1
00:00:00,561 --> 00:00:09,561
:ترجمة
CDHat & MH For Ever

2
00:00:35,562 --> 00:00:40,980
إمبراطورية إزمير
كان منذ فترة طويلة أرضا منقسمة

3
00:00:41,022 --> 00:00:45,564
حكمت من قبل الماجيين
مجموعة من صفوة مستخدمي السحر

4
00:00:45,606 --> 00:00:49,106
العامة المتواضعين بدون السحر

5
00:00:49,148 --> 00:00:51,774
ليسوا أكثر من عبيد

6
00:00:51,857 --> 00:00:54,608
إمبراطورة إزمير الصغيرة سافينا

7
00:00:54,650 --> 00:00:58,732
ترغب في المساواة والازدهار للجميع

8
00:00:58,774 --> 00:01:04,150
لكن بروفيون الماجي الشرير
له نوايا أخرى

9
00:03:09,711 --> 00:03:12,002
أخيرا

10
00:03:13,628 --> 00:03:15,336
تعال يا دامودار

11
00:03:25,131 --> 00:03:26,338
أطلقوا سراحه

12
00:04:04,262 --> 00:04:07,054
أنت ملك لي الآن

13
00:04:09,138 --> 00:04:10,846
تعال إلي

14
00:04:21,681 --> 00:04:24,973
نعم، أخبرتك
يمكن أن نفعلها

15
00:04:25,015 --> 00:04:28,725
لديك قوة الخلود

16
00:04:29,725 --> 00:04:32,182
يمكنك السيطرة على التنينات

17
00:04:32,224 --> 00:04:34,349
بجيش التنين تحت قيادتي

18
00:04:34,391 --> 00:04:36,016
يمكن أن أسحق الإمبراطورة

19
00:04:36,057 --> 00:04:38,309
و أسيطر على ما أفكر فيه

20
00:04:39,684 --> 00:04:41,642
أنت لا تحب ذلك، أليس كذلك؟

21
00:04:41,684 --> 00:04:42,934
جيد

22
00:04:42,976 --> 00:04:45,892
أنا يمكنني استعمال كل ذرة من غضبك

23
00:04:47,394 --> 00:04:48,644
تعال

24
00:04:48,686 --> 00:04:50,728
اتبعني

25
00:04:51,728 --> 00:04:53,061
اتبعني

26
00:04:54,728 --> 00:04:56,979
قلت اتبعني

27
00:05:26,150 --> 00:05:28,567
ماذا الآن يا مولاي بروفيون؟

28
00:05:28,609 --> 00:05:32,817
يجب أن نعدل خططنا

29
00:05:32,859 --> 00:05:36,444
استدع المجلس العالي للماجيين فورا

30
00:05:36,485 --> 00:05:40,193
هم أوشكوا على دراسة شيء
ما بخصوص إمبراطورتنا الصغيرة

31
00:05:40,235 --> 00:05:43,319
الذي قد يعطيهم مهلة للتفكير

32
00:05:43,360 --> 00:05:44,986
سيحدث

33
00:05:56,239 --> 00:05:59,572
لابد أن هذا بعض من
التجارب السحرية الغير متزنة

34
00:05:59,614 --> 00:06:02,155
نفذت بشكل خاطئ جدا

35
00:06:02,196 --> 00:06:03,822
لماذا كل مرة عندما يحدث
شىء سيئ

36
00:06:03,864 --> 00:06:05,489
تلوم الماجيين ؟

37
00:06:05,531 --> 00:06:08,329
متى كانت آخر مرة
ترى نهرا يحترق؟

38
00:06:08,364 --> 00:06:11,072
تعتقد بأنهم يهتمون
إذا أصاب أحد أي أذى ؟

39
00:06:11,114 --> 00:06:15,033
أتمنى ان اجد طريقة ما لأرد
لأولئك الماجيين بعض مما يفعلوه

40
00:06:17,366 --> 00:06:19,575
"ريدلي المنقذ"

41
00:06:19,616 --> 00:06:21,991
ذلك سيكون اليوم

42
00:06:22,033 --> 00:06:24,743
انظر يا ريدلي
الأمور تسير كما هى عليه

43
00:06:24,784 --> 00:06:26,743
لا يمكنك فعل شيء لتغييرها

44
00:06:26,784 --> 00:06:29,452
هناك الكثير من الأغنياء
و لكن لست أنت منهم

45
00:06:29,493 --> 00:06:31,368
ما يمكنك كسبه هو نحن

46
00:06:31,410 --> 00:06:34,620
أما الآن فنحن سندفع الثمن

47
00:06:36,620 --> 00:06:38,536
مدرسة السحر

48
00:06:38,578 --> 00:06:40,001
ماذا ؟

49
00:06:40,036 --> 00:06:41,411
مدرسة السحر ؟

50
00:06:41,453 --> 00:06:42,703
هل أنت مجنون؟

51
00:06:42,745 --> 00:06:44,204
نحن سنقتحم مدرسة السحر

52
00:06:44,245 --> 00:06:45,502
فكر بما قد نحصل عليه

53
00:06:45,537 --> 00:06:47,662
في وجود النار
لن تكون تحت حراسة مشددة

54
00:06:48,246 --> 00:06:50,662
فكر بالتحدي يا سنايلز

55
00:06:50,704 --> 00:06:53,996
فكر ماذا يمكن أن نجد هناك

56
00:06:54,039 --> 00:06:55,873
إذا نجحنا في تحقيق هذا

57
00:06:55,915 --> 00:06:58,998
سيحسدنا كل اللصوص في سومدال

58
00:07:00,040 --> 00:07:01,373
ثق بي

59
00:07:06,791 --> 00:07:10,041
لماذا تريد الإمبراطورة
حل هذا المجلس؟

60
00:07:10,076 --> 00:07:12,832
هذه الفكرة من الصعب أن اصدقها

61
00:07:12,874 --> 00:07:16,083
يا أزماث
إن ولائك جدير بالثناء

62
00:07:16,125 --> 00:07:18,542
لكن ، لقد كنا جميعا نربي الإمبراطورة

63
00:07:18,584 --> 00:07:20,542
و سمعنا كل وجهات نظرها

64
00:07:20,584 --> 00:07:23,876
و ما الذي تعتبره ظلما في الأرض.

65
00:07:23,911 --> 00:07:26,543
لكن هى مجرد شابة فقط

66
00:07:26,585 --> 00:07:29,543
الشباب يتكلموا
من القلب و ليس العقل

67
00:07:29,585 --> 00:07:31,418
بمرور الوقت، و بمجلسنا

68
00:07:31,460 --> 00:07:35,128
هي ستفهم
لماذا الأمور لا يمكن أن تتغير

69
00:07:35,170 --> 00:07:36,337
ربما ذلك

70
00:07:36,378 --> 00:07:40,087
لكن أليس ما تقوله خطر؟

71
00:07:40,129 --> 00:07:41,670
أفكارها الثورية

72
00:07:41,712 --> 00:07:43,838
انتشرت بين الناس فعلا

73
00:07:43,922 --> 00:07:47,214
بمرور الوقت, تأثيرها سيزداد

74
00:07:47,255 --> 00:07:49,172
بمرور الأشهر

75
00:07:49,214 --> 00:07:52,173
هي ستتعلم أن تتحكم في قوى صولجانها

76
00:07:52,215 --> 00:07:54,257
عندما تفعل
أنا ليس لدي شك

77
00:07:54,299 --> 00:07:57,758
انها ستستخدمها لفرض تغييراتها علينا

78
00:07:58,758 --> 00:08:00,716
ما الذي تقترحه يا بروفيون؟

79
00:08:01,716 --> 00:08:06,925
أطلب بتواضع بأن نصوت
لإزالة الصولجان

80
00:08:06,966 --> 00:08:10,049
من سيطرة الإمبراطورة

81
00:08:10,090 --> 00:08:13,801
لكي تبقى حكومة إزمير آمنة

82
00:08:13,842 --> 00:08:16,426
نزيل الصولجان
الذي يتدلى فوق رؤوسنا

83
00:08:16,468 --> 00:08:19,510
ونحطم التهديد
من الثورة إلى الأبد

84
00:08:21,968 --> 00:08:25,094
وإن لم توافق؟

85
00:08:25,136 --> 00:08:26,677
إذا

86
00:08:28,011 --> 00:08:32,178
نواياها الحقيقية
ستصبح واضحة

87
00:08:32,220 --> 00:08:36,930
وبعد ذلك سنجبَر
لنفعل ما يجب أن نفعله

88
00:08:36,971 --> 00:08:41,847
لحماية قوة
ووحدة إزمير

89
00:08:43,181 --> 00:08:44,848
ما قولكم؟

90
00:08:59,266 --> 00:09:02,059
كيف يحث المجلس للانقلاب علي ؟

91
00:09:02,101 --> 00:09:05,184
يلعب على مخاوف الآخرين

92
00:09:05,226 --> 00:09:07,559
مخاوفهم من التغيير

93
00:09:07,601 --> 00:09:08,892
أعرف يا فيلدان

94
00:09:08,934 --> 00:09:12,602
لكن التغييرات التي أقترحها
هى لمصلحة الناس

95
00:09:12,644 --> 00:09:15,268
كل الناس يستحقون
أن يكونوا أحرار ومتساويين

96
00:09:15,310 --> 00:09:17,727
سواء العامي أو الماجي

97
00:09:17,769 --> 00:09:20,894
أعرف أن هذا ضمن أعماق روحي

98
00:09:20,936 --> 00:09:22,860
وإذا دعت الضرورة

99
00:09:22,895 --> 00:09:27,354
أن أموت ليتحقق ذلك
في إزمير

100
00:09:27,396 --> 00:09:29,938
ماذا أفعل لأمنع بروفيون؟

101
00:09:29,979 --> 00:09:32,730
يجب أن تغلبيه.

102
00:09:32,772 --> 00:09:35,980
على مدى السنوات الماضية
كنت أبحث...

103
00:09:36,022 --> 00:09:39,855
عن مصنوعة يدوية قديمة
تسمى قضيب سافريل

104
00:09:39,897 --> 00:09:42,524
يحمل نفس قوى صولجانك

105
00:09:42,565 --> 00:09:44,649
باختلاف واحد

106
00:09:44,690 --> 00:09:47,023
يسيطر على التنينات الحمراء

107
00:09:47,058 --> 00:09:49,357
إذا تمكنتِ أن تحصلي عليه

108
00:09:49,399 --> 00:09:52,025
يمكن أن تتركِ
صولجانك إلى المجلس

109
00:09:52,067 --> 00:09:54,692
و تبقى لكِ حماية ضد بروفيون

110
00:09:54,734 --> 00:09:57,150
يجب أن أحصل على قضيب سافريل

111
00:09:57,192 --> 00:09:59,818
بإشارة واحدة منه
أنا سأسقطها

112
00:09:59,859 --> 00:10:05,111
وأسقط مجلس البلهاء عديم الفائدة معها

113
00:10:06,111 --> 00:10:09,111
ماذا تتمنى يا مولاي؟

114
00:10:12,945 --> 00:10:17,778
قم بزيارة إلى مدرسة السحر
وقابل صديقنا فيلدان

115
00:10:17,820 --> 00:10:19,986
أقنعه لإعطائك
اللفيفة التي منها يتكلم

116
00:10:20,028 --> 00:10:22,737
و أحضرها هنا لي

117
00:10:26,405 --> 00:10:27,780
دامودار

118
00:10:28,780 --> 00:10:31,073
تأكد بأنه لن يقوم

119
00:10:31,115 --> 00:10:34,573
بإعطاء إمبراطورتنا الصغيرة
أى نصيحة أخرى

120
00:10:38,365 --> 00:10:39,657
تعال يا صديقي

121
00:10:46,701 --> 00:10:48,659
ريدلي
لماذا هو عالي جدا؟

122
00:10:48,701 --> 00:10:49,952
دعنى أذهب يا سنايلز

123
00:10:49,994 --> 00:10:52,326
أليس بالإمكان أن نسرق
الطابق الأول في المرة القادمة؟

124
00:10:52,368 --> 00:10:53,541
أسرع

125
00:10:53,576 --> 00:10:56,284
لماذا لا نسرق الملائكة
و نحن هنا بالأعلى؟

126
00:10:56,326 --> 00:10:57,476
تعال يا سنايلز

127
00:10:57,493 --> 00:10:59,201
اعتقدت بأنك قلت أنه سيكون سهلا

128
00:10:59,243 --> 00:11:01,119
لا، قلت بأنه ليس مستحيلا

129
00:11:01,160 --> 00:11:02,911
هذا هو ما قلته أنت

130
00:11:02,953 --> 00:11:04,494
عندما سرقنا
منزل الأقزام الصغير

131
00:11:04,536 --> 00:11:06,036
من سيمسكني؟
أنا

132
00:11:06,078 --> 00:11:08,036
من سيضربني من الخصر؟
أنا

133
00:11:08,078 --> 00:11:10,412
هل أنت ستقفز؟-
أنت ستمسكني؟-

134
00:11:10,453 --> 00:11:11,912
سوف أمسكك-
وعد؟-

135
00:11:11,954 --> 00:11:13,662
أعدك. أقفز الآن

136
00:11:13,704 --> 00:11:14,870
حسنا

137
00:11:18,746 --> 00:11:19,896
آسف

138
00:11:21,247 --> 00:11:22,747
اعتقدت بأنني سمعت شيء

139
00:11:22,789 --> 00:11:25,872
لقد فعلتها
اصطدمت بالأرض

140
00:11:30,082 --> 00:11:31,666
هذا تنين كبير

141
00:11:35,083 --> 00:11:36,833
الآن نحن نتناقش

142
00:11:38,083 --> 00:11:40,417
حسنا. دعنا نذهب إلى العمل

143
00:11:50,002 --> 00:11:51,711
أخبرتكِ يا مارينا

144
00:11:51,752 --> 00:11:53,043
الإمبراطورة لا تستطيع استعمال

145
00:11:53,085 --> 00:11:55,044
صولجانها للسيطرة على التنين الذهبي

146
00:11:55,086 --> 00:11:58,044
أو بروفيون سيصورها كطاغية إلى المجلس

147
00:11:58,086 --> 00:12:01,379
بروفيون يجب أن يكشف نفسه إليهم

148
00:12:01,421 --> 00:12:03,838
عليه اللعنة، أعرف بأنه هنا
أين هو؟

149
00:12:03,879 --> 00:12:05,379
يجب أن يكون هنا

150
00:12:05,421 --> 00:12:07,379
هل أنتِ متأكدة أنكِ وضعتِه
في مكانه الصحيح؟

151
00:12:07,421 --> 00:12:09,005
أنا متأكدة

152
00:12:09,040 --> 00:12:10,554
أنت متأكدة؟

153
00:12:10,589 --> 00:12:14,213
اذا لماذا يحفظ هنا
وسط هذه الإصدارات في الكيمياء؟

154
00:12:14,255 --> 00:12:16,422
إنه يعود الى علم التنين

155
00:12:16,463 --> 00:12:17,887
أين هو؟

156
00:12:17,922 --> 00:12:19,923
أعرف بأنه هنا في مكان ما

157
00:12:19,958 --> 00:12:22,047
آه، نعم، هذا هو

158
00:12:22,089 --> 00:12:24,298
حقا يا مارينا
أنتِ يجب أن تمتنعي عن تضيع وقتكِ

159
00:12:24,339 --> 00:12:27,548
الإمبراطورة لديها ثلاثة أيام
فقط حتى المجلس

160
00:12:27,590 --> 00:12:30,091
سيجبرُها على ترك صولجانها لهم

161
00:12:30,133 --> 00:12:31,882
أنا آسفة-
حسنا-

162
00:12:31,924 --> 00:12:34,508
أنتِ يجب أن تفهمي جدية مهمتنا

163
00:12:34,543 --> 00:12:37,092
أنا فقط أود أن أفعل شيء ما أكثر

164
00:12:37,127 --> 00:12:38,301
من وضع الكتب على الأرفف

165
00:12:38,342 --> 00:12:40,010
أفهم يا مارينا

166
00:12:40,051 --> 00:12:43,468
لكنك يجب أن تتعلمي
أن تكوني صبورة لإبقاء التركيز

167
00:12:43,510 --> 00:12:46,135
هذه أفضل مساعدة يمكن
أن تقدميها الآن

168
00:12:46,176 --> 00:12:47,677
أفترض بأنك محق

169
00:12:55,679 --> 00:12:59,638
أنا ما رأيت لفيفة
صعبة جدا للترجمة

170
00:12:59,680 --> 00:13:01,930
إنها محمية
بسحر قديم جدا.

171
00:13:01,972 --> 00:13:04,971
مارينا ، أحضري لي
بعض من أجنحة المانتيكور

172
00:13:14,681 --> 00:13:16,639
ما هذا؟-
سن تنين-

173
00:13:16,681 --> 00:13:18,806
ضعه في مكانه-
فقط سن تنين-

174
00:13:18,841 --> 00:13:20,897
ضعه في مكانه-
سن تنين ذهبي؟-

175
00:13:20,932 --> 00:13:23,557
إنه كبير جدا. ضعه في مكانه
هيا يا ريدلي-

176
00:13:39,144 --> 00:13:40,728
هنا

177
00:13:41,519 --> 00:13:43,644
لماذا تعطني هذا الفأر ؟

178
00:13:43,686 --> 00:13:45,353
التقطه! تعال

179
00:13:46,228 --> 00:13:48,604
لديك ما يكفي منه في منزلك.

180
00:13:48,639 --> 00:13:50,478
انظر إلى هذا

181
00:13:51,604 --> 00:13:54,729
نحن سنصبح أغنياء

182
00:13:58,105 --> 00:14:00,230
تعرف ما سنحصل عليه مقابل أحد من هؤلاء؟

183
00:14:00,272 --> 00:14:01,522
لا تمسس ذلك

184
00:14:04,439 --> 00:14:07,608
أحد مخلوقات المختبر
لا بد وأنه أفلت ثانية

185
00:14:07,643 --> 00:14:09,107
مارينا تفحصي ذلك

186
00:14:09,142 --> 00:14:10,316
فورا

187
00:14:15,357 --> 00:14:16,608
اهدأ يا سنايلز

188
00:14:19,734 --> 00:14:20,901
إنه خدعة

189
00:14:22,901 --> 00:14:24,051
عرفت ذلك

190
00:14:24,067 --> 00:14:25,692
لا تمسس أي شيء آخر

191
00:14:25,734 --> 00:14:26,902
حسنا

192
00:14:31,443 --> 00:14:33,443
ماذا تفعلون؟

193
00:14:33,485 --> 00:14:35,194
نحن

194
00:14:35,235 --> 00:14:37,861
طاقم التنظيف

195
00:14:37,903 --> 00:14:39,053
صحيح

196
00:14:39,069 --> 00:14:40,944
هذا قذر

197
00:14:40,986 --> 00:14:43,153
طاقم تنظيف مثل هذا

198
00:14:43,195 --> 00:14:45,445
أنتم لصوص يحاولون سرقتنا

199
00:14:53,155 --> 00:14:57,364
لابد أنها وضعت تعويذة
علينا بذلك السوار

200
00:14:57,406 --> 00:14:59,990
لابد أنها الطريقة الوحيدة التي تمكنها
من أخذ الرجال معها إلى البيت

201
00:15:00,032 --> 00:15:01,990
لابد أن أضع تعويذة المتخلفين على نفسي

202
00:15:02,032 --> 00:15:03,657
إن أردت أخذكم للبيت

203
00:15:04,991 --> 00:15:06,159
كان ذلك مضحكا

204
00:15:06,200 --> 00:15:07,658
أنتم تذهبون إلى زنزانة المدينة

205
00:15:07,700 --> 00:15:08,867
لم يكن كذلك

206
00:15:08,909 --> 00:15:10,059
يا للفرج

207
00:15:10,075 --> 00:15:12,283
أنا سأشكركِ
عندما يقطعون رأسي

208
00:15:12,325 --> 00:15:14,616
يجب عليك ذلك
سيكون أفضل

209
00:15:16,241 --> 00:15:17,950
هذا ذكاء مرتفع

210
00:15:17,992 --> 00:15:19,909
انتم الماجيين مشهورون
به

211
00:15:19,950 --> 00:15:22,367
نعم، حسنا
تتحدث عن الذكاء

212
00:15:22,409 --> 00:15:25,202
أي نوع من العبقرية
الذى يقتحم مدرسة سحرية؟

213
00:15:25,243 --> 00:15:27,619
يجب أن يكون غبي جدا أو

214
00:15:27,654 --> 00:15:28,911
أو ماذا؟

215
00:15:28,952 --> 00:15:30,535
حسنا

216
00:15:31,786 --> 00:15:33,036
سيدي

217
00:15:36,621 --> 00:15:39,412
إذا لم تخبرني أي لفيفة هى

218
00:15:39,454 --> 00:15:41,829
أنا يجب أن أقتلك بشكل مؤلم

219
00:15:41,871 --> 00:15:43,497
أبدا

220
00:16:00,166 --> 00:16:02,749
هل أنتِ مجنونة؟
أنتِ تضربي

221
00:16:02,791 --> 00:16:04,501
رئيس اللواء القرمزي

222
00:16:05,667 --> 00:16:07,709
إلى شوارع سومدال

223
00:16:09,001 --> 00:16:10,918
اتبعوهم أيها الحمقى

224
00:16:10,959 --> 00:16:13,209
أين نذهب؟

225
00:16:17,293 --> 00:16:19,418
خدعة لطيفة

226
00:16:19,460 --> 00:16:20,960
لا، الطريق الآخر

227
00:16:21,002 --> 00:16:23,877
انتبهى

228
00:16:31,462 --> 00:16:32,879
سيدتي، رجاء، توقفي استمعى

229
00:16:32,921 --> 00:16:34,381
الهروب هو عملنا

230
00:16:39,797 --> 00:16:41,588
ما هذا؟-
لا أعرف-

231
00:16:41,630 --> 00:16:43,588
خلصينا من هذا الحبل
وأنا يمكن أن أتعامل معهم

232
00:16:46,131 --> 00:16:49,590
أليس بالإمكان لأحد أن يحصل على
لحظة من السلام هنا؟

233
00:16:49,632 --> 00:16:51,840
أنا يجب أن

234
00:16:58,966 --> 00:17:00,265
غطاء لطيف

235
00:17:00,300 --> 00:17:02,217
أنت ما كان يجب أن تفعل ذلك

236
00:17:02,258 --> 00:17:03,468
افحص ذلك الباب

237
00:17:04,510 --> 00:17:06,511
إنه مغلق! إنه مغلق

238
00:17:19,637 --> 00:17:21,101
اتبعونى

239
00:17:21,136 --> 00:17:23,345
أتعتقد أني سأذهب
في تلك الفوضى القذرة

240
00:17:23,387 --> 00:17:24,553
هذا مقرف

241
00:17:33,472 --> 00:17:39,681
توقفوا عند كل مدخل و مخرج للبالوعة

242
00:17:39,722 --> 00:17:42,974
أريد أن تجدوهم

243
00:17:43,307 --> 00:17:44,933
الآن

244
00:17:48,683 --> 00:17:51,933
مارينا من بريتينسا
طالبة ماجيه

245
00:17:51,975 --> 00:17:55,810
يتم البحث عنها بسبب قتل فيلدان فيلدر

246
00:17:55,845 --> 00:17:56,976
الجائزة ستكون

247
00:17:56,977 --> 00:17:58,143
لا يمكنني تصديق هذا

248
00:17:58,185 --> 00:17:59,977
من الأفضل لكِ أن تصدقي ذلك
هم يورطوننا

249
00:18:00,012 --> 00:18:01,768
هم يورطونك
أنتَ لا شيء سوى أنك لص

250
00:18:01,810 --> 00:18:04,644
هم لا يمكن أن يورطوني.
أنا من الطبقة العليا. أنا ماجيه

251
00:18:04,686 --> 00:18:07,061
ماجيه من الطبقة السفلى
قابله للاستهلاك تماما

252
00:18:07,103 --> 00:18:09,061
عديم القيمة عمليا

253
00:18:09,103 --> 00:18:10,776
هذا مضحك

254
00:18:10,811 --> 00:18:12,894
أنا سأذهب إلى السلطات

255
00:18:12,936 --> 00:18:15,061
أنا لا أستطيع الذهاب إلى السلطات

256
00:18:15,103 --> 00:18:17,353
ذلك صحيح
هم سيرمونكِ في السجن

257
00:18:17,395 --> 00:18:19,104
ويعذبوكِ حتى تعترفي

258
00:18:19,145 --> 00:18:21,812
من الأفضل ان تقولي لنا
بسبب ما قاله هذا الرجل

259
00:18:21,853 --> 00:18:23,397
نحن شركائك

260
00:18:25,939 --> 00:18:27,313
حسنا

261
00:18:27,355 --> 00:18:28,605
تعالوا

262
00:18:46,609 --> 00:18:48,400
انت تسمح

263
00:18:48,441 --> 00:18:51,776
لفتاة صغيرة السن أن تهرب منك

264
00:18:52,776 --> 00:18:55,277
باللفيفة

265
00:18:55,318 --> 00:18:59,277
والآن نوردا
مقتفية الإمبراطورة الأفضل

266
00:18:59,318 --> 00:19:00,986
في مطاردة...

267
00:19:02,362 --> 00:19:07,195
وأنت تخبرني ألا أقلق نفسي؟

268
00:19:07,237 --> 00:19:09,946
لقد كان خطأ

269
00:19:09,988 --> 00:19:13,363
لن يحدث ثانية

270
00:19:13,405 --> 00:19:15,113
أنت محق

271
00:19:17,321 --> 00:19:19,113
وهذا هو السبب

272
00:20:00,538 --> 00:20:04,247
فقط كصديق أرسله على طول الطريق

273
00:20:04,288 --> 00:20:08,539
هذه رسالة تذكير بسيطة
حتى لا ترتكب أخطاء أخرى

274
00:20:09,664 --> 00:20:11,957
اللحظة التي تسلمني فيها القضيب

275
00:20:11,998 --> 00:20:14,329
أنا سأضمن بأن

276
00:20:14,371 --> 00:20:15,663
بأنه

277
00:20:15,705 --> 00:20:17,289
سيخرج من رأسك

278
00:20:19,539 --> 00:20:21,456
الآن

279
00:20:21,498 --> 00:20:23,832
قد أقترح

280
00:20:23,874 --> 00:20:27,665
حالما أنتما الاثنان أصبحتما
محاطين علما بالكامل

281
00:20:27,700 --> 00:20:30,292
أنت تتبع نوردا مقتفية الإمبراطورة

282
00:20:30,333 --> 00:20:33,041
و صادف أنها جيدة في عملها

283
00:20:33,083 --> 00:20:36,001
هي ستقودك إلى أصدقائنا المفقودين

284
00:20:36,042 --> 00:20:37,376
واللفيفة

285
00:20:37,417 --> 00:20:40,502
و في هذا الوقت يا دامودار

286
00:20:40,544 --> 00:20:43,210
لا تخذلني

287
00:21:13,756 --> 00:21:15,339
لقد حان الوقت

288
00:21:20,716 --> 00:21:26,008
إذا وجدنا القضيب
الإمبراطورة ستثقلنا بالذهب. أليس كذلك ؟

289
00:21:28,092 --> 00:21:31,363
لماذا لا تحاول و تتعدى طريقة تفكير الاقزام؟

290
00:21:31,398 --> 00:21:34,635
هذا ليس عن الذهب
إنه عن حماية إمبراطوريتنا

291
00:21:34,677 --> 00:21:36,975
الإمبراطورية؟
من يهتم بالإمبراطورية؟

292
00:21:37,010 --> 00:21:40,011
أنتم الماجيين الوحيدين
الذين يستفيدون منها

293
00:21:40,052 --> 00:21:42,303
أوه، حقا؟
هذا شعور مثير

294
00:21:42,344 --> 00:21:44,303
يأتي من الرجل
الذي يسرق الأشياء للمعيشة

295
00:21:46,261 --> 00:21:49,138
هل سبق لك أن سمعتي عن
الشرف بين اللصوص؟

296
00:21:49,179 --> 00:21:52,138
نحن قد نعيش خارج القانون
لكننا نحترم بعضنا البعض

297
00:21:52,180 --> 00:21:55,846
على خلاف بقية الماجيين

298
00:21:55,888 --> 00:21:59,431
ذلك فقط نوع من الهراء

299
00:21:59,473 --> 00:22:03,015
الذي يثبت أن العامة حقا مشتركين

300
00:22:04,223 --> 00:22:06,599
هو ما نحن فيه الآن
تعال يا سنايلز

301
00:22:06,634 --> 00:22:08,975
نحن سنختفي
يمكنها إيجاد القضيب بنفسها

302
00:22:09,016 --> 00:22:10,475
رائع

303
00:22:17,099 --> 00:22:18,642
اعتقدت بأنكم سترحلون

304
00:22:18,684 --> 00:22:20,517
أتمانعِ إذا أكلنا أولا؟

305
00:22:20,552 --> 00:22:22,683
لا. كونوا ضيوفي

306
00:22:31,101 --> 00:22:33,186
تلك العلامات الحمراء هناك
تبدو مثل الأقفال

307
00:22:33,227 --> 00:22:35,518
أبي أعتاد أن يضع الخطط
في عرباته

308
00:22:35,560 --> 00:22:37,478
رجاء

309
00:22:37,519 --> 00:22:41,812
هذه لفيفة عريقة
وليست مخططا لدلو

310
00:22:41,854 --> 00:22:43,812
يبدو أنكِ لا تعرفي
ماذا تفعلي

311
00:22:43,854 --> 00:22:46,063
لذا من الأفضل أن تتركيني ألقي نظره

312
00:22:46,104 --> 00:22:48,064
ارجعها

313
00:22:48,105 --> 00:22:50,731
لنرى
لقد أعتاد أن يضع أصابعه هكذا

314
00:22:50,773 --> 00:22:52,522
وبعد ذلك يقول شيء ما مثل

315
00:22:52,564 --> 00:22:56,023
ألآنور ، سالاه
ماذا كانت تلك الكلمة؟

316
00:22:56,058 --> 00:22:57,189
بيديت

317
00:22:57,190 --> 00:22:59,899
بيديت؟-
بيدارا! بيدارا-

318
00:22:59,940 --> 00:23:03,357
ألآنور ، سالاه ، بيدارا

319
00:23:08,609 --> 00:23:10,900
لا تستطيعي أن تلوميني على المحاولة
على الأقل

320
00:23:18,859 --> 00:23:21,443
شاهدتي ذلك ؟
كنت أعرف أن هذا الولد لديه موهبة

321
00:23:24,193 --> 00:23:26,944
ألآنور ، سالاه ، بيدارا

322
00:23:52,782 --> 00:23:55,531
لا تتركوهم يهربون

323
00:23:55,573 --> 00:23:58,866
أو أنكم ستعانون من مصير أسوأ بكثير

324
00:23:58,908 --> 00:24:03,200
ما الذي حل بي

325
00:24:03,241 --> 00:24:08,534
لذا أنا مقيد ومُلقى على ظهري

326
00:24:09,534 --> 00:24:12,285
هذا الغرمبس بدأ في طعني بالرمح

327
00:24:12,327 --> 00:24:14,826
نوع من حالة عدم الفوز

328
00:24:14,867 --> 00:24:18,078
لذا، أقول لنفسي
"ماذا لدي لأفقده؟"

329
00:24:18,119 --> 00:24:20,535
لذا، آخذ ذلك الرمح
وأعضه

330
00:24:20,577 --> 00:24:22,370
وأبدأ بمضغه

331
00:24:28,371 --> 00:24:30,328
إله الأصنام

332
00:24:35,037 --> 00:24:36,914
مع قزم

333
00:24:36,955 --> 00:24:39,205
يبدو انك تمزح.

334
00:24:39,246 --> 00:24:42,872
المشكلة مع الأقزام
أنه لا يوجد لحم على عظامهم

335
00:24:42,914 --> 00:24:46,540
عليك أن تزيد 250 رطل أيها القزم

336
00:24:46,582 --> 00:24:50,582
يمكنك التمسك بالشعر
الذي على ذقنها

337
00:25:08,211 --> 00:25:09,544
أعذرني، أيها الرجل الصغير

338
00:25:15,627 --> 00:25:17,586
هل تبحثي عن شخص ما بالتحديد؟

339
00:25:17,628 --> 00:25:19,920
أو أنكِ تبحث فقط

340
00:25:19,962 --> 00:25:22,336
شخص ما؟

341
00:25:23,670 --> 00:25:25,545
في الحقيقة

342
00:25:25,587 --> 00:25:28,004
أبحث عن شخص ما
مثلك تماما

343
00:25:30,004 --> 00:25:31,630
يا للصدفة

344
00:25:31,672 --> 00:25:34,047
لأنني كنت أبحث عن شخص ما
فقط مثلك

345
00:25:34,082 --> 00:25:36,340
علينا أن نحتفل

346
00:25:36,382 --> 00:25:40,715
أيها الساقي, أعطني قنينة
من أفضل نبيذ لديك

347
00:25:42,340 --> 00:25:43,632
اجعله أرخص ما عندك

348
00:26:14,845 --> 00:26:16,512
انتظروا

349
00:26:17,804 --> 00:26:20,720
أحتاج الفتاة

350
00:26:27,931 --> 00:26:29,390
معركة حانة

351
00:26:34,558 --> 00:26:35,933
اتبعوهم

352
00:26:37,058 --> 00:26:38,390
هذا ليس الوقت للرومانسية

353
00:26:38,431 --> 00:26:40,723
ماذا تفعل؟-
تعال! تعال-

354
00:26:43,933 --> 00:26:46,246
انتظر، يجب أن أعود
أعتقد أنني عاشق

355
00:26:46,281 --> 00:26:48,524
مع قزمة
يعتقدون أن البشر أضحوكة

356
00:26:48,559 --> 00:26:50,393
حسنا، لقد كذبت
أنا فقط أريد أن أضربها

357
00:27:01,186 --> 00:27:03,854
دعنا نخرج ريدلي من هنا

358
00:27:03,895 --> 00:27:06,271
بيديت, بيديت بيديت
بيديت بيديت بيديت

359
00:27:07,604 --> 00:27:09,396
ذلك الشبح
لا بد وأنه مختل

360
00:27:09,437 --> 00:27:11,521
بدا موثوقا بالنسبة إلي
لا يبدو ذلك

361
00:27:16,230 --> 00:27:18,605
هذا دامندور, يا رجل
هو فوقنا

362
00:27:18,647 --> 00:27:21,563
بهذا الذي سندخله
كل شخص سيصبح فوقنا

363
00:27:21,598 --> 00:27:24,189
ماذا تعني؟
كل شخص فوقنا؟

364
00:27:24,231 --> 00:27:26,398
أخبريه ما الذي أدخلتنا فيه

365
00:27:26,439 --> 00:27:28,314
أنا؟لكن أنت

366
00:27:29,314 --> 00:27:32,357
أخبريني ما الذي أدخلتنا فيه

367
00:27:32,399 --> 00:27:34,483
وفقاً للشبح داخل اللفيفة

368
00:27:34,525 --> 00:27:37,233
القضيب الذي نبحث عنه
تسبب في الحرب العظيمة

369
00:27:39,358 --> 00:27:40,650
هل ذلك كل شيء؟

370
00:27:42,317 --> 00:27:44,235
هل فقدتِ عقلك اللعين؟

371
00:27:45,235 --> 00:27:47,777
ماذا يفعل هذا القضيب؟

372
00:27:47,819 --> 00:27:50,902
يفترض أنه يملك القوة
للسيطرة على التنينات الحمراء

373
00:27:50,944 --> 00:27:52,486
لا أعرف عنكِ

374
00:27:52,528 --> 00:27:54,529
لكن هذا الصوت
مثل فكرة سيئة جدا لي

375
00:27:54,570 --> 00:27:55,862
إنه يتحسن

376
00:27:55,903 --> 00:27:57,945
هذه الخريطة
تقود إلى معبد تنين

377
00:27:57,987 --> 00:28:00,654
لدخوله، يجب أن نحصل على
عين التنين

378
00:28:00,696 --> 00:28:02,363
من زعيم طائفة اللصوص

379
00:28:02,405 --> 00:28:03,946
في مدينة أنتيوس

380
00:28:03,988 --> 00:28:05,138
زيلوس؟

381
00:28:05,155 --> 00:28:06,305
لا

382
00:28:06,321 --> 00:28:07,530
لا مفر

383
00:28:07,572 --> 00:28:08,864
أخبرتها أنها مجنونة

384
00:28:08,905 --> 00:28:11,613
لكنها تستمر بالحديث عن
بروفيون والإمبراطورة

385
00:28:11,655 --> 00:28:12,906
بروفيون؟

386
00:28:12,948 --> 00:28:14,906
يمكنهم الاعتناء بأنفسهم

387
00:28:14,948 --> 00:28:16,197
أقترح أن ننبطح أرضاً

388
00:28:16,239 --> 00:28:19,531
دع كل شيء يهدأ
ارجع, اسرقهم

389
00:28:19,573 --> 00:28:21,573
هذا كل ما في الأمر. لنذهب

390
00:28:21,614 --> 00:28:24,116
سنايلز
هناك مشكلة أخرى صغيرة

391
00:28:27,616 --> 00:28:29,783
مشكلة؟

392
00:28:29,825 --> 00:28:31,408
ما المشكلة، ريدلي؟

393
00:28:34,576 --> 00:28:37,034
أنا ملتزم بإيجاده

394
00:28:37,076 --> 00:28:41,243
ريدلي، كيف
يمكنك القيام بشيء مثل هذا؟

395
00:28:46,036 --> 00:28:47,785
أنت

396
00:28:51,412 --> 00:28:53,266
لا يمكنني تصديق هذا

397
00:28:53,301 --> 00:28:55,121
لا أستطيع التصديق

398
00:28:55,163 --> 00:28:58,246
هذه فرصتنا الكبيرة

399
00:28:58,288 --> 00:29:00,455
دعنا نسرق المدرسة السحرية
هذه فرصتنا الكبيرة

400
00:29:00,496 --> 00:29:01,997
هذا الذي قلته لي, صح؟

401
00:29:02,038 --> 00:29:03,188
هو...

402
00:29:03,205 --> 00:29:05,247
غبي ، غبي ، غبي ، غبي

403
00:29:05,289 --> 00:29:06,539
غبي

404
00:29:06,581 --> 00:29:09,540
حصلت على اسم جديد للغبي
"ريدلي. "

405
00:29:09,582 --> 00:29:12,124
هذه أقصى أكاذيبك
التي لم اسمعها من قبل

406
00:29:14,750 --> 00:29:16,915
سأفهم
إذا أنت لا تريد الذهاب

407
00:29:18,749 --> 00:29:20,458
ماذا تعني أنا لا أستطيع الذهاب؟

408
00:29:22,751 --> 00:29:25,250
أنظر، كل الذي أقوله هو

409
00:29:25,292 --> 00:29:29,375
ألا تعتقد أن هذا
خارج قليلاً عن تحالفنا؟

410
00:29:29,417 --> 00:29:30,709
فقط قليلا؟

411
00:29:30,751 --> 00:29:32,334
سنايلز، اسمعنى، حسناً؟

412
00:29:32,376 --> 00:29:34,585
هذه عين التنين
التي يفترض بنا الحصول عليها؟

413
00:29:34,626 --> 00:29:37,127
هذه ياقوتة
بحجم قبضتك

414
00:29:37,169 --> 00:29:39,169
أنا لا

415
00:29:39,210 --> 00:29:41,170
ياقوتة بحجم قبضة اليد؟

416
00:29:41,211 --> 00:29:44,628
نعم. سنستعملها لمساعدتنا
أحضرها, وسنهرب

417
00:29:44,670 --> 00:29:46,420
سنجمع ثروة طائلة

418
00:29:48,879 --> 00:29:50,087
ثق بي

419
00:29:52,297 --> 00:29:54,088
أكره عندما تقول ذلك

420
00:30:02,090 --> 00:30:04,466
ريدلي، أعرف بأنني سآسف لهذا

421
00:30:04,507 --> 00:30:07,215
عرفت بأنك جئت من أجلي

422
00:30:07,257 --> 00:30:09,257
لا تلمسني

423
00:30:09,299 --> 00:30:10,759
حسناً، فقط قليلا

424
00:30:10,794 --> 00:30:12,425
نحن سنشارك

425
00:30:13,924 --> 00:30:16,049
ماذا عنك؟

426
00:30:19,424 --> 00:30:21,925
أنا لا أرى ما الخيار الذي لدي

427
00:30:21,967 --> 00:30:25,925
أخبرني شيء واحد فقط
إذا قدمت المساعدة، من سيدفع لي؟

428
00:30:29,844 --> 00:30:34,053
سنهتم بذلك فيما بعد

429
00:30:39,763 --> 00:30:42,679
تلك طريقة بغيضة للعمل

430
00:31:08,058 --> 00:31:10,893
لم أفعل
لم أفعل

431
00:31:10,934 --> 00:31:12,309
اخرج من هنا

432
00:31:36,938 --> 00:31:38,270
ريدلي، تأكد منه

433
00:31:41,271 --> 00:31:43,022
دعنا نذهب

434
00:32:06,275 --> 00:32:09,652
اسمع، نحن نبحث عن
زعيم زيلوس المحترم

435
00:32:09,693 --> 00:32:11,075
اعتقدنا بأنك تعرفه

436
00:32:11,110 --> 00:32:13,236
إن الشيء الوحيد الذي أعرف هو

437
00:32:13,277 --> 00:32:15,611
أنك يجب أن تأخذ عملك
الى خارج البلدة

438
00:32:15,653 --> 00:32:19,278
قبل أن تنال الكلمات
"غرباء ليسوا مقدرين"

439
00:32:19,320 --> 00:32:22,944
وصم بالعار حيث تقع أنفك تماما

440
00:32:22,985 --> 00:32:24,444
فهمت؟

441
00:32:29,112 --> 00:32:30,820
شكراً لوقتك

442
00:32:32,529 --> 00:32:35,571
إذا أنا لم أشرب
فأنتِ بالتأكيد لن تتسوقي

443
00:32:35,613 --> 00:32:37,072
تعال

444
00:32:39,989 --> 00:32:42,448
أين كنتم؟

445
00:32:42,490 --> 00:32:44,573
لا تنظري إلينا، حسنا؟

446
00:32:44,615 --> 00:32:45,865
نحن نتسوق فقط

447
00:32:45,907 --> 00:32:48,282
هل ذلك الشرطي اللقيط ذو
الثلاثة عيون يراقبنا؟

448
00:32:52,492 --> 00:32:53,950
إذا تتبعناه

449
00:32:53,991 --> 00:32:55,659
من المحتمل أنه سيقودنا
داخل الطائفة

450
00:32:56,952 --> 00:32:58,118
إنه يذهب هناك

451
00:32:58,159 --> 00:33:00,118
فلنذهب

452
00:33:23,828 --> 00:33:24,995
تعالوا

453
00:33:43,541 --> 00:33:46,082
إلوود، نحن سندخل
أنت ابقى للمراقبة

454
00:33:56,293 --> 00:33:57,669
لطيف

455
00:34:00,794 --> 00:34:02,759
أليس كذلك تولوم؟

456
00:34:02,794 --> 00:34:05,002
الرجل الذي اختطف أحد النبلاء

457
00:34:08,295 --> 00:34:10,295
فلنكمل السير

458
00:34:11,504 --> 00:34:12,921
فلنذهب لنجد زيلوس

459
00:34:12,963 --> 00:34:14,379
ذلك لن يكون ضروري

460
00:34:15,880 --> 00:34:18,296
مثل ما قلت
"غرباء ليسوا مقدرين"

461
00:34:18,331 --> 00:34:19,755
أكنت تتكلم معنا؟

462
00:34:19,797 --> 00:34:21,338
كنا مرتبكين
بسبب عينك الثالثة

463
00:34:21,380 --> 00:34:22,922
كانت تنظر إلى شخص
مختلف تماما

464
00:34:22,964 --> 00:34:24,338
خذوهم بعيداً

465
00:34:26,631 --> 00:34:27,930
لا تلمسني

466
00:34:27,965 --> 00:34:30,089
انزل عني! انزل عني

467
00:34:34,548 --> 00:34:36,341
أين تعتقد أنهم سيأخذون سنايلز؟

468
00:34:36,383 --> 00:34:39,633
لا تقلقي سيكون بخير
فقط دعيني أكمل الحديث

469
00:34:39,668 --> 00:34:41,299
إذا هذا هو؟

470
00:34:41,341 --> 00:34:43,508
كل شيء يسعى إليه اللص؟

471
00:34:45,634 --> 00:34:47,343
أنت يجب أن تكون زيلوس

472
00:34:47,385 --> 00:34:50,009
ريدلي لص مركبات محترف

473
00:34:50,051 --> 00:34:52,885
عضو حسن السمعة
في نقابة سومدال

474
00:34:52,927 --> 00:34:56,011
فرصة سعيدة لمقابلتك

475
00:34:56,053 --> 00:34:57,970
لص زميل

476
00:34:58,011 --> 00:35:00,803
أنا الأسعد

477
00:35:00,838 --> 00:35:02,178
انظرى

478
00:35:02,220 --> 00:35:03,762
سومدال؟

479
00:35:03,804 --> 00:35:05,847
كم عمر سومدال؟

480
00:35:05,888 --> 00:35:08,180
تلك بلدة قاسية جميلة
أليس كذلك؟

481
00:35:08,222 --> 00:35:09,805
كل أولئك ماجييين

482
00:35:09,847 --> 00:35:11,472
نعبر

483
00:35:11,514 --> 00:35:13,971
نعم، حسنا، أعتقد أنك
يجب أن تكون بارع جدا

484
00:35:14,012 --> 00:35:17,639
ليكون لديك مثل هذه الفتاة الثمينة
تسافر معك

485
00:35:19,847 --> 00:35:22,805
ما الذي يمكنني فعله لك؟

486
00:35:22,840 --> 00:35:24,432
وحدة مملكتنا

487
00:35:24,473 --> 00:35:28,306
نفهم بأنه عندك شيء
يدعى عين التنين

488
00:35:28,341 --> 00:35:29,849
نحتاجه للغاية

489
00:35:31,141 --> 00:35:35,121
نعم، حسنا، أنا سعيد دائما
لمساعدة لص زميل

490
00:35:35,156 --> 00:35:39,101
هل سبق لك أن سمعت
عن أحجية طائفة أنتيوس؟

491
00:35:40,435 --> 00:35:43,309
بالطبع
كل لص سمع عنها

492
00:35:43,344 --> 00:35:44,609
رائع.

493
00:35:44,644 --> 00:35:47,442
إذن أنت ستعرف
أن عين التنين

494
00:35:47,477 --> 00:35:50,602
هي الجائزة في وسط الأحجية لطائفتي
أليس كذلك؟

495
00:35:50,644 --> 00:35:53,979
تنهي الأحجية
تربح الجائزة

496
00:35:54,020 --> 00:35:56,603
هل أنهاها أي أحد من قبل؟

497
00:35:59,311 --> 00:36:01,271
جميعهم حاولوا بصعوبة

498
00:36:01,312 --> 00:36:04,272
لكن أنظر للجانب المشرق

499
00:36:04,313 --> 00:36:06,731
على الأقل الجائزة
ما زالت هناك

500
00:36:08,981 --> 00:36:10,522
صحة جيدة

501
00:36:10,564 --> 00:36:12,480
وحظ سعيد مرح

502
00:36:40,276 --> 00:36:42,526
هذا جيد، ريدلي

503
00:36:55,988 --> 00:36:57,821
ذلك ليس عدلاً

504
00:37:45,996 --> 00:37:48,455
أعطيته أربعون ثانية
ليس دقيقة

505
00:37:48,496 --> 00:37:50,996
أنا لا أصدق أنهم يراهنون
إذا كان سيعيش أم لا

506
00:37:51,038 --> 00:37:52,706
بالعكس

507
00:37:52,748 --> 00:37:55,456
إنهم يراهنون كم المدة قبل
أن يموت

508
00:38:19,167 --> 00:38:21,167
كن حذرا، ريدلي

509
00:38:40,379 --> 00:38:41,838
أوه, لي

510
00:38:41,880 --> 00:38:44,255
هذا ليس صحيح

511
00:38:46,004 --> 00:38:48,296
نعم، نعم، نعم
ذكي جدا

512
00:38:48,338 --> 00:38:49,630
لكن هل ذكي بما فيه الكفاية؟

513
00:38:49,671 --> 00:38:52,048
تعال
اللعبة لم تنتهي حتى الآن

514
00:40:30,563 --> 00:40:32,730
أقدامه خفيفة
أليس كذلك؟

515
00:40:40,357 --> 00:40:42,398
أي نوع من المدافن ذلك؟

516
00:41:11,153 --> 00:41:13,612
أعتقد انها تحتاج
لزيارة صديقها

517
00:41:51,159 --> 00:41:52,409
جيد

518
00:41:57,243 --> 00:41:59,411
حسنا، نعم، نعم، نعم

519
00:41:59,452 --> 00:42:01,994
ذكي جدا. جيد، أنت

520
00:42:02,036 --> 00:42:04,502
كنت مدهش جدا
شكرا لك

521
00:42:04,537 --> 00:42:06,662
أوه، لا، لا، لا، لا
شكرا لك

522
00:42:06,703 --> 00:42:10,287
انتظرت خمس عشرة سنة
لشخص ما لكسر ذلك القفل

523
00:42:10,329 --> 00:42:12,955
عرفت الرجل
الذي يمكن أن ينجو من تلك المتاهة

524
00:42:12,996 --> 00:42:14,704
سيكون قادر على
الدخول لذلك المدفن

525
00:42:14,746 --> 00:42:16,372
والآن، ها هو

526
00:42:16,414 --> 00:42:18,997
الرجل. أنت

527
00:42:19,039 --> 00:42:23,538
لماذا لا تعطيني
ما هو شرعاً لي؟

528
00:42:25,288 --> 00:42:27,498
ماذا عن الشرف
بين اللصوص؟

529
00:42:29,706 --> 00:42:32,790
يا للفكرة الرومانسية

530
00:42:32,832 --> 00:42:35,873
هل تصدق أنني أستطيع
الحصول على ثروتي؟

531
00:42:35,915 --> 00:42:37,375
إذا قلقت بشأن الشرف؟

532
00:42:39,375 --> 00:42:41,500
إذاً ايها الفتى البارع

533
00:42:41,542 --> 00:42:43,000
إذا كنت لا تريد هيوجو هنا

534
00:42:43,042 --> 00:42:46,007
لإعادة ترتيب هيئتك

535
00:42:46,042 --> 00:42:48,627
أقترح أنك فقط تتنازل عنه

536
00:42:54,794 --> 00:42:57,087
من هو بحق الجحيم؟

537
00:42:57,129 --> 00:42:58,753
من أنت بحق الجحيم؟

538
00:43:07,629 --> 00:43:09,296
أنا لا أعرف من أنت

539
00:43:09,338 --> 00:43:12,338
لكن كن مستعداً
لدرس في الألم

540
00:43:15,922 --> 00:43:19,006
لا بد أنك تمزح

541
00:43:19,048 --> 00:43:24,548
أنا لا أمزح أبداً عندما
انتهك الماجيين حرمة طائفتي

542
00:43:30,216 --> 00:43:32,174
هذه الخريطة التي تتعقبها

543
00:43:33,925 --> 00:43:37,051
توضح الطريق
وسأطفئها

544
00:43:42,218 --> 00:43:43,510
افعلوا ذلك

545
00:45:00,772 --> 00:45:02,064
اتركنى!

546
00:45:19,442 --> 00:45:20,859
أنت بخير؟

547
00:45:21,691 --> 00:45:22,941
يجب أن ننقذ مارينا

548
00:45:23,941 --> 00:45:26,109
انتظر. ماذا عن القزم؟

549
00:45:26,151 --> 00:45:28,776
احصل على القزم
أنا سأحصل على الفتاة

550
00:45:28,818 --> 00:45:31,776
انتظر. كيف يجب
علي دائماَ أن أحصل على القزم؟

551
00:45:31,818 --> 00:45:32,985
اللعنة

552
00:45:48,405 --> 00:45:50,821
ريدلي، نحن
لدينا عين التنين

553
00:45:50,856 --> 00:45:53,026
دعنا نأخذه إلى سومدال ونبيعه

554
00:45:53,061 --> 00:45:55,197
سنايلز، لن نغادر
بدون مارينا

555
00:45:55,239 --> 00:45:57,197
أسمعك، ريدلي

556
00:45:57,239 --> 00:45:59,031
ستخاطر بحياتك من أجل ماجية؟

557
00:45:59,072 --> 00:46:00,531
اسمع، سنايلز

558
00:46:00,573 --> 00:46:01,781
ماذا؟

559
00:46:04,074 --> 00:46:06,074
أنا لن أفعل ذلك

560
00:46:07,200 --> 00:46:08,824
لو كنت مكانك

561
00:46:18,826 --> 00:46:20,910
أجل... أنتِ

562
00:46:22,075 --> 00:46:23,493
تعرفها؟

563
00:46:23,535 --> 00:46:24,744
لدينا علم

564
00:46:24,785 --> 00:46:27,119
هل تلك هي القزمة
التي سال لعابك عليها؟

565
00:46:27,161 --> 00:46:28,952
أنا لا أتصرف بهذه الطريقة

566
00:46:28,994 --> 00:46:30,785
لكن، نعم، تلك هي
جميلة صح؟

567
00:46:30,827 --> 00:46:32,871
جميعهم يشبهوني

568
00:46:32,912 --> 00:46:34,871
سكوت

569
00:46:34,913 --> 00:46:37,369
أين الفتاة؟

570
00:46:37,411 --> 00:46:38,703
ليست من شأنك

571
00:46:38,745 --> 00:46:41,370
خطأ، يا بشري

572
00:46:41,412 --> 00:46:44,914
هذا شأني لاعتقالك أنت
ومارينا من بريتنيسا

573
00:46:44,955 --> 00:46:47,830
ولأخذك مع اللفيفة التي سرقتها

574
00:46:47,872 --> 00:46:49,538
وأعود إلى إمبراطورة إزمير

575
00:46:51,498 --> 00:46:54,499
إذا أنتِ القانون، هل هذا صحيح؟

576
00:46:54,540 --> 00:46:56,041
يجب أن أعرف

577
00:46:56,081 --> 00:46:57,749
أحد زملائِك رجل قانون

578
00:46:57,790 --> 00:46:59,499
في الحقيقة، رئيس
اللواء القرمزي

579
00:46:59,540 --> 00:47:01,208
ضربكِ بلكمة

580
00:47:01,249 --> 00:47:03,375
و هرب و معه مارينا

581
00:47:03,417 --> 00:47:05,834
دامودار-
هذا هو-

582
00:47:05,876 --> 00:47:07,792
فقط هو لا يعمل من
أجل القانون بعد الآن

583
00:47:07,834 --> 00:47:10,376
هو يعمل لبروفيون

584
00:47:10,418 --> 00:47:14,211
هو الذي تريديه و ليس نحن

585
00:47:30,878 --> 00:47:32,421
فخامتك

586
00:47:34,129 --> 00:47:37,213
نعم، نوردا
هل عثرت لي على اللفيفة؟

587
00:47:37,254 --> 00:47:38,755
لا، سموك

588
00:47:38,797 --> 00:47:41,546
عندي أخبار مؤسفة

589
00:47:41,588 --> 00:47:45,465
يبدو أن بروفيون
يريد الصولجان أيضا

590
00:47:45,507 --> 00:47:47,423
لكن كيف عرفتِ؟

591
00:47:47,465 --> 00:47:49,298
أنا لا أعرف يا ميلدي

592
00:47:49,340 --> 00:47:51,966
دامودار أسر
مارينا في بريتينسا

593
00:47:52,008 --> 00:47:53,390
واللفيفة

594
00:47:53,425 --> 00:47:56,759
لكنني لدي مرافقوها
في رعايتي

595
00:47:56,800 --> 00:47:58,258
ما أوامرك؟

596
00:48:01,051 --> 00:48:04,051
أريد ان يغادر دامودار

597
00:48:04,092 --> 00:48:06,051
نحتاج ذلك الصولجان

598
00:48:06,092 --> 00:48:09,885
يطلب المجلس ردي
بأسرع وقت

599
00:48:09,927 --> 00:48:13,053
نوردا، رجاءً اسرعي

600
00:48:13,095 --> 00:48:14,761
ان الوقت يمر بسرعة

601
00:48:14,803 --> 00:48:16,886
كما تشائي

602
00:48:26,429 --> 00:48:28,554
اجمع الخيول

603
00:48:28,596 --> 00:48:30,304
سنتعقب دامودار

604
00:48:31,639 --> 00:48:33,722
هم سيسافرون معنا

605
00:48:33,764 --> 00:48:36,431
يجب أن يحاولوا الهروب

606
00:48:36,473 --> 00:48:37,931
اقتلهم

607
00:49:00,811 --> 00:49:02,268
أخبريني

608
00:49:03,477 --> 00:49:06,727
لماذا كنتِ
في نقابة اللصوص؟

609
00:49:06,769 --> 00:49:10,978
إنه ليس بالضبط
منظر ملطخ, اليس كذلك؟

610
00:49:13,562 --> 00:49:17,188
احتجنا مالا للتجهيزات

611
00:49:30,439 --> 00:49:33,064
يجب أن تفعلي أفضل من ذلك

612
00:49:37,481 --> 00:49:39,273
أنا فضولي

613
00:49:40,483 --> 00:49:42,857
أنت ماجية

614
00:49:42,899 --> 00:49:47,900
ومع هذا أنتِ
تخزي عائلتكِ

615
00:49:47,942 --> 00:49:51,026
بمعاشرة اللصوص

616
00:49:51,068 --> 00:49:56,443
أنت خزي على إزمير
بتآمرك على الإمبراطورة

617
00:49:58,276 --> 00:50:01,278
أنا ليس لي نزاع معها

618
00:50:01,320 --> 00:50:02,820
تعرفيني

619
00:50:02,861 --> 00:50:08,404
خدمت عائلتها باخلاص
لسنوات عديدة

620
00:50:09,863 --> 00:50:14,238
إنها رغبة بروفيون
لخلعها

621
00:50:15,530 --> 00:50:17,738
ليس أنا

622
00:50:18,822 --> 00:50:21,698
إذا لماذا تساعده؟

623
00:50:27,990 --> 00:50:31,407
انظري إلي

624
00:50:32,657 --> 00:50:35,241
!انظري إلي

625
00:50:37,783 --> 00:50:41,867
إذا لم أحصل على الصولجان

626
00:50:41,909 --> 00:50:44,076
سأموت

627
00:50:44,118 --> 00:50:47,326
رجاءً

628
00:50:47,368 --> 00:50:50,327
ساعديني

629
00:50:53,286 --> 00:50:55,412
أنا آسفة، لكن

630
00:50:55,453 --> 00:50:57,787
لكنني لا أستطيع مساعدتك

631
00:51:04,955 --> 00:51:07,163
فتاة حمقاء

632
00:51:09,123 --> 00:51:11,748
يمكنني امتصاص

633
00:51:11,790 --> 00:51:15,249
المعلومات التي أريدها

634
00:51:15,291 --> 00:51:18,000
صحيحة منك

635
00:51:37,626 --> 00:51:40,419
أصدقائك حصلوا على

636
00:51:40,460 --> 00:51:43,919
عين التنين

637
00:51:43,961 --> 00:51:47,169
من متاهة اللصوص

638
00:51:48,962 --> 00:51:51,838
المفتاح

639
00:51:51,879 --> 00:51:53,546
لنوع ما

640
00:52:17,634 --> 00:52:20,800
لا أستطيع المشي بالكاد؟

641
00:52:20,842 --> 00:52:25,508
ألا تعرفون أيها الناس أن الأقزام
يخافون من الخيول

642
00:52:25,550 --> 00:52:26,718
تجاوز الأمر

643
00:52:28,467 --> 00:52:30,634
الكثير من الأقزام خائفون
من إظهار مشاعرهم الحقيقية

644
00:52:30,676 --> 00:52:32,468
أنا لست كذلك ، حسنا؟

645
00:52:56,891 --> 00:52:59,016
لقد اتبعوا الوادي

646
00:52:59,057 --> 00:53:00,724
أعرف هذه الأراضي

647
00:53:00,765 --> 00:53:02,515
هناك طريق مختصر فوق بالامام

648
00:53:02,557 --> 00:53:04,931
خلال الغابة
وعلى تلك التلال

649
00:53:06,099 --> 00:53:08,725
هذا يعني ترك القافلة

650
00:53:08,766 --> 00:53:11,975
لكن إذا دامودار نصب معسكرا
سنركب طوال الليل

651
00:53:12,017 --> 00:53:15,058
نتمتع بفرصة جيدة
لإيقافه

652
00:53:15,100 --> 00:53:16,727
حسنا، لنذهب

653
00:53:19,560 --> 00:53:23,102
أحب طريقتكِ بتعقب الأثر

654
00:53:23,144 --> 00:53:26,144
أنتِ لن تكوني عازبة
أليس كذلك؟

655
00:53:26,186 --> 00:53:27,603
ماذا؟

656
00:53:27,644 --> 00:53:30,061
ليس هناك أذى في السؤال
هل هناك؟

657
00:53:30,103 --> 00:53:32,103
لقد حدث بأنني أعزب

658
00:53:32,145 --> 00:53:34,353
هل تصدقي هذا؟

659
00:53:34,395 --> 00:53:36,479
كم عمرك؟

660
00:53:36,521 --> 00:53:39,188
ثلاثة وعشرون. أعرف
أنني صغير عليكِ

661
00:53:39,229 --> 00:53:41,605
ماذا لو أصبحت في عمر الشيخوخة؟

662
00:53:41,646 --> 00:53:43,605
أنا سأضحي
بسنتين من أجلك

663
00:53:45,229 --> 00:53:47,897
أنا 234

664
00:53:47,938 --> 00:53:50,647
أوه، اللعنة

665
00:53:50,689 --> 00:53:52,939
أنا لم أقصد
أن التغيير كبيراً

666
00:54:10,234 --> 00:54:11,443
بسرعة

667
00:54:19,487 --> 00:54:21,111
ريدلي أنظر

668
00:54:21,153 --> 00:54:23,862
اهدأ، سنايلز
سنتسلل من حولهم

669
00:54:32,361 --> 00:54:33,945
ماذا الآن؟

670
00:54:33,987 --> 00:54:36,863
صرف انتباه صغير

671
00:54:54,825 --> 00:54:56,825
حسنا، سنايلز، ابقى قريباً

672
00:55:05,744 --> 00:55:06,994
كل شيء واضح

673
00:55:16,495 --> 00:55:20,037
حسناً. أنا سأحصل على مارينا
أنت احصل على الخريطة

674
00:55:20,079 --> 00:55:21,662
حسناً. انتظر، ريدلي

675
00:55:21,703 --> 00:55:23,663
كيف تحصل على الفتاة
وأنا أحصل على خريطة؟

676
00:55:23,705 --> 00:55:25,454
علينا العمل ببعض المخططات الجديدة

677
00:55:25,496 --> 00:55:26,646
اذهب

678
00:55:34,664 --> 00:55:36,623
كن حذرا

679
00:55:38,165 --> 00:55:39,332
حسنا

680
00:55:41,998 --> 00:55:44,625
أنت، أيضا

681
00:55:56,834 --> 00:55:58,043
دعنا ندخل

682
00:56:00,126 --> 00:56:03,044
نحن لم نقصد
دخول هذا المكان

683
00:56:04,378 --> 00:56:07,878
هذه المهمة
عليهم إنهائها بمفردهم

684
00:56:28,005 --> 00:56:30,714
أنا دامودار

685
00:56:58,052 --> 00:57:01,511
شعوذة صغيرة

686
00:57:10,513 --> 00:57:12,681
حسنا، دامودار

687
00:57:12,722 --> 00:57:15,514
جيد

688
00:57:19,764 --> 00:57:22,807
مهمة سهلة للغاية

689
00:57:30,431 --> 00:57:32,975
عرفت هذا كان سهل جدا

690
00:57:46,768 --> 00:57:49,477
تحتاج مساعدة؟

691
00:59:00,321 --> 00:59:01,738
كل شيء على ما يرام

692
00:59:09,031 --> 00:59:11,490
دعنا نبعدك عن هنا

693
00:59:11,532 --> 00:59:12,991
تعال

694
00:59:25,701 --> 00:59:28,283
اللصوص مثلك تماما

695
00:59:28,324 --> 00:59:31,993
دائما تأخذ الأشياء
التي لا تخصك

696
00:59:32,034 --> 00:59:34,368
حسنا. الآن

697
00:59:34,410 --> 00:59:36,833
أنا مجنون

698
00:59:36,868 --> 00:59:40,911
أنت تريد اللعب، أليس كذلك؟

699
00:59:40,953 --> 00:59:43,661
نعم. دعنا نلعب

700
00:59:45,036 --> 00:59:48,245
حسناً، أنت ربحت
اللعبة انتهت

701
01:00:11,332 --> 01:00:12,482
هم هناك

702
01:00:12,499 --> 01:00:15,000
كثير جدا ان نخرج من هنا بدون قتال

703
01:00:24,251 --> 01:00:25,585
شكراً

704
01:00:25,626 --> 01:00:27,042
بأي وقت

705
01:00:53,714 --> 01:00:56,672
اضربيه! اضربيه

706
01:01:24,803 --> 01:01:26,678
لنذهب

707
01:02:03,725 --> 01:02:05,059
تعال

708
01:02:08,894 --> 01:02:11,852
لا يمكن أن تكون جادّ

709
01:02:11,894 --> 01:02:13,894
لم أكن أبداً جادّ جداً

710
01:02:13,935 --> 01:02:16,771
رجاءً

711
01:02:40,564 --> 01:02:44,981
إذا أعطيتني عين التنين

712
01:02:45,023 --> 01:02:47,864
يمكن أن أقرر

713
01:02:47,899 --> 01:02:50,024
أن أتركك تموت بسرعة

714
01:02:51,441 --> 01:02:52,608
اذهب إلى الجحيم

715
01:03:32,447 --> 01:03:36,782
ليست شخصيتك الحريصة المعتادة

716
01:03:38,740 --> 01:03:41,282
أين عين التنين الخاصة بي؟

717
01:03:48,158 --> 01:03:49,616
لدي

718
01:03:49,658 --> 01:03:52,617
حقا؟

719
01:03:52,659 --> 01:03:54,700
أرني إياها

720
01:03:59,618 --> 01:04:01,701
دعه يذهب أولا
وتكون لك

721
01:04:08,995 --> 01:04:10,703
سنايلز، لا!

722
01:04:41,666 --> 01:04:45,209
اجعل الأمر سهلا على نفسك

723
01:04:45,250 --> 01:04:48,501
أعطني الذي لي

724
01:04:52,085 --> 01:04:53,543
أبدا

725
01:04:53,584 --> 01:04:56,378
أنت عنيد
مثل صديقك

726
01:05:00,128 --> 01:05:01,419
حسنا جدا

727
01:05:03,420 --> 01:05:05,879
لقد اخترت

728
01:05:11,921 --> 01:05:13,129
تعال، ريدلي

729
01:05:18,089 --> 01:05:19,631
النقل

730
01:05:23,966 --> 01:05:25,966
تعال، ريدلي

731
01:05:26,007 --> 01:05:28,258
تعال

732
01:05:56,095 --> 01:05:59,762
المجلس صوَت
أنتِ يجب أن تطيعينا

733
01:06:01,011 --> 01:06:03,596
تفهمي نتائج قرارك

734
01:06:03,638 --> 01:06:06,222
لا تأمرني، أزماث

735
01:06:06,264 --> 01:06:09,097
لأفهم الكل جيداً

736
01:06:11,222 --> 01:06:15,640
نعم، انتهكت القانون
في تحدي المجلس

737
01:06:15,682 --> 01:06:18,640
لكن لو كنت أنا
لأعطيتك هذا الصولجان

738
01:06:18,682 --> 01:06:21,683
جريمتي ستكون أخطر

739
01:06:21,724 --> 01:06:24,183
لأكون متحدية لضميري

740
01:06:24,267 --> 01:06:26,350
وشعبنا

741
01:06:28,600 --> 01:06:30,898
هل نسيتم جميعكم؟

742
01:06:30,933 --> 01:06:35,475
هذا المجلس خُلق ليحمي شعب إزمير

743
01:06:35,517 --> 01:06:36,725
لكن اسألوا أنفسكم

744
01:06:36,767 --> 01:06:39,518
هل هذا ما أنتم تفعلون؟

745
01:06:39,559 --> 01:06:42,644
أقول لا

746
01:06:42,686 --> 01:06:45,727
قلقكم لأنفسكم فقط

747
01:06:45,769 --> 01:06:47,435
ليس الشعب

748
01:06:47,477 --> 01:06:49,811
وفخامتك تدفعي الإمبراطورية

749
01:06:49,853 --> 01:06:51,395
إلى حافة حرب أهلية

750
01:06:51,436 --> 01:06:53,312
في أفضل مصالح
الناس؟

751
01:06:53,354 --> 01:06:57,771
الرجل الذي أقنعك
بأخذ الصولجان مني

752
01:06:57,813 --> 01:07:01,272
سيترك الولاية بشكل أعزل

753
01:07:02,606 --> 01:07:04,648
كونوا حذرون، يا أصدقائي

754
01:07:04,690 --> 01:07:08,857
لمرة واحدة فعلها معي
هذا المجلس قد يكون التالي

755
01:07:12,441 --> 01:07:14,899
الحرب لا تفيد أحد، بروفيون

756
01:07:14,941 --> 01:07:16,817
وأنا أعارضها

757
01:07:18,440 --> 01:07:22,067
لكن إذا كان ضروري حصولها للحصول
على حرية شعبنا

758
01:07:23,609 --> 01:07:27,901
لا توجد تكلفة عظيمة جدا
لتحقيق ذلك الهدف

759
01:07:27,943 --> 01:07:30,317
هل تسمعوا كلماتها؟

760
01:07:30,358 --> 01:07:34,068
إنها تنتهك قوانيننا الأعلى

761
01:07:34,110 --> 01:07:38,068
وبعد ذلك تريد إجبارنا
على الاستسلام

762
01:07:38,110 --> 01:07:40,735
بالتهديد بالحرب

763
01:07:40,777 --> 01:07:44,778
كل مواطن من إزمير
سواء عامي أو ماجي

764
01:07:44,820 --> 01:07:48,737
يستحق حقوق متساوية للازدهار

765
01:07:48,779 --> 01:07:50,697
وكإمبراطورة

766
01:07:50,738 --> 01:07:54,738
هكذا أحكم إزمير للاستمرار

767
01:07:54,780 --> 01:07:58,156
من اليوم وصاعدا

768
01:07:58,197 --> 01:07:59,573
مثل هذه الكلمات الجميلة

769
01:07:59,614 --> 01:08:02,913
أصدقائي، أحذركم

770
01:08:02,948 --> 01:08:06,073
أن هذه الطفلة القوية

771
01:08:07,574 --> 01:08:10,415
ستتحداكم وتحطمكم

772
01:08:10,450 --> 01:08:14,950
شبابها يأبى الانصياع للحكمة

773
01:08:14,992 --> 01:08:18,701
لفهم لماذا
بعض الأشياء لا تتغير

774
01:08:18,743 --> 01:08:22,077
لكن المثالية للأطفال

775
01:08:22,119 --> 01:08:27,661
وطفلة ليست ملائمة
لحكم إمبراطورية

776
01:08:27,703 --> 01:08:29,910
أسألك للمرة الأخيرة

777
01:08:29,951 --> 01:08:33,411
هل ستخضعين لحكم هذا المجلس؟
إلى قرار هذا المجلس...

778
01:08:33,453 --> 01:08:35,911
وتتركين صولجانك؟

779
01:08:35,953 --> 01:08:38,203
أنا كنت أصلي

780
01:08:38,245 --> 01:08:40,246
من أجل ان تجد الحكمة

781
01:08:40,288 --> 01:08:43,996
لرؤية ذلك المسار
الذي اقترحته لإزمير

782
01:08:44,037 --> 01:08:47,079
هو الأصح

783
01:08:48,121 --> 01:08:50,247
أنا لا أرغب بمحاربتك

784
01:08:50,289 --> 01:08:54,497
لكني لن أترك الإمبراطورية

785
01:08:54,539 --> 01:08:58,498
في رحمة محتال عديم الضمير

786
01:09:00,041 --> 01:09:03,958
لذا قرروا كما يجب
لكن يجب ان تعرفوا شيء واحد

787
01:09:06,292 --> 01:09:08,916
أنني لست خائفة

788
01:09:23,879 --> 01:09:26,544
أداء رائع

789
01:09:26,586 --> 01:09:29,837
أصدقائي، اسألوا أنفسكم

790
01:09:29,878 --> 01:09:32,587
هل نحن مستعدون لرؤية إمبراطوريتنا

791
01:09:32,628 --> 01:09:34,962
محطمة من قبل طفلة؟

792
01:09:37,879 --> 01:09:41,464
ثم هل الآن ليس الوقت
لكي نتصرف؟

793
01:09:42,921 --> 01:09:45,505
ثم نسقط المستبدين

794
01:09:45,547 --> 01:09:47,589
ونترك الحرب تبدأ

795
01:10:18,636 --> 01:10:19,928
ماذا يفعل؟

796
01:10:22,595 --> 01:10:25,262
ألن يستعمل
أي تعويذة؟

797
01:10:25,304 --> 01:10:26,970
انتظرى

798
01:10:54,433 --> 01:10:56,058
مرحبا ، ريدلي

799
01:10:58,392 --> 01:11:00,434
كيف فعلت ذلك؟

800
01:11:00,476 --> 01:11:05,435
شعب إلفين لا يحتاج تعويذة
للعمل بالسحر

801
01:11:05,477 --> 01:11:08,478
أنتِ تستعملي السحر

802
01:11:09,770 --> 01:11:12,187
و نحن جزء منه

803
01:11:14,228 --> 01:11:15,311
جزء من السحر؟

804
01:11:15,312 --> 01:11:19,063
مثل جميع الكائنات الحية
بما فيها التنينات

805
01:11:19,104 --> 01:11:24,438
من المحزن، أن يرى البشر فقط
قواهم التدميريه

806
01:11:27,148 --> 01:11:29,065
لقد حلمت. رأيت

807
01:11:29,106 --> 01:11:31,105
رأيت تنينا يولد

808
01:11:31,147 --> 01:11:32,731
كان مدهش

809
01:11:33,981 --> 01:11:35,855
الحياة كانت تنفجر

810
01:11:35,897 --> 01:11:37,280
لذا يجب أن

811
01:11:37,315 --> 01:11:40,732
تعلم، عندما ولدت التنينات
جلبت سحرا جديدا معها

812
01:11:40,774 --> 01:11:44,273
السحر قوة الحياة لعالمنا

813
01:11:44,315 --> 01:11:47,608
تبقي الطبيعة
وكل شيء حولنا

814
01:11:47,650 --> 01:11:49,900
في أتزان

815
01:11:53,817 --> 01:11:55,817
وإذا العديد من التنينات يجب أن يموتوا؟

816
01:11:55,852 --> 01:12:00,527
الحياة تذبل كما يجب

817
01:12:00,569 --> 01:12:03,444
والاتزان سيختل

818
01:12:03,486 --> 01:12:05,819
الصولجان

819
01:12:07,987 --> 01:12:09,737
أنت ومواطنوك...

820
01:12:09,779 --> 01:12:12,821
قريبون جدا لتدمير بنية السحر

821
01:12:12,863 --> 01:12:16,530
بهذا الصولجان الذى تبحث عنه

822
01:12:16,572 --> 01:12:19,113
إن الصولجان صناعي

823
01:12:19,155 --> 01:12:22,120
غير طبيعي

824
01:12:22,155 --> 01:12:24,656
يجب أن لا يزعج

825
01:12:27,907 --> 01:12:30,823
يجب أن ترتاح

826
01:12:56,828 --> 01:13:00,162
أنا آسف على سنايلز

827
01:13:04,537 --> 01:13:06,496
أنا متأكد من ذلك

828
01:13:11,330 --> 01:13:13,163
مات من أجل قضية إنسانية

829
01:13:13,205 --> 01:13:16,289
قضية إنسانية؟

830
01:13:17,957 --> 01:13:20,998
ما تلك القضية؟

831
01:13:21,040 --> 01:13:23,998
الإمبراطورة ضد بروفيون؟

832
01:13:26,916 --> 01:13:28,458
السياسة

833
01:13:30,500 --> 01:13:32,416
أنا من خلال كل ما حدث

834
01:13:35,543 --> 01:13:37,668
لن أموت من أجل بعض
الصراعات على السلطة

835
01:13:37,709 --> 01:13:39,167
بين زوج من الماجيين الطامعين

836
01:13:39,202 --> 01:13:41,001
لا، أنت على خطأ

837
01:13:41,043 --> 01:13:44,000
لا، أنتِ على خطأ!
أيتها الماجية

838
01:13:44,042 --> 01:13:46,502
أنتِ ما كنتِ لتعيشِ
على الجانب الآخر

839
01:13:46,537 --> 01:13:48,502
تعرفي ماذا؟
سنايلز كان على حق

840
01:13:48,544 --> 01:13:50,252
لا شيء يمكننا عمله لتغييره

841
01:13:50,293 --> 01:13:52,836
وإذا استمعت إليه
لربما كان لا يزال حياً

842
01:13:52,877 --> 01:13:55,420
فقط لأن بعض الماجيين أشرار
لا يعني أنهم جميعهم كذلك

843
01:13:55,462 --> 01:13:56,753
أنا لست كذلك

844
01:13:57,754 --> 01:13:58,904
أنا لست كذلك

845
01:14:01,170 --> 01:14:04,130
دعني أطلعك على سر صغير

846
01:14:04,171 --> 01:14:07,880
الإمبراطورة التي مات سنايلز من أجلها
تقاوم لتخسر كل شيء

847
01:14:07,922 --> 01:14:10,506
لأنها تحارب لتغيير الأشياء

848
01:14:10,548 --> 01:14:12,297
كما لو لم يكن لديها أى شيء تقلق بشأنه

849
01:14:14,966 --> 01:14:16,757
أنت ساذج جدا

850
01:14:18,716 --> 01:14:20,139
إنها تخاطر بكل شيء

851
01:14:20,174 --> 01:14:22,737
لأنها لا تصدق أن
النظام عادل

852
01:14:22,772 --> 01:14:25,301
بروفيون يريد خلعها
لأنها تصدق

853
01:14:25,343 --> 01:14:28,175
أن الماجيين والعامة
يجب أن يعاملوا بالمثل.

854
01:14:28,217 --> 01:14:32,133
هي تحارب لتغيير
الذي تكرهه انت كثيرا

855
01:14:35,218 --> 01:14:39,009
ذلك، ريدلي
الذي مات سنايلز من أجله

856
01:14:52,887 --> 01:14:56,638
عندما أخبرني فيلدان عن الذي
حدث مع الإمبراطورة

857
01:14:58,763 --> 01:15:02,055
أردت أن أفعل
كل ما يمكنني لمساعدتها

858
01:15:03,432 --> 01:15:05,598
لكن رغم ذلك
لم أفهم

859
01:15:05,640 --> 01:15:08,722
لماذا هي تريد أن يتساوى العامة معنا

860
01:15:12,640 --> 01:15:14,307
لكن الآن...

861
01:15:15,349 --> 01:15:18,516
بعد البقاء معك
لبضعة أيام

862
01:15:18,558 --> 01:15:22,642
ورأيت كيف أنك دائما تخطط
لإيجاد طريقك

863
01:15:24,476 --> 01:15:27,476
أفهم لماذا الإمبراطورة محقة

864
01:15:31,935 --> 01:15:34,144
رجاءً، ريدلي

865
01:15:34,185 --> 01:15:37,310
ساعدني لأريهم أننا لسنا مثلهم

866
01:15:45,187 --> 01:15:47,063
تعرفي ، بالنسبة للماجيون

867
01:15:52,062 --> 01:15:54,147
أنتِ ذكية جداً

868
01:16:32,695 --> 01:16:35,819
سيحميك

869
01:16:35,861 --> 01:16:37,986
شكرا لك

870
01:16:58,866 --> 01:17:00,282
هل يعرف قوته الكامنة الحقيقية ؟

871
01:17:00,699 --> 01:17:04,284
ليس بعد. و لكن عندي شعور انه
سيعيش حتى يكتشفها

872
01:17:15,244 --> 01:17:16,744
حسنا. هذا هو

873
01:17:16,785 --> 01:17:19,201
هذا المدخل إلى الحصن

874
01:17:29,495 --> 01:17:30,830
ماذا حدث؟

875
01:17:32,538 --> 01:17:33,746
ما هذا؟

876
01:17:35,038 --> 01:17:37,829
هذا حائط قوي نوع ما

877
01:17:37,871 --> 01:17:39,871
لم أرى أبداً
مثل هذا النوع من السحر

878
01:17:45,873 --> 01:17:47,831
أنت قصدت المرور فقط

879
01:17:52,249 --> 01:17:55,249
أعتقد بأنني سأذهب بمفردي إذا

880
01:18:01,125 --> 01:18:02,500
كن حذرا

881
01:18:02,542 --> 01:18:06,292
لا تقلقي. سأكون بخير

882
01:19:13,221 --> 01:19:14,371
عظيم

883
01:19:16,429 --> 01:19:17,596
الآن ماذا؟

884
01:20:59,694 --> 01:21:01,778
آسف، سنايلز

885
01:21:26,617 --> 01:21:28,784
أخيرا حصل الماجي على ما يستحق

886
01:21:31,410 --> 01:21:34,282
لماذا تزعج
صولجان سافريل؟

887
01:21:35,908 --> 01:21:38,742
لإنقاذ إمبراطورية إزمير

888
01:21:39,909 --> 01:21:41,451
من؟

889
01:21:41,493 --> 01:21:43,076
ما أنت؟

890
01:21:43,118 --> 01:21:45,951
أنا سافريل
صانع الصولجان

891
01:21:45,992 --> 01:21:49,244
اتهمت بجريمة محاولة
السيطرة على التنينات الحمراء

892
01:21:49,285 --> 01:21:51,869
وعوقبت بهذا العذاب

893
01:21:51,911 --> 01:21:55,869
حتى يأتي شخص ما جدير
بقوته يأخذه

894
01:21:55,911 --> 01:21:58,204
هل أنت هذا الرجل؟

895
01:22:00,163 --> 01:22:02,205
لا أعرف
إذا كان أي شخص مثل هذا الرجل.

896
01:22:04,871 --> 01:22:06,706
لكنني سأكتشف

897
01:22:07,957 --> 01:22:12,082
كن حذراً, أي شخص يستخدم
قوة الصولجان

898
01:22:12,124 --> 01:22:14,416
سيعاني من مصير مروع

899
01:22:14,457 --> 01:22:17,290
الشر الذي يصنعه
لا يمكن أن يُلغى

900
01:22:17,332 --> 01:22:20,125
ما لم يُبطل سحره

901
01:22:20,165 --> 01:22:21,457
كيف أبطل السحر؟

902
01:22:21,499 --> 01:22:25,041
ذلك، يجب عليك أن تكتشفه

903
01:23:39,928 --> 01:23:42,928
الإمبراطورة وجهت تنيناتها نحونا

904
01:23:46,429 --> 01:23:49,221
لا تقفوا فقط هناك
و تتعجبوا بهم

905
01:23:49,263 --> 01:23:50,513
حطموهم قبل أن يصلوا لنا

906
01:23:50,555 --> 01:23:51,971
بسرعة! بسرعة

907
01:23:53,680 --> 01:23:55,472
استعدوا للإطلاق

908
01:23:55,514 --> 01:23:56,806
أطلقوا

909
01:24:05,599 --> 01:24:06,975
تعالوا

910
01:24:18,977 --> 01:24:22,144
انهضوا
استعدوا للإطلاق ثانيةً

911
01:24:22,185 --> 01:24:24,061
حرك ذلك القوس

912
01:24:24,103 --> 01:24:26,936
صوب نحو اجنحتهم، أيها الأبله

913
01:24:29,811 --> 01:24:32,061
أطلق، أيها الأبله! أطلق

914
01:24:54,316 --> 01:24:56,190
ماذا يجب أن أفعل؟

915
01:25:01,816 --> 01:25:02,984
تعالوا إلي

916
01:25:25,321 --> 01:25:27,154
وجدت الصولجان

917
01:25:28,613 --> 01:25:31,779
شكراً لحمايتي من المشكلة

918
01:25:46,282 --> 01:25:49,115
تبدو جيدا، أليس كذلك؟

919
01:25:49,157 --> 01:25:50,574
تذكر

920
01:25:50,616 --> 01:25:55,908
غبائك وإصرارك
جعل صديقك اللص يُقتل

921
01:25:55,949 --> 01:25:57,657
لا تدعه يكون مسؤولاً...

922
01:25:57,699 --> 01:26:01,074
لإنهاء البقية من محيطك الاجتماعى

923
01:26:05,826 --> 01:26:08,619
أوه، أنظر

924
01:26:08,660 --> 01:26:12,661
جرحتها. يا للأسف

925
01:26:12,703 --> 01:26:14,078
لا تؤذيها

926
01:26:14,120 --> 01:26:16,494
اذا أعطيني الصولجان

927
01:26:16,536 --> 01:26:19,245
وستطلق سراحهم؟

928
01:26:19,287 --> 01:26:22,121
لا تفعل, ريدلي

929
01:26:25,413 --> 01:26:28,122
لديك كلمتي

930
01:26:53,417 --> 01:26:55,757
أخيرا

931
01:26:55,792 --> 01:26:57,834
لقد قلت بأنك ستسمح لهم بالذهاب

932
01:27:01,793 --> 01:27:03,586
كذبت

933
01:27:03,628 --> 01:27:05,085
اقتلوه

934
01:27:07,628 --> 01:27:09,753
ببطء

935
01:28:26,973 --> 01:28:30,266
أعطيني ذلك

936
01:28:37,642 --> 01:28:40,309
لقد قلت بأنك ستطلق سراحي

937
01:28:49,394 --> 01:28:52,936
الآن ماذا عن رأسي؟

938
01:29:09,855 --> 01:29:11,606
يأتوا الى هنا

939
01:29:15,564 --> 01:29:17,107
تعال، دامودار

940
01:29:17,148 --> 01:29:18,816
إلى سقف سومدال

941
01:29:32,484 --> 01:29:33,984
أطلق

942
01:30:04,698 --> 01:30:08,156
قدري

943
01:30:11,572 --> 01:30:14,490
تعال إلي

944
01:31:22,543 --> 01:31:25,419
أنظر. لقد جرحتك

945
01:31:25,460 --> 01:31:27,919
يا للعار

946
01:32:28,761 --> 01:32:31,387
يمكنكِ الركض، صاحبة العظمة

947
01:32:31,429 --> 01:32:35,388
لكنكِ لن تركضي بعيد جداً

948
01:32:37,930 --> 01:32:43,555
دع دمائهم تمطر من السماء

949
01:32:53,931 --> 01:32:56,349
ستدفع ثمن ذلك, أيها الفتى

950
01:32:56,391 --> 01:33:00,141
أتعتقد حقاً بأنك
تستطيع سرقة قدري؟

951
01:33:01,141 --> 01:33:04,975
سأخترع قدر جديد
خصوصا لك

952
01:33:05,017 --> 01:33:06,225
ملئ بالألم

953
01:33:07,225 --> 01:33:12,185
نوع جديد من الألم
وأحاسيس جديدة

954
01:33:12,220 --> 01:33:14,352
ليس إذا قتلك أولا

955
01:33:16,186 --> 01:33:20,061
هذه ستكون متعة حقيقية

956
01:33:40,064 --> 01:33:41,938
لست موهوباً جدا، سيد ريدلي؟

957
01:33:41,980 --> 01:33:46,398
تمتعت بحديثنا الصغير
لكن الآن حان وقت موتك

958
01:34:05,194 --> 01:34:09,110
متعقبتي الصغيرة
أنا يمكنني أن

959
01:34:10,194 --> 01:34:11,819
يا، ماجي

960
01:34:11,861 --> 01:34:15,653
لماذا لا تضايق شخص ما بحجمك؟

961
01:34:18,446 --> 01:34:19,987
عدت للمزيد ؟

962
01:34:20,029 --> 01:34:23,530
أتعتقد حقا أنه يمكنك
استعمال ذلك، أيها اللص الصغير ؟

963
01:34:43,282 --> 01:34:44,824
حسنا، ذلك مستحيل

964
01:34:44,866 --> 01:34:47,866
وجههم إليه ، ريدلي

965
01:34:47,908 --> 01:34:49,533
حطمه

966
01:35:07,120 --> 01:35:09,036
لا

967
01:35:12,119 --> 01:35:14,037
لن أصبح مثلك

968
01:35:20,704 --> 01:35:24,164
ما فعلت؟

969
01:35:28,040 --> 01:35:31,374
فخامتك

970
01:35:36,291 --> 01:35:38,209
انتهيت، بروفيون

971
01:35:38,250 --> 01:35:41,625
ربما المعركة، فخامتك

972
01:35:41,665 --> 01:35:43,334
ربما

973
01:35:45,459 --> 01:35:49,793
لكن ليس الحرب

974
01:37:05,222 --> 01:37:06,472
شكرا لك

975
01:37:35,518 --> 01:37:38,977
شعب إزمير

976
01:37:39,060 --> 01:37:44,477
أخيرا، أنا أعلن الآن
بأنكم متساوون

977
01:37:44,519 --> 01:37:47,311
فليبدأ احتفال

978
01:38:03,188 --> 01:38:05,022
أتسمع ذلك، أيها الرفيق؟

979
01:38:07,314 --> 01:38:09,022
ذلك من أجلك

980
01:38:10,815 --> 01:38:14,023
لا شيء سيصبح كما كان بدونك

981
01:38:16,482 --> 01:38:18,774
لكنني أعتقد بأنني يجب أن أتعود على ذلك

982
01:38:20,608 --> 01:38:22,693
أتمنى ذلك أينما كنت

983
01:38:24,609 --> 01:38:27,526
تعلم بأنك أحدثت تغيير

984
01:38:30,444 --> 01:38:32,027
ساعدت على تغيير الأمور

985
01:38:46,444 --> 01:38:49,737
حصلت عليها أخيرا

986
01:38:49,779 --> 01:38:51,280
هدفك الكبير

987
01:38:59,614 --> 01:39:00,990
أعتقد بأنني من الأفضل أن أذهب

988
01:39:01,031 --> 01:39:03,448
أو سأفقد مراسم الاحتفال

989
01:39:03,490 --> 01:39:05,407
ريدلي المنقذ

990
01:39:05,448 --> 01:39:07,323
هل بالإمكان تصديق ذلك؟

991
01:39:14,701 --> 01:39:16,409
سأفتقدك يا رفيقى

992
01:40:06,833 --> 01:40:09,625
لا تشك في موهبتك

993
01:40:09,660 --> 01:40:12,417
صديقك يترقبك

