:49,062 --> 00:06:50,563
(أنا فقط أحاول التعرف على (سيسل

123
00:06:50,597 --> 00:06:52,565
لا أعتقد ذلك

124
00:06:52,599 --> 00:06:54,567
هل يمكنك رؤيه المسيح ؟

125
00:06:54,601 --> 00:06:57,136
لا، لا يمكنني ذلك

126
00:06:57,171 --> 00:06:59,138
لكنك تتحث إليه -
يومياً -

127
00:06:59,173 --> 00:07:02,408
و هو يرد عليك ؟ -
لقد سمعته من قبل -

128
00:07:02,442 --> 00:07:04,343
هل تسمع صوته ؟

129
00:07:04,378 --> 00:07:06,345
لا ليس جهاراً
لا أسمع صوتاً

130
00:07:06,380 --> 00:07:08,381
لا أسمع صوتي حتى

131
00:07:08,415 --> 00:07:09,982
و لكنني إستمعت إليه

132
00:07:10,017 --> 00:07:12,018
إذا لماذا لا يكون المسيح في رأسك فقط ؟

133
00:07:12,052 --> 00:07:14,153
هو في رأسي

134
00:07:14,188 --> 00:07:17,456
إذا أنا لا أفهم ما اللذي تحول قوله لي

135
00:07:17,491 --> 00:07:19,625
اعلم بأنك لا تفهم ذلك
يا عزيزي

136
00:07:19,660 --> 00:07:21,627
أول شيء يجب عليك فهمه

137
00:07:21,662 --> 00:07:23,663
هو أنه لا توجد فكرة خاصة في رأسي

138
00:07:23,697 --> 00:07:27,033
إذا لم تحمل رائحة الألوهيه الرائعه

139
00:07:27,067 --> 00:07:29,769
فأنا لست مهتماً بها -
رائحة الألوهيه الرائعه -

140
00:07:29,803 --> 00:07:31,404
أيعجبك هذا ؟ -
ليست سيئه -

141
00:07:31,438 --> 00:07:33,406
سمعتها على الراديو... قالها قس أسود

142
00:07:33,440 --> 00:07:36,108
ما أعنيه هو أنني جربت الطريقة الأخرى

143
00:07:36,143 --> 00:07:38,077
لم أتهاون أيضاً

144
00:07:38,111 --> 00:07:41,747
كان الأمر مشابهاً للركض مربوط العينين للغابه
و العض على لسانك أثناء ذلك

145
00:07:41,782 --> 00:07:43,683
! جربت كل شيء

146
00:07:43,717 --> 00:07:46,552
إذا وجدت شخصاً حاول القيام بذلك
أكثر مني

147
00:07:46,587 --> 00:07:48,821
فسأرغب بالتعرف عليه

148
00:07:48,855 --> 00:07:50,256
و إلى أي أوصلني ذلك برأيك ؟

149
00:07:50,290 --> 00:07:51,557
لا أعلم
ما اللذي حصل لك ؟

150
00:07:51,592 --> 00:07:53,459
الحياة كالميت

151
00:07:53,493 --> 00:07:54,927
الحياة كالميت

152
00:07:54,962 --> 00:07:56,862
ميت لدرجة أنني لم أعرف الوقت المناسب
لترك الامر

153
00:07:56,897 --> 00:07:59,799
فهمت

154
00:08:01,168 --> 00:08:03,135
لا أعتقد ذلك

155
00:08:03,170 --> 00:08:04,737
دعني أسألك سؤالاً

156
00:08:06,473 --> 00:08:07,807
هل قرأت هذا الكتاب من قبل ؟

157
00:08:07,841 --> 00:08:10,009
قرأت أجزاء منه

158
00:08:10,043 --> 00:08:11,544
هل سبق لك قرائته ؟

159
00:08:11,578 --> 00:08:13,546
قرأت سفر أيوب

160
00:08:13,580 --> 00:08:17,083
هل سبق لك قرائته ؟

161
00:08:17,117 --> 00:08:18,384
لا

162
00:08:18,418 --> 00:08:20,219
و لكنك قرأت الكثير من الكتب ؟ -
نعم -

163
00:08:20,254 --> 00:08:22,455
كم ستقول أنه عددها ؟ -
ليست لدي أي فكرة -

164
00:08:22,489 --> 00:08:25,191
قرب العدد

165
00:08:25,225 --> 00:08:26,959
كتابان في الأسبوع

166
00:08:26,994 --> 00:08:30,196
ربما 100 في السنه
لما يقارب الـ 40 سنه

167
00:08:30,230 --> 00:08:32,965
...إثنان كل أسبوع

168
00:08:33,000 --> 00:08:35,268
حاصل ضرب 40 بـ 100 هو 4000

169
00:08:36,436 --> 00:08:39,438
انا أعبث معك أيها الأستاذ

170
00:08:39,473 --> 00:08:41,407
أطعني أي رقم

171
00:08:41,441 --> 00:08:44,243
أي رقم تريده
و سأعطيك حاصل ضربه بـ 40

172
00:08:44,278 --> 00:08:46,045
26 -
1040 -

173
00:08:46,079 --> 00:08:48,314
118 -
4720 -

174
00:08:48,348 --> 00:08:50,449
4720 -
نعم -

175
00:08:50,484 --> 00:08:52,451
الجواب هو السؤال -
ماذا تقول ؟ -

176
00:08:52,486 --> 00:08:54,754
هذا هو رقمك الجديد -
4720؟ -

177
00:08:54,788 --> 00:08:56,922
إنه رقم كبير أيها الأستاذ -
نعم هو كذلك -

178
00:08:56,957 --> 00:08:59,091
أتعرف الجواب ؟ -
لا، لا أعرفه -

179
00:09:03,330 --> 00:09:05,431
دعني أتحقق من ذلك

180
00:09:17,277 --> 00:09:18,811
كيف تفعل ذلك ؟

181
00:09:18,845 --> 00:09:20,613
الأرقام هي صديقة الرجل الأسود

182
00:09:20,647 --> 00:09:22,415
لحساب الزبدة و البيض
أو للقمار

183
00:09:22,449 --> 00:09:25,184
إذا كنت سريعاً في الحساب
فسوف تتمكن من خداع الشخص الآخر

184
00:09:25,218 --> 00:09:27,119
و مصادرة محتويات جيبه

185
00:09:27,154 --> 00:09:30,623
و تحصل على وقت طويل لتتدرب على
هذا الهراء في السجن

186
00:09:32,326 --> 00:09:35,127
لنعد إليك و كل تلك الكتب اللتي قرأتها

187
00:09:35,162 --> 00:09:38,297
تقول بأنك قرأت حوالي الـ 400 كتاب ؟

188
00:09:38,332 --> 00:09:39,665
غالباً، و ربما أكثر من ذلك

189
00:09:39,700 --> 00:09:41,334
و لكن لم تقرأ هذا الكتاب

190
00:09:41,368 --> 00:09:42,702
لا... لم أقرأه بالكامل

191
00:09:42,736 --> 00:09:44,670
لماذا ؟ -
لا أعلم -

192
00:09:44,705 --> 00:09:47,606
برأيك ما هو أفضل كتاب قرأته ؟

193
00:09:47,641 --> 00:09:48,774
ليست لدي فكرة

194
00:09:48,809 --> 00:09:50,676
خمن

195
00:09:50,711 --> 00:09:52,712
هناك العديد من الكتب الجيده

196
00:09:52,746 --> 00:09:54,680
إختر واحداً

197
00:09:54,715 --> 00:09:56,682
"ربما كتاب "الحرب و السلام

198
00:09:56,717 --> 00:09:58,651
هل تعتقد بأنه بجودة هذا الكتاب ؟

199
00:09:58,685 --> 00:10:00,786
لا أعلم
هناك عدة أنواع من الكتب

200
00:10:00,821 --> 00:10:03,723
كتاب "الحرب و السلام" هذا
إنه كتاب إختلقه أحد ماً، أليس كذلك ؟

201
00:10:03,757 --> 00:10:04,957
نعم

202
00:10:04,991 --> 00:10:06,926
إذا هل ذلك هو ما يجعله مختلفاً عن هذا الكتاب ؟

203
00:10:06,960 --> 00:10:09,095
لا، برأيي كلاهما مختلقان

204
00:10:09,129 --> 00:10:11,297
أليس أحدهما صحيحاً ؟

205
00:10:11,331 --> 00:10:13,032
ليس بالحس التاريخي
لا

206
00:10:14,735 --> 00:10:16,268
إذا ما اللذي تراه كتاباً حقيقياً ؟

207
00:10:16,303 --> 00:10:18,938
ربما كتاب تاريخي

208
00:10:18,972 --> 00:10:21,640
(كتاب (جيبون
"إنحدار و سقوط الإمبراطوريه الرومانيه"

209
00:10:21,675 --> 00:10:23,642
على الأقل الأحداث فيه ستكون أحداثاُ حقيقيه

210
00:10:23,677 --> 00:10:25,144
ستكون أشياءاً قد حصلت بالفعل

211
00:10:26,680 --> 00:10:29,915
إذا هل تعتقد بأن ذلك الكتاب بجودة هذا الكتاب ؟

212
00:10:29,950 --> 00:10:31,851
الإنجيل ؟ -
الإنجيل -

213
00:10:31,885 --> 00:10:34,653
لا أعلم، و لكن كتاب (جيبون) هو مرجع
إنه كتاب مهم

214
00:10:34,688 --> 00:10:37,189
و حقيقي أيضاً، لا تنسى ذلك -
حقيقي أيضاً، نعم -

215
00:10:37,224 --> 00:10:38,724
و لكن هل هو بجودته ؟

216
00:10:38,759 --> 00:10:41,927
لا أعلم

217
00:10:41,962 --> 00:10:43,929
لا أعتقد أنك تستطيع المقارنه

218
00:10:43,964 --> 00:10:45,364
الأمر كمقارنه التفاح و الكمثرى

219
00:10:45,399 --> 00:10:47,466
نحن لا نتحدث عن التفاح و الكمثرى أيها الأستاذ

220
00:10:47,501 --> 00:10:48,667
نحن نتحدث عن الكتب

221
00:10:48,702 --> 00:10:50,669
"هل كتاب "الإنحدار و الهبوط

222
00:10:50,704 --> 00:10:52,671
بمدى جودة هذا الكتاب ؟

223
00:10:52,706 --> 00:10:54,473
أجب على السؤال

224
00:10:54,508 --> 00:10:55,841
يجب علي ان أقول لا

225
00:10:55,876 --> 00:10:59,044
كان مكتوباً هنا على الغلاف

226
00:10:59,079 --> 00:11:01,013
قبل أن يهرأ

227
00:11:01,047 --> 00:11:02,515
"أعظم كتاب على الإطلاق"

228
00:11:02,549 --> 00:11:04,817
أتعتقد بأن هذا صحيح ؟ -
ربما -

229
00:11:04,851 --> 00:11:07,987
أنت تقرأ الكتب الجيده -
أحاول القيام بذلك

230
00:11:08,021 --> 00:11:10,156
لكنك لم تقرأ أعظم الكتب

231
00:11:10,190 --> 00:11:12,792
لماذا ؟ -
يجب علي الذهاب

232
00:11:12,826 --> 00:11:15,428
لا يجب عليك الذهاب ايها الأستاذ
إبقى هنا و تحدث معي

233
00:11:15,462 --> 00:11:17,830
أتخشى أنني سأعود إلى محطه القطار

234
00:11:17,864 --> 00:11:19,965
ربما، و لهذا إبقى هنا معي

235
00:11:20,000 --> 00:11:21,434
ماذا إذا وعدتك بأن لا أذهب إلى هناك ؟

236
00:11:21,468 --> 00:11:22,735
ربما ستذهب بأي حال

237
00:11:22,769 --> 00:11:24,703
ألا يجب عليك الذهاب إلى عملك ؟

238
00:11:24,738 --> 00:11:26,238
كنت في طريقي إليه

239
00:11:26,273 --> 00:11:28,174
و حدث شيء مضحك لك و أنت
في طريقك إلى عملك

240
00:11:28,208 --> 00:11:29,708
نعم

241
00:11:29,743 --> 00:11:30,943
هل سيقومون بفصلك ؟

242
00:11:30,977 --> 00:11:32,812
لا، لن يقومو بذلك

243
00:11:32,846 --> 00:11:35,047
يمكنك الإتصال بهم و إخبارهم بأنك لن تأتي -
ليس لدي هاتف -

244
00:11:35,081 --> 00:11:37,416
و بأي حال، هم يعلمون بأنه إذا لم أكن
هناك الأن

245
00:11:37,451 --> 00:11:39,185
فلن آتي
أنا لست من النوع المتأخر

246
00:11:39,219 --> 00:11:41,153
لماذا لا تملك هاتفاً ؟ -
لا أحتاج إليه -

247
00:11:41,188 --> 00:11:43,155
و سيسرقه المدنون بأي حال

248
00:11:43,190 --> 00:11:44,824
إشتر هاتفاً رخيصاً

249
00:11:44,858 --> 00:11:47,359
لا يوجد شيء رخيص بالنسبة لهم

250
00:11:47,394 --> 00:11:50,196
فلنعد إليك

251
00:11:50,230 --> 00:11:52,631
فلنبقي الحديث عنك للحظه

252
00:11:58,972 --> 00:12:00,940
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟
بالتأكيد -

253
00:12:00,974 --> 00:12:03,843
أين كنت و اقفاً ؟
لم أرك أبداً

254
00:12:03,877 --> 00:12:05,878
عندما قمت بقفزتك المدهشه ؟

255
00:12:05,912 --> 00:12:08,681
نعم -
كنت على الرصيف -

256
00:12:08,715 --> 00:12:10,115
على الرصيف ؟ -
نعم -

257
00:12:10,150 --> 00:12:11,617
لم أرك

258
00:12:11,651 --> 00:12:14,153
كنت واقفاً على الرصيف
مهتماً بأموري الخاصه

259
00:12:14,187 --> 00:12:16,288
و عندها رأيتك

260
00:12:16,323 --> 00:12:18,557
تفحصت المكان جيداً للتأكد من عدم وجود أحد

261
00:12:18,592 --> 00:12:20,793
خاصة الأطفال

262
00:12:20,827 --> 00:12:22,628
لم يكن هناك أحد

263
00:12:22,662 --> 00:12:23,996
أنا فقط

264
00:12:24,030 --> 00:12:27,032
لا أعلم أين كنت

265
00:12:27,067 --> 00:12:29,768
أتحاول إخافتي أيها الأستاذ

266
00:12:29,803 --> 00:12:31,337
ربما كنت خلف عامود أو شيء ماً

267
00:12:31,371 --> 00:12:33,272
لم تكن هناك أي أعمدة

268
00:12:33,306 --> 00:12:35,574
...ما اللذي تحاول قوله
أنك تنظر إلى ملاك أسود عملاق

269
00:12:35,609 --> 00:12:38,277
أرسل إلى الأرض

270
00:12:38,311 --> 00:12:40,312
في آخر دقيقه ليقوم بإنقاذك ؟

271
00:12:40,347 --> 00:12:41,914
لا

272
00:12:41,948 --> 00:12:44,149
أمر كهذا غير ممكن ؟ -
نعم

273
00:12:44,184 --> 00:12:45,618
أنت من إقترحه

274
00:12:45,652 --> 00:12:47,186
لم أقترح أي أمراً مماثلاً

275
00:12:47,220 --> 00:12:48,954
أنت من تكلم عن الملائكه

276
00:12:48,989 --> 00:12:51,690
أن لم أقل أي شيء عن الملائكة
أنا لا أؤمن بالملائكة

277
00:12:51,725 --> 00:12:54,460
ما اللذي تؤمن به ؟

278
00:12:54,494 --> 00:12:56,195
أشياء كثيره

279
00:12:56,229 --> 00:12:57,696
حسناً

280
00:12:57,731 --> 00:13:00,099
ماذا تعني ؟ -
ما هي الأشياء اللتي تؤمن بها ؟ -

281
00:13:00,133 --> 00:13:03,402
أؤمن بأشياء -
إضرب لي مثالاً -

282
00:13:03,436 --> 00:13:06,972
الأمور الثقافيه... كمثال

283
00:13:07,007 --> 00:13:09,975
الكتب، الموسيقى و الفن
تلك الأشياء

284
00:13:11,978 --> 00:13:14,980
تلك هي الأشياء اللتي لها قيمه عندي

285
00:13:15,015 --> 00:13:17,249
إنها أساس الحضاره

286
00:13:17,284 --> 00:13:19,251
أو على الأقل كانت لها قيمه عندي

287
00:13:19,286 --> 00:13:21,921
ليست لها قيمة كبيرة الأن كما أعتقد

288
00:13:21,955 --> 00:13:23,289
ماذا حصل لها؟

289
00:13:23,323 --> 00:13:25,958
توقف عن الناس عن تقديرها
و توقفت عن تقديرها

290
00:13:25,992 --> 00:13:28,561
إلى حد ما

291
00:13:28,595 --> 00:13:30,563
لست متأكداً من السبب

292
00:13:30,597 --> 00:13:33,699
و لكن ذلك العالم إختفى بشكل كبير الان

293
00:13:33,733 --> 00:13:35,768
و قريباً سيختفي بالكامل

294
00:13:35,802 --> 00:13:38,370
لست متأكداً من متابعتي لك
أيها الأستاذ

295
00:13:38,405 --> 00:13:40,606
لا يوجد شيء لتتابعه
لا تقلق

296
00:13:40,640 --> 00:13:43,275
الأشياء اللتي أحبتتها
كانت ضعيفه

297
00:13:43,310 --> 00:13:45,210
و هشه جداً

298
00:13:45,245 --> 00:13:47,780
لم أعرف ذلك
ظننت بأنها غير قابله للتدمير

299
00:13:47,814 --> 00:13:49,548
و لم تكن كذلك

300
00:13:49,583 --> 00:13:51,717
و هذا هو ما أرسلك لطرف الرصيف ؟

301
00:13:51,751 --> 00:13:53,152
لم يكن أمراً شخصياً ؟

302
00:13:53,186 --> 00:13:55,321
إنه شخصي
هذا هو ما يفعله التعليم

303
00:13:55,355 --> 00:13:58,090
يجعل العالم شخصياً

304
00:13:58,124 --> 00:14:01,026
تلك كلمات قويه جداً أيها الأستاذ

305
00:14:01,061 --> 00:14:04,229
و لا أستطيع القول بأني أملك
إجابة لأي من ذلك

306
00:14:04,264 --> 00:14:06,398
و قد لا تكون هناك إجابة لها

307
00:14:06,433 --> 00:14:08,867
لكن لا يزال يجب على السؤال

308
00:14:08,902 --> 00:14:11,704
ما فائده إمتلاك مفاهيم كتلك

309
00:14:11,738 --> 00:14:13,872
إذا لم تبقك ملتصقاً بالرصيف

310
00:14:13,907 --> 00:14:16,742
أثناء مرور القطار
بسرعه 80 ميلاً في الساعه

311
00:14:16,776 --> 00:14:18,844
سؤال جيد -
ظننت ذلك

312
00:14:18,878 --> 00:14:21,413
ليست لدي إجابة
لأي من تلك الأسئله كذلك

313
00:14:21,448 --> 00:14:24,383
ربما الأمر ليس منطقياً
لا أعلم و لست مهتماً بذلك

314
00:14:24,417 --> 00:14:26,352
تم سؤالي
هل أرى بأنه من الغريب

315
00:14:26,386 --> 00:14:29,121
أنه يجب على البقاء و مشاهدة
موت كل شيء

316
00:14:29,155 --> 00:14:31,123
و أنا أرى أنه أمر غريب

317
00:14:31,157 --> 00:14:33,826
و لكن هذا لا يعني عدم صحة الأمر

318
00:14:33,860 --> 00:14:35,728
يجب أن يكون هناك شخص هنا

319
00:14:35,762 --> 00:14:38,364
و لكنك لا تنوي البقاء و مشاهده ذلك ؟

320
00:14:38,398 --> 00:14:39,932
لا

321
00:14:41,768 --> 00:14:43,669
دعني أرى إذا كنت
قد فهمتك

322
00:14:43,703 --> 00:14:46,639
تقول بان كل هذه الأمور الثقافيه

323
00:14:46,673 --> 00:14:49,875
هي الشيء الوحيد اللذي يفصلك عن القطار ؟

324
00:14:49,909 --> 00:14:51,910
إنها كثيره -
و لكنها خذلتك -

325
00:14:51,945 --> 00:14:53,145
نعم

326
00:14:53,179 --> 00:14:55,614
أنت مدمن على الثقافه

327
00:14:58,451 --> 00:15:00,152
ربما أنت محق

328
00:15:00,186 --> 00:15:04,256
ربما لا أملك أي إيمان

329
00:15:04,290 --> 00:15:07,960
و لكنني أؤمن بالقطار

330
00:15:07,994 --> 00:15:09,962
تباً أيها الأستاذ

331
00:15:09,996 --> 00:15:11,730
بالفعل

332
00:15:11,765 --> 00:15:13,966
ليس لديك أي إيمان؟

333
00:15:14,000 --> 00:15:17,970
الأشياء اللتي آمنت بها

334
00:15:18,004 --> 00:15:21,106
غير موجودة الأن

335
00:15:21,141 --> 00:15:23,442
ومن الحماقة التظاهر بأنها
لا تزال موجودة

336
00:15:23,476 --> 00:15:26,945
أخيراً تدمرت الحضاره الغربيه
و تحولت لدخان

337
00:15:26,980 --> 00:15:28,914
في مداخن داكاو

338
00:15:28,948 --> 00:15:31,917
و كنت مفتوناً جداً
لأرى ذلك

339
00:15:31,951 --> 00:15:34,286
لكنني أرى الأمر الأن

340
00:15:40,160 --> 00:15:42,194
أنت تحد أيها الأستاذ، أتعرف ذلك ؟

341
00:15:42,228 --> 00:15:43,896
لا يوجد سبب يجعلك

342
00:15:43,930 --> 00:15:47,499
تتدخل في مشاكلي الخاصة

343
00:15:47,534 --> 00:15:50,002
يجب علي الذهاب

344
00:15:53,540 --> 00:15:56,075
ألديك أي أصدقاء ؟ -
لا -

345
00:15:56,109 --> 00:15:58,177
هيا أيها الأستاذ، أي أحد ؟ -
ليس حقاً

346
00:15:58,211 --> 00:16:00,079
تحدث عن ذلك الشخص -
أي شخص ؟ -

347
00:16:00,113 --> 00:16:03,549
"اللذي دفعك لقول "ليس حقا -
لدي صديق في الجامعه -

348
00:16:03,583 --> 00:16:06,351
ليس صديقاً حميماً
نتناول الغداء معاً بين الفترة و الاخرى

349
00:16:06,386 --> 00:16:09,488
و هذا كل ما تفعلونه ؟

350
00:16:09,522 --> 00:16:10,622
نعم

351
00:16:10,657 --> 00:16:12,491
ماذا تركت له ؟

352
00:16:12,525 --> 00:16:14,526
ماذا تركت له ؟ -
نعم -

353
00:16:14,561 --> 00:16:16,528
لم أترك أي شيء

354
00:16:16,563 --> 00:16:18,530
ما اللذي يجعلك تظن بأني سأترك شيئاً له ؟

355
00:16:18,565 --> 00:16:19,798
لا اعلم
هل فعلت ؟

356
00:16:19,866 --> 00:16:21,066
لا

357
00:16:21,101 --> 00:16:23,168
ماذا تظن بأني تركت له ؟

358
00:16:23,203 --> 00:16:24,903
لا أعلم
و لكنني أريدك أن تخبرني

359
00:16:24,938 --> 00:16:27,339
لا يوجد هناك شيء لأقوله لك

360
00:16:27,373 --> 00:16:29,608
لم تترك له رسالة

361
00:16:29,642 --> 00:16:31,710
لتخبره بأخذك للقطار ؟ -
لا -

362
00:16:31,745 --> 00:16:33,679
أعز أصدقائك -
هو ليس أعز أصدقائي -

363
00:16:33,713 --> 00:16:35,681
ظننت بأننا قررنا ذلك للتو

364
00:16:35,715 --> 00:16:38,417
...أنت فعلت ذلك

365
00:16:38,451 --> 00:16:40,986
هل أخبرته من قبل عن تفكيرك بهذا ؟

366
00:16:41,020 --> 00:16:43,555
لا، و لماذا قد أخبره ؟ -
لأنه أعز أصدقائك -

367
00:16:43,590 --> 00:16:45,524
إنه... أخبرتك بأننا لسنا مقربين جداً

368
00:16:45,558 --> 00:16:47,259
لستما مقربين جداً -
لا -

369
00:16:47,293 --> 00:16:49,161
هو أعز أصدقائك
و لكنكما لستما مقربين جداً

370
00:16:49,195 --> 00:16:50,629
إذا أردت قول ذلك

371
00:16:50,663 --> 00:16:53,599
ليس هو الشخص اللذي تريد إخباره
بشيء

372
00:16:53,633 --> 00:16:55,167
كالإنتحار مثلاً ؟

373
00:16:56,436 --> 00:16:58,303
انظر

374
00:16:58,338 --> 00:17:03,308
إفترض أنني أعطيتك كلمتي

375
00:17:03,343 --> 00:17:05,944
بأنني سأذهب إلى المنزل

376
00:17:05,979 --> 00:17:09,381
و لن أحاول قتل نفسي في الطريق

377
00:17:23,963 --> 00:17:27,633
إذا إفترض أنني أعطيتك كلمتي

378
00:17:27,667 --> 00:17:30,969
بأنني لن أستمع لأي من هرائك

379
00:17:33,373 --> 00:17:36,041
إذا هل أنت سجين هنا ؟

380
00:17:36,075 --> 00:17:37,843
أنت تعرف أفضل من ذلك

381
00:17:39,746 --> 00:17:42,147
...كنت سجيناً قبل مجيئك إلى هنا

382
00:17:44,751 --> 00:17:47,553
سجيناً منتظراً للإعدام

383
00:17:50,323 --> 00:17:52,591
ما كانت وظيفة والدك ؟

384
00:17:52,625 --> 00:17:53,725
ماذا ؟

385
00:17:53,760 --> 00:17:56,395
...قلت ما كانت وظيفة

386
00:17:56,429 --> 00:17:58,230
أي نوع من الأعمال؟

387
00:18:02,669 --> 00:18:03,802
لقد كان محامياً

388
00:18:03,837 --> 00:18:05,137
محامياً ؟ -
نعم -

389
00:18:05,171 --> 00:18:07,105
كان متخصصاً بأي نوع من القوانين ؟

390
00:18:07,140 --> 00:18:10,342
كان محامياً حكومياً
لم يمارس القانون الجنائي أو شيء كذلك

391
00:18:10,376 --> 00:18:12,744
ما اللذي قد يكون مثل القانون الجنائي ؟

392
00:18:12,779 --> 00:18:14,646
لا أعلم
ربما قوانين الطلاق

393
00:18:16,683 --> 00:18:19,184
ربما أنت محق

394
00:18:19,219 --> 00:18:20,719
ماذا كان سبب موته ؟

395
00:18:20,753 --> 00:18:22,387
من قال بأنه ميت ؟

396
00:18:22,422 --> 00:18:25,157
هل هو ميت ؟ -
نعم -

397
00:18:25,191 --> 00:18:26,825
ماذا كان سبب موته ؟

398
00:18:26,860 --> 00:18:28,126
السرطان

399
00:18:28,161 --> 00:18:29,995
السرطان
إذا فقد كان مريضاً لفتره

400
00:18:30,029 --> 00:18:31,530
نعم

401
00:18:31,564 --> 00:18:33,699
هل رأيته ؟ -
لا -

402
00:18:33,733 --> 00:18:36,168
لماذا ؟ -
لم أرغب بذلك -

403
00:18:36,202 --> 00:18:38,070
لماذا لم ترغب بذلك ؟

404
00:18:38,104 --> 00:18:41,440
لا أعلم، لم أرغب بذلك و حسب

405
00:18:41,474 --> 00:18:43,542
ربما لم أرعب بتذكره بتلك الطريقة

406
00:18:43,576 --> 00:18:45,744
هراء

407
00:18:45,778 --> 00:18:47,279
هل طلب حضورك ؟

408
00:18:47,313 --> 00:18:48,847
لا

409
00:18:48,882 --> 00:18:51,183
و لكن والدتك طلبت ذلك -
ربما فعلت، لا أتذكر ذلك

410
00:18:51,217 --> 00:18:53,418
هيا أيها الأستاذ
تعلم أنها طلبت منك الحضور

411
00:18:53,453 --> 00:18:54,753
حسناً

412
00:18:54,787 --> 00:18:57,122
ماذا قلت لها ؟ -
قلت بأنني سأحضر -

413
00:18:57,156 --> 00:18:59,124
و لكنك لم تفعل ؟ -
نعم -

414
00:18:59,158 --> 00:19:01,960
لماذا ؟ -
لأنه مات -

415
00:19:01,995 --> 00:19:03,729
لا، هذا ليس السبب

416
00:19:03,763 --> 00:19:05,664
كان هناك وقت طويل لزيارته
و لكنك لم تفعل ذلك

417
00:19:05,698 --> 00:19:07,332
أظن ذلك

418
00:19:07,367 --> 00:19:08,834
إنتظرت موته

419
00:19:10,503 --> 00:19:12,804
إذا لم أذهب لرؤيه والدي

420
00:19:14,407 --> 00:19:17,409
والدك على سرير الموت بسبب السرطان

421
00:19:17,443 --> 00:19:19,511
و والدتك هناك ممسكة بيده

422
00:19:19,545 --> 00:19:21,380
و هو يمر بألم شديد

423
00:19:21,414 --> 00:19:24,750
و طلبا حضورك لرؤيته لمره أخيره قبل موته

424
00:19:24,784 --> 00:19:26,718
و تخبرهم بأنك لن تأتي

425
00:19:26,753 --> 00:19:28,820
أرجوك أخبرني أنه جزءاً من ذلك
كان خاطئاً

426
00:19:28,855 --> 00:19:30,722
إذا كانت هي الطريقة اللتي تريد
صياغة الأمر فيها

427
00:19:30,757 --> 00:19:32,891
إذا كيف كنت ستصيغها ؟ -
لا أعلم -

428
00:19:32,926 --> 00:19:34,559
إذا فأنا رويت الأمر بشكل صحيح، أليس كذلك ؟

429
00:19:34,594 --> 00:19:37,296
أظن ذلك -
لا ينفع الظن -

430
00:19:37,330 --> 00:19:40,032
هل كنت محقاً أم لا ؟ -
نعم

431
00:19:43,870 --> 00:19:46,138
دعني أرى إذا كان بإمكاني إيجاد جدول
رحلات القطارات

432
00:19:46,172 --> 00:19:49,374
لأرى الموعد التالي للقطار

433
00:19:52,679 --> 00:19:55,447
لست متأكداً أننى أفهم الدعابه هنا

434
00:19:55,481 --> 00:19:58,383
أنا سعيد لسماعي ذلك أيها الأستاذ

435
00:19:58,418 --> 00:19:59,685
لأنني لست متأكداً من ذلك

436
00:19:59,719 --> 00:20:03,255
تزداد دهشتي كل دقيقه

437
00:20:07,760 --> 00:20:09,761
كيف لا تتمكن من فهم نفسك

438
00:20:09,796 --> 00:20:11,229
أنت شفاف كالزجاج

439
00:20:11,264 --> 00:20:13,699
أستطيع رؤيه العجلات تدور هناك
و التروس

440
00:20:13,733 --> 00:20:16,301
أستطيع رؤيه الضوء أيضاً

441
00:20:16,336 --> 00:20:19,371
ضوء حقيقي
ألا تستطيع رؤيته ؟

442
00:20:19,405 --> 00:20:21,606
لا

443
00:20:22,675 --> 00:20:25,277
باركك الرب يا أخي

444
00:20:25,311 --> 00:20:27,379
فليباركك و فليحفظك

445
00:20:27,413 --> 00:20:29,381
لأنه هناك

446
00:20:42,595 --> 00:20:44,563
متى كنت في الإصلاحيه ؟

447
00:20:47,133 --> 00:20:49,468
منذ وقت طويل -
ما سبب دخولك لها ؟ -

448
00:20:49,502 --> 00:20:52,537
القتل -
حقاً ؟ -

449
00:20:52,572 --> 00:20:55,073
الأن من اللذي سيدعي كونه قاتلاً
إذا لم يكن كذلك؟

450
00:21:04,817 --> 00:21:06,785
تسميه منزل السجن

451
00:21:06,819 --> 00:21:08,353
نعم

452
00:21:08,388 --> 00:21:10,455
هل يقوم أغلب السود
بمناداة الإصلاحية

453
00:21:10,490 --> 00:21:12,824
بذلك الإسم ؟

454
00:21:12,859 --> 00:21:15,627
لا
الزنوج كبار السن فقط

455
00:21:17,997 --> 00:21:20,265
نحب تسميه الأشياء بما هي فعلاً

456
00:21:20,299 --> 00:21:23,802
أكره وجود أسماء عديدة للسجن

457
00:21:26,672 --> 00:21:28,306
و سأكره إظطراري لتعديدها كلها

458
00:21:28,341 --> 00:21:30,308
هل لديك العديد من قصص السجن ؟

459
00:21:30,343 --> 00:21:32,544
قصص السجن ؟ -
نعم -

460
00:21:34,580 --> 00:21:36,515
لا أعلم

461
00:21:36,549 --> 00:21:38,517
إعتدت روايتها

462
00:21:38,551 --> 00:21:41,987
و لكنها فقدت سحرها

463
00:21:42,021 --> 00:21:43,822
لماذا لا نتحدث

464
00:21:43,856 --> 00:21:45,357
عن شيء أكثر بهجة

465
00:21:45,391 --> 00:21:47,192
هل سبق لك الزواج ؟

466
00:21:47,226 --> 00:21:48,293
الزواج ؟

467
00:21:48,327 --> 00:21:50,262
أجل

468
00:21:50,296 --> 00:21:52,264
ماذا ؟

469
00:21:55,868 --> 00:21:59,037
ربما يجب علينا إلقاء نظرة أخرى على
قصص السجن

470
00:22:03,009 --> 00:22:04,342
هل لديك أي أطفال ؟

471
00:22:04,377 --> 00:22:06,645
ليس لدي أحد

472
00:22:06,679 --> 00:22:08,647
جميع أفراد عائلتي متوفين

473
00:22:08,681 --> 00:22:11,883
كان لدي إبنان
و لكنها توفياً منذ زمن بعيد

474
00:22:11,918 --> 00:22:15,821
في الواقع جميع من عرفتهم فد توفو

475
00:22:15,855 --> 00:22:17,789
يجب عليك التفكير بذلك

476
00:22:17,824 --> 00:22:19,558
ربما أكون خطراً على صحتك

477
00:22:19,592 --> 00:22:21,860
هل كنت تقع في المشاكل دائماً ؟

478
00:22:21,894 --> 00:22:23,328
نعم

479
00:22:23,362 --> 00:22:25,597
أحببت ذلك

480
00:22:25,631 --> 00:22:27,966
أعتقد أنني لا أزال أحبها

481
00:22:28,000 --> 00:22:30,001
سجنت 7 سنوات مع أعمال شاقة

482
00:22:30,036 --> 00:22:32,070
و كان من الممكن أن أسجن لوقت طويل
لأنني أذيت أناس كثيرين

483
00:22:32,105 --> 00:22:35,140
إعتدت على ضربهم
و بعد ذلك كانو لا يستقيظون

484
00:22:35,174 --> 00:22:37,175
لكنك لا تتورط في المتاعب الأن ؟ -
لا -

485
00:22:37,210 --> 00:22:38,710
لكنك لا زلت تحبها ؟

486
00:22:38,744 --> 00:22:41,847
ربما
ربما أن مدمن عليها

487
00:22:41,881 --> 00:22:44,216
تسببت بهذا على نفسي

488
00:22:44,250 --> 00:22:46,118
و لكنني في الجانب الآخر الأن

489
00:22:46,152 --> 00:22:47,953
إذا أردت مساعدة الناي
المتورطين في المشاكل

490
00:22:47,987 --> 00:22:49,988
فيجب عليك الذهاب إلى الأماكن
اللتي تتواجد فيها المتاعب

491
00:22:50,022 --> 00:22:52,824
ليس لديك خيار

492
00:22:52,859 --> 00:22:54,192
منذ متى و أنت تعيش هنا ؟

493
00:22:54,227 --> 00:22:56,862
ست.... و أقترب من السنة السابعه

494
00:22:56,896 --> 00:22:58,497
لا أفهم سبب عيشك هنا

495
00:22:58,531 --> 00:23:00,432
و أين تريديني أن أعيش ؟

496
00:23:00,466 --> 00:23:01,533
أي مكان

497
00:23:01,567 --> 00:23:04,903
هذا هو مكان عادي

498
00:23:04,937 --> 00:23:08,373
ربما أستطيع الإنتقال لمبنى آخر

499
00:23:08,407 --> 00:23:10,942
و لكن هذا يناسبني

500
00:23:10,977 --> 00:23:13,812
تلك غرفة نومي هناك

501
00:23:13,846 --> 00:23:15,780
حيث يمكنني الإبتعاد عن العالم

502
00:23:15,815 --> 00:23:17,782
و لدي أريكة حيث يمكن للناس
أنا ينامو عليها

503
00:23:17,817 --> 00:23:19,885
أغلبهم مدمنين و سكارى

504
00:23:19,919 --> 00:23:22,888
و بالتأكيد فسوف يغادرون مع كل ما يمنكهم
حمله

505
00:23:22,922 --> 00:23:25,657
و لهذا لا يمكنك إمتلاك أي شيء
و لكن لا بأس بهذا

506
00:23:25,691 --> 00:23:27,659
إذا تسكعت مع الأشخاص المناسبين

507
00:23:27,693 --> 00:23:30,395
فإنك ستتغلب على رغبتك بالحصول
على أي ممتلكات ماديه

508
00:23:30,429 --> 00:23:32,397
أخذو الثلاجة مرة

509
00:23:32,431 --> 00:23:34,399
و لكن أمسك بهم شخص على السلالم

510
00:23:34,433 --> 00:23:36,067
و أجبرهم على إعادتها

511
00:23:36,102 --> 00:23:38,236
و الأن أحضرت تلك الثلاجة الصغيره

512
00:23:38,271 --> 00:23:40,438
قايضتها بها

513
00:23:42,842 --> 00:23:45,243
الشيء الوحيد اللذي أفتقده هو

514
00:23:45,278 --> 00:23:46,611
الموسيقى

515
00:23:46,646 --> 00:23:49,814
يجب علي شراء باب حديدى

516
00:23:49,849 --> 00:23:52,384
و عندها سأتمكن من إحضار بعض الموسيقى

517
00:23:52,418 --> 00:23:56,521
و لكن يجب عليك شراء الباب و الإطار
في نفس الوقت

518
00:23:56,556 --> 00:23:58,490
و أنا أعمل على ذلك

519
00:24:00,259 --> 00:24:03,128
لا أهتم أبداً بالتلفاز

520
00:24:03,162 --> 00:24:06,264
و لكنني بالتأكيد أفتقد الموسيقى

521
00:24:06,299 --> 00:24:09,968
لا تعتقد بأنه هذا مكان مريع ؟

522
00:24:10,002 --> 00:24:12,437
مكان مريع ؟

523
00:24:12,471 --> 00:24:13,872
نعم

524
00:24:13,906 --> 00:24:15,307
عن ماذا تتحدث ؟

525
00:24:15,341 --> 00:24:18,476
هذا المكان
إنه مكان مريع مليئ بأنس مريعين

526
00:24:18,511 --> 00:24:19,711
يا إلهي

527
00:24:19,745 --> 00:24:21,980
لا بد أنك تعلم أنهم لا يستحقون الإنقاذ

528
00:24:22,014 --> 00:24:25,183
حتى لو كان بإمكانك إنقاذهم، و لا يمكنك ذلك
يجب عليك معرفه ذلك

529
00:24:25,218 --> 00:24:27,919
حسناً، أنا أحب التحدي

530
00:24:27,954 --> 00:24:30,622
أسست جمعيه دينيه
قبل خروجي من السجن

531
00:24:30,656 --> 00:24:32,290
كانت تحدي كبير

532
00:24:32,325 --> 00:24:34,292
أتى العديد من الزنوج لها

533
00:24:34,327 --> 00:24:35,860
و لم يهتمو بها أبداً

534
00:24:35,895 --> 00:24:38,263
لم يهتمو كثيراً بكلمات الله

535
00:24:38,297 --> 00:24:39,698
أرادو فقط إضافها إلى سجلهم

536
00:24:39,732 --> 00:24:41,366
سلجهم ؟ -
نعم، سجلهم -

537
00:24:41,400 --> 00:24:44,469
بعضهم قام بأمور سيئه حقاً

538
00:24:44,503 --> 00:24:47,272
و لم يكونو متأسفين على شيء بإستثناء القبض عليهم

539
00:24:47,306 --> 00:24:51,409
و الأمر المضحك أن العديد منهم
كانو مؤمنين بالله

540
00:24:51,444 --> 00:24:54,546
حتى أنهم أكثر إيماناً بكثير
من العديد من الناس خارج السجن

541
00:24:54,580 --> 00:24:56,314
أعلم أنني كذلك

542
00:24:56,349 --> 00:24:58,016
يجب عليك التفكير بذلك أيها الأستاذ

543
00:24:58,050 --> 00:25:00,418
أعتقد بأنه يجب علي الذهاب

544
00:25:00,453 --> 00:25:02,420
لا يجب علك الذهاب أيها الأستاذ

545
00:25:02,455 --> 00:25:04,422
دعني أسألك سؤالاً

546
00:25:04,457 --> 00:25:06,524
هل سبق لك المرور بأحد تلك الأيام

547
00:25:06,559 --> 00:25:10,495
حيث تشعر بان كل شيء غريب في كل مكان

548
00:25:10,529 --> 00:25:13,164
حيث يبدو أن كل شيء يحصل في الوقت المناسب ؟

549
00:25:13,199 --> 00:25:14,432
لست متأكداً لفهمي لما تقوله

550
00:25:14,467 --> 00:25:17,469
أحد تلك الأيام الغريبه
سحري نوعاً ما

551
00:25:17,503 --> 00:25:21,072
أحد تلك الأيام
حيث تحل جميع المشاكل

552
00:25:21,107 --> 00:25:22,874
لا أعلم، ربما
لماذا تسأل ؟

553
00:25:22,908 --> 00:25:25,310
أتسائل بأنه ربما مرت عليك فترة طويله

554
00:25:25,344 --> 00:25:28,980
لم تحظى فيها بأحد تلك الأيام

555
00:25:29,015 --> 00:25:30,982
حتى فكرت بهذه الفكرة

556
00:25:31,017 --> 00:25:32,417
و إقتنعت بأن العالم هكذا

557
00:25:32,451 --> 00:25:33,952
العالم ؟ -
نعم -

558
00:25:33,986 --> 00:25:36,388
و كيف يكون ؟ -
تعرف ما أقصده، طويل و جاف

559
00:25:36,422 --> 00:25:38,356
و لكن ما أعنيه

560
00:25:38,391 --> 00:25:40,392
حتى إذا كنت تشعر بتلك الطريقة

561
00:25:40,426 --> 00:25:42,360
ما يجب عليك فهمه

562
00:25:42,395 --> 00:25:44,896
أن الشمس لا تشرق على نفس الشخص كل يوم

563
00:25:44,930 --> 00:25:46,865
اتفهم ما أقوله ؟

564
00:25:46,899 --> 00:25:49,367
إذا كان ما تقوله هو أنني فقط أمر بيوم سيئ
فهذا سخيف

565
00:25:49,402 --> 00:25:51,569
أنا لا أقول أنك تمر بيوم سيئ

566
00:25:51,604 --> 00:25:52,904
ما أقوله هو أنك تعيش حياة سيئه

567
00:25:52,938 --> 00:25:54,906
تعتقد أنه يجب علي تغيير حياتي ؟

568
00:25:54,940 --> 00:25:56,908
ألا تظن ذلك -
يجب علي الذهاب -

569
00:25:56,942 --> 00:25:59,477
إبقى معي لفترة أطول

570
00:26:01,747 --> 00:26:03,715
حسناً ماذا عن قصص الجسن اللتي وعدتني بها ؟

571
00:26:03,749 --> 00:26:06,484
لا تحتاج إليها

572
00:26:06,519 --> 00:26:07,852
لماذا ؟

573
00:26:07,887 --> 00:26:10,622
أنت تشك بكل شيء
بالفعل

574
00:26:10,656 --> 00:26:12,757
أنت تعتقد الأن أنني أحاول خداعك الأن

575
00:26:12,792 --> 00:26:13,858
ألا تحاول فعل ذلك ؟

576
00:26:13,893 --> 00:26:16,194
بلى
و لكنني لا أريد أن تعرف ذلك

577
00:26:16,228 --> 00:26:17,996
بأي حال يجب على الذهاب

578
00:26:18,030 --> 00:26:19,998
أنت لست مستعداً للعودة إلى تلك الشوارع

579
00:26:20,032 --> 00:26:23,068
يجب علي ذلك -
أعرف بأنه ليس لديك شيء يجب عليك الذهاب له -

580
00:26:23,102 --> 00:26:26,071
كيف تعرف ذلك ؟ -
لأنه ليس من المفترض حتى أن تكون هنا -

581
00:26:26,105 --> 00:26:29,474
أرى ما تقصده

582
00:26:29,508 --> 00:26:31,509
ماذا أخبرتك بإحدى قصص السجن ؟

583
00:26:31,544 --> 00:26:33,611
هل ستبقى عندها ؟

584
00:26:36,582 --> 00:26:38,883
حسناً، سأبقى لفتره

585
00:26:38,918 --> 00:26:41,553
أخيراً وافق الرجل

586
00:26:41,587 --> 00:26:44,322
حسناً سأبدأ بقصتي

587
00:26:44,357 --> 00:26:45,924
هل هي قصة حقيقيه ؟

588
00:26:45,958 --> 00:26:47,359
بالتأكيد إنها حقيقيه

589
00:26:47,393 --> 00:26:49,327
لا أعرف أي نوع آخر

590
00:26:49,362 --> 00:26:52,697
ذات يوم كنت في صف الإنتظار في المطعم
أنتظر الحصول على طعامي

591
00:26:52,732 --> 00:26:54,699
عندما تشاجر الزنجي اللي يقف خلفي

592
00:26:54,734 --> 00:26:57,102
مع الموظف بسبب قوله
أن الفاصوليا باردة

593
00:26:57,136 --> 00:26:59,804
و قام برمي المغرفه في صحن الفاصوليا

594
00:26:59,839 --> 00:27:01,272
و عندما فعل ذلك

595
00:27:01,307 --> 00:27:03,274
تناثرت و وقع بعضها على قميصي

596
00:27:03,309 --> 00:27:06,244
و لم أرغب بالتشاجر معه بسبب الفاصوليا

597
00:27:06,278 --> 00:27:08,513
و لكن الأمر أغضبني قليلاً

598
00:27:08,547 --> 00:27:10,382
كنت قد إرتديت الزي النظيف للتو

599
00:27:10,416 --> 00:27:12,717
قميص و سروال بنيي اللون

600
00:27:12,752 --> 00:27:14,452
و أنت حصل على طقمين فقط
كل أسبوع

601
00:27:14,487 --> 00:27:16,388
و لهذا قلت شيء له

602
00:27:16,422 --> 00:27:19,324
لا أتذكر ماذا و لكن مثل
"إحذر يا رجل"

603
00:27:19,358 --> 00:27:21,893
و كنت أقول لنفسي

604
00:27:21,927 --> 00:27:24,929
دع الأمر يمر
دع الأمر يمر

605
00:27:24,964 --> 00:27:27,332
و لكن ردي علي الزنجي بشيء

606
00:27:27,366 --> 00:27:30,001
و لهذا إلتفت إليه

607
00:27:30,035 --> 00:27:31,669
و عندما فعلت ذلك

608
00:27:31,704 --> 00:27:33,538
طعني بسكين

609
00:27:33,572 --> 00:27:36,341
لم أتوقع الأمر
و بدأ الدم بالنزيف في كل مكان

610
00:27:36,375 --> 00:27:38,443
و لم يكن سكيناً مصنوعاً في السجن

611
00:27:38,477 --> 00:27:41,045
كان أحد تلك السكاكين ذان النصل
الإيطالي

612
00:27:41,080 --> 00:27:42,947
ذات اللون الأسود و الرمادي

613
00:27:42,982 --> 00:27:44,783
كل ما قمت به هو الإنحناء

614
00:27:44,817 --> 00:27:47,051
و العودة للوراء

615
00:27:47,086 --> 00:27:50,221
و ممدت يدي و أمسكت برجل الطاولة

616
00:27:50,256 --> 00:27:53,658
و نزعتها بكل سهوله

617
00:27:53,692 --> 00:27:55,493
و كان فيها مسمار طويل جداً

618
00:27:55,528 --> 00:27:57,529
بنهايتها

619
00:27:57,563 --> 00:28:00,999
! و إستخدمتها لضرب رأس ذلك الزنجي

620
00:28:01,033 --> 00:28:02,734
! و لم أتوقف

621
00:28:02,768 --> 00:28:05,170
و لم أتوقف حتى

622
00:28:05,204 --> 00:28:07,405
لم تعد تستطيع معرفة أن رأس بعد الأن

623
00:28:07,440 --> 00:28:09,140
علق المسمار برأسه

624
00:28:09,175 --> 00:28:12,076
و توجب علي وضع قدمي عليه
لتثبيته أثناء سحبه منه

625
00:28:15,915 --> 00:28:18,850
ماذا قال ؟ -
ماذا قال ؟ -

626
00:28:18,884 --> 00:28:20,452
ماذا قال لك ؟

627
00:28:20,486 --> 00:28:22,587
لن أكرر ما قاله -
لا يبدو هذا عادلاً -

628
00:28:22,621 --> 00:28:23,988
!لا يبدو عادلاً ؟ -
لا -

629
00:28:24,023 --> 00:28:25,657
ها أنا أخبرك بكل عفويه عن

630
00:28:25,691 --> 00:28:28,660
قصة سجن
مليئة بالدماء و الاحشاء

631
00:28:28,694 --> 00:28:30,595
القصة الحقيقيه
و لا تستطيع

632
00:28:30,629 --> 00:28:32,530
أن تملأ فراغ ما قاله الزنجي ؟

633
00:28:32,565 --> 00:28:34,499
أيجب عليك إستخدام تلك الكلمه ؟ -
إستخدام تلك الكلمه ؟ -

634
00:28:34,533 --> 00:28:37,068
نعم -
نحن لا نحرز تقدماً كبير هنا، أليس كذلك ؟ -

635
00:28:37,102 --> 00:28:38,837
لا يبدو هذا ظرورياً

636
00:28:38,871 --> 00:28:40,472
"لا تريد سماع كلمة "زنجي

637
00:28:40,506 --> 00:28:42,507
و لكنك مستعد للإنقلاب علي
لأنني لم أخبرك

638
00:28:42,541 --> 00:28:44,776
بما قاله زنجي قبيح ؟

639
00:28:44,810 --> 00:28:46,644
أنا لا أرى سبب رغبتك بإستخدام
تلك الكلمة

640
00:28:46,679 --> 00:28:48,813
إنها قصتي أليس كذلك ؟

641
00:28:48,848 --> 00:28:51,549
بأي حال، لا أتذكر وجود أمريكين من أصول أفريقيه

642
00:28:51,584 --> 00:28:53,084
أو أي أشخاص ملونين

643
00:28:53,118 --> 00:28:57,555
! ما أتذكره هو أنه كان هناك العديد من الزنوج

644
00:28:58,457 --> 00:28:59,858
إستمر

645
00:29:01,627 --> 00:29:03,394
في نقطة ما

646
00:29:03,429 --> 00:29:05,964
لا بد أنني اخرجت السكين

647
00:29:06,031 --> 00:29:07,599
و رميته على الأرض أو وضعته في مكان ما

648
00:29:07,633 --> 00:29:11,069
و أثناء إستمراري بضرب الزنجي

649
00:29:11,103 --> 00:29:13,738
أمسكني أصدقائه من الخلف

650
00:29:13,772 --> 00:29:16,341
و لكنني كنت متمسكاً باليد الأخرى

651
00:29:16,375 --> 00:29:18,543
و لهذا لن أذهب إلى أي مكان

652
00:29:18,577 --> 00:29:21,312
و لكن ما لم أعلمه
أن أحدهم

653
00:29:21,347 --> 00:29:23,014
أمسك بالسكين

654
00:29:23,048 --> 00:29:24,916
و قام يطعني

655
00:29:24,950 --> 00:29:27,485
أحسست بالدم و هو ينزل
و إلتفت

656
00:29:27,520 --> 00:29:29,487
و ضربته على رأسه

657
00:29:29,522 --> 00:29:31,656
و سقط مغشياً عليه في الطرف
الآخر من الغرفه

658
00:29:31,690 --> 00:29:34,492
و أثناء ذلك قام أحطهم بظغط على الزر

659
00:29:34,527 --> 00:29:36,060
و إنطلق الإنذار

660
00:29:36,095 --> 00:29:37,962
و جلس الجميع على الأرض

661
00:29:37,997 --> 00:29:40,265
و نحن في حالة إغلاق

662
00:29:40,299 --> 00:29:42,433
و أتى الحارس

663
00:29:42,468 --> 00:29:45,003
و أشهر بندقيته علي

664
00:29:45,037 --> 00:29:46,538
و صرخ بي و قال

665
00:29:46,572 --> 00:29:49,274
"! أنت ! إجلس على الأرض و إرمي السلاح"

666
00:29:49,308 --> 00:29:51,276
و كان سيطلق النار علي

667
00:29:51,310 --> 00:29:52,610
عندما طلب منه الملازم

668
00:29:52,645 --> 00:29:56,614
عدم إطلاق
و طلب مني رمي السلاح

669
00:29:56,649 --> 00:29:59,050
تأكدت من المكان

670
00:29:59,084 --> 00:30:01,286
و كنت الشخص الوحيد الواقف

671
00:30:01,320 --> 00:30:04,088
و رأيت قدمي الزنجي خارجة من تحت الطاولة

672
00:30:04,123 --> 00:30:05,623
حيث زحف إلى هناك

673
00:30:05,658 --> 00:30:10,128
و لهذا رميت السلاح

674
00:30:10,162 --> 00:30:12,530
لا أتذكر أغلب ما حصل بعد ذلك

675
00:30:12,565 --> 00:30:14,933
و لكنهم أخبروني

676
00:30:14,967 --> 00:30:19,637
أنني خسرت حوالي نصف دمي

677
00:30:19,672 --> 00:30:21,706
أتذكر الإنزلاق به

678
00:30:21,740 --> 00:30:26,077
و لكنني ظننت بأنه دم الرجل الأخر

679
00:30:30,849 --> 00:30:32,350
هل مات الرجل ؟

680
00:30:32,384 --> 00:30:35,687
لا

681
00:30:35,721 --> 00:30:38,489
عاش الجميع

682
00:30:38,524 --> 00:30:41,292
إعتقدو بأنه مات
و لكنه لم يفعل

683
00:30:41,327 --> 00:30:44,495
و لكنه لم يكن صحيحاً بعد تلك الحادثه

684
00:30:44,530 --> 00:30:48,132
و لهذا فهو لم يزعجني أبداً بعد ذلك

685
00:30:48,167 --> 00:30:51,235
كان يمشي و رأسه مائلاً

686
00:30:51,270 --> 00:30:53,037
و فقط إحدى عينيه

687
00:30:53,072 --> 00:30:55,940
و ذراعه متجة للأسفل
و لم يكن يتكلم بطريقة طبيعيه

688
00:30:55,975 --> 00:30:59,243
أرسلوه لمؤسسه آخرى

689
00:30:59,278 --> 00:31:01,446
و لكن هذه ليست القصة الكامله

690
00:31:01,480 --> 00:31:04,015
لا -
إذا ماذا حصل ؟ -

691
00:31:04,049 --> 00:31:05,883
إستيقضت في العيادة

692
00:31:05,918 --> 00:31:07,819
بعد أن أجرو عدة عمليات لي

693
00:31:07,853 --> 00:31:10,121
تمزق طحالي

694
00:31:10,155 --> 00:31:12,190
و أصيب كبدي
و لا أعرف كل ما حصل لي

695
00:31:12,224 --> 00:31:15,026
و لكنني إقتربت جداً من الموت

696
00:31:15,060 --> 00:31:18,129
و كانت هناك 280 غرزة في جسدي

697
00:31:18,163 --> 00:31:22,333
و كنت متألماً جداً

698
00:31:22,368 --> 00:31:24,636
لم أعلم أنه يمكنك أن تشعر بكل ذلك الألم

699
00:31:24,670 --> 00:31:26,671
و مع كل هذا

700
00:31:26,705 --> 00:31:29,540
قامو بتكبيل يدي و قدمي للسرير
هل يمكنك تصديق ذلك

701
00:31:29,575 --> 00:31:31,909
و أثناء تمددي هناك

702
00:31:31,944 --> 00:31:34,812
سمعت ذلك الصوت
كان واضحاً جداً

703
00:31:34,847 --> 00:31:36,414
ليس من الممكن أن يكون أكثر وضوحاً

704
00:31:36,448 --> 00:31:38,549
و قال الصوت

705
00:31:38,584 --> 00:31:42,654
"لولا بركة الرب"

706
00:31:42,688 --> 00:31:44,789
"لما كنت هنا"

707
00:31:44,823 --> 00:31:47,425
حاولت النهوض

708
00:31:47,459 --> 00:31:49,927
لأرى المكان
و لكنني لم أستطع

709
00:31:49,962 --> 00:31:52,563
و لم أكن بحاجة لذلك
لأنه لم يكن هناك أحد

710
00:31:52,598 --> 00:31:55,133
كان هناك شخص هناك

711
00:31:55,167 --> 00:31:57,835
و لكن لم أكن بحاجة للنظر لأرى
إذا كان بإمكاني رؤيته

712
00:31:57,870 --> 00:32:00,505
ألا تعتقد أنها قصة غريبه ؟

713
00:32:00,539 --> 00:32:03,541
نعم أنا اعتقد ذلك

714
00:32:03,575 --> 00:32:06,911
ما أعنيه هو أنك لم تشعر بالأسف لذلك الرجل

715
00:32:06,945 --> 00:32:08,880
أنت تسبق القصة

716
00:32:08,914 --> 00:32:12,183
القصة حيث يصبح زميلك السجين معاقاً بعيناً واحدة

717
00:32:12,217 --> 00:32:13,918
لكي تتمكن من إيجاد الرب

718
00:32:13,952 --> 00:32:15,687
أليس ذلك صحيحاً ؟

719
00:32:15,721 --> 00:32:17,789
لا أعلم -
ألم تفكر بتلك الطريقة من قبل ؟

720
00:32:17,823 --> 00:32:20,224
فكرت بتلك الطريقة من قبل

721
00:32:20,259 --> 00:32:22,860
أليست تلك قصة حقيقه ؟

722
00:32:22,895 --> 00:32:25,963
انظر أيها الأستاذ
انا لا أريد أن انتهي في جانبك السيئ

723
00:32:25,998 --> 00:32:27,965
و يبدو أنه لديك رغبه قوية

724
00:32:28,000 --> 00:32:29,634
لتكون القصة كذلك

725
00:32:29,668 --> 00:32:33,438
و لهذا يجب علي أن أقول بأن تلك
إحدى طرق النظر للأمر

726
00:32:33,472 --> 00:32:36,374
يجب أن أقبل بذلك
لأبقيك مهتماً

727
00:32:36,408 --> 00:32:38,943
صحح خطأي -
هل ستقبل ذلك ؟ -

728
00:32:38,977 --> 00:32:42,180
و انه خداعك لي

729
00:32:44,049 --> 00:32:45,817
يجب عليك أن تتذكر

730
00:32:45,851 --> 00:32:47,652
انها قصة سجن

731
00:32:47,686 --> 00:32:50,121
و أنك طلبت سماعها

732
00:32:50,155 --> 00:32:52,123
المهم هنا أيها الأستاذ

733
00:32:52,157 --> 00:32:54,192
هو أنني ليست لدي أي فكرة

734
00:32:54,226 --> 00:32:57,261
عما يفعله الرب
و لا أعلم السبب اللذي جعله يحدثني

735
00:32:57,296 --> 00:32:59,397
ما أعلمه هو أنني لم أكن لأفعل ذلك -
و لكنك إستمعت له -

736
00:32:59,431 --> 00:33:02,166
لم أكن أملك أي خيار -
لا أعلم -

737
00:33:02,201 --> 00:33:04,068
ربما عدم الإستماع ؟

738
00:33:04,103 --> 00:33:07,905
أتعتقد أنه يتجول و يتحدث لأناس

739
00:33:07,940 --> 00:33:11,109
و هو يعلم بانهم لن يسمتعو إليه ؟

740
00:33:14,012 --> 00:33:17,348
أتعتقد بأنه يشعر بالفراغ لتلك الدرجة ؟

741
00:33:17,382 --> 00:33:20,284
لماذا لا يمكنكم فقط
أن تتقبلو

742
00:33:20,319 --> 00:33:22,820
انه بعض الناس لا يريدون حتى
الإيمان بالله ؟

743
00:33:22,855 --> 00:33:25,256
يمكنني تقبل ذلك -
حقا ؟ -

744
00:33:25,290 --> 00:33:28,659
بالتأكيد
أنا أؤمن بأن ذلك حقيقي

745
00:33:28,694 --> 00:33:31,129
إنني أرى الأمر كل يوم

746
00:33:31,163 --> 00:33:32,764
و لهذا من الأفضل أن أتقبله

747
00:33:32,798 --> 00:33:34,298
إذا لماذا لا تتركوننا نقوم بما نريد به ؟

748
00:33:34,333 --> 00:33:37,168
لكي تقومو بتعليق أنفسكم بالأنابيب ؟

749
00:33:37,202 --> 00:33:40,204
نعم، إذا كان هذا هو ما نريده

750
00:33:40,239 --> 00:33:44,876
لأنه أمرنا بذلك

751
00:33:47,713 --> 00:33:50,281
هذا مذكور هنا

752
00:33:54,019 --> 00:33:56,654
ألا تريد أن تكون سعيداً ؟-
سعيداً ؟ -

753
00:33:56,688 --> 00:33:58,489
لماذا هل لديك شيء ضد السعادة ؟

754
00:33:58,524 --> 00:34:01,058
يا إلهي

755
00:34:01,093 --> 00:34:02,560
ماذا لديك ضد السعادة ؟

756
00:34:02,594 --> 00:34:04,495
إنها معاكسه للحالة الإنسانيه

757
00:34:04,530 --> 00:34:06,864
إنها معاكسه لحالتك
يجب علي الموافقه على ذلك

758
00:34:06,899 --> 00:34:08,199
سعيد

759
00:34:08,233 --> 00:34:10,601
كأنه شيء غير حقيقي

760
00:34:10,636 --> 00:34:12,570
ليس لأي شخص ؟

761
00:34:12,604 --> 00:34:13,671
لا

762
00:34:13,705 --> 00:34:15,706
إذا كيف نصل لمثل هذه الحالة ؟

763
00:34:15,741 --> 00:34:18,209
ولدنا هكذا

764
00:34:18,243 --> 00:34:20,978
المعاناة و مصير الإنسان
هم وجهان لعملة واحدة

765
00:34:21,013 --> 00:34:22,814
كل واحد منهما يصف الآخر

766
00:34:22,848 --> 00:34:24,549
نحن لا نتحدث عن المعاناة

767
00:34:24,583 --> 00:34:26,184
لكننا نتحدث عن السعاده

768
00:34:26,218 --> 00:34:28,386
لا يمكنك أن تكون سعيداً و أنت تتألم -
لما لا ؟ -

769
00:34:28,420 --> 00:34:29,720
أنت لست منطقياً

770
00:34:29,755 --> 00:34:32,924
تلك كلمات قاصيه أيها الأستاذ

771
00:34:32,958 --> 00:34:35,326
تراجع الواعظ

772
00:34:35,360 --> 00:34:36,961
و هو يمسك بقلبه

773
00:34:36,995 --> 00:34:39,497
و أغلق عينيه

774
00:34:39,531 --> 00:34:43,601
إنتظر لدقيقه
إنتظرو لدقيقه

775
00:34:43,635 --> 00:34:47,438
عاد الواعظ

776
00:34:47,472 --> 00:34:50,341
لقد عاد

777
00:34:50,375 --> 00:34:52,376
ما أعنيه أيها الأستاذ

778
00:34:52,411 --> 00:34:54,579
هو أنه إذا لم تملك أي ألم في حياتك

779
00:34:54,613 --> 00:34:57,114
كيف ستعلم حتى عندما تكون سعيداً ؟

780
00:34:57,149 --> 00:34:58,416
ستقارن الأمر بماذا ؟

781
00:34:58,450 --> 00:35:00,718
هل تملك أي شراب هنا ؟

782
00:35:00,752 --> 00:35:03,221
لا

783
00:35:03,255 --> 00:35:05,156
هل أنت شخص سكير ؟

784
00:35:05,190 --> 00:35:07,925
هل ستحاظرني عن ذلك أيضاً ؟ -
لا، لا أستطيع ذلك

785
00:35:07,960 --> 00:35:09,994
لقد كان يوماً صعباً

786
00:35:10,028 --> 00:35:11,829
و أفه من كلامك أنك لا تشرب

787
00:35:11,864 --> 00:35:14,332
لا

788
00:35:14,366 --> 00:35:17,068
نلت حصتي من ذلك
في الماضي

789
00:35:17,102 --> 00:35:18,369
هل أنت مدمن سابق ؟

790
00:35:18,403 --> 00:35:21,239
لا لست كذلك
تركت الأمر و حسب

791
00:35:21,273 --> 00:35:24,508
و لكن كان العديد من أصدقائي مدمنين
على الشراب

792
00:35:24,543 --> 00:35:27,278
و أغلبهم قد توفو الأن

793
00:35:27,312 --> 00:35:28,512
بسبب الشراب ؟

794
00:35:28,547 --> 00:35:31,415
بسبب الشراب
أو بسبب أمور متعلقة به

795
00:35:31,450 --> 00:35:35,152
أحد أصدقائي صدمته سيارة أجرة
منذ فترة قصيره

796
00:35:35,187 --> 00:35:37,889
و الأن إلى أين تعتقد أنه كان متوجهاً و هو
سكران ؟

797
00:35:37,923 --> 00:35:39,690
لا أعلم
إلى أين ؟

798
00:35:39,725 --> 00:35:41,926
لإحضار المزيد من الويسكي

799
00:35:41,960 --> 00:35:43,794
كان لديه الكثير منه في المنزل

800
00:35:43,829 --> 00:35:46,530
و لكن المدنين يخشون دوماً إنتهاء مشروبهم

801
00:35:46,565 --> 00:35:48,032
هل توفي ؟

802
00:35:48,066 --> 00:35:49,834
أتمنى ذلك
لأننا قمنا بدفنه

803
00:35:49,868 --> 00:35:52,370
أعتقد بأنه هناك عبره في
هذه القصه

804
00:35:54,539 --> 00:35:57,642
إنها مجرد قصة عن ما تحصل عليه
و عن ما تريده

805
00:35:57,676 --> 00:35:59,777
الألم... و السعاده

806
00:36:03,515 --> 00:36:06,984
دعني اخبرك بقصة آخرى

807
00:36:07,019 --> 00:36:08,986
ذات أحد

808
00:36:09,021 --> 00:36:13,190
كنا جميعاً نجلس في المنزل و نشرب
كأي يوم احد عادي

809
00:36:13,225 --> 00:36:15,860
(و أتى أحد أصدقائنا برفقة فتاة إسمها (إيفلين

810
00:36:15,894 --> 00:36:18,496
إيفلين) كانت سكرانه عندما وصلت)

811
00:36:18,530 --> 00:36:20,464
و لككنا أخبرناها

812
00:36:20,499 --> 00:36:22,166
بأن تذهب و تعد لنفسها شراباً

813
00:36:22,200 --> 00:36:24,869
مباشرة بعد ذلك
(ذهب صديقي (ريج

814
00:36:24,903 --> 00:36:29,473
إلى المطبخ ليعد شراباً لنفسه

815
00:36:29,508 --> 00:36:33,644
و لكنه لم يجد الزجاجة

816
00:36:33,679 --> 00:36:36,614
و (ريج) كانت لديه خبرة بالسكارى

817
00:36:36,648 --> 00:36:38,316
و بدأ بالبحث عن الزجاجة

818
00:36:38,350 --> 00:36:40,685
بحث في الأدراج و خلف كل شيء ممكن

819
00:36:40,719 --> 00:36:42,253
و لكنه لم يجدها

820
00:36:42,287 --> 00:36:44,388
و هو يعلم ما قد حصل لها

821
00:36:44,423 --> 00:36:46,857
و لذا عاد إلى غرفة المعيشه و جلس

822
00:36:46,892 --> 00:36:50,461
و نظر إلى (إيفلين) الجالسة على الأريكه
و هي سكرانه جداً

823
00:36:50,495 --> 00:36:54,131
و قال
"أين وضعتي الويسكي يا (إيفلين)؟"

824
00:36:54,166 --> 00:36:56,000
...و قالت

825
00:36:59,304 --> 00:37:01,238
فقال

826
00:37:01,273 --> 00:37:04,075
"أين وضعتي الويسكي يا (إيفلين)؟"

827
00:37:04,109 --> 00:37:05,242
...فقالت هي

828
00:37:09,681 --> 00:37:12,650
(بدأ هذا بإغضاب (ريج

829
00:37:12,684 --> 00:37:14,385
و لذا تقم إليها
...و قال

830
00:37:18,724 --> 00:37:20,057
فردت عليه وقالت

831
00:37:20,092 --> 00:37:22,093
"خبأتها في الحمام"

832
00:37:29,568 --> 00:37:30,701
هذا مضحك جداً

833
00:37:30,736 --> 00:37:32,336
ظننت أنها ستعجبك

834
00:37:32,371 --> 00:37:34,071
و كان الوسكي هناك ؟

835
00:37:34,106 --> 00:37:35,773
نعم
إنه المكان المفضل

836
00:37:35,807 --> 00:37:37,675
للسكارى لإخفاء الزجاجات

837
00:37:37,709 --> 00:37:40,678
لكن المغزى هنا
أن السكير لا يهتم

838
00:37:40,712 --> 00:37:43,981
لكونه سيموت بسبب الشراب
...و هذا ما سوف يحصل

839
00:37:44,016 --> 00:37:46,384
و لكنه ما يخيفه هو إنتهاء الويسكي

840
00:37:46,418 --> 00:37:48,452
قبل أن يتمكن من فعل ذلك

841
00:37:48,487 --> 00:37:50,154
هل أنت جائع ؟

842
00:37:50,188 --> 00:37:52,390
لأنني أستطيع العودة إلى القصه
و لن أنسى إلى أين و صلنا

843
00:37:52,424 --> 00:37:53,924
لا أنا بخير
إستمر

844
00:37:53,959 --> 00:37:56,193
إذا ناولت سكيراً شراباً

845
00:37:56,228 --> 00:37:58,562
و أخبرته بأنه لا يريده
ماذا تظن بأنه سيقول ؟

846
00:37:58,597 --> 00:38:00,231
أعتقد أنني أعرف ما اللذي سيقوله

847
00:38:00,265 --> 00:38:01,866
بالتأكيد
و ستكون محقاً

848
00:38:01,900 --> 00:38:03,501
بعدم رغبته به حقاً -
نعم -

849
00:38:03,535 --> 00:38:06,337
لأن ما يريده لا يمكنه الحصول عليه
أو يعتقد بانه لا يمكنه الحصول عليه

850
00:38:06,371 --> 00:38:09,340
لذا ما لا يريده حقاً
لا يمكنه الحصول على ما يكفيه منه

851
00:38:09,374 --> 00:38:11,208
إذا ما اللذي يريده حقاً ؟

852
00:38:11,243 --> 00:38:13,577
أنت تعلم ما اللذي يريده حقاً

853
00:38:13,612 --> 00:38:14,812
لا، لا أعرف -
بلى، أنت تعرفه -

854
00:38:14,846 --> 00:38:16,213
لا، لا أعرف

855
00:38:16,248 --> 00:38:18,215
لا تعرف ما اللذي يريده ؟

856
00:38:18,250 --> 00:38:19,917
لا، لا أعرف

857
00:38:19,951 --> 00:38:22,453
يريد ما يريده الجميع

858
00:38:22,487 --> 00:38:23,587
و ما هو ذلك ؟

859
00:38:23,622 --> 00:38:25,289
يريده أن يحبه الرب

860
00:38:25,323 --> 00:38:27,158
لا أريد أن يحبني الرب

861
00:38:27,192 --> 00:38:29,560
أترى، أنا أحب ذلك
أحب الطريقة اللتي تتوجه فيها للأمر بشكل مباشر

862
00:38:29,594 --> 00:38:31,729
هو لا يريد ذلك أيضاً
كما يعتقد

863
00:38:31,763 --> 00:38:34,532
كل ما يريده هو كأساً من الويسكي

864
00:38:34,566 --> 00:38:36,300
الأن، أنت رجل ذكي أيها الأستاذ

865
00:38:36,334 --> 00:38:38,369
أخبرني أيهم أكثر واقعيه

866
00:38:38,403 --> 00:38:40,037
أنا أيضاً لا أريد كأساً من الويسكي

867
00:38:40,072 --> 00:38:41,639
ظننت بأنك طلبت واحداً للتو

868
00:38:41,673 --> 00:38:43,441
كطلب عام

869
00:38:43,475 --> 00:38:46,110
لا نتحدث عن الطلبات العامه هنا
نحن نتحدث عن الشراب

870
00:38:46,144 --> 00:38:48,679
ليست سكيراً -
و لكن لديك مشكلة من نوع آخر -

871
00:38:48,713 --> 00:38:51,182
مهما كانت المشكلة اللتي أواجها
لا أعتقد أنه

872
00:38:51,216 --> 00:38:53,818
يمكن حلها بكأس من الشراب

873
00:38:53,852 --> 00:38:57,555
أحب ضياغتك للأمور

874
00:38:57,589 --> 00:38:59,557
إذا كيف يمكن حلها ؟

875
00:38:59,591 --> 00:39:02,660
أعتقد أنك تعرف بماذا يمكن حلها

876
00:39:02,694 --> 00:39:04,628
القطار ؟

877
00:39:04,663 --> 00:39:06,630
نعم

878
00:39:06,665 --> 00:39:08,599
أذلك ما تريده حقاً

879
00:39:08,633 --> 00:39:11,135
نعم، ذلك هو ما أريده

880
00:39:12,671 --> 00:39:15,072
حسناً، هذا كأس كبير من الشراب أيها الأستاذ

881
00:39:15,107 --> 00:39:17,675
و اللذي لا أريده حقاً ؟ -
نعم، أنت لا تريده حقاً

882
00:39:17,709 --> 00:39:20,544
أعتقد أنني أريده حقاً -
بالتأكيد أنت تعتقد ذلك يا عزيزي

883
00:39:20,579 --> 00:39:22,213
إذا لم تعتقد ذلك
ما كنا لنجلس هنا الأن

884
00:39:22,247 --> 00:39:23,747
أنا لا أتفق معك

885
00:39:23,782 --> 00:39:25,749
و لكن هذا ما أؤمن به

886
00:39:25,784 --> 00:39:28,052
لا أعتقد أنك تفهم بأن
من هم مثلي

887
00:39:28,086 --> 00:39:31,021
يرون توق الناس إلى الرب
كشيء ناقص في هؤلاء الناس

888
00:39:31,056 --> 00:39:33,491
بالتأكيد أنا أفهم ذلك
و لا يمكن أن أتفق معك أكثر

889
00:39:33,525 --> 00:39:34,625
أتوافق على ذلك ؟

890
00:39:34,659 --> 00:39:38,262
نعم
ما ينقص الناس هو الرب

891
00:39:38,296 --> 00:39:41,465
أنا آسف و لكن بالنسبه لي
فكرة الرب هذه هي مجرد تفاهات

892
00:39:41,500 --> 00:39:44,135
! إرحمني يا إلهي

893
00:39:44,169 --> 00:39:45,803
ساعدنا يا إلهي

894
00:39:45,837 --> 00:39:48,873
لا تعاقبنا بسبب كفر الأستاذ و تجديفه

895
00:39:48,907 --> 00:39:51,542
لن يتم إنقاذنا أبداً الأن

896
00:39:53,411 --> 00:39:55,312
ألا ترى أن من الشر قول ذلك ؟

897
00:39:55,347 --> 00:39:58,215
لا، لا أفعل أيها الأستاذ
و لكنك تفعل

898
00:39:58,250 --> 00:39:59,917
لا أنا لا أفعل
و لكن هذه هي الحقيقه ببساطه

899
00:39:59,951 --> 00:40:01,485
ليست حقيقه بسيطة

900
00:40:01,520 --> 00:40:03,087
تلك أكبر الحقائق المتعلقه بك

901
00:40:03,121 --> 00:40:05,322
و في الواقع
قد تكون الحقيقه الوحيده

902
00:40:05,357 --> 00:40:07,291
و لكن لا يبدو أنك تظن أن
هذا سيئ جداً

903
00:40:07,325 --> 00:40:09,727
لأنني اعلم أن الأمر قابل للشفاء

904
00:40:09,761 --> 00:40:11,729
و الان إذا سألتني

905
00:40:11,763 --> 00:40:14,398
عن ما يفكر به الرب بشأن ذلك

906
00:40:14,432 --> 00:40:17,701
فأنا أعتقد أنه سمع الأمر بكثرة

907
00:40:17,736 --> 00:40:20,237
لدرجة أن الأمر لا يضايقه كثيراً الأن

908
00:40:20,272 --> 00:40:22,239
ما اعنيه هو

909
00:40:22,274 --> 00:40:25,109
ماذا إذا قال شخص بأنك غير موجود

910
00:40:25,143 --> 00:40:26,777
و أنت جالس هنا

911
00:40:26,811 --> 00:40:29,113
تستمتع إليه و هو يقول ذلك

912
00:40:29,147 --> 00:40:31,115
لن يغضبك ذلك، أليس كذلك ؟

913
00:40:31,149 --> 00:40:33,017
لا، و لكنني سأشعر بالأسى لحاله

914
00:40:33,051 --> 00:40:35,152
صحيح
و ربما حتى ستحاول مساعدته

915
00:40:35,187 --> 00:40:38,589
في حالتي
توجب عليه الصراخ

916
00:40:38,623 --> 00:40:41,759
لأستمع عليه أثناء تمددي

917
00:40:41,793 --> 00:40:43,861
في المستشقى
بسبب محاولة ذلك الزنجي

918
00:40:43,895 --> 00:40:45,596
لقطعي لنصفين كتفاحة

919
00:40:45,630 --> 00:40:49,600
و لكن بما أنه الرب

920
00:40:49,634 --> 00:40:52,703
يمكنه توجيه كلامه إلى قلبك في أي لحظه

921
00:40:52,737 --> 00:40:55,406
إضافة إلى أنه... إذا تحدث إلي

922
00:40:55,440 --> 00:40:57,374
...وهو ما فعله

923
00:40:57,409 --> 00:41:00,244
فيمكنه أن يتحدث مع أي شخص

924
00:41:16,928 --> 00:41:19,396
أتسائل ما اللذي سيفعله

925
00:41:19,431 --> 00:41:21,799
هذا الزنجي المجنون الأن

926
00:41:21,833 --> 00:41:24,201
هو مصر على سحري

927
00:41:24,236 --> 00:41:27,871
و سيتحدث إلي مباشره

928
00:41:27,906 --> 00:41:31,075
يجب علي أن أخرج من هنا

929
00:41:31,109 --> 00:41:33,777
لأنه يريد سرقتي

930
00:41:33,812 --> 00:41:37,514
يجب علي أن أخرج من هنا

931
00:41:37,549 --> 00:41:40,417
قبل أن يحصل شيء سيء لي

932
00:41:45,056 --> 00:41:47,691
ماشا سنفعل بك أيها الأستاذ ؟

933
00:41:47,726 --> 00:41:50,127
أعلم أنني مدين لك بالكثير

934
00:41:50,161 --> 00:41:52,463
على الأقل بوجهة نظر العالم

935
00:41:52,497 --> 00:41:55,399
هل يمكنني أن أقوم بإعطائك شيئاً
لنكون متعادلين ؟

936
00:41:56,835 --> 00:41:59,436
سأعطيك بعض المال

937
00:41:59,471 --> 00:42:01,639
يمكنني أن أعطيك ألف دولار

938
00:42:01,673 --> 00:42:03,173
أعتقد أن ذلك ليس بالكثير

939
00:42:03,208 --> 00:42:04,775
سأعطيك ثلاثة آلاف دولار

940
00:42:04,809 --> 00:42:07,211
ليس لديك أي فكرة عن الورطة اللتي وقعت فيها، أليس كذلك ؟

941
00:42:07,245 --> 00:42:09,213
لا أعلم ما اللذي تقصده -
أعلم ذلك -

942
00:42:09,247 --> 00:42:11,548
أريد فقط أن أسوي الأمر بطريقة ما

943
00:42:11,583 --> 00:42:13,584
لست أنا من يجب عليك أن تسوي الأمور
معه

944
00:42:13,618 --> 00:42:16,587
أتعتقد حقاً أن الله أرسلني إليك ؟

945
00:42:16,621 --> 00:42:18,922
لا، الأمر أسوأ من ذلك

946
00:42:19,858 --> 00:42:21,625
ماذا تعني ؟

947
00:42:21,660 --> 00:42:26,463
الإيمان ليس كالكفر

948
00:42:26,498 --> 00:42:28,432
إذا كنت مؤمناً

949
00:42:28,466 --> 00:42:32,036
و وصلت أخيراً إلى بئر الإيمان

950
00:42:32,070 --> 00:42:35,339
عندها لن تظطر للبحث عن أي شيء آخر
لأنه ليس هناك أي شيء أفضل من ذلك

951
00:42:35,373 --> 00:42:37,474
و لكن الكافر هو من
يواجه المشكلة

952
00:42:37,509 --> 00:42:39,510
لأنه يريد كشف العالم

953
00:42:39,544 --> 00:42:41,879
و يريد الإشارة إلى كل شيء غير حقيقي

954
00:42:41,913 --> 00:42:43,881
و يترك شيئين هناك

955
00:42:53,291 --> 00:42:56,527
أتؤمن حقاً بكل ما في... الإنجيل ؟

956
00:42:56,561 --> 00:42:58,829
بشكل حرفي ؟

957
00:42:58,863 --> 00:43:00,164
نعم

958
00:43:00,198 --> 00:43:02,166
غالباً لا

959
00:43:02,200 --> 00:43:04,368
و لكنك تعلم بالفعل انني
خارج عن القانون

960
00:43:04,402 --> 00:43:08,305
ما اللي تختلف معه فيه ؟

961
00:43:08,340 --> 00:43:10,374
ربما فكرة الخطيئه الأصليه

962
00:43:10,408 --> 00:43:12,810
عندما أكلت حواء التفاحه

963
00:43:12,844 --> 00:43:14,778
و حولت للجميع إلى خاطئين

964
00:43:14,813 --> 00:43:16,780
لا أرى الناس بتلك الطريقه

965
00:43:16,815 --> 00:43:18,782
أعتقد أن أغلب الناس

966
00:43:18,817 --> 00:43:20,884
كانو جيدين في البدايه

967
00:43:20,919 --> 00:43:24,088
و أعتقد أن الشر هو أمر تتسبب به
لنفسك

968
00:43:24,122 --> 00:43:26,323
غالباً بسبب الرغبه بأمور
لا يفترض أن تحصل عليها

969
00:43:26,358 --> 00:43:28,859
و لكنني لن أقف هنا و أخبرك بأني مهرطق

970
00:43:28,893 --> 00:43:30,894
في حين أنني أحاول أن أقنعك
بترك الهرطقه

971
00:43:30,929 --> 00:43:32,863
هل أنت مهرطق ؟

972
00:43:32,897 --> 00:43:35,699
أتحاول خداعي ؟

973
00:43:35,734 --> 00:43:37,368
لا

974
00:43:37,402 --> 00:43:38,635
هل أنت تحاول خداعي ؟

975
00:43:43,007 --> 00:43:46,143
ليس بشكل أكبر مما
يجب على الرجل فعله

976
00:43:46,177 --> 00:43:50,180
حتى إذا كان رجل مع إيمان قوي

977
00:43:50,215 --> 00:43:53,851
أنا لست مشككاً
و لكنني محقق

978
00:43:53,885 --> 00:43:55,686
ما الفرق ؟

979
00:43:55,720 --> 00:43:59,390
المحق يريد الحقيقه

980
00:43:59,424 --> 00:44:03,260
و المشكك يريد أن يخبر بأن
الحقيقه غير موجودة

981
00:44:03,294 --> 00:44:05,996
لا تعتقد بأنه يجب عليك الإيمان بكل شيء هناك

982
00:44:06,030 --> 00:44:08,098
لكي يتم إنقاذك ؟ -
لا -

983
00:44:08,133 --> 00:44:10,334
لا أعتقد حتى أنه يجب عليك قراءته

984
00:44:10,368 --> 00:44:12,336
و لست متأكداً حتى من حاجتك لمعرفة

985
00:44:12,370 --> 00:44:13,837
وجود كتاب مثله

986
00:44:13,872 --> 00:44:16,840
اعتقد أنها مهما كانت الحقيقه
المكتوبه في صفحاته

987
00:44:16,875 --> 00:44:19,510
فهي مكتوبه بكلمات الإنسان
و منذ وقت طويل جداً

988
00:44:19,544 --> 00:44:21,845
و ستكون مكتوبه هناك لوقت طويل

989
00:44:21,880 --> 00:44:25,048
حتى إذا حٌرقت كل نسخة من هذا الكتاب

990
00:44:25,083 --> 00:44:28,285
و كل ما قاله المسيح
لا أعتقد بأنه إختلق أي حرف منه

991
00:44:28,319 --> 00:44:29,853
هو قاله فقط

992
00:44:29,888 --> 00:44:31,755
هذا الكتاب هو دليل

993
00:44:31,790 --> 00:44:33,957
للجهله و ذوي القلوب المريضه

994
00:44:33,992 --> 00:44:35,826
الرجل الكامل لن يحتاجه
على الإطلاق

995
00:44:35,860 --> 00:44:37,661
و إذا قرأت هذا الكتاب

996
00:44:37,695 --> 00:44:40,898
ستجد أن الكلام
عن الطريق الخاطئ فيه

997
00:44:40,932 --> 00:44:43,300
أكثر بكثير من الكلام عن الطريق الصحيح
ما سبب ذلك ؟

998
00:44:43,334 --> 00:44:44,701
لا أعلم
لماذا ؟

999
00:44:44,736 --> 00:44:46,103
لماذا لا تخبرني ؟

1000
00:44:46,137 --> 00:44:48,572
سأحتاج للتفكير بذلك

1001
00:44:48,606 --> 00:44:49,706
حسناً -
ماذا -

1002
00:44:49,741 --> 00:44:51,442
فكر بالأمر

1003
00:44:51,476 --> 00:44:54,278
ربما سأحتاج لوقت أطول مما تحتاجه
للتفكير بالأشياء

1004
00:44:54,312 --> 00:44:56,680
لا بأس بذلك -
لا بأس بذلك ؟ -

1005
00:44:56,714 --> 00:44:59,616
أستطيع فهم ما قلته بطريقتين

1006
00:44:59,651 --> 00:45:01,919
سأفهمه بالطريقة الجيده
لأن هذه هي طبيعتي

1007
00:45:01,953 --> 00:45:03,954
الطريقة اللتي أعيش فيها في عالمي
و ليس في عالمك

1008
00:45:03,988 --> 00:45:05,756
ما اللذي يجعلك تظن بأن عالمي سيئ جداً ؟

1009
00:45:05,790 --> 00:45:07,257
لا أعتقد أنه سيئ جداً

1010
00:45:07,292 --> 00:45:08,859
أعلم فقط بأنه مختصر جداً

1011
00:45:10,662 --> 00:45:13,130
أعتقد بأن الإجابة على سؤالك

1012
00:45:13,164 --> 00:45:14,965
بأن المذاهب الدينيه

1013
00:45:14,999 --> 00:45:17,100
تفترض دائما
وجود الشر

1014
00:45:17,135 --> 00:45:19,102
ما رأيك بذلك ؟

1015
00:45:19,137 --> 00:45:21,638
ذلك قوي جداً أيها الأستاذ

1016
00:45:21,673 --> 00:45:23,140
سأحب قدرتي

1017
00:45:23,174 --> 00:45:25,809
على قول أشياء مماثله
لأصدقائي

1018
00:45:25,844 --> 00:45:29,813
بما أنه لا يوجد سوانا هنا

1019
00:45:29,848 --> 00:45:32,082
فماذا يعني الكلام اللذي قلته للتو ؟

1020
00:45:32,116 --> 00:45:34,051
...سؤالك

1021
00:45:34,085 --> 00:45:37,154
الإنجيل بقصص تحذيريه

1022
00:45:37,188 --> 00:45:38,889
و بالمناسبه... كل الأدب كذلك

1023
00:45:38,923 --> 00:45:41,658
تخبرنا بأن نكون حذرين
حذرين من ماذا ؟

1024
00:45:41,693 --> 00:45:43,660
من أخذ المنطعف الخاطئ
و الطريق الخاطئ

1025
00:45:43,695 --> 00:45:45,562
كم عدد الطرق الخاطئه ؟

1026
00:45:45,597 --> 00:45:47,564
الرقم كبير جداً

1027
00:45:47,599 --> 00:45:49,733
و كم عدد الطرق الصحيحه ؟
واحد فقط

1028
00:45:49,767 --> 00:45:53,403
و بالتالي يحدث إختلال التوازن
اللذي تحدثت عنه

1029
00:45:55,473 --> 00:45:57,574
يمكنك أن تظهر على التلفاز أيها الأستاذ

1030
00:45:57,609 --> 00:45:59,476
رجل وسيم مثلك
أتعرف ذلك ؟

1031
00:45:59,511 --> 00:46:01,411
توقف -
أنا جاد -

1032
00:46:01,446 --> 00:46:04,982
لم أكن متاكداً حتى من كونك أستاذاً
إلى أن ألقيت ذلك الكلام القوي علي

1033
00:46:05,016 --> 00:46:06,917
الأن أعتقد أننك تلهو على حسابي

1034
00:46:06,951 --> 00:46:08,719
أنا لا أفعل ذلك -
أعتقد أنك تفعل ذلك

1035
00:46:08,753 --> 00:46:11,154
أقسم أنني لا أفعل ذلك
يا عزيزي

1036
00:46:11,189 --> 00:46:14,458
لا أستطيع قول شيء مثل اللذي
إنتهيت للتو من قوله

1037
00:46:14,492 --> 00:46:15,592
و أنا معجب بذلك

1038
00:46:15,627 --> 00:46:17,261
و لماذا تستمر بمناداتي بـ "عزيزي"؟

1039
00:46:17,295 --> 00:46:20,197
هذا فقط بسبب كوني عجوزاً من الجنوب
هذا لا يعني أي شيء

1040
00:46:20,231 --> 00:46:21,632
سأحاول التوقف
إذا كان هذا يزعجك

1041
00:46:21,666 --> 00:46:22,866
أنا فقط لست متأكداً
من فهمي لمعنى ذلك

1042
00:46:22,901 --> 00:46:24,768
هذا يعني أنك من الأصدقاء

1043
00:46:24,802 --> 00:46:26,670
يعني أن تتوقف عن القلق
بسبب كل شيء

1044
00:46:26,704 --> 00:46:28,772
قول ذلك قد يكون أسهل من فعله

1045
00:46:28,806 --> 00:46:30,741
أنت محق

1046
00:46:30,775 --> 00:46:33,243
و لكننا نتحدث فقط

1047
00:46:36,347 --> 00:46:38,415
أخبرني شيئاً

1048
00:46:38,449 --> 00:46:41,051
لماذا أنت هنا ؟
ماذا ستكسب من هذا ؟

1049
00:46:41,085 --> 00:46:42,486
تبدو كرجل ذكي

1050
00:46:42,520 --> 00:46:44,388
انا ؟

1051
00:46:44,422 --> 00:46:46,957
أنا مجرد زنجي قروي غبي
"من "لويزيانا

1052
00:46:46,991 --> 00:46:49,459
أخبرتك من قبل بأنه لا توجد
فكرة خاصة برأسي

1053
00:46:49,494 --> 00:46:53,063
إذا لم تكن هنا
فأنا لا أعرفها

1054
00:46:53,097 --> 00:46:55,666
أحياناً أعتقد بأنك تتمتع بي

1055
00:46:57,168 --> 00:47:01,004
! أنت حقير
! ح ق ي ر، حقير

1056
00:47:01,039 --> 00:47:02,673
تعالي إلى هنا

1057
00:47:02,707 --> 00:47:05,475
ماذا تفعل في سريري اللعين ؟

1058
00:47:08,813 --> 00:47:10,447
لا أرى كيف يمكنك تحمل
العيش هنا

1059
00:47:10,481 --> 00:47:11,882
و لا أعلم كيف تشعر بالآمان

1060
00:47:11,916 --> 00:47:14,618
أنت محق أيها الأستاذ
عن الشعور بالآمان على الأقل

1061
00:47:14,652 --> 00:47:17,087
هل تمكنت من مساعدة أحد هؤلاء الناس
على الإقلاع عن المخدرات ؟

1062
00:47:17,121 --> 00:47:19,122
لا

1063
00:47:19,157 --> 00:47:21,391
إذا ما الهدف ؟
لا أفهم الأمر

1064
00:47:21,426 --> 00:47:24,428
إنه ميؤوس منه
إنه كمستعمرة للمجذومين أخلاقياً

1065
00:47:24,462 --> 00:47:26,630
تباً

1066
00:47:26,664 --> 00:47:29,866
مستعمرة للمجذومين أخلاقيا
أين قلمي ؟

1067
00:47:29,901 --> 00:47:32,836
لن أرغب برحيلك أبداً
سأكتب الجملة في مفكرتي

1068
00:47:32,870 --> 00:47:35,872
في مستعمرة المجذومين أخلاقيا

1069
00:47:35,907 --> 00:47:37,374
أحبها

1070
00:47:39,911 --> 00:47:41,845
لا زلت لا أرى
كيف يمكنك تحمل العيش هنا

1071
00:47:41,879 --> 00:47:45,616
لماذا لا تذهب لمكان تستطيع
فعل بعض الخير للعالم فيه ؟

1072
00:47:45,650 --> 00:47:48,485
على عكس مكان يحتاج للخير ؟

1073
00:47:48,519 --> 00:47:50,354
حتى الرب يستسلم
في مرحلة ما

1074
00:47:50,388 --> 00:47:52,222
لم أسمع من قبل
بجمعيه دينيه في الجحيم

1075
00:47:52,256 --> 00:47:55,025
نعم، لا توجد هناك
و تلك نقطة جيدة

1076
00:47:55,059 --> 00:47:57,194
الجمعيات الدينيه هي للاحياء

1077
00:47:57,228 --> 00:47:59,463
لهذا أنت مسؤول عن أخيك الإنسان

1078
00:47:59,497 --> 00:48:01,431
لست مسؤولاً عنه بعد أن يتوقف
عن التنفس

1079
00:48:01,466 --> 00:48:02,933
إنه في أيدي أطراف أخرى

1080
00:48:02,967 --> 00:48:04,901
و لهذا يجب أن تعتني به الأن

1081
00:48:04,936 --> 00:48:08,105
و قد ترغب أيضاً بمراجعة جدول
ركوبه للقطار

1082
00:48:08,139 --> 00:48:09,806
أتعتقد بأنك حارس أخيك
الإنسان ؟

1083
00:48:09,841 --> 00:48:11,875
لا أعتقد بأن كلمة "أعتقد" تفي
الأمر حقه

1084
00:48:11,909 --> 00:48:13,410
و المسيح هو جزء من هذا المشروع ؟

1085
00:48:13,444 --> 00:48:15,345
هل توافق على هذا ؟

1086
00:48:15,380 --> 00:48:17,781
و هو مهتم بالقدوم إلى هنا
إلى هذه البالوعه

1087
00:48:17,815 --> 00:48:20,484
و إنقاد ما يعتقد الجميع
بأنه لا يستحق الإنقاذ

1088
00:48:20,518 --> 00:48:23,520
و لماذا سيفعل ذلك ؟
أنت قلت بأنه لا يملك الكثير من وقت الفراغ

1089
00:48:23,554 --> 00:48:25,422
لماذا سيأتي إلى هنا ؟

1090
00:48:25,456 --> 00:48:28,158
ما الفرق بالنسبه إليه

1091
00:48:28,192 --> 00:48:30,794
بين مبنى فارغ من
الناحيه الروحية و الأحلاقيه

1092
00:48:30,828 --> 00:48:32,396
و أخرى فارغه فقط ؟

1093
00:48:32,430 --> 00:48:36,500
أنت لاهوتي أيها الأستاذ
و أنا لم أعرف هذا حتى

1094
00:48:36,534 --> 00:48:38,902
و أنت تحاول أن تكون وقحاً

1095
00:48:38,936 --> 00:48:40,871
لا أعرف تلك الكلمة

1096
00:48:40,905 --> 00:48:42,639
و لا تخف من شرح الأمور لي

1097
00:48:42,674 --> 00:48:44,441
لن تجرح مشاعري

1098
00:48:44,475 --> 00:48:46,109
معناها... أعتقد أنها تعني

1099
00:48:46,144 --> 00:48:47,978
أنك لست مخلصاً
...وأنك

1100
00:48:48,012 --> 00:48:51,014
أنك لا تعني ما تقوله
بنوع من السخريه و قلة الإحترام

1101
00:48:51,049 --> 00:48:52,783
لا تظن بأني أعني ما أقوله ؟

1102
00:48:52,817 --> 00:48:55,352
أعتقد بأنك أحياناً
تقول بعض الأشياء لتؤثر بالناس

1103
00:48:55,386 --> 00:48:58,188
دعني أقل هذا لكي أؤثر بك

1104
00:48:58,222 --> 00:48:59,556
تفضل

1105
00:48:59,590 --> 00:49:01,525
فلنقل

1106
00:49:01,559 --> 00:49:04,761
أنك إذا إستطعت السيطره على نفسك
لكي تبعد يديك

1107
00:49:04,796 --> 00:49:06,530
من حول عنق أخيك الإنسان

1108
00:49:06,564 --> 00:49:09,166
فسوف تحصل على الحياة الأبديه

1109
00:49:09,200 --> 00:49:11,068
لا يوجد شيء كذلك
الجميع يموتون

1110
00:49:11,102 --> 00:49:12,569
ليس هذا ما يقوله

1111
00:49:12,603 --> 00:49:17,374
قال بأنه يمكنك الحصول
على الحياة الأبديه

1112
00:49:17,408 --> 00:49:20,377
إحصل عليها الأن
اليوم

1113
00:49:20,411 --> 00:49:23,280
أمسك بها بيديك

1114
00:49:23,314 --> 00:49:25,716
انظر إليها
إنها تشع

1115
00:49:25,750 --> 00:49:30,320
لها وزن بين يديك... ولكنها ليست ثقيله

1116
00:49:30,354 --> 00:49:34,591
تشعرك بالدفء

1117
00:49:34,625 --> 00:49:38,595
بالحياة
و إنها للأبد

1118
00:49:38,629 --> 00:49:41,064
و يمكنك الحصول عليها

1119
00:49:41,099 --> 00:49:44,201
الأن
اليوم

1120
00:49:44,235 --> 00:49:45,969
و لكنك لا تريدها

1121
00:49:46,003 --> 00:49:48,271
لا تريدها
لأنه للحصول عليها

1122
00:49:48,306 --> 00:49:50,340
يجب عليك أن تعفو عن أخيك

1123
00:49:50,374 --> 00:49:54,544
يجب عليك أن تمسك به و تحظنه

1124
00:49:54,579 --> 00:49:57,347
بدون أن تهتم لـ لونه
أو لما تعبق به رائحته

1125
00:49:57,381 --> 00:49:59,316
و حتى إذا لم يرغب بأن يتم حظنه

1126
00:49:59,350 --> 00:50:01,384
و أنت لن تفعل ذلك

1127
00:50:01,419 --> 00:50:03,587
لأنك لا تظن بأنه يستحق ذلك

1128
00:50:03,621 --> 00:50:05,422
و لا يوجد جدال بشأن ذلك

1129
00:50:05,456 --> 00:50:07,591
إنه لا يستحق ذلك

1130
00:50:07,625 --> 00:50:09,626
أنت لن تفعل ذلك
لأنه لا يستحق ذلك

1131
00:50:09,660 --> 00:50:11,628
أليس كذلك ؟

1132
00:50:11,662 --> 00:50:14,064
أليس كذلك ؟

1133
00:50:14,098 --> 00:50:15,766
لا أؤمن بتلك الظروف

1134
00:50:15,800 --> 00:50:19,169
فقط أجب على السؤال
أيها الأستاذ

1135
00:50:19,203 --> 00:50:21,004
لا أؤمن بتلك الامور

1136
00:50:21,038 --> 00:50:24,908
اعلم ذلك
و لكن فقط أجب على السؤال

1137
00:50:24,942 --> 00:50:28,912
قد تكون هناك بعض الحقيقه
فيما قلته

1138
00:50:28,946 --> 00:50:30,647
هل هذا كل ما سأحصل عليه ؟

1139
00:50:30,681 --> 00:50:31,848
نعم

1140
00:50:31,883 --> 00:50:33,784
حسناً حسنا
سأقبل بهذا

1141
00:50:33,818 --> 00:50:36,586
البعض هو كثير
يجب علينا القبول بفتات الخبز

1142
00:50:36,621 --> 00:50:37,821
يجب علي الذهاب إلى المنزل

1143
00:50:37,855 --> 00:50:40,090
لا، لا
إبقى قليلاً

1144
00:50:40,124 --> 00:50:42,159
يمكننا الحديث عن شيء آخر

1145
00:50:42,193 --> 00:50:44,027
أتحب البيسبول ؟

1146
00:50:45,463 --> 00:50:47,998
سأخبرك بأمر... لماذا لا أعد
شيئاً لنا لنأكله؟

1147
00:50:48,032 --> 00:50:50,734
انا لست جائعاً -
ماذا عن بعض القهوة إذا ؟ -

1148
00:50:50,768 --> 00:50:52,536
حسناً

1149
00:50:52,570 --> 00:50:54,271
و لكن يجب علي ان أذهب بعد ذلك

1150
00:50:54,305 --> 00:50:57,407
حسناً
وافق الرجل أخيراً

1151
00:51:03,848 --> 00:51:07,851
أتعلم بأنني عادة لن أكون بهذه الفظاظة

1152
00:51:07,885 --> 00:51:10,353
عندما يأتي رجل إلى منزلي
و يجلس على طاولتي

1153
00:51:10,388 --> 00:51:12,355
و لا أعرض عليه بعض القهوه

1154
00:51:12,390 --> 00:51:15,826
و لكن معك
يجب علي أن أضع الإسترتيجيات

1155
00:51:15,860 --> 00:51:17,861
و ألعب أوراقي بشكل مناسب

1156
00:51:17,895 --> 00:51:19,963
لكي أبقيك و أمنعك من الهرب
في الظلام

1157
00:51:19,997 --> 00:51:21,965
لسنا في الليل

1158
00:51:21,999 --> 00:51:24,267
يعتمد الامر على نوع الليل
اللذي تتحدث عنه

1159
00:51:24,302 --> 00:51:26,469
دعني أسألك سؤالاً شخصياً

1160
00:51:26,504 --> 00:51:28,805
سيكون هذا جيداً

1161
00:51:28,840 --> 00:51:32,075
ما هو خطبك بإعتقادك ؟

1162
00:51:32,109 --> 00:51:35,445
اللذي جعلك تقلص كل إختياراتك
إلى دهس القطار لك ؟

1163
00:51:35,479 --> 00:51:37,314
لا أعتقد أن هناك أي خطب بي

1164
00:51:37,348 --> 00:51:39,683
أعتقد أنه تم دفعي
لكي اعرف الحقيقه أخيراً

1165
00:51:39,717 --> 00:51:41,451
إذا كنت مختلفاً هذا لا يعني انني مجنون

1166
00:51:41,485 --> 00:51:42,552
مختلف ؟ -
نعم -

1167
00:51:42,587 --> 00:51:44,187
مختلف عن من ؟ -
أي شخص آخر -

1168
00:51:44,222 --> 00:51:46,289
ماذا عن كل أولئك الأخرين اللذين
يحاولون قتل أنفسهم ؟

1169
00:51:46,324 --> 00:51:48,458
ماذا عنهم ؟ -
ربما هم اللذين يشبهونك -

1170
00:51:48,492 --> 00:51:51,394
ربما هم أقربائك الحقيقيين
و لكنكم لا تجتمعون كثيراً

1171
00:51:51,429 --> 00:51:53,029
لا أعتقد ذلك -
لا تعتقد ذلك ؟ -

1172
00:51:53,064 --> 00:51:55,332
لا
كنت في مجموعة علاج نفسي مع أولئك الناس

1173
00:51:55,366 --> 00:51:57,934
لم أشعر بالقرب من أي شخص
هناك

1174
00:51:57,969 --> 00:52:00,971
ماذا عن الأساتذه اللذين تعمل معهم ؟
ألا توجد أي قرابه معهم ؟

1175
00:52:01,005 --> 00:52:03,707
يا إلهي -
سأعتبر ان ذلك نفي -

1176
00:52:03,741 --> 00:52:05,642
أنا أبغضهم
و هم يبغضونني

1177
00:52:05,676 --> 00:52:08,345
فقط لأنك لا تحبهم

1178
00:52:08,379 --> 00:52:10,547
هذا لا يعني انك لست مثلهم

1179
00:52:10,581 --> 00:52:12,249
و ما هي تلك الكلمة
بغض ؟

1180
00:52:12,283 --> 00:52:14,718
بغض -
تلك كلمة قوية جداً، أليس كذلك ؟

1181
00:52:14,752 --> 00:52:16,152
أخشى أنها ليست قوية بما فيه الكفايه

1182
00:52:16,187 --> 00:52:18,288
لماذا تبغض جميع الأساتذه الأخرين ؟

1183
00:52:18,322 --> 00:52:20,457
أعرف ما اللذي تفكر فيه -
بماذا أفكر ؟ -

1184
00:52:20,491 --> 00:52:23,093
تعتقد بأنني أبغضهم
لأنني أشبههم

1185
00:52:23,127 --> 00:52:24,527
و أنني أبغض نفسي

1186
00:52:24,562 --> 00:52:26,997
...دعني أسألك

1187
00:52:27,031 --> 00:52:28,999
هل تتناول أي نوع من الأدوية ؟

1188
00:52:29,033 --> 00:52:30,800
لا -
لا تتناول أي علاج مخصص -

1189
00:52:30,835 --> 00:52:32,636
للناس اللذين يريدون
أن يدهسهم القاطر ؟

1190
00:52:32,670 --> 00:52:34,604
من أجل مرضى الإكتئاب ذوي الميول الإنتحاريه ؟ -
نعم -

1191
00:52:34,639 --> 00:52:36,773
نعم، لقد جربتها من  قبل -
و ماذا حصل ؟ -

1192
00:52:36,807 --> 00:52:38,341
لا شيء-
لا تحصل على أي إرتياح

1193
00:52:38,376 --> 00:52:40,877
جهزت القهوه -
أعلم -

1194
00:52:40,912 --> 00:52:43,747
هل تعمل تلك الأدوية
مع المرضى الآخرين ؟

1195
00:52:43,781 --> 00:52:45,715
نعم، لأغلبهم

1196
00:52:45,750 --> 00:52:47,884
و لكنها لم تعمل معك ؟ -
نعم، لم تعمل

1197
00:52:47,919 --> 00:52:50,053
ماذا تفهم من ذلك ؟

1198
00:52:50,087 --> 00:52:51,821
لا أعلم
ما اللذي يفترض بي فهمه من ذلك ؟

1199
00:52:51,856 --> 00:52:53,823
لا أعلم أيها الأستاذ
أنا فقط أحاول معرفه

1200
00:52:53,858 --> 00:52:56,192
مكوناتك

1201
00:52:56,227 --> 00:52:58,261
مكوناتي ؟ -
نعم، أيعجبك ذلك ؟ -

1202
00:52:58,296 --> 00:53:00,263
أتلك كلمة تستخدم في الشوارع ؟

1203
00:53:00,298 --> 00:53:02,666
لا، تعلمتها في السجن

1204
00:53:02,700 --> 00:53:05,402
تسمع أشياءاً من محامي السجون

1205
00:53:05,436 --> 00:53:07,404
و بعد ذلك يتم إستخدامها في كل شيء

1206
00:53:07,438 --> 00:53:09,940
حيث يمكن أن أتحدث عن مكوناتك

1207
00:53:09,974 --> 00:53:12,742
أو عن مكونات شخص آخر

1208
00:53:12,777 --> 00:53:15,011
أو عن مكونات زوجتك

1209
00:53:15,046 --> 00:53:16,913
أتريد بعض السكر و القشده ؟

1210
00:53:16,948 --> 00:53:18,281
لا، أحبها سوداء

1211
00:53:18,316 --> 00:53:19,816
سوداء فقط

1212
00:53:23,721 --> 00:53:26,523
لماذا يجب أن يكون لدي مكونات ؟

1213
00:53:28,726 --> 00:53:30,727
أنا لا أقول بأنه يجب عليك ذلك

1214
00:53:30,761 --> 00:53:32,295
انا فقط أتسائل عنها

1215
00:53:32,330 --> 00:53:34,164
و ربما لم نبحث عنها
بما فيه الكفايه

1216
00:53:34,198 --> 00:53:36,866
قد تكون هنا

1217
00:53:36,901 --> 00:53:39,235
و قد يجدها راكب دوري في المحطه

1218
00:53:39,270 --> 00:53:41,471
راكب دوري ؟ -
أتعجبك الكلمة ؟ -

1219
00:53:41,505 --> 00:53:43,807
لا بأس بها

1220
00:53:43,841 --> 00:53:45,075
ألم تفكر بشئ ؟

1221
00:53:45,109 --> 00:53:47,177
لا

1222
00:53:47,211 --> 00:53:49,579
أنا لست عضواً بجماعه
لم أرغب بهذا أبداً و لم أكن كذلك

1223
00:53:49,613 --> 00:53:52,482
لست عضواً ؟ -
لا -

1224
00:53:52,516 --> 00:53:54,517
سأستفيد من بعض الطعام

1225
00:53:54,552 --> 00:53:56,786
و أعتقد أنك تحتاج له كذلك

1226
00:54:00,591 --> 00:54:03,226
إذا تناولت الطعام مع رجل

1227
00:54:03,260 --> 00:54:05,895
فسوف تنتقلان لمرحلة أخرى
من الصداقة

1228
00:54:05,930 --> 00:54:08,631
سمعت بأن هذا صحيح
في جميع أرجاء العالم

1229
00:54:08,666 --> 00:54:09,899
على الأغلب

1230
00:54:09,934 --> 00:54:11,434
غالباً ؟

1231
00:54:11,469 --> 00:54:13,169
أحب ذلك

1232
00:54:13,204 --> 00:54:15,171
على الأغلب منك

1233
00:54:15,206 --> 00:54:17,007
تسواي العديد من تأكيدات
الأشخاص الأخرين

1234
00:54:17,041 --> 00:54:19,142
لماذا ؟
ألانني لا أؤمن بأي شيء ؟

1235
00:54:19,176 --> 00:54:23,113
لا أعتقد بأن تلك هي المشكلة

1236
00:54:23,147 --> 00:54:26,016
أعتقد أن ما تؤمن به

1237
00:54:26,050 --> 00:54:27,550
هو ما يحملك

1238
00:54:27,585 --> 00:54:30,587
و ليس ما لا تؤمن به

1239
00:54:30,621 --> 00:54:32,589
دعني أسألك شيئاً

1240
00:54:32,623 --> 00:54:34,257
تفضل

1241
00:54:34,291 --> 00:54:36,226
هل فكرت من قبل بالمسيح ؟

1242
00:54:36,260 --> 00:54:37,360
ها نحن نعود لهذا

1243
00:54:37,395 --> 00:54:39,429
هل فعلت ؟

1244
00:54:39,463 --> 00:54:42,665
ما اللذي يجعلك تظن بأني لست يهودياً ؟

1245
00:54:42,700 --> 00:54:45,001
لماذا، ألا يسمح لليهود بالتفكير بالمسيح ؟

1246
00:54:45,036 --> 00:54:47,237
لا
و لكنهم قد يفكرون به بطريقة مختلفه

1247
00:54:48,539 --> 00:54:50,006
هل أنت يهودي ؟

1248
00:54:50,041 --> 00:54:51,574
لا أنا لست كذلك

1249
00:54:51,609 --> 00:54:53,743
خدعتني للحظه

1250
00:54:53,778 --> 00:54:55,645
لماذا ألا تحب اليهود ؟

1251
00:54:55,679 --> 00:54:58,081
أنا امازحك فقط أيها الأستاذ

1252
00:54:58,115 --> 00:55:00,083
أمازحك فقط

1253
00:55:00,117 --> 00:55:03,153
لا أعلم لماذا
أحب ممزاحتك

1254
00:55:03,187 --> 00:55:06,122
و لكنني أفعل ذلك

1255
00:55:06,157 --> 00:55:08,591
و الأن يجب عليك أن تسمتع إلي

1256
00:55:08,626 --> 00:55:10,527
أو يجب عليك التصديق بما تسمعه

1257
00:55:10,561 --> 00:55:12,395
لأن الهدف مما أفعله الأن

1258
00:55:12,430 --> 00:55:14,264
...و اللذي أردت معرفته

1259
00:55:14,298 --> 00:55:17,200
أنه ليس هناك أي يهود
أو بيض

1260
00:55:17,234 --> 00:55:19,302
...و ليس هناك أي زنوج
أناس ملونين

1261
00:55:19,336 --> 00:55:21,371
ليس هناك أي من ذلك

1262
00:55:21,405 --> 00:55:23,373
في قاع المنجم

1263
00:55:23,407 --> 00:55:25,909
حيث يوجد الذهب
لا يوجد أي من ذلك

1264
00:55:25,943 --> 00:55:28,244
هناك فقط خام نقي

1265
00:55:28,279 --> 00:55:30,146
ذلك الامر المتعلق بالأبديه

1266
00:55:30,181 --> 00:55:31,881
و اللذي لا تؤمن به

1267
00:55:31,916 --> 00:55:34,551
اللذي يبقي الناس على الرصيف

1268
00:55:34,585 --> 00:55:36,486
عندما يمر القطار

1269
00:55:36,520 --> 00:55:38,455
حتى إذا إعتقدو بانهم يريدون
أن يموتو

1270
00:55:38,489 --> 00:55:40,857
ذلك الشيء اللذي يسمح لك

1271
00:55:40,891 --> 00:55:42,892
بإبعاد الامور السيئه

1272
00:55:42,927 --> 00:55:44,928
من رؤوس الغرباء

1273
00:55:44,962 --> 00:55:47,030
بدلاً من سبهم

1274
00:55:47,064 --> 00:55:49,065
و هو أمر واحد فقط

1275
00:55:49,100 --> 00:55:52,235
و هو أمر واحد فقط

1276
00:55:52,269 --> 00:55:53,803
و ذلك هو المسيح

1277
00:55:53,838 --> 00:55:56,973
يجب علي التقكير
بالجواب على ذلك السؤال

1278
00:56:02,746 --> 00:56:05,748
ربما جملة مهرطقة آخرى
لن تضرك

1279
00:56:05,783 --> 00:56:08,818
بما أنك قلت العديد منها
بالفعل

1280
00:56:08,853 --> 00:56:11,421
إليك ما سأقوله

1281
00:56:11,455 --> 00:56:12,622
...سأقول

1282
00:56:14,558 --> 00:56:16,693
...سأقول

1283
00:56:16,727 --> 00:56:19,162
بأن الشيء اللذي نتحدث عنه
هو المسيح

1284
00:56:19,196 --> 00:56:20,997
و لكن من المفهوم أن المسيح

1285
00:56:21,031 --> 00:56:23,466
هو ذلك الذهب بقاع المنجم

1286
00:56:23,501 --> 00:56:25,735
ليس بإمكانه القدوم إلى هنا

1287
00:56:25,769 --> 00:56:27,871
و تقمص شكل إنسان

1288
00:56:27,905 --> 00:56:31,608
لو لم يتم تعديل ذلك الشكل
لكي يناسبه

1289
00:56:31,642 --> 00:56:34,244
و إذا قلت بأنه من المستحيل أن
يكون المسيح هو كل رجل

1290
00:56:34,278 --> 00:56:35,945
من غير أن يكون كل رجل هو المسيح

1291
00:56:35,980 --> 00:56:38,882
أعتقد ان تلك ستكون هرطقة كبيره

1292
00:56:38,916 --> 00:56:40,984
و لكن لا بأس
ليست بمثل هرطقة قول

1293
00:56:41,018 --> 00:56:43,987
أن الرجل لا يختلف عن الصخر

1294
00:56:44,021 --> 00:56:46,422
و هكذا أرى وجهة نظرك

1295
00:56:46,457 --> 00:56:48,892
إنها ليست و جهة نظري
انا أؤمن بسيادة العقل

1296
00:56:48,926 --> 00:56:50,560
ما تلك الكلمة ؟

1297
00:56:50,594 --> 00:56:53,329
سيادة ؟
إنها تعني الأول، و ما تضع قبل كل شيء آخر

1298
00:56:53,364 --> 00:56:56,266
و ذلك سيكون العقل ؟

1299
00:56:56,300 --> 00:56:57,834
نعم

1300
00:56:57,868 --> 00:56:59,969
ماذا إذا عن سيادة القطار ؟

1301
00:57:00,004 --> 00:57:01,538
نعم
ذلك أيضاً

1302
00:57:01,572 --> 00:57:04,841
و لكن ليست سيادة الناس
اللذي ينتظرون قطاراً متأخراً ؟

1303
00:57:04,875 --> 00:57:07,677
لا، لا توجد أي سيادة هناك

1304
00:57:11,115 --> 00:57:13,516
أنت قوي أيها الأستاذ

1305
00:57:13,551 --> 00:57:16,386
أنت قوي

1306
00:57:19,356 --> 00:57:22,158
ترى نفسك كمشكك

1307
00:57:22,193 --> 00:57:25,228
و لكن لدي شكوكي بشأن ذلك

1308
00:57:25,262 --> 00:57:29,265
رحلة حياتك
هي رحلتك

1309
00:57:29,300 --> 00:57:31,434
و أنت تسير على طريق مهدته

1310
00:57:31,468 --> 00:57:34,871
و بسبب ذلك ربما يجب عليك
أن تلتزم بذلك الطريق

1311
00:57:34,905 --> 00:57:38,041
لا يمكنك أن تضيع ما دمت على ذلك الطريق

1312
00:57:38,075 --> 00:57:40,577
لست متأكداً من فهمي لما تقوله

1313
00:57:40,611 --> 00:57:43,213
لدي شكوكي
حول عدم فهمك

1314
00:57:43,247 --> 00:57:45,582
لأي شيء أقوله أيها الأستاذ

1315
00:57:45,616 --> 00:57:47,717
سأتلو صلاة الشكر

1316
00:57:47,751 --> 00:57:50,887
نشكرك يا إلهي على هذا الطعام

1317
00:57:50,921 --> 00:57:54,157
و على النعم الكثيره اللتي أنعمت
علينا بها

1318
00:57:54,191 --> 00:57:56,960
و نشكرك على حياة الأستاذ
اللتي أعدتها إلينا

1319
00:57:56,994 --> 00:58:00,430
و أطلب منك رعايته
لأننا نحتاجه

1320
00:58:00,464 --> 00:58:01,898
الأن أنا لا أعلم سبب إحتياجنا له

1321
00:58:01,932 --> 00:58:04,267
لكني اعلم فقط
بأننا نحتاجه

1322
00:58:04,301 --> 00:58:06,903
آمين

1323
00:58:06,937 --> 00:58:08,972
أعطني رأيك بمذاق هذا

1324
00:58:09,006 --> 00:58:10,907
يبدو لذيذاً

1325
00:58:14,912 --> 00:58:16,546
هذا لذيذ

1326
00:58:19,650 --> 00:58:22,085
إنه لذيذ جداً

1327
00:58:22,119 --> 00:58:24,254
من المفترض أن يكون لذيذاً
إنه طعام السود يا صديقي

1328
00:58:24,288 --> 00:58:26,522
يحتوي على ماذا ؟
الدبس ؟

1329
00:58:26,557 --> 00:58:28,358
هل تجيد الطبخ أيها الأستاذ ؟ -
ليس حقاً -

1330
00:58:28,392 --> 00:58:29,826
لكنك تطبخ قليلاً -
نعم -

1331
00:58:29,860 --> 00:58:33,162
هناك موز بالتأكيد
و بعض المانجو ؟

1332
00:58:33,197 --> 00:58:36,299
نعم هناك حبة أو حبتين فيه، و بعض اللفت -
اللفت ؟ -

1333
00:58:36,333 --> 00:58:38,534
و من الصعب إيجاده

1334
00:58:38,569 --> 00:58:40,536
إنه لذيذ جداً

1335
00:58:40,571 --> 00:58:43,740
اتعلم
إنه يصبح أفضل بعد يوم أو يومين

1336
00:58:43,774 --> 00:58:45,675
أعددت هذا ليله أمس

1337
00:58:45,709 --> 00:58:48,478
يجب عليك أن تسحنه لعدة مرات
للحصول على النكهه

1338
00:58:48,512 --> 00:58:49,612
كالصلصه الحاره

1339
00:58:49,647 --> 00:58:51,414
نعم كالصلصه الحاره

1340
00:58:51,448 --> 00:58:53,449
أتعرف أين تعلمت إعداد هذا ؟

1341
00:58:53,484 --> 00:58:54,984
في "لويزيانا" ؟

1342
00:58:55,019 --> 00:58:57,620
هنا في أحياء "نيو يورك" الفقيره

1343
00:58:57,655 --> 00:59:01,291
هناك تأثيرات عديدة و مختلفه
في طبق كهذا

1344
00:59:01,325 --> 00:59:03,126
أجزاء عديدة من العالم
في تلك القدر

1345
00:59:03,160 --> 00:59:05,228
العديد من البلدان
و أناس كثيرين

1346
00:59:05,262 --> 00:59:06,896
أهناك أي بيض ؟

1347
00:59:06,930 --> 00:59:08,431
ليس إذا أمكنك منعهم من ذلك

1348
00:59:08,465 --> 00:59:09,732
حقاً ؟

1349
00:59:09,767 --> 00:59:11,601
أنا أمازحك فقط أيها الأستاذ

1350
00:59:11,635 --> 00:59:13,336
أمازحك فقط

1351
00:59:13,370 --> 00:59:15,371
أتعرف أولئك الطباخين
في المطاعم الراقيه ؟

1352
00:59:15,406 --> 00:59:17,907
ليس شخصياً -
أتعرف ما اللذي يحبون إعداده ؟ -

1353
00:59:17,941 --> 00:59:19,475
لا -
طبق بنكرياس العجل-

1354
00:59:19,510 --> 00:59:22,178
و الأمخاخ و الأمعاء
و كل تلك الأشياء التي لا يريد أن يأكلها أحد

1355
00:59:22,212 --> 00:59:23,613
اتعلم سبب ذلك ؟

1356
00:59:23,647 --> 00:59:26,349
لأنه تحدي
يجب عليك أن تبتكر

1357
00:59:26,383 --> 00:59:28,084
انت ذكي جداً
بالنسبة لشخص أبيض

1358
00:59:28,118 --> 00:59:29,719
أنت محق
لأنه تحدي

1359
00:59:29,753 --> 00:59:31,788
الأشياء اللتي يعدونها... سيئه جداً

1360
00:59:31,822 --> 00:59:34,223
أغلب الناس يرمونها أو يطعمونها للقطط

1361
00:59:34,258 --> 00:59:36,826
و لكن الفقراء... لا يرمون شيئاً

1362
00:59:36,860 --> 00:59:38,194
أعتقد أن ذلك صحيح

1363
00:59:38,228 --> 00:59:40,530
أي شخص يمكنه أن يجعل شريحة
من لحم البقر تبدو شهيه

1364
00:59:40,564 --> 00:59:42,398
لكن إذا لم تتمكن من شراء
شريحه لحم

1365
00:59:42,433 --> 00:59:45,034
و ما زلت تريد أن تأكل شيئاً طعمه لذيذ
ماذا تفعل إذا ؟

1366
00:59:45,069 --> 00:59:46,769
تبتكر -
تبتكر، هذا صحيح -

1367
00:59:46,804 --> 00:59:48,504
و من الاذي يجب عليه أن يبتكر ؟

1368
00:59:48,539 --> 00:59:51,207
الفقراء -
نعم، الفقراء -

1369
00:59:51,241 --> 00:59:53,643
يبدو أنك ستحصل على درجة الإمتياز

1370
00:59:53,677 --> 00:59:55,812
إذا ما رأيك بطعمه ؟

1371
00:59:55,846 --> 00:59:58,314
إنه لذيذ جداً

1372
01:00:02,519 --> 01:00:05,621
ألا تعتقد بأن كأساً من النبيذ سيكون
مناسباً معه ؟

1373
01:00:05,656 --> 01:00:07,457
أعتقد بان كأساً من النبيذ سيكون
مناسباً معه ؟

1374
01:00:07,491 --> 01:00:08,991
و لكنك لن تشربه

1375
01:00:09,026 --> 01:00:11,794
ربما سأشرب كأساً واحداً

1376
01:00:11,829 --> 01:00:14,597
المسيح شرب النبيذ
هو و تلاميذه

1377
01:00:14,631 --> 01:00:17,133
نعم هو فعل ذلك
هذا مكتوب هنا في الإنجيل

1378
01:00:17,167 --> 01:00:19,502
و بالتأكيد هو لا يذكر أي شيء عن
إخفائه له في الحمام

1379
01:00:19,536 --> 01:00:21,471
هل هو مكان الإخفاء المفضل حقاً ؟

1380
01:00:21,505 --> 01:00:23,473
نعم
عرفت بعض المدمنين

1381
01:00:23,507 --> 01:00:25,508
اللذي يرفعون غطاء الحمام

1382
01:00:25,542 --> 01:00:27,477
في اماكن غريبه
املاً بإيجاد بعض الشراب

1383
01:00:27,511 --> 01:00:29,112
هل ذلك حقيقي ؟ -
لا -

1384
01:00:29,146 --> 01:00:31,647
و لكن قد يكون صحيحاً
ولن يفاجئني ذلك

1385
01:00:34,251 --> 01:00:36,419
ما هوأ أسوأ شيء فعلته بحياتك ؟

1386
01:00:40,591 --> 01:00:42,892
أتريد المزيد من قصص السجن ؟ -
لما لا -

1387
01:00:42,926 --> 01:00:44,694
أيها تريد سماعه

1388
01:00:44,728 --> 01:00:48,197
هل ضربك للرجل في معطم السجن
هو أسوأ شيء فعلته ؟

1389
01:00:48,232 --> 01:00:49,766
لا

1390
01:00:49,800 --> 01:00:52,101
ما أسوأ ما فعلته إذا ؟

1391
01:00:52,136 --> 01:00:54,170
لن أخبرك -
لماذا ؟ -

1392
01:00:54,204 --> 01:00:57,006
لأنك ستفزع و ستهرب مسرعاً

1393
01:00:57,040 --> 01:00:58,574
لا بد أنه سيئ جداً

1394
01:00:58,609 --> 01:01:00,610
إنه سيئ
و لهذا لن أخبرك

1395
01:01:00,644 --> 01:01:03,713
الأن أنا خائف من السؤال -
لا، لست كذلك -

1396
01:01:03,747 --> 01:01:05,148
هل أخبرت أحد به ؟

1397
01:01:05,182 --> 01:01:07,583
نعم

1398
01:01:07,618 --> 01:01:09,619
لم أستطع نسيان الأمر

1399
01:01:09,653 --> 01:01:11,120
من اللذي أخبرته ؟

1400
01:01:11,155 --> 01:01:13,222
لأخبرت قساً ثديقاً لي

1401
01:01:13,257 --> 01:01:15,792
ماذا قال ؟ -
لم يرد علي بكلمة -

1402
01:01:15,826 --> 01:01:18,628
و لكنك لا تشعر بالفضول لمعرفة
أسوأ شيء قمت به على الإطلاق ؟

1403
01:01:18,662 --> 01:01:20,396
بلى

1404
01:01:20,431 --> 01:01:21,931
و لكنك لن تسألني عنه

1405
01:01:21,965 --> 01:01:23,566
لا يجب علي ذلك ؟ -
لماذا ؟ -

1406
01:01:23,600 --> 01:01:26,102
لأنني كنت هناك و رأيتك

1407
01:01:26,136 --> 01:01:29,105
حسناً
ربما تكون لدي وجهة نظر مختلفه

1408
01:01:29,139 --> 01:01:31,374
ربما

1409
01:01:32,810 --> 01:01:34,310
أتريد المزيد ؟

1410
01:01:34,344 --> 01:01:36,646
لا، لقد شبعت

1411
01:01:36,680 --> 01:01:38,047
كنت أكثر جوعاً مما توقعت ؟

1412
01:01:38,081 --> 01:01:39,415
نعم

1413
01:01:39,450 --> 01:01:40,783
جيد

1414
01:01:50,527 --> 01:01:52,495
هل هذا إختبار من نوع ما لإيمانك ؟

1415
01:01:52,529 --> 01:01:55,031
أتقصد نفسك ؟ -
نعم، أنا -

1416
01:01:55,065 --> 01:01:58,234
أنت لا تختبر إيماني

1417
01:01:58,268 --> 01:02:00,970
أن ترى كل شيء
بالأسود و الأبيض

1418
01:02:01,004 --> 01:02:02,705
لأنه كل شيء بالأسود و الأبيض

1419
01:02:02,739 --> 01:02:05,408
أعتقد أن ذلك يجعل العالم
أسهل للفهم

1420
01:02:05,442 --> 01:02:07,410
ستفاجئ من قلة الوقت

1421
01:02:07,444 --> 01:02:08,744
اللي أحاول فيه
فهم العالم

1422
01:02:08,779 --> 01:02:10,913
و لكنك تحاول فهم الرب

1423
01:02:10,948 --> 01:02:12,882
لا

1424
01:02:12,916 --> 01:02:15,184
أحاول فهم ما يريده مني

1425
01:02:15,219 --> 01:02:16,886
و ذلك هو كل ما تحتاجه ؟

1426
01:02:16,920 --> 01:02:20,056
إذا لم يكن الرب
هو كل ما تحتاج إليه

1427
01:02:20,090 --> 01:02:22,425
فأنت في عالم من المشاكل

1428
01:02:22,459 --> 01:02:24,427
لا أقوم بأي شيء من دون المسيح

1429
01:02:24,461 --> 01:02:26,162
و عندما أستيقظ في الصباح

1430
01:02:26,196 --> 01:02:28,731
أحاول التمسك بحزامه

1431
01:02:28,765 --> 01:02:32,168
و لكنني أحياناً
أستخدم النظام اليدوي

1432
01:02:32,202 --> 01:02:33,469
و أمسك بنفسي

1433
01:02:33,504 --> 01:02:35,738
النظام اليدوي ؟ -
أتعجبك ؟ -

1434
01:02:35,772 --> 01:02:38,407
لا بأس بها -
ظننت بأنها جيده جداً -

1435
01:02:38,442 --> 01:02:41,010
حسناً و إذا وصلت لنهاية الحبل

1436
01:02:41,044 --> 01:02:43,779
و إعترفت بالهزيمه
و كنت في حالة من اليأس

1437
01:02:43,814 --> 01:02:47,350
و في هذه الحالة
تتمسك بهذا الشيء

1438
01:02:47,384 --> 01:02:49,285
الغير المحسوس

1439
01:02:49,319 --> 01:02:53,155
و تتمسك به لتحافظ على حياتك

1440
01:02:53,190 --> 01:02:54,490
هل وصفت ذلك بشكل صحيح ؟

1441
01:02:54,525 --> 01:02:56,025
تلك قد تكون طريقة واحدة
لشرح ذلك

1442
01:02:56,059 --> 01:02:58,794
الأمر غير منطقي

1443
01:02:58,829 --> 01:03:00,696
عندما كنا نتحدث في السابق

1444
01:03:00,731 --> 01:03:02,865
ظننت بأنك من تحدثت
عن الأمور غير المنطقيه

1445
01:03:02,900 --> 01:03:05,034
عندما كنت تتكلم عن تاريخ العالم

1446
01:03:05,068 --> 01:03:07,203
لأنه كذلك
على نطاق واسع

1447
01:03:07,237 --> 01:03:09,972
و لكن ما تخبرني به
ليس وجه نظرك عن الأشياء

1448
01:03:10,007 --> 01:03:12,475
إنها وجهة نظرك بشيء واحد
و أجد أنه لا معنى لها

1449
01:03:12,509 --> 01:03:14,443
ماذا ستفعل إذا تحدث المسيح معك ؟

1450
01:03:14,478 --> 01:03:16,579
هل تتخيل أنه سيفعل ؟

1451
01:03:16,613 --> 01:03:18,180
لا، لا أفعل
و لكنني لا أعلم

1452
01:03:18,215 --> 01:03:20,149
انا لست عفيفاً بما فيه الكفايه

1453
01:03:20,183 --> 01:03:22,385
لا أيها الأستاذ
لا يتعلق الأمر بذلك

1454
01:03:22,419 --> 01:03:24,120
لا يجب عليك أن تكون عفيفاً

1455
01:03:24,154 --> 01:03:26,088
لكن يجب عليك أن تكون ساكناً

1456
01:03:26,123 --> 01:03:28,391
لا يمكنني الحديث
على لسان الرب

1457
01:03:28,425 --> 01:03:30,393
و لكن بحسب بخبرتي

1458
01:03:30,427 --> 01:03:33,729
فإنه سيتحدث إلى أي شخص
سيستمع إليه

1459
01:03:33,764 --> 01:03:35,598
و بالتأكيد لا يجب عليك
أن تكون عفيفاً

1460
01:03:35,632 --> 01:03:37,667
إذا سمعت الرب يتحدث إلي

1461
01:03:37,701 --> 01:03:39,835
سأكون جاهزاً لكي تأخذني
إلى المصحة النفسيه

1462
01:03:39,870 --> 01:03:41,103
كما إقترحت من قبل

1463
01:03:41,138 --> 01:03:42,738
و ماذا إذا كان ما يقوله منطقياً ؟

1464
01:03:42,773 --> 01:03:45,741
لن يشكل هذا أي فرق
الجنون هو الجنون

1465
01:03:45,776 --> 01:03:48,945
لن يشكل أي فرق إذا كان منطقياً ؟ -
لا -

1466
01:03:48,979 --> 01:03:52,248
تلك مشكلة كبيرة بالأولوية

1467
01:03:52,282 --> 01:03:54,417
لطالما سلكت طريقي الخاص

1468
01:03:54,451 --> 01:03:56,519
"بالألمانيه"
لا أستطيع التحكم بذلك

1469
01:03:56,553 --> 01:03:57,687
ما تلك اللغه ؟

1470
01:03:57,721 --> 01:04:00,122
إنها الألمانيه -
أتتحدث الألمانيه ؟ -

1471
01:04:00,157 --> 01:04:01,991
ليس كثيراً حقاً
إنه مجرد إقتباس

1472
01:04:02,025 --> 01:04:04,527
الألمان لم يحسنو صنعاً أليس كذلك ؟

1473
01:04:04,561 --> 01:04:06,495
لا أعلم
و لكن الألمان ساهمو بشكل كبير

1474
01:04:06,530 --> 01:04:09,498
في تطور الحضارة الإنسانيه
(قبل مجيئ (هتلر

1475
01:04:09,533 --> 01:04:11,667
(و بعد ذلك ساهمو بـ (هتلر

1476
01:04:11,702 --> 01:04:13,636
نعم

1477
01:04:13,670 --> 01:04:17,206
فهمت بانك تؤمن

1478
01:04:17,240 --> 01:04:20,476
بأن الثقافه تميل
للمساهمه في شقاء الإنسانيه

1479
01:04:20,510 --> 01:04:24,513
و أنه إذا إزدادت معرفة الشخص
فإنه يصبح أكثر بؤساً

1480
01:04:24,548 --> 01:04:27,183
كما في حدث في بعض الحالات
اللتي تعرفت عليها

1481
01:04:27,217 --> 01:04:28,918
كما حدث في تلك الحاله

1482
01:04:28,952 --> 01:04:30,453
لا أعتقد بأنني قلت ذلك

1483
01:04:30,487 --> 01:04:32,321
اعتقد أنك أنت قلت ذلك

1484
01:04:32,356 --> 01:04:33,956
لم أقل ذلك أبداً -
هل تؤمن به ؟ -

1485
01:04:33,991 --> 01:04:35,324
لا -
حقاً ؟ -

1486
01:04:35,359 --> 01:04:37,026
لا اعلم
قد يكون الأمر صحيحاً

1487
01:04:37,060 --> 01:04:39,595
لماذا
لا يبدو ذلك صحيحاً بالنسبه لي

1488
01:04:39,630 --> 01:04:42,031
إنه أول ما ذكر
...في ذلك الكتاب هناك

1489
01:04:42,065 --> 01:04:43,899
"جنة عدن"

1490
01:04:43,934 --> 01:04:46,802
المعرفة مدمرة للروح
و مدمرة للخير

1491
01:04:46,837 --> 01:04:48,671
ظننت بأنك لم تقرأ
ذلك الكتاب

1492
01:04:48,705 --> 01:04:51,073
الجميع يعرفون تلك القصة
غالباً هي أشهر قصة هناك

1493
01:04:51,108 --> 01:04:52,675
و لماذا تظن ذلك ؟

1494
01:04:52,709 --> 01:04:55,811
أعتقد أنه من وجهة النظر الرب
فإن المعرفة فيها غرور

1495
01:04:55,846 --> 01:04:58,447
أو أنها تعطي الناس

1496
01:04:58,482 --> 01:05:01,450
أوهاماً غير صحيه
بأنه ممن الممكن أن يخدعو الشيطان

1497
01:05:01,485 --> 01:05:03,152
تباً أيها الأستاذ

1498
01:05:03,186 --> 01:05:05,187
أين كنت عندما كنت محتاجاً إليك ؟

1499
01:05:05,222 --> 01:05:07,456
يجب ان تكون حذراً
أنت ترى إلى أين أوصلني هذا

1500
01:05:07,491 --> 01:05:10,760
أرى ذلك
و هذا هو موضوع النقاش هنا

1501
01:05:13,497 --> 01:05:16,732
الصورة القاتمه
تكون دائماً الصورة الصحيحه

1502
01:05:16,767 --> 01:05:18,601
عندما تقرأ تاريخ العالم

1503
01:05:18,635 --> 01:05:22,138
فأنت تقرأ ملحمه مليئه بسفك الدماء
و الجشع و الحماقه

1504
01:05:22,172 --> 01:05:24,974
و من المستحيل تجاهل
أخذ المغزى منها

1505
01:05:25,008 --> 01:05:28,010
و عم هذا نتخيل

1506
01:05:28,045 --> 01:05:30,780
بأن المستقبل
سيكون مختلفاً بطريقة ما

1507
01:05:30,814 --> 01:05:32,982
لست لدي أي فكرة
عن سبب وجودنا هنا حتى الأن

1508
01:05:33,016 --> 01:05:35,351
و في جميع الإحتمالات نحن
لن نكون هنا لوقت أطول

1509
01:05:35,385 --> 01:05:38,154
تلك كلمات قويه جداً أيها الأستاذ

1510
01:05:38,188 --> 01:05:40,089
و لكن هذا هو ما في قلبك،
أليس كذلك ؟

1511
01:05:40,123 --> 01:05:42,692
نعم

1512
01:05:42,726 --> 01:05:44,960
أستطيع تفهم تلك الأفكار

1513
01:05:44,995 --> 01:05:46,862
أتستطيع ؟ -
بالتأكيد -

1514
01:05:46,897 --> 01:05:48,297
هذا يفاجئني

1515
01:05:48,331 --> 01:05:51,300
و لكنك قد تكون مخطئاً

1516
01:05:51,334 --> 01:05:52,768
لا أظن ذلك

1517
01:05:52,803 --> 01:05:55,037
هذا ليس شيئاً مررت به كثيراً في حياتك
أليس كذلك ؟

1518
01:05:55,072 --> 01:05:56,572
ماذا ؟ -
أن تكون مخطئاً -

1519
01:05:56,606 --> 01:06:00,843
أنا أعترف بخطأي إذا أخطأت -
لا أعتقد ذلك -

1520
01:06:00,877 --> 01:06:03,379
لك الحق بالحصول على رأيك الخاص

1521
01:06:08,585 --> 01:06:10,686
نعم لقد وجدته

1522
01:06:10,721 --> 01:06:12,288
القصة في الصفحة الثالثه

1523
01:06:15,025 --> 01:06:16,959
قال الأصدقاء

1524
01:06:16,993 --> 01:06:20,162
بأن الرجل تجاهل جميع النصائح

1525
01:06:20,197 --> 01:06:22,498
و أعلن بأنه سيقوم

1526
01:06:22,532 --> 01:06:24,834
بما يرغب به

1527
01:06:24,868 --> 01:06:27,503
و صديق مقرب منه قال

1528
01:06:27,537 --> 01:06:29,872
...و هذا هو إقتباس لما قاله

1529
01:06:29,906 --> 01:06:34,643
"لا تستطيع أن تقول أي شيء لإبن الساقطة"

1530
01:06:34,678 --> 01:06:37,113
...هل يمكنك أن تذكر ذلك في الصحيفه

1531
01:06:37,147 --> 01:06:39,215
إبن الساقطه ؟

1532
01:06:44,221 --> 01:06:47,757
المتفرجون اللذي تناثت عليهم الدماء
في محطة الشارع الـ 155

1533
01:06:47,791 --> 01:06:51,460
البقية في الصفحة الرابعه

1534
01:06:51,495 --> 01:06:54,497
الشارع الـ 155

1535
01:06:54,531 --> 01:06:58,400
اللذي تمت مقابلتهم في
موقع الحدث

1536
01:06:58,435 --> 01:07:01,237
قالو بأن آخر كلمات الرجل

1537
01:07:01,271 --> 01:07:05,975
أثناء ركضه بإتجاه القطار القادم
...كانت

1538
01:07:06,009 --> 01:07:10,212
"أنا على حق"

1539
01:07:14,651 --> 01:07:16,852
مضحك جداً

1540
01:07:18,789 --> 01:07:22,725
أنت رجل مدهش أيها الأستاذ

1541
01:07:22,759 --> 01:07:24,693
انا سعيد لأنك تراني ممتعاً

1542
01:07:24,728 --> 01:07:27,129
انا أعتقد أنك مميز جداً -
لا أعتقد باني مميز -

1543
01:07:27,164 --> 01:07:29,265
ألا تفعل ؟ -
لا -

1544
01:07:29,299 --> 01:07:31,567
ألا تعتقد أن تنظر إلى بقية الركاب

1545
01:07:31,601 --> 01:07:33,102
من برجك العاجي ؟

1546
01:07:33,136 --> 01:07:36,038
انا أرى الركاب كزملاء

1547
01:07:36,072 --> 01:07:38,274
يعيشون في نفس الحفرة العميقه
اللتي أجد نفسي فيها

1548
01:07:38,308 --> 01:07:40,209
و إذا رأو الأمر
بطريقة مختلفة

1549
01:07:40,243 --> 01:07:42,478
لا أعلم كيف يجعلني ذلك مميزاً

1550
01:07:48,585 --> 01:07:50,519
أنا أسمع ما تقوله

1551
01:07:50,554 --> 01:07:53,522
و لكنني أعود دائماً إلى
بقية الركاب

1552
01:07:53,557 --> 01:07:56,192
اللذين ينتظرون القطار أيضاً

1553
01:07:56,226 --> 01:07:58,427
لا بد أنه هناك

1554
01:07:58,461 --> 01:08:00,963
شيء مميز فيهم

1555
01:08:00,997 --> 01:08:04,300
لا بد أنهم في حفرة أعمق

1556
01:08:04,334 --> 01:08:07,336
من تلك اللتي يعيش فيها مسافري النهار
أعمق و أقتم

1557
01:08:07,370 --> 01:08:09,104
لا أقول أنهم بنفس العمق
اللذي تعيش فيه

1558
01:08:09,139 --> 01:08:11,273
و لكن عميقه -
و إذا ؟ -

1559
01:08:11,308 --> 01:08:13,676
إذا ربما هم أخوتك

1560
01:08:13,710 --> 01:08:17,546
في التدمير الذاتي
و اليأس

1561
01:08:17,581 --> 01:08:19,548
أظن بأن اليأس يحب الرفقه

1562
01:08:19,583 --> 01:08:21,851
أنا متأكد من عدم معرفتي لذلك

1563
01:08:21,885 --> 01:08:25,354
دعني احاول فهمك

1564
01:08:25,388 --> 01:08:27,356
ما أعتقده هو

1565
01:08:27,390 --> 01:08:29,892
أنك لديك مبررات أفضل منهم

1566
01:08:29,926 --> 01:08:32,928
هم يبررون الأمر
بأنهم لا يحبون الوضع هنا

1567
01:08:32,963 --> 01:08:35,731
و لكنك تحدد ما لا تحبه

1568
01:08:35,765 --> 01:08:38,100
و لماذا لا تحبه

1569
01:08:38,134 --> 01:08:41,871
مبرراتك أكثر ذكاء
و أفخم من مبرراتهم

1570
01:08:41,905 --> 01:08:43,739
أتسخر مني ؟ -
لا -

1571
01:08:43,773 --> 01:08:46,208
و لكنك تعتقد أنني مليئ بالهراء ؟ -
لا، لا أعتقد ذلك

1572
01:08:46,243 --> 01:08:49,511
لكنني لا أشك بأنه من الممكن أن تموت
بسبب إمتلائك بالهراء

1573
01:08:49,546 --> 01:08:51,480
و لكنني لا أظن بأن هذا هو
ما نراه هنا

1574
01:08:51,514 --> 01:08:53,115
ما اللذي تظن بأننا نراه هنا ؟

1575
01:08:53,149 --> 01:08:57,286
لا أعلم
وضعتني في منطقة مجهوله هنا

1576
01:08:57,320 --> 01:09:00,189
لديك تلك المبررات الفخمه

1577
01:09:00,223 --> 01:09:02,892
لرمي نفسك أمام القطار

1578
01:09:02,926 --> 01:09:04,860
...بينما كل ما يملكه أولائك

1579
01:09:04,895 --> 01:09:06,896
ربما هم فقط ليسو بحالة جيده

1580
01:09:06,930 --> 01:09:09,765
و أيضاً ربما تكون تعيساً فقط

1581
01:09:09,799 --> 01:09:12,134
أتعتقد أن تعليمي هو ما يقودني
إلى الإنتحار ؟

1582
01:09:12,168 --> 01:09:14,470
لا
أنا فقط أسأل

1583
01:09:14,504 --> 01:09:16,772
إنتظر لدقيقه قبل أن تجيب

1584
01:09:22,045 --> 01:09:23,946
تفضل الأن

1585
01:09:23,980 --> 01:09:26,615
أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه
سمعته في حياتي

1586
01:09:30,053 --> 01:09:32,554
"أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه
سمعته في حياتي"

1587
01:09:32,589 --> 01:09:34,623
ذكي جداً
ما نقطتك هنا ؟

1588
01:09:34,658 --> 01:09:37,893
الضوء يحيط بك

1589
01:09:37,928 --> 01:09:39,795
و لكنك لا ترى إلا الظل

1590
01:09:39,829 --> 01:09:41,463
و أنت من يسببه

1591
01:09:41,498 --> 01:09:43,832
إنه أنت
أنت هو الظل

1592
01:09:43,867 --> 01:09:45,167
ذلك ما أعنيه

1593
01:09:45,201 --> 01:09:46,769
أنا لا أملك إيمانك

1594
01:09:46,803 --> 01:09:48,537
لماذا لا نتوقف عند ذلك

1595
01:09:48,571 --> 01:09:50,639
ألم تفكر أبداً بالبدء من جديد ؟

1596
01:09:50,674 --> 01:09:52,641
فكرت بذلك ذات مره
و لكنني لا أفعل ذلك الأن

1597
01:09:52,676 --> 01:09:55,144
ربما الإيمان هو حالة

1598
01:09:55,178 --> 01:09:57,980
بسبب عدم إمتلاك أي شيء

1599
01:09:58,014 --> 01:10:02,718
لا زلت أملك شيئاً

1600
01:10:02,752 --> 01:10:05,688
لماذا لا تقوم بالتمسك بذلك

1601
01:10:05,722 --> 01:10:09,358
و إبدأ من جديد

1602
01:10:09,392 --> 01:10:11,961
لا أعني محاولة البدء من جديد بحياتك هذه
قام الكل بذلك

1603
01:10:11,995 --> 01:10:15,297
أنه الأمر و إبتعد

1604
01:10:15,332 --> 01:10:19,335
ما أعنيه
إذا كان

1605
01:10:19,369 --> 01:10:22,304
كل ما تملكه
و كل ما قمت به

1606
01:10:22,339 --> 01:10:25,207
أوصلك أخيراً
لقاع زجاجة الويسكي

1607
01:10:25,241 --> 01:10:28,277
أو إشترى لك تذكرة ذهاب فقط
على متن القطار

1608
01:10:28,311 --> 01:10:32,314
لا يمكنك أن تعطيني سبباً واحداً
على أرض الله

1609
01:10:32,349 --> 01:10:36,285
لكي تحافظ على أي منها
لأنك لا تملك أي شيء

1610
01:10:36,319 --> 01:10:38,287
إذا تمكنت من إجبار نفسك

1611
01:10:38,321 --> 01:10:41,924
على إغلاق الباب
بوجه كل تلك الأمور

1612
01:10:41,958 --> 01:10:45,427
ستشعر بالبرد
و بالوحده

1613
01:10:45,462 --> 01:10:49,431
و ستعصف بك ريح شديدة

1614
01:10:49,466 --> 01:10:52,568
و لكنك لن تقول شيئاً

1615
01:10:52,602 --> 01:10:55,938
إرفق ياقتك

1616
01:10:55,972 --> 01:10:57,573
و إستمر بالمشي

1617
01:10:57,607 --> 01:11:01,243
لا أستطيع
لا أستطيع

1618
01:11:05,248 --> 01:11:06,749
أتريد المزيد من القهوه

1619
01:11:06,783 --> 01:11:08,917
لا، شكراً لك

1620
01:11:12,455 --> 01:11:14,957
لماذا تعتقد أن الناس
ينتحرون؟

1621
01:11:14,991 --> 01:11:17,059
لا اعلم
هناك أسباب مختلفه

1622
01:11:17,093 --> 01:11:19,495
هل هناك شيء يجمع تلك الأسباب
المختلفه ؟

1623
01:11:19,529 --> 01:11:21,497
لا أستطيع التحدث على لسان
البقيه

1624
01:11:21,531 --> 01:11:23,465
أسبابي تتمحور حول

1625
01:11:23,500 --> 01:11:25,467
فقدان تدريجي
للإيمان

1626
01:11:25,502 --> 01:11:28,070
و تنوير تدريجي

1627
01:11:28,104 --> 01:11:31,073
بحقيقه الواقع
بحقيقه العالم

1628
01:11:31,107 --> 01:11:33,542
تلك مبررات عميقه -
إذا أردت قول ذلك -

1629
01:11:33,576 --> 01:11:36,545
تلك مبررات فخمه -
أنت وصفتها بذلك -

1630
01:11:36,579 --> 01:11:38,380
و لم تعارض ذلك

1631
01:11:38,415 --> 01:11:41,917
إنها تلك المبررات اللتي
لا يعرف أي شيء عنها

1632
01:11:41,951 --> 01:11:45,687
أخيك المعلق بالأنبوب
في القبو

1633
01:11:45,722 --> 01:11:48,057
لديه مبرراته الغبيه

1634
01:11:48,091 --> 01:11:51,193
و لكن إذا وجدنا طريقة لتثقيفه

1635
01:11:51,227 --> 01:11:53,195
و تعريفه بالمبررات الفخمه

1636
01:11:53,229 --> 01:11:55,998
و جعلها متوفره لها
و لأصدقائه

1637
01:11:56,032 --> 01:11:57,966
فسوف يكون هناك العديد من الناس

1638
01:11:58,001 --> 01:12:01,170
اللذين يستطيعون الإنتحار
بمزيد من البهجة في قلوبهم، أليس كذلك ؟

1639
01:12:01,204 --> 01:12:03,472
الأن أعلم بأنك وقح

1640
01:12:03,506 --> 01:12:06,942
أعتقد أنك محق
أعتقد أنك دفعتني إلى ذلك أخيراً

1641
01:12:08,678 --> 01:12:12,381
بدأ الأستاذ بالملل مني

1642
01:12:12,415 --> 01:12:13,749
أعتقد أنه يجب علي
أنا أراقب خطواتي

1643
01:12:13,783 --> 01:12:15,551
من الأفضل أن تفعل ذلك
لأنني قد أكون جاهزاً لخداعك

1644
01:12:15,585 --> 01:12:19,121
تعتقد بأن مبرراتك
تتعلق بالعالم

1645
01:12:19,155 --> 01:12:21,190
و أن مبررات البقيه
هي شخصيه

1646
01:12:21,224 --> 01:12:23,492
أعتقد أن ذلك حقيقي

1647
01:12:23,526 --> 01:12:26,929
أعتقد أنني أرى حقيقه أخرى
جالسة أمامي على الطرف الآخر من الطاولة

1648
01:12:26,963 --> 01:12:28,464
و ما هي ؟

1649
01:12:28,498 --> 01:12:31,166
أنه يجب عليك أن تحب أخيك
أو ستموت

1650
01:12:31,201 --> 01:12:32,868
لا أعرف معنى ذلك

1651
01:12:32,902 --> 01:12:35,704
إنه عالم آخر
يختلف عن كل ما أعرفه

1652
01:12:35,738 --> 01:12:38,474
أخبرني إذا
كيف هو عالمك

1653
01:12:38,541 --> 01:12:39,842
لا تريد سماع ذلك

1654
01:12:39,876 --> 01:12:41,844
بالتأكيد أفعل -
لا أظن ذلك -

1655
01:12:41,878 --> 01:12:44,980
تفضل

1656
01:12:45,014 --> 01:12:46,949
حسناً

1657
01:12:46,983 --> 01:12:49,852
هي أن العالم أساسا عبارة
عن معسكر للعمل الإجباري

1658
01:12:49,886 --> 01:12:52,087
حيث العمال البريئين تماماً

1659
01:12:52,122 --> 01:12:54,456
يتم إختيار عدة أشخاص منهم
كل يوم

1660
01:12:54,491 --> 01:12:56,425
ليتم إعدامهم

1661
01:12:56,459 --> 01:12:58,794
ولا أعتقد أن ذلك
هو ما أراه فقط

1662
01:12:58,828 --> 01:13:00,796
اعتقد بأن هذا صحيح

1663
01:13:00,830 --> 01:13:03,398
هل هناك وجهات نظر بديله ؟
نعم

1664
01:13:03,433 --> 01:13:05,934
هل ستصمد أي منها
بوجه الفحص الدقيق ؟

1665
01:13:05,969 --> 01:13:07,536
لا

1666
01:13:08,505 --> 01:13:11,140
إذا
هل تريد أن تلقي نظرة أخرى

1667
01:13:11,174 --> 01:13:13,876
على جدول القطارات ؟

1668
01:13:21,484 --> 01:13:24,419
إذا لم تكت هذه هي الحياة اللتي أردتها
فماذا كانت ؟

1669
01:13:24,454 --> 01:13:26,889
لا أعلم
و لكن ليست هذه

1670
01:13:26,923 --> 01:13:29,958
هل تعيش الحياة اللتي خططت لها ؟

1671
01:13:29,993 --> 01:13:31,393
لا

1672
01:13:31,427 --> 01:13:33,795
و لكنني حصلت على ما أحتاجه
بدلاً من الحصول على ما أريده

1673
01:13:33,830 --> 01:13:35,831
و أحياناً هذا يكون أفضل
أنواع الحظ اللتي يمكنك الحصول عليها

1674
01:13:35,865 --> 01:13:37,766
...ربما

1675
01:13:37,800 --> 01:13:42,404
و لكن لا يمكنك أن تقارن حياتك بحياتي
أليس كذلك ؟

1676
01:13:42,438 --> 01:13:46,008
لا أستطيع ذلك

1677
01:13:46,042 --> 01:13:47,776
لا أستطيع ذلك و حسب

1678
01:13:47,810 --> 01:13:51,747
أنا آسف
يجب علي الذهاب الأن

1679
01:13:51,781 --> 01:13:54,516
لا يجب عليك الذهاب -
لقد أهنتك -

1680
01:13:54,551 --> 01:13:56,151
جلدي قاسي و سأتحمل ذلك

1681
01:13:56,186 --> 01:13:58,053
لا تذهب
لم تجرح مشاعري

1682
01:13:58,087 --> 01:14:00,289
أعلم أنك تظن بأنه يجب علي أن أكون شاكراً لك
و أنا آسف لأني لست كذلك

1683
01:14:00,323 --> 01:14:02,357
لا أظن ذلك -
يجب علي لذهاب -

1684
01:14:02,392 --> 01:14:03,759
ليس لكلامي فائده، أليس كذلك ؟

1685
01:14:03,793 --> 01:14:05,294
أنا معجب بإصرارك

1686
01:14:05,328 --> 01:14:07,963
ماذا يمكنني أن أفعل لأقنعك بالبقاء
لوقت أطول ؟

1687
01:14:07,997 --> 01:14:11,033
لماذا ؟ هل تأمل بأني إذا بقيت هنا لوقت أطول
فربما سيتحدث الرب معي ؟

1688
01:14:11,067 --> 01:14:13,235
لا
أنا آمل بأني يتحدث إلي

1689
01:14:13,269 --> 01:14:16,872
أعلم بانك تظن بأنني على الأقل
أدين لك بالمزيد من وقتي

1690
01:14:16,906 --> 01:14:18,674
اعلم بأنني جاحد

1691
01:14:18,708 --> 01:14:21,243
و لكن الجحد ليس خطيئه

1692
01:14:21,277 --> 01:14:24,813
تقارن بالإفلاس الروحي
الخاص برجل مؤمن بالله

1693
01:14:24,847 --> 01:14:26,481
لا أعتقد بأنك مدين لي
بشيء أيها الأستاذ

1694
01:14:26,516 --> 01:14:28,016
أتعتقد ذلك حقاً ؟ -
نعم -

1695
01:14:28,051 --> 01:14:30,452
أنت كريم جداً
و أتمنى لو كان بإمكاني

1696
01:14:30,486 --> 01:14:32,154
فعل شيء لأرد جميلك
و لكنني لا أستطيع

1697
01:14:32,188 --> 01:14:34,690
فلماذا لا نودع بعضناً
لكي تتمكن من مواصله حياتك

1698
01:14:34,724 --> 01:14:37,159
...إفرض

1699
01:14:37,193 --> 01:14:39,261
إفترض إنه يمكنك أن تستيقظ غداً

1700
01:14:39,295 --> 01:14:41,330
و لن ترغب بالقفز أمام أي قطار

1701
01:14:41,364 --> 01:14:43,198
إفرض أن كل ما عليك فعله هو طلب ذلك
هل ستطلب ذلك ؟

1702
01:14:43,233 --> 01:14:45,734
هذا يعتمد على ما يجب
على التخلي عنه

1703
01:14:45,768 --> 01:14:47,836
بدأت بكتابه ذلك على ورقة هناك

1704
01:14:47,870 --> 01:14:49,304
ما اللذي تعتقد بأنني أتعلق به ؟

1705
01:14:49,339 --> 01:14:50,672
! لا أعلم

1706
01:14:50,707 --> 01:14:53,442
ما الشيء اللذي يقدره الراكب العادي

1707
01:14:53,476 --> 01:14:55,577
لدرجة أنه سيموت لأجله ؟ -
لا أعلم -

1708
01:14:59,148 --> 01:15:00,949
لا تعلم

1709
01:15:00,984 --> 01:15:02,884
لا تريد أن تستمر بالتحدث معي
أليس كذلك ؟

1710
01:15:02,919 --> 01:15:04,920
ظننت بأن جلدك قاسي

1711
01:15:04,954 --> 01:15:07,856
إنه كذلك
و لكنه لا يصل إلى العظام

1712
01:15:07,890 --> 01:15:11,994
لماذا تعتقد أنه هناك شيء لن أتخلى عنه ؟

1713
01:15:14,631 --> 01:15:16,732
لا أعلم

1714
01:15:20,903 --> 01:15:22,838
اعتقد

1715
01:15:22,872 --> 01:15:26,141
أن أي رجل يتوق
لأنه يدهسه قطار

1716
01:15:26,175 --> 01:15:28,243
لا بد ان هنالك ما يزعجه

1717
01:15:28,278 --> 01:15:30,112
أغلبنا سيكتفون

1718
01:15:30,146 --> 01:15:32,247
بضربه خفيفه على الرأس

1719
01:15:32,282 --> 01:15:34,616
تقول بانك لا تهتم بأي شيء

1720
01:15:34,651 --> 01:15:36,518
و لكنني لا أصدق ذلك

1721
01:15:36,552 --> 01:15:39,288
لا أعتقد بأن الموت
سيكون أبداً بلا سبب

1722
01:15:39,322 --> 01:15:42,758
سألتني عن ما أظن بأنك تتمسك به

1723
01:15:42,792 --> 01:15:45,394
و يجب علي ان أقول بأنني
لا أعرفه

1724
01:15:45,428 --> 01:15:47,929
و ربما لا أملك الكلمات المناسبه
للتعبير عنه

1725
01:15:47,964 --> 01:15:49,631
و ربما أنت تعرفه

1726
01:15:49,666 --> 01:15:51,867
و لكنك لن تخبر أحداً به

1727
01:15:51,901 --> 01:15:53,835
ما أؤمن به

1728
01:15:53,870 --> 01:15:56,004
هو أنك عندما قفزت في وجه القطار

1729
01:15:56,039 --> 01:15:57,739
كنت تحمله معك

1730
01:15:57,774 --> 01:15:59,741
و كنت متمسكاً به بشده

1731
01:15:59,776 --> 01:16:03,145
ممسكاً بغضب لتتأكد من موته معك

1732
01:16:04,480 --> 01:16:07,249
و لكنني أبحث عن الكلمات المناسبه فقط
أيها الأستاذ

1733
01:16:07,283 --> 01:16:09,885
أبحث عن الكلمات
لأنني اعلم أنها

1734
01:16:09,919 --> 01:16:12,587
هي الطريق إلى قلبك

1735
01:16:12,622 --> 01:16:14,756
لا يمكنني مساعدتك

1736
01:16:14,791 --> 01:16:16,391
الإستسلام

1737
01:16:16,426 --> 01:16:18,160
هو ما وصلت إليه أخيراً

1738
01:16:18,194 --> 01:16:20,495
و تطلب مني جداً شاقاً لكي أصل إلي هنا
و إذا كان هناك شيء واحد

1739
01:16:20,530 --> 01:16:22,931
لن أرضى بالتخلي عنه
فهو الإستسلام

1740
01:16:22,965 --> 01:16:25,133
ألا توجد طريقة أخرى لكي تقول ذلك ؟

1741
01:16:25,168 --> 01:16:28,203
الشيء الوحيد اللذي أن أتخلى عنه
هو الإستسلام

1742
01:16:28,237 --> 01:16:30,172
اتوقع منه انه يحملني

1743
01:16:30,206 --> 01:16:32,341
و أنا معتمد عليه

1744
01:16:32,375 --> 01:16:34,343
الأشياء اللتي أؤمن بها

1745
01:16:34,377 --> 01:16:36,378
كان رقيقه جداً كما قلت

1746
01:16:36,412 --> 01:16:38,580
لن تتواجد هنا لفتره طويله
و كذلك أنا

1747
01:16:38,614 --> 01:16:41,683
و لكن لا أعتقد أن ذلك هو السبب الحقيقي
لقراري

1748
01:16:41,718 --> 01:16:44,186
اعتقد بانه أمر أعمق من ذلك

1749
01:16:44,220 --> 01:16:46,588
تستطيع ان تؤقلم نفسك
على فقدان الأشياء

1750
01:16:46,622 --> 01:16:49,558
أعني... أنه يجب عليك ذلك

1751
01:16:49,592 --> 01:16:51,159
تحب الموسيقى، أليس كذلك؟

1752
01:16:51,194 --> 01:16:53,195
نعم

1753
01:16:53,229 --> 01:16:56,331
من هو أعظم موسيقى تعرفه ؟

1754
01:16:56,366 --> 01:16:58,333
سأقول (جون كولتراين) بلا تردد

1755
01:16:58,368 --> 01:17:00,068
أتعتقد بأن أعماله ستبقى للأبد ؟

1756
01:17:02,205 --> 01:17:04,373
إلى الأبد ؟
هذا وقت طويل أيها الأستاذ

1757
01:17:04,407 --> 01:17:06,208
لذا فيجب علي أن أقول لا

1758
01:17:06,242 --> 01:17:08,443
هذا لا يعني أنه لا قيمه لها
أليس كذلك ؟

1759
01:17:08,478 --> 01:17:10,612
لا

1760
01:17:10,646 --> 01:17:13,949
تتخلى عن العالم
جزءاً بعد الآخر

1761
01:17:13,983 --> 01:17:17,052
و تصبح متواطئاً
في فنائك

1762
01:17:17,086 --> 01:17:18,587
و لا يمكنك أن تقوم بأي شيء لتمنع ذلك

1763
01:17:18,621 --> 01:17:22,424
كل ما تقوم به يغلق باباً
في مكان بمستقبلك

1764
01:17:22,458 --> 01:17:25,861
و في النهايه يبقى
لك باب واحد

1765
01:17:25,895 --> 01:17:28,096
هذا عالم مظلم
أيها الأستاذ

1766
01:17:28,131 --> 01:17:32,267
ربما يجب عليك أن تعترف بأن هذا
الأمر فوق إستطاعتك

1767
01:17:32,301 --> 01:17:34,936
أنا أعترف بذلك
و لكن هذا لا يحررني من المسؤوليه

1768
01:17:34,971 --> 01:17:38,039
ليس لدي خيار

1769
01:17:38,074 --> 01:17:39,574
حسناً

1770
01:17:39,609 --> 01:17:42,544
ربما أنت محق

1771
01:17:42,578 --> 01:17:47,048
هذا ما لدي أيها القس

1772
01:17:47,083 --> 01:17:49,384
انا أعشق الظلمه

1773
01:17:49,419 --> 01:17:51,820
أصلي لكي أموت

1774
01:17:51,854 --> 01:17:54,589
و إذا ظننت بأنني في الموت
سأقابل الناس اللذين تعرفت عليهم بالحياه

1775
01:17:54,624 --> 01:17:57,225
لا أعرف ما اللذي سأفعله
سيكون ذلك هو الرعب المطلق

1776
01:17:57,260 --> 01:17:59,194
الكابوس المطلق
إذا ظننت بأني

1777
01:17:59,228 --> 01:18:01,463
سأقابل والدتي مجدداً
و أبدأ كل ذلك من جديد

1778
01:18:01,497 --> 01:18:05,333
و لكن هذه المره بدون التطلع
لإحتماليه الوفاة

1779
01:18:05,368 --> 01:18:08,036
سيكون ذلك هو الكابوس النهائي

1780
01:18:08,070 --> 01:18:10,071
سيكون درامي جداً

1781
01:18:10,106 --> 01:18:12,574
تباً
ألا تريد أن تقابك والدتك أيها الأستاذ ؟

1782
01:18:12,608 --> 01:18:14,309
لا

1783
01:18:14,343 --> 01:18:17,746
أريد أن يبقى الاموات موتى

1784
01:18:17,780 --> 01:18:19,714
إلى الأبد

1785
01:18:19,749 --> 01:18:21,750
و أريد أن أكون أحدهم

1786
01:18:21,784 --> 01:18:24,786
و لكن بالتأكيد لا يمكنك أن تكون منهم
لا يمكنك أن تكون أحد الموتى

1787
01:18:24,821 --> 01:18:27,556
لأن اللذي ليس له وجود
لا يمكن أن يكون جزءاً من مجتمع

1788
01:18:27,590 --> 01:18:30,358
عدم وجود مجتمع

1789
01:18:30,393 --> 01:18:32,427
قلبي يدفأ بمجرد التفكير بذلك

1790
01:18:32,462 --> 01:18:34,963
سواد و وحده

1791
01:18:34,997 --> 01:18:38,800
صمت و هدوء

1792
01:18:38,835 --> 01:18:41,670
و كلها على بعد نبضه قلب واحدة

1793
01:18:44,941 --> 01:18:48,610
لا أرى وجهة نظري

1794
01:18:48,644 --> 01:18:51,246
كوجهة نظر متشائمه
للعالم

1795
01:18:51,280 --> 01:18:53,882
بلى أراها كحقيقه العالم

1796
01:18:53,916 --> 01:18:56,785
التطور لا يمكنه تجنب

1797
01:18:56,819 --> 01:18:58,820
قيادة المخلوقات الذكيه

1798
01:18:58,855 --> 01:19:00,956
في النهايه لمعرفه شيء واحد

1799
01:19:00,990 --> 01:19:02,424
و شيء واحد
فوق كل شيء

1800
01:19:02,458 --> 01:19:06,127
و ذلك الشيء هو
عدم الجدوى

1801
01:19:06,162 --> 01:19:09,397
إذا فهمتك بشكل صحيح
فأنت تقول

1802
01:19:09,432 --> 01:19:12,667
بأن كل شخص سأم
من الأغبياء

1803
01:19:12,702 --> 01:19:14,302
يجب عليه أن يكون إنتحارياً

1804
01:19:14,337 --> 01:19:16,471
نعم -
انت لا تمازحني ؟ -

1805
01:19:16,506 --> 01:19:19,741
نعم
أنا لا أمازحك

1806
01:19:19,775 --> 01:19:23,044
إذا تمكن الناس من رؤيه حقيقه العالم

1807
01:19:23,079 --> 01:19:25,647
و رؤيه حقيقه حياتهم

1808
01:19:25,681 --> 01:19:28,383
بدون أي احلام أو أوهام

1809
01:19:28,417 --> 01:19:30,652
لا أعرف لماذا سيكون
هناك سبباً واحداً

1810
01:19:30,686 --> 01:19:33,622
لعدم إختيارهم الموت
في أسرع وقت ممكن

1811
01:19:33,656 --> 01:19:36,424
لا أؤمن بالرب
ألا يمكنك أن تغهم ذلك ؟

1812
01:19:36,459 --> 01:19:38,560
انظر حولك يا رجل
ألا يمكنك أن ترى ذلك ؟

1813
01:19:38,594 --> 01:19:41,496
صخب و ضجيج المتعذبين

1814
01:19:41,531 --> 01:19:44,266
لا بد أنه أعذب الأصوات
على اذنه

1815
01:19:44,300 --> 01:19:46,468
...و أنا أبغض هذه النقاشات

1816
01:19:46,502 --> 01:19:48,970
مجادلة كافر القريه

1817
01:19:49,005 --> 01:19:52,440
و اللذي عشقه الوحيد
هو ان يقوم بلعن

1818
01:19:52,475 --> 01:19:56,077
ما ينكر وجوده في المقام الأول

1819
01:19:56,112 --> 01:19:57,879
جماعتك

1820
01:19:57,914 --> 01:20:00,181
جماعتك تتعلق بالألم
و لا شيء غير ذلك

1821
01:20:00,216 --> 01:20:02,050
و لو كان ذلك الألم متجمعاً

1822
01:20:02,084 --> 01:20:03,752
بدلاً من أن يكون متوزعاً

1823
01:20:03,786 --> 01:20:05,987
فإن وزنه الهائل
سيسحب العالم

1824
01:20:06,022 --> 01:20:07,889
من جدران الكون

1825
01:20:07,924 --> 01:20:10,559
و سيرسله مدمراً و محترقاً

1826
01:20:10,593 --> 01:20:14,129
من خلال ما يقدر الليل على توليده

1827
01:20:14,163 --> 01:20:16,998
إلى أن يختفي كله
ما عدى بعض الرماد

1828
01:20:17,033 --> 01:20:20,035
و الأخوه

1829
01:20:20,069 --> 01:20:24,105
العدالة
الحياة الأبديه

1830
01:20:24,140 --> 01:20:26,308
يا إلهي يا رجل

1831
01:20:26,342 --> 01:20:28,910
أرني ديناً واحداً
يحظر الشخص

1832
01:20:28,945 --> 01:20:30,812
للعدم
للموت

1833
01:20:30,846 --> 01:20:32,480
تلك كنيسه قد أدخلها

1834
01:20:32,515 --> 01:20:36,451
دينك يحظر الشخص للمزيد من الحياة

1835
01:20:36,485 --> 01:20:40,088
للأحلام و الأوهام و الأكاذيب

1836
01:20:40,122 --> 01:20:42,657
أبعد الخوف من الموت من قلب الرجال

1837
01:20:42,692 --> 01:20:46,227
و لن يصمدو ليوم

1838
01:20:46,262 --> 01:20:48,663
من قد يرغب بهذا الكابوس

1839
01:20:48,698 --> 01:20:51,967
و لكن الخوف مما سيحصل؟

1840
01:20:52,001 --> 01:20:54,536
ظل الفأس

1841
01:20:54,570 --> 01:20:57,672
يحلق فوق كل متعه

1842
01:20:57,707 --> 01:21:00,709
كل طريق بنتهي بالموت

1843
01:21:00,743 --> 01:21:03,612
كل صداقة و كل حب

1844
01:21:03,646 --> 01:21:08,249
العذاب، الخسارة
و الخيانه

1845
01:21:08,284 --> 01:21:12,487
الأم و المعاناة

1846
01:21:12,521 --> 01:21:15,156
العمر

1847
01:21:15,191 --> 01:21:17,592
المهانه

1848
01:21:17,627 --> 01:21:22,797
المرض المزمن البشع

1849
01:21:22,832 --> 01:21:27,535
و كل هذا له
نتيجة واحده

1850
01:21:27,570 --> 01:21:29,504
لك

1851
01:21:29,538 --> 01:21:31,573
و لكل شخص أو شيء

1852
01:21:31,607 --> 01:21:34,876
إخترت أن تحبه أبداً

1853
01:21:34,910 --> 01:21:37,178
تلك هي الاخوه الحقيقه
و الجماعه الحقيقه

1854
01:21:37,213 --> 01:21:39,314
و الجميع أعضاء فيها
لمدى الحياه

1855
01:21:39,348 --> 01:21:43,585
أتخبرني بأن خلاص بيد
أخي الإنسان ؟

1856
01:21:43,619 --> 01:21:45,420
خلاصي ؟

1857
01:21:45,454 --> 01:21:47,522
! إذا فلتحل عليه اللعنه

1858
01:21:47,556 --> 01:21:50,992
فلتحل عليه بكل شكل و مظهر

1859
01:21:51,027 --> 01:21:53,094
هل أرى نفسي فيه ؟
نعم، أنا أفعل

1860
01:21:53,129 --> 01:21:56,698
و ما أراه يجعلني أشعر بالإشمئزاز

1861
01:21:56,732 --> 01:21:59,968
هل تفهمني ؟

1862
01:22:00,002 --> 01:22:02,303
هل تستطيع فهمي ؟

1863
01:22:11,280 --> 01:22:13,081
انا آسف

1864
01:22:15,017 --> 01:22:16,651
منذ متى و هذا شعورك ؟

1865
01:22:16,686 --> 01:22:18,787
طوال حياتي

1866
01:22:18,821 --> 01:22:20,922
هل ذلك صحيح ؟ -
الأمر أسوأ من ذلك -

1867
01:22:20,956 --> 01:22:23,124
لا أعتقد بانه هناك شيء أسوأ من ذلك

1868
01:22:23,159 --> 01:22:27,095
الغضب هو للأيام الجيده فقط

1869
01:22:27,129 --> 01:22:29,164
و الحقيقه هناك أنه لم يتبقى منه
إلا القليل

1870
01:22:29,198 --> 01:22:32,734
الحقيقه هي أن الأشكال اللتي أراها

1871
01:22:32,768 --> 01:22:35,336
كانت تفرغ بشكل بطيء

1872
01:22:35,371 --> 01:22:37,305
و الأن لم تعد تملك أي محتويات

1873
01:22:37,339 --> 01:22:40,408
إنها أشكال فقط... قطار
جدار

1874
01:22:40,443 --> 01:22:43,144
عالم... و رجل

1875
01:22:43,179 --> 01:22:45,714
شيء متدلي

1876
01:22:45,748 --> 01:22:48,717
في نطاق لا معنى له

1877
01:22:48,751 --> 01:22:50,952
و لا معنى لحياته

1878
01:22:50,986 --> 01:22:53,655
و لكلماته

1879
01:22:56,358 --> 01:23:00,328
لماذا سأرغب بصحبه شيء كهذا ؟

1880
01:23:00,362 --> 01:23:01,696
لماذا ؟

1881
01:23:03,265 --> 01:23:05,600
تباً

1882
01:23:05,634 --> 01:23:08,503
إذا أترى ما اللذي أنقذته ؟

1883
01:23:08,537 --> 01:23:10,972
حاولت إنقاذه
و لازلت أحاول، بشده

1884
01:23:11,006 --> 01:23:14,109
أتحاول إنقاذ اخيك ؟ -
نعم -

1885
01:23:14,143 --> 01:23:16,077
أهذا سبب وجودي هنا في شقتك ؟

1886
01:23:16,112 --> 01:23:18,980
لا، هذا سبب وجودي أنا فيها

1887
01:23:19,014 --> 01:23:21,816
سألتني عن الشيء
اللذي انا أستاذ فيه

1888
01:23:21,851 --> 01:23:24,185
أنا أستاذ في الظلمه

1889
01:23:24,220 --> 01:23:27,088
الليل في ملابس النهار

1890
01:23:27,123 --> 01:23:30,158
و الأن أتمنى الخير لكم جميعاً

1891
01:23:30,192 --> 01:23:32,293
و لكن يجب علي الذهاب

1892
01:23:32,328 --> 01:23:34,162
إبقى فقط لوقت أطول

1893
01:23:34,196 --> 01:23:36,498
لا، لا مزيد من الوقت
إلى اللقاء

1894
01:23:38,267 --> 01:23:40,301
يمكننا ان نتحدث عن شيء آخر
أقسم لك

1895
01:23:40,336 --> 01:23:42,270
لا أريد أن أتحدث عن شيء آخر

1896
01:23:42,304 --> 01:23:44,405
! لا تخرج إلى هناك أيها الأستاذ
انت تعلم ما اللذي يتواجد هناك

1897
01:23:44,440 --> 01:23:47,342
نعم بالتأكيد

1898
01:23:47,376 --> 01:23:50,311
أعلم ما اللذي يتواجد هناك
و أعلم من اللذي يتواجد هناك

1899
01:23:50,346 --> 01:23:52,313
أنا أتشوق للمس خده العظمي

1900
01:23:52,348 --> 01:23:55,583
لا شك أن سيكون متفاجئاً
عندما يجد نفسه عزيزاً جداً علي

1901
01:23:55,618 --> 01:23:57,252
و أثناء تشبثي بعنقه

1902
01:23:57,286 --> 01:23:59,387
سأهمس في تلك الاذن الجافة القديمه

1903
01:23:59,421 --> 01:24:01,523
ها أنا
ها أنا

1904
01:24:01,557 --> 01:24:03,625
! و الان إفتح الباب -
لا تفعل هذا -

1905
01:24:03,659 --> 01:24:06,294
أنت رجل كريم
و لقد إستمعت إليك

1906
01:24:06,328 --> 01:24:08,429
و أنت إستمعت إلي
و لا يوجد شيء إضافي لنقوله

1907
01:24:08,464 --> 01:24:11,866
لا بد أن إلهك قد وقف
ذات يوم

1908
01:24:11,901 --> 01:24:14,002
في وجه فجر لا نهائي
من الإحتمالات

1909
01:24:14,036 --> 01:24:16,771
و ذلك هو ما فعله بها

1910
01:24:16,806 --> 01:24:19,874
قلت لي بأني أريد حب الرب
أنا لا أريد ذلك

1911
01:24:19,909 --> 01:24:23,044
ربما أريد الغفران
و لك لا يوجد أحد لأطلب منه ذلك

1912
01:24:23,078 --> 01:24:25,847
ليست هناك عودة للوراء
أو تسويه للأمور

1913
01:24:25,881 --> 01:24:28,249
هنالك فقط الامل بالعدم

1914
01:24:28,284 --> 01:24:30,485
و أنا أتمسك بذلك الأمل

1915
01:24:30,519 --> 01:24:32,754
و الان إفتح الباب -
لا تفعل هذا -

1916
01:24:32,788 --> 01:24:35,356
أرجوك إفتح الباب

1917
01:25:13,596 --> 01:25:15,930
شكراً لك
إلى اللقاء

1918
01:25:20,736 --> 01:25:22,871
أيها الأستاذ

1919
01:25:22,905 --> 01:25:27,508
أعلم أنك لم تعني تلك الكلمات

1920
01:25:27,543 --> 01:25:29,911
سأكون هناك في الصباح

1921
01:25:31,380 --> 01:25:33,348
سأكون هناك في الصباح
أتسمع ذلك ؟

1922
01:25:35,184 --> 01:25:37,285
! سأكون هناك في الصباح

1923
01:25:39,755 --> 01:25:41,990
سأكون هناك

1924
01:25:47,062 --> 01:25:49,931
تعلم بأنه لم يعني تلك الكلمات

1925
01:25:49,965 --> 01:25:52,600
تعلم بأنه لم يفعل

1926
01:25:52,635 --> 01:25:55,570
تعلم بأنه لم يفعل

1927
01:26:00,009 --> 01:26:03,778
لا أفهم لماذا أرسلتني إلى هناك

1928
01:26:03,812 --> 01:26:05,713
لا أفهم ذلك

1929
01:26:05,748 --> 01:26:09,217
إذا أردتني أن أساعده
إذا لماذا لم تعطني الكلمات ؟

1930
01:26:09,251 --> 01:26:12,453
أعطيته الكلمات
و لكن ماذا عني ؟

1931
01:26:21,096 --> 01:26:25,099
لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

1932
01:26:25,134 --> 01:26:28,136
إذا لم تتحدث مجدداً

1933
01:26:28,170 --> 01:26:32,040
تعلم بأني سأحفظ كلمتك

1934
01:26:32,074 --> 01:26:35,843
تعلم باني سأفعل
تعلم بأني سأفعل ذلك

1935
01:26:39,281 --> 01:26:41,649
ألا بأس بذلك ؟

1936
01:26:47,690 --> 01:26:49,824
ألا بأس بذلك ؟

1937
01:26:50,024 --> 01:50:00,005
ترجمة
HousE
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs18} GEmY{\c&H80&}: تعديل \N{\fnLucida Sans\fs18\fe0}

