1
00:01:07,000 --> 00:01:09,600
هذه قصة حقيقة عن الصداقة
التى تجرى داخل الدم

2
00:01:11,500 --> 00:01:14,800
هذه هى قصتى والتى عبارة عن
ثلاثة أصدقاء حقيقيين فى حياتى

3
00:01:16,700 --> 00:01:19,900
إثنان منهم كانوا قتلة الذين
ما تعدوا عمر الثلاثين

4
00:01:20,700 --> 00:01:23,900
الأخرون, محامى ملتزم يعيش
مع ألم ماضيه

5
00:01:24,400 --> 00:01:27,400
خائف جداً ليترك الأمر يذهب
ما واجه رُعبه أبدآ

6
00:01:29,400 --> 00:01:33,000
أَنا الوحيد الذى يُمكن أن يتكلم بأسمهم
هم والأطفال الذين كانوا معنا

7
00:03:10,500 --> 00:03:12,200
أصدقائي الثلاثة و أنا كنا متلازمين

8
00:03:12,700 --> 00:03:15,000
سعداء وراضيين للعيش في
عالم مغلق من مطبخ الجحيم

9
00:03:15,600 --> 00:03:18,100
الشوارع الفرعية الغربية لمانهاتن
كانت ساحة لعبنا الخاصة

10
00:03:18,500 --> 00:03:22,600
مملكة إسمنت حيث أحسسنا نحن انها
كانت لا شيء أقل من الحكام المُستبدين

11
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
مطبخ الجحيم كان مسكون
بمزيج مضطرب

12
00:03:27,300 --> 00:03:29,200
إيطالي آيرلندي، بورتوريكي

13
00:03:29,200 --> 00:03:32,600
وعُمال أوربيون شرقيون
رجال قساة الذين يعِيشون حياة صعبة

14
00:03:42,800 --> 00:03:45,300
عِشنا في شُقق سكة الحديد
داخل المباني من الطابوق الحمراء

15
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
بعض الأمهات عملوا وجميعهم
واجهوا مشاكل مع الأشخاص الذين تزوجوهم

16
00:03:55,600 --> 00:03:57,800
انا دفنت زوجة واحدة لعينة
ويمكننى أن أدفن واحدة أخرى

17
00:04:04,100 --> 00:04:06,600
العنف المنزلى كان منزل صغير
فى صناعة مطبخ الجحيم

18
00:04:07,000 --> 00:04:09,200
رغم ذلك، ما كان هناك طلاق
وبِضعة إنفصالات

19
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
إرادة الكنيسة كانت قوية

20
00:04:11,800 --> 00:04:14,200
حتى ينتهى الزواج
شخصآ ما عادة ما يموت

21
00:04:17,600 --> 00:04:19,100
رغم ذلك، على الرغم من قسوة الحياة

22
00:04:19,700 --> 00:04:22,200
عَرض مطبخ الجحيم على الأطفال
شبكة أمان فى الشوارع

23
00:04:22,400 --> 00:04:23,900
الذي يتمتع به بعض الأحياء الأخرى

24
00:04:25,400 --> 00:04:27,900
الجرائم ضد تلك الأحياء لم يسمح بها

25
00:04:28,700 --> 00:04:30,900
عندما كان يخطر ببالهم ذلك
العقاب يكون الخروج من الخدمة

26
00:04:31,500 --> 00:04:32,700
وفى بعض الحالات..نهائى

27
00:04:33,700 --> 00:04:36,600
تاجر مخدرات من المدينة
يحرك الهيرويين داخل مطبخ الجحيم

28
00:04:37,300 --> 00:04:39,900
"الحزمة قتلت صاحب الأثنى عشر عامآ الأبن الاكبر ل"بيرتو ريسكان

29
00:04:40,600 --> 00:04:42,500
لقد كانت أخر حزمة يبيعها التاجر

30
00:04:44,300 --> 00:04:47,200
مطبخ الجحيم كان مكان برىء محكوم بالفساد

31
00:04:50,100 --> 00:04:52,700
أنا وأصدقائى قضينا الكثير من الوقت
داخل الملائكة المقدسة

32
00:04:52,700 --> 00:04:54,500
كنا نخدم كخدم المذبح

33
00:04:55,100 --> 00:04:56,800
كل شخص أراد عمل
قداسات الجنائز

34
00:04:56,900 --> 00:04:58,700
منذ أن أصبح أجر المتضمن الجنائزى 3 دولارات

35
00:04:59,100 --> 00:05:01,000
وأكثر إذا نظرت بطريقة كئيبة
على نحو كافى

36
00:05:02,900 --> 00:05:05,100
كان هناك منافسة نشيطة
بيننا نحن الأربعة

37
00:05:05,100 --> 00:05:06,700
للمجيء بأفضل وأوقح مزحة

38
00:05:08,100 --> 00:05:10,000
إسبوعان داخل السنة الدراسية الجديدة

39
00:05:10,100 --> 00:05:12,000
أنا وجدت "مطقطق" الراهبة
فى مدخل المدرسة

40
00:05:12,300 --> 00:05:13,700
وأنا كنت جاهز للفرق الكبيرة

41
00:05:15,700 --> 00:05:17,600
في الكنيسة،  كان "المطقطق" يُستعمل لإنذار
البنات عندما

42
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
يجب أن يَقفوا، يجلسوا
يسجدوا ويركعوا

43
00:05:20,000 --> 00:05:22,200
الأمر كله كان يقوم على أساس عدد
المرات التى كان يضغط فيها المطقطق

44
00:05:22,700 --> 00:05:25,300
فى جيبى هو كان مشكلة

45
00:05:34,400 --> 00:05:38,600
أنتم ستَكونوا حماة الديِن
أنتم ستَكونوا جنود السيد المسيح

46
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
وأنت ستستلموا الهدايا

47
00:05:41,500 --> 00:05:42,400
روح القدس

48
00:05:49,800 --> 00:05:51,200
ذلك سيصبح يوم عظيم

49
00:05:51,400 --> 00:05:54,600
الأباء سيكونون فخورون بكم
عندما تطهروا روحكم

50
00:05:55,000 --> 00:05:57,300
الأباء الروحنيين جعلوا وعودأ لكم
والأن

51
00:05:57,300 --> 00:05:59,200
دعنى أخذ المطقطق

52
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
أى مطقطق؟

53
00:06:01,400 --> 00:06:02,000
الأن

54
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
كل شخص ينهض

55
00:06:07,900 --> 00:06:08,800
دعنا نصلي

56
00:06:18,100 --> 00:06:19,900
الراهبات أهداف سهلة

57
00:06:21,900 --> 00:06:24,100
جون وأنا قضينا وقت أكثر في
الكنيسة عن الأخرون

58
00:06:24,400 --> 00:06:27,100
نحن كُنا الأثنان الوحيدان في المجموعة لإعطاء
أي فكرة عن دخول الكهنة

59
00:06:27,500 --> 00:06:29,900
وجون وأنا خدعنا من قِبل
سلطات الكاهن الذى قد أعطاها

60
00:06:30,000 --> 00:06:32,300
عالم سري من الخيانة
والخداع، حيث ناس

61
00:06:32,500 --> 00:06:34,900
يعترفون بشكل صريح بأثامهم الكبيرة
وأعمالهم الطائشة

62
00:06:35,300 --> 00:06:37,500
الأعتراف كان أفضل من أى
كتاب ممكن أن نحصل عليه

63
00:06:37,700 --> 00:06:39,800
أو أى فيلم ممكن أن نراه
لأن الذنوب كانت حقيقية

64
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
إرتكبت من قِبل الناس الذين عرفناهم

65
00:06:42,300 --> 00:06:45,000
الإغراء لتكون جزء من ذلك
كان الى حد بعيد, قوى جدآ للمقاومة

66
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
إذا أتمسكنا، هم سيحرقوننا

67
00:06:47,300 --> 00:06:48,600
ماذا لو أن أمهاتنا في الخارج هناك؟

68
00:06:49,300 --> 00:06:51,100
ماذا لو أن إنتهينا بسماع
إعترافاتهم؟

69
00:06:51,600 --> 00:06:52,700
ماذا اذا سمعنا شىء أسوء؟

70
00:06:53,400 --> 00:06:54,200
مثل ماذا؟

71
00:06:54,400 --> 00:06:57,400
مثل القتل ماذا لو
أن شرطى ما سيقتل؟

72
00:06:58,200 --> 00:07:01,700
أهدأ كلنا علينا أن نهدأ ونستريح
أستمع وتذكر ألا تضحك

73
00:07:09,500 --> 00:07:12,000
بعد ثوانى
تأتى حجرتنا إلى العمل

74
00:07:12,500 --> 00:07:14,500
أَنام مع الرجال المتزوجين

75
00:07:16,100 --> 00:07:17,300
رجال مع عائلتهم

76
00:07:18,600 --> 00:07:22,300
في الصباح، أُخبر نفسي
انها المرة الأخيرة، لَكنها ما تكون أبدآ

77
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
نعم؟

78
00:07:27,200 --> 00:07:30,400
تَرى، أَنا حامل

79
00:07:33,800 --> 00:07:35,500
الأب؟

80
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
خذ عدد

81
00:07:37,600 --> 00:07:38,600
ما الذى سوف تفعليه؟

82
00:07:39,500 --> 00:07:41,000
أعرف ما الذى تريدنى أن أفعله

83
00:07:41,900 --> 00:07:43,200
وأعرف ما الذى يجب أن أفعله

84
00:07:44,800 --> 00:07:46,400
أنا فقط لا أعرف كيف أفعله

85
00:07:49,300 --> 00:07:50,500
أنظر, أنا يجب أن أذهب

86
00:07:51,400 --> 00:07:54,100
شكرآ لأستماعك
أنا بالفعل أقدر ذلك

87
00:07:54,700 --> 00:07:56,200
أَعرف بأنّكم ستبقوه لنفسكم

88
00:08:02,800 --> 00:08:03,600
هى عَرفت

89
00:08:04,200 --> 00:08:05,400
نعم، عَرفت

90
00:08:05,800 --> 00:08:07,400
لماذا تعتقد بأنها تخبرنا كل ذلك؟

91
00:08:08,300 --> 00:08:10,900
أنا لا أَعرف, أنا أخمن
انها كان لا بد أن تُخبر شخص ما

92
00:08:15,100 --> 00:08:17,500
ألأب "روبرت كارميلو" كان
ابن الملاح

93
00:08:17,600 --> 00:08:20,200
الذى كان كجلوس مريح على
مقعد الحانة فى الزقاق الخلفى

94
00:08:20,300 --> 00:08:22,400
بينما كان يَبلغ المذبح
أثناء كتلة عالية

95
00:08:23,100 --> 00:08:25,900
لقد عاش مع حياة تافهة مع
الجريمة قبل ان يجد ندائه

96
00:08:26,100 --> 00:08:28,700
لقد كان صديق, الصديق الذى
وجد فقط ليكون كاهن

97
00:08:28,900 --> 00:08:30,200
أتعرف الفضلات
مثل التى فى جسمك؟

98
00:08:30,700 --> 00:08:33,600
تعال، أبى، انها أحقر تدخين
وهو أرخص، أيضاً

99
00:08:34,300 --> 00:08:37,400
ربما
أذآ, ماذا تسمع, أى شىء؟

100
00:08:38,100 --> 00:08:39,200
لا، لا شيء

101
00:08:39,400 --> 00:08:41,100
سمعت انك مهتم لتكون قسيسآ

102
00:08:41,500 --> 00:08:42,100
من يقول؟

103
00:08:43,200 --> 00:08:45,800
كلمة انك تريد أن تشعر
بحجرة الاعتراف

104
00:08:46,600 --> 00:08:48,100
انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه , أبى

105
00:08:48,500 --> 00:08:49,100
هل لا تفعل؟

106
00:08:50,200 --> 00:08:51,700
ربما حصلت على المعلومات الخاطئة

107
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
أعتقد انك فعلت

108
00:08:54,900 --> 00:08:56,200
سأراك فيما بعد الليلة

109
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
ما الذى الليلة؟

110
00:08:58,700 --> 00:09:00,600
سأقوم بجمع بعض الكتب والمجلات

111
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
من أجل المسنيين والمعوقين
حول الحى

112
00:09:02,700 --> 00:09:03,800
أمك قالت انك تحب المساعدة

113
00:09:04,300 --> 00:09:05,400
أراهن انها فعلت

114
00:09:07,800 --> 00:09:11,300
انا لا أريد أن تُدخل نفسك
فى أى مشاكل

115
00:09:11,800 --> 00:09:13,400
هيا أبى, أنت تعلم انى لن أفعل أبدآ

116
00:09:13,600 --> 00:09:15,500
ذلك كل ما أتمناه
أنت وأصدقائك

117
00:09:16,000 --> 00:09:16,600
هذا هو؟

118
00:09:16,700 --> 00:09:18,400
هذا هو, لا شىء آخر
أنا أقسم هذا هو

119
00:09:18,800 --> 00:09:20,100
أنت تعلم, الكاهن لا يجب أن يقسم

120
00:09:20,800 --> 00:09:22,900
والأطفال لا يجب ان يستمعوا
الى اعترافات الأخرين

121
00:09:23,000 --> 00:09:23,900
سأراك الليلة

122
00:09:24,200 --> 00:09:25,000
حسنا سأراك

123
00:09:29,500 --> 00:09:31,700
مايكل كان أكثر خبير جنسى
فى مجموعتنا

124
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
الذى يعنى انه قد قبّلَ فتاة
فى أكثر من مناسبة

125
00:09:34,800 --> 00:09:38,600
"لكن حبه الحقيقى كانت" كارلو مارتينز
النصف الآخر فى مطبخ الجحيم

126
00:09:38,600 --> 00:09:41,500
نصف بورتوريكي, نصف آيرلندى
هي قد أُعتنى بها من قِبل أبيها

127
00:09:41,700 --> 00:09:43,000
أمها ماتت بعد ولادتها

128
00:09:43,400 --> 00:09:46,700
كارول بقيت تقريباً لنفسها لكن
كانت مريحةَ دائماً في مجموعتنا

129
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
نحن يُمْكن أن نعتمد على كارول دائماً

130
00:09:48,600 --> 00:09:50,800
لأيقاف الحارس  فى أول ليلة
من الثلج

131
00:09:51,500 --> 00:09:53,400
بينما حشود العائلات وقفوا على
مقدمة الحديقة

132
00:09:53,500 --> 00:09:54,600
منتظرين لرؤية المتزلجون

133
00:09:55,300 --> 00:09:56,900
كان عندنا عين واحدة فى الحائط

134
00:09:57,000 --> 00:09:59,400
نراقب أربع وعشرون فتاة
ونساء عاريات تقريباً

135
00:10:03,900 --> 00:10:05,400
هذا ما يجب أن يكون حوله الكلام

136
00:10:14,100 --> 00:10:15,500
كارول, هل تريدى ان تلقى نظرة؟

137
00:10:16,300 --> 00:10:17,800
كأنه شىء لم أراه من قبل

138
00:10:18,500 --> 00:10:20,400
أنتى محظوظة جدآ

139
00:10:21,400 --> 00:10:25,700
هي جميلةُ جداً يا الهى، أنا يُمكن أن
أموت الآن و لن أكون حزين

140
00:10:26,100 --> 00:10:27,500
عندما كنت أنا وأصدقائى صغار

141
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
كان مطبخ الجحيم يدار عن طريق
"رجل اسمه "الملك بينى

142
00:10:30,900 --> 00:10:33,700
"عندما كان صغير, "الملك بيينى"  كان قاتل مستأجر ل "لاكى ليشيانو

143
00:10:34,000 --> 00:10:36,900
لاكى لوشيانو فعل الكثير من أجل
هذه البلاد أثناء الحرب العالمية الثانية

144
00:10:37,100 --> 00:10:39,300
لكنك لن تقرأ عنه فى أى كتاب تاريخ لعين

145
00:10:39,900 --> 00:10:42,900
كان هناك كلام الكينج بيينى
"كان بندقية "الكلب المجنون كول

146
00:10:43,100 --> 00:10:46,800
ذلك الحقير على الشارع الثالث والعشرون غرباً
هو هرب مع "شتيلز" الهولندى

147
00:10:47,300 --> 00:10:50,000
وهو فتح ناديين
مع "توني القاسي" أناستازيا

148
00:10:50,300 --> 00:10:53,500
أنا كنت 14 عامآ عندما سمعت عنه تلك القصة

149
00:10:53,700 --> 00:10:55,500
كطفل, هو ما كان كثيرآ من أى شىء

150
00:10:56,600 --> 00:10:58,800
هو كان دائمآ ما يحصل على
الضرب اللعين في قتال الشارع

151
00:10:59,200 --> 00:11:02,400
وفى يومآ ما، ومن اللعين الذى يعلم لماذا، بعض الرجال الآيرلنديِين

152
00:11:02,700 --> 00:11:06,200
بعمر 25 سنةً تقريباً
"أخذوا "الملك بيينى

153
00:11:06,400 --> 00:11:08,000
وقذفه أسفل السلالم

154
00:11:08,400 --> 00:11:10,900
انكسرت كل أسنان "الملك بيين" الأمامية

155
00:11:11,400 --> 00:11:12,500
أتعرف ما الذى فعله الملك بيينى

156
00:11:13,500 --> 00:11:17,100
انه  أنتظر, انه أنتظر 8 سنوات

157
00:11:17,200 --> 00:11:18,600
للتَساوي مع ذلك الحقير

158
00:11:19,100 --> 00:11:20,900
يدخل الى حمام عام

159
00:11:21,000 --> 00:11:22,100
الرجل داخل الماء فى الحوض

160
00:11:23,200 --> 00:11:27,100
أخذ الملك بيينى أسنانه الأمامية
ووضعهم على الحوض

161
00:11:29,200 --> 00:11:30,900
ثم فحص الرجل وقال..

162
00:11:32,700 --> 00:11:35,800
عندما أنظر فى المرآة "
"أرى وجهك

163
00:11:36,600 --> 00:11:37,900
ثم سحب مسدس

164
00:11:39,300 --> 00:11:41,000
وضرب الرجل مرتين
في كل ساق

165
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
ثم قال الى الرجل

166
00:11:46,200 --> 00:11:49,600
"الأن, عندما تأخذ حمامآ, سترى الخاص بى

167
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
لا أحد يعبث أبدا مع
الملك بيينى.. بعد ذلك

168
00:11:54,700 --> 00:11:55,500
انتقام

169
00:11:57,300 --> 00:11:58,200
انتقام

170
00:12:02,200 --> 00:12:03,100
ممكن أن أتكلم معك لدقيقة؟

171
00:12:03,900 --> 00:12:06,500
أنا أود أن أعل لك
أساعدك, أى شىء تحتاجه

172
00:12:07,200 --> 00:12:09,500
أنت طفل الجزار, هل أنا على حق؟

173
00:12:11,900 --> 00:12:13,500
ما نوع العمل الذى تبحث عنه؟

174
00:12:13,800 --> 00:12:15,100
مهما كان, ذلك لا يهم

175
00:12:15,400 --> 00:12:17,100
لا يهم؟

176
00:12:19,100 --> 00:12:21,200
كل شخص يقول هذا عندما يريد عمل

177
00:12:21,700 --> 00:12:22,900
من كل شخص؟

178
00:12:23,200 --> 00:12:24,700
أشخاص من الحى

179
00:12:25,300 --> 00:12:28,500
دعنى أسألك, ما الذى يعرفونه؟

180
00:12:29,300 --> 00:12:30,600
يعرفون بأنّك حصلت على الوظائف

181
00:12:36,100 --> 00:12:37,700
آسف أنى أهدرت وقتك

182
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
أنتظر

183
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
أرجع غدآ اذا كنت تريد عمل

184
00:12:44,100 --> 00:12:45,700
أى وقت غدآ؟؟
أى وقت

185
00:12:45,900 --> 00:12:46,900
أنت ستكون هنا؟

186
00:12:47,500 --> 00:12:48,700
أنا هنا دائمآ

187
00:12:56,000 --> 00:12:58,500
أول عمل لى عند الملك بيينى
قبضت 25 دولار فى الاسبوع و

188
00:12:58,600 --> 00:13:00,400
أَكل فقط ل40 دقيقة من وقتى

189
00:13:01,300 --> 00:13:04,000
فى غرفة النادى المظلمة
أحد الرجال يسلمنى  حقيبة ورقية

190
00:13:04,200 --> 00:13:06,600
ويوجهني إلى أحد
دوائر شرطة إنتخابية محلية للتسليم

191
00:13:07,500 --> 00:13:09,000
كانت طريقة ممتازة لمعالجة الدفاعات

192
00:13:09,500 --> 00:13:12,400
هيا دعنا نذهب, هنا

193
00:13:12,600 --> 00:13:14,000
دعنى أرى أى نوع من النقود لديك فى الحقيبة

194
00:13:14,200 --> 00:13:16,300
أنت يجب أن تكون أحمق
هل تعرف مع من تتعامل؟

195
00:13:16,600 --> 00:13:18,500
نعم, نحن نعلم
ونحن خائفين جدآ

196
00:13:19,800 --> 00:13:22,400
أعطينى الحقيبة
أعطينى الحقيبة اللعينة

197
00:13:22,500 --> 00:13:26,600
ماذا تفعل هناك؟ أجبنى
ماذا تفعل هناك؟

198
00:13:27,200 --> 00:13:28,400
هذه المرة هم أخذوا مالى

199
00:13:28,600 --> 00:13:30,000
هل أخذت المال من الولد؟

200
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
المال الذي أَخذوه,هل هو في الحقيبة

201
00:13:31,400 --> 00:13:32,000
دعنى أرى الحقيبة

202
00:13:32,200 --> 00:13:32,800
تبآ لك

203
00:13:34,300 --> 00:13:35,000
ماذا عن الأن؟

204
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
حسنآ,خذ الامر بسهولة

205
00:13:36,300 --> 00:13:40,000
أنت لست ذكى بعد الان
هذا الأمر جعلك غبى

206
00:13:40,200 --> 00:13:41,100
دعنى أخذ الحقيبة

207
00:13:44,800 --> 00:13:45,600
الأن,أذهب

208
00:13:45,900 --> 00:13:46,600
ماذا عنهم؟

209
00:13:46,800 --> 00:13:47,400
هل تهتم؟

210
00:13:47,600 --> 00:13:50,200
أذن أذهب,أذهب أركض

211
00:13:51,400 --> 00:13:53,900
أنا أحتاج شخص معى
ماذا كان سيحدث اذا لم يظهر الرجل الكبير؟

212
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
ماذا تحتاج؟

213
00:13:55,600 --> 00:13:56,900
أصدقائي

214
00:13:57,100 --> 00:13:59,900
أصدقائك؟
ماذا تعتقد, ان هذا معسكر؟

215
00:14:00,000 --> 00:14:02,600
هؤلاء الأطفال, يمكنك أن تثق بهم
لقد عرفتهم نصف حياتى

216
00:14:04,300 --> 00:14:06,300
حسنآ, أحصل على أصدقائك

217
00:14:06,900 --> 00:14:09,900
الأب بوبي عرف بأننا عملنا
للملك بيينى، وهو لم يكن مسرور

218
00:14:10,400 --> 00:14:12,900
هو ما كان قلق بشأن حقائب
المال، لكن الخطوة القادمة

219
00:14:13,300 --> 00:14:14,600
عندما يطلبوا منك أن تحمل مسدس

220
00:14:15,100 --> 00:14:16,500
هو لم يريد أن يحدث ذلك لنا

221
00:14:17,100 --> 00:14:18,900
هل تعتقد ان الهروب من "الملك بيينى" فكرة جيدة؟

222
00:14:19,100 --> 00:14:19,700
سيكون لها جزاء

223
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
الكثير من الاشياء يكون لها جزاء

224
00:14:21,100 --> 00:14:22,000
ليس مثل ذلك

225
00:14:24,300 --> 00:14:26,400
أكثر الكهنة يفضلوا أن
يعظوا من المنبر

226
00:14:26,900 --> 00:14:29,900
الأب بوبى كان يحب أن يتكلم أثناء
الضرب والدفع أثناء اللعب

227
00:14:30,700 --> 00:14:31,500
رمية جيدة

228
00:14:33,600 --> 00:14:35,000
وجدت صف فن لك لتأخذه

229
00:14:35,200 --> 00:14:36,600
تعرف بأننى لا أستطيع تحمل
أخذ أى صفوف فن

230
00:14:36,800 --> 00:14:38,900
ليس عليك أن تدفع أى شئ
المعلّم صديق لي

231
00:14:39,500 --> 00:14:42,000
هو يمكن أن يكون لا شيء سوى
مضيعة للوقت، أبى

232
00:14:42,200 --> 00:14:43,900
ربما, أو انه ممكن أن يكون خطوة أولى

233
00:14:44,100 --> 00:14:45,100
خطوة أولى الى ماذا؟

234
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
عَمَل شيء بحياتك

235
00:14:46,400 --> 00:14:47,900
وما يدريك، هو قد يساعدك
لتخرج من هنا

236
00:14:48,000 --> 00:14:48,700
أنتم جميعآ يمكن ان تخرجوا من هنا

237
00:14:48,900 --> 00:14:50,600
رجال, هل سنتكلم أم سنلعب؟

238
00:14:53,000 --> 00:14:54,600
أنصتوا, أنا لدى قصة
أريد ان أخبرها لكم

239
00:14:54,800 --> 00:14:57,300
انها ليست حول المصابون بالجذام, هل هى؟
لأن هذا هو الأمر الوحيد الذى يصيبنى بالكوابيس

240
00:14:57,500 --> 00:15:00,400
لا مصابون بداء الجذام
مايكل أنجلو" لقد وُ لد فقير, مثلكم أيها الشباب"

241
00:15:00,600 --> 00:15:02,000
هو كان رسام, هو كان نحات

242
00:15:02,300 --> 00:15:05,500
هو أخذ هذا العمل من البابا
مال جيد، عمل جيد

243
00:15:06,600 --> 00:15:08,700
حسنآ, أبى
لكن لماذا تدعوه "بوبى"؟

244
00:15:08,900 --> 00:15:11,000
لأن البابا كان يبحث عن
أفضل رجل ممكن أن يجده

245
00:15:11,100 --> 00:15:12,500
لرسم السقف
لكنيسته في روما

246
00:15:12,700 --> 00:15:14,300
انها لا تبدو مثل العمل الكبير,أبى

247
00:15:14,600 --> 00:15:15,900
حسنآ, لقد كانت كذلك لمايكل أنجلو

248
00:15:16,300 --> 00:15:18,000
مايكل أنجلو أحتاج العمل

249
00:15:18,200 --> 00:15:20,100
لأنها كان تدفع له المال
أكثر مما كان يأخذ فى حياته

250
00:15:20,800 --> 00:15:23,400
وبهذه الطريقة, يمكنه أن يدفع الديون
التى كان يلاحقه بها الرجال كأسماك القرش

251
00:15:23,500 --> 00:15:24,200
من هو والده؟

252
00:15:24,900 --> 00:15:27,800
هو كان رجل ذو مستوى منخفض من الخداع

253
00:15:28,000 --> 00:15:29,500
يخدع الناس من أجل المال
عنزات، خِراف

254
00:15:29,600 --> 00:15:30,300
عنزات؟

255
00:15:30,400 --> 00:15:31,700
دجاج، مهما يمكن أن يحصل عليه، أنت تعرف

256
00:15:31,900 --> 00:15:32,500
دجاج؟
دجاج؟

257
00:15:33,100 --> 00:15:33,800
أتعرف ماذا حدث؟

258
00:15:35,300 --> 00:15:37,000
لقد رسم السقف بطريقة
لا يمكن لأحد أن ينساها

259
00:15:37,200 --> 00:15:39,000
رسمه بطريقة جميلة جدآ

260
00:15:39,800 --> 00:15:41,000
هل سدد الديون؟

261
00:15:41,100 --> 00:15:42,200
لكل فرد منهم

262
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
كم من الوقت أخذ منه
رسم السقف وكل الأمر؟

263
00:15:45,300 --> 00:15:46,700
أخذت حوالى تسع سنوات

264
00:15:47,100 --> 00:15:48,100
تسع سنوات؟

265
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
ذلك كان سقف كبير

266
00:15:49,800 --> 00:15:52,300
أنا كان عندى بورتوريكي لعمل شقتى فى يومين

267
00:15:52,500 --> 00:15:53,400
وكان عنده ساق عديمة الفائدة

268
00:15:53,800 --> 00:15:55,700
أتعلم, أنا لا أعلم ما الذى سأفعله
معكم أيها الشباب

269
00:15:57,200 --> 00:15:59,400
فقط أعطينا عمل الرسم
وأترك البقية لنا

270
00:15:59,600 --> 00:16:00,700
أتعرف ما كانت؟
كنيسة السيستاين

271
00:16:01,000 --> 00:16:02,600
مصلى السادس عشر؟

272
00:16:02,800 --> 00:16:03,500
من رسم آخر الخمسة عشر؟

273
00:16:11,800 --> 00:16:16,000
خارج الأحداث قد عنت قليلآ فى المجتمع
متغيرة بشكل جذرى فى الساعة

274
00:16:16,100 --> 00:16:18,800
راقبنا بعثرة الصور
يوميآ عبر شاشات التليفزيون

275
00:16:19,200 --> 00:16:22,200
الشباب المحتاجون تَكلموا حول كم هم
كانوا سيغيرون حياتنا

276
00:16:22,300 --> 00:16:25,800
ويُصلحوا العالم, لكن بينما
هم يصيحوا بشعاراتهم

277
00:16:26,900 --> 00:16:28,300
أصدقائي وأنا ذهبنا إلى
خدمات دفن موتى

278
00:16:28,300 --> 00:16:29,800
للشباب
من مطبخ الجحيم

279
00:16:30,100 --> 00:16:32,200
الذي عاد من فيتنام منهم
في أكياس الجثث

280
00:16:33,500 --> 00:16:35,800
نظرنا والشك داخلنا
على الوجوه على التلفزيون

281
00:16:36,900 --> 00:16:39,200
أولئك المحميين بالمال و
مقام طبقة متوسطة أعلى

282
00:16:42,500 --> 00:16:45,300
نمو جيش مؤمنيين بمساواة الجنسين
زَحف في كافة أنحاء البلاد

283
00:16:45,900 --> 00:16:49,000
يطْلب بالمساواة
رغم ذلك، أمهاتنا ما زِلن يطبخن

284
00:16:49,200 --> 00:16:51,800
وإهتمامهم بالرجال الذي إنتهكوهم
عقلياً وجسدياً

285
00:16:53,800 --> 00:16:56,500
بالنسبة لى ولأصدقائي، هذه
التطَورات ما فرقت معنا اطلاقآ

286
00:16:57,400 --> 00:17:00,700
هم من الأفضل أن يتحدثوا في
بلاد أخرى في قرن آخر

287
00:17:01,900 --> 00:17:03,300
إنتباهنا كان في مكان آخر

288
00:17:04,100 --> 00:17:07,200
جلسنا مع الأب بوبى فى
حجرة المستفى, لزيارة جون

289
00:17:07,400 --> 00:17:08,800
نتمنى بأن يتعافى من ثقب الرئة

290
00:17:09,200 --> 00:17:11,700
هدية من احدى أمهاته
واصدقائه المتحمسين

291
00:17:11,800 --> 00:17:15,000
أتمنى انك تحب هذا
وأفضل لك ألا تخبرنى انك لا تحبها

292
00:17:19,400 --> 00:17:21,600
الأب بوبى لم يدع هذا الموقف يهدء

293
00:17:21,800 --> 00:17:23,300
سوف أتواجد يوم الأحد -
أنا فى عجلة من أمرى,حسنآ؟ -

294
00:17:23,400 --> 00:17:24,000
جون رايلي

295
00:17:24,000 --> 00:17:25,300
الشرير الصغير

296
00:17:25,800 --> 00:17:27,900
خرج من الخط، لذا وضعته على الخط
لا شيء مهم

297
00:17:28,000 --> 00:17:29,300
أنت وضعته فى المستشفى

298
00:17:29,500 --> 00:17:32,800
هو حى,أليس كذلك؟
أنظر لو انه ذكى سيعلم نفسه درس

299
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
ما وزنك؟ حوالى 220,230؟

300
00:17:36,600 --> 00:17:39,500
أنت رجل كبير,كم تعتقد هو وزن جون رايلي؟

301
00:17:40,300 --> 00:17:43,300
80,85؟
هذا حتى ليس وزن ريشة

302
00:17:44,300 --> 00:17:46,300
لو ان هذه معركة
أنت ستكون خارج شأنك

303
00:17:46,600 --> 00:17:49,800
أنظر, انها كانت صفعة, انها لم تكن شىء

304
00:17:50,600 --> 00:17:52,300
حسنآ، في المرة القادمة أنت ستُقابلنى

305
00:17:52,900 --> 00:17:56,600
وأنا قد لا أكون في قسمك، لكنى
أَزن أكثر من 85 كيلو

306
00:17:57,700 --> 00:18:00,300
وأنت لن تحتاج الى طبيب عندما أنتهى
أنت ستحتاج الى كاهن

307
00:18:01,100 --> 00:18:02,400
للصلاة على جسدك

308
00:18:06,500 --> 00:18:07,700
أراك فى الكنيسة

309
00:18:13,400 --> 00:18:15,600
الأب بوبى كان فعلآ رجل مؤذى بحق

310
00:18:15,700 --> 00:18:18,300
شىء موسف اننا قد خسرناه
الى الجانب الآخر

311
00:18:20,900 --> 00:18:24,200
نحن كنا قد هبطنا 67 نقطة فى الجولة الأخيرة
من حفرة الى حفرة فى كرة العصا

312
00:18:24,400 --> 00:18:26,700
"ضد"هكتور مالدونادو
وثلاثة من أصدقائه

313
00:18:28,200 --> 00:18:30,600
هيا "ديفى" أخرج هذه الخشبة
هو حصل على لا شىء

314
00:18:30,900 --> 00:18:31,500
اسكتى

315
00:18:32,100 --> 00:18:32,800
من هذه؟

316
00:18:33,100 --> 00:18:34,100
أخته

317
00:18:35,200 --> 00:18:35,900
ماذا حدث إليها؟

318
00:18:36,500 --> 00:18:39,100
لست متأكد، نوع من السرطان
دخل سيقانها أَو شيئآ ما

319
00:18:39,300 --> 00:18:40,300
أقلق حول اللعبة, هيا

320
00:18:41,800 --> 00:18:43,900
هيا، ديفى، أضرب التافه

321
00:18:43,900 --> 00:18:46,200
هو لا يستطيع لمسك يا ديفى
هو لا يستطيع لمسك أنت

322
00:18:46,300 --> 00:18:48,400
بينما ليس لديك أى سيقان
عندك لسان كبير

323
00:18:48,700 --> 00:18:49,900
هذا هو

324
00:18:51,400 --> 00:18:52,400
بسهولة، مايك

325
00:18:53,300 --> 00:18:55,100
ما الذى تنظر اليه ايها الأحمق؟

326
00:18:56,000 --> 00:18:57,300
هي لا شيء سوى جمال

327
00:18:58,400 --> 00:18:59,700
هيا يا, ديفى

328
00:18:59,800 --> 00:19:01,100
أنت يمكن أن تهزمه
أنت يمكن أن تهزمه، مايكي

329
00:19:01,300 --> 00:19:03,400
نعم, أخبرتك انه لم يكن الا طفل لعين

330
00:19:03,600 --> 00:19:05,300
أبتلعى لسانك
أيها العاهرة

331
00:19:05,600 --> 00:19:07,200
أنت يمكن ان تساعدها لتعبر الشارع

332
00:19:07,300 --> 00:19:08,400
أو أن تشترى لها أيس كريم

333
00:19:08,600 --> 00:19:09,600
ما كان عليك أن تخسر المباراة

334
00:19:10,200 --> 00:19:12,000
نعم، والآن نحن
جيش الخلاص

335
00:19:12,300 --> 00:19:14,200
أنت لم تتسأل أبدآ
لما هما جيش الخلاص؟

336
00:19:14,500 --> 00:19:16,800
اللعبة إنتهت،  أيها الخاسرون
أدفعوا النقود

337
00:19:18,200 --> 00:19:19,100
هو ليس أفضل منك

338
00:19:19,800 --> 00:19:20,700
هو كان اليوم

339
00:19:20,900 --> 00:19:22,300
لا, أنت تركته يكون

340
00:19:22,800 --> 00:19:25,700
كل ذلك بسبب الأيرلندى, هنا, لدى شىء
للبنت الصغيرة التى بدون سيقان

341
00:19:26,000 --> 00:19:27,800
أنظر, أبتعد عن هذا الأمر أيها
الرجل السمين,حسنآ؟

342
00:19:28,300 --> 00:19:31,200
أنتم أيها الأولاد ناعمين مثل الخبز
هو سيلحق بكم

343
00:19:31,500 --> 00:19:33,400
وعندما يفعل
سيؤلم ذلك كثيرآ

344
00:19:33,700 --> 00:19:37,000
الذى يحدث خاص بنا
ليس خاص بك,حسنآ؟

345
00:19:37,000 --> 00:19:38,400
أنت يجب أن تكون قاسى لتصبح قوى

346
00:19:38,800 --> 00:19:41,000
الرجال يشمونها عندما تكون ضعيف
يأكلونك كالسلطة

347
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
هل ترى ذلك الشارع؟

348
00:19:42,600 --> 00:19:46,100
ذلك الشارع صحن الحياة
وأنتم ايها الأولاد المُشهيات

349
00:19:46,300 --> 00:19:49,500
شخص ما سيأتى ويأكلك
وينساك عن طريق الحلوى

350
00:19:49,700 --> 00:19:51,900
خذ الأمر بسهولة, أيها الرجل السمين
انها فقط كانت كرة عصا

351
00:19:52,100 --> 00:19:55,100
نعم, لكن الاستمرار فى النعومة, تلك عادة

352
00:19:55,300 --> 00:19:58,500
انت يجب ان تبقى نفسك خبيث
وتضع حياتك حول هذا الامر

353
00:19:58,700 --> 00:20:00,600
حسنآ,حسنآ, أهدأ

354
00:20:02,900 --> 00:20:04,200
كون مضحكآ

355
00:20:04,700 --> 00:20:06,500
أنظر, انها مجرد نصيحة منى لك

356
00:20:06,500 --> 00:20:08,200
تأخذها أو ترميها, لا يهم

357
00:20:08,900 --> 00:20:10,100
شكراً جزيلاً، أيها الرجل السمين

358
00:20:12,100 --> 00:20:14,400
في الحقيقة، نحن كُنا جميعاً مُفاجئون
بأعمال مايكل

359
00:20:14,900 --> 00:20:16,400
لكن في رأيه
خسارة هذه اللعبة عنِت

360
00:20:16,500 --> 00:20:18,800
شعور النصر لبنت على كرسى معاقين

361
00:20:19,200 --> 00:20:20,700
كان أكثر من الشىء الصحيح ليفعله

362
00:20:29,900 --> 00:20:31,300
هيا، دعنا نذهب للسباحة

363
00:20:31,700 --> 00:20:33,600
درجة الحرارة فاقت 98 درجة

364
00:20:33,700 --> 00:20:35,800
فى هذا اليوم
حياتنا قد غيرت الى الأبد

365
00:20:36,200 --> 00:20:38,800
أَقلّي مثل بيضة فوق هنا
أَقول، أن نحصل على بعض اللفات المُزبدة

366
00:20:39,000 --> 00:20:41,100
صودا باردة، ونذهب
أسفل إلى أحواض السفن

367
00:20:41,300 --> 00:20:43,200
أليس بالإمكان أن تشعر بالنسيم فوق هنا؟

368
00:20:43,300 --> 00:20:45,200
ماذا يهب؟
نحن محاطون بحائط, عبقرى

369
00:20:45,300 --> 00:20:46,200
الشيطان لا يستطيع أن يوقف هذه الحرارة

370
00:20:46,300 --> 00:20:47,500
هل ممكن أن تصمتوا؟

371
00:20:47,700 --> 00:20:48,800
أُحاول الحصول على درجة الحرارة

372
00:20:48,900 --> 00:20:50,200
انها 98 درجة

373
00:20:50,700 --> 00:20:52,900
هناك بعض النسيم فوق هنا
انه نسيم حار

374
00:20:52,900 --> 00:20:55,100
"نحن ما ضربنا بائع "الهوت دوج
خلال إسبوعين

375
00:20:55,700 --> 00:20:58,300
أنا لا اعرف, مايكى رجل العربة هذا
لا يبدو مثل الآخرين

376
00:20:58,700 --> 00:21:02,200
أعنى، انه هادىء البال، لكنه يصبح
مثل المجنون عندما تحاول ابعاده

377
00:21:02,400 --> 00:21:05,800
نحن يمكن أن نأْكل هوت دوج
أَو نحن يمكن ان نأكل الهواء.. أختاروا

378
00:21:07,700 --> 00:21:09,300
لربما الهواء أكثر أمانآ, مايكى

379
00:21:09,500 --> 00:21:11,700
نعم, الهوت دوج لا تساوى كل ذلك,مايكى

380
00:21:12,000 --> 00:21:13,800
نعم، على أية حال، دور من هذا؟

381
00:21:14,300 --> 00:21:15,200
دورك

382
00:21:15,600 --> 00:21:18,100
نعم, انها لك
هذا ليس دورى

383
00:21:18,400 --> 00:21:19,900
نعم، انه دورك
رَحلت مثل الشهر الماضي

384
00:21:20,100 --> 00:21:21,000
هو رحل إسبوعين
أنت ما ذهبت

385
00:21:21,200 --> 00:21:23,100
الشهر الماضي
هل أنت أحمق؟ انا ذهبت بعده

386
00:21:23,300 --> 00:21:23,900
لن أذهب

387
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
لماذا؟ -
لأن الجو حار جدآ -

388
00:21:25,400 --> 00:21:27,100
اذا مشيت سيغمى علي

389
00:21:30,700 --> 00:21:32,300
خردل وبصل.. لا صودا

390
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
أنا أعرفك

391
00:21:34,300 --> 00:21:35,600
أبدو مثل الكثير من الناس

392
00:21:36,600 --> 00:21:37,700
الغش كان بسيطَ

393
00:21:38,200 --> 00:21:41,100
أنا كنت أذهب الى بائع الهوت دوج
وأطلب منه الذى أريده

394
00:21:41,600 --> 00:21:44,800
البائع يسلمنى الهوت دوج
وأهرب دون أن أدفع

395
00:21:45,400 --> 00:21:48,000
هذه المرة البائع كان له اختيارين
كلاهما ليس جذاب

396
00:21:48,500 --> 00:21:51,500
هو يمكن أن يتوقف ويتقبل خسارته
أو هو يُمكن أن يُطاردنى

397
00:21:52,100 --> 00:21:53,700
الثانية تجبره أن يترك العربة

398
00:21:53,900 --> 00:21:55,700
حيث أصدقائى يمكنهم أن يتمتعوا فى غيابه

399
00:21:58,900 --> 00:22:00,400
سأَحتاج منديلان؟

400
00:22:02,300 --> 00:22:03,600
أدفع لي مالى,أيها اللص

401
00:22:10,900 --> 00:22:11,800
الكاتشب

402
00:22:11,900 --> 00:22:13,200
أخذته منه وركضت

403
00:22:13,600 --> 00:22:17,200
مررت بمحل "تومى ماج" لتنظيف
وتصليح الأحذية

404
00:22:18,000 --> 00:22:21,700
البائع يطاردنى وهو يمسك
شوكة فى يده

405
00:22:23,400 --> 00:22:24,200
أنت ستعطينى إثنان؟

406
00:22:34,500 --> 00:22:36,100
تعرف, هذه الاشياء أثقل مما تبدو

407
00:22:36,300 --> 00:22:39,100
عبقري، هذا هو تانك الجاز لأبقاء
الطعام ساخن

408
00:22:39,300 --> 00:22:40,600
أنها ثقيلة جدآ

409
00:22:41,300 --> 00:22:42,800
تعتقد بأننا يمكن ان ندفعها, نحن الثلاثة؟

410
00:22:43,700 --> 00:22:44,800
ندفعها الى أين؟

411
00:22:45,300 --> 00:22:47,900
الى اثنين من العوائق
تلك ستكون مفاجأة للرجل

412
00:22:48,200 --> 00:22:50,600
عندما  يعود من المطاردة
لن يجد عربته

413
00:23:11,100 --> 00:23:12,900
البائع قد تعب فى الشارع 47 و9

414
00:23:13,300 --> 00:23:14,800
أنا كُنت على الجانب الآخرِ للشارع

415
00:23:16,800 --> 00:23:18,700
هو كان ضرِب لكن ليس مضروب

416
00:23:19,500 --> 00:23:21,700
هو يمكن أن يذهب لعشرة دقائق أخرى
فقط بالحقد وحده

417
00:23:22,200 --> 00:23:25,300
استسلم

418
00:23:38,000 --> 00:23:38,800
ماذا هناك يا مايكى؟

419
00:23:40,000 --> 00:23:42,800
شاكى أخذ وقت طويل
هو كان يجب ان يعود الان

420
00:23:43,600 --> 00:23:45,400
سيكون بخير انه شاكى

421
00:23:48,300 --> 00:23:50,300
أنتم كنتم من المفروض أن تأخذوا الهوت دوج
ليس العربة

422
00:23:51,000 --> 00:23:52,800
الأن هو يخبرنا
انه يأتى بسرعة,مايكى

423
00:23:52,900 --> 00:23:53,800
هل مازال قريب؟

424
00:23:54,500 --> 00:23:56,300
أنا عندى خطة, هيا بنا
الى النفق

425
00:23:57,300 --> 00:24:00,700
الخطة كانت بسيطة وهادئة
أكثر من اى شىء قمنا به على الأطلاق

426
00:24:01,600 --> 00:24:03,600
نحن كنا نحمل العربة على
قمة حافة السلم

427
00:24:03,700 --> 00:24:05,900
نُميله وننتظر البائع

428
00:24:06,100 --> 00:24:07,900
كنت سنتركه فى الثانية التى
سيمسك بها المقابض

429
00:24:08,100 --> 00:24:11,100
ثم نترك المشهد وهو يكافح
لتخفيف ظهر العربة قبل ان تصدتم بالرصيف

430
00:24:11,700 --> 00:24:13,800
الى يومنا هذا, انا لا اعلم
لما فعلنا هذا

431
00:24:14,200 --> 00:24:15,600
لكن, كلنا دفعنا ثمن هذا

432
00:24:16,400 --> 00:24:20,100
لقد أخذت فقط دقيقة
لكن فى هذه الدقيقة كل شىء تغير

433
00:24:21,400 --> 00:24:22,300
شباب, أنا لا استطيع امساكها

434
00:24:22,400 --> 00:24:24,100
لا تتركها
انا لا استطيع امساكها

435
00:24:26,300 --> 00:24:27,000
انا لا استطيع امساكها!

436
00:24:40,100 --> 00:24:41,900
توقف, يا الهى, لا

437
00:25:03,800 --> 00:25:04,600
اللعنة

438
00:25:09,900 --> 00:25:13,600
السيد المسيح, ماذا فعلتم ايها الأولاد؟

439
00:25:13,900 --> 00:25:16,500
ماذا بإسم الله قد فعلتم؟

440
00:25:16,600 --> 00:25:17,900
أعتقد اننا قتلنا الرجل

441
00:25:23,200 --> 00:25:26,200
بينما "جاميس كالدويل" يتعافى
ببطىء فى المستشفى

442
00:25:26,900 --> 00:25:30,600
نحن كُلّفنا وحجزنا
فى رعاية أبائنا

443
00:25:31,600 --> 00:25:32,400
أنا أسف يا أبى

444
00:25:32,800 --> 00:25:34,100
أسف "لن تحسن الأمر كثيرآ"

445
00:25:35,700 --> 00:25:38,200
خذ الامر بسهولة
هذا ليس الوقت لتصبح مجنونآ

446
00:25:39,400 --> 00:25:41,700
أنت سَتسجن وأنت لا
تعرف ما الذى يعنيه ذلك

447
00:25:41,800 --> 00:25:43,400
ماما, تعالى أنظرى

448
00:25:43,600 --> 00:25:45,800
أنا لا أعرف لقيط

449
00:25:45,900 --> 00:25:48,300
انه مجرد طفل
لم يجب عليه ان يفعل ذلك

450
00:25:48,500 --> 00:25:52,800
لا أحد في هذه العائلة يجب أن يفعل ذلك
أنا أعطيت الوقت الكافى لكل شخص

451
00:26:18,200 --> 00:26:19,500
أسمع بأنك قصير خادم المذبح

452
00:26:23,400 --> 00:26:24,300
أمازلت تتذكر ما العمل؟

453
00:26:26,100 --> 00:26:28,700
سهل على الماء
ثقيل على النبيذ

454
00:26:29,600 --> 00:26:31,700
وتدق الأجراس حينما
أَرى شخصآ ما يبدأ النوم

455
00:26:32,900 --> 00:26:34,600
أستعد لدينا 5 دقائق
حتى وقت العرض

456
00:26:47,300 --> 00:26:48,500
سأفتقد هذا

457
00:26:51,600 --> 00:26:52,800
سأفتقد كل هذا

458
00:26:54,700 --> 00:26:58,100
أنا أفعل ما بوسعى، لكن
كل باب ألمسه يكون مغلقآ

459
00:27:02,700 --> 00:27:06,000
أنا يمكن ان أركض كلنا يمكن ان نركض

460
00:27:09,000 --> 00:27:10,100
أختفى لفترة

461
00:27:11,400 --> 00:27:12,400
لا أحد سيأتى للنظر

462
00:27:14,200 --> 00:27:18,300
لا أحد سيهتم بنا الى حيث نذهب

463
00:27:23,700 --> 00:27:26,200
تركض الأن, ستظل تركض حتى تموت

464
00:27:28,700 --> 00:27:31,800
الأختفاء لن يجعلك تذهب بعيدآ
الناس لن ينسوا

465
00:27:34,100 --> 00:27:35,200
عليك أن تواجه هذا

466
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
أنا لا أستطيع
أبى

467
00:27:45,000 --> 00:27:46,400
أنا لا أريد مواجهته

468
00:27:48,500 --> 00:27:50,100
أَنا خائف جداً لأن أواجهه

469
00:27:52,000 --> 00:27:53,100
أَنا خائف، أيضاً

470
00:27:54,000 --> 00:27:57,800
لا أحد خائف أكثر منى
لكن عليك أن تفعله

471
00:28:01,100 --> 00:28:04,500
ستصبح بخير
ستكون بخير هناك

472
00:28:06,000 --> 00:28:06,800
هل تفهم؟

473
00:28:12,400 --> 00:28:13,800
هيا بنا لقد حصلنا على جمهور

474
00:28:21,300 --> 00:28:23,900
لقد أحصيت ثلاثة سكارى
وأربع أرامل فى طريقى الى هنا

475
00:28:26,600 --> 00:28:29,000
والسمين جدآ "رالفى" نا ئم
فى اخر الصف

476
00:28:30,900 --> 00:28:33,200
انه المطر, الطقس سىء
دائمآ يجلب الحشود

477
00:28:39,200 --> 00:28:40,500
هذه إحدى أشيائي المفضلة

478
00:28:41,700 --> 00:28:42,700
ما هى؟

479
00:28:44,400 --> 00:28:48,200
"مهما فعلت الى أقل إخوتي أنت تفعلها لى "

480
00:28:52,800 --> 00:28:53,700
هيا بنا

481
00:29:00,400 --> 00:29:02,000
نحن ما رأينا البائع كرجل

482
00:29:02,800 --> 00:29:04,500
ليس كالطريقة التى رأينا بها
الرجال الآخرين من الحى

483
00:29:05,100 --> 00:29:07,700
ونحن لم نهتم بما فيه الكفاية حول
منحه أى أحترام

484
00:29:08,900 --> 00:29:12,200
نحن ما أعطينا ملاحظة صغيرة حول كيفية صعوبة
عمله, او انه لديه زوجة

485
00:29:12,600 --> 00:29:15,000
وطفلان في اليونان وتمنيه
لجلبهم إلى هذه البلاد

486
00:29:15,600 --> 00:29:17,700
نحن لم ننتبه الى ساعات عمله الطويلة

487
00:29:18,100 --> 00:29:21,600
نحن لم نرى أى من ذلك
لقد رأينا فقط غداء مجانى

488
00:29:24,600 --> 00:29:27,800
توماس ماركانو, المحكمة بموجب ذلك
تحكم بحجزك

489
00:29:28,000 --> 00:29:30,700
فترة لا أكثر من 18 شهر، ولا أقل من سنة واحدة

490
00:29:31,200 --> 00:29:32,600
إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد

491
00:29:33,200 --> 00:29:37,100
جون رايلى, المحكمة بموجب ذلك
تحكم بحجزك

492
00:29:37,200 --> 00:29:39,900
فترة لا أكثر من 18 شهر، ولا أقل من سنة واحدة

493
00:29:40,000 --> 00:29:41,300
إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد

494
00:29:41,800 --> 00:29:43,100
لورينزو كاركاتيرا

495
00:29:44,400 --> 00:29:47,000
يأخذ بعين الاعتبار
انك وصلت في موقع الأحداث

496
00:29:47,200 --> 00:29:49,100
بعد سرقة العربة

497
00:29:49,700 --> 00:29:52,200
بأعتبار ذلك، المحكمة بموجب ذلك
تحكم بحجزك

498
00:29:52,800 --> 00:29:56,400
لا أكثر من سنة واحدة , لا أقل من 6أشهر
إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد

499
00:29:57,700 --> 00:29:59,000
مايكل سوليفان

500
00:29:59,600 --> 00:30:01,400
المحكمة بموجب ذلك تحكم بحجزك

501
00:30:01,400 --> 00:30:03,000
فترة لا أكثر من 18 شهر

502
00:30:03,200 --> 00:30:05,400
ولا أقل من سنة واحدة فى
بيت "ويلكنسن" للأولاد

503
00:30:06,200 --> 00:30:08,300
وأنا قد أضيف
انه لولا التدخل

504
00:30:08,500 --> 00:30:11,300
من الأب "روبرت كارلو" الذى تكلم
في الشروط الوهّاجة نيابة عنكم

505
00:30:11,500 --> 00:30:13,900
كنت سأحكم بحكم أقسى من ذلك

506
00:30:15,000 --> 00:30:17,200
أنا ما زِلت عِند شكوكى بالنسبة إلى
طيبتكم المتأصلة

507
00:30:17,600 --> 00:30:19,800
الوقت وحده سيمكنه اثبات خطئى

508
00:30:23,100 --> 00:30:24,400
هل يمكنك أداء خدمة لى؟

509
00:30:25,100 --> 00:30:25,900
ماذا تريد؟

510
00:30:26,700 --> 00:30:28,200
الأسبوعان الماضيان

511
00:30:28,300 --> 00:30:30,900
أمي وأبي ظهروا كأنهم
كانوا مستعدون لقتل بعضهم البعض

512
00:30:31,500 --> 00:30:32,800
هل يمكن أن تحرسهم من أجلى؟

513
00:30:32,900 --> 00:30:33,800
سوف أفعل

514
00:30:34,900 --> 00:30:38,100
ومهما كان الذى تسمعه
أخبرهم انى أفعل الامر الجيد

515
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
تعنى, انك تريدنى أن أكذب؟

516
00:30:41,700 --> 00:30:44,400
انها كدبة جيدة أيها الأب
أنت يمكن أن تفعلها

517
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
هيا, دعنا نذهب

518
00:30:50,300 --> 00:30:51,200
كون قويآ

519
00:30:51,700 --> 00:30:52,500
سوف أكون

520
00:31:28,600 --> 00:31:31,800
بيت ويلكنسن للأولاد
إحتجز 780 شاب منتهك

521
00:31:32,300 --> 00:31:33,800
السكن في 5 وحدات منفصلة

522
00:31:34,400 --> 00:31:37,200
من الخارج، أولئك الذين أداروه

523
00:31:37,300 --> 00:31:38,700
أرادوه أن يشبه

524
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
نوع لطيف من
مدرسة أو جامعة

525
00:31:43,400 --> 00:31:46,600
مايكل، تومي، جون وأنا كنا قد
سجلنا إلى الطابقِ الثاني للمجموعة سي

526
00:31:47,400 --> 00:31:51,500
كلنا كان عندنا غرف خاصة
انا كنت فى غرفتى قبل الساعة

527
00:31:52,000 --> 00:31:55,200
عندما يأتى الرعب
لا يأخذ مدة طويلة جداً

528
00:31:55,400 --> 00:31:58,100
لمعرفة كم انت شخص خشن
او كم من القوى يمكن ان تكون عليه

529
00:31:58,900 --> 00:32:02,900
عرفت من يومي الأول في ويلكنسن
بأنني كنت لا خشن ولا قوي

530
00:32:14,300 --> 00:32:15,500
مرحبآ,كاركاتيرا

531
00:32:17,500 --> 00:32:18,600
أرمى ملابسك على الأرض

532
00:32:19,700 --> 00:32:20,300
هنا؟

533
00:32:20,900 --> 00:32:22,600
هل كنت تتوقع غرفة ملابس؟
نحن ما عندنا أى منهم

534
00:32:22,900 --> 00:32:23,700
الأن, تخلص من ملابسك

535
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
أمامك؟

536
00:32:34,100 --> 00:32:34,800
هيا, هيا

537
00:32:45,500 --> 00:32:47,700
ما تلك القطعة اللعينة حول رقبتك؟
تخلص منها

538
00:32:48,300 --> 00:32:50,200
انها مارى, أنت تعلم

539
00:32:50,200 --> 00:32:53,400
انا لا أهتم من هى, تخلص منها

540
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
كل شىء

541
00:33:07,600 --> 00:33:09,100
تُريدنى أن أَقف عارى هنا؟

542
00:33:09,300 --> 00:33:10,400
الأن انت تفهم

543
00:33:11,100 --> 00:33:13,800
أنا عرفتكم أولاد مطبخ الجحيم
ما كانوا خرس مثل ما يقول كل شخص

544
00:33:21,000 --> 00:33:22,300
الأن, ماذا؟

545
00:33:25,100 --> 00:33:26,000
أرتدى ملابسك

546
00:33:31,100 --> 00:33:33,200
كان هناك أربعة حراس
خصّصَوا إلى كل أرضية

547
00:33:33,400 --> 00:33:36,600
مع واحد في حالتِنا، نوكيس
قائد المجموعة

548
00:33:38,300 --> 00:33:40,900
فيرغسن كان الأبن الوحيد
لعضو فرقة ولاية نيويورك المقتول

549
00:33:41,000 --> 00:33:42,900
وكان على قائمة الإنتظار
لكلتاهما.. مدينة نيويورك

550
00:33:43,000 --> 00:33:44,200
وقسم شرطة مقاطعة سافولك

551
00:33:44,900 --> 00:33:48,500
أسلوبه كان أستعمال عمله في ويلكنسن
لتمويل طريقه خلال كلية الحقوق

552
00:33:49,500 --> 00:33:51,400
أديسون كان خريج مدرسة محلية عليا

553
00:33:51,600 --> 00:33:53,600
الذى لم يكن يريد أكثر من
شغل ثابت ويدفع جيدآ

554
00:33:54,800 --> 00:33:57,800
انها لم تكن مجموعة من الصغار الأبرياء
فى ويلكنسن

555
00:33:58,300 --> 00:34:00,100
أكثر، إن لم يكن كل النزلاء
ينتمون الى هناك

556
00:34:00,300 --> 00:34:02,900
عدد منهم كانوا يجتازون
إتهاماتهم الثانية والثالثة

557
00:34:03,100 --> 00:34:06,500
الكل كانوا منتهكين عنيفين, البعض منهم ظهروا
آسفون على الذي فعلوه

558
00:34:07,100 --> 00:34:09,900
وأما بالنسبة إلى إعادة التأهيل
أنساه

559
00:34:44,500 --> 00:34:46,400
من أجل ماذا فعلت هذا؟

560
00:34:47,800 --> 00:34:49,100
أقتربت منى

561
00:34:49,400 --> 00:34:50,200
أذآ؟

562
00:34:51,100 --> 00:34:52,400
انها تضايقنى

563
00:34:53,300 --> 00:34:56,100
أنا لا أريد أن أكون بالقرب منك
أو من أصدقائك

564
00:35:50,000 --> 00:35:52,500
أنت تعلم, وقتك هنا
لا يُعلمك أى شىء لعين

565
00:35:54,100 --> 00:35:56,400
أنت لا تزال كما كنت عليه سابقاً
مجموعة لعينة من  المهرجين

566
00:35:56,500 --> 00:35:58,100
اليوم الذى أتيت فيه الى هنا

567
00:36:00,100 --> 00:36:04,100
حسنآ، كل شخص يعود
وينهي غدائه

568
00:36:04,300 --> 00:36:05,200
ليس هناك شىء للمشاهدة

569
00:36:06,800 --> 00:36:08,900
هيا,أذهبوا,أجلسوا
أخرجوا من هنا

570
00:36:11,400 --> 00:36:12,300
أذهبوا

571
00:36:22,500 --> 00:36:23,500
هذا يسري علي أيضآ؟

572
00:36:24,100 --> 00:36:25,400
لا, هذا لا يسري عليك أيضآ

573
00:36:25,900 --> 00:36:30,100
عود الى غرفتك
استمر بتناول غدائك

574
00:36:31,900 --> 00:36:34,700
أنت وأنا نحن سَننهي
هذا الأمر في وقت ما قريباً

575
00:36:35,200 --> 00:36:36,100
ربما في العشاء

576
00:36:36,300 --> 00:36:40,500
لذا أنتم شباب مطبخ الجحيم هل حصلتم على أى غداء؟

577
00:36:43,100 --> 00:36:44,100
حصلت على رائحته

578
00:36:45,600 --> 00:36:47,300
حصلت على رائحته

579
00:36:50,700 --> 00:36:51,400
ذلك جيد

580
00:36:53,000 --> 00:36:53,800
أين تذهبوا؟

581
00:36:54,700 --> 00:36:55,800
أنت قلت لنحصل على الغداء

582
00:36:56,700 --> 00:36:59,600
أنتم ايها الاولاد لا تحتاجوا
ان تذهبوا الى الصف لتحصلوا على الغداء..لأنه

583
00:36:59,800 --> 00:37:02,000
هناك الكثير لأَكْل الأطعمة الصحية
حيث تقف

584
00:37:03,000 --> 00:37:04,100
أنت يمكن أن تشمه

585
00:37:09,600 --> 00:37:10,700
لست جائع

586
00:37:11,800 --> 00:37:13,800
حسنآ, أنا لا أهتم اذا كنت جائع أم لا

587
00:37:14,600 --> 00:37:16,600
أنت تأكل لأنى أنا أخبرك

588
00:37:21,300 --> 00:37:22,600
مازلت غير جائع

589
00:37:28,600 --> 00:37:30,400
أنا سأخبرك عندما تكون جائع أم لا

590
00:37:30,600 --> 00:37:31,400
الأن,كُل

591
00:37:34,500 --> 00:37:36,900
أعذرونى, ما الذى تنظروا اليه؟

592
00:37:37,500 --> 00:37:41,200
أجلس على ركبتك اللعينة الان
وأنهى غدائك اللعين

593
00:37:42,700 --> 00:37:46,000
هيا الآن، كُل لا تفكر انه لديك كل اليوم اللعين
هنا كُل

594
00:37:46,400 --> 00:37:50,000
لديك بعض البطاطس المهروسة
هيا, ألحس بعضآ منها

595
00:37:50,200 --> 00:37:53,900
هيا الأن ايها المتسكعين, كُل
لا تفكر ان لديك اليوم كله

596
00:37:54,000 --> 00:37:55,700
أسرع هيا,الأن,هيا

597
00:37:56,900 --> 00:38:01,300
لا أحد منكم ايها المهرجون يخرج
حتى ينهى هؤلاء المتسكعين غدائهم اللعين

598
00:38:01,500 --> 00:38:04,500
هل فهمتم ذلك؟  أنت

599
00:38:04,700 --> 00:38:07,500
ها أنت, لا يمكنك أن تحصل على غداء بدون أن تحصل على قطعة خبز لطيفة

600
00:38:09,300 --> 00:38:10,700
هيا الأن, ذلك جيد

601
00:38:11,400 --> 00:38:13,200
أجعل الأولاد يشاهدوا كيف تتبعوا قواعدى

602
00:38:13,400 --> 00:38:15,600
قواعد, هل تفهموا؟

603
00:38:16,700 --> 00:38:19,300
أنظرو أيها الأولاد، أتشاهدوا كيف يتبعوا قواعدى؟

604
00:38:20,100 --> 00:38:21,100
أمرك اللعين أنتهى, نوكيس

605
00:38:23,500 --> 00:38:25,700
لَست مستعد للذهاب الى الآن
أنا ما زِلت أحصل على بضعة أشياء أكثر

606
00:38:25,800 --> 00:38:27,900
أنا سأنظف المكان هنا قبل أن أغادر

607
00:38:28,000 --> 00:38:30,900
انها جولتى الآن
أنا سأُنظف ما يحتاج الى تنظيف

608
00:38:31,100 --> 00:38:32,900
أبتعد عن هذا الأمر
لا علاقة له بك

609
00:38:33,600 --> 00:38:35,900
هذا الأمر, سأتدخل به

610
00:38:40,200 --> 00:38:41,500
لا تعبث معى

611
00:38:43,400 --> 00:38:46,500
لا, نوكيس أنت من تعبث معى

612
00:38:48,100 --> 00:38:49,400
أَسألُك

613
00:38:56,100 --> 00:38:57,500
أنت تأكل فى وقتى

614
00:39:00,500 --> 00:39:03,700
أنا سأَبتعد عن طريقك الآن

615
00:39:04,900 --> 00:39:06,400
أنا سأخذ ما أستطيع أن أحصل عليه

616
00:39:09,100 --> 00:39:10,400
أنتم قفوا من على ركبكم

617
00:39:23,700 --> 00:39:25,700
انها مأساة التى سأخبرك بها

618
00:39:27,200 --> 00:39:29,400
أنا لا أفهمكم أيها الأولاد

619
00:39:29,500 --> 00:39:31,600
أنا لا أعتقد انكم تعرفوا
ماذا يعنى امتلاك القواعد

620
00:39:31,800 --> 00:39:33,900
انت يجب ان يكون عندك القواعد
ويجب ان يكون عندك الأنضباط

621
00:39:34,700 --> 00:39:37,200
انا لا اعرف كيف كان الامر فى بيتك
وفى حياتك, لكن

622
00:39:37,700 --> 00:39:40,900
فى بيتى مع أبى, كان هناك قواعد

623
00:39:41,200 --> 00:39:44,100
واذا لم تتبع القواعد, سيكون هناك جحيم لتلاقيه

624
00:39:44,800 --> 00:39:47,400
كان عندك القواعد، وعندك إنضباط

625
00:39:48,900 --> 00:39:53,300
أحيانآ, لم يكن الامر لطيفآ
لكننا تعلمنا, بالطبع قد تعلمنا

626
00:39:55,200 --> 00:39:57,800
هناك الى اليمين
ها أنت تذهب

627
00:40:04,000 --> 00:40:08,500
أنا أعنى, انه شىء بسيط حقآ
انت تحصل على القواعد, وتحصل على الانضباط

628
00:40:09,200 --> 00:40:11,700
تلك بداية القصة
وتلك نهاية القصة

629
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
نفهم أحدنا الآخر؟

630
00:40:20,700 --> 00:40:21,800
أستدر وواجه الحائط

631
00:40:30,800 --> 00:40:33,900
الآن، كنا قد قطَعنا في وقت سابق
في غرفة الغداء، لكن

632
00:40:35,000 --> 00:40:36,700
ليس هناك أحد
لمُقاطَعتنا هنا الآن

633
00:40:47,100 --> 00:40:47,900
ماذا تريد؟

634
00:40:50,100 --> 00:40:51,400
جنس فموي

635
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
أسفل على ركبتك

636
00:41:04,300 --> 00:41:06,200
واجه الحائط

637
00:41:22,300 --> 00:41:25,100
ليس هناك صور واضحة
للأعتداء الجنسي الذى تحملناه

638
00:41:25,600 --> 00:41:27,700
دفنته بعمقِ
من الممكن أن يذهب

639
00:41:28,800 --> 00:41:31,300
الذي أَتذكره بشكل واضح جداً
من ليلِ أكتوبر/تشرين الأول البارد

640
00:41:31,400 --> 00:41:32,800
كان  عيد ميلادي الرابع عشر

641
00:41:33,700 --> 00:41:35,200
ونهاية طفولتي

642
00:41:45,000 --> 00:41:47,800
مبكراً في إقامتي، أنا كنت أكتب
أطلب من أبي عدم المَجيء

643
00:41:48,600 --> 00:41:50,900
أنا لا أستطيع أن أنظر إلى أبي
وعندما يرى وجهِي

644
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
كل الذي حدث لي

645
00:41:52,600 --> 00:41:55,400
مايكل فعل نفس الشىء مع
الأعضاء المهتمين من عائلته

646
00:41:55,500 --> 00:41:57,400
والدة تونى لا تستطيع أن تأتى للزيارة

647
00:41:57,700 --> 00:41:59,500
والدة جون تأتى مرة كل شهر

648
00:42:03,700 --> 00:42:05,400
لكن لا أحد يمكنه ان يوقف الأب بوبى عن الزيارة

649
00:42:07,500 --> 00:42:10,400
لذا استمع, دعنا نجعل هذا يبدو كالأمر السعيد, حسنآ؟

650
00:42:11,100 --> 00:42:13,500
نوكيس حذرنا بأن لا نقول
أي شئ إلى الأب بوبي

651
00:42:14,100 --> 00:42:16,700
إذا فعلنا، أفعاله الإنتقامية ستكون حادةَ

652
00:42:30,900 --> 00:42:32,400
فقدت بعض من وزنك

653
00:42:33,100 --> 00:42:34,600
انه ليس بالطهي المنزلي بالضبط

654
00:42:36,200 --> 00:42:37,100
أجلس

655
00:42:38,500 --> 00:42:40,200
هذا حيث أَتمكن من رؤيتكم
أنت الأربعة كل يوم

656
00:42:41,500 --> 00:42:44,200
أحببت الأب بوبي، لَكني
لا أَستطيعُ أَن أثبت نظرى عليه

657
00:42:45,500 --> 00:42:46,700
لقد كنت خائف أن ينظر بداخلى

658
00:42:46,800 --> 00:42:48,500
ماضي الخوف والخزي
الى خلال الحقيقة

659
00:42:48,800 --> 00:42:51,700
شاكيس, هل هناك أى شىء تريد أن تخبرنى به؟

660
00:42:53,700 --> 00:42:54,900
أى شىء على الاطلاق؟

661
00:42:57,100 --> 00:42:58,500
أنت لا يجب أن تأتى الى هنا بعد الان, ايها الأب

662
00:43:01,100 --> 00:43:02,700
أقد ذلك, لكن

663
00:43:03,700 --> 00:43:05,400
لا اعتقد بأنه الشىء الصحيح لعمله

664
00:43:29,400 --> 00:43:32,400
لقد توقفت عند"أتيكا" اليوم فى طريقى
لرؤية صديق قديم

665
00:43:33,800 --> 00:43:35,200
هل لك أى أصدقاء فى السجن؟

666
00:43:37,400 --> 00:43:38,600
ليس بالكثير كما أوَدّ

667
00:43:40,100 --> 00:43:41,400
ما الذى محجوز لأجله؟

668
00:43:43,000 --> 00:43:46,600
جريمة رهيبة قتل ثلاثة
رجال قبل حوالي خمس عشرة سنة

669
00:43:48,000 --> 00:43:48,900
هل هو صديق جيد؟

670
00:43:49,800 --> 00:43:50,600
انه صديقى الأفضل

671
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
تعلقنا ببعض سوية

672
00:43:55,200 --> 00:43:57,400
نحن كُنا قريبون
مثلك تماماً أنت والشباب

673
00:44:09,300 --> 00:44:10,700
كلانا أرسل الى هنا

674
00:44:14,300 --> 00:44:18,800
ذلك صحيح و لم يكن الأمر سهل

675
00:44:20,600 --> 00:44:22,700
مثل تمامآ انها ليست بالسهل
لك ولأصدقائك

676
00:44:25,200 --> 00:44:28,600
هذا المكانِ قتله
جعله لا يهتم بعد الأن

677
00:44:33,100 --> 00:44:35,400
لا تترك هذا المكان يفعل هذا بك,شاكيس

678
00:44:36,500 --> 00:44:38,700
لا تتركه يجعلك تعتقد انك
أقسى مما أنت عليه

679
00:44:39,600 --> 00:44:41,500
أنا يجب  أن أذهب, أيها الأب

680
00:44:49,700 --> 00:44:50,800
أنا سأَراك في المطبخ

681
00:44:53,100 --> 00:44:54,100
أَعتمد عليك

682
00:44:56,500 --> 00:44:58,500
أمسح الدموع من وجهك
لا تسمح لهم برؤيتها

683
00:44:59,700 --> 00:45:03,200
لا تسمح لهم برؤيتك تبكي
لا تعطيهم الرضاء

684
00:45:06,400 --> 00:45:07,800
انت ستكون بالخارج
قبل أن تعرف هذا

685
00:45:11,500 --> 00:45:12,700
انت ستكون بخير

686
00:45:19,500 --> 00:45:21,400
أنا لم أريد أن أتركه يذهب

687
00:45:21,700 --> 00:45:24,100
أنا  ما شعرت بأنى قريب من أي أحد
كما شعرت إليه في تلك اللحظة

688
00:45:31,300 --> 00:45:33,900
عدد من النزلاء  الأقوياء
تصرفوا أثناء اليوم

689
00:45:34,000 --> 00:45:35,800
يبكوا في أغلب الأحيان
للنوم في الليل

690
00:45:37,000 --> 00:45:38,200
ذلك حيث يبكى الآخرون أيضآ

691
00:45:39,000 --> 00:45:41,200
هذه إختلفت عن أولئك
مملوءة بالخوف والوحدة

692
00:45:41,900 --> 00:45:45,300
هم كانوا أوطأ ومكتومون
أصوات الألم المؤلم

693
00:45:46,600 --> 00:45:49,000
تلك النداءات يمكن أن تغير فصل من الحياة

694
00:45:49,600 --> 00:45:52,400
تلك النداءات مسموعة
لا يمكن أن تُمحى من الذاكرة

695
00:45:52,900 --> 00:45:55,600
فى هذا الليلِ، تلك النداءات
عادت إلى صديقي، جون

696
00:45:56,100 --> 00:45:58,000
عندما زاره رالف فيرجسون

697
00:46:14,200 --> 00:46:16,800
أنا كنت أَتوقع قراءة 30 كتاب
بالتقارير خلال عطلة نهاية الاسبوع

698
00:46:17,100 --> 00:46:20,500
هناك 6 فقط لي لأقرائهم
الذى يعنى انى أفتقد العديد

699
00:46:22,100 --> 00:46:25,100
هذا فصل إنجليزي
الرياضيات أسفل القاعة

700
00:46:28,900 --> 00:46:31,700
أُريد مساعدتك
أنت قد لا تعتقد ذلك

701
00:46:32,300 --> 00:46:33,700
أَو أنت قد لا تهتم، لَكنها الحقيقة

702
00:46:41,300 --> 00:46:43,900
هل لديك ثانية؟
ماذا, هل فعلت شىء خاطىء؟

703
00:46:44,500 --> 00:46:46,800
لا انت فعلت عمل عظيم
فى كتاب تقاريرك

704
00:46:49,000 --> 00:46:51,600
يبدو انك تحب هذا الكتاب
"كونت اوف مونت كريستو"

705
00:46:51,800 --> 00:46:55,000
هو كتابى المفضل
أحبه منذ أن أصبحت هنا

706
00:46:55,700 --> 00:46:56,300
لما ذلك؟

707
00:46:57,900 --> 00:47:01,300
انها مثل انه لم يترك أى أحد يضربه, الكونت

708
00:47:01,700 --> 00:47:05,800
أَخذ ما كان عليه أن يأخذه
هزائم، إهانات ومهما كان

709
00:47:06,800 --> 00:47:07,800
وتعلم منه

710
00:47:09,000 --> 00:47:12,100
ثمّ عندما حان الوقت من أجله أن
يفعل شيء، قام بحركته

711
00:47:13,700 --> 00:47:16,400
أنت معجب بذلك؟ -
لا أنا أحترم ذلك -

712
00:47:18,200 --> 00:47:19,900
هل لديك نسخة من هذا الكتاب فى البيت؟

713
00:47:20,700 --> 00:47:22,300
حصلت على الكلاسيكيين وصور مجلة صور متحركة

714
00:47:23,300 --> 00:47:24,600
لا، انه ليس نفس الشيء

715
00:47:25,300 --> 00:47:27,400
أسمع, يجب أن أذهب
سأفتقد نداء هذا الصباح

716
00:47:27,700 --> 00:47:30,200
أنا عندى شىء لك

717
00:47:32,000 --> 00:47:33,200
أعتقد انك تحب ان تملكه

718
00:47:34,200 --> 00:47:35,100
هل أنت جاد؟

719
00:47:35,600 --> 00:47:38,000
حسنآ, أنت تحب هذا الكتاب جدآ
يجب أن يكون لك نسخة ملكك

720
00:47:38,600 --> 00:47:41,000
أنا لا أستطيع دفع ثمنه
انها هدية

721
00:47:42,100 --> 00:47:43,400
حصلت على الهدايا قبل ذلك
أليس كذلك؟

722
00:47:43,500 --> 00:47:44,600
لقد كانت منذ فترة

723
00:47:45,700 --> 00:47:48,900
حسنآ, انها طريقتى لقول, شكرآ
على ماذا؟

724
00:47:50,000 --> 00:47:52,600
لوجود شخص ما يستمع
حتى إذا كان هناك فقط طالب واحد

725
00:47:53,400 --> 00:47:54,800
أنت معلم جيد مستر كارلسون

726
00:47:54,800 --> 00:47:56,900
أستمع, نحن يمكن أن نناقش الكتاب
يوم الجمعة فى الفصل لو أنك

727
00:47:57,300 --> 00:47:58,800
تعتقد أن "الكونت" يمكنه
أن يلفت أنتباههم

728
00:47:59,100 --> 00:48:00,200
بالطبع

729
00:48:01,000 --> 00:48:02,200
أى جزء بالتحديد يجب أن تقرا منه؟

730
00:48:03,000 --> 00:48:05,500
ذلك الجزء السهل حيث يهرب من السجن

731
00:48:18,600 --> 00:48:21,300
ها انت تذهب، زاخر بالنجوم
هنا غرفة خزانتك

732
00:48:28,600 --> 00:48:32,900
لقد كانت لعبة, مجرد لمس الكرة
لا شىء أكثر

733
00:48:33,700 --> 00:48:35,400
لكن لعبة أتمنى اننا أبدآ ما لعبناها

734
00:48:36,400 --> 00:48:40,100
الحراس ضد النزلاء
الحرّاس يلعبوها أربع مرات كل إسبوع

735
00:48:40,900 --> 00:48:43,000
فريقنا تجمع يوم الإثنين قبل اللعبة

736
00:48:43,600 --> 00:48:45,100
كان عندنا ساعتان للممارسة

737
00:48:46,000 --> 00:48:47,100
لم يهم كثيرآ

738
00:48:47,500 --> 00:48:50,400
ليس من المفترض أن نربح
نحن فقط المفترض أن نظهر

739
00:48:51,000 --> 00:48:52,400
من الرجل القاسى هنا؟

740
00:48:53,400 --> 00:48:54,500
كيف تعنى, القاسى؟

741
00:48:55,000 --> 00:48:56,600
من يستطيع الكلام والكل يستمع له؟

742
00:48:56,800 --> 00:48:58,700
ريزو" الولد الأسود هناك"

743
00:49:00,600 --> 00:49:03,900
مايكل وجد فرصة لجلب اللعبة الى مستوانا

744
00:49:04,100 --> 00:49:07,900
انها خارج الخسارة لكنه أحتاج الى المساعدة
هو أحتاج ريزو

745
00:49:08,700 --> 00:49:12,600
ولد أسود مع أسم ايطالى
معه الى جانبنا يكون لدينا فرصة

746
00:49:13,500 --> 00:49:16,400
أنظر،  ايها الولد الأبيض، أنا لا أعرف
ما الذى تلعبه فى الشارع

747
00:49:16,500 --> 00:49:18,700
أنا لا أَهتم لكن هنا
الحراس يتحكمون فى اللعب

748
00:49:18,800 --> 00:49:20,400
واللعبة لهم حتى يربحوا

749
00:49:20,500 --> 00:49:21,200
لماذا؟

750
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
أنظر

751
00:49:23,000 --> 00:49:24,400
الحراس بعيدون عنى, حسنآ؟

752
00:49:24,600 --> 00:49:26,000
يبقوا بالخلف ويتركونى  لأقوم بوقتي

753
00:49:26,300 --> 00:49:28,100
اذا لعبت هذه اللعبة وأذيت أحدهم

754
00:49:28,200 --> 00:49:29,800
هم فقط قد يُغيرون وسادتى

755
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
انا لا أقول اننا يجب أن نكسب
أنا فقط لا أريد أن أهزم

756
00:49:33,600 --> 00:49:34,500
أن تفعلها كل يوم

757
00:49:35,200 --> 00:49:38,300
لماذا السبت بالتحديد؟ -
لأن يوم السبت، نحن يُمْكن أن نرد عليهم -

758
00:49:41,400 --> 00:49:44,300
انهم لا يأذونك مثلما يفعلوا معنا
لكنهم يأذوك بطريقة أخرى

759
00:49:44,400 --> 00:49:45,600
أنت فقط حيوان بالنسبة لهم

760
00:49:46,800 --> 00:49:49,300
أنا لا أهتم
نعم, أنت تفعل

761
00:49:49,700 --> 00:49:52,100
وهزيمتهم يوم السبت
لن تغير أى شىء

762
00:49:52,900 --> 00:49:54,000
أذا لماذا, ايها الولد الأبيض,لماذا؟

763
00:49:54,200 --> 00:49:58,400
لجعلهم يشعرون بما نشعر به, لمدة ساعتين

764
00:50:00,500 --> 00:50:02,200
الأن, لا تحاول أى  شىء مضحك, سامبو

765
00:50:02,400 --> 00:50:04,500
لا أحد سوف يحصل على أذى
عل تعلم ما الذى أقوله؟

766
00:50:04,900 --> 00:50:05,800
أختار الرؤوس

767
00:50:08,800 --> 00:50:10,600
هو أختار رأس الرؤوس
هذا هو رأس

768
00:50:12,500 --> 00:50:13,400
هيا بنا

769
00:50:23,200 --> 00:50:26,400
انت سوف تموت, أيها الأحمق
سوف تموت

770
00:50:36,700 --> 00:50:38,600
لا أحد منكم ايها الحمقى يمكن أن يغطينى

771
00:50:38,900 --> 00:50:42,100
حصلنا لنفسنا على لعبة
أشعر بالأرتياح اليوم

772
00:50:42,600 --> 00:50:43,700
هذا اللعين يشعر بالراحة

773
00:50:50,500 --> 00:50:51,400
تبآ

774
00:50:57,600 --> 00:50:59,500
أبعد هذا اللعين عنى

775
00:51:10,300 --> 00:51:13,000
نعم، أستمر بالأبتسام، أيها النملة السكرانة

776
00:51:15,900 --> 00:51:18,400
ل90 دقيقة، أَخذنا
اللعبة خارج السجن

777
00:51:19,000 --> 00:51:20,800
حركناها لأميال الى ما بعد
الأبواب المغلقة

778
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
والتلال المنحدِرة
من الريف المحيط

779
00:51:23,600 --> 00:51:26,300
وأعادناه إلى الشوارع
والأحياء التى أتينا منها

780
00:51:27,500 --> 00:51:30,200
لتلك الدقائق الـ90
كنا مرة أخرى أحرار

781
00:51:48,300 --> 00:51:49,800
ريزو

782
00:52:01,200 --> 00:52:04,800
ريزو ريزو

783
00:52:06,500 --> 00:52:09,500
يا، نوكيس
لعبة جيدة

784
00:52:12,300 --> 00:52:15,500
لمرة واحدة , حصلنا على النصر
لكنه ليس الأخير

785
00:52:16,100 --> 00:52:20,300
هو لا يستطيع أن يدوم
وكل ما أردت عمله قد مات

786
00:52:21,300 --> 00:52:25,100
أنا ما كنت لوحدى في الحفرة
أصدقائي كانوا أسفل في الأعماق معى

787
00:52:25,700 --> 00:52:29,800
كُل في خليته الخاصة، كل في أمره
كل ألم الذي يعاني من شياطينه الخاصة

788
00:52:30,400 --> 00:52:31,500
ريزو كان هناك أيضآ

789
00:52:34,400 --> 00:52:36,000
فقدت أى احساس بالوقت

790
00:53:15,200 --> 00:53:16,300
إعتقدت بأنك لن تستيقظَ

791
00:53:17,600 --> 00:53:18,900
إعتقدتُ بأنى لن أريد ذلك

792
00:53:19,200 --> 00:53:22,300
جون وتومي، هم
على الجانب الآخر هناك

793
00:53:23,800 --> 00:53:27,300
كيف هم؟ -
هم أحياء -

794
00:53:29,000 --> 00:53:29,900
من ليس حى؟

795
00:53:31,800 --> 00:53:32,700
ريزو

796
00:53:35,300 --> 00:53:36,400
قتلوه؟

797
00:53:38,400 --> 00:53:42,400
تَناوبوا ضربه حتى
لم يكن هناك مكان فيه للضرب

798
00:53:47,100 --> 00:53:48,500
ريزو مات بسببنا

799
00:53:49,800 --> 00:53:51,800
جعلناه يعتقد بأن الذهاب
ضد الحراس

800
00:53:51,800 --> 00:53:53,200
فى لعبة كرة بلا معنى

801
00:53:53,400 --> 00:53:56,800
ستكون بها بعض القيمة التى تعطينا
سبب للأستمرار

802
00:53:57,900 --> 00:53:59,600
مرة أخرى، نحن كُنا خاطئون

803
00:54:02,600 --> 00:54:03,900
هل أعطوك موعد اطلاق سراحك الى الآن؟

804
00:54:04,000 --> 00:54:05,300
نوكيس كان عنده رسالة من المراقب

805
00:54:06,100 --> 00:54:07,900
عرضه أمامى
ثم مزقه

806
00:54:09,000 --> 00:54:09,800
متى تعتقد؟

807
00:54:11,500 --> 00:54:13,700
نهاية الربيع، مبكراً
فى الصيف أَو شىء أخر

808
00:54:14,700 --> 00:54:16,200
أتمنى بأننا نذهب معك

809
00:54:17,200 --> 00:54:19,400
سيكون جيدآ جدآ أن نخرج كلنا مع بعض

810
00:54:20,700 --> 00:54:23,900
لا أفكر بأننا سوف نقضى سنة كاملة
ليس أقل من ساعة

811
00:54:25,800 --> 00:54:29,000
عندما أَخرج، أنا يُمكن أن أحصل على الأب
بوبي لإجراء مكالمتين هاتفيتين

812
00:54:29,200 --> 00:54:30,600
ليخفضهم شهر أو أثنين

813
00:54:30,700 --> 00:54:33,300
ليس هناك شىء للحديث عنه -
هناك الكثير للحديث عنه -

814
00:54:33,800 --> 00:54:36,500
ربما، إذا عرف الناس ما الذى كان
يحدث هنا، هم سوف يتحركون

815
00:54:37,100 --> 00:54:38,700
انا لا أريد أى شخص أن يعرف

816
00:54:39,500 --> 00:54:43,000
ليس الأب بوبى, الملك بيننى, ولا مانشو السمين

817
00:54:43,200 --> 00:54:45,400
ولا أمى, لا أحد

818
00:54:47,000 --> 00:54:48,500
ولا أنا

819
00:54:48,500 --> 00:54:50,700
أنا أعنى, انا لا أعرف ما  الذى يمكن
أن أقوله الى أى شخص قد عرف

820
00:54:51,400 --> 00:54:53,900
انا لا أستطيع التفكير بأى شخص
يحتاج لأن يسمع عن هذا

821
00:54:55,100 --> 00:54:57,500
وهم لن يصدقوا ذلك
أو لن يعطوا أى أهتمام

822
00:54:58,400 --> 00:55:00,600
نعم, وانا لا أعتقد انه يجب التحدث
عن الأمر عندما ينتهى

823
00:55:02,800 --> 00:55:06,700
نحن ليس لدينا أى أختيار غير أن نعيش معه
والكلام عنه سيجعل الحياة أصعب

824
00:55:08,000 --> 00:55:10,100
لذا، نحن من الأفضل أن
لا نتحدث عنه حتى

825
00:55:11,000 --> 00:55:12,300
الحقيقة تبقى معنا

826
00:55:15,400 --> 00:55:17,100
أريد أن أستطيع أن أنام ليلة واحدة

827
00:55:18,600 --> 00:55:22,000
ولا أن أقلق مِن من  سيأتى الى غرفتى
والذى سيحدث لى

828
00:55:25,600 --> 00:55:29,400
لو اننى حصلت على ذلك,سأكون سعيدآ

829
00:55:32,000 --> 00:55:34,700
يوماً ما، جون، أعدك

830
00:55:50,600 --> 00:55:54,000
أنا كنت في  الساعات الأخيرة كنزيل
في بيت ويلكنسن للأولاد

831
00:55:54,800 --> 00:55:56,600
لقط اعطيت أربع نسخ من اطلاق صراحى

832
00:55:57,000 --> 00:55:59,200
رسالة التذكير النهائية من
وقتي في ويلكنسن

833
00:56:01,500 --> 00:56:03,100
أنا ما سمعت المفتاح
يُعيد القفل

834
00:56:03,600 --> 00:56:05,600
وأنا أبدآ ما سمعت
طقة المزلاج

835
00:56:07,100 --> 00:56:08,300
أنت يجب أن تكون نائم

836
00:56:09,500 --> 00:56:13,400
أنا فقط أردت القول مع السلامة
كلنا نفعل

837
00:56:16,300 --> 00:56:18,200
أخبرته, أخبرته فى وجهه, أخبرته

838
00:56:18,400 --> 00:56:20,100
انا لا أهتم اذا دفعت لى
على الوقت الاضافى ام لا

839
00:56:20,200 --> 00:56:21,700
لا أعمل ذلك النوع من الساعات

840
00:56:21,900 --> 00:56:23,200
نعم، هل وَضعت فى ذلك؟

841
00:56:23,700 --> 00:56:24,600
وضعت فى ذلك

842
00:56:24,600 --> 00:56:26,300
لانى وضعت فى ذلك
هم لن يعطوه له

843
00:56:26,900 --> 00:56:29,900
أجىء مبكرآ لثلاثة أيام
هل يعطونني وقت إضافي؟ لا

844
00:56:31,100 --> 00:56:32,900
جزء منا كلنا تركناه هناك تلك الليلة

845
00:56:33,900 --> 00:56:36,200
ذلك الليل لن ينسى من عقلى

846
00:56:36,700 --> 00:56:41,100
ليل يونيو/حزيران 1 , 1968
صيف الحب

847
00:56:42,700 --> 00:56:44,600
ليلتى الأخيرة فى بيت ويلكنسن للأولاد

848
00:57:29,400 --> 00:57:32,000
فى 8:25 جاء رجلان خلال الباب

849
00:57:33,000 --> 00:57:35,900
عرف عامل البار وجوههم بينما أكثر
رجال الحى عرفوا أسمائهم

850
00:57:36,300 --> 00:57:38,800
هم كانوا إثنان من
أعضاء جماعة أولاد الجانب الغربى

851
00:57:38,900 --> 00:57:40,400
هم كانوا خطرين جدآ

852
00:57:42,400 --> 00:57:45,200
الرجل المشعر الأشقر كان جيئة وذهابا من السجن
منذ أن كان مراهق

853
00:57:45,800 --> 00:57:47,800
سرق وقتل
عند الرغبة أو للقيادة

854
00:57:48,600 --> 00:57:51,200
فى الوقت الحالى
هو مشتبه به فى أربع حالات قتل

855
00:57:51,800 --> 00:57:55,200
هو كان مدمن خمور ومدمن كوكايين
سريع الأنفعال وسريع الضغط على الزناد

856
00:57:55,600 --> 00:57:58,300
فى مرة قتل ميكانيكى لتحركه أمامه
أثناء مشاهدته لفيلم

857
00:58:00,500 --> 00:58:02,400
الرجل المشعر المُظلم كان قاتل على حد سواء

858
00:58:02,500 --> 00:58:04,700
وإرتكب
قتله الأول في عُمر 17

859
00:58:05,500 --> 00:58:09,200
بالمقابل، دُفع له 50 دولار، وهو يعمل بالمخدرات

860
00:58:09,300 --> 00:58:12,300
وهو لديه زوجة ما رأها أبدآ
" تعيش فى مكانآ ما فى "كويين

861
00:58:14,900 --> 00:58:18,200
هو يقوم بمحاولة نبيلة لتغير الاشياء حقآ

862
00:58:18,300 --> 00:58:21,800
الجمهوريون سيأْخذون البيت
حسناً، لدينا الكثير من العمل للقيام به

863
00:58:21,900 --> 00:58:23,500
انها ستستغرق أكثر
من 4 سنوات لتعمل

864
00:58:23,700 --> 00:58:24,900
هم سيأْخذونه في
إنتخابات التعبيرِ الوسطِ

865
00:58:25,300 --> 00:58:28,100
انه يحصل على الهيبة
انه يفعل ذلك

866
00:58:28,300 --> 00:58:30,800
"انه رجلنا "ريغان
الرجل الذي سيفعلها

867
00:58:32,400 --> 00:58:34,500
يا، جيري
ما الذى يتحدثون عنه؟

868
00:58:34,900 --> 00:58:36,800
هم يتحدثون عن خطاب ريغان

869
00:58:39,700 --> 00:58:42,100
أحضر لأولئك الرجال
مشروبات وضعها على حسابى

870
00:58:43,900 --> 00:58:46,700
أخبرهم أن الجمهوريين
ليسوا مرحب بهم فى مطبخ الجحيم

871
00:58:46,800 --> 00:58:50,200
وكلآ من هذه المحادثة السياسية
أو تغيير النقاش أيضآ غير مرحب بهم, انه أمر

872
00:58:50,600 --> 00:58:51,500
شىء أكيد

873
00:58:58,300 --> 00:59:01,100
السادة المحترمون يريدون أن يبتاعوا لك شراب
ولكن على شرط واحد

874
00:59:01,400 --> 00:59:04,900
تعرف القواعد
لا دين، لا سياسة

875
00:59:05,500 --> 00:59:06,600
هل فهمتنى؟

876
00:59:23,600 --> 00:59:25,800
أحضر شيئآ لى
أنا سأذهب الى الحمام

877
00:59:55,400 --> 00:59:56,500
هل أستطيع مساعدتك فى شىء,ايها الرئيس؟

878
00:59:58,300 --> 01:00:02,500
ليس الآن
تمتع ببقية وجبة طعامك

879
01:00:46,600 --> 01:00:50,700
طلبت لحم الصدر و

880
01:00:52,000 --> 01:00:54,700
إثنان من سلال خبزِ الصودا
أَعرف كم تحب ذلك

881
01:00:55,700 --> 01:00:56,700
هل تلك الموافقة بواسطتك؟

882
01:00:59,000 --> 01:01:01,900
ألقى نظرة على الرجل على المنضدة
أنظر جيدآ

883
01:01:13,300 --> 01:01:14,300
Motherfucker

884
01:01:39,700 --> 01:01:41,200
هذا هو

885
01:01:41,500 --> 01:01:42,900
هل تمازحنى؟

886
01:01:46,300 --> 01:01:47,000
رائع

887
01:02:11,600 --> 01:02:12,700
هذا مدهش

888
01:02:12,900 --> 01:02:15,400
مرحبآ لقد مر وقت طويل

889
01:02:17,100 --> 01:02:18,200
من انتم ايها الرجال؟

890
01:02:22,400 --> 01:02:23,900
من الذى أذن لك لتجلس؟

891
01:02:24,400 --> 01:02:27,300
إعتقدت بأنّك ستكون سعيد لرؤيتنا
أحزر بأنى كنت خاطئ

892
01:02:29,100 --> 01:02:31,400
تَعرف، إعتقدت أنك تفعل
أفضل بكثير من ذلك

893
01:02:32,000 --> 01:02:34,200
تعرف, كل هذه التدريبات
كل ذلك الوقت الذى وضعتنا فيه

894
01:02:34,800 --> 01:02:36,700
فقط للإِنتهاء بمُراقبة
مال شخص آخر

895
01:02:37,000 --> 01:02:38,300
الذى  يبدو مثل نفاية

896
01:02:38,500 --> 01:02:40,300
أَسْألُك الآن للمرة الأخيرة
ما الذى تريده؟

897
01:02:40,500 --> 01:02:42,200
لماذا لا تأخذ وقتك
ستعرفنا

898
01:02:47,700 --> 01:02:49,500
أنا يُمكن أن أرى كم هو قد نسينا

899
01:02:50,100 --> 01:02:52,900
تعرف, نحن كنا مجرد شىء
لك ولأصدقائك للعب به

900
01:02:53,100 --> 01:02:55,100
أنه أصعب قليلآ الينا لننسى

901
01:02:55,500 --> 01:02:57,600
أعطيتنا كثيرآ لننساه

902
01:03:00,900 --> 01:03:02,200
انت لا تستطيع نسيانا هكذا
هل تستطيع, ايها الرئيس؟

903
01:03:02,900 --> 01:03:06,700
أتركنى أساعدك قليلآ أنت تنظر الى
جون رايلى و تومى ماركانو

904
01:03:17,700 --> 01:03:18,600
نعم، ذلك صحيح

905
01:03:25,100 --> 01:03:26,400
ذلك كان منذ زمن طويل

906
01:03:29,800 --> 01:03:30,500
لذا كيف أنتم؟

907
01:03:31,500 --> 01:03:32,900
نعم، نحن لسنا أطفال الآن

908
01:03:34,100 --> 01:03:35,400
لذا، ماذا تريدوا؟

909
01:03:36,200 --> 01:03:39,400
الذى أردناه دائمآ
مراقبتك وأنت تموت

910
01:03:45,200 --> 01:03:46,200
طَلبت رغيف لحم

911
01:03:47,800 --> 01:03:50,600
لحم الصدر جيد جداً هنا
فقط أنت لن تعرفه

912
01:03:51,900 --> 01:03:52,700
تبآ لك

913
01:04:05,900 --> 01:04:10,100
نعم, لقد كنتم حمقى صغار خائفون

914
01:04:11,600 --> 01:04:16,000
كلكم كنتم خائفون
لكن أنا

915
01:04:17,900 --> 01:04:21,200
حاولت أن أجعلكم قساة
حاولت أجعلكم خَشنين

916
01:04:21,200 --> 01:04:24,700
اذن انا كنت معتقد انك خاطىء كل ذلك يا نوكيس
كل هذا الوقت اعتقدت انك أحبيت فقط

917
01:04:24,900 --> 01:04:26,300
ممارسة  الجنس وضرب الأطفال

918
01:04:26,500 --> 01:04:28,700
انتم الاثنان حمقى
ستحرقون فى الجحيم

919
01:04:29,200 --> 01:04:30,500
أنت ستحترق فى الجحيم

920
01:04:30,700 --> 01:04:31,600
نعم, بعدك

921
01:04:37,100 --> 01:04:38,200
هل ذلك يؤلم يا نوكيس؟

922
01:05:14,200 --> 01:05:18,300
جيرى, أسف لكن عليك أن تحضر
لحم الصدر هذا فى وقت آخر

923
01:05:30,400 --> 01:05:31,600
جون رايلي، كَيف ترد على هذا؟

924
01:05:32,000 --> 01:05:33,100
ليس مذنب

925
01:05:34,000 --> 01:05:34,900
توماس ماركنو؟

926
01:05:36,300 --> 01:05:37,400
ليس مذنب

927
01:05:38,000 --> 01:05:41,500
جون رايلى و توماس ماركنو
بموجب ذلك تحجزوا بدون كفالة

928
01:05:42,600 --> 01:05:45,900
في كل تلك السنوات منذ ويلكنسن، نحن
ما سبق أن تكلمنا  مرة مع بعضنا البعض

929
01:05:46,100 --> 01:05:49,300
حول الذي حَدث هناك
بقينا أصدقاء حنونين

930
01:05:49,400 --> 01:05:51,400
لكن العلاقة
كانت قد تغيرت

931
01:05:52,500 --> 01:05:56,500
إنجرفنَا سوية، دائمآ متعجب لو أن هذه اللحظة ستحدث

932
01:05:56,900 --> 01:05:58,600
الذي يُجبرنا إلى أن
نتعامل مع الماضي

933
01:06:11,600 --> 01:06:14,800
واحد سقط, شاكيس,واحد سقط

934
01:06:16,700 --> 01:06:17,500
واحد ماذا؟

935
01:06:19,600 --> 01:06:22,800
واحد..شون نوكيس

936
01:06:24,000 --> 01:06:24,800
نوكيس؟

937
01:06:32,700 --> 01:06:33,900
فى وقت اطلاق نار نوكيس

938
01:06:34,000 --> 01:06:36,800
مايكل كان يعمل
كمساعد مدعي عام منطقة نيويورك

939
01:06:37,600 --> 01:06:40,200
تلقيت مكالمة بأنه يريد أن يقابلنى فى
الشارع 45 فى كويين

940
01:06:41,000 --> 01:06:41,900
ثمّ، علّق

941
01:06:46,300 --> 01:06:47,900
اذآ, ما الذى قالوه؟ -
ماذا؟ -

942
01:06:48,200 --> 01:06:49,300
جون وتومى, ما الذى قالوه؟

943
01:06:49,500 --> 01:06:50,800
عباءة صغيرة و خنجر
أليس كذلك، مايك؟

944
01:06:51,700 --> 01:06:53,600
نوكيس؟
هل تحدثوا عنه؟

945
01:06:55,400 --> 01:06:56,700
جون فعل -
نعم؟ -

946
01:06:57,500 --> 01:06:58,500
ماذا قال؟

947
01:06:59,300 --> 01:07:01,900
"قال.."واحد سقط,شاكيس, واحد سقط

948
01:07:05,300 --> 01:07:07,200
سمعت أنهم أستأجروا "دانى سنايدر" كمحامى
هل هذا صحيح؟

949
01:07:07,300 --> 01:07:09,700
انه حل الملك بيننى المؤقت
انه سيتحرك فى أحد محاميه

950
01:07:10,000 --> 01:07:12,500
لا تتركه يفعل ذلك
سنايدر ممتاز

951
01:07:12,800 --> 01:07:15,100
ممتاز؟ هذا الرجل يتهاوى من كثرة الشرب -
لهذا هو ممتاز -

952
01:07:15,500 --> 01:07:16,600
ممتاز لماذا؟

953
01:07:20,500 --> 01:07:22,300
هل تغطى هذه  القصة لصحيفتك؟

954
01:07:22,400 --> 01:07:23,400
أنا؟ -
نعم -

955
01:07:23,700 --> 01:07:27,200
أنا كاتب جدولِ مواعيد، مايكي يسألنى
ما الفيلم الذى سيبدآ وفى أى وقت

956
01:07:27,400 --> 01:07:28,300
أنا محظوط لأنهم سمحوا لى بدخول البناية

957
01:07:33,100 --> 01:07:33,900
أتريد بعض القهوة؟

958
01:07:34,900 --> 01:07:35,800
دعنا نمشى

959
01:07:46,400 --> 01:07:48,200
سأحاكم جون وتومي في محكمة مفتوحة

960
01:07:49,500 --> 01:07:50,900
ما الذى تفعله ايها الاحمق؟

961
01:07:52,100 --> 01:07:52,700
فقط أسمعنى

962
01:07:53,100 --> 01:07:55,700
أنت يجب أن تبقى فى البيت غدآ
أدعى انك مريض وأنقذ حياتك,أيها المستشار

963
01:07:55,900 --> 01:07:57,200
أنا لم أخذ هذه القضية لأفوز

964
01:07:58,600 --> 01:08:00,200
أنا أخذ هذه القضية لأخسر

965
01:08:01,600 --> 01:08:02,400
ما الذى يعنيه ذلك؟

966
01:08:04,700 --> 01:08:06,200
يعنى انه وقت الحساب

967
01:08:07,300 --> 01:08:11,600
انظر, جون و تومى بدأوا فى هذا
لقد بدأت

968
01:08:12,300 --> 01:08:15,500
ان الأمر معقد، انه ليس كيف خططت
لكن ها هى

969
01:08:16,900 --> 01:08:19,500
وأنا وأنت يمكن أن نُنهيه

970
01:08:20,300 --> 01:08:21,500
نُنهى ماذا يا مايكى؟

971
01:08:23,800 --> 01:08:25,500
هل قرأت قصة"كونت اوف مونت كريستو" مؤخرآ؟

972
01:08:27,300 --> 01:08:29,300
أنا لا أعرف, ربما من عشر سنين مضت

973
01:08:30,400 --> 01:08:32,700
أترى, انا بقرأ جزء منه كل ليلة

974
01:08:33,700 --> 01:08:37,800
"قرأت كلمات مثل"الانتقام, جميل, الانتقام يدوم

975
01:08:39,900 --> 01:08:41,300
وقت الحساب

976
01:08:43,100 --> 01:08:44,400
انه وقتنا

977
01:08:45,100 --> 01:08:46,300
ماذا تقول يا مايك؟

978
01:08:47,300 --> 01:08:49,900
أنا أقول انه الوقت لنا جميعآ للأنتقام

979
01:08:51,700 --> 01:08:53,600
أقول انه الوقت لوضع نهاية لهذا الأمر

980
01:08:55,700 --> 01:08:56,700
دعنا نمشى

981
01:09:00,400 --> 01:09:01,800
لذا, أنا سألت عن القضية

982
01:09:01,900 --> 01:09:03,700
أخبرتهم انى كنت من نفس حى المتهمون

983
01:09:03,900 --> 01:09:05,800
أعرف عقليلة المنطقة
يثرثر, تثرثر

984
01:09:06,100 --> 01:09:06,900
هم قد اشتروه

985
01:09:07,700 --> 01:09:09,700
والأتصال بين
جون وتومي ونوكيس؟

986
01:09:10,200 --> 01:09:12,900
أَى اتصال كل سجلات الحدث
مُحطمة بعد سبع سنوات

987
01:09:13,800 --> 01:09:15,400
نحن ما كنا أبدآ فى ويلكنسن

988
01:09:18,800 --> 01:09:21,300
من الأفضل أن نذهب خلف الحراس
سأسعى انا وراء وليكنسن

989
01:09:22,600 --> 01:09:23,400
أسقطهم كلهم

990
01:09:24,200 --> 01:09:27,300
آدم ستايلر، يرتدى رداء الشرطة عليه
" ويعمل فى المخدارت فى "كويين

991
01:09:27,600 --> 01:09:30,900
شاكى معروف لتجار المخدرات
وأى مشكلة كواكيين يحصل هو عليها

992
01:09:31,200 --> 01:09:32,700
هناك معلومات شخصية أخرى

993
01:09:33,000 --> 01:09:36,200
هنرى أديسون يعمل الأن لرئيس البلدة
إذا أنت يمكنك أن تصدق ذلك

994
01:09:36,700 --> 01:09:38,300
هو الان مدير فى بروكلن

995
01:09:38,600 --> 01:09:42,400
عاداته الجنسية لم تتغير
هو ما زال يحب ممارسة الجنس مع الأولاد الصغار

996
01:09:42,700 --> 01:09:45,700
رالف فارجيسون يعمل فى وكالة
خدمة اجتماعية فى الجزيرة الطويلة

997
01:09:46,000 --> 01:09:47,300
منذ متى وأنت تعمل على هذا يا مايكى؟

998
01:09:47,400 --> 01:09:49,500
هو أنفصل مؤخرآ، عنده طفل واحد
وفي عُطل نهاية الإسبوع

999
01:09:49,800 --> 01:09:51,300
يُعلّم فى أحد المدارس الكاثوليكية

1000
01:09:51,700 --> 01:09:53,000
حسنآ, يبدو نظيفآ أذن, صحيح؟

1001
01:09:53,200 --> 01:09:55,000
لهذا بالضبط أنا أريده

1002
01:09:55,600 --> 01:09:58,300
الخطة تستدعى فيرجسون كشاهد

1003
01:09:58,400 --> 01:10:00,500
أحصل عليه وتحدث معه عن
صديقه الأفضل، شون نوكيس

1004
01:10:00,900 --> 01:10:04,500
عندما أحصل عليه
سأَفتح الباب إلى ويلكنسن

1005
01:10:05,400 --> 01:10:09,400
مايك, هل أنت متأكد انك تريد الذهاب فى ذلك الطريق؟

1006
01:10:12,600 --> 01:10:14,600
أَعْني، لقد دفنا هذا الأمر منذ زمن طويل

1007
01:10:16,900 --> 01:10:18,400
هل مازلت تنام والنور مضاء؟

1008
01:10:23,900 --> 01:10:26,800
جون وتومي، هل تُريدهم أن يعرفوا
أى شىء حول ذلك؟

1009
01:10:27,200 --> 01:10:28,700
لا, ذلك سيؤثر جدآ على أدائهم فى المحكمة لو لم يعرفوا

1010
01:10:41,300 --> 01:10:44,300
حكم المحلفين  انه" ليس مذنب" يجب عليه أن يكون حكم
لا يجرؤ أحد أن يسأل فيه

1011
01:10:45,000 --> 01:10:47,400
دانى سنيدر كان مازال
محامى تومى وجون

1012
01:10:49,000 --> 01:10:50,700
إعتمدت خطة مايكل بشدة
على مطبخ الجحيم

1013
01:10:50,800 --> 01:10:52,700
لتسليم المعلومات فى هدوء

1014
01:10:53,200 --> 01:10:55,100
تلك المهارة كانت متوافرة جدآ عند الحى

1015
01:10:55,900 --> 01:10:57,800
نحن بدأنا بطريقة بسيطة  فى الأتصال

1016
01:10:58,300 --> 01:11:00,700
إذ ان مايكل كان يرسل
رسائل قد تُركت في العمل

1017
01:11:00,900 --> 01:11:02,900
"من أجلى لدعوة صديقتى الغير موجوده "جلوريا

1018
01:11:03,600 --> 01:11:06,800
إذا إحتجت الحصول على كلمة إلى مايكل، أنا
عندى شخص من الحى

1019
01:11:07,000 --> 01:11:08,600
يلتقط طبعة مبكرة من
النيويورك تايمز

1020
01:11:09,000 --> 01:11:11,800
يكتب كلمة "إدموند" في أعلى
زاوية يده اليمنى من قسم المترو

1021
01:11:12,100 --> 01:11:13,700
ويسقطها في المقدمة
من شقة مايكل

1022
01:11:18,800 --> 01:11:19,600
حتى تنجح هذه الخطة

1023
01:11:19,600 --> 01:11:22,500
إحتجنا سرية تامة
الأشخاص الذين نثق فيها فقط

1024
01:11:23,100 --> 01:11:25,000
الخطة إعتمدت على بقاء مايكل
على قيد الحياة

1025
01:11:25,400 --> 01:11:27,500
التى تعنى ان الكلمة يجب أن تصل
إلى طاقم القتلة لجون وتومى

1026
01:11:27,600 --> 01:11:28,800
بأنه ما كان هدفاً سهلآ

1027
01:11:29,400 --> 01:11:32,600
بعد هذه الليلة، مايكل
لم يَكن متاح إلى أى منا

1028
01:11:32,800 --> 01:11:34,900
الوقت الوحيد الذى سنراه فيه
سيكون فى المحكمة

1029
01:11:35,700 --> 01:11:37,000
هذا هو؟-
ليس بالضبط -

1030
01:11:37,300 --> 01:11:40,600
نحن عندنا أربعة شهود الذين رَأوا
إطلاق النار وراغبون للشهادة

1031
01:11:40,800 --> 01:11:41,600
هل تستطيع أن تخفض ذلك العدد

1032
01:11:42,200 --> 01:11:44,100
أنا سأَتكلم مع الملك بيننى -
جيد -

1033
01:11:45,400 --> 01:11:48,700
أنا يمكن أن أعالج اثنين, لكن
أنت يجب أن تحصل على واحد فى صفنا

1034
01:11:49,200 --> 01:11:51,100
واحد من ماذا؟ -
شاهد واحد -

1035
01:11:51,700 --> 01:11:54,400
شاهد يضع جون وتوم فى مكان أخر
فى ليلة الجريمة

1036
01:11:55,200 --> 01:11:56,700
شاهد لا يستطيعوا أن يشكوا فيه

1037
01:11:58,300 --> 01:11:59,600
أليس عندهم أسم لذلك؟

1038
01:12:00,500 --> 01:12:01,800
القاضى يدعوه حنث بالشهادة

1039
01:12:03,400 --> 01:12:04,500
وماذا ندعوه نحن؟

1040
01:12:04,900 --> 01:12:06,000
خدمة

1041
01:12:11,600 --> 01:12:12,300
أنهض

1042
01:12:15,800 --> 01:12:17,200
تونى  -
نعم, يا ملك؟ -

1043
01:12:17,600 --> 01:12:19,300
أجلب دانى سنيدر لرؤيتى

1044
01:12:19,900 --> 01:12:21,200
من؟ دانى سنيدر, المحامى؟

1045
01:12:21,300 --> 01:12:22,900
هل تعرف أكثر من دانى سنيدر واحد؟؟

1046
01:12:24,300 --> 01:12:25,500
أجلب لي الواحد الذى تعرفه

1047
01:12:43,800 --> 01:12:47,900
أنا لا أستطيع عمل ذلك الأن, أنت تعلم
أنه قد مر وقت طويل

1048
01:12:50,300 --> 01:12:53,500
أنت تحتاج الى شخص أصغر, أنت تعلم
شخص مثل ما تعودت أن أكون

1049
01:12:54,100 --> 01:12:55,200
الأصغر لن يكون أفضل

1050
01:12:55,900 --> 01:12:59,300
لن يكون عنده خبرة
لا يعرف طرق حول المحكمة

1051
01:12:59,500 --> 01:13:01,300
نعم, أنا محظوظ لأمكانى أن
أجد المحكمة

1052
01:13:03,000 --> 01:13:06,300
أنا كان عندى فقط أربع قضايا السنة الماضية
أتعرف كم قضية قد فزت فيها؟

1053
01:13:07,200 --> 01:13:09,700
ولا واحدة منهم

1054
01:13:11,000 --> 01:13:13,900
في إثنان منهم، أعتقد ان

1055
01:13:14,200 --> 01:13:15,700
هيئة المحلفين لامتني شخصياً

1056
01:13:16,200 --> 01:13:17,200
أكيد هم أبرياء

1057
01:13:18,600 --> 01:13:21,400
أنه من الصعب أن تخرج رجال أبرياء من اتهام

1058
01:13:21,800 --> 01:13:23,900
أنا ما كنت أخطط أن أذهب
للمحكمة مع هذه المرة

1059
01:13:24,100 --> 01:13:26,900
أنا فقط ذاهب للألتماس
أفضل ما يمكننى أن أفعله وأنصرف

1060
01:13:27,100 --> 01:13:29,700
أنا ما كنت أخطط  لأخذ هذا معى
الى المحكمة يا سيدى

1061
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
حسنآ, خططك تغيرت

1062
01:13:32,400 --> 01:13:36,200
حسنآ, أنا خائف أنى سأفعل غلطة
وأقول الشىء الخاطىء

1063
01:13:38,300 --> 01:13:41,200
أفعل شىء خاطى فى مكانآ ما
و أنت لن تريد أن تأخذ هذه المخاطرة

1064
01:13:41,600 --> 01:13:42,800
الحياة مخاطرة

1065
01:13:43,100 --> 01:13:44,000
أَنا آسف

1066
01:13:44,300 --> 01:13:45,600
الحياة هى مخاطرة

1067
01:13:46,100 --> 01:13:47,100
الحياة مخاطرة؟

1068
01:13:51,600 --> 01:13:53,000
أنا ما كنت هنا قبل ذلك

1069
01:13:55,100 --> 01:13:56,400
ما الذى تحتاجنى لعمله؟

1070
01:13:57,500 --> 01:14:00,700
أنت سَتُعطي الأجوبة والأسئلة

1071
01:14:01,800 --> 01:14:05,200
كل ما يجب عليك أن تفعله هو أن تقرأ
أنت تستطيع أن تقرأ, أليس كذلك؟

1072
01:14:06,300 --> 01:14:07,600
هل هي باللغة الإنجليزية؟

1073
01:14:07,700 --> 01:14:10,500
فقط لا تنجرف, لا تشرب
ولا تخسر

1074
01:14:12,100 --> 01:14:13,200
ماذا يحدث لو أنى خسرت؟

1075
01:14:13,500 --> 01:14:15,600
اذأ ستذهب لتغفو فى التراب

1076
01:14:16,700 --> 01:14:18,500
لم أسمع هذا التعبير من قبل

1077
01:14:20,700 --> 01:14:21,400
أغفو فى التراب

1078
01:14:23,400 --> 01:14:27,500
أنا لم أعد أصلح لهذا بعد الأن
أنا أعنى, رجل يصدم عن طريق حافلة

1079
01:14:28,100 --> 01:14:30,600
ويَقاضى، أَحب ذلك

1080
01:14:30,800 --> 01:14:34,400
بعض السيدات تنزلق فى سوق المشتروات
أنا معها

1081
01:14:34,600 --> 01:14:36,000
المُناقشة إنتهت

1082
01:14:36,300 --> 01:14:39,900
أنا مدمن خمور هذه قضية قتل
هذه ليست لى

1083
01:14:40,100 --> 01:14:41,200
هذه كانت مرة

1084
01:14:42,300 --> 01:14:43,800
قبل أن تدع الشراب يتحكم بك

1085
01:14:45,200 --> 01:14:48,900
كن نشيطآ غدآ
ولا تبدو كثير القلق

1086
01:14:49,500 --> 01:14:52,000
ليس عندك شىء لتخسره
مثلنا نحن الآخرون

1087
01:14:52,900 --> 01:14:55,600
أنا لا أريد ان أكون عبء عليك
لكن

1088
01:14:56,400 --> 01:15:00,600
مع مشكلة ادمانى للكحول
عندى مشكلة طفيفة مع المخدر

1089
01:15:00,800 --> 01:15:01,700
أَعني، لا شيء كبير

1090
01:15:02,600 --> 01:15:03,300
أذهب

1091
01:15:13,800 --> 01:15:15,400
خلال الأيام التى يأخذ فيها مايكل القضية

1092
01:15:15,500 --> 01:15:17,600
أولاد الجانب الغربى حصلوا على زيارة
من الملك بيننى

1093
01:15:18,200 --> 01:15:21,200
طَلب الملك بأستمرار الإهانة الكلامية
نحو مايكل

1094
01:15:21,700 --> 01:15:24,900
خائن و جرذ بالوعة  كانت
تسمع فى كل مكان

1095
01:15:25,000 --> 01:15:27,100
لكن ما كان الموت أبدآ يتحرك ضده

1096
01:15:27,700 --> 01:15:31,400
الضربة على مايكل سوليفان، إذا كان هناك واحد
يُمكن أن ياتى فقط من الملك بيينى

1097
01:15:31,800 --> 01:15:34,200
الكلمة تحت الأرض الوحيدة التي تهم

1098
01:15:34,400 --> 01:15:36,600
لأنها تنتشر عبر الشوارع بسرعة كالرصاصة
فى الوقت المتأخر بالليل

1099
01:15:41,200 --> 01:15:43,300
نائموا المك بيننى كانوا
يقومون بمسرحيتهم

1100
01:15:44,200 --> 01:15:48,000
النائمون" كان اسم الشارع لأى شخص "
قضى وقت فى مركز  الأحداث

1101
01:15:58,300 --> 01:15:59,800
أنت,  هل ستحاسب لذلك, أيها الأحمق

1102
01:16:00,200 --> 01:16:03,100
أحتاج الى مساعدتك ايها الرجل الثمين
خدمة كبيرة

1103
01:16:03,200 --> 01:16:04,300
أنا سأكون بالخارج

1104
01:16:04,700 --> 01:16:05,700
الملك بيننى هنا لرؤيتك

1105
01:16:05,900 --> 01:16:07,000
يا الهى

1106
01:16:07,500 --> 01:16:09,600
ما الشىء اللعين الذى تورطنا فيه معآ

1107
01:16:09,800 --> 01:16:14,000
لديك محامى سكير على جانب
ومحامى طفل على الجانب الأخر

1108
01:16:14,300 --> 01:16:16,700
تبآ لولد الورق

1109
01:16:17,700 --> 01:16:20,300
هناك مجموعة من العيون
قد رأت الأمر كله

1110
01:16:21,500 --> 01:16:24,200
في هذه الأثناء، الإثنان المتهمين
قتلوا أشخاص أكثر مما قتل السرطان

1111
01:16:24,700 --> 01:16:26,800
الجنرال اللعين "كاستر" عنده
خطة أفضل فى الحركة

1112
01:16:27,000 --> 01:16:28,700
ليس هناك اتصال مع الحراس ومعنا

1113
01:16:28,800 --> 01:16:30,600
الشرطة يعتقدون ان القتل متعلق بالمخدرات

1114
01:16:30,800 --> 01:16:32,500
نحتاجك فقط لتسحب بعض الخطوط ايها الرجل الثمين

1115
01:16:32,900 --> 01:16:35,700
أنت تعرف, لو انك أمُسكت بهذا
فأنت تنظر بجدية للأمام

1116
01:16:36,200 --> 01:16:38,000
أُتكلم عن سجن حقيقي
البيت الكبير

1117
01:16:45,200 --> 01:16:46,900
هم ليسوا أولاد جيدين بعد الان

1118
01:16:47,700 --> 01:16:50,900
هم قتله الان, بارديين مثل الحجارة

1119
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
أنا أعلم

1120
01:16:54,200 --> 01:16:56,900
أَعرف ما كانوا عليه وأنا أعرف
ما هم، وهذا ليس حول ذلك

1121
01:16:57,100 --> 01:17:00,500
انه لا يساويه، أبعد
الحياة بعيدآ فقط لتصبح متساوية

1122
01:17:01,900 --> 01:17:03,800
أنت والمحامى لديكم فرصة لتخرجوا

1123
01:17:04,100 --> 01:17:05,100
للخروج الى الطريق الصحيح

1124
01:17:05,400 --> 01:17:07,700
ليس هناك إختيار, ليس لنا

1125
01:17:12,000 --> 01:17:13,600
فى اول فرصة، كان عندى
عشاء مع كارول

1126
01:17:14,100 --> 01:17:17,300
هى مازلت تعيش فى الحى
وهى كانت موظفة اجتماعية فى جنوب برونيكس

1127
01:17:17,800 --> 01:17:20,400
قلقها لنا كان مستمر على مدار السنين

1128
01:17:21,400 --> 01:17:24,400
فى أى وقت كنا نخرج كمجموعة
كارول كانت تمشى بين مايكل وجون

1129
01:17:24,800 --> 01:17:25,700
تمسك فى ذراعتهم

1130
01:17:27,000 --> 01:17:29,100
بخطوة بين المحامى والقاتل

1131
01:17:29,200 --> 01:17:32,700
أسرقنى أَو تزوجنى، شاكيس
أنا مُتعبة جدآ لأى شىء آخر

1132
01:17:34,000 --> 01:17:35,500
هل تقبلى بكأسين من البيرة؟

1133
01:17:37,300 --> 01:17:39,000
اذا كان ذلك عرضك الأفضل

1134
01:17:40,800 --> 01:17:41,900
سأعطيك حضن وقبلة

1135
01:17:43,200 --> 01:17:44,000
أتفقنا

1136
01:17:49,800 --> 01:17:50,800
تبدو مرهقاً

1137
01:17:51,300 --> 01:17:52,200
شكرآ لك

1138
01:17:53,200 --> 01:17:55,200
هم لا يعطوك وقت لتنام
فى العمل الجديد؟

1139
01:17:59,300 --> 01:18:00,900
اذآ, ما مقدار ما تعرفيه؟

1140
01:18:02,300 --> 01:18:03,500
فقط ما يقوله الحى

1141
01:18:04,700 --> 01:18:06,300
والذى قرأته فى الصحف مثلك

1142
01:18:07,200 --> 01:18:08,500
ما الذى يقوله الحى؟

1143
01:18:09,000 --> 01:18:10,500
بأنّهم سيضعون
جوني وتومي بعيداً

1144
01:18:10,900 --> 01:18:12,800
وأفضل صديق لهم هو من سيفعل ذلك

1145
01:18:13,000 --> 01:18:13,900
هل تعتقدى ذلك؟

1146
01:18:14,300 --> 01:18:15,600
انه من الصعب ذلك, شاكيس

1147
01:18:16,100 --> 01:18:19,300
الا اذا كنا جميعآ على خطأ
لقد قبل القضية اللعينة

1148
01:18:20,600 --> 01:18:22,500
لقد أخذ القضية
ما الذى يمكن أن يقال بعد ذلك؟

1149
01:18:25,400 --> 01:18:26,500
أنتى تعرفى مايكل بشكل جيد

1150
01:18:27,500 --> 01:18:29,100
ربما أكثر منى

1151
01:18:29,300 --> 01:18:31,800
نعم, أعتقدت انى أعرفه
الأن, لا أعلم

1152
01:18:31,900 --> 01:18:33,500
أنتى تعرفى
أنا لا أعرف

1153
01:18:34,300 --> 01:18:35,800
هو دخل هناك
وطلب القضية

1154
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
الأن أخبرنى, أى نوع من
الصداقة اللعينة هذه؟

1155
01:18:39,000 --> 01:18:39,900
أفضل نوع

1156
01:18:41,300 --> 01:18:43,200
النوع الذي سَيرمي
كل شيء لمساعدة أصدقائه

1157
01:18:47,400 --> 01:18:48,400
ما الذى تخبرنى به يا شاكيس؟

1158
01:18:50,200 --> 01:18:53,500
أنتى تعرفى الحى يا كارول
كل شىء غش او خداع

1159
01:18:53,600 --> 01:18:55,400
لماذا هذا يجب ان يكون مختلف؟

1160
01:19:01,700 --> 01:19:02,600
أَنا جائعة

1161
01:19:03,800 --> 01:19:05,000
سأحصل على شىء لأكله

1162
01:19:06,900 --> 01:19:10,200
هناك هذه النقطة في مايكل
التى لا تستطيع تجاوزها

1163
01:19:10,800 --> 01:19:13,200
أنا أعنى, أنت يمكنك المحاولة, أنا حاولت

1164
01:19:14,100 --> 01:19:16,700
وهو فقط قد صد الأمر

1165
01:19:17,200 --> 01:19:20,700
لا تسطيع أن تلمسه
لا تستطيع ان تتنفس حتى عليه

1166
01:19:23,700 --> 01:19:24,500
أعتقدت انه أنا

1167
01:19:26,900 --> 01:19:28,700
بعد فترة، هو فقط ترك الأمر
ليذهب بسهولة

1168
01:19:30,000 --> 01:19:30,900
هل مازلتى تحبيه؟

1169
01:19:31,300 --> 01:19:32,400
أنا لا أفكر حول ذلك, شاكيس

1170
01:19:34,200 --> 01:19:36,300
لو انى فعلت
" سأقول "نعم

1171
01:19:37,200 --> 01:19:38,100
لَكنك مع جون الآن

1172
01:19:38,800 --> 01:19:42,800
نعم بقدر ما يمكن أن يكون
أى شخص مع جون

1173
01:19:44,800 --> 01:19:46,700
الرجل الذى أعرفه
ليس الولد الذى أتذكره

1174
01:19:46,900 --> 01:19:48,000
لا أحد منا كذلك

1175
01:19:49,000 --> 01:19:50,900
لكن هناك شيء
خاص حول جون

1176
01:19:52,700 --> 01:19:54,700
يجب أن تنظر بصعوبة قليلة لتراه

1177
01:19:59,800 --> 01:20:01,300
لماذا لم تطلب منى أبدآ الخروج معك؟

1178
01:20:01,800 --> 01:20:03,500
أنا؟  -
نعم -

1179
01:20:05,000 --> 01:20:06,100
لأنك كنت فتاة مايكى

1180
01:20:08,700 --> 01:20:09,700
هو وصل اليك اولآ

1181
01:20:10,200 --> 01:20:11,300
وبعد مايكى؟

1182
01:20:12,200 --> 01:20:13,200
أعتقد انه كان دور تومي

1183
01:20:13,800 --> 01:20:15,400
تبآ لك

1184
01:20:18,600 --> 01:20:19,600
لأنى

1185
01:20:20,900 --> 01:20:22,600
"لم أعتقد انك ستقولى "نعم

1186
01:20:28,900 --> 01:20:30,500
حسنآ, أنت كنت خاطىء يا شاكيس

1187
01:20:32,100 --> 01:20:33,000
أنت كنت خاطئ

1188
01:20:40,100 --> 01:20:41,200
ماذا؟ أمضى فى الأمر وقلها

1189
01:20:43,500 --> 01:20:46,800
تعملى فى الخدمة الاجتماعية
أنت يمكنك الوصول الى الملفات

1190
01:20:47,500 --> 01:20:49,500
ومن وقت لأخر سنحتاج
بعض المعلومات

1191
01:20:49,700 --> 01:20:50,700
نعم,بالتأكبد مهما تحتاج

1192
01:20:52,400 --> 01:20:53,500
انتظرى ماذا؟

1193
01:20:54,100 --> 01:20:55,900
حسنآ, ماذا تريد؟
أنت تريد معلومات؟

1194
01:20:56,300 --> 01:20:58,100
تُريدني أن أحصل على الملفات؟
أنا سأَحصل على الملفات

1195
01:20:58,900 --> 01:20:59,700
ماذا تريد؟

1196
01:21:05,800 --> 01:21:06,900
مازلتى تزورى جون؟

1197
01:21:07,700 --> 01:21:09,500
نعم، مرة كل إسبوع لمدة ساعة تقريباً

1198
01:21:09,500 --> 01:21:11,500
جيد  -
جيد؟ -

1199
01:21:11,800 --> 01:21:14,300
نعم, جيد, فقط لا تخبريه أنك رأيتينى

1200
01:21:14,900 --> 01:21:16,100
فقط لا تخبريه أى شىء

1201
01:21:16,200 --> 01:21:18,700
أنا أعنى, الأكثر  انه يفكر فى هذه  الاشياء اليائسة
الجيدة ممكن أن تعمل

1202
01:21:20,500 --> 01:21:21,900
شاكيس, عن ماذا كل هذا؟

1203
01:21:24,700 --> 01:21:27,200
أنت تريد رولز رويس؟
لا تأتى هنا

1204
01:21:27,500 --> 01:21:29,900
أذهب الى بريطانيا او أى مكان
لعين هم يفعلونه

1205
01:21:30,500 --> 01:21:32,500
اذا تريد شمبانيا
اذهب الى الفرنسيين

1206
01:21:32,700 --> 01:21:34,400
اذا تريد المال
اذهب الى اليهوديين

1207
01:21:34,700 --> 01:21:38,400
لكن اذا تريد تراب وَسخ مدفون
تحت صخرة فى مكانآ ما, أو

1208
01:21:38,700 --> 01:21:42,200
بعض الاسرار لا يريد أحدهم أن يعلم بها أى شخص
هنا فقط مكان واحد

1209
01:21:42,700 --> 01:21:46,700
هنا,مطبخ الجحيم
انه حيث تفقد وتجد أى شىء

1210
01:21:47,300 --> 01:21:50,400
يفقدونه ونحن نجده
أنسى هذا الأمر ايها الرجل

1211
01:21:51,800 --> 01:21:55,200
الآن، حصلت على شاهدين فقط
الذي سيشهدان

1212
01:21:56,100 --> 01:21:57,800
الاثنان غيروا رأيهما

1213
01:21:58,700 --> 01:22:00,900
أى أثنان؟  -
صاحبا البدل فى الحانة -

1214
01:22:02,700 --> 01:22:04,700
لذا يبقى الأثنان فى المطعم؟

1215
01:22:04,800 --> 01:22:06,200
الى الان

1216
01:22:07,500 --> 01:22:09,200
كل شء آخر تلاشى داخل المكان؟

1217
01:22:10,700 --> 01:22:14,400
ماعدا شاهدك
ذلك الامر مازال ناقصآ

1218
01:22:15,400 --> 01:22:16,000
أعرف

1219
01:22:21,000 --> 01:22:22,300
متى أرسلت بعيدآ

1220
01:22:23,200 --> 01:22:26,000
أنا كنت دائمآ أسف
لم أستطع أن أفعل المزيد لك

1221
01:22:34,400 --> 01:22:36,300
لم أعرف أنك أحببت الحَمام كثيرآ

1222
01:22:36,600 --> 01:22:38,600
أحب أى شىء لا يتكلم

1223
01:22:40,600 --> 01:22:43,300
رؤية مايكل فى هذه القضية أن
تنتهى وهى نظيفة جدآ

1224
01:22:43,800 --> 01:22:44,900
هو كان يَهدف إلى مذنب

1225
01:22:45,100 --> 01:22:47,700
الأتهام بالذنب ضد بيت
ولكنسن للأولاد

1226
01:22:47,800 --> 01:22:51,200
ضد شون نوكيس، آدم ستايلر
هنري أديسن، ورالف فيرغسن

1227
01:22:51,500 --> 01:22:54,900
انا سأقدم لكم الأثبتات والعروض داخل
المحكمة لأثبات ذلك

1228
01:22:55,600 --> 01:22:57,500
أنا سأَضعهم في
مشهد الجريمة

1229
01:22:57,700 --> 01:22:59,600
أنا سأَجلب الشهود إلى المنصة
الذى سيؤكدوا

1230
01:22:59,800 --> 01:23:02,000
بأنهم كانوا هناك
فى ليلة القتل

1231
01:23:02,900 --> 01:23:06,700
أنا سأقدم أدلة كافية حتى
تستطيعوا أن تدخلوا غرفة المحلفين

1232
01:23:06,800 --> 01:23:10,100
وتعودوا بقرار واضح ليس به أى شك

1233
01:23:10,500 --> 01:23:12,100
أَنا متأكد انكم جميعاً تعلمون ما تلك الوسائل

1234
01:23:12,200 --> 01:23:14,500
منذ مشاهدتكم للتليفزيون بقدر ما أفعل

1235
01:23:17,400 --> 01:23:21,100
جون رايلى و توماس ماركانو

1236
01:23:21,200 --> 01:23:24,400
اثنان برئيان
أعتقلوا بسرعة و فقط

1237
01:23:26,300 --> 01:23:27,700
حكم عليهم بسرعة

1238
01:23:28,300 --> 01:23:30,000
بمجرد خيوط أقل من الدليل

1239
01:23:30,300 --> 01:23:32,900
أنظرى الى الجانب المشرق
انه يعرف أسمائهم

1240
01:23:32,900 --> 01:23:34,800
ليس من الضرورى أن أخبركم هذا
أنتم وأنا نعلم هذه الأشياء

1241
01:23:44,200 --> 01:23:45,500
انه من اللطيف عندما تأتى فى الجوار

1242
01:23:48,900 --> 01:23:50,500
أحضرى لى ملعقة أخرى
هذه الواحدة غير نظيفة

1243
01:23:51,500 --> 01:23:52,300
خذ

1244
01:23:52,400 --> 01:23:53,700
لا، لا، هي سوف تفعل

1245
01:24:02,700 --> 01:24:03,400
كيف تعمل؟

1246
01:24:06,100 --> 01:24:07,000
ما زِلت هناك

1247
01:24:11,400 --> 01:24:12,400
أنت تعرف, بوب. أنا

1248
01:24:14,400 --> 01:24:15,400
أنا ذهب الى المحكمة

1249
01:24:17,200 --> 01:24:18,600
تعرف, رأيت جون وتومى

1250
01:24:19,600 --> 01:24:21,600
بدأت فى التفكير عندما كنا صغار

1251
01:24:21,600 --> 01:24:22,500
أين الدجاج؟

1252
01:24:26,900 --> 01:24:27,600
اذآ؟

1253
01:24:29,200 --> 01:24:32,100
لا شىء أنا كنت فقط أفكر

1254
01:24:33,800 --> 01:24:35,200
أنت تفعل خيراً، صحيح؟؟

1255
01:24:37,200 --> 01:24:38,300
نعم أفعل خيرآ

1256
01:24:38,700 --> 01:24:39,600
جيد

1257
01:25:20,200 --> 01:25:21,700
بحق الجحيم ما الذى تفعله هذه الاشياء؟

1258
01:25:22,300 --> 01:25:23,300
هم للصلاة

1259
01:25:24,000 --> 01:25:24,700
أنظر الى كل هذا التغوط

1260
01:25:24,800 --> 01:25:27,200
ماذا, هل تعتقد والدتك انك
فى جيش لعين أو شيئآ آخر؟

1261
01:25:27,600 --> 01:25:29,100
لا شىء منه على القائمة المصدّقة

1262
01:25:29,200 --> 01:25:30,800
أنا متأكد ان والدتك ستحصل
على نسخة من هذه القائمة

1263
01:25:31,000 --> 01:25:32,400
والدتى لا تستطيع تكلم الانجليزية جيدآ

1264
01:25:32,600 --> 01:25:35,600
لا تلومنا على غباء والدتك, حسنآ؟

1265
01:25:40,700 --> 01:25:41,800
متى ستدعنا نسمعك وأنت تصلى؟

1266
01:25:53,000 --> 01:25:54,400
ربما يحتاج شىء للصلاة من أجله

1267
01:25:54,700 --> 01:25:56,300
ضع يدك على المنضدة وباعد فيما بينهم

1268
01:25:58,600 --> 01:25:59,400
باعد بين سيقانك

1269
01:26:01,000 --> 01:26:02,900
الأن أشغل تفكيرك ببعض الصلوات

1270
01:26:12,200 --> 01:26:13,100
نحن لا نسمع أى صلاة

1271
01:26:13,300 --> 01:26:15,900
الأفضل لك أن تبدأ, أو "ستايلر" سيفقد
عصاه على مؤخرتك

1272
01:26:16,200 --> 01:26:17,600
بارك لنا

1273
01:26:19,500 --> 01:26:20,800
صلى بلطف وبصوت عالى

1274
01:26:24,400 --> 01:26:26,000
ايها اللعين, صلى, هيا

1275
01:26:28,400 --> 01:26:30,800
أعلى

1276
01:26:31,600 --> 01:26:33,100
أعلى, ايها اللعين

1277
01:26:35,200 --> 01:26:36,700
صلى كأنك فى الكنيسة اللعينة

1278
01:26:47,400 --> 01:26:49,300
آسف أَنا متأخر

1279
01:26:49,700 --> 01:26:52,300
لقد وجدت فكرة بالنسبة للشاهد
لكنى لست متأكد منها

1280
01:26:52,700 --> 01:26:54,400
لكنى أريدك أن تأتى
أذآ, أنت تريدنى أن أجىء فقط

1281
01:26:56,700 --> 01:26:58,300
الى أين نذهب؟
الى مكانه

1282
01:26:58,800 --> 01:27:00,200
أين هو؟
هو في منزل كاهن الأبرشية

1283
01:27:00,400 --> 01:27:01,700
لا شاكيس

1284
01:27:02,100 --> 01:27:04,500
فقط ثق بى
لا أستطيع

1285
01:27:10,700 --> 01:27:11,800
كيف كانت المحكمة اليوم؟

1286
01:27:13,000 --> 01:27:17,100
مثل أول جولة من معركة
كل شخص يجس نبض الآخر

1287
01:27:18,800 --> 01:27:19,700
كيف كان حال الأولاد؟

1288
01:27:20,700 --> 01:27:22,000
كأنهم تمنوا أن يكونوا فى
مكان اخر غير ذلك

1289
01:27:24,200 --> 01:27:26,400
انها الأبل التى تضيع
وتريد أن تعود بشدة

1290
01:27:28,900 --> 01:27:30,100
ليس متأخرآ جدآ ايها الأب

1291
01:27:32,800 --> 01:27:35,200
مازال  لدينا الفرصة لأحضار اثنان من الأبل الضالة

1292
01:27:36,500 --> 01:27:37,300
فرصة واحدة أخيرة

1293
01:27:40,200 --> 01:27:41,200
هل تلك الفرصة قانونية؟

1294
01:27:43,600 --> 01:27:44,700
الفرصة الأخيرة ما تكون كذلك أبدآ

1295
01:27:45,800 --> 01:27:46,600
الملك بيننى وراء هذا؟

1296
01:27:48,200 --> 01:27:50,800
هو في الداخل، لكن
هو لا يُدير الأمور

1297
01:27:51,200 --> 01:27:51,800
من يفعل؟

1298
01:27:53,800 --> 01:27:54,400
مايكل

1299
01:27:56,300 --> 01:27:57,500
كان يجب أن أعرف

1300
01:27:58,600 --> 01:28:00,800
الدقيقة التى اختار فيها القضية
كان يجب أن أعرف انه هناك شىء

1301
01:28:01,300 --> 01:28:02,400
انها خطة جيدة

1302
01:28:02,900 --> 01:28:05,900
مايكل غطى كل الأمور
فقط حول كل قاعدة تنظر اليها

1303
01:28:06,700 --> 01:28:07,700
لقد حصل على تغطية الأمر

1304
01:28:07,900 --> 01:28:08,800
لكن ليس كل قاعدة

1305
01:28:10,100 --> 01:28:11,800
هناك شىء صغير, أو آخر
أنت لن تكون هنا

1306
01:28:12,600 --> 01:28:14,200
أنت مازلت لعين,صحيح؟

1307
01:28:14,400 --> 01:28:15,400
ذلك صحيح

1308
01:28:18,000 --> 01:28:18,600
أذآ, ماذا هناك؟

1309
01:28:18,700 --> 01:28:20,000
لماذا أتيت؟

1310
01:28:22,500 --> 01:28:23,300
شاهد

1311
01:28:25,000 --> 01:28:26,600
نحتاج لشخصآ ما أن يعتلى المنصة
ويقول

1312
01:28:26,700 --> 01:28:28,900
انه كان مع جون وتومى ليلة الجريمة

1313
01:28:29,100 --> 01:28:30,900
لذا, أعتقدت انه لو لديك كاهن, ذلك سيكون ممتاز؟

1314
01:28:32,100 --> 01:28:33,500
ليس فقط أى كاهن

1315
01:28:49,100 --> 01:28:53,600
أنت تطلب منى
أنت تطلب منى أن أكذب

1316
01:28:54,900 --> 01:28:57,600
أنت تطلب منى أن أقسم بالله
وبعد ذلك أكذب

1317
01:28:58,800 --> 01:29:00,700
أطلب منك أنقاذ أثنان من أولادك

1318
01:29:06,100 --> 01:29:09,300
هل قتلوا ذلك الحارس؟  -
نعم -

1319
01:29:10,400 --> 01:29:14,200
أذآ ما قالوا صحيح؟
هم دخلوا وقتلوه؟

1320
01:29:15,100 --> 01:29:15,700
نعم

1321
01:29:17,300 --> 01:29:19,600
قَتلوه بالضبط مثل ذلك

1322
01:29:23,700 --> 01:29:24,600
أعتقد انى أحتاج شراب

1323
01:29:27,200 --> 01:29:28,100
أى شخص يحتاج الى شراب؟

1324
01:29:46,000 --> 01:29:47,600
هذه خدمة التى تطلبها منى

1325
01:29:49,100 --> 01:29:50,000
نعرف ذلك

1326
01:29:51,100 --> 01:29:52,500
لا, أنا لا أعتقد انك تعرف

1327
01:29:54,300 --> 01:29:56,300
أنت قلت, انه لو كان هناك
اى شىء مهم حقآ

1328
01:29:56,400 --> 01:29:58,000
يمكن أن أجىء أليك وأطلب منك

1329
01:29:58,700 --> 01:30:01,800
أنا كنت أفكر أكثر فى
خطوط التذاكر الأمريكية

1330
01:30:04,100 --> 01:30:08,400
أنا لا أحتاج الى التذاكر الأمريكية يا أبى
أنا أحتاج شاهد

1331
01:30:09,900 --> 01:30:13,000
ماذا عن الحياة التى أخذت يا شاكيس
ماذا الذى يساويه ذلك؟

1332
01:30:13,600 --> 01:30:15,800
بالنسبة لى؟ لا شىء

1333
01:30:18,500 --> 01:30:20,900
لم لا؟
أخبرنى

1334
01:30:29,900 --> 01:30:31,500
هو كان حارس فى ويلكنسن

1335
01:30:35,100 --> 01:30:35,900
حسناً

1336
01:30:36,400 --> 01:30:39,600
اذا كان الأب بوبى سوف يتورط فى الأمر
له الحق أن يعلم ما الذى سيتورط فيه

1337
01:30:40,300 --> 01:30:43,300
واذا لن يفعل, أنا أثق أن الحقيقة
لن تخرج بعيدآ عن تلك الحجرة

1338
01:30:44,900 --> 01:30:46,700
إعتقدت أن كارول
تحتاج أن تعلم أيضآ

1339
01:30:47,500 --> 01:30:50,200
السيد المسيح، نحن كُنا فقط أولاد
نحن ما كُنا قساةَ

1340
01:30:53,900 --> 01:30:55,100
هم سيطروا علينا

1341
01:30:58,900 --> 01:31:02,400
أخبرتُه عن التعذيب
الضرب، والإغتصاب

1342
01:31:02,800 --> 01:31:05,100
أنا أخبرته عن الأربع أولاد الخائفين
الذين كانوا يصلوا

1343
01:31:05,300 --> 01:31:07,500
إلى إله الأب بوبي
للمساعدة التى ما جاءت أبدآ

1344
01:31:08,300 --> 01:31:09,500
أخبرتهم بكل شىء

1345
01:31:09,700 --> 01:31:12,500
نحن لا نستطيع المحاربة أكثر من ذلك
هم أخذوا الأمر كله

1346
01:31:13,900 --> 01:31:18,000
جون تعود أن يُنوح في الليل، تسمعه
خلال الردهة الطويلة

1347
01:31:20,900 --> 01:31:23,200
أنت تعلم انه أراد ان يكون كاهن
جون أراد أن يكون كاهن

1348
01:31:27,800 --> 01:31:31,300
ثم يسحب ملابسه الداخلية ويتعرى
أنا لم اعرف أبدآ ما كان عمل الجنس الفموى

1349
01:31:35,000 --> 01:31:38,200
أنا فقط أعميت مقدار  ما أستطيع
لقد كانت كأننى لا أستطيع التنفس

1350
01:31:39,900 --> 01:31:42,300
ثم بدأت فى الكبت

1351
01:31:43,200 --> 01:31:44,700
هو كان يسحب الشعرات خارج رأسي

1352
01:31:47,500 --> 01:31:48,500
ثم عتّمت

1353
01:31:51,100 --> 01:31:55,300
لكني أَتذكر عندما، للمزاح
كانوا يأخذونا الى السرداب

1354
01:31:56,400 --> 01:31:58,500
يربطوا إثنين أو ثلاثة منّا سوية

1355
01:31:58,600 --> 01:32:02,100
ويجعلوا الساعة الآخرى لجذب ملابسهم الداخلية
وممارسة الجنس

1356
01:32:16,900 --> 01:32:18,300
أصبح عندى قرار صعب لأتخاذه

1357
01:32:23,300 --> 01:32:24,800
أَصلّي فقط أن يكون القرار الصحيح

1358
01:32:26,600 --> 01:32:30,000
سيكون يا أبى
مهما كان الطريق الذى ستختاره

1359
01:32:35,700 --> 01:32:36,700
ليلة سعيدة

1360
01:32:45,100 --> 01:32:47,500
لذا، أنت كنت تجلس
أنت كنت تتناول العشاء

1361
01:32:48,700 --> 01:32:50,300
ثم دخل رجلان, صحيح؟

1362
01:32:51,200 --> 01:32:54,300
هل رأيتيهم كما إقتربوا من
المنضدة حيث كان يجلس السيد نوكيس؟

1363
01:32:54,500 --> 01:32:55,800
لاحظته، نعم

1364
01:32:56,300 --> 01:32:57,700
هل سمعت ما قيل بينهم؟

1365
01:32:59,500 --> 01:33:01,500
هل رأيتهم يسحبون مسدساتهم؟ -
لا -

1366
01:33:01,800 --> 01:33:05,300
هل سمعت الطلقات؟ -
نعم، سمعت الطلقات -

1367
01:33:05,500 --> 01:33:09,400
وماذا فعلوا؟ ماذا كان
سلوكهم بعد إطلاق النار؟

1368
01:33:10,500 --> 01:33:13,000
خرجوا من المكان
كأن شيئآ لم يحدث

1369
01:33:13,600 --> 01:33:17,900
وفي ذلك الوقت، يا سيدة ساليناس
هل رأيت وجوههم بشكل واضح؟

1370
01:33:19,000 --> 01:33:21,800
نعم نظرت للأعلى عندما انصرفوا بعيدآ

1371
01:33:22,300 --> 01:33:25,100
هل أنتى إيجابية؟ -
نعم، إيجابية جداً -

1372
01:33:25,400 --> 01:33:28,300
هل الرجلين الذى رأيتهما فى المطعم
متواجدين فى الحجرة اليوم؟

1373
01:33:28,300 --> 01:33:29,200
نعم، هم

1374
01:33:29,700 --> 01:33:31,200
يُمكن أن تشير اليهم إلى هيئة المحلفين، رجاء؟

1375
01:33:32,500 --> 01:33:33,600
هم يجلسون هناك

1376
01:33:34,900 --> 01:33:38,500
سيدى، يسجل أن
السيدة ساليناس تعرفت على المتّهمين

1377
01:33:38,700 --> 01:33:41,600
جون رايلى و توماس ماركانو
كرجلان موضع للسؤال

1378
01:33:41,900 --> 01:33:42,700
أتسجل

1379
01:33:43,200 --> 01:33:44,500
شكراً لكم لا أسئلة أخرى

1380
01:33:45,300 --> 01:33:47,800
ايها المستشار، هل أنت مستعد؟

1381
01:33:48,200 --> 01:33:49,400
نعم، سيدى، نحن

1382
01:33:49,900 --> 01:33:50,700
صباح الخير

1383
01:33:50,800 --> 01:33:54,300
أنا فقط عندي بعض الأسئلة التي لن
تستغرق وقت أكثر من اللازم، السيدة ساليناس

1384
01:33:55,400 --> 01:33:59,600
صرحتى بأنك تناولتى النبيذ على العشاء
هل ذلك صحيح؟

1385
01:34:00,100 --> 01:34:04,100
هل أنتى متأكدة حول ذلك؟ أنتى متأكدة
انه كل ما كان لديك، قنينة واحدة من النبيذ؟

1386
01:34:05,200 --> 01:34:06,800
نعم قنينة نبيذ حمراء

1387
01:34:07,200 --> 01:34:09,600
هل تناولتى أى شراب سابق لذلك؟

1388
01:34:10,300 --> 01:34:11,600
ماذا تعنى"سابق"؟

1389
01:34:11,800 --> 01:34:15,600
على الغداء مثلآ هل تناولتى أى شراب على الغداء؟

1390
01:34:16,100 --> 01:34:16,900
نعم، أنا فعلت

1391
01:34:17,900 --> 01:34:19,100
ما الذى تناولتيه؟

1392
01:34:19,500 --> 01:34:23,000
ذهبت للتسوق, وتوقفت عند
"مكان فى "ماديسون افينى

1393
01:34:23,200 --> 01:34:24,700
لبعض الغداء
أنا لم اسألك الى أين ذهبتى

1394
01:34:24,900 --> 01:34:26,500
أنا سألتك ما الذى تناولتيه على الغداء؟

1395
01:34:27,700 --> 01:34:29,800
مارتيني -
وماذا غير ذلك؟ -

1396
01:34:32,700 --> 01:34:34,000
من المحتمل بعض النبيذ

1397
01:34:34,900 --> 01:34:38,900
نعم, وكم عدد الكئوس التى تناولتيها؟

1398
01:34:41,200 --> 01:34:42,900
كأس واحد, ربما إثنان

1399
01:34:43,600 --> 01:34:46,400
أقرب إلى إثنان؟ -
نعم، من المحتمل كأسان -

1400
01:34:52,200 --> 01:34:53,600
هو مثل سَحْب الأسنان

1401
01:34:56,200 --> 01:34:58,400
يجب أن أضع السؤال على قميصه

1402
01:35:00,500 --> 01:35:03,400
وأخبرينى, أذآ فى العشاء أنت

1403
01:35:03,500 --> 01:35:04,400
أحرزتى هذا

1404
01:35:12,400 --> 01:35:14,800
فى أى وقت, سيدة سالينس
تناولتى غدائك؟

1405
01:35:15,000 --> 01:35:15,900
أعتراض, يا سيدى

1406
01:35:17,300 --> 01:35:19,300
ما الذى فعلته السيدة سالينس
فى ليلة القتل

1407
01:35:19,500 --> 01:35:21,700
ليس له علاقة بما رأته ليلة الجريمة

1408
01:35:21,700 --> 01:35:23,400
كام كان عليها أن تشرب يا سيدى

1409
01:35:23,800 --> 01:35:24,600
مرفوض

1410
01:35:26,500 --> 01:35:29,800
السيدة ساليناس، فى أى وقت تناولتى غدائك؟

1411
01:35:30,200 --> 01:35:31,400
حوالي الواحدة والثلت

1412
01:35:31,600 --> 01:35:32,800
وماذا كان عندك للغداء؟

1413
01:35:33,200 --> 01:35:36,200
لقد كان ذلك منذ فترة
ربما سلطة

1414
01:35:36,300 --> 01:35:38,200
أنا أحب أن اأكل خفيف ذلك اليوم

1415
01:35:38,400 --> 01:35:41,300
كأسين من المارتينى وسلطة
هل ذلك صحيح؟

1416
01:35:41,500 --> 01:35:42,900
نعم، ذلك صحيح

1417
01:35:43,200 --> 01:35:47,600
وبعد ذلك كان لديك نبيذ فى العشاء
حوالي بعد 6 ساعات، هل ذلك صحيح؟

1418
01:35:48,000 --> 01:35:48,800
نعم، ذلك صحيح

1419
01:35:49,400 --> 01:35:50,600
كم كأسآ من النبيذ قد تناولتيه

1420
01:35:50,600 --> 01:35:53,000
بمرور الوقت قبل دخول الزبائن الى المطعم؟

1421
01:35:53,300 --> 01:35:57,200
كأسين -
تقولى انه أربعة كئوس من النبيذ -

1422
01:35:57,300 --> 01:36:01,200
ومارتينى خلال 6 ساعات
الكثير لأجلك لتتناوليه؟

1423
01:36:01,800 --> 01:36:03,000
نعم، انه كثير

1424
01:36:08,900 --> 01:36:13,000
هل سمعتى أبدآ صوت طلقة مسدس
قبل ليلة الجريمة؟

1425
01:36:16,100 --> 01:36:17,600
كيف تصِفى الصوت؟

1426
01:36:18,100 --> 01:36:20,700
هو كان عالي مثل الألعاب النارية العالية

1427
01:36:22,000 --> 01:36:25,800
هل الصوت أخافك؟ -
كثيراً -

1428
01:36:26,000 --> 01:36:28,500
هل أغلقت عيونك؟

1429
01:36:30,000 --> 01:36:33,100
في باديء الأمر حتى توقف إطلاق النار
ثمّ فتحتهم

1430
01:36:33,300 --> 01:36:37,200
هل فكرت انه من الممكن أن يقوم الرجلين
بقتل كل شخص فى المطعم؟

1431
01:36:37,500 --> 01:36:41,100
حسناً، أنا حقاً لم أعرف ما الذى أفكر فيه
أنا فقط عرفت بأن الرجل قد أطلق عليه النار

1432
01:36:41,500 --> 01:36:45,600
عل أعتقدتى انه من الممكن أن تُقتلى على يد أثنين من القاتلين باردى الدم؟

1433
01:36:46,800 --> 01:36:48,100
نعم، أنا فعلت

1434
01:36:48,200 --> 01:36:52,200
رغم ذلك، على الرغم من ذلك الخوف، على الرغم من
ذلك الخطر الى حياتك

1435
01:36:52,400 --> 01:36:56,400
نظرت الى وجوههم؟

1436
01:36:57,100 --> 01:36:59,000
نعم أنا فعلت
هل ذلك صحيح؟

1437
01:37:00,700 --> 01:37:01,300
نعم، أنا فعلت

1438
01:37:02,200 --> 01:37:04,200
هل نظرت إلى وجوههم؟
هل فعلت حقآ

1439
01:37:04,900 --> 01:37:08,100
نظرتى حقآ، يا سيدة ساليناس؟

1440
01:37:08,500 --> 01:37:11,700
لمحتهم عندما مروا بجانبى
لكني رأيتهم

1441
01:37:12,000 --> 01:37:15,700
لمحتى؟
أنتى لم تنظرى؟

1442
01:37:16,800 --> 01:37:17,800
أنا رأيتهم

1443
01:37:19,000 --> 01:37:23,100
لمحتيهم، يا سيدة ساليناس
لمحتيهم خلال عيونهم

1444
01:37:23,400 --> 01:37:27,900
إمرأة خائفة جداً التي
ربما تناولت الكثير من الشراب

1445
01:37:28,800 --> 01:37:31,400
إعتراض، سيدى -
ليس هناك حاجة، يا سيدى -

1446
01:37:31,500 --> 01:37:32,800
ليس لي أسئلة أخرى

1447
01:37:33,000 --> 01:37:35,300
شكراً لكى، يا سيدة ساليناس
تفضلى بالنزول

1448
01:37:39,200 --> 01:37:41,000
هو كان 6:15 في صباح الأحد

1449
01:37:41,200 --> 01:37:44,400
فرانك ماجيكو" عمل على نقطة "
محسوبة فى بروكلين

1450
01:37:44,700 --> 01:37:47,600
كان حارس من الدرجة الأولى مع اسم
أمين وسمعة قوية

1451
01:37:48,200 --> 01:37:49,700
هو كان أيضاً إبن أخ الملك بيننى

1452
01:37:50,600 --> 01:37:52,500
"نيك دانفيبورت"
كان بالشئون الداخلية

1453
01:37:53,300 --> 01:37:55,900
هو كان طموح ويريد أن يكون
قائد قبل أن يبلغ الأربعون

1454
01:37:56,300 --> 01:37:58,500
هو عرف الطريق الأسرع للصعود

1455
01:37:58,600 --> 01:38:01,300
كمية كبيرة من الشرطيين القذريين فى وقت قليل

1456
01:38:01,900 --> 01:38:03,200
فرانك، ماذا هذا التغوط؟

1457
01:38:03,600 --> 01:38:05,300
لو كنت مكانك، كنت سأفعل ما يقوله الولد

1458
01:38:06,000 --> 01:38:06,700
انت تفعلها هذه المرة

1459
01:38:06,800 --> 01:38:08,800
أنت ستتناول الفطور
مرة كل شهر مع المفوّض

1460
01:38:09,100 --> 01:38:12,400
أنت تعرف, لديك صعوبة كبيرة مع رجال"ستايلر" ما اللحم الذى لديك معه؟

1461
01:38:12,500 --> 01:38:14,600
شىء واحد أخير
أنا لا أستطيع الانتظار

1462
01:38:14,800 --> 01:38:19,200
هذا بسيط لا أحد يعرف من زودك بتلك المعلومات
أنا أعنى لا أحد

1463
01:38:19,600 --> 01:38:20,400
كيف حصلت عليها؟

1464
01:38:20,600 --> 01:38:23,800
سقط إلى حاسبى مثل
ما سيسقط إليك

1465
01:38:30,800 --> 01:38:32,000
السيد المسيح

1466
01:38:39,400 --> 01:38:40,800
لديك كل شىء هنا
لكن الأعتراف

1467
01:38:40,900 --> 01:38:42,400
أعتقدت انه من الأفضل أن أتركه لك

1468
01:38:42,800 --> 01:38:44,400
أفضل أن تراجعه انت

1469
01:38:44,600 --> 01:38:46,000
هناك صور مراقبة

1470
01:38:46,800 --> 01:38:49,800
هذه القطعة اللعينة تسحب خمس مرات فى الشهر, غش كبير

1471
01:38:49,800 --> 01:38:51,200
كان لمدة 3 سنوات تقريباً

1472
01:38:51,500 --> 01:38:53,300
أكثر من أربعة -
هو لن يرى خمسة -

1473
01:38:53,400 --> 01:38:54,800
اذآ, أصبح لديك ما يكفى للأتهام؟

1474
01:38:54,800 --> 01:38:56,800
ذلك لا يعود لى
انه يعود الى هيئة المحلفين

1475
01:39:00,300 --> 01:39:01,600
أجعل هيئة المحلفين ترى هذا

1476
01:39:04,600 --> 01:39:05,500
ما الذى لديك هنا؟

1477
01:39:05,900 --> 01:39:08,200
قبل حوالى 3 أسابيع
جسد تاجر مخدرات

1478
01:39:08,400 --> 01:39:11,500
اسمه "ريد لابيز" أتوجد فى
ممر في مرتفعات جاكسون

1479
01:39:12,000 --> 01:39:13,800
ثلاث رصاصات في رأسه
لا شيء في جيوبه

1480
01:39:13,900 --> 01:39:14,700
أَنا معك حتى الآن

1481
01:39:15,200 --> 01:39:17,500
هذا المسدس الذى قتله
وهذه هى الرصاصات

1482
01:39:18,200 --> 01:39:21,000
ما الذى خلف الباب رقم 3؟

1483
01:39:21,700 --> 01:39:23,700
البصمات على المسدس
تخص آدم ستايلر

1484
01:39:27,900 --> 01:39:29,800
تقوم بخدمة من أجلى, هل تفعل؟ -
ما هى؟ -

1485
01:39:30,000 --> 01:39:31,900
اذا ظهرت أبدآ فى قائمتك اللعينة
اتصل بى

1486
01:39:32,900 --> 01:39:34,600
أعطينى فرصة للإعتذار

1487
01:39:35,500 --> 01:39:39,000
اذآ, اذا أجتجت أى شىء أخر , تكلم الى
فرانك هو يعرف كيف يصل لى

1488
01:39:39,400 --> 01:39:42,400
اعتنى بنفسك ايها الطفل
الماء يخرج متقلب فى طريقك

1489
01:39:42,800 --> 01:39:43,800
سأفعل ما أستطيع

1490
01:39:45,500 --> 01:39:48,700
نيس, هل فكرت أبدآ أن تصبح شرطى؟

1491
01:39:49,800 --> 01:39:50,900
وأترك الرجال الجيدين؟

1492
01:39:50,900 --> 01:40:08,100
ترجمة أحمد فؤاد
shadow of my smile

1493
01:40:08,200 --> 01:40:09,500
جسد السيد المسيح

1494
01:40:32,900 --> 01:40:34,000
جسد السيد المسيح

1495
01:40:37,600 --> 01:40:39,500
مايكل فعل كل ما يمكن أن تتوقعه

1496
01:40:39,700 --> 01:40:42,400
بتوجيه الاتهام كمساعد المدعى العام

1497
01:40:43,100 --> 01:40:47,200
هو لديه تقرير الطبيب الشرعى عن
المسدس الذى قتل نوكيس

1498
01:40:47,700 --> 01:40:50,000
هو ما كان عنده أبدآ سلاح الجريمة ليقدمه كدليل

1499
01:40:50,200 --> 01:40:52,300
هو ما أعطى هيئة المحلفين دوافع القتل

1500
01:40:54,100 --> 01:40:56,300
توتر مهمته, الساعات التى كان يعملها

1501
01:40:56,700 --> 01:40:59,000
والحيرة حول النتجية أزاد الحمل عليه

1502
01:40:59,400 --> 01:41:00,500
هل رأيت وجوههم؟

1503
01:41:00,900 --> 01:41:03,600
نعم, أنا نظرت اليهم
وهم نظروا لى

1504
01:41:03,700 --> 01:41:04,800
هل قالوا أى شىء لك؟

1505
01:41:05,000 --> 01:41:07,500
لا, هم فقط نظروا لى ثم خرجوا من المطعم

1506
01:41:07,700 --> 01:41:09,700
هل أنت متأكد ان الاثنان المتهمان هما
من قتلوا نوكيس؟

1507
01:41:09,900 --> 01:41:11,000
أعرف انهم هم من قتلوه

1508
01:41:11,700 --> 01:41:13,900
لو نجحت الخطة, سوف تكون نجاح كل شخص

1509
01:41:14,500 --> 01:41:16,500
أذا فشلت, سيأتى العيب فقط
على مايكل

1510
01:41:19,800 --> 01:41:23,700
الأب بوبى كاريلو, الكاهن وصاحب أفضل
ضربة خطافية فى الحى الغربى

1511
01:41:23,900 --> 01:41:27,300
بقى المفتاح الى الخطة الى دعت
الى كل الأمور المعقدة للخروج من الجريمة

1512
01:41:28,200 --> 01:41:31,400
هل استدرت, ونظرت حولك
عندما سمعت إطلاق النار، يا سيد كارسن؟

1513
01:41:31,700 --> 01:41:33,200
لماذا لم تنظر حولك, يا سيدى كارسن؟

1514
01:41:33,400 --> 01:41:36,100
أنا أهتممت بسلامة رفيقتى

1515
01:41:36,300 --> 01:41:38,100
السيد كارسن، هل المتهمين هددوك بأى طريقة؟

1516
01:41:39,200 --> 01:41:42,000
هل هددوا أى شخص فى المطعم؟

1517
01:41:43,800 --> 01:41:45,100
أنا لم أراه, لكنى أعرفه

1518
01:41:45,600 --> 01:41:47,800
اذا لم ترى المتهم يطلق النار على الحارس

1519
01:41:47,900 --> 01:41:50,000
اذآ كيف تعرف انه هو الذى أطلق النار على الحارس؟

1520
01:42:12,800 --> 01:42:14,000
أذآ, ما هى الحالة الطارئة؟

1521
01:42:18,400 --> 01:42:20,100
شاكيس ما كان يجب أن يرسلك هذا خطر جدآ

1522
01:42:20,300 --> 01:42:23,500
لم يرسلنى أى أحد
أنا أردت أن أراك

1523
01:42:25,400 --> 01:42:26,200
لماذا؟

1524
01:42:27,900 --> 01:42:30,100
اجتمعت مع شاكيس والأب بوبى قبل اسبوعين

1525
01:42:30,700 --> 01:42:33,600
لم يُسمع منه من تلك الليلة -
انه ليس قراراً ليلياً لهُ -

1526
01:42:37,700 --> 01:42:40,600
ماذا لو انه لم يشهد؟ -
أذن فلدينا مشكلة خطيرة جدآ -

1527
01:42:56,000 --> 01:42:57,900
هل تحدث شاكيس الى الأب بوبى ثانية

1528
01:42:59,600 --> 01:43:02,700
هل أخبره القصة كلها
هو سيعرف معنى ذلك

1529
01:43:03,600 --> 01:43:04,700
لقد فعل بالفعل

1530
01:43:06,200 --> 01:43:07,000
ماذا؟

1531
01:43:08,300 --> 01:43:11,800
أنا كنت معه عندما تكلم الى الأب بوبى

1532
01:43:14,900 --> 01:43:16,300
سمعت كل شيء، مايكل

1533
01:43:26,100 --> 01:43:27,100
اذآ, أنتى تعلمى

1534
01:43:35,100 --> 01:43:36,400
لو انك أخبرتنى فقط

1535
01:43:41,300 --> 01:43:43,000
أعتقد انه هناك أشياء كانت ستكون مختلفة

1536
01:43:45,600 --> 01:43:46,900
اذا لم تستطع أن تتكلم

1537
01:43:51,900 --> 01:43:53,800
لربما نحن

1538
01:43:57,900 --> 01:43:58,800
ربما

1539
01:44:23,300 --> 01:44:25,600
كارمن، ذلك النظام الغذائى يعمل
أنا لا أهتم بما يقوله أى شخص

1540
01:44:28,200 --> 01:44:29,900
"أنت مازال عندك شىء ليوم "دوريس

1541
01:44:30,300 --> 01:44:34,200
لقد كانت امرأة جيدة
أنت تعلم المخزون؟

1542
01:44:35,400 --> 01:44:37,800
مع الصعب التغيب عن سيدة مع أربع نتؤات
وعين واحدة

1543
01:44:38,700 --> 01:44:40,900
انها تحتاج للرؤوس

1544
01:44:46,300 --> 01:44:47,600
خذ هذه الى الساحرة

1545
01:44:49,200 --> 01:44:50,700
الآن، لما هى بحاجة الى هذا؟

1546
01:44:50,900 --> 01:44:53,700
انها تأخذ العيون -
رائع -

1547
01:44:53,900 --> 01:44:57,200
تضعهم فى طاشة وتخلطهم
بالماء والزيت

1548
01:44:57,700 --> 01:44:58,500
وبعد ذلك؟

1549
01:45:00,500 --> 01:45:04,700
يحصل الناس على الصداع، يذهبون إليها
تنظر في عيونِهم

1550
01:45:04,900 --> 01:45:07,700
وتخبرهم من الذى يتمنى الصداع

1551
01:45:08,300 --> 01:45:11,700
وتقول بضعة كلمات, وينتهى الصداع

1552
01:45:12,400 --> 01:45:16,500
نادراً جداً، الشخص الذي
يتمنى الصداع أن يذهب أيضآ

1553
01:45:17,300 --> 01:45:20,700
هذا الرجلِ أديسون
الذي يعمل لرئيس البلدية

1554
01:45:20,900 --> 01:45:22,900
ترك شغله فى اسبوعين

1555
01:45:24,100 --> 01:45:27,400
لا يريد أحد أن يعلم
أى نوع من الرجل هو

1556
01:45:27,600 --> 01:45:30,700
هو لا يريد أحد أن يشاهد الصور
التى لا يجب ان تشاهد

1557
01:45:32,100 --> 01:45:33,600
هو يعلم هذا؟ -
سوف يعلم -

1558
01:45:35,000 --> 01:45:37,700
الأولاد الذى أشترى لهم أطراف غالية

1559
01:45:37,800 --> 01:45:41,000
الآن، أديسون يجمع مال جيد
لَكنه لا يجمع مال حقيقي

1560
01:45:42,300 --> 01:45:43,400
كم مقدار ما يُدينه؟

1561
01:45:43,600 --> 01:45:47,400
ثامنية ألاف مع حقيبة ثقيلة
التى دفعتها له

1562
01:45:47,600 --> 01:45:51,700
دَفعت؟ -
ديون أديسن تعود لى الأن -

1563
01:45:53,200 --> 01:45:55,600
أنت تكره الديون -
أنا أكره أديسون -

1564
01:45:58,300 --> 01:46:01,400
نحن في نهاية الحقل القذر الأن
تلك حيث ألعب

1565
01:46:01,800 --> 01:46:03,400
وأنا أحب اللعب لوحدى

1566
01:46:04,100 --> 01:46:08,400
أنت طفل جيد, دائمآ ما كنت
لا تدع هذا يغيرك

1567
01:46:21,200 --> 01:46:25,400
أمّه سَمّته إدوارد جولدنبيرغ
روبنسن، بعد ممثلها المفضّل

1568
01:46:26,300 --> 01:46:27,600
لمواصلة سلسلة هوليوود

1569
01:46:27,600 --> 01:46:30,100
أَخذَ إدي روبنسن اسم الشارع
"قيصر الصغير"

1570
01:46:30,700 --> 01:46:33,500
بينما هو قد شَقّ طريقه صعوداً لرُتب
تجارة المخدرات المربحة

1571
01:46:34,000 --> 01:46:37,000
كان عنده أبن صاحب 12 عام
فى مدرسة بالريف بنيويورك

1572
01:46:37,800 --> 01:46:39,700
سماه ريزو, بعد أخيه الأصغر

1573
01:46:39,900 --> 01:46:43,100
الذي مات بينما هو فى الرعاية
من بيت ويلكنسن للأولاد

1574
01:46:43,900 --> 01:46:46,900
أُريدك أن تعطيني بعض المال -
حسنآ -

1575
01:46:47,400 --> 01:46:50,600
سوف ألعب لمدة
الى متى قبل أن تنتقم؟

1576
01:46:51,100 --> 01:46:54,300
أنا لا أنتقم منه
شخص آخر

1577
01:46:56,800 --> 01:46:58,100
هل هو شخص أعرفه؟

1578
01:46:58,400 --> 01:47:01,600
أخوك الصغير عرفه
ريزو؟

1579
01:47:04,300 --> 01:47:05,500
كيف عرف ريزو؟

1580
01:47:06,100 --> 01:47:10,300
هنرى أديسون كان حارس فى
مدرسة الاصلاح بالريف

1581
01:47:10,600 --> 01:47:14,700
كان هناك فى نفس الوقت الذى كان به ريزو
قبل وبعد وفاته

1582
01:47:20,300 --> 01:47:22,800
أحصى ثمانية ألاف وضعهم فى ظرف

1583
01:47:26,600 --> 01:47:30,600
أنت تعود لوقت بعيد أيها الرجل الكبير

1584
01:47:31,900 --> 01:47:33,300
الرجال الكبار دائمآ ما يفعلوا

1585
01:47:33,800 --> 01:47:36,400
ركضت مع المال منذ أن كان المال قاسى

1586
01:47:36,500 --> 01:47:37,800
ركضت عندما كنت أستطيع

1587
01:47:39,000 --> 01:47:40,400
بَدا جيدآ عمل ذلك أيضآ

1588
01:47:43,200 --> 01:47:47,000
أعطى العمل شكلآ ما، بعض التفوق

1589
01:47:48,600 --> 01:47:51,500
جعله يدعوه الى الاحترام
الطريقة التى تحمله بها الطريقة التى تكلمه بها

1590
01:47:53,100 --> 01:47:55,000
دائمآ ما أحببت ذلك عنك

1591
01:47:55,500 --> 01:47:58,700
لست مساعد لك
خياطي ميت

1592
01:48:05,400 --> 01:48:09,600
سأبحث عن صديق وأجمع منه
بعض المال الذى أدينه به

1593
01:48:09,900 --> 01:48:11,800
يدينك بشىء أكثر من المال

1594
01:48:12,300 --> 01:48:14,200
ألا يساوى شىء أكثر من المال

1595
01:48:14,600 --> 01:48:17,300
هذا هو -
ماذا أيها الرجل العجوز؟ -

1596
01:48:18,200 --> 01:48:20,400
ما الذى يدين به هذا الرجل أكثر من المال

1597
01:48:20,900 --> 01:48:24,700
يدينك بقتل ريزو هو الرجل
الذى  قتل أخوك

1598
01:48:33,500 --> 01:48:35,500
قالوا بأنّه مات من ثقب الرئة

1599
01:48:36,500 --> 01:48:37,100
قالوا

1600
01:48:44,100 --> 01:48:45,700
ما الصلة بذلك؟

1601
01:48:46,200 --> 01:48:48,800
اذآ, رالف فيرغسون معلم
مدرسة الأحد؟

1602
01:48:49,000 --> 01:48:51,700
أنا لا أعرف ايها المستشار
ما تسأله غير عادى

1603
01:48:52,500 --> 01:48:56,500
أنا أفهم هذا , سيدى مرة ثانية أنا
أود أن أضع وجهآ للضحية

1604
01:48:57,600 --> 01:49:00,300
ما عدا بإِنه فقط اسم آخر في الوفيات

1605
01:49:01,000 --> 01:49:03,000
السيد ساندر, أى أعتراض؟

1606
01:49:05,100 --> 01:49:06,300
أنا ما عندى مشكلة لهذا

1607
01:49:07,500 --> 01:49:10,700
سيدى, الادعاء يود أن يستدعى رالف فيرجسون للمنصة

1608
01:49:36,200 --> 01:49:38,200
صباح الخير يا سيد فيرجسون -
صباح الخير -

1609
01:49:38,900 --> 01:49:41,700
أود أن أشكرك على مجيئك
أنا اتفهم انها رحلة طويلة لك

1610
01:49:42,600 --> 01:49:44,500
أنا أسف أنه لازمآ الوجود لشىء مثل ذلك

1611
01:49:45,900 --> 01:49:48,200
أنت والضحية، شون نوكيس
كنتم أصدقاء جيدين

1612
01:49:48,400 --> 01:49:50,900
أعتقد ان شهادتك كشاهد ستكون قيمة جدآ

1613
01:49:51,200 --> 01:49:53,700
لقد كنا أصدقاء جيدين انه من
الصعب أن تجد صديق جيد

1614
01:49:54,600 --> 01:49:58,300
هل تقول بأنك كنت صديقه الأفضل؟ -
أنا كنت أقربهم, بالطبع -

1615
01:49:59,000 --> 01:50:02,800
الى متى عرفتم بعض؟ -
حوالى 17 أو 18 سنة -

1616
01:50:03,600 --> 01:50:04,800
وهل كنت تروا بعضكم فى أغلب الأحيان؟

1617
01:50:05,300 --> 01:50:09,600
فى أحيان كثيرة على قدر ما نستطيع
فى عطل نهاية الاسبوع,الاجازات ,العطل

1618
01:50:11,400 --> 01:50:14,800
أى نوع من الرجال كان شون نوكيس؟  -
كان رجلآ جيدآ -

1619
01:50:15,200 --> 01:50:17,300
كان جيد جداً لأن يكون ميت
من قِبل شريرين من الشارع

1620
01:50:17,900 --> 01:50:20,200
إعتراض يا سيدى, التعبير
مجرد رأى ليس حقيقة

1621
01:50:20,400 --> 01:50:21,600
هو سؤل عن رأيه

1622
01:50:21,800 --> 01:50:23,800
رجاء استمر

1623
01:50:25,500 --> 01:50:29,600
مستر فيرجسون هل كنت تدرك وجود أى أعداء
للسيد نوكيس؟

1624
01:50:29,900 --> 01:50:31,600
شون نوكيس ما كان عنده أعداء

1625
01:50:32,300 --> 01:50:35,500
شكراً لك يا سيد فيرجسون
أنا ليس لي أسئلة أخرى

1626
01:50:40,100 --> 01:50:41,500
هل هذا سجن؟

1627
01:50:41,700 --> 01:50:44,000
لا, أنه حدث
وسيلة من أجل الأطفال الصغار

1628
01:50:44,100 --> 01:50:46,900
وظيفتك هل كانت في هذه الوسيلة؟

1629
01:50:47,100 --> 01:50:48,700
بالطبع

1630
01:50:48,900 --> 01:50:52,800
أُجعل الأولاد في الخط، أتأكد من
وصولهم إلى الفصول في الوقت المناسب

1631
01:50:53,500 --> 01:50:55,900
أبقى عينى مفتوحة للمشاكل
أتأكد عليهم فى الليل

1632
01:50:57,000 --> 01:51:00,600
كحرّاس، كنت أنت و السيد نوكيس
تسمحوا لأستعمال القوة

1633
01:51:00,700 --> 01:51:02,700
كما قلت
ل"تجعل الأولاد في الخط"؟

1634
01:51:03,200 --> 01:51:05,100
ما الذى تعنيه بكلمة قوة؟

1635
01:51:05,300 --> 01:51:06,100
هل كنت تسمح بضربهم؟

1636
01:51:08,300 --> 01:51:09,100
بالطبع لا

1637
01:51:09,400 --> 01:51:13,100
هل كان هناك أى أولاد قد تعرضوا للضرب  من الحراس
فى أى وقت فى بيت ويلكنسن؟

1638
01:51:14,500 --> 01:51:17,400
أنا متأكد ان شيئآ مثل هذا قد يحدث
لقد كان

1639
01:51:18,000 --> 01:51:21,200
مكان كبير، لكنه ما كان
بالتقليد المعروف

1640
01:51:21,400 --> 01:51:22,700
دعنا نحدد السؤال

1641
01:51:22,800 --> 01:51:26,000
هل تعرضت أنت أو السيد نوكيس بضرب الأولاد تحت رعايتكم

1642
01:51:26,200 --> 01:51:28,600
في بيت ويلكنسن للأولاد؟

1643
01:51:36,000 --> 01:51:38,400
هل تريد منى أن أكرر السؤال؟

1644
01:51:38,600 --> 01:51:39,400
لا

1645
01:51:41,400 --> 01:51:43,500
اذن أجب , وأرجوك تذكر أنك
تحت القسم

1646
01:51:44,500 --> 01:51:47,400
بعض من الأولاد الذي إعتبرناهم انهم
قد يَكونوا مشاكل إنضباط

1647
01:51:47,600 --> 01:51:49,500
يضربوا أحيانآ

1648
01:51:49,700 --> 01:51:51,200
وكيف كنتم تضربوا؟

1649
01:51:51,400 --> 01:51:53,100
أنا لا أعرف ماذا تعنى -
بالقبضة؟ -

1650
01:51:53,600 --> 01:51:57,300
يد مفتوحة؟ بالركل؟
بالعصا، ربما؟

1651
01:51:58,000 --> 01:52:01,500
ذلك يعتمد على أحتياج الحالة -
من الذى يقرر وضع تلك الحالة؟ -

1652
01:52:02,000 --> 01:52:02,900
الحارس في موقع الأحداث

1653
01:52:03,600 --> 01:52:05,500
انها قوة كبيرة على ولد, هل هى؟

1654
01:52:06,000 --> 01:52:09,400
انها تأتى مع العمل,سيدى -
هل التعذيب جاء مع العمل؟ -

1655
01:52:18,300 --> 01:52:20,700
الأولد قد عذبوا, أليس كذلك
مستر فيرجسون؟

1656
01:52:20,800 --> 01:52:21,700
عرف كلمة تعذيب

1657
01:52:23,700 --> 01:52:25,300
حسنآ, دعنا نُعرف كلمة تعذيب

1658
01:52:27,700 --> 01:52:28,700
إحتراق سجائر

1659
01:52:30,100 --> 01:52:31,100
ضرب عشوائى

1660
01:52:32,500 --> 01:52:35,900
سجن إنفرادي
بدون غذاء ولا ضوء

1661
01:52:37,600 --> 01:52:40,900
هل هذا كان يحدث؟ -
أحيانآ -

1662
01:52:41,400 --> 01:52:43,900
من عذبهم؟ -
حراس -

1663
01:52:44,100 --> 01:52:45,100
أَيّ حرّاس؟

1664
01:52:46,900 --> 01:52:49,100
أنا لا أستطيع تذكرهم كلهم

1665
01:52:50,900 --> 01:52:51,800
تذكر واحد

1666
01:53:00,900 --> 01:53:01,900
تذكر واحد

1667
01:53:08,700 --> 01:53:11,900
هذه السلسلة من الأسئلة من الأفضل أن تقودنا
الى ما يخص هذه القضية

1668
01:53:12,500 --> 01:53:14,400
سوف تفعل يا سيدى

1669
01:53:15,300 --> 01:53:19,700
سيد فيرجسون, هل كان هناك أى تعرض للأستخدام
الجنسى فى بيت ويلكنسن للأولاد؟

1670
01:53:23,000 --> 01:53:27,300
هل كان هناك أبداً أى إعتداء جنسي
في بيت ويلكنسن للأولاد؟

1671
01:53:29,200 --> 01:53:30,600
نعم, سمعت انه كان هناك

1672
01:53:30,800 --> 01:53:32,000
لا أسالك اذا كنت سمعت

1673
01:53:32,500 --> 01:53:36,000
أسألك عما رأيت

1674
01:53:37,400 --> 01:53:38,400
أرجوك، فيرجسن، لا تفعل هذا

1675
01:53:39,100 --> 01:53:40,400
أعتقدت أن الأولاد أحبوه

1676
01:53:41,700 --> 01:53:42,900
نعم، رأيت

1677
01:53:44,600 --> 01:53:48,200
هل أنت وشون نوكيس أبداً ما
أجبرتوا نفسكوا على أى من الأولاد؟

1678
01:53:49,800 --> 01:53:51,400
هل قمت أبدآ وشون نوكيس بأغتصاب

1679
01:53:51,900 --> 01:53:54,600
أي من الأولاد في بيت ويلكنسن؟

1680
01:54:00,700 --> 01:54:04,300
المستشاريين يقتربوا

1681
01:54:15,800 --> 01:54:17,400
أنا فقط مارست الجنس مع
صديقك الصغير، جوني

1682
01:54:17,600 --> 01:54:19,500
أيها المستشار, ما الذى يحدث هنا؟

1683
01:54:22,200 --> 01:54:24,200
أَعتقد بأننى دعوت
الشاهد الخاطىء

1684
01:54:24,300 --> 01:54:27,900
أيها المستشار، أعطيتك خط عرض عريض
في دعوة هذا الشاهد

1685
01:54:28,100 --> 01:54:29,200
الآن، هو مُنفجر في وجهك

1686
01:54:29,700 --> 01:54:31,300
أرجوك مستر فيرجسون, لا تفعل هذا

1687
01:54:36,700 --> 01:54:38,600
السيد فيرجسون
رجاء أجب على السؤال

1688
01:54:42,900 --> 01:54:45,700
السّيد فيرجسون، شون نوكيس
أَحبّه انه لطيف وبطيئ

1689
01:54:46,200 --> 01:54:49,400
زار بيتك فى عدة
مناسبات، هل ذلك صحيح؟

1690
01:54:49,800 --> 01:54:53,000
هل تركت شون نوكيس أبداً
لوحده مع طفلك؟

1691
01:54:53,500 --> 01:54:54,300
طفلى؟

1692
01:54:54,800 --> 01:54:58,000
نعم, بطريقة أخرى, هل تركت زوجتك السابقة ابدآ
شون نوكيس لوحده

1693
01:54:58,600 --> 01:54:59,900
مع طفلك؟

1694
01:55:00,100 --> 01:55:01,300
لن يكون هناك سبب لذلك

1695
01:55:01,500 --> 01:55:04,900
لن يكون هناك سبب له لكي يَكون
وحده مع طفلنا هذا ما حدث أبدآ

1696
01:55:05,900 --> 01:55:08,800
ما حدث أبدآ؟
هل هى أبدت أى نوع من القلق لهذا؟

1697
01:55:09,000 --> 01:55:12,000
عندنا سبب واضح لماذا هى لم تسمح ابدآ

1698
01:55:13,100 --> 01:55:16,600
بوجود شون نوكيس فى الغرفة لوحده مع ابنك

1699
01:55:17,400 --> 01:55:18,500
أعتراض

1700
01:55:27,500 --> 01:55:29,000
أنت لن تلمسنى ثانية أبدآ

1701
01:55:39,000 --> 01:55:39,800
نعم

1702
01:55:50,600 --> 01:55:51,700
نعم؟

1703
01:55:56,500 --> 01:55:57,300
نعم, ماذا؟

1704
01:56:02,700 --> 01:56:05,900
نعم، شون نوكيس كان عنده
تجارب مع بعض الأولاد

1705
01:56:09,400 --> 01:56:12,500
هل كنت أنت هناك؟ -
نعم -

1706
01:56:13,800 --> 01:56:17,300
هل لاحظت هذه التجارب؟ -
نعم -

1707
01:56:19,900 --> 01:56:22,100
هل فعلت أكثر من الملاحظة؟

1708
01:56:22,400 --> 01:56:24,500
أنا كنت أشرب ثمّ

1709
01:56:27,100 --> 01:56:30,500
هل كان هناك أيّ حراس آخرون
أثناء هذه التجارب؟

1710
01:56:31,500 --> 01:56:32,400
نعم

1711
01:56:34,600 --> 01:56:36,700
معك والسيد نوكيس؟ -
نعم -

1712
01:56:37,800 --> 01:56:40,900
في أكثر من مناسبة؟ -
نعم -

1713
01:56:52,600 --> 01:56:56,500
مستر فيرجسون, هل مازلت تعتقد أن شون نوكيس
كان رجل جيد؟

1714
01:56:57,900 --> 01:56:59,000
هو كان صديقي

1715
01:57:02,200 --> 01:57:04,800
صديق قد إغتصب وإنتهك
الأولاد الذين تولى رعايتهم؟

1716
01:57:16,900 --> 01:57:18,300
أنا ليس لي أسئلة أخرى

1717
01:57:23,900 --> 01:57:25,200
أريد هذا أن ينتهى

1718
01:57:27,600 --> 01:57:29,000
أريد هذا أن ينتهى

1719
01:57:32,300 --> 01:57:33,700
الشاهد يتفضل

1720
01:57:35,600 --> 01:57:36,400
السيد فيرجسون

1721
01:57:38,300 --> 01:57:42,100
السيد فيرجسون، لو كنت مكانك

1722
01:57:42,300 --> 01:57:43,900
لن أذهب بعيدآ جدآ من البيت

1723
01:57:44,700 --> 01:57:46,900
الناس تريد أن تتكلم معك
هل تفهم؟

1724
01:57:49,600 --> 01:57:52,200
مايكل واصل السباحة فى كلتا نهايات
البركة في نفس الوقت

1725
01:57:52,900 --> 01:57:56,600
لعب دور الإدعاء ومحامي الدفاع
أظهر فيرجسون لما هو كان عليه

1726
01:57:56,800 --> 01:57:58,900
وما زال يبقي دافع جون وتومى بعيدآ

1727
01:57:59,000 --> 01:58:00,400
إختفى من عيون المحكمة

1728
01:58:01,300 --> 01:58:05,500
القيصر الصغير الذى دائمآ ما أبقى
صورة أخيه الميت فى جيبه

1729
01:58:06,100 --> 01:58:07,600
دَعا هنري أديسون

1730
01:58:09,400 --> 01:58:11,400
وأديسون ما كان ليتحمل الانتقام

1731
01:58:12,100 --> 01:58:14,600
وهو أعطى القيصر الصغير
السبب الوحيد الذى يحتاج

1732
01:58:14,900 --> 01:58:16,400
الى حتى نتيجته لريزو

1733
01:58:46,000 --> 01:58:49,000
دافينبورت أضاع وقته فى متابعة أدام ستايلر

1734
01:58:49,800 --> 01:58:51,900
هو إعتقلَ بسرعة وأطلق
عليه النار

1735
01:58:52,100 --> 01:58:54,900
من تجار المخدارت فى "كويين" , وثمانية
تهم بالفساد والرشوة

1736
01:59:09,700 --> 01:59:11,000
تلك السادسة لى, الثانية لك

1737
01:59:15,300 --> 01:59:17,000
يلعب غالبية الناس هذه اللعبة فى الصيف

1738
01:59:17,600 --> 01:59:19,700
انه أسهل لرؤية الكرة
بدون دموع في عيونك

1739
01:59:20,300 --> 01:59:21,900
أنا لا أهتم بالناس

1740
01:59:27,100 --> 01:59:30,100
سيكون عندك نوبة قلبية
وأنا لن أقوم بالتنفس الصناعى لأجلك

1741
01:59:31,600 --> 01:59:33,000
حسنآ, أنا لن أتزوجك

1742
01:59:36,500 --> 01:59:39,500
جون وتومى يشعرون بشىء
هم فقط لا يعرفون ماذا

1743
01:59:40,300 --> 01:59:43,600
أن يعيشوا داخل البيت الأبيض قبل
أن يصل الوقت الى دماغتهم اللعينة

1744
01:59:44,000 --> 01:59:46,800
سنايدر يصبح كبيرآ
هو ليس سيئآ جدآ

1745
01:59:47,200 --> 01:59:49,200
بالطريقة التى أخبرتنى بها أعتقدت
أنه بالكاد يستطيع النهوض

1746
01:59:49,800 --> 01:59:51,900
أنه سكير, لكنه ليس أحمق

1747
01:59:52,400 --> 01:59:54,200
نربح فقط عندما جون وتومى يخرجان

1748
01:59:54,900 --> 01:59:57,300
ثم سيكون عليك أن تخرجهم من هذا الخطر

1749
01:59:57,500 --> 02:00:00,800
سيكون عليك أن تضعهم فى مكان آخر
و"شاهد" فقط يمكنه أن يفعل ذلك

1750
02:00:01,100 --> 02:00:04,000
الأن هو يقوم بعمل"مطر كلويدا" بعيدآ جدآ
لم يرى أحد ذلك اللعين

1751
02:00:04,400 --> 02:00:07,600
ماذا لو انه لم يظهر؟
ماذا لو أننا علينا أن نذهب فى هذا الطريق؟

1752
02:00:08,800 --> 02:00:10,600
الشارع الوحيد الذى يهم

1753
02:00:11,200 --> 02:00:14,400
المحكمة للناس أعلى المدينة صاحبى
البدلات والمال

1754
02:00:14,500 --> 02:00:17,800
ثلاث محاميين كبار, لو انك تملك المال
تستطيع شراء المحكمة نفسها

1755
02:00:18,600 --> 02:00:21,100
لكن فى الشارع, العدالة ليس لها سعر

1756
02:00:21,300 --> 02:00:24,600
هي عمياءُ حيث يجلس القاضى
لكنها ليست عمياء بالخارج هنا

1757
02:00:24,800 --> 02:00:29,100
بالخارج، العاهرة لها عيون
كلانا يحتاج

1758
02:00:30,900 --> 02:00:32,500
اذآ أنت تحتاج شاهد

1759
02:01:17,800 --> 02:01:21,000
أيها السيدات والسادة هيئة المحلفين
أنتم لن تتجاهلوا

1760
02:01:21,200 --> 02:01:22,500
شهادة رالف فيرجسون

1761
02:01:23,000 --> 02:01:26,200
كامل شهادته
ممتلئة فى هذا السجل

1762
02:01:26,700 --> 02:01:28,400
الذى يستنتج فى قضية الأشخاص
يا سيدى

1763
02:01:28,600 --> 02:01:30,200
الأشخاص يرتاحون؟ -
الأشخاص يرتاحون -

1764
02:01:30,800 --> 02:01:32,100
هل الدفاع جاهز ليستمر؟

1765
02:01:36,600 --> 02:01:39,300
سيدى, أنا لا
أنا لا أعرف

1766
02:01:39,500 --> 02:01:40,300
أنت لا تعرف؟

1767
02:01:40,600 --> 02:01:42,700
حسنآ, أنا لست متأكدآ اننا
ننتظر

1768
02:01:43,800 --> 02:01:46,700
فى التاسعة صباح الغد تقدم شاهد
أو تنهى هذا الأمر

1769
02:02:09,000 --> 02:02:09,700
كل شىء جيد؟

1770
02:02:44,600 --> 02:02:47,200
وجدت الأمر مهم جدآ
احضاره هذا الصباح

1771
02:02:50,600 --> 02:02:53,100
سيدى, الدفاع يطلب الأب
روبرت كاريلو

1772
02:03:01,700 --> 02:03:03,400
أيها الأب، هل تعرف أغلب
الناس في أبرِشيتك؟

1773
02:03:04,000 --> 02:03:05,000
أَعرف كل الناس في أبرشيتي

1774
02:03:05,200 --> 02:03:07,500
تعرف المتهمون جون رايلى وتوماس ماركانو؟

1775
02:03:08,900 --> 02:03:11,800
منذ متى وأنت تعرفهم؟ -
منذ أن كانوا صغار -

1776
02:03:12,600 --> 02:03:13,900
هم كانوا طلاب عندى

1777
02:03:14,000 --> 02:03:14,700
يظلوا واقفين

1778
02:03:15,800 --> 02:03:17,700
منذ متى وأنت هناك؟ -
ستصبح عشرين سنة هذا الربيع -

1779
02:03:20,200 --> 02:03:21,000
أنا كاهن

1780
02:03:21,200 --> 02:03:22,600
في قضية الأشخاص من ولاية نيويورك

1781
02:03:22,700 --> 02:03:24,600
ضد جون رايلى وتوماس ماركانو

1782
02:03:25,500 --> 02:03:27,800
تقسم على أن الدليل الذى سوف تقدمه
هو الحقيقة

1783
02:03:28,000 --> 02:03:30,400
الحقيقة كلها ولا شىء غير الحقيقة
ليساعدك الله

1784
02:03:32,000 --> 02:03:32,700
أنا أفعل

1785
02:03:33,200 --> 02:03:37,500
أيها القس, أستمع الى الاعترافات

1786
02:03:39,800 --> 02:03:43,300
هل تتذكر أين كنت فى ليل نوفمبر الأول السنة الماضية؟

1787
02:03:43,800 --> 02:03:46,100
نعم, أنا أتذكر -
أين كنت؟ -

1788
02:03:46,400 --> 02:03:49,800
كنت فى مباراة كرة السلة بين
نايكس ضد سيلتيك

1789
02:03:50,500 --> 02:03:53,300
ومتى بدأت اللعبة؟

1790
02:03:55,600 --> 02:03:57,500
حوالى السابعة والنصف
ومتى أنتهت؟

1791
02:03:58,300 --> 02:03:59,600
ما بين التاسعة والنصف والعاشرة

1792
02:04:00,700 --> 02:04:02,000
هل تتذكر من ربح هذه المباراة؟

1793
02:04:02,800 --> 02:04:04,200
حزين لذلك, لقد كان سيلتيك

1794
02:04:04,500 --> 02:04:07,600
كيفين ميكال وروبرت باريش كانوا
قليلين جدآ بالنسبة لأولادنا فى تلك الليلة

1795
02:04:07,900 --> 02:04:09,200
حتى إذا كان هذا يوم القديسين

1796
02:04:10,400 --> 02:04:12,700
فى المرة القادمة, خابرنى
سأحاول مع رجلى

1797
02:04:12,800 --> 02:04:13,700
أنا سأحاول ذلك

1798
02:04:16,500 --> 02:04:18,200
الأب كاريلو
هل كنت فى المباراة لوحدك؟

1799
02:04:20,000 --> 02:04:21,200
لا، ذهبت هناك مع صديقين

1800
02:04:22,200 --> 02:04:23,500
ومن أولئك الصديقين؟

1801
02:04:25,400 --> 02:04:27,100
جون رايلى وتوماس ماركانو

1802
02:04:29,000 --> 02:04:32,600
المتهمين؟ -
نعم، نفس المتهمين -

1803
02:04:33,700 --> 02:04:37,400
الأب كاريلو, فى الثامنة والنصف
الوقت الذى حددته الشرطة

1804
02:04:38,000 --> 02:04:39,900
لمقتل الضحية شون نوكيس

1805
02:04:40,100 --> 02:04:43,600
هل كنت مازلت مع السيد رايلى والسيد ماركانو
فى مباراة كرة القدم؟

1806
02:04:43,900 --> 02:04:45,200
نعم، أنا كنت

1807
02:04:45,500 --> 02:04:49,000
وما الوقت الذى أفترقتم فيه أنت والسيد
رايلى والسيد ماركانو؟

1808
02:04:50,600 --> 02:04:53,800
لقد كانت حوالى العاشرة والنصف

1809
02:04:54,400 --> 02:04:57,300
هم تركونى أمام
منزل كاهن الأبرشية، بالقرب مما قد أخذونى

1810
02:04:58,400 --> 02:04:59,800
هل أخبرك المتهمين الى أين
هم ذاهبون؟

1811
02:05:00,700 --> 02:05:03,400
لا, لكنى أتخيل أنه بعد قضاء ليلة مع الكاهن

1812
02:05:03,600 --> 02:05:05,500
انهم ذهبوا ليبحثوا عن أى حانة
يمكن أن يجدوها

1813
02:05:07,000 --> 02:05:10,900
لذا أيها الأب, اذا كان المتهمين معك فى الثامنة والنصف

1814
02:05:11,100 --> 02:05:14,100
فى ليلة الجريمة, هم لا يمكن أن يطلقوا النار
ويقتلوا شون نوكيس

1815
02:05:14,300 --> 02:05:16,500
كما يؤكد الادعاء
هل هذا صحيح؟

1816
02:05:18,000 --> 02:05:20,200
لا مالم انهم أطلقوا عليه النار من
المقاعد الزرقاء في الحديقة

1817
02:05:23,100 --> 02:05:24,500
هو لم يطلق عليه النار من هناك

1818
02:05:27,600 --> 02:05:29,200
وهو لم يُضرب من قِبل أولئك الأولاد

1819
02:05:31,300 --> 02:05:33,300
لا أسئلة أخرى، يا سيدى

1820
02:05:33,900 --> 02:05:35,300
شاهدك، يا سيد سوليفان

1821
02:05:35,800 --> 02:05:36,700
شكرآ لك يا سيدى

1822
02:05:42,100 --> 02:05:44,100
هل أشتريت تذاكر اللعبة ايها الأب
أم هم قد أعطوها لك؟

1823
02:05:44,200 --> 02:05:45,800
لا, لقد أشتريتهم فى ليلة المباراة

1824
02:05:46,100 --> 02:05:48,200
أنا ذهبت الى شباك التذاكر قبل أسبوع

1825
02:05:49,000 --> 02:05:51,400
هل علم أى شخص انك ذاهب الى المبارة غير
الاثنان المتهمين؟

1826
02:05:51,700 --> 02:05:52,600
أنا لا أعتقد ذلك

1827
02:05:53,300 --> 02:05:55,600
هل كان أى شخص معك عندما
أشتريت التذاكر؟

1828
02:05:55,700 --> 02:05:56,500
لا

1829
02:05:56,800 --> 02:05:59,100
لم يراك أحد وأنت تشترى التذاكر؟ -
ذلك صحيح -

1830
02:05:59,400 --> 02:06:01,300
هل حصلت على الايصال؟ -
لا , لم أفعل -

1831
02:06:01,600 --> 02:06:04,400
مدفوع بالنقد؟ بطاقة االكترونية؟ فيزا؟

1832
02:06:04,700 --> 02:06:08,000
لا، أنا أدفع نقدآ
أدفع ثمن الأشياء عادة نقداً

1833
02:06:09,900 --> 02:06:12,400
تهتم بالأولاد في أبرشيتك
أليس كذلك أيها الأب؟

1834
02:06:12,500 --> 02:06:13,300
كثيراً

1835
02:06:14,800 --> 02:06:17,000
وليس هناك شىء أنت لم تفعله لهم
هل أنا على حق؟

1836
02:06:17,600 --> 02:06:20,000
كل شىء فى امكانى أن أقوم به

1837
02:06:21,000 --> 02:06:24,200
مثل أب, أب جيد
يهتم من أجل واحد من أبنائه

1838
02:06:25,000 --> 02:06:26,600
شيء على طول تلك الخطوط,  نعم

1839
02:06:27,100 --> 02:06:29,900
وهذه هى الحقيقة, كأب جيد
أنت ستسعى الى أن تحميهم

1840
02:06:30,100 --> 02:06:31,400
من الشىء الذى لم يجب عليهم أن يفعلوه

1841
02:06:31,600 --> 02:06:35,400
بقدر ما سأحميهم من شخص آخر يقول انهم فعلوا

1842
02:06:36,100 --> 02:06:39,100
مثل القتل؟ -
نعم, مثل القتل -

1843
02:06:40,300 --> 02:06:43,800
دعنى أوضح هذا اذن
لا أحد علم انكم ذاهبون الى المباراة

1844
02:06:43,900 --> 02:06:46,300
لا أحد رَآك في المباراة لا أحد
رَآك وأنت تشتري تذاكر المباراة

1845
02:06:46,500 --> 02:06:47,900
ليس هناك سجل حتى لشرائك التذاكر

1846
02:06:48,000 --> 02:06:49,900
أنت ليس لك إيصال للتذاكر

1847
02:06:50,200 --> 02:06:53,800
هل أنا صحيح؟ -
نعم، ذلك صحيح -

1848
02:06:54,400 --> 02:06:55,900
اذن كيف نعلم ذلك أيها الأب؟

1849
02:06:56,300 --> 02:06:57,500
كيف نعلم

1850
02:06:57,800 --> 02:07:00,400
أنت والمتهمان كنتم
في المباراة في ليلة القتل؟

1851
02:07:01,700 --> 02:07:05,200
انى أخبرك كشاهد وككاهن
اننا كنا فى المباراة

1852
02:07:05,300 --> 02:07:09,000
نعم, ككاهن, والكاهن لا يكذب؟
هل أنا على حق؟

1853
02:07:09,600 --> 02:07:12,000
كاهن بأعقاب التذكرة
لا يحتاج للكذب

1854
02:07:14,800 --> 02:07:16,200
أَبقي الأعقاب دائماً

1855
02:07:21,000 --> 02:07:21,700
هل تُريد رؤيتهم؟

1856
02:07:28,800 --> 02:07:31,000
لما هذا ايها الأب؟
لم تبقى أعقاب التذكرة؟

1857
02:07:31,700 --> 02:07:34,400
لأنك لا تعلم أبدآ عندما يريد
شخص ما أكثر من كلمتك

1858
02:07:36,800 --> 02:07:38,600
هل سألك أى شخص لكلمتك قبل اليوم؟

1859
02:07:38,900 --> 02:07:43,000
لا, لم يفعل أحد ذلك
لكن هناك مرة أولى لكل شىء

1860
02:07:52,700 --> 02:07:55,200
أنا ليس لي أسئلة أخرى
شكراً لك ايها الأب

1861
02:07:57,400 --> 02:07:59,700
شكرآ لك
أنت قد تنزل الأن

1862
02:08:06,700 --> 02:08:10,200
أنا أبداً ما تَعافيت من رؤية الأب
بوبي على المنصة ويكذب لنا

1863
02:08:10,400 --> 02:08:12,200
إلى حتى النتيجة لجون وتومي

1864
02:08:13,600 --> 02:08:16,500
هو لم يشهد فقط لهم
لقد شَهد ضد ويلكنسن

1865
02:08:17,000 --> 02:08:19,000
والشر الذي عاش
هناك لمدة طويلة

1866
02:08:19,700 --> 02:08:21,600
مازلت أسف كان عليه أن يفعل ذلك

1867
02:08:28,600 --> 02:08:31,300
فيما يتعلق بتهمة
قتل من الدرجة الثانية

1868
02:08:31,500 --> 02:08:35,200
هل وجدتم المتهم جون رايلى
مذنب أم ليس مذنب؟

1869
02:08:35,400 --> 02:08:36,300
لَيس مذنب

1870
02:08:36,500 --> 02:08:39,000
فيما يتعلق بتهمة
قتل من الدرجة الثانية

1871
02:08:39,100 --> 02:08:43,600
هل وجدتم المتهم توماس ماركانو
مذنب أم ليس مذنب؟

1872
02:08:43,900 --> 02:08:44,900
ليس مذنب

1873
02:08:45,800 --> 02:08:48,800
شكراً جزيلآ

1874
02:09:08,700 --> 02:09:10,900
مرحبآ, كيف حالك؟
هل يمكننى أن أحصل على هوت دوج؟

1875
02:09:12,100 --> 02:09:15,900
خردل الكثير منه

1876
02:09:18,800 --> 02:09:20,200
أعطيه  منديلان

1877
02:09:25,900 --> 02:09:27,100
فعلت خيراً هناك أيها المستشار

1878
02:09:29,600 --> 02:09:31,000
اذآ، ماذا يحدث إليك الآن؟

1879
02:09:31,300 --> 02:09:32,900
ماذا يحدث؟
أنصرف بعيدآ

1880
02:09:34,700 --> 02:09:36,600
أنتظر بضعة أسابيع
أنا سأُسلمهم ملاحظاتى

1881
02:09:37,700 --> 02:09:39,600
بعد الطريقة التى عالجت بها هذه القضية

1882
02:09:40,500 --> 02:09:42,400
ذلك لن يكون سريعآ حتى يمنعونى
من دخول الباب

1883
02:09:45,100 --> 02:09:48,700
اذن, انت تنتقل الى الجانب الآخر وتعمل كمحامى دفاع

1884
02:09:50,000 --> 02:09:52,300
سيكون هناك دائمآ رجال سيئيين
أكثر من الجيدين يا مايكى

1885
02:09:54,200 --> 02:09:56,700
وهل ممكن أن تتخيل ان العمل الذى فعتله
يُصبح من صالح جماعة جون وتومى؟

1886
02:09:57,800 --> 02:09:59,000
هذا البيت والبركة

1887
02:10:01,400 --> 02:10:05,400
ليس بالنسبة لى
لقد رأيت كل القانون الذى أود أن أراه

1888
02:10:06,800 --> 02:10:09,400
حان وقت لشيء آخر -
مثل ماذا؟ -

1889
02:10:09,800 --> 02:10:11,100
سأخبرك عندما أعرف

1890
02:10:12,300 --> 02:10:14,700
تعرف، أنت كبير السن جداً لتلعب
مسرحية لليانكيس

1891
02:10:14,800 --> 02:10:16,100
وأنت صغير جداً لأن تلعب الغولف

1892
02:10:16,600 --> 02:10:18,300
لماذا تضرب الفتحات
خلال كُل خططي؟

1893
02:10:18,500 --> 02:10:19,500
أنت ستجعلني أضطرب

1894
02:10:21,200 --> 02:10:22,400
أنت ستعمل عليه
دائمآ ما تفعل

1895
02:10:28,400 --> 02:10:29,900
حان وقت للهدوء يا شاكيس

1896
02:10:31,900 --> 02:10:35,000
أنا فقط أريد أن أغلق عيونى
ولا أرى الأماكن التى كنت بها

1897
02:10:37,800 --> 02:10:38,800
أَنا مُرهق

1898
02:10:43,200 --> 02:10:44,200
أنا لا أَعرف

1899
02:10:47,100 --> 02:10:49,300
لربما أنا سأصبح محظوظ
وأنسى انى كنت هناك أبدآ

1900
02:10:50,800 --> 02:10:52,700
حسنآ لا تختفى عنى أيها المستشار

1901
02:10:54,200 --> 02:10:55,900
أنا قد أحتاج محامى جيد يومآ ما

1902
02:10:56,100 --> 02:10:57,200
أنت لا تستطيع تحمل نفقة محامى جيد

1903
02:11:00,100 --> 02:11:01,500
أنا قد أحتاج الى صديق جيد

1904
02:11:04,800 --> 02:11:07,000
أنا سأجدك عندما تحتاجنى
أعتمد على ذلك

1905
02:11:09,100 --> 02:11:10,100
أعتمد على ذلك دائمآ

1906
02:11:16,500 --> 02:11:19,900
مر شهر كامل منذ البراءة
ولم يتصل أى أحد

1907
02:11:20,500 --> 02:11:23,100
فى كل هذه االأسابيع القليلة
حياتنا عادت الى ما كانت عليه

1908
02:11:23,200 --> 02:11:25,000
قبل قتل شون نوكيس

1909
02:11:25,600 --> 02:11:28,800
عادت كارول إلى
كومة ملفات الخدمة الإجتماعية

1910
02:11:29,000 --> 02:11:30,300
تساعد مراهقين قلقين
وأمهات وحيدات

1911
02:11:31,100 --> 02:11:34,600
عاد جون وتومي إلى
الشوارع، يُديروا أولاد الجانب الغربي

1912
02:11:35,400 --> 02:11:39,400
أنا رُقّيت من الكاتب إلى مراسل
متدرب، يغطّي ضربة الترفيه

1913
02:11:40,100 --> 02:11:42,200
مايكل، كما هو مَوعُود
أَستقال من شغله

1914
02:11:42,400 --> 02:11:44,600
بعد النهاية من خسارة قضية لا
يمكن خسارتها

1915
02:11:49,600 --> 02:11:51,300
أنا لا أعرف كيف أشكرك

1916
02:11:55,600 --> 02:11:58,100
أنا لا أستطيع أن أصدق ما فعلت
لا أصدق اننا فلتنا من هذا

1917
02:11:58,300 --> 02:12:01,000
ذلك ما كان انا, ذلك كان مايكى
كل ذلك كان خطة مايكى

1918
02:12:01,200 --> 02:12:03,700
عندما سمعت انه قد تولى القضية
كنت سأحرقه

1919
02:12:04,700 --> 02:12:07,300
أعتقدت انه صديق, واذا عليك أن تذهب
فى قضية قتل

1920
02:12:07,400 --> 02:12:08,100
من أفضل من يقوم بهذا؟

1921
02:12:08,200 --> 02:12:10,800
حسنآ, الطريقة التى عالج بها القضية
أعتقدت انه كان غير طبيعى

1922
02:12:11,000 --> 02:12:12,400
بدأت بالشُعور بالأسى على اللقيط

1923
02:12:13,500 --> 02:12:14,900
لا تشعر بالأسف أبدآ على محامى

1924
02:12:15,900 --> 02:12:17,300
تعالى هنا ايها المستشار

1925
02:12:18,200 --> 02:12:20,400
أنت الكونت الحقيقى

1926
02:12:20,600 --> 02:12:22,800
تحيا وتعيش فى مدينة نيويورك

1927
02:12:24,800 --> 02:12:27,100
أنت معتوه لعين, حسنآ

1928
02:12:29,200 --> 02:12:30,600
ما هذا, حانة مرحة؟

1929
02:12:32,200 --> 02:12:33,500
لقد كانت حتى دخلت أنت

1930
02:12:33,800 --> 02:12:35,300
لماذا لا تعطينى قبلة حتى أقول مرحبآ؟

1931
02:12:41,700 --> 02:12:43,400
أبتعد عن الطريق

1932
02:12:48,900 --> 02:12:49,700
دعونا نتناول شراب

1933
02:12:55,400 --> 02:12:56,700
المصارعون الأربعة

1934
02:12:58,000 --> 02:13:01,600
أسوء أربع مصارعون فى زواية مطبخ الجحيم

1935
02:13:02,600 --> 02:13:04,500
لكن ماذا كان ذلك الاسم الذى
أراد شاكيس أن ندعوه به؟

1936
02:13:04,700 --> 02:13:07,800
العبقرى أراد أن ندعوه
"الكونت وكريستو"

1937
02:13:08,100 --> 02:13:10,200
جيد
حسنآ, أنت تعرف, انه جميل جدآ, أليس كذلك؟

1938
02:13:11,800 --> 02:13:13,700
هذا لن يرسل الألبومات طائرة خارج المخزن

1939
02:13:13,900 --> 02:13:16,200
نحن ما كنا سيئيين هكذا, أعنى
بعض الناسِ أرادوا ان يسمعونا نغنى

1940
02:13:16,300 --> 02:13:18,000
ذلك الطفل فى المدرسة الصماء لا يعتمد عليه

1941
02:13:22,800 --> 02:13:23,900
أغنية واحدة لكارول

1942
02:13:24,500 --> 02:13:26,700
تَقاعدت منذ زمن طويل
هيا، أنتم مغفلون

1943
02:13:27,000 --> 02:13:29,000
أليس عليكم الخروج وقتل شخصآ ما؟

1944
02:13:34,400 --> 02:13:36,400
لدينا جميعآ وقت لأغنية

1945
02:13:37,800 --> 02:13:39,500
فقط أمزح, أنتم تعلمون ما أقول؟

1946
02:13:41,100 --> 02:13:42,600
هيا، مايكي
لا شيء بطيئ جداً

1947
02:13:43,000 --> 02:13:43,800
هيا نبدأ

1948
02:13:47,400 --> 02:13:49,600
كم عدد الأغانى  التى تعرفها؟ -
واحدة -

1949
02:13:55,200 --> 02:13:59,700
"أمشى مثل رجل"

1950
02:14:02,600 --> 02:14:04,500
"أمشى مثل رجل"

1951
02:14:04,600 --> 02:14:05,800
"بأسرع ما يمكنك"

1952
02:14:06,300 --> 02:14:09,500
"أمشى كرجل يا ابنى"

1953
02:14:10,600 --> 02:14:13,700
" أذهب الى العالم, أنسى حول الفتاة"

1954
02:14:14,000 --> 02:14:15,600
لا تنسى حول الفتاة

1955
02:14:29,200 --> 02:14:31,500
في مارس/آذار 16 , 1984

1956
02:14:31,600 --> 02:14:34,600
جسد جون رايلى أتوجد فوق بناية

1957
02:14:35,100 --> 02:14:37,300
مباشرةً بجانب قنينة شراب
التي قتلته

1958
02:14:37,900 --> 02:14:41,400
فى الوقتت قبل موته, كان مشتبه به  فى خمس حالات قتل

1959
02:14:41,800 --> 02:14:44,100
لقد كان قبل أسبوعين
عيد ميلاده التاسع والعشرون

1960
02:14:48,900 --> 02:14:52,300
توماس ماركانو مات فى 26 يوليو, 1985

1961
02:14:52,400 --> 02:14:54,800
هو ضُرِب من مدى قريب خمس مرات

1962
02:14:55,100 --> 02:14:57,500
الجسم لم يكتشف
لأكثر من إسبوع

1963
02:14:57,900 --> 02:15:00,900
كان هناك صورة  للقديس فى جيبه
وصورة المسيح وهو مصلوب

1964
02:15:01,300 --> 02:15:02,700
هو كان بعمر 29 سنةً

1965
02:15:05,000 --> 02:15:07,900
مايكل سوليفان يعيش فى قرية
انجليزية صغيرة فى الريف

1966
02:15:08,100 --> 02:15:09,700
حيث يعمل فى بعض وقته كنجار

1967
02:15:10,400 --> 02:15:13,100
هو لم يعد يمارس القانون
لم يتزوج أبدآ

1968
02:15:13,700 --> 02:15:15,400
يعِيش بشكل هادئ ولوحده

1969
02:15:18,100 --> 02:15:22,000
كارول مازالت تعمل فى الخدمة
الاجتماعية بوكالة فى مطبخ الجحيم

1970
02:15:22,600 --> 02:15:23,600
هى لم تتزوج أبدآ

1971
02:15:24,000 --> 02:15:26,500
لكنها أم لطفل وحيد يبلغ 12 عام

1972
02:15:27,700 --> 02:15:31,800
الولد, جون توماس مايكل مارتينز
يجب القرأة

1973
02:15:32,300 --> 02:15:33,800
ووالدته تدعوه شاكيس

1974
02:15:36,600 --> 02:15:40,000
لقد كانت ليلتنا الخاصة, ونحن
حملناها لأكثر ما نستطيع

1975
02:15:40,500 --> 02:15:41,800
لقد كانت نهايتنا السعيدة

1976
02:15:42,800 --> 02:15:45,100
وآخر مرة كنا فيها مع بعض

1977
02:16:32,600 --> 02:16:34,700
المستقبل وضعنا فورآ للأمام

1978
02:16:35,000 --> 02:16:37,100
ونحن إعتقدنَا بأننا
نعرف بعضنا البعض إلى الأبد

1979
02:16:39,300 --> 02:16:49,000
لم تعترف مدينة نيويورك بوجود أى من هذه المحاكمة
وان ما حدث فى المدرسة لم يحدث فى اى مقاطعة

