1
00:01:15,456 --> 00:01:18,696
"قصة دمية 2"

2
00:01:22,824 --> 00:01:26,376
قسم غاما"
"القطاع الرابع

3
00:02:14,037 --> 00:02:18,037
من باز لايتير الى قسم العمليات
كل الادلة تشير الى ان هذا هو حصن زارج

4
00:02:18,704 --> 00:02:22,499
لكن يبدوانه لا توجد
حياة فى هذا المكان

5
00:03:16,927 --> 00:03:19,920
تعالي الي يا فريستي

6
00:03:37,464 --> 00:03:39,720
"مصدر صاقة زارج"

7
00:04:00,720 --> 00:04:04,104
الى اللانهائية وما بعدها

8
00:04:14,328 --> 00:04:18,432
ها قد التقينا ثانيا يا باز لايتير
لعلها اخر مرة

9
00:04:18,432 --> 00:04:19,416
ليس اليوم يا زارج

10
00:04:36,191 --> 00:04:37,583
"إنتهت اللعبة"

11
00:04:37,412 --> 00:04:39,264
اوه..لا..لا..لا

12
00:04:39,264 --> 00:04:40,296
لا..لا..لا
اوه..لقدكدت النيل منه

13
00:04:40,296 --> 00:04:42,017
لن استطيع التغلب على زارج
بالتاكيد ستفعلها يا ريكس

14
00:04:42,840 --> 00:04:44,366
فى الحقيقة انت تتحكم بباز أفضل مني
لكن انظر الى يدى الصغيرتين

15
00:04:45,000 --> 00:04:49,224
لا استطيع ضغط زر اطلاق النار
و القفز فى وقت واحد

16
00:04:51,287 --> 00:04:53,361
اين هي؟
اين هي؟

17
00:04:54,067 --> 00:04:55,443
وودي؟
نعم؟

18
00:04:58,659 --> 00:05:00,653
انتظر يا راعى البقر

19
00:05:05,114 --> 00:05:06,542
وودي ....هل انت بخير؟
اوه..نعم

20
00:05:07,152 --> 00:05:10,573
نعم انا بخير يا باز..حسنا
هذه قائمة بالمهام التى ستقوم
بها اثناء غيابي عنكم

21
00:05:10,781 --> 00:05:13,805
البطاريات تحتاج تغيير
و الدمى التى فى الدرج تحتاج تصليح

22
00:05:14,053 --> 00:05:18,024
اوه..وتاكدمن حضور الجميع
محاضرة السيد سبيل سيمينر

23
00:05:18,024 --> 00:05:19,205
عن كيفية التعامل
اذا فقد او تحطم جزءمنك

24
00:05:20,126 --> 00:05:21,984
حسنا....؟.حسنا.. عظيم
وودى..الم تجد قبعتك حتى الان..؟

25
00:05:22,548 --> 00:05:25,135
لا..و اندى محتمل ان يرحل
فى اى لحظةالى المعسكر
ولم اجدها فى اى مكان

26
00:05:26,321 --> 00:05:27,384
لا تقلق يا وودى
بعد ساعات قليلة

27
00:05:27,384 --> 00:05:32,119
ستقضى وقت طيب انت و اندى
فى المعسكر  وستعملون ألذ فشائر

28
00:05:32,692 --> 00:05:33,980
اسمها فطائر يا باز
نعم..نعم...اكيد

29
00:05:35,188 --> 00:05:36,884
هل عثر احدكم على قبعة وودى..؟

30
00:05:37,404 --> 00:05:39,015
استمروا فى البحث يا رجال...ّ
ابحثوا جيدا...سيدى مازال البحث جارى

31
00:05:41,298 --> 00:05:44,987
التمثال الخشبى بجوار الباب يقول
انها ليست موجودة فى البهو لكنه سيداوم البحث

32
00:05:47,179 --> 00:05:49,678
ليست فى غرفة مولى
بحثنا فى كل مكان

33
00:05:49,848 --> 00:05:51,672
وجدتها
وجدت قبعتى...؟

34
00:05:51,672 --> 00:05:54,912
قبعتك..؟...لا
السيدة فقدت قرطها

35
00:05:54,912 --> 00:05:58,001
اوه..بطاتتى الصغيرة
اوه..لقد وجدتها

36
00:05:58,680 --> 00:06:01,537
اوه...شئ جميل جدا

37
00:06:01,560 --> 00:06:03,912
ان تكون بطاطا جميلة
مثلك فى البيت

38
00:06:05,647 --> 00:06:07,574
اوه
اوه..عظيم شئ جميل

39
00:06:07,624 --> 00:06:09,390
هذه ستكون اول مرة لى اتغيب فيها
عن معسكر رعاة البقر بسبب قبعتى اللعينة

40
00:06:10,102 --> 00:06:11,676
وودى...انظر تحت حذائك
لا تكونى سخيفة

41
00:06:12,081 --> 00:06:15,047
قبعتى ليست تحت حذائى
هلا فقط نظرت....؟

42
00:06:16,110 --> 00:06:18,282
اترين..؟..لا قبعات
انها فقط كلمة اندى

43
00:06:18,780 --> 00:06:24,068
الطفل الذى كتب هذه الكلمة قادر على ان
ياخذك  الى المعسكر
سواء بقبعة ام بدونها

44
00:06:24,925 --> 00:06:26,543
انا اسف يا بو

45
00:06:26,809 --> 00:06:28,984
انا فقط كنت اتطلع للمشاركة
فى المعسكر منذ عام

46
00:06:29,631 --> 00:06:33,336
انها فرصتى الوحيدة لاكون
......انا واندى فقط
تبدو مثيرا عندما تغضب

47
00:06:33,147 --> 00:06:36,597
بو...ليس امام باز
دعه يرى

48
00:06:38,743 --> 00:06:41,092
انسة بيب...؟
.....خرافك

49
00:06:43,181 --> 00:06:46,811
انا ال.جى اتحدث اليكم من حظيرة الالعاب
الان انا راقد على عرض جديد

50
00:06:47,313 --> 00:06:49,118
اوه..اعتقد انى اشعر
ان العرض اوشك على الفقس

51
00:06:50,591 --> 00:06:52,905
دعونا نرى ماذا لدينا
مراكب للصغار

52
00:06:53,204 --> 00:06:54,500
ريكس...اغلقه قبل ان يسمع احد
اى زر يغلق....؟

53
00:06:55,377 --> 00:06:59,505
انه...رخيص..رخيص..رخيص.....اسرعوا
قبل نفاذ الكمية

54
00:06:59,190 --> 00:06:59,797
هذا الزر

55
00:07:01,126 --> 00:07:03,081
انا اكرة تلك الدجاجة

56
00:07:03,536 --> 00:07:09,209
حسنا...عندى اخبار سارة..واخبار سيئة
ماذا لديك...؟

57
00:07:09,605 --> 00:07:11,883
الاخبار السارةانى قدوجدت
قبعتك يا وودى

58
00:07:12,181 --> 00:07:14,607
قبعتى....اشكرك...اشكرك...

59
00:07:16,268 --> 00:07:18,679
اين وجدتها...؟
حسنا...تلك هى الاخبار السيئة...ّ

60
00:07:20,516 --> 00:07:20,616
اوه..انه باستر

61
00:07:21,648 --> 00:07:26,195
انذار بقدوم كلب
الى فريق الصاعقة..هجوم..هجوم

62
00:07:26,933 --> 00:07:27,974
وودي...اختبئ...بسرعة

63
00:07:49,827 --> 00:07:51,385
حسنا..حسنا..حسنا
لقد وجدتني

64
00:07:52,456 --> 00:07:54,584
باستر...حسنا
الى اى درجة انجز يا هام؟

65
00:07:55,920 --> 00:07:57,877
...اظن رقما قياسيا جديدا
حسنا...اجلس

66
00:07:58,761 --> 00:08:00,387
ارتفع الى السماء

67
00:08:01,416 --> 00:08:03,099
امسكت بك

68
00:08:03,960 --> 00:08:05,196
عمل جيد يا فتى

69
00:08:06,144 --> 00:08:08,232
من سيفتقدنى عندما اتغيب عنكم..؟

70
00:08:08,232 --> 00:08:12,504
من سيفتقدنى..؟
من سيفتقدنى..؟

71
00:08:11,190 --> 00:08:12,952
هندى..هل جهزتى كل امتعتك..؟

72
00:08:13,097 --> 00:08:18,213
عطلة سعيدة لكم جميعا
اراكم مساء الاحد
انه فى غرفتى

73
00:08:21,671 --> 00:08:20,583
قف مكانك...؟

74
00:08:23,352 --> 00:08:23,792
سنتدرب على ذلك لاحقا

75
00:08:24,425 --> 00:08:26,511
اهلا وودى
جاهز للذهاب معى الى المعسكر..؟

76
00:08:26,898 --> 00:08:28,660
اندى..حبيبى..تعالى
سنرحل خلال خمس دقائق

77
00:08:29,472 --> 00:08:32,285
خمس دقائق

78
00:08:33,096 --> 00:08:34,317
النجدة..النجدة
فلينقذنى احد

79
00:08:34,944 --> 00:08:36,811
دعها تذهب ايها الدكتور
الشرير بورك شوب

80
00:08:37,416 --> 00:08:41,664
مستحيل..سيكون لك الخيار يا وودى
اى موتة ستموتها

81
00:08:41,752 --> 00:08:46,536
تموت بسمكةالقرش ام بالقرود

82
00:08:47,928 --> 00:08:49,865
اختار
اختار باز لايتير

83
00:08:50,448 --> 00:08:56,179
ماذا..؟انه ليس فى قائمة الاختيار
الى اللانهائية وما بعدها

84
00:08:56,688 --> 00:09:00,041
سانقذك يا انسة بيب
بطلى

85
00:09:00,586 --> 00:09:02,270
شكرا يا باز
لا عليك

86
00:09:03,012 --> 00:09:06,944
اعتمد دائما على القوة المزدوجة
القاهرة  وودى و باز لايتير

87
00:09:07,434 --> 00:09:10,311
اوه..لا

88
00:09:10,805 --> 00:09:13,896
اندى... هيا بنا
مولى منتظرفى السيارة

89
00:09:13,896 --> 00:09:15,399
امى.. لقد تمزقت يد وودى
اوه

90
00:09:16,010 --> 00:09:19,633
سنهتم بذلك فى الطريق
لا ساتركه

91
00:09:20,633 --> 00:09:24,691
اسفة يا صغيرى
لكنك تعلم ان الدمى لا تدوم للابد

92
00:09:36,817 --> 00:09:37,858
ماذا حدث...؟
وودى وضع على الرف

93
00:09:46,772 --> 00:09:47,862
اندي؟

94
00:10:05,148 --> 00:10:09,076
وودي؟
وودى..حبيبي...هل انت بخير؟

95
00:10:28,535 --> 00:10:30,182
الحق بهم يا راعى ابقر

96
00:10:31,824 --> 00:10:34,534
عاد؟انتبهوا جميعا لقد عاد اندي
من معسكر رعاة البقر مبكرا

97
00:10:34,946 --> 00:10:36,120
ليلزم كل واحد منكم مكانه

98
00:10:36,523 --> 00:10:38,112
نعم

99
00:10:42,893 --> 00:10:44,783
مرحبا وودي
هل افتقدتنى؟

100
00:10:46,068 --> 00:10:47,977
الحق بهم يا راعى ابقر

101
00:10:48,733 --> 00:10:52,624
اوه نسيت..انك ممزق

102
00:10:53,544 --> 00:10:56,990
لا اريد اللعب معك بعد الآن

103
00:11:12,099 --> 00:11:15,782
لا يا اندي
لا لا لا  اندي...لا

104
00:11:15,994 --> 00:11:16,870
اندي....اندي

105
00:11:20,576 --> 00:11:23,125
وداعا يا وودي

106
00:11:24,291 --> 00:11:25,316
لا..لا...لا
اندي

107
00:11:40,896 --> 00:11:42,081
ويزى..اكان ذلك انت؟

108
00:11:43,680 --> 00:11:43,680
اهلا وودى
ماذا تفعل هنا؟

109
00:11:44,726 --> 00:11:46,731
ظننت ان والدته قد اخذتك
لتعالج صافرتك التى تعطلت منذ شهر

110
00:11:47,328 --> 00:11:51,382
لقد حزن اندى كثيرا
انها اخبرته بذلك فقط ليهدا

111
00:11:52,334 --> 00:11:53,976
وبعد ذلك وضعتني على الرف

112
00:11:53,976 --> 00:11:59,304
لماذا لم تطلب المساعدة
حسنا..حاولت مرارا اطلاق صافرتى

113
00:11:59,304 --> 00:12:00,797
لكنى مازلت متعب
لن يستطيع احد ان يسمعنى

114
00:12:02,673 --> 00:12:05,999
الى جانب ان الغبار يزيد
من حالتى الصحية سوء

115
00:12:09,972 --> 00:12:12,640
ما الفائدة من مواجهة مصير محتوم..؟

116
00:12:13,368 --> 00:12:16,824
مانحن الا دمى تنتقل من هنا
الى هناك

117
00:12:18,480 --> 00:12:20,266
لافتة بيع...لافتة بيع؟

118
00:12:20,976 --> 00:12:24,602
لافتة بيع...استيقظوا...هناك لافتة بيع بالخارج

119
00:12:25,272 --> 00:12:27,360
لافتة بيع؟
أيها النقيب...نداء عاجل

120
00:12:27,360 --> 00:12:31,080
سيدى...نعم سيدى
اشارة انذار

121
00:12:31,080 --> 00:12:33,231
فليتخذ كل المواطنين موقعا الان
القوات الخاصة...تحركوا..تحركوا..تحركوا

122
00:12:34,344 --> 00:12:37,179
هام و ثمرة البطاطا والانسة...؟
هنا

123
00:12:37,872 --> 00:12:39,028
العربات الحربية
انا اكره لافتات البيع

124
00:12:39,648 --> 00:12:40,263
شخص ما قادم

125
00:12:45,303 --> 00:12:46,931
حسنا..دعنا نرى ما لدينا هنا

126
00:13:04,502 --> 00:13:05,715
وداعا وودى

127
00:13:11,482 --> 00:13:13,668
ويزى...فكر فكر فكر فكر

128
00:13:14,568 --> 00:13:14,968
اوه

129
00:13:18,881 --> 00:13:20,264
نعم هنا يا فتى
هنا يا باستر

130
00:13:21,568 --> 00:13:22,719
فى الاعلى
لا لا لا لا..لاااااااااااااا

131
00:13:22,188 --> 00:13:25,673
حسنا يا فتى
الى لافتة البيع

132
00:13:27,392 --> 00:13:29,493
ماذا يحدث..؟ لقد فقد عقله
حالة يده ليست بهذا السؤ

133
00:13:29,753 --> 00:13:31,619
لا تفعل ذلك يا وودى
اننا نحبك

134
00:13:33,163 --> 00:13:34,015
احذر درجات السلم...الان

135
00:13:49,201 --> 00:13:50,356
حسنا يا فتى ..هيا بنا
سر بهدوء

136
00:13:58,804 --> 00:13:59,553
ليس لهذه الدرجة

137
00:14:04,577 --> 00:14:06,750
انه يحاول الوصول
يحاول..يحاول...هل وصل..؟

138
00:14:07,632 --> 00:14:08,561
ها هو قد وصل

139
00:14:18,598 --> 00:14:21,438
انه فى الصندوق
انه يبيع نفسه ب25 سنت

140
00:14:22,152 --> 00:14:25,258
انت تستحق اكثر من ذلك
تمهل..تمهل..انه يمسك بشئ..

141
00:14:26,064 --> 00:14:27,384
انه ويزى
ويزى

142
00:14:27,384 --> 00:14:30,040
انه ليس انتحار
انها عملية إنقاذ

143
00:14:33,902 --> 00:14:36,073
احسنت يا باستر..تمسك جيدا
ها نحن نذهب

144
00:14:37,392 --> 00:14:44,161
اشكرك يا وودى
لا عليك..عد الى غرفة اندى

145
00:14:44,852 --> 00:14:45,248
احسنت يا راعى البقر

146
00:14:46,560 --> 00:14:47,690
عمل جيد
وودي, إني أنزلق

147
00:14:54,782 --> 00:14:56,375
امى ..امى ..انظرى الى هذا

148
00:14:57,216 --> 00:14:58,854
امى..انظرى الى هذا..انها دمية راعى بقر
انها ليست دميتها

149
00:15:00,705 --> 00:15:01,738
ما الذى تفعله تلك القتاة...؟

150
00:15:03,336 --> 00:15:05,750
امى امى ايمكننا الحصول عليه..؟
ارجوكى يا امى..ارجوكى

151
00:15:04,421 --> 00:15:06,806
لستى فى حاجة الى تلك اللعبة
انها ممزقة

152
00:15:07,444 --> 00:15:09,327
هناك ثعبان فى حذائى

153
00:15:12,949 --> 00:15:17,448
وجه اصلي مطلي يدويا ..رسم متقن..تطريز فريد
ملابس مطرزة بدقة

154
00:15:17,448 --> 00:15:22,193
قطع صغير, ممكن أن يصلح
... فقط لو كان لديك أحلى وأجمل

155
00:15:22,596 --> 00:15:26,563
قبعة
وجدته...وجدته...وجدته

156
00:15:27,813 --> 00:15:29,777
باستر..اهدا

157
00:15:30,120 --> 00:15:33,563
اسمح لى...اى خدمة...؟
نعم..اريد خدمة
خذى صديقى..من يده

158
00:15:34,805 --> 00:15:36,216
ساعطيكى 50 سنت فى
هذه الدمية

159
00:15:36,216 --> 00:15:38,853
اوه..كيف جئت الى هنا؟
اعطيها الدمية ايها المتحذلق

160
00:15:39,768 --> 00:15:40,862
بهدوء و سلام

161
00:15:41,664 --> 00:15:44,256
خمس دولارات
اسفة..انها دمية فريدة تخص العائلة

162
00:15:46,056 --> 00:15:47,924
....انتظرى
لا  ارحل من هنا فحسب

163
00:15:47,863 --> 00:15:49,769
ساعطيكى 50 دولارا
خمسون دولارا مبلغ ليس بردئ

164
00:15:50,429 --> 00:15:52,644
انها ليست للبيع
كل شئ يباع

165
00:15:53,136 --> 00:15:54,376
ساقايضك...اتحبين ساعتى؟
اسفة

166
00:15:54,879 --> 00:15:58,650
انه امن...اذهب من هنا
لقد احرجته

167
00:15:59,496 --> 00:16:01,934
مولى...لا تلمسى هذا

168
00:16:02,160 --> 00:16:03,959
نعم عد الي بيتك
ايها المتحذلق

169
00:16:05,719 --> 00:16:06,166
باز ...انتظر
ماذا؟

170
00:16:06,408 --> 00:16:09,816
ما هذا....باز؟

171
00:16:10,165 --> 00:16:11,845
ماذا حدث؟
ماذا يفعل؟

172
00:16:12,576 --> 00:16:14,277
لا استطيع الرؤية
هلا ظلل على شخص ما؟

173
00:16:14,556 --> 00:16:18,625
انه يسرق وودى؟
ماذا؟ ليس له الحق
ان ياخذ وودى..اها سرقة

174
00:16:18,488 --> 00:16:21,689
اين يذهب؟
فاليفعل أحدكم شيئا
باز

175
00:16:19,530 --> 00:16:23,379
الحق به يا باز

176
00:16:26,021 --> 00:16:27,238
اين سترتى الحمراء

177
00:17:00,778 --> 00:17:03,577
لم قد يسرق اى شخص وودى؟

178
00:17:32,914 --> 00:17:36,634
"ممنوع دخول الأطفال"

179
00:17:40,501 --> 00:17:43,170
حسنا
دعونا..نتفحص هذا مرة اخرى

180
00:17:43,693 --> 00:17:45,617
فى تمام الساعة 8:22

181
00:17:46,119 --> 00:17:48,304
اولا تم اختطاف وودى

182
00:17:49,085 --> 00:17:51,651
ثانيا..هذا رسم كروكى للص

183
00:17:52,015 --> 00:17:56,184
لم تكن لديه لحية كهذه
حسنا ايتش احلق لحيته

184
00:17:57,837 --> 00:17:59,091
السارق كان اكبر من هذا

185
00:17:59,047 --> 00:18:02,042
صعب الإرضاء, صعب الإرضاء, صعب الإرضاء
دعونا نتخذ طريقا مباشرا في التحقيق

186
00:18:02,437 --> 00:18:05,384
سيارة اللص..
لقد فرت السيارة فى هذا الاتجاه

187
00:18:05,699 --> 00:18:08,076
يبدو أن عيناك كانت مقلوبة
انها فرت فى الاتجاة الاخر
زود عينك بالفلين

188
00:18:08,518 --> 00:18:11,658
كبف تتهجئ..اف بي اى...؟
لقد دمرت مسرح الجريمة

189
00:18:12,052 --> 00:18:13,866
لماذا لا تاخذ حذرك يا كودزيلا التي لا تعرف التهجئة؟

190
00:18:14,151 --> 00:18:16,437
لم اقصد...هناك تفسير للجريمة
اسمحوا لى..اسمحوا لى

191
00:18:17,286 --> 00:18:18,102
برجاءالهدوء...شكرا
ماذا؟

192
00:18:27,553 --> 00:18:28,353
ماذا تفعل يا باز؟

193
00:18:29,308 --> 00:18:31,735
هناك نوع من رسالة مشفرة
في رقم السيارة

194
00:18:32,664 --> 00:18:35,312
إنها مجرد لوحة إجازة السوق
إنها مجرد مجموعة من الأرقام

195
00:18:36,768 --> 00:18:39,010
نعم وهناك حوالى 3.5 مليون
سيارة مرخصة في هذه المنطقة "تراي كونتري" وحدها

196
00:18:42,727 --> 00:18:45,259
هذا الشئ بلا جدوى
دعوا باز يلعب مع الدمى

197
00:18:46,219 --> 00:18:48,268
دمية...دمية...دمية
انتظروا

198
00:18:52,182 --> 00:18:54,622
حظيرة آل للدمى
حظيرة آل للدمى

199
00:18:57,648 --> 00:18:59,557
اتش...ارسم ذللك الرجل يرتدى
سترة على شكل دجاجة

200
00:19:02,909 --> 00:19:04,493
انه رجل الدجاج

201
00:19:05,184 --> 00:19:08,480
نعم انه هو...كنت اعلم ان هناك شئ
ابغضه فى هذه الدجاجة اللعينة

202
00:19:09,024 --> 00:19:10,366
نعم..نعم..نعم...ساحضر حالا

203
00:19:11,096 --> 00:19:12,618
و سنقوم بتصوير الاعلان فى
فى لقطة واحدة...اسمعت ما قلته..؟

204
00:19:13,198 --> 00:19:15,336
لانى مشغول بشئ اخر
مهم للغاية

205
00:19:17,694 --> 00:19:22,807
صغيرى...يا راعى البقر
ستجعل منى دجاجة  مشهورة

206
00:19:51,284 --> 00:19:52,993
اندى.....ّ

207
00:19:56,088 --> 00:19:59,341
لا اصدق انى ساقود كل هذه المسافة
للعمل يوم السبت

208
00:20:00,000 --> 00:20:00,472
كل هذه المسافة للعمل

209
00:20:19,857 --> 00:20:21,089
ماذا؟

210
00:20:24,733 --> 00:20:27,325
توقف ايها الحصان
توقف يا فتى

211
00:20:30,159 --> 00:20:31,365
توقف
قلت لك توقف

212
00:20:37,799 --> 00:20:40,576
انه انت...انه انت
انه انت...انه انت

213
00:20:41,952 --> 00:20:44,215
حقا انه انت
ماذا انا؟

214
00:20:44,704 --> 00:20:47,443
هناك ثعبان فى حذائى

215
00:20:48,672 --> 00:20:49,685
انه انت
لوسمحت..توقفي عن قول هذا

216
00:20:50,472 --> 00:20:52,584
لقد اخبرنا المنقب انك ستاتى الينا.
يوما ما

217
00:20:52,584 --> 00:20:54,046
ايتها الجميلة ام ابراهام لينكولن

218
00:20:54,768 --> 00:20:55,985
المنقب
انه يريد ان يراك

219
00:21:03,504 --> 00:21:06,918
قل مرحبا للمنقب

220
00:21:06,611 --> 00:21:07,238
"الحفار النتن : المنقب"

221
00:21:08,421 --> 00:21:09,822
انه...انه صندوق
انه مازال فى علبته

222
00:21:11,544 --> 00:21:12,662
لم يفتح بعد

223
00:21:14,089 --> 00:21:17,980
ادرنى اليه يا بولزاى
لاراه

224
00:21:18,718 --> 00:21:22,416
لقد عاد الينا الابن السخى؟

225
00:21:22,416 --> 00:21:25,457
انه انت...انه انت

226
00:21:26,496 --> 00:21:27,993
انانت هنا معنا...انه انت
انه انت...انه انت

227
00:21:28,283 --> 00:21:30,418
حسنا...فى الحقيقة انا مفزوع الآن

228
00:21:30,911 --> 00:21:34,038
لقد ظللنا نعد السنين
فى انتظار هذا اليوم

229
00:21:35,787 --> 00:21:36,672
يسعدنا رؤيتك يا وودى
اسمع..انا لا اعرف ما

230
00:21:37,017 --> 00:21:41,719
كيف عرفت اسمى؟
....كل شخص يعرف اسمك يا وودييييييي

231
00:21:43,688 --> 00:21:47,714
أنت لا تدري من تكون
بولزاى

232
00:22:03,289 --> 00:22:04,382
انه انا

233
00:22:33,220 --> 00:22:34,355
يا للعجب

234
00:22:40,589 --> 00:22:43,636
راعى البقر...صاحب حبات السكر
الذائبة فى الشكولاتة المثلجة

235
00:22:43,932 --> 00:22:44,951
يفخر أن يقدم لكم

236
00:22:47,652 --> 00:22:49,425
دورية وودي
هيا, لقد حان وقت اللعب

237
00:22:49,668 --> 00:22:52,235
وهذه جيسي راعية البقر
التي تغني ميودلة

238
00:22:52,516 --> 00:22:53,885
انظر...انظر...هذا انا

239
00:22:54,155 --> 00:22:57,708
بولزاي هو حصان وودي
وهو حصان ذكي

240
00:22:57,977 --> 00:23:01,030
وقابل المنقب الكبير
هل رأى أحدكم فأسي؟

241
00:23:01,294 --> 00:23:04,400
و وودي الرجل نفسه طبعا
لقد حان الوقت لظهور الشريف وودي

242
00:23:05,560 --> 00:23:07,773
إنه راعي البقر الأفضل
إنه الأكثر أصالة

243
00:23:08,027 --> 00:23:09,786
والأكثر بريقا

244
00:23:10,009 --> 00:23:11,352
في الغرب البري

245
00:23:11,811 --> 00:23:15,232
دورية وودي

246
00:23:17,531 --> 00:23:20,854
لا استطيع ايجاده...يبدو انه
ليس على اى قناة من تلك القنوات

247
00:23:21,202 --> 00:23:23,650
داوم البحث
انت بطئ جدا فى البحث
دعنى اتولى الامر بنفسى

248
00:23:25,607 --> 00:23:25,995
ذلك سريع جدا

249
00:23:26,537 --> 00:23:27,938
كيف نستطيع ان نميزه؟
انا استطيع

250
00:23:28,900 --> 00:23:29,616
توقف...ارجع...ارجع

251
00:23:29,920 --> 00:23:32,354
لقد تاخرت..وصلت للقناة 40
سادير المؤشر من جديد..هذا اسرع

252
00:23:34,340 --> 00:23:38,199
ارجع..ارجع..توقف
انظر الى الدجاجة العملاقة

253
00:23:38,498 --> 00:23:40,877
ايتش

254
00:23:35,000 --> 00:23:43,623
هذا ما اريد الذهاب اليه

255
00:23:44,569 --> 00:23:46,105
لن تستطيع يا باذ
لا تستطيع الذهاب الى هناك

256
00:23:46,776 --> 00:23:48,420
ذات مرة..خاطر وودى
بحياته لينقذ حياتى

257
00:23:48,691 --> 00:23:52,115
لا استطيع ان  ادعو نفسى صديقه
اذا لم اضحى مثله

258
00:23:52,578 --> 00:23:54,139
اذن...من سيكون معى؟

259
00:23:54,551 --> 00:24:00,648
انا اجهز لك  حذاء اضافى
وعيناك الغاضبتين فى حال إحتجت إليها

260
00:24:01,941 --> 00:24:04,090
وصل هذه لوودى عندما تجده

261
00:24:07,791 --> 00:24:10,798
حسنا..لكني لا اعتقد انه
سيكون لها نفس الطعم لو أتت مني

262
00:24:11,495 --> 00:24:15,664
استاذ باز لايتير
أرجوك ان تنقذ صديقى وودي

263
00:24:17,109 --> 00:24:18,656
سافعل ما بوسعي يا فتى

264
00:24:19,028 --> 00:24:21,631
حسنا
هيا بنا

265
00:24:27,063 --> 00:24:28,090
إلى المعركة

266
00:24:30,769 --> 00:24:34,225
هل تظن أن خبرتي بألعاب الفيديو
ستجعلني أكثر إستعدادا

267
00:24:37,677 --> 00:24:39,495
الفكرة هي ان تتركني الآن

268
00:24:40,378 --> 00:24:42,694
سنعود قبل وصول اندى الى البيت

269
00:24:42,959 --> 00:24:45,440
لا تتكلم الى دمى لا تعرفها

270
00:24:45,894 --> 00:24:48,445
الى حظيرة دمى آل و ما بعدها

271
00:25:00,942 --> 00:25:03,683
إنهم لا ينادون هذا المكان
بالمنجم القديم المهجور

272
00:25:03,984 --> 00:25:05,400
بدون سبب أيها المنقم

273
00:25:05,840 --> 00:25:06,743
أظن أن علينا الخروج من هنا

274
00:25:07,009 --> 00:25:08,952
أين ذهبي, إنتظري لحظة
سأشعل شمعة

275
00:25:09,287 --> 00:25:11,093
يا لها من فتيلة سريعة الإشتعال

276
00:25:11,351 --> 00:25:12,885
سوف تحولنا إلى فتافيت
لأنها ديناميت

277
00:25:13,265 --> 00:25:14,488
يا ويلي
سأطلب المساعدة

278
00:25:15,114 --> 00:25:21,856
أيتها الكائنات
إحضرو الشريف وودي, بسرعة

279
00:25:23,809 --> 00:25:24,753
عمل جيد بولزاي

280
00:25:25,006 --> 00:25:26,613
أظن أن مبنى المدرسة الجديد
قد إنتهى

281
00:25:26,890 --> 00:25:28,456
ماذا؟

282
00:25:28,725 --> 00:25:31,357
جيسي والمنقب عالقان في منجم
قديم ومهجور

283
00:25:31,602 --> 00:25:33,125
والمنقب أشعل فتيلة ديناميت ظانا أنها شمعة

284
00:25:33,500 --> 00:25:34,731
والآن هما على وشك التحول إلى فتافيت؟

285
00:25:35,675 --> 00:25:37,733
إنطلق كالريح يا بولزاي

286
00:25:42,068 --> 00:25:45,048
إنك تولعين اللهب يا جيسي
إن إخمادها يحتاج إلى ذكاء

287
00:25:46,087 --> 00:25:47,915
بسكويتي قد إحترق

288
00:25:53,460 --> 00:25:55,180
هل سيهبطان وودي وبولزاي بسلام؟

289
00:25:55,563 --> 00:25:57,654
هل سيصلان إلى جيسي
والحفار النتن بالوقت المناسب

290
00:25:57,907 --> 00:26:02,243
تابعونا في الإسبوع المقبل في الخاتمة
حيث سترون لحضة وودي الحاسمة

291
00:26:02,540 --> 00:26:04,078
حسنا حسنا الحلقة التالية

292
00:26:05,327 --> 00:26:07,098
ان..انتظر
ماذا حدث؟

293
00:26:07,436 --> 00:26:09,234
هيا ...دعونى ارى الحلقة التالية
هذه هى

294
00:26:09,530 --> 00:26:13,989
ماذا؟
لقد الغى هذا العرض بعد هذه الحلقة

295
00:26:14,529 --> 00:26:16,777
انتظر ماذا عن منجم الذهب
والكائنات الصغيرة الظريفة و الديناميت

296
00:26:17,081 --> 00:26:20,869
كان عرضا مثيرا
اعنى لماذا الغى العرض؟

297
00:26:21,261 --> 00:26:23,098
السبب كلمتان......القمر الصناعى

298
00:26:23,336 --> 00:26:27,898
بعد صعود رواد الفضاء لاعلى
اتجة الاطفال الى دمى الفضاء

299
00:26:28,065 --> 00:26:31,353
أنا أعرف هذا الشعور
لكنه مازال عرضي

300
00:26:32,054 --> 00:26:34,012
اعنى انظر الى كل هذه الاشياء
الم تعلم؟

301
00:26:35,396 --> 00:26:36,303
انك ذو قيمة مالية كبيرة

302
00:26:37,260 --> 00:26:42,518
اتمنى ان يرى اصحابى هذا
مرحبا وودى مرحبا انه انا
أنا يويو

303
00:26:43,072 --> 00:26:46,653
اوه.اسنان جميلة
مع ذلك مازلت وسيما

304
00:26:49,593 --> 00:26:51,813
اوه.انه بنك
عظيم

305
00:26:53,196 --> 00:26:56,627
ما...ماذا تعمل؟
حرك هذه القبعة

306
00:26:56,981 --> 00:27:00,021
و تخرج فقاقيع  ....يا للذكاء

307
00:27:00,170 --> 00:27:00,970
ماذا يفعل هذا الشئ؟

308
00:27:01,862 --> 00:27:04,452
فهمت

309
00:27:04,689 --> 00:27:06,145
يوجد ثعبان فى حذائى

310
00:27:06,574 --> 00:27:09,031
مرحبا بولزاى
اذهب بعيدا..اذهب بعيدا

311
00:27:12,639 --> 00:27:14,218
جهاز تسجيل

312
00:27:15,075 --> 00:27:15,928
لم ارى شئ كهذا منذ اعوام

313
00:27:19,355 --> 00:27:20,403
حسنا.ببطء

314
00:27:21,730 --> 00:27:24,098
هذا ممتع يا بولزاى

315
00:27:24,970 --> 00:27:26,853
تعالى يا راعية البقر........فكرى بسرعة

316
00:27:29,666 --> 00:27:29,843
ليس سيئا

317
00:27:37,863 --> 00:27:40,504
انظر الينا
اننا فريق متكامل

318
00:27:40,947 --> 00:27:43,552
الان نحن جاهزون للمتحف
المتحف؟

319
00:27:46,054 --> 00:27:46,654
اى متحف؟

320
00:27:47,276 --> 00:27:51,470
سوف يتم بيعنا
الى متحف كونيشى للدمى فى طوكيو

321
00:27:53,035 --> 00:27:57,065
انها فى اليابان
اليابان...؟ لا لا لا لا لا
لا استطيع الذهاب الى اليابان

322
00:27:57,639 --> 00:27:59,340
ماذا تعنى؟

323
00:27:59,674 --> 00:28:02,872
يجب ان اعودالى مالكى اندى
انظرى ...انظرى....اترى؟

324
00:28:03,182 --> 00:28:04,797
مازال لديه مالك
يا الهى

325
00:28:07,808 --> 00:28:08,704
لا استطيع الذهاب

326
00:28:09,094 --> 00:28:12,494
لن اعود الى المخزن ثانية
جيسى..جيسى

327
00:28:12,494 --> 00:28:15,236
لن اعود الى الظلام
ما الامر..؟...ماذا حل بها...؟

328
00:28:14,583 --> 00:28:19,574
حسنا...لقد كنا نعيش فى الظلام
لفترة طويلة....كنا فى انتظارك

329
00:28:20,001 --> 00:28:23,528
لماذا انا.....؟
المتحف لا يقبل المجموعة

330
00:28:23,790 --> 00:28:26,861
إلا لو كنت فيها يا وودى

331
00:28:27,081 --> 00:28:28,926
بدونك..سنعود الى المخزن

332
00:28:29,129 --> 00:28:32,907
بكل سهولة
هذا ليس عدل...كيف تريد ان تفعل
هذا بنا؟

333
00:28:33,118 --> 00:28:35,569
حسنا...انا اسف
لكنى لست مسؤل عن هذا الخطا

334
00:28:35,852 --> 00:28:39,829
اتعلم.؟لقد كنت فى ساحة بيع...؟
ساحة بيع...؟

335
00:28:40,067 --> 00:28:40,668
لماذا كنت هناك بالرغم
ان لديك مالك؟

336
00:28:41,010 --> 00:28:43,810
حسنا..لم اكن من المفروض ان اكون هنا
كنت احاول انقاذ دمية عند.....ّ

337
00:28:45,686 --> 00:28:48,205
كان ذلك لانك ممزق اليد...؟
هل مزقك اندى هذا؟

338
00:28:48,450 --> 00:28:51,490
نعم لكن.....لا لا لا لا
اعنى.انها كنت حادثة

339
00:28:51,728 --> 00:28:53,838
يبدو انه كان يحبك كثيرا

340
00:28:54,031 --> 00:28:57,201
الامر ليس كذلك...مفهوم؟
كما انى لن اذهب الى اى متحف

341
00:28:57,415 --> 00:29:00,571
حسنا.لن اعود اللى المخزن ثانية

342
00:29:01,374 --> 00:29:02,588
آل قادم

343
00:29:03,576 --> 00:29:05,260
اذهبى يا جيسى....جيسى

344
00:29:05,553 --> 00:29:08,837
اعدك انكى ستخرجين من هذا الصندوق
اذهبى الان....اذهبى

345
00:29:16,738 --> 00:29:18,336
وقت العرض

346
00:29:19,921 --> 00:29:23,064
المال المال المال يا صغيري

347
00:29:23,792 --> 00:29:25,224
والان

348
00:29:25,666 --> 00:29:29,588
العرض الرئيسى

349
00:29:35,862 --> 00:29:40,240
لا.....ذراعه...... اين ذراعه؟

350
00:29:42,041 --> 00:29:43,841
اوه...لا لا لا لا لا

351
00:29:43,841 --> 00:29:47,648
ماذا افعل؟
اعلم....اعلم

352
00:29:48,648 --> 00:29:49,667
هيا.هيا.هيا...التقط السماعة

353
00:29:51,244 --> 00:29:53,313
مرحبا...؟انه انا...آل
عندى حالة طارئة

354
00:29:56,088 --> 00:29:58,464
حسنا.انا مشغول
كلنا مشغولين...يجب ان تكون هنا الليلة

355
00:29:58,464 --> 00:29:59,487
حسنا...حسنا
اجعله اول اعمالك فى الصباح

356
00:30:01,133 --> 00:30:03,000
لقد إنقطعت
لا استطيع ان اصدق

357
00:30:03,000 --> 00:30:07,664
ان يدى قد قطعت بالكامل
حسنا...تعال هنا..سنرى ذلك

358
00:30:07,664 --> 00:30:09,510
ما زالت الخياطة موجودة
يمكن إصلاحها بسهولة

359
00:30:09,772 --> 00:30:11,665
يجب ان تعتبر نفسك محظوظا
محظوظ.؟

360
00:30:11,909 --> 00:30:13,726
هل ذهب عقلك؟
انا افقد زراعى

361
00:30:14,076 --> 00:30:15,816
امر شديد الاهمية

362
00:30:17,903 --> 00:30:21,914
دعه يذهب
انا متاكد ان اندي الغالي

363
00:30:22,137 --> 00:30:23,968
متشوق للعب مع راعى بقر
ذو ذراع واحد

364
00:30:24,327 --> 00:30:27,734
جيسى انتى تعلمين انه
لن يستطيع ان يخرج الى الشارع
فى تلك الظروف

365
00:30:28,020 --> 00:30:31,392
العالم الخارجى خطر على اى دمية

366
00:30:52,964 --> 00:30:55,509
حسنا....لا ينظر الى احد حتى التقط  سدادتى
و احكمها

367
00:30:55,790 --> 00:30:59,879
عمل جيد يا رجال....تخطينا مبنيان
و مازال لدينا19 مبنى.......ماذا؟

368
00:31:00,086 --> 00:31:01,132
19؟
هل سنفعل هذا الليلة؟

369
00:31:01,365 --> 00:31:03,864
اعضائى تؤلمنى
تماسكو يا رفاق

370
00:31:04,165 --> 00:31:06,600
هل استسلم وودى عندما ربطنى
سيد فى الصاروخ؟

371
00:31:07,023 --> 00:31:08,528
لااااااا
لا

372
00:31:08,742 --> 00:31:11,417
و هل استسلم عندما القيتموه من الشاحنة
و كدتم تقتلوه؟

373
00:31:11,701 --> 00:31:13,079
اوه...لقد ذكرتنى بهذا
لا لم يفعل

374
00:31:13,316 --> 00:31:18,426
لدينا صديق مكروب...و لن  نهدأ
حتى نعيده سالما الى غرفة اندي

375
00:31:18,812 --> 00:31:20,808
حسنا...تحركوا

376
00:31:26,706 --> 00:31:28,745
و هذا ختام يومنا الاعلامى

377
00:32:11,809 --> 00:32:14,361
بولزاى...اذهب اذهب اذهب

378
00:32:15,944 --> 00:32:18,096
هيا...انت لا تريد مساعدتي؟
ألست انا شريرا؟

379
00:32:18,096 --> 00:32:22,176
ستعود الى المخزن بسببى
اتذكر.....؟...اذهب

380
00:32:22,411 --> 00:32:24,672
بولزاى
حسنا...حسنا

381
00:32:24,672 --> 00:32:26,653
لكن يجب ان تلتزم بالهدوء
هيا

382
00:32:34,680 --> 00:32:36,071
هنا....يا فتى

383
00:32:36,652 --> 00:32:38,406
حسنا يا بولز اى

384
00:32:54,100 --> 00:32:55,368
بولزاى...توقف عن هذا

385
00:32:55,390 --> 00:32:58,030
توقف
توقف....توقف

386
00:32:58,415 --> 00:32:59,544
توقف

387
00:33:32,537 --> 00:33:36,864
لا ايها المدير...اقسم لك
ماذا؟

388
00:33:44,142 --> 00:33:45,451
تعالى هنا
حسنا...حافظة  رخيصة

389
00:33:48,091 --> 00:33:49,433
اين جهاز التحكم؟

390
00:33:50,663 --> 00:33:52,619
اين جهاز التحكم؟

391
00:33:54,576 --> 00:33:56,431
لماذا لم اضعه فى مكانه؟
ها هو

392
00:34:06,477 --> 00:34:09,300
ما خطبك...؟
اسمع..انا لا استطيع مساعدتكم هنا

393
00:34:09,632 --> 00:34:12,114
لكن لا يدفعكى هذا الى افشاء
سوء خلقك بهذا الشكل

394
00:34:12,321 --> 00:34:13,831
ماذا؟اتعتقد انى فعلت ذلك؟

395
00:34:14,144 --> 00:34:18,363
حسنا...حسنا
انفتح التلفاز تلقائيا...هذا ما حدث

396
00:34:18,604 --> 00:34:21,161
و ارتفع جهاز التحكم اليكى
و كانه سحر

397
00:34:21,381 --> 00:34:23,240
هل تتهمنى بالكذب؟
اذا تشابهت فردتا حذائى فانتى كذلك

398
00:34:23,240 --> 00:34:24,384
قلها ثانيا

399
00:34:24,384 --> 00:34:27,031
اذا تشابهت فردتا حذائى فانتى كذلك

400
00:34:27,984 --> 00:34:29,366
حسنا يا راعى البقر

401
00:34:36,114 --> 00:34:37,611
ما رايك فى هذا؟
اسحب كلمتك...اسحب كلمتك

402
00:34:37,907 --> 00:34:41,215
لا تعتقدى لانكى فتاه
قد يجعلنى هذا متساهلا معكى

403
00:34:42,144 --> 00:34:43,466
جيسى...وودى...توقفا

404
00:34:46,918 --> 00:34:48,752
لا ادرى...كيف انفتح هذا التلفاز

405
00:34:49,584 --> 00:34:50,813
لكن...الشجار بسبب ذلك لن يجدى بشئ

406
00:34:51,672 --> 00:34:54,348
لو كان لدى زراعين
الحقيقة انك لست لديك يا وودى

407
00:34:54,568 --> 00:34:56,659
لذا فانا اقترح
ان تنتظر حتى الصباح

408
00:34:57,480 --> 00:35:00,600
سياتى المعالج و سيعالج ذراعك
ثم ارحل من هنا

409
00:35:02,166 --> 00:35:04,694
لا لا لا
بولزاى...لا تخطئ فهمى

410
00:35:05,520 --> 00:35:08,536
انه فقط اندى
اندى اندى اندى

411
00:35:08,770 --> 00:35:10,631
هذا كل كلامه

412
00:35:19,549 --> 00:35:20,970
هى باز ايمكننا ان نبطئ قليلا؟

413
00:35:22,857 --> 00:35:25,416
اريد ان اذكرك ان احدنا يحمل معه
اكثر من 6 دولارات فراطة

414
00:35:25,866 --> 00:35:28,220
اعتقد ان الفرقة التى انهكت
يجب ان تستريح

415
00:35:29,040 --> 00:35:32,302
هل الجميع موجود معنا...ومستعد....؟
بشكل جزئى...لا

416
00:35:32,684 --> 00:35:34,711
من تغيب.....؟
بقيتي

417
00:35:38,156 --> 00:35:41,928
.....يا رجال
فزورة:لماذا تعبر الدمى الشارع...؟

418
00:35:41,928 --> 00:35:44,867
ليس الان يا هام
اوه...انا احب الالغاز...لماذا...؟

419
00:35:46,176 --> 00:35:47,867
لتصل الى الدجاجة...على الجانب الاخر
من الطريق

420
00:35:51,143 --> 00:35:51,327
الدجاجة

421
00:35:57,466 --> 00:35:58,758
اوه..حسنا...لقد حاولنا
يجب ان نعبر الطريق

422
00:35:59,040 --> 00:36:02,710
ماذاا .....؟واضح انك
تريد ان تحولنى الى بطاطا مهروسة

423
00:37:25,766 --> 00:36:05,182
انا لست بكلب ذكى...لكنى
لكنى على دراية بحوادث الطريق

424
00:36:05,559 --> 00:36:07,090
يجب ان نتخذ طريق امن

425
00:36:10,993 --> 00:36:14,297
حسنا...هذه فرصتنا
استعدوا...   تشبسوا ... تحركوا

426
00:36:23,816 --> 00:36:24,816
اطرحوها ارضا

427
00:36:30,004 --> 00:36:30,950
تحركوا

428
00:36:33,531 --> 00:36:36,406
اطرحوها...قلت اطرحوها

429
00:36:38,897 --> 00:36:39,992
تحركوا

430
00:36:46,785 --> 00:36:47,887
اطرحوها

431
00:36:56,199 --> 00:36:57,181
تحركوا

432
00:37:20,976 --> 00:37:22,296
كان ذلك مثيرا

433
00:37:29,172 --> 00:37:31,720
عمل جيد يا رفاق
اصبحنا اكثر قربا من وودى

434
00:37:36,323 --> 00:37:38,189
اوه...الحمد لله على قدومك

435
00:37:39,120 --> 00:37:40,856
هل الدمية جازة للعلاج؟

436
00:38:11,515 --> 00:38:12,869
كم سيستغرق ذلك؟

437
00:38:13,278 --> 00:38:16,776
ليس بامكانك استعجال الفن

438
00:38:31,797 --> 00:38:32,651
اوه...لا لا انه مغلق

439
00:38:33,552 --> 00:38:34,335
لسنا دمى امية
يمكننا القراءة

440
00:38:41,205 --> 00:38:42,733
تاخرت كثيرا يا جو

441
00:38:42,977 --> 00:38:45,532
لدينا  حمولة من الدمى
نريد ان نفرغها
حسنا....حسنا

442
00:38:46,228 --> 00:38:47,504
انا قادم
حسنا هيا بنا

443
00:38:48,336 --> 00:38:49,223
لكن اللافتة تقول مغلق

444
00:38:54,113 --> 00:38:55,861
لا لا لا ...مع بعض
الان

445
00:39:17,301 --> 00:39:18,987
كيف يمكننا ان نجد وودى
فى هذا المكان؟

446
00:39:19,824 --> 00:39:21,416
ابحث عن آل...اذا عثرنا على
آل سنعثر على وودى

447
00:39:24,311 --> 00:39:26,496
وودى؟
وودى؟

448
00:40:25,045 --> 00:40:26,708
"أندي"

449
00:40:33,744 --> 00:40:35,021
ها قد انتهينا

450
00:40:35,315 --> 00:40:37,564
انه للعرض فقط

451
00:40:38,544 --> 00:40:41,832
إذا كنت تستهلكه كثيرا
لن يدوم معك بهذا الشكل

452
00:40:41,832 --> 00:40:43,095
مدهش..انت عبقرى
يبدو و كانه جديد

453
00:40:44,088 --> 00:40:46,294
"جديد"

454
00:41:16,725 --> 00:41:18,455
حزام بمزية جديدة

455
00:41:19,728 --> 00:41:20,912
بامكانى استعمال واحد منهم

456
00:41:33,556 --> 00:41:36,864
انهم يجعلون الامر صعب و كأنك لا تستطيع
هزيمة زارج بدون قراءة هذا الكتاب

457
00:41:36,864 --> 00:41:38,060
هذا إبتزاز

458
00:42:42,048 --> 00:41:42,598
كنت اظن ان القطاع الدائرى دائما
... ما يظ

459
00:41:45,242 --> 00:41:46,392
ظننت أنه ربما بإمكاننا البحث بإسلوب راقي

460
00:41:46,392 --> 00:41:47,761
خطوة جيدة يا هام...ماذا عن ترك
القيادة لدمية ذات اصابع؟

461
00:41:58,702 --> 00:42:00,888
هل ابدو بدينا الى هذا الحد؟

462
00:42:07,694 --> 00:42:11,299
ماذا تفعل...؟
انت تحاول الاعتداءعلى الحقوق
للدمية رقم 6404.5

463
00:42:12,168 --> 00:42:14,297
فى الوقت الذى تغفوا فيه قواتنا
في نوم مغناطيسي

464
00:42:15,168 --> 00:42:16,032
دون محاولة ايقاظهم من قبل شخص مرخص

465
00:42:18,257 --> 00:42:20,473
اوه...لا
انت تخالف القانون ايها الجندى

466
00:42:21,384 --> 00:42:22,824
باز لايتير يعلمكم بالاتى

467
00:42:22,824 --> 00:42:25,304
لدي جندى فضائى
اخبرنى انى لم أكن مغرورا هكذا

468
00:42:26,168 --> 00:42:29,239
لا تتكلم ثانيا
لدى ليزر  و سأستخدمه

469
00:42:29,552 --> 00:42:30,912
اتقصد  بالليزر, ذلك المصباح؟

470
00:42:32,718 --> 00:42:35,839
هل ذاب عقلك؟
لقد كدت قتلى يا حارس الفضاء

471
00:42:36,324 --> 00:42:37,579
ام علي أن اقول
خائن

472
00:42:39,404 --> 00:42:40,696
ليس لدى وقت لهذا
توقف

473
00:42:41,664 --> 00:42:42,239
آمرك بالتوقف

474
00:42:49,434 --> 00:42:49,982
اسمع...اسمع لى....انتظر

475
00:42:53,048 --> 00:42:56,856
لقد مررنا بهذا الممر من قبل
لم نمر بهذا الممر ابدا

476
00:42:56,856 --> 00:42:58,327
انه وردى اللون
اعترف...لقد ضللنا الطريق

477
00:42:58,642 --> 00:42:59,529
ارجع للخلف

478
00:43:04,226 --> 00:43:05,714
يالها من حفلة رائعة

479
00:43:07,104 --> 00:43:10,023
الى أي درجة تستطيعين انزول؟
الى أي درجة تستطيعين النزول؟

480
00:43:12,444 --> 00:43:16,896
لو سمحتم ايتها السيدات
الا تعرفن اين آل  صاحب حظيرة آل للدمى...؟

481
00:43:16,896 --> 00:43:18,360
انا ساساعدكم

482
00:43:19,933 --> 00:43:21,744
انا المرشدةالسياحية باربى

483
00:43:22,325 --> 00:43:26,760
ارجو ابقاء ايديكم..و امتعتكم
داخل السيارة.وممنوع التصوير الفوتوغرافى

484
00:43:27,503 --> 00:43:31,068
شكرا
انا رجل متزوج ...انا رجل متزوج

485
00:43:33,304 --> 00:43:35,184
انا رجل متزوج
اذن أفسح الطريق لرجل اعزب

486
00:43:35,184 --> 00:43:35,716
اننا الان فى الممر الخاص بالسيارات
1967 و قد تم انشائه عام

487
00:43:36,552 --> 00:43:38,568
يتسع الممر ل16 سيارة الى جانب
السفن الحربية

488
00:43:39,768 --> 00:43:40,311
ارجوكى ايتها السيدة
اين مكتب آل؟

489
00:43:41,208 --> 00:43:43,320
ارجو الاحتفاظ بالاسئلة حتى
نهاية الجولة....اشكركم

490
00:43:44,352 --> 00:43:45,287
....انه يشرح كيف تهزم زارج

491
00:43:46,224 --> 00:43:47,354
ابعد هذا من هنا ايها المعتوه
لو سمحت يا سيدى

492
00:43:48,749 --> 00:43:50,101
احترس.....توقف...توقف
توقف

493
00:43:55,699 --> 00:43:59,622
استديرى بالسيارة يا بربى

494
00:44:01,523 --> 00:44:02,928
مصدر قوتى

495
00:44:02,928 --> 00:44:08,470
لا...تعالى هنا

496
00:44:09,384 --> 00:44:10,264
انتظرونى
ابطئوا السرعة

497
00:44:11,112 --> 00:44:13,119
الديناصور قادم
ابطئوا السرعة

498
00:44:14,100 --> 00:44:17,321
ليلزم كل منكم مقعده
لوسمحتم

499
00:44:20,288 --> 00:44:22,560
اسمعنى ....انت لست جنديا فضائيا

500
00:44:22,560 --> 00:44:23,910
انت دمية
كلنا دمى...اتسمعنى؟

501
00:44:24,864 --> 00:44:29,483
حسنا...هذا سيقيدك هنا..حتى
تنعقد المحكمة
دعنى اذهب

502
00:44:29,456 --> 00:44:31,472
انت لا تدرك ما تفعله

503
00:44:32,472 --> 00:44:33,338
و هذه ردهة بازلايتير

504
00:44:34,176 --> 00:44:37,735
فى عام1995 لم يهتم تجار
التجزئة بشراء هذا النوع من الدمى

505
00:44:39,345 --> 00:44:40,539
مرحبا...باز
توقفوا...من هناك...؟

506
00:44:41,688 --> 00:44:42,655
هدئ من روعك
و اركب السيارة

507
00:44:43,584 --> 00:44:44,913
باز...باز...تعلمت كيف اهزم زارج

508
00:44:45,864 --> 00:44:48,075
حقا؟
تمهلوا سارشدكم الى الطريق

509
00:44:49,008 --> 00:44:53,606
لا لا يا اصدقائى...انه ليس باز الذى
تقصدوا....ليس باز الذى تقصدوا

510
00:44:54,528 --> 00:44:56,142
من اين حصلت على ذلك
الحزام الانيق يا باز؟

511
00:44:57,000 --> 00:44:58,385
حسنا ايها الخنزير المشقوق
هذا أمر يخص اللواء

512
00:44:59,400 --> 00:45:02,736
لا

513
00:45:11,035 --> 00:45:14,112
يبدوا و كأني أطبع نقودي

514
00:45:14,904 --> 00:45:16,272
نعم؟ ماذا؟

515
00:45:16,272 --> 00:45:19,951
اوه...اوه...السيد كونيشو
نعم...الصور بحوزتى هنا

516
00:45:20,832 --> 00:45:24,768
فى الحقيقة...انا فى السيارة الان
فى طريقى لارسلهم اليك عبر الفاكس

517
00:45:25,306 --> 00:45:26,738
انا امر الان فى النفق

518
00:45:28,168 --> 00:45:30,979
حسنا...هلا نظرتم الى...؟
ابدو وكانى  خرجت لتوى من الصندوق

519
00:45:31,920 --> 00:45:34,920
انظروا الى الخياطة...؟ اندى
سيعانى كثيرا محاولا تمزيق يدى
بلا جدوى

520
00:45:35,904 --> 00:45:37,272
مرحبا

521
00:45:37,552 --> 00:45:39,552
حسنا...بامكانك الرحيل  الان

522
00:45:42,510 --> 00:45:44,056
حسنا...يا لها من فكرة سديدة

523
00:45:54,059 --> 00:45:56,060
وودى...لا تغضب من جيسى

524
00:45:57,024 --> 00:46:00,871
لقد عانت اكثر مما تتخيل
لما لا تحاول اصلاح الامور قبل ان
تغادر؟

525
00:46:01,896 --> 00:46:02,800
هذا اقل ما ينبغى فعله

526
00:46:11,586 --> 00:46:14,327
حسنا....لكنى لا ادرى ان كان هذا
سيحسن شيئا

527
00:46:21,108 --> 00:46:23,151
ماذا تفعلين هناك؟

528
00:46:23,443 --> 00:46:27,514
القى نظرة اخيرة على الشمس
قبل ان اخزن ثانيا

529
00:46:28,942 --> 00:46:31,947
جيسى..اعلم انك تكرهيني لأني سأرحل

530
00:46:32,630 --> 00:46:34,616
لكنى يجب  ان اعود الى مالكى

531
00:46:35,917 --> 00:46:38,018
مازلت دمية يمتلكها ااندى

532
00:46:38,247 --> 00:46:39,192
لو كنتى تعرفينه لفهمتينى
اندى هو ول.....ّ

533
00:46:39,192 --> 00:46:42,276
دعنى اخمن
اندي طفل مميز

534
00:46:43,128 --> 00:46:44,760
و بالنسبة له انت اعز
اصدقائه

535
00:46:45,648 --> 00:46:51,432
و اندى عندما يلعب معك كأنما
على الرغم من أنك لا تتحرك

536
00:46:51,432 --> 00:46:54,316
تشعر و كانك حى
لان هذه هي الطريقة التي يراك فيها

537
00:46:55,844 --> 00:46:56,863
كيف عرفتى هذا؟

538
00:46:57,696 --> 00:46:59,374
لان اميلى كانت مثل ذلك

539
00:47:00,384 --> 00:47:02,425
كانت كل عالمى

540
00:47:05,435 --> 00:47:07,694
عندما كان أحد يحبني

541
00:47:08,568 --> 00:47:10,896
كل شئ كان جميلا

542
00:47:11,837 --> 00:47:14,754
كل ساعة قضيناها معا

543
00:47:19,919 --> 00:47:20,880
تعيش في قلبي

544
00:47:20,880 --> 00:47:21,516
عندما تكون حزينة

545
00:47:22,358 --> 00:47:24,852
أكون موجودة لأمسح دموعها

546
00:47:26,112 --> 00:47:32,280
وعندما تكون سعيدة
أكون أنا كذلك أيضا

547
00:47:33,770 --> 00:47:37,080
عندما أحبتني

548
00:47:38,858 --> 00:47:41,559
في الصيف والخريف

549
00:47:42,079 --> 00:47:45,833
كان لدينا بعضنا البعض
وهذا كل شئ

550
00:47:46,255 --> 00:47:49,005
فقط هي وأنا معا

551
00:47:49,442 --> 00:47:52,267
كما لو كان ذلك مقدرا

552
00:47:54,108 --> 00:47:56,295
وعندما تكون وحيدة

553
00:47:56,823 --> 00:48:00,186
أكون موجودة لأطمئنها

554
00:48:00,555 --> 00:48:02,882
وكنت أعرف

555
00:48:04,016 --> 00:48:09,902
أنها أحبتني

556
00:48:16,368 --> 00:48:18,378
مرت السنين

557
00:48:18,885 --> 00:48:21,511
وأنا لم أتغير

558
00:48:21,872 --> 00:48:24,755
لكنها بدأت بالإنجراف بعيدا

559
00:48:25,155 --> 00:48:28,105
وأصبحت وحيدة

560
00:48:28,611 --> 00:48:31,837
... ومع ذلك إنتظرت اليوم

561
00:48:33,104 --> 00:48:41,789
الذي تقول فيه

562
00:48:44,433 --> 00:48:46,097
سأظل دائما أحبك

563
00:48:47,640 --> 00:48:47,640
وحيدة ومنسية

564
00:48:47,640 --> 00:48:49,590
لم أظن أبدا أنها ستنظر إللي

565
00:48:50,236 --> 00:48:53,705
إبتسمت لي وحظنتني

566
00:48:54,444 --> 00:48:57,793
كما كانت تفعل سابقا

567
00:48:58,209 --> 00:49:01,184
كما أحبتني

568
00:49:01,447 --> 00:49:04,970
عندما أحبتني

569
00:49:11,398 --> 00:49:12,153
عندما كان أحد يحبني

570
00:49:14,304 --> 00:49:15,805
كل شئ كان جميلا

571
00:49:17,430 --> 00:49:20,904
كل ساعة قضيناها معا

572
00:49:22,425 --> 00:49:25,461
تعيش في قلبي

573
00:49:26,086 --> 00:49:29,768
عندما أحبتني
" تبرعات للجمعيات الخيرية"

574
00:49:39,835 --> 00:49:44,119
لا يمكنك ان تنسى اطفال مثل
اندى و اميلى

575
00:49:46,958 --> 00:49:48,991
لكنهم ينسونك

576
00:49:50,064 --> 00:49:53,123
جيسى لم اكن اعلم
اذهب فحسب

577
00:50:14,184 --> 00:50:18,152
الى متى ستبقى معه يا وودي؟
هل فكرت فى ذلك؟

578
00:50:18,152 --> 00:50:19,152
هل تعتقد ان اندي

579
00:50:19,152 --> 00:50:20,777
سيصطحبك معه الى الكلية؟
او سياخذك معه فى شهر العسل؟

580
00:50:22,986 --> 00:50:27,178
اندى يكبر...ينضج
و ليس بامكانك فعل شئ حيال هذا

581
00:50:29,231 --> 00:50:30,532
انه اختيارك يا وودى

582
00:50:30,912 --> 00:50:35,188
تستطيع العودة...او تبقى معنا و تدوم للابد

583
00:50:36,192 --> 00:50:40,613
ستكون مقدرا من الاطفال
طالما تعاقبت الاجيال

584
00:50:55,218 --> 00:50:59,637
من أنا لأفرق شمل جماعة الدورية

585
00:51:14,455 --> 00:51:17,184
وودى هل انت هنا...؟
لا هذه الحجرة فارغة ايضا

586
00:51:18,096 --> 00:51:20,412
وودى.......وودى
وودى

587
00:51:20,629 --> 00:51:24,264
اسف ايها السادة...لكن هل راى احد
منك دمية لراعى بقر بيد ممزقة؟

588
00:51:24,264 --> 00:51:25,917
لا...لم اره
انه كان يتحدث الى

589
00:51:26,880 --> 00:51:28,154
لا ...انه كان يتحدث الى
لم انت؟

590
00:51:30,721 --> 00:51:31,776
اترى؟

591
00:51:31,776 --> 00:51:33,570
ظننت ان الطريق الوحيد للوصول الى زارج
كان عبر البوابة الرئيسية

592
00:51:33,838 --> 00:51:38,186
لكن فى الحقيقة...المدخل السرى
كان على اليسار مختفيا تحت الظل

593
00:51:39,144 --> 00:51:39,903
على اليسار تحت الظل...فهمت

594
00:51:42,319 --> 00:51:44,016
شخص ما قادم
فلياخذ كلا منكم  ساترا

595
00:51:46,104 --> 00:51:47,433
كان عملا شاقا...لكنى لا اريد ان
ارهقك بالتفاصيل

596
00:51:47,884 --> 00:51:49,340
نعم...دعنى اتاكد من
رقم الفاكس الخاص بك

597
00:51:49,788 --> 00:51:53,845
هذه كثير من الأرقام
انه هو...رجل الدجاج

598
00:51:54,116 --> 00:51:58,329
لا يبدو من الدواجن.
انه الخاطف اذن...حسنا

599
00:51:58,712 --> 00:52:01,692
الخاطف
إنه عميل لزارج لو لم اكن مخطا

600
00:52:11,782 --> 00:52:14,989
اعدك ان المجموعة ستكو تاج
على راس متحفك

601
00:52:16,128 --> 00:52:18,214
انه وودى
نعم ...افهم قصدك

602
00:52:18,483 --> 00:52:20,595
ماذا لو اضفنا صفر اخر الى السعر؟

603
00:52:21,972 --> 00:52:23,734
سادفع لك ما تريد
نعم...نعم

604
00:52:26,688 --> 00:52:27,712
اتفقنا...ساكون مستقل الطائرة
القادمة الى اليابان

605
00:52:28,128 --> 00:52:30,576
بسرعة...اقفزوا فى حقيبة رجل
الدواجن

606
00:52:32,064 --> 00:52:32,792
سيقودنا الى زارج..
.تحركوا...تحركوا...تحركوا

607
00:52:33,543 --> 00:52:36,502
لا تلمس شاربى

608
00:52:36,840 --> 00:52:38,448
غنى غنى غنى غنى غنى

609
00:53:38,584 --> 00:53:42,242
الإمبراطور الشرير
"زارج"

610
00:53:57,188 --> 00:53:58,854
دمر باز لايتير

611
00:54:00,024 --> 00:54:02,464
دمر باز لايتير
دمر باز لايتير

612
00:54:07,894 --> 00:54:09,643
لم ياخذ الحقيبة
ليس لدينا وقت لنضيعه

613
00:54:19,380 --> 00:54:21,133
انه يصعد عن طريق الناقل العمودي
العلوى

614
00:54:22,176 --> 00:54:23,981
حسنا تمسكوا يا رفاق
سنرتفع الى اعلى

615
00:54:24,875 --> 00:54:27,792
باز؟
الى اللانهائية ومابعدها

616
00:54:29,923 --> 00:54:35,088
ماذا...؟هل جننت...؟
انك تضيع وقتنا
ارفع قامتك يا جودزيلا

617
00:54:37,038 --> 00:54:39,492
لا ادرى...لقد  نفذ وقودى
بشكل ما

618
00:54:57,634 --> 00:54:59,144
انتبهوا...انه فى الطابق23

619
00:55:00,144 --> 00:55:01,186
كيف لنا ان نصل الى هناك

620
00:55:01,433 --> 00:55:03,880
لوكان معنا بالون هوائى
لامكننا ان نرتفع لاعلى

621
00:55:04,208 --> 00:55:07,800
هل تمزح ...؟
ارى ان نتكدس فوق بعض لاعلى

622
00:55:07,800 --> 00:55:09,528
و نضغط على الانتركم
و نتظاهر اننا نوصل بيتزا

623
00:55:09,528 --> 00:55:12,480
ماذ عن ساندوتش هام.
مع بطاطس و شرائح الهوت دوج المشوية؟

624
00:55:12,480 --> 00:55:14,770
وماذا عنى...؟
يمكنك ان تكون
اللعبة التى تهدى مع الوجبة...؟

625
00:55:15,128 --> 00:55:16,643
أيها الجنود ...تعالوا هنا

626
00:55:21,204 --> 00:55:24,136
تماما كما قلت ايها السحلية
شمالا تحت الظل

627
00:55:25,656 --> 00:55:26,656
حسنا...هيا بنا

628
00:55:28,752 --> 00:55:30,648
الى العمليات...تسللنا الى مقر العدو
دون ان يلاحظ

629
00:55:31,800 --> 00:55:33,388
و طريقنا الان الى حصن زارج

630
00:55:34,752 --> 00:55:36,048
اتعلم...؟اعتقد ان هذه الممرات الضيقة
أثرت على عقل باز

631
00:55:38,761 --> 00:55:40,110
...؟لا...اى الطريقين نعبر

632
00:57:55,361 --> 00:55:41,977
هذا الطريق
ما الذى اكد لك ذلك؟

633
00:55:42,236 --> 00:55:44,356
انا بازلايتير...دائما متاكد

634
00:55:46,331 --> 00:55:48,038
لقد كشفنا....الحوائط  تقترب من بعضها
بسرعة

635
00:55:49,056 --> 00:55:52,103
ساعدنى يا رجل الخضار
و الا حوصرنا
انزلنى أيها الأحمق

636
00:55:52,657 --> 00:55:55,384
يا رفاق...انظروا انها ليست
الحوائط...انه المصعد

637
00:56:02,637 --> 00:56:05,332
هيا ليس لدينا وقت لاضاعته
فليتشبث كل واحد

638
00:56:06,816 --> 00:56:07,171
ماذا؟

639
00:56:08,544 --> 00:56:10,392
باز؟
لماذا لا ناخذ المصعد؟

640
00:56:12,240 --> 00:56:13,246
سيتوقعون ذلك

641
00:56:27,212 --> 00:56:28,639
باز....توقف

642
00:56:31,376 --> 00:56:34,306
لنقل 6حقائب الى اليابان
كم يتكلف ذلك....؟

643
00:56:35,352 --> 00:56:36,260
ماذا...؟
هذا بالين..صح..؟

644
00:56:36,946 --> 00:56:41,052
بالدولار....؟
....انت تحاول استغلال

645
00:56:41,346 --> 00:56:43,395
الناس الذين هم فى عجالة....اتعرف هذا....؟

646
00:56:43,547 --> 00:56:45,864
حسنا
سادفع...حسنا

647
00:56:45,864 --> 00:56:48,137
ستكون الامتعة بانتظارك فى الردهة
و يجب ان تكون هنا خلال 15دقيقة

648
00:56:48,376 --> 00:56:49,950
لان لدى رحلة جوية
يجب ان الحق بها

649
00:56:53,507 --> 00:56:56,150
اخيرا سنذهب
اتصدق هذا....؟

650
00:56:57,551 --> 00:57:00,615
اخيرا سنعيش هناك..و نودع العزلة
هذا الإسفنج مخصص لك يا بلزاي لتركبه

651
00:57:02,208 --> 00:57:02,792
إنه من الدرجة الأولى

652
00:57:03,177 --> 00:57:05,666
اتعرفين...؟
فى الحقيقة انا مستمتع بهذا

653
00:57:06,864 --> 00:57:07,985
انا اعنى ما اقول
بصدق

654
00:57:08,580 --> 00:57:10,340
و لماذا لا تكن كذلك؟

655
00:57:11,703 --> 00:57:17,224
انظر الى رقص راعى البقر....؟
انظروا....انا ارقص جيدا بالصندوق

656
00:57:28,070 --> 00:57:29,067
شئ منى يسقط  لاسفل

657
00:57:31,104 --> 00:57:33,735
اجزاء ذلك الخنزير تتساقط
كم بقى لنا من مسافة يا باز؟

658
00:57:35,534 --> 00:57:37,012
نصف المسافة

659
00:57:37,952 --> 00:57:40,015
يدي لا تستطيع تحمل اكثر
من ذلك

660
00:57:44,721 --> 00:57:46,986
ثقيل جدا

661
00:57:47,532 --> 00:57:49,230
بماذا كنت افكر....؟
محركاتى المضادة للجاذبية

662
00:57:51,387 --> 00:57:54,468
تمسكوا جيدا
سوف أترك الحائط

663
00:57:55,608 --> 00:57:57,696
ماذا...؟
لن يستطيع......واحد

664
00:57:58,308 --> 00:57:59,586
سيفعلها
اثنان

665
01:00:21,543 --> 00:58:01,064
ثلاثة

666
00:58:04,902 --> 00:58:07,781
الى اللانهائية وما بعدها

667
00:58:10,091 --> 00:58:12,418
الوصول الى الهدف
إعادة قوة الجاذبية

668
00:58:21,331 --> 00:58:22,940
المكان امن....حسنا يا رفاق

669
00:58:25,001 --> 00:58:28,986
تأثير إنعدام الجاذبية سيتوقف
فى اى لحظة ....هيا بنا

670
00:58:30,360 --> 00:58:32,197
ذكرنى ان اغرى خوذته
و اغلقها عليه عندما نعود

671
00:58:41,766 --> 00:58:43,535
ماذا لو اعطيتينى مقدمة
صغيرة عنى يا جيسى؟

672
00:58:44,904 --> 00:58:47,236
اقدم لكم اشهر فرسان رعاة
البقر فى الع

673
00:58:48,096 --> 00:58:49,034
نسيتى لقب الأكثر أصالة والأكثر بريقا

674
00:58:49,596 --> 00:58:52,871
اشهر فرسان رعاة البقر و الأكثر أصالة
والأكثر بريقا في العالم

675
00:58:53,196 --> 00:58:55,549
العمدة وودى

676
00:59:03,571 --> 00:59:07,122
ايتها السيدة ...الديكي اي
مشاكل تواجهك فى هذا المكان؟

677
00:59:07,358 --> 00:59:09,886
لا...لن يحدث ذلك و  وودى معنا

678
00:59:10,423 --> 00:59:12,798
انتظرى..انتظرى...انتظر..وجدتها..
وجدتها...وجدتها

679
00:59:13,424 --> 00:59:16,558
لقد سرق اللصوص الامتعة و وضعوها
داخل مخزن الحبوب ليحرقوه
والان...الجزء المثير

680
00:59:16,829 --> 00:59:18,024
النجدة
مخازن الحبوب تحترق

681
00:59:18,976 --> 00:59:19,754
لقد امسكت بكم
لا داعى للقلق

682
00:59:20,021 --> 00:59:21,379
وودى سيطر على الموقف

683
00:59:22,992 --> 00:59:25,968
و الان..اين جوادى المخلص بولزاى؟

684
00:59:25,968 --> 00:59:28,056
على ان انطلق به الى مغرب الشمس

685
00:59:28,056 --> 00:59:28,707
انطلق كالريح يا بولزاى

686
00:59:34,711 --> 00:59:37,291
أحذري
أنا غير قابل للدغدغة

687
00:59:37,625 --> 00:59:40,247
حقا....؟
لا لا لا ...توقفى

688
00:59:40,247 --> 00:59:45,504
لا ارجوكى..لا لا
توقفى

689
00:59:52,379 --> 00:59:57,013
الى العمليات..وصلنا الى غرفة
عمليات زارج لكن لا توجد لدينا
اشارة تدل على وجوده او وجود اسيره

690
00:59:57,525 --> 00:59:59,578
ارجوكى ....لا
انه وودى

691
00:59:59,863 --> 01:00:01,692
من هنا

692
01:00:05,669 --> 01:00:06,591
ارجوكى....,لا لا

693
01:00:06,842 --> 01:00:08,117
باز.... اترى؟
ما الذى يحدث؟

694
01:00:12,042 --> 01:00:13,809
حركه لليسار.....لا ...لليسار

695
01:00:14,904 --> 01:00:16,514
ارفعه لاعلى
ماذا يحدث؟

696
01:00:17,928 --> 01:00:19,126
شئ مفزع
انهم يعذبونه

697
01:00:20,304 --> 01:00:21,799
ماذا سنفعل يا باز؟
سنستخدم رأسك

698
01:00:23,357 --> 01:00:25,229
لكنى لا اريد  ان استخدم رأسي

699
01:00:30,664 --> 01:00:31,537
ما الذى يحدث هنا؟

700
01:00:31,941 --> 01:00:33,557
باز....صديقى...كيف وجدتني؟

701
01:00:34,488 --> 01:00:36,461
احترس
نحن هنا لانقاذك يا وودي

702
01:00:38,676 --> 01:00:40,214
هل سمعت عن الكونج فو؟
حسنا...استعد لقبضة الخنزير القاطعة

703
01:00:41,640 --> 01:00:43,692
(استعدوا لمواجهة السيد(العيون الغاضبة

704
01:00:46,945 --> 01:00:48,413
توقف الان....انت لا تفهم شئ
انهم اصدقائى

705
01:00:50,011 --> 01:00:51,399
نعم نحن اصدقائه
لا يا ريكس اقصد انهم اصدقائى

706
01:00:52,392 --> 01:00:54,234
توقف
اتركه ايها الكلب  المطاطى

707
01:00:56,338 --> 01:00:59,585
احمل وودى....و هيا بنا
يا أصحاب...تمهل...باز...انزلنى

708
01:00:59,895 --> 01:01:01,151
بسرعة الى المنفذ
انهم يسرقونه

709
01:01:02,136 --> 01:01:02,476
لا

710
01:01:03,553 --> 01:01:06,108
توقفوا مكانكم
باز؟
أنت ثانية؟

711
01:01:07,200 --> 01:01:09,339
وودى...الحمد لله انك بخير
باز...ماذا يحدث؟

712
01:01:09,579 --> 01:01:12,904
انتظر...انا باز لايتير
وأنا المسؤول عن هذه السرية

713
01:01:13,377 --> 01:01:16,023
لا انا باز لايتير
لا انا باز لايتير
انا باز لايتير

714
01:01:16,504 --> 01:01:17,728
اذن...من باز الحقيقى؟

715
01:01:18,720 --> 01:01:20,144
انا
انا..لا تدع ذلك المحتال يخدعك!

716
01:01:20,474 --> 01:01:22,835
انه درب من زارج نفسه
ليقلد كل حركاتى

717
01:01:29,570 --> 01:01:30,261
"أندي"

718
01:01:31,496 --> 01:01:32,496
باز

719
01:01:32,496 --> 01:01:34,968
كان عندى شعور انه انت
مقدمتى كانت يجب ان تلحق بمؤخرتى

720
01:01:36,785 --> 01:01:38,612
هلا شرح لى احدكم
ما الذى يحدث....؟

721
01:01:39,696 --> 01:01:41,596
حسنا ايها الجندى
انه رقمه هو546

722
01:01:42,840 --> 01:01:43,695
اتعنى انه.....؟...نعم

723
01:01:44,952 --> 01:01:45,570
و هو...؟
تمام

724
01:01:47,844 --> 01:01:49,528
صاحب الجلالة

725
01:01:51,145 --> 01:01:54,470
وودى انت هنا فى خطر
يجب ان نذهب الان
اى ال سيبيعك للمتحف

726
01:01:56,568 --> 01:01:59,333
فى اليابان....اعرف يا باز
لا بأس

727
01:02:00,216 --> 01:02:01,160
أنا اريد الذهاب فعلا
ماذا...؟هل جننت....؟

728
01:02:01,395 --> 01:02:04,075
الفكرة انى دمية للعمدة وودى
و هى دمية نادرة

729
01:02:04,396 --> 01:02:06,352
و هؤلاء الاصحاب هم جماعة ضمن دوريتي

730
01:02:07,176 --> 01:02:09,131
ما الذى تتكلم عنه؟
ما الذى أتكلم عنه؟
دورية وودى

731
01:02:11,308 --> 01:02:13,032
ما الذى تتكلم عنه؟
ما الذى أتكلم عنه؟
دورية وودى

732
01:02:13,032 --> 01:02:13,783
انه عرض تلفيزيونى قديم
وكنت انا البطل....اترى....؟

733
01:02:14,412 --> 01:02:16,019
انظر...انظر الى
اترى انه انا

734
01:02:17,424 --> 01:02:18,979
هذا يدهشى كثيرا
باز...لقد كان عرضا عالميا

735
01:02:19,290 --> 01:02:21,826
لقد كانت لديه حملة دعاية كبيرة جدا
كان يجب ان تراها

736
01:02:23,158 --> 01:02:24,748
كان هناك شريط فيديو
باز...انا كنت يويو

737
01:02:25,776 --> 01:02:27,646
كان..؟
وودى توقف عن هذا الهراء و هيا بنا

738
01:02:28,019 --> 01:02:28,992
لا يا باز

739
01:02:31,309 --> 01:02:34,672
لا استطيع ان اذهب
لا استطيع ان اخذل اصحابى

740
01:02:35,556 --> 01:02:37,234
انهم يحتاجوننى لاكون معهم
فى المتحف

741
01:02:37,563 --> 01:02:40,448
بدونى...سيعودونالى المخزن
ربما للابد

742
01:02:40,797 --> 01:02:46,633
انت لست مصلح اجتماعى.
انت دمية اطفال

743
01:02:46,887 --> 01:02:47,456
انت دميه

744
01:02:47,456 --> 01:02:51,752
الى متى سابقى كذلك...؟
فقط احطم مرة اخرى و سيتخلص منى اندى

745
01:02:51,752 --> 01:02:53,006
وماذا سافعل وقتها يا باز....؟
اخبرنى

746
01:02:53,325 --> 01:02:55,507
ذات مرة فى مكان ما علمتنى دمية محشوة
حكمة

747
01:02:56,009 --> 01:02:58,853
ان الحياة جميلة امامك
اذا كنت محبوبا من طفل

748
01:02:59,158 --> 01:03:01,459
و لقد تخطيت كل هذه المسافات
لانقاذ دمية

749
01:03:01,798 --> 01:03:04,263
لانى كنت مصدقا للدمية

750
01:03:05,310 --> 01:03:06,790
حسنا...لقد اضعت وقتك

751
01:03:12,900 --> 01:03:15,279
هيا بنا
ماذا عن وودى....؟

752
01:03:16,625 --> 01:03:18,382
لن ياتى معنا

753
01:03:19,911 --> 01:03:22,742
لكن اندى سيعود الليلة

754
01:03:23,131 --> 01:03:25,307
لذا يجب ان نكون هناك
فى انتظاره

755
01:03:35,005 --> 01:03:38,429
ليس لدى خيار يا باز
لكنها فرصتى الوحيدة

756
01:03:38,785 --> 01:03:43,092
لاى شئ يا وودى...؟لتشاهد الاطفال
وهم ينظرون اليك
بدون اى مشاعر حب تجاهك...؟

757
01:03:43,547 --> 01:03:45,261
يالها من حياة

758
01:04:03,344 --> 01:04:05,573
احسنت يا وودى
ظننت انهم لن يغادروا

759
01:04:13,812 --> 01:04:15,016
وودى
لديك مشاكل

760
01:04:17,060 --> 01:04:18,959
حسنا, أنا أيضا لدي مشاكل

761
01:04:21,551 --> 01:04:23,844
ليس هناك شيئا أعجز عن فعله

762
01:04:24,768 --> 01:04:27,220
سنبقى معا ونحلها لأنك

763
01:04:29,736 --> 01:04:32,149
وجدتني صديقا لك

764
01:04:32,783 --> 01:04:35,640
ربما يكون هناك أشخاص أذكى مني قليلا

765
01:04:36,453 --> 01:04:39,964
أضخم وأقوى أيضا
ربما

766
01:04:42,756 --> 01:04:43,076
لكن لا أحد منهم سيحبك

767
01:04:43,416 --> 01:04:45,720
بقدر ما أحبك أنا
إنه أنا وأنت يا فتى

768
01:04:45,720 --> 01:04:46,187
مهما مرت السنين

769
01:04:46,722 --> 01:04:48,428
"أندي"

770
01:04:48,835 --> 01:04:51,100
صداقتنا لن تموت

771
01:04:53,813 --> 01:04:54,668
ما الذي أفعله؟

772
01:04:58,268 --> 01:05:00,184
باز...انتظر..انتظر
وودى..الى اين انت ذاهب؟

773
01:05:01,224 --> 01:05:01,952
انت على حق ايها المنقب
لن استطيع منع اندى من النضوج

774
01:05:02,248 --> 01:05:04,357
لكنى لن أفوت فرصة رؤيته وهو ينضج
مقابل العالم

775
01:05:04,651 --> 01:05:06,657
لا
باز

776
01:05:06,994 --> 01:05:08,880
نعم...؟
نعم...؟
انى ذاهب معكم

777
01:05:10,151 --> 01:05:12,500
انتظر...انتظر...انتظر
ساعود خلال ثانية

778
01:05:12,983 --> 01:05:14,520
حسنا يا راعى البقر

779
01:05:16,792 --> 01:05:17,357
يا رفاق...تعالوا معى
ماذا...؟؟

780
01:05:17,699 --> 01:05:20,392
اندى سيلعب معنا جميعا
انا اعلم

781
01:05:20,644 --> 01:05:22,728
وودى
لا ادرى

782
01:05:22,728 --> 01:05:25,935
الن تضحي باى شئ مقابل
ان تقضى يوم واحد مع إميلي؟

783
01:05:26,206 --> 01:05:30,244
هيا يا جيسى...كل هذا فى سبيل ان
نبقى طفلا سعيدا

784
01:05:30,514 --> 01:05:33,424
وأنت تعرفين هذا
بولزاى هل انت معى ؟

785
01:05:34,525 --> 01:05:36,279
حسنا...احسنت يا فتى

786
01:05:36,529 --> 01:05:38,323
ايها المنقب, ماذا عنك؟

787
01:05:42,484 --> 01:05:44,209
ايها المنقب؟
لقد خرجت من الصندوق ؟

788
01:05:46,728 --> 01:05:48,166
حاولت اقناعك بالعقل يا وودي

789
01:05:48,462 --> 01:05:51,331
لكنك أجبرتني على إتخاذ أساليب صعبة

790
01:05:53,290 --> 01:05:56,156
انتظر....انت الذى فتحت التلفاز
البارحة...و ليست جيسى

791
01:05:56,441 --> 01:05:59,501
إنظر, نحن سنعيش حياة أبدية
في المتحف

792
01:05:59,782 --> 01:06:02,911
دعنا لا نبدأها بتوجيه الإتهامات
أليس كذلك؟

793
01:06:03,116 --> 01:06:06,152
انت حقا حفار نتن اليس كذلك...؟
ايها المنقب هذا ليس عدلا

794
01:06:06,533 --> 01:06:09,170
عدل...؟سأخبرك ما هو ليس عدل

795
01:06:10,488 --> 01:06:19,976
ان تقضى حياتك فى متجر او مخزن
و تشاهد  الدمى التى بجوارك وهى تباع
و انت لا

796
01:06:20,157 --> 01:06:21,558
اخيرا..لم يعد لدى صبر

797
01:08:59,956 --> 01:06:24,508
ولن أدع دمية راعي بقر سكنداهال
تدمر كل هذا

798
01:06:24,669 --> 01:06:26,051
باز..النجدة...يا رفاق

799
01:06:26,526 --> 01:06:30,183
فات الأوان يا وودي و صاحبك السخيف
باز ذو الوزن الخفيف لن يستطيع انقاذك

800
01:06:30,448 --> 01:06:32,326
اسمه بازلايتير

801
01:06:32,619 --> 01:06:36,180
ايا كان اسمه...دائما كنت اكره
تلك الدمى الفضائية

802
01:06:36,519 --> 01:06:38,549
انه محكم الغلق..ماذا سنفعل...؟

803
01:06:38,914 --> 01:06:40,224
ايمكننى ان استخدم راسى...؟

804
01:06:42,489 --> 01:06:43,260
انه آل

805
01:06:46,368 --> 01:06:47,618
انظر الى الوقت
ساتاخر

806
01:06:50,545 --> 01:06:52,004
لن استطيع ان اترك الرحلة الجوية
لقد حزمت امتعتى

807
01:06:52,346 --> 01:06:53,780
حسنا..دعنى ارى
حافظة النقود...المفاتيح...التذاكر

808
01:06:54,011 --> 01:06:56,739
الباسبورت...علبة بيف
انها باهظة الثمن هناك

809
01:06:57,089 --> 01:06:58,661
اخذ حمام
لا استطيع ان اترك ذلك

810
01:06:58,889 --> 01:06:59,856
يجب ان اغادر الان

811
01:07:02,446 --> 01:07:03,101
اسرعوا...الى المصعد

812
01:07:09,305 --> 01:07:10,438
اسرعوا...انا اسمعه انه قادم

813
01:07:15,913 --> 01:07:18,343
ها قد التقينا ثانيا يا باز لايتير

814
01:07:19,416 --> 01:07:20,290
لعلها اخر مرة

815
01:07:20,714 --> 01:07:23,929
اه...انه زارج
لديه رشاش

816
01:07:37,854 --> 01:07:38,999
اسرعوا

817
01:07:43,717 --> 01:07:44,814
قوات الطوارئ...هيا
هيا

818
01:08:03,656 --> 01:08:04,656
ماذا...؟

819
01:08:04,656 --> 01:08:07,820
اسرع يا هارى
لكن باز قد احيط به

820
01:08:20,870 --> 01:08:23,805
استسلم يا باز لايتير
هزمتك

821
01:08:24,169 --> 01:08:26,544
لن استسلم ابدا
لقد قتلت ابى

822
01:08:26,964 --> 01:08:30,517
لا يا باز
انا ابوك

823
01:08:31,035 --> 01:08:33,703
لااااااااااااااااا

824
01:08:36,867 --> 01:08:38,013
هيا هيا هيا

825
01:08:42,829 --> 01:08:43,954
لقد كدت هزيمة زارج

826
01:08:45,462 --> 01:08:47,039
انت فقط تحتاج ان تثق بنفسك

827
01:08:48,734 --> 01:08:50,986
تجهز للموت
لا استطيع النظر

828
01:08:58,822 --> 01:09:01,815
لقد فعلتها...اخيرا هزمت زارج

829
01:09:03,451 --> 01:09:04,958
ابى

830
01:09:12,273 --> 01:09:13,513
اخيرا

831
01:09:37,714 --> 01:09:38,879
كيف سنلحق به الآن؟

832
01:09:40,516 --> 01:09:42,017
هل يريد أحدكم البيتزا؟

833
01:09:42,711 --> 01:09:44,831
تحركوا تحركوا تحركوا
وجدتها

834
01:09:45,222 --> 01:09:49,260
باز...الن تاتى معنا....؟
لا أريد أن ألعب لعبة إلتقاط الكرة مع أبي

835
01:09:51,240 --> 01:09:54,241
رمية جيدة يا بنى
هذا هو ابنى ...أمسكها يا بازي

836
01:09:54,619 --> 01:09:57,103
انت اب عظيم
وداعا

837
01:09:58,929 --> 01:10:02,742
هل يعرف احدكم كيف يقود
السيارة....؟
ريكس..تولى القيادة

838
01:10:03,092 --> 01:10:04,776
هام و بوتيتو
تعاملوا مع العتلة والمقبض

839
01:10:10,094 --> 01:10:11,749
غرباء
من الخارج

840
01:10:12,467 --> 01:10:15,535
لا
انه توقف عند الاشارة الحمراء
يمكننا اللحاق به

841
01:10:16,164 --> 01:10:17,994
اقصى سرعة يا سلينك

842
01:10:18,745 --> 01:10:20,808
تحولت الى الاخضر

843
01:10:21,593 --> 01:10:23,384
لماذا لا تسير...؟
استخدم عصا الطاقة

844
01:10:29,951 --> 01:10:32,880
ريكس..اى طريق؟
اليسار....لا..اعنى اليمين

845
01:10:34,008 --> 01:10:35,701
تمام...لا اعنى اليمين
اليمين تحول الى يسار

846
01:10:36,165 --> 01:10:39,106
باز .انه يتجه الى اليسار
باز .انه يتجه الى اليسار

847
01:10:45,375 --> 01:10:47,544
أنا حقا أشك أن لديه هذا النوع الرسم الميلي

848
01:10:47,874 --> 01:10:49,272
الى اليمين...الى ايمين

849
01:10:54,383 --> 01:10:57,958
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد
حسنا حسنا, لا يهم

850
01:11:00,520 --> 01:11:01,851
"المطار الوطني لمنطقة "تراي كونتري

851
01:11:15,865 --> 01:11:17,787
لا يمكننا التوقف هنا
انها منطقة فارغة من السيارات

852
01:11:18,816 --> 01:11:20,593
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد

853
01:11:21,065 --> 01:11:22,834
ها هو هناك

854
01:11:34,621 --> 01:11:37,805
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد
هلا تركتونى

855
01:11:37,480 --> 01:11:42,357
شخص ما قادم
كلب

856
01:11:45,096 --> 01:11:48,728
اسمع يا فتى...محتويات هذه الحقيبة
تساوى اكثر مما تكسبه فى سنة

857
01:11:49,047 --> 01:11:50,424
فهمت...ارفق بها
فهمت يا سيدى

858
01:11:52,443 --> 01:11:55,409
هل تحتفظ بشئ هش ..قابل للكسر
او شى من هذا القبيل؟
لا تقلق سيدى

859
01:11:55,352 --> 01:11:56,352
كان لدى عندكم صندوق كعك
وصلنى فتاتا

860
01:11:57,551 --> 01:11:58,383
بوابة الكشف

861
01:11:59,544 --> 01:12:01,867
اذا دخلنا الى هناك
سنجد الحقيبة

862
01:12:16,094 --> 01:12:19,129
ها هى الحقيبة
لا.... ها هى الحقيبة

863
01:12:20,784 --> 01:12:21,702
إلحقوا بتلك وسنلحق نحن بهذه

864
01:12:35,956 --> 01:12:36,719
باز

865
01:12:36,965 --> 01:12:38,646
لقد التصقت مؤخرتى باحدى الحقائب

866
01:12:39,624 --> 01:12:40,621
سلينكى

867
01:12:41,602 --> 01:12:44,185
ها نحن يا وودى
ها نحن يا وودى

868
01:12:45,473 --> 01:12:47,621
مع ذلك, إنه فلاش لطيف

869
01:13:00,778 --> 01:13:01,874
وودى هيا بنا

870
01:13:04,056 --> 01:13:05,311
خذ هذه يا دمية الفضاء

871
01:13:05,849 --> 01:13:07,643
لا احد يفعل ذلك بصديقى

872
01:13:15,500 --> 01:13:16,343
انه اختيارك يا وودى

873
01:13:16,647 --> 01:13:19,226
يمكننا ان تذهب الى اليابان بقطعة واحدة
او بعدة قطع

874
01:13:20,736 --> 01:13:22,690
طالما أصلحك مرة....اذن سيصلحك ثانيا
الان...عد الى الصندوق

875
01:13:23,021 --> 01:13:24,792
ابدا
حسنا

876
01:13:30,276 --> 01:13:30,553
لا
امسكت بك

877
01:13:33,864 --> 01:13:35,109
ايها الحمقى
الاطفال يحطموا الدمى

878
01:13:36,259 --> 01:13:37,141
ستحطموا....ثم تنسوا

879
01:13:38,040 --> 01:13:40,239
و ستقضون باقى حياتكم
فى مقلب قمامة

880
01:13:40,552 --> 01:13:44,691
حسنا ايها الحفر النتن...حان الوقت لتفهم معنى
كلمة وقت اللعب

881
01:13:46,248 --> 01:13:47,826
انطلقوا الى هناك يا رفاق
لا لا لا

882
01:13:56,623 --> 01:13:58,666
انظرى يا بربى
رجل قبيح

883
01:14:00,432 --> 01:14:01,621
اوه ..يحتاج الى مكياج

884
01:14:05,289 --> 01:14:06,079
ستحب ايمى

885
01:14:08,040 --> 01:14:09,194
انها فنانه

886
01:14:15,465 --> 01:14:17,215
فرصة سعيدة ايها العراف

887
01:14:17,632 --> 01:14:19,102
باز...وودى
ساعدونا

888
01:17:22,646 --> 01:14:20,498
اسرعا

889
01:14:21,450 --> 01:14:26,354
اوه...لا جيسى  هيا
وودى

890
01:14:33,138 --> 01:14:33,796
جيسى

891
01:14:36,263 --> 01:14:37,008
هيا يا باز

892
01:14:38,259 --> 01:14:40,396
نعم
انطلق كالريح يا بولز اى

893
01:14:52,334 --> 01:14:53,221
اسرع يا بولز اى

894
01:14:56,368 --> 01:14:57,668
باز...ارفعنى لاعلى

895
01:15:07,392 --> 01:15:08,200
وودى

896
01:15:40,889 --> 01:15:41,949
هذا ما تبقى

897
01:16:02,009 --> 01:16:05,023
اسمحي لي سيدتى
لكنك استقليتى الرحلة الخطا

898
01:16:05,695 --> 01:16:08,358
وودى
هيا يا جيسى
حان وقت العودة

899
01:16:09,744 --> 01:16:10,702
لكن ماذا لو لم يحبنى اندى
ابدا

900
01:16:11,168 --> 01:16:12,443
سيحبك الى جانب

901
01:16:12,665 --> 01:16:15,630
انه له اخت صغيرة
حقا؟

902
01:16:15,967 --> 01:16:17,509
لماذا لم تقل لى هذا من قبل؟هيا

903
01:16:22,702 --> 01:16:23,837
هناك حقيبتين على باب الطائرة

904
01:16:25,375 --> 01:16:27,920
حسنا...سنعد حتى3

905
01:16:27,127 --> 01:16:28,620
1. 2

906
01:16:29,168 --> 01:16:31,728
لقد تأخرنا
ضعها على الرحلة القادمة

907
01:16:38,337 --> 01:16:40,185
شئ سيئ
كيف لنا ان نخرج من هنا؟

908
01:16:42,456 --> 01:16:43,542
من هنا ...هيا

909
01:16:55,987 --> 01:16:59,400
هل انت متاكد من هذا؟
لا...هيا بنا

910
01:17:20,127 --> 01:17:21,102
تمسك يا وودى

911
01:17:25,926 --> 01:17:28,052
ما قيمة راعي البقر بدون قبعته؟
باز

912
01:17:41,936 --> 01:17:43,474
باز....تعال خلف الاطارات

913
01:17:49,857 --> 01:17:51,471
جيسي إتركي الطائرة

914
01:17:52,560 --> 01:17:56,428
ماذا..؟هل فقدت عقلك...؟
فقط تظاهرى ان هذه هي
"آخر حلقة لـ"دورية وودى

915
01:17:56,696 --> 01:17:59,631
لكنه الغى
نحن لا نعرف ماذا حدث في النهاية

916
01:17:59,884 --> 01:18:01,388
حسنا دعينا نعرف الآن معا

917
01:18:15,772 --> 01:18:17,980
فعلناها....فعلناها

918
01:18:19,128 --> 01:18:22,282
بطولة عظيمة يا راعى البقر
كانت هذه اجمل عروض وودى

919
01:18:23,634 --> 01:18:24,294
قبعتك يا صديقى

920
01:18:30,189 --> 01:18:31,998
هيا الى البيت

921
01:18:47,356 --> 01:18:49,005
وودي
وودي

922
01:18:52,712 --> 01:18:54,712
"مرحبا بعودتك للبيت يا أندي"

923
01:18:56,712 --> 01:18:57,330
اوه ...دمى جديدة

924
01:18:59,184 --> 01:18:59,852
عظيم...اشكرك يا امى

925
01:19:01,408 --> 01:19:03,408
انها جين المحاربة وجوادها
الاصيل

926
01:19:05,548 --> 01:19:07,881
وودى...باز
زارج  قد سرق بقرتى الفضائية

927
01:19:14,630 --> 01:19:18,923
اندى..تعالى الى يا صغيري
وقت الرحيل

928
01:19:19,920 --> 01:19:21,261
هل اصلحت وودى..؟
نعم

929
01:19:21,571 --> 01:19:23,572
انا سعيد لانى قررت الا اخذه معى
الى المعسكر

930
01:19:25,152 --> 01:19:25,763
كان من الممكن أن تنخلع الذراع بأكملها

931
01:19:37,584 --> 01:19:38,712
بولزاى

932
01:19:38,712 --> 01:19:39,619
اصبحنا جزء من عائلة
مرة اخرى

933
01:19:41,112 --> 01:19:41,918
"داني"

934
01:22:59,560 --> 01:23:02,060
"أندي"

935
01:19:46,397 --> 01:19:49,878
حسنا..اردت فقط ان اقول انك امراة جذابة
ذات ظفائر جميلة مليئة بالشعر

936
01:19:50,423 --> 01:19:51,915
أقصد شعر ملئ بالظفائر

937
01:19:52,465 --> 01:19:58,382
يجب ان اذهب
حسنا...الست انت اجمل دمية فضاء
رايتها فى حياتى؟

938
01:20:02,621 --> 01:20:03,663
ما هذا؟

939
01:20:04,824 --> 01:20:05,429
هذا الرفيق يقول انه يريد ان يخرج
لشئ خاص

940
01:20:06,016 --> 01:20:07,321
صديقنا يحتاج مساعدة

941
01:20:19,107 --> 01:20:20,596
ريكس ألا يمكنك مساعدتي يا صديقي

942
01:20:22,440 --> 01:20:23,685
لا أحتاج لأن ألعبها
لقد ممرت بواقعها

943
01:20:24,006 --> 01:20:25,160
لا لا لا لا

944
01:20:25,448 --> 01:20:27,824
مرحبا بكم فى حظيرة آل للدمى

945
01:20:28,094 --> 01:20:30,502
لدينا باقل اسعار فى المدينة

946
01:20:30,815 --> 01:20:33,811
كل شئ عن باك باك باك

947
01:20:36,791 --> 01:20:38,498
حسنا...اعتقد ان الجريمة لا تفيد

948
01:20:38,783 --> 01:20:41,652
لقد قام اندى بعمل عظيم
محكم قوى

949
01:20:42,032 --> 01:20:44,332
احب ذلك...يجعلك تبدو قويا

950
01:20:47,322 --> 01:20:49,351
لقد انقذت حياتنا
نحن مدينون لك للأبد

951
01:20:49,910 --> 01:20:53,314
انقذت حياتهم؟
اوه...بطلي

952
01:20:53,742 --> 01:19:57,765
انهم مرحون للغاية
سنتبناهم ابى

953
01:19:57,765 --> 01:21:00,600
لا

954
01:21:01,079 --> 01:21:02,723
ويزى...لقد عولجت

955
01:21:02,996 --> 01:21:07,045
نعم...السيد شارك نظر فى
صندوق الدمى ووجد لي صفارة إضافية

956
01:21:10,744 --> 01:21:13,664
و كيف تشعر
- اشعر بانتفاخ

957
01:21:15,769 --> 01:21:19,826
فى الحقيقة اشعر ان
هناك اغنية قادمة

958
01:21:20,874 --> 01:21:21,704
لقد وجدتني صديقا لك

959
01:21:21,704 --> 01:21:22,704
لقد وجدتني صديقا لك

960
01:21:24,627 --> 01:21:27,575
فقط تذكر ما قاله صديقك القديم

961
01:21:27,915 --> 01:21:29,827
عزيزي, لقد وجدتني صديقا لك

962
01:24:52,524 --> 01:21:32,411
نعم لقد وجدتني صديقا لك

963
01:21:34,513 --> 01:21:36,494
هيا بنا
انت بنت كبيرة

964
01:21:37,094 --> 01:21:39,143
اندى..تعتقد انها قادرة على
قيادة السيارة؟

965
01:21:39,301 --> 01:21:40,504
نعم و يمكننى ان اعلمها

966
01:21:41,808 --> 01:21:42,996
هل مازلت قلقا؟
بشان اندى؟

967
01:21:43,351 --> 01:21:47,397
لا كل شئ سيكون ممتعا ما دام مستمر
انا فخور بك يا راعى البقر

968
01:21:47,731 --> 01:21:51,855
الى جانب هذا, عندما ينتهي كل شئ
سيظل باز لايتير برفقتي

969
01:21:52,546 --> 01:21:54,842
الى اللانهائية وما بعدها

970
01:21:56,195 --> 01:21:58,737
سترى أن هذا هو مصيرنا

971
01:22:01,135 --> 01:22:04,502
لقد وجدتني صديقا لك
نعم لقد فعلت ذلك

972
01:22:04,813 --> 01:22:07,850
لقد وجدتني صديقا لك
هذه هي الحقيقة

973
01:22:08,215 --> 01:22:16,028
لقد وجدتني
صـــديــــقــــا لـــــــــك

974
01:22:17,469 --> 01:22:18,274
يييييه

975
01:25:44,150 --> 01:25:52,150
*ترجمة حنون*

