1
00:00:04,405 --> 00:00:22,700
@ترجمة@
ahmed_speed

# تعديل التوقيت #
almajed 
2
00:00:26,992 --> 00:00:29,085
هذا المكان ينهار بأكمله

3
00:00:29,609 --> 00:00:31,493
ماذا يمكنني أن أقول لك سيد "مانوس"؟

4
00:00:31,702 --> 00:00:33,124
يمكنك ان تقول لي
ان الأمر لن يتكرر ثانية

5
00:00:33,438 --> 00:00:35,740
إلى ان أعرف ما الذي يتسبب به
لا يمكنني منعه من الحدوث

6
00:00:36,054 --> 00:00:38,148
لديك صمام ملف لولبي سيء استبدله

7
00:00:38,671 --> 00:00:40,032
هذا ثاني واحد هذا الأسبوع

8
00:00:40,241 --> 00:00:43,381
أجل, أنا مدرك لذلك, هل يمكنك
القيام بفحص تشخيصي على القناة؟

9
00:00:43,905 --> 00:00:47,568
ليست القناة هي السبب
كل شيء ينهار بسبب الحمولة الزائدة

10
00:00:49,661 --> 00:00:51,022
اذهب إلى الشاحنة
واحضر المضخة الاحتياطية أتفهم؟

11
00:00:51,231 --> 00:00:53,339
وضعها مكان المضخة رقم 3
في الحقل الجنوبي

12
00:00:53,863 --> 00:00:55,433
حاضر سيدي -
اذهب -

13
00:00:57,003 --> 00:00:59,410
لا ضرورة لأن أخبرك
أنه في كل مرة ننزل إلى تحت

14
00:00:59,620 --> 00:01:01,190
ترتفع الأعلام الحمراء
في كل أنحاء الشركة

15
00:01:03,806 --> 00:01:05,376
ونحن لسنا بحاجة إلى ذلك

16
00:01:06,947 --> 00:01:07,993
قهمت

17
00:01:08,517 --> 00:01:10,610
حقاً؟ أعني حقاً؟

18
00:01:11,133 --> 00:01:15,320
شاحنتنا الصغيرة ما زالت في السفا

19
00:01:15,843 --> 00:01:21,077
لأنك عاجز عن الحصول على تأكيد
من عملا

20
00:01:21,600 --> 00:01:22,856
...كلما طال بقاؤها هنا

21
00:01:23,170 --> 00:01:26,520
قلت لك لا يمكنني التحدث إليهم
إلا عندما يتصلون بي

22
00:01:26,834 --> 00:01:28,404
الاَن, لقد وافقوا على شروط صفقتك

23
00:01:28,927 --> 00:01:32,800
قالوا إن الأمر سيحدث لا يمكنك رفع
سماعة والاتصال بهذا النوع من الرجال

24
00:01:33,114 --> 00:01:35,731
بدأ الوقت ينفذ منا

25
00:01:37,824 --> 00:01:44,104
انهم سيساعدوننا في نقل الشاحنة
يوم الجمعه كحد أقصى

26
00:01:44,628 --> 00:01:49,338
ودعنا لا ننزل إلى تحت مرة أخرى
نحن لا نحتاج لمزيد من الرفقة

27
00:01:51,431 --> 00:01:55,618
! عظيم, عظيم

28
00:01:55,635 --> 00:01:58,251
"سيد "مانوس"
ما الأمر؟ -

29
00:01:58,775 --> 00:02:02,962
المضخة رقم 3 في الحقل الجنوبي توقفت
في الامام, يجب أم نقفل هذا القطاع بسرعة

30
00:02:04,532 --> 00:02:07,672
كلا!كلا! لا تفعل أي شيء
إلى أن أصل إلى هناك

31
00:02:08,195 --> 00:02:10,812
يا إلهي, هل يعمل أي شيء
في هذا المكان؟

32
00:02:11,335 --> 00:02:15,522
هيا بنا, فلنذهب
دعه ينهي هذا الأمر, أكره هذا المكان

33
00:03:54,438 --> 00:03:59,148
!كلا, ما خطبكم؟ ليست السيارة

34
00:04:05,407 --> 00:04:08,547
! "هيا "دانيال

35
00:04:12,734 --> 00:04:14,304
عد إلى هنا

36
00:04:18,491 --> 00:04:19,538
هيا

37
00:04:26,865 --> 00:04:28,435
لقد نلت منهم, لقد نلت منهم

38
00:04:28,958 --> 00:04:30,528
أجل, يا صغيرتي

39
00:04:32,098 --> 00:04:35,238
! هيا, هيا

40
00:05:03,499 --> 00:05:09,256
"اهرب يا "دانيال
سنعثر عليك ,سنعثرك عليك

41
00:05:14,489 --> 00:05:17,106
سوف تتسبب بمقتلك ذات يوم

42
00:05:18,676 --> 00:05:21,293
حسناً, لكن ليس اليوم يا صديقي

43
00:05:21,816 --> 00:05:23,596
حسناً, "كولان" ليس رجل
يمكن التلاعب معه

44
00:05:23,910 --> 00:05:27,050
كما تعلم, هذا الهجين
يشكو من خلل في عقله

45
00:05:27,573 --> 00:05:29,352
"أنا أسيطر على الأمر "تيمور

46
00:05:29,666 --> 00:05:31,446
لقد حذرتك من التورط معهم

47
00:05:31,760 --> 00:05:36,291
هذا؟ انه سوء تفاهم بسيط, ليس
حدث مهم انه ليس قضية حتى, حقاً

48
00:05:36,814 --> 00:05:41,001
عادة, ينتهي سوء التفاهم
مع "كولان" بأن يدفن هنا يا صديقي

49
00:05:41,524 --> 00:05:44,665
لا يوجد قطعة أرض كاملة لي هنا

50
00:05:45,188 --> 00:05:47,281
متى ستتوقف عن مطاردة الأساطير؟

51
00:05:47,805 --> 00:05:51,468
ما خطبك يا صديقي؟
هذه ليست أساطير, انها أدلة

52
00:05:52,226 --> 00:05:54,843
حسناً, أدلة

53
00:05:59,029 --> 00:06:01,856
وكل يوم
انا أقترب أكثر فأكثر

54
00:06:02,170 --> 00:06:03,530
أنت تقول هذا منذ سنوات

55
00:06:03,740 --> 00:06:06,880
كلا, هذا مختلف, يمكنني

56
00:06:07,403 --> 00:06:09,496
يمكنني أن أشعر بنكهته

57
00:06:10,020 --> 00:06:13,160
أتعلم؟ ذات يوم سيمسك بك
كولان" وعندما سيفعل"

58
00:06:13,683 --> 00:06:15,986
الشيء الوحيد الذي ستشر به
في عظامك هو شفرة مديته

59
00:06:16,337 --> 00:06:17,649
كلا, هذا لن يحدث

60
00:06:18,172 --> 00:06:22,883
هذا مختلف, لدي دليل أكيد
هذه المرة "تيمور", ليس هذه المرة

61
00:06:23,406 --> 00:06:29,163
وعندما تعثر على ثروتك
ستبلغ بها السلطات, أليس كذلك؟

62
00:06:30,210 --> 00:06:32,826
أنت تعرف ذلك

63
00:06:33,350 --> 00:06:35,443
أجل, بالطبع

64
00:06:36,490 --> 00:06:39,211
تيمور", بالنسبة لي"

65
00:06:39,630 --> 00:06:42,770
ماذا ستفعل بحصتك
هذا يعود إليك يا صديقي

66
00:06:43,197 --> 00:06:45,918
أتعلم ماذا؟
أعتقد ان تناول الطعام سيساعدك

67
00:06:46,337 --> 00:06:47,907
مر علي الليلة
لنتناول بعض المشاوي

68
00:06:48,430 --> 00:06:52,094
تنقصني بعض السيولة
في الوقت الحاضر, أتعلم؟

69
00:06:52,617 --> 00:06:57,327
ماذا, إنها مفاجأة كبيرة, العشاء علي

70
00:06:57,851 --> 00:06:59,421
حقاً؟

71
00:07:00,467 --> 00:07:02,037
أنا سأكل على على حسابك
أليس كذلك "تيمور"؟

72
00:07:02,561 --> 00:07:04,654
يمكنك أن تدفع لي
عندما تعثر على كنزك

73
00:07:05,178 --> 00:07:06,957
هذه هي الشهامة
أترى؟ أحب هذا التصرف

74
00:07:07,271 --> 00:07:09,364
سممت أنك أصبحت قريب

75
00:07:09,888 --> 00:07:11,458
يعجبني هذا

76
00:07:15,121 --> 00:07:18,785
أجل, حسناً
سأصل على الفور

77
00:07:19,831 --> 00:07:20,822
ما الخطب؟

78
00:07:21,136 --> 00:07:25,322
نصف سكان قرية يحاولون قتل
نصف سكان قرية أخرى بسبب معزاة

79
00:07:25,846 --> 00:07:30,032
يجب أن أذهب قبل أن تصبح
الأمور دموية إلى اللقاء يا شريكي

80
00:07:32,649 --> 00:07:34,743
لا شك إنها معزاة مميزة

81
00:08:28,124 --> 00:08:31,474
ستيفي", لقد خسرنا قرويين أخرين"
متى سيصل الاَخرون إلى هنا؟

82
00:08:31,788 --> 00:08:32,834
نحن بحاجة إلى المزيد من الأدوية

83
00:08:33,358 --> 00:08:35,974
أعلن, أعلم, أعلم
إنهم قادمون, أعدك

84
00:08:39,114 --> 00:08:40,685
ماذا, ماذا تقول؟ من سيأتي؟

85
00:08:40,852 --> 00:08:44,201
هذه مجرد أسطورة
تعتقد أن المرض سببه دودة الموت؟

86
00:08:44,515 --> 00:08:48,702
الموت ماذا؟ -
دودة الموت, إنها أسطورة هذه الأرض

87
00:08:51,319 --> 00:08:52,889
مرحباً -
مرحباً -

88
00:08:53,936 --> 00:08:58,122
ليشا", هل يمكنك أن تسمعيني"

89
00:09:02,309 --> 00:09:05,973
لا شيء, ماذا عنك؟
كيف تسير الامور معك؟

90
00:09:06,496 --> 00:09:10,683
كل ما يسعني أن أقوله لك
هو ثمة هناك خطب بالمحرك

91
00:09:11,206 --> 00:09:16,440
هل يمكنك إصلاحه؟ -
ليس إذا لم احصل على محرك اَخر -

92
00:09:17,486 --> 00:09:19,580
بدأ الامر يتحول من سيء إلى أسوأ
سأتصل بالوحدة المركزية

93
00:09:22,197 --> 00:09:27,953
"كلا, قلت "سيبيغال
لا يمكنني أن أصف مدى فظاعة الوضع

94
00:09:28,477 --> 00:09:30,047
أعني أننا سوف نحاول
...الوصول إلى هناك لكن

95
00:09:32,140 --> 00:09:33,710
ماذا قالوا؟

96
00:09:34,234 --> 00:09:37,897
كل الوسائل
"نحن أقرب الأشخاص إلى "سيبيغال

97
00:09:38,420 --> 00:09:39,676
ويجب أن نحاول
الوصول إلى هناك بأي طريقة

98
00:09:42,084 --> 00:09:43,654
سأحاول الاتصال
بـ"ستيفي" من جديد

99
00:09:44,177 --> 00:09:46,271
لكن يبدو أن هذا التشويش بدأ يزداد

100
00:09:56,214 --> 00:09:59,354
سيد "مانوس"؟ انتبه لهذه الأغراض

101
00:10:00,924 --> 00:10:04,064
ماذا عرفت؟ -
سيتصل أحد بنا غداً -

102
00:10:04,588 --> 00:10:07,204
هؤلاء الرجال يسثمرون
بالتأجيل للغد

103
00:10:08,251 --> 00:10:10,345
ربما يجب أن نعثر
...على احد اَخر, ربما فقط

104
00:10:10,868 --> 00:10:12,647
نحن لا نتعامل مع شركة شحن عادية

105
00:10:12,961 --> 00:10:14,636
هذا النوع من الأشخاص
لديه طريقته الخاصة في العمل

106
00:10:15,055 --> 00:10:21,335
ممنوع الاسم
لكن لا يوجد أحد غيرهم

107
00:10:38,082 --> 00:10:41,222
موا" لم يأت إلى العمل هذا الصباح"
سيارته ما زالت هنا في القطاع الغربي

108
00:10:43,316 --> 00:10:45,409
لم ينجز أي شيء
من هذا العمل مساء البارحة

109
00:10:46,456 --> 00:10:49,596
أعتقد أن ثمة أمر اَخر يجب
أن تراه في الخارج في الحال

110
00:10:56,923 --> 00:11:00,586
وسوف يختفي كل شيء هل تفهمني؟

111
00:11:11,576 --> 00:11:14,716
يبدو أنه أمر واعد -
انه من السلطات المحلية -

112
00:11:26,230 --> 00:11:29,998
سيدتي ثمة مشكلة في السيارة؟

113
00:11:30,417 --> 00:11:33,766
"أجل, أنا الطبيبة "أليشيا بروير
نحن نعمل مع اطباء الأمل

114
00:11:34,080 --> 00:11:36,697
ونحن بحاجة ماسة
"إلى من يقلنا إلى "سيبيغال

115
00:11:37,220 --> 00:11:39,314
سيبيغال", إنها في الجهة المعاكسة"

116
00:11:39,837 --> 00:11:41,741
عفواً سيدتي, لدي حالة طارئة
يجب أن اعالجها

117
00:11:42,264 --> 00:11:45,719
أعلم, لكن نحن أيضاً لدينا حالة طارئة
الناس يموتون هناك من دون دواء

118
00:11:45,928 --> 00:11:48,545
لا يمكننا الانتظار

119
00:11:52,731 --> 00:11:54,825
تمسكي بما تفكرين به, سيدتي

120
00:12:05,815 --> 00:12:10,002
لم أرك منذ فترة طويلة في
رحلة ميدانية؟

121
00:12:10,525 --> 00:12:12,095
يقولان إنهما طبيبان

122
00:12:12,619 --> 00:12:15,445
تعطلت سيارتهما وهما بحاجة
"إلى من يوصلهم إلى "سيبيغال

123
00:12:15,759 --> 00:12:19,108
ما خطبك "تيمور"؟ تعلم أنه ليس لدي
وقت للإنعطاف, لا تفعل هذا بي

124
00:12:19,459 --> 00:12:25,739
اسنع "دانيال", يجب أن أعالج مشكلتي
لكنني أعتقد أنهما يملكان بعض النقود

125
00:12:26,262 --> 00:12:28,356
لا يمكنني أن أفعل هذا
"عثرت على دليل قوي "تيمور

126
00:12:28,879 --> 00:12:32,019
ما خطبك؟ يجب أن اتبع
الدليل بأسرع ما يمكن

127
00:12:32,543 --> 00:12:36,729
أنت مدين لعدد كبير من الأشخاص حالياً
وبدأ الامر يرتد عليك, أليس كذلك؟

128
00:12:37,776 --> 00:12:40,602
يجب أن أذهب -
أعلم, موضوع المعزاة, صحيح؟ -

129
00:12:40,916 --> 00:12:44,056
شكراً لمساعدتك "دانيال" اتفقنا؟ -
أجل -

130
00:12:44,580 --> 00:12:48,766
أنت منقذ حقيقي
سيساعدكما للخروج من مأزقكما

131
00:12:55,570 --> 00:12:56,617
سيدتي

132
00:12:58,187 --> 00:12:59,757
هل أخبرك الشرطي بوضعي؟

133
00:13:00,138 --> 00:13:02,231
ما هو المبلغ؟ -
عفواً؟ -

134
00:13:03,257 --> 00:13:04,827
المبلغ للرحلة كم؟

135
00:13:05,182 --> 00:13:06,438
حتى انني اقبل الطريق المنغولي

136
00:13:06,752 --> 00:13:08,112
ما لا أقبل به
هو الرحلات المجانية, متأسف

137
00:13:08,322 --> 00:13:10,939
حسناً, أطباء الأمل
هي منظمة غير ربحية

138
00:13:11,462 --> 00:13:13,555
"حسناً, خلاف لسيارة "دانيال
الاجرة, متأسف يا أختي

139
00:13:14,079 --> 00:13:15,439
أنا لست اختك, أنا طبيبة

140
00:13:15,649 --> 00:13:18,265
وهناك وبا منتشر في قرية قريبة
حيث يموت الناس

141
00:13:18,789 --> 00:13:21,406
حسناً, ربما يجب ان تنتظري
قدوم وسيلة نقل أخرى

142
00:13:25,069 --> 00:13:27,895
كم؟ أعني كم سيكلفنا
ثمن الذهاب لإنقاذ العالم؟

143
00:13:28,209 --> 00:13:31,349
ماذا يكلف القيام
بعمل الخير هذه الأيام؟

144
00:13:32,919 --> 00:13:34,489
كم معك؟

145
00:13:36,059 --> 00:13:39,723
ما هو الشعور بالأنانية؟ -
ماذا؟ -

146
00:13:40,246 --> 00:13:41,607
أن تكون بدون ضمير
...ألا تفكر

147
00:13:41,853 --> 00:13:43,946
اسمحي لي أن أوفقك هنا
أنت تحاولين أن تستدري عطفي

148
00:13:44,470 --> 00:13:47,610
هذا لن ينجح واضح؟ توقفي

149
00:13:50,750 --> 00:13:51,796
سأنتظر

150
00:13:54,413 --> 00:13:57,030
نحن بحاجة إلى المال -
أنا لا أثق بهذا الرجل -

151
00:13:57,553 --> 00:14:00,693
وأنا أيضاً لكننا بحاجة
إلى من يوصلنا, إذ كم بحوذتك

152
00:14:01,217 --> 00:14:02,787
أعتقد نحو ما

153
00:14:04,357 --> 00:14:05,403
من هو؟

154
00:14:05,927 --> 00:14:07,706
لست ادري أحد المهاجرين
الأميركيين الجشعيين والفاشلين

155
00:14:08,020 --> 00:14:12,207
عرفت ان فرصنا ضده
سلمتنا السلطات المحلية لهذا الفاشل

156
00:14:12,730 --> 00:14:14,824
حسناً, هذه سرقة

157
00:14:17,440 --> 00:14:22,151
من شكله, أعتقد أن هذا يكفي
أحضرت لك المال

158
00:14:22,674 --> 00:14:23,511
كم؟

159
00:14:23,721 --> 00:14:27,907
ء300, هيا أرجوك
هذا كل ما لدينا, اتفقنا؟

160
00:14:28,431 --> 00:14:31,048
سأدفع لك اكثر
عندما نصل إلى هنام, الضعف

161
00:14:34,188 --> 00:14:38,374
إذاً هذا الوباء, هل هو معدي؟

162
00:14:39,421 --> 00:14:46,748
فقط إذا شربت من الماء
وأنا أصلي لأن تفعل, هل اتفقنا؟

163
00:14:52,433 --> 00:14:56,619
سيارة "دانيال" الأجرة
هي في خدمتك, أستدع الولد

164
00:14:57,143 --> 00:14:58,713
! شكراً

165
00:15:01,330 --> 00:15:03,946
إلى أين يمكن ان يكون قد ذهب؟

166
00:15:05,516 --> 00:15:07,610
إلام تنظر؟

167
00:15:08,133 --> 00:15:10,226
هذا قد يكون إنذار

168
00:15:10,750 --> 00:15:12,320
إذنذار لأي شيء؟

169
00:15:13,367 --> 00:15:15,983
أحد يعرف عن الشجنة
يعرف ماذا وجدنا تحت

170
00:15:17,366 --> 00:15:18,413
اجل

171
00:15:18,936 --> 00:15:21,029
أنت لا تعرف هذا المكان كما اعرفه

172
00:15:21,553 --> 00:15:24,170
أعرف أنه لدي مضخة تحت
أين باقي الرجال في قسمك؟

173
00:15:24,693 --> 00:15:27,833
انتشر الخبر
ماذا؟ -

174
00:15:28,880 --> 00:15:31,706
عندما يختفي الرجال, سيدي
يعني ان الخبر انتشر

175
00:15:32,020 --> 00:15:38,300
دعني أفهم ذلك جيد يختفي
رجل واحد فلا يأتي أحد إلى العمل

176
00:15:38,823 --> 00:15:43,010
يؤمن العديد هنا بالخرافات
هناك الكثير من القصص حول هذه الأرض

177
00:15:43,533 --> 00:15:48,244
أخبرني إذاً, من فضلك ما القصة التي
قد تستحق أن تخسر عملك من أجلها؟

178
00:15:50,337 --> 00:15:53,686
دودة الموت المنغولية -
هذا صحيح -

179
00:15:54,000 --> 00:15:57,664
يعتقد الاَخرون أننا أيقظناها
بكل أعمال الحفر التي قمنا بها

180
00:15:58,187 --> 00:16:02,374
حسناً, يا رجال
لا شيء يحدث لا شيء

181
00:16:02,499 --> 00:16:05,115
لم يأت إلى العمل
مثله مثل غيره, صحيح؟

182
00:16:06,162 --> 00:16:07,732
صحيح -
حسناً -

183
00:16:14,536 --> 00:16:15,582
من هذا؟

184
00:16:16,629 --> 00:16:23,432
هذه مشكلة كبيرة, أرفع تلك المضخة
إلى هنا بأي ثمن, هل تفهمني؟

185
00:16:24,485 --> 00:16:27,102
ارفع باقي الصناديق من القطاع السفلي

186
00:16:27,626 --> 00:16:29,719
واقفل على شحنتنا قبل أن أضطر
لأن أجرها عبر كل هذا المكان

187
00:16:30,242 --> 00:16:31,394
حاضر سيدي

188
00:16:31,812 --> 00:16:33,906
لقد حذرتك بهذا الشأن

189
00:16:42,279 --> 00:16:43,849
تم اخراج اخر لوحين

190
00:16:48,036 --> 00:16:50,130
هل يمكنك أن تسمعني؟

191
00:16:57,456 --> 00:16:59,026
من هنا؟

192
00:17:18,390 --> 00:17:19,960
من هنا؟

193
00:17:26,241 --> 00:17:28,857
! النجدة

194
00:17:36,708 --> 00:17:40,371
منذ متى وانت تلعبين دور الممرضة
المتفانية "فورانس نايتناجيل"؟

195
00:17:40,894 --> 00:17:44,034
اعتقد انه من الأفضل ألا نتكلم الاَن

196
00:17:47,175 --> 00:17:51,885
كما تشاء
الطريق طويل, لا يوجد موسيقى

197
00:17:52,408 --> 00:17:54,501
كان لدي جهاز تشغيل أقراص مدمجة
...لكن كما تعلمين

198
00:17:55,548 --> 00:17:58,165
قد سرق

199
00:18:00,258 --> 00:18:04,131
كم بقى من الوقت لنصل؟ -
بضع ساعات يا صديقي -

200
00:18:04,445 --> 00:18:08,108
ما رأيك لو تمددت قليل تلقي رأسك
الصغيرة وتاَخذ قسطاً من النوم

201
00:18:08,668 --> 00:18:11,809
كنت أفكر مهرب
أم تاجر أسلحة

202
00:18:12,332 --> 00:18:13,902
أنت بارعة, أليس كذلك؟

203
00:18:20,705 --> 00:18:25,416
لكن لماذا لأترك لأموت في الصحراء؟
من دون ملابس أو مال؟

204
00:18:25,939 --> 00:18:29,079
أمعك المزيد من المال؟ -
أرجوكما -

205
00:18:31,172 --> 00:18:35,359
انني قبلت أن اّخذ منكما مال لقاء هذه
الرحلة الصغيرة لا يعني انني لص إتفقنا

206
00:18:35,863 --> 00:18:40,573
حسناً, لكن ابتزاز المال
من مؤسسة خيرية لا يجعل منك قديس

207
00:18:42,143 --> 00:18:44,760
يمكنني أن أقول بكل ارتياح
إنني أقع في الوسط

208
00:18:45,283 --> 00:18:46,853
أقرب إلى اللص

209
00:18:47,376 --> 00:18:51,563
لا يهم, مع مال أو بدون مال
سأقول لكما شيء واحد

210
00:18:52,086 --> 00:18:53,447
انا انقذ حياتيكما في هذه اللحظة

211
00:18:54,180 --> 00:18:57,320
هذا هو الفرق بيننا وبينك
نحن لا نهتم بحياتنا

212
00:18:57,843 --> 00:18:59,937
لكن هناك قرية بكاملها
هناك تموت بسبب المرض

213
00:19:02,030 --> 00:19:03,391
هؤلاء الأشخاص الذين سوف تنقذهم

214
00:19:03,600 --> 00:19:07,787
هناك فرق أكبر بيننا من هذا
لكن أجل, فهمت وجهة نظرك

215
00:19:11,487 --> 00:19:13,580
ما هو؟ -
لماذا؟

216
00:19:14,104 --> 00:19:15,150
هذا لا شيء

217
00:19:18,814 --> 00:19:19,861
ما هذا؟

218
00:19:20,384 --> 00:19:24,257
ليس لك, هذا ما هو
يمكنك ان تلمسي هذا, استمتعي به

219
00:19:24,571 --> 00:19:28,758
ماذا تفعل هنا يا "دانيال"؟
أبحاث, أبحاث مهمة -

220
00:19:29,804 --> 00:19:30,851
حقاً؟ أي نوع من الأبحاث؟

221
00:19:31,374 --> 00:19:36,084
أبحاث علمية مهمة
هل هذا مفهوم اكثر بالنسبة لك؟

222
00:19:37,131 --> 00:19:41,318
أعتقد أنك تبحث عن شيء
أو تهرب من شيء, أيهما؟

223
00:19:42,365 --> 00:19:45,714
بالنسبة لشخص يحب الكلام
أنت تتكلمين كثير

224
00:19:46,028 --> 00:19:47,598
موضوع مؤثر

225
00:19:48,645 --> 00:19:53,355
ء300 دولار كانت من أجل الرحلة
تريدين قصة حياتي, يجب ان تدفعي أكثر

226
00:19:54,402 --> 00:19:57,018
أعتقد أنها لا تستحق كل هذا

227
00:20:21,092 --> 00:20:22,662
هل انت بخير؟

228
00:20:23,186 --> 00:20:26,431
اجل, أنا بخير
أنا بحاجة لألتقاط أنفاسي

229
00:20:26,849 --> 00:20:30,513
انا لا أفهم كيف يمكن لوباء
بهذه الخطورة أن ينتشر بهذه السرعة

230
00:20:31,036 --> 00:20:35,223
اعني انه لا يوجد تاريخ لهذا المرض هنا

231
00:20:36,793 --> 00:20:43,596
ستيفي", كان يوجد تاريخ من قبل"
كان مرض مثل هذا تماماً

232
00:20:44,120 --> 00:20:46,841
منذ زمن طويل, إنه جزء من تاريخنا

233
00:20:47,260 --> 00:20:48,830
ما الذي تتحدثين عنه؟

234
00:20:49,353 --> 00:20:52,179
ستيفي", إنه مرتبط بدودة الموت"

235
00:20:52,530 --> 00:20:55,670
كلا,كلا ليس هذه القصة
كنت أعتقد انك ستخبريني بأمر نافع

236
00:20:56,193 --> 00:20:58,287
"كلا, كلا "ستيفي
...أرجوك أرجوك

237
00:20:58,810 --> 00:21:01,636
"اسمع, دعني أشرح لك شيء "مانوس

238
00:21:01,950 --> 00:21:07,393
ما نفعله هنا هو اننا نضخ ألاف
غالونات الماء الساخن في أسفل الاَبار

239
00:21:07,833 --> 00:21:09,193
أجل سيدي -
هذا الماء الساخن -

240
00:21:09,191 --> 00:21:10,360
يمر عبر الطبقات المجمدة
كما تعلم

241
00:21:10,674 --> 00:21:12,977
وعندما يضرب الصخر الطيني
يكون الطين

242
00:21:13,291 --> 00:21:19,048
ونكرر الطين ونستخرج النفط
ونضعه في ملايين البراميل

243
00:21:19,571 --> 00:21:21,874
بهذه الطريقة نجني الكثير من المال -
أجل سيدي أنا مدرك لذلك -

244
00:21:22,188 --> 00:21:25,328
صحيح, أعني أن هذا ما يبقى السلطات
سعيدة, هذا ما يبقى الشركات سعيدة

245
00:21:25,852 --> 00:21:28,992
هذا ما يبقينا في العمل
أنت تعلم إلى أين سأصل بعد ذلك

246
00:21:29,515 --> 00:21:33,702
اجل سيدي أعلم, لكنني كنت أفضل
ألا تحدثني مثل ولد المدرسة

247
00:21:34,225 --> 00:21:36,004
لأنني أعرف كيف يتم العمل
لأنني انا المسئوول

248
00:21:36,318 --> 00:21:39,982
أجل, هذا صحيح انت مسئول
والأمر لا ينجح, أليس كذلك؟

249
00:21:40,505 --> 00:21:43,122
عندما تتوقف المضخات عن العمل
يصبح من الصعب علينا أن نجني المال

250
00:21:43,645 --> 00:21:47,309
يصبح من الصعب جداً ان ندفع
راتبك الضخم, هل فهمت وجهة نظري؟

251
00:21:47,832 --> 00:21:49,021
أجل سيدي -
عظيم -

252
00:21:48,980 --> 00:21:49,908
فهمت وجهة نظرك عندما بدأت تنقذني

253
00:21:50,222 --> 00:21:53,885
عظيم, إذاً ما هي المشكلة؟
ما هي المشكلة؟

254
00:21:54,461 --> 00:21:57,078
حسناً, عمالي يختفون الواحد
تلو الاَخر كل يوم

255
00:21:57,601 --> 00:22:02,311
لأنه يوجد اصطكاك كهرباء

256
00:22:02,834 --> 00:22:04,614
اسمع, لما لا تثبت أننا على خطأ؟

257
00:22:04,928 --> 00:22:07,021
أثبت أن الجميع على خطأ
عين المزيد من العمال, اتفقنا؟

258
00:22:07,545 --> 00:22:08,591
هذه ليست جراحة دماغ

259
00:22:08,785 --> 00:22:12,448
بلى, انها كذلك لأنه يوجد نوع
من الأساطير في الأمر, هل تفهم؟

260
00:22:12,972 --> 00:22:14,332
أنا عاجز عن الحفاظ على العمال

261
00:22:14,542 --> 00:22:19,252
كيف بالأحرى على العمال الإضافيين
لا أفهم, ماذا تعني يالأسطورة؟

262
00:22:19,775 --> 00:22:21,345
إنها أسطورة دودة الموت

263
00:22:21,869 --> 00:22:23,285
عفواً, هل قلت دودة؟
أسطورة الدودة...أجل -

264
00:22:23,494 --> 00:22:25,064
دودة؟

265
00:22:25,725 --> 00:22:28,341
دودة الموت المنغولية -
دودة الموت؟ -

266
00:22:28,865 --> 00:22:30,435
أجل, أعلم

267
00:22:41,425 --> 00:22:43,519
لقد خسرنا مضخة اخرى
في الحقل الجنوبي

268
00:22:44,042 --> 00:22:47,182
لم تخسر مضخة
الأرض طرية هناك فحسب

269
00:22:48,752 --> 00:22:51,892
عندما يصل "جاكسون" إلى هنا
سأطلب منه أن يتفقد الأمر

270
00:22:58,172 --> 00:23:00,789
ما هذا؟ -
شيء جيد -

271
00:23:04,452 --> 00:23:09,163
هذا ليس يوم سعدنا

272
00:23:20,153 --> 00:23:22,770
يجب ان ندعها
تبرد قليلاً, مفهوم؟

273
00:23:23,293 --> 00:23:25,072
متي يمكننا السير من جديد؟

274
00:23:25,386 --> 00:23:30,620
كما قلت, يجب أن يبرد المحرك
قليلاً, كما أن الظلام بدأ يخيم

275
00:23:31,143 --> 00:23:33,237
يجب أن نخيم هنا وننطلق في الصباح

276
00:23:33,760 --> 00:23:37,423
"كلا, كلا يجب أن نصل إلى "سيبيغال

277
00:23:37,947 --> 00:23:41,087
يجب ان ننطلق ما
أن تتمكن من تشغيل, هذه الخردة

278
00:23:41,610 --> 00:23:45,274
أعتقد أنه سبق ان قلت
ان المحرك لن ينطلق قبل فترة

279
00:23:45,797 --> 00:23:48,623
كما ان هذه الطرقات ليست اَمنه
للتنقل في الليل, ليست اَمنه أبداً

280
00:23:48,937 --> 00:23:52,601
نحن لا نخاف من بعض الأخاديد
! لا أحد يخاف من الاخاديد , سيدتي

281
00:23:52,722 --> 00:23:55,339
انهم المهربون الذين ينقلون بضاعتهم
على هذه الطرقات في الليل

282
00:23:55,862 --> 00:23:58,479
إذا التقيت بواحد منهم
يطلقون عليك النار ثم يدعونك تتكلمين

283
00:23:59,002 --> 00:24:03,189
أفضل أن نخاطر, كل ثانية تأخير
قد يموت خلالها شخص

284
00:24:03,712 --> 00:24:06,015
هذا ليس موضوع نقاش اتفقنا؟
فيل" هل يمكنك أن تساعدني قليل؟"

285
00:24:06,329 --> 00:24:08,946
أنت تقحمه بالأمر -
! أنا لا أقحمه بأي شيء -

286
00:24:09,469 --> 00:24:12,086
لن أكون مسؤول عن مقتل طبيبة
حتى لو كانت مجنونة

287
00:24:12,609 --> 00:24:14,703
كيف بالأحرى عن مقتل طبيبين

288
00:24:15,226 --> 00:24:20,459
انه على حق "أليشا" لن نتمكن من مساعدة
احد إذا لم نصل إلى هناك أبداً

289
00:24:21,506 --> 00:24:22,553
هذا رأيي فحسب

290
00:24:24,123 --> 00:24:27,263
"استمعي إلى "فيل
بعض المساعدة عنا يا صديقي

291
00:24:31,871 --> 00:24:33,441
هذا عظيم

292
00:24:33,964 --> 00:24:40,767
فلنبعد هذه عن الطريق
وعن النظر, هيا ادفع

293
00:24:45,478 --> 00:24:47,885
كم مرة حدث هذا الأمر؟
اعني هل حدث من قبل؟

294
00:24:48,068 --> 00:24:49,115
لست أدري, بضع مرات

295
00:24:49,638 --> 00:24:53,825
بضع مرات؟
تعال إلى هنا, تعال إلى هنا

296
00:24:56,442 --> 00:24:59,268
هل لديك مانع في تخبرني ما الذي
يجري طيلة الأشهر الأربعة الماضية

297
00:24:59,582 --> 00:25:01,152
ركز معي -
أجل, أنا أفعل -

298
00:25:01,675 --> 00:25:05,862
ثمة هناك انهيار جيولوجي مباشرة
تحت قدميك, هل انت مدرك لذلك؟

299
00:25:06,385 --> 00:25:09,002
ربما هو الذي زعزع
الطبقة السفلية ,لست أدري

300
00:25:09,525 --> 00:25:12,142
ربما هي ديدانك -
ربما تكون الديدان -

301
00:25:12,666 --> 00:25:16,434
سأقول لك ماذا سأفعل, سأخذ قسطاً
من الراحة وانصحك أن نفعل بالمثل

302
00:25:16,852 --> 00:25:20,516
حتى لا تصبح عديم الفائدة
أكثر مما انت عليه, هل تسمعني؟

303
00:25:27,319 --> 00:25:29,413
هل كانوا هم؟
هل انتهى الأمر, هل أبرمت الصفقة؟

304
00:25:29,936 --> 00:25:33,076
إنهم يتعتقدون أنها مكيدة
إنهم لا يثقون بنا

305
00:25:33,599 --> 00:25:34,437
هل أنت تمزح؟

306
00:25:34,646 --> 00:25:36,426
كلا, إنهم يريدون دليل
على أننا نملك ما ندعي به

307
00:25:36,740 --> 00:25:38,833
! مانوس", هيا بنا"

308
00:25:39,356 --> 00:25:45,113
اسمع, اعطيهم هذه أنا قادم

309
00:26:05,524 --> 00:26:12,851
أنا متأسفة بسبب تصرفي في السابق
أعرف أنك كنت تبحث عن سلامتنا

310
00:26:13,374 --> 00:26:14,944
لست مضطرة للإعتذار مني

311
00:26:15,467 --> 00:26:21,224
ربما أنا من يجب أن اعتذر منك
"لم أوصلكما إلى "سيبيغال

312
00:26:23,841 --> 00:26:28,551
ربما يجب أن اعيد لك المال -
ربما يجب أن تعطينا حسم -

313
00:26:29,074 --> 00:26:32,215
يجب ان تناما نحو ساعتين
أياص كان بإمكانكما

314
00:26:32,738 --> 00:26:35,355
هل تمزح؟ نحن طبيبان
لا نحتاج إلى النوم

315
00:26:36,925 --> 00:26:40,065
بدأت اعجب حقاص بتصميمك
أتعلمين هذا؟

316
00:26:40,588 --> 00:26:44,252
أنت الذي كنت تجول العالم
بحث عن حلمك

317
00:26:44,775 --> 00:26:49,485
حسناً, يكفي مجاملات متبادلة

318
00:26:52,625 --> 00:26:54,195
ما هو هذا الشيء على أي حال

319
00:26:54,719 --> 00:26:59,429
إنه جهاز "اي,ام, اف" أساسي
يقيس التقلبات في الحقل الكهرباء

320
00:26:59,952 --> 00:27:01,522
لماذا هو مهم؟

321
00:27:02,045 --> 00:27:05,395
إنه مهم الاَن هذا الجهاز الصغير
سيساعدني في العثور على حلمي

322
00:27:05,709 --> 00:27:07,802
إذاً انه مثل جهاز الكشف عن المعادن؟

323
00:27:08,326 --> 00:27:10,942
أجل, شيء مثل هذا, أجل

324
00:27:12,512 --> 00:27:17,746
ماذا عنك؟ هل تريدين إقناعي
أنه لا حاجة لطبيبة مثلك في بلدتك

325
00:27:18,269 --> 00:27:21,409
ثمة هناك الكثير من الأطباء
في "ميشيغان" الأمر سهل

326
00:27:21,933 --> 00:27:25,701
معظم الناس ليسوا على إستعداد
لإجتياز نصف العالم لمعالجة الكوليرا

327
00:27:26,119 --> 00:27:28,213
أعتقد أنني فهمت وجهة نظرك

328
00:27:38,156 --> 00:27:39,727
لقد انقذنا

329
00:27:57,520 --> 00:27:59,614
خبيء هذا الهاتف, سنحتاج إليه

330
00:28:04,324 --> 00:28:06,417
بجد يا صديقي, حقاً؟

331
00:28:07,464 --> 00:28:15,314
دانيال", لديك شريكان جديدان؟- "
لسنا شركاء, انه يوصلنا فقط -

332
00:28:15,838 --> 00:28:17,408
! اخرسي يا امرأة

333
00:28:17,931 --> 00:28:19,501
حسناً, فلنهدأ, اتفقنا؟

334
00:28:20,024 --> 00:28:23,688
لا حاجة إلى ان يتأذى أحد هنا
فلنحاول أن نحافظ على هدوئنا

335
00:28:24,211 --> 00:28:25,467
كولان" يعتقد أنك تحاول خداعه"

336
00:28:25,781 --> 00:28:28,921
يعلم أنك عثرت على شيء
ويريد أن يعلم ما هو

337
00:28:29,445 --> 00:28:32,794
لم اعثر على أي شيء, غنه مخطيء
اذهب وقل له انه على خطأ

338
00:28:33,108 --> 00:28:37,295
يمكنك أن تأتي وتخبره بنفسك أحضروهم

339
00:28:37,637 --> 00:28:42,871
نحن نخيم فقط هنا
! إهدأ,إهدأ على مهلك

340
00:29:20,028 --> 00:29:22,645
حسناً, على مهلك,على مهلك

341
00:29:39,392 --> 00:29:42,009
إهدأ يا صديقي, اتفقنا؟

342
00:29:48,813 --> 00:29:49,859
"دانيال"

343
00:29:51,429 --> 00:29:55,093
كيف حالك يا "كولان"؟
تسرني رؤيتك من جديد

344
00:29:58,756 --> 00:30:02,420
ماذا تتصرف على هذا النحو؟ -
تسرني رؤيتك أنا أيضاً -

345
00:30:07,653 --> 00:30:08,700
يا رجل

346
00:30:23,354 --> 00:30:25,447
هل هؤلاء هم مستثمروك الجدد؟

347
00:30:25,970 --> 00:30:30,680
كلا "كولان", انهما طبيبان
"في مهمة إنسانية إلى "سيبيغال

348
00:30:31,204 --> 00:30:34,344
ليس لهما علاقة بهذا الأمر
دعهما يرحلان

349
00:30:34,867 --> 00:30:36,647
...كنا بحاجة فقط إلى من يقلنا إلى

350
00:30:36,961 --> 00:30:40,624
تتكلمين فقط إذا وجهت الكلام إليك

351
00:30:43,241 --> 00:30:45,858
أنت تعرفي شيء
ما الذي تخفيه عني؟

352
00:30:46,381 --> 00:30:49,102
اسمعني يا صديقي
لقد عثرت على قطعة أثرية

353
00:30:49,521 --> 00:30:52,661
"محفور عليها دودة رمز "خان

354
00:30:52,796 --> 00:30:53,843
وبعد...؟

355
00:30:54,366 --> 00:30:57,506
وأعتقد أنني إذا ركزت بحثي
اعتقد انني سأعثر على شيء

356
00:31:02,413 --> 00:31:04,507
قال الناس المحليون إنهم شاهدوا الدودة

357
00:31:08,640 --> 00:31:13,016
هذا تماماً ما اتحدث عنه
اعتقد أنني أصبحت قريب وأعتقد انها هنا

358
00:31:13,540 --> 00:31:16,680
أنتما تتحدثان عن الكنز
...والديدان والناس يموتون في

359
00:31:17,726 --> 00:31:22,960
لا تتفوهي بكلمة يا إمراة
إذا لم اوجه إليك الحديث

360
00:31:23,483 --> 00:31:26,623
حاولي مرة اخرى وسأنزع لسانك
مكن مكانه وأطعمه للصقور

361
00:31:27,147 --> 00:31:30,496
حسناً "كولان" قلت لك
إنه لا علاقة لها بما يجري

362
00:31:30,810 --> 00:31:34,473
إنها لا تعرف شيء أبداً, اتفقنا؟

363
00:31:34,997 --> 00:31:37,090
! هيا يا رجل

364
00:31:37,614 --> 00:31:43,894
"قيدها, أنا و"دانيال
سنجري حديث خاص

365
00:31:44,417 --> 00:31:48,081
حسناً, حسناً

366
00:32:51,406 --> 00:32:53,185
نهضت الساعة الخامسة صباحاً
لأجري كل مكالماتي الهاتفية

367
00:32:53,499 --> 00:32:55,278
لكن الخطوط كلها مشوشة

368
00:32:55,592 --> 00:32:58,209
مرة أخرى, أصبحنا متأخرين
بضعة أشهر عن العمل

369
00:32:58,733 --> 00:33:01,349
ولدي انطباع
صحح لي إذا كنت مخطىء

370
00:33:01,873 --> 00:33:04,699
ان الأعمال الجيولوجية قد تم انجازها
هذا المكان قبل البدء بأعمال التجديد

371
00:33:05,013 --> 00:33:06,373
هذا صحيح, إنها في مكتبي

372
00:33:06,583 --> 00:33:09,409
وقد وقعت عليها الشركة
"ووقعت عليها السلطات في "منغوليا

373
00:33:09,723 --> 00:33:11,816
إذا لماذا تنهار؟ لماذا؟

374
00:33:12,340 --> 00:33:15,480
لست أدري, لكن يمكننا العودة من جديد
إلى مكتبي ومراجعة الرسوم البيانية

375
00:33:16,003 --> 00:33:19,143
كلا أريد أن أرى الأساسيات بنفسي

376
00:33:19,667 --> 00:33:21,446
سيدي, لا يمكنني أن أسمح لك بهذا

377
00:33:21,760 --> 00:33:23,853
ليس لديك وسائل
المناسبة لتذهب إلى هناك

378
00:33:24,413 --> 00:33:28,600
ما الذي تقوله؟ لدي خوذتي القاسية
أنا بخير, إنه من هنا, أليس كذلك؟

379
00:33:29,123 --> 00:33:31,426
"سيدي, اسمع سيد "بيكسلر

380
00:33:31,740 --> 00:33:33,101
أنا مسؤول عنك وعن حمايتك

381
00:33:33,310 --> 00:33:34,357
انت في هذا المكان السفلي -
كلا, كلا -

382
00:33:34,880 --> 00:33:38,544
أنا أصر على العودة إلى مكتبي
!ومراجعة التقارير...سيدي

383
00:33:39,590 --> 00:33:42,730
مانوس", ما هو الخلل؟"

384
00:33:43,254 --> 00:33:46,603
هل انت مدرك للمشاكل التي
سيخلقها لنا هذا الأمر مع الشركة؟

385
00:33:46,917 --> 00:33:50,057
هل أنت مدرك أنني قد أضطر إلى إقفال
المعمل إلى ان أعرف ماذا يجب أن نفعل؟

386
00:33:50,196 --> 00:33:52,080
يجب أن احضر أصحاب الشركة
إلى هنا ليقوموا بذلك

387
00:33:52,289 --> 00:33:54,906
هذا الأمر لن يعجب أحد
هل فكرت بهذا؟

388
00:33:55,429 --> 00:33:56,999
سيدي, لا يمكنني ان أدعك تفعل ذلك

389
00:33:57,522 --> 00:34:01,395
! "سيد "بيكسلر -
الضربات تستمر بالتوالي, نعم -

390
00:34:01,709 --> 00:34:04,849
هناك اتصال لك من "أمبركا" لقد تمكنا
اخيراً من تجاوز مشال الأتصالات

391
00:34:05,373 --> 00:34:07,466
حسناً, أن الاَوان, سر أمامي

392
00:34:07,989 --> 00:34:11,653
من هنا سيدي
رحلة السيد "جاكسون" تأخرت

393
00:34:12,176 --> 00:34:14,270
لكنهم قالوا إنه سيكون هنا
بعد ظهر اليوم

394
00:34:14,793 --> 00:34:18,456
هذا الرجل يثب كثير
يجب أن تغير أسمه إلى ترومبولين

395
00:35:19,688 --> 00:35:21,258
"تباً "دانيال

396
00:35:36,570 --> 00:35:40,757
سنموت, سنموت -
كلا, لن نموت -

397
00:35:41,280 --> 00:35:43,897
سيعذبوننا -
كلا, لن يفعلوا -

398
00:35:44,421 --> 00:35:48,084
أنا لست معتاد على هذه الامور

399
00:35:48,607 --> 00:35:49,654
كلا, أنت لست معتاد

400
00:35:50,701 --> 00:35:54,888
! حسناً,حسناً, يا إلهي

401
00:36:01,168 --> 00:36:04,831
هل انت بخير؟ -
كنت بحال أفضل -

402
00:36:05,354 --> 00:36:07,971
هل سيقتلوننا؟

403
00:36:08,621 --> 00:36:12,599
لست أدري يا صديقي, حسناً؟
أعرف أنه يجب أن نخرج من هنا

404
00:36:12,808 --> 00:36:14,378
أنت لا تعلم, صحيح؟

405
00:36:14,901 --> 00:36:18,670
حسناً, دعني أقول لك أمر, سيقتلونك
على الأكيد إذا لم تعلمهم ما يريدونه

406
00:36:19,088 --> 00:36:24,322
لكنك مجرد فنان مخادع أليس كذلك
أنت مجرد لص, كما أعتقدنا تماماً

407
00:36:24,845 --> 00:36:25,682
فيليب", أنت لا تساعدنا"

408
00:36:25,892 --> 00:36:27,985
كان يمكنك على الأقل
...أن تشير إلى انه لديك

409
00:36:28,508 --> 00:36:32,172
ما كان هذا؟
ماذا؟ مكافأة على رأسك؟

410
00:36:32,695 --> 00:36:34,265
! "فيليب"

411
00:36:36,882 --> 00:36:39,499
ما الذي يبحث عنه الجميع هنا؟

412
00:36:41,592 --> 00:36:43,686
"قبر "جانكيز خان

413
00:36:46,302 --> 00:36:48,605
هل انت جاد؟ -
أجل -

414
00:36:48,919 --> 00:36:51,536
ما هي الصفقة التي عقدتها
مه هؤلاء الرجال المخيفين؟

415
00:36:52,059 --> 00:36:53,839
لدينا اتفاقية هنا, أتفهم؟

416
00:36:54,153 --> 00:36:56,455
إنه يدينني المال عندما احتاج إليه
وانا اعطيه جزء من الذي أعثر عليه

417
00:36:56,769 --> 00:36:58,339
لماذا هذه العداء

418
00:36:58,863 --> 00:37:04,620
بدا يفقد صبره أتفهمين؟ كما
انه لا يريد أن يكون لدي شركاء اَخرين

419
00:37:05,143 --> 00:37:06,713
ما هي قصة الديدان؟

420
00:37:08,806 --> 00:37:14,563
إنها ديدان الموت المنغولية, إنها
"الحرس الأسطوري لمقبرة "جاتكيز خان

421
00:37:15,087 --> 00:37:17,703
الأسطورية؟ لكنه قال
غن السكان المحليين شاهدودها

422
00:37:18,227 --> 00:37:22,413
لقد فعلوا, أنا رأيتها أيضاً بأم عيني
وأريد ان أقول لك شيء

423
00:37:22,937 --> 00:37:27,124
إذا كانت الديدان موجودة
الكنز موجود إذاً

424
00:37:27,647 --> 00:37:31,834
هذه مهزلة كاملة ومطلقة -
هذا عمل حياتي يا صديقي -

425
00:37:32,357 --> 00:37:34,660
"فيليب- "
انت مهزلة إذاً -

426
00:37:34,974 --> 00:37:36,230
"فيليب"

427
00:37:36,544 --> 00:37:43,347
أتعلمان ماذا؟ أعلم أنكما غاضبان
أعلم ذلك, ولديكما الحق بذلك

428
00:37:44,394 --> 00:37:49,104
لكنني سأعدكما بهذا
"سأوصلكما إلى "سيبيغال

429
00:37:49,628 --> 00:37:54,442
كيف يمكنني حتى التفكير بهذا؟ -
لأنني بارع في ما أفعله, سيدتي -

430
00:37:54,861 --> 00:37:58,734
قد لا اكون موشد سياحي بارع
لكنني وغد بارع

431
00:37:59,048 --> 00:38:07,421
ماذا؟ هذه ليست أول مرة أقيد بها هنا -
هذا واضح -

432
00:38:08,208 --> 00:38:13,023
حسناً, ما ستفعلانه هو البقاء على الطريق
الذي كنا عليه بإتجاه الجنوب الشرقي

433
00:38:13,442 --> 00:38:15,221
"ستقودكما مباشرة إلى "سيبغال

434
00:38:15,535 --> 00:38:18,885
ماذا عنك؟ -
سأكون بخير, لا تقلقي بشأني -

435
00:38:19,199 --> 00:38:21,816
حسناً, سيكون الأمر سهل

436
00:38:23,386 --> 00:38:25,479
أريدك أن تصغي إلي

437
00:38:26,002 --> 00:38:28,619
لم أخرجك من هنا بعد, صحيح؟

438
00:38:35,946 --> 00:38:38,039
كلا,كلا لا تنهض

439
00:38:38,563 --> 00:38:40,656
هل أتلقى اتصالي من هنا؟

440
00:38:41,179 --> 00:38:45,890
أجل سيدي لكن خطوط الهاتف
توقفت وأنا أحاول استعادتها

441
00:38:46,413 --> 00:38:47,983
اَمل ألا يأخذ ذلك وقت طويل

442
00:38:49,553 --> 00:38:51,123
! يا لها من فوضى

443
00:38:55,833 --> 00:39:00,543
أبقيا هنا وانتظرا إشارتي -
أي إشارة؟ -

444
00:39:01,067 --> 00:39:04,207
الإشارة القوية جد, اتفقنا؟

445
00:39:26,187 --> 00:39:28,804
هل عاد؟ أريد ان أرى هذا الدليل

446
00:39:29,328 --> 00:39:35,084
يكفي! اعطني هذا

447
00:39:45,551 --> 00:39:46,598
تباً

448
00:39:51,345 --> 00:39:53,962
هل كانت هذه هي الإشارة
العالية التي عناها؟

449
00:40:38,969 --> 00:40:40,540
! "دانيال"

450
00:41:47,005 --> 00:41:47,780
لا شيء

451
00:41:48,304 --> 00:41:51,967
دعك من ذلك لا وقت لدينا
فلنحمل الأدوية ونضعها في الشاحنة

452
00:41:59,294 --> 00:42:02,434
ماذا بشأن "دانيال"؟

453
00:42:03,481 --> 00:42:07,144
ماذا بشأنه؟ ماذا؟
هل ستعودين لإحضاره؟ هل تمزحين؟

454
00:42:07,668 --> 00:42:10,389
اسمعي لقد تدبر أموره جيداً
لفترة طويلة هنا, سيكون بخير

455
00:42:10,808 --> 00:42:13,948
"لقد أنقذ حياتنا يا "فيليب
...ما خطبك؟ ما حصل هنلك كان

456
00:42:14,471 --> 00:42:19,181
ما حصل هناك كان صنيعه, اسمعي
ثمة هناك أشخاص يعتمدون علينا, هل تفهمين

457
00:42:19,705 --> 00:42:24,938
ومن واجبنا ان نركز عليهم, اخر شيء
أذكره أن هذا هو سبب قدومنا إلى هنا

458
00:42:25,462 --> 00:42:27,032
دعينا لا ننسى ذلك

459
00:42:28,602 --> 00:42:32,788
أنت على حق -
أجل, انا على حق, عظيم -

460
00:42:33,312 --> 00:42:40,115
فلننتجه إلى "سيبيغال" وعندما نصل
إلى هناك بأمان سنبلغ السلطات, اتفقنا

461
00:42:40,639 --> 00:42:44,302
إذا لم يكن قد فات الاَوان -
هكذا أفضل ما يمكننا ان نفعله -

462
00:42:45,872 --> 00:42:48,175
أين الجميع؟ كان يجب
ان يكونوا هنا منذ ساعات

463
00:42:48,489 --> 00:42:51,629
...سبق وقلت لك الرجال هم -
مجموعة من الجبناء -

464
00:42:52,152 --> 00:42:53,199
نعم, عظيم

465
00:42:53,722 --> 00:42:57,595
اسمع, أمضيت الليل ساهر, كنت أحاول
الاتصال بكم على الهاتف ,لذا أنا مرهق

466
00:42:57,909 --> 00:43:01,782
دعني أقول لك هذا الأمر فقط, هذا ما
اعرفه على الأكيد, يجب أن نغلق المعمل

467
00:43:02,619 --> 00:43:09,423
هل تسمعني؟ هل أي شيء
في هذا المكان...؟ هل تسمعني؟

468
00:43:09,946 --> 00:43:12,772
حسناً, قبل أن أفقد الاتصال بك
من جديد, دعني أقول لك ذلك

469
00:43:13,086 --> 00:43:16,540
أريدك أن ترسل أحد إلى هنا
ليعيد تقييم الدراسة لن كل شيء تغير

470
00:43:17,273 --> 00:43:22,507
واعني البنية الجيولوجية أنا بحاجة
إلى حضور فريق إلى هنا بأسرع وقت

471
00:43:24,077 --> 00:43:25,123
سيدي, لقد فقدت الأتصال

472
00:43:25,123 --> 00:43:26,170
مانوس", ماذا تفعل؟"

473
00:43:26,930 --> 00:43:31,117
اخرس فحسب, هل فهمت, اخرس
فحسب ايها المغفل المغرور, اخرس

474
00:43:56,237 --> 00:43:57,807
ها هي صغيرتي

475
00:45:08,459 --> 00:45:10,030
"ستيف"

476
00:45:12,646 --> 00:45:17,356
شكراً يا إلهي الوضع سيء جداً
خطوط الهاتف معطلة

477
00:45:17,916 --> 00:45:18,963
ما مدى سوء الوضع؟

478
00:45:19,180 --> 00:45:22,320
الـ24 ساعة الاخيرة كانت الأسواء
الوباء انتشر في كل القرية الاَن

479
00:45:22,843 --> 00:45:24,727
حسناً, لقد احضرنا المؤن, هذا ليس
كل شيء, لكن هذا كل ما أستطعنا حمله

480
00:45:24,937 --> 00:45:27,030
كل ما استطعتما حمله؟
ماذا حدث لكما؟

481
00:45:28,600 --> 00:45:29,647
لا تسألي, هيا

482
00:45:33,834 --> 00:45:35,508
! يا إلهي

483
00:45:35,927 --> 00:45:39,590
لقد خسرنا شخصين البارحة
نحن نبذل ما في وسعنا

484
00:45:40,114 --> 00:45:42,416
كما انه لم يعد لدينا ماء مقطرة

485
00:45:42,730 --> 00:45:46,603
حسناً, ما لدينا لن يكفي, نحن بحاجة
إلى ان نثبت وضع المسنين أولاً

486
00:45:46,917 --> 00:45:48,697
كيلي" أريدك ان تعثري"
على مصدر للماء وتبدأي بغليه

487
00:45:48,716 --> 00:45:49,987
أحضري منه اقصى ما يمكنك ان تحملي

488
00:45:50,233 --> 00:45:51,280
حسناً, سأبدأ الاَن

489
00:45:51,604 --> 00:45:53,174
كيف تدهور الوضع بهذه السرعة؟

490
00:45:55,995 --> 00:45:57,042
هذا هو السبب

491
00:45:58,612 --> 00:46:00,391
ماذا يعني ذلك؟ ماذا تقول؟

492
00:46:00,705 --> 00:46:03,845
انها تهذي حول الديدان
التي تلوث مصادر المياه

493
00:46:04,892 --> 00:46:06,462
هل قلت ديدان؟

494
00:46:06,986 --> 00:46:08,032
أنا لم أقل, هي قالت

495
00:46:11,696 --> 00:46:12,742
ماذا؟

496
00:46:13,789 --> 00:46:16,406
"مانوس- "
اخرس هل فهمت؟ -

497
00:46:16,929 --> 00:46:18,499
"مانوس- "
اخرس كلي -

498
00:46:19,023 --> 00:46:22,686
انت لن تقيدني -
! اخرس فحسب! اجلس هناك وأخرس -

499
00:46:25,826 --> 00:46:28,966
خطتك تنهار كل لحظة
...اسمع, لقد

500
00:46:29,490 --> 00:46:32,630
"إذا لم يحضروا سننتقل إلى الخطة "ب

501
00:46:33,153 --> 00:46:35,770
ما هي الخطة "ب"؟ -
لسد أدري بعد -

502
00:46:36,293 --> 00:46:37,863
ماذا ستفعل به؟

503
00:46:38,386 --> 00:46:43,097
اتصل برجالك, أذهب واتصل برجالك

504
00:46:49,377 --> 00:46:51,470
المحطة 103, معكم "تيمور", أجيبوا

505
00:46:53,564 --> 00:46:55,657
هي يمكنكم سماعي, أجيبوا؟

506
00:47:00,367 --> 00:47:01,937
ما خطاب هذا الجهاز اللعين؟

507
00:47:17,114 --> 00:47:18,894
أنا بحاجة إلى المساعدة هنا
هل يمكنك مساعدتي؟

508
00:47:19,208 --> 00:47:20,254
حتماً

509
00:47:20,814 --> 00:47:22,908
ستيف"؟- "
نعم؟ -

510
00:47:23,431 --> 00:47:27,618
قمت بعمل رائع
أعلم ان الوضع كان صعب جداً هنا

511
00:47:47,505 --> 00:47:50,227
دانيال", تسرني رؤيتك على قيد الحياة"

512
00:47:50,645 --> 00:47:54,309
أنا أيضاً يسرني أنكما نجحتما بالوصول

513
00:47:56,402 --> 00:47:57,972
لماذا جئت

514
00:48:00,065 --> 00:48:04,252
أردت أن أتاكد من انكما وصلتما بخير
أنتما الاثنان في الواقع, "فيل" أيضاً

515
00:48:04,776 --> 00:48:07,916
قلق صادق أمر مجيب جداً

516
00:48:08,439 --> 00:48:12,102
أجل, اسمعي
لست متأكد مما حصل هناك

517
00:48:12,626 --> 00:48:15,243
لست أدري كم بقى
من رجال "كولان" على قيد الحياة

518
00:48:15,766 --> 00:48:17,545
لكن إذا فعلوا, سيأتون بإعداد كبيرة
مه كل الأسلحة التي بحوذتهم

519
00:48:17,859 --> 00:48:20,162
لا يمكننا ان نقلق بهذا الشأن الاَن

520
00:48:20,476 --> 00:48:24,663
هؤلاء القوم بحاجة إلينا الاَن
لدينا ازمة كبيرة هنا

521
00:48:25,710 --> 00:48:29,373
أجل, إنها أزمة أكبر مما تعتقدين

522
00:48:29,896 --> 00:48:31,990
ماذا تعني؟

523
00:49:00,251 --> 00:49:01,297
بيكسلر"؟"

524
00:49:14,381 --> 00:49:15,951
مرحبا

525
00:49:19,614 --> 00:49:23,278
! "بيكسلر" !, "بيكسلر"

526
00:49:23,801 --> 00:49:25,371
من هنا؟

527
00:49:33,745 --> 00:49:35,315
هل يوجد أحد هنا؟

528
00:50:00,436 --> 00:50:02,529
هذا ليس جيد

529
00:50:03,052 --> 00:50:05,355
يجب أن نحضر لهؤلاء الناس المزيد
من المساعدة أكثر من الذي لدينا هنا

530
00:50:05,669 --> 00:50:07,972
المزيد من المساعدة أمر جيد, من أنت؟

531
00:50:08,286 --> 00:50:10,379
اسمي "دانيال", اسمعي
ليس لدينا الكثير من الوقت هنا

532
00:50:10,903 --> 00:50:12,682
يجب أن ننقل هؤلاء القوم
من هنا بأسرع وقت ممكن

533
00:50:13,519 --> 00:50:17,183
أجل خاصة المرضى
ثوان", أخبريه بما قلته لي"

534
00:50:17,706 --> 00:50:21,056
هناك معمل نفط في أعلى الطريق
لديهم هاتف وشاحنة على ما اعتقد

535
00:50:21,370 --> 00:50:22,940
يمكنهم ان ينقلونا من هنا

536
00:50:23,060 --> 00:50:24,107
أجل, اعرف المعمل

537
00:50:24,630 --> 00:50:26,409
حسناً, يجب أن اذهب إلى هناك
وأحاول جلب بعض المساعدة

538
00:50:26,723 --> 00:50:30,910
قد تكون هذه اَخر فرصة لنا -
حسناً, أنا قادمة معك -

539
00:50:31,434 --> 00:50:33,213
ألا تعتقدين
انهم بحاجة إليك اكثر منا؟

540
00:50:33,527 --> 00:50:35,830
كل المؤن موجود هنا
إنهما طبيبان بارعان

541
00:50:36,144 --> 00:50:37,504
لن يمكننا ان نفعل الكثير
قبل أن نخرج الجميع من هنا

542
00:50:37,714 --> 00:50:39,284
أود ان أستعجل بالأمر إذا استطعت

543
00:50:41,377 --> 00:50:42,947
هل يمكنني التحدث معك لحظة؟

544
00:50:47,134 --> 00:50:48,495
أنت لا تثقين بي, أليس كذلك؟

545
00:50:48,704 --> 00:50:50,274
كلا, أنا اَسفة

546
00:50:50,797 --> 00:50:53,100
وقطعي كل هذه المسافة
لأحضر إلى هنا لا تغير أي شيء

547
00:50:53,414 --> 00:50:55,194
المحافظة على الذات

548
00:50:55,508 --> 00:50:57,601
سيدتي كان يمكنني
أن أذهب إلى أي مكان

549
00:50:59,694 --> 00:51:04,405
لا تفلت دون عقاب معك, سأتذكر ذلك

550
00:51:04,928 --> 00:51:08,068
اسمع, أنا قادمة معك, أريد فقط
أن أتأكد من القيام بالأمور كما يجب

551
00:51:08,591 --> 00:51:10,894
وأنا من كان يعتقد
أنه يسعدك ان تتخلصي مني

552
00:51:11,208 --> 00:51:15,918
سيسعدني ذلك, صدقني لكن حالما
أتأكد من أن المساعدة في طريقها إلينا

553
00:51:17,488 --> 00:51:24,292
حتماً ستفعلين حسناً, إنه خيارك
احضري أغراضك سأوافيك في الخارج

554
00:51:24,815 --> 00:51:29,002
حسناً, أسمعوا أيها القوم
أصمدوا واحتموا سأعود مع التعزيزات

555
00:51:29,525 --> 00:51:31,828
مازلنا بحاجة إلى إحضار الماء

556
00:51:32,142 --> 00:51:33,189
افعلوا ما يجب ان تفعلوا

557
00:51:33,712 --> 00:51:37,375
لكن عودوا إلى هنا وحافظوا
على الصمت, ضعوا ثقتكم بي

558
00:51:40,516 --> 00:51:45,749
باتريك", "باتريك" عندمل انتهي"
...منك سأقدم على....على

559
00:51:46,272 --> 00:51:51,192
اخرس اخرس! اسمع أنا اَسف
أنا اَسف لأن الامور  وصلت إلى هذا الحد

560
00:51:51,506 --> 00:51:52,553
أنا حقاً اَسف

561
00:51:53,076 --> 00:51:57,786
لكن, ليس لديك فكرة عما أقحمت نفسك
أتعلم, ليته كان بإمكاني أن اثق بك

562
00:51:58,309 --> 00:52:00,403
ليته كان بإمكاني حقاً
كان يمكن أن نصبح شركاء

563
00:52:03,020 --> 00:52:05,322
يا إلهي, أنت لا تحبني حتى

564
00:52:05,636 --> 00:52:07,206
"سيد "مانوس

565
00:52:09,300 --> 00:52:10,870
تباً لك

566
00:52:14,533 --> 00:52:16,103
بدأ الأمر يخرج عن السيطرة

567
00:52:17,150 --> 00:52:21,860
يبدو أنه ليس أمامنا خيار اَخر
حسناً, هل تحدثت إليه؟

568
00:52:22,383 --> 00:52:25,628
كلا, هناك خطب
لا يمكنني الاتصال بأحد

569
00:52:26,047 --> 00:52:30,757
! ماذا؟ يا إلهي

570
00:52:32,850 --> 00:52:34,420
سننقل البضاعة بأنفسنا, اتفقنا؟

571
00:52:34,944 --> 00:52:35,991
سننقل البضاعة بأنفسنا

572
00:52:36,514 --> 00:52:40,701
لا احب المجازفة لن نتمكن من اخراجها
من المنطقة او من اجتياز الحدود بها

573
00:52:41,224 --> 00:52:43,841
حسناً, الوقت بدأ يداهمنا
سننقل البضاعة بأنفسنا

574
00:52:44,364 --> 00:52:47,190
ماذا عن شحنة النفط؟ ألا يمكننا
أن نهربها من الحمولة العادية؟

575
00:52:47,504 --> 00:52:48,551
أجل, إنها في مستودع الشحن

576
00:52:49,074 --> 00:52:51,377
"عندما تصل إلى "الولايات المتحدة
سوف..انتظر

577
00:52:51,691 --> 00:52:56,401
غير بيان حمولة السفينة ننقل الصناديق
إلى المستودع دفعة واحدة إن اضطررنا

578
00:52:56,924 --> 00:53:01,111
سنفكر بالأمر عندما نصبح في الطرف
الاَخر, سننقل البضاعة بأنفسنا

579
00:53:05,821 --> 00:53:08,543
"سيد "مانوس -
"بانا- "

580
00:53:08,961 --> 00:53:11,055
عفواً سيدي, سيدي
أنت أرسلت بطلبي

581
00:53:11,578 --> 00:53:14,718
أجل, أجل فعلت, أريدك أن تحرص
المكان أثناء غيابنا, هل تفهم؟

582
00:53:15,242 --> 00:53:16,812
طبعاً

583
00:53:18,905 --> 00:53:21,522
لماذا ما زلت هنا
بنما الاَخرون رحلوا جميعاً؟

584
00:53:22,421 --> 00:53:26,608
"المال, هذا ما أقلق بشأنه سيد "مانوس
"يوجد كوليرا في قريتي "سيبيغال

585
00:53:27,131 --> 00:53:30,271
المال الذي أجنيه هنا
سيساعد على تخفيف الألم والعذاب

586
00:53:30,795 --> 00:53:33,411
أعتقد أن هذا سيساعد في تخفيف ألامهم

587
00:53:33,935 --> 00:53:38,645
تعال معنا
هل تعرف كيف تستخدم مسدس؟

588
00:53:50,158 --> 00:53:58,009
مرحبا؟ مرحباً؟ من هنا؟

589
00:54:05,336 --> 00:54:11,092
ما هذا؟ النجدة ما هذا...؟

590
00:54:16,849 --> 00:54:20,513
حسناً هذا الامر سينجح, حسناً

591
00:54:22,083 --> 00:54:25,746
توقف, ضعه على الأرض, بسرعة

592
00:54:27,840 --> 00:54:29,410
هيا

593
00:54:37,783 --> 00:54:43,017
هيا, ارفعه
فلننته من الأمر, بسرعة

594
00:55:09,184 --> 00:55:10,231
ابقي في السيارة

595
00:55:30,118 --> 00:55:31,688
حسناً

596
00:55:33,258 --> 00:55:34,305
هل هذه واحدة منها؟

597
00:55:36,398 --> 00:55:39,015
إنها جزء منها في مطلق الأحوال
كريهة, أليس كذلك؟

598
00:55:40,062 --> 00:55:42,155
كيف يمكن أن يحدث مثل ذلك؟

599
00:55:42,678 --> 00:55:45,818
أعني أنه كيف لم يلاحظ أحد
في العالم  وجود هذه الأشياء

600
00:55:46,342 --> 00:55:47,912
رغم إنها تزحف في كل أنحاء البلاد؟

601
00:55:48,435 --> 00:55:49,187
انظري إى الامر من هذه الناحية

602
00:55:49,416 --> 00:55:50,986
أنا هنا منذ 6 سنوات
لقد رأيت اثنين منها فقط

603
00:55:51,224 --> 00:55:53,840
أجل, لكن لديك
الأجهزة الكافية لكشفها

604
00:55:53,898 --> 00:55:57,038
إنها تصدر شحنة
تحدث تشويش في مكان وجودها

605
00:55:59,131 --> 00:56:04,365
لم أكن متأكد من الأمر لغاية هذا
الأسبوع, الاَن تأكدك من أنها تعمل

606
00:56:06,982 --> 00:56:09,808
ماذا تفعلين؟
لا تلمسي هذا الشيء, إنه سام

607
00:56:10,122 --> 00:56:12,948
هل يمكنك ان تحضر حقيبتي من فضلك

608
00:56:13,262 --> 00:56:14,309
أجل

609
00:56:16,402 --> 00:56:20,693
أتعلمين هذه الديدان
ما ان تري واحدة حتى تصدقي الأسطورة

610
00:56:21,112 --> 00:56:25,299
وإذا فعلت, ستعلمين انها ستقودني
مباشرة إلى ما أبحث عنه

611
00:56:25,822 --> 00:56:28,962
"تعني إلى قبر "خان -
تماماً -

612
00:56:33,672 --> 00:56:40,476
تتحلل بسرعة قاعدتها حمضية
ذات بنية يرقات

613
00:56:40,999 --> 00:56:43,616
حسناً, ماذا؟ ماذا يعني هذا؟

614
00:56:45,186 --> 00:56:51,466
لست أدري,لست أدري بعد
أريد أن أكتشف ما هي هذه الأشياء

615
00:56:51,990 --> 00:56:53,560
بما أنها تعيش تحت الأرض

616
00:56:55,130 --> 00:56:59,840
أريد أن أعرف إذا كانت هذه المخلوقات المقرفة
"السامة, لها علاقة بالوباء المنتشر في "سيبيغال

617
00:57:00,234 --> 00:57:04,945
أتعلم أمر غريب
يظهر الوباء كل إشارات الكوليرا

618
00:57:05,468 --> 00:57:09,655
لكن علامات الإضافية مختلف تمام

619
00:57:10,178 --> 00:57:13,318
لهذا السبب الأمر معقد بالنسبة لنا
ما هذا؟

620
00:57:13,842 --> 00:57:16,458
هذا جزء من اَثار قديمة, إنه تذكار

621
00:57:47,336 --> 00:57:50,476
يبدو أنه يجب
أن نمر من تحته, تعالي

622
00:57:53,093 --> 00:57:54,872
إنه يوم بطيء جداً
في المعممل, أليس كذلك؟

623
00:57:55,186 --> 00:57:57,279
يبدو أن هذا المكان مهجور

624
00:57:57,803 --> 00:57:59,896
هذا لأنه مهجور على الأرجح

625
00:58:04,083 --> 00:58:05,653
ما كان هذا؟

626
00:58:06,176 --> 00:58:10,363
كانت هزة أرضية
يبدو ان "كولان" كان على حق

627
00:58:11,933 --> 00:58:14,027
لماذا قد يريد أحد
أن يبني معمل على خطاً صدع؟

628
00:58:14,550 --> 00:58:17,690
لم يفعلوا, يمكنني أن أؤكد لك
لا يوجد خطاً صدع هنا

629
00:58:18,213 --> 00:58:20,307
هناك خطب ما
هل تعتقد انهم أخلوا المكان؟

630
00:58:20,830 --> 00:58:23,447
نحن على وشك ان نكتشف ذلك

631
00:58:32,867 --> 00:58:37,159
مرحباً! إهدا يا صديقي, إهدأ -
من أنتما؟ -

632
00:58:37,577 --> 00:58:40,299
"اسمي "دانيال
سرني التعرف إليك, إهدأ,إهدأ

633
00:58:40,717 --> 00:58:42,497
أنا طبيبة نحن نبحث
...عن هاتف, الأمر ضروري

634
00:58:42,504 --> 00:58:45,564
كلا, كلا خطوط الهاتف لا تعمل, ما خطبك
يا صديقي, يجب أن نخترع حجة أفضل من هذه

635
00:58:46,087 --> 00:58:47,448
لا شك ان الخطوط الهاتفية
تعمل في مبنى مثل هذا

636
00:58:47,913 --> 00:58:50,007
لدي أوامري -
ما هي الأوامر التي لديك؟ -

637
00:58:50,530 --> 00:58:55,345
اسمع, أنا متأكدة من ان الذي أعطاك
الأوامر قد يتفهم أن قرية بكاملها مريضة

638
00:58:55,764 --> 00:58:56,810
نحن بحاجة إلى مساعدة طارئة

639
00:58:57,334 --> 00:59:00,160
"أنت تتحدثين عن "سيبيغال -
هذا صحيح -

640
00:59:01,520 --> 00:59:03,091
هل أنت من "سيبيغال"؟

641
00:59:03,614 --> 00:59:04,661
اسمع يا صديقي

642
00:59:05,184 --> 00:59:08,324
ربما أنت لا تفهم إلى أي مدى
خاطرت هذه المرأة لتساعد قومك

643
00:59:08,847 --> 00:59:10,941
والاَن لا تريد, سوى إستخدام الهاتف
لتتصل بمزيد من الأطباء

644
00:59:11,464 --> 00:59:14,604
لتساعد قومك أكثر مما ساعدتهم
...لغاية الاَن, انتبهوا

645
00:59:18,791 --> 00:59:22,454
! إلى الداخل! الجميع الاَن
الجميع إلى الداخل

646
00:59:27,868 --> 00:59:31,972
سوف نحتاج لأكبر كمية من الماء

647
00:59:41,719 --> 00:59:43,258
انتظر

648
00:59:43,771 --> 00:59:44,797
ماذا يعني هذا؟

649
00:59:45,310 --> 00:59:50,440
لا بأس إهدا, أعتقدت أنني عثرت
على شيء, نحن بخير, هل انت بخير؟

650
00:59:50,953 --> 00:59:53,518
أجل, انا فقط أجد
صعوبة في فهم الامور

651
00:59:54,031 --> 00:59:55,342
كانوا على حق
كانوا جميعهم على حق

652
00:59:55,855 --> 00:59:57,394
كم؟ ما الذي تتحدث عنه؟

653
00:59:57,907 --> 01:00:02,216
العمال, لقد غادروا, كانوا خائفين
! لم أصدقهم, علينا لعنة, علينا لعنة

654
01:00:02,524 --> 01:00:05,602
حسناً, إهدا إهدأ لا نريدك
ان تصاب بأزمة قلبية الاَن, اتفقنا؟

655
01:00:06,115 --> 01:00:09,808
حافظ على تركيزك الديدان لن تقتل أحد
لا يهم مدى ضخامة حجمها

656
01:00:10,219 --> 01:00:12,578
نحن بحاجة إلى هاتف في الحال
هذا كل شيء, هاتف فقط

657
01:00:12,784 --> 01:00:13,810
من هنا -
حسناً -

658
01:00:14,323 --> 01:00:15,861
أجل, هيا

659
01:00:19,751 --> 01:00:21,091
فلنذهب, هيا

660
01:00:38,179 --> 01:00:39,224
لا يمكنني الحصول على واضح

661
01:00:39,747 --> 01:00:41,105
قلت لكما خطوط الهاتف لا تعمل

662
01:00:41,314 --> 01:00:43,927
أنت لم تكن تكذب, صحيح؟ -
أجل -

663
01:00:45,494 --> 01:00:47,375
حسناً, سأقول لك شيء
هذه الديدان تطلق شحنة ضخمة

664
01:00:47,584 --> 01:00:48,943
ربما هي التي تؤثر على الخطوط

665
01:00:49,152 --> 01:00:51,242
أو ربما الهزات الأرضية
قطعت الأسلاك

666
01:00:52,287 --> 01:00:54,377
ماذا يجري هنا؟
اي نوع من المعامل هو هذا؟

667
01:00:54,899 --> 01:00:58,662
إنه معمل تنقيب تجريبي الاَن
المعمل الأساسي تم إغلاقه منذ سنوات

668
01:00:59,080 --> 01:01:00,752
أردت أن أبداً التنقيب في حينها
لكن ذلك لم يحدث

669
01:01:01,170 --> 01:01:04,305
أحد صناديق تمويل البرامج الحكومية
اشترته للقيام ببعض التجارب

670
01:01:04,827 --> 01:01:06,917
ليس هذا صحيح؟ -
أجل, النفط من الصخر الزيتي -

671
01:01:07,440 --> 01:01:09,007
كيف يتم استخراجه؟ ما هي العملية؟

672
01:01:09,530 --> 01:01:10,575
ماذا؟ هل تريدين تغيير مهنتك؟

673
01:01:11,097 --> 01:01:14,232
كلا, أعتقد انه لدي فكرة
عما يجري هنا أخبرني

674
01:01:14,755 --> 01:01:17,890
يتم ضخ ماء ساخن جداً
في الصخر الزيتي في أعماق الأرض

675
01:01:18,278 --> 01:01:19,332
لا شك أن هذا هو السبب

676
01:01:19,541 --> 01:01:21,109
ما هو السبب, ما الذي فاتني؟

677
01:01:21,631 --> 01:01:24,348
إلى أي عمق يصل الماء؟
هل يتجاوز الطبقة الجليدية؟

678
01:01:24,766 --> 01:01:25,811
أجل, إنه يصل إلى عمق الأرض

679
01:01:26,334 --> 01:01:29,469
أعتقد أنا الماء الساخن أيقظ
هذه الديدان

680
01:01:29,991 --> 01:01:33,649
وذلك النموذج الذي شاهدناه
كان يتحلل بسرعة

681
01:01:34,172 --> 01:01:35,217
عفو؟

682
01:01:35,739 --> 01:01:39,083
"إنه يدعي "كريبتو بايوزيس
إنه ظاهرة بيولوجية معروفة

683
01:01:39,333 --> 01:01:40,856
القريدس الذي يعيش في البحيرات
المالحة هو أفضل مثال على ذلك

684
01:01:41,169 --> 01:01:42,423
يكون في حالة ثبات

685
01:01:42,737 --> 01:01:45,872
ومن ثم عندما يصبح عرضة للملح
والماء, يعود إلى الحياة

686
01:01:46,394 --> 01:01:49,738
أعتقد أن هذا ما يفسر عدم
رؤية أحد لهذه الديدان منذ سنوات

687
01:01:50,052 --> 01:01:53,291
ولا شك أن هذا التنقيب مسؤول
ظهور هذه الديدان بأعداد كبيرة الاَن

688
01:01:53,709 --> 01:01:56,008
أرأيت هذا؟
هذا كلام منطقيي جداً بالنسبة لي

689
01:01:56,845 --> 01:01:59,918
وإذا كان ما تقوله صحيح
يجب إقفا هذا المعمل

690
01:02:00,440 --> 01:02:02,740
إلى ان تكتشفوا ماذا يحصل بالتحديد
في الخارج يجب إقفاله

691
01:02:03,053 --> 01:02:04,074
لا يمكنني ان أفعل هذا

692
01:02:04,388 --> 01:02:05,433
إذا كنت أنت لا تستطيع
فمن يستطيع؟

693
01:02:05,955 --> 01:02:06,896
ليسوا هنا

694
01:02:07,000 --> 01:02:08,359
دعني أخبرك شيء, اتفقنا؟

695
01:02:08,568 --> 01:02:11,180
إما ان الشركة انفقت
الملايين من الدولارات

696
01:02:11,703 --> 01:02:13,270
لبناء هذا المعمل على أرض متزعزعة

697
01:02:20,063 --> 01:02:24,766
...هذا المعمل يجب إغلاقه يجب -
لا أستطيع -

698
01:02:25,288 --> 01:02:26,744
لا تقل لي غنك لا تستطيع
...هذا أمر يجب ان يتم, إذاً لك تفعل

699
01:02:26,831 --> 01:02:28,921
لست أدري ماذا تريديني ان أفعل

700
01:02:29,443 --> 01:02:32,056
أجل, شكراً, لا أقد الإهانة
لا تحقد علي, اتفقنا؟

701
01:02:32,578 --> 01:02:36,236
قولي لي, إذا أغلقنا المعمل
ماذا سيحدث للديدان؟

702
01:02:36,758 --> 01:02:37,803
لا يوجد شيء أكيد

703
01:02:38,326 --> 01:02:41,461
خمني, يجب أن تعطيني
جواب هنا, أنت العالمة هنا

704
01:02:41,983 --> 01:02:45,746
اعتقد أن الديدان الحية الاَن ستستمر
بالحياة في الخارج مدة دورتها الحياتية

705
01:02:46,686 --> 01:02:50,553
والتي اعتقد أنها تبلغ نحو بضعة
أيام أو ربما أسبوع, ستموت

706
01:02:50,866 --> 01:02:54,628
كما أعتقد أن إغلاق المصنع
سيمنع من تفقيس ديدان اخرى

707
01:02:55,046 --> 01:02:57,659
لا بأس حسناً, عظيم

708
01:02:58,181 --> 01:02:59,540
لقد قمت بعمل ممتاز لغاية الاَن

709
01:02:59,749 --> 01:03:02,361
لكن الاَن, أترى هذا؟
المسدس معي

710
01:03:02,884 --> 01:03:06,542
أغلق المعمل, اقفل أحد المقابض
أكبس على الزر, استخدم الزر الاحمر

711
01:03:07,064 --> 01:03:08,632
لست مخول لفعل ذلك

712
01:03:09,677 --> 01:03:11,244
أنا أخولك

713
01:03:11,767 --> 01:03:13,857
...انا مجرد ميكانيكي, لست

714
01:03:14,379 --> 01:03:15,738
دعني أقول لك شي, اتفقنا؟

715
01:03:15,947 --> 01:03:21,172
إذا كنت تذكب, علي سأمنعها من مساعدة
أي واحد من أصدقائك

716
01:03:21,695 --> 01:03:22,740
اتفهمني؟

717
01:03:23,262 --> 01:03:25,352
لن أفعل هذا أبداً

718
01:03:26,397 --> 01:03:28,487
اعرف كيف أفعل هذا
في الحالات الطارئة

719
01:03:29,010 --> 01:03:31,622
عظيم, كيف تفعل ذلك؟ -
يدوي -

720
01:03:32,145 --> 01:03:34,757
يدوي, عظيم يعجبني , يدوي
فلتفعل ذلك يدوياً, كيف؟

721
01:03:35,280 --> 01:03:36,638
يجب أن نذهب إلى تحت

722
01:03:36,847 --> 01:03:38,206
تحت عظيم, تعجبني
الأماكن السفلية, انت بخير؟

723
01:03:38,415 --> 01:03:41,550
فلننزل إلى تحت
ابقى هنا وحوالي الاتصال

724
01:04:10,288 --> 01:04:13,423
ما هذا؟

725
01:04:58,882 --> 01:05:04,107
ها هو أخر واحد -
حسناً -

726
01:05:09,332 --> 01:05:12,990
ثوان"؟ "ثوان"؟"

727
01:05:13,512 --> 01:05:19,783
كلا
!هذا..النجدة! النجدة

728
01:05:20,305 --> 01:05:23,963
أشعر بحركة كبيرة على الجهاز
واصبحت قريبة كم سننزل بعد؟

729
01:05:24,485 --> 01:05:27,098
إلى ذلك الممر ثم إلى الشمال
الصمامات

730
01:05:29,188 --> 01:05:30,442
ما هذا؟

731
01:05:30,755 --> 01:05:34,413
مخزن للأدوات التي لا نستخدمها
ستشحن قريب

732
01:05:36,503 --> 01:05:40,161
فلنتحرك -
! "ثوان"! "ثوان- "

733
01:05:40,683 --> 01:05:42,042
ما هذا؟ ماذا يحدث؟

734
01:05:42,251 --> 01:05:46,953
لست أدري, لقد كانت هنا
كانت هنا منذ دقيقة ثم اختفت

735
01:05:56,359 --> 01:06:02,106
!يا إلهي يا إلهي! اهرب

736
01:06:05,241 --> 01:06:06,809
اذهب لغاية هذا

737
01:06:09,944 --> 01:06:12,034
دانيال", اصغ إلى جيداً"

738
01:06:12,557 --> 01:06:14,647
هذان الاثنان يجب ان نبرمهما معاً
ابتداءً من الشمال

739
01:06:15,169 --> 01:06:20,394
عندما أصل إلى 3
ء1, 2, 3, الاَن

740
01:06:24,052 --> 01:06:26,142
كلا, كلا, انتظر, انتظر

741
01:06:28,232 --> 01:06:29,277
ماذا؟

742
01:06:32,412 --> 01:06:36,279
عفواً,عفواً, هذان الاثنان يجب
أن نديرهما بعكس عقارب الساعة

743
01:06:36,592 --> 01:06:39,205
إذاً أدرناهما وفق لمقارب الساعة
سترتفع حمولة النظام وينفجر المكان

744
01:06:39,727 --> 01:06:42,444
أجل, فهمت سينفجر
ليس جيد, كيف نفعل هذا؟

745
01:06:42,862 --> 01:06:47,042
عندما أصل إلى 3
ء1, 2, 3, الاَن

746
01:07:02,195 --> 01:07:03,240
سأبدأ بالاخير

747
01:07:03,763 --> 01:07:05,853
أجل, هيا بنا, هيا بنا

748
01:07:08,988 --> 01:07:11,078
ما كان هذا؟ -
ماذا؟ -

749
01:07:12,646 --> 01:07:14,736
ثمة احد اَخر هنا

750
01:07:15,781 --> 01:07:17,348
هيا بنا

751
01:07:19,961 --> 01:07:22,573
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

752
01:07:23,096 --> 01:07:24,663
أنا اَسف

753
01:07:25,186 --> 01:07:27,799
! إلى أين أن ذاهب, اسمع

754
01:10:22,010 --> 01:10:22,800
! ابتعد من هنا

755
01:11:02,819 --> 01:11:04,925
كنت اعلم ان هذا المكان موجود هنا

756
01:11:08,611 --> 01:11:12,825
كنت اعلم, طبعاً

757
01:11:17,037 --> 01:11:23,883
الكنز, طبعاً

758
01:11:50,738 --> 01:11:52,844
ماذا يجري...؟

759
01:11:54,424 --> 01:11:56,004
هل الجميع بخير؟

760
01:11:56,530 --> 01:11:57,899
كلا, نحن بحاجة إلى مساعدة

761
01:11:58,020 --> 01:12:00,862
لقد قضيت على تلك التي رأيتها
اين "دانيال"؟

762
01:12:01,179 --> 01:12:02,232
ذهبا لإحضار المساعدة

763
01:12:02,758 --> 01:12:06,445
تلقيت اتصال من "أليشيا" لأرسل
ساعدة إلى هنا, لذا المساعدة في الطريق

764
01:12:08,024 --> 01:12:09,077
! انتبهوا

765
01:12:14,870 --> 01:12:16,449
أتمنى ان تصل المساعدة قريباً

766
01:12:17,503 --> 01:12:19,083
! عفواً

767
01:12:21,189 --> 01:12:24,875
ضع مسدسك على الأرض من فضلك
ضع مسدسك على الأرض

768
01:12:26,455 --> 01:12:30,141
هل أنت بخير؟
أليشيا", هل انت بخير؟"

769
01:12:30,667 --> 01:12:32,773
أنا بخير, كنت بحال أفضل

770
01:12:33,299 --> 01:12:36,459
حالي, كلا, ليست بخير وانت أيضاً
لذا ضع مسدسك على الأرض

771
01:12:36,986 --> 01:12:40,672
سأضعه على الأرض يا صديقي
اهدأ, سأضعه على الأرض

772
01:12:45,938 --> 01:12:46,780
ابتعد

773
01:12:46,991 --> 01:12:48,379
هاك, انظر, إنه على الأرض
إنه على الأرض

774
01:12:48,800 --> 01:12:51,433
والاَن, هل يمكنني مساعدتك
في العثور على شيء؟

775
01:12:52,486 --> 01:12:54,592
يبدو انك عثرت عليه يا صديقي, صحيح؟

776
01:12:56,277 --> 01:12:57,761
ما الذي يحدث؟
ما الذي تفعله "ريبلي"؟

777
01:13:03,863 --> 01:13:07,972
أجل, أجل, المعمل القديم كان
جالس على ثروة طيلة 5 عقود, إذاً؟

778
01:13:09,923 --> 01:13:15,688
لا بأس
فلنهدا إذاً, اين هو؟

779
01:13:16,212 --> 01:13:17,261
أين هو ماذا؟

780
01:13:17,784 --> 01:13:20,404
ما خطبك لا تكن مغفل
انت تعلم عما اتكلم

781
01:13:20,930 --> 01:13:24,283
لقد امضيت قسم كبير من حياتي
أبحث عنه, حتى أنني خاطرت بها

782
01:13:24,598 --> 01:13:26,694
نوع ما مثل الاَن؟

783
01:13:27,218 --> 01:13:31,935
إذاً ماذا حدث لصديقك
الذي جالس على الكرسي هناك؟

784
01:13:32,459 --> 01:13:34,766
هناك بالتحديد, هل كان لصديقك؟
ماذا حدث له؟

785
01:13:35,079 --> 01:13:37,175
ما الذي تتحدث عنه؟

786
01:14:04,952 --> 01:14:08,621
إلى أين نذهب, من هنا؟

787
01:14:09,670 --> 01:14:12,814
أرم مسدسك
! أرم مسدسك أو يقتلها

788
01:14:15,435 --> 01:14:17,217
كلا, لا اعتقد ذلك

789
01:14:17,531 --> 01:14:19,104
لماذا؟

790
01:14:21,200 --> 01:14:23,296
لأنني مصوب بارع

791
01:14:36,398 --> 01:14:38,180
هل من أثر لهذه الديدان؟

792
01:14:38,495 --> 01:14:41,325
كلا, لكنني سأخبركم ماذا أرى

793
01:14:41,639 --> 01:14:43,735
ماذا؟

794
01:14:44,784 --> 01:14:46,881
نجدتكم

795
01:14:47,404 --> 01:14:49,501
حمداً لله

796
01:14:52,121 --> 01:14:54,218
إلى أين انت ذاهب؟

797
01:14:54,742 --> 01:14:56,838
عملي لا ينتهي مطلقاً

798
01:15:02,079 --> 01:15:03,652
لقد اَخذ المسدس

799
01:15:06,272 --> 01:15:14,133
لا تفعل , هيا, لا تلتقطه
سأفعل ذلك مجدداً

800
01:15:33,001 --> 01:15:34,572
! "دانيال"

801
01:16:42,705 --> 01:16:44,801
! دانيال", هيا بنا"

802
01:16:54,760 --> 01:16:58,429
هيا بنا, انتظري

803
01:17:01,572 --> 01:17:06,814
إنها ملكة الوكر
إنها تحرس القبر وقد سرق منها

804
01:17:08,910 --> 01:17:13,627
لا يمكننا أن نقفل المكان فقط
يجب أن نفجره

805
01:17:37,211 --> 01:17:38,783
ما الذي يحدث هنا؟

806
01:17:40,355 --> 01:17:41,928
أعتقد أنك عثرت على ما تبحث عنه

807
01:17:43,500 --> 01:17:46,644
سأقول لك هذا, لم أمضي 5 سنوات
من حياتي أبحث عن قبر فارغ

808
01:17:47,169 --> 01:17:50,837
للأسف ان احدهم عثر عليه قبلك -
هذا مستحيل, لكنت علمت -

809
01:17:53,458 --> 01:17:55,279
دانيال", يجب أن نرحل من هنا- "
انتظري, لحظه فقط -

810
01:17:55,538 --> 01:17:56,576
! دانيال", هيا بنا"

811
01:17:56,891 --> 01:17:58,987
ضعي ثقتك بي -
! "دانيال- "

812
01:18:26,240 --> 01:18:29,909
تباً, كنت اعلم -
عظيم, لقد فزت, هيا بنا الاَن -

813
01:18:30,432 --> 01:18:35,150
كلا, أنت لا تفهمين هذه حياتي

814
01:18:35,674 --> 01:18:38,818
حسناً, أحرر ماذا؟
هذه حياتي ايضاص ولا أريد أن اموت هنا

815
01:18:45,632 --> 01:18:47,414
هيا بنا -
دعني -

816
01:18:47,728 --> 01:18:52,445
إهدأي, حسناً؟
أنا اتحدث عن تفجير المكان

817
01:18:52,871 --> 01:18:53,919
مع الكنز؟

818
01:18:54,444 --> 01:18:58,636
مع الكنز بداخله والاهم الدودة
الملكة الوكر, كل شيء

819
01:18:59,160 --> 01:19:00,942
لا أعتقد ذلك

820
01:19:01,256 --> 01:19:04,925
إهدا فقط يا صديقي

821
01:19:05,450 --> 01:19:08,593
لا احد سيفجر أي شيء -
لا تقدم على أي عمل سخيف -

822
01:19:09,119 --> 01:19:13,520
! كلا, ابتعد عن طريقي الاَن
ساًخذ الصناديق

823
01:19:13,835 --> 01:19:16,141
أرم المسدس أرمه الاَن

824
01:19:16,456 --> 01:19:18,027
كلا لن أفعل

825
01:19:18,552 --> 01:19:21,172
"لا تكن مغفل "مانوس
سأطلق النار عليك

826
01:19:21,696 --> 01:19:23,053
يجب أن نتحرك بسرعة
تيمور", انت تعلم ماذا, صحيح؟"

827
01:19:23,577 --> 01:19:24,614
يجب أن نتصرف بسرعة

828
01:19:24,646 --> 01:19:31,460
إنه لي أتفهمون؟ إنه ليس لكم
!إنه لي! كله لي

829
01:19:33,215 --> 01:19:37,407
حالي يا صديقي, اعتقد انه لها

830
01:19:51,034 --> 01:19:53,130
! هيا بنا يا صديقي, فلنذهب

831
01:19:55,227 --> 01:19:59,944
حسناً, إليكم ما سنفعل, "تيمور" احرس
المدخل "أليشيا" أمسكي هذا الصمام

832
01:20:00,468 --> 01:20:02,775
عندما أعد إلى 2, أريدك
ان تبرميه مثل عقارب الساعة

833
01:20:03,088 --> 01:20:04,115
فهمت

834
01:20:04,429 --> 01:20:05,582
انظري إلى مثل عقارب الساعة -
فهمت -

835
01:20:06,105 --> 01:20:11,869
فلنقم بذلك مثل عقارب الساعة
لأنه في المرة الأولى فشلت ...1.2.3

836
01:20:16,587 --> 01:20:20,465
ماذا تفعل يا "دانيال"؟ -
أرسل هذا المكان إلى حيث ينتمي -

837
01:20:20,780 --> 01:20:22,562
هل انت متأكد من ان الامر سينجح؟

838
01:20:22,876 --> 01:20:30,737
كلا, لكنني أتأمل ذلك يا صديقي
حسناً, واحدة أخرى بعد

839
01:20:44,888 --> 01:20:47,508
أعتقد انه من الأفضل ان نرحل -
فلنخرج من هنا -

840
01:21:03,229 --> 01:21:04,229
! هيا

841
01:21:05,402 --> 01:21:06,524
- أأنت بخير
- اعتقد هذا

842
01:21:07,039 --> 01:21:08,039
! هيا بنا

843
01:21:08,619 --> 01:21:09,619
! هيا

844
01:21:17,309 --> 01:21:18,309
سأتعامل معهم

845
01:21:24,778 --> 01:21:25,778
انتبه !

846
01:21:45,279 --> 01:21:45,779
! هيا

847
01:21:48,510 --> 01:21:49,510
فلنخرج من هنا

848
01:22:11,679 --> 01:22:15,326
! انتبه, سينفجر المكان -
! انبطحي, انبطحي -

849
01:23:02,602 --> 01:23:03,602
ما كان هذا؟

850
01:23:55,250 --> 01:23:57,852
يبدو انك تمكنت من إجراء
تلك الاتصال رغم كل شيء

851
01:23:58,893 --> 01:24:03,578
لقد قللت من شانك
لست وعد بالنهاية

852
01:24:04,098 --> 01:24:08,262
أنا وعد على الاكيد, لكنني وعد جيد

853
01:24:09,303 --> 01:24:10,864
فلنخرج الجميع من هنا

854
01:24:11,905 --> 01:24:16,069
أتعلمين؟ ثمة هناك عملية إنقاذ
يجب أن أقوم بها

855
01:24:16,589 --> 01:24:19,192
إضافة إلى انك أصبحت بين أيد أمنية هنا

856
01:24:19,712 --> 01:24:26,478
حسناً, شكراً على كل شيء

857
01:24:26,999 --> 01:24:28,560
لا شكر على واجب

858
01:24:29,601 --> 01:24:34,806
سأجمع كمية كبيرة من القطع هناك
وبعض هذه القطع يعود إليك

859
01:24:35,327 --> 01:24:37,408
انها ليست لي في الحقيقة

860
01:24:38,449 --> 01:24:44,175
كلا, بالطبع لا, هي لأطباء الأمل؟

861
01:24:44,695 --> 01:24:48,963
الاَن حصلت على صفقة
هي من مجهول, على ما اعتقد

862
01:24:49,379 --> 01:24:50,941
طبعاً

863
01:24:56,146 --> 01:24:59,789
الرحلة كانت مجانية

864
01:25:01,871 --> 01:25:02,912
شكراً

865
01:25:03,953 --> 01:25:05,514
اَمل ان اَراك في الجوار

866
01:25:07,596 --> 01:25:08,637
أتمنى ذلك

867
01:25:10,252 --> 01:25:30,252
@ترجمة@
ahmed_speed


# تعديل التوقيت #
 almajed 