1
00:00:08,920 --> 00:00:12,400 
[الميكانيكية الطنين ،
الأز ، النقر]

2
00:00:12,520 --> 00:00:14,720 
[الرنين ، الأزيز]

3
00:00:16,760 --> 00:00:19,520 
<i>[سيرين النعر] </ ط></i>

4
00:00:32,880 --> 00:00:35,520 
<i>[المرأة] </ ط></i>
<i>مفتش الأداة # #</i>

5
00:00:35,640 --> 00:00:39,000 
<i># أوه ، ووه </ ط></i>
<i>مفتش الأداة #</i>

6
00:00:39,120 --> 00:00:40,920 
[القرن يزمر]

7
00:00:44,400 --> 00:00:46,600 
<i>مفتش الأداة # #</i>

8
00:00:46,720 --> 00:00:48,520 
-- [ينبح]
-- أوه ، <i># # ووه</i>

9
00:00:48,640 --> 00:00:50,480 
<i>مفتش الأداة # #</i>

10
00:00:52,360 --> 00:00:54,520 
<i># الذهاب ، والأداة ، اذهب #</i>

11
00:00:56,840 --> 00:00:58,920 
<i># الذهاب ، والأداة ، اذهب #</i>

12
00:00:59,040 --> 00:01:00,840 
[النعيق]

13
00:01:02,280 --> 00:01:04,840 
<i>مفتش الأداة # #</i>

14
00:01:04,960 --> 00:01:08,360 
<i># أوه ، ووه </ ط></i>
<i>مفتش الأداة #</i>

15
00:01:15,440 --> 00:01:17,400 
<i># الذهاب ، والأداة ، اذهب # # </ ط></i>

16
00:01:17,520 --> 00:01:19,880 
-- <i>[رجل الصياح] مساعدة! </ ط></i>
-- <i>[صراخ الأطفال] </ ط></i>

17
00:01:20,000 --> 00:01:22,760 
-- <i>[الإنسان] نراكم في T.A. P. الجلسة. </ ط></i>
-- # # [الصفير]

18
00:01:22,880 --> 00:01:24,800 
-- <i>[إمرأة] صباح الخير ، موظف براون. </ ط></i>
-- صباحا.

19
00:01:24,920 --> 00:01:27,200 
-- <i>[الإنسان] </ ط></i>
<i>موظف براون! كيف يمكنك أن تفعل؟ </ ط></i>
-- صباحا.

20
00:01:27,320 --> 00:01:29,120 
# # [الصفير]

21
00:01:29,240 --> 00:01:32,120 
<i>[صراخ الأطفال] </ ط></i>

22
00:01:32,240 --> 00:01:35,920 
[صراخ]
بلا فرامل!

23
00:01:37,600 --> 00:01:40,000 
مساعدة ، العم جون!

24
00:01:40,120 --> 00:01:42,640 
-- مساعدة شخص ما!
-- <i>حفظ لنا! </ ط></i>

25
00:01:42,760 --> 00:01:44,800 
مساعدة!

26
00:01:46,360 --> 00:01:48,840 
[لهيث]

27
00:01:53,240 --> 00:01:55,760 
-- <i>[صراخ الأطفال] </ ط></i>
-- [صراخ]

28
00:01:55,880 --> 00:01:58,600 
حيث قال الموظف براون؟

29
00:02:01,400 --> 00:02:03,760 
-- [الصئيل]
-- [همهمات]

30
00:02:08,960 --> 00:02:10,960 
[صراخ]

31
00:02:12,480 --> 00:02:15,720 
-- [شخير]
-- [لهث]
-- [صراخ]

32
00:02:15,840 --> 00:02:17,920 
[لهيث]

33
00:02:18,040 --> 00:02:20,360 
[صراخ]
مساعدة!

34
00:02:20,480 --> 00:02:23,400 
[الأطفال ،
الحشد صراخ]

35
00:02:23,520 --> 00:02:25,560 
[جميع اللهيث ، تنهد]

36
00:02:25,680 --> 00:02:28,440 
-- يا كلب!
-- [جميع] والكلب!

37
00:02:28,560 --> 00:02:31,680 
-- <i>[الكلب يعوي] </ ط></i>
-- [هتاف الجموع]

38
00:02:31,800 --> 00:02:34,080 
[فتاة]
أوه ، هارفي!

39
00:02:35,160 --> 00:02:37,960 
ضابط براون ،
أنت بطلي.

40
00:02:38,080 --> 00:02:41,200 
أوه ، من فضلك ، يا آنسة.
انها لا شيء. أوه ، الجيز...

41
00:02:41,320 --> 00:02:45,080 
في كل يوم عمل ، يا سيدتي.
أي woulda الشرطي تفعل الشيء ذاته.

42
00:02:47,760 --> 00:02:50,400 
الدماغ؟ Yech.

43
00:02:50,520 --> 00:02:52,400 
[يضحك]

44
00:02:52,520 --> 00:02:55,600 
بعد حلم آخر الشرطي البطل ،
خاله جون؟

45
00:02:55,720 --> 00:02:58,440 
في كل مرة كنت أغمض عيني.
كيف كانت المدرسة؟

46
00:02:58,560 --> 00:03:00,400 
غرامة.

47
00:03:00,520 --> 00:03:03,160 
لا ننسى : غدا يوم الآباء
ويأتي الحديث عن وظائفهم.

48
00:03:03,280 --> 00:03:07,280 
أوه. كذلك ، قد لا بد لي من العمل.
تريد مني أن أطلب من؟

49
00:03:07,400 --> 00:03:11,040 
أوه ، لا. هذا ما يرام.

50
00:03:11,160 --> 00:03:13,040 
الآباء يأتون إلى المدرسة...
الفكرة هي أن الذين على أية حال؟

51
00:03:13,160 --> 00:03:16,160 
-- ولكن إذا كان من المهم أن تقوم ، وبيني...
-- هل تأتي هذه الرسالة؟

52
00:03:16,280 --> 00:03:19,600 
الرسالة؟ اه ، جي ، وكذلك...
ما هي الرسالة؟

53
00:03:19,720 --> 00:03:21,840 
أنا لا... أوه ، نعم.

54
00:03:21,960 --> 00:03:26,360 
<i>قالوا عامين كحارس أمن </ ط></i>
<i>ليس بما يكفي من الخبرة ليصبح شرطيا. </ ط></i>

55
00:03:26,480 --> 00:03:29,680 
-- العم جون ، أنا آسف.
-- <i>لي ايضا. </ ط></i>

56
00:03:29,800 --> 00:03:32,880 
كذلك ، لا يزال يمكنني تأمين وحماية.

57
00:03:33,000 --> 00:03:34,960 
أنا فقط أعتقد أنني يمكن أن تفعله
أكثر من ذلك بكثير جيدة كما شرطي.

58
00:03:35,080 --> 00:03:37,360 
<i>مهلا ، انتظر لحظة. </ ط></i>
<i>الغد يومك. </ ط></i>

59
00:03:37,480 --> 00:03:40,840 
أوه ، حسنا...
[تنهدات]

60
00:03:40,960 --> 00:03:43,240 
انظر ، أنا أعرف أن
نيكول داد وهو محام ،

61
00:03:43,360 --> 00:03:45,280 
وكيم هو والد طبيب الأسنان ،

62
00:03:45,400 --> 00:03:47,720 
وأنا فقط لا أريد
لإحراج أنت مع أصدقائك.

63
00:03:47,840 --> 00:03:50,320 
إذا لم يكن لدي سوى أن شارة.

64
00:03:50,440 --> 00:03:54,360 
خاله جون ، انها ليست شارة ،
انها قلب وراء ذلك.

65
00:03:56,200 --> 00:03:58,160 
أنا فخور جدا لك.

66
00:04:02,280 --> 00:04:04,080 
<i>[المرأة] </ ط></i>
<i>تمنيت </ ط></i>

67
00:04:04,200 --> 00:04:06,000 
هذه الشريحة هو ستعمل جعل
كله أداة عمل المشروع.

68
00:04:06,120 --> 00:04:09,360 
-- يا أبي ، والتركيز. في محاولة لتحريك القدم.
-- [تنهدات]

69
00:04:09,480 --> 00:04:13,400 
<i>[الإنسان] </ ط></i>
<i>كل الحق. ركل الكرة. </ ط></i>

70
00:04:13,520 --> 00:04:15,680 
<i>[تنهدات] </ ط></i>
<i>على شيء '. أنا جائع. </ ط></i>

71
00:04:15,800 --> 00:04:19,120 
حسنا ، كل الحق. سأذهب يوصلنا
بعض العشاء. ولكن بعد ذلك علينا الاستمرار في عملهم.

72
00:04:19,240 --> 00:04:21,320 
-- نعم.
-- حسنا. سأتصل حراسة...

73
00:04:21,440 --> 00:04:24,240 
بحيث لا ابحث عن
على تسليم الرجل مرة أخرى.

74
00:04:24,360 --> 00:04:28,640 
مرحبا ، أنطونيو؟ نعم ، انها بريندا.
لا ، لا تزال القدم لا تتحرك.

75
00:04:28,760 --> 00:04:32,880 
-- يا أبي ، والحفاظ على التفكير
ان الاقدام. نعم ، من المعتاد.
-- هم ملم. هم ملم.

76
00:04:33,000 --> 00:04:35,760 
# # [همهمة]

77
00:04:38,440 --> 00:04:41,240 
# # [تواصل الهمهمة]

78
00:04:42,360 --> 00:04:45,840 
-- [لهث] داد.
-- هه؟ ماذا؟

79
00:04:45,960 --> 00:04:48,320 
<i>[بريندا التمتمة] </ ط></i>

80
00:04:48,440 --> 00:04:50,160 
اضغط على قدمك مرة أخرى.

81
00:04:56,000 --> 00:04:57,880 
-- ماذا؟
-- هوه.

82
00:04:59,160 --> 00:05:00,960 
<i>ذلك غريب. </ ط></i>

83
00:05:01,080 --> 00:05:03,200 
ملحق - ماذا كنت أفكر؟

84
00:05:03,320 --> 00:05:06,600 
كنت أفكر كم
كنت أذكر لي من أمك.

85
00:05:06,720 --> 00:05:08,560 
[السنكرز]

86
00:05:13,040 --> 00:05:15,960 
الانتظار ثانية.
الانتظار ثانية!

87
00:05:16,080 --> 00:05:20,760 
هذا كل شيء! انها متحركة
من سيكون ، وليس عن طريق التفكير.

88
00:05:20,880 --> 00:05:23,680 
من قلبك ، لا رأسك!
[يضحك]

89
00:05:23,800 --> 00:05:25,680 
-- هيا ، حاول مرة أخرى. نفعل ذلك مرة أخرى!
-- حسنا.

90
00:05:29,760 --> 00:05:31,560 
[يضحك]

91
00:05:31,680 --> 00:05:35,600 
<i>[معا] </ ط></i>
<i>لقد فعلناها! انتقلنا القدم! </ ط></i>

92
00:05:38,440 --> 00:05:41,920 
-- <i>[المرأة] جاك ، ملكة...</ ط></i>
-- <i>[جون الصافرات] </ ط></i>

93
00:05:42,040 --> 00:05:45,040 
<i>[جون] </ ط></i>
<i>بريندا برادفورد... انها جميلة جدا. </ ط></i>

94
00:05:45,160 --> 00:05:48,920 
-- Wowser.
-- <i>[المرأة] </ ط></i>
<i>الأسود ثمانية على تسعة الحمراء...</ ط></i>

95
00:05:49,040 --> 00:05:52,520 
-- ماذا؟
-- أوه ، أوه ، على شيء '.

96
00:05:52,640 --> 00:05:55,400 
لقد كنت أتحدث إلى نفسي.

97
00:05:59,680 --> 00:06:02,280 
ثيلما ، كيف أبدو؟

98
00:06:03,920 --> 00:06:06,480 
مثل المهوس من ولاية كانساس
الذي أصبح أحد حراس الأمن.

99
00:06:08,000 --> 00:06:11,440 
<i>-- [القطة تموء] </ ط></i>
<i>-- [الإنسان] بريندا برادفورد. </ ط></i>

100
00:06:14,080 --> 00:06:17,960 
كذلك ، مساء الخير ، سيدة شابة.
فإنه في الوقت الذي كان. [الضحك الخافت]

101
00:06:18,080 --> 00:06:21,680 
-- أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد ، صفر.
-- <i># # [بريندا الهمهمة] </ ط></i>

102
00:06:21,800 --> 00:06:24,360 
-- [ووتش الصفافير]
-- الذهاب.

103
00:06:25,920 --> 00:06:28,360 
-- الدكتور برادفورد.
-- نعم؟

104
00:06:29,800 --> 00:06:31,640 
-- مرحبا.
-- مرحبا.

105
00:06:34,040 --> 00:06:36,480 
-- لقد استعار كتابا من والدك.
-- أنت فعلت ذلك؟

106
00:06:36,600 --> 00:06:40,160 
-- <i>السلطة سرعة التعلم من خلال الدراسة. </ ط></i>
-- أوه.

107
00:06:40,280 --> 00:06:43,040 
استغرق مني للأبد
أن يحصل من خلال ذلك.

108
00:06:43,160 --> 00:06:46,360 
ولكني أعتقد حقا
انها ستعمل تؤتي ثمارها ، وإن كان.

109
00:06:46,480 --> 00:06:49,040 
أنا فقط طبقت
Riverton إلى قوة الشرطة.

110
00:06:50,360 --> 00:06:52,880 
-- نعم؟
-- هذا ما كنت أريد دائما أن تفعل.

111
00:06:54,200 --> 00:06:58,120 
-- مساعدة الناس ، وهذا هو.
-- أم ، وأنا فلدي...

112
00:06:58,240 --> 00:07:02,840 
الدكتور برادفورد خارج
من المختبر ونستطيع أن نمضي فيه.
سايكس ، والإفراج عن التحكم فيها عن بعد فان.

113
00:07:02,960 --> 00:07:04,560 
[الالكترونية التصفير]

114
00:07:14,040 --> 00:07:19,040 
-- النجوم نيس.
-- نعم؟ ما هي؟

115
00:07:20,120 --> 00:07:22,440 
أنا فقط يعني كله...

116
00:07:23,800 --> 00:07:28,160 
-- جميع of'em.
-- أوه ، كنت أعتقد أنك تعني
كتلة معينة.

117
00:07:28,280 --> 00:07:30,600 
أنا دائما تأخذ كل شيء
هكذا حرفيا.

118
00:07:30,720 --> 00:07:33,120 
-- حتى لا I.
-- نعم؟

119
00:07:33,240 --> 00:07:35,280 
لقد نسيت المفاتيح.

120
00:07:35,440 --> 00:07:37,800 
-- أوه.
-- [الضحك الخافت]

121
00:07:37,920 --> 00:07:40,720 
-- أنا... حسنا. ليلة.
-- عذرا. ليلة جيدة ، والآن.

122
00:07:43,320 --> 00:07:48,440 
[تنهدات] حسنا ، أنا مجرد البقاء هنا ،
ثم ، و، اه ، وتأمين موقف للسيارات.

123
00:07:48,560 --> 00:07:51,440 
[اطارات الصراخ]

124
00:07:51,560 --> 00:07:53,880 
التركيز ، كنت غيظ!

125
00:07:55,240 --> 00:07:57,640 
مهلا ، أن يسرع الرجل.

126
00:07:57,760 --> 00:07:59,560 
عشر ميلا في الساعة
في موقف للسيارات ، الأصدقاء!

127
00:08:01,440 --> 00:08:04,040 
-- <i>لا ، لا ، لا لا ، إلى الأمام مباشرة! </ ط></i>
<i>لا ، واليسار! </ ط></i>
-- القط السيئة. القط السيئة.

128
00:08:04,160 --> 00:08:07,240 
<i>اليسار ، سايكس ، بدوره! </ ط></i>

129
00:08:07,360 --> 00:08:11,480 
-- ماذا كان ذلك؟
-- لدينا متسلل
في أماكن العمل... حافلة صغيرة سوداء اللون.

130
00:08:11,600 --> 00:08:14,960 
-- أين؟
-- حاول أن فجوة كبيرة في الجدار!

131
00:08:15,080 --> 00:08:16,880 
[لهيث]
بريندا.

132
00:08:26,400 --> 00:08:30,880 
-- هه؟
-- مرحبا ، Artemus. أنا سآخذ ذلك.

133
00:08:31,000 --> 00:08:33,480 
أوه ، لا ، انتظر.
لا ، لا ، لا ، لا!

134
00:08:33,600 --> 00:08:36,720 
-- <i>الآن ، مجرد لحظة... [لهيث] </ ط></i>
-- <i>Arrivederci ، </ ط> أستاذ.</i>

135
00:08:49,520 --> 00:08:52,360 
أه أوه! شخص ستعمل
إلقاء اللوم على السيدة البالغة من العمر.

136
00:08:53,600 --> 00:08:55,440 
متكبر ، دعنا نذهب.

137
00:08:58,200 --> 00:09:00,720 
[النشيج]

138
00:09:04,720 --> 00:09:08,360 
الدكتور برادفورد ، وأنا لن يهدأ لها بال حتى
lfind أيا من المسؤولين.

139
00:09:09,960 --> 00:09:11,880 
العدالة ستأخذ مجراها.

140
00:09:17,280 --> 00:09:19,560 
<i>براون ، الى اين انت ذاهب؟ </ ط></i>

141
00:09:19,680 --> 00:09:22,680 
-- للقبض على الاشرار!
نقف في الخلف ، ثيلما!
-- هذا ليس الذهاب الى نهاية جيدة.

142
00:09:24,800 --> 00:09:29,160 
-- أنت لست على واجب ، براون!
-- أنا دائما على واجب!

143
00:09:29,280 --> 00:09:32,080 
[تنهدات]

144
00:09:34,320 --> 00:09:36,760 
[يضحك]

145
00:09:37,840 --> 00:09:40,800 
<i>[الدردشة والصراخ] </ ط></i>

146
00:09:43,920 --> 00:09:46,320 
<i>[القرن التزمير] </ ط></i>

147
00:09:58,080 --> 00:10:01,560 
أوه ، لا. نحن مطاردة
من جانب فرقة هاتشباك.

148
00:10:01,680 --> 00:10:05,320 
[ضحك]
مهلا ، <i>لدي هاتشباك.</i>

149
00:10:08,280 --> 00:10:10,800 
ووه. أوه!

150
00:10:12,280 --> 00:10:16,480 
قف ، قف ، قف ، قف ، قف!
المكاتب الموجودة خارج المقر ، قف!

151
00:10:18,800 --> 00:10:22,640 
الآن كنت قد عبرت خط المرمى.
سحب أكثر ، أنت!

152
00:10:22,760 --> 00:10:25,480 
-- أوقف السيارة ، سايكس.
أريد أن يتمتع هذا.
-- [يضحك]

153
00:10:25,600 --> 00:10:27,560 
أوه ، يا الهي! أوه!

154
00:10:28,920 --> 00:10:31,600 
-- [يضحك]
-- [يضحك]

155
00:10:33,520 --> 00:10:35,360 
[يضحك]
أه أوه.

156
00:10:35,480 --> 00:10:37,560 
<i>ياهو # #</i>

157
00:10:45,360 --> 00:10:48,240 
الانتباه!
سائق المحطمة ليمو...

158
00:10:48,360 --> 00:10:51,120 
مرفق
إلى ياهو! لوحة ،

159
00:10:51,240 --> 00:10:54,120 
هذا هو
ضابط أمن شركة جون براون.

160
00:10:54,240 --> 00:10:57,720 
<i>الرجاء الخروج من السيارة </ ط></i>
<i>فورا...</ ط></i>

161
00:10:57,840 --> 00:10:59,920 
أو... أيضا.

162
00:11:03,040 --> 00:11:07,280 
غرامة العمل ،
وقال حارس امن. وحصلت لي.

163
00:11:07,400 --> 00:11:12,040 
-- هنا. وقد السيجار النصر.
-- لا ، شكرا.

164
00:11:16,040 --> 00:11:18,480 
تذكر :
التدخين يقتل.

165
00:11:18,600 --> 00:11:22,320 
-- أنا لا أدخن.
-- <i>أوه ، حقا؟ أنت الآن. </ ط></i>

166
00:11:22,440 --> 00:11:24,520 
<i>[يضحك] </ ط></i>

167
00:11:24,640 --> 00:11:26,680 
<i>[جون] </ ط></i>
<i>يا صبي. </ ط></i>

168
00:11:35,640 --> 00:11:37,440 
[صرخات]

169
00:11:37,560 --> 00:11:41,200 
<i>[الصراخ] </ ط></i>
<i>يدي! </ ط></i>

170
00:11:43,800 --> 00:11:46,840 
<i>اعذروني! إسمح لي! </ ط></i>
<i>Comin'through! </ ط></i>

171
00:11:46,960 --> 00:11:50,120 
-- <i>مهلا ، هل رأيت </ ط></i>
<i>عمي ، جون براون؟ </ ط></i>
-- آه ، انه في هناك.

172
00:11:58,560 --> 00:12:00,360 
خاله جون؟

173
00:12:01,680 --> 00:12:04,760 
يرجى يستيقظ.
وأنا أعلم أنك تستطيع أن تسمع لي.

174
00:12:04,880 --> 00:12:07,160 
نظرة الذين وجهت لهذه الزيارة.

175
00:12:10,400 --> 00:12:14,440 
نظرة ، انها الدماغ.
انه جاء لرؤيتك.

176
00:12:14,560 --> 00:12:17,640 
حسنا. لا.
وليس في فمه ، والدماغ. رقم رقم

177
00:12:17,760 --> 00:12:19,920 
حسنا ، توقف.

178
00:12:20,040 --> 00:12:23,600 
<i>نحن lookin'at واسعة </ ط></i>
<i>تلف الأنسجة : 44 كسور ، </ ط></i>
<i>بارتجاج الكبرى ، </ ط></i>

179
00:12:23,720 --> 00:12:26,080 
جميع مقرونا
صدمة واسعة النطاق الداخلي.

180
00:12:27,160 --> 00:12:29,200 
هذا الرجل حاول
لانقاذ والدي.

181
00:12:29,320 --> 00:12:31,400 
له خاطر بحياته
لحماية عملنا.

182
00:12:31,520 --> 00:12:34,280 
-- لقد فعلنا كل ما بوسعنا.
-- ليس بعد ، ليس لدينا.

183
00:12:34,400 --> 00:12:36,520 
<i>-- العمدة الذي يأتي من خلال! </ ط></i>
<i>تشفير الطريق! </ ط></i>
<i>-- الدكتور برادفورد! </ ط></i>

184
00:12:36,640 --> 00:12:39,120 
<i>واضحة لرئيس بلدية! </ ط></i>

185
00:12:39,240 --> 00:12:43,600 
الدكتور برادفورد ، وأنا على حد سواء
رئيس شرطة Quimby هنا...

186
00:12:43,720 --> 00:12:46,360 
-- مرحبا.
-- هل آسف جدا لسماع
عن والدك.

187
00:12:46,480 --> 00:12:49,280 
-- وكان رجلا طيبا.
-- أوه. مد هل تعرف عنه؟

188
00:12:49,400 --> 00:12:52,320 
لا ، لم أكن.

189
00:12:52,440 --> 00:12:55,800 
لذلك ، كيف يمكن الانتهاء قريبا
المشروع الأداة ، هم؟

190
00:12:55,920 --> 00:12:59,000 
أنا متأكد من أنه كان يريد مني
من الانتهاء منه في أقرب وقت ممكن.

191
00:12:59,120 --> 00:13:01,520 
-- قتل. أوه.
-- نعم. مع اه ، ،
"المريض الانكليزي" هناك؟

192
00:13:01,640 --> 00:13:06,600 
-- <i>هذا يكفي ، Quimby. </ ط></i>
-- عذرا. فقط لا تبدو وكأنها
هل حصلت على أن تبدأ بداية جيدة.

193
00:13:06,720 --> 00:13:11,080 
[يضحك] وبالتالي ، كيف يمكن أن يكون ذلك
متأكد من أن هذا الموضوع هو الصحيح؟

194
00:13:11,200 --> 00:13:15,400 
أبي قال لي أنني أعرف
عندما يكون الرجل المناسب جاء على طول.

195
00:13:17,160 --> 00:13:19,600 
جون براون هو الرجل المناسب.

196
00:13:19,720 --> 00:13:21,520 
-- حسنا.
-- حسنا.

197
00:13:21,640 --> 00:13:23,640 
هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي.
[ضحك]

198
00:13:23,760 --> 00:13:25,560 
دعنا نذهب.

199
00:13:25,680 --> 00:13:27,320 
[كل الملفات]
هم.

200
00:13:27,440 --> 00:13:30,920 
-- شهدت سلسلة <i>! </ ط></i>
-- <i>شمعي تراكم ، والقانون الأساسي. </ ط></i>
-- <i>يرفعون في وخراطيم المياه ، والقانون الأساسي! </ ط></i>

201
00:13:31,040 --> 00:13:33,320 
<i>[الجراحين متابعة بشكل صاخب] </ ط></i>

202
00:13:41,480 --> 00:13:43,960 
<i>[الإنسان] </ ط></i>
<i>جاهز ، و... كسر! </ ط></i>

203
00:13:45,280 --> 00:13:47,240 
انها شيء من الجمال ،
Quimby.

204
00:13:47,360 --> 00:13:51,160 
مستقبل إنفاذ القانون
تولد من جديد أمام أعيننا.

205
00:13:51,280 --> 00:13:54,320 
نعم... كولومبو ونينتندو
جميع دخلت واحدة.

206
00:13:54,440 --> 00:13:56,240 
قال انه سوف يجعل لكم عفا عليها الزمن :

207
00:13:56,360 --> 00:14:00,640 
أي العمل الإضافي ، وبدل الخطر لا ،
لا انفلونزا الزرقاء. [ضحك]

208
00:14:00,760 --> 00:14:04,880 
وانه لن يدعوه لي
"Gidget الشر" وراء ظهري.

209
00:14:06,600 --> 00:14:08,760 
أوه ، بالمناسبة ، ماذا لدينا
Artemus برادفورد على القتل؟

210
00:14:08,880 --> 00:14:10,960 
كذلك ، وصلنا ليمو
مع عدم وجود رخصة...

211
00:14:11,080 --> 00:14:14,560 
وبعض المعادن الخردة من أيا
كان هو الذي اقتحم المعمل.

212
00:14:14,680 --> 00:14:17,520 
-- هل نحن على الأقل نعرف ماذا سرقت؟
-- ووفقا للدكتور برادفورد ،

213
00:14:17,640 --> 00:14:20,000 
-- قدم الرجال الآليين.
-- قدم الروبوتية.

214
00:14:20,120 --> 00:14:22,040 
-- وقدم الروبوتية؟
-- نعم.

215
00:14:22,160 --> 00:14:25,080 
ما هو نوع من cyberfreak
تلك التي نتعامل معها؟

216
00:14:28,160 --> 00:14:30,480 
<i>[الإنسان] </ ط></i>
<i>ليس سيئا ، وكريمر. </ ط></i>

217
00:14:30,600 --> 00:14:33,160 
<i>-- ليس سيئا على الاطلاق. </ ط></i>
-- [شفاؤهم تنهد]

218
00:14:33,280 --> 00:14:37,640 
انها حصلت على نوع من ما بعد الحداثة
كابتن هوك النوع من يشعر به.

219
00:14:38,800 --> 00:14:41,320 
شيطاني للغاية.
[الضحك الخافت]

220
00:14:41,440 --> 00:14:44,360 
كنت استحق
وتسمية محطما.

221
00:14:44,480 --> 00:14:47,600 
<i> "الإسراع الآبالاش"؟ ما هو هذا؟ </ ط></i>
<i>والمتخلف مع السهرة؟ </ ط></i>

222
00:14:47,720 --> 00:14:49,440 
-- لا ، يا غبي!
-- لا!

223
00:14:49,560 --> 00:14:53,240 
[الضحك الخافت]
انها المستعار...

224
00:14:53,360 --> 00:14:57,840 
واحد أن ترسل أعدائي
يرتعدون خوفا.

225
00:15:00,560 --> 00:15:02,800 
آه.

226
00:15:02,920 --> 00:15:04,720 
آه ، سيئة للغاية
"هوك" في هذا الشأن ، هاه؟

227
00:15:04,840 --> 00:15:07,760 
-- كيف 'بوت..." الكابتن المخلب "؟
-- أوه.

228
00:15:07,880 --> 00:15:11,480 
-- لا ، لا ، لا ، لا ، لا...
<i>-- أو "سانتا المخلب". </ ط></i>

229
00:15:11,600 --> 00:15:14,480 
مجرد "المخلب".
كلمة واحدة ،

230
00:15:14,600 --> 00:15:16,520 
مثل "مادونا".

231
00:15:16,640 --> 00:15:19,920 
كذلك ، anyhoo الكابتن...
يا سيدي... <i>السيد </ ط> المخلب ،</i>

232
00:15:20,040 --> 00:15:23,120 
أعرف كم تحب
للحفاظ على أسلوب حياة نشط ،

233
00:15:23,240 --> 00:15:26,360 
حتى لقد تمكنت من تصميم...

234
00:15:26,480 --> 00:15:28,720 
خيارات قليلة للتبادل.

235
00:15:28,840 --> 00:15:31,160 
-- مرحبا ، مرحبا. [ضحك]
-- أوه ، ذكي جدا ، كريمر.

236
00:15:31,280 --> 00:15:33,040 
[ساخرا]
"ذكي جدا ، كرامر".

237
00:15:33,160 --> 00:15:35,760 
-- ذكي جدا ، في الواقع. [الضحك الخافت]
-- [لهيث]

238
00:15:37,240 --> 00:15:40,400 
كذلك ، علينا أولا
من جهة الأوبرا...

239
00:15:40,520 --> 00:15:44,160 
<i>لتلك الليالي الخاصة بها. </ ط></i>

240
00:15:44,280 --> 00:15:47,240 
وأنا أعرف كم
تستمتع الطعام الياباني ،

241
00:15:47,360 --> 00:15:49,880 
حتى لقد صنعت لك من السوشي اليد...
انظر هناك؟

242
00:15:50,000 --> 00:15:51,800 
[المقلدون الأكل]
لذيذ.

243
00:15:51,920 --> 00:15:54,200 
-- همم.
-- [عصبي] أيضا ،

244
00:15:54,320 --> 00:15:57,240 
أنا لا أتذكر إذا كنت تتمتع
الأجرة في القرون الوسطى ، ولكن...

245
00:15:57,360 --> 00:16:01,880 
كرامر ، وهذا يكفي.
سايكس ، جلب على الأقدام.

246
00:16:02,000 --> 00:16:04,960 
-- [الصرخات ، التنهدات]
-- عفوا.

247
00:16:12,120 --> 00:16:13,920 
هم؟

248
00:16:19,080 --> 00:16:21,560 
[الميكانيكية الطنين]

249
00:16:24,560 --> 00:16:26,440 
[لامع الضجيج]

250
00:16:45,200 --> 00:16:47,080 
<i>[التفرقع ، الأزيز] </ ط></i>

251
00:16:52,160 --> 00:16:54,120 
-- [النقيق]
-- لماذا...

252
00:16:56,000 --> 00:16:58,640 
ما الذي حصل لي انهم علي؟
ووه! ووه!

253
00:16:58,760 --> 00:17:00,760 
أوه ، يا... أوه! ووه!

254
00:17:08,800 --> 00:17:10,840 
[صرخات]

255
00:17:10,960 --> 00:17:12,840 
[الصراخ]

256
00:17:12,960 --> 00:17:15,280 
-- أنا ، أم...
-- أدخل الإبهام على النار!

257
00:17:15,400 --> 00:17:17,360 
-- يبدو لي أن يكون لها رد فعل.
-- [الصراخ]

258
00:17:21,320 --> 00:17:24,400 
-- براون.
-- أوه. أوه ، انها لك.

259
00:17:25,480 --> 00:17:28,440 
انها كل الحق.
انها كل الحق.

260
00:17:28,560 --> 00:17:31,080 
-- [بانتنغ] أم ، وأنا ، اه...
-- [الميكانيكية الضوضاء متابعة]

261
00:17:31,200 --> 00:17:35,920 
أنا لا أعرف ما هو الخطأ.
أنا أه... ويبدو لي أن يكون مريضا ،
وأنا لا أتذكر أي شيء.

262
00:17:36,040 --> 00:17:40,160 
أنت قد لا تذكر كثيرا
الحق الآن. لكم عانت الرئيسية
ارتجاج في الانفجار.

263
00:17:40,280 --> 00:17:44,280 
-- ماذا حدث؟
-- كنت قد خرجوا للتو من
انتعاش طويل جدا.

264
00:17:44,400 --> 00:17:48,240 
أنت الآن شبكة متطورة
من الأنسجة ، والأجهزة والبرمجيات.

265
00:17:48,360 --> 00:17:52,200 
لا! انني يجب ان تحصل على وتا هنا.

266
00:17:52,320 --> 00:17:55,640 
وقال براون...
وقال براون ، أعود هنا مرة اخرى.

267
00:17:55,760 --> 00:17:58,480 
نحن ستعمل بالدخول..
أنا سآخذ...

268
00:17:58,600 --> 00:18:00,400 
[لهيث]

269
00:18:00,520 --> 00:18:02,200 
[لهث]

270
00:18:02,320 --> 00:18:06,200 
نظرة ، السيد براون ، وأنا أعلم
أن هذا هو كل شيء جديد بالنسبة لك ،

271
00:18:06,320 --> 00:18:09,640 
ويجب أن يشعر بالغربة.

272
00:18:09,760 --> 00:18:12,520 
-- [الميكانيكية الطنين]
-- سوف تعدل.

273
00:18:12,640 --> 00:18:16,200 
-- رأسي هو ثقيل جدا.
-- لا تقلق. من السهل أن الإصلاح.

274
00:18:17,280 --> 00:18:19,480 
[همهمات]
أنا لا أريد أن يكون مثل هذا.

275
00:18:20,560 --> 00:18:23,840 
أنا لا أفهم
ما حدث لي.

276
00:18:25,840 --> 00:18:27,920 
جون ، ونحن أنقذ حياتك.

277
00:18:28,040 --> 00:18:31,160 
أنا ليس لي أي أكثر من ذلك.
انا من متجر لاجهزة الكمبيوتر.

278
00:18:31,280 --> 00:18:34,680 
هذا هو فرصة هائلة.
كنت مصممة...

279
00:18:34,800 --> 00:18:39,120 
كما أن النموذج الأول
السيبرانية ضابط شرطة
وRiverton إدارة الشرطة.

280
00:18:39,240 --> 00:18:43,440 
قال لك نفسك انك تريد
لمساعدة الناس... هذه هي فرصتك.

281
00:18:43,560 --> 00:18:46,560 
-- أنا لا <i></ ط> نريد أن نساعد الناس.</i>
-- أنا أعرف <i>. </ ط></i>

282
00:18:47,640 --> 00:18:50,640 
-- Aiyee!
-- أوه!

283
00:18:50,760 --> 00:18:53,720 
-- [السعال]
-- <i>سأكون معك في كل خطوة </ ط></i>
<i>من الطريق. </ ط></i>

284
00:18:53,840 --> 00:18:58,280 
حسنا. فما استقاموا لكم فاستقيموا نصافحكم
ولكن قد يفقد احدى عينيه.

285
00:18:58,400 --> 00:19:01,600 
<i>[الإنسان] وهذه النوعية من الروبوت </ ط></i>
<i>يمكن أن يكون له عدد لا يحصى من الاستخدامات : </ ط></i>

286
00:19:01,720 --> 00:19:05,080 
القوات صدمة ،
طياري الكاميكازي ، وضرب الرجال.

287
00:19:05,200 --> 00:19:07,640 
عمال الانقاذ الدولية ،
المعلمين.

288
00:19:07,760 --> 00:19:11,640 
أوه ، نعم. لقد كان الحصول عليها.
حسنا ، دعونا نرى له في العمل ، هاه؟

289
00:19:11,760 --> 00:19:13,560 
حسنا.

290
00:19:19,280 --> 00:19:21,680 
أوه ، أنا نفسي فيها. مازح

291
00:19:22,920 --> 00:19:24,960 
حسنا.
بدوره على لي ، كريمر.

292
00:19:27,160 --> 00:19:29,080 
[شخير ، الشد]

293
00:19:33,560 --> 00:19:36,120 
التحرك ، الرتق لك!
حركة!

294
00:19:36,240 --> 00:19:38,480 
-- [الشد]
-- إنها ليمون.

295
00:19:41,680 --> 00:19:43,720 
نشكركم على ذلك ، سايكس.

296
00:19:45,160 --> 00:19:47,720 
-- يمكنك وضعها على. هيا.
-- لماذا لا يفعل ذلك؟

297
00:19:47,840 --> 00:19:51,120 
<i>انه ذكي قادر على التفكير. </ ط></i>
<i>هذا من المفيد بالنسبة لي. </ ط></i>

298
00:19:51,240 --> 00:19:53,880 
[الضحك الخافت]
الآن ، وحزم لكم فيها.

299
00:19:54,000 --> 00:19:56,240 
<i>ربما لو كنا نعطيه </ ط></i>
<i>أقصى الجهد. </ ط></i>

300
00:19:56,360 --> 00:19:59,760 
-- [يشتكي]
-- نعم ، ربما هذا العمل.

301
00:20:01,000 --> 00:20:05,520 
[الصياح ، يئن]

302
00:20:05,640 --> 00:20:07,440 
<i>أريد أن بلدي...</ ط></i>

303
00:20:07,560 --> 00:20:10,280 
ماما!

304
00:20:10,400 --> 00:20:14,040 
<i>[تواصل الصراخ ، </ ط></i>
<i>النشيج] </ ط></i>

305
00:20:15,560 --> 00:20:19,960 
شيء ما حصل تركوها وراءهم.
ماذا بريندا قد أنني لا؟

306
00:20:20,400 --> 00:20:25,240 
<i>[بريندا] وهذا هو واحد </ ط></i>
<i>أهم عنصر : </ ط></i>
<i>والعصبية المشبك مكبر للصوت. </ ط></i>

307
00:20:25,320 --> 00:20:28,040 
انها رفيع المستوى
رقاقة المعالج...

308
00:20:28,160 --> 00:20:30,800 
أن يزيد من تهمة
في موجات المخ البشري...

309
00:20:30,920 --> 00:20:34,040 
ما يكفي لتحريك الآلات
هذا هو الآن في صلب جسدك.

310
00:20:34,160 --> 00:20:39,200 
<i>وبدون هذه الشريحة... ومعظم </ ط></i>
<i>قوية الروبوتات رقاقة في العالم...</ ط></i>

311
00:20:39,320 --> 00:20:41,520 
جسمك لا يمكن أن
ربما وظيفة.

312
00:20:41,640 --> 00:20:45,680 
-- <i>أي المزيد من الأسئلة؟ </ ط></i>
-- كلا ، أنا بخير.

313
00:20:45,800 --> 00:20:48,400 
اعتقد انها مجرد تحيط
قليلا التعود ، وأنت تعرف؟

314
00:20:48,520 --> 00:20:51,920 
جيد. ثم انني فقط سوف اعطيكم
كتيب للدراسة.

315
00:20:54,320 --> 00:20:57,160 
[الإصطياد ،
الطيور النعيق الأصوات]

316
00:21:01,160 --> 00:21:02,960 
مجلد واحد.

317
00:21:08,360 --> 00:21:11,320 
هم ملم.
تبدو الاشياء المعتادة :

318
00:21:11,440 --> 00:21:14,400 
Extendo - الساقين ،
قبعة هليكوبتر.

319
00:21:15,480 --> 00:21:18,480 
-- تخمين أنا كل مجموعة ثم.
-- الحق. أوه!

320
00:21:18,600 --> 00:21:22,960 
<i>هناك شيئا واحدا. </ ط></i>
<i>كنت قد نسيت تقريبا. فمن المهم. </ ط></i>

321
00:21:25,520 --> 00:21:27,360 
خزانتك الجديد.

322
00:21:39,440 --> 00:21:41,240 
وتناسب الأداة.

323
00:21:42,720 --> 00:21:45,520 
حسنا ، لذلك إذا كنت تريد أن تعمل
واحدة من أدواتك ،

324
00:21:45,640 --> 00:21:48,960 
كنت أقول ببساطة "اذهب ، اذهب ، والأداة ،"
ثم اسم الجهاز.

325
00:21:49,080 --> 00:21:51,840 
كذلك ، لا يمكن أن أقول
شيء أكثر رسمية ، مثل ،

326
00:21:51,960 --> 00:21:54,000 
مثل ، "باسم العدالة."

327
00:21:54,120 --> 00:21:56,280 
[الضحك]
كذلك ، هل يمكن ، لكنها لن تنجح.

328
00:21:56,400 --> 00:21:58,440 
ولكن "اذهب ، اذهب ، والأداة ،"
يبدو ذلك...

329
00:21:58,560 --> 00:22:01,640 
والدي مصممة
هذا البرنامج ، وأنه...

330
00:22:01,760 --> 00:22:05,000 
أوه! أوه أوه أوه أوه!
انها "اذهب ، اذهب <i>، </ ط> الأداة".</i>

331
00:22:05,120 --> 00:22:09,160 
-- انا معجب به جدا.
-- حسنا. جيد. أنا سعيد.

332
00:22:09,280 --> 00:22:14,320 
لذلك ، حسنا ، دعنا نقول أن هناك اثنين من اللاعبين
تحاول السطو على محل المجوهرات ،

333
00:22:14,440 --> 00:22:18,560 
وأردت أن رحلة 'م...
ماذا كنت ستفعل؟

334
00:22:18,680 --> 00:22:23,280 
-- حسنا ، اه ، اسمحوا لي أن أعتقد.
-- <i># # [ "خطر!" موضوع يلعب] </ ط></i>

335
00:22:23,400 --> 00:22:25,840 
اذهب ، اذهب ، والأداة...
البقعة النفطية.

336
00:22:28,480 --> 00:22:31,320 
<i>هذا ليس النفط ، </ ط></i>
<i>انها معجون الأسنان! </ ط></i>

337
00:22:32,680 --> 00:22:35,000 
-- أوه! ووه!
-- [يضحك]

338
00:22:36,360 --> 00:22:39,800 
[يضحك]
توقف!

339
00:22:48,200 --> 00:22:50,040 
-- قف!
-- قل : "اذهب ، اذهب ، والأداة ، والتوقف عن"!

340
00:22:50,160 --> 00:22:53,720 
-- اذهب ، اذهب ، توقف!
-- نحن بحاجة ستعمل
نحو مزيد من العمل معكم.

341
00:22:53,840 --> 00:22:55,960 
# # [همهمة]

342
00:22:56,080 --> 00:23:00,000 
<i>في محاولة لتصور هدفك. </ ط></i>

343
00:23:02,760 --> 00:23:04,680 
التركيز.

344
00:23:04,800 --> 00:23:07,160 
<i>ضع جميع الأشياء الأخرى </ ط></i>
<i>من رأسك...</ ط></i>

345
00:23:07,280 --> 00:23:11,680 
باستثناء الحصول على الكرات.

346
00:23:11,800 --> 00:23:14,160 
حسنا.

347
00:23:15,400 --> 00:23:18,080 
انه مجرد مثل
في "رجل الستة ملايين دولار".

348
00:23:24,680 --> 00:23:26,480 
[تنهدات]

349
00:23:29,400 --> 00:23:33,040 
-- [صرخات]
-- [صرخات]
-- وها ماذا؟

350
00:23:33,160 --> 00:23:37,040 
<i>[صوت عالي الطبقة] </ ط></i>
<i>Ungrip! Ungrip! إيقاف تشغيله! </ ط></i>

351
00:23:37,160 --> 00:23:40,720 
[الضحك] حسنا ، اعتقد
6 ملايين دولار لا يشتري ما كان عليه.

352
00:23:40,840 --> 00:23:42,800 
-- [سوامي تواصل صراخ]
-- أعذرني.

353
00:23:42,920 --> 00:23:46,480 
[صوت عالي الطبقة] وقال إنه ليس رجلا ،
أنت تعرف. فهو وحش.

354
00:23:48,360 --> 00:23:52,240 
أنا عندي شيء خاص
لتظهر لك. تا دا!

355
00:23:52,360 --> 00:23:54,600 
<i>وGadgetmobile. </ ط></i>

356
00:23:54,720 --> 00:23:57,360 
-- واو.
-- إنه لك.

357
00:23:58,440 --> 00:24:00,720 
<i>أنا جعلت من نفسي. </ ط></i>

358
00:24:00,840 --> 00:24:02,960 
-- تعال.
-- أنت جعلتني سيارة؟

359
00:24:03,080 --> 00:24:05,400 
الشيء الوحيد الذي يستطيع احد
جعلني قبل أي وقت مضى هو سترة.

360
00:24:05,520 --> 00:24:08,200 
كل الحق.
الآن ، فإنه قد تبدو بسيطة ،

361
00:24:08,320 --> 00:24:12,240 
ولكن هذا الشيء للتو عن
كما مصنع اشياء كثيرة ما لديك.

362
00:24:12,360 --> 00:24:14,480 
هيا!
يحصل هناك!

363
00:24:14,600 --> 00:24:18,680 
-- أوه...
-- ووتش المعطف. حسنا.

364
00:24:18,800 --> 00:24:21,560 
[الميكانيكية
الطنين ، التصفير]

365
00:24:21,680 --> 00:24:23,680 
<i>[جون] </ ط></i>
<i>غوش ، انها لا تصدق. </ ط></i>

366
00:24:23,800 --> 00:24:26,400 
-- أوه ، انها و.
-- عفوا؟

367
00:24:26,520 --> 00:24:31,360 
سترى. حسنا ، الآن ، فقد
صوت التنشيط ، قذف المقاعد ،

368
00:24:31,480 --> 00:24:35,640 
السلطة بمساعدة التمويه المتحولة
النظام ، وأمراض القلب والجهاز صاروخ موجه.

369
00:24:35,760 --> 00:24:38,400 
-- ثم هناك بيريسكوب ، حلوى...
-- الدكتور برادفورد ،

370
00:24:38,520 --> 00:24:40,320 
هناك شيء
أود فقط أن أطلب منكم.

371
00:24:40,440 --> 00:24:44,760 
-- أوه ، نقول فقط : "اذهب ، اذهب ، Gadgetmobile".
-- نعم ، ولكن سيكون لكم...

372
00:24:44,880 --> 00:24:47,720 
-- "اذهب ، اذهب ، Gadgetmobile"؟
-- صباح الخير ، Riverton!

373
00:24:47,840 --> 00:24:52,360 
ياه! والذين في السيارة؟
أنا أعمل وحدها.

374
00:24:52,480 --> 00:24:56,040 
مهلا ، قبل أن تصل إلى الطريق ،
انني يجب ان اقول لكم سمثين '. البطة!

375
00:24:56,160 --> 00:24:58,000 
-- [لهيث]
-- لا اعتقد ان السيارة يحب لي.

376
00:24:58,120 --> 00:25:02,920 
الذين كنت callin '" سيارة "؟
أنا محاربة الجريمة الجهاز.
مشاهدة هذا. غادر بدوره!

377
00:25:03,040 --> 00:25:06,840 
-- هل كنت لا اختلف الآن؟
-- لا ، يا سيدي ، أنا لم!

378
00:25:06,960 --> 00:25:10,040 
-- من أنت ، وسجل هاميلتون؟
-- أنا موظف شركة جون براون ،

379
00:25:10,160 --> 00:25:12,640 
وكنت تتجاوز
الحد الأقصى للسرعة.

380
00:25:15,120 --> 00:25:18,840 
حدود السرعة هي للسيارات ،
لا Gadgetmobile.

381
00:25:18,960 --> 00:25:23,520 
-- هل أنت تتحدث معي؟
-- Speakin 'من القانون ،
الذين لا يرتدون حزام الامان؟

382
00:25:23,640 --> 00:25:25,880 
-- بلادي فلدي ارتداء الحزام ، وطفل رضيع!
-- هيه!

383
00:25:26,000 --> 00:25:30,440 
انه فيلم ديزني. الآن ، أنا ستعمل
لي بعض مكافحة الجريمة. Whoo!

384
00:25:30,560 --> 00:25:32,720 
[Gadgetmobile]
أكثر يتحول اليسار!

385
00:25:32,840 --> 00:25:35,680 
هل يمكن أن يبطئ ، من فضلك؟
L... أحصل على مواجهة غثيان الحركة.

386
00:25:35,800 --> 00:25:39,760 
أنت تعرف ما يجعلني
peoplesick؟ وسجل هاميلتون ثينكين '
انه جيد بما فيه الكفاية لالدكتور ب.

387
00:25:39,880 --> 00:25:44,600 
غير أنه في عملك ،
ولكن ما الذي يجعلك تعتقد أنني كنت
وضع التحركات على الدكتور برادفورد؟

388
00:25:44,720 --> 00:25:49,280 
مهلا ، لقد حصلت على أجهزة استشعار الحرارة.
أنا أعرف <i></ ط> ما كنت ثينكين '</i>
عندما الدكتور ب. أعطاك تلك الابتسامة.

389
00:25:49,400 --> 00:25:52,520 
الآن ، انظر هنا. تأتي نظيفة معي ، أو
أنا ستعمل ترتد وتا لك الحق هنا.

390
00:25:52,640 --> 00:25:56,320 
يمكنني أن أؤكد لكم اهتمامي فقط
في برادفورد الدكتور المهنية.

391
00:25:56,440 --> 00:26:00,240 
[Gadgetmobile ضاحك]
"المهنية" ، هاه؟

392
00:26:00,360 --> 00:26:03,960 
<i>حسنا ، جيد. إبقائها على هذا النحو ، </ ط></i>
<i>وهذا أمر. </ ط></i>

393
00:26:04,080 --> 00:26:07,920 
-- حصلت عليه؟
-- آه ، أنا <i></ ط> مفتش ، وأنت في السيارة.</i>

394
00:26:08,040 --> 00:26:10,400 
انا اقول لكم ما تقومون.
أنت... [الانتحاب]

395
00:26:10,520 --> 00:26:13,520 
لا تجعلني اذهب
"دي لا هويا" يوم لك!

396
00:26:13,640 --> 00:26:17,120 
ليس هناك من "قبالة" الزر
أو شيء من هذا؟ وقال "كتم"؟

397
00:26:17,240 --> 00:26:19,760 
-- أوه!
-- عذرا ، يا سيدي!

398
00:26:19,880 --> 00:26:23,760 
لا يدفع لي الأزرار دون readin '
المختصر! ووه ، احترس من هناك ، الآن.

399
00:26:23,880 --> 00:26:27,240 
-- قف!
-- [Gadgetmobile ضحك]

400
00:26:27,360 --> 00:26:31,120 
-- هه؟
-- آو ، رجل. أنا حصلت على الشوائب يونيو
مصبغة في بلدي. [البصاق]

401
00:26:31,240 --> 00:26:34,520 
[جون] لا ينبغي علينا أن نعمل
معا ، ومساعدة الناس؟

402
00:26:34,640 --> 00:26:36,520 
-- لماذا لم يقول ذلك؟
-- [الاطارات الصراخ]

403
00:26:36,640 --> 00:26:40,360 
-- [لهيث]
-- يو ، تعني يضرب... 9:00.

404
00:26:40,480 --> 00:26:42,360 
-- اليسار ، يا غبي!
-- وعلى مدى <i>قفل! </ ط></i>

405
00:26:42,480 --> 00:26:46,400 
-- اخرس واسمحوا لي أن تفعل ذلك.
-- يقظ جدا ، Gadgetmobile.

406
00:26:47,920 --> 00:26:52,520 
-- حان الوقت لقيام بعض جيدة.
-- <i>[لصوص متابعة المرافعة] </ ط></i>

407
00:26:52,640 --> 00:26:56,560 
-- فقدت مفاتيحك ، أولاد؟
-- آه ، مفاتيح... نعم ، ومفاتيح.

408
00:26:56,680 --> 00:26:59,840 
-- واسمحوا لي لتقديم المساعدة.
-- قل "وداعا" للسائق جديد.

409
00:26:59,960 --> 00:27:03,160 
هنا.
هذا يجب أن نفعل ذلك.

410
00:27:05,040 --> 00:27:09,240 
-- أوه. شكرا.
-- يو! تحقق من قميص البولينج!

411
00:27:09,360 --> 00:27:12,080 
هوه. أنا نفسي الرامي.
كنت تعمل في السجن؟

412
00:27:12,200 --> 00:27:14,480 
-- آه ، نعم. عمل في السجن.
-- <i>[Gadgetmobile توشوش] </ ط></i>
<i>Psst! الأداة! </ ط></i>

413
00:27:14,600 --> 00:27:17,160 
سأكون الدخول في القانون
إنفاذ البولينج في الدوري ايضا.

414
00:27:17,280 --> 00:27:20,600 
-- كنت هناك. محرك بعناية.
-- سنرى لك.

415
00:27:20,720 --> 00:27:24,320 
هذا كل شيء. لا أستطيع أن أعتبر أي أكثر من ذلك.
خطوة بعيدا عن الافعى!

416
00:27:24,440 --> 00:27:28,120 
-- مهلا ، ما هي الفكرة الكبيرة؟
-- افتح عينيك! وصلنا
زوجين من jailbreakers!

417
00:27:28,240 --> 00:27:31,640 
حسنا ، إذن ، يجب أن نبلغ
والغار السجن... انتظر لحظة!

418
00:27:31,760 --> 00:27:34,280 
<i>دعونا تقسيم. سأذهب بعد 'م ، </ ط></i>
<i>وأقول لكم "عشرة - الاربعة". </ ط></i>

419
00:27:34,400 --> 00:27:38,280 
-- أربعة عشر!
-- <i>[سيرين النعر] </ ط></i>

420
00:27:38,400 --> 00:27:40,440 
اذهب ، اذهب ، والأداة... فات!

421
00:27:42,560 --> 00:27:44,400 
التزلج على الجليد!
قصدته التزلج على الجليد!

422
00:27:44,520 --> 00:27:47,960 
-- [Gadgetmobile]
يأتون الى هنا ، كارل لويس.
-- آه ، توقف! للأمام!

423
00:27:48,080 --> 00:27:51,560 
أوه ، لوهم يبكون بصوت عال.
اذهب ، اذهب ، إلى الأمام ، <i>من فضلك! </ ط></i>

424
00:27:51,680 --> 00:27:54,040 
أوه ، لمجرد بيت!
توقف!

425
00:27:55,880 --> 00:27:59,880 
-- [همهمات]
-- مرحبا. نسترخي والتمتع القضبان.

426
00:28:00,000 --> 00:28:02,520 
عليك أن تكون لوكين 'في' م
على مدى السنوات ال 20 المقبلة. [ضحك]

427
00:28:02,640 --> 00:28:06,360 
-- [بانتنغ]
-- أوه! ووه!

428
00:28:06,480 --> 00:28:09,160 
أه أوه. أوه ، يا الهي!
ووه!

429
00:28:09,280 --> 00:28:11,680 
اذهب ، اذهب ، والأداة...
[مكتوما] هوك تتصارع!

430
00:28:15,160 --> 00:28:17,480 
قف!

431
00:28:17,600 --> 00:28:19,800 
[الحشد]

432
00:28:22,760 --> 00:28:24,920 
Wowser!

433
00:28:32,640 --> 00:28:35,360 
<i>[مان على التلفزيون] والشرطة Riverton </ ط></i>
<i>الإدارة شرطي جديد على الفوز. </ ط></i>

434
00:28:35,480 --> 00:28:38,800 
<i>-- إليك الطيرة مع القصة. </ ط></i>
<i>-- وفي عرض لا يصدق من الشجاعة ، </ ط></i>

435
00:28:38,920 --> 00:28:43,040 
<i>Riverton في الجريمة السيبرانية أول مقاتلة </ ط></i>
<i>ببطولة القبض...</ ط></i>

436
00:28:43,160 --> 00:28:45,320 
<i>اثنين من المدانين هرب </ ط></i>
<i>بعد ظهر هذا اليوم في منطقة وسط المدينة. </ ط></i>

437
00:28:45,440 --> 00:28:49,480 
وقريبا لتكون مفتش سيكون
أدخلت داخل Riverton
قسم الشرطة...

438
00:28:49,600 --> 00:28:51,480 
<i>في الحفل مساء غد...</ ط></i>

439
00:28:51,600 --> 00:28:54,520 
لماذا ، هو أن القليل مزعج
حارس أمن من المعهد.

440
00:28:54,640 --> 00:28:56,960 
<i>... Riverton في الكثير من الاعجاب </ ط></i>
<i>فائض الميزانية لتمويل...</ ط></i>

441
00:28:57,080 --> 00:29:02,160 
حتى <i>انه </ ط> البطة محظوظين لانهم انتشلوا</i>
برنامج الأداة. ها! المفارقة كثيرة.

442
00:29:02,280 --> 00:29:05,680 
<i>[سايكس] </ ط></i>
<i>وهذا قراري الكعكة! اعطني ذلك! </ ط></i>

443
00:29:05,800 --> 00:29:09,120 
-- <i>[التحطيم ، القطة تموء] </ ط></i>
-- [الضحك الخافت]

444
00:29:09,240 --> 00:29:11,160 
-- سايكس!
-- <i>نعم ، ورئيسه؟ </ ط></i>

445
00:29:11,280 --> 00:29:15,240 
الحصول على بلدي سهرة جاهزة. غدا
عود إلى حد كبير في المساء.

446
00:29:19,040 --> 00:29:21,680 
لذا ، فإن أي شخص خاصة
ذاهب الليلة؟

447
00:29:21,800 --> 00:29:24,320 
كذلك ، عمدة ،
حاكم.

448
00:29:24,440 --> 00:29:27,440 
أي الأطباء؟

449
00:29:27,560 --> 00:29:30,560 
-- أطباء؟
-- أنت تعرف ، الطبيبات...

450
00:29:30,680 --> 00:29:33,600 
جذابة للغاية
الطبيبات.

451
00:29:34,840 --> 00:29:37,720 
Wowser.

452
00:29:42,800 --> 00:29:44,760 
-- [الحشد صيحات]
-- [طوبى الضجيج]

453
00:29:48,960 --> 00:29:51,680 
-- هل هذا واضح؟
-- [تنهدات] تعال ، العم جون.

454
00:29:51,800 --> 00:29:54,960 
أنت فقط تحتاج إلى...
Ioosen تصل ، يكون باردا.

455
00:29:55,080 --> 00:29:57,640 
-- هل كان يتحدث الى سيارتي؟
-- ماذا؟

456
00:29:57,760 --> 00:30:00,320 
-- <i>هوه. سترى. </ ط></i>
-- [الضحك الخافت]

457
00:30:04,120 --> 00:30:06,880 
-- <i>[بيني] النار! </ ط></i>
-- إصبع خاطئة.

458
00:30:08,440 --> 00:30:11,040 
-- <i>بعناية. </ ط></i>
-- [العطس]

459
00:30:12,320 --> 00:30:14,880 
<i>[ازدحم ضاحك ، الدردشة] </ ط></i>

460
00:30:19,280 --> 00:30:23,440 
أعذرني. مفتش ،
اسمحوا لي في هذه الرقصة؟

461
00:30:23,560 --> 00:30:26,960 
أوه. لماذا ، بالتأكيد.
نعم. كنت بتش.

462
00:30:27,080 --> 00:30:28,880 
اه ، هنا.

463
00:30:30,040 --> 00:30:32,160 
دعونا نرى اذا ما زلت
تعرف كيفية القيام بذلك.

464
00:30:37,680 --> 00:30:39,480 
[يضحك]

465
00:30:39,600 --> 00:30:42,160 
[الحشد لهيث]

466
00:30:44,720 --> 00:30:46,600 
ليس سيئا ، جون براون.

467
00:30:46,720 --> 00:30:49,280 
كنت قد قطعت عام؟

468
00:30:49,400 --> 00:30:52,320 
مرحبا. سانفورد Scolex.
كنا معا في جامعة هارفارد.

469
00:30:53,920 --> 00:30:57,880 
-- نحن كنا؟
-- أوه ، كنت لا تعرفني.
ذلك لأن لقد تغيرت.

470
00:30:58,960 --> 00:31:01,200 
كنت بدينا.

471
00:31:01,320 --> 00:31:04,120 
[الضحك الخافت]
ربما تذكرون لي أفضل من هذا القبيل.

472
00:31:04,240 --> 00:31:06,680 
-- <i>[بريندا هيث] نعم! </ ط></i>
-- [ضحك]

473
00:31:08,040 --> 00:31:10,880 
واو!

474
00:31:11,000 --> 00:31:13,280 
حسنا ، انه لطيف
أن نراكم مرة أخرى.

475
00:31:13,400 --> 00:31:15,600 
-- هنا تذهب.
-- عليك ان تنظر...

476
00:31:15,720 --> 00:31:18,280 
مختلفة.

477
00:31:19,840 --> 00:31:22,160 
-- [الضحك الخافت]
-- [السعال]

478
00:31:22,280 --> 00:31:25,120 
حسنا ، أنا أذهب للحصول على <i>لنا </ ط></i>
بعض الشمبانيا.

479
00:31:25,240 --> 00:31:27,920 
أوه ، فكرة عظيمة! ثلاثة المزامير
شمبانيا ، من فضلك ، السيد الأداة.

480
00:31:28,040 --> 00:31:30,240 
[الضحك الخافت]
سنكون هنا.

481
00:31:34,440 --> 00:31:39,440 
كما تعلمون ، بريندا ،
أنا لست مندهشا على الإطلاق
كنت قد تصبح مثل عالمة مشهورة.

482
00:31:39,560 --> 00:31:42,240 
<i>لقد كنت على الدوام أكثر </ ط></i>
<i>الرائعة واحدة في المدرسة. </ ط></i>

483
00:31:42,360 --> 00:31:47,440 
<i>-- [بريندا الضحك الخافت] </ ط></i>
<i>لا ، لقد كان من الصعب للعامل. </ ط></i>
<i>-- أوه ، أتذكر. </ ط></i>

484
00:31:47,560 --> 00:31:52,120 
<i>وقد دأبت على مراقبة الطريق </ ط></i>
<i>لك التجاعيد أنفك قليلا ، </ ط></i>
<i>التركيز على العمليات الحسابية. </ ط></i>

485
00:31:52,240 --> 00:31:54,480 
<i>-- أنت فعلت؟ </ ط></i>
<i>-- قتل. كنت أخذت أنفاسي بعيدا. </ ط></i>

486
00:31:54,600 --> 00:31:59,320 
-- I... فعل.
-- <i>بريندا ، تراقصني. </ ط></i>

487
00:31:59,440 --> 00:32:01,880 
-- <i>أنت لي أن أذكر من شيء </ ط></i>
<i>غدزيلا قال ذات مرة. </ ط></i>
-- [الديكي]

488
00:32:06,120 --> 00:32:09,920 
قل لي ، ماذا ستفعل الآن أن
برنامج الأداة اكتمال؟

489
00:32:10,040 --> 00:32:12,600 
-- أوه. أوه.
-- هه؟

490
00:32:12,720 --> 00:32:14,720 
[الحشد لهيث]

491
00:32:14,840 --> 00:32:19,800 
كنت فعلت الشيء مع الأداة.
ويأتي انضمام لي في صناعات Scolex.

492
00:32:19,920 --> 00:32:22,880 
-- [ازدحم التعجب]
-- [المرأة] سنكون هنا.

493
00:32:24,920 --> 00:32:27,280 
مهم.

494
00:32:27,400 --> 00:32:30,360 
أنا لا يمكن إلا أن تحمل
كأسين.

495
00:32:30,480 --> 00:32:32,640 
أوه.

496
00:32:32,760 --> 00:32:36,080 
<i>ألف bientôt ، أماه شيري. </ ط></i>
[يلتهم]

497
00:32:39,240 --> 00:32:41,080 
آه!

498
00:32:44,000 --> 00:32:47,400 
جون ، ح ، انه فقط
عرضت علي وظيفة.

499
00:32:47,520 --> 00:32:51,240 
قال إن كنت قد
تمويل غير محدود ،

500
00:32:51,360 --> 00:32:53,160 
مختبري الخاص...

501
00:32:53,280 --> 00:32:56,200 
وسيطرة كاملة
جميع بحثي.

502
00:32:56,320 --> 00:32:58,960 
ولكن ماذا عن
البحث الخاصة بك الأخرى؟

503
00:32:59,080 --> 00:33:02,480 
برنامج الأداة... هل أنت متأكد
كنت قد عملت من جميع الحشرات؟

504
00:33:05,400 --> 00:33:07,240 
كذلك ، أم...

505
00:33:07,360 --> 00:33:10,800 
أوه ، كيف لمس.
الخالق والخلق.

506
00:33:10,920 --> 00:33:12,960 
[ضحك]
إسمح لي ، المفتش ،

507
00:33:13,080 --> 00:33:15,720 
لكن الصحافة أود أن أغتنم بعض
صور لنا مع أبنائنا في الزرقاء.

508
00:33:15,840 --> 00:33:19,200 
دعنا نذهب. [الأغنية]
الصورة مرجع سابق. حسنا. هيا.

509
00:33:19,320 --> 00:33:23,440 
-- [Quimby] احصل على استعداد ، والأولاد.
هنا الزوجى دينامية.
-- الكاميرا هو صديقك.

510
00:33:23,560 --> 00:33:26,720 
-- <i>مشاهدة طائر صغير! </ ط></i>
-- <i>احصل على ابتسامة كبيرة! </ ط></i>

511
00:33:26,840 --> 00:33:28,960 
رئيس ، إذا كنت لا أمانع
يطلب بلدي ،

512
00:33:29,080 --> 00:33:31,360 
متى يمكنني البدء
في حالتي كبيرة؟

513
00:33:31,480 --> 00:33:33,800 
[الضحك]
أوه ، في وقت قريب بما فيه الكفاية ، والأداة.

514
00:33:33,920 --> 00:33:38,200 
لدي عدد قليل للتعيينات
كنت لخفض أسنانك عن الأولى.

515
00:33:38,320 --> 00:33:40,480 
<i>-- ابتسامة كبيرة. هذا كل شيء. </ ط></i>
<i>-- المفتش! من هنا ، من فضلك! </ ط></i>

516
00:33:55,000 --> 00:33:58,600 
<i>[يوحنا] أنا عندي لاجراء محادثات مع رئيس </ ط></i>
<i>انه لا يتعامل معي بجدية. </ ط></i>

517
00:33:58,720 --> 00:34:00,880 
أوه ، بو للفت النظر للفت النظر ، وسجل هاميلتون.

518
00:34:01,000 --> 00:34:03,440 
لا أحد يحب المتذمر. الآن ،
ما كنت ستفعل حيال ذلك؟

519
00:34:03,560 --> 00:34:06,520 
أنا مستعد لاتخاذ موقف متشدد...
الحقيقية صعبة.

520
00:34:09,960 --> 00:34:12,320 
<i>-- [مؤتمر الأطراف] وهنا يأتي الأداة. </ ط></i>
<i>-- مهلا ، أن شريك حياتك الجديدة ، والأداة؟ </ ط></i>

521
00:34:12,440 --> 00:34:14,920 
<i>-- ما حصلت ، لص القط؟ </ ط></i>
<i>-- مجرم حقيقي ، هاه؟ </ ط></i>

522
00:34:15,040 --> 00:34:18,080 
-- والمدينة آمنة الآن.
-- حصلت <i>القط لسانك؟ </ ط></i>

523
00:34:22,400 --> 00:34:25,160 
مفتش الأداة بالتقرير ،
يا سيدي ، مع 13th...

524
00:34:25,280 --> 00:34:27,680 
قد تكون هذه بيكر عشرات... الجرو
لقد انسحبت من شجرة من هذا الاسبوع.

525
00:34:27,800 --> 00:34:29,600 
-- [تموء]
-- إذن؟

526
00:34:29,720 --> 00:34:32,080 
-- ولا يسمح لهم بالتحدث بحرية ، يا سيدي.
-- رقم

527
00:34:37,800 --> 00:34:40,480 
شكرا لك ، يا سيدي.

528
00:34:40,600 --> 00:34:42,400 
ما أريد أن أقوله هو أنه ،

529
00:34:42,520 --> 00:34:45,760 
بينما أنا أقدر لطيف ورقيق
بقدر الضابط القادم ،

530
00:34:45,880 --> 00:34:49,280 
وأخشى أن الجرو الانقاذ دورية
هو إساءة استخدام إمكاناتي.

531
00:34:49,400 --> 00:34:53,480 
هوه. أنت تعرف ، أنا لا تحصل عليه ،
الأداة. في كل مرة...

532
00:34:53,600 --> 00:34:57,400 
أنا لن أكون سعيدا
حتى لقد جلب القتلة
من Artemus برادفورد إلى العدالة.

533
00:34:57,520 --> 00:35:01,720 
آه. و<i>لن أكون سعيدا</i>
حين كنت بعيدا عن القوة ،

534
00:35:01,840 --> 00:35:07,440 
<i>وتباع ، قطعة قطعة ، </ ط></i>
<i>في بعض مرآب للبيع. </ ط></i>

535
00:35:07,560 --> 00:35:10,920 
-- <i>[الهريرة الإلتهام] </ ط></i>
-- أريد أن القضية ، يا سيدي.

536
00:35:11,040 --> 00:35:14,840 
حسنا ، أنا أقول لكم ،
المشكلة هي الحال برادفورد
يتطلب <i>الحقيقي </ ط> عمل الشرطة ،</i>

537
00:35:14,960 --> 00:35:17,640 
-- والحقيقة هي ، أنت لا
حقيقي مفتش الشرطة.
-- <i>[الهريرة التجشؤ] </ ط></i>

538
00:35:17,760 --> 00:35:22,520 
<i>أنت لست شرطي حقيقي. </ ط></i>
<i>أنت arejust هدفها هو الدعاية ل</ ط></i>
<i>أنه يتعين علينا أن نتكيف مع. </ ط></i>

539
00:35:22,640 --> 00:35:26,080 
لذا ، لماذا لا يتم فقط
عن وجه...

540
00:35:26,200 --> 00:35:28,120 
والخروج من مكتبي.

541
00:35:28,240 --> 00:35:30,560 
<i>[ينشج هريرة] </ ط></i>

542
00:35:40,800 --> 00:35:43,120 
Okie - dokles ، يا سيدي.

543
00:35:43,240 --> 00:35:47,480 
لقد أنجزت الى حد كبير بروميثيوس
فقا للمواصفات ،

544
00:35:47,600 --> 00:35:50,120 
ويجب أن أقول ، وشبيهه
هو حقا مقنع تماما.

545
00:35:50,240 --> 00:35:54,480 
جيد. التقليد هو أصدق صورة
من المداهنة ، كريمر.

546
00:35:54,600 --> 00:35:56,960 
غير أن الدكتورة برندا برادفورد
البيانات الخاصة؟

547
00:35:57,080 --> 00:36:00,040 
أوه ، نعم.

548
00:36:00,160 --> 00:36:02,800 
أنا داعبت لها ملفات
وسرقوا بحوثها.

549
00:36:02,920 --> 00:36:04,720 
ماذا كنت ستفعل ذلك؟

550
00:36:04,840 --> 00:36:07,240 
[تقليد كرامر] "لماذا أنت
نفعل ذلك؟ ماذا كنت ستفعل ذلك؟ "

551
00:36:07,360 --> 00:36:10,240 
<i>[الثرثرة ، التنهد] </ ط></i>

552
00:36:10,360 --> 00:36:13,560 
-- [شخير]
-- آه. أوه ، أوه.

553
00:36:13,680 --> 00:36:17,040 
كرامر ، لا تبدو
حتى مشوش.

554
00:36:17,160 --> 00:36:22,200 
الآن بعد أن الدكتور برادفورد هو جزء من
فريق Scolex ، نشاطر كل شيء...

555
00:36:22,320 --> 00:36:25,360 
<i>أو على الأقل ما سنفعله. </ ط></i>

556
00:36:25,480 --> 00:36:30,440 
أوه ، حسنا ، اعتقد ان تبادل الملفات هي
طريقة رائعة لجعل الشركة معا.

557
00:36:30,560 --> 00:36:33,280 
كما تعلمون ، تأكد من أننا جميعا الغناء
قبالة نفس ورقة الأغنية ، إذا جاز التعبير.

558
00:36:33,400 --> 00:36:36,000 
<i>تخيل بلدي الإغاثة </ ط></i>
<i>لدعمكم. </ ط></i>

559
00:36:36,120 --> 00:36:39,600 
على أي حال ، يا سيدي ، كما قلت ،
دون الشريحة ، لا اعتقد...

560
00:36:39,720 --> 00:36:42,160 
أوه ، لذلك قمت بها في الشريحة.

561
00:36:42,280 --> 00:36:45,680 
-- هيه ، التي تبدو مثل
ونحن تقريبا قتل الرجل.
-- أوه ، أنا لم أسمع ذلك!

562
00:36:45,800 --> 00:36:47,960 
رقائق صيحة البحارة.

563
00:36:49,000 --> 00:36:51,480 
-- [لهث]
-- [التمتمة]

564
00:36:51,600 --> 00:36:53,720 
-- <i>[سايكس] واو! </ ط></i>
-- <i>[كرامر] أوه ، Lordy الحلو. </ ط></i>

565
00:36:54,920 --> 00:36:57,680 
-- صباح الخير ، Robogadget.
-- [التمتمة]

566
00:36:57,800 --> 00:37:00,080 
<i>أنت havejust تم المتحركة...</ ط></i>

567
00:37:00,200 --> 00:37:03,800 
<i>بواسطة الكمبيوتر الأكثر تعقيدا </ ط></i>
<i>التكنولوجيا في العالم. </ ط></i>

568
00:37:03,920 --> 00:37:07,600 
-- ماذا سيفعل الآن؟
-- <i>[بيل دينغس] </ ط></i>
-- أنا ستعمل ركلة بعقب بعض.

569
00:37:07,720 --> 00:37:11,560 
-- [لهث]
-- [يضحك] بذيء جدا.

570
00:37:11,680 --> 00:37:13,480 
الامر يبدو حقيقيا. يوو!

571
00:37:13,600 --> 00:37:16,280 
-- أوه!
-- [الثرثرة] جيد جدا ، نعم!

572
00:37:16,400 --> 00:37:19,200 
<i>أوه ، روبو ، لا شيء </ ط></i>
<i>يمكن ان يوقفنا الان! </ ط></i>

573
00:37:28,200 --> 00:37:31,080 
<i>بلادي فلدي جعل حالتي. </ ط></i>

574
00:37:31,200 --> 00:37:34,120 
باء وباء وباء وباء وباء وباء وباء..
برادفورد.

575
00:37:58,120 --> 00:37:59,920 
[الطنين]

576
00:38:02,520 --> 00:38:05,480 
اذهب ، اذهب ، والأداة...
العدسة المكبرة.

577
00:38:07,720 --> 00:38:09,520 
زيادة التكبير.

578
00:38:11,360 --> 00:38:14,280 
زيادة التكبير.

579
00:38:15,880 --> 00:38:19,000 
"سي".
<i>اذهب ، اذهب... الترجمة الاسبانية. </ ط></i>

580
00:38:19,120 --> 00:38:22,280 
-- <i>[المحوسبة صوت] </ ط></i>
"سي" <i>تعني "نعم". </ ط></i>
-- كنت أعرف ذلك!

581
00:38:22,400 --> 00:38:25,160 
[الطنين]

582
00:38:25,280 --> 00:38:27,920 
مفتش الأداة ،
يمكن أن أحصل على توقيعه؟

583
00:38:28,040 --> 00:38:30,160 
-- لديك أي مال؟
-- اه اه.

584
00:38:30,280 --> 00:38:33,880 
-- [الصياح]
-- [صراخ]

585
00:38:41,080 --> 00:38:43,720 
آه!

586
00:38:43,840 --> 00:38:46,520 
[يضحك]

587
00:38:46,640 --> 00:38:48,440 
-- <i>[راديو] </ ط></i>
<i># مهلا ، الآن ، أنت نجم الروك # </ ط></i>
-- نعم!

588
00:38:48,560 --> 00:38:54,120 
<i># احصل على العرض ، ويتقاضون اجورا </ ط></i>
<i>كل ما يلمع هو ذهب # </ ط></i>

589
00:38:54,240 --> 00:38:57,520 
<i>-- # فقط shootin'stars </ ط></i>
<i>كسر القالب # # </ ط></i>
<i>-- لذا أنا يستبعد الاسبانية. </ ط></i>

590
00:38:57,640 --> 00:39:00,840 
<i>ولكن ماذا يمكن أن "م" الوقوف ل؟ </ ط></i>
<i> "غزاة الفضاء"؟ </ ط></i>

591
00:39:00,960 --> 00:39:02,760 
-- ناه!
-- "مدرب الغطس"؟

592
00:39:02,880 --> 00:39:05,760 
-- لا!
-- هيه ، ماذا عن "سوبر الأبله"؟

593
00:39:05,880 --> 00:39:08,640 
-- لا ، هذا ليس هو.
-- العم جون...

594
00:39:08,760 --> 00:39:12,280 
-- أنا أحبك ، ولكن اعتقد
لديك سلك فضفاضة.
-- [يضحك]

595
00:39:16,800 --> 00:39:19,080 
أوه ، ماذا عن ذلك؟

596
00:39:20,880 --> 00:39:23,600 
<i> "Scolex الصناعات". </ ط></i>

597
00:39:23,720 --> 00:39:27,800 
مرحبا. أخيرا ، هناك
المخبر في المنزل.

598
00:39:27,920 --> 00:39:32,280 
انتظر لحظة. إذا سرق Scolex
على الأقدام ، ثم اغتيل الدكتور Scolex..

599
00:39:32,400 --> 00:39:34,320 
أوه ، لا! بريندا!

600
00:39:37,040 --> 00:39:39,280 
[Gadgetmobile]
الوقت للعمل!

601
00:39:40,080 --> 00:39:43,280 
<i>-- [الاطارات الأنين] </ ط></i>
<i>-- هل يمكنك العثور على بناء Scolex </ ط></i>
<i>من هنا؟ </ ط></i>

602
00:39:43,400 --> 00:39:45,720 
-- أو يجب أن أعطي الكلمة للشرطة؟
-- أنا في الشرطة.

603
00:39:45,840 --> 00:39:48,320 
-- يا ، وانتظر. ماذا عني؟
<i>-- [Gadgetmobile] </ ط></i>
<i>أنت أكثر ذكاء مما هو. </ ط></i>

604
00:39:48,440 --> 00:39:51,120 
البقاء في السيارة.
لا مانع لدي الرضيع جالسا لك ، وبيني ،

605
00:39:51,240 --> 00:39:54,640 
ولكن من فضلك قل بيغل
أن ذلك هو أحد مسند اليد ، ليست لعبة مضغه.

606
00:39:54,760 --> 00:39:59,800 
<i>[مان على التلفزيون] المفتش الأداة </ ط></i>
<i>على ما يبدو قد ذهب هائج </ ط></i>
<i>Riverton في منطقة وسط المدينة. </ ط></i>

607
00:39:59,920 --> 00:40:02,120 
شهود العيان قالوا لي
انه كان يضحك...

608
00:40:02,240 --> 00:40:05,640 
-- في حين انه ضار مكدسة
هذه السيارات الأربع.
<i>-- ما هو الخطأ الذي ارتكبته؟ </ ط></i>

609
00:40:05,760 --> 00:40:08,520 
وذكرت تقارير اخرى تشير الى انه في
سبق أن تسبب في حادث مرور كبير ،

610
00:40:08,640 --> 00:40:12,480 
<i>تدمير الممتلكات الخاصة وأشعلوا النار </ ط></i>
<i>لرجل مسن لحيته. </ ط></i>

611
00:40:16,640 --> 00:40:18,680 
<i>اذهب ، اذهب ، والأداة... الخطاف تتصارع. </ ط></i>

612
00:40:29,920 --> 00:40:32,880 
Whoo!
[صراخ]

613
00:40:35,000 --> 00:40:38,480 
-- [مراسل تلفزيونى تابع]
-- جون!

614
00:40:38,600 --> 00:40:41,880 
ماذا حدث؟
سأذهب الحصول Scolex. ربما لأنه يمكن أن يساعد.

615
00:40:42,000 --> 00:40:45,600 
بريندا ، انها ليست آمنة هنا.
Scolex هو الكذاب واللص و...

616
00:40:45,720 --> 00:40:47,600 
دعنا نقول فقط
انه ليس رجل جيد جدا.

617
00:40:47,720 --> 00:40:50,440 
العودة إلى الوطن!
قفل الأبواب الخاصة بك!

618
00:40:50,560 --> 00:40:54,920 
البقاء على قيد الحياة!
مهما حدث ، سوف أجد لك.

619
00:40:58,280 --> 00:41:01,840 
أوه ، بعيدة جدا!
قف!

620
00:41:01,960 --> 00:41:05,360 
<i>[صراخ ، الإرتطام] </ ط></i>
<i>التي تؤذي! </ ط></i>

621
00:41:05,480 --> 00:41:09,240 
<i>[الأنين ، سعال] </ ط></i>

622
00:41:18,040 --> 00:41:21,480 
<i>Wowser. كنت أعرف ذلك. </ ط></i>

623
00:41:24,840 --> 00:41:27,320 
ستدفعه لهذا ، Scolex.

624
00:41:27,440 --> 00:41:29,840 
اذهب ، اذهب... الأحذية الشفط.

625
00:41:29,960 --> 00:41:32,400 
مرحبا؟

626
00:41:32,520 --> 00:41:34,400 
مرحبا؟

627
00:41:34,520 --> 00:41:37,840 
<i>ساندي ، هو أنك؟ </ ط></i>

628
00:41:37,960 --> 00:41:40,360 
-- [لهث]
-- واو!

629
00:41:40,480 --> 00:41:42,560 
-- أنا <i>يحصل أخيرا لمقابلتك. </ ط></i>
-- Y...

630
00:41:42,680 --> 00:41:46,800 
-- <i>ساندي بنيت لي لمواصفاتك. </ ط></i>
-- أنت لي؟

631
00:41:46,920 --> 00:41:49,600 
نحن تماما مثل التوائم.

632
00:41:49,720 --> 00:41:54,160 
يجب عليك أن تكون بريندا. الرملي كان على حق.
أنا لك. أجمل فقط.

633
00:41:54,280 --> 00:41:57,840 
ونحن على الارجح حصة موجات المخ. هل أنت
التفكير الجيلاتي الآن؟

634
00:41:57,960 --> 00:41:59,800 
'السبب أنا.

635
00:42:01,120 --> 00:42:03,160 
يجب ان اذهب العثور على جون.

636
00:42:03,280 --> 00:42:05,080 
لا تريد شنق؟

637
00:42:14,280 --> 00:42:16,600 
[الشخير]

638
00:42:35,320 --> 00:42:37,640 
جون!

639
00:42:37,760 --> 00:42:43,080 
[يضحك]
في الخارج! انها جميلة جدا!

640
00:42:43,200 --> 00:42:47,480 
مهلا ، بريندا ، دعونا شنق ، حسنا؟
لدينا بعض الوقت نوعية الفتاة.

641
00:43:01,480 --> 00:43:04,120 
[تواصل الشخير]

642
00:43:07,120 --> 00:43:09,520 
نلت منك!

643
00:43:09,640 --> 00:43:11,560 
-- [التصفير]
-- قف!

644
00:43:12,640 --> 00:43:15,760 
[صراخ]

645
00:43:15,880 --> 00:43:18,360 
-- هه؟
-- اذهب ، اذهب ، والأداة... ريش.

646
00:43:18,480 --> 00:43:21,920 
-- هه؟
-- [شخير]

647
00:43:22,040 --> 00:43:23,920 
لدينا blader.
أكرر...

648
00:43:24,040 --> 00:43:25,960 
<i>[تواصل غامض] </ ط></i>

649
00:43:26,080 --> 00:43:29,840 
-- [همهمات]
-- <i>يمكنك تشغيل ، ولكن لا يمكنك الاختباء. </ ط></i>

650
00:43:29,960 --> 00:43:32,240 
اذهب ، اذهب ، والأداة... الفرامل!

651
00:43:32,360 --> 00:43:35,320 
-- [شخير]
-- <i>[الثرثرة] </ ط></i>

652
00:43:35,440 --> 00:43:38,200 
<i>[الطنين] </ ط></i>

653
00:43:38,320 --> 00:43:39,920 
<i>ابتسامة! </ ط></i>

654
00:43:40,120 --> 00:43:42,440 
-- جون!
-- # # [الغناء]

655
00:43:42,520 --> 00:43:44,360 
-- # حصلت على الحياة البرية والبرية #
-- أنت لا تتوقف أبدا؟

656
00:43:44,480 --> 00:43:48,920 
أوه ، هذا هو أكثر من ذلك بكثير بارد
من التسكع في هذا المختبر.

657
00:43:49,040 --> 00:43:51,920 
<i>جميع ساندي من أي وقت مضى تريد </ ط></i>
<i>التحدث عنه هو أنه قدم الإجمالي. </ ط></i>

658
00:43:53,680 --> 00:43:56,520 
[الالكترونية الضحك]

659
00:43:56,640 --> 00:44:00,040 
-- ماذا قدم؟
-- واحد سرق
ونسخها إلى جعل لي.

660
00:44:00,160 --> 00:44:03,200 
<i>بريندا ، أنا المبرمجة </ ط></i>
<i>أن يكون المشجع. </ ط></i>

661
00:44:03,320 --> 00:44:05,120 
-- <i>[الحشد] </ ط></i>
-- مراقبة!

662
00:44:05,240 --> 00:44:08,920 
مستعد؟ حسنا!
# ب ار البريد ن مد و#

663
00:44:09,040 --> 00:44:11,560 
# بريندا
أن نوبات بريندا # #

664
00:44:11,680 --> 00:44:13,520 
<i>[صوت المسارات إيقاف] </ ط></i>

665
00:44:16,840 --> 00:44:20,960 
التحيات ، المفتش.
مسرورة لانك يمكن ان ينخفض فيها.

666
00:44:21,080 --> 00:44:23,120 
-- أنا مدين لك واحدة ، Scolex.
-- أوه؟

667
00:44:23,240 --> 00:44:27,120 
أنت فجرت Chevette لي وحدي ،
وأنا حقا أحب أن السيارة.

668
00:44:27,240 --> 00:44:31,960 
حسنا ، أنت سحقت يدي ،
وأنا حقا أحب هذا من جهة ،

669
00:44:32,080 --> 00:44:34,480 
لذلك ، يذهب ، يذهب...
الحصول على أكثر من ذلك.

670
00:44:34,600 --> 00:44:38,920 
<i>أنا لا أعرف ما كنت حتى ، Scolex ، </ ط></i>
<i>ولكنك لن تفلت من العقاب. </ ط></i>

671
00:44:39,040 --> 00:44:43,000 
[الثرثرة]
أوه ، كيف مبتذلة ، المفتش.

672
00:44:43,120 --> 00:44:46,520 
وأعتقد أن شخص ما كان يراقب
الكثير من الرسوم صباح اليوم السبت.

673
00:44:46,640 --> 00:44:48,440 
-- هه؟
-- هه؟

674
00:44:48,560 --> 00:44:49,840 
هاه؟

675
00:44:51,320 --> 00:44:54,440 
للأسف ، والأداة ،
في العالم الحقيقي ،

676
00:44:54,560 --> 00:44:57,520 
غالبا ما يسود الشر.

677
00:44:57,640 --> 00:44:59,440 
أخشى ذلك.
سحب معه.

678
00:45:05,200 --> 00:45:09,240 
الآن ، انظروا كيف بك استبدال
هو مساعدة الناس...

679
00:45:09,360 --> 00:45:11,720 
<i>-- [الثرثرة] لعبور الشارع. </ ط></i>
<i>-- مهلا. </ ط></i>

680
00:45:11,840 --> 00:45:15,280 
انه يتطلع فقط مثل لي.
أنا لا أحصل عليه.

681
00:45:15,400 --> 00:45:17,840 
-- لماذا كنت تفعل هذا؟
-- لجعل المدرسين!

682
00:45:17,960 --> 00:45:19,560 
-- اخرس!
-- أوه. [النشيج]

683
00:45:21,280 --> 00:45:23,120 
انا اقول لكم لماذا.

684
00:45:26,160 --> 00:45:31,280 
لجعل هذا technowarriors
لا تتعب ، لم تحصل على الجوع...

685
00:45:31,400 --> 00:45:34,440 
وأبدا أن يقولوا "لا".

686
00:45:34,560 --> 00:45:40,160 
كل جيش في العالم
سوف تتألف من الإبداعات.

687
00:45:40,280 --> 00:45:43,240 
تخيل الارتباك ،
الأداة ، هاه؟

688
00:45:43,360 --> 00:45:45,680 
تخيل اكراميات.

689
00:45:47,720 --> 00:45:49,520 
<i>Comprende؟ </ ط></i>

690
00:45:49,640 --> 00:45:51,440 
نعم ، أنا <i>comprende. </ ط></i>

691
00:45:54,320 --> 00:45:56,120 
لا ، لا ، لا ، لا ،
لا ، لا ، لا ، لا.

692
00:45:56,240 --> 00:45:58,280 
أنا <i>comprendo. </ ط></i>
<i>كما comprendo. </ ط></i>

693
00:45:58,400 --> 00:46:00,800 
المتقارن الفعل ،
للشفقة في حد ذاته.

694
00:46:00,920 --> 00:46:03,480 
سحب N.S.A. رقاقة
قبل ان الجزارين لغة أخرى.

695
00:46:03,600 --> 00:46:06,720 
<i>أنت تمزح ، أليس كذلك؟ </ ط></i>
<i>حسنا. ترى؟ انه دائما تمزح. </ ط></i>

696
00:46:06,840 --> 00:46:08,560 
<i>-- أنا لا أعرف. </ ط></i>
<i>-- هذه المرة لا. </ ط></i>

697
00:46:08,680 --> 00:46:10,920 
أريد أن لا أحد متأكد من شيء
ويمكن تطوير الروبوت الخاصة.

698
00:46:11,040 --> 00:46:14,520 
<i>نفعل ذلك ، أو عليك </ ط></i>
<i>يكون بناء نفسك رئيس جديد. </ ط></i>

699
00:46:14,640 --> 00:46:17,400 
-- أوه.
-- [ضحك خافت ، همهمات]

700
00:46:17,520 --> 00:46:19,360 
<i> "رئيس جديد". </ ط></i>

701
00:46:20,440 --> 00:46:24,280 
حسنا ، أنا لست هنا
الحق الآن.

702
00:46:24,400 --> 00:46:28,120 
وأنا على شاطئ البحر مع الدلافين ،
و، أوه ، مرحبا ، ننظر إلى هذه النجوم للبحر.

703
00:46:28,240 --> 00:46:30,880 
لا اشعر انني على ما يرام.

704
00:46:31,000 --> 00:46:34,280 
أنا آسف ، والأداة. مساعدة جيدة
يتم ذلك من الصعب العثور في هذه الأيام.

705
00:46:34,400 --> 00:46:36,200 
هل العقل
إذا كنت تفعل هذا التكريم؟

706
00:46:37,480 --> 00:46:40,560 
حسنا ، هنا تذهب.
<i>Arrivederci. مرحبا ، مرحبا. </ ط></i>

707
00:46:46,000 --> 00:46:48,040 
<i>وداعا ، وقال تشيب. </ ط></i>

708
00:46:48,160 --> 00:46:50,280 
<i>تفريغ هذا الغبي في thejunkyard. </ ط></i>

709
00:46:50,400 --> 00:46:52,520 
<i>نعم ، ورئيسه. </ ط></i>

710
00:46:52,640 --> 00:46:55,760 
[الثرثرة]
أوه ، لا ، ليس هذا احمق. هذه واحدة.

711
00:46:55,880 --> 00:46:58,480 
[همهمات]
أوه ، كنت أتمنى أن تكون أكثر تحديدا.

712
00:46:58,600 --> 00:47:00,720 
هناك عدد ضخم
من البلهاء حول هنا.

713
00:47:00,840 --> 00:47:03,960 
-- <i>[مفاتيح الكمبيوتر النقر] </ ط></i>
-- الاهتمام ، Robogadget.

714
00:47:04,080 --> 00:47:07,000 
<i>تدمير المدينة </ ط></i>
<i>وبعض المرح. </ ط></i>

715
00:47:07,120 --> 00:47:08,560 
<i>حسنا ، ورئيسه. </ ط></i>
<i>أنت مع اللحية ، يأتون الى هنا. </ ط></i>

716
00:47:08,680 --> 00:47:12,520 
-- مرحبا؟ جون؟ أي شخص المنزل؟
-- <i>[الاطارات الأنين] </ ط></i>

717
00:47:12,640 --> 00:47:16,040 
كنت اجلس واستمتع
الركوب ، وبيني. أنا القيادة. ها ها.

718
00:47:16,160 --> 00:47:18,600 
تذكر ، الأطفال. أنا سيارة المهنية ،
لذلك لا تحاول ذلك في المنزل.

719
00:47:18,720 --> 00:47:21,280 
-- بيني ، أين عمك؟
-- اعتقد انه كان معكم.

720
00:47:21,400 --> 00:47:24,320 
[تنهدات]
هذا أمر سيء.

721
00:47:24,440 --> 00:47:27,800 
يأتي يوم ، وبيني. نحن فلدي العثور عليه.
هناك شيئا فاسدا في Riverton.

722
00:47:30,000 --> 00:47:32,360 
<i>أين أنت ذاهب ، والأداة؟ </ ط></i>
وقال رئيس <i>منزعج جدا معكم. </ ط></i>

723
00:47:32,480 --> 00:47:34,760 
أنا قد ستعمل لإلقاء القبض عليك.
ياه! الحصول على يديك قبالة لي!

724
00:47:34,880 --> 00:47:38,520 
-- [صراخ] ضابط أسفل!
-- <i>سترايك! </ ط></i>

725
00:47:38,640 --> 00:47:42,600 
في المرة التالية التي تدفع لالأداة ،
لا ننسى تمديد الضمان.

726
00:47:42,720 --> 00:47:44,520 
-- <i>[أطرق] </ ط></i>
-- ماذا؟

727
00:47:51,200 --> 00:47:53,000 
دعونا نتحدث ، كبير.
[نقرات]

728
00:47:53,120 --> 00:47:57,200 
متأكد. ماذا... ماذا تريد
للحديث عن؟ السياسة؟

729
00:47:57,320 --> 00:47:59,000 
وسمك المرلين فلوريدا؟

730
00:48:00,480 --> 00:48:02,600 
لام ، وأنا أعلم أنك مستاء
حول أمس.

731
00:48:02,720 --> 00:48:04,720 
تلك كانت وظيفة الكلام.
الحقيقة هي...

732
00:48:04,840 --> 00:48:07,040 
أريدك... أريدك
برادفورد بشأن هذه القضية.

733
00:48:07,160 --> 00:48:12,680 
في الواقع ، ل - أريدك
ل<i>تؤدي </ ط> برادفورد في القضية. وأعتقد...</i>

734
00:48:12,800 --> 00:48:15,920 
[معا]
تجميد! عقد وهناك حق!

735
00:48:16,040 --> 00:48:19,840 
-- تبادل لاطلاق النار عليه!
-- [الصراخ]

736
00:48:19,960 --> 00:48:22,320 
وداع ، والأولاد!

737
00:48:22,440 --> 00:48:25,000 
قمة السعادة!

738
00:48:25,120 --> 00:48:26,880 
<i>البرية شيء # # </ ط></i>

739
00:48:28,400 --> 00:48:31,440 
<i># يمكنك جعل قلبي الغناء # </ ط></i>

740
00:48:31,560 --> 00:48:35,880 
<i># # يمكنك جعل كل شيء </ ط></i>

741
00:48:36,000 --> 00:48:39,200 
<i># تعال ، الشيء البرية # # </ ط></i>

742
00:48:46,160 --> 00:48:48,320 
-- <i>[الهدر] </ ط></i>
-- [صراخ]

743
00:48:53,160 --> 00:48:56,560 
[الهدر ، ضاحك]

744
00:49:01,480 --> 00:49:03,880 
سيداتي ، أنا لا أحب
ويبدو من هذا.

745
00:49:05,440 --> 00:49:07,640 
<i>ما من شأنه أن UncleJohn </ ط></i>
<i>أن تفعل هنا؟ </ ط></i>

746
00:49:07,760 --> 00:49:11,880 
<i>أعني... هل أنت متأكد من أننا التقطت </ ط></i>
<i>إشارة صحيحة؟ </ ط></i>

747
00:49:12,000 --> 00:49:14,080 
بالطبع لدي
إشارة صحيحة.

748
00:49:14,200 --> 00:49:16,200 
كنت أعلم أنني لو جاك
على والدي الجانب.

749
00:49:16,320 --> 00:49:19,440 
-- [الهدر تواصل]
-- [صراخ تواصل]

750
00:49:24,040 --> 00:49:26,720 
[صراخ باللغة اليابانية]

751
00:49:38,880 --> 00:49:41,120 
[Gadgetmobile]
أه أوه ، أنا لا أحب هذا.

752
00:49:41,240 --> 00:49:43,920 
-- انظر ، أنا أعرف ماذا تفعل الكلاب
عندما انهم العصبي.
-- توقف!

753
00:49:45,080 --> 00:49:47,160 
-- العم جون!
-- <i>[بريندا] بيني! </ ط></i>

754
00:49:48,280 --> 00:49:50,640 
خاله جون!
[شخير]

755
00:49:50,760 --> 00:49:52,560 
-- بيني!
-- العم جون!

756
00:49:52,680 --> 00:49:54,480 
[شخير]

757
00:49:57,240 --> 00:50:00,760 
لا! خاله جون!
يستيقظ!

758
00:50:06,880 --> 00:50:10,120 
من فضلك ، لا تقولوا لي.
لا.

759
00:50:11,200 --> 00:50:13,960 
وN.S.A. رقاقة هو ذهب.

760
00:50:18,040 --> 00:50:20,040 
فهو لا يحتاج الى شرائح.

761
00:50:20,160 --> 00:50:24,880 
<i>لقد حصل القلب. </ ط></i>
<i>ويمكن أن تفعل كل شيء بنفسه. </ ط></i>

762
00:50:52,400 --> 00:50:55,160 
[النشيج]

763
00:50:55,280 --> 00:50:56,360 
هم؟

764
00:50:56,480 --> 00:51:00,600 
# # [ "المفتش الأداة"
موضوع يلعب]

765
00:51:02,760 --> 00:51:04,520 
لا يمكن أن يكون.

766
00:51:05,840 --> 00:51:07,680 
-- جون؟
-- العم جون؟

767
00:51:07,800 --> 00:51:10,440 
-- هل تسمع منا؟
-- انه على قيد الحياة.

768
00:51:10,560 --> 00:51:13,640 
بريندا.

769
00:51:13,760 --> 00:51:15,760 
-- <i>بيني؟ </ ط></i>
-- أنت على قيد الحياة.

770
00:51:15,880 --> 00:51:20,680 
<i>لام ، انها معجزة. </ ط></i>
<i>وهو لا يحتاج إلى الرقاقة. </ ط></i>

771
00:51:20,800 --> 00:51:22,760 
انها عمي جون ،
وهذا ما هو عليه.

772
00:51:22,880 --> 00:51:25,040 
-- [همهمات]
-- قف.
-- Whoo.

773
00:51:25,160 --> 00:51:27,400 
-- [باركس]
-- [الضحك]

774
00:51:27,520 --> 00:51:30,040 
الطريق للذهاب ، وسجل هاميلتون.
سنقوم شرطي من اصل لكم بعد.

775
00:51:32,680 --> 00:51:35,000 
ربط حزام الأمان ، والأطفال ، والعصا
بعض الصحف في إطار ذلك بيغل.

776
00:51:35,120 --> 00:51:40,160 
هذا المحرك فقط حصلت على بسرعتين :
"سريعة" و "Whoo ، ماذا كان ذلك؟"

777
00:51:40,280 --> 00:51:43,280 
-- أين Scolex؟
-- أنا العثور عليه. عليك أن تقود.

778
00:51:43,400 --> 00:51:47,240 
دعونا نرى ما يمكنك القيام به ،
Gadgetmobile ، 'السبب أشعر
الحاجة... الحاجة إلى سرعة.

779
00:51:47,360 --> 00:51:51,840 
[بيني والضحك ،
يصرخ]

780
00:51:53,960 --> 00:51:57,640 
الآن ، إذا أنا المنزل في وقت متأخر ، بل يعني فقط
استغرق الأمر وقتا أطول بقليل...

781
00:51:57,760 --> 00:52:01,160 
للإطاحة Scolex 's
امبراطورية الشر ، حسنا؟

782
00:52:01,280 --> 00:52:03,280 
-- [بيني] حسنا!
-- [Gadgetmobile] في وقت لاحق ، وبيني.

783
00:52:03,400 --> 00:52:06,200 
<i>[بريندا] </ ط></i>
<i>اليسار بدوره! </ ط></i>

784
00:52:06,320 --> 00:52:08,360 
<i>الحق بدوره! </ ط></i>

785
00:52:08,480 --> 00:52:11,000 
[صرخات]
من أين يذهبون؟

786
00:52:11,120 --> 00:52:14,400 
رؤساء ، وطفل رضيع!
الشر المتأنق ليمو في الساعة 12:00.

787
00:52:14,520 --> 00:52:17,600 
-- <i>اليسار بدوره! </ ط></i>
-- <i>حصلت عليه! بخير ، وتأخذ في عجلة. </ ط></i>

788
00:52:17,720 --> 00:52:20,440 
-- الحق!
-- <i>عندما أعطي لكم إشارة ، </ ط></i>
<i>إبطاء. </ ط></i>

789
00:52:20,560 --> 00:52:23,880 
<i>حسنا! [لهث] </ ط></i>
<i>حسنا. Whoo! </ ط></i>

790
00:52:27,160 --> 00:52:28,560 
-- الآن!
-- [شخير]

791
00:52:28,680 --> 00:52:30,800 
[الأنين]
نلت منك!

792
00:52:33,240 --> 00:52:35,520 
-- هدف نيس ، وثيقة!
-- شكرا لك.

793
00:52:35,640 --> 00:52:38,720 
كنت تحت الإقامة الجبرية لقتله
من Artemus برادفورد ، Scolex.

794
00:52:38,840 --> 00:52:41,960 
-- يا إلهي ، أنت غضب.
-- وأنت...

795
00:52:42,080 --> 00:52:45,000 
كنت تحت الإقامة الجبرية
لينتحل صفة ضابط شرطة.

796
00:52:45,120 --> 00:52:47,560 
-- [الضحك]
-- أوه ، ما تشابك نحن نسج...

797
00:52:47,680 --> 00:52:49,240 
<i>التخلص منه. </ ط></i>

798
00:52:51,840 --> 00:52:53,720 
[الثرثرة]

799
00:52:57,640 --> 00:53:00,400 
أنت فقط من التوقيع على وقف ركض.
قف!

800
00:53:04,440 --> 00:53:06,520 
حارة ، حارة ، حارة ، حارة.
حار القدم. حارة ، حارة ، حارة.

801
00:53:06,640 --> 00:53:09,400 
أوه ، whoo!
اذهب ، اذهب ، والأداة... الزحافات.

802
00:53:11,360 --> 00:53:13,600 
اذهب ، اذهب ، والأداة... ثلج.
اذهب ، اذهب ، والأداة... ماء.

803
00:53:16,160 --> 00:53:17,800 
اذهب ، اذهب ، والأداة...

804
00:53:17,920 --> 00:53:20,560 
أمك!

805
00:53:24,480 --> 00:53:26,760 
-- <i>هم؟ </ ط></i>
-- قف!

806
00:53:26,880 --> 00:53:29,160 
[لهث]

807
00:53:29,280 --> 00:53:31,960 
[يضحك]

808
00:53:44,600 --> 00:53:46,400 
[Gadgetmobile]
مهلا ، وتمتد ، سحب أكثر.

809
00:53:51,080 --> 00:53:52,880 
[الثرثرة]

810
00:53:53,000 --> 00:53:54,720 
[لهيث]

811
00:53:57,720 --> 00:54:01,680 
مهلا ، لم تقم عثرة في Gadgetmobile.
المطبات Gadgetmobile <i>لك. </ ط></i>

812
00:54:07,560 --> 00:54:10,280 
سأذهب الحصول عليه ، ورئيسه.
اجلس مكانك.

813
00:54:10,400 --> 00:54:13,000 
[شخير]

814
00:54:13,120 --> 00:54:15,960 
[بريندا وGadgetmobile]
احترس من خلفك!

815
00:54:17,800 --> 00:54:19,640 
[Robogadget]
نحن ستعمل على بعض المتعة.

816
00:54:26,120 --> 00:54:27,840 
[Gadgetmobile]
أنا ستعمل جعل لكم في هذه التعاقدات.

817
00:54:27,960 --> 00:54:30,400 
Whoo!
حان الوقت لتحويل الخفافيش.

818
00:54:30,520 --> 00:54:32,680 
-- أن لا يفقد ليمو!
-- وفي هذه القضية ، وثيقة!

819
00:54:35,800 --> 00:54:38,280 
<i># # [الغربية] </ ط></i>

820
00:54:40,440 --> 00:54:43,520 
[Robogadget]
كنت تعرف كيفية الرقص ، لا أنت؟

821
00:54:43,640 --> 00:54:46,240 
في الواقع ، كنت اتلقى دروسا
منذ وقت ليس ببعيد ، على أمل...

822
00:54:46,360 --> 00:54:49,040 
-- اخرس والرقص!
-- <i>أن يوم واحد l... </ ط></i>

823
00:54:49,160 --> 00:54:52,720 
-- أه أوه.
-- [الثرثرة]

824
00:54:52,840 --> 00:54:54,720 
<i>[نقطي الرنين] </ ط></i>

825
00:54:59,520 --> 00:55:02,040 
اذهب ، اذهب ، والأداة... كيس الهواء.

826
00:55:12,160 --> 00:55:16,160 
-- أوه ، سايكس ، كنت فقدت.
-- <i>أنا كنت سأحاول للعثور عليها ، ورئيسه. </ ط></i>

827
00:55:16,280 --> 00:55:18,080 
انها ليست جيدة ، يا سيدي.

828
00:55:18,200 --> 00:55:21,160 
<i>[Gadgetmobile] </ ط></i>
<i>دعونا استخدام عنصر المفاجأة. </ ط></i>

829
00:55:22,680 --> 00:55:24,400 
أوه ، مفاجأة.

830
00:55:24,520 --> 00:55:26,560 
بريندا ، ما
مفاجأة سارة.

831
00:55:29,160 --> 00:55:31,600 
-- بريندا ، بريندا.
-- أنت!

832
00:55:34,240 --> 00:55:36,200 
وقف ، المخلب!

833
00:55:36,320 --> 00:55:40,360 
بريندا ، بريندا ، بريندا. كما تعلمون ،
احبها عند استدعاء لي "المخلب".

834
00:55:40,480 --> 00:55:43,360 
-- إذن ما هو الجديد؟
-- مرحبا... لكم قتل والدي!

835
00:55:43,480 --> 00:55:45,280 
[شخير]

836
00:55:52,520 --> 00:55:54,560 
<i>[الطنين] </ ط></i>

837
00:55:54,680 --> 00:55:56,600 
-- الوقت.
-- <i>[تواصل الطنين] </ ط></i>

838
00:55:59,200 --> 00:56:01,920 
-- الأداة هنا.
-- انها عن بريندا ، الشريك.

839
00:56:02,040 --> 00:56:04,680 
-- نعم؟
-- Scolex يتم اخذها الى السقف.

840
00:56:04,800 --> 00:56:07,080 
فما استقاموا لكم فاستقيموا إنقاذ حياتها ، ولكن لا أستطيع
يصلح في المصعد.

841
00:56:07,200 --> 00:56:11,080 
أنا في طريقي. أنت تعرف ما
يقول عن لطيفة رفاق الانتهاء من الماضي؟

842
00:56:11,200 --> 00:56:13,920 
-- هه؟
-- حسنا ، وأنهم كانوا مخطئين.

843
00:56:14,040 --> 00:56:16,400 
اذهب ، اذهب ، والأداة...
البقعة النفطية.

844
00:56:18,360 --> 00:56:19,840 
<i>معجون الأسنان؟ </ ط></i>
<i>Whaa! </ ط></i>

845
00:56:24,800 --> 00:56:26,960 
ماذا حدث لك؟

846
00:56:27,080 --> 00:56:30,600 
اسمحوا لي أن أضعه بهذه الطريقة.
حصلت على لعبة البولنج طرد من لي.

847
00:56:30,720 --> 00:56:32,680 
سأكون الظهير الايمن.

848
00:56:32,800 --> 00:56:36,920 
-- أوه. قرش ، لماذا أنت هنا؟
-- الإثبات!

849
00:56:38,520 --> 00:56:41,640 
[الهدر]

850
00:56:45,720 --> 00:56:48,120 
<i>مهلا ، الأداة. </ ط></i>
<i>انها كليب على </ ط></i>

851
00:56:52,320 --> 00:56:55,400 
[Robogadget ضاحك]

852
00:56:58,640 --> 00:57:02,960 
بخير ، والدماغ. لا ، لا ، لا ، الدماغ ،
تذهب بهذه الطريقة. سأذهب بهذه الطريقة.

853
00:57:03,080 --> 00:57:05,480 
[الأنين]

854
00:57:05,600 --> 00:57:08,640 
<i>انني يجب تدمير الأدلة. </ ط></i>
<i>لماذا لا يمكن أن يكون ساكنا؟ </ ط></i>

855
00:57:08,760 --> 00:57:10,600 
<i>أنا يمكن أن تعمل </ ط></i>
<i>على والدي على حق تخزين الآن...</ ط></i>

856
00:57:10,720 --> 00:57:12,720 
<i>بيع المسامير والمطارق </ ط></i>
<i>والمثاقب الكهربائية. </ ط></i>

857
00:57:12,840 --> 00:57:15,120 
<i>نعم! </ ط></i>
<i>المثاقب الكهربائية صخرة! </ ط></i>

858
00:57:16,360 --> 00:57:18,760 
يحصل هناك!
[الأنين]

859
00:57:18,880 --> 00:57:22,320 
-- <i>[معدنية الرنين] </ ط></i>
-- [شخير]

860
00:57:25,840 --> 00:57:29,520 
-- <i>حسنا ، من أنتم؟ </ ط></i>
-- قف ، هناك ، صبي كبير.

861
00:57:31,480 --> 00:57:34,800 
-- أم ، مرحبا ، هناك.
-- مرحبا.

862
00:57:34,920 --> 00:57:38,120 
لماذا لأنه قدم
في المرحاض؟

863
00:57:39,480 --> 00:57:41,600 
كنت أه تنظيفه.

864
00:57:41,720 --> 00:57:44,080 
حتى ما هو اسمك؟

865
00:57:44,200 --> 00:57:46,960 
اه ، أنا سايكس.

866
00:57:47,080 --> 00:57:51,400 
كما تعلمون ، سايكس ، كنت أشبه
هذا النوع من الرجل الذي ينبغي أن يكون ، أم...

867
00:57:51,520 --> 00:57:55,040 
أه...

868
00:57:55,160 --> 00:57:57,880 
مساعدة شخص اقتطاف
طقس جيد تجريد.

869
00:58:02,200 --> 00:58:04,440 
بلدي رجلا يبلغ من العمر
متجر لاجهزة الكمبيوتر.

870
00:58:06,840 --> 00:58:09,360 
-- <i>[رنين الهاتف] </ ط></i>
-- [Robogadget] الهاتف!

871
00:58:09,480 --> 00:58:11,280 
انها الألغام.

872
00:58:17,800 --> 00:58:19,720 
-- مرحبا؟
-- [بنات] مرحبا ، السيد الأداة.

873
00:58:19,840 --> 00:58:22,760 
<i>-- نيكول وكيم ، How'd تحصل </ ط></i>
<i>عدد من يدي؟ </ ط></i>
<i>-- من بيني. فهل هناك؟ </ ط></i>

874
00:58:22,880 --> 00:58:25,360 
بيني وليس هنا الآن ،
ولكن يمكنك الاتصال بها في المنزل ، حسنا؟

875
00:58:25,480 --> 00:58:28,240 
-- <i>انها ليست الوطن ، </ ط></i>
<i>لكن سنحاول لها مرة أخرى. </ ط></i>
-- حسنا ، إلى اللقاء.

876
00:58:28,360 --> 00:58:30,280 
<i>-- وداعا. </ ط></i>
<i>-- ماذا تعني ، انها ليست في المنزل؟ </ ط></i>

877
00:58:30,400 --> 00:58:32,640 
[صراخ]

878
00:58:40,440 --> 00:58:42,000 
قمة السعادة ، قمة السعادة!

879
00:58:43,320 --> 00:58:46,200 
أوه! أوه ، لا!
أوه ، يا ، يا! يا ، يا!

880
00:58:46,320 --> 00:58:48,400 
<i>[الثرثرة] </ ط></i>

881
00:58:54,120 --> 00:58:56,400 
أنا لا أحصل عليه ، المخلب.
ما هي خطتك الآن؟

882
00:58:56,520 --> 00:58:58,720 
منذ أحلامي ل
إمبراطورية عالمية الروبوتية...

883
00:58:58,840 --> 00:59:00,880 
<i>-- [الدماغ الهدر] </ ط></i>
-- [صراخ]

884
00:59:01,000 --> 00:59:03,440 
هجين! سروالي!
يا إلهي!

885
00:59:07,120 --> 00:59:09,160 
هجين.

886
00:59:10,840 --> 00:59:12,800 
الشيء التالي الذي سوف تعرفه...

887
00:59:12,920 --> 00:59:16,120 
الشيء التالي الذي سوف تعرفه ،
كنت العميل.

888
00:59:16,240 --> 00:59:19,760 
[النشيج]
كنت العميل.

889
00:59:19,880 --> 00:59:21,680 
أنا العميل.

890
00:59:26,360 --> 00:59:27,720 
ووه! أوه!

891
00:59:27,840 --> 00:59:29,880 
<i>آه ، آه! </ ط></i>

892
00:59:32,680 --> 00:59:35,400 
عمه.

893
00:59:35,520 --> 00:59:38,760 
-- مهلا ، مهلا ، لا تلمس ذلك.
-- [ازدحم اللهث]

894
00:59:40,680 --> 00:59:44,640 
ياه. ياه ،
What'd كنت تفعل ذلك ل؟

895
00:59:44,760 --> 00:59:50,040 
لا ينبغي لنا أن القتال.
حصلنا على الكثير من النقاط المشتركة ،
ما عدا أنا عندي أجمل أسنان.

896
00:59:51,600 --> 00:59:54,880 
كنت أتمنى أن نتمكن من يتلقى
عملت معا ، كانا شريكين.

897
00:59:55,000 --> 00:59:58,520 
معا ، هل يمكن وأنا...
[تقليد اللكنة البريطانية]
ار ص الخاضعة للحكم في العالم.

898
00:59:58,640 --> 01:00:01,520 
يجب عليك لقد استقال
بينما كنت "قدما".

899
01:00:01,640 --> 01:00:05,920 
المدفع!
[يضحك]

900
01:00:06,040 --> 01:00:08,200 
<i>-- أوه! </ ط></i>
<i>-- أوه ، لا ، لا! </ ط></i>

901
01:00:08,320 --> 01:00:10,840 
<i>[النساء الديكي] </ ط></i>

902
01:00:11,600 --> 01:00:13,760 
اذهب ، اذهب ، والأداة... المروحية.

903
01:00:17,600 --> 01:00:19,720 
جهة اتصال.

904
01:00:30,880 --> 01:00:32,680 
[التنفس]

905
01:00:33,760 --> 01:00:36,400 
قف! قف! قف!
الزراعة العضوية ، قف!

906
01:00:36,520 --> 01:00:38,480 
كيف يا... قف...
يطير هذا الشيء؟

907
01:00:42,160 --> 01:00:43,960 
أوه! أوه ، لا!
الذهاب ، والعودة.

908
01:00:44,080 --> 01:00:46,440 
<i>يصل ، يصل ، يصل ، يصل. جيد ، جيد ، </ ط></i>
<i>جيد ، جيد. أوه ، سيئة ، سيئة للغاية. </ ط></i>

909
01:00:48,480 --> 01:00:51,560 
[صراخ]

910
01:00:51,680 --> 01:00:53,960 
شعري!

911
01:00:54,080 --> 01:00:57,520 
الجلوس والاسترخاء ، حبيبي.
[نقرات اللسان]

912
01:00:59,600 --> 01:01:01,400 
[صراخ]

913
01:01:07,960 --> 01:01:12,800 
قف! ياه! أستطيع أن أرى
بيتي من هنا. قف!

914
01:01:12,920 --> 01:01:16,320 
شيئين ، Scolex!
واحد : انت مجنون تماما.

915
01:01:16,440 --> 01:01:18,640 
<i>وهما : </ ط></i>
<i>أعجبني كنت أفضل من الدهون. </ ط></i>

916
01:01:18,760 --> 01:01:21,280 
-- [لهيث]
-- [Meows]

917
01:01:24,200 --> 01:01:26,960 
جلب على الكعك!
ها!

918
01:01:27,080 --> 01:01:31,440 
<i>العجلة في الفطائر! </ ط></i>
<i>انا على استعداد لحفلة! [يضحك] </ ط></i>

919
01:01:37,080 --> 01:01:40,240 
<i>يا إلاهي! أن زميل </ ط></i>
<i>لن تعطينا فترة انقطاع! </ ط></i>

920
01:01:40,360 --> 01:01:44,760 
للمرة الثالثة... سانفورد Scolex ،
كنت تحت الإقامة الجبرية!

921
01:01:47,040 --> 01:01:49,080 
لا!

922
01:01:49,200 --> 01:01:51,720 
اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ،
الأداة!

923
01:01:54,280 --> 01:01:56,120 
<i>[Scolex الثرثرة] </ ط></i>

924
01:02:01,120 --> 01:02:03,960 
-- جون!
-- أوه ، لا!

925
01:02:06,080 --> 01:02:10,320 
اسمحوا لي أن أقدم لكم المصعد. [الثرثرة]
أين أستطيع أن انخفاض قبالة لكم؟

926
01:02:10,440 --> 01:02:13,280 
<i>كنت الإجابة ، ولكنني أشك </ ط></i>
<i>كنت حقا الرعاية. </ ط></i>

927
01:02:13,400 --> 01:02:16,520 
جون! أنا هنا!
تأخذ يدي!

928
01:02:16,640 --> 01:02:18,560 
مرحبا ، جون. كيف حالك
به الى هناك؟

929
01:02:22,080 --> 01:02:25,440 
-- جون!
-- [التشبه بريندا] "جون"!

930
01:02:25,560 --> 01:02:28,880 
[برندا] جون ، وأنا أعلم أنك يمكن أن
ينقذنا! أفكر في شيء!

931
01:02:29,000 --> 01:02:31,320 
أنا أعمل على ذلك.

932
01:02:39,360 --> 01:02:42,560 
على عجل!
[شخير]

933
01:02:45,360 --> 01:02:49,800 
<i>[سوامي صوت مرددا] </ ط></i>
<i>في محاولة لتصور هدفك. </ ط></i>

934
01:02:53,720 --> 01:02:55,640 
[لهث]

935
01:02:57,440 --> 01:02:59,120 
<i>[الهتافات والصراخ] </ ط></i>

936
01:03:02,960 --> 01:03:05,040 
العودة الى لوحة الرسم!

937
01:03:06,600 --> 01:03:08,440 
بريندا ، والقفز!
الحق على ظهري!

938
01:03:08,560 --> 01:03:11,280 
<i>أوه ، بريندا ، لا تقفز. في سبيل الله ، </ ط></i>
<i>نتمكن من العمل خارج هذا ، حبيبي. </ ط></i>

939
01:03:11,400 --> 01:03:14,200 
-- حبيبتي <i>فطيرة ، حقا! </ ط></i>
-- [صراخ]

940
01:03:14,320 --> 01:03:16,440 
يا إلهي.
لي... أنا خرجت عن نطاق السيطرة.

941
01:03:22,440 --> 01:03:25,320 
[بريندا صراخ]

942
01:03:25,440 --> 01:03:27,320 
اذهب ، اذهب ، والأداة... فرامل الهواء.
اذهب ، اذهب ، والأداة... طائرة.

943
01:03:27,440 --> 01:03:29,160 
أنا لا أعرف ما
أن يذهب ، يذهب أي أكثر!

944
01:03:29,280 --> 01:03:31,520 
لم تقرأ استعماله؟
جرب شيئا آخر!

945
01:03:31,640 --> 01:03:35,080 
اذهب ، اذهب ، والأداة... طائرة شراعية.
اذهب ، اذهب ، والأداة... منطاد.
اذهب ، اذهب ، والأداة... المظلة.

946
01:03:35,200 --> 01:03:37,040 
اذهب ، اذهب ، والأداة...
الترامبولين العملاقة.

947
01:03:37,160 --> 01:03:40,280 
اذهب ، اذهب ، والأداة... صافي السيرك.
اذهب ، اذهب ، والأداة... الريشي.
اذهب ، اذهب ، والأداة... عربة التبن.

948
01:03:40,400 --> 01:03:42,760 
اذهب ، اذهب ، والأداة... التفاف فقاعة.
اذهب ، اذهب ، والأداة... parasail. ببغاء.

949
01:03:42,880 --> 01:03:45,360 
شراعية. البارسول.

950
01:03:47,000 --> 01:03:49,840 
-- المظلة؟
-- جون ، وأنت فعلت ذلك.

951
01:03:49,960 --> 01:03:53,000 
-- يمكنك حفظ حياتنا.
-- أنا فعلت؟ اعتقد انني فعلت.

952
01:03:53,120 --> 01:03:55,120 
Wowser!

953
01:03:55,240 --> 01:03:57,120 
-- فقط من اصل لمشاهدة الرأس الكبرى.
-- فهمت.

954
01:03:57,240 --> 01:04:00,200 
-- أنت تعرف والغطرسة
ويمكن التسلل على لك.
-- لا ، هذا الرأس الكبرى!

955
01:04:08,200 --> 01:04:11,160 
جون!
هل أنت بخير؟

956
01:04:17,080 --> 01:04:19,440 
الأداة.

957
01:04:19,560 --> 01:04:21,360 
أوه ، مرحبا ، بريندا.

958
01:04:21,480 --> 01:04:23,240 
أنت في التنفس؟

959
01:04:25,160 --> 01:04:26,960 
أعتقد ذلك.

960
01:04:29,120 --> 01:04:31,280 
وكيف بك vallecular المركزية
equilibrator الشعور؟

961
01:04:31,400 --> 01:04:33,560 
تشعر أنها جيدة.

962
01:04:33,680 --> 01:04:36,040 
وكيف يمكن لصناعة السيارات في المحور الخاص بك
المزلقة أداة للتزييت الأداء؟

963
01:04:36,160 --> 01:04:38,600 
انها تعمل بشكل كامل.

964
01:04:49,160 --> 01:04:52,160 
-- أوه ، والأداة.
-- ما هو؟

965
01:04:52,280 --> 01:04:56,360 
-- هل لي المكبس القفوية الانزلاق؟
-- رقم

966
01:04:56,480 --> 01:04:58,800 
أنا فقط تتحقق أبدا...

967
01:04:58,920 --> 01:05:02,000 
ما أجمل العيون البنية
لديك.

968
01:05:09,160 --> 01:05:12,360 
<i>[Scolex صراخ] </ ط></i>

969
01:05:12,480 --> 01:05:14,640 
انها عالية تطير Scolex.

970
01:05:14,760 --> 01:05:18,320 
<i>وGadgetmobile تسحب بموجبه. </ ط></i>
<i>وحشد من الجنون. </ ط></i>

971
01:05:18,440 --> 01:05:20,640 
-- انه يجعل من الصيد!
-- [Meows]

972
01:05:20,760 --> 01:05:26,080 
-- <i>جعلناه! </ ط></i>
-- أيها السيدات والسادة ، Scolex
هو الخروج وهذا هو لعبة!

973
01:05:26,200 --> 01:05:29,880 
النتيجة النهائية : Gadgetmobile... واحد ،
Scolex... zippo.

974
01:05:30,000 --> 01:05:32,880 
والمشجعين الذروة في الميدان.
[الضحك الخافت]

975
01:05:33,000 --> 01:05:35,280 
ولا التواقيع ، من فضلك.
من فضلك ، y'all ، هيا ، الآن.

976
01:05:35,400 --> 01:05:39,440 
-- <i>تجميد! نعود! </ ط></i>
-- السادة ، كان هناك
نوعا من الخطأ.

977
01:05:39,560 --> 01:05:40,880 
<i>[بيني] </ ط></i>
<i>كبير! </ ط></i>

978
01:05:41,000 --> 01:05:44,880 
أوه ، آسف ، kiddo. أنا قد ستعمل
إلى مكان عمك قيد الاعتقال.

979
01:05:45,000 --> 01:05:46,080 
<i>-- تجميد! </ ط></i>
<i>-- لا تتحرك ، والأداة! </ ط></i>

980
01:05:46,200 --> 01:05:47,920 
<i>حسنا ، أنا مجرد التفكير </ ط></i>
<i>كنت تريد أن تعرف...</ ط></i>

981
01:05:48,040 --> 01:05:52,520 
ان سانفورد Scolex
إنشاء إصدار الشر
عمي لترويع Riverton.

982
01:05:52,640 --> 01:05:57,280 
-- هل هذا صحيح؟
-- كل كلمة منه.
انها امرأة شابة مذهلة.

983
01:05:57,400 --> 01:06:01,760 
ان حملت مرآة لبلدي المضللة
طرق في خدمة السيد Scolex.

984
01:06:01,880 --> 01:06:04,040 
<i>أنا آسف ، رئيس </ ط></i>

985
01:06:04,160 --> 01:06:07,680 
هنا في القدم.
لم أكن أعرف أي أفضل.

986
01:06:07,800 --> 01:06:09,520 
<i>ét تو </ ط> سايكس؟</i>

987
01:06:09,640 --> 01:06:11,360 
-- غطاء له ، والرجال!
-- [جميع شخير]

988
01:06:11,480 --> 01:06:13,480 
[Gadgetmobile]
انهم جميعا لك ، أولاد.

989
01:06:16,960 --> 01:06:18,280 
Wowser.

990
01:06:25,240 --> 01:06:28,000 
أعذرني! الصحافة! أعذرني!
رئيس بلدية في أماكن العمل.

991
01:06:28,120 --> 01:06:32,440 
الراعي لها احتياجات الأغنام.
نعم ، انه يعود الفضل لنفسي
وادارتي...

992
01:06:32,560 --> 01:06:36,640 
ان كانت لدينا الشجاعة لنرى في
والشروع في برنامج الأداة.

993
01:06:36,760 --> 01:06:40,320 
-- [الدردشة]
-- <i>[Scolex] </ ط> Arrivederci ، <i>الأداة! </ ط></i></i>

994
01:06:40,440 --> 01:06:42,840 
هذا ليس وداعا.

995
01:06:42,960 --> 01:06:47,160 
<i>سأحضر لك في المرة القادمة ، والأداة. </ ط></i>
<i>سأحضر لك. </ ط></i>

996
01:06:49,920 --> 01:06:51,760 
Wowser.

997
01:07:02,840 --> 01:07:07,480 
[Gadgetmobile] نهاية سعيدة.
ما يمكن أن يكون أفضل من الحب الحقيقي؟

998
01:07:07,600 --> 01:07:10,840 
-- أوه ، لطيف خلل يذكر.
الانتظار حتى ، <i>fraulein. </ ط></i>
-- [التزمير]

999
01:07:10,960 --> 01:07:14,200 
هل تعلم وأنا أتكلم الألمانية؟
<i>Fahrvergnugen ، </ ط> طفل.</i>

1000
01:07:28,320 --> 01:07:30,280 
<i>مفتش الأداة # # </ ط></i>

1001
01:07:30,400 --> 01:07:33,160 
أهلا ومرحبا بكم
ل<i>Robobrendaerobics...</ ط></i>

1002
01:07:33,280 --> 01:07:35,560 
أين سأكون المضيف الخاص بك ، Robobrenda.

1003
01:07:35,680 --> 01:07:38,920 
<i>اتبعني. انها ستعمل على أن تكون سريعة. </ ط></i>
<i>وركلة ، وركلة ، وركلة...</ ط></i>

1004
01:07:39,040 --> 01:07:40,240 
وركلة ، وركلة ، وركلة ،
والخريف.

1005
01:07:40,360 --> 01:07:42,160 
<i>مفتش الأداة # # </ ط></i>

1006
01:07:45,280 --> 01:07:49,000 
<i># مفتش الأداة </ ط></i>
<i>- ووه ووه # </ ط></i>

1007
01:07:49,120 --> 01:07:50,960 
<i>مفتش الأداة # # </ ط></i>

1008
01:07:52,040 --> 01:07:54,640 
<i># الأداة </ ط></i>
<i>مفتش الأداة # </ ط></i>

1009
01:07:56,440 --> 01:07:59,120 
مرحبا. اسمي سايكس.

1010
01:07:59,240 --> 01:08:01,680 
-- [معا] مرحبا ، سايكس.
-- <i>وأنا على العميل. </ ط></i>

1011
01:08:01,800 --> 01:08:05,080 
ولكنها كانت منذ 30 يوما
أنا مقبل الماضي تصل إلى أي واحد!

1012
01:08:05,200 --> 01:08:07,040 
[الهتاف]

1013
01:08:08,640 --> 01:08:10,480 
<i># الذهاب ، والأداة ، اذهب # </ ط></i>

1014
01:08:13,840 --> 01:08:18,080 
هذا هو مشاهدة أروع.
انها الراديو وجهاز كمبيوتر ، وحتى على الهاتف.

1015
01:08:18,200 --> 01:08:20,200 
الاختبار ، والاختبار.

1016
01:08:20,320 --> 01:08:23,200 
الدماغ ، وأقول شيئا.
يأتي فيها على مر.

1017
01:08:23,320 --> 01:08:26,560 
[دون آدمز 'صوت]
الدماغ ليست هنا.

1018
01:08:26,680 --> 01:08:30,800 
يرجى ترك رسالة
في الصوت من اللحمة. لحمة!

1019
01:08:32,000 --> 01:08:33,800 
<i>[التصفير] </ ط></i>

1020
01:08:33,920 --> 01:08:36,240 
مهلا ، وذلك بفضل ليراقب
فيلمي.

1021
01:08:36,360 --> 01:08:39,840 
نعم ، <i>بلدي </ ط> الفيلم. حتى وإن كنا</i>
ودعا المفتش <i>أنها الأداة. </ ط></i>

1022
01:08:39,960 --> 01:08:43,840 
<i>وأنا أعلم أنكم جميعا ويتساءل...</ ط></i>
<i>الامور مع فولكس واجن </ ط></i>
<i>يعملون خارج حقيقية جيدة. </ ط></i>

1023
01:08:43,960 --> 01:08:46,440 
<i>تزوجت ونحن في لاس فيغاس </ ط></i>
<i>في حملة من خلال الكنيسة. </ ط></i>

1024
01:08:46,560 --> 01:08:49,280 
<i>نتوقع </ ط></i>
<i>أ ثانوي قليلا في أي يوم الآن. </ ط></i>

1025
01:08:49,400 --> 01:08:51,520 
<i>التفكير اصفا اياه </ ط></i>
<i> "الحب والشوائب ،" </ ط></i>

1026
01:08:51,640 --> 01:08:55,160 
<i>الذي ليس في أي حال من سد العجز لبلدي </ ط></i>
<i>رب العمل ، وشركة والت ديزني. </ ط></i>

1027
01:08:55,280 --> 01:08:58,040 
<i>عندما ننتهي من واحدة على الرغم من أن القليل هو العمر </ ط></i>
<i>بما فيه الكفاية ، كلماته الأولى ستكون...</ ط></i>

1028
01:08:58,160 --> 01:09:00,000 
<i> "انا ذاهب الى ديزني لاند"! </ ط></i>

1029
01:09:00,120 --> 01:09:02,120 
<i>ولكن لا أحد منكم مغادرة </ ط></i>
<i>للملاهي فقط حتى الآن. </ ط></i>

1030
01:09:02,240 --> 01:09:06,720 
<i>جميع هؤلاء الاشخاص بشكل جيد في </ ط></i>
<i>الاعتمادات جعلني تبدو جيدة. </ ط></i>

1031
01:09:16,800 --> 01:09:19,120 
<i># يمكنك الاتصال بي </ ط></i>
<i>عندما تريد لي # </ ط></i>

1032
01:09:19,240 --> 01:09:23,040 
<i>-- # إذا كنت في حاجة الى صديق وحصلت لي # </ ط></i>
<i>-- # سأكون لكم كل شيء # </ ط></i>

1033
01:09:23,160 --> 01:09:25,560 
<i># الوفاء لكم كل حلم # </ ط></i>

1034
01:09:25,680 --> 01:09:29,600 
<i># ونحن نستطيع ان نفعل ذلك تلقائيا </ ط></i>
<i>أنا فقط الدعوة إلى الذهاب ، والذهاب ، والأداة # </ ط></i>

1035
01:09:29,720 --> 01:09:31,640 
<i># سأكون لكم كل شيء # </ ط></i>

1036
01:09:31,760 --> 01:09:35,320 
<i># سترى أنا كل شيء </ ط></i>
<i>تريد وأكثر # </ ط></i>

1037
01:09:35,440 --> 01:09:38,560 
<i># كنت اعرف </ ط></i>
<i>اللحظة التي التقينا # </ ط></i>

1038
01:09:38,680 --> 01:09:43,840 
<i># كان علي أن أكون جزءا من أنت </ ط></i>
<i>شخص ما أنك لن ننسى # </ ط></i>

1039
01:09:43,960 --> 01:09:47,280 
<i># حتى لا نقول </ ط></i>
<i>أنا مثل القليلة الأخرى # </ ط></i>

1040
01:09:47,400 --> 01:09:52,120 
<i># لا يهم ما يحدث أسفل </ ط></i>
<i>ستجد لي إلى جانبك # </ ط></i>

1041
01:09:52,240 --> 01:09:57,520 
<i># فتاة ، وسأكون لكم سوبرمان </ ط></i>
<i>سأفعل ما لا يمكن لأحد # </ ط></i>

1042
01:09:57,640 --> 01:10:01,760 
<i># ستجد أن أنا </ ط></i>
<i>على كل ما تحتاج # </ ط></i>

1043
01:10:01,880 --> 01:10:04,240 
<i># داخل أعماقي منكم # </ ط></i>

1044
01:10:04,360 --> 01:10:06,560 
<i># لا يهم ما تفعله # </ ط></i>

1045
01:10:06,680 --> 01:10:09,400 
<i># سترى أنا كل شيء </ ط></i>
<i>تريد وأكثر # </ ط></i>

1046
01:10:09,520 --> 01:10:11,240 
<i># يمكنك الاتصال بي </ ط></i>
<i>عندما تريد لي # </ ط></i>

1047
01:10:11,360 --> 01:10:14,720 
<i>-- # إذا كنت في حاجة الى صديق وحصلت لي # </ ط></i>
<i>-- # سأكون لكم كل شيء # </ ط></i>

1048
01:10:14,840 --> 01:10:17,280 
<i># الوفاء لكم كل حلم # </ ط></i>

1049
01:10:17,400 --> 01:10:21,840 
<i># ونحن نستطيع ان نفعل ذلك تلقائيا </ ط></i>
<i>أنا فقط الدعوة إلى الذهاب ، والذهاب ، والأداة # </ ط></i>

1050
01:10:21,960 --> 01:10:23,960 
<i># سأكون لكم كل شيء # </ ط></i>

1051
01:10:24,080 --> 01:10:27,920 
<i># سترى أنا كل شيء </ ط></i>
<i>تريد وأكثر # </ ط></i>

1052
01:10:31,800 --> 01:10:35,080 
<i># لا عرق </ ط></i>
<i>المخلب في طريقه # </ ط></i>

1053
01:10:35,200 --> 01:10:37,360 
<i># لا تقلق عليه </ ط></i>
<i>اصطياد لك # </ ط></i>

1054
01:10:37,480 --> 01:10:40,000 
<i># حتى لا تخافوا # </ ط></i>

1055
01:10:40,120 --> 01:10:44,000 
<i># بطريقة ما </ ط></i>
<i>أنا معرفة ما هي الصفقة # </ ط></i>

1056
01:10:44,120 --> 01:10:48,640 
<i># وسأكون هناك لانقاذ لكم </ ط></i>
<i>سترى أنني الحقيقي ل# </ ط></i>

1057
01:10:48,760 --> 01:10:51,920 
<i># فتاة ، وسأكون لكم سوبرمان # </ ط></i>

1058
01:10:52,040 --> 01:10:54,320 
<i># سأفعل ما لا يمكن لأحد # </ ط></i>

1059
01:10:54,440 --> 01:10:58,280 
<i># ستجد أن أنا </ ط></i>
<i>على كل ما تحتاج # </ ط></i>

1060
01:10:58,400 --> 01:11:00,600 
<i># داخل أعماقي منكم # </ ط></i>

1061
01:11:00,720 --> 01:11:03,040 
<i># لا يهم ما تفعله # </ ط></i>

1062
01:11:03,160 --> 01:11:05,640 
<i># سترى أنا كل شيء </ ط></i>
<i>تريد وأكثر # </ ط></i>

1063
01:11:05,760 --> 01:11:07,640 
<i># يمكنك الاتصال بي </ ط></i>
<i>عندما تريد لي # </ ط></i>

1064
01:11:07,760 --> 01:11:09,520 
<i># إذا كنت في حاجة الى صديق </ ط></i>
<i>حصلت لي # </ ط></i>

1065
01:11:09,640 --> 01:11:11,840 
<i>-- # سأكون لكم كل شيء # </ ط></i>
<i>-- فتاة # # </ ط></i>

1066
01:11:11,960 --> 01:11:14,520 
<i>-- # الوفاء لكم كل حلم # </ ط></i>
<i>-- # كل ما تريد وأكثر # </ ط></i>

1067
01:11:14,640 --> 01:11:18,200 
<i># ونحن نستطيع ان نفعل ذلك تلقائيا </ ط></i>
<i>أنا فقط الدعوة إلى الذهاب ، والذهاب ، والأداة # </ ط></i>

1068
01:11:18,320 --> 01:11:20,400 
<i># سأكون لكم كل شيء # </ ط></i>

1069
01:11:20,520 --> 01:11:24,320 
<i># سترى أنا كل شيء </ ط></i>
<i>تريد وأكثر # </ ط></i>

1070
01:11:27,160 --> 01:11:30,680 
<i>-- وأكثر # # </ ط></i>
<i>-- # كل شيء ، فتاة # </ ط></i>

1071
01:11:30,800 --> 01:11:32,920 
<i># لا تعلمون # </ ط></i>

1072
01:11:33,040 --> 01:11:35,560 
<i># اتصل بي عندما كنت تريد مني # </ ط></i>

1073
01:11:35,680 --> 01:11:38,560 
<i># أنا ستعمل يكون هناك طفل # # </ ط></i>

1074
01:14:15,320 --> 01:14:18,000 
<i>[Gadgetmobile] </ ط></i>
<i>واو ، أنت جعلت من خلال الاعتمادات ، </ ط></i>

1075
01:14:18,120 --> 01:14:20,360 
<i>ونحن لم نقدم لكم </ ط></i>
<i>أي شيء مجانا. </ ط></i>

1076
01:14:20,480 --> 01:14:24,200 
<i>الفيلم هي الجماهير </ ط></i>
<i>الجماهير الأفضل في العالم. </ ط></i>

1077
01:14:24,320 --> 01:14:26,800 
<i>الآن ، والخروج ، والعودة إلى ديارهم. </ ط></i>
<i>اترك ، إرحل. عليك أن تذهب. </ ط></i>

1078
01:14:26,920 --> 01:14:29,600 
أنا متعب. من فضلك ، العودة إلى ديارهم.
العودة إلى الوطن ، عودوا الى منازلكم ، عودوا الى منازلكم.

1079
01:14:29,720 --> 01:14:31,520 
ليلة طيبة ، Riverton!