1
00:01:12,598 --> 00:01:14,812
سوف أقوم بحملك , هه؟

2
00:01:49,742 --> 00:01:52,667
هناك . أذهب هناك يا فتى

3
00:02:53,043 --> 00:02:54,589
أنزع سلاحك يا سيد

4
00:02:54,798 --> 00:02:56,386
عما كل هذا؟

5
00:02:56,804 --> 00:02:59,060
! القائد قال أن تنزع سلاحك

6
00:02:59,770 --> 00:03:00,856
! الآن

7
00:03:13,684 --> 00:03:16,817
يوجد على جميهم علامة "جوهانسون" التجارية
"كافة القطيع , كابتن "ويلسون

8
00:03:16,860 --> 00:03:18,405
لمن أيضا سيكونوا ؟

9
00:03:18,488 --> 00:03:20,286
من أين أحضرت تلك الماشية , يا سيد ؟

10
00:03:20,411 --> 00:03:21,706
حيث قالت العلامة

11
00:03:21,831 --> 00:03:24,130
أخذتهم من "جوهانسون" هه؟-
هذا صحيح-

12
00:03:24,165 --> 00:03:26,218
وحصلت على فاتورة حساب لتثبت ذلك

13
00:03:26,260 --> 00:03:27,430
! سأتولى ذلك

14
00:03:30,062 --> 00:03:31,065
هذا صحيح

15
00:03:31,442 --> 00:03:34,241
اعتقد ربما تود ان تنظر
الى فاتورة الحساب

16
00:03:35,243 --> 00:03:37,040
سوف ننظر اليها

17
00:03:51,748 --> 00:03:53,544
قلت أنك أخذتهم من "جوهانسون" ؟

18
00:03:55,759 --> 00:03:56,970
... "سيد "مادو

19
00:04:06,288 --> 00:04:08,711
سيد "مادو" هل هذه علامة "جوهانسون" ؟

20
00:04:13,390 --> 00:04:15,815
جوهانسون" لا يمتلك ليصنع تلك العلامة"

21
00:04:16,943 --> 00:04:18,822
ربما كتب كما تستطيع أنت

22
00:04:23,418 --> 00:04:24,338
! أشنقوه

23
00:05:18,321 --> 00:05:19,700
أنا شرطى سابق

24
00:05:19,909 --> 00:05:21,455
... يمكنك التحقق من المأمور

25
00:05:21,538 --> 00:05:23,043
"ديف رمزى" , فى شارع "لويس"

26
00:05:27,722 --> 00:05:29,142
"أحضروا "جوهانسون

27
00:05:29,352 --> 00:05:30,939
دعوه يقول لي وجها لوجه

28
00:05:31,941 --> 00:05:34,282
لأجل الله - تحققوا منه

29
00:05:45,688 --> 00:05:47,986
,هل سنشنقه
او نضربه حتى الموت ؟

30
00:05:47,989 --> 00:05:48,987
يكفي

31
00:05:50,076 --> 00:05:51,079
ضعه على فرسه

32
00:05:51,162 --> 00:05:52,917
إنتظر لحظة , السرج

33
00:05:53,377 --> 00:05:54,797
! ليس لديك حق لذلك , رينـــــو

34
00:05:54,880 --> 00:05:58,516
"لقد استعادنا ماشية "جوهانسون
واحضرنا الرجل الذى قام بأخذهم

35
00:05:58,557 --> 00:06:00,187
... احب ان ارى العدالة , ولكـــن

36
00:06:00,229 --> 00:06:01,607
... سوف اخذ السرج

37
00:06:02,192 --> 00:06:03,320
هل احداً يريد المجادلة فى ذلك؟

38
00:06:03,405 --> 00:06:05,995
اذا كان سارق خيول
فلم يعد لديه شيئاً اريـــده

39
00:06:07,332 --> 00:06:09,421
لديه شيئا ما اريـــده

40
00:06:09,588 --> 00:06:12,805
اريد محفظته
اريدها , وسوف آخذها

41
00:06:13,348 --> 00:06:14,811
... كابتن , إذا كان سارق خيول

42
00:06:15,019 --> 00:06:18,237
... لماذا لم يقم بالهروب
عندما كانت لديه فرصة ؟

43
00:06:19,407 --> 00:06:21,245
"انتظر لحظه يا " لوميس

44
00:06:24,170 --> 00:06:25,632
... الآن , أخبرني

45
00:06:26,050 --> 00:06:28,432
"هل قمت بشراء بعض الماشية من "جوهانسون

46
00:06:30,438 --> 00:06:32,986
لقد رآيت فاتورة الحساب

47
00:06:33,237 --> 00:06:36,370
مع العلامة "جوهانسون" كان من المفترض ان يكتب إسمه

48
00:06:39,588 --> 00:06:41,176
كيف يبدو "جوهانسون" ؟

49
00:06:43,682 --> 00:06:47,401
إنه حوالى 30 عاما , شعره اسود
...عين سوداء , ممتلئ الجسم

50
00:06:48,404 --> 00:06:50,075
...بعلامات بثور فـي الوجه

51
00:06:50,660 --> 00:06:52,207
السمات العادية

52
00:06:53,585 --> 00:06:56,008
لديك عين للتفاصيل , اليس كذلك ؟

53
00:06:56,509 --> 00:06:58,599
لقد اخبرتك اننى كنت رجل شرطه

54
00:06:58,807 --> 00:06:59,894
كانت وظيفتي

55
00:07:00,312 --> 00:07:02,610
... ممتلئ الجسم , بعلامات بثور

56
00:07:03,488 --> 00:07:04,616
...حوالى 30 عاما...

57
00:07:06,704 --> 00:07:07,707
! كــــــاذب

58
00:07:10,507 --> 00:07:12,303
جوهانسون" كان 60 عاما"

59
00:07:22,916 --> 00:07:25,340
ربما كان عامله
او شئ ما , لا اعرفه

60
00:07:25,465 --> 00:07:28,348
ولكن يمكننا العودة هناك و نتحقق من ذلك
انه فقط يوم قيادة

61
00:07:28,473 --> 00:07:30,144
يمكننا التحقق منه

62
00:07:30,354 --> 00:07:31,691
"سيد "مادو

63
00:07:32,484 --> 00:07:33,487
...اخبره

64
00:07:35,576 --> 00:07:39,086
"لقد أتيت للتو من عند "جوهانسون
وقد ذهب قطيعه

65
00:07:40,381 --> 00:07:43,891
عثرت على "جوهانسون" وزوجته
على ارضية المطبخ , مصابين بالرصاص

66
00:07:45,896 --> 00:07:46,691
! أموات

67
00:07:47,565 --> 00:07:48,400
لا

68
00:07:52,122 --> 00:07:54,378
! أشنقه-
...إنك تصنع خطئاً-

69
00:08:49,723 --> 00:08:53,174
-: إشنقهم عالياً :-
Subtitled By BESHO

70
00:10:03,228 --> 00:10:06,994
بعض الناس يدعوا ذلك جحيماً
"لكنك مازلت فى إقليم "اوكلاهوما

71
00:10:09,268 --> 00:10:10,394
احفظ تنفسك

72
00:10:11,236 --> 00:10:13,204
لا اعلم من قام بشنقك , او لماذا

73
00:10:13,272 --> 00:10:16,139
, ولكن إذا كنت برئ
القاضى سوف يحررك

74
00:10:17,009 --> 00:10:18,306
... وإن لم تكن

75
00:10:18,977 --> 00:10:21,775
...سيتوجب علينا عناء
شنقك مرة اخرى

76
00:10:22,648 --> 00:10:23,945
هيا , قف على اقدامك

77
00:14:48,547 --> 00:14:52,244
إسقِ بغالك و املأ
دلو من المياه للرجال

78
00:15:02,494 --> 00:15:05,122
"الملازم "ديف بليس
سمعت انه لديك سجين من اجلى

79
00:15:05,197 --> 00:15:06,289
هذا صحيح ايها الملازم

80
00:15:06,464 --> 00:15:08,728
,مخزن الحبوب و الاعلاف
يميناً عبر الشارع

81
00:15:08,800 --> 00:15:11,030
ها هو المفتاح , الذى سوف تحتاج اليه

82
00:15:22,547 --> 00:15:24,981
انتبه له
انه مجنون تماماً

83
00:16:11,630 --> 00:16:12,927
! يا إلهـــى

84
00:16:19,271 --> 00:16:20,932
اتيت لتقتل الرسول؟

85
00:16:21,439 --> 00:16:23,168
هون عليك , وسوف نقوم؟

86
00:16:25,110 --> 00:16:26,668
هل اتيت لتقتل الرسول؟

87
00:16:26,811 --> 00:16:28,039
اتستطيع السير؟

88
00:16:28,380 --> 00:16:30,678
إنهم ضدى , إنهم يتجسسون علي

89
00:16:30,782 --> 00:16:34,343
يا إلهـــى , إنهم خائفون
من غضب الله

90
00:16:36,388 --> 00:16:39,118
هيا , فإن عربة السجن
أفضل من ذلك

91
00:16:39,257 --> 00:16:41,191
!!هل أتيت لتقتل الرسول

92
00:16:41,760 --> 00:16:43,193
! إنتظر

93
00:16:49,234 --> 00:16:51,532
!!هل أتيت لتقتل الرسول

94
00:16:51,870 --> 00:16:53,167
! توقف والا سوف اقتلك

95
00:16:55,106 --> 00:16:58,041
الما تنتظر ايها الملازم
اطلق عليه. اقتله

96
00:16:58,209 --> 00:17:01,508
ما خطبك , ايها الملازم؟
خائف من اعدام القاضى؟

97
00:17:05,050 --> 00:17:06,415
! اقتله

98
00:17:10,422 --> 00:17:12,356
سوف نشهد معك ايها الملازم

99
00:17:12,524 --> 00:17:15,391
سنخبرهم بأنك فعلت ما بوسعك
لتُحضره حياً

100
00:17:23,868 --> 00:17:24,800
! إنتظر , عليك اللعنة

101
00:17:24,869 --> 00:17:28,100
! اقتله , ايها الملازم
! انها مزدحمه جدا هنا , على اى حال

102
00:18:19,724 --> 00:18:22,693
انت من قيدته . الآن ادفنه

103
00:18:30,402 --> 00:18:31,994
ذلك لن يجعل القاضى مسروراً

104
00:18:32,070 --> 00:18:34,800
,ماذا كان يتوجب علي
ادعه يهرب؟

105
00:18:35,306 --> 00:18:36,671
لم اقل انه كان خطأ

106
00:18:36,741 --> 00:18:39,073
انا فقط اقول ان ذلك لن يجعل القاضى مسروراً

107
00:18:39,144 --> 00:18:41,738
"الآن هذا ما قلته "وليام
تحرك بهم

108
00:19:20,685 --> 00:19:23,950
بنات , بنات , عربة سجن "تامبل ويد" هنا

109
00:19:24,689 --> 00:19:26,850
احفظ لنا الحياه ايها الملازم , هه؟

110
00:19:28,059 --> 00:19:29,219
! لا تشنقهم جميعاً

111
00:19:33,631 --> 00:19:35,462
ها قد اتت عربة سجن تامبل ويد

112
00:19:35,533 --> 00:19:37,398
! "بعض الجمع , "ديـــف

113
00:19:43,741 --> 00:19:45,732
.وسوف ترسلى المفارش والادوات انتهى

114
00:19:45,810 --> 00:19:47,243
فى اقرب وقت تأتى فيها

115
00:19:47,445 --> 00:19:50,243
. سأكون بحاجة إلى المزيد من العطور-
عشرات من الزجاجات؟-

116
00:19:50,381 --> 00:19:52,713
الارخص , مادامت رائحتها طيبه

117
00:19:52,884 --> 00:19:53,908
انها ليست لبناتى

118
00:19:53,985 --> 00:19:57,250
انها لليلة سبت رعـــاة البقر
... انهم خارج مجال الشم

119
00:19:57,322 --> 00:19:59,085
! ها قد اتت عربة سجن تامبل ويد

120
00:19:59,224 --> 00:20:00,885
اليس هذا بيلى الطفل؟

121
00:20:01,960 --> 00:20:04,895
القى نظرة قريبة
! ربما تجد رجلك العجوز

122
00:20:20,979 --> 00:20:22,378
! انتظر

123
00:20:23,481 --> 00:20:26,973
Subtitled By BESHO
تـرجـمـــة: بـيـشـو

124
00:21:21,773 --> 00:21:23,673
حسناًً , تحرك بهم

125
00:22:14,692 --> 00:22:16,319
هيا

126
00:23:23,828 --> 00:23:25,090
الطعام مرتان يومياً

127
00:23:25,396 --> 00:23:27,694
, الثامنة صباحاً
والرابعة بعد الظهر

128
00:23:27,765 --> 00:23:30,199
الا اذا صنعتوا المشاكل
...وجعلتوا انفسكم بسلاسل قصيرة

129
00:23:30,268 --> 00:23:33,328
...لديكم ساعة فى اليوم للراحة
فى ساحة السجن

130
00:23:37,075 --> 00:23:38,633
من الافضل ان تجد لك مكاناً

131
00:23:38,710 --> 00:23:41,076
نعتقد وصول عربة أخرى
ظهر هذا اليوم

132
00:23:42,747 --> 00:23:44,078
سوف تتعود على الرائحة

133
00:23:44,148 --> 00:23:47,914
واذا لم , فلديهم علاج أكيد لذلك
!سوف يشنقوك

134
00:24:17,582 --> 00:24:18,674
حفلة؟

135
00:24:19,550 --> 00:24:20,608
حفلة شنق

136
00:24:23,287 --> 00:24:25,881
هناك مئتان جنيهاً متدلية فى اكياس

137
00:24:26,290 --> 00:24:28,451
تأكد من أن حبالهم عُلقت

138
00:24:28,693 --> 00:24:31,890
دائماً استخدم افضل صنف
شميت" يفعل"

139
00:24:36,300 --> 00:24:39,599
يكسر عنقك مثل غصنٍ جاف

140
00:24:40,037 --> 00:24:43,529
"ماهراً فى مهنته سيد "شميت

141
00:24:48,980 --> 00:24:50,470
!السافل

142
00:25:00,691 --> 00:25:05,151
اى نوع من العداله , يشنق رجلاً
قبل ان يسمع اتهامه

143
00:25:22,280 --> 00:25:23,611
ادخل

144
00:25:35,860 --> 00:25:38,192
حرر قيوده

145
00:25:56,314 --> 00:25:57,975
حسناًً

146
00:26:11,162 --> 00:26:13,995
لقد عرفنا قصتك
انت حر للذهاب

147
00:26:21,239 --> 00:26:22,365
11$ ?

148
00:26:22,573 --> 00:26:26,566
"و اربعون سنتاً , هذا كل ما كان مع "ماكليود
عندما احضرناه

149
00:26:27,345 --> 00:26:28,835
ماكليود"؟"

150
00:26:29,113 --> 00:26:31,274
ماكليود" كان هارباً من القانون"

151
00:26:31,849 --> 00:26:33,441
"اختبئ فى ارض "جوهانسون

152
00:26:33,517 --> 00:26:36,918
...قتل ذلك الرجل العجوز وزوجته
وبعد ذلك أخطئوا فيك

153
00:26:37,555 --> 00:26:41,355
غريباً يتطلع لشراء بعض الماشية
لذلك "ماكليود" اعطاك بعض الادعاءات

154
00:26:41,425 --> 00:26:44,019
لابد انه يمتلك
شيئا جيداً ليسخر من ذلك

155
00:26:44,195 --> 00:26:46,026
اتريد ان ترى كيف يبدو؟

156
00:26:46,864 --> 00:26:48,456
هيا , هيا

157
00:27:11,422 --> 00:27:13,515
ماكليود" اخذ المال"
لقد خدعهم بك

158
00:27:13,591 --> 00:27:15,957
...واتى الى المدينه
يبحث على وقت مناسب

159
00:27:16,027 --> 00:27:18,291
وقد وجدناه فى الطريق

160
00:27:56,701 --> 00:27:59,169
ربما يغفر الله له

161
00:28:00,938 --> 00:28:02,667
"انت حر للذهاب " كوبر

162
00:28:06,777 --> 00:28:08,506
! معى احدى عشر دولار و اربعون سنتاً

163
00:28:08,646 --> 00:28:12,104
والارتياح برؤية الرجل
الذى تسبب بوضعك فى هذه المشنقة الفوضى

164
00:28:12,183 --> 00:28:14,981
وماذا عن التسع رجال
الذين قاموا بشنقى؟

165
00:28:16,120 --> 00:28:18,748
فقط إعطهم وصف
إحدى النواب المنحطين

166
00:28:18,823 --> 00:28:21,917
سيحاولوا إحضارهم -
!حسننا , هذا غير كافى -

167
00:28:25,229 --> 00:28:27,026
... عليك ان تضع القانون فى اعتبارك

168
00:28:27,098 --> 00:28:30,590
...واعدك , سوف تأخذ جوله
من إحدى هذه الحبال هناك

169
00:28:31,202 --> 00:28:33,864
أعرف القليل عن القانون
سيادتك

170
00:28:36,807 --> 00:28:38,104
... هذا صحيح

171
00:28:38,776 --> 00:28:39,902
... انت تعرف حقاً

172
00:28:42,847 --> 00:28:43,973
"اجلس , يا "كوبر

173
00:28:47,251 --> 00:28:48,047
.. من فضلك

174
00:28:59,964 --> 00:29:02,592
"لقد كنت شرطى فى شارع "لويس

175
00:29:03,300 --> 00:29:04,562
شرطى جيد

176
00:29:06,637 --> 00:29:09,003
"يمكننى استخدم رجلاً جيدا "كوبر

177
00:29:10,007 --> 00:29:11,998
سأدفع 250 دولار فى الشهر

178
00:29:12,743 --> 00:29:15,405
اكثر من 230 دولار
كنت ستجمعهم كراعى بقر

179
00:29:15,646 --> 00:29:18,911
اكثر من 232 دولار
يأخذهم اى جندى . هنا

180
00:29:19,216 --> 00:29:22,549
, اذا لم يقتلك هذا الحبل
ربما تفعل قهوتى

181
00:29:22,953 --> 00:29:25,012
كم تأخذ فى شارع "لويس"؟

182
00:29:25,890 --> 00:29:29,189
"انها 200 دولار زياده عما آخذه فى شارع "لويس

183
00:29:29,326 --> 00:29:31,692
إذن 250 اكثر

184
00:29:34,832 --> 00:29:37,733
احذرك , الدفع
بطيئاً بعض الشئ فى الوصول

185
00:29:39,136 --> 00:29:40,501
ها هى
BESHO

186
00:29:41,372 --> 00:29:42,202
$200...

187
00:29:42,406 --> 00:29:45,933
... بالاضافة الى 50 دولار الرئيس "هاريسون" مدين لك بهم
ستحصل عليهم عندما اجده

188
00:29:46,544 --> 00:29:47,841
... صوتك مثل رجلاً

189
00:29:48,279 --> 00:29:51,214
...يحاول التخلص من الاموال
وليس لديه العديد ليأخده

190
00:29:51,282 --> 00:29:54,479
صوتك مثل رجلاً يحتج على
ان الأجور عالية جدا , اليس كذلك؟

191
00:29:54,552 --> 00:29:57,020
اذا قمت بالتوقيع , سوف تربح كل سنتاً منها

192
00:29:57,455 --> 00:29:58,820
انت هناك

193
00:29:59,056 --> 00:30:00,683
فى اقليم اوكلاهوما و الهند

194
00:30:00,758 --> 00:30:04,159
...عام 1889 ميلادياً
تسعة عشر ملازماً

195
00:30:04,862 --> 00:30:06,921
كنت مزوداً بـ 60 عندما جئت الى هنا

196
00:30:07,064 --> 00:30:09,464
أخبرت الرئيس
ولو ان هذا لم يكفى النصف

197
00:30:09,533 --> 00:30:12,400
... تسعة عشر ملازماً و محكمة واحده

198
00:30:12,736 --> 00:30:15,466
... لتغطية ما يقرب من 70،000 ميل مربع

199
00:30:16,107 --> 00:30:18,735
ارض صيد
... مليئة بالمهاجمين

200
00:30:18,843 --> 00:30:21,539
... سارقى الخيول , بائعى الويسكى المتجولون
... المُزورون

201
00:30:21,612 --> 00:30:25,013
... اللصوص المختبئين
الذين ربما يقتلونك بسبب رباط قبعة

202
00:30:25,116 --> 00:30:27,949
الآن , هذا هو سبب وجود
"شارة فى مكتبى "كوبر

203
00:30:28,185 --> 00:30:31,621
تتطلع لوضعها على صدر رجلاً ما
وليس عميلاً

204
00:30:34,492 --> 00:30:37,484
حراسك يغطوا
العديد من الأقاليم

205
00:30:37,661 --> 00:30:41,324
ستتولى قيادة دائرة بمساحة
"منتصف حجم جزيرة "رود

206
00:30:41,398 --> 00:30:43,992
! "فقط إذا اصبحت الملازم "كوبر

207
00:30:46,070 --> 00:30:47,662
"ضع الشارة سيد "كوبر

208
00:30:52,476 --> 00:30:55,877
ضع الشارة او اترك العدالة
لى و رجالى

209
00:31:06,891 --> 00:31:08,483
... هؤلاء الرجال التسع

210
00:31:09,260 --> 00:31:13,321
... اذا وجدتهم
ستحضرهم لى , على قيد الحياه

211
00:31:19,203 --> 00:31:21,569
هذا الحصان الكبير ينبغى ان يحملك لفترة قصيرة

212
00:31:24,175 --> 00:31:26,541
حظاً سعيداً ايها الملازم -
شكراً لك -

213
00:32:12,489 --> 00:32:13,979
هل انت "كوبر"؟

214
00:32:15,426 --> 00:32:18,293
القاضى ارسل خطاباً انك قادم

215
00:32:18,862 --> 00:32:20,489
الم يكن احداً بالخارج؟

216
00:32:21,498 --> 00:32:23,489
اثنان معهم بنادق

217
00:32:24,168 --> 00:32:27,433
لم تتح لي ليلة من النوم
منذ ان احضرنا هذا السويدى

218
00:32:27,838 --> 00:32:29,738
كم عدد الرجال الذين احضرتهم معك؟

219
00:32:30,407 --> 00:32:32,671
هل يمكنك ان تعده للذهاب
فى خلال نصف ساعة؟

220
00:32:34,178 --> 00:32:36,169
انتما الاثنان , فقط؟

221
00:32:38,983 --> 00:32:41,474
,الفندق الذى هنا في المدينة
هل يقدم شرائح لحم جيده؟

222
00:32:41,552 --> 00:32:43,713
من الافضل ان اجد شيئاً ما آكله
قبل ان نغادر

223
00:32:43,787 --> 00:32:47,052
اذا كنت مجنون بالقدر الكافى
... لتأخذ هذا السويدى بمفردك

224
00:32:47,691 --> 00:32:50,216
... لديك الصواب لتفعل ذلك
بمعدة مليئة

225
00:34:02,666 --> 00:34:04,600
"انت قيد الاعتقال "رينو

226
00:34:08,639 --> 00:34:10,129
هل تتحدث لى , ايها الملازم؟

227
00:34:10,240 --> 00:34:11,867
اسمك "رينو" اليس كذلك؟

228
00:34:14,945 --> 00:34:17,004
انا لا اعلم لاى نوع من المدن
... انت تعمل

229
00:34:17,081 --> 00:34:19,572
هذه ليست مدينتى -
حسناً , و اود ان لا اعرف -

230
00:34:19,783 --> 00:34:21,182
انظر ، أنا فقط مستقيل

231
00:34:21,852 --> 00:34:24,286
اريد ان ازيل
... بعض الغموض و

232
00:34:36,300 --> 00:34:38,700
حسناً ايها الملازم
ماذا تقول بأنى فعلت؟

233
00:34:40,437 --> 00:34:42,166
انت لا تتذكرنى , اليس كذلك؟

234
00:34:44,808 --> 00:34:47,538
, عندما تشنق رجلاً
! من الافضل ان تنظر له

235
00:34:58,088 --> 00:34:59,885
"لا تمسك هذا السلاح "رينو

236
00:35:00,124 --> 00:35:01,887
اريدك حياً

237
00:35:38,028 --> 00:35:39,359
اتعرفه ؟ -
لا -

238
00:35:41,098 --> 00:35:43,760
هل من احداً هنا يعرفه؟ -
"اسمه "رينو -

239
00:35:43,834 --> 00:35:45,859
تعال الى هنا والقِ نظره عليه

240
00:35:46,103 --> 00:35:47,593
لابد انه كان مستقيل

241
00:35:47,771 --> 00:35:50,137
هذا ما قاله بالفعل
كم يلزم لدفنه؟

242
00:35:52,476 --> 00:35:54,774
ينبغى دفع 15 دولار لنقوم بعملاً جيد ايها الملازم

243
00:35:56,079 --> 00:35:58,707
هناك 7 دولار . سوف اقوم بإعطائك 8 اخرى

244
00:35:59,283 --> 00:36:00,944
وقم بالتوقيع هنا

245
00:36:03,454 --> 00:36:04,921
! لا ترحلوا

246
00:36:05,689 --> 00:36:08,283
أريد ان يكتب كلاً منكم
ماذا شاهدتوا تماماً

247
00:36:08,625 --> 00:36:10,115
لم أر شيئاً , ايها الملازم

248
00:36:10,294 --> 00:36:12,057
جيد . الآن قل هذا بالكتابة

249
00:36:12,129 --> 00:36:15,189
لا احد سيقول بأنك مخطئ
لقد اعطيته كل فرصه ممكنه

250
00:36:15,265 --> 00:36:16,698
قل هذا بالكتابة

251
00:36:17,134 --> 00:36:19,398
ايها الملازم , انا لا استطيع الكتابة

252
00:36:20,637 --> 00:36:24,471
, المأمور هنا سيقوم بكتابة هذا
وبعدها يمكنك وضع توقيعك عليها

253
00:36:24,942 --> 00:36:28,002
هناك سرج بالخارج
والذى ينتمى لي , سوف اقوم بأخده

254
00:36:28,078 --> 00:36:31,570
أياً من أصدقائه أو أقاربه يظهر
.. يريد فرسه او مقتنياته

255
00:36:31,648 --> 00:36:32,637
ستدعنى اعلم , هه؟

256
00:36:32,716 --> 00:36:34,308
"يمكنك مراسلتى فى "فورت غرانت

257
00:36:34,384 --> 00:36:36,477
هل ستذهب لتأخذ هذا السويدى الآن؟

258
00:36:37,921 --> 00:36:39,980
انا ذاهب لأخذ شريحة اللحم هذه الآن

259
00:37:02,513 --> 00:37:05,846
السويدى" , انه الشخص"
الذى قام الملازم بإحضاره

260
00:37:07,384 --> 00:37:08,351
!ايها السويدى

261
00:37:45,022 --> 00:37:46,387
عما كان كل هذا؟

262
00:37:46,723 --> 00:37:48,486
"انها تعليمات القاضى "فنتون

263
00:37:48,559 --> 00:37:51,050
لا احد يدخل او يخرج
بدون ان تنظر اليه هذه السيده

264
00:37:51,295 --> 00:37:54,560
ايها الملازم , القاضى يريد رؤيتك
على الفور

265
00:38:08,512 --> 00:38:11,504
عمل جيد "كوبر" .. أترى؟

266
00:38:13,417 --> 00:38:15,908
الزعيم الجيد يعتنى
بمن يقوموا بعمله

267
00:38:16,086 --> 00:38:18,247
لقد افلس
وقام بتسليم نفسه

268
00:38:22,025 --> 00:38:24,084
انا لم ارد اطلاقا شنقك , يا سيد

269
00:38:24,428 --> 00:38:26,658
لقد طلبت منهم بأن يمنحوك فرصه

270
00:38:27,397 --> 00:38:28,955
ربما انك تتذكر هذا

271
00:38:30,000 --> 00:38:31,058
اتذكر هذا

272
00:38:32,603 --> 00:38:35,367
"لقد كنت هنا فى "فورت غرانت
"ابحث عن "جروبستك

273
00:38:35,572 --> 00:38:39,201
وعندما سمعت ان ملازما
"به آثر علامة شنق قام بقتل "رينو

274
00:38:39,876 --> 00:38:43,368
.. علمت اننا كنا
.. اننا كنا نشنق رجلاً بريئاً

275
00:38:44,381 --> 00:38:46,372
... لذلك ارتديت

276
00:38:46,650 --> 00:38:47,309
والآخرون؟

277
00:38:47,384 --> 00:38:50,547
لقد اعطانى اسمائهم . لقد اصدرت
امراً بالقبض عليهم

278
00:38:50,621 --> 00:38:52,213
أين؟ -
ريد كريك -

279
00:38:53,390 --> 00:38:56,223
حسناً , سأكون فى طريقى

280
00:38:57,628 --> 00:39:01,291
حسناً . جعلت هذا طريقك
أقبض عليهم وقم بإحضارهم

281
00:39:01,398 --> 00:39:03,423
"انا لا اعلم لماذا توجب عليك قتل "رينو

282
00:39:04,267 --> 00:39:05,461
السبب فى تقريرى

283
00:39:05,636 --> 00:39:07,536
اردته حياً
كنت بحاجة لهذه الأسماء

284
00:39:07,604 --> 00:39:08,764
ها قد اخذتها

285
00:39:09,640 --> 00:39:13,303
سيدى , تأكد من عودة بقية
هؤلاء الرجال على قيد الحياه

286
00:39:19,249 --> 00:39:21,240
جنكينز" , اجلس , من فضلك"

287
00:40:09,933 --> 00:40:10,957
انت قيد الاعتقال

288
00:40:11,168 --> 00:40:12,226
!تحرك

289
00:41:23,740 --> 00:41:26,106
لدي سبعة أوامر هنا

290
00:41:27,277 --> 00:41:30,007
مات ستون ، لوميس ، مادو

291
00:41:31,281 --> 00:41:33,044
...تشارلي بلاكفوت , القائد

292
00:41:33,517 --> 00:41:36,145
... !القائد ويلسون
اخبرنى , بحق الجحيم عما كل هذا؟

293
00:41:36,219 --> 00:41:37,516
عمليات إعدام غير قانونية

294
00:41:39,689 --> 00:41:43,648
الآن , انا افهم 4 من هؤلاء الرجال
سوف أذهب بعد ذلك إلى الوكر الكبير

295
00:41:43,960 --> 00:41:45,825
مادو" و "ميلر" , لست متأكداً عنهم"

296
00:41:46,062 --> 00:41:49,429
مادو" , يمتلك محلا للتوزيع هنا"
... "و "ميلر

297
00:41:50,901 --> 00:41:52,528
... ميلر" غير مستقر"

298
00:41:53,537 --> 00:41:56,802
,هؤلاء الرجال الذين تبحث عنهم
جميعهم يقودوا المواطنين

299
00:41:56,873 --> 00:41:57,897
انهم اصدقاء لي

300
00:41:57,974 --> 00:42:01,705
اصدقائك هؤلاء مطلوبين
للتآمر بإرتكاب جريمة قتل

301
00:42:05,081 --> 00:42:07,311
اذا وضعت هذا الرجل فى السجن , ايها المأمور

302
00:42:07,417 --> 00:42:09,851
.. انت و انا يمكننا الذهاب للوكر الكبير

303
00:42:40,016 --> 00:42:42,951
"ايها المأمور! ايها المأمور "كالهون

304
00:43:00,537 --> 00:43:02,471
سارقوا الماشية , قاموا بإختطاف قطيعنا

305
00:43:02,873 --> 00:43:05,273
"لقد قتلوا والدى و "داني
!قتلوا كلاهما

306
00:43:05,976 --> 00:43:07,807
لقد ذهبت و وجدتهم هناك

307
00:43:08,712 --> 00:43:10,373
!ابى و "دانى" فى الادغال

308
00:43:10,914 --> 00:43:12,575
والقطيع قد ذهب

309
00:43:13,250 --> 00:43:17,311
انا لن اكون جيداً بما يكفى هنا
فإن ظهرى يؤلمنى

310
00:43:17,554 --> 00:43:19,044
أنت في أيدٍ أمينة ، ولكن

311
00:43:19,122 --> 00:43:21,022
هذا الرجل هنا , وهو ملازم فيدرالى

312
00:43:21,391 --> 00:43:23,552
لا تقم بمنحى هذه الامور السيئه

313
00:43:23,960 --> 00:43:26,622
,لديك عملك
وأنا لدي عملى فى الوكر الكبير

314
00:43:26,763 --> 00:43:28,856
والده واخاه
قتلوا عمداً

315
00:43:28,932 --> 00:43:30,456
هل أنت شرطي ام لا ؟

316
00:44:23,987 --> 00:44:26,854
ليس بأكثر من خمس او ست ساعات مضت

317
00:44:32,128 --> 00:44:34,494
الآن يجب أن يتباطئوا

318
00:44:35,231 --> 00:44:36,562
حسناً , ولكننا لن نفعل

319
00:45:25,648 --> 00:45:27,513
قف على اقدامك

320
00:45:37,093 --> 00:45:39,323
القطيع لن يعيش يوماً آخر
بدون مياه

321
00:45:39,396 --> 00:45:42,854
ميك , ويلي , عودوا بهم
!راف , اذهب معهم

322
00:45:49,139 --> 00:45:50,902
لديكم دقيقه واحده للصلاه

323
00:45:51,007 --> 00:45:52,031
لن يتم شنقهم هنا

324
00:45:52,308 --> 00:45:55,573
لقد قتلوا ابى و اخى
سينالوا نفس ما حدث لهم

325
00:45:55,645 --> 00:45:57,579
سينالوا ما يقوله القنانون
ليحدث بهم

326
00:45:57,647 --> 00:46:00,138
, اذا لم تتحمل رؤية شنقهم
لماذا لا تذهب بعيداً؟

327
00:46:00,216 --> 00:46:01,740
سنفعل ما ينبغى فعله هنا

328
00:46:01,818 --> 00:46:04,116
سأكرر ما قلته مره واحده

329
00:46:04,287 --> 00:46:05,914
لن يحدث شنق هنا

330
00:46:06,623 --> 00:46:09,023
نحن لن نترك ثلاثة قتله احرار

331
00:46:09,359 --> 00:46:11,884
هذا صحيح . اتركهم لى
"القانون"

332
00:46:11,961 --> 00:46:13,758
"سوف أتأكد من أن يصلوا إلى "فورت غرانت

333
00:46:13,830 --> 00:46:16,230
فورت غرانت" اكثر من"
ثلاثة ايام قيادة من هنا

334
00:46:16,299 --> 00:46:17,766
لن يمكنك ابداً ان تفعل ذلك وحدك

335
00:46:18,168 --> 00:46:20,329
انا لا اخطط لأفعل ذلك وحدى

336
00:46:21,938 --> 00:46:24,304
لقد حصلتم على 10 دولار رسوم الحشد القادم

337
00:46:24,808 --> 00:46:27,242
انا لا اضمن
ان الحكومة ستعمل على دفع رسوم اخرى

338
00:46:27,310 --> 00:46:30,006
كل رجل سيقف معى
سينال 10 دولار إضافية

339
00:46:30,080 --> 00:46:31,741
... حتى إذا توجب علي الدفع بنفسى

340
00:46:33,349 --> 00:46:35,146
! سوف آخذ الـ 10 دولار حقى الآن

341
00:46:35,318 --> 00:46:37,115
لقد حصلت على اسمك , سيقوموا بإرسالهم لك

342
00:46:37,187 --> 00:46:39,678
سنضع فى المال انفسنا
ايها الملازم

343
00:46:45,095 --> 00:46:48,553
,الرجال الذين قُتلوا بواسطة هؤلاء اللصوص
لقد كانوا اصدقائى

344
00:46:48,932 --> 00:46:51,264
!هؤلاء الثلاثة , لهم الشنق

345
00:46:56,306 --> 00:46:57,534
... اتركنا , ايها الملازم

346
00:46:58,475 --> 00:47:00,272
... لمدة عشر دقائق فقط

347
00:47:02,879 --> 00:47:04,278
! خمس دقائق

348
00:47:35,245 --> 00:47:36,872
قف على اقدامك

349
00:47:37,680 --> 00:47:38,704
شكراً لك , ايها الملازم

350
00:47:39,582 --> 00:47:42,483
, انا فقط اريدك ان تعلم
انه لا علاقة لنا بعملية القتل

351
00:47:42,552 --> 00:47:43,382
اخرس

352
00:47:43,453 --> 00:47:45,819
لقد سرقنا الماشية حقا
... و لكن انا و "بين" نحن

353
00:47:45,889 --> 00:47:47,789
!ألم أخبرك بإغلاق فمك؟

354
00:47:47,857 --> 00:47:50,348
اخى يخبرك بالحقيقة
! هو من فعلها

355
00:47:51,728 --> 00:47:53,525
حسناً , ايها الملازم حسناً

356
00:48:18,454 --> 00:48:21,514
حسناً اركبوا تلك الخيول
ولا تفعلا شياً احمق

357
00:48:30,300 --> 00:48:33,098
انت لطيف جداً , ايها الملازم
هل يمكن أن تكون صديقي ، أيضا؟

358
00:48:33,169 --> 00:48:34,864
!انسى هذا الامر

359
00:48:38,241 --> 00:48:42,405
اقول , انى رآيتك عندما تعاطيت المخدر
فى السجن

360
00:48:43,213 --> 00:48:47,547
اعتقدت أنه كان شيئاً ما حقاً
انا على صواب تماما هناك

361
00:48:48,751 --> 00:48:52,551
لقد أتيت الى هنا
وسرقت هذا القطيع الثمين

362
00:48:58,127 --> 00:49:00,220
اتعلم ما ؟

363
00:49:02,131 --> 00:49:04,793
سيدى الملازم

364
00:49:05,868 --> 00:49:09,702
اتعلم عندما استيقظت , ورأيت
... هذا المسدس موجه الى فمى

365
00:49:10,506 --> 00:49:13,134
... وأنت تقف بنهايته

366
00:49:13,543 --> 00:49:17,946
...لقد قلت لنفسى "ميلر" اذا تحركت
بوصة واحده فأنت فى تعداد الاموات

367
00:49:18,081 --> 00:49:21,244
"هذا الرجل على وشك تفجير رأسك"

368
00:49:21,884 --> 00:49:24,580
اعنى ما قالوه كان صواباً

369
00:49:25,121 --> 00:49:26,452
نحن مذنبون كالجحيم

370
00:49:30,927 --> 00:49:33,657
"اتعرف , عندما نصل الى "فورت غرانت

371
00:49:34,564 --> 00:49:36,259
... كل ما سيفعلوه , هو شنقنا

372
00:49:38,201 --> 00:49:40,032
... اقول لك ما

373
00:49:40,870 --> 00:49:45,364
,لماذا لا تكن ذكياً حقاً
... وتستخدم رآسك

374
00:49:46,709 --> 00:49:48,609
وتدعنا نذهب

375
00:49:49,679 --> 00:49:50,873
فقط دعنا نذهب وحسب

376
00:49:50,947 --> 00:49:52,039
نحن خارج نطاق العد , ثلاثة الى واحد

377
00:49:52,115 --> 00:49:54,106
يمكنك اخبارهم اننا هربنا منك

378
00:49:54,450 --> 00:49:58,409
و الاولاد و انا
لم نذهب هناك لنقول انك كاذب

379
00:49:59,389 --> 00:50:00,720
"اركب يا "ميلر

380
00:50:03,326 --> 00:50:06,386
لا يمكننى الركوب
لان يدي مقيده

381
00:50:07,463 --> 00:50:09,795
عليك مساعدتى

382
00:50:15,305 --> 00:50:16,772
!لقد قلت اركب

383
00:50:17,006 --> 00:50:20,407
انت لن تذهب بى حياً أبداً
الى "فورت غرانت" يا فتى

384
00:50:20,743 --> 00:50:24,042
!إذن سوف اذهب بك الى هناك ميتاً! يا فتى

385
00:51:38,588 --> 00:51:41,056
إنزلوا , الخيول تحتاج الى راحه

386
00:52:08,251 --> 00:52:09,741
ابدأ السير

387
00:54:02,198 --> 00:54:03,688
"اركب يا " ميلر

388
00:55:26,315 --> 00:55:27,247
!اقتلنى

389
00:55:31,354 --> 00:55:32,343
!اقتلنى

390
00:55:37,293 --> 00:55:38,453
... اقتل

391
00:56:09,925 --> 00:56:12,416
من فضلك , من فضلك

392
00:56:12,628 --> 00:56:14,391
لم اتطلع الى لمسها

393
00:56:14,463 --> 00:56:17,261
كنت ثملاً , ملئ بالويسكى

394
00:56:17,400 --> 00:56:19,391
لم اكن على وعى بما كنت افعل

395
00:56:19,702 --> 00:56:21,101
من فضلك , عائلتى

396
00:56:21,170 --> 00:56:22,762
خذه بعيداً

397
00:56:23,172 --> 00:56:25,299
من فضلك , عائلتى

398
00:56:25,875 --> 00:56:27,672
لم اكن على وعى بما كنت افعل

399
00:56:29,779 --> 00:56:31,576
"صمويل دود"

400
00:56:31,714 --> 00:56:33,682
المسئول عن توزيع الويسكى

401
00:56:35,685 --> 00:56:37,277
هنا , سيادتك

402
00:56:46,962 --> 00:56:49,954
أجلت المحكمة
الساعة الثامنة من صباح الغد

403
00:56:50,232 --> 00:56:53,133
الجميع ينهض الى ان يغادر
سيادته قاعة المحكمة

404
00:57:26,302 --> 00:57:29,738
المأمور فى "ريد كريك" ارسل انك
كنت تجلب ثلاثة قتله بمفردك

405
00:57:29,805 --> 00:57:33,741
لقد كان ذلك منذ اكثر من يومان
لقد اعتقدتك ميتاً

406
00:57:33,876 --> 00:57:35,969
" انت ملئ باللعنة يا "كوبر

407
00:57:36,278 --> 00:57:39,270
ملئ باللعنة , والافضل هناك

408
00:57:39,482 --> 00:57:40,574
اعلمتم هذا ؟

409
00:57:40,816 --> 00:57:43,614
! إستيقظوا , يا لكم من شعب بائس

410
00:57:43,953 --> 00:57:47,013
, الافضل هنا
!هذا الرجل الذى يعمل من أجلكم

411
00:57:47,089 --> 00:57:48,750
!لاجل حكومتكم , وبلدكم

412
00:57:48,824 --> 00:57:52,055
!افضل بلد على الارض
!"بسبب رجلاً مثل الملازم "جد كوبر

413
00:57:52,128 --> 00:57:53,186
! انا فخوراً بك

414
00:57:53,295 --> 00:57:56,628
سوف يسمعون عن هذا , ليس فقط
فى الاقاليم و حسب , ولكن فى واشنطن ايضاً

415
00:57:56,699 --> 00:57:58,462
عبر هذه الدولة طولا و عرضاً

416
00:57:58,534 --> 00:58:00,593
...سوف يعلموا
!"هذا الاسم "جد كوبر

417
00:58:00,669 --> 00:58:03,160
الآن , ماذا لديك
!لتقوله عن هذا, يا فتى؟

418
00:59:39,501 --> 00:59:41,799
أي شيء آخر يمكنني القيام به, ايها الملازم؟

419
00:59:51,914 --> 00:59:55,748
,سوف تحضر نصف هذا
سيكون بحوذتك حمولة عربة

420
00:59:56,085 --> 00:59:59,077
حسناً, انت تعرفنى ايها القاضى
احب الكثير من الرفاق

421
00:59:59,421 --> 01:00:01,082
ما المدة التى تعتقد انك ستستغرقها ؟

422
01:00:01,357 --> 01:00:04,520
ربما 6 او 7 اسابيع, ربما يستغرق شهراً

423
01:00:04,827 --> 01:00:06,351
ادخل

424
01:00:07,930 --> 01:00:09,363
جيد , جيد , جيد

425
01:00:11,033 --> 01:00:14,025
العائد السخى
من مصير اسوأ من الموت

426
01:00:14,236 --> 01:00:15,203
اكانت هذه فكرتك؟

427
01:00:15,304 --> 01:00:16,566
... انت حقاً من قوتى

428
01:00:16,639 --> 01:00:18,698
...ومنذ حدث الخلاف
لتكون الاقرب ملاذاً

429
01:00:18,774 --> 01:00:21,470
... ومنذ كونك لست بحاجه الى
... رعاية الطبيب

430
01:00:21,543 --> 01:00:23,670
حسناً, سأكون فى طريقى

431
01:00:24,513 --> 01:00:25,639
"اراك لاحقا "جد

432
01:00:27,182 --> 01:00:29,650
وبصرف النظر عن الفتاة
... التى قدمت لى الفطور

433
01:00:29,785 --> 01:00:32,276
... فلم أر شخصاً آخر اتذكره

434
01:00:32,788 --> 01:00:33,914
هل انا مدين لهم بفاتورة؟

435
01:00:34,089 --> 01:00:36,785
بالطبع . فقط قم بإضافتها
على الحساب الخاص بك

436
01:00:37,126 --> 01:00:38,457
في إطار ما؟

437
01:00:39,228 --> 01:00:43,494
انت ستجعلنى
"جحيماً لرجل قانون "جد

438
01:00:43,933 --> 01:00:45,298
ايها القاضى

439
01:00:45,868 --> 01:00:47,733
...فيما يخص هؤلاء الثلاثة الذين قمت بجلبهم...

440
01:00:47,803 --> 01:00:49,031
نحن نقوم بالعناية بهم

441
01:00:49,204 --> 01:00:52,401
لا اعتقد انهم امضوا
وقتاً لطيفاً فى المساء كما فعلت انت

442
01:00:53,142 --> 01:00:56,111
اردت ان اتحدث معك
بشأن الولدان "بين" و "بيلى" - جو

443
01:00:56,178 --> 01:00:59,045
فيما بعد , فيما بعد
سجل هذا , عندما يكون لديك وقت

444
01:00:59,114 --> 01:01:01,480
... أردت فقط أن أقول ، طالما أنا هنا

445
01:01:01,650 --> 01:01:04,141
...ان "ميلر" الوحيد المسئول
عن القتل

446
01:01:04,653 --> 01:01:07,986
,بدون هؤلاء الولدان
لم اكن لأعرف هذا

447
01:01:08,057 --> 01:01:09,319
ميلر" حاول ان يقتلنى"

448
01:01:09,391 --> 01:01:11,951
اذا قام احدهم او كلاهما
... وقاموا بمساعدته

449
01:01:12,027 --> 01:01:14,325
هل قاموا بمساعدتك
"لإخضاع "ميلر

450
01:01:14,830 --> 01:01:16,855
لا -
قم بكتابة ذلك فى تقريرك -

451
01:01:17,366 --> 01:01:20,631
ايها الملازم اذا امسكت
.. بائع ويسكى متجول

452
01:01:20,703 --> 01:01:23,672
...دعه يذهب ويجلب
!الويسكى هذه المره

453
01:01:29,044 --> 01:01:33,276
اسمع انهم احضروا بعض النساء الاشرار
! فى "لوس جاتوس" انتقى لنا القليل

454
01:01:36,352 --> 01:01:38,786
على اى حال , "آلاس" , عمل جيد

455
01:01:39,521 --> 01:01:41,011
"لقد مات "بليس

456
01:01:43,292 --> 01:01:45,226
بليس"؟ ماذا حدث؟"

457
01:01:47,029 --> 01:01:50,692
لقد ذهب لإحضار إحدى أبناء البائع المتجول
"من سجن "الموود

458
01:01:51,166 --> 01:01:54,294
و رجاله السبع جميعاً
كانوا بالإنتظار

459
01:01:55,204 --> 01:01:58,298
لقد اطلقوا الرصاص عليه هناك
فى منتصف الشارع الرئيسى

460
01:01:58,374 --> 01:02:01,309
"لا روح في "الموود
رفعت يدها لمساعدته

461
01:02:04,780 --> 01:02:06,475
"انا مدين بحياتي لـ "بليس

462
01:02:06,648 --> 01:02:10,106
لقد كان إحدى الدعائم الهامه
..."شرطى"

463
01:02:11,553 --> 01:02:14,215
ليس من السهل ملء الفراغ الذي سيتركه

464
01:02:15,491 --> 01:02:16,822
لا , لم يكن حقاً

465
01:02:20,896 --> 01:02:23,888
"حسناً , من الافضل ان اعود الى "ريد كريك

466
01:02:26,168 --> 01:02:28,136
... وعندما يراسلك المأمور المحلى

467
01:02:28,203 --> 01:02:31,832
...لا يفترض عليّ ان يخبرك بأنى القيت القبض على
الذين حاولوا اعدامى بطريقة غير قانونية

468
01:02:31,907 --> 01:02:34,467
,لقد كنت ذاهباً بعد الاستراحه منهم
عندما جاءت هذه الأعمال

469
01:02:34,543 --> 01:02:35,703
الرجال الذين القيت القبض عليهم؟

470
01:02:35,778 --> 01:02:37,575
"اسمه "ستون
"انه فى سجن "ريد كريك

471
01:02:37,646 --> 01:02:40,444
جيد . يتوجب عليك اخباره
انك انتهيت من هنا

472
01:02:40,516 --> 01:02:42,575
انتهيت هنا؟ -
الشهادة -

473
01:02:43,018 --> 01:02:44,383
الشهادة ؟ متى؟

474
01:02:44,486 --> 01:02:47,922
لدي العديد من القضايا المتراكمة
من الآن الى يوم الأحد

475
01:02:48,123 --> 01:02:51,251
قد يكون لدي سجين
هناك فى هذا السجن

476
01:02:51,460 --> 01:02:53,428
المأمور الذى يحرسه
لديه متاعب فى ظهره

477
01:02:53,495 --> 01:02:56,760
... واذا لما اعد الى هناك -
"سوف تعود الى هناك يا "كوبر -

478
01:02:57,366 --> 01:03:00,358
ستذهب هناك عندما اخبرك
انك حر للذهاب

479
01:03:03,639 --> 01:03:05,038
!كوبر

480
01:03:06,442 --> 01:03:10,435
يمكنك ان تكون الافضل لديّ
:الافضل هنا, اذا تذكرت ذلك

481
01:03:10,579 --> 01:03:14,106
انت تعمل لأجل الحكومة
وتعمل لأجل العدالة

482
01:03:20,355 --> 01:03:23,290
معذرة, ايها القاضى
لقد علمت انها هناك ثلاثة مساجين جدد

483
01:03:26,228 --> 01:03:29,425
"ايها الملازم, لما لا تأخذ السيدة "وارن
الى الزنزانه بالأسفل؟

484
01:04:01,597 --> 01:04:03,588
اثنان منهم مجرد اولاد صغار

485
01:04:03,932 --> 01:04:06,093
انهم كبار بما يكفى لسرقة الماشية

486
01:04:06,435 --> 01:04:08,096
اتريد ان يتم شنقهم؟

487
01:04:08,337 --> 01:04:12,273
انا فقط اريد لهم محاكمة عادلة
من الذى تريدين شنقه؟

488
01:04:18,380 --> 01:04:20,348
جميعنا لديه اشباحه الخاصة , ايها الملازم

489
01:04:21,183 --> 01:04:23,117
... لك مطاردة طريقك

490
01:04:23,519 --> 01:04:25,180
... وانا كذلك

491
01:04:42,337 --> 01:04:44,965
حسناً, انت تدّعى
انك لم تسحب الزناد

492
01:04:46,041 --> 01:04:48,202
دعنا ننسى امر القتل

493
01:04:49,044 --> 01:04:53,310
سرقة الماشية تستحق عقوبة الشنق
!وجميعهم مذنبون

494
01:04:53,649 --> 01:04:55,082
جميعهم الثلاثة

495
01:04:55,150 --> 01:04:58,017
بغض النظر لمن كانت الفكرة
!فإن جميعهم مذنبون

496
01:04:59,188 --> 01:05:00,212
!هذا هو القانون

497
01:05:00,289 --> 01:05:01,119
!الدفاع

498
01:05:01,423 --> 01:05:02,651
اثبت ذلك

499
01:05:03,325 --> 01:05:04,553
... انت, ياسيد

500
01:05:07,229 --> 01:05:09,789
يمكنك الحصول على الحقائق من الشهود

501
01:05:09,965 --> 01:05:12,229
سوف أخبر هيئة المحلفين ما هو القانون

502
01:05:12,467 --> 01:05:15,231
نعم , سيدى
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك

503
01:05:15,537 --> 01:05:19,974
هيئة المحلفين سوف تتجاهل جميع
ادعاءات الملاحظات بشأن القانون

504
01:05:23,178 --> 01:05:24,577
... حسناً, يا فتى

505
01:05:25,681 --> 01:05:27,012
... ربما تتفضل

506
01:05:32,087 --> 01:05:33,679
استدعى الشاهد التالى

507
01:05:33,889 --> 01:05:36,084
"الملازم "جد كوبر

508
01:05:44,132 --> 01:05:46,293
هل تقسم
.. بأن تقول الحقيقة كاملة

509
01:05:46,368 --> 01:05:48,529
... ولا شيئاً غير الحقيقة
حتى يساعدك الله؟

510
01:05:48,604 --> 01:05:51,038
ايها الملازم, فى وقت
القاء القبض عليهم

511
01:05:51,106 --> 01:05:54,507
...هل قام اياً من هؤلاء الثلاثة
بإنكار ذنبهم؟

512
01:05:54,843 --> 01:05:56,777
... لا, ولكن فى طريق العودة الى هنا

513
01:05:56,945 --> 01:05:59,812
نحن لسنا مهتمين بطريق
"العودة الى "فورت غرانت

514
01:05:59,881 --> 01:06:04,284
لقد كانت رحلة بطولية. قاعة المحكمة
الاقليم بأكمله ممتن

515
01:06:04,353 --> 01:06:06,082
... اعتقد شيئاً ما قد حدث

516
01:06:06,154 --> 01:06:08,554
... فى طريق العودة الى هنا
قد تؤثر على القضية

517
01:06:08,624 --> 01:06:10,455
هل حدث شيئاً ما
يجعلك بأن تعتقد

518
01:06:10,525 --> 01:06:13,221
...ان واحداً, او جميعهم الثلاثة
ابرياء من هذه التهمه؟

519
01:06:13,295 --> 01:06:16,662
من القتل, نعم. انت تعرف
ان كلا من "بين" و "بيلى" - جو اخبرونى

520
01:06:16,798 --> 01:06:20,894
ايها الملازم, هذه المحكمة لم تُعد
لسماع الاشاعات

521
01:06:21,103 --> 01:06:23,401
هذه المحكمة تريد أدلة

522
01:06:23,739 --> 01:06:27,732
المدعي عليهم, يقول بأن جميعهم الثلاثة مسؤلين
!عن السرقة والقتل المعتمد .بالأدلة

523
01:06:27,909 --> 01:06:30,002
!هذا هو الأمر الوحيد لعقد هذه المحكمة

524
01:06:30,078 --> 01:06:32,546
اعتقدت ان هذه المحكمة
!عقدت لتحقيق العدالة

525
01:06:32,614 --> 01:06:34,878
العدالة هى اختصاصى , ايها الملازم

526
01:06:35,117 --> 01:06:36,914
اختصاصى, واختصاصى وحدى

527
01:06:37,819 --> 01:06:41,255
عليك ان تقتصر على إعطاء نفسك
إجابات مباشرة على اسئلة مباشرة

528
01:06:41,323 --> 01:06:43,314
... او تجعل نفسك فى حالة عصيان المحكمة
-واصل-

529
01:06:43,392 --> 01:06:45,826
احرى هؤلاء الاولاد يبلغ 18 عام
... والآخر يبلغ 16 فقط

530
01:06:45,894 --> 01:06:46,588
وهذا سوف يكلفك 10 دولار

531
01:06:46,662 --> 01:06:48,425
لا يوجد لهم اى سابقات
ضد القانون

532
01:06:48,497 --> 01:06:50,021
- $20!
... الحكم لم يكن لهم . انا لن -

533
01:06:50,098 --> 01:06:54,467
ثلاثون دولار! اى كلمة أخرى
!وسوف تقضى 30 يوما فى الحجز

534
01:06:55,504 --> 01:06:58,667
هل لديك اى اسئلة اخرى
لهذا الشاهد؟

535
01:06:58,940 --> 01:07:01,340
لا مزيد من الاسئلة , سيادتك

536
01:07:03,679 --> 01:07:06,842
اذن ربما تتفضل, ايها الملازم

537
01:07:52,461 --> 01:07:53,951
"المأمور "راي كالهون

538
01:07:54,329 --> 01:07:55,819
"من "ريد كريك

539
01:07:56,231 --> 01:07:57,892
لقد تعرفت عليك

540
01:08:02,170 --> 01:08:05,901
اود ان اهنئك فى هذه المهمه
التى قمت بإحضار سارقى الماشية فيها

541
01:08:07,075 --> 01:08:09,543
هل تعنى انك قمت بقطع كل هذه المسافة الى هنا
... "من "ريد كريك

542
01:08:09,611 --> 01:08:11,738
... لتخبرنى بذلك؟

543
01:08:13,048 --> 01:08:14,072
لا

544
01:08:14,983 --> 01:08:16,177
"لقد مات "ستون

545
01:08:18,520 --> 01:08:20,078
"ماذا حدث, "كالهون

546
01:08:22,257 --> 01:08:25,590
لم اصنع اتجاها
عندما وجدته يجلس فى هذه الزنزانه وسوف يُجن جنونه

547
01:08:26,294 --> 01:08:28,091
...البلدة, بدون اى حدادين

548
01:08:32,300 --> 01:08:35,565
ووعد اذا تركته كل يوم حراً
لبضع ساعات

549
01:08:35,637 --> 01:08:40,006
...للعمل فى تجارته, ويعود
للزنزانه كل ليلة, وقد فعل

550
01:08:40,108 --> 01:08:42,440
لقد عاد فى كل ليلة سوى واحده

551
01:08:43,011 --> 01:08:46,674
لقد ذهبت لمنزله
المنزل حيث وجدت العديد من الطعام

552
01:08:47,349 --> 01:08:49,112
منزل صديق

553
01:08:49,785 --> 01:08:53,118
كان يتوجب عليّ اعادته
الى زنزانته تحت تهديد السلاح

554
01:08:54,055 --> 01:08:55,613
ولكنه لم ينفذ ذلك

555
01:08:55,957 --> 01:08:58,687
,حاولت ان اطلق النار منخفضة
ولكنى لست جيداً بما يكفى فى ذلك

556
01:09:04,766 --> 01:09:07,758
علمت انك دفعت 800 دولار
"للاوغاد الذين قتلوا "جوهانسون

557
01:09:07,836 --> 01:09:09,360
... وباعوا لك قطيعهم

558
01:09:11,473 --> 01:09:12,804
هذا صحيح

559
01:09:13,141 --> 01:09:16,133
كم استعدت عندما تم مسكهم؟

560
01:09:17,312 --> 01:09:19,143
استعدت 11 دولار و 40 سنتاً

561
01:09:23,185 --> 01:09:26,211
ها هى الـ 800 دولار فى هذا الظرف , انهم حقك

562
01:09:26,822 --> 01:09:30,155
... او يمكنك الاحتفاظ بالـ 100 رأس المتبقية

563
01:09:31,526 --> 01:09:35,656
لا امتلك الكثير لاستخدام الماشية
في هذه الأيام. وإليك 10 دولار

564
01:09:36,665 --> 01:09:37,996
احتفظ بهم

565
01:09:45,340 --> 01:09:47,240
$11...

566
01:09:49,578 --> 01:09:50,943
...و 40 سنتاً...

567
01:09:51,012 --> 01:09:53,173
...لانهم تسببوا في تفاقم لي

568
01:09:53,682 --> 01:09:55,912
الآن, اتخذ طريق عودتك

569
01:09:55,984 --> 01:10:00,353
...مباشراً الى "ريد كريك" وقم
بإخبار زملائك اننا حتى غاسلى اموال

570
01:10:16,671 --> 01:10:18,104
لم يتم التوصل الى اتفاق

571
01:10:19,708 --> 01:10:22,040
مازلت مدين له بعمليات اعدام غير قانونية

572
01:10:22,377 --> 01:10:25,278
لقد اخبرتك , بانه لا ينبغى ان تقوم بعرض الاموال عليه

573
01:10:25,780 --> 01:10:29,773
حسنا, هذا يجعلنا
:متورطين فى ثلاثة اخطاء

574
01:10:30,719 --> 01:10:34,052
الرشوة , شنق رجلاً بريئاً

575
01:10:35,056 --> 01:10:37,388
...وعدم اتمام المهمه

576
01:10:38,827 --> 01:10:41,057
لا يمكننا الرجوع فى اول امرين

577
01:10:42,531 --> 01:10:44,658
...ولكن مازال بإمكاننا انهاء المهمه

578
01:10:51,439 --> 01:10:53,407
"سأعتبر نفسى لم اسمع هذا كابتن "ويلسون

579
01:10:53,808 --> 01:10:55,241
لم اسمع اياً من هذا

580
01:11:00,415 --> 01:11:01,905
"انا عائد الى "ريد كريك

581
01:11:02,317 --> 01:11:04,308
هل ستأتوا معى؟

582
01:11:10,458 --> 01:11:13,586
تشارلى" لقد كنت معى"
اكثر من خمس سنوات

583
01:11:15,597 --> 01:11:17,087
سنوات جيدة, ايها القائد

584
01:11:17,532 --> 01:11:21,593
ربما كانت ارضى
لقد كنت احارب للبقاء. لا. ايها القائد

585
01:11:22,470 --> 01:11:26,201
"اذا اراد هذا الملازم "تشارلى بلاكفوت
سيقوم بإيجاده

586
01:11:31,746 --> 01:11:33,111
"اسف, ايها القائد "ويلسون

587
01:11:33,448 --> 01:11:37,384
مادو , اللعنة انك قريباً من عمرى
أنت لن تستمر ستة أشهر في هذا السجن

588
01:11:37,619 --> 01:11:40,611
انا لا ازعم بمحاولة ذلك
فأنا استطيع الركوب جيداً

589
01:11:40,789 --> 01:11:42,450
يمكنك اطلاق النار عليّ افضل

590
01:11:42,691 --> 01:11:44,158
اسف, ايها القائد

591
01:11:44,392 --> 01:11:47,088
مادو, سوف يأتى خلفك
سوف يستمر بالمجئ

592
01:11:47,162 --> 01:11:48,493
فسوف تكون لا شيئا ولكن حيوان

593
01:11:48,563 --> 01:11:50,554
حيوان يجرى خائفاً

594
01:11:52,100 --> 01:11:53,431
اسف, ايها القائد

595
01:12:05,714 --> 01:12:07,511
ماذا عنكما الاثنين؟. هل انتما متأكدان؟

596
01:12:08,950 --> 01:12:09,917
تومى؟

597
01:12:11,886 --> 01:12:13,547
كان من الخطأ شنق هذا الرجل

598
01:12:13,822 --> 01:12:15,380
جميعنا نعرف ذلك الآن

599
01:12:16,725 --> 01:12:19,057
كنت آمل ان نجرب معه

600
01:12:19,494 --> 01:12:22,429
زوجتى كان لديها نوعاً من هذا الامل ايضاً

601
01:12:24,666 --> 01:12:25,633
لوميس؟

602
01:12:28,169 --> 01:12:30,296
...انا 37 عاما.. 38 .. انا

603
01:12:31,072 --> 01:12:33,233
...لا اعرف حقاً بالتأكيد

604
01:12:33,842 --> 01:12:36,333
بدأت الانحراف عندما كنت مجرد طفل

605
01:12:37,512 --> 01:12:39,844
... هذه السنوات الاخيرة, اعمل لحسابك

606
01:12:44,185 --> 01:12:46,085
وهذا هو أول منزل أعرفه على الاطلاق

607
01:12:47,856 --> 01:12:51,189
,ادخار بعض الدولارات
افكر فى ايجاد زوجة لنفسى

608
01:12:52,193 --> 01:12:55,856
... اغامر من اجل قطعة ارض
عندما تأتى

609
01:12:56,331 --> 01:12:58,322
تقصد, عندما اقوم بجلبها

610
01:12:59,200 --> 01:13:01,361
انت لم تعنفنى لآتى معك
ايها القائد

611
01:13:03,204 --> 01:13:06,367
لقد اعتقدنا اننا نفعل الشئ الصحيح

612
01:13:07,375 --> 01:13:09,605
اعدام الرجل الخطأ
لم يغير هذا

613
01:13:09,778 --> 01:13:11,439
... خمس سنوات وحتى عشر

614
01:13:12,781 --> 01:13:16,148
انتما الاثنان يمكنكم البقاء و مازال بإمكانكم
لتعيشوا نوعاً ما من الحياه

615
01:13:16,217 --> 01:13:17,878
اى نوع, ايها القائد؟

616
01:13:18,219 --> 01:13:21,916
كونى حراً
هذا فقط النوع الذى اعرفه فى الحياه

617
01:13:22,457 --> 01:13:24,948
زوجتي ، "ثيلما" ، انها امرأة صغيرة

618
01:13:25,560 --> 01:13:27,892
انها تريد اطفال, وعائلة

619
01:13:28,730 --> 01:13:31,062
... وحتى لو طلبت منها الانتظار من اجلى

620
01:13:31,399 --> 01:13:33,560
...وحتى لو قالت انها ستفعل...

621
01:13:34,235 --> 01:13:35,896
... فأنا لست متأكداً

622
01:13:41,776 --> 01:13:43,175
دعونا نذهب, ايها السادة

623
01:14:03,465 --> 01:14:05,194
مرحباً, سيدى, اين يقع الفندق؟

624
01:14:05,266 --> 01:14:07,666
آخر الشارع, ولكن استمر بالذهاب
انه ممتلئ

625
01:14:07,869 --> 01:14:09,928
البلدة كلها ممتلئة لاجل هذا الشنق

626
01:14:10,105 --> 01:14:12,437
سمعت انهم احضروا خياماً
تتسع للسماء

627
01:14:12,741 --> 01:14:14,265
شكراً جزيلاً

628
01:14:36,097 --> 01:14:37,792
من؟ -
افتح -

629
01:14:46,007 --> 01:14:48,134
لقد اتيت الى هنا لاخبرك
.. عن اكبر شئ

630
01:14:48,209 --> 01:14:51,303
...يحدث فى هذا الاقيلم
اكبر من الدولة

631
01:14:51,579 --> 01:14:54,571
ناس شاهدتهم فى العربة
... رجال, نساء, واطفال

632
01:14:54,649 --> 01:14:57,618
... جميعهم اتى ليشاهدوا شنقك الحقير
هذا يكفى -

633
01:14:58,052 --> 01:15:01,385
ليشاهدوا السيرك الخاص بك, شنق 6 رجال
قلت هذا يكفى -

634
01:15:01,756 --> 01:15:02,916
هل انت ثملاً من الويسكى؟

635
01:15:03,024 --> 01:15:05,458
فقط عُد الى غرفتك
استلقى, ونام

636
01:15:05,527 --> 01:15:07,256
انت تعدم هؤلاء الاولاد بدون محاكمة, لماذا؟

637
01:15:08,329 --> 01:15:09,660
! لماذا

638
01:15:14,469 --> 01:15:15,936
"بسببك, يا "كوبر

639
01:15:18,706 --> 01:15:22,699
بسبب هذه الرحلة الجميلة
... الرحلة الرائعة التى قمت بها

640
01:15:22,777 --> 01:15:24,870
...لإحضار ثلاثة قتلة للعدالة

641
01:15:25,747 --> 01:15:28,910
,اذا لم يقم القانون بشنقهم
... الجموع القادمة ستهتف

642
01:15:28,983 --> 01:15:31,850
...!اشنقهم , واشنقهم عالياً"
"لا يوجد عدالة فى فورت غرانت

643
01:15:31,920 --> 01:15:33,512
"واذا لم يكن هناك عدالة فى "فورت غرانت

644
01:15:33,588 --> 01:15:35,579
...لن يكن هناك دولة
فى هذا المكان

645
01:15:35,657 --> 01:15:37,682
انا لا اهتم كيف تُحرف هذا

646
01:15:38,059 --> 01:15:40,493
ما اذا كان هناك 9 رجال فى طائرة بالخارج
... قاموا بعملية سرقة قذرة

647
01:15:40,562 --> 01:15:44,020
... او قاضي بثوبة
... امام العلم الامريكى

648
01:15:44,199 --> 01:15:47,396
... هؤلاء الاولاد سيصبحوا اموات
!اذا تم اعدامهم بدون محاكمة

649
01:15:48,369 --> 01:15:51,930
,هذا صحيح ، كوبر ، تماما كالأموات
ولكن لن يتم اعدامهم بدون محاكمة

650
01:15:52,073 --> 01:15:54,507
فلن يحاكموا
... اذا لم تستطيع رؤية الاختلاف

651
01:15:54,576 --> 01:15:57,409
... عليك ان تنزع هذه النجمة
! الآن

652
01:15:59,714 --> 01:16:02,205
ليس بعد, سيادتك

653
01:16:04,319 --> 01:16:10,087
نعم ، سنتجمع في النهر

654
01:16:11,292 --> 01:16:16,127
النهر الجميل .. الجميل

655
01:16:18,733 --> 01:16:23,568
سنتجمع مع القديسين فى النهر

656
01:16:25,139 --> 01:16:30,475
الذين هم من جانب عرش الله

657
01:16:42,557 --> 01:16:45,458
البيرة المثلجة, ومشروبات
... للاطفال

658
01:16:45,593 --> 01:16:48,084
...البسكويت , الحلوى و البيرة المثلجة

659
01:16:54,302 --> 01:16:58,102
الفرصة الاخيرة. الستائر يمكنها الانتظار
هل انت متأكدة من أنك لن تغيرى رأيك؟

660
01:16:58,172 --> 01:17:02,336
, صوفى", لقد اخبرتك من قبل"
بأنه هناك شنقٌ واحد اهتم به فقط

661
01:17:28,336 --> 01:17:29,234
! دعنى اذهب

662
01:17:29,304 --> 01:17:31,568
! لا ! لقد قلت لا

663
01:18:58,860 --> 01:19:02,762
احصل على بيرتك المثلجة ’ والمشروبات

664
01:19:19,013 --> 01:19:21,106
ماذا تفعل؟

665
01:19:21,783 --> 01:19:26,413
الا يمكنك تأجيلها للغد؟
لا اريد ان يفوتنى الشنق

666
01:19:33,294 --> 01:19:36,422
اعترفوا بالظلم و التجاوزات وسيتم محوها من الله

667
01:19:36,497 --> 01:19:38,192
"...وسوف يغفر خطاياكم."

668
01:19:38,266 --> 01:19:40,962
الآن, ايها الواعظ ؟ -
الصبر -

669
01:19:44,238 --> 01:19:47,969
"طوبى للرجل الذى لم يسلك فى مشورة الاشرار"

670
01:19:48,376 --> 01:19:50,537
"...وفى طريق الخطاه لم يقف...

671
01:19:50,611 --> 01:19:53,079
".وفى مجلس المُستهزئين لم يجلس...

672
01:19:53,815 --> 01:19:57,546
"لكن, فى ناموس الرب إرادته...

673
01:19:58,853 --> 01:20:02,653
"...و فى ناموسه يلهج نهاراً وليلاً

674
01:20:04,192 --> 01:20:08,219
"...فيكون كالشجرة المغروسة على مجاري المياة

675
01:20:08,863 --> 01:20:11,923
"...التى تعطى ثمرها فى حينه

676
01:20:13,000 --> 01:20:15,366
"وورقها لا ينتثر...

677
01:20:15,670 --> 01:20:17,900
"...وكل ما يصنع ينجح فيه."

678
01:20:18,906 --> 01:20:19,736
.آمين

679
01:20:23,411 --> 01:20:26,073
"سوف نُرنم الآن "صخرة من الاعمار
"BESHO"

680
01:20:26,414 --> 01:20:29,076
! احصل على بيرتك المثلجة, والبسكويت

681
01:20:29,517 --> 01:20:31,849
صخرة من الاعمار

682
01:20:33,488 --> 01:20:36,013
تنشق لي

683
01:20:37,358 --> 01:20:43,763
تسمح لي بإخفاء نفسى بها

684
01:20:44,866 --> 01:20:48,563
مثل المياه

685
01:20:49,036 --> 01:20:51,596
و الدم

686
01:20:52,306 --> 01:20:54,866
... من الجرحى

687
01:22:08,683 --> 01:22:09,877
هل لديك أمنية اخيرة؟

688
01:22:11,786 --> 01:22:15,051
هل لديك أمنية اخيرة؟ -
اود ان امضغ قطعة من التبغ -

689
01:22:15,790 --> 01:22:18,588
ماذا بك, ايها الشانق؟
... انت خائف انى سوف اختنق و

690
01:22:18,659 --> 01:22:20,627
... اخدعك فى الحساب

691
01:22:33,608 --> 01:22:35,303
ضعها فى جيبى

692
01:23:02,036 --> 01:23:03,094
الآن, ايها الواعظ؟

693
01:23:03,437 --> 01:23:05,769
يمكنك قول فقرتك الآن

694
01:23:08,509 --> 01:23:11,672
.. انتم الآن تنظروا للمرة الاخيرة

695
01:23:12,847 --> 01:23:16,078
...للجسد الفانى
"لـ "فرانسيس ألروي دافي

696
01:23:16,584 --> 01:23:18,643
..."ابن "جون لوإدنا دافي

697
01:23:18,719 --> 01:23:19,743
هل لديك أمنية اخيرة؟

698
01:23:20,087 --> 01:23:22,419
...تقوى الناس من الله...

699
01:23:22,957 --> 01:23:26,757
...الذى خلقنى لاكون
رجلاً جيداً , مسيحياً جيداً

700
01:23:27,395 --> 01:23:29,795
وداعاً يا "بن" .. وداعاً

701
01:23:30,798 --> 01:23:33,062
زوجاً صالحاً لزوجتى المحبوبه

702
01:23:33,734 --> 01:23:35,725
... أباً صالحاً لأطفالى

703
01:23:36,437 --> 01:23:37,665
...الذين اتركهم خلفى...

704
01:23:38,406 --> 01:23:40,203
...على أمل انهم...

705
01:23:40,675 --> 01:23:43,200
...يتعلموا و سوف تتعلموا جميعاً...

706
01:23:43,778 --> 01:23:45,040
هل لديك أمنيه اخيره؟

707
01:23:45,112 --> 01:23:47,444
... من هذا الدرس الذى اترككم معه

708
01:24:04,332 --> 01:24:06,857
عندما تتخذ الشيطان
... بفمك

709
01:24:07,668 --> 01:24:09,067
...! فإنك مُدان

710
01:24:09,970 --> 01:24:12,734
... لانه يمكث هناك بإنتظارك

711
01:24:13,441 --> 01:24:15,568
...بداخل هذه الزجاجة من الويسكي...

712
01:24:16,210 --> 01:24:19,008
...ينتظرك
لتأخذه فى فمك

713
01:24:19,313 --> 01:24:20,803
هل لديك أمنية اخيرة؟

714
01:24:23,184 --> 01:24:25,744
اخبره ان يخرس
ودعنا ننهى ذلك

715
01:24:28,689 --> 01:24:32,921
الخمور هى أكثر شيء قبيح وشرير
فى هذا العالم

716
01:24:34,195 --> 01:24:37,528
لقد دمرت رجالاً صلحاء مثلي

717
01:24:40,267 --> 01:24:42,030
هل لديك أمنية اخيرة؟

718
01:25:09,196 --> 01:25:12,632
,لذلك اتخد هذه النصيحه
... وتذكر

719
01:25:13,634 --> 01:25:18,469
...انك سمعتها من آثم فقير
... الذى لا يمتلك سبباً للكذب

720
01:25:19,707 --> 01:25:22,301
...'لانه ذاهب لمقابلة خالقة...

721
01:25:23,177 --> 01:25:24,644
... وهو على استعداد الآن

722
01:25:26,447 --> 01:25:28,074
هذا كل ما لدي لأقولة

723
01:25:37,158 --> 01:25:40,252
هل تخفضوا قبعاتكم
لصلاة واحده آخيرة

724
01:25:48,903 --> 01:25:51,929
... ليرحم الله ارواحهم الفقيرة

725
01:25:52,706 --> 01:25:54,139
...مثلما فعل...

726
01:25:54,208 --> 01:25:56,676
...مع جميع المؤمنين الذين رحلوا

727
01:25:58,212 --> 01:25:58,974
آمين

728
01:27:35,075 --> 01:27:36,542
! يا إلهـــى

729
01:27:43,751 --> 01:27:45,981
حسناً, حسناً

730
01:27:48,489 --> 01:27:49,581
"القاضى "فنتون

731
01:27:49,823 --> 01:27:52,087
"لقد أتيت لاشكرك يا "صوفى

732
01:27:52,159 --> 01:27:55,094
.... اعتقدت بأنك أتيت لـ
... لا يا "صوفى" لا -

733
01:27:55,162 --> 01:27:58,154
حسناً, الان قد عرفت ما يجعلك
تأتى الى هنا

734
01:27:58,666 --> 01:28:00,156
كيف حاله هذا الصباح؟

735
01:28:00,401 --> 01:28:02,995
لم ارَ ابداً رجلاً لديه
ما يحق ليكون ميتاً

736
01:28:03,137 --> 01:28:05,196
أنا ذاهب لرؤيته, الآن
لا استطيع الانتظار اكثر من ذلك

737
01:28:05,272 --> 01:28:07,331
افحصه مع "راشيل" ..انها مازلت مسئولة عنه

738
01:28:11,178 --> 01:28:12,645
بقيت طوال الليل؟

739
01:28:12,813 --> 01:28:15,805
لقد سمعت الطبيب
... اذا لم تقم "راشيل" بإيقاف هذا النزيف

740
01:28:15,983 --> 01:28:19,009
شخصاً ما عليه ان يبقى معه
وقد تطوع اثنان من بناتى

741
01:28:19,086 --> 01:28:20,417
راشيل" لا تملك هذا"

742
01:28:20,688 --> 01:28:23,316
نفس الغرفة ، جناح شهر العسل
.. بنهاية السلم

743
01:28:23,390 --> 01:28:24,379
"شكراً "صوفي

744
01:28:24,592 --> 01:28:26,355
صباح الخير -
صباح الخير يا عزيزتى -

745
01:28:26,427 --> 01:28:29,123
أي شيء استطيع ان افعله لك؟ -
لا, شكراً يا عزيزتى -

746
01:28:37,705 --> 01:28:40,538
تمام ايها القاضي
انا على وشك الإنتهاء

747
01:28:45,479 --> 01:28:48,312
"لقد سمعت عما فعلت يا "راشيل
انا ممتن لكى حقاً

748
01:28:48,716 --> 01:28:50,707
لماذا لا تجلس؟

749
01:28:53,654 --> 01:28:54,746
هل احضر لك شيئاً؟

750
01:28:54,822 --> 01:28:58,952
لا, شكراً لك

751
01:29:10,404 --> 01:29:11,632
"من فعلها يا "جد

752
01:29:16,176 --> 01:29:20,272
,"بقدر ما تريدهم "جد
انا اريدهم اكثر, اريدهم

753
01:29:24,585 --> 01:29:29,215
إنه سئ بما يكفى عندما يحصل قاضى على
... متاعب فى نفس الطريق ولكن

754
01:29:30,124 --> 01:29:33,787
... !هنا, فى "فورت غرانت" .. وفى وضع النهار

755
01:29:35,429 --> 01:29:37,897
لن ندعهم يهربوا بذلك

756
01:29:38,632 --> 01:29:40,259
والآن, من فعل ذلك؟

757
01:29:42,803 --> 01:29:45,294
سوف أتبعهم بنفسى

758
01:29:46,940 --> 01:29:48,771
!لأجل محبة الله, يافتى

759
01:29:48,976 --> 01:29:51,274
الله ليس له علاقة بذلك

760
01:29:52,513 --> 01:29:54,276
سوف اعتنى بهم

761
01:30:09,463 --> 01:30:10,953
اتردينى اتولى الامر عنك؟

762
01:30:11,231 --> 01:30:12,220
لا

763
01:30:13,934 --> 01:30:14,923
شكراً لك

764
01:30:15,669 --> 01:30:17,569
ينبغى عليكي ان تنامى جيداً

765
01:30:21,642 --> 01:30:25,237
حسناً, يا عزيزتى ولكن فى إحدى هذه الايام
... سوف يتحسن

766
01:30:25,312 --> 01:30:27,610
وسوف تمتلكى رجلاً بين يداكِ

767
01:31:46,460 --> 01:31:47,825
انت تعرق

768
01:31:51,231 --> 01:31:53,563
لا تشرب لبنك سريعاً

769
01:32:04,678 --> 01:32:05,645
يبدو عليك الارهاق

770
01:32:06,079 --> 01:32:07,740
هل انت على ما يرام؟

771
01:32:10,684 --> 01:32:12,675
اتعرفى انك مُزعجه؟

772
01:32:15,022 --> 01:32:16,580
فتاة جميلة جداً, ولكن مُزعجه

773
01:32:32,973 --> 01:32:34,270
لماذا تكن هذه؟
ArabSeeD.CoM

774
01:32:34,608 --> 01:32:35,939
مجرد شكر

775
01:32:38,278 --> 01:32:39,245
على الرحب والسعه

776
01:32:43,483 --> 01:32:45,610
سوف احضر بعض السلطه من اجل البيض

777
01:32:45,953 --> 01:32:47,045
انسى امر السلطه

778
01:32:51,124 --> 01:32:52,557
... من فضلك

779
01:32:53,260 --> 01:32:54,522
من فضلك لا تفعل

780
01:32:55,996 --> 01:32:57,793
... حسناً, اعتقد

781
01:32:58,699 --> 01:33:01,190
...اعتقد ان حياتى لا تستحق قبلتان
ترجمة: بيشو

782
01:33:11,445 --> 01:33:12,969
... من فضلك

783
01:33:14,448 --> 01:33:15,813
أنا آسفه

784
01:33:27,261 --> 01:33:29,252
ما الأمر؟

785
01:33:35,969 --> 01:33:38,437
"لقد كنت متزوجة فى "دنفر

786
01:33:40,674 --> 01:33:42,141
"اسمه "بول

787
01:33:42,509 --> 01:33:45,342
لقد كان طبيباً, رجلاً جيداً جداً

788
01:33:47,080 --> 01:33:49,548
... كان يقول ان هذا كان مكانه

789
01:33:50,651 --> 01:33:52,778
... كان المكان حيث يحتاجه الاطباء

790
01:33:56,023 --> 01:33:58,821
... ليلة ما, بعد ان تخيمنا

791
01:33:59,893 --> 01:34:02,191
...جلسنا حول النيران نتحدث ...

792
01:34:02,796 --> 01:34:04,787
...زوج وزوجته يتحدثوا...

793
01:34:05,032 --> 01:34:08,468
...عن عدد الاطفال
... الذين سنقوم بإنجابهم و

794
01:34:09,703 --> 01:34:12,695
... عن الحياة السعيدة
التى سوف نحياها معاً

795
01:34:17,978 --> 01:34:19,343
... وبعدها أتوا

796
01:34:22,149 --> 01:34:24,140
... رجلان على ظهر فرس

797
01:34:25,385 --> 01:34:26,909
... بعض الطعام فقط

798
01:34:28,522 --> 01:34:31,980
...,فقط لمشاركة طعامنا
هذا كل ما أرادوا

799
01:34:34,227 --> 01:34:35,717
... وبعدها.. واحداً منهم

800
01:34:37,998 --> 01:34:39,693
...وضع يده عليّ...

801
01:34:42,903 --> 01:34:45,098
...وكان هناك صوت رصاصة...

802
01:34:46,506 --> 01:34:48,030
... و"بول" كان ميتاً

803
01:34:51,178 --> 01:34:54,944
وقد تركوه هناك
يمكث بجانبى على الأرض, ميتاً

804
01:34:59,252 --> 01:35:01,743
وقاموا بإختطافى

805
01:35:04,925 --> 01:35:07,086
...وإختطافى, وإختطافى...

806
01:35:28,515 --> 01:35:30,244
"عربة سجن "تامبل ويد

807
01:35:31,385 --> 01:35:32,613
...السجن...

808
01:35:33,286 --> 01:35:35,117
...هؤلاء الرجال هم من تبحثين عنهم؟

809
01:35:41,628 --> 01:35:43,960
حسناً, ماذا يحدث عندما تجديهم؟

810
01:35:49,403 --> 01:35:51,394
أو إذا لم تجديهم؟

811
01:35:56,777 --> 01:35:58,039
أبداً؟

812
01:36:08,388 --> 01:36:11,152
علينا ان نسرع, ستقوم عاصفه

813
01:39:38,765 --> 01:39:41,598
سيده "راشيل" اين تريدى
وضع هذه البطانيات؟

814
01:39:42,402 --> 01:39:44,996
ما هذا , يا "مارف"؟ -
أين تريدى هؤلاء البطانيات؟ -

815
01:39:45,071 --> 01:39:48,097
فقط ضعهم فى مكان ما فى الخلف -
نعم, سيدتى -

816
01:39:58,351 --> 01:39:59,716
مرحباً, ايها الملازم

817
01:40:22,809 --> 01:40:26,210
لقد سألتنى ذات مرة
ما إذا كان بوسعى الكف عن البحث

818
01:40:26,279 --> 01:40:27,803
اعتقد الآن يمكننى ذلك

819
01:40:28,648 --> 01:40:29,979
هل تستطيع انت؟

820
01:40:30,817 --> 01:40:32,978
حسناً يا "راشيل" ثمة اختلاف هناك

821
01:40:33,620 --> 01:40:36,316
... انت تعرفى, انا لا
انا لا ابحث عن اشباح

822
01:40:37,157 --> 01:40:39,489
"نهاية طريقى فى "ريد كريك

823
01:40:39,893 --> 01:40:41,292
وربما لا

824
01:40:42,362 --> 01:40:43,420
ماذا بعد ذلك؟

825
01:40:45,465 --> 01:40:46,454
انا لا اعلم

826
01:42:30,603 --> 01:42:31,934
اعتقد اننا نلنا منه

827
01:42:32,639 --> 01:42:33,970
لا اعلم

828
01:42:34,674 --> 01:42:37,165
الكلب او هو, ايهما

829
01:43:00,834 --> 01:43:02,665
لماذا لا ينبح هذا الكلب؟

830
01:43:03,970 --> 01:43:06,632
,اذا كان ذلك الملازم على قيد الحياة
الكلب كان سينبح, اليس كذلك؟

831
01:43:06,706 --> 01:43:08,537
لقد اخبرتك انى لا اعلم

832
01:43:12,712 --> 01:43:14,543
ولكن سوف اعرف ذلك

833
01:43:18,551 --> 01:43:20,985
لا ! دعه يأتى إلينا

834
01:43:21,187 --> 01:43:24,452
لا , ايها القائد
لقد انتظرته طويلاً

835
01:43:31,331 --> 01:43:32,662
لماذا لم يتحرك؟

836
01:44:01,861 --> 01:44:03,192
"تومى"

837
01:45:05,792 --> 01:45:06,656
! القى به

838
01:48:24,357 --> 01:48:25,722
ماتوا

839
01:48:26,292 --> 01:48:27,725
... "القائد "ويلسون

840
01:48:28,227 --> 01:48:30,195
...تومي, لوميس...

841
01:48:31,731 --> 01:48:33,824
... جميعهم ماتوا

842
01:48:35,301 --> 01:48:37,428
... "الجميع فيما عدا "مادو" و "بلاكفوت

843
01:48:37,637 --> 01:48:39,605
..."وأنت, يا "جينكنز

844
01:48:41,007 --> 01:48:43,032
احسبنى ميتاً إيضاً

845
01:48:46,479 --> 01:48:49,778
انا افقط اريد ان اقول
...انى لا الومك

846
01:48:50,817 --> 01:48:52,478
... لما يستحق هذا

847
01:48:54,253 --> 01:48:56,016
انه يستحق شيئاً ما

848
01:49:12,572 --> 01:49:14,563
اذن هذا كل ما فى الامر, هه؟

849
01:49:15,508 --> 01:49:19,000
راشيل" هذه اشعلت النار بك"
بجسدها الجميل الذى تملكه

850
01:49:19,345 --> 01:49:22,542
وانت اشعلت النار بالآخرون
... والآن سوف تتزوج

851
01:49:22,615 --> 01:49:26,142
...لتربية الماشية و الاطفال
الشيطان اتخذ الراحة من العالم

852
01:49:26,252 --> 01:49:26,911
ربما

853
01:49:26,986 --> 01:49:30,319
استخدمت القانون و الشارة
لتضميد الجراح التى على عنقك

854
01:49:31,357 --> 01:49:34,224
كم عدد الرجال الذين ستشنقهم
لتضميد الجراح الخاصة بك؟

855
01:49:34,293 --> 01:49:35,317
! "اذهب للجحيم "كوبر

856
01:49:35,394 --> 01:49:40,195
لقد كنت هناك بالفعل ايها القاضى, فى
عربة سجنك وهذه الحفرة التى تدعوها سجناً

857
01:49:40,600 --> 01:49:42,465
و "جينكينز" العجوز سوف يموت هناك

858
01:49:42,535 --> 01:49:44,867
هل هو مريض؟ -
إنه يحتضر -

859
01:49:45,104 --> 01:49:47,538
سوف احضر طبيباً له بالأسفل -
اتركه يذهب -

860
01:49:47,607 --> 01:49:49,973
يمكنه ان يذهب خارجاً ليبحث
عن رجل برئ آخر لإعدامه ببطريقة غير قانونية

861
01:49:50,042 --> 01:49:51,532
إنه رجل عجوز

862
01:49:56,282 --> 01:49:58,944
لقد كان هناك حبل قديم
... وقد ساعد فى وضعه حول رقبتك

863
01:49:59,018 --> 01:50:01,782
... ولكن جاء الى هنا
لقتلك, اليس كذلك؟

864
01:50:02,121 --> 01:50:03,986
ما الأمر "كوبر"؟

865
01:50:04,957 --> 01:50:06,754
وضعت "جنكينز" فى ضميرك؟

866
01:50:07,627 --> 01:50:09,561
اتعتقد انى حاكمته بقسوة؟

867
01:50:09,662 --> 01:50:12,893
استخدمه كثقاب من الكبريت
لاشعال عدالتى

868
01:50:13,466 --> 01:50:16,401
, ربما يكون ذلك حتمياً
عندما يكون لدينا رجلاً واحداً, و محكمة واحدة

869
01:50:16,469 --> 01:50:22,237
...مع سلطة العدالة النهائية
لأقليم يبلغ خمس اضعاف حجم الدولة

870
01:50:23,576 --> 01:50:27,569
"أخطاء؟ نعم لقد فعلت يا "كوبر
هل لديك شك فى ذلك

871
01:50:27,647 --> 01:50:29,774
هل لديك شك ايضا
... انه هناك المرات التى جلست بها هناك

872
01:50:29,849 --> 01:50:32,579
... على كرسى القاضى
... تمنيت, وصليت

873
01:50:32,818 --> 01:50:36,754
... ان شخصاً ما يقف بينى
!وبين قدر الله عز وجل

874
01:50:37,590 --> 01:50:40,058
, شخص ما يملك القوة ليقول
"انت مخظئ, يا "فنتون

875
01:50:40,126 --> 01:50:44,062
لقد ارتكبت خطأ فى القانون
... وهذا الرجل يستحق محاكمة أخرى

876
01:50:44,130 --> 01:50:46,963
"...هذا الرجل هنا مؤقتاً
هذا الرجل بريئاً هنا!"

877
01:50:51,003 --> 01:50:53,665
ولكن, حتى ان يصبح هذا الاقليم
... ولاية

878
01:50:54,173 --> 01:50:57,301
... , مع حاكم
ومحكمة إستئناف

879
01:50:57,443 --> 01:51:00,537
...فأنا القانون هنا, ..كل القانون

880
01:51:01,380 --> 01:51:05,111
... وإذا لم تحب ذلك
يمكنك لعنتى أخبر الجحيم ان يتجمد

881
01:51:05,685 --> 01:51:07,676
"او يمكنك الانضمام لى, يا "كوبر

882
01:51:08,287 --> 01:51:09,948
... او حتى مهاجمتى

883
01:51:10,389 --> 01:51:13,222
...تساعدنى فى تحويل هذا الاقيلم
البائس الى ولاية

884
01:51:13,292 --> 01:51:15,692
...حيث لا يقوم احداً بتسمية نفسه القانون

885
01:51:16,295 --> 01:51:18,286
اريد الاعفاء عن ذلك الرجل العجوز

886
01:51:18,698 --> 01:51:20,188
ضع شارتك

887
01:51:20,299 --> 01:51:22,096
! الليلة, الآن

888
01:51:29,675 --> 01:51:33,805
خذ هذه وقم بإعطائها
إلى احدى الحراس بالأسفل

889
01:51:34,313 --> 01:51:36,975
إذا كانت لديه اى اسئلة
ارسله لى

890
01:51:37,316 --> 01:51:39,307
لن يكن هناك أية اسئلة

891
01:52:03,242 --> 01:52:04,675
كوبر

892
01:52:04,944 --> 01:52:07,845
تشارلي بلاكفوت شوهد
"في بلدة "ريدجوي

893
01:52:08,247 --> 01:52:10,841
حصلت على امران هنا

894
01:52:11,183 --> 01:52:13,981
..."بلاكفوت" و "مادو"
مازال القانون يريدهم

895
01:52:41,183 --> 02:52:13,981
Subtitled By "BESHO" 4 ArabSeeD.CoM
ترجمة "بيشو" لصالح موقع عرب سييد

