1
00:00:46,800 --> 00:00:52,973
اسبانيا 1944
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:53,849 --> 00:00:55,517
الحرب الأهلية انتهت

3
00:00:55,767 --> 00:00:57,269
و هم مختبئون في الجبال

4
00:00:57,562 --> 00:00:59,229
كان المسلحون لا زالوا يحاربون
النظام الفاشي

5
00:00:59,271 --> 00:01:01,480
أُرسلت القوات من أجل
القضاء على المقاومة

6
00:01:25,339 --> 00:01:28,009
منذ زمن بعيد

7
00:01:31,304 --> 00:01:33,389
في مملكة العالم السفلي

8
00:01:33,431 --> 00:01:36,184
لم يكن هناك ألم أو كذب

9
00:01:36,225 --> 00:01:41,315
عاشت أميرة كانت تحلم
بعالم البشر

10
00:01:42,941 --> 00:01:45,110
حلمت بالسماء الزرقاء

11
00:01:45,152 --> 00:01:48,239
بالنسيم العليل و السماء المشرقة

12
00:01:53,285 --> 00:01:54,829
و في أحد الأيام

13
00:01:54,829 --> 00:01:58,623
هربت الأميرة بعد أن تخلصت من حراسها

14
00:02:03,837 --> 00:02:06,841
و عندما خرجت
أعماها الضوء الباهر

15
00:02:06,883 --> 00:02:10,678
و محى كل أثر للماضي في ذاكرتها

16
00:02:13,808 --> 00:02:16,894
نسيت من كانت
و من أين أتت

17
00:02:16,936 --> 00:02:20,729
و عانت من البرد
و المرض و الألم

18
00:02:20,771 --> 00:02:23,316
و في النهاية ماتت

19
00:02:23,316 --> 00:02:26,779
أبوها - الملك

20
00:02:26,821 --> 00:02:29,739
كان متأكداً أن روح الأميرة
سوف تعود

21
00:02:29,781 --> 00:02:31,866
ربما في جسد آخر

22
00:02:31,866 --> 00:02:34,953
في مكان آخر
في زمن آخر

23
00:02:34,994 --> 00:02:39,123
و سيظل ينتظرها حتى يلفظ
أنفاسه الأخيرة

24
00:02:39,165 --> 00:02:43,002
حتى يتوقف العالم عن الدوران

25
00:02:52,180 --> 00:02:55,058
لا أعرف لماذا يجب أن تحضري
كل هذه الكتب أوفليليا

26
00:02:55,100 --> 00:02:57,184
نحن ذاهبون للريف
للبرية

27
00:03:02,773 --> 00:03:04,234
قصص خيالية؟

28
00:03:04,234 --> 00:03:10,239
لقد كبرت على مثل هذا الهراء

29
00:03:12,324 --> 00:03:14,035
اطلبي منه أن يوقف السيارة من فضلك

30
00:03:27,548 --> 00:03:30,010
أوفيليا انتظري

31
00:03:31,136 --> 00:03:33,097
أخوك ليس بخير

32
00:03:35,974 --> 00:03:38,018
سيدتي , هل أنت بخير ؟

33
00:03:38,059 --> 00:03:40,604
سيدتي , هل أنت بحاجة لشيء؟

34
00:03:40,645 --> 00:03:43,024
لاشيء
أعطني بعض الماء فقط

35
00:03:45,317 --> 00:03:48,195
ماء , ماء لزوجة الكابتن

36
00:04:44,920 --> 00:04:46,338
أوفيليا ؟

37
00:04:47,923 --> 00:04:51,092
أوفيليا
تعالي

38
00:04:53,720 --> 00:04:55,264
رأيت جنية

39
00:04:55,305 --> 00:04:57,350
انظري لحذائك

40
00:04:58,727 --> 00:05:00,018
لنذهب

41
00:05:00,060 --> 00:05:03,606
عندما نصل للطاحونة
اخرجي لتحيي الكابتن

42
00:05:03,648 --> 00:05:05,818
"أريدك أن تناديه "أبي

43
00:05:05,818 --> 00:05:08,571
ليست لديك فكرة كم كان
خيّراً معنا

44
00:05:39,935 --> 00:05:41,645
أيها الكابتن
لقد وصلوا

45
00:05:41,645 --> 00:05:43,314
تأخروا 15 دقيقة

46
00:06:01,707 --> 00:06:03,209
كارمين

47
00:06:09,841 --> 00:06:11,343
أهلاً بك

48
00:06:16,305 --> 00:06:18,850
هذا غير ضروري
يمكنني أن أمشي

49
00:06:18,892 --> 00:06:21,896
الدكتور فيريرو يفضل
الا تجهدي نفسك

50
00:06:21,938 --> 00:06:23,688
لا

51
00:06:25,233 --> 00:06:29,069
هيا
افعليها من أجلي

52
00:06:33,658 --> 00:06:35,199
شكراً

53
00:06:35,241 --> 00:06:37,703
أوفيليا اخرجي

54
00:06:37,745 --> 00:06:40,122
سلمي على الكابتن

55
00:06:44,211 --> 00:06:45,753
أوفيليا

56
00:06:53,387 --> 00:06:56,138
باليد الأخرى أوفيليا

57
00:06:59,893 --> 00:07:01,435
ميرسيدس

58
00:07:01,477 --> 00:07:04,271
أحضري حقائبهم-
نعم سيدي-

59
00:08:11,006 --> 00:08:12,800
إنها المتاهة

60
00:08:15,762 --> 00:08:18,850
كومة من الأحجار
كانت موجودة دائماً

61
00:08:18,892 --> 00:08:21,227
حتى قبل الطاحونة

62
00:08:21,227 --> 00:08:24,647
من الأفضل ألا تدخلي هناك
قد تتوهين

63
00:08:24,688 --> 00:08:26,607
شكراً لك

64
00:08:26,649 --> 00:08:28,610
هل قرأتها كلها ؟

65
00:08:28,652 --> 00:08:30,235
مرسيدس

66
00:08:31,821 --> 00:08:33,447
الكايتن يطلبك

67
00:08:35,074 --> 00:08:36,826
أبوك يطلبني

68
00:08:39,661 --> 00:08:41,372
هو ليس أبي

69
00:08:41,413 --> 00:08:43,415
الكايتن ليس أبي

70
00:08:43,457 --> 00:08:46,544
أبي كان خياطاً
و مات خلال الحرب

71
00:08:46,585 --> 00:08:48,920
الكايتن ليس أبي

72
00:08:48,962 --> 00:08:52,050
لقد وضحت ذلك بما فيه الكفاية
هلا ذهبنا ؟

73
00:08:52,092 --> 00:08:54,262
هل رأيت أمي ؟

74
00:08:54,303 --> 00:08:56,471
أليست جميلة ؟-
نعم-

75
00:08:56,513 --> 00:08:59,391
إنها مريضة بسبب الطفل
هل لاحظت ذلك ؟

76
00:09:17,158 --> 00:09:19,077
الميليشيات قابعة في الغابات

77
00:09:19,119 --> 00:09:21,454
لأنه يصعب ملاحقتهم هناك

78
00:09:21,496 --> 00:09:24,625
هؤلاء الأوغاد يعرفون المنطقة
أكثر من أي منا

79
00:09:24,667 --> 00:09:27,002
سنغلق كل مداخل الغابة

80
00:09:27,043 --> 00:09:30,548
الطعام , الدواء
كل شيء سيمر من خلالنا

81
00:09:30,590 --> 00:09:33,634
يجب أن نركعهم
و نجبرهم على المجيء إلينا

82
00:09:33,676 --> 00:09:35,387
نعم كايتن

83
00:09:35,429 --> 00:09:37,137
سننشئ ثلاث مراكز قيادة جديدة

84
00:09:37,180 --> 00:09:39,765
هنا و هنا , و هنا

85
00:09:39,807 --> 00:09:41,601
ميرسيدس

86
00:09:41,642 --> 00:09:44,187
اطلبي من الدكتور فيريرو
المجيء

87
00:09:44,228 --> 00:09:45,896
حاضر سيدي

88
00:09:49,358 --> 00:09:52,029
هذا سيساعدك على النوم
خلال الليل

89
00:09:52,070 --> 00:09:55,405
قطرتين قبل النوم

90
00:09:58,576 --> 00:10:00,287
قطرتين فقط

91
00:10:02,372 --> 00:10:04,209
جيد

92
00:10:04,250 --> 00:10:07,377
كلها
جيد

93
00:10:09,755 --> 00:10:13,009
لا تترديي في طلبي متى ما احتجت إلي
ليلاً أو نهارا

94
00:10:15,344 --> 00:10:17,179
أنت أو ممرضتك

95
00:10:18,555 --> 00:10:19,932
طابت ليلتك

96
00:10:19,973 --> 00:10:23,478
أغلقي الباب و أطفئي الضوء
حبيبتي

97
00:10:35,406 --> 00:10:37,784
عليك الصعود لفوق
و مقابلته

98
00:10:37,826 --> 00:10:40,662
جرحه يسوء
قدمه لا تتحسن

99
00:10:43,664 --> 00:10:46,208
هذا كل ما استطعت الحصول عليه

100
00:10:46,250 --> 00:10:48,419
أنا آسف

101
00:10:49,754 --> 00:10:51,674
فيدال ينتظرك في مكتبه

102
00:11:17,992 --> 00:11:20,036
تعالي أوفيليا

103
00:11:31,630 --> 00:11:33,757
قدماك باردتان حبيبتي

104
00:11:44,686 --> 00:11:46,189
هل أنت خائفة ؟

105
00:11:47,480 --> 00:11:49,150
قليلاً

106
00:11:53,945 --> 00:11:55,322
ما هذه الضجة؟

107
00:11:55,363 --> 00:11:58,159
لا شيء
إنها الريح

108
00:11:59,742 --> 00:12:02,662
الليل هنا مختلف
عن ليالي المدينة

109
00:12:02,704 --> 00:12:06,374
هناك تسمعين السيارات و القطارات

110
00:12:06,416 --> 00:12:09,335
هنا المنازل قديمة

111
00:12:09,376 --> 00:12:12,298
إنها تصرصر

112
00:12:14,217 --> 00:12:16,344
و كأنها تتحدث

113
00:12:19,931 --> 00:12:22,642
أعددت لك غداً مفاجأة

114
00:12:22,683 --> 00:12:25,019
مفاجأة ؟-
نعم-

115
00:12:26,480 --> 00:12:30,483
كتاب ؟-
شيء أفضل بكثير -

116
00:12:36,824 --> 00:12:39,700
لماذا يجب أن تتزوجي ؟

117
00:12:42,954 --> 00:12:45,834
لقد عشت وحيدة لوقت طويل

118
00:12:45,834 --> 00:12:49,711
أنا معك
أنت لست وحيدة

119
00:12:49,711 --> 00:12:52,464
لم تكوني وحيدة أبداً

120
00:12:54,383 --> 00:12:57,761
عندما تكبرين ستفهمين
لم يكن الأمر سهلاً علي أيضاً

121
00:13:01,348 --> 00:13:03,851
أخوك يتحرك

122
00:13:03,892 --> 00:13:06,727
أخبريه إحدى قصصك

123
00:13:06,727 --> 00:13:09,314
أنا واثقة أنه سيهدأ

124
00:13:11,441 --> 00:13:14,904
أخي , أخي

125
00:13:20,285 --> 00:13:23,037
في زمن سحيق

126
00:13:23,079 --> 00:13:25,414
في أرض حزينة و بعيدة

127
00:13:25,455 --> 00:13:29,294
كان هناك جبل ضخم
مصنوع من حجارة سوداء خشنة

128
00:13:29,335 --> 00:13:31,963
عند الغروب

129
00:13:32,005 --> 00:13:34,591
و عند قمة الجبل

130
00:13:34,632 --> 00:13:38,261
تتفتح زهرة في كل ليلة

131
00:13:38,303 --> 00:13:40,347
تجعل اي شخص يقطفها
يصبح  خالداً

132
00:13:40,347 --> 00:13:42,892
و لكن لا أحد جرؤ على الاقتراب منها

133
00:13:42,933 --> 00:13:46,603
لأن شوكها كان مليئاً
بسم مميت

134
00:13:55,196 --> 00:14:00,076
تحدث الرجال فيما بينهم
عن خوفهم من الموت

135
00:14:00,117 --> 00:14:03,120
و الألم , و لكن لم
يتحدثوا عن الأمل

136
00:14:03,162 --> 00:14:04,788
بحياة أبدية

137
00:14:09,044 --> 00:14:12,837
و هكذا ذبلت الوردة في كل يوم

138
00:14:12,879 --> 00:14:16,342
غير قادرة على منح
.... هديتها لأحد

139
00:14:18,135 --> 00:14:22,722
منسية عند قمة الجبل
البارد و المظلم

140
00:14:22,764 --> 00:14:27,270
وحيدة للأبد
إلى نهاية الأيام

141
00:14:40,159 --> 00:14:41,409
ادخل

142
00:14:44,621 --> 00:14:46,289
كيف حالها ؟-
ضعيفة جداً-

143
00:14:46,289 --> 00:14:48,667
سترتاح قدر ما تحتاج

144
00:14:48,708 --> 00:14:50,710
سأنام هنا

145
00:14:53,380 --> 00:14:55,257
و ابني ؟

146
00:14:56,634 --> 00:14:58,177
معذرة , أيها الكابتن

147
00:15:00,429 --> 00:15:02,348
و ابني كيف حاله ؟

148
00:15:02,390 --> 00:15:06,018
في الوقت الراهن
لاداعي لأن نقلق

149
00:15:07,144 --> 00:15:08,856
جيد جداً

150
00:15:10,272 --> 00:15:13,150
أيها الكايتن , زوجتك لا يجب
أن تتنقل

151
00:15:13,192 --> 00:15:15,863
في مرحلة متأخرة من الحمل

152
00:15:18,240 --> 00:15:21,951
هل هذا رأيك ؟-
رايي المهني , نعم -

153
00:15:25,079 --> 00:15:27,749
الابن يجب أن يولد
حيث يكون أبوه

154
00:15:27,791 --> 00:15:29,833
هذا كل شيء

155
00:15:31,712 --> 00:15:33,589
شيء آخر أيها الكايتن

156
00:15:33,630 --> 00:15:36,550
ما الذي يجعلك متأكداً أنه صبي؟

157
00:15:38,219 --> 00:15:39,970
لا تمزح معي

158
00:15:41,513 --> 00:15:44,183
في الساعة 8, لاحظنا
نشاطاً في القطاع الشمال الغربي

159
00:15:44,225 --> 00:15:46,059
إطلاق نار

160
00:15:48,603 --> 00:15:51,690
الرقيب بايونا فتش المنطقة
و أسر مشتبها به

161
00:15:52,774 --> 00:15:54,818
الآخر هو ابنه
من البلدة

162
00:15:54,860 --> 00:15:56,863
أيها الكايتن , أبي رجل محترم

163
00:15:56,863 --> 00:15:58,655
دعني أحكم على هذا

164
00:15:58,697 --> 00:16:00,616
اخلع قبعتك في حضوري

165
00:16:00,657 --> 00:16:03,828
وجدنا سلاحه معه
لقد أطلق منه النار

166
00:16:03,870 --> 00:16:05,789
أبي كان يصيد الأرانب
أيها الكايتن

167
00:16:05,831 --> 00:16:07,539
اخرس

168
00:16:18,009 --> 00:16:20,386
"حكومة لا إله و لا سيد؟"

169
00:16:20,428 --> 00:16:24,307
حقاً ؟
بروباغندا شيوعية أيها الكايتن

170
00:16:24,349 --> 00:16:27,977
ليست برباغندا سيدي

171
00:16:28,019 --> 00:16:30,522
إنها روزنامة قدمة أيها الكايتن

172
00:16:30,522 --> 00:16:32,024
نحن مجرد مزارعين

173
00:16:32,024 --> 00:16:33,650
استمر

174
00:16:35,527 --> 00:16:39,074
لقد ذهبت للغابة
لأصطاد الأرانب

175
00:16:39,114 --> 00:16:41,743
من أجل بناتي
إنهن مريضات

176
00:16:43,494 --> 00:16:45,829
أرانب
حسناً

177
00:16:45,870 --> 00:16:49,375
أيها الكايتن, إن كان أبي يقول ذلك
فقد كان بصطاد الأرانب

178
00:17:00,846 --> 00:17:02,889
اتركه و شأنه

179
00:17:05,432 --> 00:17:08,811
لقد قتلته
لقد قتلته

180
00:17:08,811 --> 00:17:11,815
ايها القاتل
ابن العاهرة

181
00:17:41,596 --> 00:17:44,222
ربما تتعلم أن تفتش
أغراض هؤلاء الأوغاد

182
00:17:44,264 --> 00:17:46,017
قبل أن تأتي لتزعجني

183
00:17:46,017 --> 00:17:47,685
نعم سيدي

184
00:18:07,664 --> 00:18:11,125
أمي , أمي
استيقظي

185
00:18:11,125 --> 00:18:14,587
أمي , هناك شيء في الغرفة

186
00:18:55,089 --> 00:18:56,589
مرحباً

187
00:18:57,925 --> 00:18:59,591
هل لحقت بي إلى هنا ؟

188
00:18:59,591 --> 00:19:01,553
هل أنت جنية؟

189
00:19:03,638 --> 00:19:05,099
انظر

190
00:19:09,394 --> 00:19:11,605
هذه جنية

191
00:19:38,966 --> 00:19:40,801
تريدينني أن أذهب معك؟

192
00:19:42,052 --> 00:19:44,805
للخارج ؟
أين ؟

193
00:21:03,009 --> 00:21:04,512
مرحباً ؟

194
00:21:27,077 --> 00:21:28,704
صدى

195
00:21:41,341 --> 00:21:42,886
مرحباً ؟

196
00:21:49,894 --> 00:21:51,978
إنها أنت

197
00:21:56,650 --> 00:22:00,069
إنها أنت
لقد عدت

198
00:22:00,111 --> 00:22:03,031
لاتخافي
أرجوك

199
00:22:03,072 --> 00:22:04,866
انظري

200
00:22:13,584 --> 00:22:16,503
اسمي أوفيليا
من أنت ؟

201
00:22:16,545 --> 00:22:18,048
أنا ؟

202
00:22:20,174 --> 00:22:22,676
لدي الكثير من الأسماء

203
00:22:22,718 --> 00:22:27,641
... أسماء قديمة , الريح وحدها

204
00:22:27,682 --> 00:22:31,393
و الأشجار يمكن أن تنطقها

205
00:22:31,435 --> 00:22:33,437
أنا الجبل

206
00:22:33,479 --> 00:22:38,359
الغابة و الأرض

207
00:22:38,399 --> 00:22:40,236
.... أنا

208
00:22:43,280 --> 00:22:46,244
(أنا فون(إله الحقول

209
00:22:46,285 --> 00:22:50,830
خادمك المتواضع , سموك

210
00:22:50,872 --> 00:22:54,584
..لا , أنا لست -
أنت الأميرة موانا-

211
00:22:54,626 --> 00:22:59,047
ابنة ملك مملكة العالم السفلي

212
00:23:00,757 --> 00:23:02,384
أبي كان خياطاً

213
00:23:02,425 --> 00:23:05,429
أنت لست ابنة بشري

214
00:23:05,471 --> 00:23:09,474
كان القمر الذي أنجبك

215
00:23:09,474 --> 00:23:11,142
انظري لكتفك الأيسر

216
00:23:11,184 --> 00:23:13,937
و ستجدين علامة ستثبت ذلك

217
00:23:13,979 --> 00:23:20,987
أبوك الحقيقي , حعلنا نفتح بوابات
في كل أنحاء العالم

218
00:23:21,028 --> 00:23:24,283
ليسمح بعودتك

219
00:23:25,033 --> 00:23:28,661
هذه آخر واحدة

220
00:23:30,162 --> 00:23:33,249
و لكن يجب أن نتأكد

221
00:23:33,291 --> 00:23:38,254
أن جوهرك لم يتأثر

222
00:23:38,296 --> 00:23:43,134
أنك لم تتحولي لفانية

223
00:23:46,721 --> 00:23:53,104
يجب أن تنهي هذه المهمات الثلاث
قبل أن يصبح القمر بدراً

224
00:23:55,355 --> 00:24:01,029
هذا هو كتاب الدروب المتقاطعة

225
00:24:02,237 --> 00:24:05,699
افتحيه
عندما تكونين لوحدك

226
00:24:05,741 --> 00:24:09,036
و سيريك مستقبلك

227
00:24:09,077 --> 00:24:12,874
سيريك ما يجب فعله

228
00:24:20,464 --> 00:24:22,716
و لكن لا يوجد شيء هنا

229
00:25:19,651 --> 00:25:22,778
مرسيدس , أعدي هذه الأرانب
على العشاء الليلة

230
00:25:24,238 --> 00:25:26,032
إنها صغيرة

231
00:25:26,074 --> 00:25:29,493
حضري منها شوربة-
نعم سيدي-

232
00:25:32,289 --> 00:25:36,419
القهوة محروقة
جربيها بنفسك

233
00:25:43,758 --> 00:25:46,845
يجب أن تبق عينك عليها

234
00:25:48,097 --> 00:25:50,182
كما تريد سيدي

235
00:25:56,313 --> 00:25:57,815
اطبخي هذه

236
00:25:59,106 --> 00:26:01,694
لم تعجبه القهوة -
إنه متكبر مزاجي-

237
00:26:01,736 --> 00:26:02,986
متكبر مزاجي

238
00:26:03,028 --> 00:26:05,198
سنحتاج للحم العجل
و المزيد من الدجاج

239
00:26:05,239 --> 00:26:08,242
و أين سنجد هذا ؟-
طبيب الزوجة , العمدة أيضاً-

240
00:26:08,283 --> 00:26:11,537
يأكلون أكثر من خنزيرين

241
00:26:11,537 --> 00:26:15,541
و لا يصمتون -
و لا حتى تحت الماء-

242
00:26:31,516 --> 00:26:33,560
سأعود في الحال مرسيدس

243
00:26:38,481 --> 00:26:40,192
أوفيليا

244
00:26:42,237 --> 00:26:44,697
أبوك لديه حفلة عشاء الليلة

245
00:26:45,573 --> 00:26:47,950
انظري ما الذي صنعته لك

246
00:26:49,201 --> 00:26:51,036
هل يعجبك ؟

247
00:26:52,664 --> 00:26:56,374
ما الذي لن أعطيه
مقابل ثوب

248
00:26:56,416 --> 00:27:01,129
جميل كهذا عندما كنت صغيرة
و انظر يللحذاء

249
00:27:01,172 --> 00:27:03,215
هل يعجبك؟

250
00:27:03,215 --> 00:27:04,841
نعم إنه جميل

251
00:27:04,883 --> 00:27:07,010
هيا ,استحمي

252
00:27:53,851 --> 00:27:56,562
شجرة

253
00:28:00,107 --> 00:28:02,026
كان يا مكان , أيام كانت
الغابة شابة

254
00:28:02,067 --> 00:28:04,111
كانت موطن للمخلوقات
المليئة بالسحر و العجائب

255
00:28:04,153 --> 00:28:06,655
قاطنو الغابة , ناموا في ظل
شجرة تين عملاقة

256
00:28:06,697 --> 00:28:08,742
كانت قريبة من الطاحونة

257
00:28:08,742 --> 00:28:10,911
و لكن اليوم , الشجرة تموت
فروعها جافة

258
00:28:10,952 --> 00:28:12,619
أوفيليا

259
00:28:16,040 --> 00:28:19,711
أوفيليا ؟ أسرعي
أريد أن أرى الثوب عليك

260
00:28:19,753 --> 00:28:22,171
أريدك أن تكوني جميلة
من أجل الكابتن

261
00:28:24,634 --> 00:28:26,885
ستبدين كالأميرة

262
00:28:30,972 --> 00:28:33,141
أميرة ؟

263
00:28:38,563 --> 00:28:40,857
تأكدي من تنظيف الدجاجات جيداً

264
00:28:40,898 --> 00:28:43,276
و لا تنسي الفاصولياء

265
00:28:47,198 --> 00:28:50,825
تبدين رائعة بنيتي
رائعة

266
00:28:50,867 --> 00:28:53,704
يا له من ثوب رائع

267
00:28:53,746 --> 00:28:55,916
عودوا للعمل
توقفوا عن إضاعة الوقت

268
00:28:58,835 --> 00:29:00,962
أتريدين الحليب مع العسل؟

269
00:29:05,717 --> 00:29:08,053
ارجعي للخلف
لكي لا يلطخ الحليب ثوبك

270
00:29:08,095 --> 00:29:10,096
فأنت تبدين جميلة جداً

271
00:29:12,391 --> 00:29:15,686
مرسيدس
هل تؤمنين بالحكايات الخيالية؟

272
00:29:17,145 --> 00:29:20,857
كلا , و لكن حين كنت طفلة صغيرة
نعم

273
00:29:20,857 --> 00:29:23,150
آمنت بالكثير من الأشياء
التي لم أعد أؤمن بها

274
00:29:25,320 --> 00:29:27,739
الليلة الماضية
زارتني جنية

275
00:29:27,739 --> 00:29:29,658
حقاً ؟

276
00:29:29,700 --> 00:29:33,662
و لم تكن وحيدة
كان هناك الكثير منها

277
00:29:33,705 --> 00:29:35,581
و فون أيضاً -
فون ؟-

278
00:29:35,622 --> 00:29:39,543
كان كبيراً جداً , طويلاً جداً
و رائحته مثل رائحة الأرض

279
00:29:40,586 --> 00:29:42,754
أمي حذرتني من الفون

280
00:29:42,754 --> 00:29:45,090
مرسيدس

281
00:29:46,884 --> 00:29:48,135
تعالي معي

282
00:29:58,604 --> 00:30:00,440
أيها الكايتن
كل شيء هنا

283
00:30:00,440 --> 00:30:04,778
الطحين , الملح
الزيت , الدواء

284
00:30:04,820 --> 00:30:07,029
الزيتون , لحم الخنزير

285
00:30:07,029 --> 00:30:08,823
التبغ

286
00:30:08,865 --> 00:30:11,869
و بطاقات التموين

287
00:30:11,869 --> 00:30:14,788
أريدك أن تكتب قائمة مفصلة-
حسناً-

288
00:30:17,790 --> 00:30:19,335
مرسيدس

289
00:30:19,376 --> 00:30:22,087
المفتاح -
نعم سيدي-

290
00:30:29,177 --> 00:30:31,347
هل هذه النسخة الوحيدة ؟-
الوحيدة-

291
00:30:31,388 --> 00:30:33,975
من الآن و صاعداً سأحملها أنا

292
00:30:34,017 --> 00:30:35,768
أيها الكايتن

293
00:30:40,732 --> 00:30:42,691
ربما كان لا شيئ

294
00:30:49,365 --> 00:30:51,492
إنهم هم

295
00:31:03,546 --> 00:31:07,551
كان يا مكان
أيام كانت الغابة شابة

296
00:31:08,802 --> 00:31:13,265
كانت موطناً لمخلوقات مليئة
بالسحر و العجائب

297
00:31:20,564 --> 00:31:22,816
الذين حموا بعضهم

298
00:31:22,858 --> 00:31:26,486
و ناموا في ظل شجرة التين العملاقة

299
00:31:26,528 --> 00:31:29,406
الموجودة على التلة القريبة
من الطاحونة

300
00:31:31,700 --> 00:31:33,952
و لكن الآن الشجرة تموت

301
00:31:33,994 --> 00:31:36,454
جذعها قديم و ملفوف

302
00:31:37,790 --> 00:31:41,502
علجوم متوحش اتقر
في جذورها

303
00:31:41,502 --> 00:31:43,796
و لا يسمح للشجرة أن تنمو

304
00:31:43,796 --> 00:31:47,801
يجب أن تضعي الأحجار السحرية الثلاث
في فم العلجوم

305
00:31:47,843 --> 00:31:51,596
و تستعيدي المفتاح الذهبي
من داخل بطنه

306
00:31:52,972 --> 00:31:55,683
و عندها فقط ستنمو
شجرة التين مرة أخرى

307
00:33:22,189 --> 00:33:24,775
كانوا هنا
من أقل من 20 دققة

308
00:33:24,817 --> 00:33:26,861
و غادروا مسرعين

309
00:33:33,201 --> 00:33:35,161
دزينة من الرجال على الأكثر

310
00:33:54,515 --> 00:33:56,391
مضاد حيوي

311
00:33:56,433 --> 00:33:59,686
لقد نسوا بطاقة اليانصيب

312
00:34:02,063 --> 00:34:04,274
إنهم هنا

313
00:34:06,193 --> 00:34:08,695
.... هؤلاء الأوغاد هنا

314
00:34:08,737 --> 00:34:11,115
و يراقبوننا

315
00:34:24,169 --> 00:34:26,797
لقد نسيتم هذه

316
00:34:27,965 --> 00:34:30,219
و بطاقة اليانصيب

317
00:34:30,260 --> 00:34:33,179
لم لا تعودوا لتأخذوها ؟

318
00:34:33,221 --> 00:34:35,932
قد يكون يوم حظكم

319
00:35:47,130 --> 00:35:50,257
مرحباً
أنا الأميرة موانا

320
00:35:50,257 --> 00:35:52,720
و أنا لا أخشاك

321
00:35:55,347 --> 00:35:59,058
ألا تخجل من نفسك
تعيش هنا

322
00:35:59,100 --> 00:36:01,978
تأكل كل الحشرات

323
00:36:02,020 --> 00:36:05,441
و تسمن
بينما تموت الشجرة

324
00:38:54,782 --> 00:38:56,660
هل تفقدت غرفتها ؟

325
00:38:56,701 --> 00:38:58,745
و الحديقة ؟-
نعم سيدتي-

326
00:38:58,745 --> 00:39:01,038
أين هربت ؟

327
00:39:01,080 --> 00:39:02,957
من هنا من فضلكم

328
00:39:02,998 --> 00:39:06,419
دعيوني أعرفكم على زوجتي كارمن

329
00:39:08,045 --> 00:39:10,089
تشرفت بمعرفتك-
سررت بلقائك-

330
00:39:10,130 --> 00:39:14,426
من الآن و صاعداً, بطاقة لكل عائلة
خذ الكثير لهم

331
00:39:14,426 --> 00:39:16,804
واحدة ؟-
واحدة فقط -

332
00:39:18,598 --> 00:39:21,684
أيها الكاتن , لست واثقاً
أنها تكفي

333
00:39:21,684 --> 00:39:23,936
إذا اقتصد الناس
ستكون أكثر من كافية

334
00:39:23,936 --> 00:39:26,023
لن نسمح لأحد أن يرسل الطعام
للميليشيات في الجبال

335
00:39:26,065 --> 00:39:28,775
إنهم يتراجعون
و أحدهم مجروح

336
00:39:28,775 --> 00:39:32,696
معذرة أيها الكايتن
لماذا أنت واثق ؟

337
00:39:32,696 --> 00:39:35,783
كدنا أن نمسك بهم اليوم
و وجدنا هذه

338
00:39:35,783 --> 00:39:37,660
مضاد حيوي

339
00:39:39,035 --> 00:39:41,288
الرب قد تولى أرواحهم

340
00:39:41,329 --> 00:39:44,166
ما حدث لأجسادهم
بالكاد يهمهم

341
00:39:44,208 --> 00:39:46,752
سنساعدك بأي طريقة ممكنة
ايها الكايتن

342
00:39:46,794 --> 00:39:49,546
نعرف أنك لم تختر أن تكون هنا

343
00:39:52,674 --> 00:39:54,886
أنت مخطئ بهذا

344
00:39:54,927 --> 00:39:57,637
اخترت أن أكون هنا
لأني أريد لابني

345
00:39:57,679 --> 00:40:00,266
أن يولد في اسبانيا
الجديدة النظييفة

346
00:40:00,308 --> 00:40:02,894
لأن هؤلاء الناس
يعتقدون خطأ

347
00:40:02,935 --> 00:40:05,229
أننا جميعاً متساوون

348
00:40:05,229 --> 00:40:07,607
و لكن هناك فرق كبير

349
00:40:07,607 --> 00:40:10,611
الحرب انتهت
و نحن ننتصر

350
00:40:10,611 --> 00:40:14,280
و إذا اضطررنا أن نقتل كل واحد
من هؤلاء الطفيليين لنستقر

351
00:40:14,322 --> 00:40:17,366
إذاً سنقتلهم كلهم
و هذا كل ما هنالك

352
00:40:18,492 --> 00:40:20,494
كلنا هنا باختيارنا

353
00:40:20,536 --> 00:40:22,372
بخيارنا

354
00:40:26,417 --> 00:40:29,379
ضعي القهوة على النار
سأذهب لأجلب مزيد من الحطب

355
00:40:29,421 --> 00:40:31,088
سنهتم بالأمر

356
00:40:58,076 --> 00:40:59,701
أوفيليا ؟

357
00:41:05,332 --> 00:41:07,753
انظري لنفسك

358
00:41:11,839 --> 00:41:14,634
كيف التقيت أنت و الكايتن ؟

359
00:41:16,636 --> 00:41:19,890
والد أوفيليا كان يخيط
ثياب الكايتن

360
00:41:19,932 --> 00:41:25,186
و بعد أن توفي ذهبت للعمل
في المحل

361
00:41:25,228 --> 00:41:28,064
و منذ أكثر من سنة بقليل

362
00:41:28,106 --> 00:41:31,067
أنا و الكايتن التقينا ثانية

363
00:41:32,485 --> 00:41:34,654
غريب , أليس كذلك ؟

364
00:41:34,696 --> 00:41:37,282
أن تجدوا بعضكم بعد كل هذا الوقت

365
00:41:38,492 --> 00:41:41,538
غريب جداً

366
00:41:41,580 --> 00:41:45,291
اعذروا زوجتي من فضلكم
لم تشاهد الكثير في العالم

367
00:41:45,332 --> 00:41:48,503
تظن أن هذه القصص السخيفة
تهم الآخرين

368
00:41:52,715 --> 00:41:54,633
معذرة سيدتي

369
00:41:55,510 --> 00:41:57,052
اعذروني

370
00:42:08,189 --> 00:42:10,941
هل أخبرتك أني التقيت بوالدك
كايتن ؟

371
00:42:10,983 --> 00:42:13,111
لا, ليست لدي فكرة

372
00:42:15,739 --> 00:42:17,158
في المغرب

373
00:42:17,199 --> 00:42:21,036
عرفته لفترة قصيرة
و لكنه ترك انطباعاً عظيماً

374
00:42:21,077 --> 00:42:22,537
جندي عظيم

375
00:42:22,537 --> 00:42:24,789
الرجال في كتيبته كانوا يقولون

376
00:42:24,831 --> 00:42:27,501
أنه حين مات الجنرال فدال
على أرض المعركة

377
00:42:27,543 --> 00:42:29,628
أنه حطم ساعته على صخرة

378
00:42:29,669 --> 00:42:32,214
لكي يعرف ابنه بالساعة و الدقيقة
لحظة موته

379
00:42:32,255 --> 00:42:35,593
لكي يعرف كيف يموت الرجال الشجعان

380
00:42:38,221 --> 00:42:41,973
هراء
لم يكن يملك ساعة

381
00:42:42,015 --> 00:42:45,394
لماذا فعلت ذلك

382
00:42:45,436 --> 00:42:47,271
لماذا تحاولين أن تؤذيني

383
00:42:47,313 --> 00:42:50,233
عندما تنهين الحمام
ستذهبين للنوم بدون عشاء

384
00:42:51,651 --> 00:42:53,569
هل تسمعينني ؟

385
00:42:56,280 --> 00:42:59,283
أحياناً أعتقد أنك لن تتعلمي
حسن السلوك أبداً

386
00:43:00,368 --> 00:43:02,870
لقد خيبت ظني أوفيلياً

387
00:43:02,912 --> 00:43:05,957
و ظن أبيك أيضاً

388
00:43:06,917 --> 00:43:08,960
تقصدين الكايتن ؟

389
00:43:09,001 --> 00:43:11,254
هو أكثر مني

390
00:43:26,062 --> 00:43:27,980
لدي المفتاح

391
00:43:30,692 --> 00:43:33,403
خذني للمتاهة

392
00:44:25,705 --> 00:44:27,416
مرحباً

393
00:44:27,458 --> 00:44:30,337
لدي المفتاح

394
00:44:31,879 --> 00:44:36,467
هذا أنا
و الفتاة أنت

395
00:44:36,508 --> 00:44:38,594
و الطفل ؟

396
00:44:39,679 --> 00:44:41,973
لقد استعدت المفتاح

397
00:44:44,391 --> 00:44:45,893
أنا مسرور

398
00:44:54,443 --> 00:44:57,446
لقد وثقت بك
منذ البداية

399
00:44:57,446 --> 00:45:01,619
إنها سعيدة أنك نجحت

400
00:45:07,249 --> 00:45:09,377
احتفظي بالمفتاح

401
00:45:09,418 --> 00:45:12,796
ستحتاجينه قريباً

402
00:45:12,838 --> 00:45:18,010
و هذه أيضاً
قطعة طبشور

403
00:45:19,594 --> 00:45:22,347
بقي لديك مهمتين

404
00:45:22,390 --> 00:45:26,768
و القمر يكاد يصبح بدراً

405
00:45:26,810 --> 00:45:29,647
كوني صبورة

406
00:45:29,689 --> 00:45:34,235
قريباً سنتنزه بالحدائق الدائرية السبعة

407
00:45:34,278 --> 00:45:37,197
لقصرك

408
00:45:38,447 --> 00:45:40,741
كيف أعرف أن ما تقوله حقيقي

409
00:45:40,741 --> 00:45:46,331
و لماذا يكذب فون مسكين مثلي
عليك؟

410
00:46:08,730 --> 00:46:10,147
استمر

411
00:46:11,481 --> 00:46:14,443
حضروا بطاقاتكم من أجل التفتيش

412
00:46:14,484 --> 00:46:16,195
هيا
اسمك ؟

413
00:46:20,365 --> 00:46:22,410
اسمائكم
الأول و الخير

414
00:46:22,452 --> 00:46:25,955
ناركيو بينيا سوريانو
في خدمتك

415
00:46:29,917 --> 00:46:32,711
هذا هو خبزنا اليومي
في اسبانيا فرانكو

416
00:46:32,711 --> 00:46:36,424
موجودة بأمان في الطاحونة
الشيوعيون يكذبون

417
00:46:36,466 --> 00:46:38,967
لانه في اسبانيا المتحدة

418
00:46:39,009 --> 00:46:43,306
لايوجد منزل خالي من النار
أو الخبز

419
00:46:56,778 --> 00:47:00,783
هيا , قل لي ما الذي سيحدث الآن

420
00:47:00,824 --> 00:47:02,701
أرني

421
00:47:37,861 --> 00:47:39,405
أوفيليا

422
00:47:43,994 --> 00:47:47,790
هذا خبزنا اليومي في اسبانيا فرانكو

423
00:47:47,832 --> 00:47:49,791
ايها الكايتن

424
00:47:51,960 --> 00:47:54,379
تعال بسرعة

425
00:48:04,639 --> 00:48:08,351
زوجتك بحاجة لراحة مستمرة

426
00:48:09,353 --> 00:48:12,398
يجب أن تستلقي طوال الوقت

427
00:48:14,816 --> 00:48:17,819
على الفتاة أن تنام في مكان آخر

428
00:48:18,779 --> 00:48:21,241
سأبقى هنا حتى الولادة

429
00:48:21,283 --> 00:48:23,367
اشفيها

430
00:48:23,409 --> 00:48:26,954
لا يهمني كم يكلف الأمر
أو ما الذي ستحتاج إليه

431
00:48:29,708 --> 00:48:31,501
اشفيها

432
00:48:52,647 --> 00:48:54,525
لا تقلقي

433
00:48:54,567 --> 00:48:58,071
أمك ستتحسن قريباً
سترين

434
00:49:00,906 --> 00:49:03,408
انجاب طفل أمر صعب

435
00:49:03,450 --> 00:49:06,871
إذاً لن أنجب أبداً

436
00:49:19,008 --> 00:49:22,719
أنت تساعدين الرجال
الذين في الغابة أليس كذلك ؟

437
00:49:33,648 --> 00:49:35,568
هل أخبرت أحداً؟

438
00:49:35,609 --> 00:49:38,070
كلا

439
00:49:39,362 --> 00:49:42,491
لا أريد أن يحدث لك أي مكروه

440
00:49:52,917 --> 00:49:55,421
و لا أنا أريد أن يحدث لك مكروه

441
00:49:55,462 --> 00:49:58,715
هل تعرفين تهويدة؟

442
00:49:59,716 --> 00:50:01,678
واحدة فقط

443
00:50:01,720 --> 00:50:04,306
و لكني لا أتذكر الكلمات

444
00:50:04,306 --> 00:50:08,393
لا يهم , أريد أن أسمعها

445
00:51:02,031 --> 00:51:04,325
لا تخافي
إنه أنا

446
00:51:12,918 --> 00:51:15,128
هل أنت جاهز ؟-
نعم-

447
00:51:16,045 --> 00:51:17,673
إذاً لنذهب

448
00:51:22,302 --> 00:51:24,178
هذا جنون مطلق

449
00:51:24,178 --> 00:51:26,973
عندما يكتشف ذلك الرجل أمرنا
سيقتلنا كلنا

450
00:51:27,014 --> 00:51:30,561
هل فكرت بالأمر ؟-
هل تخاف منه كثيراً دكتور ؟-

451
00:51:30,602 --> 00:51:32,604
ليس خوفاً

452
00:51:32,604 --> 00:51:35,022
على الأقل ليس على نفسي

453
00:51:48,287 --> 00:51:49,789
بيدرو
بيدرو

454
00:51:49,831 --> 00:51:51,791
أخي

455
00:52:07,389 --> 00:52:12,395
لم تنفذي المهمة -
كلا , أمي مريضة -

456
00:52:13,855 --> 00:52:16,649
هذا ليس عذراً للإهمال

457
00:52:16,691 --> 00:52:22,072
انظري
هذا جذر عشبة

458
00:52:22,114 --> 00:52:25,783
نبتة , حلمت أن تصبح انساناً

459
00:52:26,869 --> 00:52:30,580
ضعيها تحت سرير أمك

460
00:52:30,622 --> 00:52:34,959
في وعاء من الحليب الطازج

461
00:52:35,919 --> 00:52:40,757
كل صباح ضعي فيها
قطرتين من الدم

462
00:52:40,798 --> 00:52:45,345
الآن , ليس لدينا وقت لنضيعه

463
00:52:45,386 --> 00:52:48,892
البدر سيكتمل

464
00:52:48,934 --> 00:52:53,188
خذي حيواناتي
لكي تدلك

465
00:52:53,230 --> 00:52:57,358
سوف تذهبين لمكان خطير جداً

466
00:52:57,399 --> 00:52:59,777
كوني حذرة

467
00:52:59,818 --> 00:53:02,279
.... الشيء السابت هناك

468
00:53:02,279 --> 00:53:06,243
ليس بشرياً

469
00:53:09,536 --> 00:53:13,916
سترين وليمة سخية

470
00:53:13,958 --> 00:53:18,545
و لكن لا تأكلي أو تشربي أي شيء

471
00:53:18,545 --> 00:53:21,676
لا شيء مطلقاً

472
00:53:23,218 --> 00:53:26,973
حياتك تعتمد على هذا

473
00:53:47,702 --> 00:53:52,665
أحضرت بعض الأوروجو , التبغ
الجبنة

474
00:53:52,707 --> 00:53:56,003
رسائل لتريغو  وبيلوتو

475
00:53:57,337 --> 00:53:59,715
لنرى كيف حال قدمك فرينشي

476
00:53:59,756 --> 00:54:03,260
و كيف تظن ؟
إنها سيئة

477
00:54:03,260 --> 00:54:04,928
لنرى

478
00:54:09,558 --> 00:54:12,477
أمريكي شمالي

479
00:54:12,519 --> 00:54:16,147
قوات كندية و بريطانية

480
00:54:16,188 --> 00:54:20,234
.... أنزلت على شاطئ في شمال

481
00:54:20,276 --> 00:54:23,279
فرنسا , أيها الأحمق المتأتئ-
فرنسا-

482
00:54:23,321 --> 00:54:26,116
أكثر من 150.000 جندي

483
00:54:26,157 --> 00:54:30,203
تحت قيادة الجنرال دوايت إيزنهاور

484
00:54:31,414 --> 00:54:34,666
إنها سيئة , اليس كذلك؟

485
00:54:34,708 --> 00:54:37,419
... اسمع , فرينشي

486
00:54:37,461 --> 00:54:40,423
لا يمكن إنقاذها

487
00:54:51,767 --> 00:54:55,187
سأحاول أن أقوم بالأمر
بأسرع ما أستطيع

488
00:55:02,738 --> 00:55:06,241
انتظر لحظة
لحظة

489
00:55:42,987 --> 00:55:48,243
استخدمي الطبشورة لرسم
باب في أي مكان في غرفتك

490
00:55:54,291 --> 00:55:57,836
عندما ينفتح الباب
شغلي الساعة الرملية

491
00:56:00,462 --> 00:56:03,299
دعيي الجنيات يدلنك

492
00:56:07,929 --> 00:56:11,141
لا تأكلي أو تشربي أي شيء
خلال إقامتك

493
00:56:11,182 --> 00:56:15,563
و عودي قبل سقوط آخر
حبة رمل

494
01:01:05,526 --> 01:01:06,945
لا , لا

495
01:02:22,899 --> 01:02:25,360
ستصل التعزيزات قريباً
من جاكا

496
01:02:25,402 --> 01:02:29,781
خمسين رجلاً أو أكثر
و عندها سنتواجه مع فيدال

497
01:02:29,823 --> 01:02:32,326
و ثم ماذا ؟

498
01:02:32,367 --> 01:02:36,955
تقتله , سيرسلون واحداً آخر
...و آخر

499
01:02:36,997 --> 01:02:40,000
لا أسلحة , لا مكان آمن

500
01:02:40,042 --> 01:02:44,796
تحتاجون للطعام و  الدواء
يجب أن تعتني بمرسيدس

501
01:02:44,796 --> 01:02:47,592
إذا كنت تحبها فعلاً
ستعبر الحدود معها

502
01:02:47,634 --> 01:02:50,302
هذه قضية خاسرة-
أنا باق هنا دكتور-

503
01:02:49,594 --> 01:02:51,387
لا يوجد خيار

504
01:03:04,233 --> 01:03:06,861
يجب أن تغادري

505
01:03:06,903 --> 01:03:10,698
هذا المفتاح, و لكن لا يمكنك
أن تذهب لهناك الآن

506
01:03:10,740 --> 01:03:13,076
إنه ما يتوقعه

507
01:03:15,203 --> 01:03:17,580
اتركي الأمر لي

508
01:03:20,916 --> 01:03:23,254
أنا جبانة

509
01:03:23,295 --> 01:03:26,131
كلا , لست كذلك

510
01:03:26,173 --> 01:03:28,508
بلى

511
01:03:28,549 --> 01:03:31,261
جبانة , حقيرة

512
01:03:31,261 --> 01:03:34,265
لأني أعيش قرب
ذلك الوغد

513
01:03:34,306 --> 01:03:37,892
أغسل غسيله
و أسوي فراشه , أطعمه

514
01:03:41,145 --> 01:03:43,481
ماذا لو كان الطبيب محقاً
و لا يمكن أن ننتصر؟

515
01:03:47,360 --> 01:03:50,823
على الأقل سنصعب الامر
على الوغد

516
01:03:53,117 --> 01:03:55,578
يسار در
يسار در

517
01:05:44,898 --> 01:05:46,984
كابتن فيدال

518
01:05:47,902 --> 01:05:50,947
حرارتها انخفضت
لا أعرف كيف و لكنها انخفضت

519
01:05:50,989 --> 01:05:53,156
و لكنها لا زالت تعاني من الحمى

520
01:05:53,198 --> 01:05:56,451
نعم و لكنها إشارة جيدة
جسدها يستجيب

521
01:05:57,453 --> 01:05:58,997
اسمعني

522
01:05:58,997 --> 01:06:02,417
إذا قيّد لك أن تختار
أنقذ الطفل

523
01:06:02,458 --> 01:06:05,169
هذا الولد سيحمل اسمي
و اسم أبي

524
01:06:05,211 --> 01:06:07,046
أنقذه

525
01:06:41,874 --> 01:06:44,043
أخي

526
01:06:44,961 --> 01:06:46,713
أخي الصغير

527
01:06:46,713 --> 01:06:50,382
إذا كنت تسمعني

528
01:06:50,424 --> 01:06:53,385
الحياة هنا ليست جيدة

529
01:06:54,596 --> 01:06:57,682
و لكنك ستخرج قريباً

530
01:06:57,724 --> 01:07:00,851
و ستجعل أمي مريضة جداً

531
01:07:01,978 --> 01:07:06,399
أريد أن أطلب منك خدمة حين تخرج

532
01:07:06,441 --> 01:07:08,652
خدمة واحدة

533
01:07:08,693 --> 01:07:11,363
لا تؤذها

534
01:07:11,404 --> 01:07:15,743
ستراها
إنها جميلة جداً

535
01:07:15,743 --> 01:07:19,162
رغم أنها تحزن أحياناً لعدة أيام

536
01:07:19,204 --> 01:07:21,958
سترى , حين تبتسم

537
01:07:21,958 --> 01:07:25,168
ستحبها

538
01:07:26,836 --> 01:07:30,006
اسمعني, إذا فعلت كما أقول

539
01:07:30,049 --> 01:07:32,300
سأعدك وعداً

540
01:07:32,342 --> 01:07:37,097
سآخذك لمملكتي
و أجعل منك أميراً

541
01:07:37,138 --> 01:07:41,309
أعدك
أمير

542
01:08:07,628 --> 01:08:10,089
أطلقت الصفارة , و لكنهم
يتحركوا

543
01:08:10,089 --> 01:08:12,801
حاولت أن أتوقف
و لكن الوقت كان قد فات

544
01:08:12,843 --> 01:08:15,470
رجل الإطفاء و أنا قفزنا
في الوقت المناسب

545
01:08:15,512 --> 01:08:17,346
و لكن انظر للحمولة

546
01:08:19,682 --> 01:08:21,769
ماذا سرقوا من عربات الشحن؟

547
01:08:21,811 --> 01:08:23,895
لم يفتحوها

548
01:08:23,937 --> 01:08:25,731
عن ماذا تتحدث ؟

549
01:08:25,772 --> 01:08:27,984
لم يفتحوا أي من العربات

550
01:08:28,026 --> 01:08:32,530
لم يأخذوا أي شيء -
لا شي؟هل أنت واثق ؟-

551
01:08:32,572 --> 01:08:35,157
الله وحده يعرف ما الذي أرادوه

552
01:08:35,157 --> 01:08:37,619
غير أن يضيعوا وقتنا

553
01:08:54,010 --> 01:08:56,096
لقد خرجوا فجأة أيها الكايتن

554
01:08:58,307 --> 01:09:01,352
لديهم قنابل يديوية
يأتون من أعلى التلة

555
01:09:06,315 --> 01:09:09,401
أيها الكاتن لقد حاصرنا
وحدة بقيت في الخلف

556
01:09:09,443 --> 01:09:11,986
لقد احتموا على المنحدر

557
01:09:45,939 --> 01:09:50,484
تقدم سيرانو , لا تخف
هذه هي الطريقة الوحيدة للموت بشرف

558
01:10:54,635 --> 01:10:56,344
دعني أرى

559
01:11:00,349 --> 01:11:02,476
أيمكنك التكلم؟

560
01:11:37,469 --> 01:11:40,598
أيها الكايتن
هذا لا يزال حياً

561
01:11:44,143 --> 01:11:46,354
مصاب بقدمه

562
01:11:51,277 --> 01:11:53,028
ما الذي حدث ؟-
أمسكوا بواحد-

563
01:11:53,070 --> 01:11:54,613
ماذا ؟-
قبضوا على أحدهم حياً-

564
01:11:54,655 --> 01:11:56,447
و يأخذونه لغرفة المؤن

565
01:12:00,703 --> 01:12:02,246
ميرسيدس

566
01:12:02,246 --> 01:12:04,790
بيدرو
بيدرو

567
01:12:23,810 --> 01:12:26,229
أيها الكايتن يجب أن أدخل
لغرفة المؤن

568
01:12:26,271 --> 01:12:28,189
ليس الآن مرسيدس

569
01:12:55,967 --> 01:12:58,429
هذا كثير عزيزتي

570
01:13:01,515 --> 01:13:03,600
هل آخذ هذه ؟

571
01:13:22,662 --> 01:13:25,207
تفضلي
نصف الجرعة

572
01:13:25,248 --> 01:13:27,668
لا أعتقد أني بحاجة لها

573
01:13:27,709 --> 01:13:30,629
أحس بتحسن
أكثر بكثير

574
01:13:30,671 --> 01:13:34,048
لا أفهم كيف
و لكني سعيد بذلك

575
01:13:36,927 --> 01:13:38,469
أمي

576
01:13:52,484 --> 01:13:55,363
اللعنة , هذه السيجارة جيدة

577
01:13:55,405 --> 01:13:59,325
تبغ جيد
من الصعب إيجاده

578
01:14:01,244 --> 01:14:03,579
اللعنة عليك

579
01:14:06,291 --> 01:14:10,377
اللعنة غارسيز , لقد قبضنا على أحدهم
و اتضح أنه يتأتئ

580
01:14:10,419 --> 01:14:12,379
سنبقى هنا طوال الليل

581
01:14:12,421 --> 01:14:14,465
طالما يتكلم

582
01:14:20,263 --> 01:14:22,264
غارسيز محق

583
01:14:22,264 --> 01:14:25,435
من الأفضل لك أن تخبرنا
بكل شيء

584
01:14:25,476 --> 01:14:27,895
لكي أتأكد أن هذا سيحدث

585
01:14:27,937 --> 01:14:30,482
أحضرت بعض العدة

586
01:14:30,482 --> 01:14:33,527
أشياء تحضرها معك

587
01:14:33,569 --> 01:14:36,864
في البداية لن أستطيع أن أثق بك

588
01:14:36,905 --> 01:14:41,242
و لكن حين أستخدم هذه
سوف تعترف ببعض الأشياء

589
01:14:42,703 --> 01:14:45,330
و عندما أصل لهذه

590
01:14:45,371 --> 01:14:49,168
.... سنكون قد وصلنا
كيف أصفها ؟

591
01:14:49,209 --> 01:14:52,421
علاقة وثيقة
كالأخوة تقريباً

592
01:14:52,463 --> 01:14:53,881
أترى

593
01:14:56,674 --> 01:14:59,303
و عندما نصل لهذا

594
01:14:59,345 --> 01:15:03,058
سأصدق كل ما ستقوله لي

595
01:15:14,610 --> 01:15:16,278
سأعقد معك اتفاق

596
01:15:16,320 --> 01:15:19,616
إذا استطعت أن تعد للثلاثة
بدون أن  تتـ..أ..تــ...ئ

597
01:15:19,658 --> 01:15:21,534
يمكنك الذهاب

598
01:15:23,494 --> 01:15:26,121
لا تنظر له
انظر لي

599
01:15:26,163 --> 01:15:28,499
لا أحد أعلى مني

600
01:15:28,499 --> 01:15:30,543
غارسيز-
نعم أيها الكابتن-

601
01:15:30,585 --> 01:15:34,381
إذا قلت أن هذا الوغد يمكنه
الذهاب , هل سيعارضني أحد؟

602
01:15:34,422 --> 01:15:37,134
لا أحد أيها الكايتن
يمكنه الذهاب

603
01:15:37,176 --> 01:15:41,347
هذه هي
عد للثلاثة

604
01:15:56,862 --> 01:15:58,281
واحد

605
01:15:58,322 --> 01:16:00,408
جيد

606
01:16:04,035 --> 01:16:05,955
اثنين

607
01:16:07,873 --> 01:16:10,585
واحدة أخرى و يمكنك الذهاب

608
01:16:26,518 --> 01:16:28,186
للأسف

609
01:16:39,197 --> 01:16:43,453
أمك تحسنت , سموك

610
01:16:45,120 --> 01:16:47,540
يجب أن ترتاحي

611
01:16:51,085 --> 01:16:53,838
نعم , شكراً لك

612
01:16:53,880 --> 01:16:57,925
لكن الأمور لم تسر بشكل جيد

613
01:16:57,967 --> 01:16:59,719
حقاً ؟

614
01:17:01,511 --> 01:17:04,515
تعرضنا لحادث-
حادث ؟-

615
01:17:04,557 --> 01:17:06,517
نعم

616
01:17:15,361 --> 01:17:16,987
لقد خرقت القوانين

617
01:17:17,029 --> 01:17:19,948
كانت حبتين من العنب
لم أعتقد أن أحداً سيلاحظ

618
01:17:21,158 --> 01:17:23,368
لقد اقترفنا خطأ

619
01:17:23,368 --> 01:17:25,204
خطأ؟

620
01:17:25,204 --> 01:17:28,958
لقد فشلت
لا يمكنك العودة

621
01:17:28,999 --> 01:17:32,877
كان حادثاً -
لا يمكنك العودة-

622
01:17:32,877 --> 01:17:36,798
القمر سيصبح بدراً
خلال ثلاثة أيام

623
01:17:36,839 --> 01:17:42,721
روحك ستبقى بين البشر
للأبد

624
01:17:42,763 --> 01:17:47,601
ستكبرين مثلهم
و ستموتين مثلهم

625
01:17:47,643 --> 01:17:51,439
و ذاكرتك ستختفي مع مر الأيام

626
01:17:51,439 --> 01:17:55,402
و نحن نختفي أيضاً

627
01:17:55,402 --> 01:17:59,864
لن تريننا مرة أخرى

628
01:18:10,958 --> 01:18:14,587
طاب يومك دكتور
آسف لإيقاظك بهذا الوقت المبكر

629
01:18:14,629 --> 01:18:17,423
لكني أعتقد أننا بحاجة لمساعدتك

630
01:18:40,448 --> 01:18:43,075
يا إلهي , ما الذي فعلته به ؟

631
01:18:43,117 --> 01:18:44,994
ليس كثيراً

632
01:18:45,036 --> 01:18:47,246
و لكن الأمور تتحسن

633
01:18:54,545 --> 01:18:59,801
أحب أن تكون موجوداً دكتور
لهذا ميزاته

634
01:19:01,219 --> 01:19:03,012
سيرانو , ابق هنا

635
01:19:03,012 --> 01:19:04,889
لقد تكلمت

636
01:19:04,889 --> 01:19:06,767
ليس كثيراً

637
01:19:08,727 --> 01:19:11,688
لكني تكلمت

638
01:19:11,730 --> 01:19:14,523
أنا آسف
أنا آسف جداً

639
01:19:21,281 --> 01:19:27,161
اقتلني , اقتلني الآن
أرجوك

640
01:19:42,886 --> 01:19:44,430
ابن العاهرة

641
01:20:05,619 --> 01:20:08,372
سأخفف الألم

642
01:20:14,169 --> 01:20:15,921
انتهى الأمر تقريباً

643
01:20:24,096 --> 01:20:26,598
انتبه للدكتور فيريرو
سأعود في الحال

644
01:20:26,598 --> 01:20:28,433
نعم أيها الكايتن

645
01:20:50,748 --> 01:20:53,042
أنت لا تتحرك

646
01:20:53,083 --> 01:20:54,961
هل أنت مريض؟

647
01:20:58,214 --> 01:21:00,800
ماذا تفعلين هناك ؟

648
01:21:14,649 --> 01:21:16,274
استدعه-
من؟-

649
01:21:16,274 --> 01:21:18,526
و من غيره ؟
فيريرو

650
01:21:42,761 --> 01:21:45,179
ما هذا ؟

651
01:21:48,517 --> 01:21:49,935
لا, لا , لا

652
01:21:49,977 --> 01:21:53,563
اتركها
اتركها و شأنها , من فضلك

653
01:21:54,689 --> 01:21:58,360
انظري لهذا
انظري لما كانت تخبؤه تحت سريرك

654
01:21:58,402 --> 01:22:00,070
مارأيك بهذا ؟

655
01:22:03,823 --> 01:22:08,287
أوفيليا , ماذا يفعل هذا
تحت السرير؟

656
01:22:08,328 --> 01:22:12,499
إنه جذر سحري
أعطانيه الفون

657
01:22:12,541 --> 01:22:15,627
هذا بسبب التفاهات التي تسمحين
لها بقرائتها

658
01:22:15,669 --> 01:22:17,839
انظري ماذا فعلت

659
01:22:17,880 --> 01:22:21,301
أرجوك , اتركنا لوحدنا
سأتكلم معها

660
01:22:21,342 --> 01:22:24,304
حسنأً , كما تريدين

661
01:22:26,597 --> 01:22:29,058
قال لي أنك ستتحسنين
و قد تحسنت

662
01:22:29,100 --> 01:22:32,853
أوفيليا عليك أن تصغي لأبوك

663
01:22:32,894 --> 01:22:35,522
عليك التوقف عن كل هذا

664
01:22:35,564 --> 01:22:38,901
لا , أريد أن أغادر هذا المكان

665
01:22:38,943 --> 01:22:41,487
أرجوك ,أبعدني من هنا
لنذهب , أرجوك

666
01:22:41,529 --> 01:22:44,032
الأمور ليست بهذه البساطة

667
01:22:45,115 --> 01:22:47,076
أنت تكبرين

668
01:22:48,578 --> 01:22:52,791
قريباً ستكتشفين أن الحياة
ليست حكاية خيالية

669
01:22:52,833 --> 01:22:55,836
العالم مكان قاسي

670
01:22:55,878 --> 01:22:58,839
و سوف تتعلمين ذلك
حتى لو تألمت

671
01:23:01,633 --> 01:23:04,093
لا , لا -
أوفيليا -

672
01:23:05,137 --> 01:23:10,433
السحر غير موجود
ليس بالنسبة لك , أنا , أو أي أحد آخر

673
01:23:22,154 --> 01:23:24,491
ماما , النجدة

674
01:23:24,532 --> 01:23:25,951
النجدة

675
01:23:34,668 --> 01:23:36,711
لماذا فعلتها ؟

676
01:23:36,753 --> 01:23:40,340
كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

677
01:23:40,382 --> 01:23:43,677
لا , كان بإمكانك أن تطيعني

678
01:23:43,718 --> 01:23:47,598
كان بإمكاني
و لكني لم أفعل

679
01:23:49,014 --> 01:23:52,143
كان أفضل لك
و تعرف ذلك

680
01:23:52,143 --> 01:23:56,524
لا أفهم
لماذا لم تطعني ؟

681
01:23:56,565 --> 01:23:59,986
الإطاعة من أجل الإطاعة

682
01:23:59,986 --> 01:24:02,905
بدون أي سؤال

683
01:24:04,115 --> 01:24:08,034
هذا شيء يفعله أمثالك فقط
أيها الكايتن

684
01:24:44,239 --> 01:24:45,906
أيها الكايتن

685
01:24:52,205 --> 01:24:55,042
غارسيز
استدعي طبيب الجيش

686
01:24:55,083 --> 01:24:56,877
في الحال -
نعم أيها الكايتن-

687
01:25:43,466 --> 01:25:47,137
لأن الطريق للرب
غامض

688
01:25:47,179 --> 01:25:49,890
لأن جوهر مغفرته

689
01:25:49,932 --> 01:25:53,142
موجود في كلمته
و في غموضه

690
01:25:53,184 --> 01:25:56,438
و لأن الله يرسل لنا
الرسالة

691
01:25:56,480 --> 01:26:00,067
إن واجبنا أن نفك شفرتها

692
01:26:00,067 --> 01:26:02,318
لأننا عندما نفتح ذراعينا

693
01:26:02,360 --> 01:26:07,032
الأرض تأخذ درعاً
فارغاً تافهاً

694
01:26:07,074 --> 01:26:11,079
بعيدة الآن الروح
في مجدها الأبدي

695
01:26:11,121 --> 01:26:15,208
و لأننا نجد معنى الحياة
في الألم

696
01:26:15,250 --> 01:26:19,713
و حالة النعمة التي نفقدها
عند ولادتنا

697
01:26:19,754 --> 01:26:25,593
لأن الله , في حكمته المطلقة
يضع الحل بين أيدينا

698
01:26:30,056 --> 01:26:33,142
و لانه في غيابه المادي فقط

699
01:26:33,183 --> 01:26:36,646
المكان الذي احتله
في أرواحنا يعاد ملؤه

700
01:26:59,086 --> 01:27:01,213
عرفت الدكتور فيريرو جيداً

701
01:27:01,213 --> 01:27:03,132
اليس كذك مرسيدس؟

702
01:27:03,174 --> 01:27:06,594
الكل عرفوه سيدي
الكل هنا

703
01:27:08,471 --> 01:27:12,350
المتأتئ تحدث عن مخبر
هنا في الطاحونة

704
01:27:12,391 --> 01:27:16,355
أيمكنك تخيل ذلك؟
تحت أنفي

705
01:27:18,898 --> 01:27:23,236
مرسيدس
من فضلك

706
01:27:32,037 --> 01:27:34,164
ما رايك بي ؟

707
01:27:34,206 --> 01:27:37,042
لا بد أنك تظنين أني وحش

708
01:27:37,084 --> 01:27:40,378
رأي شخص مثلي غير مهم
سيدي

709
01:27:49,888 --> 01:27:53,017
أريدك أن تذهبي للمخزن
و تحضري لي المزيد من الشراب

710
01:27:53,059 --> 01:27:55,437
نعم سيدي
طابت ليلتك

711
01:27:58,189 --> 01:28:02,360
مرسيدس
الا تنسين شيئاً؟

712
01:28:02,402 --> 01:28:04,320
سيدي ؟

713
01:28:08,782 --> 01:28:10,743
المفتاح

714
01:28:10,785 --> 01:28:13,454
لدي النسخة الوحيدة
أليس كذلك ؟

715
01:28:13,496 --> 01:28:16,081
نعم سيدي

716
01:28:17,250 --> 01:28:19,919
أتعرفين
هناك تفصيل غريب

717
01:28:19,961 --> 01:28:23,299
يقلقني
.... ربما ليس مهماً , لكن

718
01:28:23,299 --> 01:28:25,967
في اليوم الذي اقتحموا فيه
المخزن

719
01:28:26,009 --> 01:28:28,554
بالقنابل اليدوية
و المتفجرات

720
01:28:28,554 --> 01:28:31,432
القفل لم يكن مخلوعاً

721
01:28:32,641 --> 01:28:35,686
كما قلت,  ربما ليس مهماً

722
01:28:39,732 --> 01:28:41,817
كوني حذرة

723
01:28:43,236 --> 01:28:45,362
طابت ليلتك , سيدي

724
01:29:27,155 --> 01:29:29,950
أوفيليا
أوفيليا

725
01:29:29,992 --> 01:29:32,410
أنا مغادرة الليلة

726
01:29:32,410 --> 01:29:35,331
إلى أين ؟-
لا يمكنني أن أخبرك -

727
01:29:35,373 --> 01:29:38,626
خذيني معك -
لا , لا أستطيع -

728
01:29:38,668 --> 01:29:42,630
لاأستطيع , بنيتي , و لكني سأعود
من أجلك , أعدك

729
01:29:42,672 --> 01:29:44,464
خذيني معك

730
01:30:08,908 --> 01:30:10,700
سمعت شيئاً

731
01:30:14,997 --> 01:30:17,749
لا شيء
لا تقلقي

732
01:30:27,384 --> 01:30:29,176
مرسيدس

733
01:30:30,345 --> 01:30:31,929
أوفيليا

734
01:30:40,565 --> 01:30:43,526
منذ متى تعرفين عن هذا ؟

735
01:30:47,572 --> 01:30:50,866
منذ متى تضحكين علي ؟
أيتها الساقطة الصغيرة

736
01:30:51,951 --> 01:30:53,453
راقبها

737
01:30:56,540 --> 01:30:58,875
و إذا حاول أحد الدخول

738
01:30:58,916 --> 01:31:01,169
اقتلها أولاً

739
01:31:15,309 --> 01:31:17,770
لحم جاف

740
01:31:19,854 --> 01:31:21,732
تبغ

741
01:31:21,774 --> 01:31:24,818
لو طلبتها لأعطيتك إياها
مرسيدس

742
01:31:32,368 --> 01:31:34,913
أريد أسماء من كتب هذه الرسائل

743
01:31:34,954 --> 01:31:37,998
و أريدهم أمامي غداً

744
01:31:38,040 --> 01:31:39,750
نعم ايها الكايتن

745
01:31:41,919 --> 01:31:44,298
يمكنك الذهاب غارسيز

746
01:31:45,673 --> 01:31:47,967
هل أنت واثق ؟
أيها الكايتن

747
01:31:49,260 --> 01:31:53,139
بالله عليك
إنها مجرد امرأة

748
01:31:56,309 --> 01:31:58,687
هذا ما ظننته دائماً

749
01:31:58,687 --> 01:32:01,648
لهذا استطعت أن أفلت بالأمر

750
01:32:02,607 --> 01:32:04,942
أنا كنت غير مرئية بالنسبة لك-
اللعنة-

751
01:32:08,029 --> 01:32:11,533
لقد وجدت ضعفي : تكبراً

752
01:32:13,077 --> 01:32:16,788
و لكن نقاط ضعفك
التي نحن مهتمون بها

753
01:32:18,958 --> 01:32:21,877
الأمر بسيط
سوف تتحدثين

754
01:32:21,919 --> 01:32:25,506
و أنا يجب أن أعرف

755
01:32:25,548 --> 01:32:29,010
أن كل شيء تقولينه
هو الحقيقة

756
01:32:29,051 --> 01:32:33,388
لدينا بعض الأشياء هنا
من أجل هذا الغرض

757
01:32:35,182 --> 01:32:37,435
لا شيء معقد

758
01:32:39,186 --> 01:32:41,481
أشياء نتعلمها خلال العمل

759
01:32:43,106 --> 01:32:44,775
.... أولاً

760
01:33:02,209 --> 01:33:05,881
أنا لست رجل عجوز
و لست أسيراً جريحاً

761
01:33:05,922 --> 01:33:09,593
ابن العاهرة
إياك أن تلمس الفتاة

762
01:33:09,635 --> 01:33:12,304
لن تكون أول خنزير أذبحه

763
01:33:22,689 --> 01:33:25,360
: أرقام اليانصيب الرابحة هي

764
01:33:25,401 --> 01:33:27,779
-33037-

765
01:33:34,869 --> 01:33:36,579
هل تركها تذهب ؟

766
01:33:38,540 --> 01:33:40,540
ماذا قلت ؟

767
01:33:49,008 --> 01:33:51,636
أحضرها
هيا , أحضرها لي

768
01:33:51,678 --> 01:33:53,054
أحضرها لي

769
01:33:53,054 --> 01:33:54,889
اصعدوا

770
01:34:57,329 --> 01:35:00,623
سيكون من الأفضل أن تأتي معي
بدون مقاومة

771
01:35:00,665 --> 01:35:02,876
الكايتن يقول أنك إن
... تصرفت

772
01:35:07,173 --> 01:35:09,175
لا تكوني حمقاء
عزيزتي

773
01:35:09,175 --> 01:35:11,969
... إذا كان سيقتلك أحدهم

774
01:35:12,845 --> 01:35:14,513
سيكون أنا

775
01:36:24,793 --> 01:36:27,130
قررت أن أمنحك

776
01:36:27,171 --> 01:36:29,757
فرصة أخيرة

777
01:36:34,636 --> 01:36:37,640
هل تعدين أن تفعلي كما أقول ؟

778
01:36:37,682 --> 01:36:40,976
هل ستقومين بكل ما أطلبه منك ؟

779
01:36:41,018 --> 01:36:43,314
بدون أسئلة؟

780
01:36:43,355 --> 01:36:47,568
هذه فرصتك الاخيرة

781
01:36:47,568 --> 01:36:51,362
إذاً أصغ إلي

782
01:36:51,404 --> 01:36:54,742
ابحثي عن أخيك

783
01:36:54,783 --> 01:36:57,619
و أحضريه للمتاهة

784
01:36:57,661 --> 01:37:01,582
بأسرع وقت
سموك

785
01:37:01,623 --> 01:37:03,542
أخي ؟

786
01:37:03,584 --> 01:37:05,419
تحتاجين إليه

787
01:37:05,419 --> 01:37:08,757
لكن -
لا أسئلة-

788
01:37:11,342 --> 01:37:13,719
الباب مغلق

789
01:37:13,719 --> 01:37:15,721
في هذه الحالة

790
01:37:15,763 --> 01:37:18,850
اصنعي بابا لك

791
01:40:08,191 --> 01:40:09,819
كابتن
من بعد إذنك

792
01:40:13,113 --> 01:40:14,656
تعال بسرعة

793
01:40:14,698 --> 01:40:18,034
ماذا حدث الآن ؟-
سيرانو عاد , لقد جرح-

794
01:40:18,076 --> 01:40:19,995
جرح ؟

795
01:41:06,793 --> 01:41:08,793
أين غراسيز؟

796
01:41:15,302 --> 01:41:17,095
كم كان هناك ؟

797
01:41:17,137 --> 01:41:19,306
لا أعرف بالضبط
كابتن

798
01:41:19,348 --> 01:41:21,350
خمسون رجلاً على الأقل

799
01:41:21,391 --> 01:41:24,853
الآخرون لم نجوا
مركز الاستطلاع لا يستجيب

800
01:41:24,895 --> 01:41:26,646
كم رجل في المخيم ؟

801
01:41:26,688 --> 01:41:29,024
عشرون
ربما أقل سيدي

802
01:41:39,492 --> 01:41:42,871
سنغادر
معاً

803
01:41:42,913 --> 01:41:45,459
لا تخف

804
01:41:45,501 --> 01:41:48,544
لن يحدث لك مكروه

805
01:41:53,966 --> 01:41:56,093
ضعهم في الدورية
على خط الأشجار

806
01:41:56,093 --> 01:41:57,887
عندما تعود فرقة أخرى
أخبرني فوراً

807
01:41:57,887 --> 01:42:00,890
اتصل بالراديو لطلب التعزيزات , الآن

808
01:42:00,932 --> 01:42:02,892
نعم كايتن

809
01:42:29,920 --> 01:42:31,547
اتركيه

810
01:43:17,469 --> 01:43:19,179
أوفيليا

811
01:44:45,643 --> 01:44:48,187
بسرعة , جلالتك

812
01:44:48,229 --> 01:44:50,606
أعطني إياه

813
01:44:51,691 --> 01:44:54,652
البدر عالي في السماء

814
01:44:54,694 --> 01:44:57,112
يمكننا أن نفتح البوابة

815
01:44:58,531 --> 01:45:00,700
ما الذي في يدك ؟

816
01:45:01,576 --> 01:45:03,746
البوابة ستنفتح

817
01:45:03,746 --> 01:45:06,748
إذا قدمنا دم بريء

818
01:45:06,789 --> 01:45:11,045
فقط قطرة من الدم
هذا كل شيء

819
01:45:11,086 --> 01:45:13,672
إنها المهمة النهائية

820
01:45:13,672 --> 01:45:15,342
أسرعي

821
01:45:18,344 --> 01:45:20,971
وعدتني أن تطيعينني

822
01:45:21,013 --> 01:45:24,100
أعطني الولد -
لا-

823
01:45:24,142 --> 01:45:26,894
أخي سيبقى معي

824
01:45:26,935 --> 01:45:29,980
هل ستتخلين عن حقك المقدس؟

825
01:45:30,022 --> 01:45:32,816
من أجل هذا المدلل الذي
بالكاد تعرفينه

826
01:45:32,858 --> 01:45:36,028
نعم , سافعل

827
01:45:37,280 --> 01:45:40,158
هل ستتخلين عن عرشك من أجله؟

828
01:45:40,200 --> 01:45:43,704
و هو الذي سبب لك
هذه المأساة؟

829
01:45:43,746 --> 01:45:47,247
هذا الذل ؟-
نعم سأفعل -

830
01:45:52,003 --> 01:45:54,880
كما تريدين

831
01:45:54,923 --> 01:45:57,091
سموك

832
01:46:13,024 --> 01:46:14,443
لا

833
01:47:12,753 --> 01:47:14,212
ابني

834
01:47:41,199 --> 01:47:43,451
قولي لابني

835
01:47:48,705 --> 01:47:51,292
أخبريه , بالوقت الذي مات فيه أبوه

836
01:47:51,334 --> 01:47:53,754
... أخبريه -
لا-

837
01:47:53,796 --> 01:47:56,382
لن يعرف اسمك حتى

838
01:49:40,280 --> 01:49:42,948
انهضي بنيتي

839
01:49:46,620 --> 01:49:48,080
تعالي

840
01:50:12,897 --> 01:50:14,523
أبتاه

841
01:50:14,564 --> 01:50:16,609
لقد سكبت دمك

842
01:50:16,651 --> 01:50:18,611
بدلاً من دم بريء

843
01:50:18,653 --> 01:50:22,615
هذه كانت المهمة الأخيرة
و الأكثر أهمية

844
01:50:33,458 --> 01:50:36,380
و كان خيارك صائباً
سموك

845
01:50:39,134 --> 01:50:41,385
تعالي معي

846
01:50:41,427 --> 01:50:43,929
و اجلسي بجانب أبيك

847
01:50:43,971 --> 01:50:46,932
لقد انتظرك طويلاً

848
01:51:39,277 --> 01:51:43,406
يقال أن الأميرة عادت
لمملكة أبيها

849
01:51:43,448 --> 01:51:47,160
و أنها حكمت
بالعدل و بالقلب الطيب

850
01:51:47,202 --> 01:51:49,538
لقرون عديدة

851
01:51:49,580 --> 01:51:52,501
و أنها أصبحت محبوبة من شعبها

852
01:51:52,542 --> 01:51:55,003
و أنها تركت وراءها

853
01:51:55,045 --> 01:51:58,255
أثراً صغير من زمنها على الأرض

854
01:51:58,297 --> 01:52:00,758
لا يراه سوى أولاء

855
01:52:00,800 --> 01:52:03,302
الذين يعرفون أين يوجهون أنظارهم
Synchronized By : Eng.Taki

