1
00:00:05,410 --> 00:01:06,410
Synchronized By : Eng.Taki
mfm_91@live.com

2
00:04:06,411 --> 00:04:08,913
إعطنى يدك

3
00:04:12,792 --> 00:04:15,629
إعطنى يدك

4
00:04:42,948 --> 00:04:47,410
أعتقد أنك قلت بأنك لم تعد تشعر بآلم -
انه المُخضر اللعين , يعوقنى عن الحركة -

5
00:04:47,452 --> 00:04:51,289
ليس به إمتداد ثلاثى ؟
كم هذا غير أنيق

6
00:04:51,331 --> 00:04:55,585
أتعرفين , أولائك أطباء قسم الشرطة
ليس لديهم إحساس بالأناقة

7
00:04:56,461 --> 00:05:00,465
على أيه حال , غداً سيكون هو اليوم -
لماذا , ماذا سيحدث غداً ؟ -

8
00:05:00,507 --> 00:05:03,593
غداً ؟
سأتخلص من المُخصر غداً

9
00:05:03,635 --> 00:05:09,099
سأكون قادراً على الحركة بحرية مثل أى شخص
سألقى بهذا الشىء البائس من النافذة

10
00:05:09,140 --> 00:05:11,935
سأكون حراً .... رجلاً حراً

11
00:05:11,977 --> 00:05:14,896
ميدج" أتعتقدين أن العديد من الرجال"
يرتدون المُخصرات ؟

12
00:05:14,938 --> 00:05:17,399
أكثر مما تعتقد -
حقاً ؟ -

13
00:05:17,440 --> 00:05:20,443
أتعرفين ذلك من الخبرة الشخصية ؟

14
00:05:20,485 --> 00:05:24,823
رجاءً , ماذا سيحدث بعد غد ؟

15
00:05:24,864 --> 00:05:28,493
ماذا تعنين ؟ -
ماذا ستفعل ؟ -

16
00:05:28,535 --> 00:05:33,373
عندما تترك الشرطة -
يبدو انكِ رافضة لذلك -

17
00:05:33,415 --> 00:05:37,085
كلا , انها حياتك
لكنك كنت ذلك المحامى الشاب

18
00:05:37,127 --> 00:05:40,338
الذى قرر أن يصبح
مدير الشرطة يوماً ما

19
00:05:40,380 --> 00:05:42,590
كان لابد أن أستقيل -
لماذا ؟ -

20
00:05:42,632 --> 00:05:46,469
بسبب ذلك الخوف من الإرتفاعات الذى لدى
"هذة "الاكروفوبيا

21
00:05:46,511 --> 00:05:51,683
أستيقط خلال الليل لرؤية ذلك الرجل
...... يسقط من فوق السقف وانا أحاول الوصول

22
00:05:51,725 --> 00:05:55,979
لم تكن غلطتك -
أعرف ذلك , هذا ما يخبرنى به الجميع -

23
00:05:56,021 --> 00:06:00,066
...... جونى" الأطباء شرحوا لك" -
أعرف , أعرف -

24
00:06:00,108 --> 00:06:04,446
"لدى "اكروفوبيا
والتى تصيبنى بالدوار وأفقد الوعى

25
00:06:04,487 --> 00:06:07,073
يالها من لحظة لمعرفة ذلك

26
00:06:07,115 --> 00:06:11,703
لا يوجد خسارة فى ذلك
لا يوجد أحد لتلومة , لماذا تستقيل ؟

27
00:06:11,745 --> 00:06:15,123
أتقصدين الجلوس خلف المكتب ؟
جليس المقعد

28
00:06:15,165 --> 00:06:19,336
حيث تنتمى -
وماذا بشأن مرضى ؟ ماذا ..... ؟ -

29
00:06:19,377 --> 00:06:22,505
أفترضى أننى أجلس على هذا الكرسى
خلف المكتب , ها هو المكتب

30
00:06:22,547 --> 00:06:26,134
والقلم يسقط من على المكتب إلى الأرض
وأنزل لألتقط القلم

31
00:06:26,176 --> 00:06:30,889
وعاد المرض -
"اوه "جونيوو -

32
00:06:30,931 --> 00:06:33,016
حسناً , ماذا ستفعل ؟

33
00:06:33,058 --> 00:06:36,227
لن أقوم بأى شىء لفترة

34
00:06:36,269 --> 00:06:40,440
لن أنسى أننى رجل ذو وسائل مستقلة
كما يقولون

35
00:06:40,482 --> 00:06:43,276
مستقلة تماماً

36
00:06:43,318 --> 00:06:47,197
لماذا لا تذهب بعيداً لفترة ؟ -
أتعنين لكى أنسى ؟ -

37
00:06:47,238 --> 00:06:51,993
ميدج" لا تخبرينى بهذا"
لن أنهار

38
00:06:52,035 --> 00:06:54,704
هل مررت بنوبات دوخة
هذا الأسبوع ؟

39
00:06:54,746 --> 00:06:57,165
لدى واحدة الآن

40
00:06:57,207 --> 00:07:00,335
..... تلك الموسيقى , الا تعتقدين انها نوعا ما

41
00:07:03,922 --> 00:07:06,007
ما هذا الشىء ؟

42
00:07:07,634 --> 00:07:09,719
انها حمالة صدر

43
00:07:09,761 --> 00:07:12,889
أنت تعرف هذة الأشياء
أنت ولد كبير الآن

44
00:07:12,931 --> 00:07:15,517
لم أصادف واحدة مثل هذة من قبل

45
00:07:15,558 --> 00:07:20,814
جديدة تماماً , ثورة فى الصناعة
بدون أشرطة كتفية ، بدون أشرطة خلفية

46
00:07:20,855 --> 00:07:23,692
ولكنها تقوم بكل شىء
تفعلة حمالة الصدر العادية

47
00:07:23,733 --> 00:07:26,653
"صنعت على أساس مبدأ جسر "كابولى

48
00:07:26,695 --> 00:07:28,571
حقاً ؟

49
00:07:28,613 --> 00:07:31,992
مهندس طيار من شبة الجزيرة
قام بتصميمها

50
00:07:32,033 --> 00:07:34,119
كان يعمل عليها فى أوقات فراغة

51
00:07:34,160 --> 00:07:36,246
مثل الهواية نوعاً ما

52
00:07:36,288 --> 00:07:39,332
مثل "إصنع بنفسك" شىء

53
00:07:41,459 --> 00:07:43,545
كيف حياتك العاطفية "ميدج" ؟

54
00:07:43,586 --> 00:07:46,506
مجموعة من الأفكار المتلاحقة

55
00:07:47,549 --> 00:07:48,925
.... حسناً

56
00:07:48,967 --> 00:07:51,177
عادية

57
00:07:51,219 --> 00:07:53,638
ألن تتزوجى أبداً ؟

58
00:07:53,680 --> 00:07:56,349
أنت تعرف أن هناك رجل واحد فى العالم
"من آجلى "جونى

59
00:07:56,391 --> 00:07:58,476
أتعنين انا

60
00:07:58,518 --> 00:08:01,229
لقد خطبنا ذات مرة , أليس كذلك ؟

61
00:08:01,271 --> 00:08:05,692
ثلاثة أسابيع كاملة -
أيام الجامعة الجميلة -

62
00:08:05,734 --> 00:08:09,195
ولكنك أنتِ من
ألغى الإرتباط , أتتذركين ؟

63
00:08:09,237 --> 00:08:12,949
مازلت متاحاً
فيرجسون" المتاح"

64
00:08:12,991 --> 00:08:17,287
هل تتذكرين صديق من أيام الجامعة
يدعى "جيفين إلستر" ؟

65
00:08:17,329 --> 00:08:20,540
جيفين إلستر" ؟" -
نعم , أسم مضحك -

66
00:08:20,582 --> 00:08:22,667
أتعتقد أننى أعرفة , كلا

67
00:08:23,877 --> 00:08:28,089
تلقيت مكالمة من "جيفين" اليوم
شىء مضحك , لقد إنقطعت علاقتنا خلال الحرب

68
00:08:28,131 --> 00:08:30,842
شخص ما قال أنة ذهب إلى الشرق
أعتقد انه عاد

69
00:08:30,884 --> 00:08:33,011
انه رقم محلى

70
00:08:33,053 --> 00:08:36,890
فى أسفل البلدة , أليس كذلك ؟ -
ربما -

71
00:08:36,932 --> 00:08:40,602
ربما ليس معه نقود
ويريد منك ثمن الشراب

72
00:08:40,644 --> 00:08:44,606
سأبتاع له عدة مشروبات
وأخبره بمشاكلى

73
00:08:44,648 --> 00:08:48,109
ولكن ليس الليلة
لم لا نخرج معاً لنتناول شراباً ؟

74
00:08:48,151 --> 00:08:51,613
أسفة يا عزيزى , العمل -
حسناً , أعتقد أننى سأعود إلى المنزل -

75
00:08:55,200 --> 00:08:58,787
ميدج" ماذا كنتِ تعنى بــ"
"لا خسارة فى ذلك ؟"

76
00:08:58,828 --> 00:09:03,083
ماذا ؟ -
"الاكروفوبيا" -

77
00:09:03,124 --> 00:09:07,754
سألت طبيبى قال بأن صدمة
عاطفية آخرى ستفى بالغرض

78
00:09:07,796 --> 00:09:09,798
وربما لن تفيد بشىء

79
00:09:09,839 --> 00:09:12,509
لا تصعد على سقف آخر لتكتشف ذلك

80
00:09:12,550 --> 00:09:14,636
أعتقد أن بإستطاعتى هزيمتها

81
00:09:14,678 --> 00:09:17,472
كيف ؟ -
لدى نظرية -

82
00:09:17,514 --> 00:09:22,269
أعتقد إذا أستطعت التعود على الإرتفاعات
بمقدار صغير جداً

83
00:09:22,310 --> 00:09:27,315
مثل هذة المقدار
بالتدريج , سأريكِ ما أعنية

84
00:09:27,357 --> 00:09:30,443
سأريكِ ما أعنية

85
00:09:31,528 --> 00:09:33,863
سنبدأ بهذا -
ذلك ؟ -

86
00:09:33,905 --> 00:09:37,200
أتريدين منى أن أبدأ
بجسر البوابة الذهبية ؟

87
00:09:37,242 --> 00:09:40,161
راقبى هذا , ها نحن نذهب

88
00:09:40,203 --> 00:09:43,623
هكذا , هكذا

89
00:09:43,665 --> 00:09:47,502
والآن أنظر للأعلى , أنظر للأسفل

90
00:09:47,544 --> 00:09:49,587
..... أنظر للأعلى

91
00:09:49,629 --> 00:09:53,591
أنت تمزح , إنتظر لحظة

92
00:09:53,633 --> 00:09:56,511
خذ -
فتاة ذكية -

93
00:09:56,553 --> 00:09:59,055
سنستخدم هذا
ضعية هناك

94
00:10:01,099 --> 00:10:05,186
حسناً , ها هى الخطوة الأولى

95
00:10:05,228 --> 00:10:08,273
حسناً والآن إصعد الدرجة الثانية

96
00:10:08,315 --> 00:10:10,567
حسناً , الخطوة الثانية قادمة

97
00:10:13,820 --> 00:10:18,825
هكذا , أترين
...... أنظر للأعلى , أنظر للإسفل , أنظر للأعلى

98
00:10:18,867 --> 00:10:21,745
سأبتاع لنفسى سلم مُدرج طويل

99
00:10:21,786 --> 00:10:24,956
هون عليك الآن -
حسناً -

100
00:10:25,624 --> 00:10:27,709
لا مشكلة

101
00:10:32,922 --> 00:10:36,593
هذا سهل
أنظر للأعلى , أنظر للإسفل

102
00:10:36,635 --> 00:10:39,596
أنظر للأعلى , أنظر للإسفل

103
00:10:48,647 --> 00:10:50,982
"يا آلهى "جونى

104
00:11:08,041 --> 00:11:11,711
كيف أصبحت تعمل فى مجال
صناعة السفن "جيفين" ؟

105
00:11:11,753 --> 00:11:13,838
نتيجة الزواج

106
00:11:14,923 --> 00:11:19,135
عمل مثير جداً -
لأكون صادقاً معك , أعتقد انة ممل -

107
00:11:19,177 --> 00:11:21,972
لست مضطراً لذلك من آجل المعيشة

108
00:11:22,013 --> 00:11:24,808
كلا , لكن المسؤوليات فرضت على

109
00:11:24,849 --> 00:11:30,021
عائلة زوجتى رحلت بأكملها
لابد أن يعتنى أحد بمصالحها

110
00:11:30,063 --> 00:11:35,026
شريك والدها يدير الشركة
"فى الجهة الشرقية "بولتيمور

111
00:11:35,068 --> 00:11:39,781
لذلك قررت طالما على العمل فى هذا المجال
أن أعود إلى هنا

112
00:11:39,823 --> 00:11:43,535
لطالما أحببت المكان هنا -
منذ متى عدت ؟ -

113
00:11:43,576 --> 00:11:46,413
سنة تقريباً -
أتعجبك ؟ -

114
00:11:46,454 --> 00:11:49,582
حسناً , "سان فرانسيسكو" تغيرت

115
00:11:49,624 --> 00:11:53,962
"الأشياء التى تعجبنى فى "سان فرانسيسكو
تختفى بسرعة

116
00:11:57,048 --> 00:12:01,177
مثل كل هؤلاء ؟ -
نعم , أود العيش هنا -

117
00:12:01,219 --> 00:12:05,223
اللون، الحماس ، القوة ، الحرية

118
00:12:06,349 --> 00:12:10,979
الا تريد الجلوس ؟ -
كلا , انا بخير -

119
00:12:11,021 --> 00:12:14,524
انا آسف على ذلك
الشىء المنشور فى الجرائد

120
00:12:14,566 --> 00:12:19,237
وتركك للشرطة
هل بسبب عجز دائم ؟

121
00:12:19,279 --> 00:12:24,826
كلا , فقط لا أستطيع صعود السلالم العالية
أو الذهاب إلى الأماكن المرتفعة

122
00:12:24,868 --> 00:12:27,037
مثل الحانة التى تقع فى قمة الجبل

123
00:12:27,412 --> 00:12:29,873
لكن هناك العديد من الحانات فى شوارع
هذة البلدة

124
00:12:29,914 --> 00:12:32,626
أتود شراباً الآن ؟

125
00:12:32,667 --> 00:12:36,838
كلا , لا أعتقد ذلك
مازال الوقت مبكراً لى

126
00:12:39,591 --> 00:12:43,178
حسناً , أعتقد أن هذا يغطى كل شىء

127
00:12:43,219 --> 00:12:46,431
لم أتزوج أبداً
لم آرى الكثير من الأصدقاء القدامى

128
00:12:46,473 --> 00:12:51,227
وانا محقق متقاعد
وأنت تعلم فى مجال صناعة السفن

129
00:12:52,520 --> 00:12:54,773
ما الذى يدور فى عقلك "جيفين" ؟

130
00:12:54,814 --> 00:12:59,569
"طلبت منك المجىء إلى هنا "سكوتى
وانا أعرف أنك تركت عمل الشرطة

131
00:12:59,611 --> 00:13:04,658
لكن أتسأل إذا كنت تستطيع العودة
إلى العمل لتؤدى خدمة خاصة من آجلى

132
00:13:04,699 --> 00:13:08,161
أريدك أن تراقب زوجتى
كلا , ليس الأمر كذلك

133
00:13:08,203 --> 00:13:11,081
حياتنا الزوجية سعيدة جداً -
.... حسناً , إذن -

134
00:13:11,122 --> 00:13:14,709
أخشى انها قد تصاب بأذى -
مم ؟ -

135
00:13:14,751 --> 00:13:17,045
شخص ما ميت

136
00:13:19,547 --> 00:13:25,220
سكوتى" هل تصدق أن شخصاً ما من الماضى"
شخصاً ما ميت

137
00:13:25,262 --> 00:13:28,765
يمكنة دخول وتملك
شخص حى ؟

138
00:13:28,807 --> 00:13:30,684
لا

139
00:13:30,725 --> 00:13:35,397
إذا أخبرتك أننى أعتقد أن ذلك
حدث إلى زوجتى , ماذا تقول ؟

140
00:13:35,438 --> 00:13:39,609
سأقول خذها إلى أقرب
طبيب نفسانى أو عالم نفسانى

141
00:13:39,651 --> 00:13:44,447
أو طبيب أعصاب
أو ربما لمجموعة من الأطباء

142
00:13:44,489 --> 00:13:47,075
سأجعلة يفحصك أنت أيضاً

143
00:13:47,117 --> 00:13:50,662
إذن لا تستطيع مساعدتى
أسف على إهدار وقتك

144
00:13:51,705 --> 00:13:54,165
"شكراً على مجيئك "سكوتى

145
00:13:54,207 --> 00:13:56,418
حسناً

146
00:13:56,459 --> 00:13:59,879
لم أقصد أن أكون بهذة القسوة

147
00:13:59,921 --> 00:14:02,465
يبدو سخيفاً , أعرف ذلك

148
00:14:02,507 --> 00:14:06,011
ومازلت أنت "سكوتى" العنيد
أليس كذلك ؟

149
00:14:06,052 --> 00:14:08,221
كنت كذلك دائماً

150
00:14:08,263 --> 00:14:10,890
أتعتقد أننى أختلقت كل ذلك ؟ -
كلا -

151
00:14:11,975 --> 00:14:16,021
لا أختلق هذا
لم أكن سأعرف كيف

152
00:14:16,062 --> 00:14:18,982
تكون تتحدث معى حول شيئاً ما

153
00:14:19,024 --> 00:14:22,277
وفجأة تتلاشى الكلمات
إلى صمت

154
00:14:22,319 --> 00:14:25,864
سحابة تغطى على عيونها
ويبدوا كأنهم شاحبين

155
00:14:27,490 --> 00:14:31,536
تذهب إلى مكان آخر , بعيداً عنى
شخص لا أعرفة

156
00:14:31,578 --> 00:14:34,289
أنادي عليها , لا تسمعنى حتى

157
00:14:34,331 --> 00:14:37,792
ثم بتنهيدة طويلة , تعود

158
00:14:37,834 --> 00:14:40,211
تنظر نحوى بغرابة

159
00:14:40,253 --> 00:14:44,591
لا تعرف حتى أنها ذهبت بعيداً
لا تستطيع إخبارى أين أو متى

160
00:14:44,633 --> 00:14:47,928
حسناً ..... كم مرة يحدث ذلك ؟

161
00:14:47,969 --> 00:14:50,472
أكثر فأكثر في الأسابيع القليلة الماضية

162
00:14:50,513 --> 00:14:54,643
وهى تتجول
الله وحده يعلم أين تتجول

163
00:14:54,684 --> 00:14:59,314
تبعتها إحدى الأيام , شاهدتها
وهى خارجة من شقة

164
00:14:59,356 --> 00:15:03,735
كانت شخصاً لا أعرفة
حتى أنها كانت تسير بطريقة مختلفة

165
00:15:04,736 --> 00:15:08,823
ركبت سيارتها
وذهبت إلى حديقة البوابة الذهبية

166
00:15:08,865 --> 00:15:10,951
خمسة أميال

167
00:15:10,992 --> 00:15:16,373
جلست بجانب البحيرة , تنظر عبر المياه
على الأعمدة فى الشاطىء الآخر

168
00:15:16,414 --> 00:15:19,000
كما تعرف , المداخل القديمة

169
00:15:19,042 --> 00:15:21,962
جلست هناك لوقت طويل دون أن تتحرك

170
00:15:22,003 --> 00:15:24,506
كان على الرحيل
والعودة إلى المكتب

171
00:15:24,547 --> 00:15:27,926
عندما عدت إلى المنزل
سألتها عما فعلت طوال اليوم

172
00:15:27,968 --> 00:15:32,764
قالت بأنها ذهبت إلى حديقة البوابة الذهبية
وجلست بجانب البحيرة , هذا كل شىء

173
00:15:34,808 --> 00:15:37,269
حسناً ؟

174
00:15:37,310 --> 00:15:40,939
عداد السرعة فى سيارتها يشير
بأنها قادت لمسافة 94 ميل

175
00:15:40,981 --> 00:15:43,858
أين ذهبت ؟

176
00:15:44,693 --> 00:15:49,656
أريد أن أعرف أين تذهب وماذا تفعل
قبل اللجوء إلى الأطباء

177
00:15:49,698 --> 00:15:53,368
هل تحدثت إلى الأطباء عن كل ذلك ؟ -
نعم , لكن بحذر -

178
00:15:53,410 --> 00:15:57,497
أريد أن أعرف المزيد قبل أن
أخضعها لهذا النوع من الرعاية

179
00:15:57,539 --> 00:16:01,167
حسناً , سأحضر لك مخبر سرى
ليراقبها من آجلك

180
00:16:01,209 --> 00:16:04,087
يمكنك الإعتماد عليهم -
أريدك أنت -

181
00:16:04,129 --> 00:16:06,381
إسمع , هذا ليس عملى

182
00:16:06,423 --> 00:16:11,678
سكوتى" أحتاج إلى صديق"
شخص أثق به , انا خائف

183
00:16:11,720 --> 00:16:15,890
من المفترض أننى متقاعد
لا أريد الإختلاط فى هذة الأمور ثانيةً

184
00:16:15,932 --> 00:16:19,227
سنذهب إلى إفتتاح
فى الأوبرا الليلة

185
00:16:19,269 --> 00:16:21,354
سنتناول العشاء فى مطعم "إيرنى" أولاً

186
00:16:21,396 --> 00:16:23,815
يمكنك رؤيتها هناك

187
00:16:24,899 --> 00:16:26,985
"مطعم "إيرنى

188
00:26:52,027 --> 00:26:54,237
هلا أخبرتنى بشىء ؟

189
00:26:54,279 --> 00:26:58,116
تلك السيدة الجالسة هناك , من السيدة
التى تنظر إليها فى اللوحة ؟

190
00:26:58,158 --> 00:27:02,746
تلك "كارلوتا" , ستجدها فى الكتيب
"لوحة "كارلوتا

191
00:27:02,787 --> 00:27:04,831
هل يمكننى الحصول علية ؟ -
نعم -

192
00:27:04,873 --> 00:27:06,958
شكراً لك

193
00:29:02,324 --> 00:29:04,034
نعم ؟

194
00:29:09,247 --> 00:29:11,750
هل أستطيع أن أساعدك ؟

195
00:29:11,791 --> 00:29:14,044
هل تديرى هذا الفندق ؟ -
نعم -

196
00:29:14,085 --> 00:29:17,631
هلا أخبرتينى من يمتلك الغرفة
التى فى الطابق الثانى عند الزاوية ؟

197
00:29:17,672 --> 00:29:19,591
تلك الزاوية

198
00:29:19,633 --> 00:29:23,303
لا نستطيع أن نخرج معلومات
من هذا النوع

199
00:29:23,345 --> 00:29:26,514
نكفل هذا الحق لزبائننا

200
00:29:26,556 --> 00:29:29,893
وأعتقد أن هذا ضد القانون

201
00:29:29,935 --> 00:29:34,064
بالطبع , لا أعتقد أن أحداً منهم
..... سيمانع لكن مازال

202
00:29:35,148 --> 00:29:37,776
يا آلهى , هل إرتكبت خطأ ؟

203
00:29:37,817 --> 00:29:39,903
أجيبى على أسئلتى من فضلك

204
00:29:39,945 --> 00:29:43,573
.... لا أتخيل تلك الفتاة الجميلة -
ما أسمها ؟ -

205
00:29:43,615 --> 00:29:46,868
"فالديز" , الأنسة "فالديز"
أسبانية , كما تعرف

206
00:29:46,910 --> 00:29:49,412
كارلوتا فالديز" ؟" -
هذا هو -

207
00:29:49,454 --> 00:29:52,248
أسم جميل , أليس كذلك ؟
أجنبى لكنة جميل

208
00:29:52,290 --> 00:29:55,543
منذ متى وهى تأجر هذة الغرفة ؟ -
منذ أسبوعين -

209
00:29:55,585 --> 00:29:57,462
عقد إيجارها ينتهى غداً

210
00:29:57,504 --> 00:30:01,007
هل نامت هنا من قبل ؟ -
كلا , انها تأتى للجلوس فقط -

211
00:30:01,049 --> 00:30:02,926
مرتان أو ثلاثة خلال الأسبوع

212
00:30:02,968 --> 00:30:06,846
لا أسألهم عن شىء
طالما يتصرفون بإعتدال

213
00:30:06,888 --> 00:30:10,767
.... لابد أن أقول -
عندما تنزل , لا تخبريها أننى كنت هنا -

214
00:30:10,809 --> 00:30:13,228
ولكنها لم تأتى إلى هنا اليوم

215
00:30:13,270 --> 00:30:15,772
رأيتها تدخل إلى هنا منذ 5 دقائق

216
00:30:15,814 --> 00:30:18,400
كلا , لم تكن هنا على الإطلاق

217
00:30:18,441 --> 00:30:21,361
كنت سأراها
كنت أجلس هنا طوال الوقت

218
00:30:21,403 --> 00:30:24,739
أضع زيت الزيتون
على أوراق النباتات المطاطية

219
00:30:25,949 --> 00:30:30,537
هناك , أترى
مفتاحها على الرف

220
00:30:30,578 --> 00:30:32,831
هل من الممكن رجاءً أن تذهبى وتلقى نظرة ؟

221
00:30:32,872 --> 00:30:34,874
إلى غرفتها ؟ -
هذا صحيح -

222
00:30:34,916 --> 00:30:37,002
بالطبع , إذا أردت ذلك

223
00:30:38,086 --> 00:30:41,214
لكنة يبدو سخيفاً -
شكراً لكِ -

224
00:30:58,940 --> 00:31:01,234
سيدى المحقق ؟

225
00:31:03,820 --> 00:31:06,948
أتود القدوم وإلقاء نظرة ؟

226
00:31:34,726 --> 00:31:37,228
سيارتها أختفت -
أيه سيارة ؟ -

227
00:32:08,260 --> 00:32:13,723
ميدج"......  من تعتقدين أنه خبير فى"
تاريخ "سان فرانسيسكو" ؟

228
00:32:13,765 --> 00:32:16,893
هذة هى التحية التى تحبها البنات

229
00:32:16,935 --> 00:32:21,523
ليس " مرحباً , تبدين رائعة" فقط
"ولكن "من تعرفين بأنة خبير

230
00:32:21,564 --> 00:32:23,942
أتريدين شراباً ؟ -
كلا , شكراً -

231
00:32:23,984 --> 00:32:27,570
حسناً , من تعرفين ؟
فأنك تعرفين الجميع

232
00:32:27,612 --> 00:32:32,242
"الأستاذ "ساندروس" من "بركيلى -
كلا , لم أعنى هذا النوع من التاريخ -

233
00:32:32,284 --> 00:32:36,621
أعنى الأحداث الصغيرة
الناس الذين لم تسمعى عنهم

234
00:32:36,663 --> 00:32:41,960
أتعنى القصص الساخرة القديمة
"من الأيام القديمة لـ "سان فرانسيسكو

235
00:32:42,002 --> 00:32:47,007
"قصص مسلية مثل من قتل من فى "امبركاديرو
فى أغسطس عام 1879 ؟

236
00:32:47,048 --> 00:32:49,134
هذا صحيح -
"بوب ليبول" -

237
00:32:49,175 --> 00:32:51,261
من ؟ -
"بوب ليبول" -

238
00:32:51,303 --> 00:32:54,931
يمتلك مكتبة المركب التجارى
ماذا تريد أن تعرف ؟

239
00:32:54,973 --> 00:32:58,977
"أريد أن أعرف من قتل من فى "امبركاديرو
فى أغسطس عام 1879

240
00:32:59,019 --> 00:33:03,481
إنتظر لحظة , أنت لم تعد محققاً
ماذا يحدث ؟

241
00:33:03,523 --> 00:33:05,609
أتعرفية جيداً ؟ -
من ؟ -

242
00:33:05,650 --> 00:33:08,612
"بوب ليبول" -
بالتأكيد -

243
00:33:08,653 --> 00:33:12,657
لنذهب , أريدك أن تعرفينى عليه
إحضرى قبعتك

244
00:33:12,699 --> 00:33:14,784
لا أحتاج إلى قبعة

245
00:33:16,077 --> 00:33:19,497
جونى" لما كل هذا ؟"

246
00:33:21,249 --> 00:33:24,252
إنتظرى لحظة

247
00:33:31,801 --> 00:33:36,056
"نعم , أتذكر "كارلوتا

248
00:33:36,097 --> 00:33:38,183
كارلوتا" الجميلة"

249
00:33:39,267 --> 00:33:41,519
كارلوتا" الحزينة"

250
00:33:41,561 --> 00:33:46,191
"ما علاقة منزل خشبى قديم فى شارع "إيدى
وشارع "غوف" بـ "كارلوتا فالديز" ؟

251
00:33:46,232 --> 00:33:50,737
كان منزلها , تم بنائة من آجلها
منذ عدة سنوات

252
00:33:50,779 --> 00:33:53,490
بواسطة من ؟ -
...... بواسطة -

253
00:33:54,574 --> 00:33:57,202
...... بواسطة

254
00:33:58,328 --> 00:34:01,456
لا أتذكر الأسم

255
00:34:01,498 --> 00:34:05,585
رجل غنى , رجل له نفوذ
أتريد سيجارة ؟

256
00:34:05,627 --> 00:34:07,712
كلا , شكراً لك -
سيجارة , يا أنسة ؟ -

257
00:34:07,754 --> 00:34:10,090
كلا , شكراً لك

258
00:34:10,131 --> 00:34:12,592
ليست قصة عادية

259
00:34:13,677 --> 00:34:17,973
جائت من مكان صغير
إلى جنوب المدينة

260
00:34:19,140 --> 00:34:24,771
البعض يقولون من مستوطنة بعيدة
كانت صغيرة نعم , صغيرة جداً

261
00:34:25,855 --> 00:34:31,903
وجدت وهى ترقص وتغنى
فى ملهى من قبل ذلك الرجل

262
00:34:31,945 --> 00:34:37,492
أخذها من هناك وبنى لها
منزل كبير

263
00:34:37,534 --> 00:34:39,619
فى الجهة الغربية

264
00:34:40,704 --> 00:34:42,872
...... و

265
00:34:42,914 --> 00:34:45,250
كان هناك ..... طفلة

266
00:34:45,292 --> 00:34:49,629
نعم , طفلة

267
00:34:50,297 --> 00:34:54,509
لا أستطيع أخبارك بالتحديد
كم من الوقت مر

268
00:34:54,551 --> 00:34:57,846
أو مقدار السعادة التى كانت فيها

269
00:34:57,887 --> 00:35:00,807
لكن بعد ذلك , تخلص منها

270
00:35:00,849 --> 00:35:04,686
لم يكن لدية أطفال آخرى
زوجتة لم يكن لديها أطفال

271
00:35:04,728 --> 00:35:08,898
لذلك , أخذ الطفلة وابعدها عنه

272
00:35:10,609 --> 00:35:13,820
كما تعرفون , كان الرجل يستطيع أن يفعل
ذلك فى تلك الأيام

273
00:35:13,862 --> 00:35:16,531
كان لديهم القوة والحرية

274
00:35:17,616 --> 00:35:20,702
وأصبحت "كارلوتا" الحزينة

275
00:35:21,786 --> 00:35:24,289
وحيدة فى منزل كبير

276
00:35:24,331 --> 00:35:26,708
تسير فى الشوارع بمفردها

277
00:35:26,750 --> 00:35:31,546
ملابسها أصبحت قديمة
وممزقة ومتسخة

278
00:35:33,214 --> 00:35:36,968
وأصبحت "كارلوتا" المجنونة

279
00:35:38,053 --> 00:35:41,640
تُوقف الناس فى الشوارع لكى تسألهم

280
00:35:41,681 --> 00:35:44,601
"أين طفلتى ؟"

281
00:35:44,643 --> 00:35:46,978
"هل رأيتم طفلتى ؟"

282
00:35:48,063 --> 00:35:51,107
شىء محزن -
وماتت ؟ -

283
00:35:51,149 --> 00:35:54,069
ماتت -
كيف ؟ -

284
00:35:54,110 --> 00:35:57,447
قتلت نفسها

285
00:35:58,990 --> 00:36:01,076
هناك العديد من القصص

286
00:36:01,117 --> 00:36:04,204
"شكراً لك , سيد "ليبول -
على الرحب والسعة -

287
00:36:04,245 --> 00:36:07,040
أقدر لك ذلك -
مع السلامة -

288
00:36:07,082 --> 00:36:10,210
إنتظر لحظة
مع السلامة "بوب" , شكراً جزيلاً

289
00:36:17,592 --> 00:36:20,095
والآن إذن , إدفع لى -
على ماذا ؟ -

290
00:36:20,136 --> 00:36:24,391
على إحضارك إلى هنا , هيا أخبرنى -
لا يوجد شىء لأخبركِ به -

291
00:36:24,432 --> 00:36:26,810
أخبرنى والا ستعود إلى هذا المُخصر

292
00:36:26,851 --> 00:36:28,937
هيا بنا , سأوصلكِ إلى المنزل

293
00:36:38,738 --> 00:36:42,117
لقد وصلنا -
لم تخبرنى بكل شىء -

294
00:36:42,158 --> 00:36:45,495
أخبرتك بالقدر الكافى -
من الرجل , ومن هى الزوجة ؟ -

295
00:36:45,537 --> 00:36:48,248
لدى أعمال لأقوم بها -
..... أعرف -

296
00:36:48,290 --> 00:36:51,626
"الشخص الذى إتصل بك , صديقك القديم "إلستر -
هلا خرجتى , رجاءً ؟ -

297
00:36:51,668 --> 00:36:56,131
"الموضوع هو أن الجميلة المجنونة "كارلوتا
عادت من الموت

298
00:36:56,172 --> 00:36:58,883
"وتملكت من زوجة "إلستر

299
00:36:58,925 --> 00:37:00,802
جونى" بالله عليك"

300
00:37:00,844 --> 00:37:04,347
لا أخبرك بما أعتقدة
بل أخبرك بما يعتقدة هو

301
00:37:04,389 --> 00:37:07,309
وماذا تعتقد ؟ -
.... حسناً , انا -

302
00:37:07,350 --> 00:37:09,894
هل هى جميلة ؟ -
كارلوتا" ؟" -

303
00:37:09,936 --> 00:37:12,647
"كلا , ليس "كارلوتا" , زوجة "إلستر

304
00:37:14,608 --> 00:37:18,570
..... نعم , أعتقد أن بإمكانك أن تعتبريها

305
00:37:18,612 --> 00:37:21,740
أعتقد أننى سألقى نظرة على تلك اللوحة
مع السلامة

306
00:37:21,781 --> 00:37:23,658
.... "ميدج" -
مع السلامة -

307
00:37:23,700 --> 00:37:25,785
.... "ميدج"

308
00:37:55,023 --> 00:37:57,859
"أبليت بلاءً حسناً "سكوتى
أنت جيد فى عملك

309
00:37:57,901 --> 00:38:02,572
"هذة "كارلوتا فالديز
هناك أشياء لم تخبرنى بها

310
00:38:02,614 --> 00:38:07,243
لم أكن أعرف إلى أين ستقودك -
كنت تعرف بشأن ذلك -

311
00:38:07,285 --> 00:38:09,996
هل لاحظت الطريقة التى كانت تصفف بها شعرها ؟

312
00:38:10,038 --> 00:38:12,832
هناك شيئاً آخر
"زوجتى "مادلين

313
00:38:12,874 --> 00:38:16,586
لديها عدة قطع من المجوهرات
"التى كانت تملكها "كارلوتا

314
00:38:16,628 --> 00:38:18,505
ورثتهم

315
00:38:18,546 --> 00:38:21,466
لم ترتديهم أبداً
كانوا من طراز قديم

316
00:38:21,508 --> 00:38:23,385
حتى الآن

317
00:38:23,426 --> 00:38:27,347
والآن , عندما تكون وحيدة
تخرجهم وتنظر إليهم

318
00:38:27,389 --> 00:38:30,058
تحملهم برقة , وفضول

319
00:38:31,142 --> 00:38:34,688
ترتديهم
وتنظر لنفسها فى المرآة

320
00:38:34,729 --> 00:38:39,025
ثم تذهب إلى العالم الآخر
داخل شخص ما مرة آخرى

321
00:38:39,067 --> 00:38:43,863
كارلوتا فالديز" كانت ماذا"
جدة زوجتك ؟

322
00:38:43,905 --> 00:38:45,782
أم جدتها

323
00:38:45,824 --> 00:38:47,909
الطفلة التى أخُذت منها

324
00:38:47,951 --> 00:38:50,954
"والتى فقدانها أصاب "كارلوتا
بالجنون حتى الموت

325
00:38:50,996 --> 00:38:53,081
"كانت جدة "مادلين

326
00:38:53,123 --> 00:38:57,252
"وفندق "ماكيتريك
يقع فى بلدة "فالديز" القديمة

327
00:38:58,670 --> 00:39:02,716
أعتقد أن ذلك يفسر الأمر , أى أحد
يمكن أن يصبح مهووساً بالماضى

328
00:39:02,757 --> 00:39:04,843
مع خلفية مثل هذة

329
00:39:05,844 --> 00:39:08,888
"لم تسمع من قبل عن "كارلوتا فالديز

330
00:39:08,930 --> 00:39:12,142
الا تعرف شيئاً عن المقبرة
"فى طريق "دلوريس

331
00:39:12,183 --> 00:39:14,394
"أو هذا المنزل القديم فى شارع "إيدى

332
00:39:14,436 --> 00:39:18,148
واللوحة التى فى قصر رابطة الشرف ؟

333
00:39:18,189 --> 00:39:21,026
لا شىء -
.... ولكن عندما تذهب إلى هذة الأماكن -

334
00:39:21,067 --> 00:39:23,528
لم تعد زوجتى بعد الآن

335
00:39:24,613 --> 00:39:27,532
كيف تعرف كل هذة الأشياء
التى لا تعرفها زوجتك ؟

336
00:39:27,574 --> 00:39:30,577
والدتها أخبرتنى بمعظمها
قبل أن تموت

337
00:39:30,619 --> 00:39:32,704
إكتشفت البقية بنفسى

338
00:39:32,746 --> 00:39:36,249
لماذا لم تخبر إبنتها ؟ -
الخوف الطبيعى -

339
00:39:36,291 --> 00:39:40,503
جدتها جُنت وأنتحرت

340
00:39:40,545 --> 00:39:43,048
"دمها يسرى فى "مادلين

341
00:39:49,012 --> 00:39:51,097
رباه , أحتاج إلى هذا

342
00:43:18,805 --> 00:43:20,682
"مادلين"

343
00:43:21,766 --> 00:43:23,852
مادلين" ؟"

344
00:44:04,851 --> 00:44:07,604
.... أين طفلتى

345
00:44:24,663 --> 00:44:27,332
نعم ؟

346
00:44:28,083 --> 00:44:31,628
كلا , لا بأس
سأعاود الإتصال بك لاحقاً

347
00:44:32,587 --> 00:44:34,047
نعم

348
00:44:35,632 --> 00:44:37,008
نعم

349
00:44:38,969 --> 00:44:41,429
هل أنتِ بخير ؟

350
00:44:41,471 --> 00:44:43,723
..... انتِ

351
00:44:44,808 --> 00:44:46,893
ستحتاجين إلى هذا

352
00:45:22,220 --> 00:45:25,974
من الفضل أن تأتى إلى هنا بجوار المدفأة
حيث الدفىء

353
00:45:30,312 --> 00:45:32,397
ماذا أفعل هنا ؟

354
00:45:33,481 --> 00:45:35,567
ماذا حدث ؟

355
00:45:36,943 --> 00:45:40,947
حسناً , لقد ..... سقطتِ فى
"خليج "سان فرانسيسكو

356
00:45:43,033 --> 00:45:45,869
كان على أن أجفف شعرك قدر إستطاعتى

357
00:45:45,910 --> 00:45:49,873
أغراضك فى المطبخ
ستجف خلال دقائق

358
00:45:49,915 --> 00:45:52,083
تعالى بجانب المدفأة

359
00:46:01,051 --> 00:46:03,511
سأحضر لكِ بعض المساند

360
00:46:06,473 --> 00:46:08,725
تفضلى

361
00:46:16,191 --> 00:46:19,110
أتودين بعض القهوة ؟

362
00:46:20,820 --> 00:46:24,532
من الأفضل أن تتناولى بعض منها
أو ربما تريدين شراباً ؟

363
00:46:28,244 --> 00:46:30,622
سقطت فى الخليج وأنت أنقذتنى

364
00:46:30,664 --> 00:46:32,457
هذا صحيح

365
00:46:33,541 --> 00:46:36,920
شكراً لك -
الا تتذكرين ؟ -

366
00:46:38,004 --> 00:46:39,923
.... كلا , انا

367
00:46:41,007 --> 00:46:43,301
هل تتذكرين أين كنتِ ؟

368
00:46:45,887 --> 00:46:49,015
نعم , نعم بالطبع أتذكر ذلك

369
00:46:51,434 --> 00:46:54,562
لابد أننى أصبت بدوخة
وفقدت الوعى

370
00:46:54,604 --> 00:46:57,357
أين كنتِ ؟

371
00:46:57,399 --> 00:47:01,152
"عند نقطة الحصن القديمة , خارج "بريسيديو

372
00:47:02,279 --> 00:47:04,864
بالطبع أتذكر
أذهب إلى هناك فى معظم الأحيان

373
00:47:04,906 --> 00:47:07,367
لماذا ؟ لماذا ذهبتِ إلى هناك ؟

374
00:47:08,451 --> 00:47:13,790
لأننى أحب المكان هناك
المنظر جميل هناك , خصوصاً عند الغروب

375
00:47:16,668 --> 00:47:20,922
شكراً لكِ على المدفأة -
أين كنتِ قبل ذلك ؟ -

376
00:47:20,964 --> 00:47:23,592
متى ؟ -
بعد ظهر اليوم ، أعنى -

377
00:47:25,552 --> 00:47:29,639
أتجول بالجوار -
أعرف  ولكن أين كنتِ قبل ذلك ؟ -

378
00:47:32,934 --> 00:47:35,145
فى المدينة , أتسوق

379
00:47:36,980 --> 00:47:39,482
من الأفضل أن تتناولى بعض القهوة

380
00:47:39,524 --> 00:47:41,818
أعتقد انها مازالت دافئة

381
00:47:43,236 --> 00:47:45,739
أنت مباشر جداً فى أسئلتك

382
00:47:45,780 --> 00:47:48,992
أنا أسف
لم أقصد أن أكون وقحاً

383
00:47:50,243 --> 00:47:52,954
لست وقحاً
ولكن أسئلتك مباشرة

384
00:47:55,957 --> 00:47:58,418
ماذا كنت تفعل عند نقطة الحصن القديمة ؟

385
00:48:00,378 --> 00:48:03,131
أتجول فقط

386
00:48:03,173 --> 00:48:05,508
أتحب ذلك أيضاً ؟ -
نعم -

387
00:48:06,551 --> 00:48:08,637
وأين كنت قبل ذلك ؟

388
00:48:08,678 --> 00:48:13,224
كنت فى قصر رابطة الشرف
فى المعرض الفنى

389
00:48:13,266 --> 00:48:16,645
نعم , انه مكان رائع , أليس كذلك ؟

390
00:48:16,686 --> 00:48:21,274
لم يسبق لى دخولة أبداً
لكنة يبدو جميلاً عندما أمر علية بالسيارة

391
00:48:26,863 --> 00:48:31,159
انا محظوظة أنك كنت تتجول
شكراً لك

392
00:48:31,201 --> 00:48:35,247
كنت مزعجة جداً لك -
كلا , على الإطلاق -

393
00:48:37,082 --> 00:48:39,834
..... عندما

394
00:48:44,047 --> 00:48:46,132
كان هناك بعض الدبابيس فى شعرى ؟

395
00:48:46,174 --> 00:48:49,636
الدبابيس ؟
نعم الدبابيس هنا , سأحضرهم لكِ

396
00:48:49,678 --> 00:48:51,972
وحقيبتى , من فضلك

397
00:48:56,810 --> 00:48:59,229
تفضلى -
شكراً لك -

398
00:49:01,815 --> 00:49:06,611
ما كان عليك إحضارى إلى هنا -
لم أعرف أين تعيشين ؟ -

399
00:49:07,487 --> 00:49:11,866
كان بإمكانك النظر فى سيارتى
لم تعرف سيارتى , أليس كذلك ؟

400
00:49:11,908 --> 00:49:14,828
كلا , أعرفها
انها بالخارج الآن

401
00:49:14,869 --> 00:49:18,665
ولكن لم أعتقد أنكِ تريدين
الذهاب إلى المنزل بهذا الشكل

402
00:49:18,707 --> 00:49:21,918
أنت محق , انا سعيدة
بأنك لم تأخذى إل المنزل

403
00:49:21,960 --> 00:49:24,838
لم أكن سأتعرف عليك
شكراُ لك

404
00:49:25,922 --> 00:49:29,718
لكنك لا تعرفنى
"أسمى "مادلين إلستر

405
00:49:29,759 --> 00:49:33,096
"أسمى "جون فيرجسون -
أسم جيد وقوى -

406
00:49:34,180 --> 00:49:38,101
أيدعوك أصدقائك "جون" أم "جاك" ؟ -
جون" غالباً" -

407
00:49:38,143 --> 00:49:41,980
"أصدقائى القدامى يدعونى بـ "جون
"أقربائى يطلقون على "سكوتى

408
00:49:42,022 --> 00:49:47,068
"سأدعوك بالسيد "فريجسون -
يا آلهى , لن يعجبنى ذلك -

409
00:49:47,110 --> 00:49:51,281
بعد ما حدث بعد ظهراليوم
"أفضل أن تدعينى بـ "سكوتى

410
00:49:51,323 --> 00:49:53,408
"ربما حتى "جون

411
00:49:53,450 --> 00:49:55,744
"حسناً , أفضل "جون

412
00:49:58,496 --> 00:50:01,958
لقد أنتهيت
وماذا تعمل "جون" ؟

413
00:50:03,251 --> 00:50:06,880
أتجول بالجوار -
هذا عمل جيد -

414
00:50:06,922 --> 00:50:09,007
وهل تعيش هنا وحدك ؟

415
00:50:10,091 --> 00:50:14,054
لا يجب أن يعيش أحد بمفردة -
بعض الناس تفضل ذلك -

416
00:50:15,138 --> 00:50:17,223
كلا , هذا خطأ

417
00:50:19,976 --> 00:50:22,604
انا متزوجة , أتعرف

418
00:50:25,899 --> 00:50:30,278
هلا أخبرتينى بشىء ؟
هل حدث لكِ ذلك من قبل ؟

419
00:50:31,071 --> 00:50:34,658
ماذا؟ -
السقوط فى خليج "سان فرانسيسكو" ؟ -

420
00:50:38,036 --> 00:50:40,205
كلا , لم يحدث ذلك من قبل

421
00:50:40,247 --> 00:50:44,251
سقطت فى البحيرة من زورق التجديف
عندما كنت فتاة صغيرة

422
00:50:44,292 --> 00:50:48,964
وسقطت فى النهر ذات مرة
وانا أحاول القفز من حجر إلى الآخر

423
00:50:50,006 --> 00:50:53,551
لكننى لم أسقط أبداً
"فى خليج "سان فرانسيسكو

424
00:50:53,593 --> 00:50:59,015
هل ذهبت إلى هناك من قبل ؟ -
كلا , انها المرة الأولى لى أيضاً -

425
00:51:01,309 --> 00:51:04,688
سأحضر لكِ المزيد من القهوة

426
00:51:18,285 --> 00:51:21,121
مرحباً ؟ -
سكوتى" , انها لم تعود إلى البيت حتى الآن" -

427
00:51:21,162 --> 00:51:25,625
كلا , انها بخير
مازالت هنا , سأحضرها إلى المنزل قريباً

428
00:51:25,667 --> 00:51:28,795
ماذا حدث ؟ -
ذهبت إلى الخليج -

429
00:51:30,547 --> 00:51:32,424
مرحباً ؟

430
00:51:32,465 --> 00:51:36,219
هل أذيت نفسها ؟ -
كلا , ستكون على ما يرام -

431
00:51:36,261 --> 00:51:39,097
لكنها لا تعرف
أتفهم ذلك ؟

432
00:51:39,139 --> 00:51:41,433
انها لا تعرف ماذا حدث

433
00:51:44,394 --> 00:51:47,522
"سكوتى"
مادلين" عمرها 26 سنة"

434
00:51:47,564 --> 00:51:51,151
كارلوتا فالديز" إنتحرت"
عندما كان عمرها 26 سنة

435
00:51:51,192 --> 00:51:54,904
"إنتظر لحظة "جيفين

436
00:52:24,434 --> 00:52:27,520
حسناً الآن "جونى" , أكان شبحاً ؟

437
00:52:28,605 --> 00:52:30,690
أكان مسلياً ؟

438
00:54:59,589 --> 00:55:01,675
هل هذا من أجلى ؟

439
00:55:06,805 --> 00:55:09,391
نعم , مرحباً -
مرحباً -

440
00:55:09,432 --> 00:55:13,603
قلقت عليكِ ليلة أمس
ما كان عليكِ الرحيل بهذة الطريقة

441
00:55:13,645 --> 00:55:15,689
شعرت فجأة أننى حمقاء

442
00:55:15,730 --> 00:55:17,607
أردت أن أرجعك إلى المنزل

443
00:55:17,649 --> 00:55:21,361
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم انا بخير , لم أمرض -

444
00:55:22,946 --> 00:55:26,449
المياه كانت باردة على ما أتذكر , أليس كذلك ؟ -
بالتأكيد كانت -

445
00:55:26,491 --> 00:55:31,037
ياله من شىء فظيع إرتكبتة
كنت لطيف جداً

446
00:55:32,122 --> 00:55:35,375
انها مذكرة شكر
مع إعتذار كبير

447
00:55:35,417 --> 00:55:38,587
لا يوجد شىء لتعتذرى من أجلة -
نعم , يوجد -

448
00:55:38,628 --> 00:55:41,423
لابد أن الأمر كان محرجاً جداً لك

449
00:55:41,464 --> 00:55:43,800
كلا على الإطلاق , لقد إستمتعت

450
00:55:45,176 --> 00:55:47,262
بالتحدث إليكِ

451
00:55:49,055 --> 00:55:51,349
حسناً , وانا أيضاً إستمعت بالتحدث معك

452
00:55:54,644 --> 00:55:56,688
حسناً , سأحضر البريد

453
00:55:59,065 --> 00:56:02,611
أتريدين كوباً من القهوة ؟ -
كلا , شكراً لك -

454
00:56:04,946 --> 00:56:07,907
لم أستطيع إرسالة
لم أكن أعرف عنوانك

455
00:56:07,949 --> 00:56:11,953
"لكننى تذركت علامة , تذكرت برج "كويت
قادنى إليك مباشرةً

456
00:56:11,995 --> 00:56:15,332
"أول مرة أكون ممتناً لبرج "كويت

457
00:56:18,919 --> 00:56:21,588
أتمنى ذلك أيضاً -
ماذا ؟ -

458
00:56:21,630 --> 00:56:24,674
نتقابل مرة آخرى -
لقد تقابلنا -

459
00:56:27,802 --> 00:56:29,888
مع السلامة

460
00:56:45,403 --> 00:56:48,615
إلى أيت تذهبين ؟ -
لا أعرف -

461
00:56:48,657 --> 00:56:50,742
للتسوق ؟ -
لا -

462
00:56:50,784 --> 00:56:53,870
هل من مكان بالتحديد ؟

463
00:56:53,912 --> 00:56:55,997
كلا , أعتقد أننى سأتجول فقط

464
00:56:56,039 --> 00:56:59,042
هذا ما كنت أنوى فعلة

465
00:57:00,585 --> 00:57:04,839
نعم , هذا صحيح
انه عملك , أليس كذلك ؟

466
00:57:04,881 --> 00:57:07,509
الا تعتقدين انها خسارة لكل منا

467
00:57:07,550 --> 00:57:10,053
أن نتجول بمفردنا ؟ -
نعم -

468
00:57:10,095 --> 00:57:14,266
واحد فقط يكون متجول , أثنان معاً
دائماً يذهبون إلى مكان ما

469
00:57:14,307 --> 00:57:17,519
كلا ، لا أعتقد ذلك صحيح بالضرورة

470
00:57:18,436 --> 00:57:21,064
تركت بابك مفتوحاً

471
00:57:21,106 --> 00:57:23,191
سأعود حالاً

472
00:58:05,358 --> 00:58:09,779
كم عمرها ؟
حوالى 2,000 سنة أو أكثر

473
00:58:09,821 --> 00:58:12,324
أقدم الكائنات الحية -
نعم-

474
00:58:13,408 --> 00:58:16,369
ألم تكونى هنا من قبل ؟ -
لا -

475
00:58:16,411 --> 00:58:18,663
بم تفكرين ؟

476
00:58:18,705 --> 00:58:23,418
فى جميع الناس الذين ولدوا وماتوا
بينما إستمرت هذة الشجرة فى النمو

477
00:58:23,460 --> 00:58:25,962
: اسمهم الحقيقى هو
"سكوايا سمبرفيرنس"

478
00:58:26,004 --> 00:58:28,214
دائماً خضراء

479
00:58:28,256 --> 00:58:31,092
لا أحبهم -
لماذا ؟ -

480
00:58:31,134 --> 00:58:33,428
..... يذكرونى بضرورة الموت

481
00:58:48,860 --> 00:58:53,490
هنا مقطع عرضى لأحد الأشجار القديمة
التى تم قطعها

482
00:59:19,599 --> 00:59:22,644
فى مكان ما هنا ولدت

483
00:59:24,479 --> 00:59:27,232
وهناك مُت

484
00:59:27,274 --> 00:59:31,653
كان مجرد لحظة
لم تلاحظ شيئاً

485
00:59:41,454 --> 00:59:43,540
"مادلين"

486
01:00:27,459 --> 01:00:29,336
"مادلين"

487
01:00:30,420 --> 01:00:32,714
مادلين" , أين أنتِ الآن ؟"

488
01:00:33,798 --> 01:00:35,884
هنا معك -
أين ؟ -

489
01:00:36,968 --> 01:00:40,305
.... الأشجار العالية -
هل كنتِ هنا من قبل ؟ -

490
01:00:40,347 --> 01:00:42,432
نعم -
متى ؟ -

491
01:00:43,642 --> 01:00:46,144
متى ولدتِ ؟

492
01:00:46,186 --> 01:00:49,773
منذ وقت طويل - 
أين ؟ متى ؟ -

493
01:00:49,814 --> 01:00:52,484
أخبرينى "مادلين"  ,أخبرينى -
كلا -

494
01:00:52,525 --> 01:00:55,445
أين ذهبتِ ؟
ما الذى يأخذك بعيداً ؟

495
01:00:55,487 --> 01:00:59,032
لم تعرفِ أين أنتِ
عندما قفزتِ فى الخليج

496
01:00:59,074 --> 01:01:01,243
لم أقفز , لقد سقطت , أخبرتنى بذلك

497
01:01:01,284 --> 01:01:03,578
لماذا قفزتِ ؟ -
لا أستطيع إخبارك -

498
01:01:03,620 --> 01:01:06,122
من آمرك بالقفز ؟ -
... كلا , أرجوك -

499
01:01:06,164 --> 01:01:08,041
ماذا ؟ ماذا ؟

500
01:01:08,083 --> 01:01:11,127
أرجوك لا تسألنى
أرجوك لا تسألنى

501
01:01:11,169 --> 01:01:13,255
خذنى من هنا

502
01:01:14,339 --> 01:01:16,633
هل أعيدك إلى المنزل ؟

503
01:01:18,093 --> 01:01:20,428
إلى مكان فيه ضوء

504
01:01:20,470 --> 01:01:25,016
عدنى بشىء , عدنى
بأنك لن تسألنى مرة آخرى , رجاءً

505
01:01:58,675 --> 01:02:00,885
لماذا أتيت ورائى ؟

506
01:02:00,927 --> 01:02:03,263
انا مسئول عنكِ الآن

507
01:02:03,305 --> 01:02:06,641
الصينين يقولون عندما تنقذ حياة شخص

508
01:02:06,683 --> 01:02:10,020
فأنت مسئول عنها إلى الأبد
لذا أنا ملتزم بذلك

509
01:02:10,061 --> 01:02:12,272
يجب أن أعرف

510
01:02:12,314 --> 01:02:14,399
لا أعرف الكثير

511
01:02:19,237 --> 01:02:24,200
كما لو أننى كنت أسير
..... فى ممر طويل والذى كان

512
01:02:25,285 --> 01:02:27,370
ملىء بالمرايا من قبل

513
01:02:27,412 --> 01:02:29,956
أجزاء تلك المرآة مازالت موجودة هناك

514
01:02:29,998 --> 01:02:33,835
وعندما أذهب إلى نهاية الممر

515
01:02:33,877 --> 01:02:36,171
لا يوجد شىء عدا الظلام

516
01:02:37,964 --> 01:02:41,384
..... وأعرف أننى عندما أسير خلال الظلام

517
01:02:43,136 --> 01:02:45,221
أننى سأموت

518
01:02:46,556 --> 01:02:51,394
ولكن لم أكمل إلى النهاية أبداً
دائماً أعود قبل ذلك

519
01:02:51,436 --> 01:02:53,521
ما عدا مرة واحدة -
أمس ؟ -

520
01:02:53,563 --> 01:02:58,526
لم تدرى ماذا حدث
حتى وجدتِ نفسك معى

521
01:02:58,568 --> 01:03:00,654
لم تدرى أين كنتِ

522
01:03:00,695 --> 01:03:04,324
لكن أجزاء المرآة
أتتذكرين هؤلاء ؟

523
01:03:04,366 --> 01:03:06,701
بشكل مبهم -
ماذا تتذكرين ؟ -

524
01:03:06,743 --> 01:03:09,287
..... هناك غرفة

525
01:03:09,329 --> 01:03:12,958
وأجلس هناك وحدى
دائماً وحدى

526
01:03:12,999 --> 01:03:15,085
ماذا أيضاً ؟ -
مقبرة -

527
01:03:15,126 --> 01:03:18,004
أين ؟ -
لا أعرف -

528
01:03:18,046 --> 01:03:20,131
....... انا مقبرة مفتوحة وانا

529
01:03:20,173 --> 01:03:24,511
أقف بجانب المقبرة
وإنظر إلى الأسفل نحوها

530
01:03:24,552 --> 01:03:26,012
انا مقبرتى

531
01:03:26,054 --> 01:03:28,765
كيف عرفتِ ذلك ؟ -
أعرف -

532
01:03:28,807 --> 01:03:31,309
هل هناك أسم على المقبرة ؟

533
01:03:31,351 --> 01:03:33,645
لا

534
01:03:33,687 --> 01:03:37,691
انها جديدة , و .... نظيفة وجاهزة

535
01:03:38,858 --> 01:03:40,944
ماذا أيضاً ؟

536
01:03:40,986 --> 01:03:43,697
..... فى هذا الجزء من الحلم , هناك

537
01:03:44,990 --> 01:03:49,786
هناك برج وجرس
وحديقة بالإسفل

538
01:03:50,620 --> 01:03:54,833
"يبدو انها فى "أسبانيا
"قرية فى "أسبانيا

539
01:03:54,874 --> 01:03:57,168
تومض ثم تذهب فجأة

540
01:03:57,210 --> 01:03:59,671
لوحة ؟

541
01:03:59,713 --> 01:04:02,132
هل ترين لوحة ؟ -
لا -

542
01:04:02,173 --> 01:04:07,637
إذا أستطعت أن أجد المفتاح لكل ذلك
البداية , وأجمعهم معاً

543
01:04:07,679 --> 01:04:09,931
وتتمكن من تفسيرة ؟

544
01:04:11,016 --> 01:04:14,144
هناك طريقة لتفسير ذلك , أترى

545
01:04:14,185 --> 01:04:18,189
إذا كنت مجنونة , فهذا يفسر الأمر
أليس كذلك ؟

546
01:04:20,525 --> 01:04:22,611
"مادلين"

547
01:04:26,406 --> 01:04:28,617
"سكوتى"

548
01:04:28,658 --> 01:04:31,745
لست مجنونة , لست مجنونة
لا أريد أن أموت

549
01:04:32,829 --> 01:04:36,416
هناك شخصاً بداخلى
يقول بأننى يجب أن أموت

550
01:04:36,458 --> 01:04:40,128
سكوتى" لا تدعنى أرحل" -
انا هنا -

551
01:04:40,170 --> 01:04:43,298
انا معكِ -
انا خائفة جداً -

552
01:04:53,767 --> 01:04:58,355
لا تتركنى , إبق معى -
طول الوقت -

553
01:05:25,257 --> 01:05:27,968
"مرحباً "جونى -
مرحباً -

554
01:05:28,009 --> 01:05:31,179
هل وصلتك رسائلى ؟ -
نعم , بالفعل -

555
01:05:31,888 --> 01:05:35,267
سأحضر لك شراباً -
حسناً -

556
01:05:35,308 --> 01:05:39,521
منذ متى وأنتِ تتركين ملاحظات
تحت أبواب منازل الرجال ؟

557
01:05:39,562 --> 01:05:42,190
منذ أننى لا أستطيع الوصول إليهم هاتفياً

558
01:05:42,232 --> 01:05:45,777
بالنسبة لرجل ليس لدية شىء ليفعلة
فأنت مشغول بالتأكيد

559
01:05:45,819 --> 01:05:49,573
إلى أين ذهبت فى تلك الأيام ؟ -
أتجول فقط -

560
01:05:51,032 --> 01:05:54,035
أين ؟ -
أتجول بالجوار -

561
01:05:57,038 --> 01:06:01,209
ماذا كان ..... ماذا كان الإلحاح
الغريب لرؤيتى ؟

562
01:06:01,251 --> 01:06:04,379
كل ما قلتة فى ملاحظاتى كان
"أين أنت ؟"

563
01:06:04,421 --> 01:06:07,007
لا يبدو هذا غريباً بالنسبة لى

564
01:06:07,048 --> 01:06:09,676
توقعت بعض الخفايا الصغيرة

565
01:06:11,011 --> 01:06:15,056
حسناً , أعتقد بأن إذا اعطيتك شراباً
وقدمت لك العشاء

566
01:06:15,098 --> 01:06:17,183
ستأخذنى إلى السينما

567
01:06:17,225 --> 01:06:19,561
تلك مقايضة عادلة

568
01:06:19,603 --> 01:06:23,773
عما سنتحدث خلال العشاء ؟ -
هذا وذاك -

569
01:06:24,649 --> 01:06:27,777
ماذا كنت أفعل ؟ -
إذا كنت تريد -

570
01:06:27,819 --> 01:06:31,364
طبيعياً , لن نتحدث عن شىء
لا تريد التحدث عنة

571
01:06:31,406 --> 01:06:33,199
طبيعياً

572
01:06:36,119 --> 01:06:38,330
ماذا كنت تفعل ؟

573
01:06:39,414 --> 01:06:41,499
أتجول

574
01:06:43,209 --> 01:06:46,338
ماذا كنتِ تفعلين أنتِ ؟
شكراً لكِ يا عزيزتى

575
01:06:46,379 --> 01:06:48,715
كنت أقضى وقتاً مسلياً

576
01:06:48,757 --> 01:06:51,468
عدت إلى حبى الأول , الرسم

577
01:06:51,509 --> 01:06:56,264
جيد لكِ , كنت أقول أنكِ تهدرين وقتك
في قسم الملابس الداخلية

578
01:06:56,306 --> 01:06:59,684
ذلك رزق معيشتى
لكنى متحمسة بشأن هذا

579
01:06:59,726 --> 01:07:02,145
ما هذا ؟ أمازالت حية ؟

580
01:07:02,187 --> 01:07:04,606
كلا , ليس بالضبط

581
01:07:05,690 --> 01:07:08,318
أتريد إلقاء نظرة ؟ -
نعم -

582
01:07:08,360 --> 01:07:12,322
فى الواقع
كنت أفكر بإعطائها لك

583
01:07:24,292 --> 01:07:26,169
...." جونى"

584
01:07:26,211 --> 01:07:28,505
"ليس مضحكاً "ميدج

585
01:07:28,546 --> 01:07:31,258
جونى" ؟" -
كلا -

586
01:07:31,299 --> 01:07:34,427
..... جونى" , أعتقدت فقط"

587
01:07:36,721 --> 01:07:39,849
لنؤجل أمر الفيلم فى ليلة آخرى

588
01:07:46,898 --> 01:07:48,984
جونى" ؟"

589
01:07:52,821 --> 01:07:55,740
مارجورى وود" أنت حمقاء"

590
01:07:55,782 --> 01:07:57,867
بلهاء

591
01:08:06,209 --> 01:08:08,295
غبية , غبية

592
01:08:46,875 --> 01:08:51,254
مادلين" , ما الأمر ؟" -
.... كان على إخبارك لكن -

593
01:08:51,296 --> 01:08:54,549
أردت رؤيتك مرة آخرى -
لماذا , ماذا حدث ؟ -

594
01:08:54,591 --> 01:08:57,677
حلمت بنفس الحلم
الحلم عاد مرة آخرى

595
01:08:57,719 --> 01:09:00,013
ستكونين بخير

596
01:09:00,055 --> 01:09:04,017
إجلسى هنا
" سأحضر لكِ بعض من "براندى

597
01:09:04,059 --> 01:09:07,187
إشربى هذا , مثل الدواء

598
01:09:08,730 --> 01:09:11,191
والآن

599
01:09:11,232 --> 01:09:15,320
كان حلماً , أنتِ مستيقظة
أنتِ بخير الآن

600
01:09:15,362 --> 01:09:18,073
هل يمكنكِ إخبارى ؟

601
01:09:18,114 --> 01:09:22,494
كان هناك البرج ثانيةً والجرس
والقرية الأسبانية القديمة

602
01:09:22,535 --> 01:09:26,039
نعم ؟ -
واضحين جداً فى المرة الأولى , جميعهم -

603
01:09:26,081 --> 01:09:28,166
أخبرينى

604
01:09:28,208 --> 01:09:30,919
كانت ساحة القرية , خضراء بأشجارها

605
01:09:30,961 --> 01:09:34,756
وكنيسة أسبانية قديمة

606
01:09:34,798 --> 01:09:37,801
عبر الحقول الخضراء
كان هناك منزل خشبى كبير ورمادى

607
01:09:37,842 --> 01:09:40,595
به رواق ونوافذ وشرفة

608
01:09:40,637 --> 01:09:44,516
بجانبه إسطبل مميز الشكل
بداخلة عربات قديمة

609
01:09:44,557 --> 01:09:46,434
إستمرى

610
01:09:46,476 --> 01:09:51,523
عند نهاية الخضرة كان هناك منزل حجرى
...... مع شجرة فلفل فى الزاوية

611
01:09:51,564 --> 01:09:54,567
وفندق خشبى من أيام "كاليفورنيا" القديمة ؟

612
01:09:54,609 --> 01:09:59,531
وبهو كبير ؟ أسود وسقفة منخفض
بمصابيح زيتية معلقة ؟

613
01:09:59,573 --> 01:10:01,408
نعم

614
01:10:01,449 --> 01:10:05,078
انه جميعاً هناك , ليس حلماً

615
01:10:07,038 --> 01:10:10,166
كنتِ هناك من قبل
لقد رآيتيهم

616
01:10:11,918 --> 01:10:15,130
كلا , أبداً -
"على بعد 100 ميل جنوب "سان فرانسيسكو -

617
01:10:15,171 --> 01:10:18,592
هناك مدينة أسبانية قديمة
" يطلقون عليها "سان جوان باتيستا

618
01:10:18,633 --> 01:10:22,387
وباقية كما كانت منذ 100 سنة
مثل متحف

619
01:10:22,429 --> 01:10:25,724
والآن فكرى بإمعان يا عزيزتى
فكرى بإمعان

620
01:10:25,765 --> 01:10:28,018
كنتِ هناك من قبل
لقد رآيتيهم

621
01:10:28,059 --> 01:10:31,563
كلا , لم أكن هناك من قبل أبداً
ما الأمر "سكوتى" ؟

622
01:10:31,605 --> 01:10:35,025
إستمرى فى حلمك
ما الذى يرعبك فية ؟

623
01:10:35,066 --> 01:10:39,154
وقفت وحيدة على الخضرة
أبحث عن شيئاً ما

624
01:10:39,195 --> 01:10:41,781
..... ثم بدأت فى السير نحو الكنيسة

625
01:10:42,866 --> 01:10:46,328
ثم خيم الظلام بالكامل
وانا وحيدة فى الظلام

626
01:10:47,704 --> 01:10:52,542
كنت الظلام يجذبنى
كان لابد أن أستيقظ

627
01:10:52,584 --> 01:10:55,837
"ستكونين على ما يرام الآن "مادلين

628
01:10:55,879 --> 01:10:58,757
أترين , لقد أعطيتينى
شىء لأعمل علية الآن

629
01:10:58,798 --> 01:11:03,470
سأخذك إلى هناك بعد ظهر اليوم وعندما ستريها
ستتذكرين أين رآيتها من قبل

630
01:11:03,511 --> 01:11:07,515
وتنهى حلمك , وتحطمية
أعدك بذلك

631
01:11:07,557 --> 01:11:09,643
حسناً ؟

632
01:11:11,394 --> 01:11:13,563
هيا بنا , سنعود إلى المنزل

633
01:11:13,605 --> 01:11:15,690
سأكون بخير

634
01:11:15,732 --> 01:11:18,485
ستعودين إلى هنا عند الظهر

635
01:12:36,688 --> 01:12:40,275
مادلين" ؟"
أين أنتِ الآن ؟

636
01:12:42,444 --> 01:12:45,405
هنا معك -
وكل ذلك حقيقى -

637
01:12:45,447 --> 01:12:49,910
ليس مجرد انها كانت منذ 100 سنة
أو منذ سنة , أو منذ ستة أشهر

638
01:12:49,951 --> 01:12:52,913
أو متى كانت
أنتِ هنا لترى ذلك

639
01:12:52,954 --> 01:12:55,373
فكرى فى متى كنتِ هنا

640
01:12:57,292 --> 01:13:00,211
لم تكن هناك العديد من العربات

641
01:13:01,296 --> 01:13:04,049
كان هناك بعض الخيول فى الأسطبلات

642
01:13:05,133 --> 01:13:07,594
كستنائى , أسود و رمادى

643
01:13:09,596 --> 01:13:11,890
كانت بقعتنا المفضلة

644
01:13:13,183 --> 01:13:16,019
لكننا حرمنا من اللعب هنا

645
01:13:16,061 --> 01:13:19,814
الأخت "تريزا" كانت ستوبخنا

646
01:13:23,652 --> 01:13:25,528
إنظرى إلى هذا

647
01:13:25,570 --> 01:13:27,656
ها هو حصانك الرمادى

648
01:13:28,782 --> 01:13:33,161
لدية بعض  المشاكل فى
التحرك للأمام والخلف رغم ذلك

649
01:13:33,203 --> 01:13:36,122
أترين , هناك إجابة
لكل شىء

650
01:13:39,960 --> 01:13:42,003
.... "مادلين"

651
01:13:42,045 --> 01:13:44,214
حاولى

652
01:13:48,260 --> 01:13:50,345
حاولى من آجلى

653
01:14:10,282 --> 01:14:13,285
"أحبك "مادلين -
انا أيضاً أحبك -

654
01:14:13,326 --> 01:14:16,162
... فات الأوان -
كلا , نحن معاً -

655
01:14:16,204 --> 01:14:19,249
فات الأوان
هناك شىء لابد أن أفعلة

656
01:14:19,291 --> 01:14:22,168
كلا , لا يوجد شىء عليكِ فعلة

657
01:14:22,210 --> 01:14:24,504
لا يوجد شىء عليكِ فعلة

658
01:14:26,631 --> 01:14:29,759
لا أحد يتملكك
أنت بأمان معى

659
01:14:36,016 --> 01:14:38,101
كلا , فات الأوان

660
01:14:50,363 --> 01:14:54,367
إسمع , ليس عدلاً , لقد فات الأوان
ما كان يجب أن يحدث بهذة الطريقة

661
01:14:54,409 --> 01:14:57,162
ولكنة حدث , نحن نحب بعضنا

662
01:14:57,203 --> 01:15:00,457
دعنى أذهب -
إستمعى لى -

663
01:15:05,795 --> 01:15:08,298
هل تصدق أننى أحبك ؟ -
نعم -

664
01:15:10,091 --> 01:15:14,971
وإذا فقدتنى , ستعلم أننى كنت أحبك
وأردت الإستمرار فى حبك

665
01:15:15,013 --> 01:15:17,390
لن أفقدك

666
01:15:19,309 --> 01:15:22,270
دعنى أذهب إلى الكنيسة , بمفردى -
لكن لماذا ؟ -

667
01:15:43,959 --> 01:15:45,418
"مادلين"

668
01:15:48,213 --> 01:15:49,798
"مادلين"

669
01:15:58,598 --> 01:15:59,933
"مادلين"

670
01:18:09,604 --> 01:18:15,318
السيد "إلستر" , كان يشك
فى حالة زوجتة العقلية

671
01:18:15,360 --> 01:18:20,198
أتخذ الإحتياطات المبدئية
"بمراقبتها عن طريق السيد "فريجسون

672
01:18:20,240 --> 01:18:22,450
خشية أن تصاب بأذى

673
01:18:22,492 --> 01:18:27,414
وكما سمعتم السيد "إلستر" كان
مستعد لأخذ زوجتة إلى مصحة نفسية

674
01:18:27,455 --> 01:18:32,669
حيث صحتها النفسية ستكون
تحت رعاية المتخصصين

675
01:18:32,711 --> 01:18:35,171
السيد "فريجسون" , كمحقق سابق

676
01:18:35,213 --> 01:18:39,593
كان يبدو الأختيار المناسب
كلجنة رقابة وحماية

677
01:18:39,634 --> 01:18:42,804
وكما تبين
انه كان أختيار غير موفق

678
01:18:42,846 --> 01:18:46,891
ومع ذلك , نتفق أنه لا يوجد
لوم على الزوج

679
01:18:46,933 --> 01:18:50,895
تأخيرة فى إخضاع زوجتة إلى الرعاية الطبية
كان بسبب الحاجة

680
01:18:50,937 --> 01:18:55,942
إلى معلومات عن سلوكها والتى كان يتوقع
"الحصول عليها من السيد "فيرجسون

681
01:18:55,984 --> 01:18:58,820
إتخذ كل الإحتياطات اللازمة
لحماية زوجتة

682
01:18:58,862 --> 01:19:03,450
لم يكن على علم بأن
خوف السيد "فريجسون" من الإرتفاعات

683
01:19:03,491 --> 01:19:06,786
يجعلة ضعيف
عندما تكون فى أشد الحاجة إلية

684
01:19:06,828 --> 01:19:09,539
"بالنسبة للسيد "فريجسون

685
01:19:09,581 --> 01:19:12,083
لقد سمعتم رئيسة السابق

686
01:19:12,125 --> 01:19:16,338
"رئيس المحققين "هانسين
من تلك المدينة العظيمة فى الشمال

687
01:19:16,379 --> 01:19:21,760
شهد بشخصيتة وقدراتة
القائد "هانسين" كان من أشد المتحمسين لة

688
01:19:21,801 --> 01:19:25,430
الحقيقة أن فى مرة سابقة
تحت ظروف مماثلة

689
01:19:25,472 --> 01:19:29,726
السيد "فريجسون" ترك زميلة الشرطى
يسقط مما أدى إلى موتة

690
01:19:29,768 --> 01:19:33,939
القائد "هانسين" أعتبرها
حادثة مؤسفة

691
01:19:35,440 --> 01:19:40,237
بالطبع تم تهنئة السيد "فريجسون" على
إنقاذ حياة امرأة من الموت

692
01:19:40,278 --> 01:19:44,866
عندما , فى غفوة سابقة لها
ألقت بنفسها فى الخليج

693
01:19:44,908 --> 01:19:49,621
من المحزن أن
معرفة ميولها الأنتحارية

694
01:19:49,663 --> 01:19:52,999
لم تجعلة يبذل جهد أكبر فى
المرة الثانية

695
01:19:55,585 --> 01:20:00,173
ولكن لسنا هنا لنحكم
"على سوء تصرف السيد "فريجسون

696
01:20:00,215 --> 01:20:02,092
لم يفعل شيئاً

697
01:20:02,133 --> 01:20:05,470
القانون لم يحدد أحكاماً كثيرة
على الأفعال التى لم تكتمل

698
01:20:05,512 --> 01:20:11,810
ولا سلوكه الغريب
بعد رؤيتة للجثة وهى تسقط

699
01:20:11,851 --> 01:20:14,145
له تأثير على قراركم

700
01:20:15,230 --> 01:20:19,109
لم يبقى فى مكان الجريمة
لكنة رحل

701
01:20:19,150 --> 01:20:22,946
يدعى انة كان يعانى من حالة فقدان وعى جزئية
ولا يعرف شيئاً آخر

702
01:20:22,988 --> 01:20:27,742
حتى وجد نفسة فى شقتة
بعد عدة ساعات

703
01:20:27,784 --> 01:20:30,704
يمكنكم قبول ذلك أو  لا

704
01:20:32,163 --> 01:20:36,334
أو ربما تعتقدون أنه سمح ثانيةً
بموت شخص آخر

705
01:20:36,376 --> 01:20:41,965
لم يستطيع مواجهة النهاية المأساوية
لضعفة , وهرب

706
01:20:44,342 --> 01:20:47,387
ليس لهذا شأن بقراركم

707
01:20:47,429 --> 01:20:52,017
هذة المسألة بينة وبين ضميرة

708
01:20:52,058 --> 01:20:57,480
والآن من الحاله العقلية
لـ "مادلين إلستر" فى الفترة قبل موتها

709
01:20:57,522 --> 01:20:59,608
ومن طريقة الموت

710
01:20:59,649 --> 01:21:03,570
ومن تشريح الجثة
يظهر سبب الموت بوضوح

711
01:21:03,612 --> 01:21:07,824
لا توجد أى صعوبة
فى التوصل إلى قرار , ايها السادة

712
01:21:07,866 --> 01:21:10,160
يمكنك القيام إذا أردتم

713
01:21:35,518 --> 01:21:38,438
لقد توصلنا إلى قرار -
شكراً لك -

714
01:21:41,524 --> 01:21:44,778
"هيئة المحلفين تجد أن "مادلين إلستر
إنتحرت

715
01:21:44,819 --> 01:21:47,155
وهى غائبة عن وعيها

716
01:21:47,197 --> 01:21:51,076
سيتم تسجيل القرار
إنصراف

717
01:21:56,831 --> 01:21:59,918
لنذهب -
أتمانع إذا تحدثت معة ؟ -

718
01:21:59,960 --> 01:22:03,088
كلا , تفضل -
"سكوتى" -

719
01:22:07,801 --> 01:22:12,806
انا أسف "سكوتى" , كان ذلك قاسياً
ليس من حقة التحدث معك بهذا الشكل

720
01:22:12,847 --> 01:22:17,352
انها مسئوليتى
ما كان على توريطك فى هذا

721
01:22:17,394 --> 01:22:20,146
لا يوجد شىء لتقولة لى

722
01:22:20,188 --> 01:22:23,942
سأرحل "سكوتى" , إلى الأبد
لا أستطيع البقاء هنا

723
01:22:25,026 --> 01:22:28,572
سأصفى أعمالها وأعمالى كذلك

724
01:22:28,613 --> 01:22:31,157
وأبتعد بقدر ما أستطيع

725
01:22:31,199 --> 01:22:33,493
أوروبا" ، ربما"

726
01:22:33,535 --> 01:22:36,079
ربما لن أعود أبداً

727
01:22:37,163 --> 01:22:39,249
"مع السلامة "سكوتى

728
01:22:40,333 --> 01:22:44,129
إذا كان هناك شىء أستطيع فعلة
من آجلك قبل أن أذهب

729
01:22:45,213 --> 01:22:47,757
لا توجد طريقة لجعلهم يفهمون

730
01:22:48,842 --> 01:22:51,553
"أنت وانا نعرف من قتل "مادلين

731
01:22:59,102 --> 01:23:01,980
"هيا بنا "سكوتى
لنرحل من هنا

732
01:25:09,274 --> 01:25:11,359
"انه "موزارت

733
01:25:11,401 --> 01:25:13,528
"ولفجانج اميديس"

734
01:25:14,613 --> 01:25:17,866
تحدثت طويلاً مع تلك السيدة
فى مركز العلاج الموسيقى

735
01:25:17,908 --> 01:25:20,535
قالت أن "موزارت" مناسب لك

736
01:25:20,577 --> 01:25:23,997
المكنسة التى تزيل
أنسجة العنكبوت بعيداً

737
01:25:25,415 --> 01:25:27,542
حسناً, هذا ما قالتة السيدة

738
01:25:30,879 --> 01:25:34,299
انة لشىء مدهش كيف
قاموا بتسجيلها جميعا الآن

739
01:25:34,341 --> 01:25:38,845
لديهم موسيقى للمدمنين
وموسيقى للمكتئبين

740
01:25:38,887 --> 01:25:41,973
وموسيقى للمرهقين

741
01:25:42,015 --> 01:25:47,062
أتسأل ماذا يمكن أن يحدث
إذا غير أحد ترتيب الملفات ؟

742
01:25:55,737 --> 01:25:59,282
أحضرت العديد من الأشياء الآخرى
يمكنك سماع ما تريد

743
01:25:59,324 --> 01:26:02,035
انه يطفأ أتوماتيكياً

744
01:26:08,875 --> 01:26:13,838
جونى" , "جونى" ارجوك حاول"
"حاول "جونى

745
01:26:14,923 --> 01:26:18,051
لم تفقد صوابك , انا هنا

746
01:26:21,721 --> 01:26:23,515
أنتهى الوقت ؟

747
01:26:23,556 --> 01:26:25,225
حسناً

748
01:26:27,143 --> 01:26:29,604
"سأحضر ثانيةَ "جونى

749
01:26:29,646 --> 01:26:31,731
أتريد منى أن أغلق هذا ؟

750
01:26:52,752 --> 01:26:54,921
.... "يا آلهى "جونى

751
01:26:54,963 --> 01:26:57,924
لا تعرف حتى أننى هنا , أليس كذلك ؟

752
01:27:01,136 --> 01:27:03,221
لكننى هنا

753
01:27:16,860 --> 01:27:19,863
أيتها الممرضة , هل أستطيع
التحدث مع الطبيب للحظة ؟

754
01:27:20,947 --> 01:27:23,033
"أيها الطبيب , الأنسة "وود

755
01:27:24,200 --> 01:27:26,202
هلا تفضلتى رجاءً ؟

756
01:27:27,287 --> 01:27:29,164
نعم , أنسة "وود" ؟

757
01:27:29,205 --> 01:27:33,335
أيها الطبيب , كم سيستغرق من الوقت
لإخراجة من هذة الحالة ؟

758
01:27:33,376 --> 01:27:36,755
من الصعب تحديد ذلك , على الأقل ستة أشهر
ربما سنة

759
01:27:36,796 --> 01:27:40,425
يعتمد ذلك علية حقاً -
لن يتحدث -

760
01:27:40,467 --> 01:27:43,929
كلا , انه يعانى
من آكتئاب حاد

761
01:27:43,970 --> 01:27:46,097
مع عقدة بالذنب

762
01:27:46,139 --> 01:27:49,267
..... يلوم نفسة على ما حدث إلى الامرأة

763
01:27:49,309 --> 01:27:52,062
نعرف القليل عما حدث من قبل

764
01:27:52,103 --> 01:27:55,774
سأخبرك بشىء واحد
لقد كان يحبها حقاً

765
01:27:55,815 --> 01:27:58,735
هذا يزيد المشكلة تعقيداً

766
01:27:58,777 --> 01:28:02,697
سأخبرك بتعقيد آخر
مازال يحبها

767
01:28:02,739 --> 01:28:05,116
أتعرف شيئاً , أيها الطبيب ؟

768
01:28:05,158 --> 01:28:08,286
لا أعتقد أن "موزارت" سيساعد على الإطلاق

769
01:29:38,919 --> 01:29:42,088
من أين حصلتِ على هذة السيارة ؟ -
المعذرة ؟ -

770
01:29:42,130 --> 01:29:44,841
أشتريتها من رجل
كان يعيش هنا , فى هذة الشقة

771
01:29:44,883 --> 01:29:48,595
السيد "جيفين إلستر" أشتريتها
منه قبل أن يرحل

772
01:29:48,637 --> 01:29:51,389
أتعرفة ؟ أتعرف زوجتة ؟

773
01:29:51,431 --> 01:29:56,144
ياللإسف , لم أكن أعرفها
..... أخبرنى هل حقاً كانت

774
01:29:56,186 --> 01:29:58,271
انا .... انا أسف

775
01:30:18,667 --> 01:30:21,169
مساء الخير -
مساء الخير -

776
01:30:46,903 --> 01:30:48,989
"إعطنى "سكوتش" و "صودا

777
01:33:27,689 --> 01:33:31,651
حسناً ؟ ما الأمر ؟ -
هل يمكن أن أسألكِ بعض الأسئلة ؟ -

778
01:33:31,693 --> 01:33:34,988
لماذا ؟ من أنت ؟ -
"أسمى "جون فيرجسون -

779
01:33:35,030 --> 01:33:38,491
هل هذا نوع من إستطلاع "جالوب" ؟ -
لا -

780
01:33:38,533 --> 01:33:41,453
.... فقط بضعة أشياء -
هل تقيم فى هذا الفندق ؟ -

781
01:33:41,494 --> 01:33:46,041
رآيتك عندما أتيتِ إلى هنا -
أعتقدت ذلك -

782
01:33:46,082 --> 01:33:49,753
لديك جرأة كبيرة
تتبعنى إلى الفندق ثم إلى غرفتى

783
01:33:49,794 --> 01:33:53,173
والآن إرحل من هنا -
رجاءً , أريد التحدث معكِ فقط -

784
01:33:53,214 --> 01:33:58,553
إسمع , سأصرخ بعد دقيقة -
لن أؤذيكِ -

785
01:33:58,595 --> 01:34:01,932
رجاءً , فقط دعينى أتحدث معكِ

786
01:34:01,973 --> 01:34:04,434
عن ماذا ؟ -
أنتِ -

787
01:34:04,476 --> 01:34:07,395
لماذا ؟ -
لأنكِ تذكرينى بشخص ما -

788
01:34:08,605 --> 01:34:13,860
سمعت ذلك من قبل أيضاً , أذكرك
بشخص ما كنت تحبة بجنون

789
01:34:13,902 --> 01:34:16,488
ولكنها تركتك من آجل شخص آخر

790
01:34:16,529 --> 01:34:19,199
وتحمل مصباح منذ ذلك الحين

791
01:34:19,241 --> 01:34:23,328
ثم رآيتنى
فشعرت بشىء ما

792
01:34:23,370 --> 01:34:27,374
لستِ مخطئة تماماً -
لن يفلح ذلك , لذا من الأفضل أن تذهب -

793
01:34:27,415 --> 01:34:29,501
رجاءً , دعينى أدخل

794
01:34:29,542 --> 01:34:34,547
يمكنكِ ترك الباب مفتوحاً
أريد التحدث معكِ فقط , رجاءً

795
01:34:36,675 --> 01:34:39,761
حسناً , لكننى أحذرك
أستطيع الصراخ بصوت مرتفع

796
01:34:39,803 --> 01:34:42,264
لن تحتاجين إلى ذلك

797
01:34:42,305 --> 01:34:47,269
حسناً ..... لا تبدو
مثل "جاك" المجنون

798
01:34:47,310 --> 01:34:49,604
ماذا تريد أن تعرف ؟ -
أسمك -

799
01:34:49,646 --> 01:34:51,731
"جودى بارتون" -
ومن أنتِ -

800
01:34:51,773 --> 01:34:54,651
"أعمل فى "ماجننس -
كيف حدث أنكِ تعيشين هنا ؟ -

801
01:34:54,693 --> 01:34:58,989
انه مكان للعيش , هذا كل ما فى الأمر -
لكنكِ لم تعيشين هنا طويلاً ؟ -

802
01:34:59,030 --> 01:35:01,575
نعم , حوالى ثلاث سنوات -
وأين كنتِ تعيشين قبل ذلك ؟ -

803
01:35:01,616 --> 01:35:03,702
"سالنيا" , "كانساس"

804
01:35:04,786 --> 01:35:07,122
ما هذا ؟ ماذا تريد ؟

805
01:35:07,163 --> 01:35:11,042
أريد فقط أن أعرف من أنتِ -
لكننى أخبرتك -

806
01:35:13,503 --> 01:35:17,007
"أسمى "جودى بارتون
"أتيت من "سالنيا" , "كانساس

807
01:35:17,048 --> 01:35:19,467
أعمل فى "ماجننس" وأعيش هنا

808
01:35:20,885 --> 01:35:23,680
يا آلهى , هل على أن أثبت ذلك ؟

809
01:35:28,643 --> 01:35:32,314
حسناً يا سيدى
"رخصة قيادتى في "كانساس

810
01:35:32,355 --> 01:35:39,195
جودى بارتون" , رقم 296794"
"شارع 425 "مابيل" , "سالنيا" , "كنساس

811
01:35:42,657 --> 01:35:46,661
أترى العنوان على هذا ؟
انه هذا المكان , هنا

812
01:35:46,703 --> 01:35:50,790
"رخصة "كاليفورنيا
صدرت فى الـ 25 من مايو , عام 1954

813
01:35:52,375 --> 01:35:56,004
أتريد فحص بصماتى ؟
هل أنت راضى الآن ؟

814
01:35:57,088 --> 01:36:01,259
سواء كنت راضى أم لا
عليك تقبل الأمر

815
01:36:04,930 --> 01:36:08,058
كان الأمر سيئاً , اليس كذلك ؟

816
01:36:10,352 --> 01:36:12,646
هل أبدو مثلها حقاً ؟

817
01:36:17,234 --> 01:36:19,903
لقد ماتت , أليس كذلك ؟

818
01:36:24,199 --> 01:36:27,535
انا أسفة , أسفة كذلك على غضبى منك

819
01:36:34,876 --> 01:36:37,337
هذا انا مع أمى

820
01:36:38,421 --> 01:36:41,424
وهذا والدى , لقد مات

821
01:36:41,466 --> 01:36:44,594
أمى تزوجت مرة آخرى
لكننى لم أحب زوجها

822
01:36:44,636 --> 01:36:49,307
لذلك قررت الذهاب إلى "كاليفورنيا" المشرقة

823
01:36:49,349 --> 01:36:52,018
أعيش هنا منذ ثلاثة سنوات

824
01:36:52,060 --> 01:36:54,145
بصدق

825
01:37:03,029 --> 01:37:05,949
أتتناولين العشاء معى ؟ -
لماذا ؟-

826
01:37:06,700 --> 01:37:10,370
.... أشعر بأننى أدين لكِ بشىء بعد كل ذلك -
لا تدين لى بأى شىء -

827
01:37:10,412 --> 01:37:13,665
إذن أتفعلين , من آجلى ؟ -
العشاء وماذا أيضاً ؟ -

828
01:37:13,707 --> 01:37:15,792
العشاء فقط

829
01:37:15,834 --> 01:37:17,919
لأننى أذكرك بها ؟

830
01:37:17,961 --> 01:37:20,755
لأننى أود تناول العشاء معكِ

831
01:37:22,882 --> 01:37:24,968
.... حسناً

832
01:37:25,010 --> 01:37:27,387
ذهبت إلى مواعيد أولى من قبل

833
01:37:27,429 --> 01:37:30,140
فى الحقيقية لأكون صداقة معك
لقد أخُترت من قبل

834
01:37:32,893 --> 01:37:36,146
حسناً -
سأحضر سيارتى , سأعود بعد نصف ساعة -

835
01:37:36,187 --> 01:37:39,107
كلا , من الأفضل أن تمنحنى
المزيد من الوقت حتى أغير ملابسى

836
01:37:39,149 --> 01:37:41,026
ساعة ؟

837
01:37:41,067 --> 01:37:42,402
حسناً

838
01:39:37,225 --> 01:39:39,311
.... "عزيزى "سكوتى

839
01:39:39,352 --> 01:39:41,313
وهكذا وجدتنى

840
01:39:41,354 --> 01:39:44,691
هذة هى اللحظة
التى كنت أخاف منها وأتمناها

841
01:39:44,733 --> 01:39:48,445
أتسأل ماذا سأقول وسأفعل
إذا رآيتك مرة آخرى

842
01:39:48,486 --> 01:39:51,698
أردت رؤيتك مرة آخرى
ولو لمرة واحدة

843
01:39:51,740 --> 01:39:54,743
والآن سأرحل , ويمكنك
التخلى عن البحث

844
01:39:54,784 --> 01:39:59,331
أردت أن يرتاح عقلك
لا يوجد شىء لتلوم نفسك علية

845
01:39:59,372 --> 01:40:02,125
كنت انا الأداة وأنت الضحية

846
01:40:02,167 --> 01:40:04,961
لخطة "جيفين إلستر" لقتل زوجتة

847
01:40:05,837 --> 01:40:10,425
أختارنى لأؤدى هذا الدور
لأننى أشبهها

848
01:40:10,467 --> 01:40:14,846
كان آمناً إلى حد ما لأنها كانت تعيش
فى المدينة , ونادراً ما تأتى إلى البلدة

849
01:40:14,888 --> 01:40:18,058
أختارك لتكون شاهداً
على جريمة الإنتحار

850
01:40:18,099 --> 01:40:21,311
قصة "كارلوتا" كان جزءً منها حقيقى
والجزء الآخر مزيف

851
01:40:21,353 --> 01:40:25,357
لتجعل شهادتك
أن "مادلين" أرادت قتل نفسها

852
01:40:25,398 --> 01:40:29,945
كان يعلم بمرضك , كان يعلم أنك
لن تستطيع الوصول أبداً إلى قمة البرج

853
01:40:29,986 --> 01:40:33,198
خطط بذكاء شديد
لم يرتكب أيه أخطاء

854
01:40:34,282 --> 01:40:37,202
ولكن أخطأت انا
وقعت فى الحب

855
01:40:37,244 --> 01:40:39,329
لم يكن ذلك جزءً من الخطة

856
01:40:40,413 --> 01:40:44,668
مازلت أحبك
وأريدك أن تحبنى أيضاً

857
01:40:44,709 --> 01:40:47,128
إذا كان لدى الجرأة
لكنت بقيت وأستمريت فى الكذب

858
01:40:47,170 --> 01:40:52,425
على آمل أن أجعلك تحبنى مرة آخرى
كما انا , لنفسى

859
01:40:52,467 --> 01:40:55,804
وتنسى الآخرى , تنسى الماضى

860
01:40:55,845 --> 01:41:00,517
ولكن لا أدرى إذا كان
لدى الجرأة على المحاولة

861
01:43:17,696 --> 01:43:19,781
سأفتح انا

862
01:43:20,865 --> 01:43:23,743
ها هو المفتاح -
شكراً مرة آخرى -

863
01:43:23,785 --> 01:43:26,621
طابت ليلتك -
هل أستطيع رؤيتك غداً ؟ -

864
01:43:26,663 --> 01:43:28,748
مساء الغد ؟
.... حسناً

865
01:43:28,790 --> 01:43:30,959
كلا , أعنى صباح الغد

866
01:43:33,044 --> 01:43:36,923
لكن على الذهاب إلى العمل , لدى وظيفة -
لا تذهبى إلى عملك -

867
01:43:36,965 --> 01:43:39,801
وما الذى سأتعايش علية , آبار النفط
التى أملكها فى "تكساس" ؟

868
01:43:39,843 --> 01:43:42,137
"دعينى أعتنى بكِ "جودى

869
01:43:44,097 --> 01:43:46,766
شكراً جزيلاً , ولكن كلا شكراً لك

870
01:43:47,559 --> 01:43:51,187
.... أنتِ لا تفهمين -
انا أفهم جيداً -

871
01:43:51,229 --> 01:43:54,232
بدأت فى الفهم منذ كان عمرى 17 سنة

872
01:43:54,274 --> 01:43:57,235
والخطوة التالية هى ؟ -
كلا , كلا -

873
01:43:57,277 --> 01:43:59,154
كلا ؟ ماذا إذن ؟

874
01:43:59,946 --> 01:44:03,199
يمكننا .... الخروج معاً كثيراً

875
01:44:04,701 --> 01:44:07,037
لماذا ؟

876
01:44:07,078 --> 01:44:09,581
لأننى أذكرك بها ؟

877
01:44:14,419 --> 01:44:16,504
هذة ليست مُجاملة

878
01:44:18,757 --> 01:44:21,217
هل يوجد شىء آخر ؟

879
01:44:21,259 --> 01:44:22,761
لا

880
01:44:22,802 --> 01:44:25,472
ولا هذة مُجاملة أيضاً

881
01:44:25,513 --> 01:44:28,683
أريد فقط أن أكون معكِ
"بقدر ما أستطيع "جودى

882
01:44:41,780 --> 01:44:45,700
.... حسناً , أعتقد أننى

883
01:44:45,742 --> 01:44:48,745
..... يمكننى الإتصال بالمتجر فى الصباح و

884
01:44:49,621 --> 01:44:51,706
أقدم بعض الأعذار

885
01:45:58,398 --> 01:46:00,358
"مرحباً "جون

886
01:46:01,443 --> 01:46:03,528
يعجبنى هذا

887
01:46:03,570 --> 01:46:06,907
هذا ؟ حسناً -
هذا جميل جداً -

888
01:46:06,948 --> 01:46:10,118
انه رائع

889
01:46:10,160 --> 01:46:14,789
ها هو , سنأخذ هذا
ثم أبتاع لكِ هذة الملابس

890
01:46:14,831 --> 01:46:18,043
حقاً ؟ -
هناك "رانشهوفس" , انهم الأفضل -

891
01:46:18,084 --> 01:46:20,670
كم ثمن هذا ؟ -
خمسون سنتاً يا سيدى -

892
01:46:20,712 --> 01:46:24,215
لست مضطراً لذلك -
ولكنى أريد ذلك -

893
01:46:46,196 --> 01:46:48,448
كلا , ليس هو
لا شىء مثل ذلك

894
01:46:48,490 --> 01:46:50,575
لكنك قلت رمادياً ، يا سيدى

895
01:46:50,617 --> 01:46:53,578
إسمعى , أريد رداء رمادى عادى وبسيط

896
01:46:53,620 --> 01:46:57,999
"لكن هذا يعجبنى "سكوتى -
كلا , ليس مناسباً -

897
01:46:58,041 --> 01:47:01,753
يبدو أن السيد يعرف ما يريد

898
01:47:01,795 --> 01:47:04,047
حسناً , سنجدة

899
01:47:11,054 --> 01:47:14,099
ماذا تفعل ؟ -
أحاول شراء رداء لكِ -

900
01:47:14,140 --> 01:47:18,603
لكن ..... لكن لقد أعجبنى
الفستان الثانى التى كانت ترتدية

901
01:47:18,645 --> 01:47:22,566
وهذا , انه رائع -
كلا , لا شىء منهم مناسب -

902
01:47:22,607 --> 01:47:26,152
أعتقد أننى أعرف الرداء الذى تقصدة
كان لدينا منذ زمن

903
01:47:26,194 --> 01:47:28,697
ربما مازال لدينا هذا الموديل

904
01:47:28,738 --> 01:47:30,824
شكراً لكِ

905
01:47:32,284 --> 01:47:36,913
أنت تبحث عن الرداء التى كانت ترتدية
تريدنى أن أبدو مثلها

906
01:47:36,955 --> 01:47:40,083
أريدك أن تبدين جميلة
أعرف ما المناسب لكِ

907
01:47:40,125 --> 01:47:42,210
كلا , لن أفعل ذلك

908
01:47:45,338 --> 01:47:47,173
"جودى"

909
01:47:48,258 --> 01:47:51,511
جودى" لا يبدو ذلك بالفرق الكبير لكِ"

910
01:47:51,553 --> 01:47:54,514
لا أريد أية ملابس
أريد الذهاب من هنا

911
01:47:54,556 --> 01:47:57,684
أفعلى ذلك من أجلى -
ها هو -

912
01:47:57,726 --> 01:48:00,270
نعم , هذا هو -
أعتقدت ذلك -

913
01:48:00,312 --> 01:48:04,441
لا يعجبنى -
سنأخذة , هل مقاسة يناسبها ؟ -

914
01:48:04,482 --> 01:48:08,695
نعم , قد يحتاج إلى بعض التعديلات الطفيفة
لكنة مقاس السيدة

915
01:48:08,737 --> 01:48:11,489
حسنا , يا عزيزتى
سنحضرة لتجربية خلال لحظات

916
01:48:11,531 --> 01:48:14,576
كم من الوقت ستستغرق التعديلات ؟ -
.... حسناً -

917
01:48:14,618 --> 01:48:18,204
هل يمكننا أخذة فى المساء ؟ -
إذا كان ضرورياً جداً -

918
01:48:18,246 --> 01:48:22,000
نعم , انه كذلك
والآن نود إلقاء نظرة على فستان السهرة

919
01:48:22,042 --> 01:48:26,087
قصير ، أسود ، بأكمام طويلة
ورقبتة مربعة نوعاً ما

920
01:48:26,129 --> 01:48:28,798
.... "سكوتى"

921
01:48:28,840 --> 01:48:32,552
يبدو أنك تعرف ما تريد يا سيدى
سنرى ما لدينا

922
01:48:40,644 --> 01:48:43,438
حسناً , تلك هى
هل لديكم منها باللون البنى ؟

923
01:48:43,480 --> 01:48:45,774
نعم , لدينا -
جيد -

924
01:48:53,198 --> 01:48:56,910
هيا "جودى" , إشربى هذة كلة
تماماً مثل الدواء

925
01:48:57,994 --> 01:49:01,331
لماذا تفعل هذا ؟
ما فائدة ذلك ؟

926
01:49:01,373 --> 01:49:03,458
لا أدرى

927
01:49:03,500 --> 01:49:06,628
لا أدرى
لا جدوى على ما أعتقد , لا أدرى

928
01:49:09,756 --> 01:49:13,635
أتمنى أن تتركنى وحدى
أريد الذهاب بعيداً

929
01:49:13,677 --> 01:49:15,762
يمكنكِ ذلك , كما تعرفين

930
01:49:18,056 --> 01:49:20,350
كلا , لن تتركنى أرحل

931
01:49:22,310 --> 01:49:25,063
وانا ...... لا أريد الرحيل

932
01:49:26,147 --> 01:49:31,945
جودى" الأيام القليلة الماضية كانت أسعد"
أيام لى خلال عام كامل

933
01:49:31,987 --> 01:49:37,492
..... أعلم , أعلم لأننى
لأننى أذكرك بها

934
01:49:39,828 --> 01:49:41,913
ولا حتى ذلك بقدر كافى

935
01:49:41,955 --> 01:49:44,249
كلا

936
01:49:44,291 --> 01:49:48,336
كلا "جودى" , انت أيضاً

937
01:49:48,378 --> 01:49:50,880
..... هناك شىء ما داخلك

938
01:49:55,260 --> 01:49:58,972
لا تريد حتى أن تلمسنى -
نعم , أريد-

939
01:50:00,390 --> 01:50:02,475
الا يمكنك أن تحبنى ؟

940
01:50:02,517 --> 01:50:04,603
انا فقط , كما انا ؟

941
01:50:05,687 --> 01:50:09,566
عندما ألتقينا لأول مرة
كان الأمر جيداً , أستمتعنا بوقتنا

942
01:50:10,734 --> 01:50:14,070
و ..... وبعد ذلك
بدأت بتغيير الملابس

943
01:50:16,156 --> 01:50:20,869
سأرتدى الملابس الرديئة , إذا أردت ذلك
.... إذا فقط

944
01:50:20,911 --> 01:50:22,996
تحبنى فقط

945
01:50:27,959 --> 01:50:30,837
لون شعرك -
كلا -

946
01:50:35,592 --> 01:50:38,511
جودى" رجاءً , لن يهم بالنسبة لكِ"

947
01:50:49,314 --> 01:50:52,359
إذا تركتك تغيرنى
هل سيفى ذلك بالغرض ؟

948
01:50:52,400 --> 01:50:54,486
.... إذا فعلت ما تقولة لى

949
01:50:56,446 --> 01:50:59,699
هل ستحبنى ؟ -
نعم -

950
01:51:00,951 --> 01:51:02,619
نعم

951
01:51:02,661 --> 01:51:04,537
حسناً

952
01:51:04,579 --> 01:51:08,750
حسناً إذن , سأقوم بذلك
لم أعد أهتم بنفسى بعد الآن

953
01:51:17,884 --> 01:51:20,595
تعالى لنجلس بجانب المدفأة

954
01:51:40,740 --> 01:51:42,993
أخشى أن الأمر سيستغرق عدة ساعات

955
01:51:43,034 --> 01:51:46,413
السيدة تقترح أن تعود إلى المنزل
وستأتى إليك بمجرد أن تنتهى

956
01:51:46,454 --> 01:51:50,542
كلا , أخبريها أنتِ بأننى سأذهب
إلى فندقها وسأنتظرها هناك

957
01:51:50,584 --> 01:51:53,295
هل أنتِ متأكدة بشأن لون الشعر ؟

958
01:51:53,336 --> 01:51:56,172
نعم , انة لون سهل -
.... والباقى -

959
01:51:56,214 --> 01:51:58,842
نعرف ما تريده -
شكراً لكِ -

960
01:53:42,487 --> 01:53:44,155
حسناً ؟

961
01:53:44,197 --> 01:53:49,578
من المفترض أن يكون خلف رأسك
ومثبت بدبابيس على رقبتك , لقد أخبرتها بذلك

962
01:53:49,619 --> 01:53:53,081
حاولنا ذلك
لكنه لم يبدو مناسباً لى

963
01:53:58,920 --> 01:54:01,089
"رجاءً "جودى

964
01:57:05,774 --> 01:57:08,944
أين سنتناول العشاء ؟ -
أى مكان تريدية -

965
01:57:08,985 --> 01:57:12,072
معطم "إيرنى" ؟ -
هناك شىء متعلق بمطعم "إيرنى" , أليس كذلك ؟ -

966
01:57:13,156 --> 01:57:15,659
ومع ذلك , انه مكاننا المفضل

967
01:57:19,037 --> 01:57:21,373
مرحبا يا حبيبى
هل أعجبتك ؟

968
01:57:21,414 --> 01:57:24,376
هل هذا أفضل ما لديك ؟

969
01:57:24,417 --> 01:57:27,963
تعالى هنا -
كلا , ستحضننى -

970
01:57:28,004 --> 01:57:30,465
هذا ما يدور فى ذهنى
تعالى هنا

971
01:57:30,507 --> 01:57:32,968
فات الأوان , لقد وضعت المكياج على وجهى

972
01:57:33,009 --> 01:57:35,387
أشعر بالجوع فجأة

973
01:57:36,555 --> 01:57:40,892
أتفضل الذهاب إلى مكان آخر ؟ -
كلا , معطم "إيرنى" جيد -

974
01:57:40,934 --> 01:57:43,228
.... سأتناول

975
01:57:43,270 --> 01:57:46,940
سأتناول
واحدة من شرائح اللحم الكبيرة

976
01:57:46,982 --> 01:57:50,694
لنرى , سأبدأ أولاً
..... سأفكر فى

977
01:57:52,070 --> 01:57:54,197
هلا ساعدتنى فى هذا ؟

978
01:57:56,950 --> 01:57:59,327
أمسكته

979
01:57:59,369 --> 01:58:03,707
كيف يربط هذا الشىء ؟ -
الا ترى ؟ -

980
01:58:03,748 --> 01:58:06,376
أنتهيت -
شكراً لك -

981
01:58:06,418 --> 01:58:10,380
أوشكت على الأنتهاء
كل ما على فعلة هو إيجاد أحمر الشفاة

982
01:58:11,464 --> 01:58:14,217
أين وضعتة ؟
كان معى منذ دقيقة

983
01:58:26,521 --> 01:58:28,815
أتسأل إذا كان هنا ؟

984
01:58:28,857 --> 01:58:30,734
ها هو

985
01:58:31,776 --> 01:58:33,862
انا مستعدة

986
01:58:36,114 --> 01:58:38,408
أولاً : هلا حضنتنى قليلاً ؟

987
01:58:41,411 --> 01:58:44,581
سكوتى" , أنت لى الآن"
أليس كذلك ؟

988
01:58:47,334 --> 01:58:51,129
أتريدين الذهاب إلى مكان ما
خارج البلدة لتناول العشاء ؟

989
01:58:51,171 --> 01:58:55,133
يمكننا الذهاب إلى شبة الجزيرة -
إذا كنت تريد ذلك -

990
01:59:13,235 --> 01:59:15,320
نحن ذاهبون بعيداً جداً

991
01:59:15,362 --> 01:59:17,447
أود القيادة فقط

992
01:59:17,489 --> 01:59:19,574
هل أنتِ جائعة بشدة ؟

993
01:59:19,616 --> 01:59:21,701
كلا , لا بأس

994
01:59:41,596 --> 01:59:43,682
إلى أين نذهب ؟

995
01:59:48,019 --> 01:59:50,230
شىء آخير على فعلة

996
01:59:52,691 --> 01:59:54,776
وبعدها سأتحرر من الماضى

997
02:00:14,963 --> 02:00:17,465
سكوتى" ..... لماذا نحن هنا ؟"

998
02:00:17,507 --> 02:00:19,384
أخبرتك

999
02:00:21,636 --> 02:00:26,099
يجب أن أعود إلى الماضى
مرة أخرى , مرة أخرى فقط

1000
02:00:26,141 --> 02:00:28,435
للمرة الأخيرة

1001
02:00:28,476 --> 02:00:30,645
لماذا ؟ لماذا هنا ؟

1002
02:00:30,687 --> 02:00:33,023
" مادلين" ماتت هنا , "جودى"

1003
02:00:34,774 --> 02:00:38,320
.... لا أريد الذهاب , أفضل -
كلا , أحتاج إليكِ -

1004
02:00:38,361 --> 02:00:40,447
لماذا ؟

1005
02:00:40,488 --> 02:00:43,825
أريدك أن تكونى "مادلين" لفترة

1006
02:00:43,867 --> 02:00:46,578
وعندما ينتهى الأمر
سنكون أحراراً

1007
02:00:47,662 --> 02:00:51,917
انا خائفة -
كلا , على أن أخبرك عن "مادلين" الآن -

1008
02:00:51,958 --> 02:00:54,210
هناك

1009
02:00:54,252 --> 02:00:56,922
وقفنا هناك وقبلتها
لآخر مرة

1010
02:00:56,963 --> 02:00:58,840
وقالت : " إذا فقدتنى

1011
02:00:58,882 --> 02:01:02,010
ستعلم أننى أحبك
" وأردت أن أستمر فى حبك

1012
02:01:02,052 --> 02:01:04,554
"وقلت لها " لن أفقدك

1013
02:01:04,596 --> 02:01:06,848
لكنى فقدتها

1014
02:01:06,890 --> 02:01:12,896
... وبعد ذلك أستدارت
وركضت نحو الكنيسة

1015
02:01:25,283 --> 02:01:28,620
وعندما لحقت بها
كان قد فات الآوان

1016
02:01:32,415 --> 02:01:34,501
لا أريد الدخول إلى هناك

1017
02:01:34,542 --> 02:01:36,628
فات الأوان

1018
02:01:38,505 --> 02:01:40,173
..... "سكوتى"

1019
02:01:43,468 --> 02:01:47,389
لم أستطيع إيجادها
ثم سمعت خطى على السلالم

1020
02:01:47,430 --> 02:01:50,058
كانت تركض نحو البرج

1021
02:01:50,100 --> 02:01:52,185
هنا

1022
02:01:52,227 --> 02:01:54,938
..... "سكوتى" -
أترين , كانت تركض نحو السلالم -

1023
02:01:54,980 --> 02:01:57,857
حتى باب الخروج
عند قمة البرج

1024
02:01:57,899 --> 02:02:01,069
حاولت اللحاق بها
لكن لم أستطيع الوصول إلى القمة

1025
02:02:01,111 --> 02:02:03,863
حاولت لكن لم أستطيع الوصول إلى القمة

1026
02:02:03,905 --> 02:02:08,076
عادةَ , لا يحصل المرء على فرصة ثانية
أريد أن تتوقف مطاردة الأشباح لى

1027
02:02:09,160 --> 02:02:11,538
"أنتِ فرصتى الثانية "جودى

1028
02:02:11,580 --> 02:02:14,583
أنتِ فرصتى الثانية -
أبعدنى من هنا -

1029
02:02:14,624 --> 02:02:17,335
تبدين مثل "مادلين" الآن

1030
02:02:17,377 --> 02:02:20,297
إصعدى السلالم
إصعدى السلالم

1031
02:02:22,966 --> 02:02:25,051
"إصعدى السلالم "جودى

1032
02:02:26,720 --> 02:02:28,805
وسأتبعك

1033
02:03:27,989 --> 02:03:31,409
هذا أقصى ما أستطعت الوصول إلية
ولكنكِ أكملتِ

1034
02:03:32,494 --> 02:03:34,579
أتتذكرين ؟

1035
02:03:34,621 --> 02:03:36,706
"العقد "مادلين

1036
02:03:36,748 --> 02:03:40,543
تلك كانت الهفوة
لقد تذكرت العقد

1037
02:03:40,585 --> 02:03:43,004
دعنى أذهب -
سنذهب إلى البرج -

1038
02:03:43,046 --> 02:03:45,131
لا تستطيع , أنت خائف

1039
02:03:45,966 --> 02:03:50,387
سنرى ..... سنرى
هذة فرصتى الثانية

1040
02:03:50,428 --> 02:03:53,473
كنت تعلمين فى ذلك اليوم بأننى
لن أستطيع اللحاق بكِ , أليس كذلك ؟

1041
02:03:53,515 --> 02:03:55,934
من كان بالأعلى هناك ؟
إلستر" وزوجتة ؟"

1042
02:03:55,976 --> 02:03:58,228
نعم -
وكانت هى من مات -

1043
02:03:58,270 --> 02:04:00,230
الزوجة الحقيقية , وليس أنتِ

1044
02:04:00,272 --> 02:04:02,691
كنتِ نسخة منها , كنتِ المزيفة

1045
02:04:02,732 --> 02:04:06,152
هل كانت ميتة أم حية ؟ -
ميتة , لقد كسر رقبتها -

1046
02:04:06,194 --> 02:04:08,989
كان محتاطاً جيداً , أليس كذلك ؟

1047
02:04:09,030 --> 02:04:13,702
عندما وصلتِ إلى هناك , دفع بها من فوق البرج
لكن أنتِ من صرخت , لماذا صرختِ ؟

1048
02:04:13,743 --> 02:04:16,830
أردت أن أوقف ذلك
أسرعت لأوقف ذلك

1049
02:04:16,871 --> 02:04:21,376
أردتِ أن تمنعية , لماذا صرختِ ؟
منذ أن خدعتينى جيداً قبل ذلك

1050
02:04:21,418 --> 02:04:23,753
"لعبتِ دور الزوجة جيداً "جودى

1051
02:04:23,795 --> 02:04:27,716
غير من شكلك , أليس كذلك ؟
مثلما فعلت انا

1052
02:04:27,757 --> 02:04:30,886
ولكن أفضل
ليس فقط الملابس والشعر

1053
02:04:30,927 --> 02:04:35,599
ولكن بالنظرات والتصرفات والكلمات
وتلك الأصوات المزيفة الجميلة

1054
02:04:35,640 --> 02:04:39,769
فقزتِ فى الخليج , أليس كذلك ؟
أراهن بأنكِ سباحة ماهرة , أليس كذلك ؟

1055
02:04:39,811 --> 02:04:42,689
أليس كذلك ؟ -
نعم -

1056
02:04:42,731 --> 02:04:47,277
وبعد ذلك ماذا فعل ؟
هل دربك ؟ هل تدرب عليكِ ؟

1057
02:04:47,319 --> 02:04:50,196
أخبرك بالظبط ما تفعليه وتقوليه ؟

1058
02:04:50,238 --> 02:04:54,743
كنتِ تلميذة جيدة أيضاً
أليس كذلك ؟ تلميذة جيدة

1059
02:04:54,784 --> 02:04:57,329
ولكن لماذا أختارنى أنا ؟ لما انا ؟

1060
02:04:57,370 --> 02:04:59,456
حادثتك

1061
02:04:59,497 --> 02:05:03,627
حادثتى , كنت انا الوسيلة
أليس كذلك ؟

1062
02:05:03,668 --> 02:05:07,088
كنت مُجبر أن أكون شاهداً
.... كنت

1063
02:05:13,553 --> 02:05:15,639
فعلتها

1064
02:05:16,723 --> 02:05:19,851
فعلتها -
ماذا ستفعل ؟ -

1065
02:05:21,728 --> 02:05:25,065
سنذهب للأعلى لنلقى
نظرة على مسرح الجريمة

1066
02:05:25,106 --> 02:05:27,192
"هيا بنا "جودى

1067
02:05:38,870 --> 02:05:40,997
هذا المكان الذى حدث فية كل شىء

1068
02:05:42,958 --> 02:05:45,877
أنتما الأثنان إختبأتوا بالخلف هناك

1069
02:05:45,919 --> 02:05:49,381
ثم تسللتم إلى الأسفل
ورجعتم إلى المدينة , أليس كذلك ؟

1070
02:05:49,422 --> 02:05:51,967
وبعد ذلك , كنتِ فتاتة , أليس كذلك ؟

1071
02:05:53,051 --> 02:05:55,679
ماذا حدث لكِ ؟

1072
02:05:55,720 --> 02:05:57,806
هل تخلى عنك ؟

1073
02:05:58,890 --> 02:06:02,185
مع كل أموال زوجتة
وكل تلك الحرية والسلطة

1074
02:06:02,227 --> 02:06:04,354
وتخلى عنكِ , يا للعار

1075
02:06:04,396 --> 02:06:07,274
كان يعلم أنة بأمان
كان يعلم أنكِ لن تتكلمى

1076
02:06:07,315 --> 02:06:10,402
هل أعطاكِ أى شىء ؟ -
بعض المال -

1077
02:06:10,443 --> 02:06:13,863
"والعقد , عقد "كارلوتا

1078
02:06:13,905 --> 02:06:16,866
كان ذلك عندما إرتكبتِ
"خطأك الوحيد "جودى

1079
02:06:16,908 --> 02:06:20,078
لم يكن عليكِ الإحتفاظ
بهدايا قتل

1080
02:06:20,954 --> 02:06:23,123
..... لم يكن عليكِ

1081
02:06:23,164 --> 02:06:26,251
لم يكن عليكِ
إظهار هذة العاطغة

1082
02:06:30,505 --> 02:06:32,591
"لقد أحببتكِ بشدة "مادلين

1083
02:06:34,134 --> 02:06:36,011
...... "سكوتى"

1084
02:06:37,095 --> 02:06:40,974
كنت بأمان عندما وجدتنى
لم يكن بإستطاعتك إثبات أى شىء

1085
02:06:41,016 --> 02:06:46,271
عندما رأيتك مرة آخرى
لم أستطيع الهروب , لأننى أحبك أيضاً

1086
02:06:46,313 --> 02:06:50,442
تحملت الأخطار وتركت تغيرنى
لأننى كنت أحبك

1087
02:06:50,483 --> 02:06:53,153
...... "سكوتى"

1088
02:06:53,194 --> 02:06:57,824
سكوتى" رجاءً"
أنت تحبنى الآن , سأعيش معك فى أمان

1089
02:06:57,866 --> 02:07:02,037
رجاءً
فات الأوان , لا يمكن إعادتها الآن

1090
02:07:02,078 --> 02:07:04,164
رجاءً

1091
02:07:14,049 --> 02:07:15,675
كلا

1092
02:07:15,717 --> 02:07:17,802
سمعت أصواتاً

1093
02:07:21,223 --> 02:07:23,308
ليرحمها الله

1094
02:07:23,409 --> 02:07:33,509
Synchronized By : Eng.Taki
mfm_91@live.com

